
Instruções de Utilização
Navodilo za uporabo
Instrucciones para el uso
Návod na obsluhu
PT
EL
SL
ES
SK
EN
GO W 485 D

2
3
PT
PARABÉ NS!
Ao adquirir este
electrodomé stico Candy,
demonstrou nã o estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: você quer o
melhor!
A Candy alegra-se de lhe
poder oferecer esta nova
má quina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigaçã o e de
experiê ncia de mercado,
em contacto directo com
os nossos clientes. Ao
escolher esta má quina, está
a escolher a qualidade, a
durabilidade e as
características excepcionais
que ela tem para oferecer.
Mas a Candy orgulha-se
ainda da vasta gama de
electrodomé sticos que
coloca à disposiçã o dos
seus clientes: má quinas de
lavar roupa,má quinas de
lavar loiça, má quinas de
lavar e de secar, fogõ es,
micro-ondas, fornos e
placas de fogã o, frigoríficos
e congeladores.
Peça ao seu agente da
especialidade que lhe dê o
catá logo dos
electrodomé sticos Candy.
Leia este livro de instruçõ es
atentamente. Ele conté m
nã o só informaçõ es
importantes sobre a
instalaçã o, a utilizaçã o e a
manutençã o seguras da
sua má quina, mas també m
conselhos ú teis sobre como
tirar o melhor proveito da
sua má quina.
Preserve este livro
cuidadosamente,
mantendo-o à mã o para
futuras consultas.
Quando contactar o seu
agente Candy ou os
Serviços de Assistência
Té cnica refira sempre o
modelo e o nú mero da sua
má quina, bem como o
nú mero G (se aplicá vel).
Todas estas referências se
encontram na
placadedecaracterísticas
da sua má quina.
EL
Candy,
:
.
Candy
,
.
,
.
Candy
:
, ,
− ,
,
,
,
.
Candy.
,
,
.
,
K
Candy
,
G (
−
).
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ã ete
kompromisnih re‰itev in da
ste kupec, ki hoã e le
najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj,
rezultat dolgoletnih
raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ã u v
neposrednem stiku s kupci.
Izbrali ste kakovost,
vzdrÏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali,
pa imamo na izbiro ‰e
pomivalne in su‰ilne stroje,
prostostojeã e ‰tedilnike,
kuhalne plo‰ã e,
mikrovalovne peãice,
vgradne peã ice in ‰tedilnike
ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte
najnovej‰i Candyjev
katalog.
Uporaba tega novega
pralnega stroja je
enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno
preberete NAVODILO ZA
UPORABO in ga v celoti
upo‰tevate.
V navodilu so navedene vse
pomembne informacije v
zvezi s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem in uporabo
stroja.
Priporoãamo, da skrbno
shranite to knjiÏico z navodili,
da jo boste lahko prebrali
tudi kdaj kasneje, ãe bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega
stroja poklicati enega od
na‰ih serviserjev mu
obvezno sporoãite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ã e
je navedena na plo‰ã ici s
tehniãnimi podatki, ki je
pritrjena na stroju.
ÚVOD
VáÏ en˘ zákazník, ìakujeme
Vám, Ï e ste si zakúpil v˘robok
spoloã nosti Candy.
Pred prv˘m pouÏ itím v˘robku si
pozorne preã ítajte priloÏ en˘
slovensk˘ návod , ktor˘ firma
Candy dodáva, a dôsledne sa
ním riaìte.
Návod, ktor˘ ste k v˘robku
prijali vychádza zo
v‰ eobecného radu v˘robkov a
z tohto dôvodu môÏ e dôjsÈ k
situácii, Ï e niektoré funkcie,
ovládacie prvky a príslu‰ enstvo
nie sú urã ené pre vበv˘robok.
ëakujeme za pochopenie.
SK
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este
electrodomé stico Candy;
usted ha demostrado no
conformarse con cualquier
cosa: usted quiero lo mejor.
Candy se complace en
ofrecerle esta nueva
lavadora, fruto de añ os de
investigació n y de
experiencia en el marcado
y del contacto directo con
los Consumidores. Usted ha
escogido la calidad, la
duració n y las enormes
prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Candy le ofreces ademá s,
una amplia gama de
electrodomé sticos:
lavadoras, lavavajillas,
lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos
y encimeras, frigoríficos y
congeladores.
Solicite a su vendedor el
catá logo completo de la
gama de productos Candy.
Le rogamos lea
atentamente la informació n
contenida en este manual
ya que proporciona
importantes instrucciones
sobre seguridad en su
instalació n, uso,
mantenimiento y algunos
consejos prá cticos para que
ested saque el mejor
provecho de su lavadora.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en
contacto con Candy o con
sus centros de Asistencia
mencione siempre el
Modelo, el n° y el nú mero G
(si lo tiene).
Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.

2
3
PT
PARABÉ NS!
Ao adquirir este
electrodomé stico Candy,
demonstrou nã o estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: você quer o
melhor!
A Candy alegra-se de lhe
poder oferecer esta nova
má quina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigaçã o e de
experiê ncia de mercado,
em contacto directo com
os nossos clientes. Ao
escolher esta má quina, está
a escolher a qualidade, a
durabilidade e as
características excepcionais
que ela tem para oferecer.
Mas a Candy orgulha-se
ainda da vasta gama de
electrodomé sticos que
coloca à disposiçã o dos
seus clientes: má quinas de
lavar roupa,má quinas de
lavar loiça, má quinas de
lavar e de secar, fogõ es,
micro-ondas, fornos e
placas de fogã o, frigoríficos
e congeladores.
Peça ao seu agente da
especialidade que lhe dê o
catá logo dos
electrodomé sticos Candy.
Leia este livro de instruçõ es
atentamente. Ele conté m
nã o só informaçõ es
importantes sobre a
instalaçã o, a utilizaçã o e a
manutençã o seguras da
sua má quina, mas també m
conselhos ú teis sobre como
tirar o melhor proveito da
sua má quina.
Preserve este livro
cuidadosamente,
mantendo-o à mã o para
futuras consultas.
Quando contactar o seu
agente Candy ou os
Serviços de Assistência
Té cnica refira sempre o
modelo e o nú mero da sua
má quina, bem como o
nú mero G (se aplicá vel).
Todas estas referências se
encontram na
placadedecaracterísticas
da sua má quina.
EL
Candy,
:
.
Candy
,
.
,
.
Candy
:
, ,
− ,
,
,
,
.
Candy.
,
,
.
,
K
Candy
,
G (
−
).
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ã ete
kompromisnih re‰itev in da
ste kupec, ki hoã e le
najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj,
rezultat dolgoletnih
raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ã u v
neposrednem stiku s kupci.
Izbrali ste kakovost,
vzdrÏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali,
pa imamo na izbiro ‰e
pomivalne in su‰ilne stroje,
prostostojeã e ‰tedilnike,
kuhalne plo‰ã e,
mikrovalovne peãice,
vgradne peã ice in ‰tedilnike
ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte
najnovej‰i Candyjev
katalog.
Uporaba tega novega
pralnega stroja je
enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno
preberete NAVODILO ZA
UPORABO in ga v celoti
upo‰tevate.
V navodilu so navedene vse
pomembne informacije v
zvezi s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem in uporabo
stroja.
Priporoãamo, da skrbno
shranite to knjiÏico z navodili,
da jo boste lahko prebrali
tudi kdaj kasneje, ãe bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega
stroja poklicati enega od
na‰ih serviserjev mu
obvezno sporoãite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ã e
je navedena na plo‰ã ici s
tehniãnimi podatki, ki je
pritrjena na stroju.
ÚVOD
VáÏ en˘ zákazník, ìakujeme
Vám, Ï e ste si zakúpil v˘robok
spoloã nosti Candy.
Pred prv˘m pouÏ itím v˘robku si
pozorne preã ítajte priloÏ en˘
slovensk˘ návod , ktor˘ firma
Candy dodáva, a dôsledne sa
ním riaìte.
Návod, ktor˘ ste k v˘robku
prijali vychádza zo
v‰ eobecného radu v˘robkov a
z tohto dôvodu môÏ e dôjsÈ k
situácii, Ï e niektoré funkcie,
ovládacie prvky a príslu‰ enstvo
nie sú urã ené pre vበv˘robok.
ëakujeme za pochopenie.
SK
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este
electrodomé stico Candy;
usted ha demostrado no
conformarse con cualquier
cosa: usted quiero lo mejor.
Candy se complace en
ofrecerle esta nueva
lavadora, fruto de añ os de
investigació n y de
experiencia en el marcado
y del contacto directo con
los Consumidores. Usted ha
escogido la calidad, la
duració n y las enormes
prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Candy le ofreces ademá s,
una amplia gama de
electrodomé sticos:
lavadoras, lavavajillas,
lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos
y encimeras, frigoríficos y
congeladores.
Solicite a su vendedor el
catá logo completo de la
gama de productos Candy.
Le rogamos lea
atentamente la informació n
contenida en este manual
ya que proporciona
importantes instrucciones
sobre seguridad en su
instalació n, uso,
mantenimiento y algunos
consejos prá cticos para que
ested saque el mejor
provecho de su lavadora.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en
contacto con Candy o con
sus centros de Asistencia
mencione siempre el
Modelo, el n° y el nú mero G
(si lo tiene).
Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.

CAPÍTULO
KO
POGLAVJE
CAPÍTULO
KAPITOLA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4 5
PT
INDICE
Introduçã o
Verificaçõ es a efectuar
quando a má quina lhe for
entregue
Garantia
Instruçõ es de segurança
Dados té cnicos
Instalaçã o
Descriçã o dos comandos
Tabela de programas de
lavagem
Selecçã o dos programas
Colocaçã o do detergente
Separaçã o das peças de
roupa
Lavagem
Secagem
Ciclo automatico de
lavagem e secagem
Limpeza e manutençã o da
má quina
Eliminaçã o de avarias
EL
−
K
SL
KAZALO
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuã itev
stroja
Opis stikalne plo‰ã e
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in
temperatur
Predalãek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov
pranja
Su‰enje
Automatsko Pranje/Su‰enje
âi‰ã enje in vzdrÏevanje
stroja
Ugotavljanje motenj pri
delovanju
OBSAH:
Úvod
V‰ eobecné pokyny pri prevzatí
v˘robku
Záruka
Pokyny pre bezpeã né
pouÏ ívanie práã ky
Technické údaje
In‰ talácia
Popis ovládacieho panelu
Tabuºka programov
Voºba programov
Zásobník pracích prostriedkov
BielizeÀ
Pranie
Su‰ enie
Automatick˘ cyklus
prania/su‰ enia
âistenie a beÏ ná údrÏ ba
Skôr ako zavoláte odborn˘
servis
SK
ES
ÍNDICE CAPÍTULO
Introduccíon
Notas generales a la
entrega
Garantía
Normas de seguridad
Datos té cnicos
Puesta en funcionamiento
instalació n
Descripció n de los mandos
Tabla de programas
Seleció n
Cubeta del detergente
El producto
Lavado
Secado
Ciclo automá tico
lavado-secado
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Causas de averías

CAPÍTULO
KO
POGLAVJE
CAPÍTULO
KAPITOLA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4 5
PT
INDICE
Introduçã o
Verificaçõ es a efectuar
quando a má quina lhe for
entregue
Garantia
Instruçõ es de segurança
Dados té cnicos
Instalaçã o
Descriçã o dos comandos
Tabela de programas de
lavagem
Selecçã o dos programas
Colocaçã o do detergente
Separaçã o das peças de
roupa
Lavagem
Secagem
Ciclo automatico de
lavagem e secagem
Limpeza e manutençã o da
má quina
Eliminaçã o de avarias
EL
−
K
SL
KAZALO
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuã itev
stroja
Opis stikalne plo‰ã e
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in
temperatur
Predalãek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov
pranja
Su‰enje
Automatsko Pranje/Su‰enje
âi‰ã enje in vzdrÏevanje
stroja
Ugotavljanje motenj pri
delovanju
OBSAH:
Úvod
V‰ eobecné pokyny pri prevzatí
v˘robku
Záruka
Pokyny pre bezpeã né
pouÏ ívanie práã ky
Technické údaje
In‰ talácia
Popis ovládacieho panelu
Tabuºka programov
Voºba programov
Zásobník pracích prostriedkov
BielizeÀ
Pranie
Su‰ enie
Automatick˘ cyklus
prania/su‰ enia
âistenie a beÏ ná údrÏ ba
Skôr ako zavoláte odborn˘
servis
SK
ES
ÍNDICE CAPÍTULO
Introduccíon
Notas generales a la
entrega
Garantía
Normas de seguridad
Datos té cnicos
Puesta en funcionamiento
instalació n
Descripció n de los mandos
Tabla de programas
Seleció n
Cubeta del detergente
El producto
Lavado
Secado
Ciclo automá tico
lavado-secado
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Causas de averías

7
6
PT
CAPÍTULO 1
VERIFICAÇÕ ES A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
Ao receber a má quina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverá
manter num local seguro e
à mã o,lhe foram entregues
juntamente com a má quina:
A) MANUAL DE
INSTRUÇÕ ES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) TAMPÖ ES
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
F) COMPARTIMENTO DE
DETERGENTE LÍQUIDO
OU BRANQUEADOR
LÍQUIDO
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
má quina nã o sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a má quina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistê ncia Té cnica mais
pró ximo.
EL
K 1
K ,
:
)
) KATATAH
IEYYNEN
IKTYN TEXNIKH
ETHPETHH
) K
) K
) K K
K−
K
F) K
K
KK
K
.
,
.
SL
1. POGLAVJE
SPLO·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroã iti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
F) POSODICO ZA TEKOâI
DETERGENT ALI BELILO
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, ã e na njem ni
vidnih po‰kodb!
SK
KAPITOLA 1
V·EOBECNÉ
POKYNY PRI
PREVZATÍ
V¯ROBKU
Pri dodaní a prevzatí v˘robku
skontrolujte starostlivo, ã i bolo
dodané nasledujúce
‰ tandardné
príslu‰ enstvo:
A) NÁVOD NA
OBSLUHOVANIE
B) ZOZNAM S ADRESAMI
ODBORN¯CH
SERVISN¯CH
STREDÍSK
C) ZÁRUâN¯ LIST
D) KRYCIA ZÁTKA
E) DRÎIAK ODTOKOVEJ
HADICE, TVARU „U“
F) ZÁSOBNÍK PRACIEHO
PROSTRIEDKU ALEBO
BIELIACEHO
PROSTRIEDKU
Z PRAKTICK¯CH
DÔVODOV
PRÍSLU·ENSTVO
USCHOVÁVAJTE NA
BEZPEâNOM MIESTE.
Pri prevzatí vybalenú práã ku
starostlivo skontrolujte, ã i
nebola poã as prepravy
akokoºvek po‰kodená. Ak áno,
reklamujte ‰ kody u vበho
predajcu.
E
A
C
F
B
D
ES
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
A la entrega compruebe
que con la má quina esté n:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
D) TAPONES
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜ E
F) DEPÓ SITO
DETERGENTE LÍQUIDO
O BLANQUEADOR.
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Candy má s cercano.

7
6
PT
CAPÍTULO 1
VERIFICAÇÕ ES A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
Ao receber a má quina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverá
manter num local seguro e
à mã o,lhe foram entregues
juntamente com a má quina:
A) MANUAL DE
INSTRUÇÕ ES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) TAMPÖ ES
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
F) COMPARTIMENTO DE
DETERGENTE LÍQUIDO
OU BRANQUEADOR
LÍQUIDO
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
má quina nã o sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a má quina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistê ncia Té cnica mais
pró ximo.
EL
K 1
K ,
:
)
) KATATAH
IEYYNEN
IKTYN TEXNIKH
ETHPETHH
) K
) K
) K K
K−
K
F) K
K
KK
K
.
,
.
SL
1. POGLAVJE
SPLO·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroã iti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
F) POSODICO ZA TEKOâI
DETERGENT ALI BELILO
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, ã e na njem ni
vidnih po‰kodb!
SK
KAPITOLA 1
V·EOBECNÉ
POKYNY PRI
PREVZATÍ
V¯ROBKU
Pri dodaní a prevzatí v˘robku
skontrolujte starostlivo, ã i bolo
dodané nasledujúce
‰ tandardné
príslu‰ enstvo:
A) NÁVOD NA
OBSLUHOVANIE
B) ZOZNAM S ADRESAMI
ODBORN¯CH
SERVISN¯CH
STREDÍSK
C) ZÁRUâN¯ LIST
D) KRYCIA ZÁTKA
E) DRÎIAK ODTOKOVEJ
HADICE, TVARU „U“
F) ZÁSOBNÍK PRACIEHO
PROSTRIEDKU ALEBO
BIELIACEHO
PROSTRIEDKU
Z PRAKTICK¯CH
DÔVODOV
PRÍSLU·ENSTVO
USCHOVÁVAJTE NA
BEZPEâNOM MIESTE.
Pri prevzatí vybalenú práã ku
starostlivo skontrolujte, ã i
nebola poã as prepravy
akokoºvek po‰kodená. Ak áno,
reklamujte ‰ kody u vበho
predajcu.
E
A
C
F
B
D
ES
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
A la entrega compruebe
que con la má quina esté n:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
D) TAPONES
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜ E
F) DEPÓ SITO
DETERGENTE LÍQUIDO
O BLANQUEADOR.
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Candy má s cercano.

8 9
PT
CAPÍTULO 2
GARANTIA
CONDIÇÕ ES DE
GARANTIA
Este electrodomé stico está
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado
de “Garantia Internacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final, modelo e nú mero de sé rie
do aparelho e data de compra,
alé m de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Té cnica efectuarã o a reparaçã o
de qualquer deficiê ncia no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia nã o inclui
deslocaçõ es a casa do cliente,
que serã o debitadas de acordo
com a taxa de deslocaçã o em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocaçã o se
se efectuar no primeiro mê s de
vigência da Garantia,que será
gratuita.
A Garantia nã o inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligê ncia ou
manipulaçã o contrá ria à s
instruçõ es contidas no manual,
modificaçã o ou incorporaçã o
de peças de procedê ncia
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços té cnicos
nã o autorizados.
– Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injú ria mecâ nica.
– Qualquer serviço de instalaçã o
ou explicaçã o do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizaçõ es por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pó s-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposiçã o a nossa Rede
Nacional de Assistência Té cnica,
com pessoal té cnico
devidamente especializado.
EL
K 2
Service,
,
.
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaã nega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniãne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ã enih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroã iti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ã enih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného
záruã ného a pozáruã ného
servisu uschovajte v‰ etky
doklady o kúpe a prípadn˘ch
opravách v˘robku.
Odporúã ame vám poã as
záruã nej lehoty uschovaÈ
pôvodné obaly k v˘robku.
Skôr ako budete kontaktovaÈ
servisné stredisko, starostlivo
pre‰ tudujte záruãné podmienky
v záruã nom liste.
Obracajte sa iba na
autorizované servisné
strediská.
SK
ES
CAPÍTULO 2
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?
El aparato está garantizado en las condiciones y té rminos
indicados en el certificado colocado en el producto y sobre
la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,
hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.
Ud. deberá conservar el certificado de garantía,
debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio
Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervenció n,
junto con un documento fiscalmente vá lido expedido por el
vendedor en el momento de la compra (albará n de entrega,
factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen
el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos
identificativos del producto y el precio de compra. .
El Servicio de Asistencia Té cnica GIAS, despué s de verificar el
derecho de intervenció n, intervendrá , sin cobrarle el derecho
fijo de intervenció n a domicilio, ni la mano de obra, ni los
recambios que son totalmente gratuitos..
EXTENSIÓ N DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑ OS: ¿có mo?
Ademá s, le recordamos que en el propio certificado de
garantía estipulada Ud. encontrará la informació n y los
documentos necesarios para prolongar la garantía del
aparato hasta los 5 añ os, de forma que, en caso de avería,
Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,
solamente pagará el desplazamiento.
Para cualquier informació n que necesite, no dude en dirigirse
al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente
nú mero: 902 404 144.
.
ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dó nde debo
dirigirme?
Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante
está a su completa disposició n para facilitarle la ayuda que
necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha
adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes
de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le
recomendamos encarecidamente realizar las
comprobaciones indicadas en el capítulo 13.
UN Ú NICO NÚ MERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.
Si el problema persiste, marcando el "Nú mero ú nico"
902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el
Servicio Oficial del Fabricante má s cercano a su domicilio.
Para má s informació n, consulte el sitio web www.candy.es
¿Dó nde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL
PRODUCTO?
Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del
Fabricante la sigla del producto y el nú mero de identificació n
(16 caracteres que comienzan con el nú mero 3) que
encontrará en el certificado de garantía y en la placa de
características situada en el frontis de la lavadora (zona de la
puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos
innecesarios del té cnico, ahorrando los correspondientes
costes.

8 9
PT
CAPÍTULO 2
GARANTIA
CONDIÇÕ ES DE
GARANTIA
Este electrodomé stico está
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado
de “Garantia Internacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final, modelo e nú mero de sé rie
do aparelho e data de compra,
alé m de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Té cnica efectuarã o a reparaçã o
de qualquer deficiê ncia no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia nã o inclui
deslocaçõ es a casa do cliente,
que serã o debitadas de acordo
com a taxa de deslocaçã o em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocaçã o se
se efectuar no primeiro mê s de
vigência da Garantia,que será
gratuita.
A Garantia nã o inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligê ncia ou
manipulaçã o contrá ria à s
instruçõ es contidas no manual,
modificaçã o ou incorporaçã o
de peças de procedê ncia
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços té cnicos
nã o autorizados.
– Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injú ria mecâ nica.
– Qualquer serviço de instalaçã o
ou explicaçã o do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizaçõ es por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pó s-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposiçã o a nossa Rede
Nacional de Assistência Té cnica,
com pessoal té cnico
devidamente especializado.
EL
K 2
Service,
,
.
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaã nega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniãne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ã enih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroã iti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ã enih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného
záruã ného a pozáruã ného
servisu uschovajte v‰ etky
doklady o kúpe a prípadn˘ch
opravách v˘robku.
Odporúã ame vám poã as
záruã nej lehoty uschovaÈ
pôvodné obaly k v˘robku.
Skôr ako budete kontaktovaÈ
servisné stredisko, starostlivo
pre‰ tudujte záruãné podmienky
v záruã nom liste.
Obracajte sa iba na
autorizované servisné
strediská.
SK
ES
CAPÍTULO 2
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?
El aparato está garantizado en las condiciones y té rminos
indicados en el certificado colocado en el producto y sobre
la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,
hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.
Ud. deberá conservar el certificado de garantía,
debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio
Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervenció n,
junto con un documento fiscalmente vá lido expedido por el
vendedor en el momento de la compra (albará n de entrega,
factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen
el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos
identificativos del producto y el precio de compra. .
El Servicio de Asistencia Té cnica GIAS, despué s de verificar el
derecho de intervenció n, intervendrá , sin cobrarle el derecho
fijo de intervenció n a domicilio, ni la mano de obra, ni los
recambios que son totalmente gratuitos..
EXTENSIÓ N DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑ OS: ¿có mo?
Ademá s, le recordamos que en el propio certificado de
garantía estipulada Ud. encontrará la informació n y los
documentos necesarios para prolongar la garantía del
aparato hasta los 5 añ os, de forma que, en caso de avería,
Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,
solamente pagará el desplazamiento.
Para cualquier informació n que necesite, no dude en dirigirse
al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente
nú mero: 902 404 144.
.
ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dó nde debo
dirigirme?
Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante
está a su completa disposició n para facilitarle la ayuda que
necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha
adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes
de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le
recomendamos encarecidamente realizar las
comprobaciones indicadas en el capítulo 13.
UN Ú NICO NÚ MERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.
Si el problema persiste, marcando el "Nú mero ú nico"
902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el
Servicio Oficial del Fabricante má s cercano a su domicilio.
Para má s informació n, consulte el sitio web www.candy.es
¿Dó nde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL
PRODUCTO?
Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del
Fabricante la sigla del producto y el nú mero de identificació n
(16 caracteres que comienzan con el nú mero 3) que
encontrará en el certificado de garantía y en la placa de
características situada en el frontis de la lavadora (zona de la
puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos
innecesarios del té cnico, ahorrando los correspondientes
costes.

PT
CAPÍTULO 3
INSTRUÇÕ ES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUÇÕ ES
SÃ O EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAÇÕ ES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENÇÃ O.
● Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentaçã o da tomada.
● Feche a torneira de
alimentaçã o de á gua.
● Todos os electrodomé sticos
Candy têm ligaçã o à terra.
Assegure-se de que a instalaçã o
elé ctrica a que a má quina está
ligada se encontra devidamente
ligada à terra. Se tiver dú vidas ou
a instalaçã o elé ctrica nã o
estiver devidamente ligada à
terra, peça a um electricista
qualificado que proceda à
verificaçã o e eventualmente à
ligaçã o da instalaçã o à terra.
Este aparelho está em
conformidade com as Directivas
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituídas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alteraçõ es
posteriores.
● Nunca toque no equipamento
com as mã os ou os pé s
molhados ou hú midos.
● Nã o utilize os seus
electrodomé sticos quando
estiver descalça.
● Evite usar cabos de extensã o
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluçã o, faça-o com o
maior cuidado.
ATENÇÃ O:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A Á GUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90°C.
● Antes de abrir a porta da
má quina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor já
nã o tem á gua.
EL
K 3
:
K K
K
●
.
●
K
.
●
Candy
.
.
CE
,
73/23/EEC 89/336/EEC,
2006/95/EC 2004/108/EC,
.
●
.
●
.
●
,
.
: K
K
K
90C
●
.
10 11
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
●
Iztaknite vtiã iz vtiã nice.
●
Zaprite pipo za dotok
vode.
●
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ã e je va‰a
elektriã na napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuãitvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloã ili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloã ili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
●
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
●
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuã itev stroja na
elektriã no omreÏje, ã e je stroj
name‰ã en v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
●
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriã ajte, ã e v bobnu
stroja ni vode.
SK
KAPITOLA 3
POKYNYNA
BEZPEâNÉ
POUÎÍVANIE
PRÁâKY
POZOR! NIηIE
UVEDENÉ POKYNY
PLATIA PRE
AK¯KOªVEK DRUH
âISTENIA A ÚDRÎBY
●
Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
zásuvky el. siete
●
Uzavrite kohútik prívodu
vody
●
V‰ etky el.spotrebiã e
zn.Candy sú uzemnené.
Zaistite, aby napájacia el.sieÈ
umoÏ À ovala ochranu
uzemnením.
V prípade pochybností
nechajte preveriÈ pracovníkom
odbornej firmy.
Spotrebiã zodpovedá
európskym smerniciam
73/23/CEE (Bezpeã nostná
smernica – nízke napä tie) a
89/336/CEE (Smernica pre
elektromagnetickú
kompatibilitu), ktoré boli
nahradené smernicami
2006/95/CE a 2004/108/CE a
ich neskor‰ ími zmenami.
●
Nedot˘kajte sa práã ky
mokr˘mi ã i vlhk˘mi rukami
alebo nohami
●
NepouÏ ívajte práã ku ak ste
bosí.
●
Najvy‰ ‰ iu pozornosÈ venujte
pouÏ ívaniu rôznych adaptérov,
rozvodiek a predlÏ ovacích
káblov v miestnostiach ako sú
kúpeºne alebo v miestnostiach
so sprchou.
Ak to je moÏ né, vyhnite sa ich
pouÏ ívaniu vôbec.
UPOZORNENIE: POâAS
CYKLU PRANIA MÔÎE
VODA DOSIAHNUË
TEPLOTU AÎ 90°C
●
Pred otvorením práã ky sa
uistite, Ï e v bubne nie je
Ï iadna voda
ES
CAPÍTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
●
Desenchú fela.
●
Cierre el grifo del agua.
●
Candy provede a todas
sus má quinas de toma de
tierra.
Asegú rese de que la
instalació n electrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
Aparato conforme a la
Directiva Europea 73/23/CEE
e 89/336/CEE , sustituida
respectivamente de
2006/95/CE y 2004/108/CE ,
y sucesivas modificaciones.
●
No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o
hú medos.
●
No use el aparato estando
descalzo.
●
No use, si no es con
especial cuidado, alargos en
cuartos de bañ o o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90°C.
●
Antes de abrir el ojo de
buey, asegú rese de que no
haya agua en el tambor.

PT
CAPÍTULO 3
INSTRUÇÕ ES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUÇÕ ES
SÃ O EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAÇÕ ES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENÇÃ O.
● Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentaçã o da tomada.
● Feche a torneira de
alimentaçã o de á gua.
● Todos os electrodomé sticos
Candy têm ligaçã o à terra.
Assegure-se de que a instalaçã o
elé ctrica a que a má quina está
ligada se encontra devidamente
ligada à terra. Se tiver dú vidas ou
a instalaçã o elé ctrica nã o
estiver devidamente ligada à
terra, peça a um electricista
qualificado que proceda à
verificaçã o e eventualmente à
ligaçã o da instalaçã o à terra.
Este aparelho está em
conformidade com as Directivas
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituídas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alteraçõ es
posteriores.
● Nunca toque no equipamento
com as mã os ou os pé s
molhados ou hú midos.
● Nã o utilize os seus
electrodomé sticos quando
estiver descalça.
● Evite usar cabos de extensã o
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluçã o, faça-o com o
maior cuidado.
ATENÇÃ O:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A Á GUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90°C.
● Antes de abrir a porta da
má quina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor já
nã o tem á gua.
EL
K 3
:
K K
K
●
.
●
K
.
●
Candy
.
.
CE
,
73/23/EEC 89/336/EEC,
2006/95/EC 2004/108/EC,
.
●
.
●
.
●
,
.
: K
K
K
90C
●
.
10 11
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
●
Iztaknite vtiã iz vtiã nice.
●
Zaprite pipo za dotok
vode.
●
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ã e je va‰a
elektriã na napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuãitvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloã ili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloã ili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
●
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
●
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuã itev stroja na
elektriã no omreÏje, ã e je stroj
name‰ã en v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
●
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriã ajte, ã e v bobnu
stroja ni vode.
SK
KAPITOLA 3
POKYNYNA
BEZPEâNÉ
POUÎÍVANIE
PRÁâKY
POZOR! NIηIE
UVEDENÉ POKYNY
PLATIA PRE
AK¯KOªVEK DRUH
âISTENIA A ÚDRÎBY
●
Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
zásuvky el. siete
●
Uzavrite kohútik prívodu
vody
●
V‰ etky el.spotrebiã e
zn.Candy sú uzemnené.
Zaistite, aby napájacia el.sieÈ
umoÏ À ovala ochranu
uzemnením.
V prípade pochybností
nechajte preveriÈ pracovníkom
odbornej firmy.
Spotrebiã zodpovedá
európskym smerniciam
73/23/CEE (Bezpeã nostná
smernica – nízke napä tie) a
89/336/CEE (Smernica pre
elektromagnetickú
kompatibilitu), ktoré boli
nahradené smernicami
2006/95/CE a 2004/108/CE a
ich neskor‰ ími zmenami.
●
Nedot˘kajte sa práã ky
mokr˘mi ã i vlhk˘mi rukami
alebo nohami
●
NepouÏ ívajte práã ku ak ste
bosí.
●
Najvy‰ ‰ iu pozornosÈ venujte
pouÏ ívaniu rôznych adaptérov,
rozvodiek a predlÏ ovacích
káblov v miestnostiach ako sú
kúpeºne alebo v miestnostiach
so sprchou.
Ak to je moÏ né, vyhnite sa ich
pouÏ ívaniu vôbec.
UPOZORNENIE: POâAS
CYKLU PRANIA MÔÎE
VODA DOSIAHNUË
TEPLOTU AÎ 90°C
●
Pred otvorením práã ky sa
uistite, Ï e v bubne nie je
Ï iadna voda
ES
CAPÍTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
●
Desenchú fela.
●
Cierre el grifo del agua.
●
Candy provede a todas
sus má quinas de toma de
tierra.
Asegú rese de que la
instalació n electrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
Aparato conforme a la
Directiva Europea 73/23/CEE
e 89/336/CEE , sustituida
respectivamente de
2006/95/CE y 2004/108/CE ,
y sucesivas modificaciones.
●
No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o
hú medos.
●
No use el aparato estando
descalzo.
●
No use, si no es con
especial cuidado, alargos en
cuartos de bañ o o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90°C.
●
Antes de abrir el ojo de
buey, asegú rese de que no
haya agua en el tambor.

PT
●
Nã o utilize adaptadores ou
fichas mú ltiplas.
● Este aparelho nã o está
indicado para ser utilizado por
crianças e por pessoas
incapazes ou inexperientes no
que toca à utilizaçã o do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruídas sobre a utilizaçã o
do aparelho por uma pessoa
responsá vel pela sua
segurança.
As crianças devem ser
vigiadas de modo a assegurar
que nã o brinquem com o
aparelho.
●
Nunca puxe pelo cabo ou
pelo pró prio
electrodomé stico para retirar
a ficha do electrodomé stico
da tomada.
●
Proteja o seu
electrodomé stico dos
elementos (chuva,sol, etc.).
●
Se tiver de deslocar a sua
má quina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botõ es ou pela gaveta
para detergente.
●
Durante o transporte nunca
deite a má quina sobre o lado
da porta.
Atençã o: Se o
electrodomé stico for
instalado num local
alcatifado, deverá assegurar-
se de que as aberturas de
ventilaçã o inferiores nã o
fiquem tapadas ou
obstruídas.
●
Tal como a figura ilustra,a
má quina deverá ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
●
Se a sua má quina se
avariar ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentaçã o de
á gua e nã o tente repará -la.
Qualquer trabalho de
reparaçã o deverá ser sempre
feito por um té cnico
autorizado Candy, devendo
sempre ser instaladas peças
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderá acarretar
sé rias consequê ncias para a
segurança dos equipamentos.
●
Se o cabo de alimentaçã o
de energia,a ser ligado à
rede, estiver danificado,
deverá ser substituido por um
cabo específico, que poderá
adquirir directamente aos
serviços de Assistência
Té cnica Candy.
EL
●
.
●
(
) ,
,
.
●
.
●
(,
.).
●
.
●
.
!
,
.
●
( ).
●
/
,
.
,
Candy
Candy,
.
.
●
E o o
, o o Service
Gias.
12 13
SL
● Odsvetujemo prikljuã itev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliã nih pretvornikov ali
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuãno z otroci) z
zmanj‰animi fiziã nimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuã nega kabla
ali celo aparata samega, ãe
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiã nice.
● Elektriã ni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliã nim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ãanju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ã ene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ã ena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ã ena
vrata) na voziã ek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ãe vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraãenje, ki so
name‰ã ene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliã ite enega od
poobla‰ã enih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuã ni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ã enem prodajalcu.
● NepouÏ ívajte adaptéry alebo
viacnásobné zásuvky.
● Tento spotrebiã nie je urã en˘
na pouÏ itie osobami (vrátane
detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi,
senzorick˘mi alebo mentálnymi
schopnosÈami, alebo bez
skúseností a znalostí
spotrebiã a, ak nie sú pod
dohºadom alebo pouã ené
osobou zodpovednou za ich
bezpeã nosÈ.
ZabráÀ te deÈom, aby sa hrali
so spotrebiã om.
● Pri odpájaní zo siete
neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel,
ale vytiahnite zástrã ku zo
zásuvky
● Nenechávajte prístroj
vystaven˘ atmosférick˘m
vplyvom (dáÏ ì, slnko atì.)
● Pri premiestÀ ovaní prístroja
ho nedvíhajte za ovládacie
voliã e alebo zásuvku na
prበok.
● Pri prevoze neopierajte
práã ku dvierkami o vozík.
DôleÏ ité!
Ak umiestnite prístroj na
koberec, skontrolujte, ã i nie sú
ohrozené ventily v spodnej
ã asti práã ky.
● Prístroj zdvíhajte v páre
podºa obr.
● V prípade poruchy alebo
nesprávnej ã innosti vypnite
práã ku, uzavrite prívod vody a
neodborne s prístrojom
nemanipulujte.
Kontaktujte Servisné centrum
Candy a Ï iadajte originálne
náhradné diely. NedodrÏ anie
t˘chto podmienok by mohlo
ohroziÈ bezpeã nú prevádzku
spotrebiã a.
● Ak by do‰ lo k po‰ kodeniu
prívodného kábla, musí byÈ
nahraden˘ in˘m originálnym
dodávan˘m servisn˘mi
centrami Candy.
SK
●
No use adaptadores o
enchufes mú ltiples.
●
Este aparato no esta
destinado a ser usado por
niñ os, personas
discapacitadas o inexpertas
en su uso a no ser que sean
vigiladas o instruidas sobre el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Vigile a los niñ os de manera
que se asegure que no
juegan con el aparato.
●
No tire del cable de
alimentació n, ni del aparato,
para desconectar la toma
de corriente.
●
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acció n de los agentes
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
●
En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
●
Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilació n situadas en la
base de la lavadora.
●
Levá ntela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
●
En caso de avería y/o mal
functionamiento del
aparato, desconé ctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodomé stico. Para su
eventual reparació n diríjase
ú nicamente a un centro de
Asistencia Té cnica Candy y
solicite el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
●
Si el cable de alimentació n
resultase dañ ado, tendrá
que ser sustituido por un
cable especiä l disponible en
el servicio de asistencia
té cnica.
ES

PT
●
Nã o utilize adaptadores ou
fichas mú ltiplas.
● Este aparelho nã o está
indicado para ser utilizado por
crianças e por pessoas
incapazes ou inexperientes no
que toca à utilizaçã o do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruídas sobre a utilizaçã o
do aparelho por uma pessoa
responsá vel pela sua
segurança.
As crianças devem ser
vigiadas de modo a assegurar
que nã o brinquem com o
aparelho.
●
Nunca puxe pelo cabo ou
pelo pró prio
electrodomé stico para retirar
a ficha do electrodomé stico
da tomada.
●
Proteja o seu
electrodomé stico dos
elementos (chuva,sol, etc.).
●
Se tiver de deslocar a sua
má quina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botõ es ou pela gaveta
para detergente.
●
Durante o transporte nunca
deite a má quina sobre o lado
da porta.
Atençã o: Se o
electrodomé stico for
instalado num local
alcatifado, deverá assegurar-
se de que as aberturas de
ventilaçã o inferiores nã o
fiquem tapadas ou
obstruídas.
●
Tal como a figura ilustra,a
má quina deverá ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
●
Se a sua má quina se
avariar ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentaçã o de
á gua e nã o tente repará -la.
Qualquer trabalho de
reparaçã o deverá ser sempre
feito por um té cnico
autorizado Candy, devendo
sempre ser instaladas peças
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderá acarretar
sé rias consequê ncias para a
segurança dos equipamentos.
●
Se o cabo de alimentaçã o
de energia,a ser ligado à
rede, estiver danificado,
deverá ser substituido por um
cabo específico, que poderá
adquirir directamente aos
serviços de Assistência
Té cnica Candy.
EL
●
.
●
(
) ,
,
.
●
.
●
(,
.).
●
.
●
.
!
,
.
●
( ).
●
/
,
.
,
Candy
Candy,
.
.
●
E o o
, o o Service
Gias.
12 13
SL
● Odsvetujemo prikljuã itev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliã nih pretvornikov ali
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuãno z otroci) z
zmanj‰animi fiziã nimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuã nega kabla
ali celo aparata samega, ãe
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiã nice.
● Elektriã ni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliã nim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ãanju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ã ene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ã ena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ã ena
vrata) na voziã ek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ãe vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraãenje, ki so
name‰ã ene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliã ite enega od
poobla‰ã enih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuã ni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ã enem prodajalcu.
● NepouÏ ívajte adaptéry alebo
viacnásobné zásuvky.
● Tento spotrebiã nie je urã en˘
na pouÏ itie osobami (vrátane
detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi,
senzorick˘mi alebo mentálnymi
schopnosÈami, alebo bez
skúseností a znalostí
spotrebiã a, ak nie sú pod
dohºadom alebo pouã ené
osobou zodpovednou za ich
bezpeã nosÈ.
ZabráÀ te deÈom, aby sa hrali
so spotrebiã om.
● Pri odpájaní zo siete
neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel,
ale vytiahnite zástrã ku zo
zásuvky
● Nenechávajte prístroj
vystaven˘ atmosférick˘m
vplyvom (dáÏ ì, slnko atì.)
● Pri premiestÀ ovaní prístroja
ho nedvíhajte za ovládacie
voliã e alebo zásuvku na
prበok.
● Pri prevoze neopierajte
práã ku dvierkami o vozík.
DôleÏ ité!
Ak umiestnite prístroj na
koberec, skontrolujte, ã i nie sú
ohrozené ventily v spodnej
ã asti práã ky.
● Prístroj zdvíhajte v páre
podºa obr.
● V prípade poruchy alebo
nesprávnej ã innosti vypnite
práã ku, uzavrite prívod vody a
neodborne s prístrojom
nemanipulujte.
Kontaktujte Servisné centrum
Candy a Ï iadajte originálne
náhradné diely. NedodrÏ anie
t˘chto podmienok by mohlo
ohroziÈ bezpeã nú prevádzku
spotrebiã a.
● Ak by do‰ lo k po‰ kodeniu
prívodného kábla, musí byÈ
nahraden˘ in˘m originálnym
dodávan˘m servisn˘mi
centrami Candy.
SK
●
No use adaptadores o
enchufes mú ltiples.
●
Este aparato no esta
destinado a ser usado por
niñ os, personas
discapacitadas o inexpertas
en su uso a no ser que sean
vigiladas o instruidas sobre el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Vigile a los niñ os de manera
que se asegure que no
juegan con el aparato.
●
No tire del cable de
alimentació n, ni del aparato,
para desconectar la toma
de corriente.
●
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acció n de los agentes
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
●
En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
●
Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilació n situadas en la
base de la lavadora.
●
Levá ntela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
●
En caso de avería y/o mal
functionamiento del
aparato, desconé ctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodomé stico. Para su
eventual reparació n diríjase
ú nicamente a un centro de
Asistencia Té cnica Candy y
solicite el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
●
Si el cable de alimentació n
resultase dañ ado, tendrá
que ser sustituido por un
cable especiä l disponible en
el servicio de asistencia
té cnica.
ES

15
PT
CAPÍTULO 4
CARGA MÁ XIMA
(ROPA SECA)
NÍVEL DE Á GUA NORMAL
POTÊNCIA ABSORVIDA
CONSUMO DE ENERGIA
(PROG.90°)
FUSÍVEL
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃ O (r.p.m.)
PRESSÃ O DO SISTEMA
HIDRÃ ULICO
TENSÃ O
DADOS TÉCNICOS
EL
K 4
KK
K
( 90°)
( / )
SL
4. POGLAVJE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
KOLIâINA VODE PRI
OBIâAJNEM PRANJU
NAPETOST
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE
(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
TEHNIâNI PODATKI
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃ O
GL.TABLICO S PODATKI
VER TARJETA DE DATOS
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI
14
kg
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
220 - 240
l
W
kWh
A
MPa
V
KAPITOLA 4
SK
MAX. HMOTNOSË SUCHEJ
BIELIZNE v
NORMÁLNA HLADINA VODY
MAX. PRÍKON
SPOTREBA ENERGIE PRI
PROG. 90°C
ISTENIE
OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJACIE NAPÄ TIE
TECHNICKÉ ÚDAJE
DATOS TÉCNICOS
ES
CAPÍTULO 4
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
NIVEL NORMAL DE AGUA
POTENCIA
ABSORBIDA
CONSUMO DE ENERGÍA
(PROG. 90°C)
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIÓ N EN EL CIRCUITO
HIDRÁ ULICO
TENSION
5
8
Lavagem
Pranje
Lavado
Pranie
Secagem
Su‰enje
Secado
Su‰enie
54 cm
60 cm
85
cm

15
PT
CAPÍTULO 4
CARGA MÁ XIMA
(ROPA SECA)
NÍVEL DE Á GUA NORMAL
POTÊNCIA ABSORVIDA
CONSUMO DE ENERGIA
(PROG.90°)
FUSÍVEL
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃ O (r.p.m.)
PRESSÃ O DO SISTEMA
HIDRÃ ULICO
TENSÃ O
DADOS TÉCNICOS
EL
K 4
KK
K
( 90°)
( / )
SL
4. POGLAVJE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
KOLIâINA VODE PRI
OBIâAJNEM PRANJU
NAPETOST
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE
(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
TEHNIâNI PODATKI
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃ O
GL.TABLICO S PODATKI
VER TARJETA DE DATOS
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI
14
kg
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
220 - 240
l
W
kWh
A
MPa
V
KAPITOLA 4
SK
MAX. HMOTNOSË SUCHEJ
BIELIZNE v
NORMÁLNA HLADINA VODY
MAX. PRÍKON
SPOTREBA ENERGIE PRI
PROG. 90°C
ISTENIE
OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJACIE NAPÄ TIE
TECHNICKÉ ÚDAJE
DATOS TÉCNICOS
ES
CAPÍTULO 4
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
NIVEL NORMAL DE AGUA
POTENCIA
ABSORBIDA
CONSUMO DE ENERGÍA
(PROG. 90°C)
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIÓ N EN EL CIRCUITO
HIDRÁ ULICO
TENSION
5
8
Lavagem
Pranje
Lavado
Pranie
Secagem
Su‰enje
Secado
Su‰enie
54 cm
60 cm
85
cm

16
17
PT
CAPÍTULO 5
INSTALAÇÃ O
Coloque a má quina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Corte cuidadosamente a
correia de segurança que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
Remova os 3 parafusos
fixadores assinalados e as 3
porcas assinaladas.
Retire o parafuso (C).
Um espaço cairá dentro da
má quina.
Ao inclinar a má quina, retire
o espaço em cima
mencionado.
Tape os 4 buracos utilizando
as tampas que vêm no
pack do manual de
instruçõ es.
ATENÇÃ O:
NÃ O DEIXE A
EMBALAGEM DA
MÁ QUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
EL
K 5
.
K
.
3 (A)
(B).
(C).
.
K ,
.
K 4
.
:
K K
XOMENO
TH YKEYAIA
IOTI MOPEI
NA AOTEEEI
MEITO KYNINO.
SL
5. POGLAVJE
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏite
jermenã ek, ki pridrÏuje
prikljuãni kabel in odtoã no
cev.
Odvijte 3 vijake (A) in
odstranite 3 podloÏke (B).
Odvijte vijak (C).
PodloÏka bo padla v
notranjost stroja.
Nagnite stroj in odstranite
omenjeno podloÏko.
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovãki; na‰li jih boste v
vreãki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
SK
KAPITOLA 5
UVEDENIE DO
PREVÁDZKY
IN·TALÁCIA
Opatrne prestrihnite plastovú
sponu upevÀ ujúcu odpadovú
hadicu a prívodn˘ kábel s
vidlicou.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏ í
hadicu a dajte pozor
Aby ste nepo‰ kodili hadicu a
elektrick˘ kábel
Odskrutkujte 3 skrutky (A) na
zadnej stene a odstráÀ te 3
di‰ tanã né vloÏ ky.
Uvoºnite skrutku (C).
Takto sa do vnútra práã ky
dostane rozpera.
Práã ku nakloÀ te dopredu a
vyberte vy‰ ‰ ie uvedenú
rozperu.
Uzavrite 4 otvory pouÏ itím 4
krytiek, ktoré sú uloÏ ené v
sáã ku s návodom na pouÏ itie.
POZOR:
ODSTRÁ≈TE ZVY·KY
OBALU Z DOSAHU
DETÍ, MOHLI BY BYË
ZDROJOM
NEBEZPEâENSTVA.
ES
CAPÍTULO 5
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓ N
Ponga la má quina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Cortar las cintas que rodean
el tubo, prestando atenció n
de no dañ ar el mismo ni el
cable electrico.
Destornille los 3 tornillos (A)
del lado posterior y extraer
los 3 distanciales (B)
Desenrroscar el tornillo (C).
De esta manera caerá en el
interior de la má quina un
distancial.
Inclinar hacia delante la
má quina y extraer el
distancial arriba descrito.
Tapar los 4 orificios utilizando
los tapones contenidos en
la bolsa de instrucciones.
ATENCIÓ N:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑ OS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.

16
17
PT
CAPÍTULO 5
INSTALAÇÃ O
Coloque a má quina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Corte cuidadosamente a
correia de segurança que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
Remova os 3 parafusos
fixadores assinalados e as 3
porcas assinaladas.
Retire o parafuso (C).
Um espaço cairá dentro da
má quina.
Ao inclinar a má quina, retire
o espaço em cima
mencionado.
Tape os 4 buracos utilizando
as tampas que vêm no
pack do manual de
instruçõ es.
ATENÇÃ O:
NÃ O DEIXE A
EMBALAGEM DA
MÁ QUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
EL
K 5
.
K
.
3 (A)
(B).
(C).
.
K ,
.
K 4
.
:
K K
XOMENO
TH YKEYAIA
IOTI MOPEI
NA AOTEEEI
MEITO KYNINO.
SL
5. POGLAVJE
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏite
jermenã ek, ki pridrÏuje
prikljuãni kabel in odtoã no
cev.
Odvijte 3 vijake (A) in
odstranite 3 podloÏke (B).
Odvijte vijak (C).
PodloÏka bo padla v
notranjost stroja.
Nagnite stroj in odstranite
omenjeno podloÏko.
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovãki; na‰li jih boste v
vreãki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
SK
KAPITOLA 5
UVEDENIE DO
PREVÁDZKY
IN·TALÁCIA
Opatrne prestrihnite plastovú
sponu upevÀ ujúcu odpadovú
hadicu a prívodn˘ kábel s
vidlicou.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏ í
hadicu a dajte pozor
Aby ste nepo‰ kodili hadicu a
elektrick˘ kábel
Odskrutkujte 3 skrutky (A) na
zadnej stene a odstráÀ te 3
di‰ tanã né vloÏ ky.
Uvoºnite skrutku (C).
Takto sa do vnútra práã ky
dostane rozpera.
Práã ku nakloÀ te dopredu a
vyberte vy‰ ‰ ie uvedenú
rozperu.
Uzavrite 4 otvory pouÏ itím 4
krytiek, ktoré sú uloÏ ené v
sáã ku s návodom na pouÏ itie.
POZOR:
ODSTRÁ≈TE ZVY·KY
OBALU Z DOSAHU
DETÍ, MOHLI BY BYË
ZDROJOM
NEBEZPEâENSTVA.
ES
CAPÍTULO 5
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓ N
Ponga la má quina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Cortar las cintas que rodean
el tubo, prestando atenció n
de no dañ ar el mismo ni el
cable electrico.
Destornille los 3 tornillos (A)
del lado posterior y extraer
los 3 distanciales (B)
Desenrroscar el tornillo (C).
De esta manera caerá en el
interior de la má quina un
distancial.
Inclinar hacia delante la
má quina y extraer el
distancial arriba descrito.
Tapar los 4 orificios utilizando
los tapones contenidos en
la bolsa de instrucciones.
ATENCIÓ N:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑ OS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.

18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mã quina, da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissã o de á gua à torneira
de alimentaçã o.
Os acessó rios devem estar
ligados à torneira da á gua,
usando mangueiras novas.
As mangueiras nã o devem
ser reutilizadas.
ATENÇÃ O:
NÃ O ABRA A TORNEIRA!
Encoste a má quina à parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga, assegurando-se de
que nã o esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possível, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diâ metro superior ao da
mangueira de esgoto da
má quina de lavar, a fim de
permitir a saída do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverá estar a uma
altura mínima de 50 cm.
Se necessá rio use a curva
rígida fornecida juntamente
com a má quina.
EL
o o o
" " o
,
.
.
H
set
.
T set
.
:
.
K
,
’
.
,
50 n
.
,
.
SL
Izolacijsko plo‰ã o iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuã iti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoãna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ã e v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ã vrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreã ki s priborom.
Upevnite ku dnu práã ky
priloÏ en˘ protihlukov˘ ‰ tít z
vlnitého materiálu podºa
obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k
vodovodnému kohútiku koncom
s poistn˘m ventilom (Water stop
system).
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k
prívodu vody novou hadicou,
ktorá
je súã asÈou v˘bavy spotrebiã a.
Staré hadice nesmú byÈ znovu
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE
VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice o
vaÀ u a dbajte na to, aby na
hadici nevznikli zlomy alebo
ohnutia. Odtoková hadica má
byÈ umiestená vo v˘‰ ke min. 50
cm.
Je lep‰ ie ak pouÏ ijete pevn˘
odpad s vä ã ‰ ím priemerom, ako
je priemer odtokovej hadice, t˘m
umoÏ níte priechod vzduchu.
Ak je to potrebné, pouÏ ite pevn˘
U-drÏ iak na upevnenie hadice.
Prípadné predæÏ enie odtokovej
hadice môÏ e zaviniÈ poruchy
v chode odtokového ã erpadla a
filtra, najmä v prípade, ak je
dlh‰ ia ako 1 m.
SK
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica só lo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotació n.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATENCIÓ N:
NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagü e al borde de
la pila.
o mejor aú n, a un desagü e
fijo, con un diá metro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rígida adjunta.
ES

18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mã quina, da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissã o de á gua à torneira
de alimentaçã o.
Os acessó rios devem estar
ligados à torneira da á gua,
usando mangueiras novas.
As mangueiras nã o devem
ser reutilizadas.
ATENÇÃ O:
NÃ O ABRA A TORNEIRA!
Encoste a má quina à parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga, assegurando-se de
que nã o esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possível, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diâ metro superior ao da
mangueira de esgoto da
má quina de lavar, a fim de
permitir a saída do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverá estar a uma
altura mínima de 50 cm.
Se necessá rio use a curva
rígida fornecida juntamente
com a má quina.
EL
o o o
" " o
,
.
.
H
set
.
T set
.
:
.
K
,
’
.
,
50 n
.
,
.
SL
Izolacijsko plo‰ã o iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuã iti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoãna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ã e v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ã vrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreã ki s priborom.
Upevnite ku dnu práã ky
priloÏ en˘ protihlukov˘ ‰ tít z
vlnitého materiálu podºa
obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k
vodovodnému kohútiku koncom
s poistn˘m ventilom (Water stop
system).
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k
prívodu vody novou hadicou,
ktorá
je súã asÈou v˘bavy spotrebiã a.
Staré hadice nesmú byÈ znovu
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE
VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice o
vaÀ u a dbajte na to, aby na
hadici nevznikli zlomy alebo
ohnutia. Odtoková hadica má
byÈ umiestená vo v˘‰ ke min. 50
cm.
Je lep‰ ie ak pouÏ ijete pevn˘
odpad s vä ã ‰ ím priemerom, ako
je priemer odtokovej hadice, t˘m
umoÏ níte priechod vzduchu.
Ak je to potrebné, pouÏ ite pevn˘
U-drÏ iak na upevnenie hadice.
Prípadné predæÏ enie odtokovej
hadice môÏ e zaviniÈ poruchy
v chode odtokového ã erpadla a
filtra, najmä v prípade, ak je
dlh‰ ia ako 1 m.
SK
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica só lo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotació n.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATENCIÓ N:
NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagü e al borde de
la pila.
o mejor aú n, a un desagü e
fijo, con un diá metro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rígida adjunta.
ES

20
21
A
B
C
PT
Use os 4 pé s para nivelar a
má quina com o chã o:
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do reló gio para
soltar a rosca de fixaçã o do
pé .
b) Rode a pé para o erguer
ou baixar até estar
firmemente assente no chã o.
c) Fixe o pé nessa posiçã o
rodando a porca no sentido
contrá rio co dos ponteiros do
reló gio até embater no fundo
da má quina.
Assegure-se que o botã o está
em posiçã o de desligado
(OFF) e a porta está fechada.
Ligue a má quina à corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentaçã o na tomada.
ATENÇÃ O:
Se for necessá rio proceder à
substituiçã o do cabo de
alimentaçã o de energia, ao
efectuar a ligaçã o dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte có digo de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
CASTANHO - FASE (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Depois da instalaçã o, os
acessó rios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessível.
EL
4
:
)
.
) ,
.
)
, o
,
.
OFF
.
.
:
,
:
− (N)
K − (L)
K− − ( )
M ,
.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuãem.
b) Nogico z obraã anjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ã asa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Prepriãajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiã nico.
POZOR:
ã e je treba zamenjati prikljuãni
elektriã ni kabel, prikljuãite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti name‰ã en tako,
da lahko vtiãnico doseÏete v
vsakem trenutku.
Umiestnite praã ku do roviny
pomocou 4 nastavovacích
noÏ iã iek:
a) Otáã ajte maticou skrutky v
smere hod. ruã iã iek a potom
môÏ ete prispôsobiÈ v˘‰ ku
noÏ iã ky.
b) Otáã aním zniÏ ujte alebo
zdvíhajte noÏ iã ku, k˘m dokonale
nepriºne k podlahe.
c) Upevnite polohu noÏiã ky
otoã ením matice skrutky proti
smeru hod. ruã iã iek.
Skontrolujte, Ï e voliã programov
je v polohe OFF a dvierka
práã ky sú zatvorené.
Zapojte zástrã ku do siete.
UPOZORNENIE:
V prípade potreby v˘meny
prívodného káblu pripojte vodiã e
v súlade s nasledujúcimi
farbami/kódmi:
MODR¯ - NEUTRÁLNY (N)
HNED¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE ( )
Po in‰ talácii spotrebiã a sa
uistite, Ï e spotrebiã je
umiestnen˘ tak, aby bola ºahko
prístupná zásuvka.
SK
ES
Nivele la má quina con los 4
pies.
a) Girar la tuerca en el sentido
de las agujas del reloj para
desbloquear el tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo bajar
o subir hasta conseguir su
perfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta
que se adhiera al fondo de la
lavadora.
Verificar que el mando de los
porgramas esté en posició n
OFF y que la escotilla esté
cerrada.
Enchú fela.
ATENCIÓ N:
En el caso que sea necesario
sustituir el cable de
alimentació n, asegurese de
respetar el siguiente có digo
de colores durante la
conexió n de cada cable:
AZUL - NEUTRO (N)
MARRÓ N - FASE (L)
AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.

