Bosch MUM5VY7S Küchenmaschine MUM5 1000 W Beige

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
MUM5VY7S photo

User Manual

This is the main product document for model MUM5VY7S.

The file format is pdf, 27 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUM5..4S MUM5..4P MUM5..7S MUM5..7P
myMUM
[de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine 3
background
background
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmen-
gen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiten.
Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln
geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung
der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind
zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen
Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für
andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom
angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das
Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
background
4
de Wichtige Sicherheitshinweise
Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den
Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das
Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
W Verletzungsgefahr!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet
ist.
Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem
Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben!
Bei Verwendung von Zubehör Schüssel, Deckel und
Antriebsschutzdeckel je nach Anweisung anbringen!
Während des Betriebes nie mit Händen in die Schüssel oder den
Einfüllschacht greifen. Keine Gegenstände (z. B. Kochlöffel) in
die Schüssel oder den Einfüllschacht einführen. Hände, Haar,
Kleidung und andere Utensilien von rotierenden Teilen fern
halten. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Niemals Werkzeuge und Zubehör oder 2 Zubehöre gleichzeitig
verwenden. Bei Gebrauch des Zubehörs sowohl diese, wie auch
die jeweils beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand
verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Zubehör nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition
verwenden.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
W Achtung!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu
lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig.
Nicht im Leerlauf betreiben.
background
5
de
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Arbeitsfläche muss gut zugänglich, feuchtigkeitsbeständig,
fest, eben, trocken und ausreichend groß sein, um Schäden
durch Spritzer zu vermeiden und unbehindert arbeiten zu können.
W Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und
Pflege“ siehe Seite 10
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
www.bosch-home.com
Zur Verwendung dieser Gebrauchs-
anleitung: Die Umschlagseiten dieser
Anleitung können Sie ausklappen. Dort
finden Sie mit Buchstaben und Nummern
bezeichnete Illustrationen, auf die in dieser
Anleitung immer wieder verwiesen wird
(z. B. X Bildfolge E).
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Wichtige Sicherheitshinweise .....................3
Auf einen Blick ............................................ 6
Vor dem ersten Gebrauch ..........................6
Teile und Bedienelemente ..........................6
Verwendung der Werkzeuge ......................9
Verwendung von Zubehör ........................10
Reinigung und Pflege ...............................10
Aufbewahrung .......................................... 11
Anwendungsbeispiele............................... 11
Feineinstellung der Werkzeuge ................12
Sicherheitssysteme ..................................13
Hilfe bei Störungen ...................................13
Entsorgung ...............................................14
Garantiebedingungen ...............................14
Zubehör ....................................................15
background
6
de Auf einen Blick
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Gerät benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb
nehmen!
Grundgerät und alle Zubehörteile
aus der Verpackung nehmen und
vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
Alle Teile auf Vollständigkeit und
sichtbare Schäden prüfen. X Bild A
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Reinigung und Pflege“ siehe
Seite 10
Teile und Bedienelemente
Antriebe
X Bild A
Das Gerät verfügt über 3 verschiedene
Antriebe.
Haupt-Antrieb (4)
Für die Verwendung der Werkzeuge.
Für z. B. Eisbereiter, Fleischwolf.
Zubehör-Antrieb 1 (5)
Für z. B. Durchlaufschnitzler, Zitruspresse.
Zubehör-Antrieb 2 (6)
Für z. B. Mixer, Multi-Zerkleinerer.
Antriebsschutzdeckel (5a und 6a)
Zum Abdecken nicht genutzter Antriebe.
Zum Abnehmen des Deckels 5a diesen im
hinteren Bereich nach unten drücken.
Weitere Informationen: X „Zubehör“ siehe
Seite 15
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
X Bild A
Grundgerät
1 Drehschalter
a Skala 1-4 (MUM5..4.)
b Skala 1-7 (MUM5..7.)
c Statusanzeige (MUM5..7.)
