
W10097009C
SECADORA A GAS o ELÉCTRICA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Índice
Para una versión en español de estas instrucciones, visite www.whirlpool.com
SEGURIDAD DE LA SECADORA .................................2
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN
TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE .............................4
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ............5
GUÍA DE CICLOS ..........................................................6
USO DE SU SECADORA ..............................................7
CUIDADO DE LA SECADORA ....................................10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................12
ACCESORIOS .............................................................14
GARANTÍA ................................................................... 15
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ............... CONTRAPORTADA

2
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
IMPORTANTE: La instalación de gas debe hacerse de acuerdo con los códigos locales, o si no los hay, con el Código Nacional
de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54.
La secadora debe estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales, o si no los hay, con el Código Nacional de
Electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70.

3
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
•
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
•
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
•
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edicio o área.
•
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
•
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calicado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones
graves, muertes o daños a la propiedad.

4
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Buen ujo de aire
Además de calor, las secadoras también necesitan un buen
ujo de aire para secar las prendas de manera eciente.
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado
y mejorará su ahorro de energía. Vea “Instrucciones de
instalación”.
El sistema de ventilación conectado a la secadora des-
empeña una función muy importante para el ujo de aire
adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del
cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Para mantener un buen ujo de aire
hay que:
Bien Mejor
USE LOS CICLOS SENSOR DRY/AUTO DRY (SECADO POR SENSOR/SECADO
AUTOMÁTICO) PARA UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORROS DE ENERGÍA
Use los ciclos Sensor Dry o Automatic Dry (Secado por sensor o Secado automático) para obtener el mayor ahorro de energía
y un mejor cuidado de las telas con la secadora. Durante los ciclos Sensor Dry o Auto Dry (Secado por sensor o Secado
automático), se detectan la temperatura del aire de secado o el nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante
todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado.
Con Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar a
encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente para las
cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
Ƀ Limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga.
Ƀ Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de
metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm)
de diámetro.
Ƀ Use un ducto con la longitud más corta posible.
Ƀ No utilice más de cuatro codos de 90° en un sistema
de ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo de
aire.
Ƀ Quite la pelusa y los desechos de la capota de
ventilación.
Ƀ Quite la pelusa de toda la longitud del sistema de
ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las “Instrucciones de
instalación” que vienen con su secadora.
Ƀ Retire los artículos que estén frente a la secadora.
4"
(102 mm)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de guardar o descartar su vieja secadora, quítele la puerta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

5
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
DRYER CYCLE KNOB (Perilla de ciclos de la
secadora)
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
para seleccionar un ciclo para la carga de ropa a lavar.
Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas
de los ciclos.
SENSOR DRY/AUTO DRY (Secado por sensor/
Secado automático)
Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire
y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad
seleccionado. Le proporciona el mejor secado en el tiempo
más corto. El tiempo del secado variará según el tipo de
tela, el tamaño de la carga y el ajuste de temperatura.
TIMED DRY (Secado programado)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
especicado en el control.
En modelos con una perilla de selección de temperatura,
puede elegir un ajuste basado en las telas de su carga.
En algunos modelos, la temperatura está incluida en
las selecciones de ciclo. El tiempo y la temperatura de
secado dependerán del modelo de su secadora.
TEMPERATURE (Temperatura) (en algunos modelos)
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su
carga. Si tiene dudas respecto de la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en lugar del ajuste más alto.
2
Característica WRINKLE PREVENT
(Prevención de arrugas) (en algunos modelos)
La característica de Prevención de arrugas (WRINKLE
PREVENT) funcionará después de que termine el ciclo
de secado. Pone la secadora en marcha y la detiene
periódicamente, haciendo girar la carga sin calor para
ayudar a evitar las arrugas.
En algunos modelos, la Prevención de arrugas (WRINKLE
PREVENT) comienza automáticamente al nal del ciclo.
Esta característica se detendrá si se abre la puerta.
NOTA: Sonará periódicamente una señal cuando se
seleccione el ajuste de Prevención de arrugas (WRINKLE
PREVENT), pero sólo si se ha seleccionado también la
Señal de n de ciclo (End of Cycle Signal).
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL (Empuje
para poner en marcha/Señal de n de ciclo)
End of Cycle Signal (Señal de n de ciclo) emite un sonido
audible después de que termina el ciclo de secado. El sacar
la ropa con prontitud al nal del ciclo reduce la formación
de arrugas.
Gire la perilla END OF CYCLE SIGNAL (Señal de n de
ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (On [Encendido] u
Off [Apagado]). Presione la perilla PUSHTO START (Empuje
para poner en marcha) para poner en marcha la secadora.
3
4
21
4
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
NORMAL
1
4
3
1

