Philips SCF803/21 Hard spout cup

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model SCF803/21. Additionally, the document applies to other Philips models: SCF804, SCF803, SCF802

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
SCF804
SCF803
SCF802
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The
Netherlands
Trademarks are the property of Koninklijke
Philips N.V.
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4213.354.3935.2 (13/12/2022)
1
A
SCF802
B
A
SCF804/SCF803
B
English
Read all instructions carefully before use. Keep
the user manual and product packaging for
future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
- Continuous and prolonged sucking of uids will
cause tooth decay.
- Always check food temperature before feeding.
- Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
- Keep components not in use out of the reach
of children.
- Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
- Never use feeding teats or spouts as a soother.
- Always use this product with adult supervision.
This spout cup is intended for use with diluted
drinks. Thick, zzy or pulpy drinks may block the
valve and cause it to break or leak. This spout
cup is not designed for preparing infant formula.
Do not use the spout cup to mix and shake infant
formula as this can clog the holes and cause
the spout cup to leak. Do not overtighten the
drinking top on the spout cup. Do not put the
spout cup in the freezer compartment. The spout
cup is also suitable for electric and microwave
sterilization. Only use a microwave sterilizer or
Philips Avent microwave sterilizing bags (SCF297)
to sterilize any part of the spout cup in the
microwave. Make sure all parts are properly
assembled before you give the spout cup to your
child. It is not recommended to use a microwave
to warm up baby food or drinks. Microwaves
may destroy valuable nutrients in food/drinks
and may produce localized high temperatures. If
you decide to use the microwave, take extra care
to stir heated food/drinks to ensure even heat
distribution and check the temperature before
serving. To prevent scalding, let hot liquid cool
down before you ll the spout cup. Only place
the container in the microwave, without the
valve, screw ring, spout and cap. Do not allow
children to play with small parts or walk/run
while using bottles or cups. Always discard any
breast milk that is left over at the end of a feed.
Inspect before each use and pull the feeding
teat or spout in all directions. Throw away at
the rst signs of damage or weakness. Do not
use the feeding teat or spout and handles with a
glass bottle.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize the
parts by placing in boiling water for 5 minutes or
sterilize by using a Philips Avent sterilizer. This is
to ensure hygiene.
Assembly
See Fig. A on how to disassemble the spout cup
and Fig. B on how to assemble the spout cup.
Ensure the spout is properly assembled by pulling
the spout fully through the screw ring.
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure
hygiene. After each use, disassemble all parts,
wash in warm, soapy water, remove any food
residues and rinse thoroughly. Then sterilize
using a Philips Avent sterilizer or boil for
5 minutes. Make sure that you wash your hands
thoroughly and that the surfaces are clean before
contact with sterilized components. During
sterilization with boiling water, prevent the parts
from touching the side of the pot. This can
cause irreversible product deformation, defect
or damage that Philips cannot be held liable for.
Food colorings may discolor parts. This product
is dishwasher safe. Do not place the product in
a heated oven. Do not bring the cup parts in
contact with or place on surfaces with abrasive
or antibacterial cleaning agents. We recommend
replacing spouts every 3 months. Keep spouts in
a dry, covered container. Do not leave a feeding
teat or spout in direct sunlight or heat, or leave
in disinfectant (sterilizing solution) for longer
than recommended, as this may weaken it.
Compatibility (Fig. 1)
For replacement parts, please
visit www.philips.com/support or contact
your local Consumer Care Center. Mix and match
Philips Avent bottle and cup parts and create the
product that works for you, when you need it.
All Philips Avent Natural bottles and Philips Avent
cups are compatible, excluding glass bottles and
My First Big Kid Cup/Grown Up Cup (SCF78X).
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Čeština
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny
pokyny. Uživatelskou příručku a obal výrobku si
uschovejte pro budoucí použití.
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
- Neustálé a dlouhodobé sání tekutin způsobuje
zubní kaz.
- Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
- Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení
výrobek vyhoďte.
- Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte
mimo dosah dětí.
- Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami,
tkaničkami nebo s volnými částmi oblečení,
mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
- Nikdy nepoužívejte dudlík na krmení ani
hubičky jako běžný dudlík.
- Používejte tento výrobek vždy pod dohledem
dospělých.
Tento hrneček s hubičkou je určen pro řídké
nápoje. Husté či perlivé nápoje nebo nápoje
obsahující dužninu mohou ucpat ventil a způsobit
jeho rozbití nebo netěsnost. Tento hrneček
s hubičkou není určen k přípravě kojenecké
výživy. Hrneček s hubičkou nepoužívejte
k míchání ani protřepání kojenecké výživy,
neboť by mohlo dojít k ucpání otvorů, které
by způsobilo netěsnost tohoto hrnečku. Víčko
hrnečku s hubičkou příliš neutahujte. Nevkládejte
hrneček s hubičkou do mrazničky. Hrneček
s hubičkou lze sterilizovat i v elektrickém
sterilizátoru či sterilizátoru pro mikrovlnné
trouby. Sterilizaci jakékoli části hrnečku
s hubičkou v mikrovlnné troubě provádějte
pouze s použitím vhodného sterilizátoru nebo
sterilizačních sáčků (SCF297) Philips Avent.
Před předáním hrnečku s hubičkou dítěti vždy
zkontrolujte, zda jsou všechny části správně
sestaveny. K ohřátí jídla nebo pití pro děti se
nedoporučuje používat mikrovlnnou troubu.
Mikrovlnné trouby mohou zničit cenné živiny
jídla/nápojů a mohou v určitých místech vytvářet
vysoké teploty. Pokud se rozhodnete pro ohřev
jídla v mikrovlnné troubě, ohřáté jídlo/nápoje
velmi pečlivě promíchejte a zajistěte rovnoměrné
rozložení tepla. Před podáváním také zkontrolujte
teplotu. Aby nedošlo k opaření, nechte horkou
tekutinu před naplněním hrnečku s hubičkou
vychladnout. Nádobku vkládejte do mikrovlnné
trouby vždy bez ventilu, zajišťovacího kroužku,
hubičky a víčka. Nedovolte dětem, aby si hrály
s malými částmi nebo aby při používání lahví
a pohárků chodily nebo běhaly. Mléko, které
zbude po krmení, vždy vylijte. Před každým
použitím výrobek zkontrolujte a natáhněte krmicí
dudlík nebo hubičku do všech směrů. Při prvním
náznaku poškození nebo opotřebení výrobek
vyhoďte. Nepoužívejte krmící dudlík nebo
hubičku a rukojeti se skleněnou lahví.
Před prvním použitím
Všechny části rozeberte, umyjte a poté
sterilizujte ve vroucí vodě po dobu 5 minut
nebo ve sterilizátoru Philips Avent. Tím zajistíte
nezbytnou hygienu.
Montáž
Obr. A ukazuje návod k rozebrání hrnečku
s hubičkou a obr. B ukazuje, jak se sestavuje.
Správné sestavení hubičky zajistíte tak, že
hubičku protáhnete zajišťovacím kroužkem
na doraz.
Čištění a skladování
Před každým použitím všechny části omyjte,
abyste zajistili nezbytnou hygienu. Po každém
použití všechny části rozeberte a omyjte horkou
mýdlovou vodou, odstraňte jakékoli zbytky
výživy a části důkladně opláchněte. Poté je
sterilizujte ve sterilizátoru Philips Avent nebo ve
vroucí vodě po dobu 5 minut. Než se dotknete
sterilizovaných částí, důkladně si umyjte ruce
a zkontrolujte, zda je povrch, na který je
pokládáte, čistý. Během sterilizace vroucí vodou
nedovolte, aby se jednotlivé části dotýkaly
vnitřních stran hrnce. Mohlo by dojít k nevratné
deformaci produktu nebo k jeho poškození,
či zničení, za které společnost Philips nemůže
být odpovědná. Potravinová barviva mohou
způsobit změnu barev jednotlivých součástí.
Tento produkt lze mýt v myčce. Výrobek
nevkládejte do rozehřáté trouby. Zabraňte
tomu, aby se části pohárku dostaly do kontaktu
s povrchy s abrazivními nebo antibakteriálními
čisticími prostředky ani je na takové povrchy
nepokládejte. Doporučujeme měnit hubičky
každé 3 měsíce. Hubičky uchovávejte v suché
a uzavřené nádobě. Neponechávejte krmicí dudlík
nebo hubičku na přímém slunci, nevystavujte je
horku ani nenechávejte v dezinfekčním přípravku
(sterilizačním roztoku) po delší než doporučenou
dobu z důvodu možného opotřebení.
Kompatibilita (obr. 1)
Pokud chcete získat náhradní díly, navštivte
web www.philips.com/support nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky ve své
zemi. Vhodné součásti lahví a hrnků Philips Avent
můžete kombinovat a podle potřeby vytvořit
výrobek, který vám nejlépe vyhovuje. Všechny
láhve Philips Avent Natural a hrnky Philips
Avent jsou navzájem kompatibilní, s výjimkou
skleněných lahví a hrnků My First Big Kid /
Dospělácký hrneček (SCF78X).
Podpora
Pokud potřebujete další informace nebo podporu,
navštivte adresu www.philips.com/support.
background
SCF804
SCF803
SCF802
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The
Netherlands
Trademarks are the property of Koninklijke
Philips N.V.
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4213.354.3935.2 (13/12/2022)
1
A
SCF802
B
A
SCF804/SCF803
B
English
Read all instructions carefully before use. Keep
the user manual and product packaging for
future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
- Continuous and prolonged sucking of uids will
cause tooth decay.
- Always check food temperature before feeding.
- Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
- Keep components not in use out of the reach
of children.
- Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
- Never use feeding teats or spouts as a soother.
- Always use this product with adult supervision.
This spout cup is intended for use with diluted
drinks. Thick, zzy or pulpy drinks may block the
valve and cause it to break or leak. This spout
cup is not designed for preparing infant formula.
Do not use the spout cup to mix and shake infant
formula as this can clog the holes and cause
the spout cup to leak. Do not overtighten the
drinking top on the spout cup. Do not put the
spout cup in the freezer compartment. The spout
cup is also suitable for electric and microwave
sterilization. Only use a microwave sterilizer or
Philips Avent microwave sterilizing bags (SCF297)
to sterilize any part of the spout cup in the
microwave. Make sure all parts are properly
assembled before you give the spout cup to your
child. It is not recommended to use a microwave
to warm up baby food or drinks. Microwaves
may destroy valuable nutrients in food/drinks
and may produce localized high temperatures. If
you decide to use the microwave, take extra care
to stir heated food/drinks to ensure even heat
distribution and check the temperature before
serving. To prevent scalding, let hot liquid cool
down before you ll the spout cup. Only place
the container in the microwave, without the
valve, screw ring, spout and cap. Do not allow
children to play with small parts or walk/run
while using bottles or cups. Always discard any
breast milk that is left over at the end of a feed.
Inspect before each use and pull the feeding
teat or spout in all directions. Throw away at
the rst signs of damage or weakness. Do not
use the feeding teat or spout and handles with a
glass bottle.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize the
parts by placing in boiling water for 5 minutes or
sterilize by using a Philips Avent sterilizer. This is
to ensure hygiene.
Assembly
See Fig. A on how to disassemble the spout cup
and Fig. B on how to assemble the spout cup.
Ensure the spout is properly assembled by pulling
the spout fully through the screw ring.
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure
hygiene. After each use, disassemble all parts,
wash in warm, soapy water, remove any food
residues and rinse thoroughly. Then sterilize
using a Philips Avent sterilizer or boil for
5 minutes. Make sure that you wash your hands
thoroughly and that the surfaces are clean before
contact with sterilized components. During
sterilization with boiling water, prevent the parts
from touching the side of the pot. This can
cause irreversible product deformation, defect
or damage that Philips cannot be held liable for.
Food colorings may discolor parts. This product
is dishwasher safe. Do not place the product in
a heated oven. Do not bring the cup parts in
contact with or place on surfaces with abrasive
or antibacterial cleaning agents. We recommend
replacing spouts every 3 months. Keep spouts in
a dry, covered container. Do not leave a feeding
teat or spout in direct sunlight or heat, or leave
in disinfectant (sterilizing solution) for longer
than recommended, as this may weaken it.
Compatibility (Fig. 1)
For replacement parts, please
visit www.philips.com/support or contact
your local Consumer Care Center. Mix and match
Philips Avent bottle and cup parts and create the
product that works for you, when you need it.
All Philips Avent Natural bottles and Philips Avent
cups are compatible, excluding glass bottles and
My First Big Kid Cup/Grown Up Cup (SCF78X).
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Čeština
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny
pokyny. Uživatelskou příručku a obal výrobku si
uschovejte pro budoucí použití.
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
- Neustálé a dlouhodobé sání tekutin způsobuje
zubní kaz.
- Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
- Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení
výrobek vyhoďte.
- Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte
mimo dosah dětí.
- Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami,
tkaničkami nebo s volnými částmi oblečení,
mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
- Nikdy nepoužívejte dudlík na krmení ani
hubičky jako běžný dudlík.
- Používejte tento výrobek vždy pod dohledem
dospělých.
Tento hrneček s hubičkou je určen pro řídké
nápoje. Husté či perlivé nápoje nebo nápoje
obsahující dužninu mohou ucpat ventil a způsobit
jeho rozbití nebo netěsnost. Tento hrneček
s hubičkou není určen k přípravě kojenecké
výživy. Hrneček s hubičkou nepoužívejte
k míchání ani protřepání kojenecké výživy,
neboť by mohlo dojít k ucpání otvorů, které
by způsobilo netěsnost tohoto hrnečku. Víčko
hrnečku s hubičkou příliš neutahujte. Nevkládejte
hrneček s hubičkou do mrazničky. Hrneček
s hubičkou lze sterilizovat i v elektrickém
sterilizátoru či sterilizátoru pro mikrovlnné
trouby. Sterilizaci jakékoli části hrnečku
s hubičkou v mikrovlnné troubě provádějte
pouze s použitím vhodného sterilizátoru nebo
sterilizačních sáčků (SCF297) Philips Avent.
Před předáním hrnečku s hubičkou dítěti vždy
zkontrolujte, zda jsou všechny části správně
sestaveny. K ohřátí jídla nebo pití pro děti se
nedoporučuje používat mikrovlnnou troubu.
Mikrovlnné trouby mohou zničit cenné živiny
jídla/nápojů a mohou v určitých místech vytvářet
vysoké teploty. Pokud se rozhodnete pro ohřev
jídla v mikrovlnné troubě, ohřáté jídlo/nápoje
velmi pečlivě promíchejte a zajistěte rovnoměrné
rozložení tepla. Před podáváním také zkontrolujte
teplotu. Aby nedošlo k opaření, nechte horkou
tekutinu před naplněním hrnečku s hubičkou
vychladnout. Nádobku vkládejte do mikrovlnné
trouby vždy bez ventilu, zajišťovacího kroužku,
hubičky a víčka. Nedovolte dětem, aby si hrály
s malými částmi nebo aby při používání lahví
a pohárků chodily nebo běhaly. Mléko, které
zbude po krmení, vždy vylijte. Před každým
použitím výrobek zkontrolujte a natáhněte krmicí
dudlík nebo hubičku do všech směrů. Při prvním
náznaku poškození nebo opotřebení výrobek
vyhoďte. Nepoužívejte krmící dudlík nebo
hubičku a rukojeti se skleněnou lahví.
Před prvním použitím
Všechny části rozeberte, umyjte a poté
sterilizujte ve vroucí vodě po dobu 5 minut
nebo ve sterilizátoru Philips Avent. Tím zajistíte
nezbytnou hygienu.
Montáž
Obr. A ukazuje návod k rozebrání hrnečku
s hubičkou a obr. B ukazuje, jak se sestavuje.
Správné sestavení hubičky zajistíte tak, že
hubičku protáhnete zajišťovacím kroužkem až
na doraz.
Čištění a skladování
Před každým použitím všechny části omyjte,
abyste zajistili nezbytnou hygienu. Po každém
použití všechny části rozeberte a omyjte horkou
mýdlovou vodou, odstraňte jakékoli zbytky
výživy a části důkladně opláchněte. Poté je
sterilizujte ve sterilizátoru Philips Avent nebo ve
vroucí vodě po dobu 5 minut. Než se dotknete
sterilizovaných částí, důkladně si umyjte ruce
a zkontrolujte, zda je povrch, na který je
pokládáte, čistý. Během sterilizace vroucí vodou
nedovolte, aby se jednotlivé části dotýkaly
vnitřních stran hrnce. Mohlo by dojít k nevratné
deformaci produktu nebo k jeho poškození,
či zničení, za které společnost Philips nemůže
být odpovědná. Potravinová barviva mohou
způsobit změnu barev jednotlivých součástí.