2 Schwenkarm
3 Entriegelungstaste
4 Haupt-Antrieb
5 Zubehör-Antrieb 1
a Antriebsschutzdeckel
6 Zubehör-Antrieb 2
a Antriebsschutzdeckel
7 Kabelstaufach
8 Aussparungen für Schüssel
Schüssel
9 Edelstahl-Rührschüssel
10 Deckel
a Einfüllschacht
Standard Werkzeuge (MUM5...S)
11 Rührbesen
12 Schlagbesen
13 Knethaken
a Teigabweiser
Profi Werkzeuge (MUM5...P)
14 Profi Flexi-Rührbesen
15 Profi Schlagbesen
16 Knethaken
a Teigabweiser
Hinweis: Je nach Modell wird Ihre
Küchenmaschine mit weiterem Zubehör
geliefert.
background
7
de
Teile und Bedienelemente
Drehschalter
X Bild A
Mit dem Drehschalter wird die gewünschte
Geschwindigkeit ausgewählt oder das
Gerät ausgeschaltet. Bei einem Fehler
in der Bedienung des Gerätes, einem
Auslösen der elektronischen Sicherungen
bzw. einem Gerätedefekt lässt sich das
Gerät nicht mehr einschalten.
MUM5..7.: Der Drehschalter ist mit einer
Statusanzeige ausgestattet. Während
des Betriebes leuchtet die Statusanzeige.
Bei einem Fehler in der Bedienung des
Gerätes, einem Auslösen der elektronischen
Sicherungen bzw. einem Gerätedefekt blinkt
die Statusanzeige.
Einstellungen
r
Momentschaltung mit höchster
Drehzahl / schnell. Schalter für
gewünschte Dauer festhalten.
y
off
Stopp / Ausschalten
1...4 MUM5..4.
4 Geschwindigkeitsstufen
1: niedrige Drehzahl / langsam
4: höchste Drehzahl / schnell
1...7 MUM5..7.
7 Geschwindigkeitsstufen
1: niedrige Drehzahl / langsam
7: höchste Drehzahl / schnell
Hinweis: In dieser Gebrauchsanleitung
empfohlene Richtwerte für die
Arbeitsgeschwindigkeit beziehen sich auf
die Geräte mit 7-stufigem Drehschalter. Für
Geräte mit 4-stufigem Drehschalter finden
Sie die Werte in Klammern jeweils dahinter.
Werkzeuge
X Bild A
Standard Werkzeuge (MUM5...S)
Rührbesen
Zum Rühren von Teigen, z. B. Rühr-
teig oder Mousse. Zum Unterheben
von Eischnee oder Sahne.
Schlagbesen
Zum Schlagen von Eischnee, Sahne
und zum Schlagen von leichten
Teigen, z. B. Biskuitteig.
Knethaken
Zum Kneten von schweren
Teigen (z. B. Hefeteig) und zum
Unterheben von Zutaten, die nicht
zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen,
Schokoladenplättchen).
Profi Werkzeuge (MUM5...P)
Profi Flexi-Rührbesen
Zum Rühren von Teigen, z. B. Rühr-
teig oder Mousse. Zum Unterheben
von Eischnee oder Sahne.
Profi Schlagbesen
Zum Schlagen von Eischnee, Sahne
und zum Schlagen von leichten
Teigen, z. B. Biskuitteig.
Knethaken
Zum Kneten von schweren
Teigen (z. B. Hefeteig) und zum
Unterheben von Zutaten, die nicht
zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen,
Schokoladenplättchen).
Unsere Empfehlung:
Profi Flexi-Rührbesen:
Zuerst einrühren bei Stufe 1 (1),
dann Stufe 5 (3) nach Bedarf
Rührbesen:
Zuerst einrühren bei Stufe 1 (1),
dann Stufe 7 (4) nach Bedarf
Schlagbesen / Profi Schlagbesen:
Stufe 7 (4), unterrühren auf Stufe 1 (1)
Knethaken:
Zuerst einrühren bei Stufe 1 (1),
kneten bei Stufe 3 (2)
background
8
de Teile und Bedienelemente
Geschwindigkeits-Empfehlungen
Werkzeug /
Zubehör
MUM5..4. MUM5..7.
