
User Manual /Manual del Usuario
Coffeemaker / Cafetera
SJ Series / Serie SJ
©2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
©2015 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida
33431.
Visítenos en www.mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
www.mrcoffee.com
Printed in China/Impreso en China P.N. 180389 Rev. B
BVMC-SJX_15ESM2 GCDS-MRC43119-BB

IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, basic safety precautions should always be followed
when using electrical appliances, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
COFFEEMAKER.
2. Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. Use
handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse
the power cord, power plug or coffeemaker in
water or in any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this
appliance is used by or near children.
5. Turn the coffeemaker OFF and unplug the power
cord from the power source when the coffeemaker
and clock are not in use and before cleaning. Allow
the coffeemaker parts to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged
power cord or power plug, or operate it after the
appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Return this appliance only to the
nearest Authorized Service Center for examination,
repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR.
COFFEE
®
brand products may cause hazards or injuries.
8. Do not use the coffeemaker outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table
or counter, or allow it to come into contact with
hot surfaces.
10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas
2 3
stove or electric burner or in a heated oven.
11. To disconnect the coffeemaker, turn it OFF, then
remove the power plug from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface
to avoid interruption of airflow underneath the
coffeemaker.
13. This coffeemaker is designed for household use only.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Scalding may occur if lid is removed during brewing
cycles.
16. This decanter is designed for use with your MR.
COFFEE
®
coffeemaker and therefore must never
be used on a range top or in any oven, including a
microwave oven.
17. Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
18. Do not use a cracked decanter or a decanter having
a loose or weakened handle.
19. Do not clean the decanter with abrasive cleaners,
steel wool pads or other abrasive materials.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove any service covers. There are no
user serviceable parts inside the coffeemaker.
Only authorized personnel should repair the
coffeemaker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

INTRODUCTION
Welcome and congratulations on the purchase of your
new MR. COFFEE
®
Coffeemaker. Your new SJ Series
coffeemaker will wake up with you in the morning
and provide you breaks and treats during your hectic
daily activities. How you enjoy your MR. COFFEE
®
Coffeemaker is up to you!
DECANTER USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate
the chance of breaking the glass decanter:
• Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.
• Protect the decanter from sharp blows, scratches or
rough handling.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce
the hazards resulting from a person or pet becoming
entangled in, or tripping over, a longer cord.
2. An extension cord may be purchased and used if
care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical
rating of the extension cord must be at least 10
amps and 120 volts. The resulting extended cord
must be arranged so that it will not drape over a
countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over accidentally.
4. This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
4
the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
5. You can customize the length of the power cord
so that it is the exact length you desire. To increase
the length of the power cord: grasp the power
cord (not the power plug) and gently lift it out of
the slot, then pull it away from the coffeemaker. To
decrease the length of the power cord: grasp the
power cord (not the power plug), lift it out of the
slot and gently feed it into the coffeemaker. Lock
the cord in the slot when finished.
5

76
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards..............................................................2
Introduction..............................................................................4
Decanter Use and Care...........................................................4
Special Cord Set Instructions..................................................4
Table of Contents.....................................................................6
Parts Diagram...........................................................................7
Coffeemaker Features and Benefits.......................................9
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time..............10
Setting The Clock and Delay Brew Time................................11
Preparing for Use....................................................................12
•SuggestedCoffeeMeasurementChart
•AddingWaterandGroundCoffee
•WaterFiltrationSystem
Brewing Coffee Now................................................................15
Brewing Coffee Later (Delay Brew).......................................16
Cleaning and Maintaining Your Coffeemaker...........................17
Troubleshooting Your Mr. Coffee
®
Coffeemaker....................21
Service and Maintenance......................................................20
WarrantyInformation..............................................................26
1. Brew Basket
Lid
2. Shower Head
3. Water
Reservoir
4. Water Window
5. Pause ‘n Serve
6. Warming Plate
7. Decanter
8. Removable
Filter Basket
PARTS DIAGRAM
8
4
5
3
2
1
6
7

8 9
Mr. Coffee
®
Brand
10-12 Cup
Basket-Style Paper Filters
a. Clock Display / Fresh
Brew™ Timer Display
b. Minute Button
c. Clock Display / Fresh
Brew™ Timer
Display Button
d. Brew Strength
Indicators (Regular/
Strong)
e. Brew Strength
Button
f. Select/Off Button
g. Brew Now
Indicator
h. Delay Brew Indicator
i. Set Delay Button
j. Hour Button
CONTROL PANEL
a
b
h
g
f
i
j
e
d
c
Water Filtration
System
Mr. Coffee
®
Brand
Permanent Filter
Coffeemaker Extras (not included with all models)
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new MR. COFFEE
®
coffeemaker has the following
features:
• Brewing Capacity – 12 cups – glass decanter series
• Removable Filter Basket – The filter basket lifts out
for fast and easy cleaning and filling.
• Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish
brewing? The Pause ‘n Serve feature allows you up
to 30 seconds to pour a cup of coffee while the
coffeemaker is still brewing. Carefully remove the
decanter and the Pause ’n Serve feature will be
automatically activated, temporarily stopping the flow
of coffee into the decanter.
• Water Window – Show amount of water in the
reservoir for accurate filling.
• Non-Stick Warming Plate – This feature allows you
to keep your coffee hot after brewing. The non-
stick attribute prevents the decanter from sticking
to the surface of the warming plate.
• Brew Strength Selector – Adjusts the brewing time
to create a more full-flavored coffee.
• Water Filtration System – Great tasting coffee
begins with great water! Using the Mr. Coffee
®
carbon-based water filter in the Mr. Coffee
®
coffeemaker during the brewing process helps
remove up to 97% of the chlorine from the water
and improves the taste of your coffee.
• Cord Storage – Safely stores excess cord to keep
your countertop neat.
• Two-Hour Auto Shut-Off – Keeps your coffee hot
for two hours, then automatically shuts off.