20
21
A
B
C
PT
Use os 4 pé s para nivelar a
má quina com o chã o:
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do reló gio para
soltar a rosca de fixaçã o do
pé .
b) Rode a pé para o erguer
ou baixar até estar
firmemente assente no chã o.
c) Fixe o pé nessa posiçã o
rodando a porca no sentido
contrá rio co dos ponteiros do
reló gio até embater no fundo
da má quina.
Assegure-se que o botã o está
em posiçã o de desligado
(OFF) e a porta está fechada.
Ligue a má quina à corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentaçã o na tomada.
ATENÇÃ O:
Se for necessá rio proceder à
substituiçã o do cabo de
alimentaçã o de energia, ao
efectuar a ligaçã o dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte có digo de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
CASTANHO - FASE (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Depois da instalaçã o, os
acessó rios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessível.
EL
4
:
)
.
) ,
.
)
, o
,
.
OFF
.
.
:
,
:
− (N)
K − (L)
K− − ( )
M ,
.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuãem.
b) Nogico z obraã anjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ã asa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Prepriãajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiã nico.
POZOR:
ã e je treba zamenjati prikljuãni
elektriã ni kabel, prikljuãite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti name‰ã en tako,
da lahko vtiãnico doseÏete v
vsakem trenutku.
Umiestnite praã ku do roviny
pomocou 4 nastavovacích
noÏ iã iek:
a) Otáã ajte maticou skrutky v
smere hod. ruã iã iek a potom
môÏ ete prispôsobiÈ v˘‰ ku
noÏ iã ky.
b) Otáã aním zniÏ ujte alebo
zdvíhajte noÏ iã ku, k˘m dokonale
nepriºne k podlahe.
c) Upevnite polohu noÏiã ky
otoã ením matice skrutky proti
smeru hod. ruã iã iek.
Skontrolujte, Ï e voliã programov
je v polohe OFF a dvierka
práã ky sú zatvorené.
Zapojte zástrã ku do siete.
UPOZORNENIE:
V prípade potreby v˘meny
prívodného káblu pripojte vodiã e
v súlade s nasledujúcimi
farbami/kódmi:
MODR¯ - NEUTRÁLNY (N)
HNED¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE ( )
Po in‰ talácii spotrebiã a sa
uistite, Ï e spotrebiã je
umiestnen˘ tak, aby bola ºahko
prístupná zásuvka.
SK
ES
Nivele la má quina con los 4
pies.
a) Girar la tuerca en el sentido
de las agujas del reloj para
desbloquear el tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo bajar
o subir hasta conseguir su
perfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta
que se adhiera al fondo de la
lavadora.
Verificar que el mando de los
porgramas esté en posició n
OFF y que la escotilla esté
cerrada.
Enchú fela.
ATENCIÓ N:
En el caso que sea necesario
sustituir el cable de
alimentació n, asegurese de
respetar el siguiente có digo
de colores durante la
conexió n de cada cable:
AZUL - NEUTRO (N)
MARRÓ N - FASE (L)
AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.

K 6
OFF.
Aquaplus
K
22
23
PT
CAPÍTULO 6
DESCRIÇÃ O
DOS COMANDOS
Manipulo para abrir a porta
Botão de selecção do programa
de lavagem com a posição OFF
Tecla Temperatura de
lavagem
Tecla velocidade de
centrifugaçã o
Botã o grau de sujidade
Luzes das teclas
Tecla Lavagem Intensiva
Tecla Aquaplus
Botã o arranque retardado
Botã o de selecçã o do
programa de secagem
Botã o início (START)
Indicador de fecho de porta
Visor “Digital”
Gaveta para detergente
EL
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov
pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
Tipka za intenzivno pranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za izbiranje programov
su‰enja
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena
vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
SL
KAPITOLA
6
OVLÁDACIE PRVKY
DrÏ adlo otvorenia dvierok
Voliã programov s OFF
tlaã idlo “voºba teploty”
Tlaã idlo vol’ba odstredenia
Tlaã idlo “stupeÀ zneã istenia”
Kontrolky Tlaã idiel
Tlaã idlo intenzívne pranie
Tlaã idlo Aquaplus
Tlaã idlo Posunut˘ ‰ tart
Tlaã idlo na voºbu programu
su‰ enia
Tlaã idlo „·tart“
Kontrolka zamknuté dvierka
Displej “Digit”
Zásobník pracích prostriedkov
SK
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
B
A
P
O
D N F E
G H I C L M
CAPÍTULO 6
CUADRO DE MANDOS
Manilla apertura puerta
Mando selector de programas
con posició n de “OFF”
Tecla Selecció n Temperatura
Tecla Selecció n
Centrifugado
Tecla Nivel de Suciedad
Pilotos de las teclas
Tecla “Quita Manchas”
Tecla No Alergia
Tecla Inicio Diferido
Tecla selecció n programa
secado
Tecla Start/Pausa
Piloto seguridad puerta
Display Digital
Cubeta del detergente
ES

K 6
OFF.
Aquaplus
K
22
23
PT
CAPÍTULO 6
DESCRIÇÃ O
DOS COMANDOS
Manipulo para abrir a porta
Botão de selecção do programa
de lavagem com a posição OFF
Tecla Temperatura de
lavagem
Tecla velocidade de
centrifugaçã o
Botã o grau de sujidade
Luzes das teclas
Tecla Lavagem Intensiva
Tecla Aquaplus
Botã o arranque retardado
Botã o de selecçã o do
programa de secagem
Botã o início (START)
Indicador de fecho de porta
Visor “Digital”
Gaveta para detergente
EL
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov
pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
Tipka za intenzivno pranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za izbiranje programov
su‰enja
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena
vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
SL
KAPITOLA
6
OVLÁDACIE PRVKY
DrÏ adlo otvorenia dvierok
Voliã programov s OFF
tlaã idlo “voºba teploty”
Tlaã idlo vol’ba odstredenia
Tlaã idlo “stupeÀ zneã istenia”
Kontrolky Tlaã idiel
Tlaã idlo intenzívne pranie
Tlaã idlo Aquaplus
Tlaã idlo Posunut˘ ‰ tart
Tlaã idlo na voºbu programu
su‰ enia
Tlaã idlo „·tart“
Kontrolka zamknuté dvierka
Displej “Digit”
Zásobník pracích prostriedkov
SK
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
B
A
P
O
D N F E
G H I C L M
CAPÍTULO 6
CUADRO DE MANDOS
Manilla apertura puerta
Mando selector de programas
con posició n de “OFF”
Tecla Selecció n Temperatura
Tecla Selecció n
Centrifugado
Tecla Nivel de Suciedad
Pilotos de las teclas
Tecla “Quita Manchas”
Tecla No Alergia
Tecla Inicio Diferido
Tecla selecció n programa
secado
Tecla Start/Pausa
Piloto seguridad puerta
Display Digital
Cubeta del detergente
ES

2524
A
DESCRIÇÃ O DOS
COMANDOS
“Kg DETECTOR” (detector de
peso) Funçã o activa apenas
para programas para Algodã o e
Sinté ticos
Ao longo de cada fase de
lavagem, a funçã o “Kg
DETECTOR” (detector de peso)
permite controlar as informaçõ es
sobre a carga de roupa
colocada no tambor.
Desta forma, assim que a funçã o
“Kg DETECTOR”(detector de
peso) é activada,nos primeiros 4
minutos da lavagem, ela:
• ajusta a quantidade de á gua
necessá ria
• determina a duraçã o do ciclo
de lavagem
• controla o enxaguamento
e, em funçã o do tipo de roupa
seleccionado para ser lavado,ela:
• ajusta o ritmo da rotaçã o do
tambor de acordo com o tipo
de roupa que está a ser lavado
• reconhece a presença de
espuma e, se necessá rio,
aumenta a quantidade de á gua
durante o enxaguamento
• ajusta a velocidade de
centrifugaçã o de acordo com a
carga, evitando, desta forma,
eventuais desequilíbrios.
Assim, a funçã o “Kg DETECTOR”
(detector de peso) está apta a
decidir, autonomamente, qual o
programa, entre as vá rias
centenas de combinaçõ es de
lavagem possíveis, que melhor se
adequa a cada lavagem
individual.
A funçã o “Kg DETECTOR”
(detector de peso) satisfaz a
necessidade de uma utilizaçã o
fá cil e simples, possibilitando uma
selecçã o simplificada do
programa. Na verdade, o
utilizador só tem de comunicar à
má quina qual o tipo de roupa
que está colocado no tambor e
o grau de sujidade, para obter
uma lavagem perfeita,com o
nível de secagem mais alto
possível,com uma centrifugaçã o
que, verdadeiramente, protege a
roupa.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Pressione o botã o no manípulo
para abrir a porta
PT
" K" (
)
" K"
.
, " K"
,
4 :
−
−
−
:
−
−
, ,
,
−
,
.
"
K"
, ,
.
" K"
.
,
,
.
.
EL
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je
na voljo samo pri programih
za bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja
omogoã a nadziranje
podatkov o koliãini perila v
bobnu. Ob aktiviranju “Kg
DETECTOR” ta tekom prvih 4
minut pranja:
• prilagodi koliã ino vode
• doloãi trajanje programa
pranja
• nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto
tkanine:
• prilagodi ritem vrtenja
bobna izbrani vrsti tkanine, ki
je v bobnu
• prepozna prisotnost pene in
po potrebi poveã a koliã ino
vode med izpiranjem
• prilagodi hitrost centrifugiranja
skladno s koliã ino perila v
bobnu in s tem prepreãi
morebitno neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “Kg
DETECTOR” sam doloã i
najustreznej‰i program, saj je
na voljo na stotine moÏnih
kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a
uporabo pralnega stroja, saj
poenostavi izbiranje
programov. Pravzaprav mora
uporabnik stroju samo
‘povedati’, kak‰ne vrste perilo
je potisnil v boben ter kako
umazano je perilo. S pomoã jo
“Kg DETECTOR” bo perilo
vedno popolnoma ãisto ter
oÏeto pri najveãji primerni
hitrosti za izbrano vrsto perila,
tako da bo za perilo vedno
dobro poskrbljeno.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da
pritisnete na vzvod v
notranjosti vrat.
SL
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKOV
“DETEKTOR hmotnosti”
(Táto funkcia je aktívna iba pri
programoch pre bavlnu a
syntetické látky)
Je poslednou hranicou
aplikovanej elektroniky pre
technológiu prania.
“DETEKTOR hmotnosti”
poskytne poã as v‰ etk˘ch fáz
prania rôzne informácie o
vloÏ enej bielizni.Tak˘mto
spôsobom “DETEKTOR
hmotnosti” poã as prv˘ch 4 minút
pracieho cyklu:
• reguluje mnoÏ stvo potrebnej
vody
• urã uje dæÏ ku prania
• reguluje plákanie bielizne
podºa hmotnosti a typu bielizne
urã enej na pranie:
• reguluje rytmus otáã ania
bubna, aby ho prispôsobil typu
látky
• rozoznáva prítomnosÈ peny a
podºa potreby zvy‰ uje mnoÏ stvo
vody poã as plákania
• podºa hmotnosti reguluje poã et
otáã ok odstredivky, priã om
zabraÀ uje prípadnej nerovnováhe
“DETEKTOR hmotnosti” si
tak˘mto spôsobom dokáÏ e
vybraÈ z niekoºko stoviek
moÏ n˘ch kombinácií práve tú,
ktorá sa pre jednotlivé podmienky
bielizne najviac hodí.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potrebám
jednoduchého pouÏ ívania práã ky,
priã om umoÏ À uje zjednodu‰ ené
nastavenie pracieho programu.
TotiÏ uÏívateº iba zadaním typu
vloÏ enej bielizne (bavlna,
mie‰ aná, jemná alebo vlna) a
stupÀ a zneã istenia dosiahne
dokonale ã istú bielizeÀ a to s
najvä ã ‰ ím moÏ n˘m stupÀ om
su‰ enia vìaka odstredivke, ktorá
chráni odev.
DRÎADLO OTVORENIA
DVIEROK
Na otvorenie dvierok stlaã te
poistku umiestnenú na vnútornej
strane drÏ adla.
SK
DESCRIPCIÓ N DE
LOS MANDOS
“Kg DETECTOR”
(Funció n activa solamente en
los programas algodó n y
sinté ticos.) Es el ú ltimo grito de
la electró nica aplicada a las
tecnologías de lavado.
“Kg DETECTOR” permite medir,
durante todas las fases del
lavado, una serie de
informaciones sobre la ropa
introducida en el interior del
tambor.
De este modo, “Kg DETECTOR”,
en los primeros 4 minutos del
ciclo de lavado:
- Regula la cantidad de agua
necesaria.
- determina la duració n del
lavado.
- regula los aclarados segú n la
carga y el tipo de ropa que se
ha elegido lavar.
- regula el ritmo de rotació n del
tambor para adaptarlo al tipo
de tejido.
- reconoce la presencia de
espuma, aumentando
ocasionalmente el nivel del
agua durante los aclarados.
- regula el nú mero de vueltas
del centrifugado en funció n de
la carga, evitando que se
produzcan desequilibrios.
De este modo, el programa “Kg
DETECTOR” elije por usted, entre
los cientos de combinaciones
posibles de lavado, cuá l se
adapta mejor a las condiciones
de cada colada.
“Kg DETECTOR” satisface las
exigencias de sencillez en la
utilizació n de la lavadora,
permitiendo una introducció n
simplificada del programa de
lavado. De hecho, el usuario,
só lo con indicar el tipo de
tejido introducido en el tambor
y el grado de suciedad de la
ropa, obtendrá una colada
perfectamente limpia y con el
má s elevado grado de secado
obtenible, ademá s de con un
centrifugado que cuida de las
prendas.
MANILLA APERTURA PUERTA
Para abrir la puerta pulse la
palanca situada en el interior
de la manilla.
ES

2524
A
DESCRIÇÃ O DOS
COMANDOS
“Kg DETECTOR” (detector de
peso) Funçã o activa apenas
para programas para Algodã o e
Sinté ticos
Ao longo de cada fase de
lavagem, a funçã o “Kg
DETECTOR” (detector de peso)
permite controlar as informaçõ es
sobre a carga de roupa
colocada no tambor.
Desta forma, assim que a funçã o
“Kg DETECTOR”(detector de
peso) é activada,nos primeiros 4
minutos da lavagem, ela:
• ajusta a quantidade de á gua
necessá ria
• determina a duraçã o do ciclo
de lavagem
• controla o enxaguamento
e, em funçã o do tipo de roupa
seleccionado para ser lavado,ela:
• ajusta o ritmo da rotaçã o do
tambor de acordo com o tipo
de roupa que está a ser lavado
• reconhece a presença de
espuma e, se necessá rio,
aumenta a quantidade de á gua
durante o enxaguamento
• ajusta a velocidade de
centrifugaçã o de acordo com a
carga, evitando, desta forma,
eventuais desequilíbrios.
Assim, a funçã o “Kg DETECTOR”
(detector de peso) está apta a
decidir, autonomamente, qual o
programa, entre as vá rias
centenas de combinaçõ es de
lavagem possíveis, que melhor se
adequa a cada lavagem
individual.
A funçã o “Kg DETECTOR”
(detector de peso) satisfaz a
necessidade de uma utilizaçã o
fá cil e simples, possibilitando uma
selecçã o simplificada do
programa. Na verdade, o
utilizador só tem de comunicar à
má quina qual o tipo de roupa
que está colocado no tambor e
o grau de sujidade, para obter
uma lavagem perfeita,com o
nível de secagem mais alto
possível,com uma centrifugaçã o
que, verdadeiramente, protege a
roupa.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Pressione o botã o no manípulo
para abrir a porta
PT
" K" (
)
" K"
.
, " K"
,
4 :
−
−
−
:
−
−
, ,
,
−
,
.
"
K"
, ,
.
" K"
.
,
,
.
.
EL
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je
na voljo samo pri programih
za bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja
omogoã a nadziranje
podatkov o koliãini perila v
bobnu. Ob aktiviranju “Kg
DETECTOR” ta tekom prvih 4
minut pranja:
• prilagodi koliã ino vode
• doloãi trajanje programa
pranja
• nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto
tkanine:
• prilagodi ritem vrtenja
bobna izbrani vrsti tkanine, ki
je v bobnu
• prepozna prisotnost pene in
po potrebi poveã a koliã ino
vode med izpiranjem
• prilagodi hitrost centrifugiranja
skladno s koliã ino perila v
bobnu in s tem prepreãi
morebitno neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “Kg
DETECTOR” sam doloã i
najustreznej‰i program, saj je
na voljo na stotine moÏnih
kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a
uporabo pralnega stroja, saj
poenostavi izbiranje
programov. Pravzaprav mora
uporabnik stroju samo
‘povedati’, kak‰ne vrste perilo
je potisnil v boben ter kako
umazano je perilo. S pomoã jo
“Kg DETECTOR” bo perilo
vedno popolnoma ãisto ter
oÏeto pri najveãji primerni
hitrosti za izbrano vrsto perila,
tako da bo za perilo vedno
dobro poskrbljeno.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da
pritisnete na vzvod v
notranjosti vrat.
SL
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKOV
“DETEKTOR hmotnosti”
(Táto funkcia je aktívna iba pri
programoch pre bavlnu a
syntetické látky)
Je poslednou hranicou
aplikovanej elektroniky pre
technológiu prania.
“DETEKTOR hmotnosti”
poskytne poã as v‰ etk˘ch fáz
prania rôzne informácie o
vloÏ enej bielizni.Tak˘mto
spôsobom “DETEKTOR
hmotnosti” poã as prv˘ch 4 minút
pracieho cyklu:
• reguluje mnoÏ stvo potrebnej
vody
• urã uje dæÏ ku prania
• reguluje plákanie bielizne
podºa hmotnosti a typu bielizne
urã enej na pranie:
• reguluje rytmus otáã ania
bubna, aby ho prispôsobil typu
látky
• rozoznáva prítomnosÈ peny a
podºa potreby zvy‰ uje mnoÏ stvo
vody poã as plákania
• podºa hmotnosti reguluje poã et
otáã ok odstredivky, priã om
zabraÀ uje prípadnej nerovnováhe
“DETEKTOR hmotnosti” si
tak˘mto spôsobom dokáÏ e
vybraÈ z niekoºko stoviek
moÏ n˘ch kombinácií práve tú,
ktorá sa pre jednotlivé podmienky
bielizne najviac hodí.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potrebám
jednoduchého pouÏ ívania práã ky,
priã om umoÏ À uje zjednodu‰ ené
nastavenie pracieho programu.
TotiÏ uÏívateº iba zadaním typu
vloÏ enej bielizne (bavlna,
mie‰ aná, jemná alebo vlna) a
stupÀ a zneã istenia dosiahne
dokonale ã istú bielizeÀ a to s
najvä ã ‰ ím moÏ n˘m stupÀ om
su‰ enia vìaka odstredivke, ktorá
chráni odev.
DRÎADLO OTVORENIA
DVIEROK
Na otvorenie dvierok stlaã te
poistku umiestnenú na vnútornej
strane drÏ adla.
SK
DESCRIPCIÓ N DE
LOS MANDOS
“Kg DETECTOR”
(Funció n activa solamente en
los programas algodó n y
sinté ticos.) Es el ú ltimo grito de
la electró nica aplicada a las
tecnologías de lavado.
“Kg DETECTOR” permite medir,
durante todas las fases del
lavado, una serie de
informaciones sobre la ropa
introducida en el interior del
tambor.
De este modo, “Kg DETECTOR”,
en los primeros 4 minutos del
ciclo de lavado:
- Regula la cantidad de agua
necesaria.
- determina la duració n del
lavado.
- regula los aclarados segú n la
carga y el tipo de ropa que se
ha elegido lavar.
- regula el ritmo de rotació n del
tambor para adaptarlo al tipo
de tejido.
- reconoce la presencia de
espuma, aumentando
ocasionalmente el nivel del
agua durante los aclarados.
- regula el nú mero de vueltas
del centrifugado en funció n de
la carga, evitando que se
produzcan desequilibrios.
De este modo, el programa “Kg
DETECTOR” elije por usted, entre
los cientos de combinaciones
posibles de lavado, cuá l se
adapta mejor a las condiciones
de cada colada.
“Kg DETECTOR” satisface las
exigencias de sencillez en la
utilizació n de la lavadora,
permitiendo una introducció n
simplificada del programa de
lavado. De hecho, el usuario,
só lo con indicar el tipo de
tejido introducido en el tambor
y el grado de suciedad de la
ropa, obtendrá una colada
perfectamente limpia y con el
má s elevado grado de secado
obtenible, ademá s de con un
centrifugado que cuida de las
prendas.
MANILLA APERTURA PUERTA
Para abrir la puerta pulse la
palanca situada en el interior
de la manilla.
ES

26 27
B
PT
PROGRAMA SELECTOR COM A
POSIÇÃ O "OFF".
SEMPRE QUE O BOTÃ O
DESELECÇÃ O DE
PROGRAMAS É RODADO,
O VISOR ILUMINA-SE PARA
MOSTRAR AS DEFINIÇÕ ES
PARA O PROGRAMA
SELECCIONADO.
OS NOVOS DETERGENTES
SÃ O MAIS EFICIENTES,
INCLUSIVE A BAIXAS
TEMPERATURAS, PELO QUE
SE RECOMENDA A
REGULAÇÃ O DE
TEMPERATURAS DE
LAVAGEM BAIXAS,
INCLUSIVE PARA OS
PROGRAMAS DE LAVAGEM
MAIS INTENSIVOS.
NO ENTANTO, O
UTILIZADOR PODE SEMPRE
AUMENTAR A
TEMPERATURA DE
LAVAGEM, PARA O QUE SÓ
TEM DE PREMIR O BOTÃ O
DE REGULAÇÃ O DA
TEMPERATURA.
POR FAVOR CONSULTE A
TABELA DE PROGRAMAS
DE LAVAGEM PARA SE
INFORMAR SOBRE A
TEMPERATURA MÁ XIMA
ADMITIDA PARA CADA
PROGRAMA.
NOTA: PARA DESLIGAR A
MÁ QUINA TEM DE RODAR
O BOTÃ O DE SELECÇÃ O
DE PROGRAMAS PARA A
POSIÇÃ O “OFF”
(DESLIGADA).
Pressione a tecla “Start/Pause”
para iniciar o ciclo seleccionado.
O botã o manté m-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
No fim do programa desligue a
má quina de lavar rodando o
selector para a posiçã o “OFF”.
NOTA:
O SELECTOR DE
PROGRAMAS DEVERÁ SER
DODADO ATÉ À POSIÇÃ O
“OFF” NO FIM DE CADA
CICLO DE LAVAGEM OU
QUANDO RECOMEÇAR
UM OUTRO CICLO, OU
OUTRO PROGRAMA.
EL
OFF.
,
.
K
K
K.
, K
K
K.
K
K
K
K .
K,
"OFF".
/
("Start/Pause")
.
,
()
,
.
,
"OFF"
:
−
OFF
.
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV,
SE PRIKAZOVALNIK
OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE
NASTAVITVE ZA IZBRANI
PROGRAM.
NOVI DETERGENTI SO
BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI
NIÎJIH TEMPERATURAH,
ZATO TA STROJ TUDI PRI
INTENZIVNIH PROGRAMIH
PRIPOROâI NIÎJO
TEMPERATURO.
S POMOâJO TIPKE ZA
DOLOâANJE
TEMPERATURE PRANJA PA
LAHKO TEMPERATURO
PRANJA ZVI·ATE.
UPO·TEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVI·JE
MOÎNE TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ
IZKLOPITE Z OBRAâANJEM
GUMBA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraã a).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.
VOLIâ PROGRAMOV S OFF
OTOâENÍM OVLÁDAâA
PROGRAMOV SA DISPLEJ
ROZSVIETI A ZOBRAZIA
SA NA ≈OM PARAMETRE
ZVOLENÉHO PROGRAMU.
SÚâASNÉ âISTIACE
PROSTRIEDKY SÚ ÚâINNÉ
UÎ AJ PRI NÍZKYCH
TEPLOTÁCH. Z TOHTO
DÔVODU , AKO AJ Z
DÔVODU INTENZÍVNYCH
PROGRAMOV, PRÁâKA
DOPORUâUJE PRANIE PRI
NAJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
V KAÎDOM PRÍPADE JE
V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
PRANIA ZV¯·IË A TO
STLAâENÍM TLAâIDLA
REGULUJÚCEHO
TEPLOTU.
PRE MAXIMÁLNU MOÎNÚ
TEPLOTU PRI KAÎDOM
PROGRAME
VYCHÁDZAJTE Z
TABUªKY PROGRAMOV.
UPOZORNENIE: PRÁâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLÁDAâA PROGRAMOV
DO POLOHY “OFF”.
Stlaã te tlaã idlo „·tart/Pauza“ a
spustite cyklus prania.
Prací cyklus prebieha s voliã om
programov nastavením na
urã itom programe a to aÏ do
konca prania.
Po ukonã ení cyklu vypnite práã ku
nastavením voliã a programu do
polohy „OFF“.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMOV MUSÍ
BYË PO UKONâENÍ PRANIA
VÎDY PRESTAVEN¯ DO
POLOHY OFF, AÎ POTOM
MÔÎETE ZVOLIË NOV¯
PROGRAM.
SK
MANDO SELECTOR DE
PROGRAMAS CON POSICIÓ N
DE “OFF”
GIRANDO EL MANDO, EL
DISPLAY SE ILUMINARÁ ,
VISUALIZANDO LOS
PARÁ METROS DEL
PROGRAMA ELEGIDO.
LOS DETERGENTES
ACTUALES RESULTAN
BASTANTE EFICACES
INCLUSO CON BAJAS
TEMPERATURAS. POR ESTE
MOTIVO RECOMENDAMOS,
INCLUSO PARA LOS
PROGRAMAS INTENSIVOS,
LA UTILIZACIÓ N DE
TEMPERATURAS MÁ S
BAJAS.
TAMBIÉN ES POSIBLE
AUMENTAR LA
TEMPERATURA DE LAVADO
PULSANDO EL BOTÓ N
TEMPERATURA.
DIRIGIRSE AL CUADRO DE
MANDOS PARA AVERIGUAR
LA TEMPERATURA MÁ XIMA
PERMITIDA PARA CADA
PROGRAMA.
NOTA: PARA APAGAR LA
LAVADORA, GIRAR EL
MANDO DE PROGRAMAS
HASTA LA POSICIÓ N “OFF”.
Accionar la tecla
“START/PAUSA" para iniciar la
fase de lavado.
El ciclo de lavado se
completará con el mando
selector de programas
colocado sobre el programa
seleccionado hasta el final
del ciclo de lavado.
Al final del ciclo de lavado,
apague la lavadora llevando
el mando selector de
programas a la posició n
“OFF”.
NOTA:
SE DEBE LLEVAR SIEMPRE
EL MANDO SELECTOR DE
PROGRAMAS A LA
POSICIÓ N "OFF" AL
FINAL DEL CICLO DE
LAVADO Y ANTES DE
SELECCIONAR UNO
NUEVO.
ES

26 27
B
PT
PROGRAMA SELECTOR COM A
POSIÇÃ O "OFF".
SEMPRE QUE O BOTÃ O
DESELECÇÃ O DE
PROGRAMAS É RODADO,
O VISOR ILUMINA-SE PARA
MOSTRAR AS DEFINIÇÕ ES
PARA O PROGRAMA
SELECCIONADO.
OS NOVOS DETERGENTES
SÃ O MAIS EFICIENTES,
INCLUSIVE A BAIXAS
TEMPERATURAS, PELO QUE
SE RECOMENDA A
REGULAÇÃ O DE
TEMPERATURAS DE
LAVAGEM BAIXAS,
INCLUSIVE PARA OS
PROGRAMAS DE LAVAGEM
MAIS INTENSIVOS.
NO ENTANTO, O
UTILIZADOR PODE SEMPRE
AUMENTAR A
TEMPERATURA DE
LAVAGEM, PARA O QUE SÓ
TEM DE PREMIR O BOTÃ O
DE REGULAÇÃ O DA
TEMPERATURA.
POR FAVOR CONSULTE A
TABELA DE PROGRAMAS
DE LAVAGEM PARA SE
INFORMAR SOBRE A
TEMPERATURA MÁ XIMA
ADMITIDA PARA CADA
PROGRAMA.
NOTA: PARA DESLIGAR A
MÁ QUINA TEM DE RODAR
O BOTÃ O DE SELECÇÃ O
DE PROGRAMAS PARA A
POSIÇÃ O “OFF”
(DESLIGADA).
Pressione a tecla “Start/Pause”
para iniciar o ciclo seleccionado.
O botã o manté m-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
No fim do programa desligue a
má quina de lavar rodando o
selector para a posiçã o “OFF”.
NOTA:
O SELECTOR DE
PROGRAMAS DEVERÁ SER
DODADO ATÉ À POSIÇÃ O
“OFF” NO FIM DE CADA
CICLO DE LAVAGEM OU
QUANDO RECOMEÇAR
UM OUTRO CICLO, OU
OUTRO PROGRAMA.
EL
OFF.
,
.
K
K
K.
, K
K
K.
K
K
K
K .
K,
"OFF".
/
("Start/Pause")
.
,
()
,
.
,
"OFF"
:
−
OFF
.
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV,
SE PRIKAZOVALNIK
OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE
NASTAVITVE ZA IZBRANI
PROGRAM.
NOVI DETERGENTI SO
BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI
NIÎJIH TEMPERATURAH,
ZATO TA STROJ TUDI PRI
INTENZIVNIH PROGRAMIH
PRIPOROâI NIÎJO
TEMPERATURO.
S POMOâJO TIPKE ZA
DOLOâANJE
TEMPERATURE PRANJA PA
LAHKO TEMPERATURO
PRANJA ZVI·ATE.
UPO·TEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVI·JE
MOÎNE TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ
IZKLOPITE Z OBRAâANJEM
GUMBA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraã a).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.
VOLIâ PROGRAMOV S OFF
OTOâENÍM OVLÁDAâA
PROGRAMOV SA DISPLEJ
ROZSVIETI A ZOBRAZIA
SA NA ≈OM PARAMETRE
ZVOLENÉHO PROGRAMU.
SÚâASNÉ âISTIACE
PROSTRIEDKY SÚ ÚâINNÉ
UÎ AJ PRI NÍZKYCH
TEPLOTÁCH. Z TOHTO
DÔVODU , AKO AJ Z
DÔVODU INTENZÍVNYCH
PROGRAMOV, PRÁâKA
DOPORUâUJE PRANIE PRI
NAJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
V KAÎDOM PRÍPADE JE
V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
PRANIA ZV¯·IË A TO
STLAâENÍM TLAâIDLA
REGULUJÚCEHO
TEPLOTU.
PRE MAXIMÁLNU MOÎNÚ
TEPLOTU PRI KAÎDOM
PROGRAME
VYCHÁDZAJTE Z
TABUªKY PROGRAMOV.
UPOZORNENIE: PRÁâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLÁDAâA PROGRAMOV
DO POLOHY “OFF”.
Stlaã te tlaã idlo „·tart/Pauza“ a
spustite cyklus prania.
Prací cyklus prebieha s voliã om
programov nastavením na
urã itom programe a to aÏ do
konca prania.
Po ukonã ení cyklu vypnite práã ku
nastavením voliã a programu do
polohy „OFF“.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMOV MUSÍ
BYË PO UKONâENÍ PRANIA
VÎDY PRESTAVEN¯ DO
POLOHY OFF, AÎ POTOM
MÔÎETE ZVOLIË NOV¯
PROGRAM.
SK
MANDO SELECTOR DE
PROGRAMAS CON POSICIÓ N
DE “OFF”
GIRANDO EL MANDO, EL
DISPLAY SE ILUMINARÁ ,
VISUALIZANDO LOS
PARÁ METROS DEL
PROGRAMA ELEGIDO.
LOS DETERGENTES
ACTUALES RESULTAN
BASTANTE EFICACES
INCLUSO CON BAJAS
TEMPERATURAS. POR ESTE
MOTIVO RECOMENDAMOS,
INCLUSO PARA LOS
PROGRAMAS INTENSIVOS,
LA UTILIZACIÓ N DE
TEMPERATURAS MÁ S
BAJAS.
TAMBIÉN ES POSIBLE
AUMENTAR LA
TEMPERATURA DE LAVADO
PULSANDO EL BOTÓ N
TEMPERATURA.
DIRIGIRSE AL CUADRO DE
MANDOS PARA AVERIGUAR
LA TEMPERATURA MÁ XIMA
PERMITIDA PARA CADA
PROGRAMA.
NOTA: PARA APAGAR LA
LAVADORA, GIRAR EL
MANDO DE PROGRAMAS
HASTA LA POSICIÓ N “OFF”.
Accionar la tecla
“START/PAUSA" para iniciar la
fase de lavado.
El ciclo de lavado se
completará con el mando
selector de programas
colocado sobre el programa
seleccionado hasta el final
del ciclo de lavado.
Al final del ciclo de lavado,
apague la lavadora llevando
el mando selector de
programas a la posició n
“OFF”.
NOTA:
SE DEBE LLEVAR SIEMPRE
EL MANDO SELECTOR DE
PROGRAMAS A LA
POSICIÓ N "OFF" AL
FINAL DEL CICLO DE
LAVADO Y ANTES DE
SELECCIONAR UNO
NUEVO.
ES

28
29
C
D
PT
TECLA “TEMPERATURA DE
LAVAGEM”
Quando é seleccionado um
programa, o indicador luminoso
relevante acende-se, para
indicar a temperatura de
lavagem recomendada.
O botã o “TEMPERATURA DA
LAVAGEM” de regulaçã o da
temperatura da lavagem
permite ao utilizador diminuir ou
aumentar a temperatura para o
ciclo de lavagem seleccionado.
De cada vez que o botã o é
premido, o nível de temperatura
novo, assim regulado, é
apresentado no indicador da
temperatura de lavagem.
TECLA “VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃ O”
O ciclo de centrifugaçã o é
muito importante para remover
a maior quantidade de á gua
possível da roupa, sem danificar
os tecidos. Poderá ajustar a
velocidade de centrifugaçã o
de acordo com as suas
necessidades.
Pressionando esta tecla, é
possível reduzir a velocidade de
centrifugaçã o má xima, e se
desejar, cancelar o ciclo de
centrifugaçã o.
Para reactivar o ciclo de
centrifugaçã o basta pressionar
a tecla até encontrar a
velocidade de centrifugaçã o
desejada.
Para nã o danificar os tecidos,
nã o é possível aumentar a
velocidade de centrifugaçã o
alé m da velocidade
estabelecida automaticamente
na selecçã o do programa.
É possível modificar a
velocidade de centrifugaçã o a
qualquer momento,mesmo sem
colocar a má quina em pausa.
NOTA:
O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM
UM DISPOSITIVO ELECTRÓ NICO
ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO
DE CENTRIFUGAÇÃ O CASO AS
CARGAS FOREM
DESEQUILIBRADAS.TAL CONDUZ A
UMA REDUÇÃ O DE RUIDOS E DE
VIBRAÇÕ ES, CONTRIBUINDO PARA
UM MAIOR SILÊNCIO E UMA
MAIOR DURAÇÃ O DA MÁ QUINA
DE LAVAR.
EL
K "
K "
.
.
K ,
.
K "
"
K
.
.
.
.
.
HMEIH:
H YKEYH EINAI EOIMENH
ME EIIKO HEKTPONIKO
AIHTHPIO OY AOTPEEI
THN EKTEEH TOY KYKOY
TIIMATO AN TA POYXA TO
TYMANO EN EINAI
OMOIOMOPA KATANEMHMENA.
AYTO AOTPEEI TO OPYBO
KAI TI ONHEI KAI
EAAIZEI MEAYTEPH
IAPKEIA ZH TH YKEYH.
SL
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoã eno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke
“TEMPERATURA PRANJA”
lahko zniÏate ali zvi‰ate
temperaturo pranja za
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luãka prikaÏe novo
izbrano temperaturo pranja.
GUMB ZA “NASTAVITEV
HITROSTI
CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz
perila odstranila ãimveã
vlage, ne da bi ga pri tem
po‰kodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam.
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
lahko zniÏate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
aktivirati fazo centrifugiranja,
preprosto pritisnete na tipko,
dokler ni nastavljena Ïelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe
perila, ni mogoãe nastaviti
vi‰je hitrosti centrifugiranja
od najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naã in pavze.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S
POSEBNO ELEKTRONSKO
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
CENTRIFUGIRANJE, âE
PERILO V BOBNU NI
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
ZMANJ·ANA GLASNOST
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DOBA VA·EGA PRALNEGA
STROJA.
TLAâIDLO “VOªBA
TEPLOTY”
Pri voºbe programu sa
rozsvietením príslu‰ nej
kontrolky zobrazí odporúã aná
teplota.
Viacnásobn˘m stlaã ením
tlaã idla je moÏ né túto teplotu
zníÏ iÈ alebo zv˘‰ iÈ.
Pri kaÏdom stlaã ení tlaã idla sa
z dostupn˘ch moÏ ností
rozsvieti kontrolka
zodpovedajúca zvolenej
teplote.
TLAâIDLO “VOªBA
ODSTREDENIA”
Fáza odstreìovania je veºmi
dôleÏ itá pre prípravu dobrého
usu‰ enia. Vበmodel je
vybaven˘ tak, aby bol schopn˘
vyhovieÈ v‰ etk˘m va‰ im
potrebám. Stlaã ením tohto
tlaã idla je moÏ né obmedzovaÈ
maximálnu r˘chlosÈ
odstreìovania, ktorú je moÏ né
pouÏ iÈ pre zvolen˘ program, aÏ
do úplného vyradenia
odstreìovania.
Pre nové spustenie
odstreìovania staã í znovu
stlaã iÈ tlaã idlo a nastaviÈ ho
aÏ na poÏ adovanú
r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín
nie je moÏ né nastaviÈ
r˘chlosÈ vy‰ ‰ iu, neÏ je
r˘chlosÈ, ktorá sa
automaticky stanovuje
v okamihu zvolenia programu.
R˘chlosÈ odstreìovania je
moÏ né zmeniÈ kedykoºvek,
spotrebiã nemusí byÈ v reÏ ime
PAUZA.
POZNÁMKA:
PRÁâKA JE VYBAVENÁ
·PECIÁLNYM
ELEKTRONICK¯M
ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI
PRED NADMERN¯MI
VIBRÁCIAMI A HLUKOM
POâAS ODSTREëOVANIA, AK
ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE
DÔJDE V BUBNE K
NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE.
PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË
PRÁâKY.
SK
TECLA “SELECCIÓ N
TEMPERATURA”
Cuando seleccione un
programa, la temperatura
aconsejada se indicará al
encenderse el
correspondiente piloto.
Es posible tanto reducir como
aumentar la temperatura
pulsando má s veces el botó n.
Con cada presió n del botó n
se enciende el piloto
correspondiente a la
temperatura elegida entre las
que se encuentran
disponibles.
TECLA “SELECCIÓ N
CENTRIFUGADO”
La fase de centrifugado es muy
importante para la preparació n
de un buen secado y su
modelo está dotado de la
má xima flexibilidad para cada
exigencia.Accionando esta
tecla,se puede reducir la
má xima velocidad de
centifugado posible para el
programa seleccionado,hasta
su completa exclusió n.
Para activa el centrifugado,es
suficiente accionar de nuevo la
tecla,hasta lograr la velocidad
deseada.
Para proteger los tejidos, no es
posible aumentar la velocidad
de centrifugado mas allá de la
que automá ticamente se indica
en el momento de la selecció n
del programa.
Es posible modificar la velocidad
de centrifugado en cualquier
momento,aú n sin llevar la
lavadora a la posició n PAUSA.
NOTA:
EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE
UN MECANISMO
ELECTRÓ NICO ESPECIAL QUE
IMPIDE LA PUESTA EN
MARCHA DEL CENTRIFUGADO
EN CASO DE CARGAS
PARTICULARMENTE
DESEQUILIBRADAS.
ESTE MECANISMO MEJORA
LAS VIBRACIONES, LA
SILENCIOSIDAD Y LA
DURACIÓ N DE LA LAVADORA.
ES

28
29
C
D
PT
TECLA “TEMPERATURA DE
LAVAGEM”
Quando é seleccionado um
programa, o indicador luminoso
relevante acende-se, para
indicar a temperatura de
lavagem recomendada.
O botã o “TEMPERATURA DA
LAVAGEM” de regulaçã o da
temperatura da lavagem
permite ao utilizador diminuir ou
aumentar a temperatura para o
ciclo de lavagem seleccionado.
De cada vez que o botã o é
premido, o nível de temperatura
novo, assim regulado, é
apresentado no indicador da
temperatura de lavagem.
TECLA “VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃ O”
O ciclo de centrifugaçã o é
muito importante para remover
a maior quantidade de á gua
possível da roupa, sem danificar
os tecidos. Poderá ajustar a
velocidade de centrifugaçã o
de acordo com as suas
necessidades.
Pressionando esta tecla, é
possível reduzir a velocidade de
centrifugaçã o má xima, e se
desejar, cancelar o ciclo de
centrifugaçã o.
Para reactivar o ciclo de
centrifugaçã o basta pressionar
a tecla até encontrar a
velocidade de centrifugaçã o
desejada.
Para nã o danificar os tecidos,
nã o é possível aumentar a
velocidade de centrifugaçã o
alé m da velocidade
estabelecida automaticamente
na selecçã o do programa.
É possível modificar a
velocidade de centrifugaçã o a
qualquer momento,mesmo sem
colocar a má quina em pausa.
NOTA:
O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM
UM DISPOSITIVO ELECTRÓ NICO
ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO
DE CENTRIFUGAÇÃ O CASO AS
CARGAS FOREM
DESEQUILIBRADAS.TAL CONDUZ A
UMA REDUÇÃ O DE RUIDOS E DE
VIBRAÇÕ ES, CONTRIBUINDO PARA
UM MAIOR SILÊNCIO E UMA
MAIOR DURAÇÃ O DA MÁ QUINA
DE LAVAR.
EL
K "
K "
.
.
K ,
.
K "
"
K
.
.
.
.
.
HMEIH:
H YKEYH EINAI EOIMENH
ME EIIKO HEKTPONIKO
AIHTHPIO OY AOTPEEI
THN EKTEEH TOY KYKOY
TIIMATO AN TA POYXA TO
TYMANO EN EINAI
OMOIOMOPA KATANEMHMENA.
AYTO AOTPEEI TO OPYBO
KAI TI ONHEI KAI
EAAIZEI MEAYTEPH
IAPKEIA ZH TH YKEYH.
SL
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoã eno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke
“TEMPERATURA PRANJA”
lahko zniÏate ali zvi‰ate
temperaturo pranja za
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luãka prikaÏe novo
izbrano temperaturo pranja.
GUMB ZA “NASTAVITEV
HITROSTI
CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz
perila odstranila ãimveã
vlage, ne da bi ga pri tem
po‰kodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam.
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
lahko zniÏate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
aktivirati fazo centrifugiranja,
preprosto pritisnete na tipko,
dokler ni nastavljena Ïelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe
perila, ni mogoãe nastaviti
vi‰je hitrosti centrifugiranja
od najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naã in pavze.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S
POSEBNO ELEKTRONSKO
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
CENTRIFUGIRANJE, âE
PERILO V BOBNU NI
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
ZMANJ·ANA GLASNOST
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DOBA VA·EGA PRALNEGA
STROJA.
TLAâIDLO “VOªBA
TEPLOTY”
Pri voºbe programu sa
rozsvietením príslu‰ nej
kontrolky zobrazí odporúã aná
teplota.
Viacnásobn˘m stlaã ením
tlaã idla je moÏ né túto teplotu
zníÏ iÈ alebo zv˘‰ iÈ.
Pri kaÏdom stlaã ení tlaã idla sa
z dostupn˘ch moÏ ností
rozsvieti kontrolka
zodpovedajúca zvolenej
teplote.
TLAâIDLO “VOªBA
ODSTREDENIA”
Fáza odstreìovania je veºmi
dôleÏ itá pre prípravu dobrého
usu‰ enia. Vበmodel je
vybaven˘ tak, aby bol schopn˘
vyhovieÈ v‰ etk˘m va‰ im
potrebám. Stlaã ením tohto
tlaã idla je moÏ né obmedzovaÈ
maximálnu r˘chlosÈ
odstreìovania, ktorú je moÏ né
pouÏ iÈ pre zvolen˘ program, aÏ
do úplného vyradenia
odstreìovania.
Pre nové spustenie
odstreìovania staã í znovu
stlaã iÈ tlaã idlo a nastaviÈ ho
aÏ na poÏ adovanú
r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín
nie je moÏ né nastaviÈ
r˘chlosÈ vy‰ ‰ iu, neÏ je
r˘chlosÈ, ktorá sa
automaticky stanovuje
v okamihu zvolenia programu.
R˘chlosÈ odstreìovania je
moÏ né zmeniÈ kedykoºvek,
spotrebiã nemusí byÈ v reÏ ime
PAUZA.
POZNÁMKA:
PRÁâKA JE VYBAVENÁ
·PECIÁLNYM
ELEKTRONICK¯M
ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI
PRED NADMERN¯MI
VIBRÁCIAMI A HLUKOM
POâAS ODSTREëOVANIA, AK
ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE
DÔJDE V BUBNE K
NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE.
PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË
PRÁâKY.
SK
TECLA “SELECCIÓ N
TEMPERATURA”
Cuando seleccione un
programa, la temperatura
aconsejada se indicará al
encenderse el
correspondiente piloto.
Es posible tanto reducir como
aumentar la temperatura
pulsando má s veces el botó n.
Con cada presió n del botó n
se enciende el piloto
correspondiente a la
temperatura elegida entre las
que se encuentran
disponibles.
TECLA “SELECCIÓ N
CENTRIFUGADO”
La fase de centrifugado es muy
importante para la preparació n
de un buen secado y su
modelo está dotado de la
má xima flexibilidad para cada
exigencia.Accionando esta
tecla,se puede reducir la
má xima velocidad de
centifugado posible para el
programa seleccionado,hasta
su completa exclusió n.
Para activa el centrifugado,es
suficiente accionar de nuevo la
tecla,hasta lograr la velocidad
deseada.
Para proteger los tejidos, no es
posible aumentar la velocidad
de centrifugado mas allá de la
que automá ticamente se indica
en el momento de la selecció n
del programa.
Es posible modificar la velocidad
de centrifugado en cualquier
momento,aú n sin llevar la
lavadora a la posició n PAUSA.
NOTA:
EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE
UN MECANISMO
ELECTRÓ NICO ESPECIAL QUE
IMPIDE LA PUESTA EN
MARCHA DEL CENTRIFUGADO
EN CASO DE CARGAS
PARTICULARMENTE
DESEQUILIBRADAS.
ESTE MECANISMO MEJORA
LAS VIBRACIONES, LA
SILENCIOSIDAD Y LA
DURACIÓ N DE LA LAVADORA.
ES

30
E
31
F
PT
BOTÃ O “GRAU DE SUJIDADE”
Agindo sobre este botã o (esta
funçã o só está disponível para
os programas COTTON
(ALGODÃ O) e MIXED FIBRES
(mistos sinté ticos)),tem à sua
disposiçã o 3 níveis de
intensidade de lavagem, que
pode regular em funçã o do
grau de sujidade da roupa a
lavar.Uma vez seleccionado o
programa de lavagem, o
indicador luminoso do grau
de sujidade é
automaticamente regulado
para a intensidade de
lavagem mínima permitida;
cada pressã o no botã o
aumenta o nível de
intensidade de lavagem, o
que faz com que as
definiçõ es relativas à duraçã o
do ciclo de lavagem sejam
ajustadas em conformidade.
Se premir este botã o depois
de ter seleccionado o
programa rá pido, pode
escolher uma de três
duraçõ es diferentes para o
programa: 14’, 30’ e 44’.
INDICADORES LUMINOSOS
DOS BOTÕ ES
Estes indicadores luminosos
acendem-se sempre que os
botõ es a que estã o
associados sã o premidos.
Se for seleccionada uma
opçã o que nã o é compatível
com o programa
seleccionado, o indicador
luminoso do botã o da opçã o
em causa pisca e depois
apaga-se.
EL
K "
"
(
COTTON MIXED FIBRES)
3
,
.
.
.
,
3
/
14’, 30’ 44’ .
K
.
,
.
SL
TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA”
S pomoã jo te tipke lahko
izberete eno od treh stopenj
intenzivnosti pranja glede na
to, kako umazano je perilo, ki
ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je
na voljo le pri programih za
bombaÏ in tkanine iz me‰anih
vlaken.
Ko izberete ustrezen program,
je samodejno nastavljena
moÏnost za najmanj umazano
perilo; osvetljena je ustrezna
luã ka. S pritiskom na tipko
zvi‰ate stopnjo umazanosti
perila, s tem pa se prilagodi
tudi podatek o trajanju
programa.
S pomoã jo te tipke lahko, v
primeru da ste izbrali hitri
program, tudi doloã ite trajanje
programa. Na voljo so vam tri
dolÏine programa: 14’, 30’ in 44’.
KONTROLNE LUâKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete na
katero od tipk.
âe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luã ka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.
TLAâIDLO “STUPE≈
ZNEâISTENIA”
Pomocou tohto tlaã idla (ktoré
je aktívne iba pri programoch
BAVLNA a ZMIE·ANÁ
BIELIZE≈) si môÏ ete zvoliÈ 3
úrovne intenzity prania v
závislosti od stupÀ a
zneã istenia bielizne.
Po voºbe programu sa
kontrolka automaticky
umiestni na najniÏ ‰í moÏ n˘
stupeÀ ; stlaã ením tlaã idla sa
tento stupeÀ zv˘‰ i, ã oho
následkom sa zmenia aj
parametre dæÏ ky cyklu.
Stlaã ením tohto tlaã idla po
voºbe r˘chleho programu je
moÏ né vybraÈ si z 3 rôznych
programov s dæÏ kou 14, 30 a
44 minút.
KONTROLKY TLAâIDIEL
Tieto kontrolky sa rozsvietia
vtedy, keì sa stlaã ia príslu‰ né
tlaã idlá.
Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je
moÏ né kombinovaÈ s
nastaven˘m programom,
príslu‰ ná kontrolka bude
najprv blikaÈ a potom zhasne.
SK
ES
TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”
Mediante esta tecla
(disponible só lo en los
programas ALGODÓ N y
MIXTO) es posible escoger 3
niveles de intensidad de
lavado, segú n el grado de
suciedad de los tejidos.
Despué s de seleccionar el
programa, el piloto se sitú a
automá ticamente en el nivel
mínimo permitido; pulsando el
botó n se aumenta el nivel y,
en consecuencia, tambié n se
modifican los pará metros de
la duració n del ciclo.
Utilizando este botó n despué s
de haber seleccionado el
programa rá pido, es posible
elegir entre 3 programas
distintos de 14, 30 y 44 minutos
de duració n,
respectivamente.
PILOTOS DE LAS TECLAS
Se encienden cuando son
pulsadas las teclas
respectivas.
En caso de que se haya
seleccionado una opció n no
compatible con el programa
elegido, la luz del botó n
primero parpadeará y
despué s se apagará .

30
E
31
F
PT
BOTÃ O “GRAU DE SUJIDADE”
Agindo sobre este botã o (esta
funçã o só está disponível para
os programas COTTON
(ALGODÃ O) e MIXED FIBRES
(mistos sinté ticos)),tem à sua
disposiçã o 3 níveis de
intensidade de lavagem, que
pode regular em funçã o do
grau de sujidade da roupa a
lavar.Uma vez seleccionado o
programa de lavagem, o
indicador luminoso do grau
de sujidade é
automaticamente regulado
para a intensidade de
lavagem mínima permitida;
cada pressã o no botã o
aumenta o nível de
intensidade de lavagem, o
que faz com que as
definiçõ es relativas à duraçã o
do ciclo de lavagem sejam
ajustadas em conformidade.
Se premir este botã o depois
de ter seleccionado o
programa rá pido, pode
escolher uma de três
duraçõ es diferentes para o
programa: 14’, 30’ e 44’.
INDICADORES LUMINOSOS
DOS BOTÕ ES
Estes indicadores luminosos
acendem-se sempre que os
botõ es a que estã o
associados sã o premidos.
Se for seleccionada uma
opçã o que nã o é compatível
com o programa
seleccionado, o indicador
luminoso do botã o da opçã o
em causa pisca e depois
apaga-se.
EL
K "
"
(
COTTON MIXED FIBRES)
3
,
.
.
.
,
3
/
14’, 30’ 44’ .
K
.
,
.
SL
TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA”
S pomoã jo te tipke lahko
izberete eno od treh stopenj
intenzivnosti pranja glede na
to, kako umazano je perilo, ki
ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je
na voljo le pri programih za
bombaÏ in tkanine iz me‰anih
vlaken.
Ko izberete ustrezen program,
je samodejno nastavljena
moÏnost za najmanj umazano
perilo; osvetljena je ustrezna
luã ka. S pritiskom na tipko
zvi‰ate stopnjo umazanosti
perila, s tem pa se prilagodi
tudi podatek o trajanju
programa.
S pomoã jo te tipke lahko, v
primeru da ste izbrali hitri
program, tudi doloã ite trajanje
programa. Na voljo so vam tri
dolÏine programa: 14’, 30’ in 44’.
KONTROLNE LUâKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete na
katero od tipk.
âe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luã ka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.
TLAâIDLO “STUPE≈
ZNEâISTENIA”
Pomocou tohto tlaã idla (ktoré
je aktívne iba pri programoch
BAVLNA a ZMIE·ANÁ
BIELIZE≈) si môÏ ete zvoliÈ 3
úrovne intenzity prania v
závislosti od stupÀ a
zneã istenia bielizne.
Po voºbe programu sa
kontrolka automaticky
umiestni na najniÏ ‰í moÏ n˘
stupeÀ ; stlaã ením tlaã idla sa
tento stupeÀ zv˘‰ i, ã oho
následkom sa zmenia aj
parametre dæÏ ky cyklu.
Stlaã ením tohto tlaã idla po
voºbe r˘chleho programu je
moÏ né vybraÈ si z 3 rôznych
programov s dæÏ kou 14, 30 a
44 minút.
KONTROLKY TLAâIDIEL
Tieto kontrolky sa rozsvietia
vtedy, keì sa stlaã ia príslu‰ né
tlaã idlá.
Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je
moÏ né kombinovaÈ s
nastaven˘m programom,
príslu‰ ná kontrolka bude
najprv blikaÈ a potom zhasne.
SK
ES
TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”
Mediante esta tecla
(disponible só lo en los
programas ALGODÓ N y
MIXTO) es posible escoger 3
niveles de intensidad de
lavado, segú n el grado de
suciedad de los tejidos.
Despué s de seleccionar el
programa, el piloto se sitú a
automá ticamente en el nivel
mínimo permitido; pulsando el
botó n se aumenta el nivel y,
en consecuencia, tambié n se
modifican los pará metros de
la duració n del ciclo.
Utilizando este botó n despué s
de haber seleccionado el
programa rá pido, es posible
elegir entre 3 programas
distintos de 14, 30 y 44 minutos
de duració n,
respectivamente.
PILOTOS DE LAS TECLAS
Se encienden cuando son
pulsadas las teclas
respectivas.
En caso de que se haya
seleccionado una opció n no
compatible con el programa
elegido, la luz del botó n
primero parpadeará y
despué s se apagará .

