Sony D-NF421 Portable Cd Player

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
D-NF421 photo

User Manual

This is the main product document for model D-NF421.

The file format is pdf, 39 pages, you can download this manual here .

background
CD ATRAC Walkman FM/AM
Toca-discos Digital
a Laser Portátil
© 2005 Sony Corporation Impresso no Brasil
D-NF421
2-318-768-12 (1)
Manual de Instruções
GB
background
2
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio
ou choque elétrico, não
exponha o aparelho à chuva ou
à umidade.
Não instale o aparelho em espaços
limitados, como estantes de livros ou
armários embutidos.
Para evitar riscos de incêndio, não cubra
os orifícios de ventilação do aparelho com
jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Nem
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque
elétrico, não coloque objetos contendo
líquido, como vasos, sobre o aparelho.
PRECAUÇÃO
O uso de instrumentos ópticos com este
aparelho aumenta o risco de lesões nos
olhos.
CUIDADO
EMISSÃO DE RAIO LASER
INVISÍVEL QUANDO O APARELHO É
ABERTO
NÃO OLHE PARA O RAIO, NEM
OBSERVE DIRETAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
EMISSÃO DE RAIO LASER
INVISÍVEL DE CLASSE 1M QUANDO
O APARELHO É ABERTO
NÃO OBSERVE DIRETAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
Sobre este manual
Este manual descreve como utilizar este reprodutor
de CD. Para obter informações sobre o software
SonicStage fornecido, consulte o “Guia de
Instalação/Operação” do SonicStage.
O idioma do menu neste reprodutor de CD vem
ajustado da fábrica em Inglês.
No manual, os ajustes são apresentados no idioma
Inglês e Português de Portugal.
Exemplo: “OFF” (DESACTIVADO).
Para mudar o idioma do menu, veja a página 24.
Aviso aos usuários
Sobre o software fornecido
Dependendo do tipo de texto e de caracteres, o
texto exibido no SonicStage pode não aparecer
corretamente no aparelho. Isto se deve aos seguintes
fatores:
Limitações do reprodutor conectado.
O reprodutor não está funcionando corretamente.
ATRAC3plus é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“WALKMAN” é uma marca registrada da Sony
Corporation e representa os produtos com Fones
de ouvido estéreo.
é uma marca
comercial da Sony Corporation.
Nota sobre o DualDisc
O DualDisc é um disco de dois lados, que tem dados
de DVD em um lado e dados de áudio digital em
outro lado. Entretanto, como o lado que tem dados
de áudio não obedece ao padrão “Compact Disc”
(CD), a reprodução do DualDisc não é garantida
neste aparelho.
background
3
Índice
Criando seus Próprios CDs ATRAC .....4
Quais os discos que podem ser
reproduzidos neste reprodutor de CD? ......5
Precauções ............................................7
Segurança ...................................................7
Reprodutor de CD ......................................7
Manuseio de CDs .......................................7
Fones de ouvido .........................................7
Preparativos
Conferindo os Acessórios
Fornecidos ............................................8
Localização dos Componentes e
Controles ..............................................8
Preparando a Fonte de Alimentação
(Pilha, não fornecida) .........................10
Verifi cando a carga restante da pilha (não
fornecida) ................................................10
Quando utilizar o adaptador de
alimentação CA .......................................11
Reprodução
Reproduzindo um CD .........................12
Operações básicas de reprodução
(Reproduzir, parar, procurar) ...................13
Travando os controles (HOLD) ................14
Procurando uma Faixa/Arquivo
Favorito .................................................. 14
Procurando através da visualização de
grupos (Visualização de Arquivos) ..........14
Procurando através da visualização de
uma lista de grupos/arquivos
(Visualização da Lista) ............................15
Verifi cando a informação do CD no
visor ......................................................... 15
Alterando as Opções de Reprodução
(PLAY MODE) ......................................17
Opções de reprodução (PLAY MODE) ...18
Reproduzindo grupos ...............................19
Reproduzindo as faixas favoritas
(Reprodução das faixas com marcador) ..19
Reproduzindo as listas de reprodução
favoritas (reprodução da lista de reprodução
m3u) .........................................................19
Reproduzindo faixas na ordem desejada
(reprodução PGM) ...................................20
Reproduzindo faixas repetidamente
(Reprodução Repetida) ............................20
Ajustando a Qualidade de Som .........21
Selecionando a qualidade de som .............21
Personalizando a qualidade de som ..........21
Itens de SOUND ......................................22
Alterando os Ajustes Opcionais .......23
Ajustando várias funções .........................23
Itens de OPTION (OPÇÃO) ...................24
Usando o Rádio
Ouvindo o Rádio .................................27
Reforçando os sons graves .......................27
Se a transmissão de FM apresentar ruído
devido a uma interferência das ondas
de rádio fortes ..........................................27
Se a transmissão de FM apresentar
ruído devido à recepção fraca .................28
Protegendo os ouvidos .............................28
Desligando o rádio automaticamente .......28
Quando estiver ouvindo o rádio com
a pilha (não fornecida) .............................28
Memorizando as Emissoras de
Rádio ...................................................29
Memorizando as emissoras
manualmente ...........................................29
Ouvindo as Emissoras Memorizadas ....31
Alterando o Intervalo de Freqüência ..31
Informações Adicionais
Guia para Solução de Problemas .....32
Manutenção .........................................35
Especifi cações Técnicas ....................35
Índice Remissivo .................................37
Termo de Garantia ..............Última capa
background
4
Criando seus Próprios CDs ATRAC
Além dos CDs de áudio convencionais, você pode reproduzir um CD original chamado “CD
ATRAC”, que pode ser criado com o software fornecido SonicStage. Com SonicStage, você pode
gravar aproximadamente 30 CDs de áudio* num único CD-R ou CD-RW.
Segue abaixo um resumo rápido sobre como ouvir músicas do seu CD ATRAC.
Instale o SonicStage em seu computador.
SonicStage é um software que transfere as músicas
baixadas dos CDs de áudio para o computador e cria
CDs originais. Este software pode ser instalado do
CD-ROM fornecido.
Crie um CD ATRAC.
Após selecionar as músicas favoritas dentre as músicas
armazenadas em seu computador, grave-as em um
CD-R/CD-RW usando o SonicStage.
Ouvindo as músicas com este reprodutor de CD.
Você pode apreciar uma grande quantidade de músicas
do seu CD original.
Consulte o “Guia de Instalação/Operação” fornecido para
saber como instalar o SonicStage e criar os CDs ATRAC.
* Quando o tempo total de reprodução de um CD (álbum) é estimado
em 60 minutos e a gravação é realizada em um CD-R/CD-RW de
700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.
CDs de áudio,
arquivos MP3
CD ATRAC
background
5
Quais os discos que podem ser reproduzidos neste
reprodutor de CD?
CDs de áudio:
CDs de formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um padrão de
gravação usado para CDs de áudio.
CDs ATRAC:
CD-Rs/CD-RWs nos quais dados de áudio comprimidos no formato ATRAC3plus
foram gravados utilizando o SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) é uma tecnologia de compressão
de áudio que satisfaz a exigência de som de alta qualidade e taxas de compressão elevadas.
O ATRAC3plus pode comprimir arquivos de áudio em aproximadamente 1/20 do seu
tamanho original a 64 kbps.
As taxas de bits e freqüências de amostragem que este reprodutor pode reproduzir são:
Taxa de bits Freqüência de amostragem
ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz
ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz
Até 62 caracteres podem ser exibidos neste reprodutor de CD.
CDs MP3:
CD-Rs/CD-RWs nos quais dados de áudio comprimidos no formato MP3 foram
gravados utilizando-se outro software*
Seguem abaixo as taxas de bits e as freqüências de amostragem que este reprodutor pode
reproduzir. Os arquivos de Taxa de Bits Variável (VBR) também podem ser reproduzidos.
Taxa de bits Freqüência de amostragem
MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz
MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz
Este reprodutor de CD está em conformidade com a Versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 do formato
de indicador ID3. O indicador ID3 é um formato que adiciona determinadas informações
(nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos arquivos MP3. Neste reprodutor
de CD podem ser visualizados até 64 caracteres de informação de indicador ID3.
CD-Extra e CDs Mix-Mode:
CD-R/CD-RW nos quais dados de formato CD-DA e CD-ROM estão gravados
juntos.*
Se você não conseguir reproduzir o seu CD, altere o ajuste “CD-EXTRA” no menu
OPTION (OPÇÃO) (
página 25). Isto possibilitará a reprodução do CD.
Podem ser reproduzidos também CDs ATRAC nos quais dados de áudio comprimidos no formato
MP3 tenham sido gravados utilizando-se um software diferente de SonicStage. Com SonicStage,
não é possível criar um CD com formatos de dados de áudio mistos.