decanter, decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW
TIME
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard
electrical outlet. The clock will flash on
the control panel to indicate that the
time has not been set yet.
2. Press and hold the HOUR and MINUTE
buttons until you reach the current time.
The AM or PM indicator will light at the
bottom of the display (Figures 1 and 2).
The clock is now set!
NOTE: Pressing any button before setting the
clock will cause the clock to start keeping
time from 12:00 a.m. You must set the clock if
you want to use the Delay Brew feature.
To Set the Delay Brew Time:
While the display is in the clock mode,
simply press the SET DELAY button (Figure
3) and, while the DELAY BREW time is
flashing, set the brew time by pressing the
HOUR and MINUTE buttons. The AM or PM
indicator will light at the bottom of the
clock display. (Figure 4)
Within a few seconds the display will
change to the current time.
The Delay Brew Time is now set!
NOTE: To activate the DELAY BREW cycle,
see the “Brewing Coffee Later” section.
10 11
• Programmable Controls:
– Clock – The clock serves as a handy kitchen clock
and allows you to set the Delay Brew feature and
functions as the FRESH BREW™ TIMER feature.
– Fresh Brew™ Timer feature – Lets you know how
long your coffee has been waiting for you.
– Delay Brew – Would you like to wake up to a
fresh pot of coffee? The timer allows you to
preset when you would like the coffeemaker to
automatically begin brewing your coffee, up to 24
hours in advance.
NOTE: If you have selected any of the operating
functions, the coffeemaker will act upon the last
operation selected if the power is restored within 10
seconds after a power outage.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING THE
FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be
by cleaning your MR. COFFEE
®
Coffeemaker before its
first use. Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter
basket in a mixture of mild detergent and water.
Rinse each thoroughly (please refer to the parts
diagram listed above).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a
brew cycle with water only, without adding coffee
and coffee filter.
3. When brewing is complete,
turn your coffeemaker off,
discard the water in the
decanter and rinse the
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4

First, look for the MR. COFFEE
®
Filter
Friendly symbol on the bottom of
your filter basket. If you do not see this
symbol, please call 1-800-672-6333.
To use the water filtration system in
your MR.COFFEE
®
Coffeemaker, please
follow these steps:
1. Align the red indicator on the
frame to the letter that corresponds with
the month that you are using the disk for
the first time. This serves to remind you
to change the disk every month (approx.
30 brewing cycles). To change the disk,
remove the used disk, insert new disk
into the frame.
NOTE: For optimum results, use the water
filtration system with a permanent filter.
2. Rinse the water filter in fresh water
before first use.
3. Follow Adding Water and Coffee
instructions.
4. When you are done brewing your coffee,
rinse the water filter with fresh water. Do
not put your water filter in the
dishwasher.
C. Adding Water and Ground Coffee
1. Open the brew basket lid. For
your convenience, you can lift out the removable
filter basket.
12 13
To check the programmed time, push the SET DELAY
button. The display will show the time you have
programmed the coffee to brew. If you press the SET
DELAY button again or wait a few seconds, the display
will switch back.
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee
measurement. Make sure you use medium grind coffee for
a perfect brew.
A. Suggested Coffee Measurement Chart
B. Water Filtration System (not included with all models)
Congratulations! You are the owner of a MR. COFFEE
®
water filtration system. Using the Mr. Coffee
®
carbon-based
water filter in the Mr. Coffee
®
coffeemaker during the
brewing process helps remove up to 97% of the chlorine
from the water and improves the taste of your coffee.
Frame
Filter Disk
Red
Indicator
To Brew Ground Coffee
12 Cups 9 tbsp.
10 Cups 7.5 tbsp.
8 Cups 6.5 tbsp.
6 Cups 4.5 tbsp.
4 Cups 3 tbsp.
1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee
Use more or less coffee to suit your taste.

reservoir. This is due to the minimum absorption of
water by the coffee grounds.
7. Lift the pour through reservoir lid and pour the
water into the water reservoir. Close the lid and
place the empty decanter onto the warmer plate.
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the
warming plate or the water and the grounds will
overflow from the filter basket. An overflow may cause
personal injury or damage to property.
CAUTION! To reduce the risk of damaging the decanter
and/or the risk of personal injury, do not add cold
water to the decanter if the decanter is already
hot. Allow the decanter to cool before using.
BREWING COFFEE NOW
1. After completing the steps in the Adding Water and
Coffee section and with the glass decanter and the
filter basket securely in place, turn the coffeemaker
on by pressing the SELECT button once.
The BREW NOW green light will turn on
to signal that the coffeemaker is on and
brewing (Figure 6).
2. To enjoy a more full flavored cup
of coffee, press the Brew Strength
button once. The STRONG Brew
Strength amber light will turn on. The
coffeemaker will remain in the Brew
Strength you have selected until you
change it back to REGULAR strength by
pressing the Brew Strength button or
until you unplug the machine (Figure 7).
14 15
2. Place a MR. COFFEE
®
brand 10-
12 cup paper basket-style filter
or a MR. COFFEE
®
permanent
filter into the removable filter
basket (Figure 5).
NOTE: If using paper filters, it is
important that the sides of the
filter fit flush against the side of
the filter basket. If filter collapse
occurs, dampen the filter before
placing in the filter basket and adding
ground coffee and water.
3. Add the desired amount of coffee and gently shake
to level the coffee. See the Suggested Coffee
Measurement Chart.
4. After following instructions in the Water Filtration
System, place the MR. COFFEE
®
water filter in the
basket, making sure that the side marked “this side
up” faces you and that the water filter is level.
5. Be sure the removable filter basket is properly
centered and all the way down in the brew basket
and close the lid.
6. Fill the decanter with cold, fresh water to the
desired capacity (1 cup equals 5 ounces) For easy
and accurate filling, the water markings on the
glass decanter and on the dual water windows
show the amount of water needed to make the
corresponding desired number of cups. Do not fill
past the “12 cup MAX line” or water will flow out of
the overfill hole in the back of the coffeemaker.
The amount of coffee brewed will always be slightly
less than the amount of water poured in the water
Figure 5
Figure 6
Figure 7