32
33
PT
A opçã o do botã o deverá ser
seleccionada antes de
pressionar o botã o “START”.
TECLA LAVAGEM INTENSIVA
Pressionando esta tecla, que
apenas pode ser activada
nos ciclos de Algodõ es, os
sensores no novo sistema
“Sensor”entram em acçã o. O
sensores manterã o constante
o nível de temperatura
seleccionado ao longo de
ciclo de lavagem, assim como
a funçã o mecâ nica do
tambor.
O tambor está concebido de
forma a atingir duas diferentes
velocidades em momentos
cruciais. Quando o
detergente entra em
contacto com a roupa,o
tambor gira de forma a que o
detergente seja distribuído
uniformemente; contudo,
durante o ciclo de lavagem e
enxaguamento a velocidade
aumenta de forma a
maximizar a acçã o de
limpeza.Graças a este
especial sistema, a eficiê ncia
de lavagem é superior SEM
QUE SEJA AUMENTADA A
DURAÇÃ O DO TEMPO DO
PROGRAMA.
EL
−
(
) −
(START).
K
,
,
Sensor
System. ,
,
,
.
.
,
.
.
K
K
.
SL
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
S pritiskom na to tipko lahko pri
programih za bombaÏ
aktivirate senzorje za novi
sistem “Sensor”. Senzorji
zagotavljajo, da se nastavljena
temperatura ohranja tekom
faze pranja, ter nadzirajo tudi
mehaniã no delovanje bobna.
Boben se vrti z dvema
razliã nima hitrostima, hitrost pa
se spreminja v kljuã nih
trenutkih. Ko se detergent
dozira med perilo, se boben
vrti tako, da se detergent
enakomerno razporedi med
perilom, med fazo pranja in
izpiranja pa se hitrost vrtenja
bobna poveãa, kar zagotavlja
optimalen uãinek. Zahvaljujoã
temu posebnemu sistemu je
uãinkovitost pranja izbolj‰ana
OB ENAKI DOLÎINI PROGRAMA.
Tlaã idlá funkcií musia byÈ
navolené pred stlaã ením
tlaã idla ‰ tart.
TLAâIDLO
INTENZÍVNE PRANIE
Stlaã ením tohto tlaã idla, ktoré je
aktívne iba pri programe bavlna,
zaã nú fungovaÈ snímaã e nového
“Sensor” systému. Tieto snímaã e
pracujú ako so zvolenou
teplotou, ktorú udrÏ ujú
kon‰ tantnú poã as v‰ etk˘ch fáz
pracieho programu, tak s
mechanickou ã innosÈou bubna.
Bubon sa v kºúã ov˘ch
okamihoch otáã a dvoma
r˘chlosÈami. Keì prací prበok
preniká do bielizne, bubon sa
otáã a tak, aby sa prበok rozdelil
v bubne rovnomerne, jeho
r˘chlosÈ sa v‰ ak zvy‰ uje v
okamihu prania a plákania tak,
aby prací úã inok bol maximálny.
Vìaka tomuto ‰ peciálnemu
systému sa zlep‰ uje úã innosÈ
prania BEZ PREDΩÎENIA
DOBY TRVANIA PROGRAMU.
SK
ES
Las teclas de opció n deberá n
estar seleccionadas antes de
pulsar la tecla de START.
TECLA QUITA MANCHAS
Accionando esta tecla,
activable só lo en el
programa algodó n,entra en
funcionamiento los sensores
del nuevo “Sensor” System
que gestionan sea la
temperatura seleccionada,
mantenié ndola constante
durante todas las fases del
ciclo de lavado, que la
acció n mecá nica del cesto.
El cesto se hace girar a dos
diversas velocidades durante
los momentos cruciales.
Cuando el detergente entra
en los tejidos, el cesto gira de
manera que se garantiza una
presencia homogé nea en
los mismos. Así mismo, la
velocidad aumenta en el
momento del lavado y
aclarado de manera que la
acció n limpiadora sea
má xima.Gracias a este
especial sistema, se mejora la
eficacia de lavado SIN
AUMENTAR LA DURACIÓ N DEL
PROGRAMA.
G

32
33
PT
A opçã o do botã o deverá ser
seleccionada antes de
pressionar o botã o “START”.
TECLA LAVAGEM INTENSIVA
Pressionando esta tecla, que
apenas pode ser activada
nos ciclos de Algodõ es, os
sensores no novo sistema
“Sensor”entram em acçã o. O
sensores manterã o constante
o nível de temperatura
seleccionado ao longo de
ciclo de lavagem, assim como
a funçã o mecâ nica do
tambor.
O tambor está concebido de
forma a atingir duas diferentes
velocidades em momentos
cruciais. Quando o
detergente entra em
contacto com a roupa,o
tambor gira de forma a que o
detergente seja distribuído
uniformemente; contudo,
durante o ciclo de lavagem e
enxaguamento a velocidade
aumenta de forma a
maximizar a acçã o de
limpeza.Graças a este
especial sistema, a eficiê ncia
de lavagem é superior SEM
QUE SEJA AUMENTADA A
DURAÇÃ O DO TEMPO DO
PROGRAMA.
EL
−
(
) −
(START).
K
,
,
Sensor
System. ,
,
,
.
.
,
.
.
K
K
.
SL
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
S pritiskom na to tipko lahko pri
programih za bombaÏ
aktivirate senzorje za novi
sistem “Sensor”. Senzorji
zagotavljajo, da se nastavljena
temperatura ohranja tekom
faze pranja, ter nadzirajo tudi
mehaniã no delovanje bobna.
Boben se vrti z dvema
razliã nima hitrostima, hitrost pa
se spreminja v kljuã nih
trenutkih. Ko se detergent
dozira med perilo, se boben
vrti tako, da se detergent
enakomerno razporedi med
perilom, med fazo pranja in
izpiranja pa se hitrost vrtenja
bobna poveãa, kar zagotavlja
optimalen uãinek. Zahvaljujoã
temu posebnemu sistemu je
uãinkovitost pranja izbolj‰ana
OB ENAKI DOLÎINI PROGRAMA.
Tlaã idlá funkcií musia byÈ
navolené pred stlaã ením
tlaã idla ‰ tart.
TLAâIDLO
INTENZÍVNE PRANIE
Stlaã ením tohto tlaã idla, ktoré je
aktívne iba pri programe bavlna,
zaã nú fungovaÈ snímaã e nového
“Sensor” systému. Tieto snímaã e
pracujú ako so zvolenou
teplotou, ktorú udrÏ ujú
kon‰ tantnú poã as v‰ etk˘ch fáz
pracieho programu, tak s
mechanickou ã innosÈou bubna.
Bubon sa v kºúã ov˘ch
okamihoch otáã a dvoma
r˘chlosÈami. Keì prací prበok
preniká do bielizne, bubon sa
otáã a tak, aby sa prበok rozdelil
v bubne rovnomerne, jeho
r˘chlosÈ sa v‰ ak zvy‰ uje v
okamihu prania a plákania tak,
aby prací úã inok bol maximálny.
Vìaka tomuto ‰ peciálnemu
systému sa zlep‰ uje úã innosÈ
prania BEZ PREDΩÎENIA
DOBY TRVANIA PROGRAMU.
SK
ES
Las teclas de opció n deberá n
estar seleccionadas antes de
pulsar la tecla de START.
TECLA QUITA MANCHAS
Accionando esta tecla,
activable só lo en el
programa algodó n,entra en
funcionamiento los sensores
del nuevo “Sensor” System
que gestionan sea la
temperatura seleccionada,
mantenié ndola constante
durante todas las fases del
ciclo de lavado, que la
acció n mecá nica del cesto.
El cesto se hace girar a dos
diversas velocidades durante
los momentos cruciales.
Cuando el detergente entra
en los tejidos, el cesto gira de
manera que se garantiza una
presencia homogé nea en
los mismos. Así mismo, la
velocidad aumenta en el
momento del lavado y
aclarado de manera que la
acció n limpiadora sea
má xima.Gracias a este
especial sistema, se mejora la
eficacia de lavado SIN
AUMENTAR LA DURACIÓ N DEL
PROGRAMA.
G

34
35
PT
TECLA “AQUAPLUS”
Pressionando esta tecla
poderá activar um novo
ciclo de lavagem especial
nos programas de Cores e
Tecidos Mistos, graças ao
novo Sistema Sensor. Esta
opçã o cuida
delicadamente das fibras
das roupas e da delicada
pele daqueles que as usam.
A roupa é lavada numa
maior quantidade de á gua
e isso,em conjunto com a
nova combinaçã o de
acçã o de ciclos de rotaçã o
do tambor, dar-lhe-à roupa
que foi lavada e enxaguada
na perfeiçã o. A quantidade
de á gua na lavagem foi
aumentada de forma a que
o detergente fosse
completamente dissolvido,
assegurando uma lavagem
eficiente.A quantidade de
á gua també m foi
aumentada no ciclo de
enxaguamento permitindo
que todas as partículas de
detergente sejam removidas
das fibras.
Esta funçã o foi
especificamente concebida
para pessoas com peles
delicadas e sensíveis, para
quem mesmo uma
pequena quantidade de
detergente pode causar
alergias ou irritaçõ es na
pele.
Esta funçã o també m é
recomendada para a
lavagem de roupa de
criança ou tecidos
delicados em geral,ou para
quando lava tecidos turcos,
uma vez que as fibras
tendem a absorver uma
elevada quantidade de
detergente.
Para assegurar a melhor
performance das suas
lavagens, esta funçã o é
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lã s/
lavagem à
mã o
.
SL SK
H
EL
K
"
AQUAPLUS
"
(Mix and Wash)
Sensor System.
.
.
,
.
.
.
,
.
.
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz me‰anice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neÏno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neÏno
in obãutljivo koÏo, pri katerih
bi lahko tudi najmanj‰e sledi
pralnih sredstev povzroãale
alergije.
Perilo se opere v veãji
koliãini vode, kar ob novem
kombiniranem uãinkovanju
faz obraãanja bobna med
polnjenjem z vodo in
izãrpavanjem vode
zagotavlja temeljitej‰e
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoãi veã ja
koliãina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja ‰e bolj uã inkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoã i veã vode, kar
zagotavlja uãinkovitej‰e
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
‰e posebej pomembno za
osebe z neÏno in obã utljivo
koÏo, pri katerih bi lahko tudi
najmanj‰e sledi pralnih
sredstev povzroã ale alergije.
To funkcijo priporoãamo tudi
za pranje otro‰kih oblaã il in
obãutljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veã detergenta.
Da bi zagotovili kar najveãjo
uãinkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obãutljivo perilo in
volno/roãno pranje.
TLAâIDLO “AQUAPLUS”
Vìaka novému systému Sensor
System je moÏ né pomocou
tlaã idla vykonaÈ nov˘ ‰ peciálny
cyklus prania, ktor˘ je vhodn˘ pri
praní odoln˘ch a zmesov˘ch
tkanín a ktor˘ sa stará o vlákna a
jemnú pokoÏ ku toho, kto ich
nosí.
PouÏ itie oveºa vä ã ‰ ie mnoÏ stvo
vody a nová kombinácia cyklov
otáã ania bubna s napú‰ Èaním
a vypú‰ Èaním vody umoÏ À uje
dosiahnuÈ dokonale ã istú a
vyplákanú bielizeÀ .
MnoÏ stvo vody pri praní je teraz
vy‰ ‰ ie, aby sa prací prበok
naozaj úplne rozpustil a zaruã il
tak perfektn˘ úã inok prania.
Vä ㉠ie mnoÏ stvo vody je teraz
pouÏ ívané aj v okamihu plákania
tak, aby sa odstránili v‰ etky
stopy pracieho prostriedku z
vlákien.
Táto funkcia bola vytvorená
‰ peciálne pre osoby s jemnou a
citlivou pokoÏ kou, ktor˘m môÏ e
aj minimálny zvy‰ ok pracieho
prበku spôsobiÈ podráÏ denie
alebo alergiu.
Odporúã ame, aby ste túto
funkciu pouÏ ívali aj pri praní
detského obleã enia, praní jemnej
bielizne v‰ eobecne alebo pri
praní froté bielizne, pretoÏ e
vlákna froté majú vä ã ‰ iu
tendenciu zachycovaÈ
prací prበok.
Na zaistenie najlep‰ ích v˘konov
pri praní je táto funkcia vÏ dy
aktívna pri programoch Jemná
bielizeÀ a Vlna/ruã né pranie.
ES
TECLA “NO ALERGIA”
Gracias la nuevo Sensor
System, accionando esta
tecla funció n, es posible
efectuar un nuevo y
especial ciclo de lavado
aplicable en los programas
para tejidos mixtos y
resistentes que tiene
ademá s de especial
cuidado de las fibras de los
tejidos, una especial
atenció n de la piel de las
personas sensibles.
La introducció n de mucha
mayor cantidad de agua y
la nueva acció n
combinada de ciclos de
rotació n del cesto con
cargas y descargas de
agua,permite obtener
tejidos perfectamente
limpios y aclarados. Se
aumenta el agua en el
lavado para obtener una
perfecta disolució n del
detergente, garantizando
una eficaz acció n
limpiadora.Se aumenta el
agua tambié n en el
momento del aclarado de
manera que se elimina
cualquier resíduo de
detergente en las fibras.
Esta funció n ha sido
estudiada especialmente
para las personas con la piel
delicada y sensible, para las
cuales un mínimo de resíduo
de detergente puede
causar irritació n o alergias.
Se aconseja utilizar esta
funció n tambié n en la ropa
de los niñ os/ bebé s o en
tejidos delicados en general
o tambié n, en el lavado de
tejidos cuyas fibras tengan
gran capacidad de
absorver detergente
(albornoces, toallas, etc..).
Para asegurarse las mejores
prestaciones en el lavado,
esta funció n está siempre
activa en los programas
Delicados y Lana/Lavado a
mano.

34
35
PT
TECLA “AQUAPLUS”
Pressionando esta tecla
poderá activar um novo
ciclo de lavagem especial
nos programas de Cores e
Tecidos Mistos, graças ao
novo Sistema Sensor. Esta
opçã o cuida
delicadamente das fibras
das roupas e da delicada
pele daqueles que as usam.
A roupa é lavada numa
maior quantidade de á gua
e isso,em conjunto com a
nova combinaçã o de
acçã o de ciclos de rotaçã o
do tambor, dar-lhe-à roupa
que foi lavada e enxaguada
na perfeiçã o. A quantidade
de á gua na lavagem foi
aumentada de forma a que
o detergente fosse
completamente dissolvido,
assegurando uma lavagem
eficiente.A quantidade de
á gua també m foi
aumentada no ciclo de
enxaguamento permitindo
que todas as partículas de
detergente sejam removidas
das fibras.
Esta funçã o foi
especificamente concebida
para pessoas com peles
delicadas e sensíveis, para
quem mesmo uma
pequena quantidade de
detergente pode causar
alergias ou irritaçõ es na
pele.
Esta funçã o també m é
recomendada para a
lavagem de roupa de
criança ou tecidos
delicados em geral,ou para
quando lava tecidos turcos,
uma vez que as fibras
tendem a absorver uma
elevada quantidade de
detergente.
Para assegurar a melhor
performance das suas
lavagens, esta funçã o é
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lã s/
lavagem à
mã o
.
SL SK
H
EL
K
"
AQUAPLUS
"
(Mix and Wash)
Sensor System.
.
.
,
.
.
.
,
.
.
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz me‰anice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neÏno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neÏno
in obãutljivo koÏo, pri katerih
bi lahko tudi najmanj‰e sledi
pralnih sredstev povzroãale
alergije.
Perilo se opere v veãji
koliãini vode, kar ob novem
kombiniranem uãinkovanju
faz obraãanja bobna med
polnjenjem z vodo in
izãrpavanjem vode
zagotavlja temeljitej‰e
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoãi veã ja
koliãina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja ‰e bolj uã inkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoã i veã vode, kar
zagotavlja uãinkovitej‰e
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
‰e posebej pomembno za
osebe z neÏno in obã utljivo
koÏo, pri katerih bi lahko tudi
najmanj‰e sledi pralnih
sredstev povzroã ale alergije.
To funkcijo priporoãamo tudi
za pranje otro‰kih oblaã il in
obãutljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veã detergenta.
Da bi zagotovili kar najveãjo
uãinkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obãutljivo perilo in
volno/roãno pranje.
TLAâIDLO “AQUAPLUS”
Vìaka novému systému Sensor
System je moÏ né pomocou
tlaã idla vykonaÈ nov˘ ‰ peciálny
cyklus prania, ktor˘ je vhodn˘ pri
praní odoln˘ch a zmesov˘ch
tkanín a ktor˘ sa stará o vlákna a
jemnú pokoÏ ku toho, kto ich
nosí.
PouÏ itie oveºa vä ã ‰ ie mnoÏ stvo
vody a nová kombinácia cyklov
otáã ania bubna s napú‰ Èaním
a vypú‰ Èaním vody umoÏ À uje
dosiahnuÈ dokonale ã istú a
vyplákanú bielizeÀ .
MnoÏ stvo vody pri praní je teraz
vy‰ ‰ ie, aby sa prací prበok
naozaj úplne rozpustil a zaruã il
tak perfektn˘ úã inok prania.
Vä ㉠ie mnoÏ stvo vody je teraz
pouÏ ívané aj v okamihu plákania
tak, aby sa odstránili v‰ etky
stopy pracieho prostriedku z
vlákien.
Táto funkcia bola vytvorená
‰ peciálne pre osoby s jemnou a
citlivou pokoÏ kou, ktor˘m môÏ e
aj minimálny zvy‰ ok pracieho
prበku spôsobiÈ podráÏ denie
alebo alergiu.
Odporúã ame, aby ste túto
funkciu pouÏ ívali aj pri praní
detského obleã enia, praní jemnej
bielizne v‰ eobecne alebo pri
praní froté bielizne, pretoÏ e
vlákna froté majú vä ã ‰ iu
tendenciu zachycovaÈ
prací prበok.
Na zaistenie najlep‰ ích v˘konov
pri praní je táto funkcia vÏ dy
aktívna pri programoch Jemná
bielizeÀ a Vlna/ruã né pranie.
ES
TECLA “NO ALERGIA”
Gracias la nuevo Sensor
System, accionando esta
tecla funció n, es posible
efectuar un nuevo y
especial ciclo de lavado
aplicable en los programas
para tejidos mixtos y
resistentes que tiene
ademá s de especial
cuidado de las fibras de los
tejidos, una especial
atenció n de la piel de las
personas sensibles.
La introducció n de mucha
mayor cantidad de agua y
la nueva acció n
combinada de ciclos de
rotació n del cesto con
cargas y descargas de
agua,permite obtener
tejidos perfectamente
limpios y aclarados. Se
aumenta el agua en el
lavado para obtener una
perfecta disolució n del
detergente, garantizando
una eficaz acció n
limpiadora.Se aumenta el
agua tambié n en el
momento del aclarado de
manera que se elimina
cualquier resíduo de
detergente en las fibras.
Esta funció n ha sido
estudiada especialmente
para las personas con la piel
delicada y sensible, para las
cuales un mínimo de resíduo
de detergente puede
causar irritació n o alergias.
Se aconseja utilizar esta
funció n tambié n en la ropa
de los niñ os/ bebé s o en
tejidos delicados en general
o tambié n, en el lavado de
tejidos cuyas fibras tengan
gran capacidad de
absorver detergente
(albornoces, toallas, etc..).
Para asegurarse las mejores
prestaciones en el lavado,
esta funció n está siempre
activa en los programas
Delicados y Lana/Lavado a
mano.

36
37
PT
BOTÃ O “ARRANQUE
RETARDADO”
Este botã o permite-lhe
programar previamente o ciclo
de lavagem e retardar o seu
arranque até um má ximo de 24
horas.
Se quiser retardar o arranque
da má quina, proceda da
seguinte forma:
Regule o programa de
lavagem pretendido.
Prima o botã o uma vez para o
activar (no visor fica visível a
indicaçã o “h00”); em seguida,
volte a premir o botã o para
regular um retardamento de 1
hora (no visor fica visível a
indicaçã o “h01”); de cada vez
que premir este botã o estará a
retardar o arranque do
programa em mais uma hora,
até no visor ser apresentada a
indicaçã o “h24” (retardamento
má ximo de 24 horas); se,
estando esta indicaçã o visível
no visor (ou seja, se tiver sido
programado um retardamento
de 24 horas), voltar a premir o
botã o, o retardamento é
reposto a zeros.
Prima o botã o “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
confirmar o retardamento
regulado (o indicador luminoso
no visor começa a piscar).A
contagem decrescente inicia-
se e, quando chegar ao fim, o
programa seleccionado inicia-
se automaticamente.
Se quiser, pode cancelar o
retardamento do arranque,
para o que terá de executar as
seguintes operaçõ es:
Prima o botã o e mantenha-o
premido durante 5 segundos,
até no visor ver as definiçõ es
relativas ao programa
seleccionado.
Nesta altura pode premir o
botã o “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
desencadear o arranque
imediato do programa
previamente regulado,ou, em
alternativa, pode cancelar o
processo,rodando o botã o de
selecçã o de programas para a
posiçã o “OFF” (desligada) e, se
for esse o caso, seleccionando
um outro programa.
EL
K
"
KK
"
24 .
:
.
( h00 )
1
( h01 ).
1
,
h24,
.
"START/PAUSE" (
).
.
:
5 ,
.
,
"START/PAUSE",
OFF
.
SL
TIPKA “ZAMIK VKLOPA”
S pomoã jo te tipke lahko
programirate ã asovni zamik
zaãetka programa za
najveã 24 ur.
To storite na naslednji naã in:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da
jo aktivirate (na
prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h00), nato pa
znova pritisnite na isto tipko,
da nastavite 1-urni zamik
(na prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
poveã a za 1 uro. Ko je na
prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliã ete
ã asovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s
pritiskom na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza)
– luã ka v prikazovalniku
zaãne utripati. Zaãne se
od‰tevanje nastavljenega
ã asa; ko ta poteãe, zaãne
stroj samodejno izvajati
program.
âe Ïelite preklicati
nastavljeni ãasovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ãasovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliã ete postopek izbiranja
z obraãanjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.
TLAâIDLO “POSUNUT¯
·TART”
Toto tlaã idlo umoÏ À uje posunúÈ
spustenie pracieho programu
maximálne o 24 hodín.
Ak si Ï eláte posunúÈ spustenie
programu, postupujte
nasledovn˘m spôsobom:
Zvoºte poÏ adovan˘ program.
Stlaã te tlaã idlo prv˘ krát, aby ste
ho aktivovali (na displeji sa
objaví h00). Stlaã te ho znovu,
aby ste nastavili posunutie o 1
hodinu (na displeji sa objaví
h01). Pri kaÏ dom ìal‰ om
stlaã ení sa posunutie predæÏ i o 1
hodinu aÏ po h24. V prípade
ìal‰ ieho stlaã enia sa posunut˘
‰ tart anuluje.
Stlaã ením tlaã idla
“START/PAUSA” (kontrolka na
displeji zaã ne blikaÈ) potvrdíte
zaã iatok poã ítania nastaveného
ã asu. Po jeho uplynutí sa
program automaticky spustí.
Posunut˘ ‰ tart je moÏ né zru‰ iÈ
nasledovne:
Stlaã te tlaã idlo na 5 sekúnd, k˘m
sa na displeji nezobrazia
parametre zvoleného programu.
Stlaã ením tlaã idla
“START/PAUSA” teraz môÏ ete
spustiÈ predt˘m zvolen˘
program. Ak chcete cel˘ proces
zru‰ iÈ, nastavte ovládaã
programov do polohy OFF a
následne zvoºte in˘ program.
SK
I
TECLA “INICIO DIFERIDO”
Esta tecla permite programar el
inicio del ciclo de lavado con
un retraso má ximo de 24h.
Para programar el inicio
retardado, proceder del
siguiente modo:
Seleccionar el programa
deseado.
Pulsar el interruptor una primera
vez para activarlo (en el display
se visualizará la leyenda 00h) y
pulsar nuevamente para
programar un retraso de 1 hora
(en el display se visualizará la
leyenda 01h). Pulsá ndolo
sucesivamente, el retraso
programado aumenta a razó n
de 1 hora hasta un má ximo de
24h, mientras que
presioná ndolo nuevamente se
vuelve a poner a cero el inicio
retardado.
Confirmar pulsando la tecla
“INICIO/PAUSA”(el indicador
del display empezará a
parpadear) para iniciar la
cuenta, al final de la cual el
programa se iniciará
automá ticamente.
Es posible cancelar el inicio
retardado mediante la
siguiente operació n:
Mantener pulsada la tecla
durante 5 segundos hasta que
se visualicen en el display los
pará metros del programa
elegido.
En este punto es posible iniciar
con antelació n el programa
elegido pulsando la tecla
“INICIO/PAUSA”o cancelar la
operació n llevando el selector
a la posició n OFF y
seleccionando sucesivamente
otro programa.
ES

36
37
PT
BOTÃ O “ARRANQUE
RETARDADO”
Este botã o permite-lhe
programar previamente o ciclo
de lavagem e retardar o seu
arranque até um má ximo de 24
horas.
Se quiser retardar o arranque
da má quina, proceda da
seguinte forma:
Regule o programa de
lavagem pretendido.
Prima o botã o uma vez para o
activar (no visor fica visível a
indicaçã o “h00”); em seguida,
volte a premir o botã o para
regular um retardamento de 1
hora (no visor fica visível a
indicaçã o “h01”); de cada vez
que premir este botã o estará a
retardar o arranque do
programa em mais uma hora,
até no visor ser apresentada a
indicaçã o “h24” (retardamento
má ximo de 24 horas); se,
estando esta indicaçã o visível
no visor (ou seja, se tiver sido
programado um retardamento
de 24 horas), voltar a premir o
botã o, o retardamento é
reposto a zeros.
Prima o botã o “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
confirmar o retardamento
regulado (o indicador luminoso
no visor começa a piscar).A
contagem decrescente inicia-
se e, quando chegar ao fim, o
programa seleccionado inicia-
se automaticamente.
Se quiser, pode cancelar o
retardamento do arranque,
para o que terá de executar as
seguintes operaçõ es:
Prima o botã o e mantenha-o
premido durante 5 segundos,
até no visor ver as definiçõ es
relativas ao programa
seleccionado.
Nesta altura pode premir o
botã o “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
desencadear o arranque
imediato do programa
previamente regulado,ou, em
alternativa, pode cancelar o
processo,rodando o botã o de
selecçã o de programas para a
posiçã o “OFF” (desligada) e, se
for esse o caso, seleccionando
um outro programa.
EL
K
"
KK
"
24 .
:
.
( h00 )
1
( h01 ).
1
,
h24,
.
"START/PAUSE" (
).
.
:
5 ,
.
,
"START/PAUSE",
OFF
.
SL
TIPKA “ZAMIK VKLOPA”
S pomoã jo te tipke lahko
programirate ã asovni zamik
zaãetka programa za
najveã 24 ur.
To storite na naslednji naã in:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da
jo aktivirate (na
prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h00), nato pa
znova pritisnite na isto tipko,
da nastavite 1-urni zamik
(na prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
poveã a za 1 uro. Ko je na
prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliã ete
ã asovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s
pritiskom na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza)
– luã ka v prikazovalniku
zaãne utripati. Zaãne se
od‰tevanje nastavljenega
ã asa; ko ta poteãe, zaãne
stroj samodejno izvajati
program.
âe Ïelite preklicati
nastavljeni ãasovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ãasovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliã ete postopek izbiranja
z obraãanjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.
TLAâIDLO “POSUNUT¯
·TART”
Toto tlaã idlo umoÏ À uje posunúÈ
spustenie pracieho programu
maximálne o 24 hodín.
Ak si Ï eláte posunúÈ spustenie
programu, postupujte
nasledovn˘m spôsobom:
Zvoºte poÏ adovan˘ program.
Stlaã te tlaã idlo prv˘ krát, aby ste
ho aktivovali (na displeji sa
objaví h00). Stlaã te ho znovu,
aby ste nastavili posunutie o 1
hodinu (na displeji sa objaví
h01). Pri kaÏ dom ìal‰ om
stlaã ení sa posunutie predæÏ i o 1
hodinu aÏ po h24. V prípade
ìal‰ ieho stlaã enia sa posunut˘
‰ tart anuluje.
Stlaã ením tlaã idla
“START/PAUSA” (kontrolka na
displeji zaã ne blikaÈ) potvrdíte
zaã iatok poã ítania nastaveného
ã asu. Po jeho uplynutí sa
program automaticky spustí.
Posunut˘ ‰ tart je moÏ né zru‰ iÈ
nasledovne:
Stlaã te tlaã idlo na 5 sekúnd, k˘m
sa na displeji nezobrazia
parametre zvoleného programu.
Stlaã ením tlaã idla
“START/PAUSA” teraz môÏ ete
spustiÈ predt˘m zvolen˘
program. Ak chcete cel˘ proces
zru‰ iÈ, nastavte ovládaã
programov do polohy OFF a
následne zvoºte in˘ program.
SK
I
TECLA “INICIO DIFERIDO”
Esta tecla permite programar el
inicio del ciclo de lavado con
un retraso má ximo de 24h.
Para programar el inicio
retardado, proceder del
siguiente modo:
Seleccionar el programa
deseado.
Pulsar el interruptor una primera
vez para activarlo (en el display
se visualizará la leyenda 00h) y
pulsar nuevamente para
programar un retraso de 1 hora
(en el display se visualizará la
leyenda 01h). Pulsá ndolo
sucesivamente, el retraso
programado aumenta a razó n
de 1 hora hasta un má ximo de
24h, mientras que
presioná ndolo nuevamente se
vuelve a poner a cero el inicio
retardado.
Confirmar pulsando la tecla
“INICIO/PAUSA”(el indicador
del display empezará a
parpadear) para iniciar la
cuenta, al final de la cual el
programa se iniciará
automá ticamente.
Es posible cancelar el inicio
retardado mediante la
siguiente operació n:
Mantener pulsada la tecla
durante 5 segundos hasta que
se visualicen en el display los
pará metros del programa
elegido.
En este punto es posible iniciar
con antelació n el programa
elegido pulsando la tecla
“INICIO/PAUSA”o cancelar la
operació n llevando el selector
a la posició n OFF y
seleccionando sucesivamente
otro programa.
ES

38
39
PT
BOTÃ O DE SELECÇÃ O DO
PROGRAMA DE SECAGEM
Certificando-se de que o botã o de
selecçã o de programas nã o está
na posiçã o OFF (desligado), prima
o botã o para seleccionar o
programa de secagem pretendido;
no painel, verá um indicador
luminoso acender-se, que indica o
resultado de secagem
seleccionado de cada vez que
prime o botã o.
Para cancelar a selecçã o antes do
início de um programa de
secagem, prima repetidamente o
botã o até o indicador luminoso se
apagar ou volte a colocar o botã o
de selecçã o do programa na
posiçã o OFF (desligado).
Para cancelar o ciclo durante a
fase de secagem, mantenha o
botã o premido durante 2
segundos, até o indicador luminoso
de arrefecimento se acender;
dada a temperatura elevada
registada no interior do tambor, o
fabricante recomenda que espere
até o secador ter completado o
período de arrefecimento antes de
voltar a colocar o botã o de
selecçã o do programa na posiçã o
OFF (desligado) e de remover a
roupa da má quina.
NOTA
Nunca utilize a má quina para secar
peças de roupa que nã o tenham
sido lavadas na má quina. Antes de
poderem ser secadas na má quina
de lavar e de secar roupa, as
peças de roupa que apresentem
manchas de substâ ncias como, por
exemplo, ó leo de cozedura,
acetona, á lcool, querosene, tira-
nó doas, terebintina, cera e
substâ ncias para a remover têm de
ser lavadas em á gua quente, com
uma maior quantidade de
detergente. Objectos como, por
exemplo, espuma de borracha
(lá tex), toucas de duche, materiais
tê xteis impermeá veis, artigos com
um dos lados revestido de ou em
borracha, e peças de vestuá rio ou
almofadas com elementos em
espuma de borracha, nã o podem
ser secos na má quina de lavar e de
secar roupa. Os amaciadores e
produtos similares devem ser
utilizados de acordo com as
instruçõ es aplicá veis.
A fim de garantir que os artigos nã o
sejam expostos a uma temperatura
que os possa danificar, a parte final
de cada ciclo de lavagem e
secagem na má quina de lavar e
de secar roupa é efectuada sem
calor (ciclo de arrefecimento).
ATENÇÃ O:
A menos que retire todos os artigos
da má quina e os estenda, para
dissipar o calor, nunca deve
desligar a má quina de lavar e de
secar roupa antes do fim do ciclo
de secagem.
EL
OFF.
,
,
.
OFF.
2
.
OFF
.
:
−.
, ,
, , ,
, ,
,
,
−.
(
Latex), ,
,
.
,
,
.
.
:
−
,
,
.
SL
TIPKA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV SU·ENJA
âe gumb za izbiranje ni v
izklopljenem poloÏaju (OFF),
ustrezen program su‰enja
izberete s pritiskom na to tipko.
Ob vsakem pritisku na tipko se
osvetli indikator za rezultat
su‰enja skladno z izbranim
programom.
âe Ïelite izbiro preklicati pred
zagonom programa su‰enja,
tolikokrat pritisnite na tipko, da
vsi indikatorji ugasnejo, ali pa
obrnite gumb za izbiranje
programov v izklopljeni
poloÏaj.
âe Ïelite program preklicati
med fazo su‰enja, 2 sekunde
pritiskajte na tipko, dokler se
ne osvetli indikator faze
hlajenja. Ker je temperatura v
bobnu visoka, priporoã amo,
da pred pobiranjem perila iz
stroja poãakate, da stroj
opravi fazo hlajenja in ‰ele
nato obrnete gumb za
izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj.
OPOMBA:
V su‰ilnem stroju ne su‰ite
neopranega perila.
Perilo, na katerem so sledi od
jedilnega olja, acetona,
alkohola, bencina, petroleja,
sredstev za odstranjevanje
madeÏev, serpentina, voska
ali sredstev za odstranjevanje
voska pred su‰enjem v stroju
operite v vroãi vodi z veã jo
koliã ino detergenta od
obiãajno uporabljene.
Oblaã il in drugih kosov, ki
vsebujejo penasto gumo
(peno latex), kap za prhanje,
vodoodpornih tkanin, z gumo
podloÏenih kosov in drugih
oblaãil ali vzglavnikov z vloÏki
iz penaste gume ne smete
su‰iti v su‰ilnem stroju.
Mehã alec in podobne izdelke
uporabljajte skladno z navodili
proizvajalca.
Zadnja faza programa su‰enja
poteka brez gretja (faza
ohlajanja), kar zagotavlja, da
je perilo na koncu programa
ustrezne temperature in da ne
bo po‰kodovano.
OPOZORILO:
Nikoli ne izklapljajte pralno-
su‰ilnega stroja pred
zakljuãkom programa
su‰enja, razen ãe imate
namen perilo takoj pobrati iz
stroja in ga razgrniti, kar bo
omogoãilo razpr‰itev toplote.
TLAâIDLO NA VOªBU
PROGRAMU SU·ENIA
Keì je voliã programov
nastaven˘ mimo polohy OFF,
stlaã te tlaã idlo pre voºbu
poÏ adovaného programu
su‰ enia; pri kaÏ dom stlaã ení
zabliká sveteln˘ indikátor, ktorá
zobrazuje v˘sledok vybraného
typu su‰ enia.
V prípade, ak pred spustením
programu su‰ enia chcete
vybran˘ program zru‰ iÈ,
opakovane stlaã te tlaã idlo aÏ
k˘m nezhasnú svetelné
indikátory alebo vráÈte voliã
programov do polohy OFF.
Ak chcete cyklus zru‰ iÈ poã as
fázy su‰ enia, podrÏ te tlaã idlo po
dobu 2 sekúnd aÏ k˘m sa
nerozsvieti sveteln˘ indikátor
schladzovania; z dôvodu
zv˘‰ enej teploty vo vnútri bubna
odporúã ame pred otoã ením
voliã a programov spä È do polohy
OFF a v˘berom bielizne ukonã iÈ
cyklus schladzovania.
POZNÁMKA:
Nesu‰ te v su‰ iã ke nevypratú
bielizeÀ .
BielizeÀ , ktorá je zneã istená
olejom, acetónom, alkoholom,
benzínom, petrolejom,
odstraÀ ovaã om ‰ kv⁄n,
terpentínom, voskom a
odstraÀ ovaã om voskov sa musí
vypraÈ v horúcej vode pridaním
extra mnoÏ stva pracieho
prostriedku pred su‰ ením v
su‰ iã ke.
V su‰ iã ke nesu‰ te bielizeÀ ako
je napríklad penová podloÏ ka
(latexová pena), sprchovacia
ã apica, vode odolná textília,
pogumovaná textília a odev
alebo vankú‰ e plnené penov˘mi
v˘plÀ ami.
AviváÏ e alebo podobné
prostriedky pouÏ ívajte podºa
pokynov v˘robcov t˘chto
prostriedkov.
Závereã ná ã asÈ cyklu su‰ enia je
bez tepla (cyklus chladenia) pre
zaistenie takej teploty bielizne,
ktorá ju nepo‰ kodí.
VAROVANIE:
Nikdy nezastavujte su‰ iã ku
pred dokonã ením cyklu
su‰ enia, ak v‰ etky kusy prádla
r˘chle nevyberiete a
nerozprestriete tak, aby sa
rozpt˘lilo teplo.
SK
ES
TECLA SELECCIÓ N PROGRAMA
SECADO
Con el selector del programa
en posició n diversa de OFF,
accione la tecla para
seleccionar el programa de
secado deseado.A cada
presió n se iluminará un avisador
luminoso que indica el resultado
de secado deseado.
En caso de anulació n de la
selecció n antes de la
activació n de un programa de
secado, accione
repetidamente la tecla hasta el
apagado del indicador o lleve
el programador a la posició n
OFF. Para anular el ciclo durante
la fase de secado mantener
accionada la tecla durante 2
segundos hasta el encendido
del indicador luminoso de
enfriamiento; dada la elevada
temperatura interior , se
aconseja dejar terminar el ciclo
de enfriamiento antes de llevar
el selector de programas a la
posició n OFF y extraer la ropa.
NOTA:
No secar tejidos no lavados
previamente en la
lavasecadora.
Conviene que los tejidos sucios
de sustancias tales como
aceites de cocció n, acetonas,
alcohol, gasolina,querosenos,
quitamanchas, trementinas,
ceras y las sustancias para
extraerlas, sean lavadas en
agua caliente con una
cantidad mayor de detergente
antes de secarlas en la
lavasecadora. Objetos como
gomas expansivas (espumas de
latex) , los gorros de ducha i
materiales textiles
impermeables, los artículos con
un lado de goma y los vestido
y/o cojines que tienen
componenetes de espuma de
latex no deben ser secados en
la lavasecadora. Suavizantes o
productos similares, deberá n ser
usados segú n las instrucciones
relativas a los suavizantes.
La parte final de un ciclo en la
lavasecadora se realiza sin
calor (ciclo de enfriamiento)
para asegurarse que los
artículos esté n expuestos a una
temperatura que garantice que
no sean dañ ados.
ATENCIÓ N:
No parar nunca la
lavasecadora antes de la fase
de secado, almenos que todos
los artículos no sean
rapidamente retirados y
tendidos para disipar el calor.
L

38
39
PT
BOTÃ O DE SELECÇÃ O DO
PROGRAMA DE SECAGEM
Certificando-se de que o botã o de
selecçã o de programas nã o está
na posiçã o OFF (desligado), prima
o botã o para seleccionar o
programa de secagem pretendido;
no painel, verá um indicador
luminoso acender-se, que indica o
resultado de secagem
seleccionado de cada vez que
prime o botã o.
Para cancelar a selecçã o antes do
início de um programa de
secagem, prima repetidamente o
botã o até o indicador luminoso se
apagar ou volte a colocar o botã o
de selecçã o do programa na
posiçã o OFF (desligado).
Para cancelar o ciclo durante a
fase de secagem, mantenha o
botã o premido durante 2
segundos, até o indicador luminoso
de arrefecimento se acender;
dada a temperatura elevada
registada no interior do tambor, o
fabricante recomenda que espere
até o secador ter completado o
período de arrefecimento antes de
voltar a colocar o botã o de
selecçã o do programa na posiçã o
OFF (desligado) e de remover a
roupa da má quina.
NOTA
Nunca utilize a má quina para secar
peças de roupa que nã o tenham
sido lavadas na má quina. Antes de
poderem ser secadas na má quina
de lavar e de secar roupa, as
peças de roupa que apresentem
manchas de substâ ncias como, por
exemplo, ó leo de cozedura,
acetona, á lcool, querosene, tira-
nó doas, terebintina, cera e
substâ ncias para a remover têm de
ser lavadas em á gua quente, com
uma maior quantidade de
detergente. Objectos como, por
exemplo, espuma de borracha
(lá tex), toucas de duche, materiais
tê xteis impermeá veis, artigos com
um dos lados revestido de ou em
borracha, e peças de vestuá rio ou
almofadas com elementos em
espuma de borracha, nã o podem
ser secos na má quina de lavar e de
secar roupa. Os amaciadores e
produtos similares devem ser
utilizados de acordo com as
instruçõ es aplicá veis.
A fim de garantir que os artigos nã o
sejam expostos a uma temperatura
que os possa danificar, a parte final
de cada ciclo de lavagem e
secagem na má quina de lavar e
de secar roupa é efectuada sem
calor (ciclo de arrefecimento).
ATENÇÃ O:
A menos que retire todos os artigos
da má quina e os estenda, para
dissipar o calor, nunca deve
desligar a má quina de lavar e de
secar roupa antes do fim do ciclo
de secagem.
EL
OFF.
,
,
.
OFF.
2
.
OFF
.
:
−.
, ,
, , ,
, ,
,
,
−.
(
Latex), ,
,
.
,
,
.
.
:
−
,
,
.
SL
TIPKA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV SU·ENJA
âe gumb za izbiranje ni v
izklopljenem poloÏaju (OFF),
ustrezen program su‰enja
izberete s pritiskom na to tipko.
Ob vsakem pritisku na tipko se
osvetli indikator za rezultat
su‰enja skladno z izbranim
programom.
âe Ïelite izbiro preklicati pred
zagonom programa su‰enja,
tolikokrat pritisnite na tipko, da
vsi indikatorji ugasnejo, ali pa
obrnite gumb za izbiranje
programov v izklopljeni
poloÏaj.
âe Ïelite program preklicati
med fazo su‰enja, 2 sekunde
pritiskajte na tipko, dokler se
ne osvetli indikator faze
hlajenja. Ker je temperatura v
bobnu visoka, priporoã amo,
da pred pobiranjem perila iz
stroja poãakate, da stroj
opravi fazo hlajenja in ‰ele
nato obrnete gumb za
izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj.
OPOMBA:
V su‰ilnem stroju ne su‰ite
neopranega perila.
Perilo, na katerem so sledi od
jedilnega olja, acetona,
alkohola, bencina, petroleja,
sredstev za odstranjevanje
madeÏev, serpentina, voska
ali sredstev za odstranjevanje
voska pred su‰enjem v stroju
operite v vroãi vodi z veã jo
koliã ino detergenta od
obiãajno uporabljene.
Oblaã il in drugih kosov, ki
vsebujejo penasto gumo
(peno latex), kap za prhanje,
vodoodpornih tkanin, z gumo
podloÏenih kosov in drugih
oblaãil ali vzglavnikov z vloÏki
iz penaste gume ne smete
su‰iti v su‰ilnem stroju.
Mehã alec in podobne izdelke
uporabljajte skladno z navodili
proizvajalca.
Zadnja faza programa su‰enja
poteka brez gretja (faza
ohlajanja), kar zagotavlja, da
je perilo na koncu programa
ustrezne temperature in da ne
bo po‰kodovano.
OPOZORILO:
Nikoli ne izklapljajte pralno-
su‰ilnega stroja pred
zakljuãkom programa
su‰enja, razen ãe imate
namen perilo takoj pobrati iz
stroja in ga razgrniti, kar bo
omogoãilo razpr‰itev toplote.
TLAâIDLO NA VOªBU
PROGRAMU SU·ENIA
Keì je voliã programov
nastaven˘ mimo polohy OFF,
stlaã te tlaã idlo pre voºbu
poÏ adovaného programu
su‰ enia; pri kaÏ dom stlaã ení
zabliká sveteln˘ indikátor, ktorá
zobrazuje v˘sledok vybraného
typu su‰ enia.
V prípade, ak pred spustením
programu su‰ enia chcete
vybran˘ program zru‰ iÈ,
opakovane stlaã te tlaã idlo aÏ
k˘m nezhasnú svetelné
indikátory alebo vráÈte voliã
programov do polohy OFF.
Ak chcete cyklus zru‰ iÈ poã as
fázy su‰ enia, podrÏ te tlaã idlo po
dobu 2 sekúnd aÏ k˘m sa
nerozsvieti sveteln˘ indikátor
schladzovania; z dôvodu
zv˘‰ enej teploty vo vnútri bubna
odporúã ame pred otoã ením
voliã a programov spä È do polohy
OFF a v˘berom bielizne ukonã iÈ
cyklus schladzovania.
POZNÁMKA:
Nesu‰ te v su‰ iã ke nevypratú
bielizeÀ .
BielizeÀ , ktorá je zneã istená
olejom, acetónom, alkoholom,
benzínom, petrolejom,
odstraÀ ovaã om ‰ kv⁄n,
terpentínom, voskom a
odstraÀ ovaã om voskov sa musí
vypraÈ v horúcej vode pridaním
extra mnoÏ stva pracieho
prostriedku pred su‰ ením v
su‰ iã ke.
V su‰ iã ke nesu‰ te bielizeÀ ako
je napríklad penová podloÏ ka
(latexová pena), sprchovacia
ã apica, vode odolná textília,
pogumovaná textília a odev
alebo vankú‰ e plnené penov˘mi
v˘plÀ ami.
AviváÏ e alebo podobné
prostriedky pouÏ ívajte podºa
pokynov v˘robcov t˘chto
prostriedkov.
Závereã ná ã asÈ cyklu su‰ enia je
bez tepla (cyklus chladenia) pre
zaistenie takej teploty bielizne,
ktorá ju nepo‰ kodí.
VAROVANIE:
Nikdy nezastavujte su‰ iã ku
pred dokonã ením cyklu
su‰ enia, ak v‰ etky kusy prádla
r˘chle nevyberiete a
nerozprestriete tak, aby sa
rozpt˘lilo teplo.
SK
ES
TECLA SELECCIÓ N PROGRAMA
SECADO
Con el selector del programa
en posició n diversa de OFF,
accione la tecla para
seleccionar el programa de
secado deseado.A cada
presió n se iluminará un avisador
luminoso que indica el resultado
de secado deseado.
En caso de anulació n de la
selecció n antes de la
activació n de un programa de
secado, accione
repetidamente la tecla hasta el
apagado del indicador o lleve
el programador a la posició n
OFF. Para anular el ciclo durante
la fase de secado mantener
accionada la tecla durante 2
segundos hasta el encendido
del indicador luminoso de
enfriamiento; dada la elevada
temperatura interior , se
aconseja dejar terminar el ciclo
de enfriamiento antes de llevar
el selector de programas a la
posició n OFF y extraer la ropa.
NOTA:
No secar tejidos no lavados
previamente en la
lavasecadora.
Conviene que los tejidos sucios
de sustancias tales como
aceites de cocció n, acetonas,
alcohol, gasolina,querosenos,
quitamanchas, trementinas,
ceras y las sustancias para
extraerlas, sean lavadas en
agua caliente con una
cantidad mayor de detergente
antes de secarlas en la
lavasecadora. Objetos como
gomas expansivas (espumas de
latex) , los gorros de ducha i
materiales textiles
impermeables, los artículos con
un lado de goma y los vestido
y/o cojines que tienen
componenetes de espuma de
latex no deben ser secados en
la lavasecadora. Suavizantes o
productos similares, deberá n ser
usados segú n las instrucciones
relativas a los suavizantes.
La parte final de un ciclo en la
lavasecadora se realiza sin
calor (ciclo de enfriamiento)
para asegurarse que los
artículos esté n expuestos a una
temperatura que garantice que
no sean dañ ados.
ATENCIÓ N:
No parar nunca la
lavasecadora antes de la fase
de secado, almenos que todos
los artículos no sean
rapidamente retirados y
tendidos para disipar el calor.
L

PT
BOTÃ O INÍCIO (START)
Pressione para começar o ciclo
seleccionado.
NOTA:
ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE
A MÁ QUINA DE LAVAR ROUPA
ARRANCAR, E GRAÇAS À
FUNÇÃ O “Kg DETECTOR”
(DETECTOR DE PESO), ACTIVA
EM PROGRAMAS DE ALGODÃ O
E SINTÉTICOS, DURANTE OS
PRIMEIROS 4 MINUTOS A
MÁ QUINA FUNCIONA DA
FORMA NORMAL, ENQUANTO
DETERMINA A QUANTIDADE DE
ROUPA COLOCADA NO
TAMBOR.
DURANTE ESTA FASE, OS
INDICADORES LUMINOSOS DO
DISPLAY ACENDEM-SE
ROTATIVAMENTE NO SENTIDO
DOS PONTEIROS DO RELÓ GIO
APRESENTANDO A CADA 5
SEGUNDOS , O TEMPO
ACTUALIZADO QUE FALTA ATÉ
AO FIM DA LAVAGEM. DURANTE
ESTE PERÍODO, O
ACENDIMENTO DE UMA LUZ
CORRESPONDENTE À FUNÇÃ O
“Kg DETECTOR” (DETECTOR DE
PESO) INDICA QUE ESTA
FUNÇÃ O ESTÁ ACTIVADA E EM
OPERAÇÃ O.
Alterar a programaçã o apó s
o início do programa (PAUSA)
Prima o botã o “START/PAUSE”
(arranque/pausa),mantendo-o
premido durante cerca de 2
segundos; o piscar dos indicadores
luminosos dos botõ es de selecçã o
de opçõ es e do indicador do
tempo remanescente indica que
a má quina foi colocada no modo
de pausa; efectue os ajustes que
forem necessá rios e,em seguida,
volte a premir o botã o
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
para que os indicadores luminosos
deixem de piscar.
Se desejar alargar ou anular a
duraçã o de lavagem,espere 2
minutos até abrir a porta em
segurança.Apó s ter feito essa
escolha,feche a porta,pressione o
botã o de Início,e este continuará
a funcionar até ao fim.
CANCELANDO O PROGRAMA
Para cancelar o programa tem de
rodar o botã o de selecçã o de
programas para a posiçã o “OFF”
(desligada).
Isto feito,seleccione entã o um
programa diferente.
Volte a rodar o botã o de selecçã o
de programas para a posiçã o
“OFF”(desligada).
K KK (START)
.
:
K
KK,
,
" K" (
K K
K) 4
.
,
K
K 5
.
" K"
K K
.
(PAUSE)
"START/PAUSE"
2 −
−
"START/PAUSE"
.
,
(START) .
,
2
.
,
(START).
.
K
,
OFF.
.
OFF.
EL
40 41
SL
TIPKA START
S pritiskom na tipko START
zaÏenete izbrani program.
OPOMBA:
NEKAJ SEKUND PO ZAGONU
STROJA PROGRAM PRVE ·TIRI
MINUTE POTEKA NA OBIâAJEN
NAâIN. MED TEM âASOM “Kg
DETECTOR”(FUNKCIJA JE NA
VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH
ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO)
ZAZNA KOLIâINO PERILA V
BOBNU.
MED TO FAZO SE
ZAPOREDOMA OSVETLIJO
KONTROLNE LUâKE NA
PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V
KROGU V SMERI VRTENJA
URINEGA KAZALCA – VSAKIH
PET SEKUND SE PRIKAÎE
NAJDALJ·I âAS DO KONCA
PROGRAMA.
MED TEM âASOM JE
OSVETLJENA LUâKA “Kg
DETECTOR” , KI OPOZARJA, DA
JE TA FUNKCIJA AKTIVNA.
Spreminjanje nastavitev po
zaãetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza) in
pritiskajte nanjo pribiÏno 2
sekundi. Utripanje luã k tipk za
opcije in indikatorja ãasa do
konca programa opozarja, da
je stroj v naãinu pavze.
Opravite ustrezne nastavitve
in ponovno pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza);
luãke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem dodati
kak‰en kos perila v stroj,
poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata odklenejo.
Nato spet zaprite vrata stroja
in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je bil
program prekinjen.
Preklic potekajoãega
programa
âe Ïelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje programov
obrnite na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
TLAâIDLO ·TART
Stlaã ením tohto tlaã idla dôjde k
spusteniu programu
nastaveného na voliã i
programov.
Poznámka:
ZARIADENIE NIEKOªKO
SEKÚND PO STLAâENÍ
TLAâIDLA ·TART POMOCOU
DETEKTORU HMOTNOSTI (JE
AKTÍVNY IBA PRI
PROGRAMOCH PRE BAVLNU
A SYNTETICKÉ LÁTKY)
POâAS PRV¯CH 4 MINÚT
URâÍ MNOÎSTVO VLOÎENEJ
BIELIZNE. POâAS TEJTO
FÁZY SA KONTROLKY
DISPLEJA STRIEDAJÚ A
KAÎD¯CH 5 SEKÚND
UKAZUJÚ MAXIMÁLNU
DΩÎKU CYKLU.
V TEJTO FÁZE JE
KONTROLKA “ DETEKTORU
HMOTNOSTI ” ZAPNUTÁ, âO
ZNAMENÁ, ÎE FUNKCIA JE
AKTÍVNA.
Zmû na nastavení po spu‰ tû ní
programu (PAUSA)
Stlaã te tlaã idlo “START/PAUSA”
pribliÏ ne na 2 sekundy: poã as
prestávky v pracom programe
kontrolky tlaã idiel pre voºbu
poÏ adovan˘ch funkcií a tlaã idiel
zostávajúceho ã asu blikajú. Ak si
Ï eláte, aby program pokraã oval,
stlaã te tlaã idlo “START/PAUSA”
e‰ te raz.
Ak si prajete vybraÈ ã i pridaÈ
bielizeÀ poã as prania, vyã kajte
DVE minúty, pok˘m
bezpeã nostné zariadenie
neuvoºní dvierka práã ky.
Po vloÏ ení ã i vybratí bielizne,
opä tovnom uzatvorení dvierok
práã ky a stlaã ení tlaã idla ·TART,
bude práã ka pokraã ovaÈ v
pracom cykle od rovnakého
miesta, v ktorom bol cyklus
preru‰en˘.
ZRU·ENIE NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Aby ste zru‰ ili program, dajte
ovládaã programov do polohy
OFF.
Zvoºte in˘ program.
Ovládaã programov dajte spä È
do polohy OFF.
SK
M
TECLA START/PAUSA
Apretar para iniciar el ciclo
seleccionado con el mando
de programas.
ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉS
DE HABER PULSADO EL BOTÓ N
START, LA LAVADORA, MEDIANTE
LA FUNCIÓ N KG DETECTOR
(ACTIVA SOLAMENTE EN LOS
PROGRAMAS ALGODÓ N Y
SINTÉTICOS), CALCULA
DURANTE LOS PRIMEROS 4
MINUTOS LA CANTIDAD DE
ROPA QUE HAY EN EL INTERIOR
DEL TAMBOR. DURANTE ESTA
FASE, LOS LEDS DEL DISPLAY
GIRAN,VISUALIZANDO EL
TIEMPO DE DURACIÓ N MÁ XIMO
DEL CICLO CADA 5 SEGUNDOS
EN ESTA FASE, LA LUZ DEL “KG
DETECTOR” PERMANECERÁ
ENCENDIDA PARA INDICAR QUE
LA FUNCIÓ N ESTÁ ACTIVA.
MODIFICAR LA PROGRAMACIÓ N
DESPUÉS DEL INICIO DEL
PROGRAMA (PAUSA)
Despué s del inicio del programa
pueden ser modificados só lo las
opciones y pará metros
mediante las teclas funció n.
Mantener pulsada la tecla
“INICIO/PAUSA”durante
aproximadamente 2 segundos.
La luz indicadora de las teclas
de opciones y del tiempo
restante indica que el aparato
está en modo de pausa.
Modifique los pará metros que
desee y pulse nuevamente la
tecla “INICIO/PAUSA”. La luz
dejará entonces de parpadear.
Si se desea añ adir o extraer
colada durante el lavado,
desactivar la tecla START,y
esperar DOS minutos hasta que
el dispositivo de seguridad libere
el bloqueo de la escotilla
Efectuada la operació n,
despué s de haber cerrado la
escotilla y apretado la tecla
START,la lavadora volverá a
iniciar el lavado desde el punto
en que fué parada.
CANCELAR PROGRAMA
SELECCIONADO
Para cancelar el programa,
coloque el selector en
posició n OFF.
Seleccionar un programa
distinto.
Vuelva a colocar el selector
de programas en posició n OFF.
ES

