Tefal TL365ETR New express

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model TL365ETR.

The file format is pdf, 91 pages, you can download this manual here .

background
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
AR
FA
DA
NO
SV
FI
KO
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page1
background
*
*
*
**
*
CLICK !
max.
* Selon modèle - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - Depending on model - Secondo il modello - Según modelo -
Dependendo do modelo - Aváλoγa με το μοντέλο - Modele göre -
Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på modell - Mallista riippuen - 모델에 따라 다름
°d •ºV ±‡b‰
- •ºV «Luœ¥q
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page2
background
3
*
*
*
max.
*
CLICK !
* Selon modèle - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - Depending on model - Secondo il modello - Según modelo -
Dependendo do modelo - Aváλoγa με το μοντέλο - Modele göre -
Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på modell - Mallista riippuen - 모델에 따라 다름
Function to defrost bread
Fonction pour décongeler du pain - Functie om brood te ontdooien -
Auftaufunktion - Arresto in qualsiasi momento - Función para descongelar el
pan - Função de descongelação do pão - Λειτουργία ξεπαγώματος ψωμιού -
Ekmek buz çözme fonksiyonu - - -
Funktion til optøning af brød - Funksjonen tine brød - Avfrostningsfunktion för
bröd - Leivänsulatustoiminto - 빵해동기
Stop at any time
Arrêt à tout moment - Stop op eender welk ogenblik - Stopp-Taste - Arresto in
qualsiasi momento - Parar en cualquier momento - Parar em qualquer altura -
Απενεργοποίηση ανά πάσα στιγμή - Arzulanan anda durdurma -
- - Stop når som helst - Stopp når som helst
- Stoppa när du vill - Keskeytä milloin tahansa - 아무 때나 중지 가능
°d •ºV ±‡b‰
- •ºV «Luœ¥q
*
Automatic function
to reheat bread
Fonction automatique pour réchauffer du pain - Automatische functie om
brood opnieuw op te warmen - Automatische Aufwärmfunktion - Funzione
automatica di riscaldamento del pane - Función automática para recalentar el
pan - Função automática de reaquecimento do pão - Αυτόματη λειτουργία
ζεστάματος ψωμιού - Otomatik ekmek ısıtma fonksiyonu -
- - Automatisk
funktion for opvarmning af brød - Funksjonen automatisk gjenoppvarming av
brød - Automatisk funktion för att värma upp bröd - Automaattinen toiminto
leivän lämmittämiseksi - 동빵가열기
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page3
background
5
*
8
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page8
background
6
*
*
2
max.
9
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page9
background
> 10 min.
*
*
2
max.
10
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page10
background
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Cet appareil n'est pas destiné à être
mis en fonctionnement au moyen
d'une minuterie extérieure ou par un
système de commande à distance
séparé.
Votre appareil a été conçu pour un
usage domestique seulement.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé
dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés
au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère
résidentiel,
- Dans des environnements de type
chambres d’hôtes.
14
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page14
background
3
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Le pain peut brûler en conséquence,
ne pas utiliser le grille pain à
proximité ou sous des matériaux
combustibles tels que les rideaux
(étagères, meubles…).
15
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page15
background
4
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de
connaissances ; il faut pour cela leur
avoir fourni un encadrement ou des
consignes à propos de l’utilisation
sécurisée de l’appareil et leur avoir
expliqué clairement les dangers
potentiels. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil. Les enfants ne
doivent pas être chargés du
nettoyage et de l’entretien de
l’appareil sauf s’ils ont plus de 8 ans
et sont encadrés.
• Tenir l’appareil et son cordon hors
de la portée des enfants de moins de
8 ans.
• Utiliser un chiffon pour nettoyer les
parties en contact avec le pain.
Evacuer régulièrement les miettes en
vidant le compartiment ramasse-
miettes situé dans la partie inférieure
du toaster.
16
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page16
background
6
N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses tranches de pain susceptibles de coincer
le mécanisme du grille-pain.
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le
plus proche, afin d’éviter tout danger. Consultez la garantie.
• Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
• N’utilisez l’appareil que dans la maison. Evitez les lieux humides.
• Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces chaudes, ni trop près d’un four chaud.
• Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre
avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide.
• Ne tentez jamais d’enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché.
• N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage.
• N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés.
N'utilisez pas l'appareil simultanément pour le grillage du pain et le réchauffage des
viennoiseries (selon modèle).
• Le support métallique est très chaud. Evitez de le toucher. Utilisez des gants ou une pince à
pain (selon modèle).
Pour l'entretien, n'utilisez ni produit agressif (décapant à base de soude, produit d'entretien
des métaux, eau de javel etc.), ni d'ustensiles métalliques, ni d'éponge grattoir, ni de tampon
abrasif.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT
CES CONSIGNES
Participons à la protection
de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
18
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page18
background
7
Nederlands
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN:
Dit apparaat is niet geschikt om
gebruikt te worden in combinatie
met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
Uw machine is uitsluitend
bedoeld om gebruikt te worden
voor huishoudelijk gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een
gebruik in de volgende gevallen,
waarvoor de garantie niet geldig is:
-
In kleinschalige personeelskeukens
in winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
- In boerderijen,
- Door gasten van hotels, motels
of andere verblijfsvormen,
- In bed & breakfast locaties.
Dit apparaat is niet bedoeld om
zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere
19
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page19
background
8
personen, indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vemogen
hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen
betreffende
het gebruik van het
apparaat door een verantwoordelijk
persoon.
Er moet toezicht zijn op jonge
kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet dit door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met
een gelijkwaardige vakbekwaamheid
vervangen worden, om ieder
gevaar te voorkomen.
• Brood kan verbranden en daarom
mag het apparaat niet gebruikt
worden in de buurt van, of onder
gordijnen of ander
brandbaar
materiaal (rekken, meubels...).
Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar en door
20
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page20
background
9
personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten
of personen zonder ervaring of
kennis, indien ze via een persoon
die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of
voorafgaand instructies kregen
over het gebruik van het toestel en
op de hoogte zijn van de mogelijke
risico’s. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Schoonmaak-
en onderhoudswerkzaamheden
mogen alleen worden verricht
door kinderen boven de 8 jaar die
onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer
buiten bereik van kinderen onder
de 8 jaar.
Gebruik een doek om de delen die
in contact met het brood komen
schoon te maken.
Verwijder kruimels regelmatig
door het vak voor de opvang van
kruimels aan de onderkant van de
toaster leeg te maken.
21
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page21
background
10
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat
aan de toepasselijke normen en
regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit,
Materialen in contact
met voedingswaren, Milieu…).
Conform aan het advies van de CSC van 2/12/04 is dit product voorzien van een
mechanisch ontwerp dat het mogelijk maakt het uitwerpsysteem voor het brood los
te koppelen van de stroomonderbreker.
Controleer of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning
(alleen wisselstroom).
Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het
apparaat door een erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te laten controleren
als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
• Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende
vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
• Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede staat verkeerd, geaard is en
waarvan het snoer minstens even dik is als die van het apparaat.
VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal
basisvoorschriften. In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:
DOEN:
De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het gebruik van de
broodrooster zorgvuldig opvolgen.
Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop.
• Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats zit.
• Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.
• De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat aan- of
uitzet.
• Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert.
Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Wacht
tot het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of opbergt.
Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven
zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes
uit de broodrooster haalt.
Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water
bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
NIET DOEN:
• Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen.
• Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste
gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand.
• Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is.
• Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken.
Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen. Dat zou gevaarlijk kunnen zijn.
U dient geen brood te roosteren dat in de broodrooster zou kunnen smelten (met
glazuur). Dat kan namelijk tot beschadiging of brandgevaar leiden.
Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het mechanisme van de
broodrooster kunnen blokkeren.