2. Prepare your coffeemaker as described in “Adding
Water and Ground Coffee” section.
3. To activate DELAY BREW and program
your coffeemaker to brew coffee at
a later time, press the SELECT button
twice (Figure 9). The Amber DELAY
BREW light will turn on. The coffeemaker
is now set to automatically brew coffee
at the pre-set later time. At this time
the brew strength light will turn on. You can select
the strength that you desire by pressing the BREW
STRENGTH button. (Amber for STRONG, green for
REGULAR)
4. At the pre-set time, the green BREW NOW light
will turn on and the DELAY BREW Amber light will
turn off, indicating the brewing has started in the
selected brew strength. The FRESH BREW™ TIMER
feature will start.
5. The coffeemaker warmer plate will keep your coffee
hot for 2 hours and then automatically turn off.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start
again automatically the next day. If you want your
coffee to brew at the same time the following day,
simply add a new filter, coffee and water and set
DELAY BREW, by repeating Steps 2 and 3 above.
To cancel DELAY BREW: Press the SELECT button three
times until all lights turn off (Figure 9).
CLEANING AND MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER
Daily Cleaning
Always unplug the coffeemaker and allow to cool
before cleaning.
3. After the used coffee grounds have cooled,
carefully remove the filter basket and discard them.
Caution: The shower head cover is hot after brewing.
Always allow the coffeemaker to cool down before cleaning.
4. Prior to making a second pot of coffee, turn the
coffeemaker off. This will reset the FRESH BREW™
TIMER feature. To turn the coffeemaker off, press
the SELECT/OFF button all lights will turn off.
5. Make sure the decanter is empty before starting to
brew coffee.
6. Be sure to turn your coffeemaker off when no
longer using it.
The Fresh Brew™ Timer Feature
The FRESH BREW™ TIMER feature lets you
know how long your coffee has been
waiting for you. At the start of the brew
cycle, the FRESH BREW™ TIMER feature will
automatically be activated.
Press the FRESH BREW™ TIMER button once (Figure 8)
and the clock time will change to show the amount of
time that has passed since brewing completed. Push
again to display current time.
NOTE: The BREW NOW green light must be on for the
FRESH BREW™ TIMER feature to operate. The time and
delay brew time cannot be set when the fresh brew
time is displayed.
BREWING COFFEE LATER
1. You must first set the time for when you would
like the coffeemaker to begin brewing your coffee
as described in “Setting the Clock and the Delay
Brew Timer” section.
16 17
Figure 8
Figure 9

3. Place the empty decanter back in the unit,
centered on the warming plate.
4. Brew three cups of cleaning solution through the
coffeemaker.
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.
6. Run the remainder of the cleaning solution through
the coffeemaker.
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter
thoroughly with clean water.
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
9. Place the empty decanter back on teh coffeemaker,
centered on the warming plate.
10. Remove and discard the paper filter used during
the cleaning cycle. If a Mr. Coffee
®
permanent filter
was used during cleaning, remove it and rinse it
thoroughly before replacing it in the filter basket.
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
12. Repeat steps 8 through 11 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the
next pot of delicious, hot coffee!
18
Remove the filter basket, permanent filter (not included
on all models), decanter and decanter lid and wash
them in a solution of hot water and mild liquid soap.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other
abrasive materials. Dishwasher top rack safe parts: glass
decanter and lid, filter basket and permanent filter. The
water filter disk is not dishwasher safe.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker
itself in water, in any other liquid or place in
the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance
The red clean light will turn on to let you know that
your coffeemaker needs to be cleaned. The red light
will turn off after the clean cycle has been completed.
Decalcifying your MR. COFFEE
®
Coffeemaker
Minerals (calcium/limestone) found in water will
leave deposits in your coffeemaker and affect its
performance. It’s recommended that you regularly
remove these deposits using MR. COFFEE
®
Cleaner or
vinegar. MR. COFFEE
®
Cleaner is available at many retail
stores or by calling the Consumer Service Department at
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Follow package instructions to prepare one batch
of MR. COFFEE
®
Cleaner. Pour the mixture into the
water reservoir. Before decalcifying, remove the
water filtration disk from the machine.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household
vinegar may be used as a substitute for the cleaner.
2. Place an empty MR. COFFEE
®
10-12 cup basket-style
paper filter or MR. COFFEE
®
permanent filter into the
filter basket and close the brew basket lid.
Type of Water
Soft Water
Hard Water
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles
Every 40 Brew Cycles
Suggested Decalcifying Interval
or when red light is flashing
19