PT
BOTÃ O INÍCIO (START)
Pressione para começar o ciclo
seleccionado.
NOTA:
ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE
A MÁ QUINA DE LAVAR ROUPA
ARRANCAR, E GRAÇAS À
FUNÇÃ O “Kg DETECTOR”
(DETECTOR DE PESO), ACTIVA
EM PROGRAMAS DE ALGODÃ O
E SINTÉTICOS, DURANTE OS
PRIMEIROS 4 MINUTOS A
MÁ QUINA FUNCIONA DA
FORMA NORMAL, ENQUANTO
DETERMINA A QUANTIDADE DE
ROUPA COLOCADA NO
TAMBOR.
DURANTE ESTA FASE, OS
INDICADORES LUMINOSOS DO
DISPLAY ACENDEM-SE
ROTATIVAMENTE NO SENTIDO
DOS PONTEIROS DO RELÓ GIO
APRESENTANDO A CADA 5
SEGUNDOS , O TEMPO
ACTUALIZADO QUE FALTA ATÉ
AO FIM DA LAVAGEM. DURANTE
ESTE PERÍODO, O
ACENDIMENTO DE UMA LUZ
CORRESPONDENTE À FUNÇÃ O
“Kg DETECTOR” (DETECTOR DE
PESO) INDICA QUE ESTA
FUNÇÃ O ESTÁ ACTIVADA E EM
OPERAÇÃ O.
Alterar a programaçã o apó s
o início do programa (PAUSA)
Prima o botã o “START/PAUSE”
(arranque/pausa),mantendo-o
premido durante cerca de 2
segundos; o piscar dos indicadores
luminosos dos botõ es de selecçã o
de opçõ es e do indicador do
tempo remanescente indica que
a má quina foi colocada no modo
de pausa; efectue os ajustes que
forem necessá rios e,em seguida,
volte a premir o botã o
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
para que os indicadores luminosos
deixem de piscar.
Se desejar alargar ou anular a
duraçã o de lavagem,espere 2
minutos até abrir a porta em
segurança.Apó s ter feito essa
escolha,feche a porta,pressione o
botã o de Início,e este continuará
a funcionar até ao fim.
CANCELANDO O PROGRAMA
Para cancelar o programa tem de
rodar o botã o de selecçã o de
programas para a posiçã o “OFF”
(desligada).
Isto feito,seleccione entã o um
programa diferente.
Volte a rodar o botã o de selecçã o
de programas para a posiçã o
“OFF”(desligada).
K KK (START)
.
:
K
KK,
,
" K" (
K K
K) 4
.
,
K
K 5
.
" K"
K K
.
(PAUSE)
"START/PAUSE"
2 −
−
"START/PAUSE"
.
,
(START) .
,
2
.
,
(START).
.
K
,
OFF.
.
OFF.
EL
40 41
SL
TIPKA START
S pritiskom na tipko START
zaÏenete izbrani program.
OPOMBA:
NEKAJ SEKUND PO ZAGONU
STROJA PROGRAM PRVE ·TIRI
MINUTE POTEKA NA OBIâAJEN
NAâIN. MED TEM âASOM “Kg
DETECTOR”(FUNKCIJA JE NA
VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH
ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO)
ZAZNA KOLIâINO PERILA V
BOBNU.
MED TO FAZO SE
ZAPOREDOMA OSVETLIJO
KONTROLNE LUâKE NA
PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V
KROGU V SMERI VRTENJA
URINEGA KAZALCA – VSAKIH
PET SEKUND SE PRIKAÎE
NAJDALJ·I âAS DO KONCA
PROGRAMA.
MED TEM âASOM JE
OSVETLJENA LUâKA “Kg
DETECTOR” , KI OPOZARJA, DA
JE TA FUNKCIJA AKTIVNA.
Spreminjanje nastavitev po
zaãetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza) in
pritiskajte nanjo pribiÏno 2
sekundi. Utripanje luã k tipk za
opcije in indikatorja ãasa do
konca programa opozarja, da
je stroj v naãinu pavze.
Opravite ustrezne nastavitve
in ponovno pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza);
luãke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem dodati
kak‰en kos perila v stroj,
poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata odklenejo.
Nato spet zaprite vrata stroja
in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je bil
program prekinjen.
Preklic potekajoãega
programa
âe Ïelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje programov
obrnite na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
TLAâIDLO ·TART
Stlaã ením tohto tlaã idla dôjde k
spusteniu programu
nastaveného na voliã i
programov.
Poznámka:
ZARIADENIE NIEKOªKO
SEKÚND PO STLAâENÍ
TLAâIDLA ·TART POMOCOU
DETEKTORU HMOTNOSTI (JE
AKTÍVNY IBA PRI
PROGRAMOCH PRE BAVLNU
A SYNTETICKÉ LÁTKY)
POâAS PRV¯CH 4 MINÚT
URâÍ MNOÎSTVO VLOÎENEJ
BIELIZNE. POâAS TEJTO
FÁZY SA KONTROLKY
DISPLEJA STRIEDAJÚ A
KAÎD¯CH 5 SEKÚND
UKAZUJÚ MAXIMÁLNU
DΩÎKU CYKLU.
V TEJTO FÁZE JE
KONTROLKA “ DETEKTORU
HMOTNOSTI ” ZAPNUTÁ, âO
ZNAMENÁ, ÎE FUNKCIA JE
AKTÍVNA.
Zmû na nastavení po spu‰ tû ní
programu (PAUSA)
Stlaã te tlaã idlo “START/PAUSA”
pribliÏ ne na 2 sekundy: poã as
prestávky v pracom programe
kontrolky tlaã idiel pre voºbu
poÏ adovan˘ch funkcií a tlaã idiel
zostávajúceho ã asu blikajú. Ak si
Ï eláte, aby program pokraã oval,
stlaã te tlaã idlo “START/PAUSA”
e‰ te raz.
Ak si prajete vybraÈ ã i pridaÈ
bielizeÀ poã as prania, vyã kajte
DVE minúty, pok˘m
bezpeã nostné zariadenie
neuvoºní dvierka práã ky.
Po vloÏ ení ã i vybratí bielizne,
opä tovnom uzatvorení dvierok
práã ky a stlaã ení tlaã idla ·TART,
bude práã ka pokraã ovaÈ v
pracom cykle od rovnakého
miesta, v ktorom bol cyklus
preru‰en˘.
ZRU·ENIE NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Aby ste zru‰ ili program, dajte
ovládaã programov do polohy
OFF.
Zvoºte in˘ program.
Ovládaã programov dajte spä È
do polohy OFF.
SK
M
TECLA START/PAUSA
Apretar para iniciar el ciclo
seleccionado con el mando
de programas.
ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉS
DE HABER PULSADO EL BOTÓ N
START, LA LAVADORA, MEDIANTE
LA FUNCIÓ N KG DETECTOR
(ACTIVA SOLAMENTE EN LOS
PROGRAMAS ALGODÓ N Y
SINTÉTICOS), CALCULA
DURANTE LOS PRIMEROS 4
MINUTOS LA CANTIDAD DE
ROPA QUE HAY EN EL INTERIOR
DEL TAMBOR. DURANTE ESTA
FASE, LOS LEDS DEL DISPLAY
GIRAN,VISUALIZANDO EL
TIEMPO DE DURACIÓ N MÁ XIMO
DEL CICLO CADA 5 SEGUNDOS
EN ESTA FASE, LA LUZ DEL “KG
DETECTOR” PERMANECERÁ
ENCENDIDA PARA INDICAR QUE
LA FUNCIÓ N ESTÁ ACTIVA.
MODIFICAR LA PROGRAMACIÓ N
DESPUÉS DEL INICIO DEL
PROGRAMA (PAUSA)
Despué s del inicio del programa
pueden ser modificados só lo las
opciones y pará metros
mediante las teclas funció n.
Mantener pulsada la tecla
“INICIO/PAUSA”durante
aproximadamente 2 segundos.
La luz indicadora de las teclas
de opciones y del tiempo
restante indica que el aparato
está en modo de pausa.
Modifique los pará metros que
desee y pulse nuevamente la
tecla “INICIO/PAUSA”. La luz
dejará entonces de parpadear.
Si se desea añ adir o extraer
colada durante el lavado,
desactivar la tecla START,y
esperar DOS minutos hasta que
el dispositivo de seguridad libere
el bloqueo de la escotilla
Efectuada la operació n,
despué s de haber cerrado la
escotilla y apretado la tecla
START,la lavadora volverá a
iniciar el lavado desde el punto
en que fué parada.
CANCELAR PROGRAMA
SELECCIONADO
Para cancelar el programa,
coloque el selector en
posició n OFF.
Seleccionar un programa
distinto.
Vuelva a colocar el selector
de programas en posició n OFF.
ES

4342
N
INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
O indicador luminoso de
“fecho de porta” acende
quando a porta está
totalmente fechada e a
má quina está pronta para
começar.
Quando o botã o de
“INÍCIO” é pressionado com
a porta da má quina
fechada, o indicador
luminoso piscará
momentâ neamente e
depois ficará ligado.
Se a porta nã o estiver
fechada, o indicador
luminoso continuará a
piscar.
Um dispositivo especial de
segurança previne que a
porta abra de imediato ao
fim do ciclo de lavagem.
Espere 2 minutos depois do
ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho
de porta desligar-se-á antes
da porta se abrir. No fim do
ciclo de lavagem,rode o
selector de programas para
a posiçã o “OFF”.
PT
K
" "
( ).
(START)
,
.
.
.
2
,
"
"
.
,
,
−
OFF.
EL
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
Luã ka se osvetli, ko pravilno
zaprete vrata in vklopite stroj.
Ko pritisnete na tipko START,
medtem ko so vrata zaprta,
luãka kratek ã as utripa, nato
pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta,
luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava
prepreã uje takoj‰nje
odpiranje vrat po koncu
programa. Poã akajte 2
minuti in ko luã ka ugasne,
lahko odprete vrata. Ko je
program pranja zakljuãen,
obrnite stikalo programatorja
na OFF.
SL
KONTROLKA ZAMKNUTÉ
DVIERKA
Kontrolka svieti, ak sú dvierka
správne zatvorené a práã ka je
zapnutá.
Po stlaã ení tlaã idla
·TART/PAUZA najskôr
kontrolka bliká, po chvíli sa
rozsvieti trvale a svieti aÏ do
konca prania.
V prípade, Ï e dvierka neboli
zatvorené správne, kontrolka
bude naìalej blikaÈ.
·peciálne bezpeã nostné
zariadenie zabraÀ uje, aby sa
dvierka mohla otvoriÈ okamÏ ite
po skonã ení pracieho cyklu.
Poã kajte 2 minúty, aÏ kontrolka
zhasne, potom vypnite práã ku
nastavením voliã a programov
do vypnutej polohy OFF.
SK
PILOTO SEGURIDAD PUERTA
El piloto se ilumina cuando la
puerta está correctamente
cerrada y la má quina está
conectada.
Una vez pulsada la tecla
START/PAUSA, al principio el
piloto parpadea para
despué s quedar
permanentemente
iluminado hasta que finaliza
el lavado.
En el caso de que la puerta
no esté correctamente
cerrada el piloto continuará
parpadeando.
Un dispositivo de seguridad
especial impide la apertura
inmediata de la puerta al
terminar el ciclo de lavado,
espere 2 minutos para que
se apague el piloto y
apague la lavadora
colocando el mando
selector de programas en la
posició n "OFF".
ES

4342
N
INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
O indicador luminoso de
“fecho de porta” acende
quando a porta está
totalmente fechada e a
má quina está pronta para
começar.
Quando o botã o de
“INÍCIO” é pressionado com
a porta da má quina
fechada, o indicador
luminoso piscará
momentâ neamente e
depois ficará ligado.
Se a porta nã o estiver
fechada, o indicador
luminoso continuará a
piscar.
Um dispositivo especial de
segurança previne que a
porta abra de imediato ao
fim do ciclo de lavagem.
Espere 2 minutos depois do
ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho
de porta desligar-se-á antes
da porta se abrir. No fim do
ciclo de lavagem,rode o
selector de programas para
a posiçã o “OFF”.
PT
K
" "
( ).
(START)
,
.
.
.
2
,
"
"
.
,
,
−
OFF.
EL
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
Luã ka se osvetli, ko pravilno
zaprete vrata in vklopite stroj.
Ko pritisnete na tipko START,
medtem ko so vrata zaprta,
luãka kratek ã as utripa, nato
pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta,
luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava
prepreã uje takoj‰nje
odpiranje vrat po koncu
programa. Poã akajte 2
minuti in ko luã ka ugasne,
lahko odprete vrata. Ko je
program pranja zakljuãen,
obrnite stikalo programatorja
na OFF.
SL
KONTROLKA ZAMKNUTÉ
DVIERKA
Kontrolka svieti, ak sú dvierka
správne zatvorené a práã ka je
zapnutá.
Po stlaã ení tlaã idla
·TART/PAUZA najskôr
kontrolka bliká, po chvíli sa
rozsvieti trvale a svieti aÏ do
konca prania.
V prípade, Ï e dvierka neboli
zatvorené správne, kontrolka
bude naìalej blikaÈ.
·peciálne bezpeã nostné
zariadenie zabraÀ uje, aby sa
dvierka mohla otvoriÈ okamÏ ite
po skonã ení pracieho cyklu.
Poã kajte 2 minúty, aÏ kontrolka
zhasne, potom vypnite práã ku
nastavením voliã a programov
do vypnutej polohy OFF.
SK
PILOTO SEGURIDAD PUERTA
El piloto se ilumina cuando la
puerta está correctamente
cerrada y la má quina está
conectada.
Una vez pulsada la tecla
START/PAUSA, al principio el
piloto parpadea para
despué s quedar
permanentemente
iluminado hasta que finaliza
el lavado.
En el caso de que la puerta
no esté correctamente
cerrada el piloto continuará
parpadeando.
Un dispositivo de seguridad
especial impide la apertura
inmediata de la puerta al
terminar el ciclo de lavado,
espere 2 minutos para que
se apague el piloto y
apague la lavadora
colocando el mando
selector de programas en la
posició n "OFF".
ES

44
45
3
{
4
1
2
O
7
4
1
2
3
6
5
{
{
{
{
8
{
VISOR “DIGITAL”
O sistema de transmissã o de
informaçõ es do visor permite-lhe
manter-se constantemente
informado sobre o estado da
má quina:
1) TEMPERATURA DE LAVAGEM
Quando é seleccionado um
programa,o indicador luminoso
relevante acende-se, para
indicar a temperatura de
lavagem recomendada.
O utilizador pode seleccionar
uma temperatura diferente com
o botã o de regulaçã o da
temperatura; a temperatura
assim regulada é apresentada
no visor.
2) INDICADOR LUMINOSO DA
PORTA
Depois de o botã o
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
ser premido,o indicador
luminoso começa a piscar; em
seguida,pá ra de piscar,
mantendo-se aceso até ao fim
do ciclo de lavagem.
2 minutos depois do fim do ciclo
de lavagem o indicador
luminoso apaga-se para indicar
que a porta da má quina já
pode ser aberta.
3) VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃ O
Depois de o programa ter sido
seleccionado,é apresentada
no visor a velocidade de
centrifugaçã o má xima admitida
para esse programa. Cada
pressã o no botã o de selecçã o
da velocidade de
centrifugaçã o reduz a
velocidade de centrifugaçã o
em 100 rpm. A velocidade de
centrifugaçã o mínima admitida
é de 400 rpm,sendo que,em
alternativa,també m é possível
suprimir a centrifugaçã o final,
para o que basta premir
repetidamente o botã o de
selecçã o da velocidade de
centrifugaçã o.
4) INDICADOR LUMINOSO DE
ARRANQUE RETARDADO
Este indicador luminoso fica a
picar sempre que tiver sido
programado um arranque
retardado do programa.
PT
K
:
1) K
.
,
.
2)
START/PAUSE,
.
.
3)
,
.
100 rpm
.
400 rpm,
()
.
4)
.
EL
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sproti
obve‰ã a o vseh parametrih
pranja:
1) TEMPERATURA PRANJA
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoã jo osvetljene luãke
opozori na priporoã eno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke Temperatura
pranja lahko nastavite
drugaã no temperature; ta
bo prikazana na
prikazovalniku.
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA
Ko pritisnete na tipko
START/PAUSE (Start/pavza),
luãka najprej utripa, nato pa
ostane osvetljena do konca
programa.
2 minuti po koncu programa
luã ka ugasne, kar pomeni,
da je moÏno odpreti vrata.
3) HITROST CENTRIFUGIRANJA
KO izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja
dovoljena hitrost
centrifugiranja za izbrani
program. S pritiskom na tipko
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja lahko to hitrost
zniÏate; ob vsakem pritisku na
tipko se vrednost zmanj‰a za
100 vrt./min. NajniÏja moÏna
hitrost centrifugiranja je 400
vrt./min, ã e pa ‰e enkrat
pritisnete na tipko za
nastavljanje hitrosti
centrifugiranja,
centrifugiranje prekliã ete.
4) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA
âe je nastavljen ã asovni
zamik vklopa, luãka utripa.
SL
DISPLEJ “DIGIT”
Signalizaã n˘ systém displeja
neustále informuje o ã innosti
práã ky:
1) TEPLOTA PRANIA
Pri voºbe programu sa
automaticky zapne príslu‰ ná
kontrolka odporúã anej teploty.
Pri voºbe odli‰ nej teploty
pomocou príslu‰ ného tlaã idla sa
rozsvieti jej zodpovedajúca
kontrolka.
2) KONTROLKA DVIEROK
Po stlaã ení tlaã idla
“START/PAUSA” zaã ne
kontrolka blikaÈ a následne
svieti aÏ do ukonã enia prania.
Po uplynutí dvoch minút od
ukonã enia prania kontrolka
zhasne a práã ku je moÏ né
otvoriÈ.
3) OTÁâKY ODSTREëOVANIA
Po zvolení pracieho programu
sa na displeji objaví maximálna
povolená r˘chlosÈ
odstreìovania pre dan˘
program. KaÏ d˘m ìal‰ ím
stlaã ením tlaã idla odstreìovania
sa r˘chlosÈ zníÏ i o 100 g/m.
NajniÏ ‰ ia povolená r˘chlosÈ je
400 ot/min. Odstreìovanie je
moÏ né zru‰ iÈ opä tovn˘m
stlaã ením tlaã idla na voºbu
odstreìovania.
4) KONTROLKA “POSUNUT¯
·TART”
Táto kontrolka svieti vtedy, keì
je nastavené posunutie
spustenia pracieho programu.
SK
DISPLAY DIGITAL
El sistema de aviso del display
permite estar
constantemente informado
del funcionamento del
aparato:
1) TEMPERATURA DE LAVADO
En el momento de la
selecció n de un programa,la
temperatura de lavado
aconsejada se indicará
automá ticamente al
encenderse el
correspondiente piloto.
Eligiendo una temperatura
diferente,mediante el botó n
apropiado, se encenderá el
piloto correspondiente.
2) LUZ INDICADORA DE
APERTURA DE PUERTA
Despué s de haber
presionado la tecla
INICIO/PAUSA, inicialmente la
luz parpadeará para, a
continuació n, mantenerse fija
hasta el té rmino del lavado.
Transcurridos 2 minutos desde
el té rmino del lavado, la luz
se apagará para indicar que
ya es posible abrir la puerta.
3) VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO
Una vez seleccionado el
programa, en el display
aparecerá la má xima
velocidad de centrifugado
permitida para dicho
programa. Pulsando
repetidamente el botó n de
centrifugado, la velocidad
disminuirá 100 vueltas/minuto
cada vez. La velocidad
mínima permitida es de 400
v/m, o bien es posible omitir
el centrifugado pulsando
repetidamente el botó n de
selecció n de centrifugado.
4) LUZ INDICADORA DE INICIO
RETARDADO
Parpadea cuando se ha
seleccionado el programa
de inicio retardado
ES

44
45
3
{
4
1
2
O
7
4
1
2
3
6
5
{
{
{
{
8
{
VISOR “DIGITAL”
O sistema de transmissã o de
informaçõ es do visor permite-lhe
manter-se constantemente
informado sobre o estado da
má quina:
1) TEMPERATURA DE LAVAGEM
Quando é seleccionado um
programa,o indicador luminoso
relevante acende-se, para
indicar a temperatura de
lavagem recomendada.
O utilizador pode seleccionar
uma temperatura diferente com
o botã o de regulaçã o da
temperatura; a temperatura
assim regulada é apresentada
no visor.
2) INDICADOR LUMINOSO DA
PORTA
Depois de o botã o
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
ser premido,o indicador
luminoso começa a piscar; em
seguida,pá ra de piscar,
mantendo-se aceso até ao fim
do ciclo de lavagem.
2 minutos depois do fim do ciclo
de lavagem o indicador
luminoso apaga-se para indicar
que a porta da má quina já
pode ser aberta.
3) VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃ O
Depois de o programa ter sido
seleccionado,é apresentada
no visor a velocidade de
centrifugaçã o má xima admitida
para esse programa. Cada
pressã o no botã o de selecçã o
da velocidade de
centrifugaçã o reduz a
velocidade de centrifugaçã o
em 100 rpm. A velocidade de
centrifugaçã o mínima admitida
é de 400 rpm,sendo que,em
alternativa,també m é possível
suprimir a centrifugaçã o final,
para o que basta premir
repetidamente o botã o de
selecçã o da velocidade de
centrifugaçã o.
4) INDICADOR LUMINOSO DE
ARRANQUE RETARDADO
Este indicador luminoso fica a
picar sempre que tiver sido
programado um arranque
retardado do programa.
PT
K
:
1) K
.
,
.
2)
START/PAUSE,
.
.
3)
,
.
100 rpm
.
400 rpm,
()
.
4)
.
EL
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sproti
obve‰ã a o vseh parametrih
pranja:
1) TEMPERATURA PRANJA
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoã jo osvetljene luãke
opozori na priporoã eno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke Temperatura
pranja lahko nastavite
drugaã no temperature; ta
bo prikazana na
prikazovalniku.
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA
Ko pritisnete na tipko
START/PAUSE (Start/pavza),
luãka najprej utripa, nato pa
ostane osvetljena do konca
programa.
2 minuti po koncu programa
luã ka ugasne, kar pomeni,
da je moÏno odpreti vrata.
3) HITROST CENTRIFUGIRANJA
KO izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja
dovoljena hitrost
centrifugiranja za izbrani
program. S pritiskom na tipko
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja lahko to hitrost
zniÏate; ob vsakem pritisku na
tipko se vrednost zmanj‰a za
100 vrt./min. NajniÏja moÏna
hitrost centrifugiranja je 400
vrt./min, ã e pa ‰e enkrat
pritisnete na tipko za
nastavljanje hitrosti
centrifugiranja,
centrifugiranje prekliã ete.
4) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA
âe je nastavljen ã asovni
zamik vklopa, luãka utripa.
SL
DISPLEJ “DIGIT”
Signalizaã n˘ systém displeja
neustále informuje o ã innosti
práã ky:
1) TEPLOTA PRANIA
Pri voºbe programu sa
automaticky zapne príslu‰ ná
kontrolka odporúã anej teploty.
Pri voºbe odli‰ nej teploty
pomocou príslu‰ ného tlaã idla sa
rozsvieti jej zodpovedajúca
kontrolka.
2) KONTROLKA DVIEROK
Po stlaã ení tlaã idla
“START/PAUSA” zaã ne
kontrolka blikaÈ a následne
svieti aÏ do ukonã enia prania.
Po uplynutí dvoch minút od
ukonã enia prania kontrolka
zhasne a práã ku je moÏ né
otvoriÈ.
3) OTÁâKY ODSTREëOVANIA
Po zvolení pracieho programu
sa na displeji objaví maximálna
povolená r˘chlosÈ
odstreìovania pre dan˘
program. KaÏ d˘m ìal‰ ím
stlaã ením tlaã idla odstreìovania
sa r˘chlosÈ zníÏ i o 100 g/m.
NajniÏ ‰ ia povolená r˘chlosÈ je
400 ot/min. Odstreìovanie je
moÏ né zru‰ iÈ opä tovn˘m
stlaã ením tlaã idla na voºbu
odstreìovania.
4) KONTROLKA “POSUNUT¯
·TART”
Táto kontrolka svieti vtedy, keì
je nastavené posunutie
spustenia pracieho programu.
SK
DISPLAY DIGITAL
El sistema de aviso del display
permite estar
constantemente informado
del funcionamento del
aparato:
1) TEMPERATURA DE LAVADO
En el momento de la
selecció n de un programa,la
temperatura de lavado
aconsejada se indicará
automá ticamente al
encenderse el
correspondiente piloto.
Eligiendo una temperatura
diferente,mediante el botó n
apropiado, se encenderá el
piloto correspondiente.
2) LUZ INDICADORA DE
APERTURA DE PUERTA
Despué s de haber
presionado la tecla
INICIO/PAUSA, inicialmente la
luz parpadeará para, a
continuació n, mantenerse fija
hasta el té rmino del lavado.
Transcurridos 2 minutos desde
el té rmino del lavado, la luz
se apagará para indicar que
ya es posible abrir la puerta.
3) VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO
Una vez seleccionado el
programa, en el display
aparecerá la má xima
velocidad de centrifugado
permitida para dicho
programa. Pulsando
repetidamente el botó n de
centrifugado, la velocidad
disminuirá 100 vueltas/minuto
cada vez. La velocidad
mínima permitida es de 400
v/m, o bien es posible omitir
el centrifugado pulsando
repetidamente el botó n de
selecció n de centrifugado.
4) LUZ INDICADORA DE INICIO
RETARDADO
Parpadea cuando se ha
seleccionado el programa
de inicio retardado
ES

46
47
6
}
7
{
5
h
mm
PT
5) DURAÇÃ O DO CICLO DE
LAVAGEM
Sempre que um programa é
seleccionado,o visor apresenta
automaticamente a duraçã o
má xima do ciclo de lavagem
para uma carga de roupa
completa,sendo que essa
duraçã o pode variar em funçã o
das opçõ es seleccionadas.
Depois de o programa se iniciar,
o utilizador é constantemente
mantido ao corrente do tempo
que falta até ao fim da
lavagem.
A má quina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no decorrer
do ciclo a má quina corrigirá o
tempo segundo o volume e a
composiçã o do carregamento.
Se for seleccionado o ciclo de
lavar e secar,no final da fase de
lavagem,o tempo de secagem
remanescente será indicado no
visor.
6) Indicador “Kg DETECTOR”
(detector de peso)
(Funçã o activa apenas para
programas para Algodã o e
Sinté ticos)
Este indicador luminoso acende-
se enquanto o sensor inteligente
está a pesar a roupa colocada
na má quina.
Durante os primeiros 4 minutos,o
indicador luminoso “Kg
DETECTOR”(detector de peso)
permanece aceso,enquanto a
má quina calcula o tempo que
falta até ao fim do ciclo,o qual
depende da quantidade de
roupa colocada no tambor.
7) GRAU DE SUJIDADE
Quando é seleccionado um
programa,a indicaçã o do grau
de lavagem (que é como quem
diz,da intensidade de lavagem)
relevante ilumina-se,para
mostrar o grau de sujidade
mínimo admitido.
Se seleccionar um grau de
sujidade maior com o botã o
especial,a indicaçã o
correspondente ilumina-se.
EL
5) K KK
, ,
.
.
.
/ ,
,
.
6) " K"
(
)
.
4
" K"
.
7)
.
,
,
.
SL
5) TRAJANJE PROGRAMA
Ko izberete katerega od
programov, se na
prikazovalniku samodejno
prikaÏe najdalj‰e moÏno
trajanje programa za najveãjo
dovoljeno koliãino perila. Ta
ã as se razlikuje glede na
izbrane opcije.
Ko stroj zaã ne izvajati
program, se ã as do konca
programa na prikazovalniku
stalno prilagaja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa
na osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas
prilagaja glede na koliãino in
sestavo perila.
âe ste izbrali samodejni
program za pranje/su‰enje,
bo po zakljuãeni fazi pranja
na prikazovalniku prikazano
trajanje su‰enja.
6)“Indikator Kg
DETECTOR”(Funkcija je na
voljo samo pri programih za
bombaÏ in sintetiko)
Indikator se osvetli, medtem
ko inteligentni senzor doloã a
teÏo perila.
Tekom prvih 4 minut je luãka
"Kg DETECTOR” osvetljena;
med tem ã asom stroj
preraã unava ã as do konca
programa na osnovi koliã ine
perila v stroju.
7) STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA
KO izberete program, se
osvetli indikator za naniÏjo
stopnjo intenzivnosti pranja
(primerno za najmanj
umazano perilo).
âe Ïelite, lahko izberete veã jo
intenzivnost pranja s pritiskom
na posebno tipko; osvetli se
ustrezen indikator.
5) DΩÎKA CYKLU
Pri voºbe programu sa
automaticky urã í maximálna
dæÏ ka cyklu pri plnom naloÏ ení,
ktoré sa môÏ e meniÈ podºa
zvolen˘ch moÏ ností.
Na základe ‰ tandardnej náplne
spotrebiã prepoã íta dæÏ ku
prania, ktorá sa v priebehu
pracieho cyklu upraví podºa
objemu a zloÏ enia náplne.
Ak bolo nastavené automatické
su‰ enie, na konci prania sa
zobrazí trvanie poÏ adovaného
programu su‰ enia.
6)Kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti (Táto funkcia je
aktívna iba pri programoch pre
bavlnu a syntetické látky.)
Poã as prv˘ch 4 minút prevádzky
kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” zostáva zapnutá
dovtedy, pokiaº práã ka podºa
mnoÏ stva vloÏ enej bielizne
neurã í ã as zostávajúci do konca
cyklu.
7) STUPE≈ ZNEâISTENIA
V momente zvolenia programu
sa automaticky zobrazí najniÏ ‰ í
moÏ n˘ stupeÀ zneã istenia a
rozsvieti sa príslu‰ ná kontrolka.
Pri zvolení vy‰ ‰ ej úrovne
zneã istenia pomocou
príslu‰ ného tlaã idla sa taktieÏ
rozsvieti príslu‰ ná kontrolka.
SK
ES
5) DURACIÓ N DEL CICLO
En el momento de la
selecció n de un programa, se
indicará automá ticamente la
duració n má xima del ciclo
con plena carga,que podrá
variar segú n las opciones que
se seleccionen.
Despué s de iniciarse el
programa, el display
mantendrá al usuario
constantemente informado
sobre el tiempo que resta
para el té rmino del lavado.
La lavadora calcula el tiempo
en base a una carga
está ndar, pero
durante el ciclo corrige el
tiempo segú n el volumen y la
composició n de la carga.
En el caso en el que se haya
programado el secado
automá tico, al final del
lavado se indicará la
duració n del programa de
secado seleccionado.
6)Piloto “Kg DETECTOR”
(Activa solamente en los
programas algodó n y
sinté ticos)
Durante los primeros 4 minutos
de funcionamiento, el piloto
“Kg DETECTOR” permanece
encendido mientras la
má quina calcula el tiempo
que falta para que termine el
ciclo, segú n la cantidad de
ropa introducida en el
tambor.
7) NIVEL DE SUCIEDAD
En el momento de la
selecció n de un programa, se
indicará automá ticamente el
nivel mínimo posible de
suciedad al encenderse la luz
indicadora correspondiente.
Eligiendo un nivel de
suciedad superior mediante
la tecla adecuada,se
iluminará la luz indicadora
correspondiente.

46
47
6
}
7
{
5
h
mm
PT
5) DURAÇÃ O DO CICLO DE
LAVAGEM
Sempre que um programa é
seleccionado,o visor apresenta
automaticamente a duraçã o
má xima do ciclo de lavagem
para uma carga de roupa
completa,sendo que essa
duraçã o pode variar em funçã o
das opçõ es seleccionadas.
Depois de o programa se iniciar,
o utilizador é constantemente
mantido ao corrente do tempo
que falta até ao fim da
lavagem.
A má quina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no decorrer
do ciclo a má quina corrigirá o
tempo segundo o volume e a
composiçã o do carregamento.
Se for seleccionado o ciclo de
lavar e secar,no final da fase de
lavagem,o tempo de secagem
remanescente será indicado no
visor.
6) Indicador “Kg DETECTOR”
(detector de peso)
(Funçã o activa apenas para
programas para Algodã o e
Sinté ticos)
Este indicador luminoso acende-
se enquanto o sensor inteligente
está a pesar a roupa colocada
na má quina.
Durante os primeiros 4 minutos,o
indicador luminoso “Kg
DETECTOR”(detector de peso)
permanece aceso,enquanto a
má quina calcula o tempo que
falta até ao fim do ciclo,o qual
depende da quantidade de
roupa colocada no tambor.
7) GRAU DE SUJIDADE
Quando é seleccionado um
programa,a indicaçã o do grau
de lavagem (que é como quem
diz,da intensidade de lavagem)
relevante ilumina-se,para
mostrar o grau de sujidade
mínimo admitido.
Se seleccionar um grau de
sujidade maior com o botã o
especial,a indicaçã o
correspondente ilumina-se.
EL
5) K KK
, ,
.
.
.
/ ,
,
.
6) " K"
(
)
.
4
" K"
.
7)
.
,
,
.
SL
5) TRAJANJE PROGRAMA
Ko izberete katerega od
programov, se na
prikazovalniku samodejno
prikaÏe najdalj‰e moÏno
trajanje programa za najveãjo
dovoljeno koliãino perila. Ta
ã as se razlikuje glede na
izbrane opcije.
Ko stroj zaã ne izvajati
program, se ã as do konca
programa na prikazovalniku
stalno prilagaja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa
na osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas
prilagaja glede na koliãino in
sestavo perila.
âe ste izbrali samodejni
program za pranje/su‰enje,
bo po zakljuãeni fazi pranja
na prikazovalniku prikazano
trajanje su‰enja.
6)“Indikator Kg
DETECTOR”(Funkcija je na
voljo samo pri programih za
bombaÏ in sintetiko)
Indikator se osvetli, medtem
ko inteligentni senzor doloã a
teÏo perila.
Tekom prvih 4 minut je luãka
"Kg DETECTOR” osvetljena;
med tem ã asom stroj
preraã unava ã as do konca
programa na osnovi koliã ine
perila v stroju.
7) STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA
KO izberete program, se
osvetli indikator za naniÏjo
stopnjo intenzivnosti pranja
(primerno za najmanj
umazano perilo).
âe Ïelite, lahko izberete veã jo
intenzivnost pranja s pritiskom
na posebno tipko; osvetli se
ustrezen indikator.
5) DΩÎKA CYKLU
Pri voºbe programu sa
automaticky urã í maximálna
dæÏ ka cyklu pri plnom naloÏ ení,
ktoré sa môÏ e meniÈ podºa
zvolen˘ch moÏ ností.
Na základe ‰ tandardnej náplne
spotrebiã prepoã íta dæÏ ku
prania, ktorá sa v priebehu
pracieho cyklu upraví podºa
objemu a zloÏ enia náplne.
Ak bolo nastavené automatické
su‰ enie, na konci prania sa
zobrazí trvanie poÏ adovaného
programu su‰ enia.
6)Kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti (Táto funkcia je
aktívna iba pri programoch pre
bavlnu a syntetické látky.)
Poã as prv˘ch 4 minút prevádzky
kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” zostáva zapnutá
dovtedy, pokiaº práã ka podºa
mnoÏ stva vloÏ enej bielizne
neurã í ã as zostávajúci do konca
cyklu.
7) STUPE≈ ZNEâISTENIA
V momente zvolenia programu
sa automaticky zobrazí najniÏ ‰ í
moÏ n˘ stupeÀ zneã istenia a
rozsvieti sa príslu‰ ná kontrolka.
Pri zvolení vy‰ ‰ ej úrovne
zneã istenia pomocou
príslu‰ ného tlaã idla sa taktieÏ
rozsvieti príslu‰ ná kontrolka.
SK
ES
5) DURACIÓ N DEL CICLO
En el momento de la
selecció n de un programa, se
indicará automá ticamente la
duració n má xima del ciclo
con plena carga,que podrá
variar segú n las opciones que
se seleccionen.
Despué s de iniciarse el
programa, el display
mantendrá al usuario
constantemente informado
sobre el tiempo que resta
para el té rmino del lavado.
La lavadora calcula el tiempo
en base a una carga
está ndar, pero
durante el ciclo corrige el
tiempo segú n el volumen y la
composició n de la carga.
En el caso en el que se haya
programado el secado
automá tico, al final del
lavado se indicará la
duració n del programa de
secado seleccionado.
6)Piloto “Kg DETECTOR”
(Activa solamente en los
programas algodó n y
sinté ticos)
Durante los primeros 4 minutos
de funcionamiento, el piloto
“Kg DETECTOR” permanece
encendido mientras la
má quina calcula el tiempo
que falta para que termine el
ciclo, segú n la cantidad de
ropa introducida en el
tambor.
7) NIVEL DE SUCIEDAD
En el momento de la
selecció n de un programa, se
indicará automá ticamente el
nivel mínimo posible de
suciedad al encenderse la luz
indicadora correspondiente.
Eligiendo un nivel de
suciedad superior mediante
la tecla adecuada,se
iluminará la luz indicadora
correspondiente.

8)
:
:
, −
.
START ,
.
.
=
(
,
)
=
(
)
=
:
30’
( 1 )
.
.
.
:
120’ − 90’ − 60’ −
30’
.
:
10’
.
8) SVETELNÉ INDIKÁTORY
PROGRAMOV SU·ENIA
Svetelné indikátory ukazujú typ
programu su‰ enia:
Automatické programy:
Voºbou jedného z t˘chto troch
automatick˘ch programov
su‰ iã ka podºa mnoÏ stva bielizne
a podºa vybraného typu su‰ enia
vypoã íta ã as potrebn˘ na
su‰ enie a stupeÀ poÏ adovanej
zvy‰ nej vlhkosti.
Po stlaã ení tlaã idla ·TART sa na
displeji ukáÏ e zostávajúci ã as
su‰ enia.
Na základe ‰ tandardnej náplne
spotrebiã prepoã íta dæÏ ku
prania, ktorá sa v priebehu
pracieho cyklu upraví podºa
objemu a zloÏ enia náplne.
= Program su‰ enia - extra
suchá bielizeÀ (odporúã ané pre
froté, kúpacie plበte a
veºkorozmernú bielizeÀ )
= Program su‰ enia -
bielizeÀ hotová na uloÏ enie do
skrine
= Program su‰ enia -
bielizeÀ pripravená na Ï ehlenie
UÎITOâNÉ RADY:
Pre malé mnoÏ stvo pranej
bielizne (menej ako 1 kg) alebo
pre mierne vlhkú bielizeÀ
odporúã ame pouÏ iÈ 30’ program
su‰ enia .
Va‰ a su‰ iã ka po dosiahnutí
nastaveného stupÀ a su‰ enia
dokonã í cyklus automaticky.
Ak to nie je naozaj nevyhnutné,
pre správne fungovanie
zariadenia odporúã ame fázu
su‰ enia nepreru‰ ovaÈ.
Programy s nastaviteºn˘m
ã asom:
120’ - 90’ - 60’ - 30’:
MôÏ u sa pouÏ iÈ na nastavenie
ã asu programov su‰ enia.
Fáza schladzovania :
Zapne sa v koneã nej fáze
schladzovania, v posledn˘ch 10
minútach kaÏ dého su‰ enia.
8) INDICADORES
PROGRAMAS DE SECADO
Los indicadores indican el
tipo de programa de
secado:
Programas automá ticos:
Seleccionando uno de estos
3 programas automá ticos,
la lavasecadora calculará
en base a la carga y al tipo
de secado seleccionado, el
tiempo necesario de
secado y el grado de
humedad residual deseada.
Acionando la tecla START en
el display se indicará el
tiempo de secado restante.
La lavadora calcula el
tiempo en base a una carga
está ndar, pero
durante el ciclo corrige el
tiempo segú n el volumen y
la composició n de la carga.
= Programa de
secado extra seco
(aconsejado para
albornoces, toallas y
grandes cargas )
= Programa de
secado listo para guardar
(armario)
= Programa de
secado listo para plancha
CONSEJOS UTILES
Para pequeñ as cargas de
ropa (inferiores a 1 Kg) o
para cargas ligeramente
hú medas, se aconseja utilizar
el programa de secado por
tiempo 30’.
Su lavasecadora concluye el
ciclo automá ticamente una
vez a logrado el grado de
secado seleccionado. Para
un correcto funcionamiento
del aparato es preferible no
interrumpir la fase de
secado si no es realmente
necesario.
Programas por Tiempo:
120’-90’-60’-30’:
Pueden ser utilizados para
introducir los programas de
secado por tiempo.
Fase de enfriamiento :
Se enciende en la fase final
de enfriamiento,en los
ú ltimos 10 minutos de cada
secado.
8) INDIKATORJI ZA PROGRAM
SU·ENJA
Indikatorji opozarjajo na
izbrani program su‰enja:
Avtomatski programi:
âe izberete katerega od 3
avtomatskih programov, bo
pralno-su‰ilni stroj sam
preraã unal ãas, potreben za
su‰enje, in sam doloã il
ustrezno stopnjo vlaÏnosti na
osnovi vrste perila in izbrane
vrste su‰enja.
Po pritisku na tipko START se
na prikazovalniku prikaÏe
trajanje su‰enja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa na
osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas prilagaja
glede na koliãino in sestavo
perila.
= Program su‰enja za
zelo suho perilo (priporoã amo
ga za brisaãe, kopalne
halje,…)
= Program su‰enja za v
omaro
= Program su‰enja za
likanje
KORISTNI NASVETI:
30-minutni program su‰enja je
primeren za su‰enje manj‰e
koliãine perila (manj kot 1 kg)
ali za le nekoliko vlaÏno perilo.
Pralno-su‰ilni stroj avtomatsko
zakljuãi program, ko doseÏe
izbrano stopnjo suhosti.
Zaradi pravilno delovanje
stroja odsvetujemo prekinitev
programa su‰enja, razen ãe je
to nujno potrebno.
âasovni programi:
120 minut – 90 minut – 60
minut – 30 minut:
S pomoã jo indikatorjev pa
tudi izberate ã asovne
programe su‰enja.
Faza hlajenja :
Program se zakljuãi s fazo
hlajenja, ki poteka zadnjih 10
minut vsakega programa
su‰enja.
8) INDICADORES DOS
PROGRAMAS DE SECAGEM
Os indicadores mostram o tipo
do programa de secagem.
Programas automá ticos: Se
seleccionar um destes 3
programas automá ticos, a
má quina de lavar e secar roupa
calcula o tempo necessá rio
para a secagem e a humidade
residual necessá ria, de acordo
com a carga de roupa
introduzida no tambor e o tipo
de secagem seleccionado.
Apó s pressionar o botã o START
(Inicio), o visor irá indicar o
tempo remanescente de
secagem.
A má quina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no decorrer
do ciclo a má quina corrigirá o
tempo segundo o volume e a
composição do carregamento.
= Programa de
secagem extra (recomendado
para toalhas, roupõ es turcos e
cargas muito volumosas)
= Programa de
secagem para arrumar
directamente a roupa
= Programa de
secagem para engomar a
roupa
SUGESTÕ ES Ú TEIS:
O programa de secagem de 30
minutos é recomendado para
cargas de roupa reduzidas
(inferiores a 1 kg) ou para
cargas ligeiramente hú midas.
A sua má quina de lavar e secar
roupa termina
automaticamente o ciclo
quando a roupa atinge o grau
de secagem seleccionado.
Para uma operaçã o correcta
da má quina,é preferível nã o
interromper a fase de secagem
a menos que isso seja realmente
necessá rio.
Programas temporizados:
120 minutos – 90 minutos – 60
minutos – 30 minutos :
Eles podem ser utilizados para
seleccionar programas de
secagem temporizados.
Fase de arrefecimento :
Esta fase é automaticamente
activada durante o período final
de arrefecimento, durante os
ú ltimos 10 minutos de uma fase
de secagem.
48
49
8
PT EL
SL
ES SK

8)
:
:
, −
.
START ,
.
.
=
(
,
)
=
(
)
=
:
30’
( 1 )
.
.
.
:
120’ − 90’ − 60’ −
30’
.
:
10’
.
8) SVETELNÉ INDIKÁTORY
PROGRAMOV SU·ENIA
Svetelné indikátory ukazujú typ
programu su‰ enia:
Automatické programy:
Voºbou jedného z t˘chto troch
automatick˘ch programov
su‰ iã ka podºa mnoÏ stva bielizne
a podºa vybraného typu su‰ enia
vypoã íta ã as potrebn˘ na
su‰ enie a stupeÀ poÏ adovanej
zvy‰ nej vlhkosti.
Po stlaã ení tlaã idla ·TART sa na
displeji ukáÏ e zostávajúci ã as
su‰ enia.
Na základe ‰ tandardnej náplne
spotrebiã prepoã íta dæÏ ku
prania, ktorá sa v priebehu
pracieho cyklu upraví podºa
objemu a zloÏ enia náplne.
= Program su‰ enia - extra
suchá bielizeÀ (odporúã ané pre
froté, kúpacie plበte a
veºkorozmernú bielizeÀ )
= Program su‰ enia -
bielizeÀ hotová na uloÏ enie do
skrine
= Program su‰ enia -
bielizeÀ pripravená na Ï ehlenie
UÎITOâNÉ RADY:
Pre malé mnoÏ stvo pranej
bielizne (menej ako 1 kg) alebo
pre mierne vlhkú bielizeÀ
odporúã ame pouÏ iÈ 30’ program
su‰ enia .
Va‰ a su‰ iã ka po dosiahnutí
nastaveného stupÀ a su‰ enia
dokonã í cyklus automaticky.
Ak to nie je naozaj nevyhnutné,
pre správne fungovanie
zariadenia odporúã ame fázu
su‰ enia nepreru‰ ovaÈ.
Programy s nastaviteºn˘m
ã asom:
120’ - 90’ - 60’ - 30’:
MôÏ u sa pouÏ iÈ na nastavenie
ã asu programov su‰ enia.
Fáza schladzovania :
Zapne sa v koneã nej fáze
schladzovania, v posledn˘ch 10
minútach kaÏ dého su‰ enia.
8) INDICADORES
PROGRAMAS DE SECADO
Los indicadores indican el
tipo de programa de
secado:
Programas automá ticos:
Seleccionando uno de estos
3 programas automá ticos,
la lavasecadora calculará
en base a la carga y al tipo
de secado seleccionado, el
tiempo necesario de
secado y el grado de
humedad residual deseada.
Acionando la tecla START en
el display se indicará el
tiempo de secado restante.
La lavadora calcula el
tiempo en base a una carga
está ndar, pero
durante el ciclo corrige el
tiempo segú n el volumen y
la composició n de la carga.
= Programa de
secado extra seco
(aconsejado para
albornoces, toallas y
grandes cargas )
= Programa de
secado listo para guardar
(armario)
= Programa de
secado listo para plancha
CONSEJOS UTILES
Para pequeñ as cargas de
ropa (inferiores a 1 Kg) o
para cargas ligeramente
hú medas, se aconseja utilizar
el programa de secado por
tiempo 30’.
Su lavasecadora concluye el
ciclo automá ticamente una
vez a logrado el grado de
secado seleccionado. Para
un correcto funcionamiento
del aparato es preferible no
interrumpir la fase de
secado si no es realmente
necesario.
Programas por Tiempo:
120’-90’-60’-30’:
Pueden ser utilizados para
introducir los programas de
secado por tiempo.
Fase de enfriamiento :
Se enciende en la fase final
de enfriamiento,en los
ú ltimos 10 minutos de cada
secado.
8) INDIKATORJI ZA PROGRAM
SU·ENJA
Indikatorji opozarjajo na
izbrani program su‰enja:
Avtomatski programi:
âe izberete katerega od 3
avtomatskih programov, bo
pralno-su‰ilni stroj sam
preraã unal ãas, potreben za
su‰enje, in sam doloã il
ustrezno stopnjo vlaÏnosti na
osnovi vrste perila in izbrane
vrste su‰enja.
Po pritisku na tipko START se
na prikazovalniku prikaÏe
trajanje su‰enja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa na
osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas prilagaja
glede na koliãino in sestavo
perila.
= Program su‰enja za
zelo suho perilo (priporoã amo
ga za brisaãe, kopalne
halje,…)
= Program su‰enja za v
omaro
= Program su‰enja za
likanje
KORISTNI NASVETI:
30-minutni program su‰enja je
primeren za su‰enje manj‰e
koliãine perila (manj kot 1 kg)
ali za le nekoliko vlaÏno perilo.
Pralno-su‰ilni stroj avtomatsko
zakljuãi program, ko doseÏe
izbrano stopnjo suhosti.
Zaradi pravilno delovanje
stroja odsvetujemo prekinitev
programa su‰enja, razen ãe je
to nujno potrebno.
âasovni programi:
120 minut – 90 minut – 60
minut – 30 minut:
S pomoã jo indikatorjev pa
tudi izberate ã asovne
programe su‰enja.
Faza hlajenja :
Program se zakljuãi s fazo
hlajenja, ki poteka zadnjih 10
minut vsakega programa
su‰enja.
8) INDICADORES DOS
PROGRAMAS DE SECAGEM
Os indicadores mostram o tipo
do programa de secagem.
Programas automá ticos: Se
seleccionar um destes 3
programas automá ticos, a
má quina de lavar e secar roupa
calcula o tempo necessá rio
para a secagem e a humidade
residual necessá ria, de acordo
com a carga de roupa
introduzida no tambor e o tipo
de secagem seleccionado.
Apó s pressionar o botã o START
(Inicio), o visor irá indicar o
tempo remanescente de
secagem.
A má quina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no decorrer
do ciclo a má quina corrigirá o
tempo segundo o volume e a
composição do carregamento.
= Programa de
secagem extra (recomendado
para toalhas, roupõ es turcos e
cargas muito volumosas)
= Programa de
secagem para arrumar
directamente a roupa
= Programa de
secagem para engomar a
roupa
SUGESTÕ ES Ú TEIS:
O programa de secagem de 30
minutos é recomendado para
cargas de roupa reduzidas
(inferiores a 1 kg) ou para
cargas ligeiramente hú midas.
A sua má quina de lavar e secar
roupa termina
automaticamente o ciclo
quando a roupa atinge o grau
de secagem seleccionado.
Para uma operaçã o correcta
da má quina,é preferível nã o
interromper a fase de secagem
a menos que isso seja realmente
necessá rio.
Programas temporizados:
120 minutos – 90 minutos – 60
minutos – 30 minutos :
Eles podem ser utilizados para
seleccionar programas de
secagem temporizados.
Fase de arrefecimento :
Esta fase é automaticamente
activada durante o período final
de arrefecimento, durante os
ú ltimos 10 minutos de uma fase
de secagem.
48
49
8
PT EL
SL
ES SK

Observaçõ es importantes
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendá vel nã o carregar a má quina com
mais de 4 kg de roupa.
Informação para testes laboratoriais
(Ref. EN 50229 Standards)
Lavagem
Use o programa ** com o GRAU DE SUJIDADE máximo, velocidade de centrifugação máxima e
temperatura de 60ºC.
Programa recomendado também para testes com temperatura mais baixa.
Secagem
A primeira secagem com 5 Kg (o carregamento consiste: fronhas e toalhas de rosto) seleccionando o
programa de secagem de algodão ( ) para arrumar directamente a roupa ( ) .
A segunda secagem com 3 Kg (o carregamento consiste: 3 lençois e toalhas de rosto) seleccionando
o programa de secagem de algodão ( ) 120 minutos (
120’
).
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugaçã o de acordo com as
recomendaçõ es de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta nã o trouxer qualquer
indicaçã o, pode usar-se a centrifugaçã o à velocidade má xima prevista pelo programa.
Pode premir o botã o de selecçã o da temperatura de lavagem para seleccionar uma
temperatura de lavagem inferior à temperatura má xima admitida.
* Programas para secagem automá tica.
1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duraçã o e a intensidade da lavagem com o
botã o de selecçã o do grau de sujidade.
2) Se seleccionar o programa rá pido de “14’-30’-44’”com o botã o de selecçã o de programas e,em
seguida, premir o botã o “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três duraçõ es diferentes
para o programa: 14’,30’e 44’.
Quando só um limitado nú mero de peças de roupa têm nó doas que requerem um tratamento
especial com branqueadores líquidos, a remoçã o preliminar das nó doas pode ser efectuada
na má quina de lavar roupa.
Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no compartimento
com a marca “2” na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial
“ENXAGUAMENTO”.
Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posiçã o “OFF”, coloque a
restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
50
51
2)
TEMPERATURA
MÁXIMA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
TEMPERATURA
R
ECOMENDADA
°C
Até :
90°
Até :
60°
Até :
50°
Até :
40°
Até :
40°
Até :
30°
-
-
-
Até :
40°
Até :
30°
Até :
40°
Até :
40°
Até :
40°
-
-
Até :
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Tecidos resistentes
Algodã o, linho
com pré lavagem
Algodã o,
tecidos mistos, resistentes,
Tecidos coloridos
Tecidos mistos e sinté ticos
Sinté ticos
e mistos de algodã o
Tecidos muito delicados
Là s Sinté ticos
(dralon, acrílìco, trevira)
Lãs "laváveis à máquina"
Lavagem à mão
Enxaguamentos
Centrifugação
Despejo simples da água
Programa
“Mix & Wash systems”
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sinté ticos
Programa rà pido 14
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sinté ticos
Programa rà pido 30
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sinté ticos
Programa rà pido 44
Mistos, sinté ticos,
delicados
Mistos - Secagem
Algoão -Secagem
Algoão - Mistos
CAPÍTULO 7
PT
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
COLOCAÇÃ O DO
DETERGENTE NA GAVETA
PROGRAMA PARA
QUANTIDA-DE
MÁ XIMA DE
ROUPA
kg
SELECTOR DE
PROGRAMAS:

Observaçõ es importantes
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendá vel nã o carregar a má quina com
mais de 4 kg de roupa.
Informação para testes laboratoriais
(Ref. EN 50229 Standards)
Lavagem
Use o programa ** com o GRAU DE SUJIDADE máximo, velocidade de centrifugação máxima e
temperatura de 60ºC.
Programa recomendado também para testes com temperatura mais baixa.
Secagem
A primeira secagem com 5 Kg (o carregamento consiste: fronhas e toalhas de rosto) seleccionando o
programa de secagem de algodão ( ) para arrumar directamente a roupa ( ) .
A segunda secagem com 3 Kg (o carregamento consiste: 3 lençois e toalhas de rosto) seleccionando
o programa de secagem de algodão ( ) 120 minutos (
120’
).
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugaçã o de acordo com as
recomendaçõ es de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta nã o trouxer qualquer
indicaçã o, pode usar-se a centrifugaçã o à velocidade má xima prevista pelo programa.
Pode premir o botã o de selecçã o da temperatura de lavagem para seleccionar uma
temperatura de lavagem inferior à temperatura má xima admitida.
* Programas para secagem automá tica.
1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duraçã o e a intensidade da lavagem com o
botã o de selecçã o do grau de sujidade.
2) Se seleccionar o programa rá pido de “14’-30’-44’”com o botã o de selecçã o de programas e,em
seguida, premir o botã o “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três duraçõ es diferentes
para o programa: 14’,30’e 44’.
Quando só um limitado nú mero de peças de roupa têm nó doas que requerem um tratamento
especial com branqueadores líquidos, a remoçã o preliminar das nó doas pode ser efectuada
na má quina de lavar roupa.
Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no compartimento
com a marca “2” na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial
“ENXAGUAMENTO”.
Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posiçã o “OFF”, coloque a
restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
50
51
2)
TEMPERATURA
MÁXIMA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
TEMPERATURA
R
ECOMENDADA
°C
Até :
90°
Até :
60°
Até :
50°
Até :
40°
Até :
40°
Até :
30°
-
-
-
Até :
40°
Até :
30°
Até :
40°
Até :
40°
Até :
40°
-
-
Até :
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Tecidos resistentes
Algodã o, linho
com pré lavagem
Algodã o,
tecidos mistos, resistentes,
Tecidos coloridos
Tecidos mistos e sinté ticos
Sinté ticos
e mistos de algodã o
Tecidos muito delicados
Là s Sinté ticos
(dralon, acrílìco, trevira)
Lãs "laváveis à máquina"
Lavagem à mão
Enxaguamentos
Centrifugação
Despejo simples da água
Programa
“Mix & Wash systems”
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sinté ticos
Programa rà pido 14
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sinté ticos
Programa rà pido 30
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sinté ticos
Programa rà pido 44
Mistos, sinté ticos,
delicados
Mistos - Secagem
Algoão -Secagem
Algoão - Mistos
CAPÍTULO 7
PT
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
COLOCAÇÃ O DO
DETERGENTE NA GAVETA
PROGRAMA PARA
QUANTIDA-DE
MÁ XIMA DE
ROUPA
kg
SELECTOR DE
PROGRAMAS:

− 4 .
(Ref. EN 50229 Standards)
** ,
60°C.
.
5 ( : )
( ) ( ).
3 ( : 3 )
( ) 120
(
120’
).
O
( ) , .
.
.
*
1)
,
2)
“
14
’
−30
’
−44
’”
,
" " 3
14’, 30’ 44’ .
,
.
.
"2" ,
.
"OFF",
.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
52
53
2)
K
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
(°C)
Mp:
90°
Mp:
60°
Mp:
50°
Mp:
40°
Mp:
40°
Mp:
30°
-
-
-
Mp:
40°
Mp:
30°
Mp:
40°
Mp:
40°
Mp:
40°
-
-
Mp:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
EL
K 7
:
I
MAX
(kg)
K
,
, ,
,
,
, ,
()
,
14
’
,
30
’
,
44
’
,
−
−
−

− 4 .
(Ref. EN 50229 Standards)
** ,
60°C.
.
5 ( : )
( ) ( ).
3 ( : 3 )
( ) 120
(
120’
).
O
( ) , .
.
.
*
1)
,
2)
“
14
’
−30
’
−44
’”
,
" " 3
14’, 30’ 44’ .
,
.
.
"2" ,
.
"OFF",
.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
52
53
2)
K
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
(°C)
Mp:
90°
Mp:
60°
Mp:
50°
Mp:
40°
Mp:
40°
Mp:
30°
-
-
-
Mp:
40°
Mp:
30°
Mp:
40°
Mp:
40°
Mp:
40°
-
-
Mp:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
EL
K 7
:
I
MAX
(kg)
K
,
, ,
,
,
, ,
()
,
14
’
,
30
’
,
44
’
,
−
−
−

Prosimo, da upo‰ tevate naslednje:
âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 4 kg perila.
Podatki za testne laboratorije
(Ref. EN 50229 Standards)
Pranje
Izberite program ** z najvi‰jo stopnjo umazanosti perila, najvi‰ jim moÏnim ‰ tevilom vrtljajev centrifuge in
temperaturo 60°C.
Ta program priporoãamo tudi za testiranja pri niÏ jih temperaturah.
Su‰ enje
Za prvo su‰ enje 5kg perila (vrsta perila: prevleke za blazine, brisaã e) izberite program za su‰ enje
bombaÏ a ( ), za v omaro ( ).
Za drugo su‰ enje 3kg perila (vrsta perila: 3 rjuhe in brisaã e) izberite program za su‰ enje bombaÏa
( ) v trajanju 120 minut
(
120’
).
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏ ate hitrost centrifugiranja pod najvi‰ jo predvideno za
posamezni program, pri pranju zelo obã utljivih tkanin pa lahko tudi prekliã ete centrifugiranje. To
storite s pomoã jo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Tipka za nastavljanje temperature omogoã a pranje pri vseh temperaturah, niÏ jih od najvi‰ je
dovoljene temperature za izbrani program.
* Programi za avtomatsko su‰ enje.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojã o tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
2)
âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoã jo tipke za
doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.
âe so na posameznih kosih perila madeÏ i, ki jih je treba odstraniti s pomoã jo tekoã ega belila,
priporoã amo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila.
Odmerite tekoã e belilo v ustrezen predalã ek, vstavljen v predelek 2 (predelek za detergent za
glavno pranje) in izberite posebni program Izpiranje . Ko je ta program zakljuã en, obrnite
gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏ aj, dodajte preostalo perilo in nato izberite
ustrezen program pranja.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
54
55
2)
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
NAJVI‰ JA
TEMPERATURA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
50°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
-
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
40°
-
-
Do:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
s predpranjem
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
me‰anice vlaken in
sintetike
BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Volna (za strojno pranje)
Roãno pranje
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo
izãrpavanje
Program Mix & Wash System
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 14-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 30-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 44-min. program
Me‰anica vlaken, obãutljiva
sintetika
Me
‰ano
- Su‰enje
BombaÏ - Su‰enje
BombaÏ - Me
‰ano
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
PRALNA SREDSTVA V:
Program za:
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.