Tento produkt lze mýt v myčce. Výrobek
nevkládejte do rozehřáté trouby. Zabraňte
tomu, aby se části pohárku dostaly do kontaktu
s povrchy s abrazivními nebo antibakteriálními
čisticími prostředky ani je na takové povrchy
nepokládejte. Doporučujeme měnit hubičky
každé 3 měsíce. Hubičky uchovávejte v suché
a uzavřené nádobě. Neponechávejte krmicí dudlík
nebo hubičku na přímém slunci, nevystavujte je
horku ani nenechávejte v dezinfekčním přípravku
(sterilizačním roztoku) po delší než doporučenou
dobu z důvodu možného opotřebení.
Kompatibilita (obr. 1)
Pokud chcete získat náhradní díly, navštivte
web www.philips.com/support nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky ve své
zemi. Vhodné součásti lahví a hrnků Philips Avent
můžete kombinovat a podle potřeby vytvořit
výrobek, který vám nejlépe vyhovuje. Všechny
láhve Philips Avent Natural a hrnky Philips
Avent jsou navzájem kompatibilní, s výjimkou
skleněných lahví a hrnků My First Big Kid /
Dospělácký hrneček (SCF78X).
Podpora
Pokud potřebujete další informace nebo podporu,
navštivte adresu www.philips.com/support.
background
Hrvatski
Prije uporabe pažljivo pročitajte sve upute.
Korisnički priručnik i pakiranje proizvoda čuvajte
za buduću uporabu.
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta
UPOZORENJE!
- Kontinuirano i produženo pijenje može
uzrokovati karijes.
- Uvijek provjerite temperature hrane prije
hranjenja.
- Bacite prilikom prvih znakova oštećenja i
istrošenosti.
- Dijelove koji nisu u upotrebi držite izvan
dohvata djece.
- Nikada nemojte pričvršćivati na kablove, vezice
ili labave dijelove odjeće. Dijete se može
ugušiti.
- Nikada nemojte koristiti sisač ili usnik kao dudu
varalicu.
- Uvijek koristite proizvod pod nadzorom odrasle
osobe.
Ova čašica s usnikom namijenjena je za uporabu
s razrijeđenim napitcima. Gusta, gazirana ili
kašasta pića mogu blokirati ventil i uzrokovati
njegovo lomljenje ili curenje tekućine. Ova
čašica s usnikom nije dizajnirana za pripremu
zamjenskog mlijeka za novorođenče. Čašicu
s usnikom nemojte koristiti za miješanje
zamjenskog mlijeka za novorođenče jer se mogu
začepiti otvori, a to može dovesti do curenja
iz čašice. Nemojte prejako zatezati poklopac
na čašici s usnikom. Čašicu s usnikom nemojte
stavljati u zamrzivač. Čašica s usnikom pogodna
je također za električnu i mikrovalnu sterilizaciju.
Za sterilizaciju svih dijelova bočice s usnikom
u mikrovalnoj pećnici koristite samo mikrovalni
sterilizator ili Philips Avent vrećice za mikrovalnu
sterilizaciju (SCF297). Prije nego što čašicu
s usnikom date djetetu provjerite jesu li svi
dijelovi ispravno sastavljeni. Uporaba mikrovalne
pećnice ne preporučuje se za zagrijavanje
hrane i napitaka za dojenčad. Mikrovalne
pećnice mogu uništiti vrijedne hranjive sastojke
hrane/napitaka i proizvesti lokalizirane visoke
temperature. Ako odlučite upotrijebiti mikrovalnu
pećnicu, obavezno promiješajte hranu/piće kako
bi se toplina ravnomjerno rasporedila i prije
posluživanja provjerite temperaturu. Kako biste
spriječili opekotine, vruću tekućinu ostavite da
se ohladi prije ulijevanja u čašicu s usnikom.
U mikrovalnu pećnicu postavite samo spremnik,
bez ventila, usnika i poklopca. Nemojte dopustiti
djeci da se igraju s malim dijelovima ili hodaju/
trče dok koriste bočice ili čašice. Uvijek bacite
ostatke izdojenog mlijeka nakon hranjenja. Prije
svake uporabe provjerite proizvod i povucite sisač
za hranjenje ili usnik u svim smjerovima. Bacite
prilikom prvih znakova oštećenja i istrošenosti.
Sisač ili usnik i ručke nemojte koristiti sa
staklenom bočicom.
Prije prve uporabe
Rastavite sve dijelove, očistite ih i zatim
sterilizirajte dijelove tako da ih stavite u
proključalu vodu 5 minuta ili s pomoću Philips
Avent sterilizatora. Time se osigurava higijena.
Sastavljanje
Pogledajte sl. A kako biste saznali kako rastaviti
čašicu s usnikom te sl. B da biste saznali kako
sastaviti čašicu s usnikom. Provjerite je li usnik
ispravno sastavljen povlačenjem usnika do kraja
kroz navojni prsten.
Čišćenje i spremanje
Prije svake uporabe operite sve dijelove kako
biste osigurali higijenske uvjete. Nakon svake
uporabe, rastavite sve dijelove, operite ih u
toploj vodi sa sapunicom, uklonite sve ostatke
hrane i temeljito isperite. Sterilizirajte s pomoću
Philips Avent sterilizatora ili proključalom vodom
5 minuta. Temeljito operite ruke i provjerite jesu
li površine čiste prije kontakta sa steriliziranim
dijelovima. Spriječite da dijelovi dodiruju bočnu
stranu posude tijekom sterilizacije kipućom
vodom. To može izazvati trajno izobličenje, kvar
ili oštećenje proizvoda za koje tvrtka Philips ne
može preuzeti odgovornost. Boja hrane može
obojiti dijelove. Ovaj se proizvod može prati
u stroju za pranje posuđa. Proizvod nemojte
stavljati u zagrijanu pećnicu. Dijelove čašice
nemojte dodirivati abrazivnim ili antibakterijskim
sredstvima za čišćenje niti ih stavljati na
površine na kojima se nalaze takva sredstva.
Preporučujemo zamjenu usnika svakih 3 mjeseca.
Usnike držite u suhom spremniku s poklopcem.
Sisač za hranjenje i usnik nemojte odlagati na
izravnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline
i nemojte ih ostavljati u sredstvu za dezinfekciju
(otopini za sterilizaciju) duže nego što se
preporučuje jer bi ih to moglo omekšati.
Kompatibilnost (sl. 1)
Zamjenske dijelove potražite na web-
mjestu www.philips.com/support ili se
obratite lokalnom centru za korisničku podršku.
Pomiješajte i složite Philips Avent bocu i dijelove
šalice i napravite proizvod koji funkcionira za vas,
kad vam je potreban. Sve Philips Avent Natural
boce i Philips Avent šalice su kompatibilne osim
boca od stakla i Moja prva šalica za veliko dijete /
Šalica za velike (SCF78X).
Podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support.
Magyar
Használat előtt olvassa el gyelmesen az összes
utasítást. Őrizze meg a használati útmutatót és a
termék csomagolását arra az esetre, ha később
szüksége lenne rájuk.
A gyermeke biztonsága és egészsége
érdekében
FIGYELEM!
- A folyadékok folyamatos és hosszú ideig tartó
szívása fogszuvasodást okoz.
- Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel
hőmérsékletét.
- Ha az anyag gyengülésének vagy sérülésének
első jelét észleli azonnal dobja el.
- A használaton kívüli alkatrészeket tartsa távol
a gyermekektől.
- Soha ne rögzítse zsinórokhoz, szalagokhoz
vagy könnyen elmozduló ruhadarabokhoz.
A gyermek megfulladhat.
- Soha ne használja az etető- vagy itatógumit
cumiként.
- Mindig felnőtt felügyelete mellett használja ezt
a terméket.
Az itatófejes itató híg italok fogyasztására
szolgál. A sűrű, szénsavas vagy rostos italok
elzárhatják a szelepet, és törést vagy szivárgást
okozhatnak. Az itatófejes itató nem alkalmas
gyermektápszer készítésére. Az itatófejes itatót
ne használja gyermektápszer keverésére vagy
összerázására, mivel az eltömítheti a nyílásokat,
és az itatófejes itató szivárgásához vezethet.
Ne szorítsa rá túlságosan a fedelet az itatófejes
itatóra. Ne tegye az itatófejes itatót mélyhűtőbe.
Az itatófejes itató fertőtleníthető elektromos és
mikrohullámú eljárással is. Mikrohullámú készülék
alkalmazása esetén az itatófejes itató elemeinek
fertőtlenítéséhez csak mikrohullámú sterilizálót
vagy Philips Avent sterilizáló tasakot (SCF297)
használjon. Mielőtt gyermekének odaadja az
itatófejes itatót, gondosan szerelje össze az
elemeket. Bébiételt és babaitalt nem ajánlott
mikrohullámmal felmelegíteni. A mikrohullámok
lebonthatják az ételekben és italokban lévő
értékes tápanyagokat, illetve bizonyos pontokon
túlmelegíthetik az ételeket és az italokat. Ha
úgy dönt, hogy mikrohullámú sütőt használ, az
egyenletes hőeloszlás érdekében mindig keverje
meg a megmelegített ételt/italt, és ellenőrizze a
hőmérsékletét tálalás előtt. Az égési sérülések
elkerülése érdekében a forró italokat hagyja
lehűlni, mielőtt az itatófejes itatóba töltené őket.
Csak a leszorítógyűrű, a szelep, az itatófedél és
a kupak nélkül helyezze az edényt mikrohullámú
sütőbe. Ne engedje, hogy gyermekek a termék
kisebb részeivel játsszanak, illetve hogy az üveget
vagy az itatót járás vagy futás közben használják.
Mindig öntse ki az etetések végén megmaradt
anyatejet. Minden egyes használat előtt vizsgálja
meg alaposan az etetőcumit és az itatófedelet,
és húzogassa meg minden irányba. Ha az anyag
gyengülésének vagy sérülésének első jelét észleli
azonnal dobja el. Ne használja az etetőcumit vagy
itatócumit és a fogantyúkat üvegpalackkal.
Teendők az első használat előtt
Szedje szét az összes alkatrészt, és főzze ki őket
forrásban lévő vízben 5 percig, vagy használjon
Philips Avent gőzsterilizálót a sterilizálásukhoz.
Ezzel biztosíthatja a higiénikus használatot.
Összeállítás
Az itatófejes itató szétszerelését lásd az
„A” ábrán, összeszerelését lásd a „B” ábrán.
Győződjön meg róla, hogy az itatófej megfelelően
össze van szerelve, úgy, hogy az itatófejet
teljesen áthúzza a csavargyűrűn.
Tisztítás és tárolás
A higiénia érdekében használat előtt mindig tisztítsa
meg az összes alkatrészt. Minden használat után
teljesen szerelje szét a terméket, és mossa el az
összes alkatrészt meleg szappanos vízzel, távolítsa
el az ételmaradékokat, majd öblítsen át mindent
alaposan. Ezután sterilizálja az alkatrészeket
forrásban lévő vízben 5 percig, vagy használjon
Philips Avent sterilizálót. Alaposan mosson kezet,
és ügyeljen arra, hogy a fertőtlenített tartozékokkal
érintkező felületek is tiszták legyenek. A forró
vizes fertőtlenítés (kifőzés) során ügyeljen
arra, hogy az alkatrészek ne érintkezzenek az
edény oldalával. Ellenkező esetben a termék
maradandóan deformálódhat, sérülhet vagy
meghibásodhat, ezekért pedig a Philips nem vállal
felelősséget. Ételszínezékek hatására az alkatrészek
elszíneződhetnek. A termék mosogatógépben
is tisztítható. Ne tegye a terméket forró sütőbe.
Ügyeljen arra, hogy a tárolópohár részei ne
érintkezzenek dörzshatású vagy antibakteriális
tisztítószerrel, illetve ne tegye őket olyan felületekre,
amelyeket ilyenekkel tisztít. Az itatófejeket
3 havonta ajánlott kicserélni. Az itatófejek
tárolására mindig száraz, fedeles tartót használjon.
Ne hagyja az etetőcumit vagy az itatófedelet
közvetlen napfénynek kitéve vagy hőforrás
közelében, illetve ne hagyja fertőtlenítőszerben
(sterilizálófolyadékban) a javasoltnál hosszabb ideig,
mert ez gyengíti az anyagát.
Kompatibilitás (1. ábra)
Cserealkatrészekkel kapcsolatban keresse fel
a www.philips.com/support weboldalt,
vagy forduljon a helyi vevőszolgálathoz. A
Philips Avent cumisüvegeinek és itatópoharainak
elemeit kombinálva megalkothatja az igényeinek
megfelelő terméket. Minden Philips Avent
Natural cumisüveg és Philips Avent itatópohár
kompatibilis egymással, kivéve az üvegből készült
cumisüvegeket és a nagyobb gyerekeknek/
felnőtteknek készült (SCF78X) ivópoharat.
Támogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra.
Polski
Przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. Zachowaj instrukcję obsługi
i opakowanie produktu na przyszłość.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
- Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może
powodować próchnicę.
- Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed
karmieniem.
- Wyrzucić przy pierwszych oznakach
uszkodzenia lub zużycia.
- Nieużywane części przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
- Nigdy nie przypinać do sznurków, wstążek,
koronek ani luźnych części ubranka. Dziecko
może się udusić.
- Nigdy nie używać smoczków na butelki ani
ustników jako smoczków do uspokajania.
- Zawsze używać wyrobu pod nadzorem
dorosłych.
Kubek z ustnikiem jest przeznaczony do picia
rozcieńczonych napojów. Gęste, gazowane
lub papkowate napoje mogą zablokować
zawór i doprowadzić do jego uszkodzenia lub
spowodować nieszczelność. Kubek nie nadaje się
do przygotowywania mieszanek dla niemowląt.
Nie używaj kubka z ustnikiem do przygotowywania
mieszanek dla niemowląt, ponieważ mogą one
zablokować otwory i spowodować przeciekanie.
Nie dokręcaj zbyt mocno nakrętki kubka.
Nie wkładaj kubka z ustnikiem do zamrażarki.
Kubek z ustnikiem można także sterylizować w
sterylizatorze elektrycznym lub mikrofalowym.
Do sterylizacji dowolnej części kubka w kuchence
mikrofalowej należy używać wyłącznie sterylizatora
mikrofalowego lub torebek do sterylizacji
mikrofalowej Philips Avent (SCF297). Zanim podasz
kubek z ustnikiem dziecku, sprawdź, czy wszystkie
części prawidłowo złożone. Nie zaleca się
podgrzewania pokarmów i napojów dla dzieci w
kuchence mikrofalowej. Mikrofale mogą niszczyć
cenne substancje odżywcze w pokarmie/napojach,
a także prowadzić do miejscowego, nadmiernego
wzrostu temperatury. Jeśli zdecydujesz się na
użycie kuchenki mikrofalowej, zwróć szczegól
uwagę, by wymieszać podgrzany pokarm/napój,
aby zapewnić równomierne rozprowadzenie
ciepła, i sprawdź temperaturę przed podaniem.
Zanim przelejesz gorący napój do kubka z
ustnikiem, poczekaj, wystygnie. Pozwoli to
uniknąć oparzeń. Umieść pojemnik w kuchence
mikrofalowej bez zaworu, pierścienia mocującego,
ustnika i pokrywki. Nie pozwalaj dzieciom bawić się
małymi częściami ani biegać z butellub kubkiem.
Zawsze wyrzucaj pokarm pozostały po karmieniu.
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź,
czy kubek jest właściwie dokręcony, i poruszaj
smoczkiem lub ustnikiem we wszystkich kierunkach.
Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia
lub zużycia. Nie używaj smoczka do karmienia ani
ustnika i uchwytów ze szklaną butelką.
Przed pierwszym użyciem
Rozmontuj wszystkie części, umyj je, a następnie
wysterylizuj, wygotowując je we wrzącej wodzie
przez 5 minut lub korzystając ze sterylizatora Philips
Avent. Ma to zapewnić odpowiedni poziom higieny.
Montaż
Rys. A pokazuje, jak rozłożyć kubek z ustnikiem,
a rys. B jak go złożyć. Upewnij się, że ustnik
jest prawidłowo założony, przeciągając ustnik
całkowicie przez pierścień mocujący.
Czyszczenie i przechowywanie
Przed każdym użyciem należy wyczyścić wszystkie
części, aby zapewnić higienę. Po każdym użyciu
rozmontuj wszystkie części, umyj je w ciepłej
wodzie z dodatkiem mydła, usuń wszelkie osady
z resztek jedzenia i dokładnie opłucz. Następnie
wysterylizuj za pomocą sterylizatora Philips
Avent lub wygotowując je przez 5 minut. Przed
użyciem wysterylizowanych elementów dokładnie
umyj ręce oraz powierzchnię, na której chcesz te
elementy ułożyć. Podczas sterylizacji we wrzącej
wodzie uważaj, aby części nie dotykały ścianki
garnka. Może to spowodować nieodwracalne
odkształcenie lub uszkodzenie produktu, za które
rma Philips nie będzie ponosić odpowiedzialności.