* Podem ser reproduzidos somente discos de formato ISO9660 Nível 1/2 e extensão Joliet.
Continua
background
6
Discos de música codifi cados com
tecnologia de proteção de direitos
autorais
Este aparelho foi desenvolvido para
reproduzir discos que obedeçam ao padrão
“Compact Disc” (CD). Algumas gravadoras
estão protegendo seus discos de áudio com
tecnologia de proteção de direitos autorais.
Alguns desses discos não estão conforme o
padrão CD e não podem ser reproduzidos
neste aparelho.
Diferença nas estruturas de arquivos dos
CDs ATRAC e CDs MP3
Os CDs ATRAC e os CDs MP3 são
compostos de “arquivos” e " grupos". Um
“arquivo” é equivalente a uma “faixa” de um
CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de
arquivos e é equivalente a um “álbum”.
Nos CDs MP3, este reprodutor reconhece
uma pasta de MP3 como um “grupo”, de
modo que os CDs ATRAC e os CDs MP3
possam ser utilizados da mesma forma.
O número de grupos e arquivos que pode
ser utilizado
Número máximo de grupos: 256
Número máximo de arquivos: 999
Ordem de reprodução dos CDs ATRAC e dos
CDs MP3
Nos CDs ATRAC, os arquivos são
reproduzidos na ordem selecionada no
SonicStage.
Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode
variar conforme o método usado para gravar
os arquivos MP3 no disco. É possível também
reproduzir uma “lista de reprodução”
contendo uma ordem de reprodução de
um arquivo MP3. No exemplo a seguir, os
arquivos são reproduzidos na ordem de
a .
Arquivo
MP3
Grupo
(Nível máximo de diretório: 8)
Notas
Se arquivos ATRAC3plus e arquivos MP3
estiverem gravados no mesmo CD, este reprodutor
de CD reproduzirá primeiro os arquivos
ATRAC3plus.
A capacidade de reprodução deste reprodutor de
CD pode variar conforme a qualidade do disco e
da condição do dispositivo de gravação.
Os caracteres que podem ser utilizados são A a Z,
a a z, 0 a 9, e _ (sublinhado).
Em um disco contendo arquivos ATRAC3plus e
MP3, não salve arquivos de outros formatos e nem
crie pastas desnecessárias.
Sobre CDs ATRAC
Os CD-Rs/CD-RWs gravados no formato
ATRAC3plus não podem ser reproduzidos no
computador.
Sobre CDs MP3
• Certifi que-se de acrescentar a extensão do arquivo
“mp3” ao nome do arquivo. No entanto, se você
acrescentar a extensão “mp3” a um arquivo
que não seja MP3, o reprodutor não conseguirá
reconhecer o arquivo corretamente.
Para comprimir uma fonte em um arquivo
MP3, recomendamos o ajuste dos parâmetros
de compressão em “44,1 kHz”, “128 kbps” e
“Constant Bit Rate (taxa de bits constante)”.
Para gravar até a capacidade máxima, ajuste o
software de gravação em “halting of writing”
(parar a gravação).
Para gravar até a capacidade máxima de uma só
vez numa mídia que não tenha nada gravado,
ajuste o software de gravação em “Disc at Once”.
background
7
Precauções
Segurança
Se algum objeto sólido ou líquido cair
dentro do reprodutor de CD, desconecte-o
e leve ao Serviço Autorizado Sony antes de
utilizá-lo novamente.
Não coloque nenhum objeto estranho
dentro da tomada DC IN 3V (entrada de
alimentação externa).
Reprodutor de CD
Mantenha limpa a lente do reprodutor de
CD e evite o contato com a mesma. Caso
contrário, a lente poderá ser danifi cada e o
reprodutor de CD não operará corretamente.
Não coloque nenhum objeto pesado sobre o
reprodutor de CD. O reprodutor de CD e o
CD poderão ser danifi cados.
Não deixe o reprodutor de CD próximo
de fontes de calor ou em locais sujeitos à
luz solar direta, poeira excessiva ou areia,
umidade, chuva, choques mecânicos, sobre
superfícies irregulares ou dentro de um
carro com os vidros fechados.
Se o reprodutor de CD causar interferência
na recepção de rádio ou TV, desligue o
reprodutor de CD ou afaste-o do rádio ou
TV.
Discos com formato fora do padrão (ex.
coração, quadrado, estrela) não podem ser
reproduzidos neste reprodutor de CD. O uso
de discos neste formato poderá danifi car o
reprodutor de CD, por isso não utilize estes
discos.
Manuseio de CDs
Para manter o CD limpo, segure-o pelas
bordas. Não toque na superfície.
Não cole etiquetas ou fi tas adesivas sobre o
CD.
Não exponha o CD à luz solar direta ou às
fontes de calor como dutos de ar quente.
Não deixe o CD dentro de um automóvel
estacionado sob a luz solar direta.
Fones de ouvido
Segurança nas estradas
Não utilize fones de ouvidos quando estiver
dirigindo um veículo, andando de bicicleta
ou operando algum veículo motorizado. Isto
pode provocar um acidente de trânsito e, em
algumas regiões, o seu uso é ilegal. Utilizar os
fones de ouvido com volume alto enquanto se
caminha é também potencialmente perigoso,
especialmente nos cruzamentos de pedestres.
Você deve ter o máximo de cuidado ou
interromper o uso do aparelho em situações
potencialmente perigosas.
Protegendo os ouvidos contra lesões
Evite o uso de fones de ouvido em volume
alto. Especialistas em audição desaconselham
o uso contínuo e prolongado com volume
muito alto. Se ouvir zumbido nos ouvidos,
diminua o volume ou interrompa o uso.
Respeitando o próximo
Mantenha o volume em um nível moderado.
Isto lhe permite ouvir os sons externos e
respeitar as pessoas que estão ao redor.
background
Preparativos
Conferindo os
Acessórios Fornecidos
Fones de ouvido
CD-ROM (SonicStage Ver. 2.3)
Não reproduza este CD-ROM em um reprodutor
de CD de áudio, inclusive neste reprodutor.
Adaptador de alimentação CA
(Verifi que a tensão indicada na etiqueta
colada no adaptador de alimentação CA
fornecido)
Manual de instruções (Este manual)
Guia de Instalação/Operação do SonicStage
Ver. 2.3
Utilização dos fones de ouvido fornecidos
Os seguintes procedimentos mostram o uso
do fone de ouvido na orelha esquerda.
1 Coloque o lado
na orelha esquerda e
o lado
na orelha direita conforme a
ilustração.
2 Encaixe os fones de ouvido nas orelhas,
como você faria com os óculos.
3 Ajuste os fones nas orelhas de forma
confortável.
Nota sobre a utilização dos fones de
ouvido fornecidos
Não coloque peso, nem exerça pressão sobre
os fones de ouvido. Os fones de ouvido
poderão fi car deformados se deixados nestas
condições por um período longo.
Localização dos
Componentes e
Controles
Reprodutor de CD
8
background
Teclas de operação
(reprodução/pausa)*/ENTER (
páginas 12-15, 17, 19-21, 23, 27, 28, 30,
31)
/ (
páginas 13, 15, 21, 30)
*/ (
páginas 14, 15, 17, 19-21, 23,
27, 28, 30, 31)
VOL +/– (
página 12)
Reprodutor de CD:
Tecla
–•TUNE – (
páginas 13, 14,
20, 27, 29)
Tecla •RADIO OFF (
páginas 13, 15,
20, 22, 24, 27, 30)
Tecla SEARCH (
páginas 14, 15, 29)
Tecla RADIO ON/BAND•MEMORY
(
páginas 27, 29-31)
Tecla DISPLAY/MENU (
páginas 16,
17, 19, 21, 23, 27, 28, 30, 31)
Tecla +•TUNE + (
páginas 13, 14,
20, 27, 29)
Tomada (fones de ouvido)
(
página 12)
Tomada DC IN 3 V (
página 11)
Chave HOLD (na parte inferior do
reprodutor de CD) (
página 14)
Chave OPEN (
páginas 10, 12)
* Esta tecla possui um ponto saliente.
Visor de informações
Visor de informações para caracteres
(
página 16)
Indicador Atrac3plus/MP3
Indicador de disco (
página 12)
Indicador de pilha (
página 10)
Indicador da lista de reprodução
Indicador de grupo
Indicador de marcador (
página 19)
Indicador de modo de reprodução
Indicador de temporizador (
página 24)
Indicador de som
Preparativos
9
background
4
Feche a tampa até que se encaixe
fazendo um clique.
Pressione
aqui.
Para remover a pilha
Remova a pilha conforme abaixo.
