Hisense CH9T4BXUK 90cm T-Shaped Cooker Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model CH9T4BXUK.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
COOKER HOOD
CAMPANA EXTRACTORA
HOTTE
CAPPA ASPIRANTE
EXAUSTOR
CH6T4BX / CH6T4BXUK
CH9T4BX / CH9T4BXUK
background
LANGUAGES
7
EN COOKER HOOD
11
ES CAMPANA EXTRACTORA
15
FR HOTTE
19
IT CAPPA ASPIRANTE
23 PT EXAUSTOR
background
899
321
262
4
0
0
40
min. 770 - max. 990
490
Ć 150
599
254
233
490
400
40
min.760 - max.1000
Ć 150
CH6T4BX / CH6T4BXUK
CH9T4BX / CH9T4BXUK
ELECTRICAL550
GAS 650
A
Y
X
X=90
A=337
Ć 150
CH6T4BX / CH6T4BXUK
background
ELECTRICAL
550
GAS 650
A
Y
X
X=90
A=354
Ć 150
CH9T4BX / CH9T4BXUK
background
background
background
7
EN
EN COOKER HOOD
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by
not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is
destined only for domestic use.
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and instal-
lation, however, remain the same.
! It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together
with the product.
! Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety.
! Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.
! Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no damaged all components. Otherwise contact your dealer
and do not proceed with the installation.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or elements to purchase, not
supplied.
CAUTION
WARNING!
! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.
! Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains
electrical supply.
! Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
! The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in
experience or knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
! This appliance is designed to be operated by adults, children should be monitored to ensure that they do not play with the appliance.
! This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the
appliance.
! Never use the hood without effectively mounted grating!
! The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.
! The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas
combustion devices or other fuels.
! The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.
! The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
! The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
! Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite.
! Accessible parts of the hood may became hot when used with cooking appliance.
! With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations
provided by the local authorities.
! The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
! This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual). Failure to follow the instructions
provided in this user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires.
! Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.
! We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused to the appliance as a result of the nonobservance of the
instructions included in this manual.
! This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate
department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
background
EN
8
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking
and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and
use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour reduction efficiency.
Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system
indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise.
AdditionalInstallationSpecifications:
Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type.
Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.
In case of doubt, consult an authorised service assistance centre or similar qualified person.
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
USE
The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.
Ducting version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top
of the hood.
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring.
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room
to the outside.
Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic
increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
! Use a duct of the minimum indispensible length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
! Use a duct as smooth as possible inside.
! The duct must be made of certified material. .
Filter version
One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer
The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid.
INSTALLATION
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must
be not less than 55cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the
hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug
(direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with
standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with
installation instructions.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable
is correctly assembled.
background
9
EN
Mounting
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
Before beginning installation:
Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.
Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the
hood in the filtering version.
Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.),
eventually removing them and keeping them.
If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall/ceiling.
Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface
for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
In addition check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted) an electric socket
is available and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (only suction version).
Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube).
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability
of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not
tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.
OPERATION
MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the
connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) inter-
nally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure
to observe the above safety recommendations.
Greasefilter
Traps cooking grease particles.
Thegreasefilter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be
set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect
its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
To select the functions of the hood, simply touch the controls.
T1. Stand by/ON display
T2. ON/OFF suction speed (power) 1
T3. ON/OFF suction speed (power) 2
T4. ON/OFF suction speed (power) 3
T5. ON/OFF lights
T1 T2 T3 T4 T5
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for
5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
background
EN
10
Charcoalfilter(filterversiononly)
It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending
on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case, the filter insert should be cleaned at least every 4
months (suitable for dishwashers). The filter should be renewed after 36 months at the latest.
Replacing lamps
Disconnect the appliance from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
For replacement, contact the technical service.
background
11
ES
ES CAMPANA EXTRACTORA
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes,
daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana
extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manuten-
ción y la instalación son las mismas.
! Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegu-
rarse que quede junto al producto.
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.
! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar
la instalaciòn.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o no preevistos,
que deben comprar aparte.
ADVERTENCIAS
Atención!
! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación fue completada.
! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
! Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo.
! El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y
conocientos a menos que no sea bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona responsable de su seguridad.
! Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.
! Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!
! La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es expresamente indicado.
! El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas
u otros combustibles.
! El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.
! Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.
! El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
! Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite recalentado prenda fuego.
! Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos para la cocción.