1-4 1-7
1-4 1-7
1-2 1-3
2-4 3-7
2-3 3-5
3-4 5-7
3-4 5-7
MUM5...P:
Feineinstellung der Werkzeuge
X Bild J
Das Gerät ist ab Werk so eingestellt,
dass der Profi Schlagbesen den Boden
der Schüssel beinahe berührt, damit die
Zutaten optimal miteinander vermischt
werden. Wenn die Werkzeuge den
Boden der Schüssel berühren oder zu
weit entfernt sind, lässt sich der Abstand
leicht korrigieren. X „Feineinstellung der
Werkzeuge“ siehe Seite 12
Arbeitspositionen
X Bild B
Der Schwenkarm kann je nach Verwendung
in verschiedene Arbeitspositionen bewegt
werden. Der Schwenkarm ist mit der
„EasyArm Lift“-Funktion ausgestattet, die
die Bewegung des Schwenkarmes nach
oben unterstützt. Schwenkarm erst nach
Stillstand des Werkzeugs bewegen.
Einstellen der Arbeitsposition:
Entriegelungstaste drücken und
Schwenk arm bewegen. Bewegung mit
einer Hand unterstützen.
Schwenkarm bis zum Einrasten auf die
gewünschte Position bewegen.
Wichtig: Der Schwenkarm muss in jeder
Arbeitsposition eingerastet sein.
Position 1:
Für die Verwendung der Werkzeuge
oder des Eisbereiters am
Haupt-Antrieb.
Für z. B. Durchlaufschnitzler, Zitruspresse
am Zubehör-Antrieb 1.
Position 2:
Für z. B. Fleischwolf, Nudelvorsatz
am Haupt-Antrieb.
Für z. B. Mixer, Multi-Zerkleinerer
am Zubehör-Antrieb 2.
Position 3:
Zum Einsetzen der Werkzeuge, der
Schüssel oder des Eisbereiters.
Werkzeuge einsetzen und
entnehmen
X Bild C
Werkzeug einsetzen: Schwenkarm in
Position 3 bewegen. Das Werkzeug bis zum
Einrasten in den Haupt-Antrieb stecken.
Hinweis: Der Knethaken ist mit einem
Teigabweiser ausgestattet. Teigabweiser
drehen, bis der Knethaken einrasten kann.
Werkzeug entnehmen: Schwenkarm in
Position 3 bewegen. Das Werkzeug aus
dem Antrieb ziehen.
Schüssel und Deckel
X Bild D
Das Gerät wird mit einer speziellen
Schüssel ausgeliefert, die durch Einsetzen
und Drehen mit dem Grundgerät fest
verbunden wird. Schüssel nur für Arbeiten
mit diesem Gerät verwenden.
Schüssel in die Aussparungen setzen
und gegen den Uhrzeigerzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
background
9
de
Verwendung der Werkzeuge
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm nach unten bewegen.
Bevor der Schenkarm in waagrechter
Position ist den Deckel auf die Schüssel
setzen.
Schwenkarm bis zum Einrasten nach
unten drücken. Der Deckel wird dabei
fixiert.
Kabelstaufach
Das Gerät ist mit einem Kabelstaufach
ausgestattet. Die Länge des Netzkabels
läßt sich durch Herausziehen oder
Zurückschieben des Kabels passend
einstellen.
Sicherheitssysteme
Das Gerät verfügt über verschiedene
Sicherheitssysteme.
X „Sicherheitssysteme“ siehe Seite 13
Verwendung der Werkzeuge
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle
Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem
Gerät abgeschlossen sind.