22
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page22
background
13
Fähigkeiten benutzt werden. Das
Gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen
oder sich mit ihm nicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser
mit dem Gebrauch des Gerätes
vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sollte das Stromkabel beschädigt
sein, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
Da das Brot anbrennen kann, darf das
Gerät nicht in die Nähe oder unter
Vorhänge und andere brennbare
Materialien (Regale, Möbel…) gestellt
werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
einem Alter von 8 Jahren und von
Personen, deren körperliche oder
geistige Fähigkeiten bzw.
25
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page25
background
14
Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind oder die über
mangelnde Erfahrungen oder
Kenntnisse verfügen, nur unter der
Voraussetzung verwendet werden,
dass sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen zur sicheren Nutzung
des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Risiken verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Das Gerät darf nicht von
Kindern gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
und sein Netzkabel sich stets außer
Reichweite von Kindern im Alter von
unter 8 Jahren befinden.
• Verwenden Sie einen Lappen, um die
Teile zu reinigen, die mit dem Brot in
Kontakt kommen.
Entfernen Sie die Krümel regelmäßig,
indem Sie die Krümelschublade
leeren, welche sich im unteren Teil
des Toasters befindet.
26
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page26
background
15
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren
Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit,
Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…).
Gemäß der Entscheidung des CSC vom 2.12.04 ist das Produkt mit einer mechanischen
Vorrichtung zur Trennung des Brotauswurfsystems vom Element zur Stromabschaltung
ausgestattet.
Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselspannung).
• Bei Verwendung des Gerätes in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es von einer
anerkannten Kundendienststelle (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher zu
gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht. Entfernen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und
entnehmen Sie das Zubehör.
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den gültigen Normen entspricht und für die
Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen und das Kabel muss vollständig
abgewickelt werden. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten Stecker
verfügen und deren Durchmesser mindestens ebenso groß ist wie der des Gerätekabels. Das
Verlängerungskabel muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpert.
ZUM SCHUTZ GEGEN UNFÄLLE IM HAUSHALT:
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten:
IMMER:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und beachten Sie die Bedienungsanweisung
genau.
• Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf der Seite
liegend, schief stehend oder verkehrt herum.
Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die Krümelschublade an ihrem Platz befindet.
• Beim An- und Ausstecken des Gerätes muss die Absenktaste auf Position “oben” stehen.
• Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden.
• Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes muss der Netzstecker gezogen
sein. Vor dem Reinigen und Verstauen abkühlen lassen.
• Sollten sich Brotscheiben zwischen den Grillrosten verklemmt haben, so muss man das Gerät
vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer von Einbauküchen sind
als Standplatz gänzlich ungeeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der
Stecker beschädigt sind. Lassen Sie diese Teile durch den Kundendienst austauschen, um jede
Gefahr zu vermeiden.
NIEMALS:
• Das Kabel und der Netzstecker des Gerätes dürfen nicht zwischen den Grillrosten des Gerätes
aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Nicht an feuchten
Orten aufstellen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung
und nach Veränderung der Einstellungen.
• Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
• Berühren Sie während des Betriebs des Gerätes nicht die Metall und heißen Teile.
27
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page27
background
18
sensory or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children must be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similary qualified persons in
order to avoid a hazard.
Bread can burn, therefore the
appliance must not be used near or
below curtains and other
combustible materials such as
curtains, drapes or wood (shelving,
cupboards...) it should be attended
when in use.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
30
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page30
background
19
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in
a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be
made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out
of reach of children less than
8 years.
Use a dust cloth on parts that
come into contact with bread.
Make sure you dispose of any
crumbs regularly by emptying the
crumb-tray which is on the lower
part of the toaster.
31
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page31
background
21
Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon, knife, etc.) must not be
inserted into a toaster as they may cause an electric shock or fire.
• Do not use accessory attachments that are not recommended by the manufacturer as
this may be dangerous.
To protect yourself against an electrical shock do not immerse the cord, plugs, or
appliance in water or other liquids.
Do not place any sugar coated type of bread in the toaster or anything that may melt
or drop into the toaster, do not toast small pieces of bread or croutons as this may
cause damage to the toaster or a risk a fire.
Do not try to toast very thick slices of bread that could become stuck in the toasting
slots.