Veri cando a carga
restante da pilha (não
fornecida)
A carga restante da pilha é indicada no visor
conforme a ilustração abaixo. A barra preta
do indicador diminui à medida que a carga da
pilha diminui.
“Low Battery”*
* Um sinal sonoro (bipe) é emitido.
Quando a pilha estiver gasta, substitua a pilha
por uma nova.
Notas
O visor mostra a carga restante aproximada
da pilha. Por exemplo, uma barra nem sempre
corresponde a um quarto da carga da pilha.
Dependendo das condições de operação, a
indicação pode diminuir ou aumentar em relação
ao tempo restante real.
Preparando a Fonte de
Alimentação
(Pilha, não
fornecida)
Utilize somente o tipo de pilha recomendado
abaixo para o reprodutor de CD.
Pilha alcalina tipo AA (não fornecida)
1
Deslize a chave OPEN para abrir a
tampa do reprodutor de CD.
Chave OPEN
2
Abra a tampa do compartimento
de pilha que se encontra na parte
interna do reprodutor.
Tampa do
compartimento
de pilha
Levante
Pressione
3
Insira uma pilha alcalina (tipo
AA, não fornecida) de forma que
as polaridades
e da pilha
coincidam com as indicações do
compartimento de pilha.
Insira o
lado
primeiro.
(pilha fraca)
10
background
Duração da pilha
1)
Quando usar uma pilha alcalina Sony (SG)
(produzida no Japão)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de áudio
22 20
CD ATRAC
2)
41 38
CD MP3
3)
26 24
RADIO ON (rádio ligado)
30
1) Valor mensurado conforme o padrão da JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
O tempo de reprodução apresentado acima
corresponde a horas aproximadas, quando se
utiliza o reprodutor em uma superfície plana e
estável e a função “POWER SAVE” (MODO
ECONOMIA) está ajustada em “ON” (
página
25). Este valor varia conforme a utilização do
reprodutor.
2) Gravado a 48 kbps
3) Gravado a 128 kbps
Notas sobre as pilhas
Não jogue as pilhas no fogo.
• Não coloque as pilhas num bolso, etc. junto com
moedas ou outros objetos metálicos. A pilha pode
gerar calor se seus terminais positivo e negativo
entrarem em contato com algum objeto metálico
acidentalmente.
Quando não for utilizar a pilha por um período de
tempo longo, remova-a do reprodutor.
Se ocorrer vazamento de pilha, limpe todo o
líquido derramado no compartimento de pilha
e insira uma pilha nova. Se sua pele entrar em
contato com o líquido, lave a pele com água
abundante.
Quando utilizar o
adaptador de alimentação
CA
Você pode utilizar este reprodutor com o
adaptador de alimentação CA, sem a pilha.
para DC IN 3V
Adaptador de
alimentação CA
para tomada da rede elétrica
1
Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN 3V
do reprodutor de CD e à tomada da
rede elétrica CA.
Ve ri que a tensão indicada na etiqueta
colada no adaptador de alimentação CA
fornecido.
Notas sobre o adaptador de alimentação CA
Desconecte todas as fontes de alimentação quando
não for utilizar o reprodutor por um período de
tempo longo.
Use somente o adaptador de alimentação CA
fornecido. Se usar outro adaptador de alimentação
CA, falhas de funcionamento poderão ocorrer.
Polaridade
do plugue
Não toque no adaptador de alimentação CA com
as mãos molhadas.
Conecte o adaptador de alimentação CA a uma
tomada da rede elétrica de fácil acesso. Se
observar alguma anormalidade no adaptador,
desconecte-o imediatamente da tomada.
Preparativos
11
background
Reprodução
Reproduzindo um CD
1
Deslize a chave OPEN para abrir a
tampa do reprodutor.
Conecte antes os fones de ouvido ao
reprodutor.
para
(fones de ouvido)
Fones de ouvido
Chave OPEN
2
Coloque o CD na bandeja e feche a
tampa.
Lado impresso
para cima
3
Pressione /ENTER.
O indicador (disco) começa a girar e
o reprodutor inicia a reprodução.
/ENTER
4
Ajuste o volume pressionando
VOL +/–.
VOL +/–
Para remover o CD
Remova o CD enquanto pressiona o pino
central da bandeja.
12
background
Operações básicas de reprodução
(Reproduzir, parar,
procurar)
Para Operação
Reproduzir
Reproduzir a partir da primeira faixa
Do modo de parada, mantenha pressionada
/ENTER até que a reprodução seja iniciada.
Parar
Efetuar uma pausa/retomar a reprodução
após a pausa
Pressione
/ENTER.
Parar a reprodução
Pressione
(parar).
Procurar
Localizar o início da faixa atual
1)
Pressione uma vez.
Localizar o início das faixas anteriores
1)
Pressione repetidamente.
Localizar o início da faixa seguinte
1)
Pressione uma vez.
Localizar o início das faixas posteriores
1)
Pressione repetidamente
Retroceder rapidamente
1) 3)
Mantenha pressionada .
Avançar rapidamente
1) 3)
Mantenha pressionada .
Pular para os grupos posteriores
2)
Pressione (grupo) + repetidamente.
Pular para os grupos anteriores
2)
Pressione (grupo) – repetidamente.
1) Você pode realizar esta operação durante a reprodução e pausa.
2) Você pode realizar esta operação durante a reprodução de um CD que não seja um CD de áudio.
3) Não é possível realizar esta operação com um arquivo MP3 gravado em um CD-R/CD-RW no formato packet
write.
Continua
Reprodução
13
background
Travando os controles
( HOLD)
Você pode evitar o acionamento acidental
das teclas durante o transporte do reprodutor
travando os controles.
1
Deslize a chave HOLD do reprodutor
(parte inferior) no sentido da seta.
A indicação “HOLD” (BLOQUEAR)
piscará se você pressionar qualquer tecla
quando a função HOLD estiver ativa.
Para destravar os controles
Deslize a chave HOLD no sentido oposto à
seta.
Procurando uma Faixa/
Arquivo Favorito
Procurando através da
visualização de grupos
( Visualização de Arquivos)
Em CDs, como CD ATRAC ou CD MP3, em
que há vários arquivos gravados, você pode
procurar por um arquivo verifi cando os nomes
dos grupos (exceto em um CD de áudio)
ou arquivos que se encontram próximos do
arquivo em reprodução.
1
Pressione SEARCH repetidamente.
Os nomes dos grupos e arquivos que se
encontram próximos do arquivo atual
aparecem no visor.
MR.SNO Yo
The Train
Where do
Nomes dos grupos
Nomes dos arquivos
2
Pressione
+ ou
– para
selecionar um grupo.
3
Pressione ou para selecionar
um arquivo.
4
Pressione /ENTER.
A reprodução do arquivo selecionado é
iniciada.
Para cancelar a busca
Pressione .
14
background
Procurando através da
visualização de uma
lista de grupos/arquivos
( Visualização da Lista)
Você pode procurar por uma faixa/arquivo
veri cando o tipo de formato da fonte de
música e os nomes dos grupos e arquivos.
1
Pressione SEARCH repetidamente.
Se você reproduzir um CD no qual dados
de áudio de diferentes tipos tenham sido
gravados:
A tela de seleção do tipo de formato,
como “ATRAC ROOT” e “MP3 ROOT” ,
aparecerá primeiro.
Pressione
/ENTER.
2
Pressione ou para selecionar
um grupo e pressione
/ENTER.
3
Pressione ou para selecionar
um arquivo.
4
Pressione /ENTER.
A reprodução do arquivo selecionado é
iniciada.
Para retornar à tela anterior
Pressione ou –.
Para cancelar a busca
Pressione .
Veri cando a informação
do CD no visor
Você pode verifi car a informação do CD no
visor.
O idioma é ajustado na fábrica em
“ENGLISH” (INGLÊS). Se necessário, mude
o ajuste de LANGUAGE (IDIOMA) para o
idioma desejado (
página 24).
Se você reproduzir um CD MP3 contendo
arquivos com um indicador ID3, a informação
do indicador ID3 aparecerá no visor. (Se não
houver nenhuma informação do indicador
ID3, aparecerá o nome do arquivo ou do
grupo.) (
página 5)
Notas
Os caracteres A-Z, a-z, 0-9, e _ podem ser
visualizados neste reprodutor.
Antes de reproduzir um arquivo, o reprodutor
realiza a leitura de todas as informações do
arquivo e grupo (ou pasta) do CD. A indicação
“Reading” será exibida. Dependendo do conteúdo
do CD, a leitura destes dados pode levar um
tempo.
Se o arquivo não pertencer a nenhum grupo, a
indicação “MP3 ROOT” aparecerá no visor.
Continua
Reprodução
15
background
Para verifi car a informação no visor
Pressione DISPLAY/MENU repetidamente.