Prosimo, da upo‰ tevate naslednje:
âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 4 kg perila.
Podatki za testne laboratorije
(Ref. EN 50229 Standards)
Pranje
Izberite program ** z najvi‰jo stopnjo umazanosti perila, najvi‰ jim moÏnim ‰ tevilom vrtljajev centrifuge in
temperaturo 60°C.
Ta program priporoãamo tudi za testiranja pri niÏ jih temperaturah.
Su‰ enje
Za prvo su‰ enje 5kg perila (vrsta perila: prevleke za blazine, brisaã e) izberite program za su‰ enje
bombaÏ a ( ), za v omaro ( ).
Za drugo su‰ enje 3kg perila (vrsta perila: 3 rjuhe in brisaã e) izberite program za su‰ enje bombaÏa
( ) v trajanju 120 minut
(
120’
).
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏ ate hitrost centrifugiranja pod najvi‰ jo predvideno za
posamezni program, pri pranju zelo obã utljivih tkanin pa lahko tudi prekliã ete centrifugiranje. To
storite s pomoã jo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Tipka za nastavljanje temperature omogoã a pranje pri vseh temperaturah, niÏ jih od najvi‰ je
dovoljene temperature za izbrani program.
* Programi za avtomatsko su‰ enje.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojã o tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
2)
âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoã jo tipke za
doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.
âe so na posameznih kosih perila madeÏ i, ki jih je treba odstraniti s pomoã jo tekoã ega belila,
priporoã amo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila.
Odmerite tekoã e belilo v ustrezen predalã ek, vstavljen v predelek 2 (predelek za detergent za
glavno pranje) in izberite posebni program Izpiranje . Ko je ta program zakljuã en, obrnite
gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏ aj, dodajte preostalo perilo in nato izberite
ustrezen program pranja.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
54
55
2)
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
NAJVI‰ JA
TEMPERATURA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
50°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
-
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
40°
-
-
Do:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
s predpranjem
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
me‰anice vlaken in
sintetike
BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Volna (za strojno pranje)
Roãno pranje
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo
izãrpavanje
Program Mix & Wash System
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 14-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 30-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 44-min. program
Me‰anica vlaken, obãutljiva
sintetika
Me
‰ano
- Su‰enje
BombaÏ - Su‰enje
BombaÏ - Me
‰ano
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
PRALNA SREDSTVA V:
Program za:
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.

Notas a considerar:
En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a
máximo 4 kg.
Información para laboratorios de prueba
( según normas EN 50229)
Lavado
Utilizar el programa ** seleccionando el máximo Nivel de suciedad, máxima velocidad de centrifugado
y una temperatura de 60ºC
Programa recomendado también para los test comparativos a más baja temperatura.
Secado
Primer secado efectuado con 5 Kg (composición carga lavadora= fundas almohadas y toallas)
seleccionando el programa de secado algodón ( ) listo para guardar ( )
Segundo secado efectuado con 3 Kg (composición carga lavadora= 3 sábanas y toallas)
seleccionando el programa de secado algodón ( ) 120 minutos (
120’
).
En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante
de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad
prevista en el programa.
Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la
temperatura máxima permitida.
* Programas abilitados para el secado automático
1)
Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del
lavado en los programas indicados.
2
) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón
“NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44
minutos de duración, respectivamente.
Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos
blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello:
Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hay
que introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” ( ).
Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendas tratadas
el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
56
57
2)
TEMP.
ACONSEJADA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
TEMP.
MAX
°C
Hasta:
90°
Hasta:
60°
Hasta:
50°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
Hasta:
30°
-
-
-
Hasta:
40°
Hasta:
30°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
-
-
Hasta:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
CAPITOLO 7
ES
TABLA DE PROGRAMAS
Tejidos resistentes
Algodó n, lino, cá ñ amo
con prelavado
Algodó n, mixtos resistentes,
Colores
Tejidos mixtos y sinté ticos
Mixtos, Algodó n, Sinté ticos
Tejidos muy delicados
Sinté ticos (Rayon,Acrilicos)
Lana lavable en lavadora
Lavado a mano
Aclarados
Centrifugado enérgetico
Sólo vaciado
Pograma
“Mix y lavado”
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sinté ticos
rá pido 14’
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sinté ticos
rá pido 30’
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sinté ticos
rá pido 44’
Mixtos, sinté ticos delicados
Mixtos - Secado
Algodó n - Secado
Algodó n - Mixtos
CARGA
MAX
kg
CARGA
DETERGENTE
LLEVE EL
PUNTERO DEL MANDO
SELECTOR DE
PROGRAMAS SOBRE:
PROGRAMA PARA:

Notas a considerar:
En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a
máximo 4 kg.
Información para laboratorios de prueba
( según normas EN 50229)
Lavado
Utilizar el programa ** seleccionando el máximo Nivel de suciedad, máxima velocidad de centrifugado
y una temperatura de 60ºC
Programa recomendado también para los test comparativos a más baja temperatura.
Secado
Primer secado efectuado con 5 Kg (composición carga lavadora= fundas almohadas y toallas)
seleccionando el programa de secado algodón ( ) listo para guardar ( )
Segundo secado efectuado con 3 Kg (composición carga lavadora= 3 sábanas y toallas)
seleccionando el programa de secado algodón ( ) 120 minutos (
120’
).
En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante
de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad
prevista en el programa.
Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la
temperatura máxima permitida.
* Programas abilitados para el secado automático
1)
Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del
lavado en los programas indicados.
2
) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón
“NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44
minutos de duración, respectivamente.
Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos
blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello:
Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hay
que introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” ( ).
Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendas tratadas
el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
56
57
2)
TEMP.
ACONSEJADA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
TEMP.
MAX
°C
Hasta:
90°
Hasta:
60°
Hasta:
50°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
Hasta:
30°
-
-
-
Hasta:
40°
Hasta:
30°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
-
-
Hasta:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
CAPITOLO 7
ES
TABLA DE PROGRAMAS
Tejidos resistentes
Algodó n, lino, cá ñ amo
con prelavado
Algodó n, mixtos resistentes,
Colores
Tejidos mixtos y sinté ticos
Mixtos, Algodó n, Sinté ticos
Tejidos muy delicados
Sinté ticos (Rayon,Acrilicos)
Lana lavable en lavadora
Lavado a mano
Aclarados
Centrifugado enérgetico
Sólo vaciado
Pograma
“Mix y lavado”
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sinté ticos
rá pido 14’
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sinté ticos
rá pido 30’
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sinté ticos
rá pido 44’
Mixtos, sinté ticos delicados
Mixtos - Secado
Algodó n - Secado
Algodó n - Mixtos
CARGA
MAX
kg
CARGA
DETERGENTE
LLEVE EL
PUNTERO DEL MANDO
SELECTOR DE
PROGRAMAS SOBRE:
PROGRAMA PARA:

PROSÍM, PREâÍTAJTE SI TIETO POZNÁMKY:
Pri praní veºmi za‰ pinenej bielizne odporúã ame praÈ max. náplÀ 4 kg.
Informácie pre skú‰ obné laboratóriá
(norma EN 50229)
Pranie
PouÏ ite program ** pre ktor˘ zvolíte maximálny stupeÀ zneã istenia, maximálnu r˘chlosÈ odstredivky a
teplotu 60 °C.
Tento program odporúãame aj pri porovnávacích skú‰ kach pri niÏ ‰ ej teplote.
Su‰ enie
Prvé su‰ enie vykonané s 5 kg (zloÏ enie vloÏ enej bielizne = oblieã ka a uteráky) voºbou programu na
su‰enie bavlny ( )
bielizeÀ hotová na uloÏ enie do skrine
( ).
Druhé su‰enie vykonané s 3 kg (zloÏ enie vloÏ enej bielizne = 3 plachty a uteráky) voºbou programu na
su‰enie bavlny ( ) na 120 minút
(
120’
).
R˘chlosÈ otáã ania bubna pri odstreìovaní moÏ no taktieÏ zníÏ iÈ na akúkoºvek hodnotu
odporúã anú na etikete bielizne alebo tkaniny. Pre jemnú bielizeÀ moÏ no odstreìovanie úplne
vylúã iÈ.
Stlaãením tlaã idla “teplota prania” je moÏ né praÈ pri akejkoºvek teplote, ktorá je niÏ ‰ ia ako
maximálna povolená teplota.
1) Pri jednotliv˘ch programoch je moÏ né pomocou tlaã idla “stupeÀ zneã istenia” regulovaÈ ã as a
intenzitu prania.
2)
Voºbou r˘chleho programu “14’-30’-44’” regulátorom programov a stlaã ením tlaã idla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏ né si vybraÈ z 3 r˘chlych programov s dæÏ kou 14, 30 a 44 minút.
Ak sú na niektor˘ch kusoch bielizne ‰ kvrny, ktoré vyÏ adujú o‰ etrenie tekut˘mi bieliacimi
prostriedkami,
môÏ ete vykonaÈ predbeÏ né odstránenie ‰ kv⁄n v um˘vaã ke.
VloÏ te do oddielu „2“ zásobníka pracieho prostriedku príslu‰ nú nádobku, do ktorej vlejte
bieliaci prostriedok a nastavte program „PLÁKANIE“ ( ).
Hneì ako je toto o‰ etrenie ukonã ené, nastavte gombík programov do polohy „OFF“, pridajte
k vybielenej bielizni zvy‰ ok bielizne a vykonajte normálny cyklus prania s najvhodnej‰ ím
programom.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
58
59
2)
ODPORÚâANÁ
TEPLOTA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
MAXIMÁLN
A TEPLOTA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
50°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
-
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
40°
-
-
Do:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Odolné tkaniny
Bavlna, ºan
S predpraním
Bavlna zmesové
odolné
Zmesové a syntetické tkaniny
Bavlna, zmesové a syntetické
tkaniny
Veºmi jemné
tkaniny
Ruã né Pranie
Vlna urã ená na pranie v práã ke
Plákanie
Intenzívne odstredenie
Jednoduché vypú‰ Èanie vody
„MIX & WASH
SYSTEM“ PROGRAM
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 14‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 30‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 44‘
Zmesové jemné
syntetické
Zmie‰ aná bielizeÀ - Su‰ enie
Bavlna - Su‰ enie
Bavlna - Zmie‰ aná bielizeÀ
VOªBA
UKAZOVATEªA
VOLIâA
PROGRAMOV
NA:
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
MAX.
NÁPL≈
kg
TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV
SK
KAPITOLA
7
PROGRAM PRE

PROSÍM, PREâÍTAJTE SI TIETO POZNÁMKY:
Pri praní veºmi za‰ pinenej bielizne odporúã ame praÈ max. náplÀ 4 kg.
Informácie pre skú‰ obné laboratóriá
(norma EN 50229)
Pranie
PouÏ ite program ** pre ktor˘ zvolíte maximálny stupeÀ zneãistenia, maximálnu r˘chlosÈ odstredivky a
teplotu 60 °C.
Tento program odporúãame aj pri porovnávacích skú‰ kach pri niÏ ‰ ej teplote.
Su‰ enie
Prvé su‰ enie vykonané s 5 kg (zloÏ enie vloÏ enej bielizne = oblieã ka a uteráky) voºbou programu na
su‰enie bavlny ( )
bielizeÀ hotová na uloÏ enie do skrine
( ).
Druhé su‰enie vykonané s 3 kg (zloÏ enie vloÏ enej bielizne = 3 plachty a uteráky) voºbou programu na
su‰enie bavlny ( ) na 120 minút
(
120’
).
R˘chlosÈ otáã ania bubna pri odstreìovaní moÏ no taktieÏ zníÏ iÈ na akúkoºvek hodnotu
odporúã anú na etikete bielizne alebo tkaniny. Pre jemnú bielizeÀ moÏ no odstreìovanie úplne
vylúã iÈ.
Stlaãením tlaã idla “teplota prania” je moÏ né praÈ pri akejkoºvek teplote, ktorá je niÏ ‰ ia ako
maximálna povolená teplota.
1) Pri jednotliv˘ch programoch je moÏ né pomocou tlaã idla “stupeÀ zneã istenia” regulovaÈ ã as a
intenzitu prania.
2)
Voºbou r˘chleho programu “14’-30’-44’” regulátorom programov a stlaã ením tlaã idla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏ né si vybraÈ z 3 r˘chlych programov s dæÏ kou 14, 30 a 44 minút.
Ak sú na niektor˘ch kusoch bielizne ‰ kvrny, ktoré vyÏ adujú o‰ etrenie tekut˘mi bieliacimi
prostriedkami,
môÏ ete vykonaÈ predbeÏ né odstránenie ‰ kv⁄n v um˘vaã ke.
VloÏ te do oddielu „2“ zásobníka pracieho prostriedku príslu‰ nú nádobku, do ktorej vlejte
bieliaci prostriedok a nastavte program „PLÁKANIE“ ( ).
Hneì ako je toto o‰ etrenie ukonã ené, nastavte gombík programov do polohy „OFF“, pridajte
k vybielenej bielizni zvy‰ ok bielizne a vykonajte normálny cyklus prania s najvhodnej‰ ím
programom.
2 1
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
8
8
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
1,5
2,5
3,5
4
2,5
5
1,5
1)
1)
1)
58
59
2)
ODPORÚâANÁ
TEPLOTA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
MAXIMÁLN
A TEPLOTA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
50°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
-
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
40°
-
-
Do:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Odolné tkaniny
Bavlna, ºan
S predpraním
Bavlna zmesové
odolné
Zmesové a syntetické tkaniny
Bavlna, zmesové a syntetické
tkaniny
Veºmi jemné
tkaniny
Ruã né Pranie
Vlna urã ená na pranie v práã ke
Plákanie
Intenzívne odstredenie
Jednoduché vypú‰ Èanie vody
„MIX & WASH
SYSTEM“ PROGRAM
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 14‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 30‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 44‘
Zmesové jemné
syntetické
Zmie‰ aná bielizeÀ - Su‰ enie
Bavlna - Su‰ enie
Bavlna - Zmie‰ aná bielizeÀ
VOªBA
UKAZOVATEªA
VOLIâA
PROGRAMOV
NA:
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
MAX.
NÁPL≈
kg
TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV
SK
KAPITOLA
7
PROGRAM PRE

60 61
PT
CAPÍTULO 8
SELECÇÃ O DOS
PROGRAMAS
A má quina dispõ e de grupos
de programas diferentes
baseados nos diversos tipos
de tecidos a lavar, nos vá rios
graus de sujidade, na
temperatura a na duraçã o
do programa de lavagem
(vide a tabela de
programas).
TECIDOS RESISTENTES
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de
modo a garantirem os
melhores resultados de
lavagem, e os
enxaguamentos com
centrifugaçã o intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A centrifugaçã o final
assegura que as peças de
roupa fiquem bem torcidas.
TECIDOS MISTOS E
SINTÉTICOS
A lavagem e o
enxaguamento estã o
optimizados atravé s dos
ritmos de rotaçã o do tambor
e dos níveis de á gua.
A centrifugaçã o suave
assegura uma formaçã o
reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.
TECIDOS MUITO DELICADOS
Este programa representa
um novo conceito de
lavagem que alterna fases
de rotaçã o e de
impregnaçã o, sendo
particularmente adequado
para tecidos muito
delicados. Para que os
resultados de lavagem sejam
os melhores, tanto a
lavagem, como o
enxaguamento, se
processam com um nível
elevado de á gua.
EL
K 8
,
:
,
(
).
u
v vo o
po o
o ov o
o .
uv
u
vov p o
pv o po
ppo o o
vpo. v o
o
po v po
v.
,
,
.
.
SL
8. POGLAVJE
IZBIRANJE
PROGRAMOV
Pralni stroj ima skupine
programov, ki omogoãajo
pranje razliãno umazanega
perila, kot seveda tudi pranje
razliã nih vrst tkanin. Programi
pranja se med seboj
razlikujejo po naã inu pranja,
temperaturah in po
trajanju (gl. razpredelnico
programov pranja).
OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na
teh programih z intenzivno
moã jo. Po vsakem vmesnem
izpiranju stroj perilo tudi
oÏame, kar zagotavlja
popolno izpiranje. Konãno
centrifugiranje perilo
temeljito oÏame.
TKANINE IZ ME·ANIH IN
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
vode zagotavljata najbolj‰e
rezultate pranja in izpiranja.
NeÏno oÏemanje prepreã i,
da bi se perilo preveã
zmeãkalo.
ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo
izmeniãno pere in namaka,
in je predvsem namenjen
pranju zelo obãutljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v
veã ji koliã ini vode, kar
zagotavlja najbolj‰e
rezultate.
KAPITOLA 8
VOªBAPROGRAMOV
Pre rôzne typy tkaniny s rôznym
stupÀ om za‰ pinenia má práã ka
okruhy programov rozdelené
podºa druhu prania, teploty a
ã asu trvania prania (viì tabuºka
programov).
ODOLNÉTKANINY
Tieto programy boli navrhnuté
tak, aby sa dosiahli najlep‰ ie
v˘sledky prania a plákania.
Krátke odstreìovanie zaradené
po kaÏ dom plákaní zaisÈuje
dokonalé vyplákanie bielizne.
Závereã né odstreìovanie
zaisÈuje vy‰ ‰ iu úã innosÈ pri
odstraÀ ovaní vody z bielizne.
ZMESOVÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
Pri hlavnom praní sú
dosahované najlep‰ ie v˘sledky
vìaka premenliv˘m rytmick˘m
otáã kam pracieho bubna a
v˘‰ ke hladiny napustenej vody.
Jemné odstreìovanie zamedzí
nadmernému pokrã eniu bielizne.
·PECIÁLNE JEMNÉ TKANINY
Toto je nov˘ prací cyklus, ktor˘
strieda pranie a namáã anie a
odporúã a sa hlavne pre jemné
tkaniny.
Prací cyklus a pláchanie sú
vykonávané s veºk˘m
mnoÏ stvom vody pre zaistenie
najlep‰ ích v˘sledkov.
SK
ES
CAPÍTULO 8
SELECCIÓ N DE
PROGRAMAS
Para tratar los diferentes tipos
de tejidos y los diferentes
grados de suciedad, la
lavadora dispone de una
selecció n de diversos
programas para los
diferentes tipos de tejidos,
temperatura y duració n
(vé ase la tabla de
programas de lavado).
TEJIDOS RESISTENTES
Los programas se realizan
permitiendo el má ximo
grado de lavado y los
aclarados, intercalados con
fases de centrifugado,
asegurando un lavado
perfecto.
El centrifugado final a la
má xima velocidad garantiza
un escurrido ó ptimo.
TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS
El lavado y el aclarado se
optimizan con los ritmos de
rotació n del tambor y los
niveles de agua.
El centrifugado en modo
delicado, asegura una
reducció n en la formació n
de pliegues sobre los tejidos.
TEJIDOS DELICADOS
Es un nuevo concepto de
lavado dado que alterna
momentos de lavado con
momentos de pausa,
especialmente
recomendado para el
lavado de tejidos muy
delicados. Los aclarados se
realizan con un elevado nivel
de agua para garantizar las
mejores prestaciones.

60 61
PT
CAPÍTULO 8
SELECÇÃ O DOS
PROGRAMAS
A má quina dispõ e de grupos
de programas diferentes
baseados nos diversos tipos
de tecidos a lavar, nos vá rios
graus de sujidade, na
temperatura a na duraçã o
do programa de lavagem
(vide a tabela de
programas).
TECIDOS RESISTENTES
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de
modo a garantirem os
melhores resultados de
lavagem, e os
enxaguamentos com
centrifugaçã o intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A centrifugaçã o final
assegura que as peças de
roupa fiquem bem torcidas.
TECIDOS MISTOS E
SINTÉTICOS
A lavagem e o
enxaguamento estã o
optimizados atravé s dos
ritmos de rotaçã o do tambor
e dos níveis de á gua.
A centrifugaçã o suave
assegura uma formaçã o
reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.
TECIDOS MUITO DELICADOS
Este programa representa
um novo conceito de
lavagem que alterna fases
de rotaçã o e de
impregnaçã o, sendo
particularmente adequado
para tecidos muito
delicados. Para que os
resultados de lavagem sejam
os melhores, tanto a
lavagem, como o
enxaguamento, se
processam com um nível
elevado de á gua.
EL
K 8
,
:
,
(
).
u
v vo o
po o
o ov o
o .
uv
u
vov p o
pv o po
ppo o o
vpo. v o
o
po v po
v.
,
,
.
.
SL
8. POGLAVJE
IZBIRANJE
PROGRAMOV
Pralni stroj ima skupine
programov, ki omogoãajo
pranje razliãno umazanega
perila, kot seveda tudi pranje
razliã nih vrst tkanin. Programi
pranja se med seboj
razlikujejo po naã inu pranja,
temperaturah in po
trajanju (gl. razpredelnico
programov pranja).
OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na
teh programih z intenzivno
moã jo. Po vsakem vmesnem
izpiranju stroj perilo tudi
oÏame, kar zagotavlja
popolno izpiranje. Konãno
centrifugiranje perilo
temeljito oÏame.
TKANINE IZ ME·ANIH IN
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
vode zagotavljata najbolj‰e
rezultate pranja in izpiranja.
NeÏno oÏemanje prepreã i,
da bi se perilo preveã
zmeãkalo.
ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo
izmeniãno pere in namaka,
in je predvsem namenjen
pranju zelo obãutljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v
veã ji koliã ini vode, kar
zagotavlja najbolj‰e
rezultate.
KAPITOLA 8
VOªBAPROGRAMOV
Pre rôzne typy tkaniny s rôznym
stupÀ om za‰ pinenia má práã ka
okruhy programov rozdelené
podºa druhu prania, teploty a
ã asu trvania prania (viì tabuºka
programov).
ODOLNÉTKANINY
Tieto programy boli navrhnuté
tak, aby sa dosiahli najlep‰ ie
v˘sledky prania a plákania.
Krátke odstreìovanie zaradené
po kaÏ dom plákaní zaisÈuje
dokonalé vyplákanie bielizne.
Závereã né odstreìovanie
zaisÈuje vy‰ ‰ iu úã innosÈ pri
odstraÀ ovaní vody z bielizne.
ZMESOVÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
Pri hlavnom praní sú
dosahované najlep‰ ie v˘sledky
vìaka premenliv˘m rytmick˘m
otáã kam pracieho bubna a
v˘‰ ke hladiny napustenej vody.
Jemné odstreìovanie zamedzí
nadmernému pokrã eniu bielizne.
·PECIÁLNE JEMNÉ TKANINY
Toto je nov˘ prací cyklus, ktor˘
strieda pranie a namáã anie a
odporúã a sa hlavne pre jemné
tkaniny.
Prací cyklus a pláchanie sú
vykonávané s veºk˘m
mnoÏ stvom vody pre zaistenie
najlep‰ ích v˘sledkov.
SK
ES
CAPÍTULO 8
SELECCIÓ N DE
PROGRAMAS
Para tratar los diferentes tipos
de tejidos y los diferentes
grados de suciedad, la
lavadora dispone de una
selecció n de diversos
programas para los
diferentes tipos de tejidos,
temperatura y duració n
(vé ase la tabla de
programas de lavado).
TEJIDOS RESISTENTES
Los programas se realizan
permitiendo el má ximo
grado de lavado y los
aclarados, intercalados con
fases de centrifugado,
asegurando un lavado
perfecto.
El centrifugado final a la
má xima velocidad garantiza
un escurrido ó ptimo.
TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS
El lavado y el aclarado se
optimizan con los ritmos de
rotació n del tambor y los
niveles de agua.
El centrifugado en modo
delicado, asegura una
reducció n en la formació n
de pliegues sobre los tejidos.
TEJIDOS DELICADOS
Es un nuevo concepto de
lavado dado que alterna
momentos de lavado con
momentos de pausa,
especialmente
recomendado para el
lavado de tejidos muy
delicados. Los aclarados se
realizan con un elevado nivel
de agua para garantizar las
mejores prestaciones.

62 63
PT
PROGRAMA WOOLMARK
Ciclo especial, certificado
pela WOOLMARK,que
permite a lavagem de
peças de lã s sem causar
danos nas mesmas.
O ciclo compreende
períodos alternados de
actividade e pausa, a uma
temperatura má xima de
40ºC, terminando com 3
enxaguamentos e uma
delicada e curta
centrifugaçã o.
LAVAGEM À MÃ O
Esta má quina de lavar
també m tem um programa
de ciclo de lavagem à
mã o.Este programa tem um
ciclo completo de lavagem
para roupas, denominado
como "Só Lavagem à Mã o".
O programa tem uma
temperatura de 30º C e é
concluído com 3
enxaguamentos e uma
lenta centrifugaçã o.
PROGRAMA ESPECIAL
“ENXAGUAMENTO”
Este programa é constituído
por três enxaguamento
com uma centrifugaçã o
intermé dia (que pode ser
reduzida ou excluída
usando a tecla correcta).
Pode ser utilizado para
enxaguar qualquer tipo de
tecido,ou por exemplo
para utilizar apó s a lavagem
de roupa à mã o.
Este programa pode ser
igualmente usado como um
ciclo de branqueamento
(veja tabela de programas).
PROGRAMA ESPECIAL
“CENTRIFUGAÇÃ O RÁ PIDA”
O programa
“CENTRIFUGAÇÃ O RÁ PIDA”
proporciona a má xima
centrifugaçã o (a qual pode
ser reduzida utilizando a
tecla correcta).
ESCOAR
O programa escoar é
indicado para escoar a
á gua.
WOOLMARK
,
WOOLMARK,
.
40°C
3
.
, ,
.
"
".
30‘C
.
K
(
).
.
.
(
).
K
(
)
A
,
.
EL
SL
PROGRAM ZA VOLNO
"WOOLMARK"
To je program, ki ga je
potrdil WOOLMARK, in ki
omogoãa temeljito pranje
perila, ne da bi ga
po‰kodoval.
Tekom programa se
izmenjujejo faze aktivnosti in
premorov pri temperaturi do
40°C, zakljuã i pa se s 3
izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoãa tudi
neÏno pranje zelo
obãutljivega perila,
enakovredno roã nemu
pranju. Ta program je
namenjen pranju perila,
oznaãenega z etiketo
'Roãno pranje'. Stroj opere
perilo pri 30°C, program pa
se zakljuã i z 3 izpiranji in
neÏnim centrifugiranjem.
IZPIRANJE
Ta program opravi tri
izpiranja z vmesnim
centrifugiranjem (hitrost
lahko prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke). Ta program
je namenjen izpiranju
razliã nega perila po pranju
na roke.
Primeren je tudi za
odstranjevanje madeÏev s
perila s pomoãjo belila, kot
je bilo to Ïe opisano.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen
intenzivnemu centrifugiranju
perila (hitrost lahko
prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen
izãrpavanju vode iz bobna.
SK
PROGRAM PRE VLNU
Vìaka ‰ peciálnemu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK sa odevy vyã istia
do hæbky, priã om je maximálne
zachovaná ich celistvosÈ.
Poã as pracieho cyklu sa
striedajú intervaly, v ktor˘ch
program pracuje a intervaly
jeho prestávky, priã om
maximálna teplota je 40 °C.
Uzatvárajú ho 3 plákania a
‰ etrné odstreìovanie.
RUâNÉ PRANIE
Práã ka je vybavená tieÏ pracím
cyklom pre jemné tkaniny.
Tento cyklus sa naz˘va „Ruã né
pranie“. Program „ruã ného
prania“ je vhodn˘ pre tkaniny,
ktoré sa inak perú v˘hradne
ruã ne. Program dosiahne
maximálnu teplotu 30° C a je
zakonã en˘ 3 plákacími cyklami
a jemn˘m odstredením.
·PECIÁLNY PROGRAM
„PLÁKANIE“
Tento program vykonáva 3
plákania bielizne s priebeÏ n˘m
odstreìovaním (ktoré je moÏ né
prípadne zníÏ iÈ alebo zru‰ iÈ
pomocou príslu‰ ného tlaã idla).
PouÏ íva sa na plákanie
v‰ etk˘ch typov tkanín, napr. aj
na pranie v rukách.
Tento program je moÏ né tieÏ
pouÏ iÈ ako cyklus pre
BIELENIE (viì. tabuºka
programov).
·PECIÁLNY PROGRAM
„VEªMI R¯CHLE
ODSTREDENIE“
Tento program vykonáva
odstreìovanie pri maximálnej
r˘chlosti. (ktoré je moÏ né
prípadne zníÏ iÈ alebo zru‰ iÈ
pomocou príslu‰ ného tlaã idla).
IBA VYPÚ·ËANIE
Program vypú‰ Èania vykoná
vypustenie vody.
ES
PROGRAMA LANA
Gracias a un especial ciclo,
certificado WOOLMARK, los
tejidos se lavan en
profundidad con el má ximo
respecto para su integridad.
El ciclo alterna momentos
de trabajo y de pausa con
una temperatura má xima
de 40ºC y se finaliza con 3
aclarados y un centrifugado
delicato.
PROGRAMA ESPECIAL
“LAVADO A MANO”
La lavadora presenta
tambié n un ciclo de lavado
delicado completo para los
tejidos de lavar
exclusivamente a mano.
El programa alcanza una
temperatura má xima de
30ºC y termina con 3
aclarados y un centrifugado
delicado.
PROGRAMA ESPECIAL
“ACLARADOS”
Este programa efectú a 3
aclarados de la lavadora
con centrifugado
intermedio (eventualmente
reducible o anulable
mediante la tecla).
Es utilizable para aclarar
cualquier tipo de tejidos, por
ejemplo despué s de un
lavado efectuado a mano.
Este programa puede ser
utilizado como ciclo
BLANQUEADOR (ver tabla
de programas).
PROGRAMA ESPECIAL
“CENTRIFUGADO FUERTE”
Este programa efectua un
centrifugado a la má xima
velocidad (eventualemtne
reducible mediante la
tecla).
SÓ LO VACIADO
Este programa le permite
realizar el vaciado del
agua.

62 63
PT
PROGRAMA WOOLMARK
Ciclo especial, certificado
pela WOOLMARK,que
permite a lavagem de
peças de lã s sem causar
danos nas mesmas.
O ciclo compreende
períodos alternados de
actividade e pausa, a uma
temperatura má xima de
40ºC, terminando com 3
enxaguamentos e uma
delicada e curta
centrifugaçã o.
LAVAGEM À MÃ O
Esta má quina de lavar
també m tem um programa
de ciclo de lavagem à
mã o.Este programa tem um
ciclo completo de lavagem
para roupas, denominado
como "Só Lavagem à Mã o".
O programa tem uma
temperatura de 30º C e é
concluído com 3
enxaguamentos e uma
lenta centrifugaçã o.
PROGRAMA ESPECIAL
“ENXAGUAMENTO”
Este programa é constituído
por três enxaguamento
com uma centrifugaçã o
intermé dia (que pode ser
reduzida ou excluída
usando a tecla correcta).
Pode ser utilizado para
enxaguar qualquer tipo de
tecido,ou por exemplo
para utilizar apó s a lavagem
de roupa à mã o.
Este programa pode ser
igualmente usado como um
ciclo de branqueamento
(veja tabela de programas).
PROGRAMA ESPECIAL
“CENTRIFUGAÇÃ O RÁ PIDA”
O programa
“CENTRIFUGAÇÃ O RÁ PIDA”
proporciona a má xima
centrifugaçã o (a qual pode
ser reduzida utilizando a
tecla correcta).
ESCOAR
O programa escoar é
indicado para escoar a
á gua.
WOOLMARK
,
WOOLMARK,
.
40°C
3
.
, ,
.
"
".
30‘C
.
K
(
).
.
.
(
).
K
(
)
A
,
.
EL
SL
PROGRAM ZA VOLNO
"WOOLMARK"
To je program, ki ga je
potrdil WOOLMARK, in ki
omogoãa temeljito pranje
perila, ne da bi ga
po‰kodoval.
Tekom programa se
izmenjujejo faze aktivnosti in
premorov pri temperaturi do
40°C, zakljuã i pa se s 3
izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoãa tudi
neÏno pranje zelo
obãutljivega perila,
enakovredno roã nemu
pranju. Ta program je
namenjen pranju perila,
oznaãenega z etiketo
'Roãno pranje'. Stroj opere
perilo pri 30°C, program pa
se zakljuã i z 3 izpiranji in
neÏnim centrifugiranjem.
IZPIRANJE
Ta program opravi tri
izpiranja z vmesnim
centrifugiranjem (hitrost
lahko prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke). Ta program
je namenjen izpiranju
razliã nega perila po pranju
na roke.
Primeren je tudi za
odstranjevanje madeÏev s
perila s pomoãjo belila, kot
je bilo to Ïe opisano.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen
intenzivnemu centrifugiranju
perila (hitrost lahko
prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen
izãrpavanju vode iz bobna.
SK
PROGRAM PRE VLNU
Vìaka ‰ peciálnemu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK sa odevy vyã istia
do hæbky, priã om je maximálne
zachovaná ich celistvosÈ.
Poã as pracieho cyklu sa
striedajú intervaly, v ktor˘ch
program pracuje a intervaly
jeho prestávky, priã om
maximálna teplota je 40 °C.
Uzatvárajú ho 3 plákania a
‰ etrné odstreìovanie.
RUâNÉ PRANIE
Práã ka je vybavená tieÏ pracím
cyklom pre jemné tkaniny.
Tento cyklus sa naz˘va „Ruã né
pranie“. Program „ruã ného
prania“ je vhodn˘ pre tkaniny,
ktoré sa inak perú v˘hradne
ruã ne. Program dosiahne
maximálnu teplotu 30° C a je
zakonã en˘ 3 plákacími cyklami
a jemn˘m odstredením.
·PECIÁLNY PROGRAM
„PLÁKANIE“
Tento program vykonáva 3
plákania bielizne s priebeÏ n˘m
odstreìovaním (ktoré je moÏ né
prípadne zníÏ iÈ alebo zru‰ iÈ
pomocou príslu‰ ného tlaã idla).
PouÏ íva sa na plákanie
v‰ etk˘ch typov tkanín, napr. aj
na pranie v rukách.
Tento program je moÏ né tieÏ
pouÏ iÈ ako cyklus pre
BIELENIE (viì. tabuºka
programov).
·PECIÁLNY PROGRAM
„VEªMI R¯CHLE
ODSTREDENIE“
Tento program vykonáva
odstreìovanie pri maximálnej
r˘chlosti. (ktoré je moÏ né
prípadne zníÏ iÈ alebo zru‰ iÈ
pomocou príslu‰ ného tlaã idla).
IBA VYPÚ·ËANIE
Program vypú‰ Èania vykoná
vypustenie vody.
ES
PROGRAMA LANA
Gracias a un especial ciclo,
certificado WOOLMARK, los
tejidos se lavan en
profundidad con el má ximo
respecto para su integridad.
El ciclo alterna momentos
de trabajo y de pausa con
una temperatura má xima
de 40ºC y se finaliza con 3
aclarados y un centrifugado
delicato.
PROGRAMA ESPECIAL
“LAVADO A MANO”
La lavadora presenta
tambié n un ciclo de lavado
delicado completo para los
tejidos de lavar
exclusivamente a mano.
El programa alcanza una
temperatura má xima de
30ºC y termina con 3
aclarados y un centrifugado
delicado.
PROGRAMA ESPECIAL
“ACLARADOS”
Este programa efectú a 3
aclarados de la lavadora
con centrifugado
intermedio (eventualmente
reducible o anulable
mediante la tecla).
Es utilizable para aclarar
cualquier tipo de tejidos, por
ejemplo despué s de un
lavado efectuado a mano.
Este programa puede ser
utilizado como ciclo
BLANQUEADOR (ver tabla
de programas).
PROGRAMA ESPECIAL
“CENTRIFUGADO FUERTE”
Este programa efectua un
centrifugado a la má xima
velocidad (eventualemtne
reducible mediante la
tecla).
SÓ LO VACIADO
Este programa le permite
realizar el vaciado del
agua.

64 65
PT
PROGRAMA MIX & WASH
Este é um sistema exclusivo
Candy que envolve duas
grandes vantagens para o
consumidor:
● possibilidade de lavar
conjuntamente vá rios tipos
de tecidos ( por exemplo
algodõ es + sinté ticos etc…)
nã o coloridos;
● lavar com uma
considerá vel poupança de
energia.
O programa “Mix & Wash”
lava a uma temperatura de
40ºC e alterna fases
dinâ micas (o tambor gira)
com fases está ticas (tecidos
em fase de repouso). O
programa “Mix & Wash” tem
a duraçã o de quase 2
horas.
O consumo de energia para
um ciclo completo é de
apenas 0,85 kW/h.
Importante:
● a primeira lavagem de
tecidos coloridos deve ser
feita separadamente;
● em todo o caso, nunca
junte tecidos coloridos.
"MIX & WASH
SYSTEM"
CANDY
:
●
(.
.)
●
.
"Mix & Wash"
40
C
""
.
2 .
850 W/h.
:
●
.
●
.
EL
SL
PROGRAM »MIX & WASH«
To je ekskluzivni Candyjev
sistem pranja, ki nudi
uporabniku dve veliki
prednosti:
● moÏno je skupno pranje
perila iz razliãnih
materialov, npr. bombaÏ
+ sintetika.
● Ta program zagotavlja
obãuten prihranek
energije.
Stroj opere perilo pri 40°C,
izmenjujeta se dinamiãna
faza (obraã anje bobna) in
statiã na faza (tkanina se
med fazo mirovanja
namaka); program pa traja
dlje ãasa - skoraj 2 ure.
Poraba energije za cel
program je samo 850 W/h.
Pomembno!
● Nove, pisane kose prviã
perite posebej!
● Nikoli ne perite skupaj
razliãne neobstojne
pisane kose!
SK
PROGRAM „MIX & WASH
SYSTEM“
Ide o program, ktor˘ je
v˘hradn˘m patentom firmy
Candy a ktor˘ prinበa pre
pouÏ ívateºov 2 veºké v˘hody:
• moÏ no spoloã ne praÈ
bielizeÀ z rôznych tkanín
(napr. bavlna + syntetika a
pod. ...) NEPÚ·ËAJÚCE
FARBU;
• vykonávaÈ pranie sa
znaã nou úsporou energie.
Program pre pranie „Mix &
Wash“ perie pri teplote 40°C a
strieda dynamické fázy (bubon
sa otáã a) so statick˘mi fázami
(namoã ená bielizeÀ v
pokojovej fáze).
Z tohto dôvodu trvá dlh‰ ie,
doba trvania je takmer. 2
hodiny.
Spotreba elektrickej energie na
cel˘ cyklus je iba 850 W/h.
Upozornenie:
• prvé pranie novej farebnej
bielizne je nutné vykonaÈ
oddelene.
• v Ï iadnom prípade nikdy
nemie‰ ajte farebnú bielizeÀ
pú‰ Èajúcu farbu.
ES
PROGRAMA “MIX Y
LAVADO”
Se trata de una exclusiva
Candy y comporta dos
grandes ventajas para el
usuario:
• Poder lavar
conjuntamente tejidos
diversos (Ej.Algodó n +
sinté tico, etc..) QUE NO
DESTIÑ AN.
• Efectuar un lavado con un
grandísimo ahorro de
energía.
El programa de lavado “Mix
y Lavado” se realiza a una
temperatura de 40ºC y
alterna fases diná micas (el
cesto que gira) y está ticas
(tejidos en remojo en fase
de reposo). Por este motivo
posee una duració n má s
elevada de casi 2 horas
(mucho menor que dos
ciclos independientes de
lavado).
El consumo de energía
elé ctrica para todo el ciclo
es de só lo 0,85 kW/h
Advertencias:
• El primer lavado, en la
ropa de color, se debe
realizar separadamente.
• En cualquier caso, no
mezclar nunca ropa de
color que destiña.

64 65
PT
PROGRAMA MIX & WASH
Este é um sistema exclusivo
Candy que envolve duas
grandes vantagens para o
consumidor:
● possibilidade de lavar
conjuntamente vá rios tipos
de tecidos ( por exemplo
algodõ es + sinté ticos etc…)
nã o coloridos;
● lavar com uma
considerá vel poupança de
energia.
O programa “Mix & Wash”
lava a uma temperatura de
40ºC e alterna fases
dinâ micas (o tambor gira)
com fases está ticas (tecidos
em fase de repouso). O
programa “Mix & Wash” tem
a duraçã o de quase 2
horas.
O consumo de energia para
um ciclo completo é de
apenas 0,85 kW/h.
Importante:
● a primeira lavagem de
tecidos coloridos deve ser
feita separadamente;
● em todo o caso, nunca
junte tecidos coloridos.
"MIX & WASH
SYSTEM"
CANDY
:
●
(.
.)
●
.
"Mix & Wash"
40
C
""
.
2 .
850 W/h.
:
●
.
●
.
EL
SL
PROGRAM »MIX & WASH«
To je ekskluzivni Candyjev
sistem pranja, ki nudi
uporabniku dve veliki
prednosti:
● moÏno je skupno pranje
perila iz razliãnih
materialov, npr. bombaÏ
+ sintetika.
● Ta program zagotavlja
obãuten prihranek
energije.
Stroj opere perilo pri 40°C,
izmenjujeta se dinamiãna
faza (obraã anje bobna) in
statiã na faza (tkanina se
med fazo mirovanja
namaka); program pa traja
dlje ãasa - skoraj 2 ure.
Poraba energije za cel
program je samo 850 W/h.
Pomembno!
● Nove, pisane kose prviã
perite posebej!
● Nikoli ne perite skupaj
razliãne neobstojne
pisane kose!
SK
PROGRAM „MIX & WASH
SYSTEM“
Ide o program, ktor˘ je
v˘hradn˘m patentom firmy
Candy a ktor˘ prinበa pre
pouÏ ívateºov 2 veºké v˘hody:
• moÏ no spoloã ne praÈ
bielizeÀ z rôznych tkanín
(napr. bavlna + syntetika a
pod. ...) NEPÚ·ËAJÚCE
FARBU;
• vykonávaÈ pranie sa
znaã nou úsporou energie.
Program pre pranie „Mix &
Wash“ perie pri teplote 40°C a
strieda dynamické fázy (bubon
sa otáã a) so statick˘mi fázami
(namoã ená bielizeÀ v
pokojovej fáze).
Z tohto dôvodu trvá dlh‰ ie,
doba trvania je takmer. 2
hodiny.
Spotreba elektrickej energie na
cel˘ cyklus je iba 850 W/h.
Upozornenie:
• prvé pranie novej farebnej
bielizne je nutné vykonaÈ
oddelene.
• v Ï iadnom prípade nikdy
nemie‰ ajte farebnú bielizeÀ
pú‰ Èajúcu farbu.
ES
PROGRAMA “MIX Y
LAVADO”
Se trata de una exclusiva
Candy y comporta dos
grandes ventajas para el
usuario:
• Poder lavar
conjuntamente tejidos
diversos (Ej.Algodó n +
sinté tico, etc..) QUE NO
DESTIÑ AN.
• Efectuar un lavado con un
grandísimo ahorro de
energía.
El programa de lavado “Mix
y Lavado” se realiza a una
temperatura de 40ºC y
alterna fases diná micas (el
cesto que gira) y está ticas
(tejidos en remojo en fase
de reposo). Por este motivo
posee una duració n má s
elevada de casi 2 horas
(mucho menor que dos
ciclos independientes de
lavado).
El consumo de energía
elé ctrica para todo el ciclo
es de só lo 0,85 kW/h
Advertencias:
• El primer lavado, en la
ropa de color, se debe
realizar separadamente.
• En cualquier caso, no
mezclar nunca ropa de
color que destiña.