21
TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE
®
COFFEEMAKER
Your MR. COFFEE
®
Coffeemaker has been carefully
designed to give you many years of trouble-free service.
In the unlikely event that your new coffeemaker does
not operate satisfactorily, please review the following
potential problems and try the steps recommended
BEFORE you call an Authorized Sunbeam Service Center.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE “BREW
NOW”/ON LIGHT
DOES NOT LIGHT
UP
The appliance is
unplugged.
PLUG UNIT IN.
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
THE COFFEE IS
NOT BREWING
The appliance is
unplugged.
PLUG UNIT IN.
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
The water
reservoir is empty.
CHECK THE WATER
WINDOWS.
The filter basket
is not properly
inserted.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
The decanter is
not placed all
the way on the
warming plate.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
THE
COFFEEMAKER
ONLY BREWS
WATER
There are no
coffee grounds
in the filter
basket.
ADD THE DESIRED
AMOUNT OF COFFEE
TO THE FILTER.
20
Water Filtration Disk Replacement
Your water filtration disk will need to be replaced
once a month (approx. 30 brew cycles). If the machine
will not be in use for an extended period of time,
rinse the water filter with running water and clean the
coffeemaker before use.
Cleaning the Decanter
Hard water can leave a whitish stain on the decanter,
and coffee may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts
water and vinegar and let the solution stand in the
decanter for approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the
decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the
decanter, scratches may cause the decanter to break.

22 23
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE
COFFEEMAKER
BREWS SLOWLY
The coffeemaker
needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“CLEANING AND
MAINTAINING”
SECTION.
THE FILTER
BASKET
OVERFLOWS
The filter basket
is not properly
inserted.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
The decanter is
not placed all
the way on the
warming plate.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
The decanter
lid is not on
decanter.
PLACE LID ON THE
DECANTER.
Too many coffee
grounds were
placed in the
filter.
REMOVE FILTER
DISCARD GROUNDS.
IF PAPER FILTER,
REPLACE. IF
PERMANENT FILTER,
RINSE. BEGIN BREWING
PROCESS AGAIN.
The decanter
was removed
from the
warming plate
for more than 30
seconds.
TURN OFF AND
UNPLUG THE UNIT.
ALLOW TO COOL.
WIPE UP THE SPILL.
DO NOT SET HOT
DECANTER BACK ON
THE WET WARMING
PLATE OR IT MIGHT
CRACK.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEE IS
NOT HOT
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
Auto SHUT-
OFF has been
activated.
FOR BEST RESULTS,
BREW A FRESH POT OF
COFFEE.
THE COFFEE
TASTES BAD
Coffee grounds
other than for
an automatic
drip coffeemaker
were used.
USE COFFEE GROUNDS
RECOMMENDED FOR
AUTOMATIC DRIP
COFFEEMAKERS.
The ground
coffee-to-
water ratio was
unbalanced.
USE CORRECT
GROUND COFFEE-TO-
WATER RATIO.
The coffeemaker
needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER” SECTION.
THE GROUNDS
ARE IN THE
COFFEE
The filter is not
properly seated
in the basket.
SEAT FILTER PROPERLY
WITHIN THE FILTER
BASKET.
The filter
collapsed.
REMOVE FILTER AND
REPLACE.
Do you still have questions? You can call us toll-free at
the MR. COFFEE
TM
Consumer Service Department,
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can visit us
at www.mrcoffee.com.

24 25
SERVICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts
• Coffee Filters – For better tasting coffee, we
recommend that you use a MR. COFFEE
®
brand 10-
12 cup basket-style paper filter or a MR. COFFEE
®
brand permanent filter. These filters are available at
most grocery stores.
• Water Filtration – Replacement water filtration disks
can be purchased through your local retailer, online
at www.mrcoffee.com, or by calling 1-800-MR-COFFEE
(1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in
Canada.
• Decanters – You can usually purchase a replacement
decanter from the store where you purchased
your coffeemaker. If you are unable to find a
replacement, please visit us online at
www.mrcoffee.com, or call 1-800-MR COFFEE
(1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623
in Canada for information on where you can find a
store that carries replacement decanters.
Repairs
If your coffeemaker requires service, do not return
it to the store where you purchased it. All repairs
and replacements must be made by Sunbeam or an
authorized Sunbeam Service Center. If you live in the
U.S. or Canada, please call us at the following toll-free
telephone numbers to find the location of the nearest
authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our website at www.mrcoffee.com for
a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker
model number and date of purchase available when
you call. The model number is stamped on the bottom
metal plate of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions.
In all your communications, please include your
complete name, address and telephone number and a
description of the problem.
Visit our website at www.mrcoffee.com and discover
the secret to brewing the perfect cup of coffee.
You will also find a rich blend of gourmet recipes,
entertaining tips and the latest information on MR.
COFFEE
®
products.

26 27
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that
for a period of one year from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace
this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product
or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of
equal or greater value. This is your exclusive warranty.
Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS
products do not have the right to alter, modify or any
way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any
implied warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to
the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or
representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind
resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for
any breach of contract, fundamental or otherwise, or for
any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations or exclusion may not apply
to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary from province to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.

28 29
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or
would like to obtain warranty service, please call
1-800-672-6333 and a convenient service center
address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or
would like to obtain warranty service, please call
1-800-667-8623 and a convenient service center
address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam
Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other
problem or claim in connection with this product,
please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica
y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las
precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice
agarraderas o perillas.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no
sumerja el cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera
en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta
unidad sea utilizada por, o cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y
desenchufe el cordel eléctrico del tomacorriente
cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj,
y antes de limpiarlos. Permita que las partes de
la cafetera se enfríen antes de instalar o remover
partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o
enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe
o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta
unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado
más cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean
productos de marca MR. COFFEE
®
pueden causar
riesgos de daños o lesiones.

¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio
o de descarga eléctrica, noquite las cubiertas
para dar servicio a la unidad. No hay piezas
a las que el usuario pueda dar servicio en
el interior de la cafetera. Sólo el personal
autorizado debe reparar la cafetera.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su
nueva cafetera MR. COFFEE
®
. Su nueva cafetera Serie SJ
se despertará con usted en las mañanas y le brindará
recesos y momentos agradables durante su agitada rutina
diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE
®
a su manera!
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o
eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio:
• Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión
hierve hasta evaporarse todo su contenido.
• Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL
ELÉCTRICO
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los
riesgos de que una persona o mascota se pudieran
enredar o tropezar con un cordel más largo.
30 31
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad
cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que
haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un
quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un
horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón
de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe
eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana
y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de
aire por debajo de la cafetera.
13. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean
los especificados.
15. Podrían ocurrir quemaduras si la tapa se quita
durante los ciclos de preparación.
16. Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su
cafetera MR. COFFEE
®
, por cuanto nunca debe ser
utilizada sobre una hornilla o en ningún horno,
incluyendo hornos de microondas.
17. No repose una jarra caliente sobre una superficie
mojada o fría.
18. No utilice una jarra agrietada o que tenga una
agarradera suelta o debilitada.
19. No limpie la jarra con limpiadores abrasivos,
esponjas de acero u otros materiales abrasivos.

32
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica
si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación
eléctrica rotulada de la extensión debe ser de
al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel
extendido resultante debe acomodarse para que
no cuelgue del borde de un mostrador o mesa
donde pueda ser tirado por niños o donde se
pueda tropezar con él accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno
de sus contactos es más ancho que el otro). Para
disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no penetra completamente
en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede
enchufar, comuníquese con un electricista autorizado.
No modifique el enchufe de manera alguna.
5. Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de
manera que sea de la longitud precisa que usted
desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico:
agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo
hacia arriba de su hendidura con delicadeza,
retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo
del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no
el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura,
insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el
cordel en la hendidura cuando termine.
33
TABLA DE CONTENIDO
AdvertenciasdeSeguridad..................................................29
Introducción............................................................................31
Uso y Cuidado de la Jarra......................................................31
Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico............31
Tabla de Continedo...............................................................33
Diagrama de las Partes.........................................................34
Características y Beneficios de la Cafetera........................36
LimpiesuCafateraAntesdeUtilizarlaporPrimeraVez........37
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
ColadoAdvertencias..............................................................38
PreparándoseparaUtilizarlaCafetera..................................39
•TabladeMedidasdeCaféSugeridas
•AñadiendoaguayCaféMolido
•SistemadeFiltracióndeAgua
ColandoCaféAhora...............................................................43
Colando Café Luego (Demora del Colado)............................45
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera..........47
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee
®
.........50
Servicio y Mantenimiento.......................................................54
InformaciónSobrelaGarantía.............................................56

3534
1. Tapa de la
Canasta del Filtro
2. Cubierta de la
Regadera
3. Tanque de Agua
4. Ventanilla del
Nivel de Agua
5. Detenga y
Sírvase (Pause ‘n
Serve)
6. Plato Calefactor
7. Jarra
8. Canasta
Removible del
Filtro
DIAGRAMA DE LAS PARTES
8
4
5
3
2
1
6
7
a. Pantalla del Reloj/
Pantalla del Contador
Regresivo del Colado
b. Botón de Minutos
c. Pantalla del Reloj/
Botón de la Pantalla
del Contador
Regresivo del
Colado
d. Luces de
Intensidad del
Colado (Regular/
Cargado)
e. Botón de
Intensidad del
Colado
f. Boton de Select/Off
(Seleccionar/Apagar)
g. Luz de Colar Ahora
h. Luz de Demora del
Colado
i. Boton de Demora del
Colado
j. Botón de la Hora
PANEL DE CONTROLES
a
b
h
g
f
i
j
e
d
c
Sistema de
Filtración de Agua
Filtro Permanente
Marca Mr. Coffee
®
Otros artículos para su cafetera (no están incluidos
con todos los modelos)
Filtros de papel tipo
canasta para 10-12
tazas marca Mr. Coffee
®

37
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
cuenta con las
siguientes características:
• Capacidad de preparación – 12 tazas – Serie con
jarra de vidrio
• Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se
saca para un limpiado y llenado fácil y rápido.
• Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede
esperar a que el café termine de colarse? Pause
‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse
una taza de café mientras la cafetera aún está
colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n
Serve se activará automáticamente, deteniendo
temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
• Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad
de agua en el tanque para un llenado preciso.
• Plato Calefactor Antiadherente – (no incluido
con modelas termal) Esta característica le permite
mantener su café caliente luego de colado. El
atributo antiadherente evita que la jarra se adhiera
a la superficie del plato calefactor.
• Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período
de colado para preparar un café más cargado.
• Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor
óptimo comienza con un agua óptima! Utilizando el
Mr. Coffee
®
filtro de carbono del agua en la cafetera
Mr. Coffee
®
durante el proceso de preparación de
café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua
y mejora el sabor de su café.
• Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante
del cordel eléctrico de manera segura para que su
mostrador se vea nítido.
36
• Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su
café caliente durante dos horas, y luego se apaga
automáticamente.
• Funciones de control programables adicionales:
– Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de
cocina, le permite programar la función de Demora
del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
– Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador
Regresivo del Colado™) – ¿Alguna vez se ha
preguntado cuánto tiempo ha transcurrido desde
que se coló el café? ¡Ahora lo sabe! La función
del FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del
Colado™) registra cuán fresco está su café desde el
comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
– Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse
a disfrutar de una jarra de café recién colado?
La función de Demora del Colado le permite
programar de antemano cuándo desearía que la
cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24
horas por adelantado.
ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera
de las funciones derealizar operaciones,
la cafetera efectuará la última operación
seleccionada si se restaura el servicioeléctrico
durante los primeros diez segundos luego de
un apagón eléctrico.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR
PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan
buena como sea posible limpiando su Cafetera MR.
COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene

reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00
a.m. Usted debe programar el reloj si
desea usar la característica de Demora del
Colado.
Para Programar el Período de Demora del
Colado:
Mientras la pantalla se encuentra en la
modalidad del reloj, tan sólo oprima el
botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA)
(Figura 3) y, mientras el reloj de DELAY
BREW (DEMORA DEL COLADO) parpadea,
programe el período del colado
oprimiendo los botones de HOUR (HORA)
y MINUTE (MINUTO). Los indicadores de AM
o PM se encenderán en la parte de fondo
de la pantalla del reloj. (Figura 4)
En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora
actual.
¡El Período de Demora del Colado ya ha sido
programado!
ADVERTENCIA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL
COLADO, vea la sección “Colando Café Luego”.
Para cotejar la hora programada, oprima el botón de
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted
ha programado para el colado del café. Si usted oprime
el botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos
cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora
actual.
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
3938
que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del
filtro en una mezcla de detergente suave y agua.
Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama
de las partes que antecede).
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa.
Luego, sin poner el café ni el filtro del café,
complete un filtro de colado según se describe en
el Paso 1 de “Colando Café Ahora”.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera,
descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la
tapa de la jarra y la canasta del filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL
PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un
tomacorriente estándar. El reloj
parpadeará en el panel de controles
para indicar que la hora aún no ha sido
programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los
botones de HOUR (HORA) y MINUTE
(MINUTO) hasta que el reloj marque la
hora actual. Los indicadores de AM o
PM se encenderán en la parte de fondo
de la pantalla (Figuras 1 y 2).
¡El reloj ya ha sido programado!
ADVERTENCIA: El oprimir cualquier botón
antes de programar el reloj hará que el
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4

Para utilizar el sistema de filtración
de agua en su Cafetera MR. COFFEE
®
,
favor de seguir los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el
filtro de agua del marco, alinee el
indicador con la letra en el marco
que corresponde al mes en que
utiliza el disco por primera vez.
Esto sirve para recordarle de cambiar el
disco cada mes (aproximadamente 30
ciclos de colado). Para Cambiar el disco,
retire el disco usado, inserte el disco
nuevo en la montura.
2. Coloque el filtro de papel o filtro
permanente MR.COFFEE
®
en la canasta
del filtro. Coloque el café molido en el
filtro de papel o en el permanente.
ADVERTENCIA: Para resultados idóneos,
utilice el sistema de filtración de agua con un
filtro permanente.
3. Coloque el filtro de agua MR. COFFEE
®
en la canasta del filtro, asegurándose de
que el lado marcado this side up” (“este
lado hacia arriba”) apunta hacia
usted y de que el filtro de agua
esté nivelado.
4. Cierra la tapa de la canasta del
filtro. Ya está listo para colar un café de sabor
excelente.
5. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro
de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua
en el lavaplatos.
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada
para medir el café molido. Aségurese de utilizar café
molido de textura mediana o “medium” para un colado
perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
B. Sistema de Filtración de Agua (no están incluidos
con todos los modelos)
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de
filtración de agua MR. COFFEE
®
. Utilizando el Mr. Coffee
®
filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee
®
durante el proceso de preparación de café ayuda a
eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor
de su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE
®
de Afinidad
con la Filtración en la parte inferior de la canasta del
filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al
1-800-672-6333.
Indicador Rojo
4140
Para Colar Café Molido
12 Tazas 9 cdas
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
Marco
Disco de
Filtro

menor a la cantidad de agua vertida en el tanque
de agua. Esto se debe a la absorción mínima de
agua por la borra o café molido.
6. Levante la Tapa para Verter del Tanque de Agua y
vierta el agua en el tanque de agua. Cierre la tapa y
coloque la jarra vacía en el plato calefactor.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la jarra esté colocada
completamente sobre el plato calefactor o sino el agua
y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un
desbordamiento puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo
de dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones
personales, no añada agua fría a la jarra si ésta
ya está caliente. Permita que la jarra se enfríe
antes de usarla.
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la sección
“Añadiendo Agua y Café Molido” y con la jarra de
vidrio y la canasta del filtro colocadas en su sitio,
encienda la cafetera. Para modelos programables,
oprima el botón de SELECT (SELECTOR) una sola vez
para encender la cafetera. La luz verde boton BREW
NOW (COLAR AHORA) se encenderá para indicar
que la cafetera está encendida y está colando.
La luz verde de REGULAR STRENGTH (INTENSIDAD
REGULAR DEL COLADO) se encenderá para indicarle
que está colando una jarra de café de intensidad
regular. La Señal Audible de Café Listo timbrará tres
veces cuando el ciclo de colado haya concluido.
Para modelos con interruptor, oprima el botón de
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de
la canasta del filtro. Para su
conveniencia, usted puede sacar
la canasta removible del filtro.
2. Inserte un filtro de papel para
10-12 tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca
MR. COFFEE
®
en la canasta
removible del filtro (Figura 5).
ADVERTENCIA: Si utiliza filtros de papel,
es importante que los lados del filtro queden lisos
contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está
colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo
en la canasta del filtro y añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de
Medidas de Café Sugeridas”.
4. Asegúrese de que el filtro esté centrado
adecuadamente e insertado hasta dentro en la
canasta exterior del filtro. Cierre la tapa.
5. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la
capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para
un llenado fácil y preciso, las marcas de agua en la
jarra de vidrio y en las ventanillas dobles del nivel
de agua muestran la cantidad de agua requerida
para preparar la cantidad correspondiente de tazas
deseadas. No llene por encima de la línea rotulada
“12 cup MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el
agua se derramará por el agujero de sobrellenado
en la parte trasera del tanque de agua.
La cantidad de café colado siempre será levemente
4342
Figura 5