6
Artículos
para secar:
Nivel de sequedad: Temperatura: Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Pantalones de mezclilla,
ropa de trabajo pesada,
toallas
Heavy Dry
(Secado intenso)
Muy seco o Más seco
(Very Dry o More Dry)
Normal (Normal)
Energy Preferred
(Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
High (Alta) Wrinkle Prevent
(Prevención de
arrugas)
End of Cycle Signal
(Señal de fin de ciclo)
Los ciclos automáticos
le proporcionan el mejor
secado en el tiempo más
corto. El tiempo de secado
varía según el tipo de tela,
el tamaño de la carga y el
ajuste de sequedad.
Seleccione una
temperatura de secado
según las telas de su carga.
Si tiene dudas respecto de
la temperatura que debe
seleccionar para una carga
de ropa, elija el ajuste más
bajo en lugar del ajuste
más alto.
Ropa de trabajo, telas
de peso mediano,
sábanas
Heavy Dry
(Secado intenso)
Muy seco o Más seco
(Very Dry o More Dry)
Normal (Normal)
Energy Preferred
(Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
Medium (Media)
o Low (Baja)
Wrinkle Prevent
(Prevención de
arrugas)
End of Cycle Signal
(Señal de fin de ciclo)
Ropa informal, camisas,
pantalones, artículos
livianos, prendas
sintéticas, ropa
delicada, ropa deportiva
Heavy Dry
(Secado intenso)
Muy seco o Más seco
(Very Dry o More Dry)
Normal (Normal)
Energy Preferred
(Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
Low (Baja) Wrinkle Prevent
(Prevención de
arrugas)
End of Cycle Signal
(Señal de fin de ciclo)
AUTOMATIC DRY (Secado automático): detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga
alcanza el nivel de sequedad seleccionado.
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los
ajustes predeterminados para ese ciclo.
NOTA: Las certicaciones de energía gubernamentales para los modelos a gas y eléctricos se basan en el ciclo Timed Dry (Secado
programado) con el ajuste de temperatura máximo de secado. La posición predeterminada de los ciclos que fue enviada de Auto
Dry (Secado auto), Accura Dry (Secado Accura), Automatic Dry (Secado automático), Auto Moisture Sensing (Control de humedad
automático) o Sensor Dry (Secado por sensor) , ciclo Normal o Energy Preferred (Ahorro de energía), Low heat (Calor bajo), Wrinkle
Guard (Antiarrugas) o Wrinkle Prevent (Prevención antiarrugas) no se utilizó.
GUÍA DE CICLOS – CICLOS SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY
(Secado por sensor/Secado automático)
GUÍA DE CICLOS – Ciclos de secado programado (TIMED DRY)
TIMED DRY (Secado programado): hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control.
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
NOTA: si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione Heavy Dry (Secado intenso) o Very Dry/More Dry (Muy/
Más seco) la próxima vez que seque una carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione
Less Dry (Menos seco) la próxima vez que seque una carga similar.
Artículos
para secar:
Ciclo: Temperatura: Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Artículos grandes o
pesados tales como
toallas gruesas o batas
Heavy Dry
(Secado
intenso)
High (Alta) End of Cycle Signal
(Señal de fin de ciclo)
Elija una temperatura alta para secar
cargas grandes o pesadas.
Artículos pesados o
voluminosos
Timed Dry
(Secado
programado)
High Heat
(Calor alto)
High (Alta) End of Cycle Signal
(Señal de fin de ciclo)
Termina de secar los artículos si están
todavía húmedos.
Cargas pequeñas,
artículos de peso liviano
Timed Dry
(Secado
programado)
Low (Baja) End of Cycle Signal
(Señal de fin de ciclo)
Seca los artículos hasta dejarlos
húmedos o para artículos que no
necesitan un ciclo completo de
secado.
Goma, plástico, telas
sensibles al calor
Air Dry/
No Heat
(Secado al aire/
sin calor)
Air Only/
No Heat (Solo
aire/sin calor)
End of Cycle Signal
(Señal de fin de ciclo)
Secado sin calor.

7
Cómo ajustar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
Puede usar un ajuste de temperatura High (Alta) para secar
artículos pesados, como toallas y ropa de trabajo.
Puede usar un ajuste de temperatura Low (Baja) a Medium
(Media) para secar artículos de peso intermedio, como
sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado
permanente y algunos tejidos de punto.
Use el ajuste Air Dry/No Heat (Secado al aire/Sin calor) para
artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: si tiene dudas respecto a la temperatura de secado
que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte
las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
USO DE SU SECADORA
1. Limpie el ltro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el ltro de
pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa enrollándola con
los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa.
Empuje el ltro de pelusa con rmeza nuevamente en su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado
de la secadora”.
2. Cargue la secadora
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta.
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente de la que se
muestra. Algunos modelos tienen puertas de abertura vertical.
No cargue la secadora de manera apretada; las prendas deben
poder girar libremente.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún después de
lavarlo).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico o daños personales, lea las “INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD” antes de operar esta secadora.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un
paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante el
almacenaje y envío.

8
3. Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener más
información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos”.
Ciclos de Secado por sensor/Secado automático
(SENSOR DRY/AUTO DRY)
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, según la
carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
Al seleccionar Heavy Dry (Secado intenso), Very Dry/More Dry
(Muy seco/Más seco), Normal, ENERGY PREFERRED (Ahorro de
energía), o Less Dry (Menos seco), se ajusta automáticamente el
nivel de sequedad, en el cual se apagará la secadora. Una vez
que se haya jado el nivel de secado, no podrá cambiarse si no
se detiene el ciclo.
Los ciclos de Secado por sensor/Secado automático (SENSOR
DRY/AUTO DRY) le proporcionan el mejor secado en el tiempo
más corto. El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el
tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: Secado intenso (Heavy Dry) o Muy seco/Más seco (Very
Dry/More Dry) quita más humedad de la carga. Ahorro de energía
(ENERGY PREFERRED) se usa como punto de partida para los
ciclos de Secado por sensor/Secado automático (Sensor Dry/
Auto Dry). Less Dry (Menos seco) quita menos humedad y se usa
para las cargas que desee terminar de secar en una percha.
NORMAL
4. Fije la temperatura y las opciones
(en algunos modelos)
Seleccione la temperatura y las opciones girando la perilla
hacia la posición deseada o seleccione el ciclo de Secado
automático (Automatic Dry), el cual tiene la temperatura
incluida en las selecciones de ciclo.
NOTA: no todas las opciones y los ajustes están disponibles
con todos los ciclos.
TEMPERATURA
Gire la perilla de Temperatura (TEMPERATURE) para cambiar
el ajuste de temperatura de secado. Vea “Cómo jar la
temperatura de secado”.
Característica Wrinkle Prevent (Prevención de arrugas)
(enalgunos modelos)
Ƀ Obtenga hasta 40 minutos de rotación periódica sin calor
al nal del ciclo. Gire la perilla de Prevención de arrugas
(WRINKLE PREVENT) para seleccionar Encendido (ON)
o Apagado (OFF) en cualquier momento antes de que
termine el ciclo.
5. Seleccione End of Cycle Signal
(Señal de n de ciclo)
(si lo desea)
Gire la perilla END OF CYCLE SIGNAL (Señal de
n de ciclo) para seleccionar el ajuste deseado
(On[Encendido] u Off [Apagado]). La señal de n de ciclo
emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha
terminado. El sacar la ropa con prontitud al nal del ciclo
reduce la formación de arrugas.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste Wrinkle Prevent
(Prevención de arrugas) y End of Cycle Signal (Señal de n de
ciclo) está encendida, se escuchará el tono cada 5 minutos
hasta que se saque la ropa o hasta que se haya terminado el
ajuste Wrinkle Prevent (Prevención de arrugas).
Peligro de Incendio
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA

9
6. Presione PUSH TO START
(Empujepara poner en marcha)
para comenzar el ciclo
Mantenga presionada la perilla PUSH TO START (Empuje para
poner en marcha) para comenzar el ciclo.
Retire de inmediato las prendas en cuanto haya nalizado el
ciclo para reducir las arrugas. Use la característica Wrinkle
Prevent (Prevención de arrugas) para evitar que se formen
arrugas cuando no pueda sacar la carga de la secadora en
cuanto se detiene.
Drying Rack
(Estante de secado)
(opcional en algunos modelos)
Use el estante de secado para secar artículos tales como
suéters y almohadas sin rotación. El tambor gira, pero el
estante de secado no se mueve.
Si su modelo no tiene un estante de secado, tal vez
puede comprar uno para su modelo. Consulte la sección
“Accesorios” o póngase en contacto con el distribuidor
donde compró su secadora para saber si puede usar un
estante de secado con su modelo, y para recibir información
sobre cómo ordenarlo.
NOTA: Se debe quitar el estante de secado para un secado
normal con rotación.
Para usar el estante de secado
1. Coloque el estante de secado en la secadora. Deslice las
espigas traseras dentro de las hendiduras que están en
la pared posterior de la secadora. Baje las patas frontales
para que descansen en la abertura de la secadora.
2. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado,
dejando espacio entre ellos. No permita que los artículos
cuelguen del borde del estante de secado. Cierre la
puerta.
3. Seleccione un ciclo de Secado programado (Timed Dry)
y la temperatura, o un ciclo de aire (en algunos modelos).
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando un ciclo de aire.
Consulte el cuadro a continuación.
4. Ponga la secadora en marcha. Si lo necesita, vuelva a jar
el ciclo para completar el secado.
Secado con
estante:
Ciclo: Temp.: Hora:
Artículos lavables de
lana (déles forma y
extiéndalos en sentido
plano en el estante de
secado)
Timed Dry
(Secado
programado)
Low
(Baja)
60 min.
Juguetes de peluche/
almohadas (con relleno
de algodón o bra de
poliéster)
Timed Dry
(Secado
programado)
Low
(Baja)
60 min.
Juguetes de peluche/
almohadas (con relleno
de goma espuma) (en
algunos modelos)
Air (no
heat) (Aire
(sin calor)
N/A 90 min.

10
CUIDADO DE LA SECADORA
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
libre de artículos que puedan obstruir el ujo de aire para
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
retira las pilas de ropa que haya delante de la secadora.
Limpieza del ltro de pelusa
Limpieza en cada carga
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Un ltro
obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de
secado.
Para limpiarlo:
1. El ltro de pelusa está ubicado en la parte superior de la
secadora. Jale el ltro de pelusa fuera del receptáculo.
Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague
ni lave el ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada
es difícil de sacar.
2. Empuje el ltro de pelusa con rmeza nuevamente en su
lugar.
IMPORTANTE:
Ƀ No ponga a funcionar la secadora con el ltro de
pelusa ojo, dañado, obstruido o sin él. Eso puede
causar sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora
como las prendas.
Ƀ Si al quitar la pelusa del ltro ésta cae dentro de la
secadora, revise la capota de ventilación y quite la
pelusa. La capota de ventilación está ubicada en donde
el ducto de escape de la secadora sale de su casa.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente y suavizante de telas pueden
acumularse en el ltro de pelusa. Esta acumulación puede
dar lugar a que se prolongue el tiempo de secado de la
ropa, o a que la secadora se detenga antes de que la ropa
esté completamente seca. El ltro probablemente esté
obstruido si cae pelusa del ltro mientras está dentro de la
secadora.
Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nylon cada 6
meses, o con más frecuencia, si se obstruye debido a la
acumulación de residuos.
Para lavar:
1. Quite la pelusa enrollándola con los dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente
líquido. Frote el ltro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia.
Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inamable al
área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan
la secadora ni mancharán las futuras cargas de ropa.
Seque estos artículos al revés para evitar que se manche el
tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla
un representante de servicio calicado.
En el ducto de escape
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años o con más frecuencia.
Limpieza del lugar donde está la
secadora

11
Cuidado para las vacaciones, el
almacenaje o en caso de mudanza
Cuidado durante la falta de uso o el
almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar solo cuando esté en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar la secadora por un
tiempo prolongado, debe hacer lo siguiente:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Solamente para las secadoras a gas: Cierre la válvula de
cierre en la línea de suministro de gas.
3. Limpie el ltro de pelusa. Vea “Limpieza del ltro de
pelusa”.
Cuidados en caso de mudanza
Para las secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de eléctrico.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en la
base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Para secadoras con cable directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles o el
cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en la
base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite
los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Coloque una tapa en la línea abierta de suministro de
combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en la
base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y
conectar la secadora.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Cambio de la luz del tambor
(en algunos modelos)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del
foco de luz en la pared posterior de la secadora. Con un
destornillador Phillips, extraiga el tornillo ubicado en la
esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente por un foco para
electrodomésticos de 10 watts. Vuelva a colocar la
cubierta y asegúrela con un tornillo.
4. Enchufe en un contacto de conexión a tierra o reconecte
el suministro de energía.

12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte “Preguntas que se hacen con frecuencia”,
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los tiempos de
secado son demasiado largos
Filtro de pelusa obstruido con
pelusa.
El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada
carga.
Se ha seleccionado el ciclo Air Dry/
No Heat (Secado al aire/Sin calor).
Seleccione el ciclo correcto para los tipos de prendas
que se van a secar. Vea “Guía de ciclos”.
La carga es demasiado voluminosa
y pesada para secarse con rapidez.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Está obstruido con pelusa el
ducto de escape o la capota de
ventilación exterior, restringiendo el
ujo del aire.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos.
Coloque la mano debajo de la capota de escape
exterior para vericar el movimiento del aire. Si no
lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación
o reemplace el ducto de escape con uno de metal
pesado o de metal exible. Asegúrese de que el
ducto de escape no esté aplastado ni retorcido.
Vea “Instrucciones de instalación”.
Las hojas del suavizante de telas
están bloqueando la rejilla.
Use únicamente una hoja de suavizante para telas y
úsela una sola vez.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
Revise el ducto de escape para vericar que no
sea demasiado largo ni dé demasiadas vueltas.
Unaventilación con un ducto largo aumentará el
tiempo de secado. Asegúrese de que el ducto de
escape no esté aplastado ni retorcido.
Vea “Instrucciones de instalación”.
El ducto de escape no tiene el
diámetro correcto.
Use un material para ductos de 4" (102 mm) de
diámetro.
¿Está la secadora ubicada en una
habitación cuya temperatura está
debajo de 45 ºF (7 ºC)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la
secadora requiere temperaturas superiores a 45 ºF
(7 ºC).
La secadora se encuentra en un
clóset sin la abertura apropiada.
Las puertas del clóset deben tener aberturas de
ventilación en la parte superior e inferior de la puerta.
La parte anterior de la secadora necesita un mínimo
de 1" (25 mm) de espacio y, para la mayoría de las
instalaciones, la parte posterior necesita 5" (127 mm).
Vea “Instrucciones de instalación”.
La secadora no funciona La puerta no está cerrada por
completo.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien
cerrada.
No presionó con rmeza o por
suciente tiempo la perilla PUSH
TO START (Empuje para poner en
marcha).
Mantenga presionada la perilla PUSH TO START
(Empuje para poner en marcha) hasta que escuche el
tambor de la secadora moviéndose.
Hay un fusible de la casa fundido o
se disparó el cortacircuitos.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o
cortacircuitos domésticos. El tambor quizás rote, pero
sin calor. Reemplace ambos fusibles o reposicione
el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
Suministro eléctrico incorrecto. Las secadoras eléctricas requieren un suministro
eléctrico de 240 V.
Verique con un electricista competente.
Tipo de fusible equivocado. Use un fusible retardador.

13
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte “Preguntas que se hacen con frecuencia”,
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Sonidos raros La secadora no se utilizó por cierto
tiempo.
Si la secadora ha estado en desuso por una
temporada, podrá oírse un ruido de golpeteo durante
los primeros minutos de funcionamiento.
Hay una moneda, un botón o un
sujetapapeles atrapado entre el
tambor y la parte frontal o trasera
de la secadora.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor en
busca de objetos pequeños. Vacíe los bolsillos antes
del lavado.
Es una secadora a gas. El chasquido de la válvula de gas es un sonido de
funcionamiento normal.
No se han instalado las cuatro
patas o la secadora no está
nivelada de frente hacia atrás y de
lado a lado.
La secadora puede vibrar si no está instalada
adecuadamente.
Vea “Instrucciones de instalación”.
La ropa está enredada o hecha un
ovillo.
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará y hará vibrar
la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie
la secadora.
No Heat (Sin calor) Hay un fusible de la casa fundido o
se disparó el cortacircuitos.
El tambor quizás rote, pero sin calor. Las secadoras
eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
domésticos. Reemplace ambos fusibles o reposicione
el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
Válvula de la línea de suministro
cerrada.
En el caso de secadoras a gas, la válvula está abierta
en la línea de suministro.
Suministro eléctrico incorrecto. Las secadoras eléctricas requieren un suministro
eléctrico de 240 V.
Verique con un electricista competente.
El tiempo del ciclo es demasiado
corto
¿Está terminando más rápido el
ciclo Sensor (por sensor)?
Quizás la carga no esté haciendo contacto con las
bandas del sensor.
Nivele la secadora.
Use el Timed Dry (Secado programado) para cargas
muy pequeñas. Cambie el ajuste Dry Level (Nivel de
sequedad) en los ciclos Sensor Dry/Automatic Dry
(Secado por sensor/Secado automático).
Aumentar o disminuir el ajuste Dry Level (Nivel de
secado) cambiará el tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la carga El ltro de pelusa está obstruido. El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada
carga.
Manchas en la carga o en el tambor No se usó de modo apropiado el
suavizante de telas para secadoras.
Agregue hojas de suavizante para telas para secadora
al comienzo del ciclo. Las hojas de suavizante para
telas que se agregan a una carga parcialmente seca
pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los
tintes en las prendas (habitualmente los pantalones
de mezclilla). Esas manchas no se transferirán a otras
prendas.
Las cargas están arrugadas No se quitó la carga de la secadora
al terminar el ciclo.
Seleccione la característica de Prevención de arrugas
(Wrinkle Prevent) para hacer girar la carga sin calor,
para evitar las arrugas.
Se ha cargado la secadora de
manera apretada.
Seque cargas más pequeñas que pueden girar
libremente para reducir la formación de arrugas.
Olores Ha estado pintando, tiñendo o
barnizando recientemente en
el área donde se encuentra la
secadora.
Ventile el área. Cuando los olores y las emanaciones se
hayan disipado del área, vuelva a lavar la ropa y luego
séquela.
La secadora eléctrica se está
usando por primera vez.
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede emitir un
olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)

14
Realce su secadora con estos accesorios de calidad superior.
Para ver más artículos de alta calidad o para hacer
un pedido, llame al 1-800-901-2042, o visítenos en
www.applianceaccessories.com. En Canadá, llame al
1-800-807-6777 o visítenos en www.whirlpoolparts.ca.
ACCESORIOS
Número de pieza Accesorio
3404351 Estante de secado – Encaja en
secadoras de 29" (737 mm) de
capacidad superior, 6,5 pies³ (0,18 m³) -
puerta de apertura lateral o vertical
3406839 Estante de secado – Encaja en
secadoras de 29" (737 mm) de
capacidad superior “Plus”, 7,0 pies³
(0,20 m³) - puerta de apertura lateral
solamente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte “Preguntas que se hacen con frecuencia”,
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
La carga está demasiado caliente Se han quitado los artículos de
lavado de la secadora antes del
nal del ciclo.
Deje que termine el ciclo de Enfriamiento (Cool Down)
antes de sacar las prendas de la secadora. Las cargas
se enfrían lentamente en todos los ciclos para reducir
las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de
manipular. Es posible que los artículos que se han
quitado antes del Cool Down (Enfriamiento) queden
muy calientes al tacto.
Se ha usado un ciclo con
temperatura alta o se ha jado
el control TEMPERATURE
(Temperatura) en alto.
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo
Sensor Dry/Auto Dry (Secado por sensor/Secado
automático). Estos ciclos detectan la temperatura o el
nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la
carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Esto
reduce el exceso de secado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)

15
01/17
SI NECESITA SERVICIO:
1. Antes de contactar con nosotros para organizar la visita del servicio técnico, determine si su producto requiere reparación. Algunos problemas
pueden resolverse sin servicio técnico. Dedique unos minutos a revisar la sección Solución de problemas del Manual de uso y cuidado.
2. Todo servicio técnico en garantía es suministrado exclusivamente por nuestros Proveedores de Servicio Técnico de Whirlpool autorizados.
En EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a:
En los EE. UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si se encuentra fuera de los 50 Estados de Estados Unidos o de Canadá, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Crosley para
determinar si corresponde otra garantía.
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Descripción clara y detallada del problema
Comprobante de compra, incluido nombre y dirección de distribuidor
o comerciante minorista
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
QUÉ ESTÁ CUBIERTO QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
1. El uso comercial, no residencial, multifamiliar, o no consistente con las instrucciones publicadas para
el usuario, el operador o la instalación.
2. Instrucciones provistas en la casa para usar el producto.
3. Servicio técnico para corregir mantenimiento o instalación incorrectos del producto, instalación no
acorde con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de electricidad o plomería de la casa
(es decir, cableado, fusibles o mangueras de entrada de agua en la casa).
4. Piezas consumibles (es decir, focos de luz, baterías, filtros de aire o de agua, soluciones
conservantes, etc.).
5. Defectos o daños causados por piezas o accesorios no genuinos de Whirlpool.
6. Conversión de productos de gas natural o gas propano.
7. Daños causados por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o uso con
productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones de piezas o sistemas para corregir daños o defectos causados por servicio técnico,
alteración o modificación no autorizados del electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluso rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico, a menos que se deba a defectos de materiales o mano de obra y se informe a
Whirlpool en un plazo de 30 días.
10. Cambio de color, herrumbre u óxido de superficies causados por ambientes cáusticos o corrosivos,
incluso, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, alta humedad o condensación, o exposición
a sustancias químicas.
11. Pérdidas de alimentos o de medicamentos debido a fallas del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto ha sido diseñado únicamente para ser reparado en la casa.
13. Gastos de viajes o transporte para el servicio técnico en lugares remotos donde no haya un proveedor
de servicio técnico autorizado de Whirlpool disponible.
14. Retiro o reinstalación de electrodomésticos inaccesibles o componentes integrados (es decir adornos,
paneles decorativos, pisos, gabinetes, islas, encimeras, mampostería, etc.) que interfieran con el
servicio técnico, el retiro o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de modelo/serie originales que se hayan
retirado, alterado o que no se puedan determinar con facilidad.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo las circunstancias excluidas correrá por cuenta
del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no
permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación, de modo que la limitación antes indicada quizá no le
corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga también otros derechos que varían de un Estado a otro o de
una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y DERIVADOS
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS. Algunos Estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga también otros derechos que varían de un Estado a otro o de una provincia
a otra.
GARANTÍA LIMITADA DE
GRANDES
ELECTRODOMÉSTICOS
DE CROSLEY CORPORATION
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE
COMPRA PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA.
Tenga disponible la siguiente información cuando solicite servicio técnico:
Durante un año a partir de la fecha de
compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal se instale y
se le dé un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto,
Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Whirlpool”), se hará cargo del costo de
las piezas especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación de defectos de
materiales o mano de obra, existentes en
el momento de la compra de este
electrodoméstico principal o reemplazará,
a su entera discreción, el producto.
En caso de reemplazo del producto, su
electrodoméstico tendrá garantía durante
el plazo restante del período de garantía
de a unidad original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE.
El servicio deberá ser suministrado por
una compañía de servicio designada por
Whirlpool. Esta garantía limitada es válida
solamente en Estados Unidos o en
Canadá y se aplica solamente cuando
el electrodoméstico se use en el país
en el que se ha comprado. Esta garantía
limitada está en vigencia a partir de la
fecha de la compra del consumidor
original. Se requiere una prueba de la
fecha de compra original para obtener
servicio bajo esta garantía limitada.
Whirlpool no realiza afirmaciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico, aparte de
las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este
electrodoméstico principal, debe dirigirse a Whirlpool o a su minorista para la compra de una garantía extendida.

W10097009C
©2018
Todos los derechos reservados.
® Crosley es una marca registrada de The Crosley Group, Inc.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, sírvase consultar “Solución de problemas”
o visite www.whirlpool.com/product_help. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico.
Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico.
Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Crosley Corporation
952 Copperfield Blvd NE
Concord, NC, 28081
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
800-253-1301 www.crosley.com
800-442-9991 (Accesorios)
www.crosley.com
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
800-807-6777
www.crosley.com
Nuestros consultores ofrecen ayuda para
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Si necesita piezas de repuesto o para pedir accesorios
Recomendamos que use solamente piezas especicadas de fábrica FSP
®
. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya
que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL
®
.
Para consequir piezas de repuesto FSP
®
, para obtener asistencia en su localidad o para accesorios:
O bien llame al centro de servicio designado más cercano a su localidad o vea el directorio telefónico de las Páginas amarillas.
En los EE.UU.
■ Características y especicaciones de nuestra línea
completa de electrodomésticos.
■ Información sobre la instalación.
■ Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
En los EE.UU. y Canadá
■ Procedimientos de uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y partes para reparación.
■ Recomendaciones con distribuidores locales,
distribuidores de partes para reparación y compañías que
otorgan servicio. Los técnicos de servicio designados por
Whirlpool
®
están capacitados para cumplir con la garantía
de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y
Canadá.
0
7/18