66 67
PT
PROGRAMA RÁ PIDO
Se seleccionar o programa
rá pido “14’-30’-44’”com o
botã o de selecçã o de
programas e,em seguida,
premir o botã o “GRAU DE
SUJIDADE”,pode escolher uma
de três duraçõ es diferentes
para o programa: 14’,30’e 44’.
Para mais informaçõ es acerca
destes programas,
agradecemos que consulte a
tabela dos programas de
lavagem.Sempre que
seleccionar o programa rá pido,
tenha em atençã o que
recomendamos que utilize
apenas 20% das quantidades
de detergente recomendadas
na respectiva embalagem.
PROGRAMA “CAMISAS”
Este programa permite uma
lavagem completa para
camisas.
A lavagem principal e o
enxaguamento fornecem os
melhores resultados graças aos
ritmos de rotaçã o do tambor e
aos níveis de á gua.O programa
tem a temperatura má xima de
40ºC e inclui 3 enxaguamentos
e uma rotaçã o curta.
SECAGEM MISTOS
Secagem de tecidos mistos
(sinté ticos/algodã o) e de
tecidos mistos.
SECAGEM ALGODÃ O
Secagem de tecidos de
algodã o, linho, câ nhamo, etc.
RAPID 59’
Um ciclo completo de
lavagem e secagem com
uma duraçã o de apenas 59'.
Este é um programa ideal
para secar, refrescar e as
roupas estarã o prontas-a-usar
logo que o ciclo termine.
- Carregamento má ximo: 1,5
kg (por exemplo, 4 camisas)
- Tecidos pouco sujos
(algodã o e tecidos mistos)
Com este programa
recomendamos que seja
reduzida a dose de
detergente (comparado com
o ciclo normal), para evitar
desperdícios de detergente.
“
14
’
−30
’
−44
’”
,
" "
3
14’, 30’ 44’
.
.
,
20%
.
SHIRTS
.
.
40°C
3
.
K
( − )
.
K
, .
59´
59 .
.
− : 1,5 (4
)
−
(
)
(
),
.
EL
SL
HITRI PROGRAM
âe z gumbom za izbiranje
programov izberete hitri
program, lahko s pomoãjo
tipke za doloãanje stopnje
umazanosti perila izbirate
med 3 dolÏinami programa -
14’, 30’ in 44’.
Veã podatkov o teh
programih boste na‰li v
razpredelnici programov.
âe izberete hitri program,
priporoãamo, da odmerite le
20% od obiã ajno
priporoãene koliãine
detergenta.
PROGRAM “SRAJCE”
Ta program je namenjen
pranju srajc.
Zaradi prilagojenega
obraãanja bobna in vi‰ine
gladine vode so zagotovljeni
optimalni rezultati pranja in
izpiranja.
Najvi‰ja za ta program
predvidena temperature je
40°C, program pa se zakljuãi
s 3 izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
SU·ENJE “ME·ANO”
Tkanine iz me‰anice vlaken
sintetike in bombaÏa,
sintetiã ne tkanine - simbol
na stikalu za izbiranje
programov.
SU·ENJE “BOMBAΔ
BombaÏ, frotir, platno, juta, lan
itd. - simbol na stikalu za
izbiranje programov.
HITRI 59’
Kompleten program pranja in
su‰enja, ki traja samo 59'. Tako
imate v zelo kratkem ãasu na
voljo oprano, posu‰eno in
osveÏeno perilo, ki ga lahko
ponovno uporabite takoj, ko
je program zakljuãen.
- Najveãja dovoljena koliã ina
perila: 1,5 kg (npr. 4 srajce)
- Manj (bombaÏ, me‰anica
vlaken)
Priporoãamo, da za ta
program v stroj odmerite
manj‰o koliã ino detergenta (v
primerjavi z obiãajnim
programom), da se izognete
nepotrebni potrati.
R¯CHLY PROGRAM
Voºbou r˘chleho programu “14’-
30’-44’”, regulátorom programov
a stlaã ením tlaã idla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏ né si
vybraÈ z 3 r˘chlych programov s
dæÏ kou 14, 30 a 44 minút.
Pre pokyny k r˘chlym
programom si pozrite tabuºku
programov.
Pri voºbe r˘chleho programu
pouÏ ite iba 20 % z
odporúã aného mnoÏ stva
ã istiaceho prostriedku
uvedeného na jeho obale.
PROGRAM NA PRANIE
KO·IEª
Kompletn˘ prací cyklus na
pranie ko‰ ieº.
Pranie a plákanie sú zosúladené
s rytmom rotácie bubna a
hladinou vody.
Maximálna teplota programu je
40 °C a je ukonã en˘ 3
plákaniami a jemn˘m
odstredením.
SU·ENIE ZMIE·ANEJ
BIELIZNE
Su‰ enie zmie‰ anej bielizne
(syntetická/bavlnená), syntetická
bielizeÀ .
SU·ENIE BAVLNY
Su‰ enie bavlnenej, plátennej,
konopnej a froté bielizne a pod.
59’ R¯CHLY PROGRAM
Kompletn˘ program prania a
su‰ enia s pribliÏ n˘m trvaním 59’.
Je ideálny na pranie a su‰ enie
bielizne, ktorú si chcete obliecÈ
ihneì.
- Pre malé mnoÏ stvo pranej
bielizne do max. 1,5 kg (napr. 4
ko‰ ele)
- Pre málo zneã istenú bielizeÀ
(bavlnená a zmie‰ aná)
Pre tento program odporúã ame
zníÏ iÈ dávku ã istiaceho
prostriedku (oproti beÏ nej
dávke).
SK
ES
PROGRAMA RÁ PIDO
Seleccionando el programa
rá pido “14’-30’-44’”
mediante el programador y
presionando el botó n “NIVEL
DE SUCIEDAD” es posible
elegir uno de los 3
programas rá pidos
disponibles, de 14, 30 y 44
minutos de duració n,
respectivamente.
Para las indicaciones
relativas a cada programa
rá pido, consultar el cuadro
de mandos. Cuando
seleccione el programa
rá pido, utilice só lo el 20% de
la cantidad de detergente
indicada en el envoltorio.
PROGRAMA CAMISAS:
Ciclo de lavado completo
para camisas.
En el lavado y aclarado se
optimizan los ritmos de
rotació n del cesto y niveles
de agua.
El programa adquiere una
temperatura má xima de
40ºC y termina con 3
aclarados y un centrifugado
delicado.
SECADO MIXTOS
Secado de tejidos mixtos
(sinté ticos/algodon),
sinté ticos.
SECADO ALGODON
Secado de tejidos de
algodó n, felpa, lino, cañ amo,
etc...
RAPIDO 59’
Un programa completo de
lavado y secado rapido de
59’ aproximadamente de
duració n. Es ideal para
obtener prendas limpias y
secas que se deseen utilizar
inmediatamente.
- Para pequeñ as cargas de
1,5 Kg (por ejemplo 4
camisas)
- Tejidos poco sucios (algodó n
y mixtos)
Con este programa
recomendamos reducir la
dosis de detergente
(respecto a la normal) para
evitar el derroche del mismo

66 67
PT
PROGRAMA RÁ PIDO
Se seleccionar o programa
rá pido “14’-30’-44’”com o
botã o de selecçã o de
programas e,em seguida,
premir o botã o “GRAU DE
SUJIDADE”,pode escolher uma
de três duraçõ es diferentes
para o programa: 14’,30’e 44’.
Para mais informaçõ es acerca
destes programas,
agradecemos que consulte a
tabela dos programas de
lavagem.Sempre que
seleccionar o programa rá pido,
tenha em atençã o que
recomendamos que utilize
apenas 20% das quantidades
de detergente recomendadas
na respectiva embalagem.
PROGRAMA “CAMISAS”
Este programa permite uma
lavagem completa para
camisas.
A lavagem principal e o
enxaguamento fornecem os
melhores resultados graças aos
ritmos de rotaçã o do tambor e
aos níveis de á gua.O programa
tem a temperatura má xima de
40ºC e inclui 3 enxaguamentos
e uma rotaçã o curta.
SECAGEM MISTOS
Secagem de tecidos mistos
(sinté ticos/algodã o) e de
tecidos mistos.
SECAGEM ALGODÃ O
Secagem de tecidos de
algodã o, linho, câ nhamo, etc.
RAPID 59’
Um ciclo completo de
lavagem e secagem com
uma duraçã o de apenas 59'.
Este é um programa ideal
para secar, refrescar e as
roupas estarã o prontas-a-usar
logo que o ciclo termine.
- Carregamento má ximo: 1,5
kg (por exemplo, 4 camisas)
- Tecidos pouco sujos
(algodã o e tecidos mistos)
Com este programa
recomendamos que seja
reduzida a dose de
detergente (comparado com
o ciclo normal), para evitar
desperdícios de detergente.
“
14
’
−30
’
−44
’”
,
" "
3
14’, 30’ 44’
.
.
,
20%
.
SHIRTS
.
.
40°C
3
.
K
( − )
.
K
, .
59´
59 .
.
− : 1,5 (4
)
−
(
)
(
),
.
EL
SL
HITRI PROGRAM
âe z gumbom za izbiranje
programov izberete hitri
program, lahko s pomoãjo
tipke za doloãanje stopnje
umazanosti perila izbirate
med 3 dolÏinami programa -
14’, 30’ in 44’.
Veã podatkov o teh
programih boste na‰li v
razpredelnici programov.
âe izberete hitri program,
priporoãamo, da odmerite le
20% od obiã ajno
priporoãene koliãine
detergenta.
PROGRAM “SRAJCE”
Ta program je namenjen
pranju srajc.
Zaradi prilagojenega
obraãanja bobna in vi‰ine
gladine vode so zagotovljeni
optimalni rezultati pranja in
izpiranja.
Najvi‰ja za ta program
predvidena temperature je
40°C, program pa se zakljuãi
s 3 izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
SU·ENJE “ME·ANO”
Tkanine iz me‰anice vlaken
sintetike in bombaÏa,
sintetiã ne tkanine - simbol
na stikalu za izbiranje
programov.
SU·ENJE “BOMBAΔ
BombaÏ, frotir, platno, juta, lan
itd. - simbol na stikalu za
izbiranje programov.
HITRI 59’
Kompleten program pranja in
su‰enja, ki traja samo 59'. Tako
imate v zelo kratkem ãasu na
voljo oprano, posu‰eno in
osveÏeno perilo, ki ga lahko
ponovno uporabite takoj, ko
je program zakljuãen.
- Najveãja dovoljena koliã ina
perila: 1,5 kg (npr. 4 srajce)
- Manj (bombaÏ, me‰anica
vlaken)
Priporoãamo, da za ta
program v stroj odmerite
manj‰o koliã ino detergenta (v
primerjavi z obiãajnim
programom), da se izognete
nepotrebni potrati.
R¯CHLY PROGRAM
Voºbou r˘chleho programu “14’-
30’-44’”, regulátorom programov
a stlaã ením tlaã idla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏ né si
vybraÈ z 3 r˘chlych programov s
dæÏ kou 14, 30 a 44 minút.
Pre pokyny k r˘chlym
programom si pozrite tabuºku
programov.
Pri voºbe r˘chleho programu
pouÏ ite iba 20 % z
odporúã aného mnoÏ stva
ã istiaceho prostriedku
uvedeného na jeho obale.
PROGRAM NA PRANIE
KO·IEª
Kompletn˘ prací cyklus na
pranie ko‰ ieº.
Pranie a plákanie sú zosúladené
s rytmom rotácie bubna a
hladinou vody.
Maximálna teplota programu je
40 °C a je ukonã en˘ 3
plákaniami a jemn˘m
odstredením.
SU·ENIE ZMIE·ANEJ
BIELIZNE
Su‰ enie zmie‰ anej bielizne
(syntetická/bavlnená), syntetická
bielizeÀ .
SU·ENIE BAVLNY
Su‰ enie bavlnenej, plátennej,
konopnej a froté bielizne a pod.
59’ R¯CHLY PROGRAM
Kompletn˘ program prania a
su‰ enia s pribliÏ n˘m trvaním 59’.
Je ideálny na pranie a su‰ enie
bielizne, ktorú si chcete obliecÈ
ihneì.
- Pre malé mnoÏ stvo pranej
bielizne do max. 1,5 kg (napr. 4
ko‰ ele)
- Pre málo zneã istenú bielizeÀ
(bavlnená a zmie‰ aná)
Pre tento program odporúã ame
zníÏ iÈ dávku ã istiaceho
prostriedku (oproti beÏ nej
dávke).
SK
ES
PROGRAMA RÁ PIDO
Seleccionando el programa
rá pido “14’-30’-44’”
mediante el programador y
presionando el botó n “NIVEL
DE SUCIEDAD” es posible
elegir uno de los 3
programas rá pidos
disponibles, de 14, 30 y 44
minutos de duració n,
respectivamente.
Para las indicaciones
relativas a cada programa
rá pido, consultar el cuadro
de mandos. Cuando
seleccione el programa
rá pido, utilice só lo el 20% de
la cantidad de detergente
indicada en el envoltorio.
PROGRAMA CAMISAS:
Ciclo de lavado completo
para camisas.
En el lavado y aclarado se
optimizan los ritmos de
rotació n del cesto y niveles
de agua.
El programa adquiere una
temperatura má xima de
40ºC y termina con 3
aclarados y un centrifugado
delicado.
SECADO MIXTOS
Secado de tejidos mixtos
(sinté ticos/algodon),
sinté ticos.
SECADO ALGODON
Secado de tejidos de
algodó n, felpa, lino, cañ amo,
etc...
RAPIDO 59’
Un programa completo de
lavado y secado rapido de
59’ aproximadamente de
duració n. Es ideal para
obtener prendas limpias y
secas que se deseen utilizar
inmediatamente.
- Para pequeñ as cargas de
1,5 Kg (por ejemplo 4
camisas)
- Tejidos poco sucios (algodó n
y mixtos)
Con este programa
recomendamos reducir la
dosis de detergente
(respecto a la normal) para
evitar el derroche del mismo

69
SL
9. POGLAVJE
PREDALâEK ZA
PRALNA SREDSTVA
Predalãek za pralna sredstva
je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za
predpranje;
- v predelek, oznaã en s
simbolom
✿
, odmerite
posebne dodatke -
mehã alec, ‰krob, di‰ave
ipd.
- predelek, oznaã en s
‰tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno
pranje;
âe uporabljate tekoã i
detergent, vstavite priloÏeno
posodico za uporabo
tekoã ega detergenta v
predelek "2". To zagotavlja,
da se bo detergent odmeril v
boben v pravem trenutku.
To posodico vstavite tudi v
primeru, da Ïelite s pomoãjo
programa 'Izpiranje' s
pomoãjo belila odstraniti
madeÏe s perila.
OPOMBA!
âE UPORABLJATE
DETERGENTE, KI SE
TEÎKO DOZIRAJO V
BOBEN, PRIPOROâAMO,
DA UPORABITE POSEBNO
POSODICO, V
KATERO ODMERITE
DETERGENT IN JO
POLOÎITE V BOBEN
DIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!
V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM
✿
,
ODMERITE SAMO TEKOâE
DODATKE! Stroj
bo pri vseh programih te
dodatke v
pravem trenutku, ob
zadnjem izpiranju,
samodejno doziral v stroj.
68
EL
K 9
K
− ,
’’1’’,
− ,
“
✿
”
, ,
, .
− ,
’’2’’,
.
,
(
).
"2".
"K
"
"KK".
:
,
´
.
:
.
PT
CAPÍTULO 9
COLOCAÇÃ O DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE
A gaveta para detergente
está dividida em 3
compartimentos:
- O compartimiento,
indicado com “1”,
destina-se ao detergente
da pré -lavagem.
- O compartimento
✿
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
- O compartimiento
indicado com “2”, é para
o detergente da lavagem
principal.
No caso dos detergentes
líquidos, utilize o recipiente
pró prio, semelhante ao
representado na figura,e que
deverá ser introduzido no
tambor, sobre a roupa.
Este especial dispensador
deverá ser inserido no
compartimento “2” na gaveta
do detergente, ou també m
quando deseja utilizar o
programa “ENXAGUAMENTO”
como ciclo BRANQUEADOR.
ATENÇÃ O:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SÃ O DIFÍCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVERÁ SER
DIRECTAMENTE
COLOCADO NO TAMBOR.
NO COMPARTIMENTO “
✿
”
USAR APENAS PRODUTOS
LÍQUIDOS. A MÁ QUINA
ESTÁ DIRECCIONADA À
PRÉ LAVAGEM
AUTOMÁ TICA DOS
ADITIVOS DURANTE O
Ú LTIMO
REENXAGUAMENTO
TODOS OS CICLOS DE
LAVAGEM.
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
Zásobník pracích prostriedkov
sa skladá z troch ã astí:
– ã asÈ oznaã ená symbolom
“1” je urã ená pre program
predpierky
– ã asÈ oznaãená symbolom
“ ” je urãená pre
‰peciálne prípravky, aviváÏ ,
bieliace prostriedky, ‰krob,
atì.
– ã asÈ oznaã ená symbolom
“2” je urã ená pre prací
prostriedok
K práãke je dodávaná ‰peciálna
vloÏka do komory pre hlavné
pranie, ktorá je urã ená na
pouÏívanie tekut˘ch pracích
prostriedkov.
Túto nádobku musíte vloÏ iÈ do
oddielu „2“ zásobníka pracieho
prostriedku v prípade, Ïe chcete
pouÏ iÈ program „PLÁKANIE“
alebo cyklus BIELENIA.
DÔLEÎITÉ:
PAMÄ TAJTE, ÎE
NIEKTORÉ PRACIE
PRÁ·KY SA ZLE
ODSTRA≈UJÚ
(ROZPÚ·ËAJÚ).
V TAKOM PRÍPADE
ODPORÚâAME
POUÎITIE ·PECIÁLNYCH
NÁDOBIEK A ICH
VLOÎENIE DO
PRACIEHO BUBNA.
POZNÁMKA : DO âASTI
OZNAâENEJ
SYMBOLOM “ “
DÁVAJTE LEN TEKUTÉ
PROSTRIEDKY.
V¯ROBOK JE
NAPROGRAMOVAN¯
TAK, ABY SA
·PECIÁLNE PRÍPRAVKY
DOSTALI ZO
ZÁSOBNÍKU PRACÍCH
PROSTRIEDKOV VÎDY
V PRIEBEHU
POSLEDNÉHO
MÁCHANIA A TO PRI
V·ETKYCH PRACÍCH
PROGRAMOCH.
SK
✿
✿
ES
CAPÍTULO 9
CUBETA DEL
DETERGENTE
La cubeta del detergente
está dividida en 3
compartimentos:
- El compartimento
señ alado como “1” sirve
para el detergente
destinado al prelavado.
- El compartimento
señ alado como “
✿
”,
sirve para aditivos
especiales, suavizantes,
perfumantes, almidones,
azuletes, etc.
- El compartimento
señ alado como “2” sirve
para el detergente
destinado al lavado.
Para el detergente liquido usar
el recipiente que se adjunta
(colocá ndolo) segú n figura.
Este cajetín debe ser insertado
en el compartimento “2”del
dispensador de detergentes,
tambié n cuando se desea
utilizar el programa
“ACLARADOS”como ciclo
“BLANQUEADOR”.
ATENCIÓ N:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFÍCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS UTILIZAR
EL CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.
ATENCIÓ N: EN EL
COMPARTIMENTO
SEÑ ALADO COMO
“
✿
” INTRODUCIR
SÓ LO PRODUCTOS
LÍQUIDOS. LA
LAVADORA HA SIDO
PREPARADA PARA LA
UTILIZACIÓ N
AUTOMÁ TICA DE LOS
ADITIVOS DURANTE EL
Ú LTIMO ACLARADO
EN TODOS LOS
CICLOS DE LAVADO

69
SL
9. POGLAVJE
PREDALâEK ZA
PRALNA SREDSTVA
Predalãek za pralna sredstva
je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za
predpranje;
- v predelek, oznaã en s
simbolom
✿
, odmerite
posebne dodatke -
mehã alec, ‰krob, di‰ave
ipd.
- predelek, oznaã en s
‰tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno
pranje;
âe uporabljate tekoã i
detergent, vstavite priloÏeno
posodico za uporabo
tekoã ega detergenta v
predelek "2". To zagotavlja,
da se bo detergent odmeril v
boben v pravem trenutku.
To posodico vstavite tudi v
primeru, da Ïelite s pomoãjo
programa 'Izpiranje' s
pomoãjo belila odstraniti
madeÏe s perila.
OPOMBA!
âE UPORABLJATE
DETERGENTE, KI SE
TEÎKO DOZIRAJO V
BOBEN, PRIPOROâAMO,
DA UPORABITE POSEBNO
POSODICO, V
KATERO ODMERITE
DETERGENT IN JO
POLOÎITE V BOBEN
DIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!
V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM
✿
,
ODMERITE SAMO TEKOâE
DODATKE! Stroj
bo pri vseh programih te
dodatke v
pravem trenutku, ob
zadnjem izpiranju,
samodejno doziral v stroj.
68
EL
K 9
K
− ,
’’1’’,
− ,
“
✿
”
, ,
, .
− ,
’’2’’,
.
,
(
).
"2".
"K
"
"KK".
:
,
´
.
:
.
PT
CAPÍTULO 9
COLOCAÇÃ O DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE
A gaveta para detergente
está dividida em 3
compartimentos:
- O compartimiento,
indicado com “1”,
destina-se ao detergente
da pré -lavagem.
- O compartimento
✿
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
- O compartimiento
indicado com “2”, é para
o detergente da lavagem
principal.
No caso dos detergentes
líquidos, utilize o recipiente
pró prio, semelhante ao
representado na figura,e que
deverá ser introduzido no
tambor, sobre a roupa.
Este especial dispensador
deverá ser inserido no
compartimento “2” na gaveta
do detergente, ou també m
quando deseja utilizar o
programa “ENXAGUAMENTO”
como ciclo BRANQUEADOR.
ATENÇÃ O:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SÃ O DIFÍCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVERÁ SER
DIRECTAMENTE
COLOCADO NO TAMBOR.
NO COMPARTIMENTO “
✿
”
USAR APENAS PRODUTOS
LÍQUIDOS. A MÁ QUINA
ESTÁ DIRECCIONADA À
PRÉ LAVAGEM
AUTOMÁ TICA DOS
ADITIVOS DURANTE O
Ú LTIMO
REENXAGUAMENTO
TODOS OS CICLOS DE
LAVAGEM.
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
Zásobník pracích prostriedkov
sa skladá z troch ã astí:
– ã asÈ oznaã ená symbolom
“1” je urã ená pre program
predpierky
– ã asÈ oznaãená symbolom
“ ” je urãená pre
‰peciálne prípravky, aviváÏ ,
bieliace prostriedky, ‰krob,
atì.
– ã asÈ oznaã ená symbolom
“2” je urã ená pre prací
prostriedok
K práãke je dodávaná ‰peciálna
vloÏka do komory pre hlavné
pranie, ktorá je urã ená na
pouÏívanie tekut˘ch pracích
prostriedkov.
Túto nádobku musíte vloÏ iÈ do
oddielu „2“ zásobníka pracieho
prostriedku v prípade, Ïe chcete
pouÏ iÈ program „PLÁKANIE“
alebo cyklus BIELENIA.
DÔLEÎITÉ:
PAMÄ TAJTE, ÎE
NIEKTORÉ PRACIE
PRÁ·KY SA ZLE
ODSTRA≈UJÚ
(ROZPÚ·ËAJÚ).
V TAKOM PRÍPADE
ODPORÚâAME
POUÎITIE ·PECIÁLNYCH
NÁDOBIEK A ICH
VLOÎENIE DO
PRACIEHO BUBNA.
POZNÁMKA : DO âASTI
OZNAâENEJ
SYMBOLOM “ “
DÁVAJTE LEN TEKUTÉ
PROSTRIEDKY.
V¯ROBOK JE
NAPROGRAMOVAN¯
TAK, ABY SA
·PECIÁLNE PRÍPRAVKY
DOSTALI ZO
ZÁSOBNÍKU PRACÍCH
PROSTRIEDKOV VÎDY
V PRIEBEHU
POSLEDNÉHO
MÁCHANIA A TO PRI
V·ETKYCH PRACÍCH
PROGRAMOCH.
SK
✿
✿
ES
CAPÍTULO 9
CUBETA DEL
DETERGENTE
La cubeta del detergente
está dividida en 3
compartimentos:
- El compartimento
señ alado como “1” sirve
para el detergente
destinado al prelavado.
- El compartimento
señ alado como “
✿
”,
sirve para aditivos
especiales, suavizantes,
perfumantes, almidones,
azuletes, etc.
- El compartimento
señ alado como “2” sirve
para el detergente
destinado al lavado.
Para el detergente liquido usar
el recipiente que se adjunta
(colocá ndolo) segú n figura.
Este cajetín debe ser insertado
en el compartimento “2”del
dispensador de detergentes,
tambié n cuando se desea
utilizar el programa
“ACLARADOS”como ciclo
“BLANQUEADOR”.
ATENCIÓ N:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFÍCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS UTILIZAR
EL CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.
ATENCIÓ N: EN EL
COMPARTIMENTO
SEÑ ALADO COMO
“
✿
” INTRODUCIR
SÓ LO PRODUCTOS
LÍQUIDOS. LA
LAVADORA HA SIDO
PREPARADA PARA LA
UTILIZACIÓ N
AUTOMÁ TICA DE LOS
ADITIVOS DURANTE EL
Ú LTIMO ACLARADO
EN TODOS LOS
CICLOS DE LAVADO

70 71
PT
CAPÍTULO 10
SEPARAÇÃ O DAS
PEÇAS DE ROUPA
ATENÇÃ O:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados, colchas e outras
peças de roupa igualmente
pesadas, suprima a
centrifugaçã o.
Antes de colocar uma peça
de lã na má quina, verifique
a respectiva etiqueta, para
se assegurar de que a peça
em questã o é um artigo de
“Pura Lã Virgem” e també m
“Lavá vel à Má quina” e
“Nã o feltrante”. Só estas
peças de lã poderã o ser
lavadas na má quina.
IMPORTANTE:
Quando separar as
peças de roupa a
lavar certifique-se de
que:
- nã o deixou objectos
metá licos nas peças
de roupa, por
exemplo, alfinetes,
alfinetes de ama,
moedas, etc.;
- apertou os botõ es das
almofadas, os fechos,
os colchetes e os
cintos e que amarrou
as tiras de tecido
compridas;
- retirou as argolas das
cortinas;
- o programa de
lavagem
seleccionado está de
acordo com as
indicaçõ es de
lavagem fornecidas
pelos fabricantes das
peças de roupa
(símbolos inscritos nas
respectivas etiquetas).
- Alé m disso, antes de
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na má quina,
remova as nó doas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nó doas.
EL
K 10
:
,
,
.
,
.
:
:
−
( ,
, .)
−
,
,
.
−
−
−
,
,
SL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA
NA PRANJE
OPOZORILO!
PRIPOROâAMO, DA
IZKLOPITE CENTRIFUGO,
KADAR V PRALNEM
STROJU PERETE MANJ·E
PREPROGE, POSTELJNA
PREGRINJALA ALI TEÎJA
OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati
le taka volnena oblaãila in
perilo, pri katerih je na etiketi
z navodili za vzdrÏevanje
navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred zaãetkom pranja
razvrstite perilo in vsak
kos posebej skrbno
preglejte, kar velja ‰e
posebej za Ïepe, ter
istoãasno naredite
oziroma preglejte ‰e
naslednje:
- ã e na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr.
priponk, varnostnih
zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na
posteljnini, zaprite
zadrge, sponke, stiskaãe
in podobno, zaveÏite
pasove in dolge trakove
na haljah,
• z zaves odstranite
drsnike, skrbno preglejte
etikete na perilu,
• ã e med razvr‰ã anjem
opazite na posameznih
kosih perila madeÏe,jih
odstranite pred
priãetkom pranja s
posebnimi detergenti za
odstranjevanje
madeÏev.
KAPITOLA 10
BIELIZE≈
DÔLEÎITÉ:
Pri praní ÈaÏ k˘ch prikr˘vok
alebo in˘ch ÈaÏ k˘ch predmetov
odporúã ame nepouÏ ívaÈ
odstredenie.
Ak majú byÈ v práã ke prané
vlnené obleky alebo iné
predmety z vlny, musia maÈ
oznaã enie „Machine
Washable“ (moÏ no praÈ v
práã ke).
DÔLEÎITÉ:
Pri triedení bielizne:
- zistite, ã i v nej nie sú
kovové predmety (Ï abky,
spínacie ‰ pendlíky,
‰ pendlíky, kancelárske
sponky, mince a pod.)
- zistite, ã i povlaky
vankú‰ ov, zipsy a háã iky
na obleã ení sú zapnuté
- zo záclon odstráÀ te Ï abky
- venujte pozornosÈ ‰ títkom
na obleã ení
- ak nájdete zaschnuté
‰ kvrny na obleã ení, mali
by byÈ odstránené
‰ peciálnym prostriedkom
(odporúã an˘m na ‰ títku).
SK
ES
CAPÍTULO 10
EL PRODUCTO
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras,
colchas u otras prendas
pesadas es mejor no
centrifugar.
Las prendas y ropa de lana,
para poderlas lavar en la
lavadora, deben llevar el
símbolo “Pura Lana Virgen” y
tener ademá s la indicació n
“no se apelmaza”o bien
“lavable en má quina”.
ATENCIÓ N:
Durante la selecció n
asegú rese de que:
- en la ropa para lavar
no haya objetos
metá licos (por
ejemplo, clips,
imperdibles, alfileres,
monedas, etc.);
- abroche las fundas de
las almohadas, cierre
las cremalleras, las
anillas, ate las cintas
sueltas y las tiras largas
de los vestidos;
- quite de las cortinas
tanbié n los elementos
de rodamiento;
- lea atentamente las
etiquetas de los
tejidos;
- si durante la selecció n
aprecia manchas
resistentes, quítelas
con un detergente
especial o con una
pasta de lavado
apropiada.

70 71
PT
CAPÍTULO 10
SEPARAÇÃ O DAS
PEÇAS DE ROUPA
ATENÇÃ O:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados, colchas e outras
peças de roupa igualmente
pesadas, suprima a
centrifugaçã o.
Antes de colocar uma peça
de lã na má quina, verifique
a respectiva etiqueta, para
se assegurar de que a peça
em questã o é um artigo de
“Pura Lã Virgem” e també m
“Lavá vel à Má quina” e
“Nã o feltrante”. Só estas
peças de lã poderã o ser
lavadas na má quina.
IMPORTANTE:
Quando separar as
peças de roupa a
lavar certifique-se de
que:
- nã o deixou objectos
metá licos nas peças
de roupa, por
exemplo, alfinetes,
alfinetes de ama,
moedas, etc.;
- apertou os botõ es das
almofadas, os fechos,
os colchetes e os
cintos e que amarrou
as tiras de tecido
compridas;
- retirou as argolas das
cortinas;
- o programa de
lavagem
seleccionado está de
acordo com as
indicaçõ es de
lavagem fornecidas
pelos fabricantes das
peças de roupa
(símbolos inscritos nas
respectivas etiquetas).
- Alé m disso, antes de
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na má quina,
remova as nó doas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nó doas.
EL
K 10
:
,
,
.
,
.
:
:
−
( ,
, .)
−
,
,
.
−
−
−
,
,
SL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA
NA PRANJE
OPOZORILO!
PRIPOROâAMO, DA
IZKLOPITE CENTRIFUGO,
KADAR V PRALNEM
STROJU PERETE MANJ·E
PREPROGE, POSTELJNA
PREGRINJALA ALI TEÎJA
OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati
le taka volnena oblaãila in
perilo, pri katerih je na etiketi
z navodili za vzdrÏevanje
navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred zaãetkom pranja
razvrstite perilo in vsak
kos posebej skrbno
preglejte, kar velja ‰e
posebej za Ïepe, ter
istoãasno naredite
oziroma preglejte ‰e
naslednje:
- ã e na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr.
priponk, varnostnih
zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na
posteljnini, zaprite
zadrge, sponke, stiskaãe
in podobno, zaveÏite
pasove in dolge trakove
na haljah,
• z zaves odstranite
drsnike, skrbno preglejte
etikete na perilu,
• ã e med razvr‰ã anjem
opazite na posameznih
kosih perila madeÏe,jih
odstranite pred
priãetkom pranja s
posebnimi detergenti za
odstranjevanje
madeÏev.
KAPITOLA 10
BIELIZE≈
DÔLEÎITÉ:
Pri praní ÈaÏ k˘ch prikr˘vok
alebo in˘ch ÈaÏ k˘ch predmetov
odporúã ame nepouÏ ívaÈ
odstredenie.
Ak majú byÈ v práã ke prané
vlnené obleky alebo iné
predmety z vlny, musia maÈ
oznaã enie „Machine
Washable“ (moÏ no praÈ v
práã ke).
DÔLEÎITÉ:
Pri triedení bielizne:
- zistite, ã i v nej nie sú
kovové predmety (Ï abky,
spínacie ‰ pendlíky,
‰ pendlíky, kancelárske
sponky, mince a pod.)
- zistite, ã i povlaky
vankú‰ ov, zipsy a háã iky
na obleã ení sú zapnuté
- zo záclon odstráÀ te Ï abky
- venujte pozornosÈ ‰ títkom
na obleã ení
- ak nájdete zaschnuté
‰ kvrny na obleã ení, mali
by byÈ odstránené
‰ peciálnym prostriedkom
(odporúã an˘m na ‰ títku).
SK
ES
CAPÍTULO 10
EL PRODUCTO
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras,
colchas u otras prendas
pesadas es mejor no
centrifugar.
Las prendas y ropa de lana,
para poderlas lavar en la
lavadora, deben llevar el
símbolo “Pura Lana Virgen” y
tener ademá s la indicació n
“no se apelmaza”o bien
“lavable en má quina”.
ATENCIÓ N:
Durante la selecció n
asegú rese de que:
- en la ropa para lavar
no haya objetos
metá licos (por
ejemplo, clips,
imperdibles, alfileres,
monedas, etc.);
- abroche las fundas de
las almohadas, cierre
las cremalleras, las
anillas, ate las cintas
sueltas y las tiras largas
de los vestidos;
- quite de las cortinas
tanbié n los elementos
de rodamiento;
- lea atentamente las
etiquetas de los
tejidos;
- si durante la selecció n
aprecia manchas
resistentes, quítelas
con un detergente
especial o con una
pasta de lavado
apropiada.

72 73
PT
CAPÍTULO 11
CONSCIENCIALIZA-
ÇÃ O DO CLIENTE
Um guia para uma utilizaçã o
mais ecoló gica e econó mica
da sua má quina de lavar
roupa.
MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
ROUPA A LAVAR
Assegure a melhor utilizaçã o
possivel da energia, da á gua,
do detergente e do tempo,
lavando na má quina de lavar
roupa a quantidade má xima
de roupa recomendada.
Poupe até 50% de energia
lavando uma carga completa
em vez de lavar 2 meías
cargas.
TEM DE FAZER UMA PRÉ-
LAVAGEM?
Só se a roupa estiver muito
suja! Se,no caso de a roupa
estar pouco ou normalmente
suja, NÃ O seleccionar a
funçã o de pré -lavagem,
estará a POUPAR detergente,
tempo e á gua e ainda entre 5
a 15% de consumo de
energia.
TEM REALMENTE DE LAVAR A
ROUPA COM Á GUA QUENTE?
Trate as nó doas com um
produto especial para remover
as nó doas ou amoleça as
nó doas já secas em á gua
antes de lavar a roupa na
má quina: deixará assim de ter
tanta necessidade de lavar a
roupa com um programa de
lavagem a quente.Poupe até
50% de energia utilizando
programas de lavagem a 60°C.
ANTES DE UTILIZAR UM
PROGRAMA DE SECAGEM...
POUPE tempo e energia,
seleccionando uma
velocidade de rotaçã o
elevada para reduzir o teor de
á gua na roupa antes de
utilizar um programa de
secagem.
EL
K 11
X
.
,
,
, ,
.
50%
.
?
!
5 15%
.
?
60°C.
50%
60°C.
,
.
.
SL
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH
NASVETOV
V nadaljevanju vam
navajamo nekaj koristnih, da
boste lahko va‰ pralni stroj
uporabljali dobro, varãno in v
skladu z varovanjem okolja.
PRIPOROâENA KOLIâINA
PERILA
âe Ïelite prepreãiti
nepotrebno tro‰enje
energije, vode in pralnih
sredstev, priporoã amo, da
perete poln stroj perila,
vendar pa ne prekoraã ite
predpisanih najveã jih koliã in.
Pri pranju polnega stroja
perila boste prihranili do 50%
energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V
RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo
takrat, kadar je perilo res zelo
umazano.
âe opustite predpranje,
kadar perilo ni zelo umazano,
zmanj‰ate porabo pralnih
sredstev, ã asa, vode in od 5
do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIH
TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za
odstranjevanje madeÏev
zmanj‰uje potrebo po pranju
pri visokih temperaturah. S
pranjem pri temperaturi 60°C
lahko prihranite do 50%
energije.
PRIPRAVA PERILA ZA SU·ENJE
V SU·ILNEM STROJU
Priporoãamo, da perilo pred
su‰enjem v su‰ilnem stroju
ã imbolj oÏnamete in sicer
tako, da izberete
centrifugiranje z najvi‰jim
moÏnim ‰tevilom vrtljajev. Na
ta naãin boste pri su‰enju v
su‰ilnem stroju prihranili veliko
energije.
SK
KAPITOLA 11
UÎITO NÉ RADY
PRE UÎÍVATEªA
Pri pouÏ ívaní vበho spotrebiã a
dbajte na zásady ochrany
Ï ivotného prostredia a
ekonomickej prevádzky.
MAXI MALIZUJTE VEªKOSË
NÁPLNE
Najlep‰ ie v˘sledky pri vyuÏ ití
elektrickej energie, vody,
pracích prostriedkov aj ã asu
dosiahnete t˘m, Ï e budete
vyuÏ ívaÈ maximálne odporúã ané
dávky pre pranie jednotliv˘ch
druhov bielizne.
AÏ 50% energie u‰ etríte, keì
vyperiete jednu plnú dávku
bielizne miesto dvoch
poloviã n˘ch náplní.
POTREBUJETE VÎDY
PREDPRANIE BIELIZNE?
Iba pre silno za‰ pinenú bielizeÀ
! Ak nebudete pouÏ ívaÈ
predpranie pri mierne alebo
stredne za‰ pinenej bielizni,
u‰ etríte medzi 5 aÏ 15 %
pracích prostriedkov, ã asu, vody
a elektrickej energie.
JE PRANIE NA 90° C NUTNÉ?
Ak ‰ kvrny na bielizni dopredu
odstránite vhodn˘m
predpieracím prostriedkom
alebo odstraÀ ovaã om
‰ kv⁄n, nie je nutné praÈ pri
90°C. Pri pracom programe na
60°C u‰ etríte aÏ 50% energie.
PRED POUÎITÍM PROGRAMU
SU·ENIA
Pred programom su‰ enia si pre
zníÏ enie zvy‰ nej vlhkosti
bielizne vyberte vysok˘ poã et
otáã ok. Tak˘mto spôsobom
u‰ etríte znaã né mnoÏ stvo
energie a vody.
ES
CAPÍTULO 11
CONSEJOS Ú TILES
PARA EL USUARIO
Breves sugerencias para la
utilizació n del
electrodomé stico en el
respeto del medio ambiente
y con el má ximo ahorro.
CARGAR AL MÁ XIMO LA
LAVADORA
Para eliminar eventuales
despilfarros de energía, agua
o detergente se
recomienda utilizar la
má xima capacidad de
carga de la lavadora.
Es posible, ahorrar hasta el
50% de energía con una
carga llena efectuada en
una ú nica colada, respecto
a dos coladas a 1/2 carga.
CUANDO SIRVE REALMENTE EL
PRELAVADO?
Solamente para cargas
particularmente sucias!
Se ahorra del 5 al 15% de
energía evitando la
selecció n de la opció n del
prelavado para ropa de
suciedad normal.
QUÉ TEMPERATURA DE
LAVADO SELECCIONAR?
La utilizació n de productos
para eliminar manchas antes
del lavado en la lavadora,
reduce la necesidad de
lavar a temperaturas
superiores a 60°C. Es posible
ahorrar hasta un 50%
utilizando una temperatura
de lavado de 60°C.
ANTES DE UTILIZAR UN
PROGRAMA DE SECADO
Seleccionar un alto nú mero
de revoluciones antes de un
programa de secado para,
de esta manera, reducir la
humedad residual en la
ropa. Se obtienen de esta
manera, ahorros de energía
y agua.

72 73
PT
CAPÍTULO 11
CONSCIENCIALIZA-
ÇÃ O DO CLIENTE
Um guia para uma utilizaçã o
mais ecoló gica e econó mica
da sua má quina de lavar
roupa.
MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
ROUPA A LAVAR
Assegure a melhor utilizaçã o
possivel da energia, da á gua,
do detergente e do tempo,
lavando na má quina de lavar
roupa a quantidade má xima
de roupa recomendada.
Poupe até 50% de energia
lavando uma carga completa
em vez de lavar 2 meías
cargas.
TEM DE FAZER UMA PRÉ-
LAVAGEM?
Só se a roupa estiver muito
suja! Se,no caso de a roupa
estar pouco ou normalmente
suja, NÃ O seleccionar a
funçã o de pré -lavagem,
estará a POUPAR detergente,
tempo e á gua e ainda entre 5
a 15% de consumo de
energia.
TEM REALMENTE DE LAVAR A
ROUPA COM Á GUA QUENTE?
Trate as nó doas com um
produto especial para remover
as nó doas ou amoleça as
nó doas já secas em á gua
antes de lavar a roupa na
má quina: deixará assim de ter
tanta necessidade de lavar a
roupa com um programa de
lavagem a quente.Poupe até
50% de energia utilizando
programas de lavagem a 60°C.
ANTES DE UTILIZAR UM
PROGRAMA DE SECAGEM...
POUPE tempo e energia,
seleccionando uma
velocidade de rotaçã o
elevada para reduzir o teor de
á gua na roupa antes de
utilizar um programa de
secagem.
EL
K 11
X
.
,
,
, ,
.
50%
.
?
!
5 15%
.
?
60°C.
50%
60°C.
,
.
.
SL
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH
NASVETOV
V nadaljevanju vam
navajamo nekaj koristnih, da
boste lahko va‰ pralni stroj
uporabljali dobro, varãno in v
skladu z varovanjem okolja.
PRIPOROâENA KOLIâINA
PERILA
âe Ïelite prepreãiti
nepotrebno tro‰enje
energije, vode in pralnih
sredstev, priporoã amo, da
perete poln stroj perila,
vendar pa ne prekoraã ite
predpisanih najveã jih koliã in.
Pri pranju polnega stroja
perila boste prihranili do 50%
energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V
RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo
takrat, kadar je perilo res zelo
umazano.
âe opustite predpranje,
kadar perilo ni zelo umazano,
zmanj‰ate porabo pralnih
sredstev, ã asa, vode in od 5
do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIH
TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za
odstranjevanje madeÏev
zmanj‰uje potrebo po pranju
pri visokih temperaturah. S
pranjem pri temperaturi 60°C
lahko prihranite do 50%
energije.
PRIPRAVA PERILA ZA SU·ENJE
V SU·ILNEM STROJU
Priporoãamo, da perilo pred
su‰enjem v su‰ilnem stroju
ã imbolj oÏnamete in sicer
tako, da izberete
centrifugiranje z najvi‰jim
moÏnim ‰tevilom vrtljajev. Na
ta naãin boste pri su‰enju v
su‰ilnem stroju prihranili veliko
energije.
SK
KAPITOLA 11
UÎITO NÉ RADY
PRE UÎÍVATEªA
Pri pouÏ ívaní vበho spotrebiã a
dbajte na zásady ochrany
Ï ivotného prostredia a
ekonomickej prevádzky.
MAXI MALIZUJTE VEªKOSË
NÁPLNE
Najlep‰ ie v˘sledky pri vyuÏ ití
elektrickej energie, vody,
pracích prostriedkov aj ã asu
dosiahnete t˘m, Ï e budete
vyuÏ ívaÈ maximálne odporúã ané
dávky pre pranie jednotliv˘ch
druhov bielizne.
AÏ 50% energie u‰ etríte, keì
vyperiete jednu plnú dávku
bielizne miesto dvoch
poloviã n˘ch náplní.
POTREBUJETE VÎDY
PREDPRANIE BIELIZNE?
Iba pre silno za‰ pinenú bielizeÀ
! Ak nebudete pouÏ ívaÈ
predpranie pri mierne alebo
stredne za‰ pinenej bielizni,
u‰ etríte medzi 5 aÏ 15 %
pracích prostriedkov, ã asu, vody
a elektrickej energie.
JE PRANIE NA 90° C NUTNÉ?
Ak ‰ kvrny na bielizni dopredu
odstránite vhodn˘m
predpieracím prostriedkom
alebo odstraÀ ovaã om
‰ kv⁄n, nie je nutné praÈ pri
90°C. Pri pracom programe na
60°C u‰ etríte aÏ 50% energie.
PRED POUÎITÍM PROGRAMU
SU·ENIA
Pred programom su‰ enia si pre
zníÏ enie zvy‰ nej vlhkosti
bielizne vyberte vysok˘ poã et
otáã ok. Tak˘mto spôsobom
u‰ etríte znaã né mnoÏ stvo
energie a vody.
ES
CAPÍTULO 11
CONSEJOS Ú TILES
PARA EL USUARIO
Breves sugerencias para la
utilizació n del
electrodomé stico en el
respeto del medio ambiente
y con el má ximo ahorro.
CARGAR AL MÁ XIMO LA
LAVADORA
Para eliminar eventuales
despilfarros de energía, agua
o detergente se
recomienda utilizar la
má xima capacidad de
carga de la lavadora.
Es posible, ahorrar hasta el
50% de energía con una
carga llena efectuada en
una ú nica colada, respecto
a dos coladas a 1/2 carga.
CUANDO SIRVE REALMENTE EL
PRELAVADO?
Solamente para cargas
particularmente sucias!
Se ahorra del 5 al 15% de
energía evitando la
selecció n de la opció n del
prelavado para ropa de
suciedad normal.
QUÉ TEMPERATURA DE
LAVADO SELECCIONAR?
La utilizació n de productos
para eliminar manchas antes
del lavado en la lavadora,
reduce la necesidad de
lavar a temperaturas
superiores a 60°C. Es posible
ahorrar hasta un 50%
utilizando una temperatura
de lavado de 60°C.
ANTES DE UTILIZAR UN
PROGRAMA DE SECADO
Seleccionar un alto nú mero
de revoluciones antes de un
programa de secado para,
de esta manera, reducir la
humedad residual en la
ropa. Se obtienen de esta
manera, ahorros de energía
y agua.

74 75
PT
LAVAGEM
CAPACIDADE VARIÁ VEL
Esta má quina ajusta
automaticamente o nível de
á gua ao tipo e quantidade
de á gua ao tipo e
quantidade de roupa a lavar.
Torna-se assim possível obter
uma lavagem
“personalizada”, inclusive do
ponto de vista da poupança
de energia.
O sistema proporciona uma
reduçã o do consumo de
energia e uma reduçã o
sensível da duraçã o da
lavagem.
EXEMPLO:
Sempre que lavar peças de
roupa extre-mamente
delicadas, meta-as dentro de
um saco de rede.
Suponhamos que a carga de
roupa a lavar é composta por
ROUPA DE ALGODÃ O MUITO
SUJA (as nó doas mais difíceis
deverã o ser removidas com o
detergente especial).
Recomendamos que nunca
carregue a má quina só com
atoalhados, pois estes tecidos
absorvem muita á gua,
ficando muito pesados.
●
Abra a gaveta para
detergente (P).
●
Deitar 120 g de detergente
no compartimento da gaveta
para detergente 2.
●
Deitar 50 cc do aditivo
pretendido no
compartimento para aditivos
✿
.
●
Feche a gaveta para
detergente (P).
EL
ETABHTH
XPHTIKOTHTA
vo v v
oo o o
o v ov o
v o v ov.
Ev ov v
"o"
v o.
A o v
v
o
vo .
:
.
(
).
,
.
●
(P).
● 120 g
2.
● 50 .
✿
.
● K
(P).
SL
PRANJE
PRILAGODLJIVA
ZMOGLJIVOST
POLNJENJA
Ta pralni stroj avtomatsko
prilagodi nivo vode vrsti in
koliãini v stroj vloÏenega perila.
Ta sistem omogoã a, da pranje
prilagodite svojim Ïeljam in
potrebam, obenem pa
ustrezno zmanj‰ate tako
porabo vode, energije in
detergenta. Prilagodljiva
zmogljivost zmanj‰uje porabe
energije in obãutno skraj‰uje
trajanje pranja.
PRIMER:
Priporoãamo, da vloÏite zelo
obãutljivo perilo v posebno
mreÏasto vreãko in ‰ele nato
v stroj.
âe Ïelite oprati zelo
umazano perilo iz bombaÏa
(trdovratne madeÏe
odstranite prej s pomoãjo
ustreznega sredstva za
odstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega stroja
frotirastih brisaã ipd.
odsvetujemo, ker frotir vpija
veliko vode in bi bilo perilo v
stroju preteÏko.
● Odprite predalãek za
pralna sredstva (P).
● V predelek 2 odmerite 120
g detergenta.
● V predelek "
✿
" vlijte
pribliÏno 50 cc enega od
dodatkov za oplemenitenje
perila npr. mehãalec, ‰krob
ali pa di‰ave.
● Zaprite predalãek za
pralna sredstva.
SK
PRANIE
PREMENLIVÁ
KAPACITA PRÁâKY
Táto práã ka automaticky nastaví
v˘‰ ku hladiny napustenej
vody podºa druhu a mnoÏ stva
bielizne. Je t˘m tieÏ moÏ né
docieliÈ individuálny postup
prania z hºadiska úspory
energie.
Systém zniÏ uje spotrebu
energie a znaã ne skracuje ã as
prania.
PRÍKLAD:
Na pranie zvlá‰ È jemn˘ch tkanín
by ste mali pouÏ iÈ ‰ peciálnu
sieÈku (vrecú‰ ko).
Predpokladajme, Ï e bielizeÀ sa
skladá z veºmi za‰ pinen˘ch
bavlnen˘ch odevov (zaschnuté
‰ kvrny by mali byÈ odstránené
‰ peciálnymi prostriedkami).
Odporúã ame nepraÈ dohromady
dávku bielizne iba z tkanín,
ktoré absorbujú vodu, dávka v
práã ke by mohla byÈ po
namoã ení príli‰ ÈaÏ ká.
● Otvorte zásobník pracích
prostriedkov.
● Nasypte cca 120 g prበku do
ã asti zásobníka 2.
● Do poslednej ã asti vlejte cca
50 cm3 poÏ adovanej aviváÏ e .
● ZasuÀ te zásuvku s pracími
prostriedkami.
ES
LAVADO
CAPACIDA VARIABILE
Esta lavadora adapta
automá ticamente el nivel del
agua al tipo y cantidad de
ropa.Así pues,es posible
obtener una colada
“personalizada”,incluso
desde el punto de vista
energé tico.
Este sistema aporta una
disminució n del consumo de
energía y una sensible
reducció n del tiempo de
lavado.
EJEMPLO:
Para tejidos muy delicados
se aconseja el uso de una
bolsa de rejilla.
Supongamos que la colada
que va a hacer sea de
ALGODON MUY SUCIO (si hay
manchas especialmente
resistentes,quítelas con la
pasta apropiada).
Le aconsejamos no realizar
una colada con só lo
prendas de tejidos
esponjosos, ya que al
absorber mucha agua,
sehacen demasiado
pesadas.
● Abra la cubeta del
detergente.
● Ponga en el
compartimento 2 de
lavado 120 g de
detergente.
● Ponga 50 cc del aditivo
que desee en el
compartimento para
aditivos
✿
.
● Cierra la cubeta del
detergente.

74 75
PT
LAVAGEM
CAPACIDADE VARIÁ VEL
Esta má quina ajusta
automaticamente o nível de
á gua ao tipo e quantidade
de á gua ao tipo e
quantidade de roupa a lavar.
Torna-se assim possível obter
uma lavagem
“personalizada”, inclusive do
ponto de vista da poupança
de energia.
O sistema proporciona uma
reduçã o do consumo de
energia e uma reduçã o
sensível da duraçã o da
lavagem.
EXEMPLO:
Sempre que lavar peças de
roupa extre-mamente
delicadas, meta-as dentro de
um saco de rede.
Suponhamos que a carga de
roupa a lavar é composta por
ROUPA DE ALGODÃ O MUITO
SUJA (as nó doas mais difíceis
deverã o ser removidas com o
detergente especial).
Recomendamos que nunca
carregue a má quina só com
atoalhados, pois estes tecidos
absorvem muita á gua,
ficando muito pesados.
●
Abra a gaveta para
detergente (P).
●
Deitar 120 g de detergente
no compartimento da gaveta
para detergente 2.
●
Deitar 50 cc do aditivo
pretendido no
compartimento para aditivos
✿
.
●
Feche a gaveta para
detergente (P).
EL
ETABHTH
XPHTIKOTHTA
vo v v
oo o o
o v ov o
v o v ov.
Ev ov v
"o"
v o.
A o v
v
o
vo .
:
.
(
).
,
.
●
(P).
● 120 g
2.
● 50 .
✿
.
● K
(P).
SL
PRANJE
PRILAGODLJIVA
ZMOGLJIVOST
POLNJENJA
Ta pralni stroj avtomatsko
prilagodi nivo vode vrsti in
koliãini v stroj vloÏenega perila.
Ta sistem omogoã a, da pranje
prilagodite svojim Ïeljam in
potrebam, obenem pa
ustrezno zmanj‰ate tako
porabo vode, energije in
detergenta. Prilagodljiva
zmogljivost zmanj‰uje porabe
energije in obãutno skraj‰uje
trajanje pranja.
PRIMER:
Priporoãamo, da vloÏite zelo
obãutljivo perilo v posebno
mreÏasto vreãko in ‰ele nato
v stroj.
âe Ïelite oprati zelo
umazano perilo iz bombaÏa
(trdovratne madeÏe
odstranite prej s pomoãjo
ustreznega sredstva za
odstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega stroja
frotirastih brisaã ipd.
odsvetujemo, ker frotir vpija
veliko vode in bi bilo perilo v
stroju preteÏko.
● Odprite predalãek za
pralna sredstva (P).
● V predelek 2 odmerite 120
g detergenta.
● V predelek "
✿
" vlijte
pribliÏno 50 cc enega od
dodatkov za oplemenitenje
perila npr. mehãalec, ‰krob
ali pa di‰ave.
● Zaprite predalãek za
pralna sredstva.
SK
PRANIE
PREMENLIVÁ
KAPACITA PRÁâKY
Táto práã ka automaticky nastaví
v˘‰ ku hladiny napustenej
vody podºa druhu a mnoÏ stva
bielizne. Je t˘m tieÏ moÏ né
docieliÈ individuálny postup
prania z hºadiska úspory
energie.
Systém zniÏ uje spotrebu
energie a znaã ne skracuje ã as
prania.
PRÍKLAD:
Na pranie zvlá‰ È jemn˘ch tkanín
by ste mali pouÏ iÈ ‰ peciálnu
sieÈku (vrecú‰ ko).
Predpokladajme, Ï e bielizeÀ sa
skladá z veºmi za‰ pinen˘ch
bavlnen˘ch odevov (zaschnuté
‰ kvrny by mali byÈ odstránené
‰ peciálnymi prostriedkami).
Odporúã ame nepraÈ dohromady
dávku bielizne iba z tkanín,
ktoré absorbujú vodu, dávka v
práã ke by mohla byÈ po
namoã ení príli‰ ÈaÏ ká.
● Otvorte zásobník pracích
prostriedkov.
● Nasypte cca 120 g prበku do
ã asti zásobníka 2.
● Do poslednej ã asti vlejte cca
50 cm3 poÏ adovanej aviváÏ e .
● ZasuÀ te zásuvku s pracími
prostriedkami.
ES
LAVADO
CAPACIDA VARIABILE
Esta lavadora adapta
automá ticamente el nivel del
agua al tipo y cantidad de
ropa.Así pues,es posible
obtener una colada
“personalizada”,incluso
desde el punto de vista
energé tico.
Este sistema aporta una
disminució n del consumo de
energía y una sensible
reducció n del tiempo de
lavado.
EJEMPLO:
Para tejidos muy delicados
se aconseja el uso de una
bolsa de rejilla.
Supongamos que la colada
que va a hacer sea de
ALGODON MUY SUCIO (si hay
manchas especialmente
resistentes,quítelas con la
pasta apropiada).
Le aconsejamos no realizar
una colada con só lo
prendas de tejidos
esponjosos, ya que al
absorber mucha agua,
sehacen demasiado
pesadas.
● Abra la cubeta del
detergente.
● Ponga en el
compartimento 2 de
lavado 120 g de
detergente.
● Ponga 50 cc del aditivo
que desee en el
compartimento para
aditivos
✿
.
● Cierra la cubeta del
detergente.

76 77
PT
●
Certifique-se de que a
torneira de alimentaçã o de
á gua esteja aberta.
●
Certifique-se també m de
que o tubo de descarga esteja
bem colocado.
SELECÇÃ O DE PROGRAMA.
Utilize o guia de programas
para seleccionar o programa
mais adequado. Rode o
selector requerendo o
programa que está activado.
No visor sã o apresentadas as
regulaçõ es para o programa
seleccionado.
Ajuste a temperatura de
lavagem,se for necessá rio.
Prima os botõ es de selecçã o
de opçõ es (se for necessá rio)
Depois pressione o botã o de
“INÍCIO”.Quando o botã o de
“INÍCIO”for pressionado,a
má quina apresentará a
sequência do programa.
O botã o manté m-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
Aviso: Se houver quebra de
corrente elé ctrica enquanto a
má quina estiver a funcionar,o
programa seleccionado fica
registado numa memó ria
especial e,quando a energia
elé ctrica for restaurada o
programa continuará a partir
do sítio onde tinha ficado.
●
Quando o programa chega
ao fim,a indicaçã o “End”(fim)
é apresentada no visor
●
Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2
minutos,depois do programa
ter terminado).
●
Desligue a má quina,
rodando o selector para a
posiçã o “OFF”.
●
Abra a porta e retire a
roupa.
●
Desligue a torneira de
fornecimento de á gua apó s
cada utilizaçã o.
A TABELA DE
PROGRAMAS CONTÉM
INFORMAÇÕ ES SOBRE
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA ADEQUADO
À ROUPA QUE VAI LAVAR,
E SIGA AS OPERAÇõ ES
PELA ORDEM AQUI
APRESENTADA.
● Prepriãajte se, da je pipa
za dotok vode odprta.
● Preverite, da je cev za
odtok vode pravilno
name‰ã ena.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v
razpredelnici programov in
izberite najustreznej‰i
program. Obrnite gumb
programatorja na izbrani
program.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoãjo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START;
stroj zaã ne izvajati program.
Gumb programatorja se med
izvajanjem programa ne
obraãa.
Opozorilo: âe med
delovanjem stroja zmanjka
elektriã ne energije, se izbrani
program shrani v spomin in ko
je stroj spet pod napetostjo,
nadaljuje z izvajanjem
programa.
● Ko je program zakljuãen, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “End” (Konec).
● Ko je program zakljuãen,
poãakajte pribl. 2 minuti, da
se sprosti zapah vrat.
● Izklopite stroj z obraãanjem
gumba programatorja na
OFF.
● Odprite vrata stroja in
poberite perilo iz bobna.
● Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
PRED IZBIRO PROGRAMA
ZA PRANJE POSAMEZNIH
VRST PERILA PREGLEJTE
RAZPREDELNICO
PROGRAMOV TER
UPO·TEVAJTE ZGORAJ
NAVEDENI VRSTNI RED
OPRAVIL.
SL
SK
● Skontrolujte, ã i máte pustenú
vodu a ã i je odtoková hadica
na mieste.
VOªBAPROGRAMU
V˘ber najvhodnej‰ ieho
programu vykonajte podºa
tabuºky programov.
- Otoã ením voliã a programov
aktivujte zvolen˘ program.
Na displeji sa zobrazia parametre
zvoleného programu.
V prípade potreby upraviÈ
teplotu prania.
Stlaã te tlaã idlá pre voºbu
poÏ adovan˘ch funkcií (ak si to
Ï eláte).
Po stlaã ení tlaã idla ·TART
zaã ne práã ka prací cyklus.
Prací cyklus prebieha s voliã om
programov nastaven˘m na
urã itom programe a to aÏ do
konca prania.
POZOR: Ak by poã as chodu
práã ky do‰ lo k v˘padku
elektrického prúdu, práã ka je
vybavená ‰ peciálnou pamä Èou,
ktorá zachová zvolené
nastavenie a po návrate
elektrického prúdu práã ka
spustí program od miesta, v
ktorom bol preru‰ en˘.
● Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “End”.
● Poã kajte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvierok
(2 minúty od ukonã ení
programu)
● Vypnite praã ku prestavením
voliã a programov do polohy
vypnutia „OFF“
● Otvorte dvierka a vyberte
bielizeÀ
● Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
PRI V·ETK¯CH
TYPOCH PROGRAMOV
SA POZRITE DO
TABUªKY A
VYKONAJTE âINNOSTI,
KTORÉ SÚ TU
POPÍSANÉ.
●
.
●
.
K
.
,
.
.
,
.
( )
(START) ,
.
,
()
,
.
:
,
,
.
●
, "End"
●
2
.
●
−
OFF.
●
.
●
.
K
K
K
K
.
EL ES
● Asegú rese de que el grifo
del agua esté abierto,
● Que el desagü e esté en
posició n correcta.
SELECCIÓ N DEL PROGRAMA
Hace referencia a la tabla
de programas para
seleccionar el programa má s
adecuado.
Girando el selector se activa
el programa elegido. En el
display se visualizará n los
pará metros del programa
elegido.
Modificar ocasionalmente la
temperatura de lavado.
Pulsar las teclas de opciones
(si se desea)
Seleccionando la tecla
START la lavadora incia la
secuencia de lavado.
El ciclo de lavado
mantendrá el mando
programador fijo sobre el
programa seleccionado
hasta la finalizació n del
lavado.
Atenció n: Si hubiese un corte
en el suministro elé ctrico
durante el funcionamiento
de la lavadora, una especie
de memoria conservará la
selecció n efectuada y, al
reiniciarse el suministro
elé ctrico, la lavadora
continuará lavando desde el
punto en que se paró .
● Al té rmino del programa
se visualizará la palabra
“End” en el display.
● Espere hasta que se
apague el piloto de puerta
asegurada (2 minutos
despué s de finalizar el
programa).
● Apague el aparato
colocando el mando
selector de programas en
posició n “OFF”.
● Abra la puerta y extraiga
la ropa.
● Cierre el grifo del agua
PARA CUALQUIER TIPO
DE LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE
LOS PROGRAMAS Y
SIGA LA SECUENCIA DE
LAS OPERACIONES TAL
COMO VIENE
INDICADO.