FUNCIÓN DEL CONTADOR REGRESIVO DEL COLADO™
La caracteristica de Cronometro para Preparacion
Fresca (FRESH BREW TIMER™) le permite saber por
cuanto tiempo su cafe ha estado esperando por usted.
Al inicio del cicio de preparacion, el Cronometro para
Preparacion Fresca (FRESH BREW TIMER™) se activara
automaticamente.
Presione una vez el boton del Cronometro
para Preparacion Fresca (FRESH BREW
TIMER™) (Figura 8) y el tiempo enel
reloj camblara y mostrara la cantidad de
tiempo que ha transcurrido desde que se
completo la preparacion. Presione una vez
mas para mostrar la hora actual.
ADVERTENCIA: La luz verde de BREW (COLAR) debe de
estar encendida para que la función del CONTADOR
REGRESIVO DEL COLADO™ pueda funcionar. La HORA
y la DEMORA DEL COLADO no se pueden fijar mientras
esté en pantalla la función del CONTADOR REGRESIVO
DEL COLADO™.
COLANDO CAFÉ LUEGO
(DEMORA DEL COLADO sólo en los modelos programables)
1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la
cafetera comience a colar su café, según descrito
en la sección “Programando la Hora del Reloj y el
Período de Demora del Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en la sección
“Añadiendo Agua y Café Molido”.
3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar
su cafetera para colar café luego, oprima el botón
ON (ENCENDIDO) y la luz de ON (ENCENDIDO) se
encenderá. La luz verde de REGULAR STRENGTH
(INTENSIDAD REGULAR DEL COLADO)
se encenderá para indicarle que está
colando una jarra de café de intensidad
regular. (Figura 6)
2. Para disfrutar de un café más cargado,
oprima el botón de BREW STRENGTH
(INTENSIDAD DEL COLADO) una sola
vez. La luz ambarina de STRONG BREW
STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL
COLADO) se encenderá. La cafetera se
mantendrá en la intensidad del colado
que usted ha seleccionado hasta
que vuelva a cambiarla a intensidad
REGULAR oprimiendo el botón de BREW
STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) o
hasta que desenchufe la unidad. (Figura 7)
3. Luego de que la borra o café molido usado se haya
enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro
y descártela.
ADVERTENCIA: La cubierta de la regadera está caliente
luego del colado.Permita siempre que la cafetera se
enfríe antes de limpiarla.
4. Antes de preparar otra jarra de café, apague la
cafetera. Esto volverá a programar la función del
Contador Regresivo del Colado™.
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de
comenzar a colar café.
6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya no la
esté utilizando.
4544
Figura 7
Figura 6
Figura 8

LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA
Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE
®
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe
antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no
está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa
de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y
detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o
cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y
su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la
regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el
escurridor superior del lavaplatos, pero no así el disco
del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí
en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga
en el lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
El rojo la luz de limpieza se prendera para hacerle
saber que su cafeteria necesita limpiarse. Este rojo la
luz se va a apagar despues que el ciclo de limpieza sea
completado.
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera
MR. COFFEE
®
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán
depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda
que los remueva regularmente utilizando el limpiador
MR. COFFEE
®
o vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
está
disponible en muchas tiendas de ventas detallistas o
llamando al Departamento de Servicios al Consumidor
4746
SELECTOR dos veces (Figura 9). La luz
ambarino de DEMORA DEL COLADO
se encenderá. Ahora la cafetera está
lista para colar café automáticamente
más tarde a una hora preseleccionada.
Ahora se encenderá la luz de
INTENSIDAD DEL COLADO. Usted puede
seleccionar la intensidad que desee
oprimiendo el botón de INTENSIDAD DEL COLADO.
4. A la hora preseleccionada, la luz verdede COLAR
AHORA se encenderá y la luz ambarino de
DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando que
el colado ha comenzado a la intensidad del colado
seleccionada. La función del CONTADOR REGRESIVO
DEL COLADO™ comenzar a medir el tiempo
transcurrido.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente
su café durante dos horas y luego se apagará solo
automáticamente.
Como medida de seguridad, su cafetera NO se
encenderá automáticamente al día siguiente. Si usted
desea que su café se cuele a la misma hora el día
siguiente, tan solo ponga un nuevo filtro, café y agua
y seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo los
Pasos 2 y 3 según se exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO:
Oprima el botón SELECTOR. La Luz de DEMORA DEL
COLADO se apaguara. (Figura 9)
Figura 9

