Tefal RK820D65 Steam pro

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model RK820D65.

The file format is pdf, 93 pages, you can download this manual here .

background
EN
ZH
MS
TH
www.tefal.com
Steam Pro IH Rice Cooker
background
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour
Minute
Preset
Timer
Steam
Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
8
10
2
3
1
9a
11
4
6
5
15-16
14
13
12
7
9b
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour
Minute
Preset
Timer
Steam
Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
10
cups
MAX.
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour
Minute
Preset
Timer
Steam
Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
MAX.
10 cups
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour
Minute
Preset
Timer
Steam
Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
MAX
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18
background
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour
Minute
Preset
Timer
Steam
Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
8
10
2
3
1
9a
11
4
6
5
15-16
14
13
12
7
9b
10
cups
MAX.
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour
Minute
Preset
Timer
Steam
Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
MAX.
10 cups
MAX
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18
background
1
CONTROL PANEL
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
a
d
c
e
g
h
f
i
15
b
j k l m
n o
a
b
c
d
h
16 f
g
e
m
n
o
p
l
j
k
iq
background
2
EN
DESCRIPTION
1 Steam basket
2 Graduation for water and rice
3 Removable pot
4 Measuring cup
5 Rice spatula
6 Soup spoon
7 Lid
8 Removable inner lid
9a Steam cup
9b Steam cup sensor
10 Micro pressure valve
11 Lid opening button
12 Handle
13 Housing
14 Power cord
15 Control panel
a Keep warm / Cancel key
b Start key
c Rice type key
d Rice texture key
e Preset key
f Timer key
g Steam key
h Menu key
i Voice guidance key
j Rice key
k Quick cooking key
l Dessert key
m Claypot key
n Hour key
o Minute key
16 Function indicators
a White rice
b Japanese rice
c Glutinous rice
d Brown rice
e Soft rice
f Normal rice
g Hard rice
h Crispy rice
i Frozen food
j Potato
k Egg
l Meat
m Soup
n Congee
o Porridge
p Reheat
q Steam
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
a
d
c
e
g
h
f
i
15
b
j k l m
n o
a
b
c
d
h
16 f
g
e
m
n
o
p
l
j
k
iq
background
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow the instructions for use. Keep
them safe.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or a separate remote-
control system.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8years.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
background
4
EN
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
As this appliance is for household use only, it is
not intended for use in the following applications
and the guarantee will not apply for:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other residential
type environments
Bed and breakfast type environments
If your appliance is fitted with a removable
power cord: if the power cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or unit available
from a authorised service centre.
If your appliance is fitted with fixed power
cord: if the power supply cord is damage, it
must be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s after-sales service department
or similarly qualified person in order to avoid any
danger.
background
5
The appliance must not be immersed in water or
any other liquid.
Use a damp cloth or sponge with diswashing liquid
to clean the accessories and parts in contact with
foodstuff. Rince with a damp cloth or sponge.
Drying accessories and parts in contact with food
with a dry cloth.
If the symbol is marked on the appliance, this
symbol means “Caution: surfaces may become
hot during use”.
Caution: the surface of heating element is subject
to residual heat after use.
Caution: risk of injury due to improper use of the
appliance.
Caution: if your appliance has a removable power
cord, do not spill liquid on the connector.
Always unplug the appliance:
immediately after use
when moving it
prior to any cleaning or maintenance
if it fails to function correctly
Burns can occur by touching the hot surface of
the appliance, the hot water, steam or the food.
During cooking, the appliance gives out heat and
steam. Keep face and hands away.
background
6
EN
Do not get face and hands close to the steam
outlet. Do not obstruct the steam outlet.
For any problems or queries please contact our
Customer Relations Team or consult our web site.
The appliance can be used up to an altitude of
4000m.
For your safety, this appliance complies with the safety regulations and
directives in effect at the time of manufacture (Low-voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Food Contact Materials Regulations,
Environment…).
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the
appliance (alternating current).
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country
other than that in which it is purchased, have it checked by an approved
service centre.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Do not use the appliance if:
the appliance or the cord is damaged
the appliance has fallen or shows visible damage or does not work
properly
In the event of the above, the appliance must be sent to an approved
Service Centre. Do not take the appliance apart yourself.
Do not leave the cord hanging
Always plug the appliance into an earthed socket.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only
use an extension lead which is in good condition, has an earthed plug
and is suited to the power of the appliance.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
USING
Use a flat, stable, heat-resistant work surface away from any water
splashes.
Do not allow the base of the appliance to come into contact with water
background
7
PROTECT THE ENVIRONMENT
Your appliance has been designed to run for many years. However,
when you decide to replace it, remember to think about how you can
contribute to protecting the environment.
Before discarding your appliance you should remove the battery from
the timer and dispose of it at a local civic waste collection centre
(according to model).
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Never try to operate the appliance when the pot is empty or without
the pot.
The cooking function/knob must be allowed to operate freely. Do not
prevent or obstruct the function from automatically changing to the
keep warm function.
Do not remove the pot while the appliance is working.
Do not put the appliance directly onto a hot surface, or any other source
of heat or flame, as it will cause a failure or danger.
The pot and the heating plate should be in direct contact. Any object or
food inserted between these two parts would with the correct operation.
Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as
serious damage could result.
Do not put any food or water into the appliance until the pot is in place.
Respect the levels indicated in the recipes.
Should any part of your appliance catch fire, do not attempt to put it
out with water. To smother the flames use a damp tea towel.
Any intervention should only be made by a service centre with original
spare parts.
background
8
EN
BEFORE THE FIRST USE
Unpack the appliance
Remove the appliance from the packaging and unpack all the accessories
and printed documents.
Open the lid by pushing the opening button on the housing – Fig.1.
Read the Instructions and carefully follow the operation method.
Clean the appliance
Remove the pot – Fig.2, and the inner lid – Fig.3.
Clean the pot and the inner lid with a sponge and washing up liquid.
Wipe the outside of the appliance and the lid with a damp cloth.
Dry off carefully.
Put all the elements back in their original position. Install the inner lid
in the right positions on the top lid of machine. Then, put the inner
lid behind the 2 ribs and push it on the top until it’s fixed. Install the
detachable cord into the socket on the cooker base.
FOR THE APPLIANCE AND ALL FUNCTIONS
Carefully wipe the outside of the pot (especially the bottom). Make
sure that there are no foreign residues or liquid underneath the pot
and on the heating element – Fig.5.
Place the pot into the appliance, making sure that it is correctly
positioned – Fig.6.
Make sure that the inner lid is correctly in position.
Close the lid in place so you hear a “click”.
Install the power cord into the socket of the rice cooker base and then
plug into the power outlet. All the indicators on the control box will light
up for an instant. The appliance enters into standby mode, you can
select the the functions as you wish.
Do not touch the heating element when the product is plugged in or
after cooking. Do not carry the product in use or just after cooking.
This appliance is only intended for indoor use.
Never place your hand on the steam vent during cooking, as there is a
danger of burns – Fig.10.
After start the cooking, if you wish to change the selected cooking
menu because of an error, press «KEEP WARM/CANCEL» key and re-
choose the menu you want.
Only use the inner pot provided with the appliance.
You can stop the cooking by pressing “Keep warm / Cancel”.
background
9
Do not pour water or put ingredients in the appliance without the pot
inside.
The maximum quantity of water + ingredient should not exceed the
highest mark inside the pot - Fig.7.
COOKING PROGRAM TABLE
Programs Cooking Time Delayed Start
Keep
warm
Rice type Texture Default time Default Time Setting
Quick Cooking
White Rice
Soft
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Normal
Hard
Crispy
Japanese Rice
Soft
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Normal
Hard
Crispy
Glutinous Rice
Soft
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Normal
Hard
Crispy
Rice
White Rice
Soft
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Normal
Hard
Crispy
Japanese Rice
Soft
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Normal
Hard
Crispy
Glutinous Rice
Soft
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Normal
Hard
Crispy
Brown Rice Normal auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Claypot White Rice Normal auto - - Yes
background
10
EN
Programs Temperature Cooking Time Delayed Start Keep
warm
MODE Default Default time Time Setting Default Time Setting
Steam
Frozen food 100°C 20min 10min-30min - - Yes
Potato 100°C 45min 20min-1h 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Egg 100°C 20min 10min-30min - - Yes
Meat 100°C 45min 20min-1h 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Menu
Congee auto 1h30min 1h-2h 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Porridge auto 1h 45min-1h10min 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Soup auto 2h 1h30mn-3h 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1h
Yes
Reheat auto auto - - - Yes
Dessert 120°C 40min 40min/2h - - Yes
Keep Warm 73°C - - - - Yes
Before cooking, measuring the rice with measuring cup and rinse it.
At the end of cooking, when the “Keep Warm” indicator light is on, stir
the rice and then leave it in the rice cooker for a few minutes longer in
order to get perfect rice with separated grains.
This table below gives a guide to cook rice :
RECOMMENDATIONS FOR BEST RICE COOKING
COOKING GUIDE FOR WHITE RICE
Measuring
cups
Weight of
rice
Water level in the
pot (+ rice)
Serves
2 300 g 2 cup mark 3-4 people
4 600 g 4 cup mark 3-4 people
6 900 g 6 cup mark 3-4 people
8 1200g 8 cup mark 13-14 people
10 1500g 10 cup mark 16-18 people
background
11
Install the detachable cord into the socket on the cooker base.
Press and hold down <Quick> cooking key for 5 seconds or more. Release
your finger when you hear a “beep”.
Set the time by pressing <Hour> key and <Minute> key.
Press <Start> key to save your change.
Note that the time cannot be set when the rice cooker is running any
other function.
SET UP THE CLOCK
* Note : You can adjust the water level according to your personal taste
for glutinous rice.
COOKING GUIDE FOR OTHER TYPES OF RICE
Type of rice
Measuring
cup of rice
Weight
of rice
Water level
in the pot (+
rice)
Serves
Round white
rice (Italian
rice - often a
stickier rice)
6 870 g 6 cup mark 7-8 people
10 1450 g 10 cup mark 10-12 people
Whole grain
Brownrice
6 887 g 6 cup mark 7-8 people
10 1480 g 10 cup mark 10-12 people
Risotto rice
(Arboriotype)
6 870 g 6 cup mark 7-8 people
10 1450 g 10 cup mark 10-12 people
Glutinous rice*
6 736 g 5 cup mark 7-8 people
10 1227 g 9 cup mark 10-12 people
Brown rice
6 840 g 6 cup mark 7-8 people
10 1400 g 10 cup mark 10-12 people
Japanese rice
6 900 g 6 cup mark 7-8 people
10 1500 g 10 cup mark 10-12 people
Fragrant rice
6 870 g 6 cup mark 7-8 people
10 1450 g 10 cup mark 10-12 people
background
12
EN
Fill the steam cup with water and place it back into the steam cup
sensor- Fig.17.
The maximum quantity of water should not exceed the highest mark
inside the cup - Fig.18.
Steam diffusion function is used during rice cooking programs (all rice
function, quick cooking function and claypot function).
It doesn’t matter whether you use hot water or cold water in the steam cup.
Leaving the steam cup empty will not damage the appliance.
STEAM CUP
1 RICE KEY
Press the <Rice> key to choose rice cooking.
2 QUICK COOKING KEY
Press the <Quick Cooking> key to choose quick rice cooking.
3 DESSERT KEY
Press the <Dessert> key to choose dessert cooking.
4 CLAYPOT KEY
Press the <Claypot> key to choose claypot rice cooking.