Barwniki spożywcze mogą spowodować
przebarwienia części. Ten produkt można myć w
zmywarce. Nie umieszczaj produktu w nagrzanym
piekarniku. Nie umieszczaj komponentów
pojemnika bezpośrednio na powierzchniach,
które były czyszczone środkami ściernymi bądź
antybakteryjnymi ani nie dopuszczaj do zetknięcia
się komponentów z takimi powierzchniami. Zaleca
się wymianę ustników co 3 miesiące. Przechowuj
ustniki w suchym pojemniku pod przykryciem.
Nie pozostawiaj smoczka ani ustnika w miejscach
nasłonecznionych lub gorących, nie pozostawiaj
ich też w środku dezynfekującym (sterylizującym)
przez czas dłuższy niż jest to zalecane, gdyż może
to spowodować ich uszkodzenie.
Zgodność (rys. 1)
Aby nabyć części zapasowe, odwiedź stronę
internetową www.philips.com/support lub
skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi
Klienta. Poszczególnych części butelek i kubków
Philips Avent można używać wymiennie, tworząc
dowolne kombinacje dostosowane do własnych
potrzeb. Wszystkie butelki do karmienia Philips
Avent Natural i kubki Philips Avent ze sobą
zgodne, z wyjątkiem butelek szklanych oraz
kubków My First Big Kid Cup/kubków do nauki
samodzielnego picia (SCF78X).
Pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji lub pomocy, odwiedź stronę
www.philips.com/support.
Română
Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de
utilizare. Păstrați manualul de utilizare și ambalajul
produsului pentru consultare ulterioară.
Pentru siguranța și sănătatea copilului
dumneavoastră
AVERTIZARE!
- Sugerea continuă și prelungită a lichidelor
cauzează degradarea dinților.
- Înainte de hrănire întotdeauna vericați
temperatura alimentelor.
- Aruncaţi la primele semne de deteriorare sau
slăbire.
- Nu lăsați componentele neutilizate la îndemâna
copiilor.
- Nu legați niciodată de corzi, panglici, șireturi
sau părți de îmbrăcăminte volante. Copilul
poate strangulat.
- Nu folosiți niciodată biberonul de hrănire sau
gurile de scurgere ca suzetă.
- Utilizați întotdeauna acest produs sub
supravegherea unui adult.
Această ceașcă cu gură de scurgere este
destinată utilizării cu băuturi diluate. Băuturile
şi lichidele groase, efervescente sau cu pulpă
pot blocheze supapa şi cauzeze ruperea
acesteia. Această ceaşcă cu gură de scurgere
nu este concepută pentru pregătirea formulei
pentru sugari. Nu utilizaţi ceaşca cu gură
de scurgere pentru amestecarea şi agitarea
formulei pentru sugari, deoarece găurile acesteia
se pot înfunda şi pot face ca ceaşca cu gură
de scurgere curgă. Nu strângeţi prea tare
capacul prin care se bea al ceştii cu gură de
scurgere. Nu introduceţi ceaşca cu gură de
scurgere în congelator. Ceașca cu gură de
scurgere este adecvată și pentru sterilizarea
electrică și în cuptorul cu microunde. Utilizați
numai un sterilizator cu microunde sau pungi de
sterilizare la microunde Philips Avent (SCF297)
pentru a steriliza orice parte a ceștii cu gură de
scurgere în cuptorul cu microunde. Asigurați-vă
toate componentele sunt asamblate corect
înainte de a-i oferi copilului dvs. ceașca cu gură
de scurgere. Nu este recomandată utilizarea
cuptorului cu microunde pentru încălzirea
mâncării sau a băuturilor bebelușilor. Microundele
pot distruge anumiți nutrienți importanți din
alimente și băuturi și pot produce temperaturi
ridicate localizate. Dacă decideți folosiți
cuptorul cu microunde, aveți o grijă deosebită
amestecați alimentele sau băuturile încălzite,
pentru a asigura distribuția uniformă a căldurii,
și vericați temperatura înainte de servire.
Pentru a evita opărirea, lăsaţi lichidul erbinte
se răcească înainte de a umple ceaşca cu gură
de scurgere. În cuptorul cu microunde introduceți
numai recipientul, fără valvă, inel letat, gură de
scurgere și capac. Nu lăsa copiii se joace cu
piesele de mici dimensiuni sau meargă/alerge
în timp ce folosesc biberoane sau căni. Aruncați
întotdeauna laptele matern rămas la sfârșitul
unei sesiuni de alăptare. Înaintea ecărei utilizări,
vericați și trageți tetina sau gura de scurgere
în toate direcțiile. Aruncaţi la primele semne de
deteriorare sau slăbire. Nu utilizați tetina pentru
hrănire sau gura de scurgere și mânerele cu un
biberon de sticlă.
Înainte de prima utilizare
Dezasamblați toate componentele, apoi curățați-
le și sterilizați-le prin introducere în apă clocotită
timp de 5 minute sau sterilizați-le cu ajutorul
unui sterilizator Philips Avent. Acest lucru ajută la
asigurarea igienei.
Montarea
Consultați Fig. A pentru modul de dezasamblare
al ceștii cu gură de scurgere și Fig. B pentru
modul de asamblare al ceștii cu gură de scurgere.
Asigurați-vă gura de scurgere este asamblată
corect prin tragerea completă a gurii de scurgere
prin inelul letat.
Curățarea și depozitarea
Pentru a asigura igiena, curățați toate
componentele înainte de ecare utilizare.
După ecare utilizare, dezasamblați toate
componentele, spălați-le în apă caldă cu săpun,
îndepărtați toate resturile de alimente și clătiți
bine. Apoi sterilizați cu ajutorul unui sterilizator
Philips Avent sau prin erbere timp de 5 minute.
Spălați-vă bine pe mâini și asigurați-vă
suprafețele sunt curate înainte de contactul cu
componentele sterilizate. În timpul sterilizării
background
Hrvatski
Prije uporabe pažljivo pročitajte sve upute.
Korisnički priručnik i pakiranje proizvoda čuvajte
za buduću uporabu.
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta
UPOZORENJE!
- Kontinuirano i produženo pijenje može
uzrokovati karijes.
- Uvijek provjerite temperature hrane prije
hranjenja.
- Bacite prilikom prvih znakova oštećenja i
istrošenosti.
- Dijelove koji nisu u upotrebi držite izvan
dohvata djece.
- Nikada nemojte pričvršćivati na kablove, vezice
ili labave dijelove odjeće. Dijete se može
ugušiti.
- Nikada nemojte koristiti sisač ili usnik kao dudu
varalicu.
- Uvijek koristite proizvod pod nadzorom odrasle
osobe.
Ova čašica s usnikom namijenjena je za uporabu
s razrijeđenim napitcima. Gusta, gazirana ili
kašasta pića mogu blokirati ventil i uzrokovati
njegovo lomljenje ili curenje tekućine. Ova
čašica s usnikom nije dizajnirana za pripremu
zamjenskog mlijeka za novorođenče. Čašicu
s usnikom nemojte koristiti za miješanje
zamjenskog mlijeka za novorođenče jer se mogu
začepiti otvori, a to može dovesti do curenja
iz čašice. Nemojte prejako zatezati poklopac
na čašici s usnikom. Čašicu s usnikom nemojte
stavljati u zamrzivač. Čašica s usnikom pogodna
je također za električnu i mikrovalnu sterilizaciju.
Za sterilizaciju svih dijelova bočice s usnikom
u mikrovalnoj pećnici koristite samo mikrovalni
sterilizator ili Philips Avent vrećice za mikrovalnu
sterilizaciju (SCF297). Prije nego što čašicu
s usnikom date djetetu provjerite jesu li svi
dijelovi ispravno sastavljeni. Uporaba mikrovalne
pećnice ne preporučuje se za zagrijavanje
hrane i napitaka za dojenčad. Mikrovalne
pećnice mogu uništiti vrijedne hranjive sastojke
hrane/napitaka i proizvesti lokalizirane visoke
temperature. Ako odlučite upotrijebiti mikrovalnu
pećnicu, obavezno promiješajte hranu/piće kako
bi se toplina ravnomjerno rasporedila i prije
posluživanja provjerite temperaturu. Kako biste
spriječili opekotine, vruću tekućinu ostavite da
se ohladi prije ulijevanja u čašicu s usnikom.
U mikrovalnu pećnicu postavite samo spremnik,
bez ventila, usnika i poklopca. Nemojte dopustiti
djeci da se igraju s malim dijelovima ili hodaju/
trče dok koriste bočice ili čašice. Uvijek bacite
ostatke izdojenog mlijeka nakon hranjenja. Prije
svake uporabe provjerite proizvod i povucite sisač
za hranjenje ili usnik u svim smjerovima. Bacite
prilikom prvih znakova oštećenja i istrošenosti.
Sisač ili usnik i ručke nemojte koristiti sa
staklenom bočicom.
Prije prve uporabe
Rastavite sve dijelove, očistite ih i zatim
sterilizirajte dijelove tako da ih stavite u
proključalu vodu 5 minuta ili s pomoću Philips
Avent sterilizatora. Time se osigurava higijena.
Sastavljanje
Pogledajte sl. A kako biste saznali kako rastaviti
čašicu s usnikom te sl. B da biste saznali kako
sastaviti čašicu s usnikom. Provjerite je li usnik
ispravno sastavljen povlačenjem usnika do kraja
kroz navojni prsten.
Čišćenje i spremanje
Prije svake uporabe operite sve dijelove kako
biste osigurali higijenske uvjete. Nakon svake
uporabe, rastavite sve dijelove, operite ih u
toploj vodi sa sapunicom, uklonite sve ostatke
hrane i temeljito isperite. Sterilizirajte s pomoću
Philips Avent sterilizatora ili proključalom vodom
5 minuta. Temeljito operite ruke i provjerite jesu
li površine čiste prije kontakta sa steriliziranim
dijelovima. Spriječite da dijelovi dodiruju bočnu
stranu posude tijekom sterilizacije kipućom
vodom. To može izazvati trajno izobličenje, kvar
ili oštećenje proizvoda za koje tvrtka Philips ne
može preuzeti odgovornost. Boja hrane može
obojiti dijelove. Ovaj se proizvod može prati
u stroju za pranje posuđa. Proizvod nemojte
stavljati u zagrijanu pećnicu. Dijelove čašice
nemojte dodirivati abrazivnim ili antibakterijskim
sredstvima za čišćenje niti ih stavljati na
površine na kojima se nalaze takva sredstva.
Preporučujemo zamjenu usnika svakih 3 mjeseca.
Usnike držite u suhom spremniku s poklopcem.
Sisač za hranjenje i usnik nemojte odlagati na
izravnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline
i nemojte ih ostavljati u sredstvu za dezinfekciju
(otopini za sterilizaciju) duže nego što se
preporučuje jer bi ih to moglo omekšati.
Kompatibilnost (sl. 1)
Zamjenske dijelove potražite na web-
mjestu www.philips.com/support ili se
obratite lokalnom centru za korisničku podršku.
Pomiješajte i složite Philips Avent bocu i dijelove
šalice i napravite proizvod koji funkcionira za vas,
kad vam je potreban. Sve Philips Avent Natural
boce i Philips Avent šalice su kompatibilne osim
boca od stakla i Moja prva šalica za veliko dijete /
Šalica za velike (SCF78X).
Podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support.
Magyar
Használat előtt olvassa el gyelmesen az összes
utasítást. Őrizze meg a használati útmutatót és a
termék csomagolását arra az esetre, ha később
szüksége lenne rájuk.
A gyermeke biztonsága és egészsége
érdekében
FIGYELEM!
- A folyadékok folyamatos és hosszú ideig tartó
szívása fogszuvasodást okoz.
- Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel
hőmérsékletét.
- Ha az anyag gyengülésének vagy sérülésének
első jelét észleli azonnal dobja el.
- A használaton kívüli alkatrészeket tartsa távol
a gyermekektől.
- Soha ne rögzítse zsinórokhoz, szalagokhoz
vagy könnyen elmozduló ruhadarabokhoz.
A gyermek megfulladhat.
- Soha ne használja az etető- vagy itatógumit
cumiként.
- Mindig felnőtt felügyelete mellett használja ezt
a terméket.
Az itatófejes itató g italok fogyasztására
szolgál. A sűrű, szénsavas vagy rostos italok
elzárhatják a szelepet, és törést vagy szivárgást
okozhatnak. Az itatófejes itató nem alkalmas
gyermektápszer készítésére. Az itatófejes itatót
ne használja gyermektápszer keverésére vagy
összerázására, mivel az eltömítheti a nyílásokat,
és az itatófejes itató szivárgásához vezethet.
Ne szorítsa túlságosan a fedelet az itatófejes
itatóra. Ne tegye az itatófejes itatót mélyhűtőbe.
Az itatófejes itató fertőtleníthető elektromos és
mikrohullámú eljárással is. Mikrohullámú készülék
alkalmazása esetén az itatófejes itató elemeinek
fertőtlenítéséhez csak mikrohullámú sterilizálót
vagy Philips Avent sterilizáló tasakot (SCF297)
használjon. Mielőtt gyermekének odaadja az
itatófejes itatót, gondosan szerelje össze az
elemeket. Bébiételt és babaitalt nem ajánlott
mikrohullámmal felmelegíteni. A mikrohullámok
lebonthatják az ételekben és italokban lévő
értékes tápanyagokat, illetve bizonyos pontokon
túlmelegíthetik az ételeket és az italokat. Ha
úgy dönt, hogy mikrohullámú sütőt használ, az
egyenletes hőeloszlás érdekében mindig keverje
meg a megmelegített ételt/italt, és ellenőrizze a
hőmérsékletét tálalás előtt. Az égési sérülések
elkerülése érdekében a forró italokat hagyja
lehűlni, mielőtt az itatófejes itatóba töltené őket.
Csak a leszorítógyűrű, a szelep, az itatófedél és
a kupak nélkül helyezze az edényt mikrohullámú
sütőbe. Ne engedje, hogy gyermekek a termék
kisebb részeivel játsszanak, illetve hogy az üveget
vagy az itatót járás vagy futás közben használják.
Mindig öntse ki az etetések végén megmaradt
anyatejet. Minden egyes használat előtt vizsgálja
meg alaposan az etetőcumit és az itatófedelet,
és húzogassa meg minden irányba. Ha az anyag
gyengülésének vagy sérülésének eljelét észleli
azonnal dobja el. Ne használja az etetőcumit vagy
itatócumit és a fogantyúkat üvegpalackkal.
Teendők az első használat előtt
Szedje szét az összes alkatrészt, és főzze ki őket
forrásban lévő vízben 5 percig, vagy használjon
Philips Avent gőzsterilizálót a sterilizálásukhoz.
Ezzel biztosíthatja a higiénikus használatot.
Összeállítás
Az itatófejes itató szétszerelését lásd az
„A” ábrán, összeszerelését lásd a „B” ábrán.
Győződjön meg róla, hogy az itatófej megfelelően
össze van szerelve, úgy, hogy az itatófejet
teljesen áthúzza a csavargyűrűn.
Tisztítás és tárolás
A higiénia érdekében használat előtt mindig tisztítsa
meg az összes alkatrészt. Minden használat után
teljesen szerelje szét a terméket, és mossa el az
összes alkatrészt meleg szappanos zzel, távolítsa
el az ételmaradékokat, majd öblítsen át mindent
alaposan. Ezután sterilizálja az alkatrészeket
forrásban lévő zben 5 percig, vagy használjon
Philips Avent sterilizálót. Alaposan mosson kezet,
és ügyeljen arra, hogy a fertőtlenített tartozékokkal
érintkező felületek is tiszták legyenek. A forró
vizes fertőtlenítés (kifőzés) során ügyeljen
arra, hogy az alkatrészek ne érintkezzenek az
edény oldalával. Ellenkező esetben a termék
maradandóan deformálódhat, sérülhet vagy
meghibásodhat, ezekért pedig a Philips nem vállal
felelősséget. Ételszínezékek hatására az alkatrészek
elszíneződhetnek. A termék mosogatógépben
is tisztítható. Ne tegye a terméket forró sütőbe.
Ügyeljen arra, hogy a tárolópohár részei ne
érintkezzenek dörzshatású vagy antibakteriális
tisztítószerrel, illetve ne tegye őket olyan felületekre,
amelyeket ilyenekkel tisztít. Az itatófejeket
3 havonta ajánlott kicserélni. Az itatófejek
tárolására mindig száraz, fedeles tartót használjon.
Ne hagyja az etetőcumit vagy az itatófedelet
közvetlen napfénynek kitéve vagy hőforrás
közelében, illetve ne hagyja fertőtlenítőszerben
(sterilizálófolyadékban) a javasoltnál hosszabb ideig,
mert ez gyengíti az anyagát.
Kompatibilitás (1. ábra)
Cserealkatrészekkel kapcsolatban keresse fel
a www.philips.com/support weboldalt,
vagy forduljon a helyi vevőszolgálathoz. A
Philips Avent cumisüvegeinek és itatópoharainak
elemeit kombinálva megalkothatja az igényeinek
megfelelő terméket. Minden Philips Avent
Natural cumisüveg és Philips Avent itatópohár
kompatibilis egymással, kivéve az üvegből készült
cumisüvegeket és a nagyobb gyerekeknek/
felnőtteknek készült (SCF78X) ivópoharat.
Támogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra.
Polski
Przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. Zachowaj instrukcję obsługi
i opakowanie produktu na przyszłość.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
- Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może
powodować próchnicę.
- Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed
karmieniem.
- Wyrzucić przy pierwszych oznakach
uszkodzenia lub zużycia.
- Nieużywane części przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
- Nigdy nie przypinać do sznurków, wstążek,
koronek ani luźnych części ubranka. Dziecko
może się udusić.
- Nigdy nie używać smoczków na butelki ani
ustników jako smoczków do uspokajania.
- Zawsze używać wyrobu pod nadzorem
dorosłych.
Kubek z ustnikiem jest przeznaczony do picia
rozcieńczonych napojów. Gęste, gazowane
lub papkowate napoje mogą zablokować
zawór i doprowadzić do jego uszkodzenia lub
spowodować nieszczelność. Kubek nie nadaje się
do przygotowywania mieszanek dla niemowląt.
Nie używaj kubka z ustnikiem do przygotowywania
mieszanek dla niemowląt, ponieważ mogą one
zablokować otwory i spowodować przeciekanie.
Nie dokręcaj zbyt mocno nakrętki kubka.
Nie wkładaj kubka z ustnikiem do zamrażarki.
Kubek z ustnikiem można także sterylizować w
sterylizatorze elektrycznym lub mikrofalowym.
Do sterylizacji dowolnej części kubka w kuchence
mikrofalowej należy używać wyłącznie sterylizatora
mikrofalowego lub torebek do sterylizacji
mikrofalowej Philips Avent (SCF297). Zanim podasz
kubek z ustnikiem dziecku, sprawdź, czy wszystkie
części są prawidłowo złożone. Nie zaleca się
podgrzewania pokarmów i napojów dla dzieci w
kuchence mikrofalowej. Mikrofale mogą niszczyć
cenne substancje odżywcze w pokarmie/napojach,
a także prowadzić do miejscowego, nadmiernego
wzrostu temperatury. Jeśli zdecydujesz się na
użycie kuchenki mikrofalowej, zwróć szczegól
uwagę, by wymieszać podgrzany pokarm/napój,
aby zapewnić równomierne rozprowadzenie
ciepła, i sprawdź temperaturę przed podaniem.
Zanim przelejesz gorący napój do kubka z
ustnikiem, poczekaj, aż wystygnie. Pozwoli to
uniknąć oparzeń. Umieść pojemnik w kuchence
mikrofalowej bez zaworu, pierścienia mocującego,
ustnika i pokrywki. Nie pozwalaj dzieciom bawić się
małymi częściami ani biegać z butelką lub kubkiem.
Zawsze wyrzucaj pokarm pozostały po karmieniu.
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź,
czy kubek jest właściwie dokręcony, i poruszaj
smoczkiem lub ustnikiem we wszystkich kierunkach.
Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia
lub zużycia. Nie używaj smoczka do karmienia ani
ustnika i uchwytów ze szklaną butelką.
Przed pierwszym użyciem
Rozmontuj wszystkie części, umyj je, a następnie
wysterylizuj, wygotowując je we wrzącej wodzie
przez 5 minut lub korzystając ze sterylizatora Philips
Avent. Ma to zapewnić odpowiedni poziom higieny.
Montaż
Rys. A pokazuje, jak rozłożyć kubek z ustnikiem,
a rys. B – jak go złożyć. Upewnij się, że ustnik
jest prawidłowo założony, przeciągając ustnik
całkowicie przez pierścień mocujący.
Czyszczenie i przechowywanie
Przed każdym użyciem należy wyczyścić wszystkie
części, aby zapewnić higienę. Po każdym użyciu
rozmontuj wszystkie części, umyj je w ciepłej
wodzie z dodatkiem mydła, usuń wszelkie osady
z resztek jedzenia i dokładnie opłucz. Następnie
wysterylizuj za pomocą sterylizatora Philips
Avent lub wygotowując je przez 5 minut. Przed
użyciem wysterylizowanych elementów dokładnie
umyj ręce oraz powierzchnię, na której chcesz te
elementy ułożyć. Podczas sterylizacji we wrzącej
wodzie uważaj, aby części nie dotykały ścianki
garnka. Może to spowodować nieodwracalne
odkształcenie lub uszkodzenie produktu, za które
rma Philips nie będzie ponosić odpowiedzialności.
Barwniki spożywcze mogą spowodować
przebarwienia części. Ten produkt można myć w
zmywarce. Nie umieszczaj produktu w nagrzanym
piekarniku. Nie umieszczaj komponentów
pojemnika bezpośrednio na powierzchniach,
które były czyszczone środkami ściernymi bądź
antybakteryjnymi ani nie dopuszczaj do zetknięcia
się komponentów z takimi powierzchniami. Zaleca
się wymianę ustników co 3 miesiące. Przechowuj
ustniki w suchym pojemniku pod przykryciem.
Nie pozostawiaj smoczka ani ustnika w miejscach
nasłonecznionych lub gorących, nie pozostawiaj
ich też w środku dezynfekującym (sterylizującym)
przez czas dłuższy niż jest to zalecane, gdyż może
to spowodować ich uszkodzenie.
Zgodność (rys. 1)
Aby nabyć części zapasowe, odwiedź stronę
internetową www.philips.com/support lub
skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi
Klienta. Poszczególnych części butelek i kubków
Philips Avent można używać wymiennie, tworząc
dowolne kombinacje dostosowane do własnych
potrzeb. Wszystkie butelki do karmienia Philips
Avent Natural i kubki Philips Avent są ze sobą
zgodne, z wyjątkiem butelek szklanych oraz
kubków My First Big Kid Cup/kubków do nauki
samodzielnego picia (SCF78X).
Pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji lub pomocy, odwiedź stronę
www.philips.com/support.
Română
Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de
utilizare. Păstrați manualul de utilizare și ambalajul
produsului pentru consultare ulterioară.
Pentru siguranța și sănătatea copilului
dumneavoastră
AVERTIZARE!
- Sugerea continuă și prelungită a lichidelor
cauzează degradarea dinților.
- Înainte de hrănire întotdeauna vericați
temperatura alimentelor.
- Aruncaţi la primele semne de deteriorare sau
slăbire.
- Nu lăsați componentele neutilizate la îndemâna
copiilor.
- Nu legați niciodată de corzi, panglici, șireturi
sau părți de îmbrăcăminte volante. Copilul
poate  strangulat.
- Nu folosiți niciodată biberonul de hrănire sau
gurile de scurgere ca suzetă.
- Utilizați întotdeauna acest produs sub
supravegherea unui adult.
Această ceașcă cu gură de scurgere este
destinată utilizării cu băuturi diluate. Băuturile
şi lichidele groase, efervescente sau cu pulpă
pot să blocheze supapa şi să cauzeze ruperea
acesteia. Această ceaşcă cu gură de scurgere
nu este concepută pentru pregătirea formulei
pentru sugari. Nu utilizaţi ceaşca cu gură
de scurgere pentru amestecarea şi agitarea
formulei pentru sugari, deoarece găurile acesteia
se pot înfunda şi pot face ca ceaşca cu gură
de scurgere să curgă. Nu strângeţi prea tare
capacul prin care se bea al ceştii cu gură de
scurgere. Nu introduceţi ceaşca cu gură de
scurgere în congelator. Ceașca cu gură de
scurgere este adecvată și pentru sterilizarea
electrică și în cuptorul cu microunde. Utilizați
numai un sterilizator cu microunde sau pungi de
sterilizare la microunde Philips Avent (SCF297)
pentru a steriliza orice parte a ceștii cu gură de
scurgere în cuptorul cu microunde. Asigurați-vă
că toate componentele sunt asamblate corect
înainte de a-i oferi copilului dvs. ceașca cu gură
de scurgere. Nu este recomandată utilizarea
cuptorului cu microunde pentru încălzirea
mâncării sau a băuturilor bebelușilor. Microundele
pot distruge anumiți nutrienți importanți din
alimente și băuturi și pot produce temperaturi
ridicate localizate. Dacă decideți să folosiți
cuptorul cu microunde, aveți o grijă deosebită
să amestecați alimentele sau băuturile încălzite,
pentru a asigura distribuția uniformă a căldurii,
și să vericați temperatura înainte de servire.
Pentru a evita opărirea, lăsaţi lichidul erbinte să
se răcească înainte de a umple ceaşca cu gură
de scurgere. În cuptorul cu microunde introduceți
numai recipientul, fără valvă, inel letat, gură de
scurgere și capac. Nu lăsa copiii să se joace cu
piesele de mici dimensiuni sau să meargă/alerge
în timp ce folosesc biberoane sau căni. Aruncați
întotdeauna laptele matern rămas la sfârșitul
unei sesiuni de alăptare. Înaintea ecărei utilizări,
vericați și trageți tetina sau gura de scurgere
în toate direcțiile. Aruncaţi la primele semne de
deteriorare sau slăbire. Nu utilizați tetina pentru
hrănire sau gura de scurgere și mânerele cu un
biberon de sticlă.
Înainte de prima utilizare
Dezasamblați toate componentele, apoi curățați-
le și sterilizați-le prin introducere în apă clocotită
timp de 5 minute sau sterilizați-le cu ajutorul
unui sterilizator Philips Avent. Acest lucru ajută la
asigurarea igienei.
Montarea
Consultați Fig. A pentru modul de dezasamblare
al ceștii cu gură de scurgere și Fig. B pentru
modul de asamblare al ceștii cu gură de scurgere.
Asigurați-vă că gura de scurgere este asamblată
corect prin tragerea completă a gurii de scurgere
prin inelul letat.
Curățarea și depozitarea
Pentru a asigura igiena, curățați toate
componentele înainte de ecare utilizare.
După ecare utilizare, dezasamblați toate
componentele, spălați-le în apă caldă cu săpun,
îndepărtați toate resturile de alimente și clătiți
bine. Apoi sterilizați cu ajutorul unui sterilizator
Philips Avent sau prin erbere timp de 5 minute.
Spălați-vă bine pe mâini și asigurați-vă că
suprafețele sunt curate înainte de contactul cu
componentele sterilizate. În timpul sterilizării
background
cu apă clocotită, împiedicați contactul dintre
componente și pereții vasului. Acest lucru poate
duce la deformare, defectare sau deteriorare
iremediabilă a produsului pentru care Philips nu
va  răspunzătoare. Coloranții alimentari pot
determina decolorarea componentelor. Acest
produs poate  spălat în mașina de spălat vase.
Nu introduceți produsul într-un cuptor încălzit.
Nu aduceți componentele ceștii în contact cu
agenți de curățare abrazivi sau antibacterieni
și nu le așezați pe astfel de suprafețe. Vă
recomandăm să înlocuiți gurile de scurgere la
ecare 3 luni. Păstrați gurile de scurgere într-un
recipient uscat și acoperit. Nu lăsați tetina sau
gura de scurgere în lumina directă a soarelui sau
la căldură și nu o lăsați în dezinfectant (soluție
de sterilizare) pentru mai mult timp decât a fost
recomandat, deoarece acest lucru o poate slăbi.
Compatibilitate (Fig. 1)
Pentru componente de schimb,
vizitați www.philips.com/support sau
contactați Centrul local de asistență pentru
clienți. Combinați și potriviți componente de
biberoane și cești Philips Avent și creați produsul
care vă convine, atunci când acesta vă este
necesar. Toate biberoanele Philips Avent Natural
și ceștile Philips Avent sunt compatibile, cu
excepția biberoanelor din sticlă și a ceștii My First
Big Kid Cup/cănilor „Grown Up Cup” (SCF78X).
Asistență
Dacă aveți nevoie de informații sau
de asistență, vă rugăm să vizitați
www.philips.com/support.
Slovenščina
Pred uporabo skrbno preberite vsa navodila.
Uporabniški priročnik in embalažo izdelka
shranite za poznejšo uporabo.
Za varnost in zdravje vašega otroka
OPOZORILO!
- Pogosto in dolgotrajno sesanje tekočin
povzroča zobno gnilobo.
- Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo
hrane.
- Ob prvih znakih poškodb ali obrabe izdelek
nemudoma zavrzite.
- Vse sestavne dele, ki jih ne uporabljate, hranite
zunaj dosega otrok.
- Izdelka nikoli ne pripenjajte na vrvice, trakove,
vezalke ali podobne dele oblačil. Otrok se lahko
zadavi.
- Cuclja za hranjenje ali ustnikov nikoli ne
uporabljajte kot tolažilno dudo.
- Izdelek vedno uporabljajte pod nadzorom
odrasle osebe.
Lonček z ustnikom je namenjen uporabi
razredčenih pijač. Gosti, šumeči ali kašasti napitki
lahko blokirajo ventil, zaradi česar lahko ta
poči ali pušča. Lonček z ustnikom ni namenjen
pripravi formule za dojenčke. Lončka z ustnikom
ne uporabljajte za pripravo in mešanje formule
za dojenčke, ker ta lahko zamaši odprtine in
povzroči puščanje lončka. Zgornjega ustnika ne
privijte premočno na lonček z ustnikom. Lončka z
ustnikom ne postavljajte v zamrzovalnik. Lonček
z ustnikom je tudi primeren za sterilizacijo z
električnim sterilizatorjem ali v mikrovalovni
pečici. Dele lončka z ustnikom sterilizirajte samo
z mikrovalovnim sterilizatorjem ali mikrovalovnimi
sterilizacijskimi vrečkami Philips Avent (SCF297).
Preden lonček z ustnikom izročite otroku, se
prepričajte, da so vsi deli pravilno sestavljeni.
Za pogrevanje otroške hrane ali pijače ne
priporočamo uporabe mikrovalovne pečice.
Mikrovalovi lahko uničijo dragocene hranilne
snovi v hrani in pijači ter lahko ustvarijo visoko
temperaturo na določenih delih. Če se odločite
uporabiti mikrovalovno pečico, pogreto hrano in
pijačo vedno skrbno premešajte, da bo povsod
segreta enakomerno, in pred serviranjem
preverite temperaturo. Vroče tekočine se morajo
ohladiti, preden jih nalijete v lonček z ustnikom,
da ne pride do opeklin. V mikrovalovno pečico
postavite samo posodo brez ventila, navojnega
obroča, ustnika in pokrova. Ne dovolite otrokom,
da se igrajo z majhnimi deli ali med hojo/
tekanjem uporabljajo stekleničke ali lončke.
Preostalo materino mleko po hranjenju vedno
zavrzite. Izdelek pred vsako uporabo preglejte
in cucelj za hranjenje ali ustnik povlecite v vse
smeri. Ob prvih znakih poškodb ali obrabe izdelek
nemudoma zavrzite. Cuclja ali ustnika in ročajev
ne uporabljajte s stekleno stekleničko.
Pred prvo uporabo
Vse dele razstavite, očistite in potem sterilizirajte
tako, da jih 5 minut prekuhavate v vreli vodi ali
sterilizirate v sterilizatorju Philips Avent. S tem
zagotovite higieno.
Sestavljanje
Glejte sliko A za razstavljanje lončka z ustnikom
in sliko B za sestavljanje lončka z ustnikom.
Ustnik povlecite do konca skozi navojni obroč in
tako zagotovite, da je pravilno sestavljen.
Čiščenje in shranjevanje
Vse dele pred vsako uporabo očistite, da
zagotovite higieno. Po vsaki uporabi vse dele
razstavite, pomijte v topli vodi z nekaj tekočine za
pomivanje posode, odstranite morebitne ostanke
hrane in temeljito izperite. Nato dele sterilizirajte
v sterilizatorju Philips Avent ali jih prekuhavajte
5 minut. Temeljito si umijte roke in poskrbite,
da so površine čiste, preden pridejo v stik s
steriliziranimi sestavnimi deli. Med sterilizacijo
z vrelo vodo poskrbite, da se deli ne bodo
dotikali strani posode. To lahko namreč povzroči
nepopravljivo deformacijo izdelka, okvare ali
škodo, za katere Philips ne odgovarja. Prehranska
barvila lahko dele razbarvajo. Ta izdelek lahko
pomivate v pomivalnem stroju. Izdelka ne
dajajte v segreto pečico. Delov posodice ne
postavljajte na površine s protibakterijskimi ali
abrazivnimi čistilnimi sredstvi oziroma naj se jih
ne dotikajo. Priporočamo, da ustnike menjavate
na vsake 3 mesece. Ustnike shranjujte v suhi in
zaprti posodi. Cuclja za hranjenje ali ustnika ne
puščajte na neposredni sončni svetlobi ali toploti.
Tudi v razkužilu (sterilizacijski raztopini) ga ne
puščajte dlje, kot je priporočeno, saj se lahko
tako obrabi.
Združljivost (sl. 1)
Če potrebujete nadomestne dele, obiščite
www.philips.com/support ali se obrnite
na lokalni center za pomoč uporabnikom. Dele
stekleničke in lončka Philips Avent lahko po
potrebi poljubno izmenjujete in si ustvarite
izdelek, ki vam najbolj odgovarja. Vsi lončki
in stekleničke Philips Avent Natural in Philips
Avent so združljivi, z izjemo steklenih stekleničk
in lončka My First Big Kid Cup/Grown Up Cup
(SCF78X).
Podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support.
Ελληνικά
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν από
τη χρήση. Κρατήστε το εγχειρίδιο χρήσης και
τη συσκευασία του προϊόντος για μελλοντική
αναφορά.
Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού
σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
- Συνεχές και παρατεταμένο πιπίλισμα
ροφημάτων θα προκαλέσει τερηδόνα.
- Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής
πριν το τάισμα.
- Πετάξτε το προϊόν με τα πρώτα σημάδια
φθοράς ή αδυναμίας.
- Φυλάσσετε τα εξαρτήματα που δεν
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά.
- Μη συνδέετε το προϊόν με σχοινιά, κορδέλες,
κορδόνια ή λυτά μέρη υφάσματος. Το παιδί
ενδέχεται να στραγγαλιστεί.
- Μη χρησιμοποιείτε τις θηλές ταΐσματος ή τα
στόμια ως πιπίλα.
- Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται
πάντα με την επίβλεψη ενήλικα.
Το κύπελλο με στόμιο προορίζεται για χρήση
με αραιωμένα ροφήματα. Τα παχύρρευστα ή τα
ανθρακούχα ροφήματα μπορεί να μπλοκάρουν τη
βαλβίδα και να προκαλέσουν ζημιά ή διαρροή. Το
κύπελλο με στόμιο δεν είναι σχεδιασμένο για την
παρασκευή βρεφικής τροφής. Μην χρησιμοποιείτε
το κύπελλο για να αναμείξετε βρεφική τροφή,
καθώς μπορεί να φράξουν οι οπές και να
σημειωθεί διαρροή. Μην σφίγγετε υπερβολικά το
καπάκι στο κύπελλο με στόμιο. Μην τοποθετείτε
το κύπελλο με στόμιο στην κατάψυξη. Το
κύπελλο με στόμιο είναι επίσης κατάλληλο
για ηλεκτρική αποστείρωση ή αποστείρωση
σε φούρνο μικροκυμάτων. Να χρησιμοποιείτε
μόνο έναν αποστειρωτή μικροκυμάτων ή
σακουλάκια αποστείρωσης με μικροκύματα
Philips Avent (SCF297) για να αποστειρώσετε
τα μέρη του κυπέλλου με στόμιο στο φούρνο
μικροκυμάτων. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη
έχουν συναρμολογηθεί σωστά προτού δώσετε το
κύπελλο με στόμιο στο παιδί σας. Δεν συνιστάται
να χρησιμοποιείτε φούρνο μικροκυμάτων για να
ζεσταίνετε φαγητό ή ροφήματα για μωρά. Οι
φούρνοι μικροκυμάτων μπορεί να καταστρέψουν
πολύτιμα θρεπτικά συστατικά που υπάρχουν
στο φαγητό ή τα ροφήματα και μπορεί να
προκαλέσουν υψηλές θερμοκρασίες τοπικά.
Εάν αποφασίσετε να χρησιμοποιείτε φούρνο
μικροκυμάτων, μην παραλείπετε να ανακατεύετε
το φαγητό ή τα ροφήματα ώστε να εξασφαλίσετε
την ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας και
να ελέγχετε τη θερμοκρασία πριν το σερβίρισμα.
Για την πρόληψη των εγκαυμάτων, να αφήνετε
τα ζεστά υγρά να κρυώσουν προτού τα ρίξετε
στο κύπελλο με στόμιο. Να τοποθετείτε μόνο
το δοχείο στον φούρνο μικροκυμάτων, χωρίς
τη βαλβίδα, τον βιδωτό δακτύλιο, το στόμιο
και το καπάκι. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να
παίζουν με μικρά εξαρτήματα ή να προχωρούν/
τρέχουν κρατώντας τα μπιμπερό ή τα κύπελλα.
Να πετάτε πάντα το γάλα που απέμεινε στο τέλος
του ταΐσματος. Επιθεωρείτε το προϊόν πριν από
κάθε χρήση και τεντώνετε τη θηλή ή το στόμιο
προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε το προϊόν με
τα πρώτα σημάδια φθοράς ή αδυναμίας. Μην
χρησιμοποιείτε τη θηλή ή το στόμιο και τις λαβές
με γυάλινο μπιμπερό.
Πριν από την πρώτη χρήση
Αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη, καθαρίστε
και στη συνέχεια αποστειρώστε τα εξαρτήματα
τοποθετώντας τα σε βραστό νερό για 5 λεπτά ή
αποστειρώστε τα χρησιμοποιώντας αποστειρωτή
Philips Avent. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε
την υγιεινή.
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στην εικόνα A για το πώς να
αποσυναρμολογήσετε το κύπελλο με
στόμιο και στην εικόνα B για το πώς να το
συναρμολογήσετε. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο
είναι σωστά συναρμολογημένο τραβώντας το
τελείως μέσα από τον βιδωτό δακτύλιο.
Καθαρισμός και αποθήκευση
Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα πριν από κάθε
χρήση για τη διασφάλιση της υγιεινής. Μετά
από κάθε χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα
τα μέρη, πλύνετέ τα σε ζεστή σαπουνάδα,
αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα φαγητού και
ξεβγάλτε τα καλά. Στη συνέχεια αποστειρώστε τα
χρησιμοποιώντας έναν αποστειρωτή Philips Avent
ή βράστε τα για 5 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι πλένετε
πολύ καλά τα χέρια σας και ότι οι επιφάνειες είναι
καθαρές πριν από την επαφή με αποστειρωμένα
εξαρτήματα. Κατά την αποστείρωση με βραστό
νερό, προσέξτε ώστε τα εξαρτήματα να μην
ακουμπούν στις πλευρές του βραστήρα.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη
παραμόρφωση, φθορά ή βλάβη στο προϊόν για
την οποία η Philips δεν φέρει καμία ευθύνη.
Ο χρωστικές ουσίες από τα τρόφιμα μπορεί
να αποχρωματίσουν τα εξαρτήματα. Αυτό το
προϊόν είναι ασφαλές για πλυντήριο πιάτων.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ζεστό φούρνο.
Μην φέρνετε τα εξαρτήματα του κυπέλλου σε
επαφή με ή τα τοποθετείτε σε επιφάνειες με
διαβρωτικά ή αντιβακτηριδιακά καθαριστικά.
Συνιστάται η αντικατάσταση των στομίων ανά
3 μήνες. Φυλάσσετε τα στόμια σε στεγνό,
καλυμμένο δοχείο. Μην αφήνετε τις θηλές ή το
στόμιο εκτεθειμένα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία
ή πηγή θερμότητας και μην τα αφήνετε μέσα σε
υγρό απολύμανσης (διάλυμα αποστείρωσης) για
περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς
ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις σε αυτά.
Συμβατότητα (εικ. 1)
Για ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών
Philips της περιοχής σας. Συνδυάστε μπιμπερό
και τμήματα κυπέλλου της Philips Avent και
δημιουργήστε το κατάλληλο προϊόν για εσάς,
ανάλογα με τις ανάγκες σας. Όλα τα μπιμπερό
Natural Philips Avent και τα κύπελλα της Philips
Avent είναι συμβατά μεταξύ τους, εκτός από τα
γυάλινα μπιμπερό και το κύπελλο My First Big Kid
Cup/ Grown Up Cup (SCF78X).
Υποστήριξη
Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή
πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
Български
Прочетете внимателно всички инструкции
преди употреба. Запазете ръководството за
потребителя и опаковката на продукта за
бъдещи справки.
За безопасността и здравето на вашето
дете
ВНИМАНИЕ!
- Непрекъснатото и продължително смукане
на течности ще доведе до кариес.
- Винаги проверявайте температурата на
храната преди хранене.
- Изхвърлете при първите признаци на
увреждане или дефект.
- Съхранявайте компонентите, които не се
използват, извън обсега на деца.
- Никога не прикрепяйте към шнурове,
панделки, дантели или свободни части от
дрехи. Детето може да бъде удушено.
- Никога не използвайте биберони или улеите
за хранене като биберон-залъгалка.
- Винаги използвайте този продукт под
надзор на възрастни.
Чашата с улей е предназначена за разредени
напитки. Гъстите, газирани или съдържащи
парченца плод напитки може да запушат
клапата и да причинят счупване или
протичане. Чашата с улей не е предназначена
за приготвяне на бебешки храни.
Не използвайте чашата с улей за миксиране
и разбиване на бебешки храни, тъй като
отворите може да се запушат и чашата с улей
да протече. Не затягайте прекалено много
капака с ръб за пиене на чашата с улей.
Не поставяйте чашата с улей в отделение
на фризера. Чашата с улей е подходяща и за
електрическо стерилизиране и стерилизиране
в микровълнова фурна. Използвайте само
микровълнов стерилизатор или пликчета за
стерилизиране в микровълнова фурна Philips
Avent (SCF297), за да стерилизирате всички
части на чашата с улей в микровълнова
фурна. Уверете се, че всички части са
сглобени правилно, преди да дадете чашата
с улей на детето. Не е препоръчително
да използвате микровълнова фурна за
подгряване на бебешки храни и напитки.
Микровълновите фурни могат да унищожат
ценни хранителни съставки в храните/
напитките и да доведат до локализирани
високи температури. Ако решите да
използвате микровълновата, се погрижете
да разбъркате затоплената храна/напитка,
за да постигнете равномерно разпределение
на температурата, и проверявайте
температурата преди сервиране. За да не се
опари детето, оставяйте горещите течности
да изстинат, преди да ги налеете в чашата
с улей. Поставяйте съда в микровълновата
фурна без клапана, винтовия пръстен,
улея и капачката. Не позволявайте на
децата да си играят с малки части, нито да
вървят/тичат, докато използват бутилки
или чаши. Винаги изхвърляйте кърмата,
която е останала след храненето. Преди
всяка употреба проверявайте и издърпайте
биберона за хранене или улея във всички
посоки. Изхвърлете при първите признаци
на увреждане или дефект. Не използвайте
биберона или улея за хранене и дръжките със
стъклена бутилка.
Преди първата употреба
Разглобете всички части, почистете и
след това стерилизирайте частите, като ги
поставите във вряла вода за 5 минути, или
стерилизирайте с помощта на стерилизатор
Philips Avent. Така ще осигурите хигиена.
Сглобяване
Вижте фиг. А за разглобяване на чашата
с улей и фиг. В за сглобяване на чашата с
улей. Погрижете се улеят да бъде сглобен
правилно, като го издърпате докрай през
винтовия пръстен.
Почистване и съхранение
Почистете всички части преди всяка употреба
за осигуряване на хигиена. След всяка
употреба разглобете всички части, измийте с
топла сапунена вода, отстранете хранителните
остатъци и изплакнете обилно. След това
стерилизирайте с помощта на стерилизатор
Philips Avent или изварявайте във вода за
5 минути. Непременно измивайте ръцете си
старателно и внимавайте повърхностите да
са чисти преди контакт със стерилизирани
компоненти. По време на стерилизацията
с вряща вода не позволявайте частите да
докосват страната на тенджерата. Това
може да причини непоправима деформация,
дефект или повреда на продукта, за които
Philips не носи отговорност. Оцветители за
храна могат да предизвикат обезцветяване
на частите. Този продукт е подходящ за
съдомиялна машина. Не поставяйте продукта
в загрята фурна. Не позволявайте частите на
чашата да се допират до и не ги поставяйте
върху повърхности с абразивни или
антибактериални препарати за почистване.
Препоръчваме да сменяте улеите на всеки
3 месеца. Съхранявайте улеите в суха
затворена кутия. Не оставяйте биберона за
хранене или улея на пряка слънчева светлина
или при висока температура и не го оставяйте
в дезинфектант (стерилизиращ разтвор) по-
дълго от препоръчваното време, тъй като това
може да намали здравината му.
Съвместимост (фиг. 1)
За резервни части, моля, посетете
www.philips.com/support или се свържете с
местния Център за обслужване на потребители.
При нужда комбинирайте и съчетайте бутилка
Philips Avent и части на чашата, за да
създадете продукта, който ви е необходим.
Всички бутилки Philips Avent Natural и чаши
Philips Avent са съвместими, с изключение
на стъклени бутилки и My First Big Kid Cup/
чашата за пораснали (SCF78X).
Поддръжка
Ако се нуждаете от информация
или поддръжка, посетете
www.philips.com/support.
Русский
Перед использованием внимательно
прочитайте все инструкции. Сохраните
руководство пользователя и упаковку изделия
для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Безопасность и здоровье ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Не следует смачивать соску/носик в сладкой
жидкости или лекарственных препаратах,
это может привести к разрушению зубов у
ребенка.
- Перед кормлением обязательно проверяйте
температуру питания.
- При первых признаках повреждения или
износа изделие необходимо заменить.
- Неиспользуемые части изделия храните в
недоступном для детей месте.
- Не вешайте изделие на шнуры, ленты,
шнурки или свободные детали одежды.
Это может привести к удушению ребенка.
- Никогда не используйте соски для
бутылочек или питьевые носики в качестве
пустышек.
- Изделие следует использовать под
контролем взрослых.
Чашка с носиком предназначена для
кормления ребенка разбавленными
напитками. Густые напитки, газированные
напитки или напитки с мякотью могут
привести к засорению клапана, протеканию
или повреждению. Чашка с носиком
не предназначена для приготовления
детской смеси. Не смешивайте и
не встряхивайте смеси для детского питания
в чашке с носиком, так как это может
привести к засорению отверстий носика
и протеканию чашки. Не закручивайте
крышку на чашке с носиком слишком
сильно. Не помещайте чашку с носиком
в морозильную камеру. Чашку с носиком
также можно стерилизовать в электрических
стерилизаторах и в микроволновой печи.
При стерилизации любых частей чашки с
носиком в микроволновой печи используйте
только стерилизатор для микроволновой
печи или пакеты для стерилизации в
микроволновой печи Philips Avent (SCF297).
Прежде чем дать чашку с носиком ребенку,
убедитесь, что все части изделия собраны
правильно. Не рекомендуется использовать
background
cu apă clocotită, împiedicați contactul dintre
componente și pereții vasului. Acest lucru poate
duce la deformare, defectare sau deteriorare
iremediabilă a produsului pentru care Philips nu
va răspunzătoare. Coloranții alimentari pot
determina decolorarea componentelor. Acest
produs poate spălat în mașina de spălat vase.
Nu introduceți produsul într-un cuptor încălzit.
Nu aduceți componentele ceștii în contact cu
agenți de curățare abrazivi sau antibacterieni
și nu le așezați pe astfel de suprafețe.
recomandăm înlocuiți gurile de scurgere la
ecare 3 luni. Păstrați gurile de scurgere într-un
recipient uscat și acoperit. Nu lăsați tetina sau
gura de scurgere în lumina directă a soarelui sau
la căldură și nu o lăsați în dezinfectant (soluție
de sterilizare) pentru mai mult timp decât a fost
recomandat, deoarece acest lucru o poate slăbi.
Compatibilitate (Fig. 1)
Pentru componente de schimb,
vizitați www.philips.com/support sau
contactați Centrul local de asistență pentru
clienți. Combinați și potriviți componente de
biberoane și cești Philips Avent și creați produsul
care convine, atunci când acesta este
necesar. Toate biberoanele Philips Avent Natural
și ceștile Philips Avent sunt compatibile, cu
excepția biberoanelor din sticlă și a ceștii My First
Big Kid Cup/cănilor „Grown Up Cup” (SCF78X).