! En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas de las
autoridades locales.
! La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indi-
cadas en este manual)
! No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los filtros puede provocar incendios.
! No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
! Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados por no leer atentamente las instrucciones indicadas en
este manual.
! Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
! La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase encontacto con el ayun -
tamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC
62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece
a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera
una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas.
Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores.
Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo
background
ES
12
del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones podría comportar riesgos
de naturaleza eléctrica. .
UTILIZACIÓN Versión aspirante
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la
campana.
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujección.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera inclinación hacia el alto Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un
drástico aumento del ruido.
Se declina cada responsabilidad.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.
! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
! El material del conducto debe estar aprobado de conformidad con las normativas.
Versiónfiltrante
Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expulsarlo en el
ambiente a través de la parrilla superior.
INSTALACIÓN
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 55cm en el caso de cocinas
electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en conside-
ración.
Conexión eléctrica
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un
enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instala-
ción. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso
de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable
de red fue montado correctamente.
La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
Montaje
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más personas.
Antes de comenzar con la instalación:
Asegurarse que el producto adquirido, sea de las dimensiones apropiadas para la zona de instalación escogida.
Quitar el/los filtro/s al carbón activo (*) si es provisto (ver el párrafo relativo). Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea
utilizar la campana en versión filtrante.
Verificar que en el interior de la campana no hayan (por motivos de transportes) materiales suministrados (como por ejemplo bolsas
con tornillos (*), garantias (*) etc,), eventualmente quitarlos y conservarlos.
Si es posible desconectar o quitar los muebles debajo y alrededor del área de instalación de la campana para tener una mejor accesi-
bilidad a la / pared al/techo, donde será instalada la campana. De todas maneras, proteger los muebles y todas las partes necesarias
para la instalación. Escoger una superficie plana y cubrirla con una protección donde apoyar las piezas metálicas.
Verificar además que en la zona cerca de la zona de instalación de la campana (con la campana montada) sea disponible un enchufe
background
13
ES
eléctrico y una descarga para el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante).
Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios ( ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para el pasaje del tubo
de descarga).
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a
un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el techo debe ser lo suficien -
temente fuerte para sostener el peso de la campana.
FUNCIONAMIENTO
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn
5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Para seleccionar las funciones de la campana es suficiente con tocar los controles.
T1. Stand by/ON display
T2. ON/OFF velocidad (potencia) de aspiración 1
T3. ON/OFF velocidad (potencia) de aspiración 2
T4. ON/OFF velocidad (potencia) de aspiración 3
T5. ON/OFF luces
MANTENIMIENTO
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el
enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabri-
cante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mante-
nimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro antigrasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Elfiltroantigrasametálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas
temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.
Filtroalcarbónactivo(solamenteparalaversiónfiltrante)
Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso,
el elemento de filtro debe limpiarse por lo menos cada 4 meses (lavavajillas adecuado). Después de no más de 36 meses, el filtro debe
ser renovado.
T1 T2 T3 T4 T5
background
ES
14
Sustitución de la lámpara
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica en la etiqueta correspondiente o en la campana cerca de la
lámpara misma .
La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED.
Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90%
de energía eléctrica.
Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica.
background
15
FR
FR HOTTE
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dom-
mages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour
l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement.
Lahottepeutavoirdesconfigurationsesthétiquesdifférentesparrapportàcequiestillustrédanslesdessinsdecemanuel,
cependant les instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
s’assurer qu’il reste avec le produit.
! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la sécurité.
! Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduit d’évacuation.
! Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun composant endommagé. Sinon, contactez votre revendeur et ne pas continuer
l'installation.
Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec certains modèles ou
des pièces non fournies qui doivent être achetées.
ATTENTION
Attention!
! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé.
! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’inter-
rupteur général de l’habitation.
! Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute opération d’installation et d’entretien.
! L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites et sans expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
! Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
! Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée correctement!
! La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
! Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer
d’une ventilation suffisante.
! L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion
de gaz ou d’autres combustibles.
! Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte.
! L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix.
! La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne prenne feu.
! Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson.
! En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est
prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à
l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel).
! La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres comporte des risques d’incendie.
! Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque de choc électrique.
! La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la
non observation des instructions reprises dans ce manuel.
! Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipe-
ments Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
! En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’envi-
ronnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être
traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des
équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
background
FR
16
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes:
Sécurité: EN/CEI 60335-1; EN/CEI 60335-2-31, EN/CEI 62233.
Performances: EN/CEI 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/CEI 60704-1; EN/CEI 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
CEI 62301.
CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/CEI 61000-3-2; EN/CEI 61000-3-3.
Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental: Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson
et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’une grande
quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon
lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire
afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin
d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit.
Attention!
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part.
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord.
Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus facilement l’air vers
l’extérieur.
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.
Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).
L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un diamètre inférieur entraînera une diminution des performances d’aspiration
et une nette augmentation du bruit.
Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne.
! Le matériau du tuyau doit être aux normes.
Version recyclage
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de vôtre revendeur habituel.
L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé dans la pièce à travers la grille supérieure.
INSTALLATION
La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine
ne doit pas être inférieure à 55cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est
présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après
l’installation. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
accessible également après l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit
électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours
que le câble d’alimentation soit monté correctement.
La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service d'assistance
technique.
.
Version évacuation extérieure
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve audessus de la hotte.
ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques.
UTILISATION
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur.
background
17
FR
Montage
Avant de commencer l’installation:
Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d’installation choisie.
Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui-ci(ceuxci) est(sont)
remonté(s) uniquement si l’on veut utiliser la hotte en version recyclage.
Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des raisons de transport) d’autre matériel fourni avec l’équipement (par exemple:
vis (*), garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-les.
Protéger la cuisinière et la hotte contre d’éventuels débris et dégâts en utilisant une toile de protection. Préférer une surface plane pour
l’assemblage. Couvrir cette surface d’une protection et placer tous les éléments de la hotte et de la cheminée dessus.
Préparez le branchement électrique et veillez qu’à proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une zone également accessible
avec la hotte déjà montée), il y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers
l’extérieur (uniquement Version Evacuation).
Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou pour le passage des
tubes d’évacuation).
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un
technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment solide
pour supporter le poids de la hotte.
FONCTIONNEMENT
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer
la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.fusé.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l’installation de la hotte doivent être ef
fectuées par deux personnes ou plus.
Pour sélectionner les fonctions de la hotte, simplement toucher les commandes.
T1. Standby/ON display
T2. ON/OFF vitesse (puissance) d’aspiration 1
T3. ON/OFF vitesse (puissance) d’aspiration 2
T4. ON/OFF vitesse (puissance) d’aspiration 3
ENTRETIEN
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en
coupant l’interrupteur général de l’habitation.
Nettoyage
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à
graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement
ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un
entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées.
T1 T2 T3 T4 T5
Filtre anti-gras
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne
seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort.
T5. ON/OFF éclairage
background
FR
18
Filtreàcharbonactif(uniquementpourversionrecyclage)
Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la
fréquence d’utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. Dans tous les cas, l’élément filtrant doit être nettoyé au moins tous
les 4 mois (lave-approprié). Après pas plus de 36 mois, le filtre doit être renouvelé.
Remplacement des lampes
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides.
Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spécifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de l’ampoule même
sur le capot.
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED.
Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et permettent une épargne
de 90% en énergie électrique.
Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique.
background
19
IT
IT CAPPA ASPIRANTE
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni
o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.
La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso,
la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.
! E' importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi-
curarsi che resti insieme al prodotto.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
! Prima di procedere nell'installazione dell'apparecchio verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In caso contrario contat-
tare il rivenditore e non proseguire con l'installazione.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acqui-
AVVERTENZE
Attenzione!
! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata.
! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’inter-
ruttore generale dell’abitazione.
! Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di
bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro sicurezza.
! I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio.
! Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
! La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.
! Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi
a combustione di gas o altri combustibili.
! L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas
o di altri combustibili.
! E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
! L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
! La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
! Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde.
! Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai
regolamenti delle autorità locali competenti.
! La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto
espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale).
! L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
! Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
! Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle
istruzioni riportate in questo manuale.
! Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze
negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come
rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recu-
pero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso
il quale il prodotto è stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla:
Sicurezza: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN 62233.
Prestazione: CEI/EN 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; CEI/EN 60704-1; CEI/EN 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
CEI 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3.
Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità
minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di
fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sosti-
stare.
background
IT
20
tuire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare
l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura
elettrica.
UTILIZZAZIONE
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione.
Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato.
Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter trasportare l’aria verso l’esterno
più facilmente.
Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono essere tolti.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico
aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! Usare un condotto con l’interno più liscio possibile.
! Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente.
Versionefiltrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione è neces-
sario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
INSTALLAZIONE
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve
essere non inferiore a 55cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di
spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di
spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare
a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole
di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre
che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica.
Montaggio
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da almeno due o più persone.
Prima di iniziare con l'installazione:
Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta.
Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la
cappa in versione filtrante.
Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc)
, eventualmente va tolto e conservato.
Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed intorno l’area di installazione (parete o soffitto) della cappa in modo da avere
una migliore accessibilità. Altrimenti proteggere per quanto possibile i mobili e tutte le parti interessate all'installazione. Scegliere una
background
21
IT
superficie piatta da coprire con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i particolari a corredo.
Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione della cappa (in zona accessibile anche con cappa montata) sia disponibile
una presa elettrica e sia possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi verso l'esterno (solo Versione aspirante).
Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.: installazione di una presa elettrica e/o foro per il passaggio del tubo di scarico).
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato
per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente robusto da
sostenere il peso della cappa.
FUNZIONAMENTO
Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima
di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i comandi.
T1. Stand by/ON display
T2. ON/OFF velocità (potenza) di aspirazione 1
T3. ON/OFF velocità (potenza) di aspirazione 2
T4. ON/OFF velocità (potenza) di aspirazione 3
T5. ON/OFF luci
MANUTENZIONE
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
Pulizia
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente
che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda
quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle
suddette avvertenze.
Filtro antigrasso
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie
a basse temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato
a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso, l’elemento filtrante deve essere pulito almeno ogni
4 mesi (lavastoviglie-adatto). Dopo non più di 36 mesi, il filtro deve essere rinnovato.
T1 T2 T3 T4 T5
background
IT
22
Sostituzione Lampade
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino alla lampada stessa
sulla cappa.
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED.
I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare
il 90% di energia elettrica.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
background
23
PT
PT EXAUSTOR
Sigaespecificamenteasinstruçõesindicadasnestemanual.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes,
danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi concebida
para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
Acoifapodeterestéticasdiferentesaquantoilustradonestelivrete,todaviaasinstruçõesdeuso,manutençãoeinstalação
permanecem as mesmas.
! É importante conservar este manual para eventuais consultas futuras. Em caso de venda ou mudança, certificar-se que o manual
acompanhe o produto.
! Ler cuidadosamente as instruções: elas apresentam importantes informações sobre a instalação, uso e segurança.
! Não efetuar variações elétricas ou mecânicas no produto ou nos tubos de fuga.
! Antes de prosseguir com a instalação do dispositivo, verificar todos os componentes que não sejam danificados. Caso contrário,
contatar o seu fornecedor e não prosseguir com a instalação.
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos ou são peças que não
acompanham o produto, mas que precisam ser adquiridas.
ADVERTÊNCIAS
Atenção!
! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a instalação não tiver sido totalmente completada.
! Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor
geral da alimentação elétrica.
! Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade.
! O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais reduzidas, e
também à às pessoas sem experiência ou sem conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por alguém que tenha com
conhecimento e capacidade competência para utilizar o aparelho.
! As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o aparelho.
! Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente montada!
! A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.
! Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor
de suficiente ventilação.
! O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combus -
tão de gás ou de outros combustíveis.
! É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na chama sob a coifa.
! O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
! A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo superaquecido se incendeie.
! As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando forem usadas com os aparelhos de cocção.
! No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a
quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais.
! A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando as instru-
ções de manutenção indicadas neste manual).
! O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de incêndio.
! A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque elétrico.
! Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as instruções indicadas
neste manual não sejam seguidas corretamente.
! Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico
(REEE).
! Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para
a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tra-
tamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas
ambientais locais para a eliminação de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação
e a reciclagem deste produto, contate o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:
Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
background
PT
24
Sugestões para uma utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a
cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muita fumaça
ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão quando necessário, para manter uma
boa eficiência na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro para
gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído.
ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos elétricos.
USO
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna.
Versãoaspirante
Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra sobre o exaustor.
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâmetro do anel de conexão.
Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para fora mais facil-
mente.
Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes deverão ser tirados.
Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior pode provocar a diminuição da performance de aspiração e um
drástico aumento do ruído.
Não nos responsabilizamos a este respeito.
! Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior ao indicado.
! Utilizar um tubo condutor com o menor número possível de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).
! Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).
! Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível.
! O material do tubo condutor deve ser aprovado e estar em conformidade com a lei.
Versãofiltrante
Deve ser utilizado um filtro de carvão ativo, disponível junto ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado e desodorizado antes
de ser reintroduzido no ambiente através da grelha superior.
INSTALAÇÃO
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 55cm
no caso de fogões elétricos e 65cm no caso de fogões a gás ou combinados.
Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
Conexãoelétrica
A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem indicada na etiqueta das características situada no interior da coifa. Se dotada
de ficha, conectar a coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona acessível,mesmo depois da instalação.
Se não dotada de ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
interruptor bipolar em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições da categoria de sobreten-
são III, conformemente às regras de instalação.
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, atentar sempre para
que o cabo de rede esteja montado corretamente.
O exaustor está equipado com um cabo de alimentação especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um pedido ao serviço de
assistência técnica.
Montagem
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo menos duas ou mais pessoas.
Antes de iniciar a instalação:
Verificar que o produto adquirido tenha dimensões adequadas para a área escolhida de instalação.
Tirar o/s filtro/s de carvão ativado (*) se fornecidos (ver também o parágrafo relativo). Este/s deve/m ser remontado/s somente caso
se deseje utilizar a coifa na versão filtrante.
Verificar que dentro da coifa não haja (por motivos de transporte) materiais extras (por exemplo envelopes com parafusos (*), garan-
tias (*) etc.), eventualmente tirar e conservar.
background
25
PT
Se possível desconectar e deslocar a instalação solta ou fazer correr o vidro abrindo-o de modo a acessar mais facilmente a parede
na parte traseira. Caso contrário, colocar uma cobertura espessa e protetiva sobre a bancada e o plano de cozimento para protegê-los
contra danos ou entulho. Selecionar uma superfície plana para montar a unidade. Cobrir tal superfície com uma cobertura de proteção
e colocar em seu interior todas as partes da coifa e as ferramentas.
Além disso, verificar que nas proximidades da área de instalação da coifa (em área acessível também com a coifa montada) uma
tomada elétrica se encontre a disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo de descarga fumos para o externo (somente
Versão aspirante).
Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários (por ex: instalação de uma tomada elétrica e/ou tubo para a passagem do tubo
de descarga).
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um técnico qualificado
faça sua instalação. A parede/teto deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.
FUNCIONAMENTO
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes
de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento.
Para selecionar as funções do exaustor, é suficiente tocar levemente os comandos.
T1. Stand by/ON display
T2. ON/OFF velocidade (potência) de aspiração 1
T3. ON/OFF velocidade (potência) de aspiração 2
T4. ON/OFF velocidade (potência) de aspiração 3
Antesdequalqueroperaçãodelimpezaoumanutenção,desconectaracoifadaredeelétricatirandooplugedatomada
oudesligandoointerruptorgeraldaalimentaçãoelétrica.
Limpeza
O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua
a manutenção dos filtros antigorduras).
Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode
provocar riscos de incêndio.
O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequa-
da ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas neste manual.
Filtro antigordura
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado manualmente ou em má-
quina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve.
O filtro metálico para a gordura pode perde cor com as lavagens na máquina da louça, mas suas características de filtração não se alte-
ram. Para desmontar o filtro anti gordura puxe o puxador de libertação com mola.
T5. ON/OFF luzes
MANUTENÇÃO
Atenção!
T1 T2 T3 T4 T5
background
PT
26
Filtrodecarvãovegetal(somenteversãodefiltro)
Ele absorve odores desagradáveis causados pela culinária. A saturação do filtro de carvão ocorre após um uso mais ou menos prolongado,
dependendo do tipo de cozimento e da regularidade da limpeza do filtro de graxa. Em qualquer caso, a inserção do filtro deve ser limpa
pelo menos a cada 4 meses (adequado para máquinas de lavar louça). O filtro deve ser renovado após 36 meses, o mais tardar.
Substituiçãodaslâmpadas
Desligar o aparelho da rede elétrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.
Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, conforme especificado na etiqueta de caracteristicas ou perto da própria
lâmpada no exaustor.
A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na tecnologia LED.
Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e economizam 90% de
energia elétrica. Para a substituição contatar o serviço de assistência técnica.
background
background
background
background
background
background

Specifications

Hisense CH9T4BXUK Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products