CD de áudio
Número da faixa, tempo de reprodução
decorrido (Nome do artista, nome da faixa)
1)
Número total de faixas no CD, tempo restante
do CD, tempo restante da faixa atual
2)
Tela de visualização de arquivos
CD ATRAC/CD MP3
Nome do arquivo, nome do artista
3)
, número
do arquivo, tempo de reprodução decorrido
Nome do grupo
3)
, informação CODEC
4)
,
número total de arquivos
Tela de visualização de arquivos
1) Estas informações aparecem entre parênteses
quando um CD de áudio contendo informações de
texto, como o CD-TEXT, é reproduzido.
2) Estas informações aparecem somente durante a
reprodução normal.
3) Durante a reprodução, o “nome do artista” não
aparecerá se o disco não possuir informações
do indicador ID3. Quando a lista de nomes dos
grupos/nomes dos arquivos aparecer no visor,
o “nome do artista” e o “nome do grupo” não
aparecerão.
4) As taxas de bits e freqüências de amostragem são
exibidas. Durante a reprodução de um arquivo
MP3 criado a uma taxa de bits variável (VBR),
a indicação “VBR” aparece no visor no lugar da
taxa de bits. Em alguns casos, “VBR” aparece na
metade da reprodução e não a partir do início da
reprodução.
16
background
Alterando as Opções
de Reprodução
( PLAY
MODE)
Você pode utilizar várias opções de
reprodução, como selecionar as músicas que
deseja ouvir e reproduzir as músicas na ordem
desejada.
Para mais informações sobre as opções de
reprodução, veja
página 18.
Você também pode reproduzir as músicas
várias vezes utilizando as opções de
reprodução que escolher (reprodução
repetida,
página 20).
1
Pressione DISPLAY/MENU até a tela
de menu aparecer no visor.
: PLAY MODE (modo de reprodução)
: SOUND (som)
: OPTION (OPÇÃO)
2
Pressione ou para selecionar
PLAY MODE”.
3
Após pressionar /ENTER,
pressione
ou para selecionar a
opção de reprodução.
O ajuste de fábrica é “ALL” (TUDO)
(reprodução normal).
4
Pressione /ENTER.
5
Quando “REPEAT” (REPETIR)
aparecer, selecione “ON” (ativado)
ou “OFF” (DESACTIVADO) e depois
pressione
/ENTER.
Para retornar à reprodução normal
Selecione “ALL” (TUDO) no menu PLAY
MODE.
Continua
Reprodução
17
background
Opções de reprodução
(PLAY MODE)
Indicação no reprodutor
de CD
Explicação
ALL (TUDO)
Todas as faixas do CD são reproduzidas na ordem dos números das faixas.
Nos CDs ATRAC/CDs MP3, a ordem de reprodução varia de acordo com
o ajuste de “PLAY ORDER” (ORDEM REPROD) no menu OPTION
(OPÇÃO).
GROUP (GRUPO)
Todos os arquivos do grupo selecionado ou todos os grupos são
reproduzidos (somente CD ATRAC/CD MP3) (
página 19).
1
A faixa atual é reproduzida uma vez.
SHUFFLE
Todas as faixas do CD são reproduzidas uma vez em ordem aleatória.
GROUP SHUFFLE
(SHUFFLE GRUPO )
Todos os arquivos do grupo selecionado são reproduzidos uma vez em
ordem aleatória (somente CD ATRAC/CD MP3) (
página 19).
BOOKMARK
(MARCADOR )
As faixas as quais marcadores foram acrescentados são reproduzidas. A
reprodução das faixas com marcadores é iniciada na ordem dos números
das faixas e não na ordem em que os marcadores foram acrescentados
(
página 19).
PLAY LIST
(LISTA REPROD)
As faixas da lista de reprodução m3u* selecionada são reproduzidas
(somente CD MP3) (
página 19).
AUTO RANKING
( PRIORID AUTO)
As faixas mais tocadas do CD são reproduzidas a partir da décima à
primeira faixa.
RANKING SHUF
(SHUFFLE PRIOR)
Até 32 faixas, que o reprodutor memorizou automaticamente como as
mais tocadas, são reproduzidas na ordem aleatória.
PROGRAM ( PROGRAMA)
Até 64 faixas são reproduzidas na ordem desejada (
página 20).
INTRO
Aproximadamente os primeiros 10 segundos de todas as faixas
subseqüentes à faixa atual são reproduzidas uma vez.
* Uma lista de reprodução m3u é um arquivo em que a ordem de reprodução de um arquivo MP3 está codifi cada.
Para usar a função de lista de reprodução, grave os arquivos MP3 em um CD-R/CD-RW usando um software
de codifi cação que suporte o formato m3u.
Você pode reproduzir as 8 primeiras listas (apresentadas por nome de arquivo) que aparecem na tela do seu
reprodutor de CD.
18
background
3
Pressione DISPLAY/MENU até a tela
de menu aparecer.
4
Pressione ou para selecionar
“PLAY MODE” e pressione
/
ENTER.
5
Pressione ou para selecionar
“BOOKMARK” (MARCADOR) e
depois pressione
/ENTER.
6
Quando “REPEAT” (REPETIR)
aparecer, selecione “ON” ou “OFF”
(DESACTIVADO) e pressione
/ENTER.
Para remover os marcadores
Durante a reprodução de uma faixa com
marcador, mantenha pressionada
/ENTER
até que
desapareça do visor.
Notas
Se você tentar acrescentar marcadores às faixas
do 11
o
CD (6
o
CD quando reproduzir CDs
ATRAC/CDs MP3), os marcadores do primeiro
CD reproduzido serão apagados.
Todos os marcadores armazenados na memória
serão apagados se você desconectar todas as fontes
de alimentação.
Reproduzindo as listas
de reprodução favoritas
( Reprodução da lista de
reprodução m3u)
1
No passo 3 de “Alterando as
Opções de Reprodução (PLAY
MODE)” ( página 17), selecione
“PLAYLIST” (LISTA REPROD).
2
Pressione ou para selecionar
uma lista de reprodução.
3
Pressione /ENTER.
Continua
Reproduzindo grupos
1
Realize os passos 1 e 2 de
“Alterando as Opções de
Reprodução (PLAY MODE)” (
página 17). No passo 3, selecione
“GROUP” ( GRUPO) ou GROUP
SHUFFLE” (SHUFFLE GRUPO) e
pressione
/ENTER.
2
Pressione ou para selecionar
um grupo.
Se você selecionar um grupo de um
CD MP3, etc. procurando em todos os
diretórios, pressione
ou .
Se você selecionar um grupo dentro do
mesmo diretório, pressione
ou .
3
Pressione /ENTER por aproxi-
madamente 2 segundos ou mais.
O reprodutor inicia a reprodução de todos
os arquivos do grupo selecionado.
4
Quando “REPEAT” (REPETIR)
aparecer, selecione “ON” ou “OFF”
(DESACTIVADO) e pressione
/ENTER.
Nota
Se o grupo não possuir faixas, a indicação “Invalid”
(Não Válid) aparecerá no visor.
Reproduzindo as faixas
favoritas
( Reprodução das
faixas com marcador)
1
Durante a reprodução da faixa a
qual você deseja acrescentar um
marcador, pressione
/ENTER até
que
comece a piscar lentamente.
2
Se desejar acrescentar um
marcador a duas ou mais faixas,
repita o passo 1.
Você pode acrescentar marcadores a um
máximo de 10 CDs de áudio (até 99 faixas
por CD) e 5 CDs ATRAC/CDs MP3 (até
999 faixas por CD).
Reprodução
19
background
Reproduzindo faixas
na ordem desejada
( Reprodução PGM)
1
Com o reprodutor parado, selecione
“PROGRAM” (PROGRAMA) no
passo 3 de “Alterando as Opções
de Reprodução (PLAY MODE)”
( página 17) e depois pressione
/ENTER.
2
Pressione ou para selecionar
uma faixa, e mantenha pressionada
/ENTER até que o visor mude.
Quando reproduzir um CD ATRAC/CD
MP3: Você também pode selecionar um
arquivo de outro grupo pressionando
+ ou –.
3
Repita o passo 2 para selecionar as
faixas na ordem desejada.
Você pode selecionar até 64 faixas.
Quando você termina a introdução da
faixa de número 64, o número da primeira
faixa selecionada (CD de áudio)/nome do
arquivo (CD ATRAC/CD MP3) aparece
no visor.
Se você selecionar 65 faixas ou mais,
as primeiras faixas selecionadas serão
apagadas uma a uma.
4
Pressione /ENTER.
A reprodução é iniciada na ordem
selecionada.
Para verifi car o programa
1 Com o reprodutor parado, selecione
“PROGRAM” (PROGRAMA) no passo 3
de “Alterando as Opções de Reprodução
(PLAY MODE) (
página 17) e depois
pressione
/ENTER.