Su cafetera ya esta lista limpia y lista para colar la
proxima jarra de cafe caliente delicioso!
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse
cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de
colado). Si la máquina no se utilizará durante un
período extendido, enjuague el filtro de agua con agua
limpia y limpie la cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la
jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se
torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes
iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra
por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la
jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan
rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra
se quiebre.
de MR. COFFEE
TM
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-
6333).
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza
necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones
en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE
®
.
Vierta la mezcla en el depósito de agua.
ADVERTENCIA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas
fluidas de vinagre blanco doméstico sin diluir como
sustituto para el limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-
12 tazas MR. COFFEE
®
o un filtro permanente MR.
COFFEE
®
, vacío, en la canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad,
centrada en el plato calefactor.
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con
solución de limpieza.
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la
solución de limpieza.
7. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la
jarra con agua limpia.
8. Liene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
9. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera,
centrada en el plato calefactor.
10. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo
de limpieza y reemplacelo con un filtro de papel
tipo canasta para 10-12 tazas Mr. Coffee
®
nuevo. Si
se utilizo un filtro permanente Mr. Coffee
®
durante
la limpieza, saquelo y enjuaguelo bien antes de
reemplazario en la canasta del filtro.
11. Comience a colar y permita que concluya el ciclo
de colar completo.
12. Repita los Pasos 8 al 11 vez mas.
4948
Tipo de Agua
Agua Blanda
Agua Dura
Frecuencia de la Limpieza
Cada 80 Ciclos de Colado
Cada 40 Ciclos de Colado
Intervalo de Limpieza Sugerido
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté
parpadeando

RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR.
COFFEE
®
Su Cafetera MR. COFFEE
®
ha sido diseñada con esmero
para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En
el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione
adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas
potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de
llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE
COLAR AHORA/
ENCENDIDO NO
SE ENCIENDE
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO SE
ESTÁ COLANDO
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
El tanque de
agua está vacío.
COTEJE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
5150
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CAFETERA
SÓLO CUELA
AGUA
No hay café
molido en la
canasta del filtro.
AÑADA LA CANTIDAD
DESEADA DE CAFÉ AL
FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA
CUELA
LENTAMENTE
La cafetera
requiere ser
limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE INDICA EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
La jarra no tiene
su tapa puesta.
COLOQUE LA TAPA
SOBRE LA JARRA.
Se puso
demasiado café
molido en el
filtro.
SAQUE EL FILTRO,
DESCARTE LA BORRA
O HARINA DE CAFÉ
USADA. SI ES UN
FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO.
COMIENCE EL
PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
La jarra se
retiró del plato
calefactor por
más de 30
segundos.
APAGUE LA UNIDAD Y
DESCONÉCTELA DÉJELA
ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
EL CAFÉ NO
ESTÁ CALIENTE
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
Se ha activado
el apagado
automático.
PARA UN MEJOR
RESULTADO, CUELE
CAFÉ FRESCO.
EL CAFÉ NO
SABE BIEN
Se utilizó un
grado de café
molido que no
es apropiado
para una cafetera
de goteo
automático.
USE UN GRADO
DE CAFÉ MOLIDO
RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
La proporción
de café molido
a agua estaba
desequilibrada.
UTILICE UNA
PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
Hay que limpiar
la cafetera.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
5352
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
HAY BORRA O
CAFÉ MOLIDO
El filtro no
está asentado
correctamente
dentro de la
canasta.
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE
DENTRO DE LA
CANASTA.
Se colapsó el
filtro.
SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos
al Departamento de Servicios al Consumidor de MR.
COFFEE
TM
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o
puede visitarnos en mrcoffee.com.

5554
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
• Filtros – Para un café con mejor sabor,
recomendamos que utilice un filtro de papel tipo
canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE
®
o
un filtro permanente marca MR. COFFEE
®
. Estos
filtros están disponibles en la mayoría de los
supermercados.
• Filtración de Agua – Los discos de filtración de
agua de reemplazo pueden adquirirse a través
de tiendas de ventas detallistas, por internet en
la página web www.mrcoffee.com, o llamando al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o
al 1-800-667-8623 en el Canadá.
• Jarras – Usualmente usted puede adquirir una
jarra de repuesto en la tienda donde adquirió su
cafetera. Si no logra encontrar un reemplazo, por
favor visita por internet en la página web
www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE
(1-800-672-6333) en los EE.UU. o al
1-800-667-8623 en el Canadá para obtener
información sobre dónde puede encontrar una
tienda que venda jarras de repuesto.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a
la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones
deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en
los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los
siguientes números de teléfono libres de cargo
para encontrar la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee.
com para ver una lista de centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano
el número de modelo de la cafetera y la fecha de la
compra cuando nos llame. El número del modelo está
estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o
sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de
incluir su nombre, dirección y número telefónico
completos y una descripción del problema.
Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra
el secreto de cómo colar la taza perfecta de café.
También encontrará una deliciosa variedad de recetas
gourmet, consejos para fiestas y actividades y la
información más reciente sobre los productos MR.
COFFEE
®
.

INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta,
“JCS”), garantiza que por un período de un año a
partir de la fecha de compra, este producto estará
libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a
su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que presente defectos
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará
por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará
por un producto similar de valor igual o superior. Ésta
es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista
original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de
compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y
centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar,
modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos
y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de
5756
uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje
incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a
las instrucciones operativas, y desarme, reparación o
alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un
Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios,
inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o
emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que
resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los
daños incidentales, especiales, emergentes o similares,
o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.

58 59
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de
un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431.
En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto,
por favor escriba al Departamento de Servicio al
Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