• Do not use this appliance if:
- it has a damaged cord.
- the appliance has been dropped and has visible damage or does not operate
properly.
In any of these instances, the appliance must be sent to your local approved after-
sales service centre to avoid any risk of danger. Refer to the guarantee enclosed.
• Do not let the cord hang over the edge of the worktop or come into contact with hot
surfaces.
• Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a heated oven.
• Do not cover this appliance while in use.
• Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster.
If flames were to arise from parts of the toaster, never attempt to extinguish them
with water. Unplug the appliance and smother the flames with a damp cloth.
• Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is engaged.
• Do not use this appliance as a source of heating or drying.
• Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other than bread
products.
Do not use the appliance to toast bread and warm croissants (or similar products) at th e
same time (depending on model).
The metal frame can become very hot. Do not touch it! Use an oven glove or tongs
(depending on model).
• Do not use any abrasive cleaning agents (no soda-based scouring products, no
scouring pads...), no metallic utensils, metal scouring pads etc.
• For appliances with a metallic finish: Do not use any cleaning products designed for
metals: use a soft cloth with a window or glass cleaner.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
33
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page33
background
22
Italiano
NORME DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI:
Questo apparecchio non è
destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un timer
esterno o un sistema di comando
a distanza separato.
Questo apparecchio è stato
concepito per uso unicamente
domestico.
Non è stato ideato per essere
utilizzato nei seguenti casi, che
restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al
personale nei negozi, negli uffici
e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e
altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per
vacanze.
Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone
34
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page34
background
24
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, purché
possano beneficiare di sorveglianza
o di istruzioni preliminari relative
all'uso dell'apparecchio e
comprendano i pericoli implicati.
Evitare che i bambini giochino con
l'apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione devono
essere svolte unicamente da
bambini dagli 8 anni in su.
Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo di alimentazione fuori della
portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
• Per pulire le parti a contatto con il
pane, usare un panno.
Eliminare regolarmente le briciole
vuotando il compartimento di
raccolta posto nella parte
inferiore del tostapane.
36
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page36
background
25
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e
regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità
Elettromagnetica, materiali a contatto con alimenti, ambiente…).
In conformità alla notifi ca del CSC del 2/12/04, questo prodotto è dotato di un
dispositivo meccanico che distacca il sistema di espulsione del pane dall’elemento di
interruzione dell’alimentazione elettrica.
Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella riportata sull'apparecchio
(solo corrente alternata).
• Tenendo in considerazione le diverse normative vigenti, qualora l'apparecchio venga
utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, si consiglia di farlo
visionare da un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco allegato).
Accertatevi che la presa elettrica sia conforme alle normative vigenti e che sia in grado
di supportare la potenza dell'apparecchio.
• Collegate sempre l'apparecchio ad una presa dotata di messa a terra.
Utilizzate una prolunga in buono stato, con una presa dotata di messa a terra, e un filo
conduttore di sezione e di lunghezza pari a quello fornito in dotazione.
PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI:
Durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche è opportuno osservare le seguenti
regole:
COSA FARE:
• Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
L'apparecchio dev'essere sempre in posizione verticale, mai di lato, inclinato o
capovolto.
• Prima di ogni utilizzo, verificate che il cassetto raccogli-briciole si trovi all'interno del
suo alloggiamento.
• Togliete sempre le briciole dal raccoglitore o dal cassetto raccogli-briciole.
Quando collegate o scollegate l'apparecchio il pulsante di comando del carrello
dev'essere in posizione sollevata.
• In caso di funzionamento anomalo scollegate l'apparecchio.
Scollegate l'apparecchio se non lo utilizzate e prima di effettuare la pulizia. Fatelo
raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto.
• Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate
l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare i residui.
• Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano da schizzi d’acqua e che non si trovi in un
incavo della cucina.
COSA NON FARE:
• Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie dell'apparecchio.
• Non scollegate l'apparecchio tirando il cavo.
• Evitate di muovere o spostare l'apparecchio mentre è in uso.