2 Mantenha pressionada
/ENTER até
que o visor comece a mudar. Sempre que
/ENTER é pressionada, as faixas são
exibidas na ordem de reprodução.
Para cancelar a reprodução PGM
Pressione .
Reproduzindo faixas
repetidamente
( Reprodução
Repetida)
1
Selecione “ON” no passo 5
de “Alterando as Opções de
Reprodução (PLAY MODE)”
(
página 17).
Para retornar à reprodução normal
Selecione “OFF” (DESACTIVADO).
20
background
Ajustando a Qualidade
de Som
Para obter mais informações sobre o ajuste
dos itens de SOUND, veja
página 22.
Selecionando a qualidade
de som
Você pode realizar o ajuste do “EQUALIZER”
( EQUALIZADOR) e/ou o ajuste do
“CLEARBASS” ( BAIXO). Se realizar ambos
os ajustes ao mesmo tempo, você poderá
apreciar sons mais graves com a qualidade
sonora desejada.
1
Pressione DISPLAY/MENU até a tela
de menu aparecer no visor.
2
Pressione ou para selecionar
SOUND”.
3
Após pressionar /ENTER,
pressione
ou para selecionar
o item que deseja ajustar e depois
pressione
/ENTER.
4
Pressione ou para selecionar
uma opção e pressione
/ENTER.
Personalizando a
qualidade de som
Você pode ajustar a qualidade do som de
cada faixa de freqüência separadamente,
veri cando a forma da onda no visor.
1
Selecione “EQUALIZER”
(EQUALIZADOR) no passo 3 e
“CUSTOM” (PERSONALIZADO)
no passo 4 de “Selecionando a
qualidade de som”.
A indicação “Low” é exibida primeiro.
Há 3 faixas de freqüência: “Low” (tons
graves), “Mid” (tons médios) e “High”
(tons agudos).
2
Pressione ou por
aproximadamente 2 segundos ou
mais para selecionar a faixa de
freqüência.
3
Pressione ou
repetidamente para selecionar a
forma de onda.
Há 3 formas de onda armazenadas na
memória para cada faixa de freqüência.
Low Mid High
Faixa de freqüência
4
Pressione ou para selecionar o
volume do som.
O volume do som pode ser ajustado em
7 níveis.
Volume do som
Low Mid High
5
Repita os passos 2 a 4 para realizar
os ajustes para as duas faixas de
freqüência restantes.
6
Pressione /ENTER.
Para retornar à tela anterior
Pressione .
Para cancelar o ajuste
Pressione por aproximadamente
2 segundos ou mais.
Notas
Se ao aumentar o volume, o som fi car distorcido
devido aos ajustes de som realizados, abaixe o volume.
Se você sentir uma diferença no volume
do som entre o ajuste de som “CUSTOM”
(PERSONALIZADO) e outros ajustes, ajuste o
volume de sua preferência.
Continua
Reprodução
21
background
Itens de SOUND
Para retornar à tela anterior, pressione . Para cancelar a operação de ajuste, pressione por
aproximadamente 2 segundos ou mais.
Itens
Opções (
: Ajuste de fábrica)
EQUALIZER
(EQUALIZADOR)
Ajuste do
equalizador
OFF (DESACTIVADO)
Qualidade de som normal
SOFT (AMBIENTE) Para vocais, acentuando os tons médios
ACTIVE (ACTIVO) Sons vivos, acentuando os tons graves e agudos
HEAVY (INTENSO) Sons potentes, maior acentuação dos tons graves e
agudos em comparação com o som ACTIVE (ACTIVO)
CUSTOM
(PERSONALIZADO)
Som personalizado (veja
página 21 para mais
informações)
CLEARBASS
(BAIXO)
Ajuste dos sons
graves
OFF (DESACTIVADO)
Qualidade de som normal
1 Acentua os tons graves.
2 Acentua os tons graves, mais que a opção 1
3 Acentua os tons graves, mais que a opção 2
Nota
Se você alterar o ajuste do item EQUALIZER (EQUALIZADOR) depois de ter ajustado o item CLEARBASS
(BAIXO), o ajuste do item EQUALIZER (EQUALIZADOR) terá prioridade.
Quando for ajustar ambos os itens EQUALIZER (EQUALIZADOR) e CLEARBASS (BAIXO), ajuste primeiro
o item EQUALIZER (EQUALIZADOR).
22
background
Alterando os Ajustes
Opcionais
Para obter mais informações sobre o ajuste
dos itens de OPTION (OPÇÃO), veja
página 24.
Ajustando várias funções
Você pode ajustar várias funções como o
idioma do menu e a ordem de reprodução dos
grupos/arquivos.
1
Pressione DISPLAY/MENU até a tela
do menu aparecer no visor.
2
Pressione ou para selecionar
OPTION” (OPÇÃO).
3
Após pressionar /ENTER,
pressione
ou para selecionar
o item que deseja ajustar e depois
pressione
/ENTER.
4
Pressione ou para selecionar
uma opção e pressione
/ENTER.
Para ajustar o “LANGUAGE” (IDIOMA)
ou “PLAY ORDER” (ORDEM
REPROD), repita o passo 3.
Continua
Reprodução
23
background
Itens de OPTION (OPÇÃO)
Para retornar à tela anterior, pressione . Para cancelar a operação de ajuste, pressione por
aproximadamente 2 segundos ou mais.
Itens
Opções (
: Ajuste de fábrica)
LANGUAGE
(IDIOMA)
1)
Idioma do menu,
etc.
MENU
ENGLISH (INGLÊS)
Selecione o idioma
para o texto dos
menus, mensagens de
advertência, etc.
FRENCH (FRANCÊS)
GERMAN (ALEMÃO)
ITALIAN (ITALIANO)
PORTUGUESE
(PORTUGUÊS)
RUSSIAN (RUSSO)
SPANISH (ESPANHOL)
TEXT (TEXT0)
2) 6)
AUTO
Selecione o idioma para
CD-TEXT, indicador
ID3, etc.
Se selecionar a opção
AUTO”, você poderá
ler o texto no idioma
que segue.
ENGLISH (INGLÊS)
FRENCH (FRANCÊS)
GERMAN (ALEMÃO)
ITALIAN (ITALIANO)
PORTUGUESE
(PORTUGUÊS)
RUSSIAN (RUSSO)
SPANISH (ESPANHOL)
G-PROTECTION
2)
Para evitar os saltos
do som
1
A proteção contra saltos do som é proporcionada
com som de CD de alta qualidade.
2 Uma proteção otimizada é proporcionada contra
saltos do som.
AVLS
1) 3)
Limitação de volume
OFF
(DESACTIVADO)
O volume muda sem limitação do nível de volume.
ON O volume máximo é limitado para proteger os
ouvidos.
TIMER
(TEMPORIZADOR)
1)
Desligamento
automático
OFF
(DESACTIVADO)
O temporizador é desativado.
1-99 min
A indicação aparece no visor do reprodutor.
Você pode verifi car o tempo restante de reprodução
selecionando esta opção durante a reprodução.
Pressione
ou
repetidamente para aumentar ou
diminuir o intervalo em 5 minutos, ou mantenha
pressionada
ou
para aumentar ou diminuir o
intervalo em 1 minuto. O ajuste de fábrica é
“10 min”.
24
background
Itens
Opções (
: Ajuste de fábrica)
BEEP (AVISO)
1)
Som de operação
ON
O som de bipe soa quando se opera o reprodutor.
OFF (DESACTIVADO) O som de bipe é desativado.
SEAMLESS
(SEM RUÍDO)
2) 4)
Reprodução
contínua de faixa
OFF
(DESACTIVADO)
O CD é reproduzindo conforme gravado no disco,
inclusive os espaços entre as faixas.
ON O CD é reproduzindo sem espaço entre as faixas.
POWER SAVE
(MODO ECONOMIA)
Economia de energia
OFF
(DESACTIVADO)
A função POWER SAVE (MODO ECONOMIA) é
desativada.
ON Os ajustes dos itens de SOUND não são aplicados.
PLAY ORDER
(ORDEM REPROD)
2)
Ordem de
reprodução
TRACK (PISTA)
NORMAL
Reproduz a fonte de
música conforme a
ordem de gravação.
ID3TAG TNO
(NPISTA ID3TAG)
Reproduz conforme a
ordem dos números do
indicador ID3.
FILE NAME
(NOME FICHEIRO)
Reproduz na ordem
alfabética dos nomes
dos arquivos.
GROUP (GRUPO)
OFF
(DESACTIVADO)
Reproduz a fonte de
música conforme a
ordem de gravação.
ON Reproduz a fonte de
música conforme a
ordem dos nomes dos
grupos.
CD-EXTRA
2) 5)
Reprodução
conforme o formato
de CD
OFF
(DESACTIVADO)
Ajuste-o em “OFF” (DESACTIVADO) sempre que
for possível reproduzir o CD normalmente.
ON Se você não conseguir reproduzir o CD-Extra,
ajuste-o em “ON”. Ajustando nesta opção, você
poderá reproduzi-lo.
TUNE STEP
(SINTONIZAR)
6)
Mudança do
intervalo de
freqüência
AREA1 (ÁREA1)
7)
O intervalo de freqüência é ajustado em “9 kHz”.
AREA2 (ÁREA2)
7)
O intervalo de freqüência é ajustado em “10 kHz”.
Continua
Reprodução
25
background
Itens
Opções (
: Ajuste de fábrica)
PRESET CLEAR
(LIMPAR PREDEF)
6)
Cancelamento de
todas as emissoras
memorizadas
Clear? (Limpar?) Selecione esta opção para cancelar todas as
emissoras memorizadas.
1) Você também pode ajustar este item enquanto ouve o rádio.
2) Este item pode ser ajustado somente com o reprodutor parado.
3) AVLS é uma abreviatura de Automatic Volume Limiter System (Sistema automático de limitação de volume).
4) Esta função funciona apenas com CDs ATRAC.
5) Esta função funciona apenas com CDs de áudio e CDs CD-Extra.
6) Este item pode ser ajustado somente quando o rádio está desligado.
7) Os ajustes de fábrica variam de acordo com a área em que o reprodutor de CD foi adquirido.
Notas
Mesmo com “G-PROTECTION” ajustado em “2”, poderão ocorrer saltos no som se:
o reprodutor de CD receber choques contínuos mais fortes do que o previsto,
reproduzir um CD sujo ou riscado, ou
no caso dos CD-Rs/CD-RWs, for reproduzido um disco de baixa qualidade ou houver um problema com o
dispositivo de gravação original ou com o software de aplicação.
Mesmo com “SEAMLESS” (SEM RUÍDO) ajustado em “ON”, as faixas podem não ser reproduzidas de forma
contínua dependendo da gravação da música original.
26
background
Usando o Rádio
Ouvindo o Rádio
Você pode apreciar os programas de FM e
AM.
1
Pressione RADIO ON/BAND•
MEMORY para ligar o rádio.
2
Pressione RADIO ON/BAND•
MEMORY até a faixa desejada
aparecer.
Cada vez que se pressiona a tecla, o visor
muda conforme a seguir:
FM AM
3
Pressione TUNE + ou – para
sintonizar a emissora desejada e
ajuste o volume.
Desligando o rádio
Pressione •RADIO OFF.
Sintonizando a emissora rapidamente
Mantenha pressionada TUNE + ou – no passo
3 até que os dígitos de freqüência comecem
a mudar no visor. O reprodutor de CD inicia
automaticamente a busca das freqüências de
rádio e pára quando sintoniza uma emissora
de sinal forte.
Reforçando os sons
graves
1 Enquanto ouve o rádio, pressione
DISPLAY/MENU até a tela do menu
aparecer no visor.
2 Pressione
ou para selecionar
“SOUND”, depois pressione
/ENTER.
3 Pressione
ou
para selecionar “BASS”
(BAIXO), depois pressione
/ENTER.
4 Pressione
ou
para selecionar “ON”,
depois pressione
/ENTER para
introduzir a seleção.
Para melhorar a recepção das emissoras
Para FM, estenda o cabo dos fones de ouvido.
Fones de ouvido
Para AM, mude a posição do próprio
reprodutor de CD.
Nota
Mantenha os fones de ouvido conectados à tomada
do reprodutor de CD. O fi o dos fones de ouvido
atua como antena de FM.
Se a transmissão de FM
apresentar ruído devido
a uma interferência das
ondas de rádio fortes
1 Enquanto ouve o rádio, pressione
DISPLAY/MENU até a tela do menu
aparecer no visor.
2 Pressione
ou para selecionar
“OPTION” (OPÇÃO), depois pressione
/ENTER.
3 Pressione
ou
para selecionar
LOCAL/DX”, depois pressione
/
ENTER.
4 Pressione
ou
para selecionar
“LOCAL”, depois pressione
/ENTER.
Continua
Usando o rádio
27
background
Se a transmissão de FM
apresentar ruído devido à
recepção fraca
1 Enquanto ouve o rádio, pressione
DISPLAY/MENU até a tela do menu
aparecer no visor.
2 Pressione
ou para selecionar
“OPTION” (OPÇÃO), depois pressione
/ENTER.
3 Pressione
ou
para selecionar
MONO/ST” (MONO/STEREO), depois
pressione
/ENTER.
4 Pressione
ou
para selecionar
“MONO”, depois pressione
/ENTER.
O ruído será reduzido, mas o rádio será
transmitido em mono.
Protegendo os ouvidos
A função AVLS (Automatic Volume Limiter
System - Sistema automático de limitação de
volume) mantém o volume máximo reduzido
para proteger os ouvidos.
1 Enquanto ouve o rádio, pressione
DISPLAY/MENU até a tela do menu
aparecer no visor.
2 Pressione
ou para selecionar
“OPTION” (OPÇÃO), depois pressione
/ENTER.
3 Pressione
ou
para selecionar “ AVLS”,
depois pressione
/ENTER.
4 Pressione
ou
para selecionar “ON”,
depois pressione
/ENTER.
Para cancelar a função AVLS
Realize os passos 1 a 4, mudando o ajuste
AVLS para “OFF” (DESACTIVADO).
Desligando o rádio
automaticamente
Você pode ajustar o rádio para que ele seja
desligado automaticamente num período de
1 minuto a 99 minutos, em intervalos de
1 minuto.
1 Enquanto ouve o rádio, pressione
DISPLAY/MENU até a tela do menu
aparecer no visor.
2 Pressione
ou para selecionar
“OPTION” (OPÇÃO), depois pressione
/ENTER.
3 Pressione
ou
para selecionar
TIMER” (TEMPORIZADOR), depois
pressione
/ENTER.
4 Pressione
ou
para selecionar a
duração do tempo que deseja ajustar, de
“1 min” a “99 min”, depois pressione
/ENTER.
Para verifi car a duração do tempo antes
que o rádio desligue-se automaticamente
Durante a reprodução, realize os passos 1 a 4.
Para cancelar a função TIMER
(TEMPORIZADOR)
A função TIMER (TEMPORIZADOR) do
rádio será cancelada:
Quando você selecionar a opção “OFF”
(DESACTIVADO) no passo 4 de
“Desligando o rádio automaticamente”.
Quando você desligar o rádio.
Quando você iniciar a reprodução de um
CD.
Quando estiver ouvindo o
rádio com a pilha
Se você conectar o plugue da fonte de
alimentação externa à tomada DC IN 3 V
do reprodutor de CD, o reprodutor será
desligado. Ligue-o pressionando RADIO ON/
BAND•MEMORY para continuar ouvindo
o rádio.
28
background
Memorizando as
Emissoras de Rádio
Você pode memorizar até 40 emissoras:
30 de FM e 10 de AM.
1
Pressione RADIO ON/BAND•
MEMORY para ligar o rádio.
2
Pressione RADIO ON/BAND•
MEMORY para selecionar a faixa.
3
Pressione SEARCH por
aproximadamente 3 segundos ou
mais.
O reprodutor de CD inicia a busca de
emissoras a partir da freqüência mais
baixa e pára por aproximadamente
5 segundos quando uma emissora é
sintonizada.
4
Se desejar memorizar a emissora
sintonizada, pressione
/ENTER
até que o número de memória
apareça no visor.
A emissora sintonizada é memorizada no
número de memória 1 e o reprodutor de
CD inicia a busca da próxima emissora.
Se você não pressionar
/ENTER
dentro de 5 segundos, o reprodutor de CD
iniciará a busca da próxima emissora sem
memorizar a anterior.
5
Repita o passo 4 até que todas
as emissoras que podem ser
sintonizadas sejam memorizadas.
Se um número de memória já estiver
ocupado, a emissora memorizada atual
será substituída pela emissora anterior.
Nota
A memorização das emissoras somente estará
completa quando a busca de todas as emissoras que
podem ser sintonizadas estiver concluída. Se você
cancelar a memorização antes que a busca tenha
sido concluída, as emissoras memorizadas não serão
armazenadas na memória do reprodutor de CD.
Memorizando as
emissoras manualmente
1 Pressione RADIO ON/BAND•MEMORY
para ligar o rádio.
2 Pressione RADIO ON/BAND•MEMORY
para selecionar a faixa.
3 Pressione TUNE + ou – para sintonizar a
emissora desejada.
4 Mantenha pressionada RADIO ON/
BAND•MEMORY até que o número de
memória apareça no visor.
Quando a emissora é memorizada
corretamente, o bipe é emitido.
O número de memória aumenta um
número.
5 Repita os passos 3 e 4 quando for
memorizar as emissoras da mesma faixa.
Para memorizar as emissoras de
outra faixa, pressione RADIO ON/
BAND•MEMORY para selecionar a faixa.
Repita os passos 3 e 4 até que o número
de memória apareça no visor.
Nota
O número de memória é selecionado
automaticamente. Não é possível selecionar o
número de memória.
Continua
Usando o rádio
29
background
Para mudar a emissora memorizada
1 Realize os passos 1 e 2 de “Memorizando
as emissoras manualmente” (
página
29).
2 Pressione
ou para selecionar
o número de memória da emissora que
deseja mudar.
3 Pressione RADIO ON/BAND•MEMORY
por aproximadamente 2 segundos ou mais.
4 Pressione TUNE + ou – para sintonizar a
emissora desejada.
Inicie esta operação dentro dos
30 segundos após a conclusão a operação
anterior. Se passarem 30 segundos sem
qualquer ação, inicie novamente a partir
do passo 2.
5 Mantenha pressionada
/ENTER.
O sinal de bipe é emitido quando a
emissora memorizada é alterada.
Para cancelar uma emissora memorizada
1 Realize os passos 1 a 3 de “Para mudar
uma emissora memorizada”.
2 Pressione
•RADIO OFF.
A última emissora memorizada é
cancelada e o número de memória
seguinte diminui um número.
Para cancelar todas as emissoras
memorizadas
1 Enquanto o rádio está desligado e a
reprodução do CD está parada, pressione
DISPLAY/ MENU até que a tela do menu
apareça no visor.
2 Pressione
ou para selecionar
“OPTION” (OPÇÃO), depois pressione
/ENTER.
3 Pressione
ou para selecionar
“PRESET CLEAR ( LIMPAR PREDEF),
depois pressione
/ENTER.
A indicação “Clear?” (Limpar?)
aparece no visor. Quando se pressiona
/ENTER, todas as emissoras são
canceladas.
30
background
Ouvindo as Emissoras
Memorizadas
Você pode sintonizar a emissora facilmente
pressionando a tecla
ou .
1
Pressione RADIO ON/BAND•
MEMORY para selecionar a faixa.
2
Pressione ou para
sintonizar a emissora memorizada.
Alterando o Intervalo
de Freqüência
Quando utilizar o reprodutor de CD fora do
país, mude o intervalo de freqüência de AM,
se necessário.
Área de 9 kHz: Ásia e Europa
Área de 10 kHz: E.U.A., Canadá e América
Latina
Mude o intervalo enquanto o rádio está
desligado e a reprodução de CD está parada,
conforme a seguir.
1
Pressione DISPLAY/MENU até a tela
do menu aparecer.
2
Pressione ou para selecionar
“OPTION” (OPÇÃO), depois
pressione
/ENTER.
3
Pressione ou para selecionar
“TUNE STEP” (SINTONIZAR), depois
pressione
/ENTER.
4
Pressione ou para selecionar
“AREA1 (ÁREA1) ou “AREA2”
(ÁREA2), depois pressione
/
ENTER.
Nota
Após mudar o intervalo de freqüência, será
necessário memorizar as emissoras de rádio
novamente.
Usando o rádio
31
background
Informações Aducionais
Guia para Solução de Problemas
Se os problemas persistirem mesmo após a checagem dos itens abaixo, procure um Serviço
Autorizado Sony.
Som
Sintoma Causa e/ou solução
O volume não aumenta
mesmo pressionando VOL +
repetidamente.
AVLS” está ajustado em “ON.” Ajuste-o em “OFF”
(DESACTIVADO) (
página 24).
Sem som ou o som apresenta
ruído.
Conecte os fones de ouvido fi rmemente.
Os plugues estão sujos. Limpe periodicamente os plugues dos
fones de ouvido com um pano macio e seco.
Há um ruído de atrito proveniente
do CD.
Feche a tampa do compartimento de pilha fi rmemente
(
página 10).
Os itens de SOUND não podem
ser ajustados.
“POWER SAVE” (MODO ECONOMIA) está ajustado em
“ON.Ajuste-o em “OFF” (DESACTIVADO) (
página 25).
Operação/Reprodução
Sintoma Causa e/ou solução
O tempo de reprodução é muito
curto. Não é possível reproduzir
o CD.
Verifi que se você está utilizando uma pilha alcalina e não uma
pilha de manganês.
Substitua a pilha por outra nova alcalina (tipo AA) (
página
10).
Algumas faixas não podem
ser reproduzidas.
Você tentou reproduzir arquivos armazenados num formato que
não é compatível com este reprodutor (
página 5).
Mude o ajuste de “CD-EXTRA” no menu OPTION (OPÇÃO).
Fazendo isto, você poderá reproduzir o seu CD (
página 25).
A indicação “Low Battery” aparece
no visor e o CD não é reproduzido.
Substitua a pilha por outra nova alcalina (tipo AA)
(
página 10).
A indicação “Hi DC in” aparece
no visor.
Um adaptador de alimentação CA com uma tensão nominal
maior que a do fornecido ou recomendado está sendo utilizado.
Utilize somente o adaptador de alimentação CA fornecido.
32
background
Sintoma Causa e/ou solução
A reprodução do CD não é
possível ou a indicação “No Disc”
(Sem Disco) aparece no visor
quando um CD é inserido no
reprodutor.
O CD está sujo ou com defeito. Limpe-o ou substitua-o.
Ver i que se o CD está inserido com a impressão voltada para
cima (
página 12).
Ocorreu condensação de umidade. Não utilize o reprodutor de
CD por algumas horas até que a umidade se evapore.
Feche a tampa do compartimento de pilha fi rmemente
(
página 10).
Ver i que se a pilha está inserida corretamente (
página 10).
Conecte o adaptador de alimentação CA a uma tomada da rede
elétrica CA fi rmemente (
página 11).
Pressione
/ENTER um segundo ou mais após o adaptador
de alimentação CA ser conectado.
O CD-R/CD-RW inserido no reprodutor está vazio.
Há um problema com a qualidade do CD-R/CD-RW,
dispositivo de gravação ou software de aplicação.
A indicação “HOLD” (BLOQUEAR)
pisca no visor quando se
pressiona uma tecla e o reprodutor
de CD não inicia a reprodução.
As teclas estão travadas. Deslize a chave HOLD no sentido
oposto (
página 14).
A reprodução inicia-se a partir
do ponto onde foi interrompida.
(função de retomada da
reprodução).
A função de retomada da reprodução está ativa. Para iniciar a
reprodução a partir da primeira faixa, mantenha pressionada
/ENTER enquanto o reprodutor está parado até que se inicie
a reprodução da primeira faixa, ou abra a tampa do reprodutor
(
página 13). Ou remova todas as fontes de alimentação CA
e depois insira a pilha ou conecte novamente o adaptador de
alimentação CA.
Durante a reprodução de um
CD ATRAC ou CD MP3, o CD não
gira, mas você pode ouvir o som
normalmente.
Este reprodutor foi projetado para parar a rotação de um
CD ATRAC ou CD MP3 durante a reprodução para reduzir
o consumo de energia. Isto não é mau funcionamento do
reprodutor.
A indicação “No File” (Sem Fich)
aparece no visor depois que se
pressiona
/ENTER ou quando a
tampa do reprodutor está fechada.
Não há arquivos ATRAC3plus/MP3 no CD-R/CD-RW.
Você está utilizando um CD-R/CD-RW cujos dados foram
apagados.
O CD está sujo.
O visor LCD está difícil de ser
visualizado ou fi ca lento.
Você está utilizando o reprodutor de CD em altas temperaturas
(acima de 40°C) ou em baixas temperaturas (abaixo de 0°C).
Em temperatura ambiente, o visor voltará à condição de
funcionamento normal.
Continua
Informações Adicionais
33
background
Sintoma Causa e/ou solução
Mesmo não tendo selecionado
“BOOKMARK” (MARCADOR), a
indicação
(Marcador) pisca
no visor.
Se você selecionar uma opção de reprodução diferente de
“BOOKMARK” (MARCADOR), a indicação
(Marcador)
piscará.
A reprodução pára bruscamente.
A função de desligamento automático está ativa. Mude
o ajuste de “TIMER” (TEMPORIZADOR) para “OFF”
(DESACTIVADO) (
página 24).
A pilha esgotou-se completamente. Substitua a pilha alcalina
por outra nova (tipo AA) (
página 10).
A função TIMER
(TEMPORIZADOR) foi cancelada.
A função TIMER (TEMPORIZADOR) do CD é cancelada
quando se liga o rádio.