Während des Betriebes nie in die
Schüssel oder den Einfüllschacht
greifen.
Nur mit angebrachtem Deckel arbeiten.
Vor dem Bewegen des Schwenkarms
oder dem Wechsel von Werkzeugen
unbedingt den Stillstand des Antriebes
abwarten.
Aus Sicherheitsgründen unbedingt
die Antriebsschutzdeckel auf die
unbenutzten Antriebe aufsetzen.
Vorbereitung
Grundgerät auf glatten, sauberen und
stabilen Untergrund stellen.
Netzkabel auf die benötigte Länge
herausziehen.
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm bis Position 3
anheben.
Schüssel einsetzen. Dabei
die Aussparungen am Grundgerät
beachten.
Schüssel bis zu Einrasten gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Wichtig!
Das Gerät lässt sich nicht Einschalten,
wenn die Schüssel nicht korrekt eingesetzt
ist.
X Bildfolge E
1. Je nach Verarbeitungsaufgabe
Werkzeug auswählen X „Werkzeuge“
siehe Seite 7.
Das Werkzeug bis zum Einrasten in den
Haupt-Antrieb stecken.
2. Die zu verarbeitenden Zutaten in die
Schüssel einfüllen.
3. Entriegelungstaste drücken,
Schwenkarm nach unten bewegen und
den Deckel aufsetzen.
W Verletzungsgefahr!
Schwenkarm vorsichtig absenken! Darauf
achten, dass Finger oder Hände nicht
eingeklemmt werden.
4. Schwenkarm bis zum Einrasten
in Position 1 bringen.
Gerät bedienen
5. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die gewünschte Stufe stellen.
Geschwindigkeits-Empfehlungen:
X „Werkzeuge“ siehe Seite 7
6. Zutaten so lange verarbeiten, bis das
gewüschte Ergebnis erreicht ist.
7. Drehschalter auf y stellen. Stillstand
des Antriebs abwarten. Netzstecker
ausstecken.
8. Entriegelungstaste drücken,
Schwenkarm leicht anheben und Deckel
abnehmen.
9. Schwenkarm bis zum Einrasten
in Position 3 bringen.
10. Schüssel im Uhrzeigersinn
drehen, bis sie sich anheben
lässt. Schüssel entnehmen.
11. Das Werkzeug aus dem Antrieb
nehmen.
12. Alle Teile sofort nach Gebrauch
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 10
background
10
de Verwendung von Zubehör
Hinweis: Nutzen Sie auch unsere
Anwendungsbeispiele, um Ihr neues Gerät
und seine Funktionen besser kennen zu
lernen. X „Anwendungsbeispiele“ siehe
Seite 11
Zutaten nachfüllen
Während der Verarbeitung können auch
weitere Zutaten nachgefüllt werden.
X Bild F
Bei laufendem Gerät weitere Zutaten
vorsichtig durch den Einfüllschacht im
Deckel einfüllen.
W Verletzungsgefahr!
Während des Betriebes nie mit Händen
in die Schüssel oder den Einfüllschacht
greifen. Keine Gegenstände (z. B.
Kochlöffel) in die Schüssel oder den
Einfüllschacht einführen.
X Bildfolge G
1. Um größere Mengen oder Zutaten
einzufüllen, den Drehschalter auf y
stellen und Stillstand abwarten.
2. Entriegelungstaste drücken,
Schwenkarm leicht anheben und Deckel
abnehmen.
3. Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm bis Position 3 anheben.
4. Zutaten direkt in die Schüssel füllen.
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm bis zum Einrasten in
Position 1 bringen. Deckel aufsetzen.
Zutaten weiter verarbeiten. X „Gerät
bedienen“ siehe Seite 9
Verwendung von Zubehör
Zu Ihrer Küchenmaschine gibt es eine
Reihe von Zubehörartikeln, mit denen Sie
den Funktionsumfang deutlich erweitern
können. Je nach Modell sind schon
bestimmte Zubehörartikel im Lieferumfang
enthalten. Wenn ein Zubehörteil nicht
enthalten ist, kann es über den Handel
oder den Kundendienst erworben werden.
