Farberware FCP280 Electric Coffee Percolator, Automatic Keep Warm, No-Drip Spout, 8 Cup

User Manual - Page 4

For FCP280. Also, The document are for others Farberware models: FCP240, FCP412

PDF File Manual, 4 pages, Read Online | Download pdf file

FCP280 photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
Como usar
Este producto es exclusivamente para uso en el hogar.
COMO EMPEZAR
Retire todo el envoltorio de plástico y papel de la caja.
Retire y conserve al Manual de Uso y Cuidado.
Registre su garantía en el siguiente cibersitio: www.prodprotect.com/applica.
1. Lave la cafetera percoladora cuidadosamente antes de utilizarla por primera
vez según las instrucciones que aparecen en la sección de Cuidados y
Limpieza.
2. Retire la cubierta, el filtro de café, el esparcidor y el tubo de la bomba.
Utilice agua fría y fresca del grifo para llenar la cafetera percoladora. Llene el
depósito de agua de acuerdo con las marcas que aparecen en su interior para
el número de tasas deseadas
Nota: La parte inferior del muelle de tubo de la bomba marca la máxima
capacidad de la cafetera percoladora.
3. Moje el filtro de café a fin de evitar que partículas de café penetren. Coloque
el filtro de cafés sobre el tubo de la bomba. Agregue la cantidad de café
regular o café molido para cafetera percoladora al filtro de café.
1 taza de café colado = 5 onzas líquidas
1 medida estándar de café = 2 cucharadas a ras de café
4. Coloque el tubo de la bomba con el filtro de café en la cafetera percoladora
de forma tal que la parte inferior del tubo descanse sobre la base central.
Coloque el separador sobre la parte superior del filtro de café y coloque
la tapa de la cafetera percoladora. Conecte el cable de conexión eléctrica
segura a la cafetera percoladora y enchufe a un tomacorriente estándar de
pared para hogar de 120 voltios, corriente alterna. El café empieza a colarse
dentro de unos segundos y continúa colando a una velocidad de una (1) tasa
por minuto.
5. Al terminar de colar el café se detendrá la cafetera percoladora. La cafetera
percoladora pasa automáticamente a la posición de “KEEP WARM”
[MANTENER CALIENTE] a fin de conservar el café fresco y caliente y a una
temperatura listo para ser servido. Para mantener el mejor sabor, retire el filtro
de café, el esparcidor y el tubo de la bomba al terminar de colar.
RETIRE LAS PIEZAS CUIDADOSAMENTE: ¡LA CAFETERA PERCOLADORA Y
SUS PIEZAS ESTARÁN CALIENTES!
Nota: La función “KEEP WARM” [MANTENER CALIENTE] continuará operando
hasta tanto usted desenchufe la cafetera percoladora.
Cuidado y Limpieza
Este producto no tiene piezas que requieran mantenimiento o servicio de
reparación. Refiera el servicio de reparación a personal de servicio calificado.
Después de cada uso: Asegúrese siempre que el enchufe siempre se retire
primero del tomacorriente de pared y entonces retire el cable de conexión de
la cafetera percoladora. Permita que la cafetera percoladora se enfríe. Retire
el filtro de café, la esparcidora y el tubo de la bomba cuidadosamente ya que
la borra y el café que quede pueden estar aún calientes.
Lave la cafetera percoladora con agua y detergente.
NUNCA PONGA LA BASE DE LA CAFETERA PERCOLADORA DEBAJO DEL
AGUA.
La tapa, filtro, esparcidora y tubo de la bomba (con su muelle) se pueden
poner en la lavadora de platos.
NUNCA LAVE LA BASE DE LA CAFETERA PERCOLADORA EN LA
LAVADORA DE PLATOS.
Enjuague bien todas la piezas y sécalas. Guarde la cafetera sin su tapa.
Asegúrese que la arandela en la parte inferior del tubo de la bomba
permanezca con movimiento libre.
Si café molido se aloja en esta área, deje correr agua hasta que salga el café
o sino use un palillo de madera.
Con el uso continuo: Retire la acumulación de manchas de aceite y el café
que puede causar un sabor amargo con un alimento y removedor de manchas
de bebidas disponibles en las tiendas de comestibles y hardware.
Veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation et d’entretien.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment
les suivantes :
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et
les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé
par un enfant ou près d’un enfant.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le
nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en
retirer des composantes, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Pour un examen, une réparation
ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre de service
autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la
page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil présente des risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou
d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface
chaude.
Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément
chauffant électrique ou à gaz ni dans un four chaud.
Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis
brancher le cordon dans la prise murale. Pour débrancher
l’appareil, placer toutes les commandes à la position « off »
(arrêt) et retirer la fiche de la prise.
Garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est
utilisé.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins
qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne
responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Des brûlures peuvent de produire si le couvercle est retiré
pendant les cycles d’infusion.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
L’APPAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
SEULEMENT.
FICHE DE MISE À LA TERRE
Aux fins de sécurité, cet appareil est muni d’une fiche de mise à la terre qui ne
s’insère que dans une prise à trois fentes. Ne pas tenter de déjouer ce dispositif
de sécurité. La connexion inappropriée du conducteur de mise à la terre peut
causer des chocs électriques. En cas de doutes sur la mise à la terre adéquate de
la prise, consulter un électricien qualifié.
CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court (ou amovible) est fourni pour éviter qu’un
cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.
b) Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent
être utilisés avec prudence.
c) Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :
1) le calibre indiqué du cordon électrique amovible ou de la rallonge doit
être au moins aussi élevé que celui de l’appareil;
2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre
avec 3 broches; le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce
qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée
des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon est endommagé, le faire remplacer par un technicien
qualifié ou, en Amérique latine, par un centre de service autorisé.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
Retirer tous les matériaux en plastique et en papier de la boîte.
Retirer et conserver le guide d’utilisation et d’entretien.
Aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre garantie.
1. Bien nettoyer le percolateur avant de l’utiliser pour la première fois en suivant
les directives contenues dans la section « Entretien et nettoyage ».
2. Enlever le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige. Utiliser de l’eau froide
du robinet pour remplir le percolateur. Remplir selon les indicateurs de
niveau d’eau situés à l’intérieur du percolateur en fonction du nombre de
tasses à préparer.
Remarque : La partie inférieure du ressort de la tige correspond à la capacité
maximale du percolateur.
3. Mouiller le panier à café pour éviter que les fines particules de café ne le
traversent. Placer le panier sur la tige. Ajouter la quantité désirée de café
moulu ordinaire ou pour percolateur.
1 tasse de café infusé = 150 ml (5 onces liquides)
1 mesure de café ordinaire = 30 ml (2 cuillères à table rases)
4. Placer la tige avec le panier à l’intérieur du percolateur de sorte que le bas de
la tige soit inséré dans la cavité centrale. Placer le diffuseur sur le dessus du
panier et rabattre le couvercle sur le percolateur. Brancher le cordon en toute
sécurité au percolateur, et introduire la fiche dans une prise de courant c.a.
standard de 120 volts. L’infusion du café commence au bout de quelques
secondes et se poursuit à raison d’une tasse à la minute.
5. Dès que l’infusion est terminée, la percolation s’arrête. Le percolateur passera
automatiquement en mode de « RÉCHAUD AUTOMATIQUE » (KEEP WARM)
afin de préserver le goût frais du café qui reste chaud et prêt à servir. Pour
obtenir le meilleur goût possible, enlever le panier à café, le diffuseur et la
tige dès que l’infusion est terminée.
RETIRER LES PIÈCES SOIGNEUSEMENT : LE PERCOLATEUR ET LES PIÈCES
SERONT CHAUDS!
Remarque : Le mode de « RÉCHAUD AUTOMATIQUE » continue à fonctionner
jusqu’à ce que vous débranchiez le percolateur.
Entretien et nettoyage
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
Après chaque utilisation : S’assurer de débrancher d’abord le percolateur de
la prise de courant, puis retirer le cordon de l’appareil. Laisser le percolateur
refroidir. Retirer soigneusement le panier à café , le diffuseur et la tige – il est
possible que des grains et des particules de café soient encore chauds.
Laver le percolateur avec de l’eau et un détergent.
NE JAMAIS IMMERGER LA BASE DU PERCOLATEUR.
Le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige (avec le ressort) peuvent être
lavés dans le lave-vaisselle.
NE JAMAIS LAVER LE PERCOLATEUR DANS LE LAVE-VAISSELLE.
Bien rincer toutes les pièces et les essuyer. Ranger l’appareil en laissant le
couvercle ouvert.
S’assurer que la rondelle est desserrée au bas de la tige.
Si des grains de café se logent dans cette partie, les enlever en faisant couler
de l’eau dessus ou en se servant d’un cure-dent.
Après utilisation répétée: Nettoyer toute accumulation de taches d’huile et de
café qui peut causer un goût amer avec une nourriture et des boissons tache
remover disponibles dans les épiceries et le matériel.
© 2015 Spectrum Brands, Inc.
T22-5001832
12157-01 E/S/F
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas
al producto, por favor llame al número del centro de
servicio que se indica para el país donde usted compró
su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o
de mano de obra que no haya sido generado por el
uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de
la fecha de compra, comuníquese con el centro
de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio
autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones
distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o
negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna
manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del
producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país
original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados
con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al
reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales especícos
y el consumidor podría tener otros derechos que
varían de una región a otra.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este
producto por dos años a partir de la fecha original
de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que
presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al
Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto.
Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de
compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503,
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con
el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas por
Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios en los centros de
servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing
Company, LLC, including FARBERWARE™ and
FARBERWARE
®
,
are used under license from Farberware Licensing
Company, LLC.
Copyrights y marcas registradas de Farberware
Licensing Company, LLC, incluyendo
FARBERWARE™ y FARBERWARE
®
, se utilizan bajo
licencia de Farberware Licensing Company, LLC.
Copyrights et marques déposée de Farberware
Licensing Company, LCC, y compris FARBERWARE™
et FARBERWARE
®
sont utilisées sous licence de
Farberware Licensing Company, LCC.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la
torre Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. ( 502 ) -2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-
entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y
donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrumbrands
En Chile, Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrumbrands S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente: 018000510012