76 77
PT
●
Certifique-se de que a
torneira de alimentaçã o de
á gua esteja aberta.
●
Certifique-se també m de
que o tubo de descarga esteja
bem colocado.
SELECÇÃ O DE PROGRAMA.
Utilize o guia de programas
para seleccionar o programa
mais adequado. Rode o
selector requerendo o
programa que está activado.
No visor sã o apresentadas as
regulaçõ es para o programa
seleccionado.
Ajuste a temperatura de
lavagem,se for necessá rio.
Prima os botõ es de selecçã o
de opçõ es (se for necessá rio)
Depois pressione o botã o de
“INÍCIO”.Quando o botã o de
“INÍCIO”for pressionado,a
má quina apresentará a
sequência do programa.
O botã o manté m-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
Aviso: Se houver quebra de
corrente elé ctrica enquanto a
má quina estiver a funcionar,o
programa seleccionado fica
registado numa memó ria
especial e,quando a energia
elé ctrica for restaurada o
programa continuará a partir
do sítio onde tinha ficado.
●
Quando o programa chega
ao fim,a indicaçã o “End”(fim)
é apresentada no visor
●
Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2
minutos,depois do programa
ter terminado).
●
Desligue a má quina,
rodando o selector para a
posiçã o “OFF”.
●
Abra a porta e retire a
roupa.
●
Desligue a torneira de
fornecimento de á gua apó s
cada utilizaçã o.
A TABELA DE
PROGRAMAS CONTÉM
INFORMAÇÕ ES SOBRE
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA ADEQUADO
À ROUPA QUE VAI LAVAR,
E SIGA AS OPERAÇõ ES
PELA ORDEM AQUI
APRESENTADA.
● Prepriãajte se, da je pipa
za dotok vode odprta.
● Preverite, da je cev za
odtok vode pravilno
name‰ã ena.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v
razpredelnici programov in
izberite najustreznej‰i
program. Obrnite gumb
programatorja na izbrani
program.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoãjo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START;
stroj zaã ne izvajati program.
Gumb programatorja se med
izvajanjem programa ne
obraãa.
Opozorilo: âe med
delovanjem stroja zmanjka
elektriã ne energije, se izbrani
program shrani v spomin in ko
je stroj spet pod napetostjo,
nadaljuje z izvajanjem
programa.
● Ko je program zakljuãen, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “End” (Konec).
● Ko je program zakljuãen,
poãakajte pribl. 2 minuti, da
se sprosti zapah vrat.
● Izklopite stroj z obraãanjem
gumba programatorja na
OFF.
● Odprite vrata stroja in
poberite perilo iz bobna.
● Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
PRED IZBIRO PROGRAMA
ZA PRANJE POSAMEZNIH
VRST PERILA PREGLEJTE
RAZPREDELNICO
PROGRAMOV TER
UPO·TEVAJTE ZGORAJ
NAVEDENI VRSTNI RED
OPRAVIL.
SL
SK
● Skontrolujte, ã i máte pustenú
vodu a ã i je odtoková hadica
na mieste.
VOªBAPROGRAMU
V˘ber najvhodnej‰ ieho
programu vykonajte podºa
tabuºky programov.
- Otoã ením voliã a programov
aktivujte zvolen˘ program.
Na displeji sa zobrazia parametre
zvoleného programu.
V prípade potreby upraviÈ
teplotu prania.
Stlaã te tlaã idlá pre voºbu
poÏ adovan˘ch funkcií (ak si to
Ï eláte).
Po stlaã ení tlaã idla ·TART
zaã ne práã ka prací cyklus.
Prací cyklus prebieha s voliã om
programov nastaven˘m na
urã itom programe a to aÏ do
konca prania.
POZOR: Ak by poã as chodu
práã ky do‰ lo k v˘padku
elektrického prúdu, práã ka je
vybavená ‰ peciálnou pamä Èou,
ktorá zachová zvolené
nastavenie a po návrate
elektrického prúdu práã ka
spustí program od miesta, v
ktorom bol preru‰ en˘.
● Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “End”.
● Poã kajte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvierok
(2 minúty od ukonã ení
programu)
● Vypnite praã ku prestavením
voliã a programov do polohy
vypnutia „OFF“
● Otvorte dvierka a vyberte
bielizeÀ
● Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
PRI V·ETK¯CH
TYPOCH PROGRAMOV
SA POZRITE DO
TABUªKY A
VYKONAJTE âINNOSTI,
KTORÉ SÚ TU
POPÍSANÉ.
●
.
●
.
K
.
,
.
.
,
.
( )
(START) ,
.
,
()
,
.
:
,
,
.
●
, "End"
●
2
.
●
−
OFF.
●
.
●
.
K
K
K
K
.
EL ES
● Asegú rese de que el grifo
del agua esté abierto,
● Que el desagü e esté en
posició n correcta.
SELECCIÓ N DEL PROGRAMA
Hace referencia a la tabla
de programas para
seleccionar el programa má s
adecuado.
Girando el selector se activa
el programa elegido. En el
display se visualizará n los
pará metros del programa
elegido.
Modificar ocasionalmente la
temperatura de lavado.
Pulsar las teclas de opciones
(si se desea)
Seleccionando la tecla
START la lavadora incia la
secuencia de lavado.
El ciclo de lavado
mantendrá el mando
programador fijo sobre el
programa seleccionado
hasta la finalizació n del
lavado.
Atenció n: Si hubiese un corte
en el suministro elé ctrico
durante el funcionamiento
de la lavadora, una especie
de memoria conservará la
selecció n efectuada y, al
reiniciarse el suministro
elé ctrico, la lavadora
continuará lavando desde el
punto en que se paró .
● Al té rmino del programa
se visualizará la palabra
“End” en el display.
● Espere hasta que se
apague el piloto de puerta
asegurada (2 minutos
despué s de finalizar el
programa).
● Apague el aparato
colocando el mando
selector de programas en
posició n “OFF”.
● Abra la puerta y extraiga
la ropa.
● Cierre el grifo del agua
PARA CUALQUIER TIPO
DE LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE
LOS PROGRAMAS Y
SIGA LA SECUENCIA DE
LAS OPERACIONES TAL
COMO VIENE
INDICADO.

78 79
CAPÍTULO 12
SECAGEM
NUNCA UTILIZE O
SECADOR DE ROUPA
PARA SECAR PEÇAS DE
ROUPA COM ESPUMA
OU DE TECIDOS
INFLAMÁ VEIS.
IMPORTANTE:
ESTE SECADOR DE
ROUPA SÓ PODE SER
UTILIZADO PARA ROUPA
QUE TENHA SIDO
PREVIAMENTE LAVADA E
CENTRIFUGADA.
IMPORTANTE
As informaçõ es do presente
manual revestem-se de
cará cter geral,sendo
necessá rio um pouco de
prá tica para obter os melhores
resultados de secagem
possíveis. Recomendamos pois
que, no início, seleccione
tempos de secagem inferiores
aos aconselhados, a fim de
poder determinar qual o grau
de secagem que melhor lhe
convé m. É aconselhá vel nã o
secar frequentemente tecidos
com pê los compridos, como,
por exemplo, tapetes ou
peças de vestuá rio com pêlos
compridos, para evitar que os
tubos condutores de ar fiquem
entupidos.
O secador assegura a
secagem perfeita dos tecidos
sem que seja emitido qualquer
vapor para o exterior.
Um potente jacto de ar
quente circula atravé s dos
tecidos, provocando a
evaporaçã o da á gua; o vapor
de á gua daí resultante é
reciclado atravé s de uma
conduta na qual uma
camada de á gua fria volta a
condensar o vapor,
transformando-o em á gua, a
qual é posteriormente
escoada atravé s do tubo de
esgoto da má quina.
Todo o sistema está vedado,
pelo que o vapor nã o escapa
para o exterior.
PT
K 12
:
K,
KK
K
.
:
K .
:
,
.
, ,
.
(. )
.
.
.
,
.
.
EL
12. POGLAVJE
SU·ENJE
SU·ENJE PERILA, KI
VSEBUJE PENASTO
GUMO ALI VNETLJIVE
SNOVI, NI DOVOLJENO.
POMEMBNO:
TA SU·ILNI STROJ JE
NAMENJEN SAMO
SU·ENJU OPRANEGA IN
S CENTRIFUGO OÎETEGA
PERILA.
OPOZORILO:
V teh navodilih so podana
splo‰na navodila; za
najbolj‰e rezultate su‰enja bo
potrebno ‰e nekaj vaje.
Priporoãamo, da na zaã etku
nastavite kraj‰i ã as su‰enja
od priporoãenega in tako
ugotovite stopnjo suhosti, ki
vam najbolj ustreza.
Odsvetujemo su‰enje kosov iz
katerih se izloãa veã ja
koliãina 'muck' (delcev
tkanin), kot so to preproge ali
perilo iz debelih tkanin, saj bi
te lahko zama‰ile vode za
zrak.
V takih primerih se namreã
voda nabira v su‰ilnem
tokokrogu, ki je zaprt in
onemogoãa uhajanje pare
na prosto.
SL
CAPÍTULO 12
SECADO
NO SECAR PRENDAS
EN GOMAPLUMA O
TEJIDOS INFLAMABLES.
IMPORTANTE
EN ESTA SECADORA DE
ROPA UNICAMENTE
PUEDE SECARSE ROPA
CENTRIFUGADA
PROCEDENTE DE UN
LAVADO CON AGUA.
IMPORTANTE
Las indicaciones
presentadas son generales,
es necesario un poco de
prá ctica para una ó ptima
utilizació n de la secadora.
Le aconsejamos al inicio
seleccionar tiempos
inferiores a los aconsejados,
de forma a poder
determinar el grado de
secado deseado por Usted.
Le aconsejamos no secar
muy a menudo tejidos
hilachosos, tipo alfombras o
prendas de pelo largo,para
no obturar los conductos de
aire.
El dispositivo de secado
permite la perfecta
eliminació n de la humedad
sin la emisió n de vapores al
exterior. Un potente chorro
de aire,previamente
calentado, incide sobre la
ropa hú meda evaporando el
agua; el aire saturado de
humedad viene reciclado a
travé s de un conducto
bañ ado por agua fría que
condensa el agua
contenida en el aire; el agua
es evacuada a travé s del
desagü e.Todo el circuito es
perfectamente estanco, no
existiendo ninguna
posibilidad de emisió n de
vapor al exterior.
ES
KAPITOLA 12
SU·ENIE
NIKDY NESU·TE
BIELIZE≈ Z PENOVEJ
GUMY ALEBO Z
HORªAVEJ LÁTKY.
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO SU·IâKE
BIELIZNE SA MÔÎE
SU·IË IBA
ODSTREDENÁ, VO
VODE VYPRANÁ
BIELIZE≈.
DÔLEÎITÉ
Poskytnuté informácie majú
v‰ eobecn˘ charakter, optimálne
su‰ enie si vyÏ aduje urã itú prax.
Zo zaã iatku odporúã ame
nastavovaÈ niω ie ã asy pre
Vami stanoven˘ poÏ adovan˘
stupÀ a su‰ enia. Neodporúã ame
ã asté su‰ enie vláknit˘ch textílií,
napríklad koberce alebo s
dlh˘mi vláknami, tie by mohli
upchaÈ vzduchové kanály.
Zariadenie na su‰ enie
umoÏ À uje dokonalé usu‰ enie
bielizne bez emisie pary do
vonkaj‰ ieho prostredia.
Siln˘ prúd ohriateho vzduchu
obalí vlhkú bielizeÀ a odparí z
nej vodu; vzduch nas˘ten˘
vlhkosÈou prechádza potrubím,
v ktorom jemné mnoÏ stvo
studenej vody zrazí vodu
obsiahnutú vo vzduchu; voda
sa potom odvádza cez
odtokov˘ systém. Cel˘ systém
je utesnen˘, preto sa
nevyskytuje Ï iadna emisia pary
do vonkaj‰ ieho prostredia.
SK

78 79
CAPÍTULO 12
SECAGEM
NUNCA UTILIZE O
SECADOR DE ROUPA
PARA SECAR PEÇAS DE
ROUPA COM ESPUMA
OU DE TECIDOS
INFLAMÁ VEIS.
IMPORTANTE:
ESTE SECADOR DE
ROUPA SÓ PODE SER
UTILIZADO PARA ROUPA
QUE TENHA SIDO
PREVIAMENTE LAVADA E
CENTRIFUGADA.
IMPORTANTE
As informaçõ es do presente
manual revestem-se de
cará cter geral,sendo
necessá rio um pouco de
prá tica para obter os melhores
resultados de secagem
possíveis. Recomendamos pois
que, no início, seleccione
tempos de secagem inferiores
aos aconselhados, a fim de
poder determinar qual o grau
de secagem que melhor lhe
convé m. É aconselhá vel nã o
secar frequentemente tecidos
com pê los compridos, como,
por exemplo, tapetes ou
peças de vestuá rio com pêlos
compridos, para evitar que os
tubos condutores de ar fiquem
entupidos.
O secador assegura a
secagem perfeita dos tecidos
sem que seja emitido qualquer
vapor para o exterior.
Um potente jacto de ar
quente circula atravé s dos
tecidos, provocando a
evaporaçã o da á gua; o vapor
de á gua daí resultante é
reciclado atravé s de uma
conduta na qual uma
camada de á gua fria volta a
condensar o vapor,
transformando-o em á gua, a
qual é posteriormente
escoada atravé s do tubo de
esgoto da má quina.
Todo o sistema está vedado,
pelo que o vapor nã o escapa
para o exterior.
PT
K 12
:
K,
KK
K
.
:
K .
:
,
.
, ,
.
(. )
.
.
.
,
.
.
EL
12. POGLAVJE
SU·ENJE
SU·ENJE PERILA, KI
VSEBUJE PENASTO
GUMO ALI VNETLJIVE
SNOVI, NI DOVOLJENO.
POMEMBNO:
TA SU·ILNI STROJ JE
NAMENJEN SAMO
SU·ENJU OPRANEGA IN
S CENTRIFUGO OÎETEGA
PERILA.
OPOZORILO:
V teh navodilih so podana
splo‰na navodila; za
najbolj‰e rezultate su‰enja bo
potrebno ‰e nekaj vaje.
Priporoãamo, da na zaã etku
nastavite kraj‰i ã as su‰enja
od priporoãenega in tako
ugotovite stopnjo suhosti, ki
vam najbolj ustreza.
Odsvetujemo su‰enje kosov iz
katerih se izloãa veã ja
koliãina 'muck' (delcev
tkanin), kot so to preproge ali
perilo iz debelih tkanin, saj bi
te lahko zama‰ile vode za
zrak.
V takih primerih se namreã
voda nabira v su‰ilnem
tokokrogu, ki je zaprt in
onemogoãa uhajanje pare
na prosto.
SL
CAPÍTULO 12
SECADO
NO SECAR PRENDAS
EN GOMAPLUMA O
TEJIDOS INFLAMABLES.
IMPORTANTE
EN ESTA SECADORA DE
ROPA UNICAMENTE
PUEDE SECARSE ROPA
CENTRIFUGADA
PROCEDENTE DE UN
LAVADO CON AGUA.
IMPORTANTE
Las indicaciones
presentadas son generales,
es necesario un poco de
prá ctica para una ó ptima
utilizació n de la secadora.
Le aconsejamos al inicio
seleccionar tiempos
inferiores a los aconsejados,
de forma a poder
determinar el grado de
secado deseado por Usted.
Le aconsejamos no secar
muy a menudo tejidos
hilachosos, tipo alfombras o
prendas de pelo largo,para
no obturar los conductos de
aire.
El dispositivo de secado
permite la perfecta
eliminació n de la humedad
sin la emisió n de vapores al
exterior. Un potente chorro
de aire,previamente
calentado, incide sobre la
ropa hú meda evaporando el
agua; el aire saturado de
humedad viene reciclado a
travé s de un conducto
bañ ado por agua fría que
condensa el agua
contenida en el aire; el agua
es evacuada a travé s del
desagü e.Todo el circuito es
perfectamente estanco, no
existiendo ninguna
posibilidad de emisió n de
vapor al exterior.
ES
KAPITOLA 12
SU·ENIE
NIKDY NESU·TE
BIELIZE≈ Z PENOVEJ
GUMY ALEBO Z
HORªAVEJ LÁTKY.
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO SU·IâKE
BIELIZNE SA MÔÎE
SU·IË IBA
ODSTREDENÁ, VO
VODE VYPRANÁ
BIELIZE≈.
DÔLEÎITÉ
Poskytnuté informácie majú
v‰ eobecn˘ charakter, optimálne
su‰ enie si vyÏ aduje urã itú prax.
Zo zaã iatku odporúã ame
nastavovaÈ niω ie ã asy pre
Vami stanoven˘ poÏ adovan˘
stupÀ a su‰ enia. Neodporúã ame
ã asté su‰ enie vláknit˘ch textílií,
napríklad koberce alebo s
dlh˘mi vláknami, tie by mohli
upchaÈ vzduchové kanály.
Zariadenie na su‰ enie
umoÏ À uje dokonalé usu‰ enie
bielizne bez emisie pary do
vonkaj‰ ieho prostredia.
Siln˘ prúd ohriateho vzduchu
obalí vlhkú bielizeÀ a odparí z
nej vodu; vzduch nas˘ten˘
vlhkosÈou prechádza potrubím,
v ktorom jemné mnoÏ stvo
studenej vody zrazí vodu
obsiahnutú vo vzduchu; voda
sa potom odvádza cez
odtokov˘ systém. Cel˘ systém
je utesnen˘, preto sa
nevyskytuje Ï iadna emisia pary
do vonkaj‰ ieho prostredia.
SK

80 81
PT
NUNCA ABRA A PORTA
DA MÁ QUINA DEPOIS
DE O CICLO DE
SECAGEM SE TER
INICIADO – ESPERE ATÉ
AO FIM DO PERÍODO
DE ARREFECIMENTO
QUE COMPLETA CADA
CICLO DE SECAGEM.
Este secador só pode ser
utilizado para secar roupa
previamente centrifugada.
Tem os seguintes tipos de
secagem à sua disposiçã o.
1 Secagem de tecidos de
algodã o, linho, câ nhamo,
etc.
2 Secagem de tecidos
mistos (sinté ticos/algodã o)
e de tecidos mistos.
K
KK
.
K
K
.
/
.
1 ,
.
2 ( −
)
.
EL
EVITAR SIEMPRE ABRIR
LA ESCOTILLA DE
CARGA UNA VEZ
INICIADO EL CICLO DE
SECADO. ESPERE A LA
FINALIZACIÓ N DE
LA FASE DE
ENFRIAMIENTO
PREVISTA EN EL CICLO.
Es posible secar só lo ropa ya
centrifugada.
Con la lavadorasecadora se
pueden efectuar 2 tipos de
secado:
1 Secado de tejidos de
algodó n, felpa, lino,
cañ amo, etc...
2 Secado de tejidos mixtos
(sinté ticos/algodon),
sinté ticos.
ES
POMEMBNO:
PO ZAâETKU
PROGRAMA SU·ENJA
NIKOLI NE ODPIRAJTE
VRAT - POâAKAJTE, DA
SE ZAKLJUâI FAZA
SU·ENJA ( ).
V stroju su‰ite samo
centrifugirano perilo.
Pralno/su‰ilni stroj omogoãa
dve vrsti su‰enja:
1 BombaÏ, frotir, platno, juta,
lan itd. - simbol na
stikalu za izbiranje
programov.
2 Tkanine iz me‰anice
vlaken sintetike in bombaÏa,
sintetiã ne tkanine
- simbol na stikalu za
izbiranje programov.
SL
POZOR:
PO ZAâATÍ CYKLU
SU·ENIA NIKDY
NEOTVÁRAJTE
DVIERKA, ALE
POâKAJTE NA KONIEC
OCHLADZOVACEJ FÁZY
CYKLU
Su‰ iÈ sa môÏ e iba odstredená
bielizeÀ .
So su‰ iã kou môÏ ete vykonávaÈ
dva druhy su‰ enia:
1) Su‰ enie bavlnenej, froté,
konopnej a podobnej bielizne ...
2) Su‰ enie zmie‰ anej bielizne
(syntetická/bavlnená),
syntetická bielizeÀ .
SK

80 81
PT
NUNCA ABRA A PORTA
DA MÁ QUINA DEPOIS
DE O CICLO DE
SECAGEM SE TER
INICIADO – ESPERE ATÉ
AO FIM DO PERÍODO
DE ARREFECIMENTO
QUE COMPLETA CADA
CICLO DE SECAGEM.
Este secador só pode ser
utilizado para secar roupa
previamente centrifugada.
Tem os seguintes tipos de
secagem à sua disposiçã o.
1 Secagem de tecidos de
algodã o, linho, câ nhamo,
etc.
2 Secagem de tecidos
mistos (sinté ticos/algodã o)
e de tecidos mistos.
K
KK
.
K
K
.
/
.
1 ,
.
2 ( −
)
.
EL
EVITAR SIEMPRE ABRIR
LA ESCOTILLA DE
CARGA UNA VEZ
INICIADO EL CICLO DE
SECADO. ESPERE A LA
FINALIZACIÓ N DE
LA FASE DE
ENFRIAMIENTO
PREVISTA EN EL CICLO.
Es posible secar só lo ropa ya
centrifugada.
Con la lavadorasecadora se
pueden efectuar 2 tipos de
secado:
1 Secado de tejidos de
algodó n, felpa, lino,
cañ amo, etc...
2 Secado de tejidos mixtos
(sinté ticos/algodon),
sinté ticos.
ES
POMEMBNO:
PO ZAâETKU
PROGRAMA SU·ENJA
NIKOLI NE ODPIRAJTE
VRAT - POâAKAJTE, DA
SE ZAKLJUâI FAZA
SU·ENJA ( ).
V stroju su‰ite samo
centrifugirano perilo.
Pralno/su‰ilni stroj omogoãa
dve vrsti su‰enja:
1 BombaÏ, frotir, platno, juta,
lan itd. - simbol na
stikalu za izbiranje
programov.
2 Tkanine iz me‰anice
vlaken sintetike in bombaÏa,
sintetiã ne tkanine
- simbol na stikalu za
izbiranje programov.
SL
POZOR:
PO ZAâATÍ CYKLU
SU·ENIA NIKDY
NEOTVÁRAJTE
DVIERKA, ALE
POâKAJTE NA KONIEC
OCHLADZOVACEJ FÁZY
CYKLU
Su‰ iÈ sa môÏ e iba odstredená
bielizeÀ .
So su‰ iã kou môÏ ete vykonávaÈ
dva druhy su‰ enia:
1) Su‰ enie bavlnenej, froté,
konopnej a podobnej bielizne ...
2) Su‰ enie zmie‰ anej bielizne
(syntetická/bavlnená),
syntetická bielizeÀ .
SK

KK
●
●
5 −
(.. )
(..
,
),
● K
●
●
.
( )
,
( )
( )
.
,
“
”
..
K
KM
/
,
,
.
: K
K
.
●
.
●
.
PRÍKLAD POUÎITIA IBA
SU·ENIA
● Otvorte dvierka.
● VloÏ te max. 5 kg bielizne, v
prípade veºkorozmernej bielizne
(napr. plachty), alebo bielizne,
ktorá veºmi absorbuje vodu
(napr. kúpacie plበte alebo
rifle), je vhodné jej mnoÏ stvo
zníÏ iÈ.
● Zatvorte dvierka.
● Voliã programov nastavte na
bavlnu .
● Zvoºte poÏ adovan˘ stupeÀ
su‰ enia.
Medzi dostupn˘mi moÏ nosÈami
je voºba Extra suchej bielizne
( ), ktorá je ideálna pre
uteráky a kúpacie plበte, voºba
Bielizne suchej na odloÏ enie
( ), pre bielizeÀ ktorú
netreba Ï ehliÈ, a voºba Suchej
bielizne na Ï ehlenie ( ), po
ktorej je bielizeÀ pripravená na
Ï ehlenie.
Ak chcete nastaviÈ ã as su‰ enia,
stlaã te tlaã idlo “Voºba programu
su‰ enia” aÏ k˘m sa nerozsvieti
jeden zo sveteln˘ch indikátorov
ã asu.
Ochrann˘ kryt dvierok
Práãka je vybavená ochrann˘m
krytom sklenen˘ch dvierok,
ktoré sa poã as fázy su‰ enia
veºmi ohrejú.
Kryt sa nesmie odstraÀ ovaÈ.
UPOZORNENIE:
NEDOT¯KAJTE SA
DVIEROK.
● Skontrolujte, ã i je vodovodn˘
kohútik otvoren˘.
● Skontrolujte, ã i je odtok v
náleÏ itej polohe.
PROGRAM SU·ENJA
● Odprite vrata.
● V stroj vloÏite do 5 kg perila
- ãe Ïelite posu‰iti veã je kose
(npr. rjuhe) ali perilo iz zelo
vpojnih tkanin (npr. brisaãe
ali kavbojke) priporoã amo,
da to koliãino zmanj‰ate.
● Zaprite vrata.
● Obrnite gumb za
izbiranje programov na
bombaÏ .
● Izberite ustrezno stopnjo
suhosti perila.
Izbirate lahko med stopnjami
Extra Dry ( ) – zelo suho,
kar je primerno za brisaã e,
kopalne halje ipd., do
stopnje Cupboard Dry ( )
– za v omaro, kar je primerno
za perilo, ki ga nimate
namena likati, ampak zloÏiti
in shraniti v omaro, do
stopnje Iron dry ( ) – za
likanje, ki je primerna za
perilo, ki ga imate namen
zlikati, saj ostane ‰e ravno
prav vlaÏno.
âe Ïelite izbrati ã asovni
program su‰enja, pritiskajte
na tipko za izbiranje
programov su‰enja, dokler se
ne osvetli ustrezni ãasovni
indikator.
● Za‰ãitena vrata
Vrata stroja so opremljena
tudi z za‰ã itno plo‰ã o, ki med
su‰enjem onemogoãa
dostop do stekla v vratih, saj
se ta zelo segrejejo.
Med normalno uporabo
snemanje za‰ã itne plo‰ã e ni
potrebno.
OPOZORILO: V
NOBENEM PRIMERU SE
NE DOTIKAJTE VRAT!
● Prepriãajte se, da je pipa
za vodo odprta.
● Prepriãajte se, da je
odtoãna cev pravilno
name‰ã ena.
EJEMPLO DE USO SOLO
SECADO
●
Abra la escotilla
●
Llé nela con 5 Kg má ximo
de ropa de grandes
dimensiones (ej manteles) o
muy absorventes (ej tejanos
o albornoz ) o bien reduzca
la carga de colada.
●
Cierre la escotilla
●
Lleve el mando de
programas al
algodó n
● Selecionar el grado de
secado deseado.
Las distintas opciones
comprenden desde prendas
extra secado ( ), ideal
para toallas y albornoces
La opció n extra secado para
guardar ( ) para prendas
que no es necesario su
planchado, y prendas secas
para plancha ( ) que
dejan la colada lista para su
planchado.
Si desea seleccionar un
secado mediante tiempo,
accione la tecla “selecció n
programa secado” hasta el
encendido de uno de los
indicadores del secado por
tiempo.
PROTECCIÓ N DE LA PUERTA
La lavadora dispone de una
pantalla protectora del vidrio
del ojo de buey que alcanza
temperaturas elevadas
durante la fase de secado.
ATENCION:
NO TOCAR EL OJO DE
BUEY BAJO NINGUN
CONCEPTO.
●
Asegú rese que el grifo de
agua esté abierto.
●
Que el tubo de desagü e
esté bien colocado.
CICLO DE SECAGEM
● Abra a porta.
● Coloque um má ximo de 5 kg
de roupa no tambor – em se
tratando de peças de roupa
de grandes dimensõ es (como,
por exemplo,lençó is) ou de
peças de roupa de tecido
muito absorvente (como é o
caso das toalhas e das calças
de ganga), é conveniente
reduzir a quantidade de roupa
a colocar no tambor.
● Feche a porta.
● Rode o botã o de selecçã o
do programa para a posiçã o
, correspondente a
roupa de algodã o.
●
Seleccione o grau de
secagem que pretende.
Variam desde Extra Dry ( )
(Demasiado Seca) para toalhas
de banho e robes de banho,
Cupboard Dry ( ) (Secagem
para armá rio) para artigos que
serã o arrumados sem serem
passados a ferro, até Iron Dry
( ) (Secagem para Ferro),
que deixa a roupa apropriada
para a passar a ferro.
Se desejar seleccionar um ciclo
de secagem, pressione o botã o
“drying programme selection”
(selecçã o do programa de
secagem) até o indicador
acenda a luz do tempo
pretendido.
PORTA DUPLA
A porta da má quina está
equipada com uma protecçã o
para evitar qualquer contacto
com o vidro da porta, o qual
atinge temperaturas
extremamente elevadas, de
modo especial durante ciclo
de secagem.
ATENÇÃ O:
NÃ O TOQUE NO Ó CULO
DA PORTA!
● Certifique-se de que a
torneira de alimentaçã o de
á gua esteja aberta.
● Certifique-se també m de que
o tubo de esgoto esteja
devidamente montado.
82 83
PT
EL
ES
SL SK
MAX
5 kg

KK
●
●
5 −
(.. )
(..
,
),
● K
●
●
.
( )
,
( )
( )
.
,
“
”
..
K
KM
/
,
,
.
: K
K
.
●
.
●
.
PRÍKLAD POUÎITIA IBA
SU·ENIA
● Otvorte dvierka.
● VloÏ te max. 5 kg bielizne, v
prípade veºkorozmernej bielizne
(napr. plachty), alebo bielizne,
ktorá veºmi absorbuje vodu
(napr. kúpacie plበte alebo
rifle), je vhodné jej mnoÏ stvo
zníÏ iÈ.
● Zatvorte dvierka.
● Voliã programov nastavte na
bavlnu .
● Zvoºte poÏ adovan˘ stupeÀ
su‰ enia.
Medzi dostupn˘mi moÏ nosÈami
je voºba Extra suchej bielizne
( ), ktorá je ideálna pre
uteráky a kúpacie plበte, voºba
Bielizne suchej na odloÏ enie
( ), pre bielizeÀ ktorú
netreba Ï ehliÈ, a voºba Suchej
bielizne na Ï ehlenie ( ), po
ktorej je bielizeÀ pripravená na
Ï ehlenie.
Ak chcete nastaviÈ ã as su‰ enia,
stlaã te tlaã idlo “Voºba programu
su‰ enia” aÏ k˘m sa nerozsvieti
jeden zo sveteln˘ch indikátorov
ã asu.
Ochrann˘ kryt dvierok
Práãka je vybavená ochrann˘m
krytom sklenen˘ch dvierok,
ktoré sa poã as fázy su‰ enia
veºmi ohrejú.
Kryt sa nesmie odstraÀ ovaÈ.
UPOZORNENIE:
NEDOT¯KAJTE SA
DVIEROK.
● Skontrolujte, ã i je vodovodn˘
kohútik otvoren˘.
● Skontrolujte, ã i je odtok v
náleÏ itej polohe.
PROGRAM SU·ENJA
● Odprite vrata.
● V stroj vloÏite do 5 kg perila
- ãe Ïelite posu‰iti veã je kose
(npr. rjuhe) ali perilo iz zelo
vpojnih tkanin (npr. brisaãe
ali kavbojke) priporoã amo,
da to koliãino zmanj‰ate.
● Zaprite vrata.
● Obrnite gumb za
izbiranje programov na
bombaÏ .
● Izberite ustrezno stopnjo
suhosti perila.
Izbirate lahko med stopnjami
Extra Dry ( ) – zelo suho,
kar je primerno za brisaã e,
kopalne halje ipd., do
stopnje Cupboard Dry ( )
– za v omaro, kar je primerno
za perilo, ki ga nimate
namena likati, ampak zloÏiti
in shraniti v omaro, do
stopnje Iron dry ( ) – za
likanje, ki je primerna za
perilo, ki ga imate namen
zlikati, saj ostane ‰e ravno
prav vlaÏno.
âe Ïelite izbrati ã asovni
program su‰enja, pritiskajte
na tipko za izbiranje
programov su‰enja, dokler se
ne osvetli ustrezni ãasovni
indikator.
● Za‰ãitena vrata
Vrata stroja so opremljena
tudi z za‰ã itno plo‰ã o, ki med
su‰enjem onemogoãa
dostop do stekla v vratih, saj
se ta zelo segrejejo.
Med normalno uporabo
snemanje za‰ã itne plo‰ã e ni
potrebno.
OPOZORILO: V
NOBENEM PRIMERU SE
NE DOTIKAJTE VRAT!
● Prepriãajte se, da je pipa
za vodo odprta.
● Prepriãajte se, da je
odtoãna cev pravilno
name‰ã ena.
EJEMPLO DE USO SOLO
SECADO
●
Abra la escotilla
●
Llé nela con 5 Kg má ximo
de ropa de grandes
dimensiones (ej manteles) o
muy absorventes (ej tejanos
o albornoz ) o bien reduzca
la carga de colada.
●
Cierre la escotilla
●
Lleve el mando de
programas al
algodó n
● Selecionar el grado de
secado deseado.
Las distintas opciones
comprenden desde prendas
extra secado ( ), ideal
para toallas y albornoces
La opció n extra secado para
guardar ( ) para prendas
que no es necesario su
planchado, y prendas secas
para plancha ( ) que
dejan la colada lista para su
planchado.
Si desea seleccionar un
secado mediante tiempo,
accione la tecla “selecció n
programa secado” hasta el
encendido de uno de los
indicadores del secado por
tiempo.
PROTECCIÓ N DE LA PUERTA
La lavadora dispone de una
pantalla protectora del vidrio
del ojo de buey que alcanza
temperaturas elevadas
durante la fase de secado.
ATENCION:
NO TOCAR EL OJO DE
BUEY BAJO NINGUN
CONCEPTO.
●
Asegú rese que el grifo de
agua esté abierto.
●
Que el tubo de desagü e
esté bien colocado.
CICLO DE SECAGEM
● Abra a porta.
● Coloque um má ximo de 5 kg
de roupa no tambor – em se
tratando de peças de roupa
de grandes dimensõ es (como,
por exemplo,lençó is) ou de
peças de roupa de tecido
muito absorvente (como é o
caso das toalhas e das calças
de ganga), é conveniente
reduzir a quantidade de roupa
a colocar no tambor.
● Feche a porta.
● Rode o botã o de selecçã o
do programa para a posiçã o
, correspondente a
roupa de algodã o.
●
Seleccione o grau de
secagem que pretende.
Variam desde Extra Dry ( )
(Demasiado Seca) para toalhas
de banho e robes de banho,
Cupboard Dry ( ) (Secagem
para armá rio) para artigos que
serã o arrumados sem serem
passados a ferro, até Iron Dry
( ) (Secagem para Ferro),
que deixa a roupa apropriada
para a passar a ferro.
Se desejar seleccionar um ciclo
de secagem, pressione o botã o
“drying programme selection”
(selecçã o do programa de
secagem) até o indicador
acenda a luz do tempo
pretendido.
PORTA DUPLA
A porta da má quina está
equipada com uma protecçã o
para evitar qualquer contacto
com o vidro da porta, o qual
atinge temperaturas
extremamente elevadas, de
modo especial durante ciclo
de secagem.
ATENÇÃ O:
NÃ O TOQUE NO Ó CULO
DA PORTA!
● Certifique-se de que a
torneira de alimentaçã o de
á gua esteja aberta.
● Certifique-se també m de que
o tubo de esgoto esteja
devidamente montado.
82 83
PT
EL
ES
SL SK
MAX
5 kg

OPOZORILO: V STROJU
NE SU·ITE VOLNENIH
OBLAâIL ALI KOSOV S
POSEBNIMI VLOÎKI
(NPR. ODEJ,
PODLOÎENIH
ANORAKOV IPD.) IN
OBâUTLJIVIH OBLAâIL
PRI SU·ENJU OBLAâIL
IZDELANIH IZ TKANIN
(DRIP/DRY) "OPERI IN
NOSI" PA VLOÎITE V
STROJ MANJ·O
KOLIâINO PERILA, S
âIMER BOSTE
ZMANJ·ALI MOÎNOST
MEâKANJA OBLAâIL.
● Pritisnite na tipko START.
● Gumb za izbiranje
programov se med
potekom programa ne
premika in ostane do
konca programa na
simbolu .
● Indikator programa
su‰enja bo osvetljen, dokler
se ne zaã ne faza ohlajanja
in se osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “END” (Konec).
● Poãakajte, da se sprosti
zapah vrat (pribl. 2 minuti po
koncu programa).
Opozorilna luã ka "Door
Security /Vrata zaklenjena
ugasne.
● Stroj izklopite z
obraãanjem gumba za
izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj (OFF).
● Odprite vrata in poberite
perilo iz stroja. Zaprite pipo
za vodo.
● Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
ATENCION:
NO SECAR PRENDAS DE
LANA, ACOLCHADAS
(PLUMONES, ANORAKS,
ETC...) PRENDAS MUY
DELICADAS. SI LAS
PRENDAS SON LAVADAS
PREVIAMENTE ES
ACONSEJABLE REDUCIR
LA CARGA ANTES DEL
CICLO DE SECADO
PARA EVITAR LA
FORMACION DE
ARRUGAS.
Accione la tecla START
● La fase de secado se
accionará con el mando de
programas sobre el simbolo
hasta la
finalizació n del secado.
● El indicador del programa
de secado quedará
encendido hasta la fase de
enfriamiento que será
señ alada con el encendido
de su indicador ( ).
Al final del programa, en el
display aparecerá la
palabra “END”.
● Espere hasta que se
apague el piloto de puerta
asegurada (2 minutos
despué s de finalizar el
programa).
● Apague el aparato
colocando el mando
selector de programas en
posició n “OFF”.
● Abra la puerta y extraiga
la ropa.
● Cierre el grifo del agua
:
,
(. ,
K.),
.
K
K
K.
●
START.
●
.
●
“ ” .
“END”
.
●
2
.
●
−
OFF.
●
.
●
.
ATENÇÃ O:
NÃ O UTILIZE O
SECADOR PARA SECAR
PEÇAS DE ROUPA EM
LÃ , PEÇAS COM
FORRO ESPECIAL
ENDREDONS,
ANORAQUES, ETC.) OU
PEÇAS MUITO
DELICADAS.
NO CASO DAS PEÇAS
DE ROUPA DO TIPO
“LAVAR E VESTIR” É
ACONSELHÁ VEL
REDUZIR A
QUANTIDADE DE
ROUPA A SECAR PARA
EVITAR A FORMAÇÃ O
DE RUGAS.
●
Prima o botã o START
(início).
●
A fase de secagem
iniciar-se-á com o botã o do
programa colocado na
posiçã o correspondente ao
símbolo , posiçã o
em que se manterá até ao
fim da secagem.
●
O indicador do programa
de secagem estará ligado
até ao inicio da fase de
arrefecimento e o indicador
“ ” manter-se-à ligado.
No final do programa a
palavra (Fim) aparecerá no
visor.
●
Espere que a porta que
está fechada abra (cerca
de 2 minutos, depois do
programa ter terminado).
●
Desligue a má quina,
rodando o selector para a
posiçã o “OFF”.
●
Abra a porta e retire a
roupa.
●
Desligue a torneira de
fornecimento de á gua apó s
cada utilizaçã o.
84 85
UPOZORNENIE:
NESU·TE VLNENÚ
BIELIZE≈, BIELIZE≈ SO
·PECIÁLNOU V¯PL≈OU
(PERINY, BUNDY, ATë.
...) JEMNÚ BIELIZE≈.
PRE BIELIZE≈, KTORÁ
SI NEVYÎADUJE
ÎEHLENIE, JE VHODNÉ
DODATOâNE ZNÍÎIË
JEJ MNOÎSTVO.
● Stlaã te tlaã idlo ·TART.
● Poã as fázy su‰ enia je voliã
programov aÏ do konca
su‰ enia nastaven˘ na
symbol .
● Sveteln˘ indikátor programu
su‰ enia zostane zapnut˘ aÏ do
konca ochladzovacej fázy,
ktorá bude indikovaná
zapnutím svetelného indikátora
( ).
Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “END”.
● Poã kajte na zhasnutie
svetelného indikátora
blokovania dvierok (2 minúty
od ukonã enia programu).
● Otoã ením voliã a programov
do polohy OFF vypnite práã ku.
● Otvorte dvierky a vyberte
bielizeÀ .
● Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
SK
PT
EL
ES
SL

OPOZORILO: V STROJU
NE SU·ITE VOLNENIH
OBLAâIL ALI KOSOV S
POSEBNIMI VLOÎKI
(NPR. ODEJ,
PODLOÎENIH
ANORAKOV IPD.) IN
OBâUTLJIVIH OBLAâIL
PRI SU·ENJU OBLAâIL
IZDELANIH IZ TKANIN
(DRIP/DRY) "OPERI IN
NOSI" PA VLOÎITE V
STROJ MANJ·O
KOLIâINO PERILA, S
âIMER BOSTE
ZMANJ·ALI MOÎNOST
MEâKANJA OBLAâIL.
● Pritisnite na tipko START.
● Gumb za izbiranje
programov se med
potekom programa ne
premika in ostane do
konca programa na
simbolu .
● Indikator programa
su‰enja bo osvetljen, dokler
se ne zaã ne faza ohlajanja
in se osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “END” (Konec).
● Poãakajte, da se sprosti
zapah vrat (pribl. 2 minuti po
koncu programa).
Opozorilna luã ka "Door
Security /Vrata zaklenjena
ugasne.
● Stroj izklopite z
obraãanjem gumba za
izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj (OFF).
● Odprite vrata in poberite
perilo iz stroja. Zaprite pipo
za vodo.
● Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
ATENCION:
NO SECAR PRENDAS DE
LANA, ACOLCHADAS
(PLUMONES, ANORAKS,
ETC...) PRENDAS MUY
DELICADAS. SI LAS
PRENDAS SON LAVADAS
PREVIAMENTE ES
ACONSEJABLE REDUCIR
LA CARGA ANTES DEL
CICLO DE SECADO
PARA EVITAR LA
FORMACION DE
ARRUGAS.
Accione la tecla START
● La fase de secado se
accionará con el mando de
programas sobre el simbolo
hasta la
finalizació n del secado.
● El indicador del programa
de secado quedará
encendido hasta la fase de
enfriamiento que será
señ alada con el encendido
de su indicador ( ).
Al final del programa, en el
display aparecerá la
palabra “END”.
● Espere hasta que se
apague el piloto de puerta
asegurada (2 minutos
despué s de finalizar el
programa).
● Apague el aparato
colocando el mando
selector de programas en
posició n “OFF”.
● Abra la puerta y extraiga
la ropa.
● Cierre el grifo del agua
:
,
(. ,
K.),
.
K
K
K.
●
START.
●
.
●
“ ” .
“END”
.
●
2
.
●
−
OFF.
●
.
●
.
ATENÇÃ O:
NÃ O UTILIZE O
SECADOR PARA SECAR
PEÇAS DE ROUPA EM
LÃ , PEÇAS COM
FORRO ESPECIAL
ENDREDONS,
ANORAQUES, ETC.) OU
PEÇAS MUITO
DELICADAS.
NO CASO DAS PEÇAS
DE ROUPA DO TIPO
“LAVAR E VESTIR” É
ACONSELHÁ VEL
REDUZIR A
QUANTIDADE DE
ROUPA A SECAR PARA
EVITAR A FORMAÇÃ O
DE RUGAS.
●
Prima o botã o START
(início).
●
A fase de secagem
iniciar-se-á com o botã o do
programa colocado na
posiçã o correspondente ao
símbolo , posiçã o
em que se manterá até ao
fim da secagem.
●
O indicador do programa
de secagem estará ligado
até ao inicio da fase de
arrefecimento e o indicador
“ ” manter-se-à ligado.
No final do programa a
palavra (Fim) aparecerá no
visor.
●
Espere que a porta que
está fechada abra (cerca
de 2 minutos, depois do
programa ter terminado).
●
Desligue a má quina,
rodando o selector para a
posiçã o “OFF”.
●
Abra a porta e retire a
roupa.
●
Desligue a torneira de
fornecimento de á gua apó s
cada utilizaçã o.
84 85
UPOZORNENIE:
NESU·TE VLNENÚ
BIELIZE≈, BIELIZE≈ SO
·PECIÁLNOU V¯PL≈OU
(PERINY, BUNDY, ATë.
...) JEMNÚ BIELIZE≈.
PRE BIELIZE≈, KTORÁ
SI NEVYÎADUJE
ÎEHLENIE, JE VHODNÉ
DODATOâNE ZNÍÎIË
JEJ MNOÎSTVO.
● Stlaã te tlaã idlo ·TART.
● Poã as fázy su‰ enia je voliã
programov aÏ do konca
su‰ enia nastaven˘ na
symbol .
● Sveteln˘ indikátor programu
su‰ enia zostane zapnut˘ aÏ do
konca ochladzovacej fázy,
ktorá bude indikovaná
zapnutím svetelného indikátora
( ).
Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “END”.
● Poã kajte na zhasnutie
svetelného indikátora
blokovania dvierok (2 minúty
od ukonã enia programu).
● Otoã ením voliã a programov
do polohy OFF vypnite práã ku.
● Otvorte dvierky a vyberte
bielizeÀ .
● Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
SK
PT
EL
ES
SL

K 13
−
:
5
K
K,
5
K
KK.
:
,
.
START:
,
.
.
,
.
(
)
.
.
:
.
( )
,
( )
( )
.
KAPITOLA 13
AUTOMATICK¯
CYKLUS PRANIA A
SU·ENIA
UPOZORNENIE:
CEL¯ CYKLUS SA DÁ
VYKONAË IBA S MAX. 5
KG BIELIZNE V
SUCHOM STAVE, V
OPAâNOM PRÍPADE
V¯SLEDOK SU·ENIA
NEBUDE USPOKOJIV¯.
Pranie:
Otvorte zásuvku a do
jednotliv˘ch priehradiek nalejte
prací prostriedok.
Podºa tabuºky pracích
programov a typu pranej
bielizne pripravte pranie
nasledovne a to bez stlaã enia
tlaã idla ·TART:
Program si vyberte otoã ením
voliã a programov doprava,
nastavte ho tak, aby ukazovateº
smeroval na ã íslo programu.
Na displeji sa zobrazia
parametre zvoleného programu.
Podºa potreby upravte teplotu
prania.
Stlaã te tlaã idlá volieb (ak ich
poÏ adujete).
Skontrolujte, ã i je vodovodn˘
kohútik otvoren˘.
Skontrolujte, ã i je odtok v
náleÏ itej polohe.
Su‰ enie:
Zvoºte poÏ adovan˘ stupeÀ
su‰ enia.
Medzi dostupn˘mi moÏ nosÈami
je voºba Extra suchej bielizne
( ), ktorá je ideálna pre
uteráky a kúpacie plበte, voºba
Bielizne suchej na odloÏ enie
( ), pre bielizeÀ ktorú netreba
Ï ehliÈ, a voºba Suchej bielizne
na Ï ehlenie ( ), po ktorej je
bielizeÀ pripravená na Ï ehlenie.
CAPÍTULO 13
CICLO
AUTOMATICO
LAVADO-SECADO
ATENCIÓ N: EL CICLO
COMPLETO PUEDE SER
UTILIZADO SOLO CON
UNA CARGA MÁ XIMA
DE 5 KG DE COLADA
SECA. DE OTRO MODO
EL RESULTADO DEL
SECADO NO SERÁ
SATISFACTORIO.
Lavado:
Abra el cajetín e introduzca
el detergente en su
compartiemento.
Consulte la tabla de
programas de lavado y, en
base a los tejidos a lavar, sin
accionar la tecla START,
prepare el lavado como
sigue:
Girando el selector se activa
el programa elegido.
En el display se visualizará n
los pará metros del programa
elegido.
Modificar ocasionalmente la
temperatura de lavado.
Pulsar las teclas de opciones
(si se desea)
Asegú rese de que el grifo del
agua esté abierto,
Que el desagü e esté en
posició n correcta.
Secado:
Selecionar el grado de
secado deseado.
Las distintas opciones
comprenden desde prendas
extra secado ( ), ideal
para toallas y albornoces
La opció n extra secado para
guardar ( ) para
prendas que no es necesario
su planchado, y prendas
secas para plancha ( )
que dejan la colada lista
para su planchado.
13. POGLAVJE
AVTOMATSKO
PRANJE/SU·ENJE
OPOZORILO: NAJVEôJA
DOVOLJENA TEÎA
SUHEGA PERILA JE 5 KG;
V NASPROTNEM PRIMERU
REZULTATI SU‚ENJA NE
BODO ZADOVOLJIVI.
Pranje:
Odprite predalãek, izberite
ustrezen detergent in
odmerite ustrezno koliã ino.
Glede na vrsto perila izberite
program za pranje perila
(npr. zelo umazano
bombaÏno perilo) in ne da bi
pritisnili na tipko START
pripravite stroj:
S pomoã jo razpredelnice
programov ali opisa
programa na stroju izberite
najustreznej‰i program.
Program aktivirate z
obraã anjem gumba za
izbiranje programov.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoã jo ustreznih tipk.
Prepriã ajte se, da je pipa za
vodo odprta ter da je
odtoã na cev pravilno
name‰ã ena.
Su‰enje:
Izberite ustrezno stopnjo
suhosti perila.
Izbirate lahko med stopnjami
Extra Dry ( ) – zelo suho,
kar je primerno za brisaã e,
kopalne halje ipd., do
stopnje Cupboard Dry ( ) –
za v omaro, kar je primerno
za perilo, ki ga nimate
namena likati, ampak zloÏiti
in shraniti v omaro, do
stopnje Iron dry ( ) – za
likanje, ki je primerna za
perilo, ki ga imate namen
zlikati, saj ostane ‰e ravno
prav vlaÏno.
CAPÍTULO 13
CICLO
AUTOMATICO DE
LAVAGEM E
SECAGEM
AVISO: APENAS UM
MÁ XIMO DE 5 KG DE
ROUPA PODERÁ SER
UTILIZADA NA SECAGEM,
SENÃ O A SECAGEM DA
ROUPA NÃ O SERÁ
SATISFATÓ RIA.
LAVAGEM:
Abrir a gaveta, escolha o
detergente e coloque-o na
quantidade correcta.
Consulte a tabela de
programas de lavagem e,
dependendo do tipo de
tecido das peças de roupa a
serem lavadas, prepare a
lavagem da forma indicada
em seguida, sem premir ainda
o botã o START (início):
Utilize o guia de programas para
seleccionar o programa mais
adequado.Rode o selector
requerendo o programa que está
activado.
No visor sã o apresentadas as
regulaçõ es para o programa
seleccionado.
Ajuste a temperatura de
lavagem,se for necessá rio.
Prima os botõ es de selecçã o de
opçõ es (se for necessá rio)
Certifique-se de que a torneira
de alimentaçã o de á gua
esteja aberta.
Certifique-se també m de que
o tubo de descarga esteja
bem colocado.
Secagem:
Seleccione o grau de
secagem que pretende.
Variam desde Extra Dry ( )
(Demasiado Seca) para
toalhas de banho e robes de
banho,Cupboard Dry ( )
(Secagem para armá rio) para
artigos que serã o arrumados
sem serem passados a ferro,
até Iron Dry ( ) (Secagem
para Ferro),que deixa a roupa
apropriada para a passar a
ferro.
8786
PT
EL
SL
ES
SK