Asistență
Dacă aveți nevoie de informații sau
de asistență, rugăm vizitați
www.philips.com/support.
Slovenščina
Pred uporabo skrbno preberite vsa navodila.
Uporabniški priročnik in embalažo izdelka
shranite za poznejšo uporabo.
Za varnost in zdravje vašega otroka
OPOZORILO!
- Pogosto in dolgotrajno sesanje tekočin
povzroča zobno gnilobo.
- Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo
hrane.
- Ob prvih znakih poškodb ali obrabe izdelek
nemudoma zavrzite.
- Vse sestavne dele, ki jih ne uporabljate, hranite
zunaj dosega otrok.
- Izdelka nikoli ne pripenjajte na vrvice, trakove,
vezalke ali podobne dele oblačil. Otrok se lahko
zadavi.
- Cuclja za hranjenje ali ustnikov nikoli ne
uporabljajte kot tolažilno dudo.
- Izdelek vedno uporabljajte pod nadzorom
odrasle osebe.
Lonček z ustnikom je namenjen uporabi
razredčenih pijač. Gosti, šumeči ali kašasti napitki
lahko blokirajo ventil, zaradi česar lahko ta
poči ali pušča. Lonček z ustnikom ni namenjen
pripravi formule za dojenčke. Lončka z ustnikom
ne uporabljajte za pripravo in mešanje formule
za dojenčke, ker ta lahko zamaši odprtine in
povzroči puščanje lončka. Zgornjega ustnika ne
privijte premočno na lonček z ustnikom. Lončka z
ustnikom ne postavljajte v zamrzovalnik. Lonček
z ustnikom je tudi primeren za sterilizacijo z
električnim sterilizatorjem ali v mikrovalovni
pečici. Dele lončka z ustnikom sterilizirajte samo
z mikrovalovnim sterilizatorjem ali mikrovalovnimi
sterilizacijskimi vrečkami Philips Avent (SCF297).
Preden lonček z ustnikom izročite otroku, se
prepričajte, da so vsi deli pravilno sestavljeni.
Za pogrevanje otroške hrane ali pijače ne
priporočamo uporabe mikrovalovne pečice.
Mikrovalovi lahko uničijo dragocene hranilne
snovi v hrani in pijači ter lahko ustvarijo visoko
temperaturo na določenih delih. Če se odločite
uporabiti mikrovalovno pečico, pogreto hrano in
pijačo vedno skrbno premešajte, da bo povsod
segreta enakomerno, in pred serviranjem
preverite temperaturo. Vroče tekočine se morajo
ohladiti, preden jih nalijete v lonček z ustnikom,
da ne pride do opeklin. V mikrovalovno pečico
postavite samo posodo brez ventila, navojnega
obroča, ustnika in pokrova. Ne dovolite otrokom,
da se igrajo z majhnimi deli ali med hojo/
tekanjem uporabljajo stekleničke ali lončke.
Preostalo materino mleko po hranjenju vedno
zavrzite. Izdelek pred vsako uporabo preglejte
in cucelj za hranjenje ali ustnik povlecite v vse
smeri. Ob prvih znakih poškodb ali obrabe izdelek
nemudoma zavrzite. Cuclja ali ustnika in ročajev
ne uporabljajte s stekleno stekleničko.
Pred prvo uporabo
Vse dele razstavite, očistite in potem sterilizirajte
tako, da jih 5 minut prekuhavate v vreli vodi ali
sterilizirate v sterilizatorju Philips Avent. S tem
zagotovite higieno.
Sestavljanje
Glejte sliko A za razstavljanje lončka z ustnikom
in sliko B za sestavljanje lončka z ustnikom.
Ustnik povlecite do konca skozi navojni obroč in
tako zagotovite, da je pravilno sestavljen.
Čiščenje in shranjevanje
Vse dele pred vsako uporabo očistite, da
zagotovite higieno. Po vsaki uporabi vse dele
razstavite, pomijte v topli vodi z nekaj tekočine za
pomivanje posode, odstranite morebitne ostanke
hrane in temeljito izperite. Nato dele sterilizirajte
v sterilizatorju Philips Avent ali jih prekuhavajte
5 minut. Temeljito si umijte roke in poskrbite,
da so površine čiste, preden pridejo v stik s
steriliziranimi sestavnimi deli. Med sterilizacijo
z vrelo vodo poskrbite, da se deli ne bodo
dotikali strani posode. To lahko namreč povzroči
nepopravljivo deformacijo izdelka, okvare ali
škodo, za katere Philips ne odgovarja. Prehranska
barvila lahko dele razbarvajo. Ta izdelek lahko
pomivate v pomivalnem stroju. Izdelka ne
dajajte v segreto pečico. Delov posodice ne
postavljajte na površine s protibakterijskimi ali
abrazivnimi čistilnimi sredstvi oziroma naj se jih
ne dotikajo. Priporočamo, da ustnike menjavate
na vsake 3 mesece. Ustnike shranjujte v suhi in
zaprti posodi. Cuclja za hranjenje ali ustnika ne
puščajte na neposredni sončni svetlobi ali toploti.
Tudi v razkužilu (sterilizacijski raztopini) ga ne
puščajte dlje, kot je priporočeno, saj se lahko
tako obrabi.
Združljivost (sl. 1)
Če potrebujete nadomestne dele, obiščite
www.philips.com/support ali se obrnite
na lokalni center za pomoč uporabnikom. Dele
stekleničke in lončka Philips Avent lahko po
potrebi poljubno izmenjujete in si ustvarite
izdelek, ki vam najbolj odgovarja. Vsi lončki
in stekleničke Philips Avent Natural in Philips
Avent so združljivi, z izjemo steklenih stekleničk
in lončka My First Big Kid Cup/Grown Up Cup
(SCF78X).
Podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support.
Ελληνικά
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν από
τη χρήση. Κρατήστε το εγχειρίδιο χρήσης και
τη συσκευασία του προϊόντος για μελλοντική
αναφορά.
Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού
σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
- Συνεχές και παρατεταμένο πιπίλισμα
ροφημάτων θα προκαλέσει τερηδόνα.
- Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής
πριν το τάισμα.
- Πετάξτε το προϊόν με τα πρώτα σημάδια
φθοράς ή αδυναμίας.
- Φυλάσσετε τα εξαρτήματα που δεν
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά.
- Μη συνδέετε το προϊόν με σχοινιά, κορδέλες,
κορδόνια ή λυτά μέρη υφάσματος. Το παιδί
ενδέχεται να στραγγαλιστεί.
- Μη χρησιμοποιείτε τις θηλές ταΐσματος ή τα
στόμια ως πιπίλα.
- Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται
πάντα με την επίβλεψη ενήλικα.
Το κύπελλο με στόμιο προορίζεται για χρήση
με αραιωμένα ροφήματα. Τα παχύρρευστα ή τα
ανθρακούχα ροφήματα μπορεί να μπλοκάρουν τη
βαλβίδα και να προκαλέσουν ζημιά ή διαρροή. Το
κύπελλο με στόμιο δεν είναι σχεδιασμένο για την
παρασκευή βρεφικής τροφής. Μην χρησιμοποιείτε
το κύπελλο για να αναμείξετε βρεφική τροφή,
καθώς μπορεί να φράξουν οι οπές και να
σημειωθεί διαρροή. Μην σφίγγετε υπερβολικά το
καπάκι στο κύπελλο με στόμιο. Μην τοποθετείτε
το κύπελλο με στόμιο στην κατάψυξη. Το
κύπελλο με στόμιο είναι επίσης κατάλληλο
για ηλεκτρική αποστείρωση ή αποστείρωση
σε φούρνο μικροκυμάτων. Να χρησιμοποιείτε
μόνο έναν αποστειρωτή μικροκυμάτων ή
σακουλάκια αποστείρωσης με μικροκύματα
Philips Avent (SCF297) για να αποστειρώσετε
τα μέρη του κυπέλλου με στόμιο στο φούρνο
μικροκυμάτων. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη
έχουν συναρμολογηθεί σωστά προτού δώσετε το
κύπελλο με στόμιο στο παιδί σας. Δεν συνιστάται
να χρησιμοποιείτε φούρνο μικροκυμάτων για να
ζεσταίνετε φαγητό ή ροφήματα για μωρά. Οι
φούρνοι μικροκυμάτων μπορεί να καταστρέψουν
πολύτιμα θρεπτικά συστατικά που υπάρχουν
στο φαγητό ή τα ροφήματα και μπορεί να
προκαλέσουν υψηλές θερμοκρασίες τοπικά.
Εάν αποφασίσετε να χρησιμοποιείτε φούρνο
μικροκυμάτων, μην παραλείπετε να ανακατεύετε
το φαγητό ή τα ροφήματα ώστε να εξασφαλίσετε
την ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας και
να ελέγχετε τη θερμοκρασία πριν το σερβίρισμα.
Για την πρόληψη των εγκαυμάτων, να αφήνετε
τα ζεστά υγρά να κρυώσουν προτού τα ρίξετε
στο κύπελλο με στόμιο. Να τοποθετείτε μόνο
το δοχείο στον φούρνο μικροκυμάτων, χωρίς
τη βαλβίδα, τον βιδωτό δακτύλιο, το στόμιο
και το καπάκι. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να
παίζουν με μικρά εξαρτήματα ή να προχωρούν/
τρέχουν κρατώντας τα μπιμπερό ή τα κύπελλα.
Να πετάτε πάντα το γάλα που απέμεινε στο τέλος
του ταΐσματος. Επιθεωρείτε το προϊόν πριν από
κάθε χρήση και τεντώνετε τη θηλή ή το στόμιο
προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε το προϊόν με
τα πρώτα σημάδια φθοράς ή αδυναμίας. Μην
χρησιμοποιείτε τη θηλή ή το στόμιο και τις λαβές
με γυάλινο μπιμπερό.
Πριν από την πρώτη χρήση
Αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη, καθαρίστε
και στη συνέχεια αποστειρώστε τα εξαρτήματα
τοποθετώντας τα σε βραστό νερό για 5 λεπτά ή
αποστειρώστε τα χρησιμοποιώντας αποστειρωτή
Philips Avent. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε
την υγιεινή.
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στην εικόνα A για το πώς να
αποσυναρμολογήσετε το κύπελλο με
στόμιο και στην εικόνα B για το πώς να το
συναρμολογήσετε. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο
είναι σωστά συναρμολογημένο τραβώντας το
τελείως μέσα από τον βιδωτό δακτύλιο.
Καθαρισμός και αποθήκευση
Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα πριν από κάθε
χρήση για τη διασφάλιση της υγιεινής. Μετά
από κάθε χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα
τα μέρη, πλύνετέ τα σε ζεστή σαπουνάδα,
αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα φαγητού και
ξεβγάλτε τα καλά. Στη συνέχεια αποστειρώστε τα
χρησιμοποιώντας έναν αποστειρωτή Philips Avent
ή βράστε τα για 5 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι πλένετε
πολύ καλά τα χέρια σας και ότι οι επιφάνειες είναι
καθαρές πριν από την επαφή με αποστειρωμένα
εξαρτήματα. Κατά την αποστείρωση με βραστό
νερό, προσέξτε ώστε τα εξαρτήματα να μην
ακουμπούν στις πλευρές του βραστήρα.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη
παραμόρφωση, φθορά ή βλάβη στο προϊόν για
την οποία η Philips δεν φέρει καμία ευθύνη.
Ο χρωστικές ουσίες από τα τρόφιμα μπορεί
να αποχρωματίσουν τα εξαρτήματα. Αυτό το
προϊόν είναι ασφαλές για πλυντήριο πιάτων.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ζεστό φούρνο.
Μην φέρνετε τα εξαρτήματα του κυπέλλου σε
επαφή με ή τα τοποθετείτε σε επιφάνειες με
διαβρωτικά ή αντιβακτηριδιακά καθαριστικά.
Συνιστάται η αντικατάσταση των στομίων ανά
3 μήνες. Φυλάσσετε τα στόμια σε στεγνό,
καλυμμένο δοχείο. Μην αφήνετε τις θηλές ή το
στόμιο εκτεθειμένα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία
ή πηγή θερμότητας και μην τα αφήνετε μέσα σε
υγρό απολύμανσης (διάλυμα αποστείρωσης) για
περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς
ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις σε αυτά.
Συμβατότητα (εικ. 1)
Για ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών
Philips της περιοχής σας. Συνδυάστε μπιμπερό
και τμήματα κυπέλλου της Philips Avent και
δημιουργήστε το κατάλληλο προϊόν για εσάς,
ανάλογα με τις ανάγκες σας. Όλα τα μπιμπερό
Natural Philips Avent και τα κύπελλα της Philips
Avent είναι συμβατά μεταξύ τους, εκτός από τα
γυάλινα μπιμπερό και το κύπελλο My First Big Kid
Cup/ Grown Up Cup (SCF78X).
Υποστήριξη
Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή
πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
Български
Прочетете внимателно всички инструкции
преди употреба. Запазете ръководството за
потребителя и опаковката на продукта за
бъдещи справки.
За безопасността и здравето на вашето
дете
ВНИМАНИЕ!
- Непрекъснатото и продължително смукане
на течности ще доведе до кариес.
- Винаги проверявайте температурата на
храната преди хранене.
- Изхвърлете при първите признаци на
увреждане или дефект.
- Съхранявайте компонентите, които не се
използват, извън обсега на деца.
- Никога не прикрепяйте към шнурове,
панделки, дантели или свободни части от
дрехи. Детето може да бъде удушено.
- Никога не използвайте биберони или улеите
за хранене като биберон-залъгалка.
- Винаги използвайте този продукт под
надзор на възрастни.
Чашата с улей е предназначена за разредени
напитки. Гъстите, газирани или съдържащи
парченца плод напитки може да запушат
клапата и да причинят счупване или
протичане. Чашата с улей не е предназначена
за приготвяне на бебешки храни.
Не използвайте чашата с улей за миксиране
и разбиване на бебешки храни, тъй като
отворите може да се запушат и чашата с улей
да протече. Не затягайте прекалено много
капака с ръб за пиене на чашата с улей.
Не поставяйте чашата с улей в отделение
на фризера. Чашата с улей е подходяща и за
електрическо стерилизиране и стерилизиране
в микровълнова фурна. Използвайте само
микровълнов стерилизатор или пликчета за
стерилизиране в микровълнова фурна Philips
Avent (SCF297), за да стерилизирате всички
части на чашата с улей в микровълнова
фурна. Уверете се, че всички части са
сглобени правилно, преди да дадете чашата
с улей на детето. Не е препоръчително
да използвате микровълнова фурна за
подгряване на бебешки храни и напитки.
Микровълновите фурни могат да унищожат
ценни хранителни съставки в храните/
напитките и да доведат до локализирани
високи температури. Ако решите да
използвате микровълновата, се погрижете
да разбъркате затоплената храна/напитка,
за да постигнете равномерно разпределение
на температурата, и проверявайте
температурата преди сервиране. За да не се
опари детето, оставяйте горещите течности
да изстинат, преди да ги налеете в чашата
с улей. Поставяйте съда в микровълновата
фурна без клапана, винтовия пръстен,
улея и капачката. Не позволявайте на
децата да си играят с малки части, нито да
вървят/тичат, докато използват бутилки
или чаши. Винаги изхвърляйте кърмата,
която е останала след храненето. Преди
всяка употреба проверявайте и издърпайте
биберона за хранене или улея във всички
посоки. Изхвърлете при първите признаци
на увреждане или дефект. Не използвайте
биберона или улея за хранене и дръжките със
стъклена бутилка.
Преди първата употреба
Разглобете всички части, почистете и
след това стерилизирайте частите, като ги
поставите във вряла вода за 5 минути, или
стерилизирайте с помощта на стерилизатор
Philips Avent. Така ще осигурите хигиена.
Сглобяване
Вижте фиг. А за разглобяване на чашата
с улей и фиг. В за сглобяване на чашата с
улей. Погрижете се улеят да бъде сглобен
правилно, като го издърпате докрай през
винтовия пръстен.
Почистване и съхранение
Почистете всички части преди всяка употреба
за осигуряване на хигиена. След всяка
употреба разглобете всички части, измийте с
топла сапунена вода, отстранете хранителните
остатъци и изплакнете обилно. След това
стерилизирайте с помощта на стерилизатор
Philips Avent или изварявайте във вода за
5 минути. Непременно измивайте ръцете си
старателно и внимавайте повърхностите да
са чисти преди контакт със стерилизирани
компоненти. По време на стерилизацията
с вряща вода не позволявайте частите да
докосват страната на тенджерата. Това
може да причини непоправима деформация,
дефект или повреда на продукта, за които
Philips не носи отговорност. Оцветители за
храна могат да предизвикат обезцветяване
на частите. Този продукт е подходящ за
съдомиялна машина. Не поставяйте продукта
в загрята фурна. Не позволявайте частите на
чашата да се допират до и не ги поставяйте
върху повърхности с абразивни или
антибактериални препарати за почистване.
Препоръчваме да сменяте улеите на всеки
3 месеца. Съхранявайте улеите в суха
затворена кутия. Не оставяйте биберона за
хранене или улея на пряка слънчева светлина
или при висока температура и не го оставяйте
в дезинфектант (стерилизиращ разтвор) по-
дълго от препоръчваното време, тъй като това
може да намали здравината му.
Съвместимост (фиг. 1)
За резервни части, моля, посетете
www.philips.com/support или се свържете с
местния Център за обслужване на потребители.
При нужда комбинирайте и съчетайте бутилка
Philips Avent и части на чашата, за да
създадете продукта, който ви е необходим.
Всички бутилки Philips Avent Natural и чаши
Philips Avent са съвместими, с изключение
на стъклени бутилки и My First Big Kid Cup/
чашата за пораснали (SCF78X).
Поддръжка
Ако се нуждаете от информация
или поддръжка, посетете
www.philips.com/support.
Русский
Перед использованием внимательно
прочитайте все инструкции. Сохраните
руководство пользователя и упаковку изделия
для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Безопасность и здоровье ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Не следует смачивать соску/носик в сладкой
жидкости или лекарственных препаратах,
это может привести к разрушению зубов у
ребенка.
- Перед кормлением обязательно проверяйте
температуру питания.
- При первых признаках повреждения или
износа изделие необходимо заменить.
- Неиспользуемые части изделия храните в
недоступном для детей месте.
- Не вешайте изделие на шнуры, ленты,
шнурки или свободные детали одежды.
Это может привести к удушению ребенка.
- Никогда не используйте соски для
бутылочек или питьевые носики в качестве
пустышек.
- Изделие следует использовать под
контролем взрослых.
Чашка с носиком предназначена для
кормления ребенка разбавленными
напитками. Густые напитки, газированные
напитки или напитки с мякотью могут
привести к засорению клапана, протеканию
или повреждению. Чашка с носиком
не предназначена для приготовления
детской смеси. Не смешивайте и
не встряхивайте смеси для детского питания
в чашке с носиком, так как это может
привести к засорению отверстий носика
и протеканию чашки. Не закручивайте
крышку на чашке с носиком слишком
сильно. Не помещайте чашку с носиком
в морозильную камеру. Чашку с носиком
также можно стерилизовать в электрических
стерилизаторах и в микроволновой печи.
При стерилизации любых частей чашки с
носиком в микроволновой печи используйте
только стерилизатор для микроволновой
печи или пакеты для стерилизации в
микроволновой печи Philips Avent (SCF297).
Прежде чем дать чашку с носиком ребенку,
убедитесь, что все части изделия собраны
правильно. Не рекомендуется использовать
background
микроволновую печь для подогрева напитков
или питания для малыша. Микроволны могут
разрушать ценные питательные вещества
в продуктах и напитках, а также вызывать
неравномерный нагрев. Если вы решили
использовать микроволновую печь, будьте
особенно внимательны и размешивайте
нагретые продукты или напитки, чтобы
обеспечить равномерное распределение
тепла, и проверяйте температуру перед
подачей на стол. Во избежание ожогов дайте
горячим жидкостям остыть, перед тем как
перелить их в чашку с носиком. Помещайте
контейнер в микроволновую печь без клапана,
фиксирующего кольца, носика и крышки.
Не позволяйте детям играть с частями изделия
или использовать бутылочки или чашки во
время прогулок или бега. Всегда выливайте
остатки молока, оставшиеся после кормления.
Перед каждым использованием внимательно
проверяйте изделие, растягивайте соску или
носик во всех направлениях. При первых
признаках повреждения или износа изделие
необходимо заменить. Не используйте носик
или соску для кормления и ручки вместе со
стеклянной бутылочкой.
Перед первым использованием
Отсоедините все детали, очистите их, а затем
простерилизуйте, поместив в кипящую воду
на 5 минут, или простерилизуйте с помощью
стерилизатора Philips Avent. Это обеспечит
гигиеническую чистоту изделия.
Сборка
На рис. А показано, как разбирается чашка с
носиком, а на рис. Б — как она собирается.
Убедитесь, что носик правильно собран,
потянув его полностью через фиксирующее
кольцо.
Очистка и хранение
В целях гигиены промывайте все детали
перед каждым использованием. После
каждого использования изделие необходимо
полностью разобрать, промыть в теплой
мыльной воде, удалить все остатки пищи и
тщательно ополоснуть. Затем стерилизуйте
изделие с помощью стерилизатора Philips
Avent или прокипятите его в течение 5 минут.
Перед контактом со стерилизованными
деталями обязательно вымойте руки и
очистите поверхности. При стерилизации
в кипящей воде не допускайте касания
деталей боковых стенок кастрюли. Это может
привести к необратимой деформации изделия,
дефектам или повреждениям, за которые
компания Philips не несет ответственности.
Под воздействием пищевых красителей цвет
деталей может измениться. Это изделие
можно мыть в посудомоечной машине.
Не помещайте изделие в нагретую духовку.
Не очищайте детали чашки с помощью
абразивных или антибактериальных чистящих
средств и не допускайте соприкосновения
деталей с такими средствами. Носики
рекомендуется заменять каждые 3 месяца.
Храните носики в сухом закрытом контейнере.
Не подвергайте соску или носик при
хранении воздействию прямых солнечных
лучей и тепла, не оставляйте ее в растворе
дезинфицирующего средства дольше
рекомендованного времени; несоблюдение
этих условий может привести к повреждению
соски или носика.
Совместимость (рис. 1)
Для приобретения запасных частей посетите
веб-сайт по адресу www.philips.com/support
или обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране.
Комбинируйте части
бутылочек и чашек Philips Avent, получая
удобные варианты для различных ситуаций,
когда вам это нужно. Все бутылочки и
чашки Philips Avent Natural и Philips Avent
совместимы, за исключением стеклянных
бутылочек и чашек My First Big Kid Cup и
«Взрослой» чашки (модель SCF78X).
Поддержка
Для получения поддержки или
информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support.
Українська
Уважно ознайомтеся з усіма інструкціями
перед використанням. Зберігайте цей
посібник користувача та упаковку виробу для
майбутньої довідки.
Для безпеки та здоров’я вашої дитини
ОБЕРЕЖНО!
- Постійне та тривале смоктання рідин
призводить до псування зубів.
- Перш ніж годувати дитину, завжди
перевіряйте температуру їжі.
- У разі виявлення найменших ознак
пошкодження виріб потрібно викинути.
- Усі частини, що не використовуються,
тримайте в місці, недоступному для дітей.
- Ніколи не під’єднуйте соску до шнурів,
стрічок, мережив чи окремих частин одягу,
адже це може стати причиною задушення
дитини.
- У жодному разі не користуйтеся сосками для
годування або носиками як пустушками.
- Цим виробом слід користуватися лише під
наглядом дорослих.
У цей поїльник із носиком можна наливати
лише корисні рідкі напої. Густі, газовані напої
чи напої із м’якоттю можуть заблокувати
клапан і зламати його чи спричинити
протікання. Цей поїльник із носиком не
призначений для приготування сумішей для
немовлят. Не використовуйте поїльник для
змішування та струшування сумішей для
немовлят, оскільки це може забити отвори
та спричинити протікання поїльника.
Не закручуйте кришку поїльника з носиком
надто сильно. Не кладіть поїльник із носиком
у морозильну камеру. Поїльник із носиком
також можна стерилізувати в електричному
та мікрохвильовому стерилізаторах.
Використовуйте лише мікрохвильовий
стерилізатор або мішечки для мікрохвильової
стерилізації Philips Avent (SCF297), щоб
стерилізувати будь-яку частину поїльника
з носиком у мікрохвильовій печі. Перш ніж
давати поїльник із носиком дитині, перевірте,
чи всі частини зібрано належним чином.
Не рекомендовано розігрівати дитячу їжу
та напої в мікрохвильовій печі. Мікрохвилі
можуть руйнувати важливі поживні речовини
їжі та напоїв і перегрівати окремі ділянки.
Будьте обережні, якщо підігріваєте їжу в
мікрохвильовій печі. Перемішуйте підігріту
їжу для рівномірного розподілу тепла та
перевіряйте температуру перед подачею на
стіл. Щоб запобігти опікам, дайте гарячій
рідині охолонути, а потім наливайте її
в поїльник із носиком. Ставте ємність у
мікрохвильову піч без клапану, кільця з
отвором, носика та кришки. Не дозволяйте
дитині гратися з дрібними частинами або
ходити чи бігати з пляшечками чи чашками
під час годування. Виливайте молоко, що
залишилося після годування дитини. Перед
кожним використанням уважно перевіряйте
виріб, потягнути соску або носик у всіх
напрямках. У разі виявлення найменших
ознак пошкодження виріб потрібно викинути.
Не використовуйте соску для годування або
носик і ручку зі скляною пляшечкою.
Перед першим використанням
Від’єднайте всі частини та прокип’ятіть їх у
воді протягом 5 хвилин або простерилізуйте
в стерилізаторі Philips Avent. Це потрібно для
гігієни.
Збирання
Щоб розібрати поїльник із носиком, дивіться
рис. А, а щоб зібрати, дивіться рис. Б.
Переконайтеся, що носик правильно зібраний,
повністю витягнувши його через кільце з
отвором.
Чищення та зберігання
Мийте всі частини перед кожним
використанням. Це потрібно для гігієни.
Після кожного використання розбирайте всі
частини, мийте їх теплою водою з милом,
видаляйте будь-які залишки їжі та ретельно
полощіть. Простерилізуйте частини в
стерилізаторі Philips Avent або прокип’ятіть їх
у воді протягом 5 хвилин. Перш ніж торкатись
простерилізованих частин, добре вимийте
руки й перевірте, чи поверхні чисті. Під
час стерилізації стежте, щоб інші частини
не торкалися стінок ємності. Інакше це може
призвести до незворотної деформації, появи
дефектів чи пошкодження виробу, за які
Philips не нестиме відповідальності. Харчові
барвники можуть спричинити зміну кольору
складових набору. Цей виріб можна мити
в посудомийній машині. Не ставте виріб у
розігріту пічку. Уникайте контакту частин
чашки з антибактеріальними чи абразивними
мийними засобами та не торкайтеся ними
поверхонь із такими засобами. Радимо міняти
носики кожні 3 місяці. Зберігайте носики
в сухій закритій ємності. Не залишайте
соску для годування або носик під прямими
сонячними променями, біля джерел тепла чи
в дезінфікувальних засобах (стерилізувальних
розчинах) довше рекомендованого часу,
оскільки це може їх пошкодити.
Сумісність (рис. 1)
Щоб придбати запасні частини, перейдіть
на веб-сайт www.philips.com/support або
зверніться до місцевого Центру
обслуговування клієнтів. За потреби
компонуйте деталі пляшечок Philips Avent і
поїльника із соломинкою. Усі пляшечки Philips
Avent Natural і поїльники Philips Avent сумісні,
окрім скляних пляшечок, поїльників для
старших дітей My First Big Kid Cup і „дорослих”
чашок (SCF78X).
Підтримка
Якщо вам необхідна інформація
чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support.
Қазақша
Қолданар алдында барлық нұсқауларды
мұқият оқып шығыңыз. Пайдаланушы
нұсқаулығы мен өнім қорабын болашақта
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Балаңыздың қауіпсіздігі мен денсаулығы
үшін
АБАЙЛАҢЫЗ!
- Сұйықтықтарды тоқтаусыз және ұзақ уақыт
бойы сору тістің бұзылуын тудырады.
- Тамақтандыру алдында тамақтың
температурасын тексеріңіз.
- Зақым немесе тозу белгілері байқалған
кезде лақтырып тастаңыз.
- Барлық пайдаланылмайтын компоненттерді
балалар қолы жетпейтін жерде ұстаңыз.
- Сымдарға, таспаларға, бауларға немесе
киімнің бос бөліктеріне ешқашан тіркемеңіз.
Бала тұншығуы мүмкін.
- Емізіктерді немесе шүмектерді ешқашан
тыныштандырғыш емізік ретінде
пайдаланбаңыз.
- Бұл өнімді үнемі ересектер бақылауымен
пайдаланыңыз.
Бұл емізікті шыныаяқ араластырылған
сусындармен пайдалануға арналмаған.
Қою, газдалған немесе шырынды сусындар
клапанды бітеуі және оның бұзылуы немесе
одан сұйықтық ағуы мүмкін. Бұл емізікті
шыныаяқ нәресте тамағын дайындауға
арналмаған. Емізікті шыныаяқты нәресте
тамағын араластыруға немесе шайқауға
пайдаланбаңыз, себебі бұл тесіктердің
бітеліп, емізікті шыныаяқтан сұйықтықтың
ағуына себеп болуы мүмкін. Емізікті
шыныаяқтың ішетін ұшын шамадан тыс
қатты жаппаңыз. Емізікті шыныаяқты
тоңазытқыштың қатырғыш бөлігіне салмаңыз.
Сонымен қатар емізікті шыныаяқ электрлік
және микротолқынды пеште стерильдеуге
арналған. Микротолқынды пеште емізікті
шыныаяқтың кез келген бөлігін стерильдеу
үшін микротолқынды стерилизаторды немесе
Philips Avent микротолқынды стерильдеу
дорбаларын (SCF297) пайдаланыңыз. Емізікті
шыныаяқты балаға беру алдында барлық
бөліктердің дұрыс жиналғанын тексеріңіз.
Сәбидің тағамын немесе сусындарын жылыту
үшін микротолқынды пешті пайдаланбаған
дұрыс. Микротолқынды пештер тағамның/
сусынның құрамындағы құнарлы элементтерді
бүлдіруі мүмкін және онда кейбір жерлері
қатты қызуы мүмкін. Егер микротолқынды
пешті пайдаланатын болып шешсеңіз,
қызудың біркелкі таралуы үшін тағамды/
сусынды жақсылап араластырыңыз, сосын
тамақтандырудың алдында температурасын
тексеріңіз. Қақ тұрып қалудың алдын алу
үшін, емізікті шыныаяққа толтырмас бұрын
сұйықтықты суытып алыңыз. Контейнерді
микротолқынды пешке клапансыз, бұранда
сақинасыз, шүмексіз және қалпақсыз ғана
салыңыз. Бөтелкелерді немесе ыдыстарды
қолданғанда балалардың ұсақ бөлшектерді
ұстап ойнауына, жүруіне немесе жүгіруіне жол
бермеңіз. Емізуден кейін қалған сүт қалдығын
міндетті түрде төгіп тастаңыз. Әрбір пайдалану
алдында тексеріп, емізікті немесе шүмекті
барлық бағытта тартып көріңіз. Зақым немесе
тозу белгілері байқалған кезде лақтырып
тастаңыз. Шыны бөтелкемен емізікті немесе
шүмекті және тұтқаларды пайдаланбаңыз.
Бірінші рет пайдалану алдында
Барлық бөлшекті шығарып, тазалап, қайнаған
суға 5 минутқа салыңыз немесе Philips Avent
стерилизаторы арқылы зарарсыздандырыңыз.
Бұл гигиенаны қамтамасыз ету үшін қажетті
қадам.
Құрастыру
Емізікті шыныаяқты бөлшектеу жолын
А суретінен және емізікті шыныаяқты
құрастыру жолын В суретінен қараңыз.
Бұранда сақинадан шүмекті толығымен тарту
арқылы шүмектің дұрыс жиналғанына көз
жеткізіңіз.
Тазалау және сақтау
Гигиенаны қамтамасыз ету үшін әр қолданыс
алдында барлық бөлшекті тазалаңыз. Әр
қолданыстан кейін барлық бөлшегін шығарып,
жылы сабынды суда жуып, тағам қалдықтарын
кетіріп, дұрыстап шайыңыз. Одан кейін Philips
Avent стерилизаторымен зарарсыздандырыңыз
немесе 5 минут қайнатыңыз. Зарарсызданған
компоненттерді ұстар алдында, қолыңыздың
жуылғанын және беттердің таза екендігін
тексеріңіз. Қайнаған сумен зарарсыздандыру
кезінде бөлшектер табаның бүйіріне
тимейтінін тексеріңіз. Бұл Philips компаниясы
жауапты бола алмайтын өнімнің түзелмес
деформациясына, ақауына немесе зақымына
себеп болуы мүмкін. Тамақтың түстері
бөлшектерді түссіздендіруі мүмкін. Бұл өнімді
ыдыс жуғыш машинада жууға болады. Өнімді
қызып тұрған пешке салмаңыз. Абразивті
немесе бактериядан тазалайтын агенттері
бар беттерге шыны бөлшектерін тигізбеңіз
немесе қоймаңыз. Шүмектерді 3 ай сайын
ауыстырып отырған дұрыс. Шүмектерді
құрғақ, жабылатын контейнерде сақтаңыз.
Емізікті немесе шүмекті күннің сәулесі түсетін
немесе ыстық болатын жерде, сондай-ақ
залалсыздандыру құралында (стерилдеу
ерітіндісінде) ұсынылған уақыттан ұзақ
қалдырмаңыз, әйтпесе ол жұмсарып кетеді.
Үйлесімділігі (1-сурет)
Ауыстырылатын
бөлшектерді www.philips.com/support веб-
бетінен қараңыз немесе Philips тұтынушыларға
қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
Philips Avent бөтелкесі мен ыдыс бөліктерін
араластырып сәйкестендіріп, қажет болғанда
сізге сәйкес өнімді жасаңыз. Барлық Philips
Natural бөтелкелері мен Philips Avent
шыныаяқтары үйлесімді, шыны бөтелкелер
мен «Менің алғашқы үлкен балалар»
шыныаяғым/«Өскен балалар» шыныаяғы
(SCF78X) ескерілмейді.
Қолдау көрсету
Ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support веб-сайтына
кіріңіз.
background
микроволновую печь для подогрева напитков
или питания для малыша. Микроволны могут
разрушать ценные питательные вещества
в продуктах и напитках, а также вызывать
неравномерный нагрев. Если вы решили
использовать микроволновую печь, будьте
особенно внимательны и размешивайте
нагретые продукты или напитки, чтобы
обеспечить равномерное распределение
тепла, и проверяйте температуру перед
подачей на стол. Во избежание ожогов дайте
горячим жидкостям остыть, перед тем как
перелить их в чашку с носиком. Помещайте
контейнер в микроволновую печь без клапана,
фиксирующего кольца, носика и крышки.
Не позволяйте детям играть с частями изделия
или использовать бутылочки или чашки во
время прогулок или бега. Всегда выливайте
остатки молока, оставшиеся после кормления.
Перед каждым использованием внимательно
проверяйте изделие, растягивайте соску или
носик во всех направлениях. При первых
признаках повреждения или износа изделие
необходимо заменить. Не используйте носик
или соску для кормления и ручки вместе со
стеклянной бутылочкой.
Перед первым использованием
Отсоедините все детали, очистите их, а затем
простерилизуйте, поместив в кипящую воду
на 5 минут, или простерилизуйте с помощью
стерилизатора Philips Avent. Это обеспечит
гигиеническую чистоту изделия.
Сборка
На рис. А показано, как разбирается чашка с
носиком, а на рис. Б как она собирается.
Убедитесь, что носик правильно собран,
потянув его полностью через фиксирующее
кольцо.
Очистка и хранение
В целях гигиены промывайте все детали
перед каждым использованием. После
каждого использования изделие необходимо
полностью разобрать, промыть в теплой
мыльной воде, удалить все остатки пищи и
тщательно ополоснуть. Затем стерилизуйте
изделие с помощью стерилизатора Philips
Avent или прокипятите его в течение 5 минут.
Перед контактом со стерилизованными
деталями обязательно вымойте руки и
очистите поверхности. При стерилизации
в кипящей воде не допускайте касания
деталей боковых стенок кастрюли. Это может
привести к необратимой деформации изделия,
дефектам или повреждениям, за которые
компания Philips не несет ответственности.
Под воздействием пищевых красителей цвет
деталей может измениться. Это изделие
можно мыть в посудомоечной машине.
Не помещайте изделие в нагретую духовку.
Не очищайте детали чашки с помощью
абразивных или антибактериальных чистящих
средств и не допускайте соприкосновения
деталей с такими средствами. Носики
рекомендуется заменять каждые 3 месяца.
Храните носики в сухом закрытом контейнере.
Не подвергайте соску или носик при
хранении воздействию прямых солнечных
лучей и тепла, не оставляйте ее в растворе
дезинфицирующего средства дольше
рекомендованного времени; несоблюдение
этих условий может привести к повреждению
соски или носика.
Совместимость (рис. 1)
Для приобретения запасных частей посетите
веб-сайт по адресу www.philips.com/support
или обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране.
Комбинируйте части
бутылочек и чашек Philips Avent, получая
удобные варианты для различных ситуаций,
когда вам это нужно. Все бутылочки и
чашки Philips Avent Natural и Philips Avent
совместимы, за исключением стеклянных
бутылочек и чашек My First Big Kid Cup и
«Взрослой» чашки (модель SCF78X).
Поддержка
Для получения поддержки или
информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support.
Українська
Уважно ознайомтеся з усіма інструкціями
перед використанням. Зберігайте цей
посібник користувача та упаковку виробу для
майбутньої довідки.
Для безпеки та здоров’я вашої дитини
ОБЕРЕЖНО!
- Постійне та тривале смоктання рідин
призводить до псування зубів.
- Перш ніж годувати дитину, завжди
перевіряйте температуру їжі.
- У разі виявлення найменших ознак
пошкодження виріб потрібно викинути.
- Усі частини, що не використовуються,
тримайте в місці, недоступному для дітей.
- Ніколи не під’єднуйте соску до шнурів,
стрічок, мережив чи окремих частин одягу,
адже це може стати причиною задушення
дитини.
- У жодному разі не користуйтеся сосками для
годування або носиками як пустушками.
- Цим виробом слід користуватися лише під
наглядом дорослих.
У цей поїльник із носиком можна наливати
лише корисні рідкі напої. Густі, газовані напої
чи напої із м’якоттю можуть заблокувати
клапан і зламати його чи спричинити
протікання. Цей поїльник із носиком не
призначений для приготування сумішей для
немовлят. Не використовуйте поїльник для
змішування та струшування сумішей для
немовлят, оскільки це може забити отвори
та спричинити протікання поїльника.
Не закручуйте кришку поїльника з носиком
надто сильно. Не кладіть поїльник із носиком
у морозильну камеру. Поїльник із носиком
також можна стерилізувати в електричному
та мікрохвильовому стерилізаторах.
Використовуйте лише мікрохвильовий
стерилізатор або мішечки для мікрохвильової
стерилізації Philips Avent (SCF297), щоб
стерилізувати будь-яку частину поїльника
з носиком у мікрохвильовій печі. Перш ніж
давати поїльник із носиком дитині, перевірте,
чи всі частини зібрано належним чином.
Не рекомендовано розігрівати дитячу їжу
та напої в мікрохвильовій печі. Мікрохвилі
можуть руйнувати важливі поживні речовини
їжі та напоїв і перегрівати окремі ділянки.
Будьте обережні, якщо підігріваєте їжу в
мікрохвильовій печі. Перемішуйте підігріту
їжу для рівномірного розподілу тепла та
перевіряйте температуру перед подачею на
стіл. Щоб запобігти опікам, дайте гарячій
рідині охолонути, а потім наливайте її
в поїльник із носиком. Ставте ємність у
мікрохвильову піч без клапану, кільця з
отвором, носика та кришки. Не дозволяйте
дитині гратися з дрібними частинами або
ходити чи бігати з пляшечками чи чашками
під час годування. Виливайте молоко, що
залишилося після годування дитини. Перед
кожним використанням уважно перевіряйте
виріб, потягнути соску або носик у всіх
напрямках. У разі виявлення найменших
ознак пошкодження виріб потрібно викинути.
Не використовуйте соску для годування або
носик і ручку зі скляною пляшечкою.
Перед першим використанням
Від’єднайте всі частини та прокип’ятіть їх у
воді протягом 5 хвилин або простерилізуйте
в стерилізаторі Philips Avent. Це потрібно для
гігієни.
Збирання
Щоб розібрати поїльник із носиком, дивіться
рис. А, а щоб зібрати, дивіться рис. Б.
Переконайтеся, що носик правильно зібраний,
повністю витягнувши його через кільце з
отвором.
Чищення та зберігання
Мийте всі частини перед кожним
використанням. Це потрібно для гігієни.
Після кожного використання розбирайте всі
частини, мийте їх теплою водою з милом,
видаляйте будь-які залишки їжі та ретельно
полощіть. Простерилізуйте частини в
стерилізаторі Philips Avent або прокип’ятіть їх
у воді протягом 5 хвилин. Перш ніж торкатись
простерилізованих частин, добре вимийте
руки й перевірте, чи поверхні чисті. Під
час стерилізації стежте, щоб інші частини
не торкалися стінок ємності. Інакше це може
призвести до незворотної деформації, появи
дефектів чи пошкодження виробу, за які
Philips не нестиме відповідальності. Харчові
барвники можуть спричинити зміну кольору
складових набору. Цей виріб можна мити
в посудомийній машині. Не ставте виріб у
розігріту пічку. Уникайте контакту частин
чашки з антибактеріальними чи абразивними
мийними засобами та не торкайтеся ними
поверхонь із такими засобами. Радимо міняти
носики кожні 3 місяці. Зберігайте носики
в сухій закритій ємності. Не залишайте
соску для годування або носик під прямими
сонячними променями, біля джерел тепла чи
в дезінфікувальних засобах (стерилізувальних
розчинах) довше рекомендованого часу,
оскільки це може їх пошкодити.
Сумісність (рис. 1)
Щоб придбати запасні частини, перейдіть
на веб-сайт www.philips.com/support або
зверніться до місцевого Центру
обслуговування клієнтів. За потреби
компонуйте деталі пляшечок Philips Avent і
поїльника із соломинкою. Усі пляшечки Philips
Avent Natural і поїльники Philips Avent сумісні,
окрім скляних пляшечок, поїльників для
старших дітей My First Big Kid Cup і „дорослих”
чашок (SCF78X).
Підтримка
Якщо вам необхідна інформація
чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support.
Қазақша
Қолданар алдында барлық нұсқауларды
мұқият оқып шығыңыз. Пайдаланушы
нұсқаулығы мен өнім қорабын болашақта
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Балаңыздың қауіпсіздігі мен денсаулығы
үшін
АБАЙЛАҢЫЗ!
- Сұйықтықтарды тоқтаусыз және ұзақ уақыт
бойы сору тістің бұзылуын тудырады.
- Тамақтандыру алдында тамақтың
температурасын тексеріңіз.
- Зақым немесе тозу белгілері байқалған
кезде лақтырып тастаңыз.
- Барлық пайдаланылмайтын компоненттерді
балалар қолы жетпейтін жерде ұстаңыз.
- Сымдарға, таспаларға, бауларға немесе
киімнің бос бөліктеріне ешқашан тіркемеңіз.
Бала тұншығуы мүмкін.
- Емізіктерді немесе шүмектерді ешқашан
тыныштандырғыш емізік ретінде
пайдаланбаңыз.
- Бұл өнімді үнемі ересектер бақылауымен
пайдаланыңыз.
Бұл емізікті шыныаяқ араластырылған
сусындармен пайдалануға арналмаған.
Қою, газдалған немесе шырынды сусындар
клапанды бітеуі және оның бұзылуы немесе
одан сұйықтық ағуы мүмкін. Бұл емізікті
шыныаяқ нәресте тамағын дайындауға
арналмаған. Емізікті шыныаяқты нәресте
тамағын араластыруға немесе шайқауға
пайдаланбаңыз, себебі бұл тесіктердің
бітеліп, емізікті шыныаяқтан сұйықтықтың
ағуына себеп болуы мүмкін. Емізікті
шыныаяқтың ішетін ұшын шамадан тыс
қатты жаппаңыз. Емізікті шыныаяқты
тоңазытқыштың қатырғыш бөлігіне салмаңыз.
Сонымен қатар емізікті шыныаяқ электрлік
және микротолқынды пеште стерильдеуге
арналған. Микротолқынды пеште емізікті
шыныаяқтың кез келген бөлігін стерильдеу
үшін микротолқынды стерилизаторды немесе
Philips Avent микротолқынды стерильдеу
дорбаларын (SCF297) пайдаланыңыз. Емізікті
шыныаяқты балаға беру алдында барлық
бөліктердің дұрыс жиналғанын тексеріңіз.
Сәбидің тағамын немесе сусындарын жылыту
үшін микротолқынды пешті пайдаланбаған
дұрыс. Микротолқынды пештер тағамның/
сусынның құрамындағы құнарлы элементтерді
бүлдіруі мүмкін және онда кейбір жерлері
қатты қызуы мүмкін. Егер микротолқынды
пешті пайдаланатын болып шешсеңіз,
қызудың біркелкі таралуы үшін тағамды/
сусынды жақсылап араластырыңыз, сосын
тамақтандырудың алдында температурасын
тексеріңіз. Қақ тұрып қалудың алдын алу
үшін, емізікті шыныаяққа толтырмас бұрын
сұйықтықты суытып алыңыз. Контейнерді
микротолқынды пешке клапансыз, бұранда
сақинасыз, шүмексіз және қалпақсыз ғана
салыңыз. Бөтелкелерді немесе ыдыстарды
қолданғанда балалардың ұсақ бөлшектерді
ұстап ойнауына, жүруіне немесе жүгіруіне жол
бермеңіз. Емізуден кейін қалған сүт қалдығын
міндетті түрде төгіп тастаңыз. Әрбір пайдалану
алдында тексеріп, емізікті немесе шүмекті
барлық бағытта тартып көріңіз. Зақым немесе
тозу белгілері байқалған кезде лақтырып
тастаңыз. Шыны бөтелкемен емізікті немесе
шүмекті және тұтқаларды пайдаланбаңыз.
Бірінші рет пайдалану алдында
Барлық бөлшекті шығарып, тазалап, қайнаған
суға 5 минутқа салыңыз немесе Philips Avent
стерилизаторы арқылы зарарсыздандырыңыз.
Бұл — гигиенаны қамтамасыз ету үшін қажетті
қадам.
Құрастыру
Емізікті шыныаяқты бөлшектеу жолын
А суретінен және емізікті шыныаяқты
құрастыру жолын В суретінен қараңыз.
Бұранда сақинадан шүмекті толығымен тарту
арқылы шүмектің дұрыс жиналғанына көз
жеткізіңіз.
Тазалау және сақтау
Гигиенаны қамтамасыз ету үшін әр қолданыс
алдында барлық бөлшекті тазалаңыз. Әр
қолданыстан кейін барлық бөлшегін шығарып,
жылы сабынды суда жуып, тағам қалдықтарын
кетіріп, дұрыстап шайыңыз. Одан кейін Philips
Avent стерилизаторымен зарарсыздандырыңыз
немесе 5 минут қайнатыңыз. Зарарсызданған
компоненттерді ұстар алдында, қолыңыздың
жуылғанын және беттердің таза екендігін
тексеріңіз. Қайнаған сумен зарарсыздандыру
кезінде бөлшектер табаның бүйіріне
тимейтінін тексеріңіз. Бұл Philips компаниясы
жауапты бола алмайтын өнімнің түзелмес
деформациясына, ақауына немесе зақымына
себеп болуы мүмкін. Тамақтың түстері
бөлшектерді түссіздендіруі мүмкін. Бұл өнімді
ыдыс жуғыш машинада жууға болады. Өнімді
қызып тұрған пешке салмаңыз. Абразивті
немесе бактериядан тазалайтын агенттері
бар беттерге шыны бөлшектерін тигізбеңіз
немесе қоймаңыз. Шүмектерді 3 ай сайын
ауыстырып отырған дұрыс. Шүмектерді
құрғақ, жабылатын контейнерде сақтаңыз.
Емізікті немесе шүмекті күннің сәулесі түсетін
немесе ыстық болатын жерде, сондай-ақ
залалсыздандыру құралында (стерилдеу
ерітіндісінде) ұсынылған уақыттан ұзақ
қалдырмаңыз, әйтпесе ол жұмсарып кетеді.
Үйлесімділігі (1-сурет)
Ауыстырылатын
бөлшектерді www.philips.com/support веб-
бетінен қараңыз немесе Philips тұтынушыларға
қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
Philips Avent бөтелкесі мен ыдыс бөліктерін
араластырып сәйкестендіріп, қажет болғанда
сізге сәйкес өнімді жасаңыз. Барлық Philips
Natural бөтелкелері мен Philips Avent
шыныаяқтары үйлесімді, шыны бөтелкелер
мен «Менің алғашқы үлкен балалар»
шыныаяғым/«Өскен балалар» шыныаяғы
(SCF78X) ескерілмейді.
Қолдау көрсету
Ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support веб-сайтына
кіріңіз.

Specifications

Philips SCF803/21 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
Philips SCF752/11 Spout Cup
2021-05-09 3 docs
No image
Philips SCF753/25 Spout Cup
2021-05-08 3 docs
No image
Philips SCF752/22 Spout Cup
2021-05-08 4 docs
No image
Philips SCF753/55 Spout Cup
2021-05-08 3 docs