X „Zubehör“ siehe Seite 15
Vorbereitung für Zubehör
Je nach Zubehör muss das Grundgerät
unterschiedlich vorbereitet werden.
Grundgerät auf glatten, sauberen und
stabilen Untergrund stellen.
Netzkabel auf die benötigte Länge
herausziehen.
Grundgerät je nach Zubehör wie
abgebildet vorbereiten.
X Bild H
1. Vorbereitung für Zubehör am
Haupt-Antrieb in Position 1, zum
Beispiel Eisbereiter.
2. Vorbereitung für Zubehör am
Haupt-Antrieb in Position 2, zum
Beispiel Fleischwolf oder
Nudelvorsatz.
3. Vorbereitung für Zubehör am
Zubehör-Antrieb 1, zum Beispiel
Durchlaufschnitzler oder
Zitruspresse.
4. Vorbereitung für Zubehör am
Zubehör-Antrieb 2, zum Beispiel
Multi-Mixer, Mixer oder
Multi-Zerkleinerer.
Nicht genutze Antriebe stets mit den
Antriebsschutzdeckeln abdecken.
Alle weiteren Schritte entnehmen
Sie der jeweiligen, separaten
Zubehöranleitung.
Reinigung und Pflege
Das Gerät und die verwendeten Werkzeuge
müssen nach jedem Gebrauch gründlich
gereinigt werden. X Bild I
W Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker
ausstecken.
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
background
11
de
Aufbewahrung
Achtung!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Kunststoffteile in der Spülmaschine
nicht einklemmen, da bleibende
Verformungen möglich sind!
Grundgerät reinigen
Antriebsschutzdeckel abnehmen.
Grundgerät und Antriebsschutzdeckel
mit einem weichen, feuchten Tuch
abwischen und danach abtrocknen.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Schüssel, Deckel und Werkzeuge mit
Spüllauge und einem weichen Tuch
oder Schwamm reinigen oder in die
Spülmaschine geben.
Alle Teile trocknen lassen.
Aufbewahrung
W Verletzungsgefahr!
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den
Netzstecker ziehen.
Bild K:
Werkzeuge in der Zubehörtasche
verstauen.
Zubehörtasche in der Schüssel
aufbewahren.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
100-600 g Sahne
Sahne 1½ bis 4 Minuten
auf Stufe 7 (4), je nach Menge und
Eigenschaften der Sahne, mit dem
Schlagbesen verarbeiten.
Eiweiß
1-8 Eiweiß
Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf
Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen
verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier
2-3 EL heißes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 4-6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem
Schlagbesen schaumig schlagen.
Drehschalter auf Stufe 1 (1) stellen
und das gesiebte Mehl und Stärkemehl
in ca. ½ bis 1 Minute löffelweise
untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
3-4 Eier
200-250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker
oder Schale von ½ Zitrone
200-250 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
500 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
125 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf
Stufe 1 (1), dann ca. 3–4 Minuten
auf Stufe 7 (4) mit dem Rührbesen
verrühren.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept
125 g Butter
(Raum temperatur)
100-125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
background
12
de Feineinstellung der Werkzeuge
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf
Stufe 1 (1), dann ca. 2-3 Minuten
auf Stufe 6 (3) mit dem Rührbesen
verarbeiten.
Ab 500 g Mehl:
Zutaten mit dem Knethaken ca.
½ Minute auf Stufe 1 (1), dann
ca. 3-4 Minuten auf Stufe 3 (2)
kneten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Hefeteig
Grundrezept
500 g Mehl
1 Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200-250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe
oder 1 Päckchen Trockenhefe
Schale von ½ Zitrone
1 Prise Salz
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf
Stufe 1 (1), dann ca. 3-6 Minuten
auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken
verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Nudelteig
Grundrezept
300 g Mehl
3 Eier
nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g)
kaltes Wasser
Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf
Stufe 3 (2) zu einem Teig verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
750 g Mehl
2 Päckchen Trockenhefe
2 TL Salz
450-500 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf
Stufe 1 (1), dann ca. 4-5 Minuten
auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken
verarbeiten.
Feineinstellung der
Werkzeuge
Nur für Modelle MUM5...P
W Verletzungsgefahr!
Vor der Feineinstellung den Netzstecker
ausstecken.
Achtung!
Die Feineinstellung der Werkzeuge nur
in kleinen Schritten vornehmen. Der
Schwenkarm muss in Position 1 eingerastet
werden können und die Werkzeuge dürfen
dabei nicht am Boden und am Rand der
Schüssel klemmen. Der optimale Abstand
der Werkzeuge zur Schüssel beträgt 3 mm.
X Bildfolge J
Mit eingesetztem Profi Schlagbesen die
aktuelle Einstellung überprüfen.
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm bis Position 3 anheben.
Werkzeug mit einer Hand festhalten.
Kontermutter mit einem Gabelschlüssel
(8 mm) im Uhrzeigersinn lösen.
Abstand zur Schüssel durch Drehen
des Werkzeugs einstellen (1 ganze
Umdrehung entspricht 1 mm
Höhenverstellung).
Gegen den Uhrzeigersinn drehen:
Abstand zur Schüssel wird geringer.
Im Uhrzeigersinn drehen:
Abstand zur Schüssel wird größer.
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm bis Position 1 nach unten
drücken.
Abstand des Werkzeugs überprüfen.
Der optimale Abstand der Werkzeuge
zur Schüssel beträgt 3 mm.
Gegebenenfalls den Abstand anpassen.
Ist der Abstand optimal eingestellt,
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm bis Position 3 anheben.
Werkzeug mit einer Hand festhalten.
Kontermutter mit einem Gabelschlüssel
(8 mm) gegen den Uhrzeigersinn
festdrehen.
background
13
de
Sicherheitssysteme
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Das Gerät lässt sich in Arbeitsposition 1
nur einschalten, wenn die Schüssel (oder
der Eisbereiter) eingesetzt und bis zum
Einrasten gedreht wurde.
Wiedereinschaltsicherung
Das Gerät bleibt bei Stromunterbrechung
eingeschaltet, aber der Motor läuft danach
nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten
Drehschalter zuerst auf y stellen, dann
erneut einschalten.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung schaltet den Motor
während der Benutzung selbständig
ab. Eine mögliche Ursache kann die
Verarbeitung zu großer Mengen sein.
Hilfe bei Störungen
Hinweis: Bei einem Fehler in der
Bedienung des Gerätes, einem Auslösen
der elektronischen Sicherungen bzw.
einem Gerätedefekt lässt sich das Gerät
nicht mehr einschalten. Bei Geräten mit
7-stufigem Drehschalter wird dies durch
Blinken der Statusanzeige angezeigt.
Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene
Problem an Hand der folgenden Hinweise
zu beseitigen.
Achtung!
Sollte sich eine Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Störung
Gerät läuft nicht an.
Abhilfe
Stromversorgung überprüfen.
Netzstecker überprüfen.
Schwenkarm kontrollieren.
Richtige Position? Eingerastet?
Schüssel bis zum Anschlag festdrehen.
Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv.
Drehschalter auf y stellen und dann
zurück auf gewünschte Stufe stellen.
Störung
Gerät schaltet während der Benutzung
ab. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es
wurde eine zu große Menge an Zutaten
gleichzeitig oder zu lange verarbeitet.
Abhilfe
Drehschalter auf y stellen.
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker ausstecken.
Verarbeitungsmenge reduzieren.
Gerät auf Raumtemperatur abkühlen
lassen.
Zulässige Höchstmengen
nicht überschreiten!