K 13
−
:
5
K
K,
5
K
KK.
:
,
.
START:
,
.
.
,
.
(
)
.
.
:
.
( )
,
( )
( )
.
KAPITOLA 13
AUTOMATICK¯
CYKLUS PRANIA A
SU·ENIA
UPOZORNENIE:
CEL¯ CYKLUS SA DÁ
VYKONAË IBA S MAX. 5
KG BIELIZNE V
SUCHOM STAVE, V
OPAâNOM PRÍPADE
V¯SLEDOK SU·ENIA
NEBUDE USPOKOJIV¯.
Pranie:
Otvorte zásuvku a do
jednotliv˘ch priehradiek nalejte
prací prostriedok.
Podºa tabuºky pracích
programov a typu pranej
bielizne pripravte pranie
nasledovne a to bez stlaã enia
tlaã idla ·TART:
Program si vyberte otoã ením
voliã a programov doprava,
nastavte ho tak, aby ukazovateº
smeroval na ã íslo programu.
Na displeji sa zobrazia
parametre zvoleného programu.
Podºa potreby upravte teplotu
prania.
Stlaã te tlaã idlá volieb (ak ich
poÏ adujete).
Skontrolujte, ã i je vodovodn˘
kohútik otvoren˘.
Skontrolujte, ã i je odtok v
náleÏ itej polohe.
Su‰ enie:
Zvoºte poÏ adovan˘ stupeÀ
su‰ enia.
Medzi dostupn˘mi moÏ nosÈami
je voºba Extra suchej bielizne
( ), ktorá je ideálna pre
uteráky a kúpacie plበte, voºba
Bielizne suchej na odloÏ enie
( ), pre bielizeÀ ktorú netreba
Ï ehliÈ, a voºba Suchej bielizne
na Ï ehlenie ( ), po ktorej je
bielizeÀ pripravená na Ï ehlenie.
CAPÍTULO 13
CICLO
AUTOMATICO
LAVADO-SECADO
ATENCIÓ N: EL CICLO
COMPLETO PUEDE SER
UTILIZADO SOLO CON
UNA CARGA MÁ XIMA
DE 5 KG DE COLADA
SECA. DE OTRO MODO
EL RESULTADO DEL
SECADO NO SERÁ
SATISFACTORIO.
Lavado:
Abra el cajetín e introduzca
el detergente en su
compartiemento.
Consulte la tabla de
programas de lavado y, en
base a los tejidos a lavar, sin
accionar la tecla START,
prepare el lavado como
sigue:
Girando el selector se activa
el programa elegido.
En el display se visualizará n
los pará metros del programa
elegido.
Modificar ocasionalmente la
temperatura de lavado.
Pulsar las teclas de opciones
(si se desea)
Asegú rese de que el grifo del
agua esté abierto,
Que el desagü e esté en
posició n correcta.
Secado:
Selecionar el grado de
secado deseado.
Las distintas opciones
comprenden desde prendas
extra secado ( ), ideal
para toallas y albornoces
La opció n extra secado para
guardar ( ) para
prendas que no es necesario
su planchado, y prendas
secas para plancha ( )
que dejan la colada lista
para su planchado.
13. POGLAVJE
AVTOMATSKO
PRANJE/SU·ENJE
OPOZORILO: NAJVEôJA
DOVOLJENA TEÎA
SUHEGA PERILA JE 5 KG;
V NASPROTNEM PRIMERU
REZULTATI SU‚ENJA NE
BODO ZADOVOLJIVI.
Pranje:
Odprite predalãek, izberite
ustrezen detergent in
odmerite ustrezno koliã ino.
Glede na vrsto perila izberite
program za pranje perila
(npr. zelo umazano
bombaÏno perilo) in ne da bi
pritisnili na tipko START
pripravite stroj:
S pomoã jo razpredelnice
programov ali opisa
programa na stroju izberite
najustreznej‰i program.
Program aktivirate z
obraã anjem gumba za
izbiranje programov.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoã jo ustreznih tipk.
Prepriã ajte se, da je pipa za
vodo odprta ter da je
odtoã na cev pravilno
name‰ã ena.
Su‰enje:
Izberite ustrezno stopnjo
suhosti perila.
Izbirate lahko med stopnjami
Extra Dry ( ) – zelo suho,
kar je primerno za brisaã e,
kopalne halje ipd., do
stopnje Cupboard Dry ( ) –
za v omaro, kar je primerno
za perilo, ki ga nimate
namena likati, ampak zloÏiti
in shraniti v omaro, do
stopnje Iron dry ( ) – za
likanje, ki je primerna za
perilo, ki ga imate namen
zlikati, saj ostane ‰e ravno
prav vlaÏno.
CAPÍTULO 13
CICLO
AUTOMATICO DE
LAVAGEM E
SECAGEM
AVISO: APENAS UM
MÁ XIMO DE 5 KG DE
ROUPA PODERÁ SER
UTILIZADA NA SECAGEM,
SENÃ O A SECAGEM DA
ROUPA NÃ O SERÁ
SATISFATÓ RIA.
LAVAGEM:
Abrir a gaveta, escolha o
detergente e coloque-o na
quantidade correcta.
Consulte a tabela de
programas de lavagem e,
dependendo do tipo de
tecido das peças de roupa a
serem lavadas, prepare a
lavagem da forma indicada
em seguida, sem premir ainda
o botã o START (início):
Utilize o guia de programas para
seleccionar o programa mais
adequado.Rode o selector
requerendo o programa que está
activado.
No visor sã o apresentadas as
regulaçõ es para o programa
seleccionado.
Ajuste a temperatura de
lavagem,se for necessá rio.
Prima os botõ es de selecçã o de
opçõ es (se for necessá rio)
Certifique-se de que a torneira
de alimentaçã o de á gua
esteja aberta.
Certifique-se també m de que
o tubo de descarga esteja
bem colocado.
Secagem:
Seleccione o grau de
secagem que pretende.
Variam desde Extra Dry ( )
(Demasiado Seca) para
toalhas de banho e robes de
banho,Cupboard Dry ( )
(Secagem para armá rio) para
artigos que serã o arrumados
sem serem passados a ferro,
até Iron Dry ( ) (Secagem
para Ferro),que deixa a roupa
apropriada para a passar a
ferro.
8786
PT
EL
SL
ES
SK

Ak chcete nastaviÈ ã as su‰ enia,
stlaã te tlaã idlo “Voºba programu
su‰ enia” aÏ k˘m sa nerozsvieti
jeden zo sveteln˘ch indikátorov
ã asu.
Stlaã te tlaã idlo ·TART. Program
sa zaã ne.
Poã as cyklu prania je voliã
programov aÏ do konca prania
nastaven˘ na vybranom
programe.
Po skonã ení programu sa vypnú
svetelné indikátory prania a na
displeji sa zobrazí ã as su‰ enia.
Následne su‰ iã ka vykoná cel˘
program su‰ enia.
Sveteln˘ indikátor programu
su‰ enia zostane zapnut˘ aÏ do
konca ochladzovacej fázy, ktorá
bude indikovaná zapnutím
svetelného indikátora ( ).
Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “END”.
Poã kajte na zhasnutie
svetelného indikátora
blokovania dvierok (2 minúty od
ukonã enia programu).
Otoã ením voliã a programov do
polohy OFF vypnite práã ku.
Otvorte dvierka a vyberte
bielizeÀ .
Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
Si desea seleccionar un
secado mediante tiempo,
accione la tecla “selecció n
programa secado”hasta el
encendido de uno de los
indicadores del secado por
tiempo.
Accione la tecla START
El ciclo de lavado
mantendrá el mando
programador fijo sobre el
programa seleccionado
hasta la finalizació n del
lavado.
Al finalizar el prgrama se
apagan los indicadores de
las funciones de lavado y en
el display aparece el
tiempo de secado.
Sucesivamente la
lavasecadora seguirá todo
el programa de secado.
El indicador del programa
de secado quedará
encendido hasta la fase de
enfriamiento que será
señ alada con el encendido
de su indicador ( ).
Al final del programa, en el
display aparecerá la
palabra “END”.
Espere hasta que se
apague el piloto de puerta
asegurada (2 minutos
despué s de finalizar el
programa).
Apague el aparato
colocando el mando
selector de programas en
posició n “OFF”.
Abra la puerta y extraiga la
ropa.
Cierre el grifo del agua
âe Ïelite izbrati ã asovni
program su‰enja, pritiskajte
na tipko za izbiranje
programov su‰enja, dokler se
ne osvetli ustrezni ãasovni
indikator.
Pritisnite na tipko
"start/pavza".
Gumb za izbiranje
programov se med potekom
programa ne premika in
ostane do konca programa
na izbranem programu.
Ko se zakljuãi faza pranja, se
na prikazovalniku prikaÏe
trajanje programa su‰enja.
Nato pralno/su‰ilni stroj opravi
‰e program su‰enja.
Indikator programa su‰enja
bo osvetljen, dokler se ne
zaãne faza ohlajanja in se
osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “END” (Konec).
Poãakajte, da se sprosti
zapah vrat (pribl. 2 minuti po
koncu programa).
Opozorilna luãka "Door
Security /Vrata zaklenjena"
ugasne.
Stroj izklopite z obraã anjem
gumba za izbiranje
programov v izklopljeni
poloÏaj (OFF).
Odprite vrata in poberite
perilo iz stroja. Zaprite pipo za
vodo.
Po vsaki uporabi stroja zaprite
pipo za vodo.
,
“
”
..
START.
,
()
,
.
.
−
“ ” .
“END”
.
2
.
−
OFF.
.
.
EL
Se desejar seleccionar um
ciclo de secagem, pressione
o botã o “drying programme
selection” (selecçã o do
programa de secagem) até
o indicador acenda a luz do
tempo pretendido.
Prima o botã o START (início).
O botã o manté m-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
No final do ciclo de lavagem
o visor mostrará o tempo
remanescente para
secagem.
A má quina de lavar e secar
roupa completará entã o o
programa de secagem
completo.
O indicador do programa de
secagem estará ligado até
ao inicio da fase de
arrefecimento e o indicador
“ ” manter-se-à ligado.
No final do programa a
palavra “END”(Fim)
aparecerá no visor.
Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2
minutos, depois do programa
ter terminado).
Desligue a má quina,
rodando o selector para a
posiçã o “OFF”.
Abra a porta e retire a roupa.
Desligue a torneira de
fornecimento de á gua apó s
cada utilizaçã o.
8988
PT
SL
ES
SK

Ak chcete nastaviÈ ã as su‰ enia,
stlaã te tlaã idlo “Voºba programu
su‰ enia” aÏ k˘m sa nerozsvieti
jeden zo sveteln˘ch indikátorov
ã asu.
Stlaã te tlaã idlo ·TART. Program
sa zaã ne.
Poã as cyklu prania je voliã
programov aÏ do konca prania
nastaven˘ na vybranom
programe.
Po skonã ení programu sa vypnú
svetelné indikátory prania a na
displeji sa zobrazí ã as su‰ enia.
Následne su‰ iã ka vykoná cel˘
program su‰ enia.
Sveteln˘ indikátor programu
su‰ enia zostane zapnut˘ aÏ do
konca ochladzovacej fázy, ktorá
bude indikovaná zapnutím
svetelného indikátora ( ).
Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “END”.
Poã kajte na zhasnutie
svetelného indikátora
blokovania dvierok (2 minúty od
ukonã enia programu).
Otoã ením voliã a programov do
polohy OFF vypnite práã ku.
Otvorte dvierka a vyberte
bielizeÀ .
Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
Si desea seleccionar un
secado mediante tiempo,
accione la tecla “selecció n
programa secado”hasta el
encendido de uno de los
indicadores del secado por
tiempo.
Accione la tecla START
El ciclo de lavado
mantendrá el mando
programador fijo sobre el
programa seleccionado
hasta la finalizació n del
lavado.
Al finalizar el prgrama se
apagan los indicadores de
las funciones de lavado y en
el display aparece el
tiempo de secado.
Sucesivamente la
lavasecadora seguirá todo
el programa de secado.
El indicador del programa
de secado quedará
encendido hasta la fase de
enfriamiento que será
señ alada con el encendido
de su indicador ( ).
Al final del programa, en el
display aparecerá la
palabra “END”.
Espere hasta que se
apague el piloto de puerta
asegurada (2 minutos
despué s de finalizar el
programa).
Apague el aparato
colocando el mando
selector de programas en
posició n “OFF”.
Abra la puerta y extraiga la
ropa.
Cierre el grifo del agua
âe Ïelite izbrati ã asovni
program su‰enja, pritiskajte
na tipko za izbiranje
programov su‰enja, dokler se
ne osvetli ustrezni ãasovni
indikator.
Pritisnite na tipko
"start/pavza".
Gumb za izbiranje
programov se med potekom
programa ne premika in
ostane do konca programa
na izbranem programu.
Ko se zakljuãi faza pranja, se
na prikazovalniku prikaÏe
trajanje programa su‰enja.
Nato pralno/su‰ilni stroj opravi
‰e program su‰enja.
Indikator programa su‰enja
bo osvetljen, dokler se ne
zaãne faza ohlajanja in se
osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “END” (Konec).
Poãakajte, da se sprosti
zapah vrat (pribl. 2 minuti po
koncu programa).
Opozorilna luãka "Door
Security /Vrata zaklenjena"
ugasne.
Stroj izklopite z obraã anjem
gumba za izbiranje
programov v izklopljeni
poloÏaj (OFF).
Odprite vrata in poberite
perilo iz stroja. Zaprite pipo za
vodo.
Po vsaki uporabi stroja zaprite
pipo za vodo.
,
“
”
..
START.
,
()
,
.
.
−
“ ” .
“END”
.
2
.
−
OFF.
.
.
EL
Se desejar seleccionar um
ciclo de secagem, pressione
o botã o “drying programme
selection” (selecçã o do
programa de secagem) até
o indicador acenda a luz do
tempo pretendido.
Prima o botã o START (início).
O botã o manté m-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
No final do ciclo de lavagem
o visor mostrará o tempo
remanescente para
secagem.
A má quina de lavar e secar
roupa completará entã o o
programa de secagem
completo.
O indicador do programa de
secagem estará ligado até
ao inicio da fase de
arrefecimento e o indicador
“ ” manter-se-à ligado.
No final do programa a
palavra “END”(Fim)
aparecerá no visor.
Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2
minutos, depois do programa
ter terminado).
Desligue a má quina,
rodando o selector para a
posiçã o “OFF”.
Abra a porta e retire a roupa.
Desligue a torneira de
fornecimento de á gua apó s
cada utilizaçã o.
8988
PT
SL
ES
SK

9190
Max 5 Kg
a 230’
a 220’
a 170’
PROGRAMA
Extra
Para arrumar
Para engomar
Min 1 Kg
30’
30’
30’
Min 1 Kg
30’
30’
30’
Max 2,5 Kg
a 170’
a 150’
a 80’
ALGODÃ O TECIDOS MISTOS
TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS):
PT
K
1
( )
30’
30’
30’
1
( )
30’
30’
30’
2,5
( )
170’
150’
80’
K K
( ):
5
( )
230’
220’
170’
EL
ES
PROGRAMA
Extra
Armario
Plancha
ALGODÓ N MIXTOS
Min 1Kg
de 30’
de 30’
de 30’
Max 5Kg
a 230’
a 220’
a 170’
Min 1Kg
de 30’
de 30’
de 30’
Max 2,5 Kg
a 170’
a 150’
a 80’
TABLA DE TIEMPOS DE SECADO:
Najveã 5 kg
do 230'
do 220'
do 170'
PROGRAM
Zelo suho
Za v omaro
Za likanje
Najmanj 1 kg
Od 30'
Od 30'
Od 30'
Najmanj 1 kg
od 30'
od 30'
od 30'
Najveã 2,5 kg
do 170'
do 150'
do 80'
BOMBAÎ ME·ANO
RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH)
SL
Najveã 5 kg
do 230'
do 220'
do 170'
PROGRAM
Extra
Na odloÏenie
Na Ïehlenie
Najmanj 1 kg
Od 30'
Od 30'
Od 30'
Najmanj 1 kg
od 30'
od 30'
od 30'
Najveã 2,5 kg
do 170'
do 150'
do 80'
BAVLNA ZMIE·ANÁ
Tabuºka ãasov su‰enia
SK

9190
Max 5 Kg
a 230’
a 220’
a 170’
PROGRAMA
Extra
Para arrumar
Para engomar
Min 1 Kg
30’
30’
30’
Min 1 Kg
30’
30’
30’
Max 2,5 Kg
a 170’
a 150’
a 80’
ALGODÃ O TECIDOS MISTOS
TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS):
PT
K
1
( )
30’
30’
30’
1
( )
30’
30’
30’
2,5
( )
170’
150’
80’
K K
( ):
5
( )
230’
220’
170’
EL
ES
PROGRAMA
Extra
Armario
Plancha
ALGODÓ N MIXTOS
Min 1Kg
de 30’
de 30’
de 30’
Max 5Kg
a 230’
a 220’
a 170’
Min 1Kg
de 30’
de 30’
de 30’
Max 2,5 Kg
a 170’
a 150’
a 80’
TABLA DE TIEMPOS DE SECADO:
Najveã 5 kg
do 230'
do 220'
do 170'
PROGRAM
Zelo suho
Za v omaro
Za likanje
Najmanj 1 kg
Od 30'
Od 30'
Od 30'
Najmanj 1 kg
od 30'
od 30'
od 30'
Najveã 2,5 kg
do 170'
do 150'
do 80'
BOMBAÎ ME·ANO
RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH)
SL
Najveã 5 kg
do 230'
do 220'
do 170'
PROGRAM
Extra
Na odloÏenie
Na Ïehlenie
Najmanj 1 kg
Od 30'
Od 30'
Od 30'
Najmanj 1 kg
od 30'
od 30'
od 30'
Najveã 2,5 kg
do 170'
do 150'
do 80'
BAVLNA ZMIE·ANÁ
Tabuºka ãasov su‰enia
SK

92 93
PT
CAPÍTULO 14
LIMPEZA E
MANUTENÇÃ O DA
MAQUINA
Nã o utilize produtos
abrasivos, com á lcool,
soluçõ es alcoó licas e/ou
diluentes para limpar as
paredes externas da
má quina: basta passar um
pano hú mido para a limpar.
Esta má quina exige muito
pouca manutençã o:
●
Limpeza da gaveta para
detergentes.
●
Limpeza do filtro.
●
Adopçã o de medidas
especiais quando a
má quina vai ser mudada de
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
má quina estiver muito
tempo sem funcionar.
LIMPEZA DA GAVETA PARA
DETERGENTE
Embora nã o seja
estritamente necessá rio, é
recomendá vel limpar
ocasionalmente os resíduos
de detergente, de
branqueador e de aditivos
da gaveta para detergente.
Para tal, deverá puxar
suavemente a gaveta toda
para fora.
Lave cuidadosamente
cada um dos
compartimentos sob um
jacto de á gua, e volte a
colocar a gaveta na
má quina.
EL
K 14
K
,
/
.
.
:
●
●
●
K −
K
,
,
.
.
.
SL
14. POGLAVJE
âI·âENJE IN
VZDRÎEVANJE
STROJA
Ohi‰je pralnega stroja
obri‰ite vedno le z vlaÏno
krpo. Ohi‰ja stroja ne
smete ã istiti z abrazivnimi –
jedkimi ãistili, alkoholom
in/ali topili.
VzdrÏevanje stroja je zelo
enostavno, pomembno pa
je, da redno ãistite
naslednje dele:
● predalãek za detergent,
● filter. oziroma, da
pripravite stroj v primeru:
● selitve ali dalj‰ega
mirovanja.
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
âeprav ni nujno, pa
priporoãamo, da obã asno
oãistite predalã ek za pralna
sredstva, saj se v njem
sã asoma naberejo ostanki
le-teh.
● Predalãek previdno
izvlecite iz stroja.
● Predalãek nato sperite
pod tekoã o vodo.
Po konãanem ã i‰ã enju ga
ponovno vstavite v ohi‰je
stroja in ga potisnite nazaj v
stroj.
KAPITOLA 14
â I S T E N I E A
Ú D R Î B A
Na ã istenie vonkaj‰ ka práã ky
nepouÏ ívajte abrazívne
prostriedky, alkohol a
rozpú‰ Èadlá. Staã í pouÏ iÈ vlhkú
handru.
Práã ka vyÏ aduje len minimálnu
údrÏ bu:
● âistenie zásobníka pracích
prostriedkov.
● âistenie filtra
● Odpojenie pri dlhodobom
nepouÏ ívaní práãky.
âistenie dávkovaã a pracích
prostriedkov:
Hoci to nie je nutné,
odporúã ame obã as vyã istiÈ
zásobník prበku na pranie,
bieliacich prostriedkov a
aviváÏ e nasledovne:
- pouÏ itím miernej sily
vytiahneme celú zásuvku,
umyjeme ju vodou, osu‰ íme a
nasunieme spä È.
SK
ES
CAPÍTULO 14
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
Para su limpieza exterior no
use productos abrasivos,
alcohol y/o disolventes,
basta só lo una pasada con
un pañ o hú medo.
La lavadora necesita muy
poco mantenimiento:
● Limpieza de la cubeta y
sus compartimentos
● Limpieza filtro
● Traslados o largos
períodos de inactividad de
la má quina.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
DETERGENTE Y SUS
COMPARTIMENTOS
Aunque no sea
estrictamente necesario, es
conveniente limpiar de vez
en en cuando los
compartimentos del
detergente, blanqueadores
y aditivos.
Para esta operacion basta
extraerlos haciendo un
poco de fuerza.
Limpie todo el contenido
bajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en su
sitio.

92 93
PT
CAPÍTULO 14
LIMPEZA E
MANUTENÇÃ O DA
MAQUINA
Nã o utilize produtos
abrasivos, com á lcool,
soluçõ es alcoó licas e/ou
diluentes para limpar as
paredes externas da
má quina: basta passar um
pano hú mido para a limpar.
Esta má quina exige muito
pouca manutençã o:
●
Limpeza da gaveta para
detergentes.
●
Limpeza do filtro.
●
Adopçã o de medidas
especiais quando a
má quina vai ser mudada de
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
má quina estiver muito
tempo sem funcionar.
LIMPEZA DA GAVETA PARA
DETERGENTE
Embora nã o seja
estritamente necessá rio, é
recomendá vel limpar
ocasionalmente os resíduos
de detergente, de
branqueador e de aditivos
da gaveta para detergente.
Para tal, deverá puxar
suavemente a gaveta toda
para fora.
Lave cuidadosamente
cada um dos
compartimentos sob um
jacto de á gua, e volte a
colocar a gaveta na
má quina.
EL
K 14
K
,
/
.
.
:
●
●
●
K −
K
,
,
.
.
.
SL
14. POGLAVJE
âI·âENJE IN
VZDRÎEVANJE
STROJA
Ohi‰je pralnega stroja
obri‰ite vedno le z vlaÏno
krpo. Ohi‰ja stroja ne
smete ã istiti z abrazivnimi –
jedkimi ãistili, alkoholom
in/ali topili.
VzdrÏevanje stroja je zelo
enostavno, pomembno pa
je, da redno ãistite
naslednje dele:
● predalãek za detergent,
● filter. oziroma, da
pripravite stroj v primeru:
● selitve ali dalj‰ega
mirovanja.
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
âeprav ni nujno, pa
priporoãamo, da obã asno
oãistite predalã ek za pralna
sredstva, saj se v njem
sã asoma naberejo ostanki
le-teh.
● Predalãek previdno
izvlecite iz stroja.
● Predalãek nato sperite
pod tekoã o vodo.
Po konãanem ã i‰ã enju ga
ponovno vstavite v ohi‰je
stroja in ga potisnite nazaj v
stroj.
KAPITOLA 14
â I S T E N I E A
Ú D R Î B A
Na ã istenie vonkaj‰ ka práã ky
nepouÏ ívajte abrazívne
prostriedky, alkohol a
rozpú‰ Èadlá. Staã í pouÏ iÈ vlhkú
handru.
Práã ka vyÏ aduje len minimálnu
údrÏ bu:
● âistenie zásobníka pracích
prostriedkov.
● âistenie filtra
● Odpojenie pri dlhodobom
nepouÏ ívaní práãky.
âistenie dávkovaã a pracích
prostriedkov:
Hoci to nie je nutné,
odporúã ame obã as vyã istiÈ
zásobník prበku na pranie,
bieliacich prostriedkov a
aviváÏ e nasledovne:
- pouÏ itím miernej sily
vytiahneme celú zásuvku,
umyjeme ju vodou, osu‰ íme a
nasunieme spä È.
SK
ES
CAPÍTULO 14
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
Para su limpieza exterior no
use productos abrasivos,
alcohol y/o disolventes,
basta só lo una pasada con
un pañ o hú medo.
La lavadora necesita muy
poco mantenimiento:
● Limpieza de la cubeta y
sus compartimentos
● Limpieza filtro
● Traslados o largos
períodos de inactividad de
la má quina.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
DETERGENTE Y SUS
COMPARTIMENTOS
Aunque no sea
estrictamente necesario, es
conveniente limpiar de vez
en en cuando los
compartimentos del
detergente, blanqueadores
y aditivos.
Para esta operacion basta
extraerlos haciendo un
poco de fuerza.
Limpie todo el contenido
bajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en su
sitio.

95
SL
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
zadrÏi vse veãje delce (npr.
kovance, gumbe ipd.), ki bi
lahko prepreã ili izã rpavanje
vode. Priporoã amo, da filter
obãasno oã istite in sicer
takole:
● Odprite pokrov.
● Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev,
odstranite ãep in odtoã ite
vodo v posodo.
● Preden izvleãete filter, pod
pokrovã ek filtra poloÏite
vpojno brisaã o, saj se v
ã rpalki obiãajno nahaja
malo vode.
● Primite filter za roãaj in ga
obrnite v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev tako,
da bo stal roã aj navpiã no.
● Izvlecite filter in ga oã istite.
● Po konãanem ãi‰ã enju
filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni
na mali zatiã, ki je na notranji
strani oboda odprtine filtra.
Filter in okrasno podnoÏje
namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoã e selili ali pa
bi morali stroj za dalj‰e
obdobje postaviti v
neogrevan prostor, morate iz
stroja in cevi iztoã iti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaã iz
vtiã nice, nato pa iztaknite ‰e
odtoãno cev iz objemke na
hrbtni strani stroja. Pripravite
si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter
poãakajte, da iz nje izteã e
vsa voda.
Cev nato namestite nazaj v
objemko.
Postopek ponovite tudi s
cevjo za dotok vode.
94
PT
LIMPEZA DO FILTRO
A má quina dispõ e de um filtro
especial, concebido para
recolher objectos grandes que
poderiam impedir a descarga de
á gua (moeds, botõ es, etc.),
possibilitando, desta forma, uma
fá cil recuperaçã o desses
objectos.
Este filtro, que se encontra atrá s
do rodapé , deverá ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior segurança, siga
atentamente estas instruçõ es:
●
Desligue a ficha do cabo de
alimentaçã o de corrente da
tomada, e esvazie a má quina de
toda a á gua.
●
Abra a tampa
●
Apenas disponível em alguns
modelos:
Puxe a mangueira ondulada,
retire o bujã o e despeje a á gua
para um recipiente.
●
Antes de remover o filtro,
coloque uma toalha absorvente
por baixo do compartimento do
filtro de forma a recolher uma
eventual pequena quantidade
de á gua que possa existir no
interior da bomba.
●
Rode a tampa do filtro no
sentido contrá rio ao dos
ponteiros do reló gio até atingir o
batente (posiçã o vertical).
●
Retire o filtro e limpe-o.
●
Depois de limpo, volte a
colocar o filtro, assegurando-se
de que a saliê ncia esteja
perfeitamente alinhada com o
respectivo recorte, e rode o filtro
no sentido dos ponteiros do
reló gio. Siga as instruçõ es acima
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa do
filtro, o rodapé ,etc.
O QUE FAZER SE MUDAR A
MÁ QUINA DE SÍTIO OU SE A
MÁ QUINA ESTIVER MUITO TEMPO
SEM FUNCIONAR
Caso tenha de transportar a
má quina, ou sempre que esta
estiver sem trabalhar por um
período de tempo prolongado
num local nã o aquecido, deverá
escoar totalmente a á gua de
todas as mangueiras.
Para tal, deverá desligar
previamente a má quina da
corrente, retirando a respectiva
ficha da tomada. Irá necessitar
de um recipiente para recolher a
á gua.
Solte o tubo de alimentaçã o de
á gua do respectivo suporte,
puxe-o para baixo e esvazie toda
a á gua para un recipiente depois
da á gua ter sido esvaziada volte
a colocar o tubo no respectivo
suporte.
Repita esta operaçã o para o
tubo de esgoto da á gua.
EL
K
(. ,
.)
.
:
●
●
:
,
.
● ,
.
● ,
o ,
.
●
.
● ,
.
.
−
,
.
.
.
,
.
.
SK
âISTENIE FILTRA
Práã ka je vybavená
‰ peciálnym filtrom, ktor˘
zachytáva vä ã ‰ ie predmety,
ktoré by mohli upchaÈ
odtokovú hadicu, napr. mince,
gombíky, atì. Tie potom môÏ u
byÈ vybraté nasledujúcim
spôsobom:
● OtvoriÈ dvierka.
● Len u niektor˘ch modelov:
Vytiahnite hadiã ku, odstráÀ te
uzáver a zachyÈte vodu do
nádoby.
● Pred odskrutkovaním filtra sa
doporuã uje poloÏ iÈ pod filter
savú látku pre zachytenie
prebytoã nej vody, ktorá po
vybratí filtra vyteã ie.
● Otoã te filter proti smeru
hodín tak, aby zostal vo zvislej
polohe.
● ZloÏ te ho a oã istite.
● Po vyã istení ho pripevnite
spä È v smere hodín.
Potom postupujte opaã ne ako
pri demontáÏ i.
PREMIESTENIE ALEBO
DLHODOBÉ NEPOUÎÍVANIE
PRÁâKY:
Ak práã ku premiesÈujete alebo
nepouÏ ívate dlh‰ í ã as
a najmä ak stojí práã ka v
nevykurovanej miestnosti, je
nutné dopredu vypustiÈ v‰ etku
vodu z hadíc.
Prístroj musí byÈ odpojen˘ zo
siete a vypnut˘.
Uvoºnite koniec odpadovej
hadice a nechajte odtiecÈ
v‰ etku vodu do pripravenej
nádoby. Potom hadicu
upevnite do pôvodnej polohy.
Rovnako postupujte aj pri
vypú‰ Èaní napú‰ Èacej hadice.
ES
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de
un filtro especial que retiene
los residuos de tamañ o má s
grande que podrían obstruir
la descarga (monedas,
botones, etc) y que de esta
manera se pueden
recuperar fá cilmente.
Cuando sea necesario
limpiar el filtro seguir los
siguientes pasos:
● Abatir la tapa
● Só lo algunos modelos:
Extraiga el tubo, saque el
tapó n y recoja el agua en
un contenedor.
● Antes de extraer el filtro, se
recomienda colocar un
pañ o absorvente debajo
con el fin de recoger el
agua residual que pueda
salir.
● Gire el filtro en sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que haga tope
en posició n vertical.
● Extrá igalo y limpielo.
● Despué s de haberlo
limpiado vuelva a montarlo
siguiendo las operaciones
en sentido contrario a la
descripció n precedente.
TRASLADOS O LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
DE LA MÁ QUINA
En eventuales traslados o en
caso que la má quina
estuviese inactiva durante
largo período de tiempo en
lugares fríos, hay que vaciar
completamente todo
residuo de agua en los
tubos.
Estando desconectada
suelte el tubo de la
abrazadera y dirijalo hacia
abajo, en el cubo,hasta
conseguir la salida
completa del agua.
Finalizada la operació n,
repita los pasos en sentido
contrario.

95
SL
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
zadrÏi vse veãje delce (npr.
kovance, gumbe ipd.), ki bi
lahko prepreã ili izã rpavanje
vode. Priporoã amo, da filter
obãasno oã istite in sicer
takole:
● Odprite pokrov.
● Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev,
odstranite ãep in odtoã ite
vodo v posodo.
● Preden izvleãete filter, pod
pokrovã ek filtra poloÏite
vpojno brisaã o, saj se v
ã rpalki obiãajno nahaja
malo vode.
● Primite filter za roãaj in ga
obrnite v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev tako,
da bo stal roã aj navpiã no.
● Izvlecite filter in ga oã istite.
● Po konãanem ãi‰ã enju
filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni
na mali zatiã, ki je na notranji
strani oboda odprtine filtra.
Filter in okrasno podnoÏje
namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoã e selili ali pa
bi morali stroj za dalj‰e
obdobje postaviti v
neogrevan prostor, morate iz
stroja in cevi iztoã iti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaã iz
vtiã nice, nato pa iztaknite ‰e
odtoãno cev iz objemke na
hrbtni strani stroja. Pripravite
si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter
poãakajte, da iz nje izteã e
vsa voda.
Cev nato namestite nazaj v
objemko.
Postopek ponovite tudi s
cevjo za dotok vode.
94
PT
LIMPEZA DO FILTRO
A má quina dispõ e de um filtro
especial, concebido para
recolher objectos grandes que
poderiam impedir a descarga de
á gua (moeds, botõ es, etc.),
possibilitando, desta forma, uma
fá cil recuperaçã o desses
objectos.
Este filtro, que se encontra atrá s
do rodapé , deverá ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior segurança, siga
atentamente estas instruçõ es:
●
Desligue a ficha do cabo de
alimentaçã o de corrente da
tomada, e esvazie a má quina de
toda a á gua.
●
Abra a tampa
●
Apenas disponível em alguns
modelos:
Puxe a mangueira ondulada,
retire o bujã o e despeje a á gua
para um recipiente.
●
Antes de remover o filtro,
coloque uma toalha absorvente
por baixo do compartimento do
filtro de forma a recolher uma
eventual pequena quantidade
de á gua que possa existir no
interior da bomba.
●
Rode a tampa do filtro no
sentido contrá rio ao dos
ponteiros do reló gio até atingir o
batente (posiçã o vertical).
●
Retire o filtro e limpe-o.
●
Depois de limpo, volte a
colocar o filtro, assegurando-se
de que a saliê ncia esteja
perfeitamente alinhada com o
respectivo recorte, e rode o filtro
no sentido dos ponteiros do
reló gio. Siga as instruçõ es acima
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa do
filtro, o rodapé ,etc.
O QUE FAZER SE MUDAR A
MÁ QUINA DE SÍTIO OU SE A
MÁ QUINA ESTIVER MUITO TEMPO
SEM FUNCIONAR
Caso tenha de transportar a
má quina, ou sempre que esta
estiver sem trabalhar por um
período de tempo prolongado
num local nã o aquecido, deverá
escoar totalmente a á gua de
todas as mangueiras.
Para tal, deverá desligar
previamente a má quina da
corrente, retirando a respectiva
ficha da tomada. Irá necessitar
de um recipiente para recolher a
á gua.
Solte o tubo de alimentaçã o de
á gua do respectivo suporte,
puxe-o para baixo e esvazie toda
a á gua para un recipiente depois
da á gua ter sido esvaziada volte
a colocar o tubo no respectivo
suporte.
Repita esta operaçã o para o
tubo de esgoto da á gua.
EL
K
(. ,
.)
.
:
●
●
:
,
.
● ,
.
● ,
o ,
.
●
.
● ,
.
.
−
,
.
.
.
,
.
.
SK
âISTENIE FILTRA
Práã ka je vybavená
‰ peciálnym filtrom, ktor˘
zachytáva vä ã ‰ ie predmety,
ktoré by mohli upchaÈ
odtokovú hadicu, napr. mince,
gombíky, atì. Tie potom môÏ u
byÈ vybraté nasledujúcim
spôsobom:
● OtvoriÈ dvierka.
● Len u niektor˘ch modelov:
Vytiahnite hadiã ku, odstráÀ te
uzáver a zachyÈte vodu do
nádoby.
● Pred odskrutkovaním filtra sa
doporuã uje poloÏ iÈ pod filter
savú látku pre zachytenie
prebytoã nej vody, ktorá po
vybratí filtra vyteã ie.
● Otoã te filter proti smeru
hodín tak, aby zostal vo zvislej
polohe.
● ZloÏ te ho a oã istite.
● Po vyã istení ho pripevnite
spä È v smere hodín.
Potom postupujte opaã ne ako
pri demontáÏ i.
PREMIESTENIE ALEBO
DLHODOBÉ NEPOUÎÍVANIE
PRÁâKY:
Ak práã ku premiesÈujete alebo
nepouÏ ívate dlh‰ í ã as
a najmä ak stojí práã ka v
nevykurovanej miestnosti, je
nutné dopredu vypustiÈ v‰ etku
vodu z hadíc.
Prístroj musí byÈ odpojen˘ zo
siete a vypnut˘.
Uvoºnite koniec odpadovej
hadice a nechajte odtiecÈ
v‰ etku vodu do pripravenej
nádoby. Potom hadicu
upevnite do pôvodnej polohy.
Rovnako postupujte aj pri
vypú‰ Èaní napú‰ Èacej hadice.
ES
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de
un filtro especial que retiene
los residuos de tamañ o má s
grande que podrían obstruir
la descarga (monedas,
botones, etc) y que de esta
manera se pueden
recuperar fá cilmente.
Cuando sea necesario
limpiar el filtro seguir los
siguientes pasos:
● Abatir la tapa
● Só lo algunos modelos:
Extraiga el tubo, saque el
tapó n y recoja el agua en
un contenedor.
● Antes de extraer el filtro, se
recomienda colocar un
pañ o absorvente debajo
con el fin de recoger el
agua residual que pueda
salir.
● Gire el filtro en sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que haga tope
en posició n vertical.
● Extrá igalo y limpielo.
● Despué s de haberlo
limpiado vuelva a montarlo
siguiendo las operaciones
en sentido contrario a la
descripció n precedente.
TRASLADOS O LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
DE LA MÁ QUINA
En eventuales traslados o en
caso que la má quina
estuviese inactiva durante
largo período de tiempo en
lugares fríos, hay que vaciar
completamente todo
residuo de agua en los
tubos.
Estando desconectada
suelte el tubo de la
abrazadera y dirijalo hacia
abajo, en el cubo,hasta
conseguir la salida
completa del agua.
Finalizada la operació n,
repita los pasos en sentido
contrario.

96
CAPÍTULO 15
AVARIA
Se a má quina continuar a nã o funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistê ncia Té cnica Candy. Para que o
serviço seja prestado com maior rapidez será recomendá vel indicar o modelo da má quina,tal como consta da placa
de características ou no certificado de garantia.
Atençã o:
1 A utilizaçã o de um detergente ecoló gico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundá rios:
durante o ciclo de enxaguamento a á gua pode apresentar-se turva devido à presença de zeó litos em suspensão, o
que nã o altera a eficá cia do enxaguamento;
presença de uma película de pó branco (zeó litos) na roupa no fim da lavagem. Esta película nã o fica incorporada nos
tecidos e nã o altera a sua cor;
presença de espuma durante o ú ltimo enxaguamento, o que nã o é necessariamente um sinal de um enxaguamento
ineficaz;
os agentes tensio-activos nã o ió nicos presentes na composiçã o dos detergentes para má quinas de lavar são
frequentemente difíceis de remover da pró pria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais
visíveis da formação de espuma;
este fenó meno nã o é eliminado atravé s de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua má quina se avariar, antes de chamar um té cnico para prestar assistência à sua má quina, proceda à s
verificaçõ es anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alteraçõ es!
1. O programa nã o
funciona
2.A má quina nã o
mete á gua
3.A má quina nã o
despeja a á gua
4.Agua no chã o ao pé
da má quina
5.A má quina nã o faz a
centrifugaçã o
6. Excesso de vibraçõ es
durante a
centrifugaçã o
7.No visor é apresentado
o seguinte có digo de
erro: 0,1,5,7,8,9
8.No visor é apresentado
o có digo de erro 2
9.No visor é apresentado
o có digo de erro 3
10.No visor é apresentado
o có digo de erro 4
A má quina nã o está ligada à corrente
A tecla de ligar/desligar nã o
foi premida
Falha da alimentaçã o de corrente
Fusível disparado
A porta nã o está bem fechada
Vide ponto (1)
Torneira de á gua fechada
Selecçã o incorrecta de programa
Mangueira de esgoto dobrada
ou torcida
Presença de um corpo estranho no filtro
Falta de vedaçã o entre a torneira e a
mangueira
A á gua ainda nã o foi despejada
Tecla “eliminaçã o da centrifugaçã o”
premida (alguns modelos)
Fixaçõ es de transporte nã o foram
removidas
A má quina está mal nivelada
A roupa está mal distribuída
-
A má quina nã o meteu á gua.
A má quina nã o despeja a á gua.
A má quina meteu uma quantidade
excessiva de á gua.
Ligue a má quina à corrente
Pressione a tecla
Verifique
Verifique e, se necessá rio, substitua
Feche bem a porta
Verifique
Abra a torneira
Volte a seleccionar o programa
Endireite a mangueira
Verifique o filtro
Substitua o vedante e aparafuse bem
a mangueira
Espere alguns minutos
Solte a tecla
Remova-as
Nivele a má quina com os pé s
ajustá veis
Distribua a roupa de modo
mais uniforme
Por favor entre em contacto com a
Assistê ncia Té cnica.
Verifique se a torneira de alimentaçã o
de á gua à má quina está aberta.
Certifique-se de que a mangueira de
descarga nã o está dobrada, torcida
ou esmagada.
Feche a alimentaçã o de á gua à
má quina. Por favor entre em contacto
com a Assistência Té cnica.
CAUSA PROVÁ VEL
ACÇÃ O NECESSÁ RIA
PT
97
K 15
, Candy.
,
.
1
:
−
− .
− .
.
− , .
−
,
.
− , .
2 ,
Candy.
.
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
0,1,5,7,8,9
8.
2
9.
3
10.
.4
(1)
v
n
K
( )
o
_
(ON/OFF)
K
K
K
K
.
EL

96
CAPÍTULO 15
AVARIA
Se a má quina continuar a nã o funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistê ncia Té cnica Candy. Para que o
serviço seja prestado com maior rapidez será recomendá vel indicar o modelo da má quina,tal como consta da placa
de características ou no certificado de garantia.
Atençã o:
1 A utilizaçã o de um detergente ecoló gico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundá rios:
durante o ciclo de enxaguamento a á gua pode apresentar-se turva devido à presença de zeó litos em suspensão, o
que nã o altera a eficá cia do enxaguamento;
presença de uma película de pó branco (zeó litos) na roupa no fim da lavagem. Esta película nã o fica incorporada nos
tecidos e nã o altera a sua cor;
presença de espuma durante o ú ltimo enxaguamento, o que nã o é necessariamente um sinal de um enxaguamento
ineficaz;
os agentes tensio-activos nã o ió nicos presentes na composiçã o dos detergentes para má quinas de lavar são
frequentemente difíceis de remover da pró pria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais
visíveis da formação de espuma;
este fenó meno nã o é eliminado atravé s de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua má quina se avariar, antes de chamar um té cnico para prestar assistência à sua má quina, proceda à s
verificaçõ es anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alteraçõ es!
1. O programa nã o
funciona
2.A má quina nã o
mete á gua
3.A má quina nã o
despeja a á gua
4.Agua no chã o ao pé
da má quina
5.A má quina nã o faz a
centrifugaçã o
6. Excesso de vibraçõ es
durante a
centrifugaçã o
7.No visor é apresentado
o seguinte có digo de
erro: 0,1,5,7,8,9
8.No visor é apresentado
o có digo de erro 2
9.No visor é apresentado
o có digo de erro 3
10.No visor é apresentado
o có digo de erro 4
A má quina nã o está ligada à corrente
A tecla de ligar/desligar nã o
foi premida
Falha da alimentaçã o de corrente
Fusível disparado
A porta nã o está bem fechada
Vide ponto (1)
Torneira de á gua fechada
Selecçã o incorrecta de programa
Mangueira de esgoto dobrada
ou torcida
Presença de um corpo estranho no filtro
Falta de vedaçã o entre a torneira e a
mangueira
A á gua ainda nã o foi despejada
Tecla “eliminaçã o da centrifugaçã o”
premida (alguns modelos)
Fixaçõ es de transporte nã o foram
removidas
A má quina está mal nivelada
A roupa está mal distribuída
-
A má quina nã o meteu á gua.
A má quina nã o despeja a á gua.
A má quina meteu uma quantidade
excessiva de á gua.
Ligue a má quina à corrente
Pressione a tecla
Verifique
Verifique e, se necessá rio, substitua
Feche bem a porta
Verifique
Abra a torneira
Volte a seleccionar o programa
Endireite a mangueira
Verifique o filtro
Substitua o vedante e aparafuse bem
a mangueira
Espere alguns minutos
Solte a tecla
Remova-as
Nivele a má quina com os pé s
ajustá veis
Distribua a roupa de modo
mais uniforme
Por favor entre em contacto com a
Assistê ncia Té cnica.
Verifique se a torneira de alimentaçã o
de á gua à má quina está aberta.
Certifique-se de que a mangueira de
descarga nã o está dobrada, torcida
ou esmagada.
Feche a alimentaçã o de á gua à
má quina. Por favor entre em contacto
com a Assistência Té cnica.
CAUSA PROVÁ VEL
ACÇÃ O NECESSÁ RIA
PT
97
K 15
, Candy.
,
.
1
:
−
− .
− .
.
− , .
−
,
.
− , .
2 ,
Candy.
.
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
0,1,5,7,8,9
8.
2
9.
3
10.
.4
(1)
v
n
K
( )
o
_
(ON/OFF)
K
K
K
K
.
EL

99
15. POGLAVJE
SL
MOTNJA
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost
izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost
barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih
ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti
nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviã ujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na
katerikoli naã in bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Stroj ne izãrpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuãi
6. Stroj med
centrifugiranjem
moãno vibrira
7. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Prikazana je koda 2.
9. Prikazana je koda 3.
10. Prikazana je koda 4.
MOREBITNI VZROK
KAKO JO ODPRAVITE
MOTNJE V DELOVANJU
Stroja niste prikljuã ili na elektriã no
omreÏje
Stroja niste vklopili
Ni elektriãne napestosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja so odprta
Preglejte vzroke pod toãko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno
nastavljen
Odtoãna cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo
uhaja voda
Stroj ‰e ni izã rpal vode
Vkljuã ena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne za‰ã ite niste odstranili
Perilo v stroju ni enakomerno
razporejeno
-
Voda ne priteka v stroj.
Stroj ne izã rpava vode.
V stroju je preveã vode.
Vtaknite vtiã v vtiã nico
Pritisnite tipko vklop/izklop
Preverite
Preverite
Zaprtie vrata stroja
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja naravnajte toãno
na ustrezen program
Zravnajte odtoã no cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
na pipo
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo
vodo izãrpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za
nastavitev vrtljajev centrifuge
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite trnsportno za‰ã ito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Pokliãite poobla‰ã eni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
Preverite odtoãno cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliã ite
poobla‰ã eni servis.
98
CAPÍTULO 15
ES
ANOMALÍA
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Té cnica Candy, indicando el modelo de lavadora,
relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio má s rá pido y eficaz.
Atenció n
1 El uso de detergentes ecoló gicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es má s turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensió n sin que
resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
- La presencia de espuma en el agua el ú ltimo aclarado no es necesariamente una indicació n de un mal
aclarado.
- Los tensioactivos anió nicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a
menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
fenó menos de formació n de espuma.
- La ejecució n de má s ciclos de aclarado, en casos como é ste, no conlleva ningú n beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Té cnica Candy, compruebe los puntos
arriba mencionados.
1. No funciona con
nigú n programa
2. No carga agua
3. No descarga agua
4. Presencia de agua
en el suelo alrededor
de la lavadora
5. No centrífuga
6. Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado
7. En la pantalla aparece
el error n.0,1,5,7,8,9.
8. En la pantalla
aparece el error n.2.
9.En la pantalla
aparece el error n.3.
10.En la pantalla
aparece el error n.4.
El enchufe de la corriente elé ctrica no
está conectado a la toma de corriente
El botó n del interruptor general no está
pulsado
No hay corriente elé ctrica
Las vá lvulas de la instalació n elé ctrica
está n averiadas
Puerta abierta
Vea causa 1
El grifo del agua está cerrado
El timer no está posicionado
correctamente
El tubo de desagü e está doblado
Presencia de cuerpos extraños en el filtro
Pé rdida de agua por la guarnició n de
goma que está entre el grifo y el tubo de
carga del agua
La lavadora todavía no ha vaciado el
agua
“Exclusió n de centrifugado” pulsado
(só lo en algunos modelos)
La lavadora no está bien nivelada
Los soportes de fijació n del transporte no
han sido retirados todavía
La carga de ropa no ha sido distribuida
uniformemente
–
La lavadora no se llena de agua.
La lavadora no descarga el agua.
Hay demasiada agua en la lavadora.
Conecte el enchufe
Pulse el interruptor general
Comprué belo
Comprué belo
Cierre la puerta
Comprué belo
Abra el grifo del agua
Posicione el timer correctamente
Enderezca el tubo de desagü e
Inspeccionar el filtro
Sustituya la guarnició n de goma y
enrosque bien el tubo al grifo
Espere unos minutos, la maquina vaciara
el agua
Desactive el botó n “exclusió n
centrifugado”
Regule las patas regulables
Retire los soportes de fijació n del
transporte
Distribuya uniformemente la ropa
Dirigirse al servicio de asistencia té cnica.
Comprobar que la llave del agua esté abierta.
Comprobar que el desagü e esté libre.
Comprobar que el tubo de desagü e no
esté doblado.
Cerrar la llave del agua.
Dirigirse al servicio de asistencia té cnica.
CAUSA
SOLUCIÓ N

99
15. POGLAVJE
SL
MOTNJA
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost
izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost
barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih
ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti
nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviã ujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na
katerikoli naã in bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Stroj ne izãrpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuãi
6. Stroj med
centrifugiranjem
moãno vibrira
7. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Prikazana je koda 2.
9. Prikazana je koda 3.
10. Prikazana je koda 4.
MOREBITNI VZROK
KAKO JO ODPRAVITE
MOTNJE V DELOVANJU
Stroja niste prikljuã ili na elektriã no
omreÏje
Stroja niste vklopili
Ni elektriãne napestosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja so odprta
Preglejte vzroke pod toãko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno
nastavljen
Odtoãna cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo
uhaja voda
Stroj ‰e ni izã rpal vode
Vkljuã ena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne za‰ã ite niste odstranili
Perilo v stroju ni enakomerno
razporejeno
-
Voda ne priteka v stroj.
Stroj ne izã rpava vode.
V stroju je preveã vode.
Vtaknite vtiã v vtiã nico
Pritisnite tipko vklop/izklop
Preverite
Preverite
Zaprtie vrata stroja
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja naravnajte toãno
na ustrezen program
Zravnajte odtoã no cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
na pipo
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo
vodo izãrpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za
nastavitev vrtljajev centrifuge
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite trnsportno za‰ã ito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Pokliãite poobla‰ã eni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
Preverite odtoãno cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliã ite
poobla‰ã eni servis.
98
CAPÍTULO 15
ES
ANOMALÍA
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Té cnica Candy, indicando el modelo de lavadora,
relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio má s rá pido y eficaz.
Atenció n
1 El uso de detergentes ecoló gicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es má s turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensió n sin que
resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
- La presencia de espuma en el agua el ú ltimo aclarado no es necesariamente una indicació n de un mal
aclarado.
- Los tensioactivos anió nicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a
menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
fenó menos de formació n de espuma.
- La ejecució n de má s ciclos de aclarado, en casos como é ste, no conlleva ningú n beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Té cnica Candy, compruebe los puntos
arriba mencionados.
1. No funciona con
nigú n programa
2. No carga agua
3. No descarga agua
4. Presencia de agua
en el suelo alrededor
de la lavadora
5. No centrífuga
6. Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado
7. En la pantalla aparece
el error n.0,1,5,7,8,9.
8. En la pantalla
aparece el error n.2.
9.En la pantalla
aparece el error n.3.
10.En la pantalla
aparece el error n.4.
El enchufe de la corriente elé ctrica no
está conectado a la toma de corriente
El botó n del interruptor general no está
pulsado
No hay corriente elé ctrica
Las vá lvulas de la instalació n elé ctrica
está n averiadas
Puerta abierta
Vea causa 1
El grifo del agua está cerrado
El timer no está posicionado
correctamente
El tubo de desagü e está doblado
Presencia de cuerpos extraños en el filtro
Pé rdida de agua por la guarnició n de
goma que está entre el grifo y el tubo de
carga del agua
La lavadora todavía no ha vaciado el
agua
“Exclusió n de centrifugado” pulsado
(só lo en algunos modelos)
La lavadora no está bien nivelada
Los soportes de fijació n del transporte no
han sido retirados todavía
La carga de ropa no ha sido distribuida
uniformemente
–
La lavadora no se llena de agua.
La lavadora no descarga el agua.
Hay demasiada agua en la lavadora.
Conecte el enchufe
Pulse el interruptor general
Comprué belo
Comprué belo
Cierre la puerta
Comprué belo
Abra el grifo del agua
Posicione el timer correctamente
Enderezca el tubo de desagü e
Inspeccionar el filtro
Sustituya la guarnició n de goma y
enrosque bien el tubo al grifo
Espere unos minutos, la maquina vaciara
el agua
Desactive el botó n “exclusió n
centrifugado”
Regule las patas regulables
Retire los soportes de fijació n del
transporte
Distribuya uniformemente la ropa
Dirigirse al servicio de asistencia té cnica.
Comprobar que la llave del agua esté abierta.
Comprobar que el desagü e esté libre.
Comprobar que el tubo de desagü e no
esté doblado.
Cerrar la llave del agua.
Dirigirse al servicio de asistencia té cnica.
CAUSA
SOLUCIÓ N

KAPITOLA
13
SK
PORUCHA
Ak porucha pretrváva, obráÈte sa na servisnú organizáciu. Uveìte vÏ dy typ práã ky (nájdete ho buì na
zadnej stene spotrebiã a alebo na záruã nom liste).
DôleÏ ité:
1 PouÏ itie ekologick˘ch bezfosfátov˘ch pracích prበkov môÏ e maÈ vplyv na:
- Odtekajúca voda po plákaní môÏ e byÈ chladnej‰ ia vìaka prítomnosti zeolitov v zmesi.
Neovplyvní to úã innosÈ plákania.
- Na záver prania sa na bielizni môÏ e objaviÈ biely prበok (zeolity), ktor˘ v‰ ak na nej nezostane a tieÏ
neovplyvní farbu bielizne.
- Vo vode vypú‰ Èanej po poslednom plákaní sa môÏ e objaviÈ pena, ktorá neznamená, Ï e by bielizeÀ bola
nedokonale vyplákaná.
- Neionizujúci povrch - aktívne ã astice, súã asÈ pracích prበkov, sa ã asto odstraÀ ujú hor‰ ie a niekedy sa
objavujú ako zvy‰ ky peny na bielizne. ëal‰ ie plákanie ich neodstráni.
2 Ak práã ka nefunguje a poruchy uvedené v tabuºke nie je moÏ né odstrániÈ, obráÈte sa na odborn˘ Candy
servis.
1. NEFUNGUJE
ÎIADNY
PROGRAM
2. PRÁâKA
NENAPÚ·ËA
VODU
3. PRÁâKA
NEVYPÚ·ËA VODU
4. VODA NA ZEMI
V OKOLÍ PRÁâKY
5. PRÁâKA
NEODSTREëUJE
6. SILNÉ OTRASY
PRI
ODSTREëOVANÍ
7. Na displeji sa zobrazuje
chyba 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji sa
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji sa
zobrazuje chyba 3
10. Na displeji sa
zobrazuje chyba 4
zástrã ka nie je v zásuvke
nie je zapnut˘ hlavn˘ spínaã
v˘padok el. prúdu
porucha el. fázy
otvorené dvierka práã ky
viì príã ina 1
uzatvoren˘ prívod vody
zle nastaven˘ programátor
ohnutá odtoková hadica
upchan˘ filter
z práã ky vyteká pena
práã ka e‰ te nevypustila vodu
stlaã ené tlaã idlo na vylúã enie
odstredenia
práã ka nestojí rovno
neboli odstránené fix. vloÏ ky
bielizeÀ nerovnomer. rozloÏ ená
-
Nie je moÏ né naplniÈ vodu.
Nie je moÏ né odã erpaÈ vodu.
Práã ka je preplnená vodou.
zasuÀ te zástrã ku
zapnite hlavn˘ spínaã
skontrolujte
skontrolujte
zatvorte dvierka
skontrolovaÈ
otvoriÈ prívod vody
nastavte správne programátor
narovnajte odtokovú hadicu
skontrolujte, vyã istite filter
zníÏ iÈ dávku prac. prበku
vyã kajte niekoºko minút,
práã ka vypustí vodu
vypnite tlaã idlo na vylúã enie
odstredenia
nastaviÈ noÏ iã ky práã ky
odstráÀ te fixaã né vloÏ ky
rozloÏ te rovnomerne bielizeÀ
Kontaktujte servisné stredisko.
Skontrolujte, ã i je prívod vody otvoren˘.
Skontrolujte, ãi je odtok vody priechodn˘.
Skontrolujte, ãi nie je vypú‰Èacia
hadicazauzlená.
Uzavrite prívod vody do práã ky.
Kontaktujte servisné stredisko.
PRÍâINA
ODSTRÁNENIE
100

O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem
qualquer aviso.
.
,
.
Za morebitne tiskovne napake se opraviã ujemo! PridrÏujemo si
pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de
impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el
derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus
propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
V˘robca sa ospravedlÀ uje za prípadné tlaã ové chyby v tomto návode na
pouÏ ívanie.
ëalej si v˘robca vyhradzuje právo urobiÈ potrebné zmeny na svojich
v˘robkoch, ktoré nemajú vplyv na ich základnú charakteristiku.

PT
EL
SL
ES
SK
Este electrodomé stico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos elé ctricos e electró nicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais
consequê ncias negativas para o ambiente e para a saú de, que, de outra forma, poderiam resultar de
um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele nã o pode ser tratado como lixo domé stico. Em vez
disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento elé ctrico
e electró nico.
A eliminaçã o deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente
aplicá veis à eliminaçã o e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informaçõ es mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperaçã o e a reciclagem deste
produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminaçã o de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o
produto.
2002/96EC
(WEEE).
,
,
.
.
.
.
,
.
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreã iti morebitne negativne posledice
na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku oznaã uje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriã ne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju
odpadkov.
Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de
aparatos elé ctricos y electró nicos (WEEE).
Asegurá ndose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa
de un anó malo tratamiento de este producto
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo domé stico
normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos elé ctricos y
electró nicos.
La eliminació n debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el
tratamiento de los residuos.
Para informacion má s detallada sobre el tratamiento, recuperació n y reciclaje de este producto, por
favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su
servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
08.11 - 41030230- www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie

