
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Induction hob with
integrated ventilation system
PIE...B15.
[nl] Gebruikershandleiding Inductiekookplaat met geïnte-
greerd ventilatiesysteem
3
[it] Manuale utente Piano di cottura a induzione con
sistema di aspirazione integrato
25

Ø = cm2
1 1
14.5 1.400W 2.200W
21 2.200W 3.700W
1
IEC 60335-2-6

Veiligheid nl
3
Inhoudsopgave
1 Veiligheid................................................................3
2 Materiële schade voorkomen ................................6
3 Milieubescherming en besparing..........................6
4 Afvoeren .................................................................7
5 Koken met inductie ................................................7
6 Uw apparaat leren kennen.....................................9
7 Functies ................................................................10
8 Voor het eerste gebruik .......................................10
9 De Bediening in essentie.....................................11
10 Tijdfuncties...........................................................13
11 PowerBoost-functie .............................................14
12 Kinderslot .............................................................14
13 Automatische veiligheidsuitschakeling .............15
14 Basisinstellingen .................................................15
15 Pan controleren....................................................16
16 Functie PowerManager........................................17
17 Reiniging en onderhoud ......................................17
18 FAQ .......................................................................19
19 Storingen verhelpen ............................................21
20 Servicedienst........................................................22
21 Testgerechten ......................................................23
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze
gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor
de gebruiker van het apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waar-
schuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzingen, de appa-
raatpas en de productinformatie voor later
gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier
te gebruiken dient u de aanwijzingen over het
correcte gebruik van het apparaat in acht te
nemen.
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van op-
stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeni-
veau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ met een externe schakelklok of een af-
standsbediening.
¡ om gevaarlijke of explosieve stoffen en
dampen af te zuigen.
¡ om kleine onderdelen of vloeistoffen af te
zuigen.
Als u een actief, geïmplanteerd medisch ap-
paraat (zoals een pacemaker of defibrillator)
draagt, ga dan bij uw arts na of dit voldoet
aan de Richtlijn 90/385/EEG van de Raad
van de Europese Gemeenschappen van 20
juni 1990 alsmede EN 45502-2-1 en EN
45502-2-2, en conform VDE-AR-E 2750-10 is
geselecteerd, geïmplanteerd en geprogram-
meerd. Als aan deze voorwaarden wordt vol-
daan en er bovendien non-ferro pannen met
non-ferro handgrepen worden gebruikt, kan
deze inductiekookplaat zonder bezwaar wor-
den gebruikt, mits dit natuurlijk op de juiste
wijze gebeurt.
1.3 Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare
personen.
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysie-
ke, sensorische of geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien

nl Veiligheid
4
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begre-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veilig gebruik
Neem bij gebruik van het apparaat de veilig-
heidsaanwijzingen in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
▶
Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
▶
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
▶
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
▶
Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op
vergiftiging!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging. Vuurbronnen die de
lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten
die op gas, olie, hout of kolen worden ge-
stookt, geisers, warmwatertoestellen) betrek-
ken de verbrandingslucht uit de opstellings-
ruimte en voeren de gassen via een afvoer
(bijv. schoorsteen) af naar buiten. In combina-
tie met een ingeschakelde afzuigkap wordt
aan de keuken en aan de ruimtes ernaast
lucht onttrokken. Zonder voldoende luchttoe-
voer ontstaat er een onderdruk. Giftige gas-
sen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal
worden teruggezogen in de woonruimte.
▶
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer het apparaat in luchtafvoermodus
werkt, en er tegelijkertijd vuurbron is die
gebruik maakt van de aanwezige lucht.
▶
U kunt het apparaat alleen dan zonder risi-
co gebruiken wanneer de onderdruk in de
ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet
groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de ver-
branding benodigde lucht door niet afsluit-
bare openingen, bijv. in deuren, ramen, in
combinatie met een ventilatiekast in de
muur of door andere technische voorzienin-
gen, kan worden toegevoerd. Een luchtaan-
voer/afvoer in de muur alleen is niet vol-
doende om aan de minimale eisen te vol-
doen.
▶
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesys-
teem van uw huis te beoordelen en kan
een voorstel doen voor passende maatre-
gelen op het gebied van de luchttoevoer.
▶
Indien het apparaat alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Hete oliën en vetten vliegen snel in brand.
▶
Verlies hete oliën en vetten daarom nooit
uit het oog.
▶
Een brand nooit blussen met water.
▶
Kookzone uitschakelen
▶
Vlammen voorzichtig met een deksel, blus-
deken of iets dergelijks verstikken.
De kookzones worden erg heet.
▶
Nooit brandbare voorwerpen op de kook-
plaat leggen.
▶
Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Het apparaat wordt heet.
▶
Nooit brandbare voorwerpen of spuitbus-
sen bewaren in laden direct onder de kook-
plaat.

Veiligheid nl
5
Als de kookplaat wordt afgedekt, kan dat on-
gelukken veroorzaken, bijvoorbeeld door
oververhitting, in brand vliegen of ontploffende
materialen.
▶
Dek de kookplaat niet af.
Na gebruik de kookplaat altijd met de hoofd-
schakelaar uitschakelen.
▶
Niet wachten tot de kookplaat automatisch
uitschakelt omdat er zich geen potten en
pannen meer op bevinden.
De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ont-
branden.
▶
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
▶
De vetfilters regelmatig reinigen.
▶
Nooit in de omgeving van het apparaat met
open vuur werken (bijv. flamberen).
▶
Het apparaat alleen in de buurt van een
vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout
of kolen) installeren wanneer de vuurbron
een afgesloten, niet verwijderbare afscher-
ming heeft. Er mogen geen vonken weg-
springen.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
De kookzones en de omgeving ervan, met na-
me een eventueel aanwezige kookplaatrand,
worden zeer heet.
▶
Nooit de hete vlakken aanraken.
▶
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet.
▶
Schakel de zekering in de meterkast uit.
▶
Neem contact op met de servicedienst.
Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of kin-
dertralies kunnen tot ongevallen leiden.
▶
Uitsluitend door ons goedgekeurde beveili-
gingsvoorzieningen, zoals kindertralies, mo-
gen worden gebruikt.
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat.
▶
Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals
messen, vorken, lepels of deksels, op de
kookplaat.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
▶
Het apparaat voor het schoonmaken laten
afkoelen.
▶
Wanneer er hete vloeistoffen in het appa-
raat komen, het vetfilter of het overloopre-
servoir pas verwijderen nadat het apparaat
is afgekoeld.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, dient dit te worden vervangen
door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is
bij de fabrikant of de servicedienst.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
▶
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶
Nooit een apparaat met gescheurd of ge-
broken oppervlak gebruiken.
▶
Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
▶
Wanneer het apparaat of het netsnoer is
beschadigd, dan direct de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
▶
"Contact opnemen met de servicedienst."
→Pagina22
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
▶
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen.
Bij hete apparaatonderdelen kan de kabeliso-
latie van elektrische apparaten smelten.
▶
Zorg ervoor dat de aansluitkabel van elek-
trische apparaten nooit in contact komt met
hete onderdelen van het apparaat.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone, kunnen kookpannen
plotseling omhoog springen.
▶
Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem
van de pan altijd droog zijn.
▶
Nooit bevroren kookgerei gebruiken.
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door overver-
hitting.
▶
De au-bain-marie kookvorm mag niet in di-
rect contact komen met de bodem van de
pan die met water is gevuld.

nl Materiële schade voorkomen
6
▶
Gebruik alleen hittebestendige vormen.
Een apparaat met een gebarsten of gebroken
oppervlak kan tot snijwonden leiden.
▶
Het apparaat niet gebruiken als het opper-
vlak ervan gebarsten of gebroken is.
2 Materiële schade voorkomen
Ter voorkoming van materiële schade, aan het appa-
raat, de accessoires of keukenvoorwerpen dient u de
aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
de glaskeramiek.
▶
Kookgerei controleren.
Door droogkoken kan het kookgerei of het apparaat
beschadigd raken.
▶
Nooit pannen zonder inhoud op een hete kookzone
zetten of laten droogkoken.
Verkeerd geplaatst kookgerei kan tot oververhitting van
het apparaat leiden.
▶
Nooit hete kook- of bakpannen op de bedienings-
elementen of de kookplaatrand zetten.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kook-
plaat vallen, kan deze beschadigd raken.
▶
Geen harde of puntige voorwerpen op de kookplaat
laten vallen.
Hittegevoelige materialen smelten op de hete kookzo-
nes.
▶
Geen beschermingsfolie op de kookplaat gebruiken.
▶
Geen aluminiumfolie of kunststof vormen gebruiken.
2.1 Overzicht van de meest voorkomende
schade
Hier vindt u de meest voorkomende schade en tips om
deze te voorkomen.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Overgelopen etenswaar
onmiddellijk verwijderen
met een schraper voor vi-
trokeramische kookplaat.
Vlekken Ongeschikte
reinigingsmid-
delen
Gebruik alleen reinigings-
middelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker of
zand
Gebruik de kookplaat niet
als werkblad of plateau
om iets neer te zetten.
Krassen Ruwe bodems
van pannen
Het kookgerei controle-
ren.
Verkleu-
ring
Ongeschikte
reinigingsmid-
delen
Gebruik alleen reinigings-
middelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek.
Verkleu-
ring
Slijtage van
pannen, bijv.
aluminium
Pannen optillen om ze te
verplaatsen.
Schelp-
vormige
bescha-
diging
van het
opper-
vlak
Suiker of sterk
suikerhoudend
voedsel
Overgelopen etenswaar
onmiddellijk verwijderen
met een schraper voor vi-
trokeramische kookplaat.
3 Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het apparaat op een hulp-
bronnenbesparende manier te gebruiken en herbruik-
bare materialen op de juiste manier af te voeren.
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt het apparaat
minder energie.
Een kookzone kiezen die bij de grootte van de pan
past. Het kookgerei gecentreerd plaatsen.
Gebruik kookgerei met een bodemdiameter die over-
eenkomt met de diameter van de kookzone.
Tip:Fabrikanten van kookgerei geven vaak de boven-
diameter van de pan aan. Die is dikwijls groter dan de
bodemdiameter.
¡
Niet-passend kookgerei of niet volledig afgedekte
kookzones verbruiken veel energie.
Pannen afsluiten met een passend deksel.
¡
Wanneer u zonder deksel kookt, heeft het apparaat
aanzienlijk meer energie nodig.
Deksel zo min mogelijk oplichten.
¡
Wanneer u het deksel oplicht, ontsnapt er veel
energie.

Afvoeren nl
7
Glazen deksel gebruiken
¡
Door het glazen deksel kunt u in de pan kijken zon-
der het deksel op te lichten.
Pannen met vlakke bodem gebruiken.
¡
Als de bodem niet vlak is, wordt het energiever-
bruik hoger.
Gebruik kookgerei dat past bij de hoeveelheid levens-
middel.
¡
Groot kookgerei met weinig product heeft meer
energie nodig om op te warmen.
Met weinig water koken.
¡
Hoe meer water er in het kookgerei zit, des te meer
energie is er nodig om op te warmen.
Tijdig terugschakelen naar een lagere kookstand. Een
passende doorkookstand gebruiken.
¡
Met een te hoge doorkookstand verspilt u energie
Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kook-
damp aan.
¡
Een lagere ventilatiestand betekent minder energie-
verbruik.
Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand.
¡
De geuren verdelen zich minder in de ruimte.
Schakel het apparaat uit wanneer dit niet langer nodig
is.
¡
Het apparaat verbruikt geen energie.
Bij het koken voldoende ventileren.
¡
Het apparaat werkt efficiënter en met minder be-
drijfsgeluiden.
De filter met de opgegeven intervallen reinigen of ver-
vangen.
¡
De effectiviteit van het filter blijft behouden.
4 Afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de
juiste manier afvoert.
4.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Het apparaat milieuvriendelijk afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
5 Koken met inductie
5.1 Voordelen bij koken met inductie
Koken met inductie is fundamenteel anders dan gebrui-
kelijk, omdat de warmte direct in het kookgerei ont-
staat. Dit biedt vele voordelen:
¡ Tijdsbesparing bij het koken en bakken.
¡ Besparing van energie.
¡ Gemakkelijker te reinigen en te onderhouden. Over-
gelopen etenswaar brandt niet zo snel in.
¡ Regeling van de warmtetoevoer en de zekerheid dat
de kookplaat de warmtetoevoer direct na de bedie-
ning verhoogt of verlaagt. De inductiekookplaat on-
derbreekt de warmtetoevoer wanneer u het kookge-
rei van de kookzone haalt, zonder dat u deze eerst
uitschakelt.
5.2 Kookgerei
Uitsluitend ferromagnetische kookgerei is geschikt voor
het koken met inductie.
Bijvoorbeeld:
¡ Kookgerei van geëmailleerd staal
¡ Kookgerei van gietijzer
¡ Speciaal voor inductie geschikt kookgerei van roest-
vaststaal
Overige informatie over kookgerei dat geschikt is voor
koken op inductie kunt u vinden onder
→"Pan controleren", Pagina16
Zorg ervoor, om een goed bereidingsresultaat te beha-
len, dat het ferromagnetische bereik van de bodem van
het kookgerei overeenkomt met de grootte van de
kookplaat. Wanneer het kookgerei op een kookplaat
niet herkend kan worden, plaats dan het kookgerei op
een kookplaat met een kleinere diameter.
De bodem van vele inductiekookgerei is niet volledig
ferromagnetisch:

nl Koken met inductie
8
Bij groot kookgerei met een kleine ferromagnetische
bodem wordt alleen het ferromagnetische vlak verhit.
Daardoor verdeelt de warmte niet gelijkmatig. Daarom
kan de temperatuur van het niet ferromagnetische be-
reik te laag zijn om te koken.
Bodems van kookgerei met aluminiumgehalte reduce-
ren het ferromagnetische oppervlak. Daardoor kan het
uitgangsvermogen reduceren en het kookgerei wordt
onvoldoende of helemaal niet herkend en daarom niet
voldoende verhit.
Niet geschikt kookgerei
Gebruik nooit verdeelplaten of kookgerei van:
¡ normaal staal met dunne bodems
¡ Glas
¡ Aardewerk
¡ Koper
¡ Aluminium
Textuur van de bodem van het kookgerei
De textuur van de bodem van het kookgerei kan het
kookresultaat beïnvloeden. Kookgerei van materialen
die de hitte gelijkmatig verdelen, bijv. pannen met
sandwichbodem van roestvaststaal, besparen tijd en
energie.
Gebruik bij voorkeur kookgerei met een vlakke bodem,
want niet vlakke bodems van kookgerei beïnvloeden
de warmtetoevoer.
Ontbrekend kookgerei of ongeschikte afmeting.
Wanneer u geen kookgerei op de gekozen kookplaat
plaatst of het kookgerei van een ongeschikt materiaal
is of niet de juiste afmetingen heeft, dan knippert de in-
dicatie van de kookplaat. Plaats een geschikt kookge-
rei op de kookplaat om de indicatie te doven. Wanneer
u niet binnen 90 seconden een geschikt kookgerei op
de kookplaat plaatst, dan schakelt deze automatisch
uit.
Leeg kookgerei of kookgerei met dunne bodem
Verhit geen leeg kookgerei en gebruik geen kookgerei
met dunne bodem. De kookplaat is met een intern vei-
ligheidssysteem uitgerust. Toch kan een leeg kookge-
rei zo snel verhitten dat de functie "automatisch uit-
schakelen" niet tijdig reageert en een te hoge tempera-
tuur wordt bereikt. Daardoor kan de bodem van het
kookgerei smelten en de glasplaat beschadigd raken.
In dat geval het kookgerei niet aanraken en de kook-
plaat uitschakelen. Neem contact op met de klanten-
service wanneer de kookplaat na het afkoelen niet
meer functioneert.
Kookgereidetectie
Elke kookplaat heeft een minimale grens voor de de-
tectie van het kookgerei, welke afhangt van de ferro-
magnetische doorsnede van het materiaal van de bo-
dem van het kookgerei. Gebruik daarom de kookplaat
welke het beste overeenkomt met de diameter van de
bodem van de pan.

Uw apparaat leren kennen nl
9
6 Uw apparaat leren kennen
Lees meer over de onderdelen van uw apparaat.
6.1 Uw nieuwe apparaat
Informatie over uw nieuwe apparaat
2
1
3
4
5
Nr. Aanduiding
1
Vetfilter
2
Geurfilter bij circulatiefunctie of akoestische fil-
ter bij afvoerluchtfunctie
1
3
Kookplaat
4
Bedieningspaneel
5
Overloopreservoir
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering.
6.2 Speciale accessoires
Al naar gelang de inbouwvariant van het apparaat zijn
er verschillende accessoires verkrijgbaar, welke u in de
vakhandel, bij de klantenservice of via onze officiële
website kunt kopen.
¡ Luchtafvoerset
¡ Luchtcirculatieset
¡ Geurfilter voor circulatiefunctie
¡ Akoestisch filter voor luchtafvoer
6.3 Het bedieningspaneel
Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de
afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
Keuzesensoren
Sensor Functie
Hoofdschakelaar
De kookzone kiezen
/ Instelvelden
PowerBoost-functie
Intensief ventilatiestand
Timer-functie
Kinderslot
Handmatige ventilatieregeling
Indicaties
Indicatie Functie
Gebruikstoestand
- Kookstanden
- Ventilatiestanden
/ Restwarmte
PowerBoost-functie
Intensief ventilatiestand
Tijdfuncties
Keuzesensoren en displays
Raak om de betreffende functie te activeren een sym-
bool aan.
¡ Houd het bedieningspaneel schoon en droog. Vocht
heeft een nadelige invloed op de werking.
¡ Geen kookgerei in de buurt van displays en senso-
ren plaatsen. De elektronica kan oververhit raken.
6.4 De kookzones
Meer informatie over kookgerei dat geschikt is voor ko-
ken op inductie kunt u vinden onder
→"Koken met inductie", Pagina7.

nl Functies
10
De kookzo-
nes
Kookzone
met één
ring
Gebruik kookgerei dat de
juiste afmetingen heeft.
6.5 Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarm-
te-indicatie. Deze geeft aan dat een kookzone nog heet
is. De kookplaat niet direct na het uitschakelen, noch
zolang de restwarmte-indicatie nog brandt, aanraken.
Afhankelijk van de hoogte van de restwarmte wordt het
volgende weergegeven:
¡ Indicatie : hoge temperatuur
¡ Indicatie : lage temperatuur
Wanneer u het kookgerei tijdens het koken van de
kookzone neemt, knipperen afwisselend de restwarmte-
indicatie en de gekozen kookstand.
Schakelt u de kookzone uit, dan is de restwarmte-indi-
catie verlicht. Wanneer de kookplaat uitgeschakeld is,
blijft de restwarmte-indicatie verlicht zolang de kookzo-
ne nog warm is.
7 Functies
U kunt uw apparaat gebruiken in de luchtafvoermodus
of in de luchtcirculatiemodus.
De verzadigingsindicatie moet passend bij de gekozen
gebruiksmodus en de gebruikte filters worden inge-
steld.
7.1 Gebruik met afvoerlucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd
en via een buizensysteem naar de buitenlucht afge-
voerd.
De lucht mag niet worden afgevoerd in
een schoorsteen die wordt gebruikt
voor afvoergassen van apparaten be-
stemd voor het verbranden van gas of
andere brandstoffen (dit geldt niet voor
ventilatieapparatuur).
¡ Komt de afvoerlucht terecht in een
rook- of afvoergasschoorsteen die
niet in gebruik is, dan dient hiervoor
toestemming van een vakbekwame
schoorsteenveger te worden verkre-
gen.
¡ Wordt de afvoerlucht door de buiten-
muur geleid, dan raden wij u aan
een telescoop-muurkast te gebrui-
ken.
7.2 Gebruik met circulatielucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een
geurfilter gereinigd en weer teruggeleid in de ruimte.
Om geurtjes te voorkomen bij het ge-
bruik van circulatielucht, dient u een
geurfilter te monteren. De verschillende
manieren om het apparaat met circula-
tielucht te gebruiken, vindt u in onze ca-
talogus of kunt u navragen bij uw speci-
aalzaak. Het daartoe benodigde toebe-
horen is verkrijgbaar bij de speciaal-
zaak, de klantenservice of in de online-
shop.
8 Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap-
paraat en de accessoires.
8.1 Functie instellen
Het apparaat wordt geleverd met vooringestelde circu-
latiefunctie.
Wanneer uw kookplaat met luchtafvoer naar buiten is
geïnstalleerd, moet u de instelling op deze modus
configureren. Meer informatie kunt u vinden in hoofd-
stuk
→"Basisinstellingen", Pagina15

De Bediening in essentie nl
11
9 De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het apparaat in essentie
beschreven.
9.1 Kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat met de hoofdschakelaar inschakelen
en uitschakelen.
Wanneer u de kookplaat binnen de eerste 4seconden
na het uitschakelen weer inschakelt, treedt deze in wer-
king met de vorige instellingen.
Opmerking:Gebruik het apparaat nooit zonder meta-
len vetfilter en overloopreservoir.
Kookplaat inschakelen
▶
aanraken.
Er klinkt een signaal en de indicatie naast brandt.
a De kookplaat is klaar voor gebruik.
Kookplaat uitschakelen
▶
aanraken, tot de indicaties doven.
De restwarmte-indicatie blijft verlicht tot de kookzo-
nes voldoende zijn afgekoeld.
a Alle kookzones zijn uitgeschakeld.
Opmerking:Wanneer alle kookzones langer dan
20seconden uitgeschakeld zijn, dan schakelt de kook-
plaat uit.
9.2 Instellen van de kookzones
De gewenste kookzone kiezen met de symbolen
en .
Vermogensstand
Laagste vermogensstand
Hoogste vermogensstand
Tussen de vermogensstanden zit een tussenstand. De-
ze is aangeduid met een punt.
Opmerkingen
¡ Om de gevoelige onderdelen van het apparaat te
beschermen tegen oververhitting of stroomstoten,
kan het vermogensniveau van de kookplaat voor
korte tijd worden teruggebracht.
¡ Om geluidshinder van het apparaat te voorkomen
kan het vermogen van de kookplaat voor korte tijd
worden teruggebracht.
De kookzone en de gewenste kookstand kiezen.
1.
Om de kookzone te kiezen op tippen.
2.
Raak binnen de volgende 10 seconden het sym-
bool of aan.
‒ Op tippen. De kookstand wordt weergege-
ven.
‒ Op tippen. De kookstand wordt weergege-
ven.
a De kookstand is ingesteld.
Opmerkingen
¡ Wanneer u kookgerei op de kookzone plaatst, voor-
dat u de kookplaat inschakelt en aanraakt, wordt
het kookgerei 20 seconden later herkend. De kook-
zone wordt automatisch gekozen. Wanneer het
kookgerei wordt herkend, de kookstand binnen 20
seconden kiezen, anders schakelt de kookzone uit.
Wanneer u meerdere pannen plaatst en de kook-
plaat inschakelt, wordt slechts één pan herkend.
¡ Wanneer er geen kookgerei op de kookplaat staat,
knippert de gekozen kookstand. Na een bepaalde
tijd wordt de kookzone uitgeschakeld.
Kookstand wijzigen en kookzone uitschakelen
1.
De kookzone kiezen.
2.
Tip op of , totdat de gewenste kookstand ver-
schijnt of instellen.
a De kookstand van de kookzone wijzigt of de kook-
zone schakelt uit en de restwarmte-indicatie ver-
schijnt.
Snel uitschakelen van de kookplaat
Gedurende 3 seconden het symboolvan de kookzone
aanraken. De kookplaat schakelt uit.
9.3 Kooktips
¡ Wanneer u puree, romige soepen of dikvloeibare
sauzen opwarmt, deze af en toe omroeren.
¡ Om voor te verwarmen, kookstand 8-9 instellen.
¡ Wanneer u bereidt met deksel, de kookstand verla-
gen zodra er stoom vrijkomt. Het bereidingsresultaat
wordt door het vrijkomen van stoom niet beïnvloed.
¡ Na het bereidingsproces een deksel op het kookge-
rei doen totdat u het gerecht serveert.
¡ Houd voor het bereiden met de snelkookpan de
aanwijzingen van de fabrikant aan.
¡ Levensmiddelen niet te lang bereiden, voor het be-
houd van de voedingswaarde. Met de kookwekker
kunt u de optimale bereidingstijd instellen.
¡ Om een gezond resultaat te behalen, erop letten dat
de olie niet gaat walmen.
¡ Om de levensmiddelen te bruinen, deze na elkaar
en in kleine porties aanbraden.
¡ Sommige kookgerei kan bij het bereiden hoge tem-
peraturen bereiken. Gebruik daarom pannenlappen.
¡ Advies voor energiezuinig koken kunt u vinden on-
der
→"Energie besparen", Pagina6

nl De Bediening in essentie
12
Bereidingstabel
De tabel geeft aan welke vermogensstand ( ) voor
welk levensmiddel geschikt is. De bereidingstijd (
)kan afhankelijk van de soort, het gewicht, de dikte en
de kwaliteit van de levensmiddelen variëren.
Smelten
Chocolade, couverture 1-1. -
Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht, bijv. linzen-
schotel
1.-2 -
Melk
1
1.-2. -
Gekookte worstjes
1
3-4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries 3-4 15-25
Goulash, diepvries 3-4 35-55
Gaarstoven, zachtjes laten ko-
ken
Aardappelballetjes
1
4.-5. 20-30
Vis
1
4-5 10-15
Witte sauzen, bijv. bechamel-
saus
1-2 3-6
Geklopte sauzen, bijv. bearnai-
sesaus, hollandaisesaus
3-4 8-12
Koken, stomen, stoven
Rijst met dubbele hoeveelheid
water
2.-3. 15-30
Rijstepap
2
2-3 30-40
Aardappelen in schil 4.-5. 25-35
Gekookte aardappelen 4.-5. 15-30
Pasta
1
6-7 6-10
Eenpansgerecht 3.-4. 120-
180
Soep 3.-4. 15-60
Groente 2.-3. 10-20
Groente, diepvries 3.-4. 7-20
Eenpansgerecht met de snel-
kookpan
4.-5. -
Sudderen
Rollade 4-5 50-65
Stoofvlees 4-5 60-100
Goulash
2
3-4 50-60
Sudderen / braden met weinig
vet
1
Schnitzel, al dan niet gepa-
neerd
6-7 6-10
Schnitzel, diepvries 6-7 6-12
Kotelet, niet gepaneerd of ge-
paneerd
3
6-7 8-12
Steak, 3 cm dik 7-8 8-12
1
Zonder deksel
2
Voorverwarmen op kookstand 8-8.
3
Regelmatig keren
Borst van gevogelte, 2cm dik
3
5-6 10-20
Borst van gevogelte, diepvries 5-6 10-30
Gehaktballen, 3cm dik
3
4.-5. 20-30
Hamburger, 2cm dik
3
6-7 10-20
Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20
Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20
Vis, gepaneerd en diepvries,
bijv. vissticks
6-7 8-15
Garnalen en krab 7-8 4-10
Sauteren van verse groente en
paddestoelen
7-8 10-20
Pangerechten, groente, vlees in
reepjes op Aziatische wijze
7-8 15-20
Diepvriesgerechten, bijv. koe-
kenpangerechten
6-7 6-10
Pannenkoeken, na elkaar bak-
ken
6.-7. -
Omelet, na elkaar bakken 3.-4. 3-10
Spiegelei 5-6 3-6
Frituren, 150-200g per portie
in 1-2l olie, in porties frituren
1
Diepvriesproducten, bijv. frites,
kip-nuggets
8-9 -
Kroketten, diepvries 7-8 -
Vlees, bijv. stukken kip 6-7 -
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6-7 -
Groente, paddestoelen, gepa-
neerd, in bierdeeg of in tempu-
ra
6-7 -
Klein gebak, bijv. beignets, Ber-
liner bollen, fruit in bierdeeg
4-5 -
1
Zonder deksel
2
Voorverwarmen op kookstand 8-8.
3
Regelmatig keren
9.4 Handmatige ventilatieregeling
U kunt de ventilatiestand handmatig besturen.
Opmerking:Bij hoge pannen kan geen optimale af-
zuigprestatie worden gegarandeerd. U kunt de afzuig-
prestaties door een schuin geplaatste deksel verbete-
ren.
Handmatige ventilatieregeling activeren
1.
aanraken.
De ventilatie start met de vooringestelde vermo-
gensstand.
2.
Kies in de volgende 10 seconden de gewenste ver-
mogensstand met de symbolen en .
a De vermogensstand is verlicht.
Opmerking:Wanneer u een bereidingstijd of timer-tijd
heeft ingesteld, aanraken om de ventilatiestand te
bekijken.
Handmatige ventilatieregeling wijzigen of deactiveren
1.
aanraken.
2.
De gewenste vermogensstand kiezen of met de
symbolen en op instellen.

Tijdfuncties nl
13
9.5 Intensief ventilatiestand
Het apparaat beschikt over een intensief-ventilatie-
stand. Wanneer u de intensief-ventilatiestand activeert,
werkt de ventilatie korte tijd met maximaal vermogen.
Intensief ventilatiestand activeren
1.
aanraken.
2.
De vermogensstand selecteren en vervolgens
aanraken.
De indicatie brandt.
a De intensiefstand is geactiveerd.
Opmerking:Na ca. 8minuten schakelt het apparaat
zelfstandig terug naar de vermogensstand .
Intensief ventilatiestand wijzigen of deactiveren
1.
aanraken.
2.
De gewenste vermogensstand kiezen of met de
symbolen en op instellen.
9.6 Automatische start voor de ventilatie
Wanneer u voor een kookzone een kookstand kiest,
dan schakelt de automatische start in.
De ventilatie start op de bijbehorende vermogensstand.
Hoe u deze instelling wijzigt kunt u lezen in hoofdstuk
→"Basisinstellingen", Pagina15.
9.7 Naloopfunctie voor de ventilatie
De naloopfunctie laat het ventilatiesysteem na het uit-
schakelen van de kookplaat enkele minuten draaien.
Zo verwijdert het de nog aanwezige kookdamp. Daarna
schakelt het ventilatiesysteem automatisch uit.
Ventilatornaloop activeren
De nalooptijd wordt standaard met een maximale uit-
schakeltijd geactiveerd.
Hoe u deze instelling wijzigt kunt u lezen in hoofdstuk
→"Basisinstellingen", Pagina15.
Opmerking:De naloop schakelt alleen in wanneer er
minstens één kookzone minimaal één minuut werd in-
geschakeld.
Ventilatornaloop deactiveren
Handmatig
Wanneer u aanraakt, deactiveert u de functie.
Automatisch
Het apparaat deactiveert de naloopfunctie wanneer:
¡ De nalooptijd is afgelopen.
¡ U het apparaat weer inschakelt.
10 Tijdfuncties
Uw kookplaat beschikt over verschillende instellingen
voor de bereidingstijd:
¡ De bereidingstijd instellen
¡ Automatische programmering van de bereidingstijd
¡ Timer
10.1 De bereidingstijd instellen
De kookzone schakelt na afloop van de ingestelde tijd
automatisch uit. U kunt een bereidingstijd tot 99 minu-
ten instellen.
Bereidingstijd programmeren
1.
Kies de kookzone en de gewenste vermogensstand.
2.
Op tippen.
a De indicatie van de kookzone brandt. Op het timer-
display verschijnt .
3.
Op of tippen. De volgende basisinstelling ver-
schijnt:
‒ Op tippen: 30minuten
‒ Op tippen: 10minuten
4.
Met de symbolen of de bereidingstijd selecte-
ren.
a De tijd begint af te lopen.
Opmerking:Wanneer u een bereidingstijd voor meer-
dere kookzones heeft instelt, verschijnt op het timer-dis-
play altijd de tijdsindicatie van de steeds geselecteerde
kookzone.
Bereidingstijd wijzigen of wissen
1.
De kookzone kiezen.
2.
Op tikken.
3.
Om de bereidingstijd te wijzigen, op of tippen
of op instellen.
Na het verstrijken van de bereidingstijd
De kookplaat schakelt uit. Er klinkt een signaal en op
het timer-display verschijnt gedurende 10 seconden
het symbool . De indicatie van de kookplaat brandt.
▶
Op tippen.
a De indicaties gaan uit en het geluidssignaal stopt.
10.2 Automatische programmering van de
bereidingstijd
U kunt voor alle kookzones automatisch dezelfde berei-
dingstijd instellen. De ingestelde tijd loopt voor elk van
de kookzones onafhankelijk af.
Meer informatie kunt u vinden onder
→"Basisinstellingen", Pagina15.

nl PowerBoost-functie
14
10.3 De kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99minuten in-
stellen. Deze functie is onafhankelijk van de kookzones
en andere instellingen. Deze functie schakelt een kook-
zone niet automatisch uit.
Kookwekker instellen
1.
De kookwekker op één van de beide manieren se-
lecteren:
– Bij geselecteerde kookplaat: tweemaal op tip-
pen.
– Wanneer u geen kookzone heeft gekozen: op
tippen.
a De indicatie naast brandt. Op het timer-display
verschijnt .
2.
Op of tippen. De basisinstelling verschijnt:
‒ Op tippen: 10minuten
‒ Op tippen: 05minuten
3.
Om de gewenste tijd te kiezen, op of tippen.
a De tijd begint af te lopen.
Kookwekkertijd wijzigen of wissen
1.
Raak meerdere malen aan, totdat de indicatie
naast brandt.
2.
Om de bereidingstijd te wijzigen, op of tippen
of op instellen.
Na afloop van de wekkertijd
Er klinkt een signaal. Op het timer-display verschijnt .
Na 10 seconden verdwijnen de indicaties.
▶
Op tippen.
a De indicaties gaan uit en het geluidssignaal stopt.
11 PowerBoost-functie
Met de PowerBoost-functie kunt u grote hoeveelheden
water sneller verwarmen dan met de kookstand .
Deze functie kunt u activeren voor een kookzone, wan-
neer de andere kookzone van dezelfde groep niet in
gebruik is, zie afbeelding. Anders knipperen en in
het display van de gekozen kookzone. Vervolgens
wordt automatisch de kookstand ingesteld, zonder
de functie te activeren.
11.1 PowerBoost-functie activeren
1.
De kookzone kiezen.
2.
De kookstand kiezen en vervolgens het sym-
bool aanraken. De indicatie licht op.
a De functie is geactiveerd.
11.2 Powerboost-functie deactiveren
1.
De kookzone kiezen.
2.
Raak het symbool aan. De indicatie ver-
dwijnt en de kookzone schakelt terug naar de
kookstand .
a De functie is gedeactiveerd.
Opmerking:Onder bepaalde omstandigheden kan de
PowerBoost-functie automatisch uitschakelen, ter be-
scherming van de elektronica-elementen binnenin de
kookplaat.
12 Kinderslot
De kookplaat is voorzien van een kinderslot. Hiermee
voorkomt u dat kinderen de kookplaat inschakelen.
12.1 Kinderslot inschakelen
Vereiste:De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
▶
Gedurende 4 seconden aanraken.
a De indicatie naast brandt gedurende 10secon-
den.
a De kookplaat is geblokkeerd.
12.2 Kinderslot uitschakelen
▶
Gedurende 4 seconden aanraken.
a De blokkering is opgeheven.
12.3 Automatisch kinderslot
De kookplaat is voorzien van een automatisch kinder-
slot. Hiermee voorkomt u dat kinderen de kookplaat in-
schakelen.
Activeren en deactiveren
Meer informatie over het kinderslot kunt u vinden onder
→"Basisinstellingen", Pagina15.

Automatische veiligheidsuitschakeling nl
15
13 Automatische veiligheidsuitschakeling
Wanneer u een kookzone langere tijd gebruikt en er
zijn geen instellingen gewijzigd, dan wordt de automati-
sche veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Deze hangt
van de gekozen vermogensstand van 1 tot 10 uur af.
De kookzone warmt niet meer op. In de kookzone-indi-
catie knipperen afwisselend en de restwarmte-indi-
catie of .
Om de indicatie uit te schakelen, een willekeurig sym-
bool aanraken. U kunt de kookzone opnieuw instellen.
14 Basisinstellingen
U kunt uw apparaat instellen volgens uw behoeften.
14.1 Tabel basisinstellingen
Indicatie Functie
Kinderslot
Handmatig.
1
Automatisch.
Functie gedeactiveerd.
Akoestische signalen
Bevestigings- en foutsignaal zijn gedeac-
tiveerd.
Alleen het foutsignaal is geactiveerd.
Alleen het bevestigingssignaal is geacti-
veerd.
Alle geluidssignalen zijn geactiveerd.*
1
Automatische programmering van de be-
reidingstijd
Uitgeschakeld.
1
- Tijd tot de automatische uitschake-
ling.
Duur van het timer-einde-geluidssignaal
10 seconden.
1
30 seconden.
1 minuut.
Power-Management-functie. Totaalver-
mogen van de kookplaat begrenzen
. De beschikbare instellingen zijn afhan-
kelijk van het maximale vermogen van de
kookplaat
Gedeactiveerd. Hoogste vermogen van
de kookplaat.
12
1000 W. Minimum vermogen.
. 1500 W.
...
3000 W. Aanbevolen voor 13 ampère.
. 3500 W. Aanbevolen voor 16 ampère.
4000 W.
. 4500 W. Aanbevolen voor 20 ampère.
...
of . Hoogste vermogen van de
kookplaat.
2
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: de laatst ingestelde kook-
zone blijft geselecteerd.
1
Begrensd: de kookzone blijft slechts en-
kele seconden lang geselecteerd.
1
Fabrieksinstelling
2
Het maximale vermogen van de kookplaat wordt aan-
gegeven op het typeplaatje.
Indicatie Functie
Kookgerei controleren, resultaat van het
bereidingsproces
Niet geschikt.
Niet optimaal.
Geschikt.
Luchtcirculatie of luchtafvoer instellen
Circulatiefunctie configureren.
1
Afvoerfunctie configureren.
Automatische start instellen
Gedeactiveerd.
Ingeschakeld.
1
Naloop instellen
Gedeactiveerd.
Geactiveerd
1
:
Wanneer uw kookplaat werkt met afvoer-
luchtfunctie, dan schakelt de ventilatie ge-
durende ca. 6 minuten met de vermogens-
stand in.
Wanneer uw kookplaat met de circulatie-
luchtfunctie werkt, dan schakelt de ventila-
tie gedurende ca. 30 minuten met de ver-
mogensstand in.
De naloopfunctie schakelt zich na het ver-
strijken van deze tijd automatisch uit.
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen
Individuele instellingen.
1
Fabrieksinstellingen.
1
Fabrieksinstelling
2
Het maximale vermogen van de kookplaat wordt aan-
gegeven op het typeplaatje.
14.2 Naar de basisinstellingen
Vereiste:De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.
Raak aan om de kookplaat uit te schakelen.
2.
Raak binnen de volgende 10seconden 4se-
conden lang aan.
Productinformatie Indicatie
Lijst van de Technische Servicedienst
(TS)
Fabricagenummer
Fabricagenummer 1 .
Fabricagenummer 2 .
a De eerste vier indicaties geven productinformatie
weer. Raak of aan om de afzonderlijke indica-
ties weer te geven.

nl Pan controleren
16
3.
Raak aan om naar de basisinstellingen te gaan.
a en alsmede branden afwisselend als voorin-
stelling.
4.
Raak het symbool net zo vaak aan tot de ge-
wenste functie wordt weergegeven.
5.
Kies de gewenste instelling met of .
6.
Raak gedurende 4 seconden aan.
a De instellingen zijn opgeslagen.
14.3 De basisinstellingen afsluiten
▶
Raak aan om de kookplaat uit te schakelen.
15 Pan controleren
Met deze functie kunt u de snelheid en de kwaliteit van
het kookproces afhankelijk van het kookgerei controle-
ren.
Het resultaat is een referentiewaarde en hangt af van
de eigenschappen van het kookgerei en de gebruikte
kookzone.
Meer informatie over deze functie krijgt u onder
→"Basisinstellingen", Pagina15 en over de soort,
grootte en positionering van het kookgerei onder
→"Koken met inductie", Pagina7.
15.1 Procedure voor het controleren van het
kookgerei
1.
Plaats de pan bij kamertemperatuur en met ca. 200
ml water in het midden op die kookzone, waarvan
de diameter het best bij de diameter van de bodem
van de pan past.
2.
Roep de basisinstellingen op en kies .
3.
Op of tippen. Op de kookzone knippert de
indicatie .
a De functie is geactiveerd.
a Na 10 seconden verschijnt het resultaat op het
kookzonedisplay.
Opmerking:Is de gebruikte kookzone veel kleiner dan
de diameter van het kookgerei, dan zal waarschijnlijk
alleen het midden van de pan warm worden en valt het
resultaat mogelijk niet optimaal of naar tevredenheid
uit.
15.2 Resultaat controleren
In de volgende tabel kunt u het resultaat van de kwali-
teit en de snelheid van het kookproces controleren:
Resultaat
Het kookgerei is voor de kookzone niet
geschikt en wordt daarom niet opge-
warmd.
1
Het kookgerei warmt langzamer op dan
verwacht en het kookproces verloopt
niet optimaal.
1
Het kookgerei wordt goed warm en het
kookproces is in orde.
1
Wanneer een kleinere kookzone aanwezig is, het
kookgerei op deze kookzone testen.
Raak of aan om de functie te activeren.

Functie PowerManager nl
17
16 Functie PowerManager
Met de functie PowerManager stelt u het totaalvermo-
gen van de kookplaat in.
De kookplaat is af fabriek ingesteld, het maximale ver-
mogen van de kookplaat wordt op het typeplaatje
weergegeven. Met deze functie past u de configuratie
aan de vereisten van elke elektrische installatie aan.
Om deze instelwaarde niet te overschrijden, verdeelt de
kookplaat het beschikbare vermogen automatisch aan-
gepast aan de behoefte over de ingeschakelde kook-
zones.
Zolang de functie PowerManager is geactiveerd, kan
het vermogen van een kookzone tijdelijk onder de nor-
male waarde vallen. Om deze instelwaarde niet te over-
schrijden, verdeelt de kookplaat het beschikbare ver-
mogen automatisch aangepast aan de behoefte over
de ingeschakelde kookzones . Het apparaat regelt en
kiest de hoogst mogelijke vermogensstand automa-
tisch.
Meer informatie vindt u op
→"Basisinstellingen", Pagina15
17 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
17.1 Reinigingsmiddelen
Geschikte reinigingsmiddelen en schraper voor vitroke-
ramische kookplaat zijn verkrijgbaar bij de service-
dienst, in de online-shop of in de vakhandel.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlak-
ken van het apparaat beschadigen.
▶
Nooit ongeschikte reinigingsmiddelen gebruiken.
▶
Geen schoonmaakmiddelen gebruiken zolang de
kookplaat nog heet is. Dat kan tot verkleuring van
het oppervlak leiden.
Ongeschikte reinigingsmiddelen
¡ Onverdund afwasmiddel
¡ Reinigingsmiddelen voor de vaatwasser
¡ Schuurmiddelen
¡ Agressieve reinigingsmiddelen, bijv. ovensprays of
vlekverwijderaars
¡ Krassende sponzen
¡ Hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
17.2 Componenten die moeten worden
gereinigd of vervangen
Het volgende overzicht toont de componenten van het
toestel die u ofwel vervangt of reinigt.
2
1
3
4
1
Vetfilter
2
Geurfilter of akoestisch filter
3
Glaskeramiek
4
Overloopreservoir
17.3 Kookplaat reinigen
Reinig de kookplaat na elk gebruik om te voorkomen
dat kookresten inbranden.
Opmerking:"Neem de informatie over ongeschikte rei-
nigingsmiddelen in acht." →Pagina17
Vereiste:De kookplaat is afgekoeld.
1.
Sterk vuil verwijderen met een schraper voor vitroke-
ramische kookplaat.
2.
De kookplaat reinigen met een reinigingsmiddel
voor glaskeramiek.
Houd u aan de reinigingsinstructies die op de ver-
pakking van het reinigingsmiddel staan.
Tip:Met een speciale spons voor glaskeramiek kunt
u goede reinigingsresultaten boeken.
17.4 Kookplaatrand reinigen
Wanneer er na het gebruik vuil of vlekken op de rand
van de kookplaat bevinden, reinig deze dan.
Opmerkingen
¡ "Neem de informatie over de ongeschikte reinigings-
middelen in acht." →Pagina17
¡ Geen schraper gebruiken.
1.
De kookplaatrand reinigen met warm zeepsop en
een zachte doek.
Nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik grondig uit-
wassen.
2.
Droog na met een zachte doek.
17.5 Geurfilter of akoestisch filter
vervangen
Vervang het geurfilter regelmatig. Vervang de akoesti-
sche filters als ze verontreinigd zijn.
Vereiste:De geurfilters of akoestische filters zijn ver-
krijgbaar in de speciaalzaak, bij de klantenservice of in
de onlineshop. Gebruik alleen originele filters om een
optimale werking te garanderen.

nl Reiniging en onderhoud
18
1.
Verwijder het vetfilter.
‒ Vet kan zich op de bodem van het reservoir ver-
zamelen. Het vetfilter niet schuin houden om te
voorkomen dat er vet vanaf druipt.
2.
De 4 geurfilters of akoestische filters eruit halen en
correct afvoeren.
3.
De 2 geurfilters of akoestische filters links en rechts
in het apparaat plaatsen en naar voren schuiven.
4.
De andere geurfilters of akoestische filters links en
rechts in het apparaat plaatsen.
5.
Het vetfilter plaatsen.
Verzadigingsindicatie terugzetten
Vereiste:Na het uitschakelen van het apparaat brandt
.
1.
"De geurfilters vervangen." →Pagina17
2.
ingedrukt houden tot een geluidssignaal te horen
is.
a De indicatie licht niet meer op. De verzadigingsin-
dicatie voor de geurfilters is teruggezet.
17.6 Vetfilter reinigen
Vetfilters filteren het vet uit de keukendamp. Reinig het
vetfilter regelmatig om een optimale werking te garan-
deren.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ontbranden.
▶
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
▶
De vetfilters regelmatig reinigen.
▶
Nooit in de omgeving van het apparaat met open
vuur werken (bijv. flamberen).
▶
Het apparaat alleen in de buurt van een vuurbron
voor vaste brandstoffen (bijv. hout of kolen) installe-
ren wanneer de vuurbron een afgesloten, niet verwij-
derbare afscherming heeft. Er mogen geen vonken
wegspringen.
1.
Verwijder het vetfilter.
‒ Vet kan zich op de bodem van het reservoir ver-
zamelen. Het vetfilter niet schuin houden om te
voorkomen dat er vet vanaf druipt.
‒
2.
Het vetfilter reinigen.
‒ →"Vetfilter met de hand reinigen", Pagina19
‒ →"Vetfilter in de vaatwasmachine reinigen",
Pagina19

FAQ nl
19
3.
Indien nodig de geurfilters of de akoestische filters
verwijderen en het apparaat van binnen reinigen.
→"Geurfilter of akoestisch filter vervangen",
Pagina17
4.
Mochten er voorwerpen in het apparaat zijn beland,
dan deze voorwerpen verwijderen en ervoor zorgen
dat de toevoer naar het overloopreservoir niet ge-
blokkeerd is.
5.
Het inwendige van het apparaat met een zeepsop
en een vaatdoek uitvegen.
6.
Na het reinigen het gedroogde vetfilter aanbrengen.
Vetfilter met de hand reinigen
1.
Het vetfilter uit elkaar halen.
2.
Het vetfilter in een warm zeepsop weken.
3.
Het vetfilter met een borstel reinigen.
Gebruik geen agressieve, zuur- of looghoudende
reinigingsmiddelen.
Bij hardnekkig vuil een speciaal vetoplosmiddel ge-
bruiken. De vetoplosser via de klantenservice, in on-
ze onlineshop of in een speciaalzaak kopen.
4.
Het vetfilter goed uitspoelen.
5.
Het vetfilter laten afdruppelen.
Vetfilter in de vaatwasmachine reinigen
1.
Het vetfilter uit elkaar halen.
2.
Het vetfilter los in de vaatwasmachine plaatsen en
niet inklemmen.
Voor een optimaal reinigingsresultaat het vetfilter op
de filterzijde liggend in de vaatwasmachine plaat-
sen.
Sterk verontreinigde vetfilters niet samen met ser-
viesgoed reinigen.
Gebruik geen agressieve, zuur- of looghoudende
reinigingsmiddelen.
3.
De vaatwasmachine starten.
Bij de temperatuurinstelling maximaal 70 °C kiezen.
4.
Het vetfilter laten afdruppelen.
17.7 Overloopreservoir schoonmaken
Het overloopreservoir verzamelt vloeistoffen of voorwer-
pen die van boven in het apparaat terechtkomen.
Vereiste:Het apparaat is afgekoeld en de restwarmte-
aanduiding is verdwenen.
1.
Het overloopreservoir met een hand vasthouden en
met de andere hand eraf schroeven.
‒ Het overloopreservoir niet schuin houden om te
voorkomen dat er vocht uitloopt.
2.
Het overloopreservoir leegmaken en uitspoelen.
3.
Indien nodig de schroef afschroeven en het over-
loopreservoir zonder schroef in de vaatwasmachine
reinigen.
4.
Het overloopreservoir na het schoonmaken weer
vastschroeven.
5.
Zorg ervoor dat de toevoer naar het overloopreser-
voir niet geblokkeerd is.
Voorwerpen die in het apparaat terechtkomen na
het afkoelen van het apparaat verwijderen. "Hiervoor
het vetfilter verwijderen." →Pagina18
18 FAQ
18.1 Gebruik
Vraag Antwoord
Waarom kan ik de kook-
plaat niet inschakelen en
waarom brandt het sym-
bool van het kinderslot?
¡ Het kinderslot is actief. Meer informatie over deze functie vindt u onder
→"Kinderslot", Pagina14.

nl FAQ
20
Vraag Antwoord
Waarom knipperen de indi-
caties en waarom is er een
geluidssignaal te horen?
¡ Verwijder vloeistoffen of etensresten van het bedieningspaneel. Alle zaken verwij-
deren die het bedieningspaneel kunnen afdekken.
Meer informatie betreffende het deactiveren van de signaaltoon kunt u vinden on-
der
→"Basisinstellingen", Pagina15.
De ventilatie schakelt niet
in, terwijl de automatische
start is geactiveerd.
¡ Schakel de ventilatie handmatig in of controleer de configuratie van de automati-
sche start. Meer informatie kunt u vinden in hoofdstuk
→"Basisinstellingen", Pagina15.
De ventilatie draait verder,
hoewel de kookzones zijn
uitgeschakeld.
¡ Schakel de ventilatie handmatig uit.
Meer informatie over deze instelling kunt u lezen in hoofdstuk
→"De Bediening in essentie", Pagina11.
De luchtaanzuiging is te
zwak.
¡ Controleer of het vetfilter schoon is.
Hoe u het filter reinigt en vervangt, kunt u lezen in hoofdstuk
→"Reiniging en onderhoud", Pagina17.
18.2 Geluiden
Vraag Antwoord
Waarom zijn er tijdens het
koken geluiden te horen?
¡ Afhankelijk van de kwaliteit van de bodem van de pan kunnen bij gebruik van de
kookplaat geluiden te horen zijn. Deze geluiden zijn normaal en horen bij de in-
ductietechnologie. Ze duiden niet op een defect.
Mogelijke geluiden ¡ Laag gezoem zoals bij een transformator: ontstaat bij het koken met een hoge
kookstand. Dit geluid verdwijnt of neemt af wanneer u een lagere kookstand kiest.
¡ Een zachte fluiten: klinkt wanneer de pan leeg is. Dit geluid verdwijnt wanneer u
water of levensmiddelen in het kookgerei doet.
¡ Knetteren: ontstaat bij kookgerei gemaakt van verschillende over elkaar liggende
materialen of, wanneer u kookgerei van verschillende maten en van verschillende
materialen gebruikt. Het volume van het geluid kan variëren, afhankelijk van de
hoeveelheid en de bereidingswijze van de gerechten.
¡ Hoge fluittonen: kunnen ontstaan wanneer u twee kookzones tegelijkertijd op de
hoogste stand gebruikt. Deze fluittonen verdwijnen of worden minder, wanneer de
kookstand verlaagt.
¡ Ventilatorgeluiden: de kookplaat is voorzien van een ventilator, welke bij hoge
temperaturen inschakelt. De ventilator kan ook na uitschakeling van de kookplaat
verder draaien, wanneer de gemeten temperatuur nog te hoog is.
18.3 Kookgerei
Vraag Antwoord
Welke pan is geschikt voor
de inductiekookplaat?
¡ Overige informatie over kookgerei dat geschikt is voor koken op inductie kunt u
vinden onder
→"Koken met inductie", Pagina7.
Waarom wordt de kookzo-
ne niet warm en knippert
de kookstand?
¡ De kookzone waarop de pan staat, is niet ingeschakeld.
Zorg er voor dat de kookzone waarop de pan staat, is ingeschakeld.
¡ De pan is te klein voor de ingeschakelde kookzone of is niet geschikt voor induc-
tie. Gebruik een voor inductie geschikte pan en plaats de pan op de kookzone
waarvan de grootte het best overeenkomt met die van de pan.
Meer informatie vindt u onder
→"Koken met inductie", Pagina7.
Waarom warmt de pan zo
langzaam op of waarom
warmt de pan niet voldoen-
de op, hoewel een voldoen-
de hoge kookstand is inge-
steld?
¡ De pan is te klein voor de ingeschakelde kookzone of is niet geschikt voor induc-
tie. Gebruik een voor inductie geschikte pan en plaats de pan op de kookzone
waarvan de grootte het best overeenkomt met die van de pan.
Meer informatie vindt u onder
→"Koken met inductie", Pagina7.

Storingen verhelpen nl
21
18.4 Reinigen
Vraag Antwoord
Hoe kan ik de kookplaat
reinigen?
¡ Met speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek bereikt u optimale resulta-
ten. Gebruik geen reinigingsmiddelen voor de vaatwasser, resp. concentraten of
schurende doeken.
Meer informatie vindt u onder
→"Reiniging en onderhoud", Pagina17.
In de kast onder de kook-
plaat bevindt zich water.
¡ Controleer of het overloopreservoir vol is.
Meer informatie over het reinigen en het onderhouden van de kookplaat vindt u
onder
→"Reiniging en onderhoud", Pagina17.
Met welke tijdsintervallen
moet ik het overloopreser-
voir reinigen?
¡ Reinig het overloopreservoir regelmatig.
Meer informatie over het reinigen en het onderhouden van het overloopreservoir
vindt u onder
→"Reiniging en onderhoud", Pagina17.
Met welke tijdsintervallen
moet ik het vetfilter reini-
gen?
¡ Het vetfilter regelmatig reinigen.
Hoe u het filter reinigt en vervangt, kunt u lezen in hoofdstuk
→"Reiniging en onderhoud", Pagina17.
19 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhel-
pen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
▶
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
dient dit te worden vervangen door een speciaal
snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de servi-
cedienst.
19.1 Aanwijzingen op het display
Storing Oorzaak & Probleemoplossing
Er brandt geen enkele indicatie. De stroomtoevoer is onderbroken.
▶
Controleer met behulp van andere elektrische apparaten of er sprake is van
een stroomstoring.
Het apparaat is niet volgens het schakelschema aangesloten.
▶
Sluit het apparaat aan volgens het schakelschema.
Storing in de elektronica
▶
Als u de storing niet kunt verhelpen, schakel dan de technische servicedienst
in.
De indicaties knipperen. Het bedieningspaneel is vochtig of wordt afgedekt door een voorwerp.
▶
Maak het bedieningspaneel droog of verwijder het voorwerp.
De indicatie - knippert in de
kookzone-indicaties.
Er is een storing opgetreden in de elektronica.
▶
Dek om de storing te bevestigen het bedieningsveld kort met de hand af.
Het geurfilter is verzadigd of de verzadigingsindicatie brandt, hoewel u het filter
heeft vervangen.
▶
Vervang het filter en reset de filterverzadigingsindicatie. Meer informatie kunt
u vinden in hoofdstuk
→"Reiniging en onderhoud", Pagina17.
De elektronica is oververhit, waardoor de betreffende kookzone is uitgescha-
keld.
▶
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak vervolgens een wille-
keurig symbool van de kookplaat aan.

nl Servicedienst
22
Storing Oorzaak & Probleemoplossing
De elektronica is oververhit en heeft alle kookzones uitgeschakeld.
▶
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak vervolgens een wille-
keurig symbool van de kookplaat aan.
+ kookstand en geluidssignaal Er bevindt zich een hete pan in het bereik van het bedieningsveld. Daardoor kan
de elektronica oververhit raken.
▶
Verwijder het kookgerei. Kort daarna verdwijnt de foutindicatie. U kunt het ko-
ken voortzetten.
en geluidssignaal Er bevindt zich een hete pan in het bereik van het bedieningsveld. Ter bescher-
ming van de elektronica werd de kookplaat uitgeschakeld.
▶
Verwijder het kookgerei. Enkele seconden wachten. Raak een willekeurig be-
dieningsvlak aan. Wanneer de foutindicatie verdwijnt, kunt u verder gaan met
koken.
/ De kookzone is oververhit geraakt en werd ter bescherming van het werkblad
uitgeschakeld.
▶
Wacht tot de elektronica voldoende is afgekoeld en schakel aansluitend de
kookzone opnieuw in.
De kookzone was gedurende een langere tijd en zonder onderbreking in ge-
bruik.
▶
De automatische veiligheidsuitschakeling is geactiveerd. Zie hoofdstuk
→"Automatische veiligheidsuitschakeling", Pagina15.
/ De bedrijfsspanning is onjuist en ligt buiten het normale bedrijfsgebied.
▶
Neem contact op met uw elektriciteitsbedrijf.
De kookplaat is niet op de juiste manier aangesloten.
▶
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Sluit de kookplaat aan
volgens het schakelschema.
De demo-modus is geactiveerd.
▶
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. 30 seconden wachten
en de kookplaat aansluiten. Raak binnen de volgende 3 minuten een wille-
keurige sensor aan. De demomodus is gedeactiveerd.
19.2 Waarschuwing
Opmerkingen
¡ Wanneer op het display verschijnt, de sensor van
de betreffende kookzone ingedrukt houden en de
storingscode aflezen.
¡ Wanneer de storingscode niet in de tabel staat, de
kookplaat loskoppelen van het elektriciteitsnet, 30
seconden wachten en de kookplaat verbinden. Ver-
schijnt de indicatie opnieuw, neem dan contact op
met de technische servicedienst en geef de exacte
storingscode op.
¡ Treedt er een fout op, dan gaat het apparaat niet
meer over naar de standby-modus.
20 Servicedienst
Als u vragen hebt over het gebruik, een storing aan het
apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat
moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informatie voor het ver-
helpen van storingen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit niet het geval is,
neem dan contact op met onze servicedienst.
We vinden altijd een passende oplossing en proberen
onnodig bezoek van de servicetechnicus te vermijden.
We zorgen ervoor dat het apparaat zowel binnen de
garantieperiode als na het verstrijken van de fabrieks-
garantie met originele reserveonderdelen door ge-
schoolde servicetechnici wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn
voor de werking in overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van
ten minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de Europese Econo-
mische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de servicedienst in
het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.

Testgerechten nl
23
20.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje vindt u:
¡ op de apparaatpas.
¡ voor aan de onderkant van de kookplaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele-
foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
21 Testgerechten
Dit overzicht is bedoeld voor testinstituten om de con-
troles van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze
toebehoren van Schulte-Ufer, 4-delige inductie pannen-
set voor inductiekookplaten HEZ390042, met de vol-
gende afmetingen:
¡ Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor kookplaten met Ø
14,5 cm
¡ Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor kookzones Ø 14,5
cm
¡ Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor kookzones Ø 18 cm
¡ Koekenpan Ø 24 cm, voor kookzones met Ø 18 cm
Voorverwarmen Koken
Testgerechten Pan Kookstand Duur (min:s) Dek-
sel
Kookstand Dek-
sel
Chocolade smelten
Couverture, bijv.merk Dr. Oetker, pure chocola-
de 55% cacao,150g
Steelpan
Ø16cm
- - - 1. Nee
Linzenschotel opwarmen en warm houden
Linzenschotel
1
Begintemperatuur 20°C
Hoeveelheid: 450g Pan
Ø16cm
9 1:30, zonder
roeren
Ja 1. Ja
Hoeveelheid: 800g Pan
Ø22cm
9 2:30, zonder
roeren
Ja 1. Ja
Linzenschotel uit blik
Bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco.
Begintemperatuur 20°C
Hoeveelheid: 500g Pan
Ø16cm
9 Ca. 1:30, na
ca. 1 min roe-
ren
Ja 1. Ja
Hoeveelheid: 1kg Pan
Ø22cm
9 Ca. 2:30, na
ca. 1 min. roe-
ren
Ja 1. Ja
Bechamelsaus maken
Temperatuur van de melk: 7ºC
Ingrediënten: 40g boter, 40g bloem, 0,5l melk met 3,5% vetgehalte en een snufje zout
1. Boter smelten, bloem en zout erdoor roe-
ren en het geheel verwarmen.
Steelpan
Ø16cm
2 ca. 6:00 Nee - -
2. De melk bij de roux van bloem voegen en
deze onder voortdurend roeren aan de kook
brengen.
7 ca. 6:30 Nee - -
1
Recept volgens DIN 44550
2
Recept volgens DIN EN 60350-2

nl Testgerechten
24
Voorverwarmen Koken
Testgerechten Pan Kookstand Duur (min:s) Dek-
sel
Kookstand Dek-
sel
3. Wanneer de bechamelsaus begint te ko-
ken, nog 2 minuten onder voortdurend roe-
ren op de kookzone laten staan.
- - - 2 Nee
Rijstepap koken
Rijstepap, koken met deksel
Temperatuur van de melk: 7ºC
De melk opwarmen tot deze begint op te komen. Aanbevolen kookstand instellen en rijst, suiker en zout aan de
melk toevoegen.
Bereidingstijd, inclusief voorverwarmen, ca. 45min.
Ingrediënten: 190g rijst met ronde korrel,
90g suiker, 750ml melk met 3,5% vetge-
halte en 1g zout
Pan
Ø16cm
8. ca. 5:30 Nee 3, na 10
min. roeren
Ja
Ingrediënten: 250g rijst met ronde korrel,
120g suiker, 1l melk met 3,5% vetgehalte
en 1,5g zout
Pan
Ø22cm
8. ca. 5:30 Nee 3, na 10
min. roeren
Ja
Rijstepap, koken zonder deksel
Temperatuur van de melk: 7ºC
Ingrediënten aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren opwarmen. Aanbevolen kookstand kiezen wan-
neer de melk een temperatuur van ca. 90ºC heeft bereikt, en op een kleine stand ongeveer 50min. laten sudde-
ren.
Ingrediënten: 190g rijst met ronde korrel,
90g suiker, 750ml melk met 3,5% vetge-
halte en 1g zout
Pan
Ø16cm
8. ca. 5:30 Nee 3 Nee
Ingrediënten: 250g rijst met ronde korrel,
120g suiker, 1l melk met 3,5% vetgehalte
en 1,5g zout
Pan
Ø22cm
8. ca. 5:30 Nee 2. Nee
Rijst koken
1
Watertemperatuur: 20°C
Ingrediënten: 125g rijst met lange korrel,
300g water en een snufje zout
Pan
Ø16cm
9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Ingrediënten: 250g rijst met lange korrel,
600g water en een snufje zout
Pan
Ø22cm
9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Varkenslende braden
Begintemperatuur van de lende: 7°C
Hoeveelheid: 3 varkenslendenen, totaalge-
wicht ca. 300g, 1cm dik, en 15ml zonne-
bloemolie
Koekenpan
Ø24cm
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
Pannenkoeken maken
2
Hoeveelheid: 55ml beslag per pannenkoek
Koekenpan
Ø24cm
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
Diepvriesfrites frituren
Hoeveelheid: 2l zonnebloemolie, per portie:
200g diepvriesfrites, bijv. McCain 123 Frites Ori-
ginal
Pan
Ø22cm
9 Tot de olie een
temperatuur
van 180°C be-
reikt
Nee 9 Nee
1
Recept volgens DIN 44550
2
Recept volgens DIN EN 60350-2

Sicurezza it
25
Indice
1 Sicurezza ..............................................................25
2 Prevenzione di danni materiali............................28
3 Tutela dell'ambiente e risparmio.........................28
4 Smaltimento .........................................................29
5 Cottura a induzione..............................................29
6 Conoscere l'apparecchio.....................................31
7 Modalità di funzionamento ..................................32
8 Prima del primo utilizzo.......................................32
9 Comandi di base ..................................................33
10 Funzioni durata ....................................................35
11 Funzione PowerBoost .........................................36
12 Sicurezza bambini................................................36
13 Disattivazione di sicurezza automatica ..............37
14 Impostazioni di base............................................37
15 Controllo della stoviglia.......................................38
16 Funzione PowerManager .....................................39
17 Pulizia e cura ........................................................39
18 FAQ .......................................................................42
19 Sistemazione guasti.............................................44
20 Servizio di assistenza clienti...............................45
21 Pietanze sperimentate .........................................46
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali re-
lative a queste istruzioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente
dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le av-
vertenze.
¡ Conservare le istruzioni, la scheda dell'ap-
parecchio e le informazioni sul prodotto per
il successivo utilizzo o per il futuro proprie-
tario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e
corretto, osservare le istruzioni per l'utilizzo
conforme all'uso previsto.
L'allacciamento degli apparecchi senza l'im-
piego di spine deve essere eseguito esclusi-
vamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non cor-
retto, decade il diritto di garanzia.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona tec-
nica riportate nelle istruzioni di montaggio.
L'installatore è responsabile del corretto fun-
zionamento nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul
livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ con un timer esterno o un telecomando.
¡ per aspirare sostanze e vapori pericolosi o
esplosivi;
¡ per aspirare oggetti piccoli o liquidi;
Se avete un apparecchio medico impiantato
attivo (pace-maker o defibrillatore), consultan-
do un medico accertatevi che questo rientri
sia nella direttiva 90/385/CEE del Consiglio
dell'Unione Europea del 20 giugno 1990, sia
in EN 45502-2-1 che in EN 45502-2-2 e che
sia stato selezionato, impiantato e program-
mato in maniera conforme a VDE-AR-E
2750-10. Se tali requisiti vengono soddisfatti
e vengono utilizzati utensili non metallici e sto-
viglie senza maniglie metalliche, l'utilizzo con-
forme di questo piano di cottura a induzione
non presenta alcun pericolo.
1.3 Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a ri-
schio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.

it Sicurezza
26
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di
15 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
in caso di utilizzo dell'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
▶
Tenere i bambini lontano dalle parti picco-
le.
▶
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
▶
Tenere lontano il materiale di imballaggio
dai bambini.
▶
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di
avvelenamento!
I gas di combustione riaspirati possono cau-
sare avvelenamento. I focolari che dipendono
dall'aria ambiente (per es. stufe a gas, olio, le-
gna o carbone, scaldabagno, caldaie elettri-
che) ricavano l'aria per la combustione dalla
stanza ed eliminano i gas di scarico all'ester-
no attraverso un impianto (per es. camino). In
concomitanza della cappa di aspirazione ac-
cesa, dalla cucina e dalle stanze adiacenti
viene sottratta dell'aria. Senza un'alimentazio-
ne sufficiente di aria si crea depressione. I
gas velenosi dal camino o dalla cappa di
aspirazione vengono riaspirati nelle stanze.
▶
È necessario assicurare sempre un'alimen-
tazione di aria sufficiente quando l'apparec-
chio in modalità aspirazione a ricircolo vie-
ne utilizzato contemporaneamente a un fo-
colare dipendente dall'aria ambiente.
▶
Un esercizio sicuro è possibile solo se la
depressione nella stanza in cui è installato
il focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar).
Questo è garantito se l'aria necessaria alla
combustione può affluire nella stanza attra-
verso aperture non fisse, per es. porte, fine-
stre in combinazione con un canale di ad-
duzione/scarico aria o altre misure tecni-
che. Un'apertura nel muro per alimentazio-
ne/scarico aria non garantisce il rispetto
del valore limite.
▶
Consultate in ogni caso lo spazzacamino
responsabile che è in grado di giudicare la
ventilazione complessiva in casa e propor-
re misure adeguate.
▶
Se l'apparecchio è usato solo nella modali-
tà a ricircolo d'aria, il suo esercizio è possi-
bile senza limitazioni.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Gli oli e i grassi roventi si infiammano veloce-
mente.
▶
Non lasciare mai incustoditi oli e grassi ro-
venti.
▶
Non utilizzare mai acqua per spegnere il
fuoco.
▶
Disattivazione della zona di cottura.
▶
Soffocare le fiamme con un coperchio, una
coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
▶
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano cottura.
▶
Non appoggiare alcun oggetto sul piano
cottura.
L'apparecchio si surriscalda.
▶
Non riporre mai oggetti infiammabili o
spray nei cassetti sotto il piano cottura.
Le coperture del piano cottura possono cau-
sare incidenti, dovuti ad es. al surriscalda-
mento, alla formazione di fiamme o agli schiz-
zi di materiale.
▶
Non utilizzare alcuna copertura del piano
cottura.
Dopo ogni utilizzo disattivare il piano di cottu-
ra dall'interruttore generale.
▶
Non attendere che il piano cottura si spen-
ga automaticamente perché su di esso non
si trovano più né pentole né padelle.

Sicurezza it
27
I depositi di grasso presenti negli appositi filtri
possono incendiarsi.
▶
Non mettere mai in funzione l'apparecchio
senza filtro per grassi.
▶
Pulire regolarmente il filtro grassi.
▶
Non lavorare mai nelle vicinanze dell'appa-
recchio con fiamme libere (ad es. fiammeg-
giare).
▶
L’installazione dell’apparecchio nelle vici-
nanze di un focolare per combustibili solidi
(ad es. legno o carbone), è consentita solo
se questo è dotato di copertura chiusa e
non estraibile. Non deve esserci produzio-
ne di scintille.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in par-
ticolare il telaio del piano cottura eventual-
mente presente, si surriscaldano molto.
▶
Non toccare mai le superfici ad alta tempe-
ratura.
▶
Tenere lontano i bambini.
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non
funziona.
▶
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibi-
li.
▶
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Le protezioni o le griglie di protezione per i
bambini non idonee possono provocare inci-
denti.
▶
Devono essere utilizzate soltanto le prote-
zioni approvate da noi, ad esempio le gri-
glie di protezione per i bambini.
Gli oggetti in metallo diventano subito molto
caldi se appoggiati sul piano di cottura.
▶
Non lasciare mai sul piano di cottura og-
getti in metallo quali ad es. coltelli, forchet-
te, cucchiai e coperchi.
Durante il funzionamento l'apparecchio diven-
ta caldo.
▶
Lasciarlo raffreddare prima di procedere al-
la pulizia.
▶
Qualora del liquido caldo penetri nell'appa-
recchio, lasciar raffreddare l'apparecchio,
prima di rimuovere il filtro antigrasso o il
serbatoio di raccolta.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio posso-
no essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali.
▶
Se il cavo di collegamento alla rete dell'ap-
parecchio viene danneggiato, deve essere
sostituito con un cavo di collegamento spe-
ciale, reperibile presso il produttore o il re-
lativo servizio di assistenza clienti.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
▶
Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato.
▶
Non utilizzare mai un apparecchio con la
superficie danneggiata.
▶
Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio
dalla rete elettrica. Staccare sempre la spi-
na del cavo di alimentazione.
▶
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione
è danneggiato, staccare subito la spina di
alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
▶
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti."
→Pagina 45
▶
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
▶
Non lavare l'apparecchio con pulitori a va-
pore o idropulitrici.
Se posto vicino ai componenti caldi dell'appa-
recchio, il cavo per l'isolamento degli appa-
recchi elettronici può fondere.
▶
Evitare il contatto tra il cavo di allacciamen-
to e i componenti caldi dell'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di cottu-
ra è presente del liquido, le pentole possono
improvvisamente "saltare in aria".
▶
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
▶
Non utilizzare mai pentole surgelate.
Durante la cottura a bagnomaria il piano di
cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a
causa del surriscaldamento.
▶
A bagnomaria, la stoviglia non deve essere
a contatto diretto con il fondo della pentola
piena d'acqua.

it Prevenzione di danni materiali
28
▶
Utilizzare esclusivamente stoviglie termore-
sistenti.
Un apparecchio con una superficie fessurata
o rotta può causare lesioni da taglio.
▶
Non utilizzare l'apparecchio se presenta
una superficie fessurata o rotta.
2 Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'apparecchio, agli ac-
cessori o agli oggetti da cucina, osservare le presenti
avvertenze.
ATTENZIONE!
I fondi ruvidi di pentole o padelle graffiano la vetrocera-
mica
▶
Controllare le stoviglie.
La cottura senza alimenti può causare danni alle pento-
le o all'apparecchio.
▶
Non porre mai pentole vuote su una zona di cottura
calda o farle cuocere senza alimenti.
Le pentole erroneamente posizionate possono causare
il surriscaldamento dell'apparecchio.
▶
Non posare mai pentole o padelle calde sugli ele-
menti di comando o sulla cornice del piano cottura.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano cottura
può provocare danni.
▶
Non fare cadere oggetti duri o spigolosi sul piano
cottura.
I materiali non resistenti al calore si fondono sulle zone
di cotture calde.
▶
Non impiegare la pellicola protettiva in alluminio per
piano cottura.
▶
Non utilizzare pellicola di alluminio o contenitori di
plastica.
2.1 Panoramica dei danni più frequenti
Qui sono riportati i danni più frequenti e i suggerimenti
su come poterli evitare.
Danno Causa Provvedimento
Macchie Alimenti fuoriu-
sciti
Rimuovere immediata-
mente gli alimenti fuoriu-
sciti con un raschietto per
vetro.
Macchie Detergenti non
appropriati
Utilizzare unicamente de-
tergenti adatti alla vetro-
ceramica.
Graffi Sale, zucchero
o sabbia
Non utilizzare il piano cot-
tura come superficie di la-
voro o di appoggio.
Graffi Fondi ruvidi di
pentole o pa-
delle
Controllare le stoviglie.
Altera-
zione
del colo-
re
Detergenti non
appropriati
Utilizzare unicamente de-
tergenti adatti alla vetro-
ceramica.
Altera-
zione
del colo-
re
Sfregamento
delle pentole,
ad es. alluminio
Sollevare le pentole e le
padelle per spostarle.
Fratture Zucchero oppu-
re alimenti con-
tenenti molto
zucchero
Rimuovere immediata-
mente gli alimenti fuoriu-
sciti con un raschietto per
vetro.
3 Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelare l'ambiente utilizzando l'apparecchio cercando
di risparmiare le risorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
▶
Smaltire lesingole parti distintamente secondo ilti-
po dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Selezionare la zona di cottura adeguata alla misura
della pentola. Ricentrare la stoviglia.
Utilizzare stoviglie il cui diametro del fondo corrispon-
da a quello della zona di cottura.
Consiglio:I costruttori di stoviglie indicano spesso il
diametro superiore che spesso è maggiore rispetto al
diametro del fondo.
¡
Stoviglie non idonee o zone di cottura non comple-
tamente coperte consumano molta energia.
Coprire le pentole con un coperchio di dimensioni
adatte.
¡
Se si cucina senza coperchio, l'apparecchio neces-
sita di molta più energia.
Sollevare il coperchio il meno possibile.
¡
Sollevando il coperchio, si dissipa molta energia.

Smaltimento it
29
Utilizzare un coperchio di vetro
¡
Il coperchio di vetro consente di vedere all'interno
della pentola senza sollevare il coperchio.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci.
¡
I fondi non lisci aumentano il consumo di energia.
Utilizzare pentole idonee alla quantità di alimenti utiliz-
zati.
¡
Pentole di grandi dimensioni con poco contenuto
necessitano di maggiore energia per riscaldarsi.
Cuocere con poca acqua.
¡
Più acqua è contenuta nella pentola, maggiore sarà
l'energia necessaria per il riscaldamento.
Passare il prima possibile a un livello di cottura più
basso. Utilizzare un livello di cottura a fuoco lento
adatto.
¡
Utilizzando un livello di cottura a fuoco lento troppo
elevato si spreca energia
Adattare i livelli di aspirazione all'intensità dei vapori di
cottura.
¡
Un livello di aspirazione basso significa un consu-
mo di energia ridotto.
In caso di vapori di cottura intensi selezionare tempe-
stivamente un livello di aspirazione più elevato.
¡
Gli odori si distribuiscono minormente nell'ambien-
te.
Spegnere l'apparecchio quando non è più necessario.
¡
L'apparecchio non consuma energia.
Arieggiare sufficientemente durante la cottura.
¡
L'apparecchio funziona in maniera più efficiente ed
emette un livello di rumore ridotto.
Pulire o sostituire i filtri rispettando gli intervalli di tem-
po.
¡
L'efficacia dei filtri resta inalterata.
4 Smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni sul corretto smal-
timento degli apparecchi dismessi.
4.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
1.
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2.
Tagliare il cavo di alimentazione.
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al co-
mune di competenza.
Questo apparecchio dispone di con-
trassegno ai sensi della direttiva eu-
ropea 2012/19/UE in materia di ap-
parecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
5 Cottura a induzione
5.1 Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione si differenzia radicalmente dalla
cottura tradizionale, perchè il calore si sviluppa diretta-
mente nella stoviglia. Ciò offre una vasta gamma di
vantaggi:
¡ la cottura dei cibi diventa molto più veloce;
¡ risparmio energetico;
¡ la cura e la pulizia sono più semplici; i residui di ci-
bo non si bruciano così facilmente;
¡ Controllo della conduzione di calore e sicurezza; il
piano cottura aumenta o diminuisce la conduzione
del calore subito dopo ciascun utilizzo. L'area di cot-
tura a induzione interrompe la conduzione di calore
se si rimuove la stoviglia dall'area di cottura senza
prima spegnerla.
5.2 Stoviglie
Solo le stoviglie ferromagnetiche sono idonee alla cot-
tura a induzione.
Per esempio:
¡ stoviglia in acciaio smaltato
¡ stoviglie in ghisa
¡ stoviglie speciali adatte alla cottura a induzione in
acciaio
Ulteriori informazioni sulle stoviglie idonee alla cottura
a induzione sono reperibili in
→"Controllo della stoviglia", Pagina 38
Per ottenere un buon risultato di cottura, accertarsi che
l'area ferromagnetica del fondo della stoviglia coincide
con la grandezza dell'area di cottura. Se la stoviglia
sull'area di cottura non viene riconosciuta, disporla su
un'area di cottura con un diametro più piccolo.
Il fondo di alcune stoviglie a induzione non è completa-
mente ferromagnetico:
se si utilizzano stoviglie grandi con un fondo ferroma-
gnetico più piccolo, si riscalda solo la superficie ferro-
magnetica. Di conseguenza il calore non si distribuisce

it Cottura a induzione
30
in modo omogeneo. Pertanto la temperatura dell'area
non ferromagnetica può essere troppo piccola per la
cottura.
I fondi della stoviglia con le parti in alluminio riducono
le superfici ferromagnetiche. Pertanto l'emissione di po-
tenza può ridursi e le stoviglie non vengono riconosciu-
te o vengono riconosciute solo in modo insufficiente e
di conseguenza non si riscalda abbastanza.
Stoviglie non adatte
Non utilizzare mai piastre del diffusore o stoviglie in:
¡ acciaio normale con fondo sottile
¡ vetro
¡ argilla
¡ rame
¡ alluminio
Caratteristiche del fondo della stoviglia
Le caratteristiche del fondo della stoviglia possono in-
fluenzare il risultato della cottura. Utilizzare stoviglie di
un materiale che distribuisce il calore in maniera unifor-
me nella pentola, come ad es. pentole con "fondo
sandwich" in acciaio inox in modo da risparmiare tem-
po ed energia.
Utilizzare preferibilmente stoviglie con fondo piatto per-
ché i fondi disuguali delle stoviglie compromettono la
conduzione del calore.
Stoviglia non presente o dimensione non adeguata
Se non viene collocata alcuna stoviglia sull'area di cot-
tura selezionata o se la stoviglia è di un materiale non
idoneo o non ha la dimensione indicata, lampeggia l'in-
dicatore dell'area di cottura. Affinché l'indicatore si spe-
gna, sull'area di cottura collocare la stoviglia idonea.
Se entro 90 secondi non viene collocata alcuna stovi-
glia idonea sull'area di cottura, quest'ultima si spegne
automaticamente.
Stoviglie vuote o con fondo sottile
Non riscaldare stoviglie vuote e non utilizzare stoviglie
con il fondo sottile. Il piano cottura dispone di un siste-
ma di sicurezza interno. In questo modo la stoviglia
vuota si riscalderebbe così rapidamente che la funzio-
ne "Spegnimento automatico" non reagirebbe per tem-
po e verrebbe raggiunta una temperatura troppo eleva-
ta. Così il fondo della stoviglia potrebbe fondersi e dan-
neggiare la piastra in vetro. In questo caso non toccare
la stoviglia e spegnere l'area di cottura. Qualora l'area
di cottura, una volta raffreddata, non funzionasse più,
contattare il servizio di assistenza tecnica.
Riconoscimento della stoviglia
Ogni area di cottura dispone di un limite minimo per il
riconoscimento della stoviglia che dipende dal diame-
tro ferromagnetico e del materiale di cui è composto il
fondo della stoviglia. Quindi utilizzare sempre l'area di
cottura che corrisponde al meglio al diametro del fon-
do della pentola.

Conoscere l'apparecchio it
31
6 Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i componenti dell'appa-
recchio.
6.1 Il nuovo apparecchio
Informazioni sul nuovo apparecchio
2
1
3
4
5
N. Denominazione
1
Filtro antigrassi
2
Filtro antiodori per funzionamento a ricircolo
d'aria o filtro acustico per funzionamento con
scarico aria
1
3
Piano cottura
4
Pannello di comando
5
Serbatoio di raccolta
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio.
6.2 Accessori speciali
A seconda della variante di montaggio dell'apparec-
chio ci sono diversi accessori disponibili che possono
essere richiesti presso i rivenditori specializzati, al ser-
vizio di assistenza clienti o sul nostro sito web ufficiale.
¡ Set di scarico
¡ Set di ricircolo
¡ Filtro antiodori per funzionamento a ricircolo d'aria
¡ Filtro acustico per funzionamento con scarico aria
6.3 Il pannello di comando
I particolari illustrati nell'immagine possono variare in
base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma.
Sensori di selezione
Sensore Funzione
Interruttore principale
Selezionare l'area di cottura
/ Campi impostazione
Funzione PowerBoost
Livello di aspirazione intensivo
Funzione timer
Sicurezza bambini
Controllo aspirazione manuale
Display
Indicatore Funzione
Stato di funzionamento
- Livelli di cottura
- Livelli di aspirazione
/ Calore residuo
Funzione PowerBoost
Livello di aspirazione intensivo
Funzioni durata
Sensori di selezione e indicatori
Per attivare la funzione corrispondente, toccare un sim-
bolo.
¡ Mantenere il pannello di comando asciutto e pulito.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
¡ Non posizionare stoviglie nelle vicinanze di indicato-
ri e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscal-
darsi.
6.4 Le aree di cottura
Ulteriori informazioni sulle stoviglie idonee alla cottura
a induzione sono reperibili in
→"Cottura a induzione", Pagina 29.

it Modalità di funzionamento
32
Le aree di
cottura
Area di
cottura
semplice
Utilizzare una stoviglia di di-
mensioni adatte.
6.5 Indicatore di calore residuo
Il piano cottura è dotato di un indicatore del calore resi-
duo per ogni area di cottura che mostra che la zona di
cottura è ancora calda. Non toccare l'area di cottura né
subito dopo il suo spegnimento né finché l'indicatore di
calore residuo è ancora acceso.
Sulla base del livello del calore residuo viene
visualizzato quanto segue:
¡ Indicatore : temperatura elevata
¡ Indicatore : temperatura bassa
Se durante la cottura si rimuove la stoviglia dalla rispet-
tiva area, l'indicatore di calore residuo e il livello di cot-
tura selezionato lampeggiano in modo alternato.
Se si spegne l'aria di cottura, l'indicatore del calore re-
siduo è ancora acceso. Se il piano cottura è spento,
l'indicatore di calore residuo rimane acceso finché c'è
un'area di cottura calda.
7 Modalità di funzionamento
È possibile utilizzare l'apparecchio con la modalità a
estrazione d'aria o a ricircolo d'aria.
L'indicatore di saturazione deve essere impostato in
base alla modalità di funzionamento selezionata e ai fil-
tri utilizzati.
7.1 Aspirazione
L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro anti-
grasso e convogliata all'esterno tramite un sistema di
tubi.
L'aria non deve essere deviata in un ca-
mino che viene utilizzato per lo scarico
di gas di apparecchi che bruciano gas
o altri combustibili (questo non vale per
apparecchi a ricircolo d'aria).
¡ Se l’aria esausta viene immessa in
un camino per fumo o gas di scarico
non in funzione, è necessario ottene-
re l’autorizzazione di un tecnico spe-
cializzato.
¡ Se l’aria esausta viene condotta at-
traverso la parete esterna, è neces-
sario utilizzare una cassetta murale
telescopica.
7.2 Funzionamento a ricircolo d'aria
L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro anti-
grasso e un filtro antiodore e quindi reimmessa
nell'ambiente.
Per catturare gli odori nel funzionamen-
to a ricircolo d'aria, è necessario instal-
lare un filtro antiodore. Le diverse possi-
bilità di attivazione dell’apparecchio con
funzionamento a ricircolo d'aria sono in-
dicate nel catalogo o devono essere ri-
chieste al proprio rivenditore specializ-
zato. Gli accessori necessari sono di-
sponibili presso i rivenditori specializza-
ti, tramite il servizio clienti o il punto
vendita online.
8 Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio-
ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
8.1 Impostazione della modalità di
funzionamento
L'apparecchio viene fornito con funzionamento a ricir-
colo d'aria preimpostato.
Se il piano cottura è installato con fuoriuscita dell'aria
verso l'esterno, è necessario configurare l'impostazione
su questa modalità. Ulteriori informazioni sono con-
tenute nel capitolo
→"Impostazioni di base", Pagina 37.

Comandi di base it
33
9 Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni essenziali sull'utilizzo
dell'apparecchio.
9.1 Attivazione e disattivazione del piano
cottura
Attivare e disattivare il piano cottura con l'interruttore
principale .
Se l'apparecchio viene attivato nei primi 4 secondi do-
po lo spegnimento, vengono impostati automaticamen-
te gli ultimi parametri in uso.
Nota:Non utilizzare mai l'apparecchio senza filtro per
grassi metallico e serbatoio di raccolta.
Accensione del piano cottura
▶
Toccare .
Viene emesso un segnale acustico e l'indicatore ac-
canto si accende.
a Il piano cottura è pronto per l'uso.
Spegnimento del piano cottura
▶
Toccare finché gli indicatori non si spengono.
L'indicatore di calore residuo resta acceso finché le
aree di cottura non si sono sufficientemente raffred-
date.
a Tutte le aree di cottura sono disattivate.
Nota:Quando tutte le aree di cottura restano spente
per un tempo superiore a 20 secondi, il piano cottura
si spegne.
9.2 Impostazione delle aree di cottura
Selezionare il livello di cottura desiderata con i simboli
e .
Livello di potenza
Livello di potenza minimo
Livello di potenza massi-
mo
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello in-
termedio. contrassegnato da un punto.
Note
¡ Per proteggere i componenti più delicati dell'appa-
recchio dal surriscaldamento o da sbalzi di corren-
te, il piano cottura può temporaneamente diminuire
il livello di cottura.
¡ Per diminuire la formazione di rumore dell'apparec-
chio, il piano cottura può temporaneamente diminui-
re il livello di cottura.
Selezione dell'area di cottura e del livello di cottura
1.
Per selezionare l'area di cottura toccare .
2.
Nei 10 secondi successivi toccare o .
‒ Toccare . Viene indicato il livello di cottura .
‒ Toccare . Viene indicato il livello di cottura .
a Il livello di cottura è impostato.
Note
¡ Se prima di accendere il piano cottura e di toccare
si colloca una stoviglia sull'area di cottura, la sto-
viglia viene riconosciuta 20 secondi più tardi. L'area
di cottura viene selezionata automaticamente. Quan-
do la stoviglia viene riconosciuta, selezionare il livel-
lo di cottura entro 20 secondi, altrimenti l'area di
cottura si spegne.
Se vengono collocate più stoviglie e si accende il
piano cottura, viene riconosciuta soltanto una stovi-
glia.
¡ Se sull'area di cottura non è stata collocata alcuna
stoviglia, lampeggia il livello di cottura selezionato.
Dopo un determinato lasso di tempo l'area di cottu-
ra si spegne.
Modifica del livello di cottura e spegnimento dell'area
di cottura
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Toccare il simbolo o finché non compare il li-
vello di cottura desiderato oppure impostare .
a Il livello di cottura dell'area di cottura si modifica o
l'area di cottura si spegne e compare l'indicatore
del calore residuo.
Disattivazione rapida dell'area di cottura
Toccare il simbolo dell'area di cottura per 3 secondi.
L'area di cottura si spegne.
9.3 Consigli di cottura
¡ Se si riscaldano purè, vellutate o salse cremose,
mescolare di tanto in tanto.
¡ Per preriscaldare, impostare il livello di cottura 8-9.
¡ Se la cottura avviene con il coperchio, abbassare il
livello di cottura non appena fuoriesce del vapore. Il
risultato della cottura non è influenzato dalla fuoriu-
scita di vapore.
¡ Dopo la cottura tenere il coperchio sulla stoviglia fin-
ché la pietanza non viene servita.
¡ Per la cottura con la pentola a pressione, osservare
le avvertenze fornite dal produttore.
¡ Per conservare il più possibile il valore nutritivo, non
cuocere troppo a lungo gli alimenti. È possibile im-
postare il tempo di cottura ottimale con un contami-
nuti.
¡ Per un risultato più sano fare attenzione a che l'olio
non raggiunga il punto di fumo.

it Comandi di base
34
¡ Per dorare gli alimenti cuocerli uno alla volta in pic-
cole porzioni.
¡ Alcune stoviglie possono raggiungere temperature
elevate durante il processo di cottura. Pertanto utiliz-
zare le presine.
¡ Utili consigli per una cottura efficiente in termini di
energia sono reperibili in
→"Risparmio energetico", Pagina 28
Tabella di cottura
La tabella indica qual è il livello di cottura ( ) adatto
per ogni alimento. Il tempo di cottura ( ) può varia-
re in base a tipo, peso, spessore e qualità degli alimen-
ti.
Fondere
Cioccolato, glassa 1-1. -
Burro, miele, gelatina 1-2 -
Riscaldare e mantenere caldo
Zuppa, ad es. zuppa di lentic-
chie
1.-2 -
Latte
1
1.-2. -
Salsicce bollite
1
3-4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 3-4 15-25
Gulasch surgelato 3-4 35-55
Stufare, cuocere a fuoco lento
Gnocchi di patate
1
4.-5. 20-30
Pesce
1
4-5 10-15
Salse bianche, ad es. bescia-
mella
1-2 3-6
Salse montate ad es. salsa ber-
nese e salsa olandese
3-4 8-12
Bollire, cuocere a vapore, stu-
fare
Riso con doppia quantità di ac-
qua
2.-3. 15-30
Riso al latte
2
2-3 30-40
Patate lesse 4.-5. 25-35
Patate lesse in acqua salata 4.-5. 15-30
Pasta
1
6-7 6-10
Minestrone 3.-4. 120-
180
Zuppe 3.-4. 15-60
Verdura 2.-3. 10-20
Verdure, surgelate 3.-4. 7-20
Minestrone con la pentola a
pressione
4.-5. -
Cuocere a fuoco lento
Rolata 4-5 50-65
Stufato 4-5 60-100
Gulasch
2
3-4 50-60
1
Senza coperchio
2
Preriscaldare al livello di cottura 8-8.
3
Girare spesso
Stufare/Cuocere arrosto con
poco grasso
1
Fettina, semplice o impanata 6-7 6-10
Fettina, surgelata 6-7 6-12
Cotoletta, naturale o impanata
3
6-7 8-12
Bistecca, spessore 3 cm 7-8 8-12
Petto di pollo/tacchino, spesso-
re 2 cm
3
5-6 10-20
Petto di pollo surgelato 5-6 10-30
Polpette, spessore 3 cm
3
4.-5. 20-30
Hamburger, spessore 2 cm
3
6-7 10-20
Pesce e filetto di pesce, natura-
le
5-6 8-20
Pesce e filetto di pesce, impa-
nato
6-7 8-20
Pesce, impanato e surgelato,
ad es. bastoncini di pesce
6-7 8-15
Gamberi e granchi 7-8 4-10
Rosolare verdure fresche e fun-
ghi
7-8 10-20
Piatti misti, verdure, straccetti di
carne alla maniera asiatica
7-8 15-20
Pietanze surgelate, ad es. piatti
misti
6-7 6-10
Crêpe, cuocerle una alla volta 6.-7. -
Omelette, cuocerle una alla vol-
ta
3.-4. 3-10
Uova al tegamino 5-6 3-6
Frittura, friggere 150-200 g per
porzione progressivamente in
1-2 l di olio
1
Prodotti surgelati, ad es. patate
fritte, bocconcini di pollo
8-9 -
Crocchette, surgelate 7-8 -
Carne, es. porzioni di pollo 6-7 -
Pesce, impanato o in pastella
di birra
6-7 -
Verdure, funghi, impanati, in pa-
stella di birra o in tempura
6-7 -
Pasticcini, ad es. krapfen/bom-
boloni, frutta in pastella di birra
4-5 -
1
Senza coperchio
2
Preriscaldare al livello di cottura 8-8.
3
Girare spesso
9.4 Controllo aspirazione manuale
È possibile controllare manualmente il livello di aspira-
zione.
Nota:In caso venga impiegata una stoviglia alta, può
non essere garantita una prestazione dell'aspirazione
ottimale. La prestazione dell'aspirazione può essere mi-
gliorata appoggiando in obliquo un coperchio.
Attivazione del controllo aspirazione manuale
1.
Toccare .

Funzioni durata it
35
L'aspirazione parte dal livello di potenza preimposta-
to.
2.
Nei 10 secondi successivi selezionare il livello di
potenza desiderato con i simboli e .
a Il livello di potenza si illumina.
Nota:Se è stato impostato un tempo di cottura o un
contaminuti, toccare per visualizzare il livello di po-
tenza.
Modifica o disattivazione del controllo aspirazione
manuale
1.
Toccare .
2.
Selezionare il livello di potenza desiderato oppure
impostarlo con i simboli e su .
9.5 Livello di aspirazione intensivo
L'apparecchio dispone di un livello di aspirazione inten-
sivo. Quando si attivano i livelli di aspirazione intensivi,
per breve tempo l'aspirazione funziona alla massima
potenza.
Attivazione del livello di aspirazione intensivo
1.
Toccare .
2.
Selezionare il livello di potenza e infine toccare
.
L'indicatore si accende.
a Il livello intensivo è attivato.
Nota:Dopo 8 minuti l'apparecchio si riattiva autonoma-
mente al livello di potenza .
Modifica o disattivazione del livello di aspirazione
intensivo
1.
Toccare .
2.
Selezionare il livello di potenza desiderato oppure
impostarlo con i simboli e su .
9.6 Avvio automatico per aspirazione
Quando si seleziona un livello per un'area di cottura, si
attiva l'avvio automatico.
L'aspirazione parte dal livello di potenza corrisponden-
te. Le istruzioni per la modifica dell'impostazione sono
riportate nel capitolo
→"Impostazioni di base", Pagina 37.
9.7 Funzione post-cottura per l'aspirazione
Grazie al post-funzionamento dopo lo spegnimento del
piano cottura, il sistema di aspirazione continua a fun-
zionare per alcuni minuti. Così si disperde il vapore di
cottura ancora presente. Quindi si spegne automatica-
mente.
Attivazione del post-funzionamento ventola
Di norma il tempo di post-funzionamento si attiva con
un tempo di esecuzione massimo.
Le istruzioni per la modifica dell'impostazione sono ri-
portate nel capitolo
→"Impostazioni di base", Pagina 37.
Nota:Il post-funzionamento si avvia soltanto se almeno
un'area di cottura è stata attivata per almeno un minu-
to.
Disattivazione del post-funzionamento ventola
Manualmente
Se si tocca , si disattiva la funzione.
Automaticamente
L'apparecchio disattiva la funzione di post-
funzionamento se
¡ il periodo di post-funzionamento è trascorso;
¡ si riaccende l'apparecchio.
10 Funzioni durata
Il piano cottura dispone di diverse funzioni per l'installa-
zione dei tempi di cottura:
¡ Impostazione del tempo di cottura
¡ Programmazione automatica del tempo di cottura
¡ Contaminuti
10.1 Impostazione del tempo di cottura
Trascorso il tempo impostato l'area di cottura si disatti-
va automaticamente. È possibile impostare un tempo
di cottura fino a 99 minuti.
Programmazione tempo di cottura
1.
Selezionare l'area di cottura e il livello di cottura de-
siderato.
2.
Toccare .
a L'indicatore della zona di cottura si accende.
Sull'indicatore del timer compare .
3.
Toccare o . Compare la seguente impostazione
di base:
‒ Toccare : 30 minuti
‒ Toccare : 10minuti
4.
Con i simboli o selezionare il tempo di cottura.
a Il tempo inizia a scorrere.
Nota:Se è stato impostato un tempo di cottura per più
aree di cottura, sull'indicatore del timer compare sem-
pre l'indicazione della durata dell'area di cottura sele-
zionata.
Modifica o cancellazione del tempo di cottura
1.
Selezionare l'area di cottura.

it Funzione PowerBoost
36
2.
Toccare .
3.
Per modificare il tempo di cottura, toccare o
oppure impostare su .
Una volta trascorso il tempo di cottura
L'area di cottura si spegne. Viene emesso un segnale
acustico e sull'indicatore del timer viene visualizzato
per 10 secondi il simbolo . Si accende l'indicatore
dell'area di cottura.
▶
Toccare .
a Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si in-
terrompe.
10.2 Programmazione automatica del tempo
di cottura
Si può impostare automaticamente lo stesso tempo di
cottura per tutte le aree di cottura. Il tempo impostato
scorre in modo indipendente per ciascuna delle aree di
cottura.
Maggiori informazioni sull'argomento sono disponibili
su
→"Impostazioni di base", Pagina 37.
10.3 Il contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minuti. Questa funzione è indipendentemente dalle
aree di cottura e dalle altre impostazioni. Questa fun-
zione non disattiva automaticamente un'area di cottura.
Impostazione del contaminuti
1.
Selezionare il contaminuti in uno dei due modi:
– Con area di cottura selezionata: toccare due vol-
te .
– Se non è stata selezionata alcuna area di cottu-
ra: toccare .
a L'indicatore vicino a si accende. Sull'indicatore
del timer compare .
2.
Toccare o . Compare l'impostazione di base:
‒ Toccare : 10minuti
‒ Toccare : 05minuti
3.
Per selezionare il tempo desiderato, toccare o .
a Il tempo inizia a scorrere.
Modifica o cancellazione del tempo del timer
1.
Toccare più volte , finché non si accende l'indica-
tore vicino a .
2.
Per modificare il tempo di cottura, toccare o
oppure impostare su .
Una volta trascorso il tempo del contaminuti
Viene emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del
timer compare . Gli indicatori si spengono dopo 10
secondi.
▶
Toccare .
a Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si in-
terrompe.
11 Funzione PowerBoost
Con la funzione PowerBoost si possono riscaldare
grandi quantità di acqua più rapidamente che con il li-
vello di cottura corrispondente .
È sempre possibile attivare questa funzione per un'area
di cottura a condizione che l'altra area di cottura dello
stesso gruppo non sia in funzione (vedere figura). Altri-
menti sull'indicatore dell'area di cottura selezionata
lampeggiano e . Poi viene impostato automatica-
mente il livello di cottura senza che venga attivata la
funzione.
11.1 Attivazione della funzione PowerBoost
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Selezionare il livello di cottura e infine toccare il
simbolo . L'indicatore si accende.
a La funzione è attivata.
11.2 Disattivazione della funzione
PowerBoost
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Toccare il simbolo . L'indicatore si spegne e
l'area di cottura torna al livello di cottura .
a La funzione è disattivata.
Nota:In determinate condizioni, la funzione PowerBoo-
st può spegnersi automaticamente per proteggere i
componenti elettronici all'interno del piano cottura.
12 Sicurezza bambini
Il piano cottura è dotato di una sicurezza bambini. Gra-
zie alla quale si evita che i bambini possano attivare il
piano cottura.
12.1 Attivazione della sicurezza bambini
Requisito:Il piano cottura deve essere disattivato.
▶
Toccare per 4 secondi.
a L'indicatore vicino a si illumina per 10 secondi.
a Il piano cottura è bloccato.

Disattivazione di sicurezza automatica it
37
12.2 Disattivazione sicurezza bambini
▶
Toccare per 4 secondi.
a Il blocco viene così rimosso.
12.3 Sicurezza bambini automatica
Il piano cottura è dotato di una sicurezza bambini auto-
matica. Grazie alla quale si evita che i bambini possa-
no attivare il piano cottura.
Attivazione e disattivazione
Maggiori informazioni sulla sicurezza bambini automati-
ca sono reperibili in
→"Impostazioni di base", Pagina 37.
13 Disattivazione di sicurezza automatica
Se una zona di cottura è in funzione da un tempo pro-
lungato e non è stata effettuata alcuna modifica alle im-
postazioni, viene attivata la disattivazione di sicurezza
automatica. La disattivazione, da 1 a 10 ore, dipende
dal livello di potenza selezionato.
La zona di cottura smette di riscaldare. Sull'indicatore
della zona di cottura lampeggiano alternativamente
e l'indicatore del calore residuo o .
Per spegnere l'indicatore, toccare un simbolo qualsiasi.
Si può impostare nuovamente la zona di cottura.
14 Impostazioni di base
È possibile regolare l'apparecchio in base alle proprie
esigenze.
14.1 Tabella impostazioni di base
Indicato-
re
Funzione
Sicurezza bambini
Manuale.
1
Automatica.
Funzione disattivata.
Segnali acustici
Il segnale di conferma e il segnale di er-
rore sono disattivati.
È attivato solo il segnale di errore.
È attivato solo il segnale di conferma.
Tutti i segnali acustici sono attivati.
1
Programmazione automatica del tempo
di cottura
Disattivata.
1
- Tempo fino allo spegnimento auto-
matico.
Durata del segnale acustico di fine timer
10 secondi.
1
30 secondi.
1 minuto.
1
Impostazione di fabbrica
2
La potenza massima del piano cottura è indicata nella
targhetta di identificazione.
Indicato-
re
Funzione
Funzione Power-Management. Limitare la
potenza totale del piano cottura
. Le impostazioni disponibili dipendono
dalla potenza massima del piano cottura
Disattivato. Potenza massima del piano
cottura.
12
1000 W potenza minima.
. 1500 W
...
3000 W consigliato per 13 Ampere.
. 3500 W consigliato per 16 Ampere.
4000 W
. 4500 W consigliato per 20 Ampere.
...
o . Potenza massima del piano cottura.
2
Tempo di selezione dell'area di cottura
Illimitato: l'area di cottura impostata per
ultima rimane selezionata.
1
Limitato: l'area di cottura rimane selezio-
nata solo per alcuni secondi.
Controllare la stoviglia, risultato del pro-
cesso di cottura
Non adatta.
Non ottimale.
Adatta.
1
Impostazione di fabbrica
2
La potenza massima del piano cottura è indicata nella
targhetta di identificazione.

it Controllo della stoviglia
38
Indicato-
re
Funzione
Impostazione del funzionamento a ricir-
colo e a scarico di aria
Configurazione del funzionamento a ricir-
colo d'aria.
1
Configurazione del funzionamento a sca-
rico d'aria.
Impostazione dell'avvio automatico
Disattivato.
Attivato.
1
Impostazione post-funzionamento
Disattivata.
Attivata
1
:
Se il piano cottura funziona in modalità a
espulsione d'aria, l'aspirazione si attiva per
circa 6 minuti al livello di cottura.
Se il piano cottura funziona a ricircolo
d'aria, l'aspirazione si attiva per circa 30
minuti al livello di cottura.
Trascorso questo lasso di tempo, la fun-
zione di post-funzionamento si disattiva au-
tomaticamente.
Ripristino delle impostazioni iniziali
Impostazioni individuali.
1
Impostazioni di fabbrica.
1
Impostazione di fabbrica
2
La potenza massima del piano cottura è indicata nella
targhetta di identificazione.
14.2 Vai alle impostazioni di base
Requisito:Il piano cottura deve essere disattivato.
1.
Per accendere il piano cottura, toccare .
2.
Durante i 10 secondi successivi toccare per 4
secondi.
Informazioni sul prodotto Indicatore
Elenco dei centri di assistenza tecni-
ca (TK)
Numero di fabbricazione
Informazioni sul prodotto Indicatore
Numero di fabbricazione 1 .
Numero di fabbricazione 2 .
a I primi quattro indicatori forniscono le informazioni
sul prodotto. Toccare o , per visualizzare i sin-
goli indicatori.
3.
Per accedere al menu delle impostazioni di base,
toccare .
a e nonché si accendono in modo alternato co-
me preimpostazione.
4.
Toccare finché non compare la funzione deside-
rata.
5.
Selezionare l'impostazione desiderata con o .
6.
Toccare per 4 secondi.
a Le impostazioni sono memorizzate.
14.3 Come uscire dalle impostazioni di base
▶
Per spegnere il piano cottura, toccare .
15 Controllo della stoviglia
Con questa funzione si può controllare la rapidità e la
qualità del processo di cottura, in base alla stoviglia.
Il risultato è un valore di riferimento e dipende dalle
proprietà della stoviglia e dall'area di cottura utilizzata.
Maggiori informazioni relative a questa funzione sono
reperibili in
→"Impostazioni di base", Pagina 37 e relative alla tipo-
logia, alle dimensioni e al posizionamento della stovi-
glia sono reperibili in
→"Cottura a induzione", Pagina 29.
15.1 Procedimento per il controllo della
stoviglia
1.
Collocare la stoviglia con circa 200 ml di acqua, a
temperatura ambiente, al centro dell'area di cottura
che per diametro si addice al meglio al fondo della
pentola.
2.
Richiamare le impostazioni di base e selezionare
.
3.
Toccare o . Nelle aree di cottura lampeggia
l'indicatore .
a La funzione è attivata.
a Dopo 10 secondi negli indicatori delle aree di cottu-
ra compare il risultato.

Funzione PowerManager it
39
Nota:Se l'area di cottura utilizzata è di dimensione
molto inferiore rispetto al diametro della stoviglia, si
presume che venga riscaldato soltanto il centro della
stoviglia, non garantendo così risultati soddisfacenti o
impeccabili.
15.2 Controllo del risultato
Nella seguente tabella controllare il risultato della quali-
tà e la rapidità del processo di cottura:
Risultato
La stoviglia non è adatta per l'area di
cottura e quindi non viene riscaldata.
1
La stoviglia si riscalda più lentamente ri-
spetto a quanto ci si aspetta e il pro-
cesso di cottura non procede in manie-
ra ottimale.
1
La stoviglia si scalda correttamente e il
processo di cottura funziona in modo
adeguato.
1
Se l'area cottura è più piccola, controllare la stoviglia
su questa area cottura.
Per attivare la funzione, toccare o .
16 Funzione PowerManager
Con la funzione PowerManager è possibile impostare
la potenza totale del piano cottura.
Il piano cottura è impostato di fabbrica; la potenza
massima del piano cottura è indicata nella targhetta di
identificazione. Con questa funzione è possibile adatta-
re la configurazione alle esigenze di ciascuna installa-
zione elettrica.
Per non superare questo valore di regolazione, il piano
cottura distribuisce in modo automatico e adeguato al
fabbisogno la potenza disponibile sulle aree di cottura
attivate.
Finché la funzione PowerManager è attivata, a volte la
potenza di un'area di cottura può scendere al di sotto
del valore nominale. Per non superare questo valore di
regolazione, il piano cottura distribuisce in modo auto-
matico e adeguato al fabbisogno la potenza disponibile
sulle aree di cottura attivate . L'apparecchio regola e
seleziona in modo automatico il livello di potenza mas-
simo possibile.
Per ulteriori informazioni consultare
→"Impostazioni di base", Pagina 37
17 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi-
zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione
scrupolose.
17.1 Detergenti
I detergenti e i raschiatori adatti sono disponibili presso
il servizio clienti o il punto vendita online o in commer-
cio.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono danneggiare le su-
perfici dell'apparecchio.
▶
Non utilizzare mai detergenti non idonei.
▶
Non utilizzare alcun detergente quando il piano cot-
tura è ancora caldo. Tale condizione può causare
segni sulla superficie.
Detergenti non appropriati
¡ Detersivo per piatti non diluito
¡ Detergenti per lavastoviglie
¡ Detersivi abrasivi
¡ Detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
¡ Spugne abrasive
¡ Detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
17.2 Ai componenti da pulire o da sostituire
La seguente panoramica indica i componenti dell'appa-
recchio che si possono sia sostituire che lavare.
2
1
3
4
1
Filtro antigrasso
2
Filtro antiodori o filtro acustico

it Pulizia e cura
40
3
Vetroceramica
4
Serbatoio di raccolta
17.3 Pulizia del piano cottura
Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo per far sì che i
residui non si brucino.
Nota:"Osservare le informazioni relative ai detergenti
non idonei." →Pagina 39
Requisito:Il piano cottura è raffreddato.
1.
In caso di sporco molto ostinato utilizzare un ra-
schietto per vetro.
2.
Pulire il piano cottura con detergente per vetrocera-
mica.
Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla
confezione del detergente.
Consiglio:Con una spugna speciale per vetrocera-
mica è possibile raggiungere buoni risultati di puli-
zia.
17.4 Pulizia del telaio del piano cottura
Se dopo l'utilizzo il telaio del piano cottura è sporco o
presenta delle macchie, questo deve essere pulito.
Note
¡ "Osservare le informazioni relative ai detergenti non
idonei." →Pagina 39
¡ Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Pulire il telaio con acqua calda e detersivo e un
panno morbido.
Lavare accuratamente i panni di spugna nuovi pri-
ma di utilizzarli.
2.
Asciugare con un panno morbido.
17.5 Sostituzione del filtro antiodori o del
filtro acustico
Sostituire regolarmente il filtro antiodori. Sostituire i filtri
acustici se sono sporchi.
Requisito:I filtri antiodori o i filtri acustici sono disponi-
bili presso il servizio clienti o il punto vendita online.
Utilizzare soltanto filtri originali per garantire un funzio-
namento ottimale.
1.
Rimuovere il filtro antigrasso.
‒ Il grasso può raccogliersi nel contenitore. Non in-
clinare il filtro antigrasso, per evitare la caduta di
gocce di grasso.
2.
Rimuovere i 4 filtri antiodori o i filtri acustici e prov-
vedere a uno smaltimento corretto.
3.
Inserire i 2 filtri antiodori o i filtri acustici, a sinistra e
a destra, nell'apparecchio e spostare in avanti.
4.
Inserire gli altri filtri antiodori o gli altri filtri acustici a
sinistra e a destra nell'apparecchio.
5.
Inserire il filtro antigrasso.
Reset dell'indicazione di saturazione
Requisito:Dopo lo spegnimento dell'apparecchio, si il-
lumina .
1.
"Cambiare i filtri antiodori." →Pagina 40

Pulizia e cura it
41
2.
Tenere premuto , finché non viene emesso un se-
gnale acustico.
a L'indicatore si spegne. L'indicazione di saturazio-
ne per i filtri antiodori è resettata.
17.6 Pulizia del filtro antigrasso
I filtri antigrasso filtrano il grasso contenuto nel vapore.
Per garantire un funzionamento ottimale, il filtro anti-
grasso deve essere pulito regolarmente.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti negli appositi filtri possono
incendiarsi.
▶
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza fil-
tro per grassi.
▶
Pulire regolarmente il filtro grassi.
▶
Non lavorare mai nelle vicinanze dell'apparecchio
con fiamme libere (ad es. fiammeggiare).
▶
L’installazione dell’apparecchio nelle vicinanze di un
focolare per combustibili solidi (ad es. legno o car-
bone), è consentita solo se questo è dotato di co-
pertura chiusa e non estraibile. Non deve esserci
produzione di scintille.
1.
Rimuovere il filtro antigrasso.
‒ Il grasso può raccogliersi nel contenitore. Non in-
clinare il filtro antigrasso, per evitare la caduta di
gocce di grasso.
‒
2.
Pulire il filtro antigrasso.
‒ →"Pulizia manuale dei filtri antigrasso", Pagina
41
‒ →"Lavaggio del filtro antigrasso nella lavastovi-
glie", Pagina 41
3.
Se necessario rimuovere i filtri antiodori o i filtri acu-
stici e pulire l'apparecchio dall'interno.
→"Sostituzione del filtro antiodori o del filtro acusti-
co", Pagina 40
4.
Se nell'apparecchio penetrano degli oggetti, rimuo-
verli e accertarsi che il tubo di mandata al serbatoio
di raccolta non sia bloccato.
5.
Lavare il vano interno dell'apparecchio con una so-
luzione di lavaggio calda e pulirlo con un panno
spugna.
6.
Reinserire il filtro antigrasso dopo la pulizia.
Pulizia manuale dei filtri antigrasso
1.
Smontare il filtro antigrasso.
2.
Mettere il filtro antigrasso a bagno in una soluzione
di lavaggio calda.
3.
Pulire i filtri antigrasso con una spazzola.
Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o conte-
nenti alcali.
In caso di sporco ostinato è possibile utilizzare uno
sgrassatore speciale. Gli sgrassatori possono esse-
re acquistati presso il nostro servizio di assistenza
clienti, nel nostro punto vendita online o presso i ne-
gozi specializzati.
4.
Sciacquare accuratamente il filtro antigrasso.
5.
Lasciare asciugare il filtro antigrasso.
Lavaggio del filtro antigrasso nella lavastoviglie
1.
Smontare il filtro antigrasso.
2.
Riporre il filtro antigrasso nella lavastoviglie senza
fissarli.
Per un risultato ottimale di pulizia riporre il filtro anti-
grasso sul lato del filtro che si trova nella lavastovi-
glie.
Non lavare il filtro antigrasso molto sporco insieme
alle altre stoviglie.
Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o conte-
nenti alcali.
3.
Avviare la lavastoviglie.
Per l'impostazione della temperatura selezionare al
massimo 70°C.
4.
Lasciare asciugare il filtro antigrasso.
17.7 Pulizia del serbatoio di raccolta
Il serbatoio raccoglie liquidi e oggetti che penetrano
nell'apparecchio dall'alto.
Requisito:L'apparecchio si è raffreddato e l'indicatore
del calore residuo è spento.

it FAQ
42
1.
Tenere ben saldo con una mano il serbatoio di rac-
colta e con l'altra svitarlo.
‒ Non ribaltare il serbatoio di raccolta per evitare
che il liquido fuoriesca.
2.
Svuotare e lavare il serbatoio di raccolta.
3.
Se necessario svitare la vite e pulire il serbatoio di
raccolta senza vite nella lavastoviglie.
4.
Dopo la pulizia riavvitare bene il serbatoio di raccol-
ta.
5.
Accertarsi che la mandata al serbatoio di raccolta
non sia bloccata.
Se degli oggetti penetrano nell'apparecchio, rimuo-
verli solo dopo che si è raffreddato. "A tal proposito
smontare il filtro antigrasso." →Pagina 41
18 FAQ
18.1 Uso
Domanda Risposta
Perché non riesco ad ac-
cendere il piano cottura e
perché il simbolo della si-
curezza bambini è acceso?
¡ La sicurezza bambini è attiva. Per maggiori informazioni relative a questa funzione
consultare il capitolo
→"Sicurezza bambini", Pagina 36.
Perché lampeggiano gli in-
dicatori luminosi e viene
emesso un segnale acusti-
co?
¡ Pulire la superficie del pannello di comando dai liquidi o dei residui di cibo. Ri-
muovere tutti gli oggetti che possono coprire il pannello di comando.
Ulteriori informazioni relative alla disattivazione del segnale acustico sono conte-
nuto nel capitolo
→"Impostazioni di base", Pagina 37.
Il sistema di aspirazione
non si accende anche se è
attivato l'avvio automatico.
¡ Attivare manualmente il sistema di aspirazione o verificare la configurazione
dell'avvio automatico. Ulteriori informazioni sono contenute nel capitolo
→"Impostazioni di base", Pagina 37.
Il sistema di aspirazione
continua a funzionare nono-
stante le aree di cottura
siano spente.
¡ Disattivare manualmente l'aspirazione.
Per maggiori informazioni relative a questa impostazione, consultare il capitolo
→"Comandi di base", Pagina 33.
L'aspirazione dell'aria è
troppo ridotta.
¡ Accertarsi che il filtro per grassi sia pulito.
Le istruzioni per la pulizia e la sostituzione del filtro sono disponibili nel capitolo
→"Pulizia e cura", Pagina 39.

FAQ it
43
18.2 Rumori
Domanda Risposta
Perché si sentono dei ru-
mori durante la cottura?
¡ A seconda delle caratteristiche del fondo della stoviglia si possono riscontrare dei
rumori durante il funzionamento. Questi rumori sono normali per la tecnologia a
induzione. Non sono indice di alcun difetto.
Rumori possibili ¡ Un ronzio come quello di un trasformatore: si presenta durante la cottura con il
livello di cottura elevato. Questo rumore scompare o diminuisce se si abbassa il
livello di cottura.
¡ Un leggero fischio: viene emesso un segnale acustico se la stoviglia è vuota.
Questo rumore scompare se si riempie la stoviglia con acqua o alimenti.
¡ Scricchiolio: si verifica in caso di stoviglie composte da strati sovrapposti di ma-
teriali diversi o, in caso di utilizzo contemporaneo di stoviglie di diverse dimensio-
ni e diversi materiali. Il volume del rumore può variare a seconda della quantità e
dal tipo di preparazione delle pietanze.
¡ Toni elevati dei sibili: si verificano quando due aree di cottura vengono messe in
funzione contemporaneamente al massimo livello di cottura. È possibile che tali
toni scompaiano o diminuiscano, abbassare il livello di cottura.
¡ Rumori del ventilatore: il piano di cottura dispone di una ventola che si attiva alle
elevate temperature. La ventola può funzionare anche quando l'apparecchio viene
spento, se la temperatura misurata è ancora troppo eccessiva.
18.3 Stoviglie
Domanda Risposta
Quale stoviglia è adatta per
il piano cottura a induzio-
ne?
¡ Ulteriori informazioni sulle stoviglie idonee alla cottura a induzione sono reperibili
in
→"Cottura a induzione", Pagina 29.
Perché l'area di cottura non
si riscalda e lampeggia il li-
vello di cottura?
¡ L'area di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, non è accesa.
Accertarsi che l'area di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, sia accesa.
¡ La stoviglia è troppo piccola per l'area di cottura attivata oppure non è adatta per
la cottura a induzione. Utilizzare una stoviglia adatta all'induzione e posizionare la
stoviglia sull'area di cottura la cui dimensione corrisponde al meglio alla stoviglia.
Maggiori informazioni sull'argomento sono disponibili su
→"Cottura a induzione", Pagina 29.
Perché la stoviglia si riscal-
da molto lentamente oppu-
re perché non si riscalda a
sufficienza nonostante sia
stato impostato un livello di
cottura alto?
¡ La stoviglia è troppo piccola per l'area di cottura attivata oppure non è adatta per
la cottura a induzione. Utilizzare una stoviglia adatta all'induzione e posizionare la
stoviglia sull'area di cottura la cui dimensione corrisponde al meglio alla stoviglia.
Maggiori informazioni sull'argomento sono disponibili su
→"Cottura a induzione", Pagina 29.
18.4 Pulizia
Domanda Risposta
Come posso pulire il piano
cottura?
¡ I risultati migliori si ottengono utilizzando specifici detergenti per la pulizia della
vetroceramica. Non utilizzare detergenti, detersivi per lavastoviglie, concentrati o
panni abrasivi.
Maggiori informazioni sull'argomento sono disponibili su
→"Pulizia e cura", Pagina 39.
Nel mobile sotto il piano
cottura è presente acqua.
¡ Verificare se il serbatoio di raccolta è pieno.
Ulteriori informazioni sulla pulizia e la cura del piano cottura si trovano nel capito-
lo
→"Pulizia e cura", Pagina 39.

it Sistemazione guasti
44
Domanda Risposta
Ogni quanto tempo si deve
pulire il serbatoio di raccol-
ta?
¡ Pulire spesso il serbatoio di raccolta.
Ulteriori informazioni per la pulizia del serbatoio di raccolta sono reperibili nel ca-
pitolo
→"Pulizia e cura", Pagina 39.
Ogni quanto tempo si deve
pulire il filtro per grassi?
¡ Pulire regolarmente il filtro per grassi.
Le istruzioni per la pulizia e la sostituzione del filtro sono disponibili nel capitolo
→"Pulizia e cura", Pagina 39.
19 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonoma-
mente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la siste-
mazione dei guasti prima di contattare il servizio di as-
sistenza clienti. In questo modo si evitano costi non ne-
cessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere
impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
▶
Se il cavo di collegamento alla rete dell'apparecchio
viene danneggiato, deve essere sostituito con un
cavo di collegamento speciale, reperibile presso il
produttore o il relativo servizio di assistenza clienti.
19.1 Avvertenze sul campo degli indicatori
Anomalia Causa & Ricerca guasti
Tutte gli indicatori sono spenti. L'alimentazione elettrica è interrotta.
▶
Accendendo un altro apparecchio elettrico, controllare se si è verificata un'in-
terruzione dell'alimentazione elettrica.
L'apparecchio non è stato collegato rispettando lo schema elettrico.
▶
Allacciare l'apparecchio rispettando lo schema elettrico.
Anomalia del sistema elettronico
▶
Se non è possibile rimuovere l'anomalia, informare il servizio di assistenza
clienti.
Gli indicatori lampeggiano. Il pannello di comando è bagnato o è coperto da un oggetto.
▶
Asciugare il pannello di comando o rimuovere l'oggetto.
Sugli indicatori delle aree di cot-
tura lampeggia -.
Si è verificata un'anomalia nel sistema elettronico.
▶
Coprire brevemente con la mano il pannello di comando per confermare
l'anomalia.
Il filtro antiodori è saturo oppure il display della saturazione si illumina nonostan-
te il filtro sia stato sostituito.
▶
Sostituire il filtro e ripristinare l'indicatore di saturazione. Ulteriori informazioni
sono contenute nel capitolo
→"Pulizia e cura", Pagina 39.
Il sistema elettronico è surriscaldato e ha spento l'area di cottura corrisponden-
te.
▶
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare
infine un simbolo qualsiasi del piano cottura.
Il sistema elettronico è surriscaldato e ha spento tutte le aree di cottura.
▶
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare
infine un simbolo qualsiasi del piano cottura.
+ livello di cottura e segnale
acustico
Una stoviglia calda si trova nella zona del pannello di comando. Pertanto il siste-
ma elettronico potrebbe surriscaldarsi.
▶
Rimuovere la stoviglia. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È
possibile proseguire la cottura.

Servizio di assistenza clienti it
45
Anomalia Causa & Ricerca guasti
e segnale acustico Una stoviglia calda si trova nella zona del pannello di comando. Per proteggere
il sistema elettronico l'area di cottura è stata spenta.
▶
Rimuovere la stoviglia. Attendere alcuni secondi. Toccare una superficie di
comando qualunque. Quando l'indicatore di errore si spegne, è possibile
proseguire la cottura.
/ L'area di cottura si è surriscaldata ed è stata spenta per proteggere la superficie
di lavoro.
▶
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico e infine at-
tivare nuovamente l'area di cottura.
L'area di cottura è stata in funzione per un tempo più prolungato e senza interru-
zioni.
▶
È stato attivato il disinserimento di sicurezza automatico. Consultare il capito-
lo
→"Disattivazione di sicurezza automatica", Pagina 37.
/ La tensione di esercizio è difettosa e non rientra nell'ambito di funzionamento
normale.
▶
Contattare il gestore del servizio elettrico.
Il piano cottura non è correttamente collegato.
▶
Scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica. Collegare il piano se-
condo lo schema elettrico.
La modalità demo è attivata.
▶
Scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere 30 secondi
e collegare il piano cottura. Nei 3minuti successivi toccare un sensore qual-
siasi. La modalità demo è disattivata.
19.2 Massaggi di avviso
Note
¡ Quando sugli indicatori compare tenere premuto il
sensore dell'area di cottura corrispondente e legge-
re il codice anomalia.
¡ Se il codice anomalia non è inserito nella tabella,
staccare il piano cottura dalla rete elettrica, attende-
re 30 secondi e collegarlo nuovamente. Se l'indica-
tore compare di nuovo, informare il servizio di assi-
stenza tecnica e riportare il codice anomalia esatto.
¡ Se si presenta un errore, l'apparecchio non si ac-
cende in modalità standby.
20 Servizio di assistenza clienti
In caso di domande sull'applicazione, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio
deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di as-
sistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti autonomamente
dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti istruzioni o disponibili
sul nostro sito Internet. Qualora ciò non fosse possibi-
le, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adeguata e cerchiamo
di evitare visite non necessarie da parte dei tecnici
dell'assistenza.
Assicuriamo che l'apparecchio venga riparato con ri-
cambi originali, da personale appositamente formato
del servizio di assistenza clienti, sia durante la copertu-
ra della garanzia del produttore sia allo scadere della
stessa.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secon-
do il corrispondente regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti per
un periodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio
economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assistenza clienti è
gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono re-
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o
sul nostro sito Internet.
20.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
La targhetta identificativa si trova:
¡ sul certificato di identificazione dell'apparecchio;

it Pietanze sperimentate
46
¡ davanti sulla parte inferiore del piano cottura. Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
21 Pietanze sperimentate
La presente panoramica è stata creata per gli enti di
controllo al fine di facilitare le verifiche dei nostri appa-
recchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di
accessori/stoviglie di Schulte-Ufer, set di pentole a in-
duzione composto di 4 pezzi HEZ390042, con le se-
guenti dimensioni:
¡ Casseruola Ø 16 cm, 1,2 l per aree di cottura con
Ø 14,5 cm
¡ Pentola Ø16 cm, 1,7 l, per aree di cottura con Ø
14,5 cm
¡ Pentola Ø22cm, 4,2 l, per aree di cottura con Ø
18 cm
¡ Padella Ø 24 cm, per aree di cottura con Ø 18 cm
Preriscaldamento Cottura
Pietanze sperimentate Recipiente Livello di
cottura
Durata
(min:sec)
Co-
per-
chi
o
Livello di
cottura
Co-
per-
chi
o
Sciogliere il cioccolato
Glassa, ades.marca Dr. Oetker, cioccolato fon-
dente 55% cacao, 150g
Casseruola
Ø16cm
- - - 1. No
Riscaldamento e tenuta in caldo della minestra di lenticchie
Minestra di lenticchie
1
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 450g Pentola
Ø16cm
9 1:30, senza
mescolare
Sì 1. Sì
Quantità: 800g Pentola
Ø22cm
9 2:30, senza
mescolare
Sì 1. Sì
Zuppa di lenticchie dalla lattina
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco.
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 500 g Pentola
Ø16cm
9 Ca. 1:30, me-
scolare dopo
ca. 1 minuto
Sì 1. Sì
Quantità: 1 kg Pentola
Ø22cm
9 Ca. 2:30, me-
scolare dopo
ca. 1 minuto
Sì 1. Sì
Preparazione della besciamella
Temperatura del latte: 7ºC
Ingredienti: 40g di burro, 40g di farina, 0,5l di latte con 3,5% di grassi e un pizzico di sale
1. Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il
sale e scaldare il tutto.
Casseruola
Ø16cm
2 ca. 6:00 No - -
2. Aggiungere il latte nel roux e cuocere con-
tinuando a mescolare.
7 ca. 6:30 No - -
1
Ricetta secondo DIN 44550
2
Ricetta secondo DIN EN 60350-2

Pietanze sperimentate it
47
Preriscaldamento Cottura
Pietanze sperimentate Recipiente Livello di
cottura
Durata
(min:sec)
Co-
per-
chi
o
Livello di
cottura
Co-
per-
chi
o
3. Quando la besciamella inizia a bollire, la-
sciarla sull'area di cottura ancora per 2 minu-
ti continuando a mescolare.
- - - 2 No
Cottura riso al latte
Riso al latte, cottura con coperchio
Temperatura del latte: 7ºC
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Impostare il livello di cottura consigliato e aggiungere al latte riso, zuc-
chero e sale.
Tempo di cottura incluso preriscaldamento ca. 45min.
Ingredienti: 190g di riso dal chicco tondo,
90g di zucchero, 750ml di latte con 3,5% di
grassi e 1g di sale
Pentola
Ø16cm
8. ca. 5:30 No 3, mesco-
lare dopo
10 minuti
Sì
Ingredienti: 250g di riso dal chicco tondo,
120g di zucchero, 1l di latte con 3,5% di
grassi e 1,5g di sale
Pentola
Ø22cm
8. ca. 5:30 No 3, mesco-
lare dopo
10 minuti
Sì
Riso al latte, cottura senza coperchio
Temperatura del latte: 7ºC
Aggiungere gli ingredienti al latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il latte ha raggiunto ca. 90ºC,
selezionare il livello di cottura consigliato e continuare la cottura ad un livello inferiore per circa 50 minuti.
Ingredienti: 190g di riso dal chicco tondo,
90g di zucchero, 750ml di latte con 3,5% di
grassi e 1g di sale
Pentola
Ø16cm
8. ca. 5:30 No 3 No
Ingredienti: 250g di riso dal chicco tondo,
120g di zucchero, 1l di latte con 3,5% di
grassi e 1,5g di sale
Pentola
Ø22cm
8. ca. 5:30 No 2. No
Cottura del riso
1
Temperatura dell'acqua: 20 °C
Ingredienti: 125g di riso dal chicco lungo,
300 g di acqua e un pizzico di sale
Pentola
Ø16cm
9 ca. 2:30 Sì 2 Sì
Ingredienti: 250g di riso dal chicco allunga-
to, 600g di acqua e un pizzico di sale
Pentola
Ø22cm
9 ca. 2:30 Sì 2 Sì
Cucinare la lombata di maiale
Temperatura iniziale della lombata: 7°C
Quantità: 3 lombate di maiale, peso totale
circa 300g, 1cm di spessore e 15g di olio
di girasole
Padella
Ø24cm
9 ca. 1:30 No 7 No
Preparazione delle crêpe
2
Quantità: 55ml di impasto per crêpe
Padella
Ø24cm
9 ca. 1:30 No 7 No
Frittura di patatine fritte surgelate
Quantità: 2 l di olio di semi di girasole, per por-
zione: 200 g di patatine fritte surgelate, ad es.
McCain 123 Frites Original
Pentola
Ø22cm
9 Finché l'olio
non raggiunge
una temperatu-
ra di 180 C
No 9 No
1
Ricetta secondo DIN 44550
2
Ricetta secondo DIN EN 60350-2

Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
*9001576728*
9001576728 (000909)
nl, it