5 RICE TYPE KEY
Press the < Rice Type > key to cycle through the following functions:
White rice Japanese rice Glutinous rice Brown rice.
6 RICE TEXTURE KEY
Press the <Rice Texture> key to cycle through the following functions:
Soft Normal Hard Crispy.
7 STEAM KEY
Press the <Steam> key to cycle through the following functions: Frozen
food Potato Egg Meat.
Note: Use the steam basket provided with the appliance and put it
on the pot - Fig.4.
Pour water into the inner pot and add place ingredient inside the
steam basket that rests on the rim of the inner pot.
8 MENU KEY
Press the <Menu> key to cycle through the following functions: Soup
Congee Porridge Reheat.
See details in function description.
9 PRESET KEY
After selecting the desired cooking mode, press the <Preset > key to
choose the preset time that corresponds to the time for end of cooking.
CONTROL PANEL
background
13
There are 3 default times preset: 7.00 am, 12.00 pm, 6:00 pm.
Then press <Hour> key and <Minute> key to adjust the time.
The maximum start delay is 24 hours. If the preset time is shorter than
the cooking time, cooking will start immediately.
<Preset> is not available for <Claypot>, <Dessert>, <Frozen Food>,
<Egg> and <Reheat> function.
10 TIMER KEY
Press the <Timer> key to adjust the cooking time.
After selecting the desired cooking mode, the default cooking time will
be shown on the digital display. Use the <Hour> and <Minute> key to
adjust the cooking time.
<Timer> is not available for <Rice>, <Quick Cooking>, <Claypot>
and <Reheat> function.
11 START KEY
Press the <Start> key to start the selected cooking process.
12 KEEP WARM/CANCEL KEY
Press the <Keep Warm/Cancel> key to heat your food and keep it warm.
Press the < Keep Warm/Cancel > key to stop the cooking process or
cancel all settings.
13 VOICE GUIDANCE KEY
Press the < Voice Guidance > key to select English/Cantonese voice
guidance or switch off it.
Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant work surface away
from water splashes and any other sources of heat.
Pour the required quantity of rice into the pot using the measuring cup
provided – Fig.8. Then fill with cold water up to the corresponding “CUP”
mark printed in the pot and steam cup - Fig.9 and 18.
Close the lid.
Note: Always add the rice first otherwise you will have too much water.
Press the <Rice> key to choose rice cooking.
Press the < Rice Type > key to cycle through the following functions:
White rice Japanese rice Glutinous rice Brown rice.
Press the <Rice Texture> key to cycle through the following functions:
Soft Normal Hard Crispy. Only normal texture is available
for <Brown rice>.
RICE FUNCTION
background
14
EN
Press <Preset> key to active the time setting function and then press
<Hour> and <Minute> to adjust the time for the end of cooking.
Press <Start> key, the rice cooker enters into rice cooking statusand the
screen flickers “ ”.
At the end of cooking, the rice cooker will ring. The rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
Press <Quick Cooking> key to select quick rice cooking function. The
light of <Start> would flicker. You can change the rice type by pressing
<Rice Type> key. You can also change the texture by pressing <Rice
Texture> key .
Press < Preset > key to active the time setting function and then press
<Hour> and < Minute > to adjust the time for the end of cooking.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Quick Cooking> status,
the screen flickers “ ”.
At the end of cooking, the rice cooker will ring. The rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
Brown rice is not available for <Quick> function.
QUICK COOKING FUNCTION
Press <Claypot> key to select Claypot function. The light of <Start> flickers.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Claypot> status and the
screen displays “ ”.
When the rice is ready, the rice cooker will ring. Open the lid, add the
ingredients and press<Start> key to continue the cooking process.
At the end of cooking, the rice cooker will ring, the rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
Only white rice and normal texture is available for <Claypot>
function.
CLAYPOT FUNCTION
background
15
Press <Dessert> key to select dessert function. The screen displays the
default cooking time, the light of <Start> would flicker.
Note that you can change cooking time by pressing < Timer >key.
Choose 40 minutes for cake mix flour and 2 hours for self raising flour.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Dessert> cooking status
with the indicator of <Dessert> lighting up and the screen displaying
the remaining cooking time.
At the end of cooking, the rice cooker will ring. The rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
DESSERT FUNCTION
FROZEN FOOD FUNCTION
POTATO FUNCTION
This function is used to steam frozen food.
Press the <Steam> key to choose <Frozen food> function.
The screen displays the default cooking time, the light of < Start >
flickers.
Press <Timer> key to active the time setting function and then press
<Hour> and <Minute> to change the cooking time.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Frozen Food>cooking
status and the screen displaying the remaining cooking time.
At the end of cooking, the rice cooker will ring, the rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
This function is used to steam potato.
Press the <Steam> key to choose <Potato> function.
The screen displays the default cooking time, the light of <Start>flickers.
Press <Preset> and <Timer> key to active the time setting function
and then press <Hour> and <Minute> to change the cooking time and
adjust the time for the end of cooking.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Potato>cooking status
and the screen displaying the remaining cooking time.
At the end of cooking, the rice cooker will ring, the rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
background
16
EN
EGG FUNCTION
MEAT FUNCTION
This function is used to steam egg.
Press the <Steam> key to choose <Egg>function.
The screen displays the default cooking time, the light of < Start >
flickers.
Press <Timer> key to active the time setting function and then press
<Hour> and <Minute> to change the cooking time.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Egg> cooking status and
the screen displaying the remaining cooking time.
At the end of cooking, the rice cooker will ring, the rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
This function is used to steam meat.
Press the <Steam> key to choose <Meat> function.
The screen displays the default cooking time, the light of < Start >
flickers.
Press <Preset> and <Timer> key to active the time setting function
and then press <Hour> and <Minute> to change the cooking time and
adjust the time for the end of cooking.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Meat> cooking status
and the screen displaying the remaining cooking time.
At the end of cooking, the rice cooker will ring, the rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
background
17
SOUP FUNCTION
PORRIDGE FUNCTION
CONGEE FUNCTION
Press the <Menu> key to choose <Soup>function.
The screen displays the default cooking time, the light of <Start>flickers.
Press <Preset> and <Timer> key to active the time setting function
and then press <Hour> and <Minute> to change the cooking time and
adjust the time for the end of cooking.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Soup>cooking status
and the screen displaying the remaining cooking time.
At the end of cooking, the rice cooker will ring, the rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
Press the <Menu> key to choose <Porridge>function.
The screen displays the default cooking time, the light of < Start >
flickers.
Press <Preset> and <Timer> key to active the time setting function
and then press <Hour> and <Minute> to change the cooking time and
adjust the time for the end of cooking.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Porridge> cooking status
and the screen displaying the remaining cooking time.
At the end of cooking, the rice cooker will ring, the rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
Press the <Menu> key to choose <Congee> function.
The screen displays the default cooking time, the light of < Start >
flickers.
Press <Preset> and <Timer> key to active the time setting function
and then press <Hour> and <Minute> to change the cooking time and
adjust the time for the end of cooking.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Congee> cooking status
and the screen displaying the remaining cooking time.
At the end of cooking, the rice cooker will ring, the rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
background
18
EN
KEEP WARM/ CANCEL FUNCTION
Press the <Keep Warm/Cancel> key when the function is in standby
mode to begin the keep warm program. The <Keep Warm/Cancel> light
will flash and the screen will display the time for which the keep warm
function has been active.
The heating time will be indicated on the display and the keep warm
indicator will turn on.
Press the <Keep Warm/Cancel> key when the rice cooker is in a program
to reset the settings and go back to standby mode.
The maximum keep warm time is 24 hours.
Recommendation: in order to keep the food in good taste, please limit
the holding time within 12h.
REHEAT FUNCTION
Press the <Menu> key to choose <Reheat> function.
The screen displays “ ”, the light of <Start>flickers.
Press <Start> key. The rice cooker enters into <Reheat> cooking status
with the light of <Start> lighting up and the screen displaying “ ”.
At the end of cooking, the rice cooker will ring, the rice cooker will enter
keep warm status with the <Keep Warm/Cancel> indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
Reheat is intended to reheat only cooked food.
background
19
Ensure that the rice cooker is unplugged and completely cooled down
before cleaning and maintenance.
It is strongly advised to clean the appliance after each use with a
sponge – Fig.12.
The pot, the cup, the rice spatula, the soup spoon, the inner lip and the
steam cup are dishwasher safe - Fig.13.
Pot, steam basket
Scouring powders and metal sponges are not recommended.
If food has stuck to the bottom, you may put water in the pot to soak
for a while before washing.
Dry the pot carefully.
Taking care of the pot
For the pot, carefully follow the instructions below:
To ensure the maintenance of pot quality, it is recommended not to cut
food in it.
Make sure you put the pot back into the rice cooker.
Use the plastic spoon provided or a wooden spoon and not a metal type
so as to avoid damaging the pot surface – Fig.14.
To avoid any risk of corrosion, do not pour vinegar into the pot.
The color of the pot surface may change after using for the first time or
after longer use. This change in color is due to the action of steam and
water and does not have any effect on the use of the rice cooker, nor
is it dangerous for your health. It is perfectly safe to continue using it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Open the lid – Fig.1.
Glove must be used when manipulating the cooking pot and steam
basket – Fig.11.
Serve the food using the spoon provided with your appliance and reclose
the lid.
24 hours is the maximum keeping warm time.
Press “Keep warm/Cancel” to stop the keep warm status.
Unplug the appliance.
ON COMPLETION OF COOKING
background
20
EN
Cleaning the inner lid
Remove the inner lid by pushing outwards with both hands. Clean it with
a sponge and washing up liquid (Fig.15). Then wipe dry and put it back
behind the 2 ribs and push it on the top until it’s fixed.
Cleaning and care of the other parts of the appliance
Clean the outside of the Rice Cooker – Fig.16, the inside of the lid and
the cord with a damp cloth and wipe dry. Do not use abrasive products.
Do not use water to clean the interior of the appliance body as it could
damage the heat sensor.
Malfunction
description
Causes Solutions
Any indicator
lights off and no
heating.
Appliance not
plugged in.
Check the appliance is
plugged in the socket, and
is switched on.
Any indicator
lights off and
heating.
Problem of the
connection of the
indicator light or
indicator light is
damaged.
Send to authorized service
center for repair.
Steam leakage
during using
Lid is badly closed.
Open and close the lid
again.
Micro pressure valve
not well positioned or
assembled incorrectly.
Stop the cooking (unplug
the product) and check
the valve is correctly
assembled (2parts
locked together) and well
positioned.
Lid or micro pressure
valve gasket is
damaged.
Send to authorized service
center for repair.
Rice
undercooked or
overcooked.
Too much or not
enough water
compared to rice
quantity.
Refer to table for water
quantity.
TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE
background
21
Malfunction
description
Causes Solutions
Riceundercooked
or overcooked.
Insufficiently
simmered.
Send to the authorized
service center for repair.
Automatic keep
warm function
fails (appliance
stays on cooking
programe or
does not heat
on keep warm).
The keep warm
function has been
cancelled by user
during the setting.
See keep warm
function paragraph.
E0
The sensor on the top
open circuit or short
circuit.
E1
The sensor on the
bottom open or short
circuit.
Stop the appliance and
restart the program. Ifthe
problem repeats, please
send to the authorized
service center for repair.
E5 Missing bowl.
Put the inner pot inside
the appliance, then unplug
and re-plug the appliance
