Faber REMCTRL2 Remote Control Wireless With Magnet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model REMCTRL2.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
IT Libretto Istruzioni
EN Instruction Manual
FR Manuel d’instructions
DE Gebrauchsanleitung
NL Instructieboekje
ES Manual de instrucciones
RU Инструкции по эксплуатации
FR
Attention !!! La télécommande réplique les fonctions du bandeau
de commande de la hotte. Pour une meilleure compréhension de
ces fonctions, voir le manuel d’instructions fourni avec la hotte. La
distance de fonctionnement optimale de la télécommande est d’en-
viron 2 mètres.
ATTENTION !!! Les images illustrées sont indicatives, votre produit
pourrait présenter des symboles et/ou une esthétique différents.
Avertissements !
La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type
CR2032 (non comprise).
Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur.
Ne pas jeter la batterie dans la nature, mais la déposer dans les
bornes de collecte prévues.
IT
Attenzione!!! Il telecomando replica le funzioni del quadro comandi
che si ha in dotazione con la cappa. Per una migliore comprensione
di tali funzioni si rimanda al libretto istruzioni allegato alla cappa.
La distanza ottimale di funzionamento del telecomando è di circa
2 metri.
ATTENZIONE!!! Le immagini indicate sono generiche, il vostro
prodotto potrebbe avere simbologia e/o estetica diverse.
Avvertenze!
Il telecomando è alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032
(non inclusa).
Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
Non disperdere la batteria nell’ambiente, depositarla negli appositi
contenitori.
EN
Caution!!! The remote control replicates the functions of the hood’s
control panel. Please see the instruction manual enclosed with the
hood for a better understanding of these functions. The optimal ope-
rating distance of the remote control is about 2 metres.
WARNING!!! The images below are generic. Your product might have
different symbols and/or aesthetics.
Warning!
The remote control is powered by a 3 V battery type CR2032 (not
supplied).
Do not place the remote control near heat sources.
Do not discard the battery, but place it in special containers for
used batteries.
Démarre et arrête le moteur.
Appui long, branche/débranche le STEAM_SYSTEM (SEU-
LEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST ACTIVÉ).
LORSQU’ON ARRÊTE LE MOTEUR, LE SYSTÈME S’ÉTEINT.
Voir le manuel de la hotte.
Appui court, allume/éteint l’éclairage à l’intensité maxi-
mum.
Appui long, allume/éteint l’éclairage en mode « courtoisie ».
(Dans les hottes où cette fonction est présente).
Démarre/Arrête le moteur à la vitesse INTENSIVE depuis
n’importe quelle vitesse, même à partir du moteur arrêté.
Active et Désactive la fonction Delay (dans les hottes où
cette fonction est présente)
Appui long, active/désactive la fonction 24H (dans les
hottes où cette fonction est présente).
Augmente la vitesse d’exercice du moteur.
Diminue la vitesse d’exercice du moteur.
Turns the motor on and off.
Press and hold to turn the STEAM_SYSTEM on and off
(ONLY WITH MOTOR ON).
THE SYSTEM SWITCHES OFF WHEN THE MOTOR IS
TURNED OFF.
See the hood manual.
Press briefly to turn the lights on/off at maximum bright-
ness.
Press and hold to turn the lights on/off in “courtesy” mode.
(In hoods with this function).
Enables/Disables the motor at INTENSIVE speed from any
other speed, even if the motor is turned off.
Enables and disables the Delay function (in hoods with this
function).
Press and hold to turn the 24H function on/off (in hoods
with this function).
Increases the working speed of the motor.
Decreases the working speed of the motor.
Accende e spegne il motore.
Lunga pressione, accende/spegne lo STEAM_SYSTEM
(SOLO A MOTORE ACCESO).
IL SISTEMA SI SPEGNE QUANDO SI SPEGNE IL MOTORE.
Vedere il manuale della cappa.
Breve pressione, accende/spegne le luci alla massima
luminosità.
Lunga pressione, accende/spegne la luce alla modalità
“cortesia”.
(Nelle cappe dove questa funzione è presente).
Attiva/Disattiva il motore alla velocità INTENSIVA da qual-
siasi velocità anche da motore spento.
Attiva e Disattiva la funzione Delay (nelle cappe dove que-
sta funzione è presente).
Lunga pressione, accende/spegne la 24H (nelle cappe
dove questa funzione è presente).
Incrementa la velocità di esercizio del motore.
Decrementa la velocità di esercizio del motore.
991.0539.601_02 - 180712
D0004475_01
background
RU
Внимание!!! Пульт дистанционного управления выполняет те же
функции, что и панель управления, которой оборудована вытяжка.
Для более точного понимания этих функций рекомендуется ка. Для
более точного понимания этих функций рекомендуется прочитать
прилагаемые к вытяжке инструкции по эксплуатации. Оптимальное
расстояние для работы пульта ДУ составляет примерно 2 метра.
ВНИМАНИЕ!!! Приведенные иллюстрации носят общий характер,
символы на вашем приборе и/или его внешнее оформление
могут отличаться от показанного образца.
Предупреждение!
• Пульт дистанционного управления работает на батарейке 3 В
типа CR2032 (не входит в комплект поставки).
Не оставляйте пульт дистанционного управления около
источников тепла.
• Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные
емкости по сбору отработанных батареек.
ES
¡¡¡Atención!!! El telemando replica las funciones del tablero de
mandos de la campana. Para comprender mejor dichas funciones,
consulte el manual de instrucciones entregado con la campana. La
distancia óptima de funcionamiento del mando a distancia es de
aproximadamente 2 metros.
¡¡¡ATENCIÓN!!! Las imágenes mostradas son genéricas; por lo tanto,
su producto podría presentar símbolos y/o una estética diferentes.
¡Advertencias!
El telemando está alimentado con una pila de 3 V del tipo CR2032
(no incluida).
No guarde el telemando cerca de fuentes de calor.
No tire la pila en la basura doméstica, deposítela en los
contenedores específicos.
NL
Let op!!! De afstandsbediening heeft dezelfde functies als het be-
dieningspaneel van de afzuigkap. Voor een beter begrip van deze
functies verwijzen wij naar het boekje dat bij de afzuigkap is ge-
voegd. De optimale afstand voor de werking van de afstandsbedie-
ning is ongeveer 2 meter.
LET OP!!! De getoonde afbeeldingen zijn algemeen. Uw product kan
andere symbolen en/of een ander uiterlijk hebben.
Waarschuwingen!
De afstandsbediening wordt gevoed met een CR2032-batterij van
3 V (niet bijgeleverd).
Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen.
Laat de batterij niet in het milieu terechtkomen. Werp hem in
daarvoor bestemde containers.
Ein-/Abschalten des Motors.
Langes Drücken: Ein-/Abschalten des STEAM_SYSTEMS (NUR
BEI LAUFENDEM MOTOR).
DAS SYSTEM WIRD BEIM ABSCHALTEN DES MOTORS MIT AB-
GESCHALTET.
Siehe Handbuch der Abzugshaube.
Kurzes Drücken: Ein-/Abschalten der Beleuchtung mit maxima-
ler Helligkeit.
Langes Drücken: Ein-/Abschalten der Beleuchtung mit ge-
dämpfter Helligkeit.
(Bei Abzugshauben, die über diese Funktion verfügen).
Aktivierung/Deaktivierung des Motors mit INTENSIVLEISTUNG
ausgehend von jeder vorigen Drehzahl bzw. auch bei abgeschal-
tetem Motor.
Aktivierung/Deaktivierung der Verzögerungsfunktion Delay (bei
Abzugshauben, die über diese Funktion verfügen).
Langes Drücken: Ein-/Abschalten von 24H (bei Abzugshauben,
die über diese Funktion verfügen).
Beschleunigung der Motordrehzahl.
Senkung der Motordrehzahl.
Zet de motor aan en uit.
Een lange druk op deze toets schakelt het STEAM_SYSTEM
in/uit (ALLEEN BIJ INGESCHAKELDE MOTOR).
HET SYSTEEM GAAT UIT ALS DE MOTOR UIT GAAT.
Zie de handleiding van de afzuigkap.
Een korte druk op deze toets schakelt de lichten op de
hoogste lichtsterkte in/uit.
Een lange druk op deze toets schakelt de comfortverlichting
in/uit.
(Bij afzuigkappen met deze functie).
Schakelt de HOOGSTE SNELHEID van de motor vanuit elke
snelheidsstand in of uit, ook vanuit de uitgeschakelde stand
van de motor.
Schakelt de Delay-functie in of uit (bij afzuigkappen met
deze functie).
Een lange druk op deze toets schakelt de 24H-modus in of
uit (bij afzuigkappen met deze functie).
Verhoogt de bedrijfssnelheid van de motor.
Verlaagt de bedrijfssnelheid van de motor.
Enciende y apaga el motor.
Presión prolongada, enciende/apaga el STEAM_SYSTEM
(SOLO CON EL MOTOR ENCENDIDO).
EL SISTEMA SE APAGA CUANDO SE APAGA EL MOTOR.
Véase el manual de la campana.
Breve presión, enciende/apaga las luces a la máxima lu-
minosidad.
Presión prolongada, enciende/apaga la luz en modo “cor-
tesía” (en las campanas que disponen de esta función).
Activa y desactiva el motor a la velocidad INTENSIVA desde
cualquier velocidad, incluso con el motor apagado.
Activa y desactiva la función Delay (en las campanas que
disponen de esta función).
Larga presión, enciende/apaga la función 24H (en las
campanas que disponen de esta función).
Aumenta la velocidad de funcionamiento del motor.
Disminuye la velocidad de funcionamiento del motor.
Включает и выключает двигатель.
Длительным нажатием включает / отключает функцию
STEAM_SYSTEM (ТОЛЬКО ПРИ ВКЛЮЧЕННОМ ДВИГАТЕЛЕ).
СИСТЕМА ОТКЛЮЧАЕТСЯ, КОГДА ВЫКЛЮЧАЕТСЯ ДВИ-
ГАТЕЛЬ.
Смотри руководство по эксплуатации вытяжки.
Кратким нажатием включает / выключает максимально
яркое освещение.
Длительным нажатием включает / отключает дежурное
освещение.
(В вытяжках, в которых эта функция есть).
Включает / отключает ИНТЕНСИВНУЮ СКОРОСТЬ работы
двигателя из любой настроенной скорости и даже при от-
ключенном двигателе.
Включает и отключает функцию задержки (Delay) (в вытяж-
ках, в которых эта функция есть).
Длительным нажатием включает / отключает функцию
задержки 24 ч (в вытяжках, в которых эта функция есть).
Повышает скорость работы двигателя.
Понижает скорость работы двигателя.
DE
Achtung!!! Auf der Fernbedienung sind die Funktionen des Bedien-
felds an der Abzugshaube wiederholt. Für ein besseres Verständnis
dieser Funktionen wird auf die der Abzugshaube beiliegende Ge-
brauchsanleitung verwiesen. Der optimale Betriebsabstand der Fern-
bedienung beträgt ca. 2 m.
ACHTUNG!!! Die gezeigten Abbildungen haben allgemeinen Chara-
kter, Ihr Gerät könnte andere Symbole und/oder eine andere Ge-
staltung aufweisen.
Warnhinweise!
• Die Fernbedienung wird von einer 3V-Batterie vom Typ CR2032
(nicht mitgeliefert) gespeist.
Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Hitzequellen ablegen.
Die Batterie vorschriftsgemäß über die eigens vorgesehenen
Sammelboxen der getrennten Abfallsammlung entsorgen.

Specifications

Faber REMCTRL2 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products