X „Anwendungsbeispiele“ siehe
Seite 11
Störung
Bei laufendem Antrieb wurde versehentlich
die Entriegelungstaste betätigt. Der
Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der
Antrieb schaltet ab.
Abhilfe
Drehschalter auf y stellen.
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm bis zum Einrasten in
Position 1 bewegen.
Drehschalter wieder auf die gewünschte
Geschwindigkeit stellen stellen.
Störung
Der Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in
der Werkzeugwechselposition stehen.
Abhilfe
Gerät einschalten (Stufe 1).
Gerät wieder ausschalten.
Werkzeug bleibt in Werkzeugwechsel-
position stehen.
background
14
de Entsorgung
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
background
15
de
Zubehör
Zubehör
Zubehör und Ersatzteile können über den Handel und den Kundendienst erworben
werden. Da die Produktpalette ständig erweitert wird, kann es mittlerweile weiteres
Zubehör geben, das hier nicht aufgeführt ist. Besuchen Sie daher www.bosch-home.com,
um zu sehen, welche aktuellen Zubehörartikel angeboten werden.
Zubehör Bezeichnung Beschreibung
MUZ5ER1 Edelstahl-Rührschüssel mit Griffen
In der Schüssel können bis zu 750 g Rührteig
verarbeitet werden.
MUZ5KR1 Kunststoff-Rührschüssel mit Griffen
In der Schüssel können bis zu 750 g Rührteig
verarbeitet werden.
MUZ5VL1 Zubehör-Set „VeggieLove“
Im Set sind folgende Teile enthalten:
MUZ5DS1 Durchlaufschnitzler
Zum Schneiden, Raspeln und Reiben von
Obst, Gemüse und weiteren Lebensmitteln.
und folgende Zerkleinerungsscheiben:
Schneidwendescheibe (dick / dünn)
Raspelwendescheibe (grob / fein)
Reibscheibe mittelfein
Reibscheibe grob
Asia-Gemüse-Scheibe
MUZ45AG1 Asia-Gemüse-Scheibe für MUZ5DS1
Zum Schneiden von Obst und Gemüsein feine
Streifen.
MUZ45RS1 Reibscheibe mittelfein für MUZ5DS1,
MUZ5MM1 und MUZ5CC2
Zum Reiben von rohen Kartoffeln, Hartkäse
(z. B. Parmesan), gekühlter Schokolade und
Nüssen.
MUZ45PS1 Pommes-Frites-Scheibe für MUZ5DS1
Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes
frites.
MUZ45KP1 Kartoffelpuffer-Rösti-Scheibe für MUZ5DS1
Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und
Kartoffelpuffer, zum Schneiden von Obst und
Gemüse in dicke Scheiben.
MUZ5CC2 Würfelschneider
Zum Schneiden von Lebensmitteln in
Würfelform.
background
16
de Zubehör
Zubehör Bezeichnung Beschreibung
MUZ5MM1 Multimixer
Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln
und Fleisch, zum Raspeln von Karotten,
Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen
und gekühlter Schokolade.
Im Set sind folgende Teile enthalten:
Schneidwendescheibe (dick / dünn)
Raspelwendescheibe (grob / fein)
Reibscheibe mittelfein
MUZ5ZP1 Zitruspresse
Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und
Grapefruit.
MUZ5NV1 Nudelvorsatz
Zur Herstellung von Teigplatten.
MUZ5NV2 Nudelvorsatz
Zur Herstellung von Bandnudeln.
MUZ5NV3 Nudelvorsatz
Zur Herstellung von Spaghetti.
MUZ5PP1 Zubehör-Set „PastaPassion“
Im Set sind folgende Teile enthalten:
MUZ5NV1, MUZ5NV2
MUZ45XCG1 Multi-Zerkleinerer-Set
Zum Mahlen und Zerkleinern kleinerer Mengen
von Gewürzen, Getreide, Kaffee oder Zucker.
Zum Zerkleinern und Hacken von Fleisch,
Fisch, Hartkäse, Kräutern, Obst, Gemüse,
Nüssen oder Schokolade.
Zum Mixen flüssiger bzw. halbfester
Lebensmittel, zum Zerkleinern/Hacken von
rohem Obst und Gemüse sowie gefrorener
Früchte und zum Pürieren von Speisen.
MUZ45XTM1 Zubehör-Set „TastyMoments“
Im Set sind folgende Teile enthalten:
MUZ45XCG1
zusätzlich zwei weitere Mixbehälter mit Vorrats-
deckel und ToGo-Mixbecher mit Trinkverschluss
MUZ5FW1 Fleischwolf
Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für
Tartar oder Hackbraten.
background
17
de
Zubehör
Zubehör Bezeichnung Beschreibung
MUZ45LS1 Lochscheibensatz für MUZ5FW1
Fein (3 mm) für Pasteten und Aufstriche
Grob (6 mm) für Bratwürste und Speck.
MUZ45FV1 Fruchtpressenvorsatz für MUZ5FW1
Zum Pressen von Beerenobst außer
Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus.
Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren
automatisch entstielt und entkernt.
MUZ45RV1 Reibevorsatz für MUZ5FW1
Zum Reiben von Nüssen, Mandeln,
Schokolade und getrockneten Brötchen.
MUZ45SV1 Spritzgebäckvorsatz für MUZ5FW1
Mit Metallschablone für 4 verschiedene
Gebäckformen.
MUZ5BS1 Zubehör-Set „BakingSensation“
Im Set sind folgende Teile enthalten:
MUZ5FW1 Fleischwolf mit Lochscheibe mittel,
5 mm
MUZ5SV1 Spritzgebäckvorsatz
MUZ5KR1 Kunststoff-Rührschüssel
MUZ5MX1 Mixer-Aufsatz mit Kunststoff-Mixbecher
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren
von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von
Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst,
Nüssen und Eiswürfeln, zum Pürieren und
Mixen von Suppen und Saucen.
MUZ45MX1 Mixer-Aufsatz mit Glas-Mixbecher
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren
von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von
Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst,
Nüssen und Eiswürfeln, zum Pürieren und
Mixen von Suppen und Saucen.
MUZ5GM1 Getreidemühle
Zum Mahlen aller Getreidesorten (außer Mais)
und Ölsaaten
MUZ5EB1 Eisbereiter
Zur Herstellung von Speise-Eis.
background
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 1 26.01.18 09:33
background
01/18
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277701
Tηλέφωνο:181 82
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
www.technodom.kz
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
www.cts.kz
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
www.evrika.com
AV SERVİCE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:oasta[email protected]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 070 055 655
Fax: 037 331 363
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 87 00 447 24
Fax: 05 27 373 68
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 2 26.01.18 09:33
background
01/18
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовые Приборы”
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 3 26.01.18 09:33
background
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
background
Robert Bosch Hausgete GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001109363
*8001109363*
(9803)
background
MUM5..4.
MUM5...S MUM5...P
MUM5..7.
1
1
a
b
c
r
f
1-4
r
f
1-7
7
2
8
10
10a
4
3
55a 6a6
11
12
13
13a
14
15
16
16a
9
A
background
B
1
3
2
C
D
background
ON
1–7
(1–4)
ON
OFF
y
E
1
7 8 10
2
9
11 12
3 4 5
6
background
ON
OFF
y
MUZ5EB1, ...
MUZ5VL1,
MUZ5ZP1, ...
MUZ5FW1,
MUZ5NV1-2-3, ...
MUZ45XCG1,
MUZ5MM1,
MUZ5MX1, ...
www.bosch-home.com
H
1
2
3
4
F G
1
2 3
background
8mm
I
J
K

Specifications

Indexed Terms: Kitchen Machine, 1000W

Bosch MUM5VY7S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products