and finally restart the
program.
E6 Missing Steam cup.
Put the steam cup inside
the appliance.
Remark: If inner bowl is deformed, do not use it anymore and get a
replacement from the authorized service center for repair.
background
22
EN
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the
TEFAL/T-FAL internet site www.tefal.com
The Guarantee**: TEFAL/T-FAL guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship during
the guarantee period within those countries*** as stated in the attached country list, starting from the initial date of purchase
or delivery date.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it
conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At
TEFAL/T-FALs choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. TEFAL/T-FAL’s sole
obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions: TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid
proof of purchase. The product can be taken directly in person or must be adequately packaged and returned, by recorded
delivery (or equivalent method of postage), to a TEFAL/T-FAL authorised service centre. Full address details for each country’s
authorised service centres are listed on TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by calling the appropriate consumer service
centre set out in the attached country list. In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve
customer satisfaction, TEFAL/T-FAL may send a satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or
exchanged in a TEFAL/T-FAL authorised service centre.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and will not cover any damage which
occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow TEFAL/T-FAL instructions, or a modification or unauthorised repair of
the product, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear and tear,
maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
- damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on the product ID or specification
- using the wrong type of water or consumable
- mechanical damages, overloading
- ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features specifically designed for insects)
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
- damage as a result of lightning or power surges
- damage to any glass or porcelain ware in the product
- accidents including fire, flood, etc
- professional or commercial use
Consumer Statutory Rights: This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased
the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which
vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
***Where a product purchased in a listed country and then used in another listed country, the international TEFAL/T-FAL
guarantee duration is the one in the country of usage, even if the product was purchased in a listed country with different
guarantee duration. The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL. If the product
is not repairable in the new country, the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar or
alternative product at similar cost, where possible.
*TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America and Japan. TEFAL/T-FAL are
registered trademarks of Groupe SEB.
Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee.
**For Australia only: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure.
**For India Only: Your Tefal product is guaranteed for 2 years. The guarantee covers exclusively the repair of a defective
product, but at TEFAL’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. It is mandatory
that the consumer, to have his product repaired, has to log a service request on the dedicated Smartphone application TE FAL
SERVICE APP or by calling TEFAL Consumer Care Center at 1860-200-1232, Opening hours Mon-Sat 09 AM to 06 PM. Products
returned by Post will not be covered by the guarantee. As a proof of purchase consumer needs to provide both this stamped
guarantee card and cash memo.
background
23
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
a
d
c
e
g
h
f
i
15
b
j k l m
n o
a
b
c
d
h
16 f
g
e
m
n
o
p
l
j
k
iq
控制版面
background
24
ZH
描述
1 蒸盤
2 水量和米量刻度
3 可拆式內膽
4 量杯
5 飯勺
6 湯匙
7
8 可拆式內蓋
9A 蒸汽杯
9b 蒸汽杯感應器
10 微壓閥
11 開蓋按鈕
12 手挽
13 外殼
14 電源線
15 控制板面
a 「Keep warm/Cancel 」
保溫/取消鍵
b 「Start」開始鍵
c 「Rice type」米飯種類鍵
d 「Rice texture」米飯口
感鍵
e 「Preset」預設時間鍵
f 「Timer」計時器鍵
g 「Steam」蒸煮鍵
h 「Menu」選單鍵
i 「Voice guidance」
語音提示鍵
j 「Rice」煮飯鍵
k 「Quick cooking」
快速煮鍵
l 「Dessert」烤焗鍵
m 「Claypot」煲仔飯鍵
n 「Hour」時鍵
o 「Minute」分鍵
16 功能指示燈
a 「White rice」白米
b 「Japanese rice」
日本米
c 「Glutinous rice」糯米
d 「Brown rice」糙米
e 「Soft rice」鬆軟口感
f 「Normal rice」 適中
口感
g 「Hard rice」彈牙口感
h 「Crispy rice」香脆口感
i 「Frozen food」
急凍食材
j 「Potato」薯仔
k 「Egg」雞蛋
l 「Meat」肉類
m 「Soup」煲湯
n 「Congee」煲粥
o 「Porridge」稀飯
p 「Reheat」加熱
q 「Steam」蒸煮
background
25
重要建議
安全指示
請閱讀並遵循本使用說明書,並妥善保存。
請閱讀本說明書並妥善保存。
本產品不得使用外部定時器或獨立遙控系統操
作。
此電器用品可由8歲或以上兒童使用,但必須在
成人監督下,或兒童曾受指導,知道如何安全使
用本產品,亦明白當中所牽涉的風險。清潔及
保養工作不應由兒童進行,除非他們已年滿8歲
或以上,並有成人監督。請將本產品及相連電
線放置於8歲以下兒童不能觸及的地方。
此產品亦可由身體、感官或心智障礙,或經驗
及知識不足之人士使用,但必須在使用時獲指
導,確保他們知道如何安全使用本產品,並明白
當中的風險。
兒童不可將本產品當作玩具。
該電器產品不適合以下人士使用(包括兒童):身
體、感官或心智障礙的人士,缺乏相關經驗或
知識的人士,除非他們在負責其安全的人士給予
指導或監督下使用。
應照看好兒童, 確保他們不玩耍該電器產品。
本產品設計僅供家庭使用,並非為以下用途而
設,且不會得到保養:
商店,辦公室或其他工作環境的員工廚房範
圍;
background
26
ZH
農舍;
酒店、汽車旅館及其他住宿性質環境的客戶
使用;
供住宿及早餐的旅館。
如果電器產品配備可拆卸電源線:如果電源線
損壞,必須到授權服務中心更換其提供的電源
線。
如果電器產品配備固定電源線:如果電器產品
的電源線損壞,為了您的安全,必須由授權服務
中心或合資格的人士進行更換。
切勿將產品浸入水中。
請使用微濕的抹布或海棉及洗潔精,清潔配件及
與食物有接觸的零件,再用濕布或海棉沖洗。用
乾布抹乾配件及與食物有接觸的零件。
若電器上印有 標記, 表示「小心:使用時表面
可能變熱」。
小心:加熱配件表面在使用後可能仍然燙熱。
小心:不正確使用產品可能導致損傷。
小心:若產品的電源線可拔除,切勿弄濕連接
器。
以下情況下, 請務必斷開該電器產品的電源:
使用後,
移動時,
保養或清潔前,
不能正常運作時。
接觸產品的發熱部位、熱水、蒸汽及食物,可
background
27
能會被燙傷。
在烹調期間,產品會產生高溫和蒸汽。請將手和
臉部遠離蒸汽孔。請勿陼塞蒸汽出口。
如有任何問題,請聯繫售後服務部或瀏覽我們的
網站。
此產品最高可於海拔 4000 公尺使用。
該電器產品符合所有相關的安全法規,包括低電壓指令、電磁相容性
法規、食品接觸材料立法及環境立法。
檢查產品銘牌上的電壓與供電電壓相符(交流電)。
如果您在購買地以外的國家使用本產品, 請先將產品送交到當地的授
權服務中心進行檢查。
接通電源
下列情況下請勿使用產品:
產品或電源線受損。
產品意外墜落, 造成損傷或不正常運作。
在這些情況下,為了您的安全,必須將該電器產品送往授權服務中
心。切勿自行拆除該電器產品。
請勿讓電源線隨意懸垂。
務必確保該產品接在接地插座上。
請勿使用延長線。如果您自己承擔責任, 請只使用完好的及與該產品
功率相符的接地延長線。
不要拉扯電源線來拔取電源插頭。
background
28
ZH
保護環境
該電器產品能夠持續使用多年。但當您決定更換時, 請記住, 您可以
幫助保護環境。
在丟棄電器產品前, 應拆除計時器的電池並將其棄置於廢物收集站或
授權服務中心(根據型號)。
授權服務中心接受廢舊電器產品後,能夠依照環保法規對其進行處
理。
請關愛我們的環境!
您的電器產品包含可回收或可循環再用的寶貴材料。
請將其置於當地的廢物收集站。
使用時
請在平穩和耐熱的工作表面使用, 並避免被水濺濕。
在內鍋未放入主機中或內鍋為空的時候, 請勿啟動操作。
必須讓烹調功能/汽閥自由運作。請勿阻礙其切換至自動保溫功能。
當電器運作時, 請勿拿出內鍋。
請勿將產品直接放在燙熱的表面上、或其他熱源或火源上, 否則產品
會受到損壞或發生故障, 甚至發生危險。
內鍋應與加熱盤直接接觸。任何異物放在該兩者之間都將可能導致
故障。
請勿將產品放置於熱源附近或置於焗爐內, 以防對其造成嚴重損害。
在內鍋未放入主機中前, 請勿放任何食物或水在主機裡。
根據內鍋的刻度來調節米、水比例。
一旦產品某部份著火, 請勿直接用水撲滅, 您可以用一塊濕布蓋住著
火部位來滅火。
所有對產品作出之改動必須由授權服務中心進行, 並使用原裝配件。
本產品只能作為家用。任何專業性用途、不當使用或未遵照本說明
書使用引起的故障, 本公司均不負任何責任, 此等故障損壞不在保養
範圍內。
background
29
初次使用前
拆開包裝
拆開包裝,取出電飯煲,並取出所有配件及印刷品。
按下煲外的開蓋按鈕,打開煲蓋– 圖1.
小心閱讀以下指引,並按照所示方法操作。
清洗電飯煲
取出內鍋 – 圖2及內蓋 – 圖3
用海綿及梘液清洗內鍋及內蓋。
用濕布擦拭機身表面及蓋。
小心擦乾。
將所有組件放回原位。將內蓋裝在電飯煲頂蓋正確的位置。然後將
內蓋放在兩個勾位後,並向下按直至固定為止。將可拆式電線插入
電飯煲底座插頭。
本電器注意事項以及所有功能
小心擦拭內鍋外面部分(特別是底部)。確定內鍋底下或發熱元件上
無任何殘餘食材或液體– 圖5
將內鍋放進電飯煲,確定位置妥當– 圖6
確定內蓋已放置妥當。
關上煲蓋,確定飯煲有發出一下「咔」聲。
將電源線插入電飯煲底座插頭;將另一端插上電源。控制板上所有
指示燈會短暫亮起。本裝置會進入待機模式,你可以按喜好選擇選
單上的功能。
插上電源或烹調完成後,請勿觸摸電飯煲發熱元件。請勿在烹調進
行期間或剛好結束時拿起電飯煲。
本產品只適合室內使用。
切勿在烹調期間將手放近蒸汽排放口,以免燙傷 - 圖10
如想更改誤選的烹調功能,請按「KEEP WARM/CANCEL」(保溫/取
消)鍵,然後重新選擇你所需的功能。
只可使用隨電飯煲提供的內鍋。
按「Keep warm/Cancel」(保溫/取消)鍵可停止烹調。
未裝置內鍋前請勿將水或食材放進電飯煲內。
米和水的總量最多不應超過內鍋內側最高水位線- 圖7
background
30
ZH
烹調程式表
程式 烹調時間 延遲開始
保溫
米飯種類 口感 預設時間 預設 時間設定
快速煮
白米
鬆軟
自動 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
適中
彈牙
香脆
日本米
鬆軟
自動 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
適中
彈牙
香脆
糯米
鬆軟
自動 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
適中
彈牙
香脆
煮飯
白米
鬆軟
自動 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
適中
彈牙
香脆
日本米
鬆軟
自動 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
適中
彈牙
香脆
糯米
鬆軟
自動 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
適中
彈牙
香脆
糙米 適中 自動 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
煲仔飯 白米 適中 自動 - -
background
31
程式 溫度 烹調時間 延遲開始
保溫
模式 預設 預設時間 時間設定 預設 時間設定
蒸煮
急凍食材 100°C 20分鐘 10分鐘-30分鐘 - -
薯仔 100°C 45分鐘 20分鐘至1小時 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
雞蛋 100°C 20分鐘 10分鐘-30分鐘 - -
肉類 100°C 45分鐘 20分鐘至1小時 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
選單
煲粥 自動
1小時30
分鐘
1小時–2小時 7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
稀飯 自動 1小時
45分鐘-1小時
10分鐘
7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
煲湯 自動 2小時
1小時30分鐘–3
小時
7:00/12:00/18:00
+ /- 10分鐘
+ /- 1小時
加熱 自動 自動 - - -
烤焗 120°C 40分鐘 40分鐘/2小時 - -
保溫 73°C - - - -
煮飯前請先用量杯量米,然後洗米。
飯煮好後,「Keep Warm」保溫指示燈會亮起,為令飯顆粒分明,
請攪拌飯,然後讓飯留在鍋中數分鐘。
飯烹調表:
達至最佳煮飯效果的建議
白米的烹調指引
量杯數 白米重量
內鍋中的水位(加
入米)
享用人數
2 300克 2杯刻度 3-4人
4 600克 4杯刻度 3-4人
6 900克 6杯刻度 3-4人
8 1200克 8杯刻度 13-14人
10 1500克 10杯刻度 16-18人
background
32
ZH
將可拆式電線插入電飯煲底座插頭。
按著「Quick」快速煮鍵5秒或以上。當聽到「嗶」一聲
按「Hour」時及「Minute」分鍵設定時間。
按「Start」開始 鍵儲存。
電飯煲運作期間不可調校時間。
設定時鐘
* 注意﹕烹調糯米時可按個人口味加減水量。
烹調其他米飯種類
米飯種類 量杯數
白米重
內鍋中的水
位(加入米)
享用人數
珍珠白米(意
大利米,一般
較黏)
6 870克 6杯刻度 7-8人
10 1450克 10杯刻度 10-12人
全粒糙米
6 887克 6杯刻度 7-8人
10 1480克 10杯刻度 10-12人
意大利米
(Arborio米)
6 870克 6杯刻度 7-8人
10 1450克 10杯刻度 10-12人
糯米*
6 736克 5杯刻度 7-8人
10 1227克 9杯刻度 10-12人
糙米
6 840克 6杯刻度 7-8人
10 1400克 10杯刻度 10-12人
日本米
6 900克 6杯刻度 7-8人
10 1500克 10杯刻度 10-12人
香米
6 870克 6杯刻度 7-8人
10 1450克 10杯刻度 10-12人
background
33
蒸汽杯裝水,放回蒸汽杯感應器處 - 圖17
水量最多不應超過內鍋內側最高水位線 - 圖18
各種煮飯程式(所有煮飯功能、快速煮功能、煲仔飯功能)中會使
用蒸汽擴散功能。
倒入熱水或室溫水均不會影響效果。
蒸汽杯內無水亦不會影響功能。
蒸汽杯
1 「Rice」煮飯鍵
按「Rice」煮飯鍵開始煮飯功能。
2 「Quick cooking」快速煮鍵
按「Quick cooking」快速煮鍵開始快速煮飯功能。
3 「Dessert」烤焗鍵
按「Dessert」烤焗鍵開始甜品功能。
4 「Claypot」煲仔飯鍵
按「Claypot」煲仔飯鍵開始煲仔飯功能。
5 「Rice Type」米飯種類鍵
按「Rice Type」米飯種類鍵選擇以下功能﹕「White rice」白米
「Japanese rice」日本米 、「Glutinous rice」糯米 、「Brown
rice」糙米。
6 「Rice texture」米飯口感鍵
按「Rice texture」米飯口感鍵選擇以下功能﹕「Soft」鬆軟
「Normal」適中 、「Hard」彈牙 、「Crispy」香脆。
7 「Steam」蒸煮鍵
按「Steam」蒸煮鍵選擇以下功能﹕「Frozen food」急凍食材
「Potato」薯仔 、「Egg」蒸蛋 、「Meat」肉類。
注意: 將隨電飯煲提供的蒸盤放在內鍋上 - 圖4
將水倒入內膽,並將材料放入蒸籠,然後將蒸盤裝在內膽邊緣。
8 「Menu」選單鍵
按「Menu」選單鍵選擇以下功能﹕「Soup」煲湯 、「Congee」
煲粥 、「Porridge」稀飯 、「Reheat」加熱。
請參考功能描述部分。
9 「Preset」預設時間鍵
選擇所需烹調模式後,按「Preset」預設時間鍵選擇預定的烹調結
束時間。內置3個預設時間﹕上午7.00、下午12.00、下午6.00。
然後按「Hour」時及「Minute」分鍵調校時間。
控制板面
background
34
ZH
最長延遲時間為24小時。如果預設時間比烹調時間短,烹調會立刻
開始。
「Dessert」烤焗、「Claypot」煲仔飯、「Frozen Food」急凍食
材、「Egg」蒸蛋、「Reheat」翻熱功能無法使用「Preset 」預設
時間功能。
10 「Timer」計時器鍵
按「Timer」計時器鍵調校烹調時間。
選好所需烹調模式後,預定的烹調時間會在螢幕上顯示。按
「Hour」時及「Minute」分鍵調校烹調時間。
「Rice」煮飯、「Quick Cooking」快速煮、「Claypot」煲仔飯
不支援「Timer」計時器功能。
11 「Start」開始鍵
按「Start」開始鍵可啟動已選擇的烹調功能。
12 「Keep warm/Cancel」保溫/取消鍵
按「keep warm/Cancel」保溫/取消鍵可加熱食物和保溫。
按「Keep warm/Cancel」保溫/取消鍵可停止烹調程序或取消所有
設定。
13 「Voice guideline」語音提示鍵
按「Voice guideline」語音提示鍵選擇英語/粵語語音提示,或關上
語音提示。
將產品放在穩固防熱的平坦工作面上,並遠離熱源及避免水濺。
用電飯煲附送的量杯將所需的米倒入內鍋中– 圖8。然後將凍水加入
至內鍋中相應的「CUP」量杯刻度–圖9及圖18
關蓋。
注意: 煮飯時要先放米再放水,否則水量會太多。
按「Rice」煮飯鍵開始煮飯功能。
按「Rice Type」米飯種類鍵選擇以下功能﹕「White rice」白米
「Japanese rice」日本米 「Glutinous rice」糯米 「Brown
rice」糙米。
按「Rice texture」米飯口感鍵選擇以下功能﹕「Soft」鬆軟
「Normal」適中 「Hard」彈牙 「Crispy」香脆。 「Brown
rice」糙米模式只可選擇適中口感。
按「Preset」預設鍵,啟動時間設定功能,然後按「Hour」時及
「Minute」分鍵調校烹調結束時間。
按「Start」開始鍵,電飯煲進入煮飯狀態,此時螢幕會閃出「 」。
煮飯功能
background
35
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起 ,螢幕開始計算保溫時間。
按「Quick cooking」快速煮鍵,選擇快速煮飯功能。「Start」開
始指示燈會閃爍。按「Rice type」米飯種類鍵可改變米的類型。按
「Rice Texture」米飯口感鍵可改變飯的口感。
按「Preset」預設鍵,啟動時間設定功能,然後按「Hour」時及
「Minute」分鍵調校烹調結束時間。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Quick Cooking」快速煮狀態,
螢幕閃出「 」。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態, 「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起,螢幕開始計算保溫時
間。
糙米不可使「Quick」快速煮功能。
快速煮功能
按「Claypot」煲仔飯鍵選擇煲仔飯功能。「Start」開始指示燈閃
爍。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Claypot」煲仔飯狀態,螢幕顯
示「 」。
當飯煮好時,電飯煲會響起。打開煲蓋,加入材料並按「Start」開
始鍵繼續烹調過程。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起 ,螢幕開始計算保溫時間。
「Claypot」煲仔飯功能中只可選白米及適中口感。
煲仔飯功能
background
36
ZH
按「Dessert」烤焗鍵選擇烤焗功能。螢幕顯示預設烹調時間;
「Start」開始燈閃爍。
按「Timer」計時器鍵可更改烹調時間。低筋麵粉應選擇40分鐘;
自發麵粉應選擇2小時。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Dessert」烤焗狀態,「Start」
開始燈會亮起,螢幕會顯示剩餘的烹調時間。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起 ,螢幕開始計算保溫時間。
烤焗功能
急凍食材功能
薯仔功能
此功能是為蒸冷凍食物而設。
按「Steam」蒸煮鍵選擇「Frozen food」急凍食材功能。
螢幕顯示預設烹調時間;「Start」開始燈閃爍。
按「Timer」計時器鍵啟動時間設定功能,然後按「Hour」時及
「Minute」分更改烹調時間。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Frozen Food」急凍食材烹調狀
態;螢幕顯示剩餘烹調時間。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」(保溫/取消)指示燈會亮起 ,螢幕開始計算保溫時間。
此功能是為蒸薯仔而設。
按「Steam」蒸煮鍵選擇「Potato」薯仔功能。
螢幕顯示預設烹調時間;「Start」開始燈閃爍。
按「Preset」預設及「Timer」計時器鍵可啟動時間設定功能,然後
按「Hour」時及「Minute」分鍵更改烹調時間及調校烹調結束時
間。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Potato」薯仔烹調狀態,螢幕顯
示剩餘的烹調時間。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起 ,螢幕開始計算保溫時間。
background
37
雞蛋功能
肉類功能
此功能是為蒸蛋而設。
按「Steam」蒸煮鍵選擇「Egg」雞蛋功能。
螢幕顯示預設烹調時間;「Start」開始燈閃爍。
按「Timer」計時器鍵啟動時間設定功能,然後按「Hour」時及
「Minute」分更改烹調時間。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Egg」雞蛋烹調狀態,螢幕顯示
剩餘的烹調時間。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起,螢幕開始計算保溫時
間。
此功能是為蒸肉而設。
按「Steam」蒸煮鍵選擇「Meat」肉類功能。
螢幕顯示預設烹調時間;「Start」開始燈閃爍。
按「Preset」預設及「Timer」計時器鍵可啟動時間設定功能,然後
按「Hour」時及「Minute」分鍵更改烹調時間及調校烹調結束時
間。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Meat」肉類烹調狀態,螢幕顯
示剩餘的烹調時間。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起,螢幕開始計算保溫時
間。
煲湯功能
按「Menu」選單鍵選擇「Soup」煲湯功能。
螢幕顯示預設烹調時間;「Start」開始燈閃爍。
按「Preset」預設及「Timer」計時器鍵可啟動時間設定功能,然後
按「Hour」時及「Minute」分鍵更改烹調時間及調校烹調結束時
間。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Soup」煲湯烹調狀態,螢幕顯
示剩餘的烹調時間。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起,螢幕開始計算保溫時
間。
background
38
ZH
稀飯功能
煲粥功能
按「Menu」選單鍵選擇「Porridge」稀飯功能。
螢幕顯示預設烹調時間;「Start」開始燈閃爍。
按「Preset」預設及「Timer」計時器鍵可啟動時間設定功能,然後
按「Hour」時及「Minute」分鍵更改烹調時間及調校烹調結束時
間。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Porridge」稀飯烹調狀態,螢幕
顯示剩餘的烹調時間。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起,螢幕開始計算保溫時
間。
按「Menu」選單鍵選擇「Congee」煲粥功能。
螢幕顯示預設烹調時間;「Start」開始燈閃爍。
按「Preset」預設及「Timer」計時器鍵可啟動時間設定功能,然後
按「Hour」時及「Minute」分鍵更改烹調時間及調校烹調結束時
間。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Congee」煲粥烹調狀態,螢幕
顯示剩餘的烹調時間。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起,螢幕開始計算保溫時
間。
加熱功能
按「Menu」選單鍵選擇「Reheat」翻熱功能。
螢幕會顯示「 」,「Start」開始燈閃爍。
按「Start」開始鍵。電飯煲進入「Reheat」加熱狀態,「Start」
開始燈會亮起,螢幕會顯示“ ”。
烹調完畢,電飯煲會發出聲響;電飯煲進入保溫狀態,「Keep
Warm/Cancel」保溫/取消指示燈會亮起,螢幕開始計算保溫時
間。
翻熱功能只適合已煮熟食物。
background
39
保溫/取消功能
待機模式中,按「Keep Warm/Cancel」保溫/取消鍵啟動保溫程
式。「Keep Warm/Canel」保溫指示燈閃爍,螢幕顯示保溫的維持
時間。
螢幕會顯示加熱時間;保溫指示燈會亮起。
電飯煲正在執行程式期間,按「Keep Warm/Cancel」保溫/取消 鍵
可還原設定並返回待機模式。
最長保溫時間為24小時。
建議:為保持食物美味可口,請將保溫時間控制在十二小時以內。
打開煲蓋– 圖1
提取內鍋及蒸盤時必須使用隔熱手套–圖11
使用附送的膠勺提取食物,然後再關蓋。
最長保溫時間為24小時。
按「Keep warm/Cancel」保溫/取消鍵結束保溫狀態。
拔除電器插頭。
烹調完畢時
background
40
ZH
請確定清潔與保養電飯煲前電源已拔除,而且電飯煲已徹底冷卻。
建議每次使用後都用海綿清潔 –圖12
內膽、杯、飯勺、湯匙、內蓋、蒸杯均可放入洗碗機清洗 - 圖13
內鍋及蒸盤
不建議使用砂粉及鋼絲刷。
如有食物黏在鍋底,可在清洗前先浸水一段時間。
小心擦乾內鍋。
小心處置內鍋
請按照以下指示小心清洗內鍋:
為保養內鍋質素,建議避免在裏面切食物。
確保將內鍋放回電飯煲內。
使用附送的膠勺或木勺, 盡量避免使用金屬器具,以免損壞內鍋表
面– 圖14
為防止腐蝕,請勿將醋加入內鍋中。
初次使用長期使用後,內鍋表面的顏色可能會產生變化。這是由蒸
汽及水所造成,不會影響電飯煲的使用,亦不會對人體有害。可放
心繼續使用。
清潔內蓋
雙手向外拉,拆出內蓋。用海綿及洗潔精清潔 - (圖15)。然後將內
蓋抹乾,放在兩個勾位後,並向下按直至固定為止。
電飯煲其他配件的清洗及保養
用濕布擦拭電飯煲外部– 圖16、煲蓋內側及電源線,然後擦乾。切
勿使用腐蝕性或具磨損性的清潔產品。
切勿用水清洗電飯煲內部,以免損壞熱力感應器。
清潔及維修
background
41
異常情況描述 原因 解決方法
有指示燈未亮而
且不加熱。
飯煲未插上電源。
檢查裝置是否已插上底座
插頭以及打開電源。
有指示燈未亮但
加熱。
指示燈有連接問題或指
示燈損壞。
送交授權服務中心維修。
使用時洩漏蒸
汽。
未妥善關蓋。 再次開蓋並關上。
微壓閥位置不當或裝篏
正確。
停止烹調(拔掉電源線)
並檢查閥是否裝篏正確(
兩部分互相緊鎖)和位置
正確。
蓋或微壓閥墊片損壞。 送交授權服務中心維修。
飯未熟或過熟。
相對於米量放水太多或
太少。
參閱使用水量表。
技術疑難排解
background
42
ZH
異常情況描述 原因 解決方法
飯未熟或過熟。 燜煮時間不足。
送交授權服務中心維修。
自動保溫功能失
效(裝置維持在
烹調程式中,或
在保溫模式中未
有加熱)。
用家在設定期間取消
保溫功能。參閱有關
保溫功能的段落。
E0
頂部的感應器斷路或
短路。
E1
底部的感應器斷路或
短路。
停止使用電飯煲,重新啟
動程式。如問題持續,請
送交授權服務中心維修。
E5 未放入內鍋。
將內鍋放入裝置中,然後
重新拔除及插上電源,並
重啟程式。
E6 未裝上蒸汽杯。 將蒸汽杯裝回裝置中。
留意﹕如內鍋變形,切勿使用,請到授權服務中心替換維修。
background
43
TEFAL/T-FAL* 際有限保用證
文繁體/Chinese Traditional
www.tefal.com
在保用期內及後,TEFAL/T-FAL* 會為您提供產品的維修服務
附件,耗材 用戶可更換的零件, 可於當地購買(如有售),詳細請瀏覽 TEFAL/T-FAL
internet 網站 www.tefal.com
用證
TEFAL/T-FAL 根據所附國家列表中所載之國家***及保用期, 在保用期內(自產品購買日
或購買交易日後之產品交付日起計)提供產品因任何材料或工藝缺陷的保用。
此生產商國際
保用證涵蓋已被證實為缺陷產品相關的修復費用, 包括通過維修或更換任何缺陷零件以及必
要的人力, 以使產品符合原本的規格TEFAL/T-FAL 有權選擇更換產品而不維 修缺陷的產品
。本保用證下 TEFAL/T-FAL 的唯一責任及您專享的解決方法只限於維修或更換產品。
款及免責
TEFAL/T-FAL 不會維修或更換未能出示有效購買證明的產品。客戶可親自將產品直接送交
TEFAL/T-FAL 授權的售後服務中心或必須妥善包裝並以掛號形式或其他同等郵遞方式
送交至 TEFAL/T-FAL 授權的售後服務中心。各國獲授權的售後服務中心之詳細地址請見
TEFAL/T-FAL 網址,或可致電國家列表中合適的客戶服務中心查詢。為提 最好的售後服務
並繼續增進客戶的滿意, TEFAL/T-FAL 可能向曾經由 TEFAL/T-FAL 授權服務中心維修或更換其
產品的客戶發出滿意程度的調查。
本保用證只適用於已被購買的產品並以家用為目的, 本保用證亦不包括任何因錯誤使用、疏
忽、未有遵從 TEFAL/T-FAL 使用說明、或更改或未經授權而維修產品所產生的損壞, 或產
持有人的包裝不當或運送途中的處理不當所引起的損壞。保用證亦不包括正常的磨損及耗損、
耗材的維護或更換,及以下情況:
使用不適當的水或耗材
機件故障,負荷過重
未遵從產品規格或產品上的指示,使用錯誤電壓或頻率而引起的損壞或不良結果
產品內入水、灰塵或昆蟲 (不包括專用於捕捉或驅趕昆蟲的電器)
生銹(如需去銹,必須根據使用說明進行)
產品上任何玻璃或瓷器的損壞
火災、水災等意外
專業或商業用途
閃電,功率驟變造成的損壞
費者法定權
TEFAL/T-FAL 國際保用證並不影響消費者法定權利,這些權利不被排除或局限,亦不影響消費
者對購自該產品的零售商的消費者權利。本保用證給予消費者特定合法權益,而消費者在不
同州份或國 ,或可享有其他合法權利。消費者可根據個人判斷維護任何有關權利。
* TEFAL 家電在一些地區如美洲及日本以 T-FAL 品牌出. TEFAL/T-FAL SEB 集團的註冊商標。
***倘產品購自國家列表內其中一個列舉的國家,而在另一個列舉的國家使用, TEFAL/T-FAL
際保用證保用期按照使用產品時所在的國家, 即使有別於購買該產品時所在列舉國家的保
期。 倘產品不是購自當地的 TEFAL/T-FAL可能需要較長的維修時間。倘在使用產品的國家
中不能修復該產品,TEFAL/T-FAL 國際保用證只限於更換同類產品或相近價錢的其他產品 (
適用)
請保留此文件,供閣下提出保用要求時參考.
background
44
MS
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
a
d
c
e
g
h
f
i
15
b
j k l m
n o
a
b
c
d
h
16 f
g
e
m
n
o
p
l
j
k
iq
PANEL KAWALAN
background
45
KETERANGAN
1 Bakul stim
2 Penanda untuk air dan nasi
3 Periuk boleh tanggal
4 Cawan penyukat
5 Senduk nasi
6 Senduk sup
7 Tudung
8 Tudung dalaman mudah alih
9a Cawan kukus
9b Sensor cawan kukus
10 Injap tekanan mikro
11 Butang pembuka tudung
12 Pemegang
13 Perumah
14 Kord kuasa
15 Panel kawalan
a Kekunci Keep warm (Kekal
panas) / Cancel (Batal)
b Kekunci Start (Mula)
c Kekunci Rice type
(Jenis beras)
d Kekunci Rice texture
(Tekstur beras)
e Kekunci Preset (Praset)
f Kekunci Timer (Pemasa)
g Kekunci Steam (Kukus)
h Kekunci Menu
i Kekunci Voice guidance
(Panduan suara)
j Kekunci Rice (Nasi)
k Kekunci Quick cooking
(Masak segera)
l Kekunci Dessert
(Pencuci mulut)
m Kekunci Claypot
(Periuk tanah)
n Kekunci Hour (Jam)
o Kekunci Minute (Minit)
16 Penunjuk fungsi
a Beras putih
b Beras Jepun
c Beras pulut
d Beras perang
e Beras lembut
f Beras biasa
g Beras keras
h Beras rangup
i makanan sejuk beku
j kentang
k telur
l daging
m sup
n bubur nasi
o bubur
p pemanasan semula
q kukus
background
46
MS
KESELAMATAN PENTING
ARAHAN KESELAMATAN
Baca dan ikuti arahan untuk kegunaan. Simpan
dengan selamat.
Alat perkakas ini tidak dimaksudkan untuk
dikendalikan menggunakan pemasa luaran atau
sistem kawalan jauh yang berasingan.
Alat perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-
kanak berumur dari 8 tahun ke atas jika mereka
telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan
penggunaan alat perkakas dengan cara yang
selamat dan jika mereka memahami bahaya yang
mungkin berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
melakukan pembersihan dan penyenggaraan
pengguna melainkan mereka berusia daripada 8
tahun ke atas dan diawasi. Simpan alat perkakas
dan kordnya jauh daripada jangkauan kanak-
kanak berumur kurang daripada 8 tahun.
Alat perkakas boleh digunakan oleh seseorang
yang kurang upaya secara fizikal, sensori atau
keupayaan mental atau kurang berpengalaman
jika mereka telah diberi pengawasan atau arahan
berkenaan penggunaan alat perkakas dengan
cara yang selamat dan jika mereka memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
background
47
Kanak-kanak tidak patut bermain dengan alat
perkakas.
Alat perkakas ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak)
yang kurang upaya dari segi fizikal, deria
atau mental, atau kurang berpengalaman
dan pengetahuan, kecuali jika mereka telah
diberi pengawasan atau arahan berkenaan
penggunaan alat perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak harus diselia bagi memastikan
mereka tidak bermain dengan alat perkakas ini.
Kerana alat perkakas ini hanya untuk digunakan
dalam rumah sahaja, ia tidak bertujuan untuk
digunakan dalam aplikasi berikut dan jaminan
tidak diguna pakai:
Kawasan dapur kakitangan di kedai, pejabat
dan lain-lain persekitaran bekerja
Rumah ladang
Oleh pelanggan di hotel, motel dan lain-lain
jenis kediaman
Persekitaran untuk tempat menginap
Jika alat perkakas anda dilengkapi kod kuasa
boleh tanggal: Jika kabel kuasa rosak, ia mesti
diganti dengan kabel khas atau unit sedia ada
daripada pusat perkhidmatan diiktiraf.
background
48
MS
Jika alat perkakas anda dilengkapi kod kuasa
tetap: jika kod bekalan kuasa rosak, ia mesti
digantikan oleh pengilang, jabatan khidmat
selepas jualan pengilang atau individu yang
mempunyai kelayakan yang sama untuk
mengelak sebarang bahaya.
Alat perkakas tidak patut direndam dalam air
atau sebarang cecair lain.
Guna kain lembap atau span dengan sedikit
cecair pembersih untuk membersihkan aksesori
dan bahagian yang bersentuhan dengan barang
makanan. Bilas dengan kain lembap atau span.
Mengeringkan aksesori dan bahagian yang
bersentuhan yang makan menggunakan kain
kering.
Jika terdapat simbol bertanda pada
alat perkakas, simbol ini bermaksud “ Awas:
permukaan mungkin panas ketika digunakan ”.
Awas: permukaan elemen pemanasan tertakluk
pada sisa haba selepas digunakan.
Awas: terdapat risiko disebabkan oleh
penggunaan alat perkakas.
Awas: jika alat perkakas anda mempunyai kord
kuasa boleh tanggal, jangan tumpahkan cecair
pada penyambung.
background
49
Selalu cabut alat perkakas daripada soket:
selepas digunakan
apabila menggerakkannya
sebelum membasuh atau penyelenggaraan
jika ia gagal untuk berfungsi dengan betul
Lecur mungkin berlaku dengan memegang
permukaan panas pada alat perkakas, air panas,
stim atau makanan.
Ketika memasak, alat perkakas akan
mengeluarkan haba dan wap. Jauhi dari muka
dan tangan.
Elakkan muka dan tangan berdekatan dengan
saluran keluar stim. Jangan menghalang saluran
keluar wap.
Untuk sebarang masalah atau pertanyaan sila
hubungi Pasukan Hubungan Pelanggan atau
rujuk kepada laman web kami.
Alat perkakas boleh digunakan sehingga altitud
4000m.
Untuk keselamatan anda, alat perkakas ini mematuhi peraturan
keselamatan dan arahan yang berkuatkuasa ketika dikilang (Arahan
Voltan-rendah, Kesesuaian Elektromagnet, Peraturan Bahan Sentuhan
Makanan, Persekitaran...).
Pastikan bahawa voltan sumber kuasa adalah bersesuaian dengan
yang tertera pada alat perkakas (arus ulang-alik).
Disebabkan terdapat pelbagai tahap standard, jika alat perkakas
digunakan di negara selain tempat ia dibeli, semak dengan pusat
perkhidmatan yang diperakui.
background
50
MS
SAMBUNG KEPADA SUMBER KUASA
Jangan gunakan alat perkakas jika:
alat perkakas atau kord rosak
alat perkakas telah jatuh atau menunjukkan kerosakan atau tidak
berfungsi dengan baik
Jika berlaku perkara di atas, alat perkakas harus dihantar ke Pusat
Perkhidmatan yang diperakui. Jangan buka alat perkakas sendiri.
Jangan biar kord tergantung
Selalu pasang alat perkakas ke dalam soket bumi.
Jangan gunakan wayar penyambung. Jika anda menerima
tanggungjawab untuk berbuat demikian, hanya gunakan wayar
penyambung yang dalam keadaan berfungsi, mempunyai palam yang
dibumikan dan sesuai dengan kuasa alat perkakas.
Jangan cabut alat perkakas dengan menarik kord.
PENGGUNAAN
Guna permukaan yang rata, penebat haba yang jauh dari percikan air.
Jangan biarkan tapak alat perkakas bersentuhan dengan air
Jangan cuba menggunakan alat perkakas apabila periuk kosong atau
tanpa periuk.
Fungsi/tombol memasak harus dibenarkan untuk beroperasi dengan
bebas. Jangan mencegah atau menghalang fungsi daripada bertukar
secara automatik kepada fungsi kekal panas.
Jangan keluarkan periuk ketika alat perkakas sedang berfungsi.
Jangan letak alat perkakas terus kepada permukaan panas atau lain-
lain sumber haba atau api, ia boleh menyebabkan kegagalan atau
bahaya.
Periuk dan plat pemanasan sepatutnya bersentuhan secara langsung.
Sebarang objek atau makanan disisipkan di antara dua bahagian ini
boleh mengganggu operasi yang betul.
Jangan letak alat perkakas berdekatan sumber haba atau di dalam
ketuhar panas, kerana ia boleh menyebabkan kerosakan yang teruk.
Jangan letak sebarang makanan atau air ke dalam alat perkakas
sehingga periuk diletakkan dengan betul.
Ikuti tahap yang ditunjukkan dalam resipi.
Jika sebarang bahagian alat perkakas anda terbakar, jangan cuba
padamkan dengan air. Untuk mengurangkan api gunakan tuala basah.
Sebarang campur tangan sepatutnya dibuat hanya oleh pusat
perkhidmatan dengan alat ganti asal.
background
51
LINDUNGI ALAM SEKITAR
Alat perkakas anda telah direka untuk penggunaan selama beberapa
tahun. Tetapi, apabila anda ingin menggantinya, jangan lupa tentang
cara anda boleh menyumbang dalam melindungi alam sekitar.
Sebelum membuang alat perkakas anda keluarkan bateri daripada
pemasa dan lupuskan di pusat pengumpulan buangan sivik tempatan
(mengikut model).
Utamakan perlindungan alam sekitar!
Perkakas anda mengandungi bahan bernilai yang boleh didapatkan
semula atau dikitar semula.
Biarkan ia di pusat kutipan sivik tempatan.
background
52
MS
SEBELUM PENGGUNAAN PERTAMA
Keluarkan alat perkakas daripada pembungkusan
Keluarkan alat perkakas daripada pembungkusan dan keluarkan semua
aksesori dan dokumen bercetak.
Buka tudung dengan menekan butang pembuka pada perumah –
Rajah 1.
Baca Arahan dengan teliti dan patuhi kaedah operasi.
Bersihkan perkakasan
Keluarkan periuk – Rajah 2 dan tudung dalaman – Rajah 3.
Bersihkan periuk dan tudung dalaman dengan span dan cecair pencuci.
Lap bahagian luar alat perkakas dan tudung menggunakan kain
lembap.
Keringkan dengan teliti.
Letakkan semua elemen balik kepada tempat asalnya. Pasang tudung
dalaman di kedudukan yang betul di bahagian atas tudung mesin.
Kemudian, masukkan tudung dalaman di belakang 2 rusuk dan tekan
di bahagian atas sehingga ia tetap. Pasang kord boleh tanggal kepada
soket pada tapak pemasak.
UNTUK ALAT PERKAKAS DAN SEMUA FUNGSI
Berhati-hati apabila mengelap bahagian luar periuk (terutama
bahagian bawah). Pastikan tiada sisa asing atau cecair di bawah periuk
dan pada elemen pemanasan – Rajah 5.
Masukkan periuk ke dalam alat perkakas, pastikan ia berada pada
kedudukan yang betul – Rajah 6.
Pastikan tudung dalaman diletakkan dengan betul.
Tutup tudung di tempatnya sehingga anda mendengar bunyi "klik".
Pasangkan kord kuasa ke dalam soket tapak pemasak nasi dan kemudian
masukkan palam ke dalam salur keluar kuasa. Semua penunjuk pada
kotak kawalan akan menyala dengan segera. Alat perkakas memasuki
mod tunggu sedia, anda boleh memilih fungsi yang anda mahu.
Jangan sentuh elemen pemanasan apabila palam produk dipasang
atau selepas memasak. Jangan angkat produk semasa penggunaan
atau baru lepas memasak.
Alat perkakas ini hanya untuk kegunaan dalaman.
Jangan letakkan tangan anda pada lubang wap semasa memasak,
bahaya melecur – Rajah 10.
background
53
Selepas memasak, jika anda hendak menukar pilihan menu masakan
kerana terdapat kesilapan, tekan kekunci «KEEP WARM (KEKAL
PANAS)/CANCEL (BATAL)» dan pilih semula menu yang dikehendaki.
Hanya gunakan periuk dalaman yang disediakan dengan alat
perkakas.
Anda boleh menghentikan proses memasak dengan menekan “Keep
warm (Kekal panas) / Cancel (Batal)”.
Jangan tuang air atau masukkan bahan-bahan ke dalam perkakasan
tanpa periuk dimasukkan.
Kuantiti maksimum air + bahan tidak boleh melebihi penanda
tertinggi di dalam periuk - Rajah 7.
JADUAL PROGRAM MASAKAN
Program Masa Memasak Mula Tertunda
Kekal
panas
Jenis beras Tekstur Masa lalai Lalai Tetapan Masa
Memasak
Segera
Beras Putih
Lembut
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Biasa
Keras
Rangup
Beras Jepun
Lembut
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Biasa
Keras
Rangup
Beras Pulut
Lembut
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Biasa
Keras
Rangup
Nasi
Beras Putih
Lembut
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Biasa
Keras
Rangup
Beras Jepun
Lembut
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Biasa
Keras
Rangup
Beras Pulut
Lembut
auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Biasa
Keras
Rangup
Beras
Perang
Biasa auto 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Periuk
Tanah
Beras Putih Biasa auto - - Ya
background
54
MS
Program Suhu Masa Memasak Mula Tertunda
Kekal
panas
MOD Lalai Masa lalai Tetapan Masa Lalai
Tetapan
Masa
Kukus
Makanan
sejuk beku
100°C 20min 10min-30min - - Ya
Kentang 100°C 45min 20min-1j 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Telur 100°C 20min 10min-30min - - Ya
Daging 100°C 45min 20min-1j 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Menu
Bubur Nasi auto 1j30min 1j-2j 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Bubur auto 1h 45min-1j10min 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Sup auto 2j 1j30mn-3j 7:00/12:00/18:00
+ /- 10min
+ /- 1j
Ya
Panas semula auto auto - - - Ya
Pencuci mulut 120°C 40min 40min/2j - - Ya
Kekal Panas 73°C - - - - Ya
Sebelum memasak, sukat beras dengan cawan penyukat dan bilas.
Pada penghujung memasak, apabila lampu penunjuk "Keep Warm
(Kekal Panas)" menyala, kacau nasi dan kemudian biarkan ia di dalam
pemasak nasi beberapa minit untuk mendapatkan nasi sempurna
dengan butiran yang berasingan.
Jadual di bawah ini memberikan panduan untuk memasak nasi :
SYOR UNTUK MEMASAK NASI TERBAIK
PANDUAN MEMASAK UNTUK BERAS PUTIH
Cawan
penyukat
Berat
beras
Paras air dalam
periuk (+ beras)
Hidangan
2 300 g Penanda 2 cawan 3-4 orang
4 600 g Penanda 4 cawan 3-4 orang
6 900 g Penanda 6 cawan 3-4 orang
8 1200g Penanda 8 cawan 13-14 orang
10 1500g Penanda 10 cawan 16-18 orang
background
55
* Nota : Anda boleh melaraskan paras air mengikut cita rasa anda
sendiri untuk beras pulut.
PANDUAN MEMASAK UNTUK JENIS BERAS YANG LAIN
Jenis beras
Cawan
sukatan
beras
Berat
beras
Paras air
dalam
periuk (+
beras)
Hidangan
Beras putih
penuh
(Beras Itali
- biasanya
beras yang
lebih melekit)
6 870 g
Penanda 6
cawan
7-8 orang
10 1450 g
Penanda 10
cawan
10-12 orang
Beras perang
bijian penuh
6 887 g
Penanda 6
cawan
7-8 orang
10 1480 g
Penanda 10
cawan
10-12 orang
Beras Risoto
(Jenis Arborio)
6 870 g
Penanda 6
cawan
7-8 orang
10 1450 g
Penanda 10
cawan
10-12 orang
Beras pulut*
6 736 g
Penanda 5
cawan
7-8 orang
10 1227 g
Penanda 9
cawan
10-12 orang
Beras perang
6 840 g
Penanda 6
cawan
7-8 orang
10 1400 g
Penanda 10
cawan
10-12 orang
Beras Jepun
6 900 g
Penanda 6
cawan
7-8 orang
10 1500 g
Penanda 10
cawan
10-12 orang
Beras wangi
6 870 g
Penanda 6
cawan
7-8 orang
10 1450 g
Penanda 10
cawan
10-12 orang
background
56
MS
Pasang kord boleh tanggal kepada soket pada tapak pemasak.
Tekan dan tahan kekunci <Quick cooking (Masak segera)> selama 5
saat atau lebih. Lepaskan jari anda apabila anda mendengar bunyi
“bip”.
Tetapkan masa dengan menekan kekunci <Hour (Jam)> dan <Minute
(Minit)>.
Tekan kekunci <Start (Mula)> untuk menyimpan perubahan anda.
Ambil perhatian bahawa masa tidak boleh ditetapkan apabila pemasak
nasi menjalankan sebarang fungsi lain.
SEDIAKAN JAM
Isikan cawan kukus dengan air dan letakkan ia semula ke dalam sensor
cawan kukus- Rajah 17.
Kuantiti maksimum air tidak boleh melebihi penanda tertinggi di dalam
cawan - Rajah 18.
Fungsi resapan wap digunakan semasa program memasak nasi (semua
fungsi nasi, fungsi masak segera dan fungsi periuk tanah).
Tiada perbezaan antara mengisi air panas dengan air suhu bilik.
Pincang tugas tidak akan berlaku jika cawan kukus tidak diisi air.
CAWAN KUKUS
1 KEKUNCI RICE (NASI)
Tekan kekunci <Rice(Nasi) > untuk memilih memasak nasi.
2 KEKUNCI QUICK COOKING (MASAK SEGERA)
Tekan kekunci <Quick Cooking(Masak segera) > untuk memilih masak
nasi segera.
3 KEKUNCI DESSERT (PENCUCI MULUT)
Tekan kekunci < Dessert (Pencuci mulut) > untuk memilih memasak
pencuci mulut.
4 KEKUNCI CLAYPOT (PERIUK TANAH)
Tekan kekunci <Claypot (Periuk tanah) > untuk memilih memasak nasi
periuk tanah.
5 KEKUNCI RICE TYPE (JENIS BERAS)
Tekan kekunci <Rice Type (Jenis Beras)> untuk mengitar melalui fungsi
berikut: White rice (Beras putih) Japanese rice (Beras Jepun)
Glutinous rice (Beras pulut) Brown rice (Beras perang).
PANEL KAWALAN
background
57
6 KEKUNCI RICE TEXTURE (TEKSTUR BERAS)
Tekan kekunci <Rice Texture (Tekstur beras)> untuk mengitar melalui
fungsi berikut: Soft (Lembut) Normal Hard (Keras) Crispy
(Rangup).
7 KEKUNCI STEAM (KUKUS)
Tekan kekunci <Steam (Kukus)> untuk mengitar melalui fungsi berikut:
Frozen food (Makanan sejuk beku) Potato (Kentang) Egg (Telur)
Meat (Daging).
Nota: Gunakan bekas kukus yang disediakan dengan alat perkakas
dan letakkannya di atas periuk - Rajah 4.
Tuangkan air ke dalam periuk dalaman dan tambah bahan ke dalam
dulang kukus yang terletak di atas jaringan periuk dalaman.
8 KEKUNCI MENU
Tekan kekunci < Menu> untuk mengitar melalui fungsi berikut: Soup
(Sup) Congee (Bubur Nasi) Porridge (Bubur) Reheat (Panas
Semula).
Lihat butiran dalam perihalan fungsi.
9 KEKUNCI PRESET (PRASET)
Selepas memilih mod memasak yang dikehendaki, tekan kekunci <
Preset (Praset) > untuk memilih masa praset berkenaan masa untuk
tamat masa memasak. Terdapat 3 praset masa lalai: 7.00 am, 12.00
pm, 6.00 pm.
Kemudian tekan kekunci <hour (jam)> dan <minute (minit)> untuk
melaraskan masa.
Mula lengah maksimum ialah 24 jam. Jika masa praset lebih singkat
daripada masa memasak, proses memasak akan bermula dengan
segera.
< Dessert (Pencuci mulut) >, < Claypot (Periuk tanah) >, < Frozen
Food(Makanan Sejuk Beku) >, <Egg(Telus) > dan <Reheat(Panas
Semula) > tidak tersedia untuk fungsi <Preset (Praset) >.
10 KEKUNCI TIMER (PEMASA)
Tekan kekunci < Timer (Pemasa) > untuk melaraskan masa memasak.
Apabila anda memilih mod memasak yang dikehendaki, masa memasak
lalai akan ditunjukkan pada paparan digital. Gunakan kekunci <hour
(jam)> dan <minute (minit)> untuk melaraskan masa memasak.
< Rice (Nasi) >, < Quick Cooking (Masak Segera) > dan < Claypot
(Periuk Tanah)> tidak tersedia untuk fungsi < Timer (Pemasa)>.
11 KEKUNCI START (MULA)
Tekan kekunci <Start(Mula) > untuk memulakan proses memasak yang
dipilih.
background
58
MS
Letak perkakas secara rata, stabil, permukaan tahan kepanasan jauh
dari percikan air dan sumber-sumber haba yang lain.
Tuang kuantiti beras yang diperlukan ke dalam periuk menggunakan
cawan penyukat yang disediakan – Rajah .8. Kemudian isi dengan air
sejuk sehingga penanda “CAWAN” dalam periuk dan cawan kukus -
Rajah 9 dan 18.
Tutup tudung.
Nota: Sentiasa menambah beras dahulu, jika tidak anda akan terlebih air.
Tekan kekunci <Rice(Nasi) > untuk memilih memasak nasi.
Tekan kekunci <Rice Type (Jenis Beras)> untuk mengitar melalui fungsi
berikut: White rice (Beras putih) Japanese rice (Beras Jepun)
Glutinous rice (Beras pulut) Brown rice (Beras perang).
Tekan kekunci <Rice Texture (Tekstur beras)> untuk mengitar melalui
fungsi berikut: Soft (Lembut) Normal Hard (Keras) Crispy
(Rangup). Hanya tekstur biasa tersedia untuk < Brown rice (Beras
perang)>.
Tekan kekunci < Preset (Praset) > untuk mengaktifkan fungsi tetapan
masa dan kemudian tekan < Hour (Jam) > dan < Minute (Minit) > bagi
melaraskan masa untuk tamat masa memasak.
Tekan kekunci < Start (Mula) >, pemasak nasi memasuki status
memasak nasi dan skrin berkelip “ ”.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
FUNCTION RICE (NASI)
12 KEKUNCI KEEP WARM (KEKAL PANAS)/CANCEL (BATAL)
Tekan kekunci < Keep Warm (Kekal Panas)/Cancel (Batal) > untuk
memanaskan makanan anda dan mengekalkan kepanasannya.
Tekan kekunci < Keep Warm (Kekal Panas)/Cancel (Batal) > untuk
menghentikan proses memasak atau membatalkan semua tetapan.
13 KEKUNCI VOICE GUIDELINE (PANDUAN SUARA)
Tekan kekunci < Voice Guideline (Panduan Suara) > untuk memilih
panduan suara bahasa Inggeris/Kantonis atau mematikan panduan
suara.
background
59
Tekan kekunci < Quick Cooking (Masak segera) > untuk memilih fungsi
memasak nasi segera. Lampu < Start (Mula) > akan berkelip. Anda
boleh mengubah jenis beras dengan menekan kekunci < Rice type
(Jenis beras)>. Anda juga boleh mengubah tekstur dengan menekan
kekunci < Rice Texture (Tekstur Beras) >.
Tekan kekunci < Preset (Praset) > untuk mengaktifkan fungsi tetapan
masa dan kemudian tekan < Hour (Jam) > dan < Minute (Minit) > bagi
melaraskan masa untuk tamat masa memasak.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status <Quick
Cooking(Masak Segera) >, skrin berkelip “ ”.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
Beras perang tidak tersedia untuk fungsi “Quick (Segera)”.
FUNGSI QUICK COOKING (MASAK SEGERA)
Tekan kekunci < Claypot (Periuk Tanah) > untuk memilih fungsi Claypot
(Periuk Tanah). Lampu <Start (Mula)> berkelip.
Tekan kekunci <Start (Mula)>. Pemasak nasi memasuki status <Claypot
(Periuk Tanah)> dan skrin berkelip “ ”.
Apabila nasi sudah sedia, pemasak nasi akan berdering. Buka tudung,
tambah bahan dan tekan kekunci <Start (Mula)> untuk meneruskan
proses memasak.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
Hanya beras putih dan tekstur biasa tersedia untuk fungsi <Claypot
(Periuk tanah)>.
FUNGSI CLAYPOT (PERIUK TANAH)
background
60
MS
Tekan kekunci < Dessert (Pencuci mulut) > untuk memilih fungsi dessert
(pencuci mulut). Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu < Start
(Mula) > akan berkelip.
Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah masa memasak
dengan menekan kekunci < Timer (Pemasa) >. Pilih 40 minit untuk
tepung campuran kek dan 2 jam untuk tepung naik sendiri.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status memasak
< Dessert (Pencuci mulut) > dengan penunjuk < Dessert (Pencuci mulut)
> menyala dan skrin memaparkan masa memasak yang tinggal.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
FUNGSI DESSERT (PENCUCI MULUT)
FUNGSI FROZEN FOOD (MAKANAN SEJUK BEKU)
FUNGSI POTATO (KENTANG)
Fungsi ini digunakan untuk mengukus makanan sejuk beku.
Tekan kekunci < Steam (Kukus) > untuk memilih fungsi <Frozen food
(Makanan sejuk beku)>.
Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu < Start (Mula) > berkelip.
Tekan kekunci < Timer (Pemasa) > untuk mengaktifkan fungsi tetapan
masa dan kemudian tekan < hour (jam) > dan < minute (minit) > untuk
menukar masa memasak.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status memasak
< Frozen Food (Makanan Sejuk Beku) > dan skrin memaparkan masa
memasak yang tinggal.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
Fungsi ini digunakan untuk mengukus kentang.
Tekan kekunci < Steam (Kukus) > untuk memilih fungsi <Potato
(Kentang)>.
Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu < Start (Mula) > berkelip.
Tekan kekunci < Preset (Praset) > dan < Timer (Pemasa) > untuk
mengaktifkan fungsi tetapan masa dan kemudian tekan < Hour (Jam)>
background
61
FUNGSI EGGG (TELUR)
FUNGSI MEAT (DAGING)
Fungsi ini digunakan untuk mengukus telur.
Tekan kekunci < Steam (Kukus) > untuk memilih fungsi <Egg (Telur) >.
Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu < Start (Mula) > berkelip.
Tekan kekunci < Timer (Pemasa) > untuk mengaktifkan fungsi tetapan
masa dan kemudian tekan < hour (jam) > dan < minute (minit) > untuk
menukar masa memasak.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status memasak
< Egg (Telur) > dan skrin memaparkan masa memasak yang tinggal.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
Fungsi ini digunakan untuk mengukus daging.
Tekan kekunci < Steam (Kukus) > untuk memilih fungsi < Meat (Daging) >.
Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu < Start (Mula) > berkelip.
Tekan kekunci < Preset (Praset) > dan < Timer (Pemasa) > untuk
mengaktifkan fungsi tetapan masa dan kemudian tekan < Hour (Jam)>
dan < Minute (Minit) > bagi mengubah dan melaraskan masa untuk
masa tamat memasak.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status memasak
< Meat (Daging) > dan skrin memaparkan masa memasak yang tinggal.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
dan < Minute (Minit) > bagi mengubah dan melaraskan masa untuk
masa tamat memasak.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status
memasak < Potato (Kentang) > dan skrin memaparkan masa memasak
yang tinggal.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
background
62
MS
FUNGSI SOUP (SUP)
FUNGSI PORRIDGE (BUBUR)
FUNGSI CONGEE (BUBUR NASI)
Tekan kekunci < Menu > untuk memilih fungsi < Soup (Sup) >.
Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu < Start (Mula) > berkelip.
Tekan kekunci < Preset (Praset) > dan < Timer (Pemasa) > untuk
mengaktifkan fungsi tetapan masa dan kemudian tekan < Hour (Jam)>
dan < Minute (Minit) > bagi mengubah dan melaraskan masa untuk
masa tamat memasak.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status memasak
< Soup (Sup) > dan skrin memaparkan masa memasak yang tinggal.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
Tekan kekunci < Menu > untuk memilih fungsi < Porridge (Bubur) >.
Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu < Start (Mula) > berkelip.
Tekan kekunci < Preset (Praset) > dan < Timer (Pemasa) > untuk
mengaktifkan fungsi tetapan masa dan kemudian tekan < Hour (Jam)>
dan < Minute (Minit) > bagi mengubah dan melaraskan masa untuk
masa tamat memasak.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status memasak
< Porridge (Bubur) > dan skrin memaparkan masa memasak yang tinggal.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
Tekan kekunci < Menu > untuk memilih fungsi < Congee (Bubur Nasi) >.
Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu < Start (Mula) > berkelip.
Tekan kekunci < Preset (Praset) > dan < Timer (Pemasa) > untuk
mengaktifkan fungsi tetapan masa dan kemudian tekan < Hour (Jam)>
dan < Minute (Minit) > bagi mengubah dan melaraskan masa untuk
masa tamat memasak.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status memasak <
Congee (Bubur Nasi) > dan skrin memaparkan masa memasak yang tinggal.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
background
63
FUNGSI KEEP WARM (KEKAL PANAS)/CANCEL (BATAL)
Tekan kekunci < Keep Warm (Kekal Panas)/Cancel (Batal) > apabila
fungsi berada dalam mod tunggu sedia untuk memulakan program kekal
panas. Lampu <Keep Warm (Kekal Panas)/Cancel (Batal)> akan berkelip
dan skrin akan memaparkan masa fungsi kekal panas telah aktif.
Masa pemanasan akan ditunjukkan pada paparan dan penunjuk kekal
panas akan hidup.
Tekan kekunci < Keep warm (Kekal Panas)/Cancel (Batal) > apabila
pemasak nasi berada dalam program untuk menetapkan semula
tetapan dan kembali ke mod tunggu sedia.
Masa kekal panas maksimum ialah 24 minit.
Pengesyoran: untuk mendapatkan rasa makanan yang segar, sila
hadkan masa menyimpan dalam tempoh 12 jam.
FUNGSI REHEAT (PANAS SEMULA)
Tekan kekunci < Menu > untuk memilih fungsi < Reheat (Panas Semula) >.
Skrin memaparkan “ ”, lampu <Start (Mula)> berkelip.
Tekan kekunci < Start (Mula) >. Pemasak nasi memasuki status
memasak < Reheat (Panas Semula) > dengan lampu < Start (Mula) >
menyala dan skrin memaparkan “ ”.
Pada penghujung memasak, pemasak nasi akan berdering, pemasak
nasi akan memasuki status kekal panas dengan penunjuk <Keep Warm
(Kekal Panas)/Cancel (Batal)> menyala dan skrin akan mula mengira
masa mengekalkan panas.
Panas Semula bertujuan untuk memanaskan semula makanan yang
telah dimasak.
Buka tudung – Rajah 1.
Sarung tangan mesti digunakan apabila mengeluarkan periuk memasak
dan bakul kukus – Rajah 11.
Hidang makanan menggunakan senduk yang disediakan bersama
perkakasan anda dan tutup semula tudung.
24 jam adalah masa mengekalkan hangat maksimum.
Tekan "Keep warm (Kekal panas)/Cancel (Batal)" untuk menghentikan
status kekal panas.
Tanggalkan palam perkakas.
PADA PENYELESAIAN MEMASAK
background
64
MS
Pastikan bahawa pemasak nasi telah dicabut palam dan disejukkan
sepenuhnya sebelum pembersihan dan penyelenggaraan.
Amat dinasihatkan agar membersihkan alat perkakas setiap kali
selepas digunakan menggunakan span – Rajah 12.
Periuk, cawan, senduk nasi, senduk sup, tudung dalaman dan cawan
kukus selamat digunakan di dalam mesin pencuci pinggan - Rajah 13.
Periuk, bakul kukus
Serbuk kasar dan span logam tidak digalakkan.
Jika makanan melekat pada bahagian bawah, anda perlu masukkan air
ke dalam periuk untuk rendaman sebelum membasuh.
Keringkan periuk dengan teliti.
Penjagaan periuk
Untuk periuk, ikut arahan di bawah dengan teliti:
Untuk memastikan penyelenggaraan kualiti periuk, dicadangkan tidak
memotong makanan di dalamnya.
Pastikan anda memasukkan kembali periuk ke dalam pemasak nasi.
Guna senduk plastik yang disediakan atau senduk kayu dan bukan jenis
logam untuk mengelakkan kerosakan pada permukaan periuk – Rajah 14.
Untuk mengelak sebarang risiko berkarat, jangan masukkan cuka ke
dalam periuk.
Warna permukaan periuk mungkin bertukar selepas menggunakan
kali pertama atau selepas penggunaan lama. Pertukaran warna
ini disebabkan oleh tindakan wap dan air serta tidak memberi
sebarang kesan ke atas penggunaan periuk pemasak nasi, juga
tidak membahayakan kesihatan. Benar-benar selamat untuk terus
menggunakannya.
Membersihkan tudung dalaman
Tanggalkan tudung dalaman dengan menolak keluar dengan kedua-
dua tangan. Bersihkan ia dengan span dan cecair pencuci (Rajah 15).
Kemudian, lap hingga kering dan masukkannya semula di belakang 2
rusuk dan tekan di bahagian atas sehingga ia tetap.
Pembersihan dan penjagaan bahagian perkakas yang
lain
Bersihkan luaran Pemasak Nasi – Rajah 16, bahagian dalam tudung
dan kord dengan kain lembap dan lap kering. Jangan guna produk yang
kasar.
PEMBERSIHAN DAN PENYELENGGARAAN
background
65
Jangan gunakan air untuk membersih bahagian dalam badan perkakas
kerana ia boleh merosakkan sensor haba.
Perihalan
pincang tugas
Punca Penyelesaian
Sebarang
lampu penunjuk
tidak menyala
dan tiada
pemanasan.
Palam alat perkakas
tidak dipasang.
Periksa sama ada palam
alat perkakas dipasang
ke dalam soket dan suis
dihidupkan.
Sebarang lampu
penunjuk tidak
menyala dan
ada pemanasan.
Masalah sambungan
lampu penunjuk atau
lampu penunjuk rosak.
Hantar ke pusat servis
untuk diperbaiki.
Kebocoran
wap semasa
penggunaan
Tudung tidak ditutup
dengan betul.
Buka dan tutup semula
tudung.
Injap tekanan mikro
tidak berada pada
kedudukan baik atau
tidak dipasang dengan
betul.
Hentikan memasak
(cabut palam produk) dan
periksa sama ada injap
dipasang dengan betul
(2 bahagian terkunci
bersama) dan berada
pada kedudukan baik.
Tudung atau gasket
injap tekanan mikro
rosak.
Hantar ke pusat servis
untuk diperbaiki.
Nasi kurang
masak atau
terlebih masak.
Terlebih atau terkurang
air berbanding dengan
kuantiti beras.
Rujuk jadual kuantiti air.
PANDUAN PENYELESAIAN MASALAH TEKNIKAL
background
66
MS
Perihalan
pincang tugas
Punca Penyelesaian
Nasi kurang
masak atau
terlebih masak.
Tidak cukup direneh.
Hantar ke pusat
perkhidmatan diiktiraf
untuk dibaiki.
Fungsi kekal
panas automatik
gagal (alat
perkakas kekal
pada program
memasak atau
tidak memanas
ketika kekal
panas).
Fungsi kekal hangat
telah dibatalkan oleh
pengguna semasa
tetapan. Lihat
perenggan fungsi
kekal panas.
E0
Sensor di bahagian
atas litar terbuka
atau litar pintas.
E1
Sensor pada
bahagian bawah
terbuka atau litar
pintas.
Hentikan alat perkakas
dan mulakan program.
Jika masalah berulang,
sila hantar ke pusat
perkhidmatan diiktiraf
untuk dibaiki.
E5 Mangkuk tiada.
Masukkan periuk dalaman
ke dalam alat perkakas,
kemudian cabut dan
pasang semula palam alat
perkakas dan akhir sekali,
mulakan semula program.
E6 Cawan kukus tiada.
Letakkan cawan kukus di
dalam alat perkakas.
Catatan: Jika mangkuk dalaman cacat, jangan guna dan dapatkan
penggantian dari pusat perkhidmatan diiktiraf untuk dibaiki.
background
67
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the
TEFAL/T-FAL internet site www.tefal.com
The Guarantee**: TEFAL/T-FAL guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship during
the guarantee period within those countries*** as stated in the attached country list, starting from the initial date of purchase
or delivery date.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it
conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At
TEFAL/T-FALs choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. TEFAL/T-FAL’s sole
obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions: TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid
proof of purchase. The product can be taken directly in person or must be adequately packaged and returned, by recorded
delivery (or equivalent method of postage), to a TEFAL/T-FAL authorised service centre. Full address details for each country’s
authorised service centres are listed on TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by calling the appropriate consumer service
centre set out in the attached country list. In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve
customer satisfaction, TEFAL/T-FAL may send a satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or
exchanged in a TEFAL/T-FAL authorised service centre.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and will not cover any damage which
occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow TEFAL/T-FAL instructions, or a modification or unauthorised repair of
the product, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear and tear,
maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
- damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on the product ID or specification
- using the wrong type of water or consumable
- mechanical damages, overloading
- ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features specifically designed for insects)
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
- damage as a result of lightning or power surges
- damage to any glass or porcelain ware in the product
- accidents including fire, flood, etc
- professional or commercial use
Consumer Statutory Rights: This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased
the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which
vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
***Where a product purchased in a listed country and then used in another listed country, the international TEFAL/T-FAL
guarantee duration is the one in the country of usage, even if the product was purchased in a listed country with different
guarantee duration. The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL. If the product
is not repairable in the new country, the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar or
alternative product at similar cost, where possible.
*TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America and Japan. TEFAL/T-FAL are
registered trademarks of Groupe SEB.
Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee.
**For Australia only: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure.
**For India Only: Your Tefal product is guaranteed for 2 years. The guarantee covers exclusively the repair of a defective
product, but at TEFAL’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. It is mandatory
that the consumer, to have his product repaired, has to log a service request on the dedicated Smartphone application TE FAL
SERVICE APP or by calling TEFAL Consumer Care Center at 1860-200-1232, Opening hours Mon-Sat 09 AM to 06 PM. Products
returned by Post will not be covered by the guarantee. As a proof of purchase consumer needs to provide both this stamped
guarantee card and cash memo.
background
68
TH
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
Soft
Normal
Hard
Crispy
White
Japanese
Glutinous
Brown
Soup
Congee
Porridge
Reheat
Potato
Egg
Meat
Frozen
Food
Hour Minute
Preset Timer Steam Menu
Rice
Type
Keep
warm
Cooking
Rice
Texture
a
d
c
e
g
h
f
i
15
b
j k l m
n o
a
b
c
d
h
16 f
g
e
m
n
o
p
l
j
k
iq
แผงควบคุม
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the
TEFAL/T-FAL internet site www.tefal.com
The Guarantee**: TEFAL/T-FAL guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship during
the guarantee period within those countries*** as stated in the attached country list, starting from the initial date of purchase
or delivery date.
The international manufacturers guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it
conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At
TEFAL/T-FALs choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. TEFAL/T-FALs sole
obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions: TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid
proof of purchase. The product can be taken directly in person or must be adequately packaged and returned, by recorded
delivery (or equivalent method of postage), to a TEFAL/T-FAL authorised service centre. Full address details for each countrys
authorised service centres are listed on TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by calling the appropriate consumer service
centre set out in the attached country list. In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve
customer satisfaction, TEFAL/T-FAL may send a satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or
exchanged in a TEFAL/T-FAL authorised service centre.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and will not cover any damage which
occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow TEFAL/T-FAL instructions, or a modification or unauthorised repair of
the product, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear and tear,
maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
- damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on the product ID or specification
- using the wrong type of water or consumable
- mechanical damages, overloading
- ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features specifically designed for insects)
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
- damage as a result of lightning or power surges
- damage to any glass or porcelain ware in the product
- accidents including fire, flood, etc
- professional or commercial use
Consumer Statutory Rights: This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased
the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which
vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
***Where a product purchased in a listed country and then used in another listed country, the international TEFAL/T-FAL
guarantee duration is the one in the country of usage, even if the product was purchased in a listed country with different
guarantee duration. The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL. If the product
is not repairable in the new country, the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar or
alternative product at similar cost, where possible.
*TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America and Japan. TEFAL/T-FAL are
registered trademarks of Groupe SEB.
Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee.
**For Australia only: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure.
**For India Only: Your Tefal product is guaranteed for 2 years. The guarantee covers exclusively the repair of a defective
product, but at TEFALs choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. It is mandatory
that the consumer, to have his product repaired, has to log a service request on the dedicated Smartphone application TE FAL
SERVICE APP or by calling TEFAL Consumer Care Center at 1860-200-1232, Opening hours Mon-Sat 09 AM to 06 PM. Products
returned by Post will not be covered by the guarantee. As a proof of purchase consumer needs to provide both this stamped
guarantee card and cash memo.
background
69
คำ�อธิบ�ย
1 ตะกร้านึ่ง
2 ระดับน้ำาและข้าว
3 หม้อแบบถอดได้
4 ถ้วยตวง
5 ทัพพีข้าว
6 ช้อนซุป
7 ฝาปิด
8 ฝาชั้นในแบบถอดได้
9a ถ้วยนึ่ง
9b เซ็นเซอร์ถ้วยนึ่ง
10 วาล์วแรงดันไมโคร
11 ปุ่มเปิดฝา
12 มือจับ
13 ตัวเครื่อง
14 สายไฟ
15 แผงควบคุม
a ปุ่มอุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก
b ปุ่มเริ่ม
c ปุ่มประเภทของข้าว
d ปุ่มความละเอียดของข้าว
e ปุ่มตั้งค่าล่วงหน้า
f ปุ่มตัวจับเวลา
g ปุ่มนึ่ง
h ปุ่มเมนู
i ปุ่มคำาแนะนำาด้วยเสียง
j ปุ่มข้าว
k ปุ่มการปรุงอาหารแบบเร็ว
l ปุ่มของหวาน
m ปุ่มหม้อดิน
n ปุ่มชั่วโมง
o ปุ่มนาที
16 แผงระบุฟังก์ชัน
a ข้าวขาว
b ข้าวญี่ปุ่น
c ข้าวเหนียว
d ข้าวกล้อง
e ข้าวนุ่ม
f ข้าวแบบปกติ
g ข้าวแข็ง
h ข้าวกรอบ
i อาหารแช่แข็ง
j มันฝรั่ง
k ไข่
l เนื้อ
m ซุป
n โจ๊ก
o ข้าวต้ม
p อุ่นอาหาร
q นึ่ง
background
70
TH
ก�รป้องกันคว�มปลอดภัยที่สำ�คัญ
คำ�แนะนำ�ด้�นคว�มปลอดภัย
อ่�นและปฏิบัติต�มคำ�แนะนำ�ก�รใช้ง�น กรุณ�
เก็บไว้ในที่ปลอดภัย
เคร่องใช้ไฟฟ้าน้ไม่ได้มีวัตถุประสงค์ในการใช้งาน
ร่วมกับอุปกรณ์จับเวลา โดยใช้อุปกรณ์จับเวลาหรือ
ระบบรีโมทควบคุมแบบแยกต่าง
เด็กอายุ 8 ปีขึ้นไปสามารถใช้งานเครื่องใช้นี้ได้ หาก
ได้รับการควบคุมดูแลหรือคำาแนะเก่ยวกับการใช
งานเครื่องอย่างปลอดภัย และหากทำาความเข้าใจ
เกี่ยวกับอันตรายที่เกี่ยวข้อง ไม่ควรปล่อยให้เด็ก
ทำาความสะอาดและบำารุงรักษาอุปกรณ์ เว้นแต่จะ
มีอายุ 8 ปีขึ้นไป และอยู่ภายใต้การควบคุมดูแล เก็บ
เครื่องใช้และสายไฟให้ห่างจากเด็กอายุต่ำากว่า 8 ปี
บุคคลผู้มีความบกพร่องทางร่างกาย ประสาท
สัมผัสหรือทางจิต หรือขาดประสบการณ์และความ
รู้ สามารถใช้งานเครื่องใช้นี้ได้หากได้รับการควบคุม
ดูแล หรือได้รับคำาแนะนำาเกี่ยวกับการใช้งานอย่าง
ปลอดภัยและเข้าใจถึงอันตรายที่เกี่ยวข้อง
ไม่ควรปล่อยให้เด็กนำาเครื่องใช้ไปเล่น
เคร่องใช้น้ไม่ได้มีวัตถุประสงค์ในการใช้งานโดย
บุคคล (รวมถึงเด็ก) ผู้มีความบกพร่องทางร่างกาย
ประสาทสัมผัสหรือทางจิต หรือขาดประสบการณ์
และความรู้ เว้นแต่จะได้รับการควบคุมดูแลหรือได้
รับคำาแนะนำาเกี่ยวกับการใช้งานอย่างปลอดภัยจาก
background
71
บุคคลท่ทำาหน้าที่ดูแลความปลอดภัยของบุคคลดัง
กล่าว
ควรควบคุมดูแลไม่ให้เด็กนำาเครื่องใช้ไปเล่น
เน่องจากเคร่องใช้นี้มีไว้สำาหรับใช้งานในครัวเรือน
เท่านั้น จึงไม่มีวัตถุประสงค์ในการใช้งานต่อไปนี้
ซึ่งอยู่นอกขอบเขตของการรับประกัน
พื้นที่ครัวสำาหรับพนักงานในร้านค้า สำานักงาน และ
สภาพแวดล้อมการทำางานอื่น ๆ
โรงนา
ผู้เข้าพักในโรงแรม ที่พักข้างทาง หรือสภาพ
แวดล้อมการพักอาศัยอื่น ๆ
สภาพแวดล้อมแบบห้องพักพร้อมอาหารเช้า
ห�กเครื่องใช้ม�พร้อมกับส�ยไฟแบบถอดได้:
หากสายไฟเสียหาย ต้องเปลี่ยนเป็นสายไฟหรือ
ัวเคร่องพิเศษซ่งมีจำาหน่ายท่ศูนย์บริการท่ได้รับ
อนุญาต
ห�กเคร่องใช้ม�พร้อมกับส�ยไฟแบบคงท่:
หากสายไฟเสียหาย ต้องดำาเนินการเปลี่ยนโดย
ผู้ผลิต แผนกบริการหลังการขายของผู้ผลิต หรือ
บุคคลที่มีคุณสมบัติคล้ายกัน เพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย
ห้ามนำาเครื่องใช้ไปแช่ในน้ำาหรือของเหลวอื่น ๆ
ใช้ผ้าชุบนำ้าหมาด หรือฟองน้ำาพร้อมน้ำายาล้างจาน
ในการทำาความสะอาดอุปกรณ์เสริมและช้นส่วนที่
สัมผัสกับอาหาร ล้างออกด้วยผ้าชุบนำ้าหมาด ๆ หรือ
ฟองน้ำา ใช้ผ้าแห้งเช็ดอุปกรณ์เสริมและชิ้นส่วนที่
สัมผัสกับอาหารให้แห้ง
background
72
TH
หากมีสัญลักษณ์ ปรากฏอยู่ที่เครื่องใช้
สัญลักษณ์นี้หมายความว่า "ระวัง: พื้นผิวอาจร้อน
ระหว่างใช้งาน"
ระวัง: พื้นผิวของส่วนทำาความร้อนอาจมีความร้อน
หลงเหลืออยู่หลังการใช้งาน
ระวัง: การใช้งานเครื่องใช้อย่างไม่เหมาะสมเสี่ยง
ต่อการบาดเจ็บ
ระวัง: หากเครื่องใช้นี้มีสายไฟแบบถอดได้ ห้ามให้
ของเหลวหกใส่ขั้วต่อ
ถอดปลั๊กเครื่องใช้ทุกครั้ง:
หลังการใช้งานทันที
เมื่อเคลื่อนย้ายเครื่องใช้
ก่อนการทำาความสะอาดหรือการบำารุงรักษา
เมื่อฟังก์ชันทำางานอย่างผิดปกติ
การสัมผัสพื้นผิวที่ร้อนของเครื่อง น้ำา ไอน้ำา หรือ
อาหารที่ร้อน อาจทำาให้เกิดแผลไหม้หรือแผลน้ำา
ร้อนลวกได้
เคร่องจะมีความร้อนและมีไอน้ำาพุ่งออกมาระหว่าง
การทำาอาหาร ห้ามนำาใบหน้าและมือเข้าใกล้
ห้ามนำาใบหน้าและมือเข้าใกล้ช่องไอน้ำา ห้ามปิดกั้น
ช่องไอน้ำา
หากมีปัญหาหรือข้อสงสัยประการใด กรุณาติดต่อ
ฝ่ายลูกค้าสัมพันธ์ของเรา หรือเข้าดูเว็บไซต์ของเรา
เคร่องใช้น้ใช้ได้ในพ้นที่ท่มีความสูงจากพ้นดินไม
เกิน 4,000 ม.
background
73
เพื่อความปลอดภัยของคุณ เครื่องใช้นี้สอดคล้องกับข้อบังคับและระเบียบ
ด้านความปลอดภัยที่มีผลบังคับใช้ในระหว่างการผลิต (ข้อกำาหนดระดับ
กำาลังไฟต่ำา ความเข้ากันได้ทางแม่เหล็กไฟฟ้า ข้อบังคับวัสดุที่สัมผัสอาหาร
สิ่งแวดล้อม...)
ตรวจสอบว่าแรงดันไฟฟ้าของแหล่งจ่ายไฟสอดคล้องกับค่าแรงดันไฟฟ้าที่
แสดงอยู่ในเครื่อง (ไฟฟ้ากระแสสลับ)
เนื่องด้วยมาตรฐานต่าง ที่มีผลบังคับใช้ หากนำาเครื่องไปใช้งานในต่าง
ประเทศ กรุณานำาเครื่องไปตรวจสอบที่ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาต
ก�รเชื่อมต่อกับแหล่งจ่�ยไฟ
ห้ามใช้เครื่องในกรณีต่อไปนี้
เครื่องใช้หรือสายไฟเสียหาย
เครื่องใช้ตกหล่น หรือมีร่องรอยความเสียหายที่เห็นได้ชัด หรือทำางานไม่
ปกติ
หากมีเหตุการณ์ดังกล่าวเกิดขึ้น กรุณาส่งเครื่องใช้ไปยังศูนย์บริการที่ได้
รับอนุญาต ห้ามถอดชิ้นส่วนเครื่องใช้ด้วยตัวเอง
ห้ามห้อยสายไฟ
เสียบปลั๊กเครื่องใช้ในเต้าเสียบที่ต่อสายดินทุกครั้ง
ห้ามใช้ปลั๊กพ่วง หากคุณยินยอมรับผิดชอบจากการใช้งานดังกล่าว กรุณา
ใช้ปลั๊กพ่วงที่มีสภาพดี มีการต่อสายดินและเหมาะสมกับกำาลังไฟของเครื่อง
เท่านั้น
ห้ามถอดปลั๊กเครื่องโดยดึงที่สายไฟ
ก�รใช้ง�น
ใช้บนพื้นที่เรียบ มั่นคง และทนความร้อน โดยให้ห่างจากน้ำากระเด็น
ห้ามให้ฐานของเครื่องสัมผัสกับน้ำา
ห้ามใช้งานเครื่องขณะที่หม้อว่างเปล่าหรือไม่มีหม้อ
ฟังก์ชัน/ลูกบิดการทำาอาหารต้องทำางานอย่างอิสระ ห้ามกีดกันหรือขัดขวาง
ฟังก์ชันจากการเปลี่ยนเป็นฟังก์ชันอุ่นต่อเนื่องโดยอัตโนมัติ
ห้ามถอดหม้อขณะใช้งานเครื่อง
ห้ามวางเครื่องบนพื้นผิวที่ร้อนหรือแหล่งความร้อนอื่น หรือเปลวไฟ
โดยตรง เนื่องจากจะทำาให้เกิดความขัดข้องหรืออันตราย
หม้อและแผ่นทำาความร้อนควรสัมผัสกันโดยตรง วัตถุหรืออาหารที่ใส่ลงไป
ระหว่างชิ้นส่วนสองชิ้นนี้จะรบกวนการทำางานที่ถูกต้อง
ห้ามวางเครื่องใช้ใกล้กับแหล่งความร้อนหรือในเตาอบที่ร้อน เพราะอาจเกิด
ความเสียหายร้ายแรงได้
ห้ามใส่อาหารหรือน้ำาลงในเครื่องจนกว่าหม้อจะอยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้อง
เพิ่มปริมาณวัตถุดิบตามที่ระบุในสูตรอาหาร
background
74
TH
ปกป้องสิ่งแวดล้อม
เครื่องใช้นี้ออกแบบมาให้ใช้งานได้หลายปี อย่างไรก็ตาม หากคุณตัดสิน
ใจที่จะเปลี่ยนเครื่องใช้นี้ ลองคิดดูว่าคุณจะมีส่วนร่วมในการปกป้องสิ่ง
แวดล้อมได้อย่างไร
ก่อนทิ้งเครื่องใช้ ควรถอดแบตเตอรี่ออกจากตัวจับเวลา และนำาไปทิ้งที่ศูนย์
เก็บรวบรวมขยะประจำาเมืองในท้องถิ่น (เฉพาะรุ่น)
ก�รปกป้องสิ่งแวดล้อมต้องม�ก่อน!
เครื่องใช้ของคุณประกอบด้วยวัสดุมีค่า ซึ่งนำากลับมาใช้หรือรีไซเคิลได้
นำาไปทิ้ง ณ จุดเก็บรวบรวมขยะในท้องถิ่น
หากชิ้นส่วนใด ของเครื่องเกิดเปลวไฟ พยายามอย่าใช้น้ำาดับไฟ ใช้ผ้า
ทำาครัวชุบนำ้าหมาด ๆ เพื่อดับไฟ
ในการเปลี่ยนอะไหล่ของแท้ ควรดำาเนินการโดยศูนย์บริการเท่านั้น
background
75
ก่อนก�รใช้ง�นครั้งแรก
แกะบรรจุภัณฑ์
นำาอุปกรณ์ออกจากบรรจุภัณฑ์ ตลอดจนอุปกรณ์เสริมและเอกสารสิ่งพิมพ์
ทั้งหมด
เปิดฝาโดยกดปุ่มเปิดบนตัวเครื่อง - ภาพที่ 1
อ่�นคำ�แนะนำ�และปฏิบัติต�มวิธีใช้ง�นด้วยคว�มระมัดระวัง
ทำ�คว�มสะอ�ดเครื่อง
ถอดหม้อ - ภาพที่ 2 และฝาชั้นใน - ภาพที่ 3
ทำาความสะอาดหม้อและฝาชั้นในด้วยฟองน้ำาและน้ำายาทำาความสะอาด
ใช้ผ้าชุบน้ำาหมาด ๆ เช็ดด้านนอกของเครื่องและฝา
เช็ดให้แห้งด้วยความระมัดระวัง
ใส่องค์ประกอบทุกชิ้นกลับเข้าที่ตำาแหน่งเดิม ติดตั้งฝาชั้นในให้อยู่ใน
ตำาแหน่งที่ถูกต้องบนฝาของตัวเครื่อง จากนั้น ใส่ฝาชั้นในหลังโครงทั้ง 2
ข้าง แล้วกดลงจนกว่าจะเข้าที่ ติดตั้งสายไฟแบบถอดได้ในช่องเสียบที่อยู่
บนฐานหม้อทำาอาหาร
สำ�หรับเครื่องและฟังก์ชันทั้งหมด
เช็ดด้านนอกของหม้ออย่างระมัดระวัง (โดยเฉพาะก้นหม้อ) ตรวจสอบให้
แน่ใจว่าไม่มีสิ่งตกค้างหรือของเหลวแปลกปลอมอยู่ใต้หม้อ และบนองค์
ประกอบทำาความร้อน - ภาพที่ 5
วางหม้อลงในเครื่อง ตรวจสอบให้แน่ใจว่าวางหม้ออยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้อง
- ภาพที่ 6
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาชั้นในอยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้อง
ปิดฝาให้สนิทโดยให้มีเสียง "คลิก"
ติดตั้งสายไฟเข้ากับเต้าเสียบของฐานหม้อหุงข้าว จากนั้นเสียบสายไฟใน
เต้าเสียบ สัญญาณทั้งหมดในช่องควบคุมจะสว่างขึ้นชั่วครู่ เครื่องใช้จะเข้าสู่
โหมดสแตนด์บาย สามารถเลือกฟังก์ชันได้ตามต้องการ
ห้ามสัมผัสส่วนทำาความร้อนเมื่อเสียบปลั๊กอยู่ หรือหลังการทำาอาหาร ห้าม
ยกผลิตภัณฑ์ระหว่างการใช้งาน หรือหลังจากทำาอาหารเสร็จใหม่ ๆ
เครื่องนี้มีไว้สำาหรับใช้งานภายในเท่านั้น
ห้�มว�งมือบนช่องระบ�ยไอน้ำ�ระหว่�งก�รทำ�อ�ห�ร เพร�ะอ�จได้รับ
อันตร�ยจ�กก�รลวก - ภาพที่ 10
หลังจ�กที่เครื่องเริ่มทำ�อ�ห�รแล้ว ห�กต้องก�รเปลี่ยนเมนูก�รทำ�
อ�ห�รที่ได้เลือกไว้เพร�ะเกิดคว�มผิดพล�ด กดปุ่ม "อุ่นต่อเนื่อง/
ยกเลิก" และเลือกเมนูที่ต้องก�รอีกครั้ง
ใช้หม้อชั้นในที่ให้ม�กับเครื่องเท่�นั้น
ส�ม�รถหยุดก�รทำ�อ�ห�รโดยกดปุ่ม "อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก"
background
76
TH
ห้�มเทน้ำ�หรือใส่ส่วนผสมลงในเครื่องโดยที่ไม่มีหม้ออยู่ด้�นใน
ปริม�ณสูงสุดของน้ำ�และส่วนผสมไม่ควรเกินขีดระดับสูงสุดในหม้อ -
ภาพที่ 7
ต�ร�งโปรแกรมก�รทำ�อ�ห�ร
โปรแกรม เวล�ก�รทำ�อ�ห�ร เริ่มแบบหน่วงเวล�
อุ่นต่อ
เนื่อง
ประเภทของ
ข้�ว
คว�ม
ละเอียด
เวล�ค่�เริ่มต้น ค่�เริ่มต้น ตั้งเวล�
การปรุงอาหาร
แบบเร็ว
ข้าวขาว
นุ่ม
อัตโนมัติ 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
ปกติ
แข็ง
กรอบ
ข้าวญี่ปุ่น
นุ่ม
อัตโนมัติ 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
ปกติ
แข็ง
กรอบ
ข้าวเหนียว
นุ่ม
อัตโนมัติ 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
ปกติ
แข็ง
กรอบ
ข้าว
ข้าวขาว
นุ่ม
อัตโนมัติ 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
ปกติ
แข็ง
กรอบ
ข้าวญี่ปุ่น
นุ่ม
อัตโนมัติ 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
ปกติ
แข็ง
กรอบ
ข้าวเหนียว
นุ่ม
อัตโนมัติ 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
ปกติ
แข็ง
กรอบ
ข้าวกล้อง ปกติ อัตโนมัติ 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
หม้อดิน ข้าวขาว ปกติ อัตโนมัติ - - ใช่
background
77
โปรแกรม อุณหภูมิ เวล�ก�รทำ�อ�ห�ร เริ่มแบบหน่วงเวล� อุ่นต่อ
เนื่อง
โหมด ค่�เริ่มต้น เวล�ค่�เริ่มต้น ตั้งเวล� ค่�เริ่มต้น ตั้งเวล�
นึ่ง
อาหารแช่แข็ง 100 °C 20 นาที 10-30 นาที - - ใช่
มันฝรั่ง 100 °C 45 นาที 20 นาที-1 ชม. 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
ไข่ 100 °C 20 นาที 10-30 นาที - - ใช่
เนื้อ 100 °C 45 นาที 20 นาที-1 ชม. 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
เมนู
โจ๊ก อัตโนมัติ 1 ชม. 30 นาที 1-2 ชม. 7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
ข้าวต้ม อัตโนมัติ 1 ชม.
45 นาที-1 ชม.
10 นาที
7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
ซุป อัตโนมัติ 2 ชม.
1 ชม. 30 นาที-3
ชม.
7:00/12:00/18:00
+/- 10 นาที
+/- 1 ชม.
ใช่
อุ่นอาหาร อัตโนมัติ อัตโนมัติ - - - ใช่
ของหวาน 120 °C 40 นาที 40 นาที/2 ชม. - - ใช่
อุ่นต่อเนื่อง 73 °C - - - - ใช่
ก่อนการหุงข้าว ตวงข้าวด้วยถ้วยตวงแล้วซาวข้าว
เมื่อข้าวสุกแล้ว และสัญญาณ "อุ่นต่อเนื่อง" สว่างขึ้น ให้คนข้าวและปล่อย
ไว้ในหม้อหุงข้าวเป็นเวลาสักครู่ เพื่อให้ได้ข้าวที่สวยและไม่ติดกัน
ตารางด้านล่างนี้จะให้คำาแนะนำาในการหุงข้าว
ข้อแนะนำ�เพื่อก�รหุงข้�วที่ดีที่สุด
คำ�แนะนำ�ในก�รหุงข้�วข�ว
ถ้วยตวง
น้ำ�หนัก
ข้�ว
ระดับน้ำ�ในหม้อ (+
ข้�ว)
ปริม�ณเสิร์ฟ
2 300 ก. 2 ขีดในถ้วย 3-4 คน
4 600 ก. 4 ขีดในถ้วย 3-4 คน
6 900 ก. 6 ขีดในถ้วย 3-4 คน
8 1,200 ก. 8 ขีดในถ้วย 13-14 คน
10 1,500 ก. 10 ขีดในถ้วย 16-18 คน
background
78
TH
ติดตั้งสายไฟแบบถอดได้ในช่องเสียบที่อยู่บนฐานหม้อทำาอาหาร
กดปุ่มการปรุงอาหารแบบ <เร็ว> ค้างไว้ 5 วินาทีหรือมากกว่า ปล่อยนิ้วเมื่อ
ได้ยินเสียง "เสียงเตือน"
ตั้งเวลาโดยกดปุ่ม <ชั่วโมง> และ <นาที>
กดปุ่ม <เริ่ม> เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง
โปรดทราบว่าไม่สามารถตั้งเวลาได้ หากหม้อหุงข้าวกำาลังใช้งานฟังก์ชันอื่น
อยู่
ตั้งน�ฬิก�
* หม�ยเหตุ: ส�ม�รถปรับปริม�ณน้ำ�ได้ต�มคว�มชอบสำ�หรับข้�วเหนียว
คำ�แนะนำ�ในก�รหุงข้�วประเภทอื่น ๆ
ประเภทข้�ว
ถ้วยตวง
ข้�ว
น้ำ�หนัก
ข้�ว
ระดับน้ำ�
ในหม้อ (+
ข้�ว)
ปริม�ณเสิร์ฟ
ข้าวขาวกลม
(ข้าวอิตาลี
- มักจะเป็น
ข้าวที่เหนียว
มากกว่า)
6 870 ก. 6 ขีดในถ้วย 7-8 คน
10 1,450 ก. 10 ขีดในถ้วย 10-12 คน
ข้าวกล้องไม่
ขัดสี
6 887 ก. 6 ขีดในถ้วย 7-8 คน
10 1,480 ก. 10 ขีดในถ้วย 10-12 คน
ข้าวรีซอตโต
(แบบอาร์โบ
ริโอ)
6 870 ก. 6 ขีดในถ้วย 7-8 คน
10 1,450 ก. 10 ขีดในถ้วย 10-12 คน
ข้าวเหนียว*
6 736 ก. 5 ขีดในถ้วย 7-8 คน
10 1,227 ก. 9 ขีดในถ้วย 10-12 คน
ข้าวกล้อง
6 840 ก. 6 ขีดในถ้วย 7-8 คน
10 1,400 ก. 10 ขีดในถ้วย 10-12 คน
ข้าวญี่ปุ่น
6 900 ก. 6 ขีดในถ้วย 7-8 คน
10 1,500 ก. 10 ขีดในถ้วย 10-12 คน
ข้าวหอม
6 870 ก. 6 ขีดในถ้วย 7-8 คน
10 1,450 ก. 10 ขีดในถ้วย 10-12 คน
background
79
เติมน้ำาในถ้วยนึ่ง แล้ววางกลับลงในเซ็นเซอร์ถ้วยนึ่ง - ภาพที่ 17
ปริมาณสูงสุดของน้ำาไม่ควรเกินขีดระดับสูงสุดในถ้วย - ภาพที่ 18
ฟังก์ชันกระจายไอน้ำาจะใช้ระหว่างโปรแกรมหุงข้าว (ฟังก์ชันข้าวทั้งหมด
ฟังก์ชันการปรุงอาหารแบบเร็ว และฟังก์ชันหม้อดิน)
การเติมน้ำาร้อนและน้ำาที่อุณหภูมิห้องจะไม่มีความแตกต่างใด ๆ
หากไม่เติมน้ำาในถ้วยนึ่งจะไม่เกิดข้อผิดพลาดใด ๆ
ถ้วยนึ่ง
1 ปุ่มข้�ว
กดปุ่ม < ข้าว > เพื่อเลือกการหุงข้าว
2 ปุ่มก�รปรุงอ�ห�รแบบเร็ว
กดปุ่ม < การปรุงอาหารแบบเร็ว > เพื่อเลือกการหุงข้าวแบบเร็ว
3 ปุ่มของหว�น
กดปุ่ม < ของหวาน > เพื่อเลือกการทำาของหวาน
4 ปุ่มหม้อดิน
กดปุ่ม < หม้อดิน > เพื่อเลือกการหุงข้าวหม้อดิน
5 ปุ่มประเภทของข้�ว
กดปุ่ม < ประเภทของข้าว > เพื่อเลื่อนไปยังฟังก์ชันต่อไปนี้ ข้าวขาว
ข้าวญี่ปุ่น ข้าวเหนียว ข้าวกล้อง
6 ปุ่มคว�มละเอียดของข้�ว
กดปุ่ม < ความละเอียดของข้าว > เพื่อเลื่อนไปยังฟังก์ชันต่อไปนี้ นุ่ม
ปกติ แข็ง กรอบ
7 ปุ่มนึ่ง
กดปุ่ม < นึ่ง > เพื่อเลื่อนไปยังฟังก์ชันต่อไปนี้ อาหารแช่แข็ง มันฝรั่ง
ไข่ เนื้อ
หม�ยเหตุ: ใช้ตะกร้�นึ่งที่ม�พร้อมกับเครื่อง และใส่ลงในหม้อ - ภ�พ
ที่ 4
เทน้ำาลงในหม้อชั้นใน และวางส่วนผสมลงในตะกร้านึ่งที่แขวนอยู่กับขอบ
หม้อชั้นใน
8 ปุ่มเมนู
กดปุ่ม < เมนู > เพื่อเลื่อนไปยังฟังก์ชันต่อไปนี้ ซุป โจ๊ก ข้าวต้ม
อุ่นอาหาร
โปรดดูร�ยละเอียดในคำ�อธิบ�ยฟังก์ชัน
9 ปุ่ม "ตั้งค่�ล่วงหน้�"
หลังจากเลือกโหมดการทำาอาหารที่ต้องการแล้ว กดปุ่ม < ตั้งค่าล่วงหน้า >
เพื่อเลือกเวลาที่ตั้งค่าล่วงหน้าที่สัมพันธ์กับเวลาที่ทำาอาหารเสร็จ การตั้งค่า
เวลาล่วงหน้ามีค่าเริ่มต้น 3 แบบ 7:00 น., 12:00 น., 6:00 น.
แผงควบคุม
background
80
TH
จากนั้นกดปุ่ม < ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อปรับเวลา
ตั้งเวลาล่วงหน้าได้สูงสุด 24 ชั่วโมง หากเวลาที่ตั้งค่าล่วงหน้าสั้นกว่าเวลา
การทำาอาหาร การทำาอาหารจะเริ่มโดยทันที
< ของหว�น >, < หม้อดิน >, < อ�ห�รแช่แข็ง >, < ไข่ > และ
< อุ่นอ�ห�ร > ไม่ส�ม�รถใช้ง�นฟังก์ชัน < ตั้งค่�ล่วงหน้� >
10 ปุ่มตัวจับเวล�
กดปุ่ม < ตัวจับเวลา > เพื่อปรับเวลาการทำาอาหาร
หลังจากเลือกโหมดการทำาอาหารที่ต้องการแล้ว ค่าเริ่มต้นเวลาการทำา
อาหารจะปรากฏในหน้าจอดิจิทัล กดปุ่ม < ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อ
ปรับเวลาการทำาอาหาร
< ข้�ว >, < ก�รปรุงอ�ห�รแบบเร็ว > และ < หม้อดิน > ไม่ส�ม�รถ
ใช้ง�นฟังก์ชัน < ตัวจับเวล� >
11 ปุ่มเริ่ม
กดปุ่ม < เริ่ม > เพื่อเริ่มขั้นตอนการทำาอาหารที่เลือกไว้
12 ปุ่มอุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก
กดปุ่ม < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > เพื่อทำาความร้อนและอุ่นอาหารอย่างต่อ
เนื่อง
กดปุ่ม < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > เพื่อหยุดขั้นตอนการทำาอาหาร หรือยกเลิก
การตั้งค่าทั้งหมด
13 ปุ่มคำ�แนะนำ�ด้วยเสียง
กดปุ่ม < คำาแนะนำาด้วยเสียง > เพื่อเลือกเสียงคำาแนะนำาภาษาอังกฤษ/
ภาษาจีนกวางตุ้ง หรือปิดคำาแนะนำาด้วยเสียง
วางเครื่องบนพื้นที่เรียบ มั่นคง และทนความร้อน โดยให้ห่างจากน้ำากระเด็น
และแหล่งความร้อนอื่น ๆ
เทข้าวในปริมาณที่ต้องการลงในหม้อ โดยใช้ถ้วยตวงที่มาพร้อมกับเครื่อง -
ภาพที่ 8 จากนั้นเติมน้ำาเย็นโดยไม่เกินขีดระดับตามส่วน "ถ้วย" ซึ่งพิมพ์อยู่
บนหม้อและถ้วยนึ่ง - ภาพที่ 9 และ 18
ปิดฝา
หม�ยเหตุ: ใส่ข้�วลงในหม้อก่อนทุกครั้ง มิฉะนั้นอ�จจะเติมน้ำ�ม�กเกิน
ไป
กดปุ่ม < ข้าว > เพื่อเลือกการหุงข้าว
กดปุ่ม < ประเภทของข้าว > เพื่อเลื่อนไปยังฟังก์ชันต่อไปนี้ ข้าวขาว
ข้าวญี่ปุ่น ข้าวเหนียว ข้าวกล้อง
กดปุ่ม < ความละเอียดของข้าว > เพื่อเลื่อนไปยังฟังก์ชันต่อไปนี้ นุ่ม
ปกติ แข็ง กรอบ
มีเพียงเนื้อสัมผัสปกติให้เลือกเท่านั้นสำาหรับ < ข้าวกล้อง >
ฟังก์ชันข้�ว
background
81
กดปุ่ม < ตั้งค่าล่วงหน้า > เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชันการตั้งเวลา จากนั้นกดปุ่ม
< ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อปรับเวลาที่ทำาอาหารเสร็จ
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการหุงข้าว และหน้าจอจะกะพริบ
" "
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
กดปุ่ม < การปรุงอาหารแบบเร็ว > เพื่อเลือกฟังก์ชันการหุงข้าวแบบเร็ว ไฟ
ของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ สามารถเปลี่ยนประเภทของข้าวได้โดยกดปุ่ม
< ประเภทของข้าว > นอกจากนี้ สามารถเปลี่ยนเนื้อสัมผัสได้โดยกดปุ่ม
< เนื้อสัมผัสของข้าว >
กดปุ่ม < ตั้งค่าล่วงหน้า > เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชันการตั้งเวลา จากนั้นกดปุ่ม
< ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อปรับเวลาที่ทำาอาหารเสร็จ
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะ < การปรุงอาหารแบบเร็ว >
หน้าจอจะกะพริบ " "
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
ข้�วกล้องไม่ส�ม�รถใช้ง�นฟังก์ชัน "เร็ว"
ฟังก์ชันก�รปรุงอ�ห�รแบบเร็ว
กดปุ่ม < หม้อดิน > เพื่อเลือกฟังก์ชันหม้อดิน ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะ
กะพริบ
กดปุ่ม <เริ่ม> หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะ <หม้อดิน> หน้าจอจะแสดง " "
เมื่อข้าวสุกแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน เปิดฝา ใส่ส่วนผสม แล้วกดปุ่ม
<เริ่ม> เพื่อดำาเนินขั้นตอนการทำาอาหารต่อไป
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
มีเพียงข้�วข�วและเนื้อสัมผัสปกติให้เลือกเท่�น้นสำ�หรับฟังก์ชัน
< หม้อดิน >
ฟังก์ชันหม้อดิน
background
82
TH
กดปุ่ม < ของหวาน > เพื่อเลือกฟังก์ชันของหวาน หน้าจอจะแสดงค่าเริ่ม
ต้นเวลาการทำาอาหาร ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ
โปรดทราบว่าสามารถเปลี่ยนเวลาการทำาอาหารโดยกดปุ่ม < ตัวจับ
เวลา > เลือก 40 นาทีสำาหรับแป้งเค้กสำาเร็จรูป และ 2 ชั่วโมงสำาหรับแป้ง
เอนกประสงค์
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < ของหวาน >
โดยไฟของปุ่ม < ของหวาน > จะสว่างขึ้น และหน้าจอจะแสดงเวลาการทำา
อาหารที่เหลือ
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
ฟังก์ชันของหว�น
ฟังก์ชันอ�ห�รแช่แข็ง
ฟังก์ชันมันฝรั่ง
ฟังก์ชันนี้ใช้เพื่อนึ่งอาหารแช่แข็ง
กดปุ่ม < นึ่ง > เพื่อเลือกฟังก์ชัน <อาหารแช่แข็ง>
หน้าจอจะแสดงค่าเริ่มต้นเวลาการทำาอาหาร ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ
กดปุ่ม < ตัวจับเวลา > เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชันการตั้งเวลา จากนั้นกดปุ่ม
< ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อเปลี่ยนเวลาการทำาอาหาร
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < อาหารแช่แข็ง
> สถานะและหน้าจอจะแสดง เวลาการทำาอาหารที่เหลือ
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
ฟังก์ชันนี้ใช้เพื่อนึ่งมันฝรั่ง
กดปุ่ม < นึ่ง > เพื่อเลือกฟังก์ชัน <มันฝรั่ง>
หน้าจอจะแสดงค่าเริ่มต้นเวลาการทำาอาหาร ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ
กดปุ่ม < ตั้งค่าล่วงหน้า > และ < ตัวจับเวลา > เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชันการ
ตั้งเวลา จากนั้นกดปุ่ม < ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อเปลี่ยนเวลาการทำา
อาหาร และปรับเวลาที่ทำาอาหารเสร็จ
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < มันฝรั่ง > และ
หน้าจอจะแสดงเวลาการทำาอาหารที่เหลือ
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
background
83
ฟังก์ชันซุป
กดปุ่ม < เมนู > เพื่อเลือกฟังก์ชัน < ซุป >
หน้าจอจะแสดงค่าเริ่มต้นเวลาการทำาอาหาร ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ
กดปุ่ม < ตั้งค่าล่วงหน้า > และ < ตัวจับเวลา > เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชันการ
ตั้งเวลา จากนั้นกดปุ่ม < ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อเปลี่ยนเวลาการทำา
อาหาร และปรับเวลาที่ทำาอาหารเสร็จ
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < ซุป > และหน้า
จอจะแสดงเวลาการทำาอาหารที่เหลือ
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
ฟังก์ชันไข่
ฟังก์ชันเนื้อ
ฟังก์ชันนี้ใช้เพื่อตุ๋นไข่
กดปุ่ม < นึ่ง > เพื่อเลือกฟังก์ชัน < ไข่ >
หน้าจอจะแสดงค่าเริ่มต้นเวลาการทำาอาหาร ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ
กดปุ่ม < ตัวจับเวลา > เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชันการตั้งเวลา จากนั้นกดปุ่ม
< ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อเปลี่ยนเวลาการทำาอาหาร
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < ไข่ > และหน้า
จอจะแสดงเวลาการทำาอาหารที่เหลือ
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
ฟังก์ชันนี้ใช้เพื่อนึ่งเนื้อ
กดปุ่ม < นึ่ง > เพื่อเลือกฟังก์ชัน < เนื้อ >
หน้าจอจะแสดงค่าเริ่มต้นเวลาการทำาอาหาร ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ
กดปุ่ม < ตั้งค่าล่วงหน้า > และ < ตัวจับเวลา > เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชันการ
ตั้งเวลา จากนั้นกดปุ่ม < ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อเปลี่ยนเวลาการทำา
อาหาร และปรับเวลาที่ทำาอาหารเสร็จ
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < เนื้อ > โดยไฟ
ของปุ่ม < เริ่ม > จะสว่างขึ้น และหน้าจอจะแสดงเวลาการทำาอาหารที่เหลือ
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < เนื้อ > และหน้า
จอจะแสดงเวลาการทำาอาหารที่เหลือ
background
84
TH
ฟังก์ชันข้�วต้ม
ฟังก์ชันโจ๊ก
กดปุ่ม < เมนู > เพื่อเลือกฟังก์ชัน < ข้าวต้ม >
หน้าจอจะแสดงค่าเริ่มต้นเวลาการทำาอาหาร ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ
กดปุ่ม < ตั้งค่าล่วงหน้า > และ < ตัวจับเวลา > เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชันการ
ตั้งเวลา จากนั้นกดปุ่ม < ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อเปลี่ยนเวลาการทำา
อาหาร และปรับเวลาที่ทำาอาหารเสร็จ
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < ข้าวต้ม > และ
หน้าจอจะแสดงเวลาการทำาอาหารที่เหลือ
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
กดปุ่ม < เมนู > เพื่อเลือกฟังก์ชัน < โจ๊ก >
หน้าจอจะแสดงค่าเริ่มต้นเวลาการทำาอาหาร ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ
กดปุ่ม < ตั้งค่าล่วงหน้า > และ < ตัวจับเวลา > เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชันการ
ตั้งเวลา จากนั้นกดปุ่ม < ชั่วโมง > และ < นาที > เพื่อเปลี่ยนเวลาการทำา
อาหาร และปรับเวลาที่ทำาอาหารเสร็จ
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < โจ๊ก > และหน้า
จอจะแสดงเวลาการทำาอาหารที่เหลือ
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
ฟังก์ชันอุ่นอ�ห�ร
กดปุ่ม < เมนู > เพื่อเลือกฟังก์ชัน < อุ่นอาหาร >
หน้าจอจะแสดง " " ไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะกะพริบ
กดปุ่ม < เริ่ม > หม้อหุงข้าวจะเข้าสู่สถานะการทำาอาหาร < อุ่นอาหาร >
โดยไฟของปุ่ม < เริ่ม > จะสว่างขึ้น และหน้าจอจะแสดง " "
เมื่อทำาอาหารเสร็จแล้ว หม้อหุงข้าวจะส่งเสียงเตือน จากนั้นจะเข้าสู่สถานะ
อุ่นต่อเนื่องโดยมีสัญญาณ < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > สว่างขึ้น และหน้าจอจะ
เริ่มนับเวลาการอุ่นต่อเนื่อง
ก�รอุ่นอ�ห�รมีไว้สำ�หรับอุ่นอ�ห�รที่ปรุงสุกแล้วเท่�นั้น
background
85
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าถอดปลั๊กหม้อหุงข้าวและเครื่องเย็นสนิทแล้ว ก่อน
ทำาความสะอาดและบำารุงรักษา
แนะนำาอย่างยิ่งให้ใช้ฟองน้ำาทำาความสะอาดเครื่องหลังการใช้งานทุกครั้ง -
ภาพที่ 12
หม้อ ถ้วย ทัพพีข้าว ช้อนซุป ฝาชั้นใน และถ้วยนึ่งปลอดภัย เมื่อใช้กับ
เครื่องล้างจาน - ภาพที่ 13
หม้อ ตะกร้�นึ่ง
ไม่แนะนำาให้ใช้ผงขัดและฝอยขัดที่เป็นเหล็ก
หากมีอาหารติดอยู่ที่ก้นหม้อ แนะนำาให้เทน้ำาลงในหม้อเพื่อแช่สักครู่ก่อน
ล้าง
ทำาหม้อให้แห้งด้วยความระมัดระวัง
ก�รบำ�รุงรักษ�
สำาหรับหม้อ ให้ปฏิบัติตามขั้นตอนด้านล่างอย่างระมัดระวัง
แนะนำาไม่ให้หั่นหรือสับอาหารในหม้อ เพื่อเป็นการรักษาคุณภาพของหม้อ
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าใส่หม้อลงในหม้อหุงข้าวแล้ว
ใช้ช้อนพลาสติกที่ให้มากับเครื่อง หรือช้อนไม้ ที่ไม่ใช่ช้อนโลหะ เพื่อหลีก
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดและก�รบำ�รุงรักษ�
เปิดฝา - ภาพที่ 1
ต้องใช้ถุงมือเมื่อจับหม้อและตะกร้านึ่ง - ภาพที่ 11
เสิร์ฟอาหารด้วยช้อนที่มาพร้อมกับเครื่องและปิดฝา
เวลาการอุ่นต่อเนื่องสูงสุดคือ 24 ชั่วโมง
กดปุ่ม "อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก" เพื่อหยุดสถานะการอุ่นต่อเนื่อง
ถอดปลั๊กเครื่อง
เมื่อทำ�อ�ห�รเสร็จ
ฟังก์ชันอุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก
กดปุ่ม < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > เมื่อฟังก์ชันอยูในโหมดสแตนด์บาย เพื่อเริ่ม
โปรแกรมอุ่นต่อเนื่อง ไฟของปุ่ม < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > จะกะพริบ และ
หน้าจอจะแสดงเวลาที่ฟังก์ชันอุ่นต่อเนื่องเปิดใช้งาน
เวลาการอุ่นจะระบุในหน้าจอ และสัญญาณอุ่นต่อเนื่องจะสว่างขึ้น
กดปุ่ม < อุ่นต่อเนื่อง/ยกเลิก > ขณะที่หม้อหุงข้าวกำาลังใช้งานโปรแกรม
เพื่อตั้งค่าใหม่ และกลับสู่โหมดสแตนด์บาย
เวลาการอุ่นต่อเนื่องสูงสุดคือ 24 ชั่วโมง
คำ�แนะนำ�: ในก�รคงรสช�ติอ�ห�รให้อร่อย กรุณ�จำ�กัดเวล�ก�รเก็บ
อ�ห�รภ�ยใน 12 ชั่วโมง
background
86
TH
เลี่ยงความเสียหายแก่พื้นผิวของหม้อ - ภาพที่ 14
ห้ามเทน้ำาส้มสายชูลงในหม้อ เพื่อการหลีกเลี่ยงความเสี่ยงจากการกัดกร่อน
สีของพื้นผิวหม้ออาจเปลี่ยนหลังการใช้งานครั้งแรก หรือเมื่อใช้งานไปสัก
ระยะหนึ่ง การเปลี่ยนแปลงของสี เกิดจากไอน้ำาและน้ำา ซึ่งไม่ส่งผลต่อการ
ใช้งานหม้อหุงข้าว และไม่เป็นอันตรายต่อสุขภาพเช่นกัน หม้อหุงข้าวนี้ยัง
คงมีความปลอดภัยในการใช้งานแม้จะใช้อย่างต่อเนื่อง
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดฝ�ชั้นใน
ถอดฝาชั้นในโดยใช้มือทั้งสองข้างดันออกด้านนอก ทำาความสะอาดด้วย
ฟองน้ำาและน้ำายาทำาความสะอาด (ภาพที่ 15) จากนั้น เช็ดให้แห้งและใส่
กลับในตำาแหน่งเดิมที่ด้านหลังโครงทั้ง 2 ข้าง แล้วกดลงจนกว่าจะเข้าที่
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดและก�รบำ�รุงรักษ�ชิ้นส่วนอื่น ของ
เครื่อง
ทำาความสะอาดด้านนอกของหม้อหุงข้าว - ภาพที่ 16 ด้านในของฝาและ
สายไฟด้วยผ้าชุบนำ้าหมาด ๆ และเช็ดให้แห้ง ห้ามใช้ผลิตภัณฑ์ขัดลอก
ห้ามใช้น้ำาทำาความสะอาดภายในของตัวเครื่อง เนื่องจากอาจทำาให้เซ็นเซอร์
ตรวจจับความร้อนเสียหาย
background
87
คำ�อธิบ�ยข้อผิด
พล�ด
ส�เหตุ วิธีแก้ไข
ไฟสัญญาณต่าง
ๆ ไม่สว่างและไม่
ทำาความร้อน
ไม่ได้
เสียบปลั๊กเครื่อง
ตรวจสอบว่าเสียบปลั๊ก
เครื่องในเต้ารับ และเปิดใช้
งานแล้ว
ไฟสัญญาณต่าง ๆ
ไม่สว่างแต่มีการ
ทำาความร้อน
ปัญหาจากการเชื่อมต่อ
ของไฟสัญญาณ หรือไฟ
สัญญาณเสียหาย
ส่งไปยังศูนย์บริการที่ได้รับ
อนุญาตเพื่อรับการซ่อม
การรั่วซึมของไอ
น้ำาระหว่างการใช้
งาน
ปิดฝาไม่สนิท เปิดและปิดฝาอีกครั้ง
วาล์วแรงดันไมโครไม่
อยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้อง
หรือประกอบไม่ถูกต้อง
หยุดการทำาอาหาร (ถอด
ปลั๊กเครื่อง) และตรวจสอบ
ว่าประกอบวาล์วถูกต้อง (2
ส่วนล็อกอยู่ด้วยกัน) และ
อยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้อง
ฝาหรือปะเก็นวาล์วแรง
ดันไมโครเสียหาย
ส่งไปยังศูนย์บริการที่ได้รับ
อนุญาตเพื่อรับการซ่อม
ข้าวไม่สุกหรือสุก
เกิน
ใส่น้ำามากเกินไปหรือ
น้อยเกินไปเมื่อเทียบกับ
ปริมาณข้าว
ปฏิบัติตามตารางสำาหรับ
ปริมาณน้ำา
คำ�แนะนำ�ก�รแก้ปัญห�ท�งเทคนิค
background
88
TH
คำ�อธิบ�ยข้อผิด
พล�ด
ส�เหตุ วิธีแก้ไข
ข้าวไม่สุกหรือสุก
เกิน
หุงไม่นานพอ
ส่งไปยังศูนย์บริการที่ได้รับ
อนุญาตเพื่อรับการซ่อม
ฟังก์ชันอุ่นต่อ
เนื่องอัตโนมัติ
ทำางานผิดพลาด
(เครื่องค้างที่
โปรแกรมการทำา
อาหาร หรือไม่
ทำาความร้อนใน
ระหว่างอุ่นต่อ
เนื่อง)
ผู้ใช้ยกเลิกฟังก์ชันอุ่น
ต่อเนื่องระหว่างการ
ตั้งค่า โปรดดูย่อหน้า
ฟังก์ชันอุ่นต่อเนื่อง
E0
วงจรของเซ็นเซอร์ด้าน
บนไม่สัมผัสกัน หรือ
ลัดวงจร
E1
เซ็นเซอร์ด้านล่างไม่
สัมผัสกัน หรือลัดวงจร
หยุดใช้งานเครื่องแล้วเริ่ม
เปิดโปรแกรมใหม่ หาก
เกิดปัญหาเดิมซ้ำา กรุณา
ส่งไปยังศูนย์บริการที่ได้รับ
อนุญาตเพื่อรับการซ่อม
E5 ชามหายไป
ใส่หม้อชั้นในลงในเครื่อง
จากนั้นถอดปลั๊กและเสียบ
ปลั๊กเครื่องอีกครั้ง แล้วเริ่ม
โปรแกรมใหม่
E6 ถ้วยนึ่งหายไป ใส่ถ้วยนึ่งลงในเครื่อง
หม�ยเหตุ: ห�กหม้อชั้นในเสียรูปทรง ห้�มนำ�ม�ใช้ง�น ให้นำ�ไป
เปลี่ยนที่ศูนย์บริก�รที่ได้รับอนุญ�ตสำ�หรับก�รซ่อม
background
89
TEFAL/T-FAL
: www.tefal.com
 TEFAL/T-FAL 

 TEFAL/T-FAL 


 



***
 



 



 








 

 
  TEFAL/T-FAL
,
 
 
TEFAL/T-FAL 






TEFAL/T-FAL 
 





 
 (
) 

 

TEFAL/T-FAL



 TEFAL/T-FAL TEFAL/T-
FAL 


 






 TEFAL/T-FAL



 TEFAL/T-FAL 







,


, 
 TEFAL/T-FAL,

 
, 





 , 
 
 

- 


- 


- 

  ()
-

 
 
 

 
 
 
- 
- 





- 
 

- 
 (
 




 TEFAL/T-FAL 


 

 



 
 
  
 


*** 

 TEFAL/T-FAL









 TEFAL/T-FAL


 


 TEFAL/T-FAL





background
9100027624 - 02
EN p. 1 – 22
EN p. 23 – 43
EN p. 44 – 67
EN p. 68 – 89
EN
ZH
MS
TH

Specifications

Indexed Terms: Steamer, Steam教育 実例

Tefal RK820D65 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products