A função TIMER (TEMPORIZADOR) do rádio é cancelada
quando se inicia a reprodução de um CD.
Não é possível operar o
reprodutor, e uma seqüência de
8 números ou letras aparece no
visor do reprodutor de CD.
Este fenômeno pode ocorrer dependendo do CD que você está
utilizando. Remova todas as fontes de alimentação e depois
insira a pilha ou conecte novamente o adaptador de alimentação
CA. Tente operar o reprodutor novamente. Se o problema
persistir, procure o Serviço Autorizado Sony.
Rádio
Sintoma Causa e/ou solução
O rádio está fraco ou apresenta
recepção de baixa qualidade.
Substitua a pilha por outra nova alcalina (tipo AA)
(
página 10).
Afaste o reprodutor de CD dos aparelhos eletrônicos (TVs,
PCs, etc.).
Mantenha o adaptador de alimentação CA afastado do
reprodutor de CD.
Outros
Sintoma Causa e/ou solução
Ao se fechar a tampa do
reprodutor de CD, o CD começa
a girar.
O reprodutor está lendo a informação do CD e não representa
um mau funcionamento.
Não é possível operar o reprodutor
corretamente usando o controle
remoto.
As teclas do reprodutor foram pressionadas por engano.
O controle remoto não está conectado fi rmemente.
34
background
Manutenção
Para limpar a parte externa do reprodutor
Utilize um pano macio levemente umedecido
em água ou numa solução de detergente
neutro. Não utilize álcool, benzina ou tíner.
Especifi cações
Técnicas
Reprodutor de CD
Sistema
Sistema de áudio digital e disco compacto
Propriedades do diodo a laser
Material: GaAlAs
Comprimento da onda:
= 770 - 800 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída a laser: Menor que 44,6 µW
(Esta saída corresponde ao valor mensurado a
uma distância de 200 mm da superfície da lente
da unidade óptica com abertura de 7 mm.)
Conversão D-A
Controle de eixo-tempo de quatzo de 1 bit
Resposta de freqüência
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (mensurado pela JEITA)
Saída (com nível de entrada de 3 V)
Fones de ouvido (minitomada estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 ohms
Rádio
Faixa de freqüência
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz (Intervalo de 10 kHz)
Antena
FM: Antena do cabo dos fones de ouvido
AM: Antena de barra de ferrite incorporada
Geral
Requisitos de alimentação
Pilha tipo AA: 1,5 V DC × 1
Adaptador de alimentação (tomada DC IN 3 V):
Somente 127 V CA ou somente 220 V CA, 60 Hz
(Verifi que a tensão indicada na etiqueta colada no
adaptador de alimentação fornecido)
Continua
Informações Adicionais
35
background
Temperatura de operação
5°C - 35°C
Dimensões (L x A x P) (excluindo as partes
salientes e os controles)
Aprox. 137,8 × 30,9 × 137,8 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 196 g
Patentes dos EUA e de outros países licenciados pela
Dolby Laboratories.
Projetos e especifi cações técnicas sujeitos a
alterações sem prévio aviso.
36
background
Índice Remissivo
Símbolos
(Pilha) 10
(disco) 12
1 18
(Temporizador) 24
A
ACTIVE (ACTIVO) 22
Adaptador de alimentação CA 8
ALL (TUDO) 18
AM 27
ATRAC3plus 5
AUTO RANKING (PRIORID AUTO) 18
AVLS 24, 28
B
BASS (BAIXO) 27
BEEP (AVISO) 25
BOOKMARK (MARCADOR) 18, 19
C
CD ATRAC 5
CD Mix-Mode 5
CD MP3 5
CD-EXTRA 25
CD-Extra 5
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 16
CLEARBASS (BAIXO) 21, 22
CUSTOM (PERSONALIZADO) 22
D
Duração da pilha 11
E
EQUALIZER (EQUALIZADOR) 21, 22
F
FM 27
Fones de ouvido 8
Formato CD-DA 5
Função HOLD (BLOQUEAR) 14
G
G-PROTECTION 24
GROUP (GRUPO) 18, 19, 25
GROUP SHUFFLE (SHUFFLE GRUPO) 18, 19
Grupo 6
H
HEAVY (INTENSO) 22
I
Indicador ID3 15
INTRO 18
L
LANGUAGE (IDIOMA) 24
LOCAL/DX 27
M
Memorização 29
MENU 24
MONO/ST (MONO/STEREO) 28
O
OPTION (OPÇÃO) 24
P
Parar 13
Pausa 13
Pilha 10
PLAYLIST (LISTA REPROD) 18
PLAY MODE 17
PLAY ORDER (ORDEM REPROD) 25
POWER SAVE (MODO ECONOMIA) 25
PRESET CLEAR (LIMPAR PREDEF) 30
Procura 13
PROGRAM (PROGRAMA) 18, 20
R
RANKING SHUF (SHUFFLE PRIOR) 18
Reprodução da lista de reprodução m3u 19
Reprodução repetida 20
Reproduzir 13
S
SEAMLESS (SEM RUÍDO) 25
SHUFFLE 18
SOFT (AMBIENTE) 22
SonicStage 4
SOUND 22
T
Tampa do compartimento de pilha 10
TEXT (TEXTO) 24
TIMER (TEMPORIZADOR) 24, 28
TRACK (PISTA) 25
TUNE STEP (SINTONIZAR) 31
V
Visor de informações 9
Visualização da lista 15
Visualização do arquivo 14
Informações Adicionais
37
background
Toca-discos Digital a
Laser Portátil
D-NF421
4-H01-027-01(1)
A Conectar à rede elétrica
B Como abrir a tampa
C Utilizar pilha
D Como inserir um disco
E Como retirar um disco
Para a tomada da rede elétrica
Verifique a tensão indicada na etiqueta
colada no adaptador de alimentação CA
fornecido e certifique-se de que a tensão do
adaptador de alimentação CA corresponde à
da tomada da rede elétrica (127 V ou 220 V).
A
i
C
B
OPEN
Abra a tampa
do compartimento
de CD
Abra a tampa do
compartimento de pilha
Introduza o lado E primeiro
DC IN 3V
Sobre os fones de ouvido
Evite utilizar o aparelho em
volume alto por um período
prolongado, pois isto poderá
afetar os seus ouvidos.
O som num nível muito alto não
permite escutar os sons externos.
Evite utilizar o aparelho em
situações onde a audição é de
extrema importância como, por
exemplo, quando estiver
dirigindo um automóvel ou
estiver andando de bicicleta.
Como os fones de ouvido
fornecidos foram projetados de
forma que o som saia para fora,
tome cuidado para não perturbar
as pessoas ao seu redor.
OU
<,
Fones de
ouvido
background
CDs de áudio (CDs no formato CD-DA)
CDs ATRAC (CD-Rs/CD-RWs com dados de áudio
gravados no formato ATRAC3plus)
CDs MP3 (CD-Rs/CD-RWs com dados de áudio
gravados no formato MP3)
Utilizando SonicStage
RADIO ON/
BAND•MEMORY
(Liga o rádio/
seleciona a faixa/
memoriza
emissora)
D
E
Visor de informações
HOLD
(na parte
inferior do
aparelho)
Trava os
controles
Lado impresso
para cima
Lista de reprodução
Para retirar o CD,
aperte o centro
xx
xx
x•RADIO OFF (pára a
reprodução do CD/
desliga o rádio, etc.)
1 Instalando
CDs de áudio,
arquivos MP3
CD de ATRAC
Localização das funções
Modo de reprodução
Visor de informações
para caracteres
Indicador do disco
Indicador de
grupo
Indicador de SOUND
NX*: Reproduzir/
Pausar música
./>: Pular/
procurar músicas
UU
UU
U*/
uu
uu
u: Selecionar
arquivos ou modos de
reprodução de músicas
VOL +/–: Ajustar o
volume
2 Armazenando
3 Ouvindo
Além do CD de ATRAC, também CD
de áudio e CD MP3.
Utilizar o software fornecido.
Você mesmo pode resolver
Se nenhuma tecla funcionar, você deverá verificar se a
tecla “HOLD” não está acionada.
Discos que podem ser reproduzidos neste
reprodutor de CD portátil
Temporizador
Indicador de carga
restante da pilha
Marcador
* A tecla possui um ponto saliente.
+•TUNE +
Seleciona grupos
(arquivos MP3/
ATRAC) posteriores,
sintoniza emissoras
posteriores
Visor de
informações
•TUNE
Seleciona grupos
(arquivos MP3/ATRAC)
anteriores, sintoniza
emissoras anteriores
DISPLAY/MENU
(exibe informações/
menu no visor)
SEARCH (procura
faixa/arquivo/emissora)

Specifications

Indexed Terms: Cd Player

Sony D-NF421 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products