• Utilizzate l'apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i luoghi umidi.
Non fate mai funzionare l'apparecchio senza alcun controllo e soprattutto ad ogni
prima tostatura o cambio d'impostazione.
• Utilizzate l'apparecchio solo ed esclusivamente per l'uso a cui è preposto.
• Non toccate le parti metalliche o quelle calde dell'apparecchio quando è in funzione.
Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal produttore al fine di evitare
eventuali pericoli.
Non cuocete all'interno dell'apparecchio pane che potrebbe fondersi (con glassatura)
o sciogliersi, poichè potrebbero derivarne danni o rischi di incendio.
Non inserite nell'apparecchio fette di pane troppo grandi che potrebbero far
inceppare il meccanismo del tostapane.
37
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page37
background
26
• Non utilizzate l'apparecchio se:
- il cavo è difettoso,
- in seguito ad una caduta l'apparecchio mostri danni visibili o segnali di mal
funzionamento.
Per tutti questi casi e per evitare qualsiasi pericolo, si consiglia di portare
l'apparecchio al centro assistenza tecnica
autorizzato più vicino. Leggete la garanzia.
• Non mettete il tostapane su superfici calde, o a contatto con fonti di calore.
• Non coprite l'apparecchio mentre è in funzione.
• Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, sopra o sotto l'apparecchio.
• Se alcune parti dell'apparecchio dovessero prendere fuoco, non tentate di spegnerle
mai con dell'acqua. Scollegate l'apparecchio e spegnete le fiamme con un panno
umido.
• Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora terminata.
• Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di asciugatura.
Non utilizzate il tostapane per cuocere, tostare, riscaldare o scongelare alimenti
surgelati.
Non utilizzate l'apparecchio contemporaneamente per tostare il pane e riscaldare
brioches etc (secondo il modello).
Non utilizzate l'apparecchio per tostare il pane e riscaldare contemporaneamente
la
piccola pasticceria (secondo il modello).
Il supporto metallico è molto caldo. Evitate di toccarlo. Utilizzate dei guanti o una
pinza per il pane.
Per la manutenzione, non utilizzate prodotti aggressivi (decapanti a base di soda,
prodotti per la pulizia dei metalli, varechina, ecc.), né utensili metallici, spugne
metalliche o tamponi abrasivi.
• Per gli apparecchi con finitura metallizzata: Evitate di utilizzare prodotti specifici per la
pulizia dei metalli (inox, rame...), ma servitevi di un panno morbido imbevuto di un
detergente per vetri.
LEGGETE ATTENTAMENTE
LE SEGUENTI INDICAZIONI
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
38
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page38
background
l
e
e
o
i
e
a
a
,
e
a
n
27
Español
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
Este aparato no está diseñado
para ponerse en funcionamiento
mediante un reloj externo o un
sistema de mando a distancia aparte.
Este aparato se ha diseñado
únicamente para un uso doméstico.
El aparato no se ha diseñado para
ser utilizado en los siguientes
casos, que no están cubiertos por
la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al
personal en tiendas, oficinas y
demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles,
moteles y demás entornos de
tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de
turismo rural.
Este aparato no está previsto para
que lo utilicen personas (incluso
39
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page39
background
niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental esté disminuida,
o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden
recibir a través de otra persona
responsable de su seguridad, una
vigilancia adecuada o instrucciones
previas relativas a la utilización del
aparato.
Conviene vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con
el aparato.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, el servicio post-venta
o una persona de cualificación
similar para poder evitar cualquier
peligro.
El pan puede quemarse, por lo
tanto el aparato no debe utilizarse
cerca o debajo de las cortinas y
otros materiales combustibles
(estanterías, muebles...).
Este electrodoméstico pueden
utilizarlo niños a partir de 8 años de
28
40
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page40
background
30
Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto con
alimentos, medio ambiente…).
Conforme a la advertencia de la CSC del 2/12/04, este producto está equipado con un
diseño mecánico que permite separar el sistema de expulsión del pan del elemento de
corte de la alimentación eléctrica.
Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en el aparato
(corriente alterna solamente).
• Teniendo en cuenta la diversidad de las normas vigentes, si este aparato se utiliza en un
país diferente del país donde ha sido comprado, hágalo comprobar por un taller
autorizado (véase lista adjunta).
Asegúrese de que la instalación eléctrica está conforme con las normas vigentes y es
suficiente para alimentar un aparato de esta potencia.
• Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Utilice solamente un alargador en buen estado, con una toma de tierra y con hilos
conductores con una sección al menos igual al cable suministrado con el aparato.
PARA PREVENIR ACCIDENTES:
Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe un cierto número de reglas que deben
respetarse, especialmente las siguientes:
LO QUE SE DEBE HACER:
• Leer por completo el modo de empleo y seguir atentamente las instrucciones de uso.
• El aparato debe estar únicamente de pie, nunca recostado, inclinado o al revés.
• Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-migas está correctamente colocado.
• Retirar regularmente las migas del recoge-migas.
El botón de mando del pulsador debe estar en la posición alta cuando enchufe o
desenchufe el aparato.
• Desenchufe el aparato si se produjera
cualquier anomalía en su funcionamiento.
• Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que enfríe
para limpiarlo o guardarlo.
Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre las rejillas, desenchufe y espere
a que el aparato se enfríe antes de sacar el pan.
• Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del agua y en ningún caso empotre el
aparato un hueco de la cocina.
LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS:
• No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del aparato.
• No desconectar el aparato tirando del cable.
• No manipular o desplazar el aparato durante su utilización.
• Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares húmedos.
No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y especialmente en cada primer
tostado o cambio de programación.
• No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea para el que se ha diseñado.
• No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando.
No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que pudieran provocar
cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
• No añadir al tostador accesorios que no estén recomendados por el fabricante, porque
podría ser peligroso.
• Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no introduzca el cable eléctrico, la toma de
corriente o todo el aparato en agua.
No tostar pan que pueda derretirse (con glaseado) o hundirse en el fondo del tostador,
esto podría causar daños o riesgo de fuego.
42
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page42
background
31
No introducir en el aparato rebanadas demasiado gruesas que pudieran atascar el
mecanismo del tostador.
• No utilizar el aparato si:
- este tiene un cable defectuoso,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. En
cada uno de estos casos, se debe enviar el aparato al servicio técnico autorizado post-
venta más cercano con el fin de evitar
cualquier peligro. Consultar la garantía.
• No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie que queme.
• No poner el tostador en superficies calientes, ni demasiado cerca de un horno caliente.
• No cubrir el aparato durante su funcionamiento.
• El aparato debe utilizarse bajo vigilancia.
• No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del aparato.
Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego, no intente nunca apagarlas
con agua. Desenchufe el aparato y apague las llamas con un paño húmedo.
• No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado esté activado.
• No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado.
• No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o descongelar platos congelados.
• No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollos.
No utilice el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollería (Según
modelo).
• El soporte metálico está muy caliente. Evite tocarlo. Utilice guantes o una pinza para el
pan (Según modelo).
• Para el mantenimiento, no utilice productos abrasivos (decapante a base de sosa, producto de
mantenimiento de los metales, lejía etc.), utensilios metálicos, estropajos metálicos ni
abrasivos.
Para los aparatos con acabado metálico: No utilice productos específicos de
mantenimiento para metales (acero inoxidable, cobre…), sino un paño suave con un
producto limpia cristales.
GUARDAR CUIDADOSAMENTE
ESTOS CONSEJOS
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
43
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page43
background
32
Português
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES:
Este aparelho não foi concebido
para funcionar com um temporizador
externo ou com um sistema de
comando à distância separado.
Este aparelho foi concebido apenas
para uma utilização doméstica.
Não foi concebido para ser
utilizado nos casos seguintes, que
não estão cobertos pela garantia:
-
Em cantos de cozinha reservados
ao pessoal em lojas, escritórios e
outros ambientes profissionais,
- Em quintas,
-
Pelos clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de carácter residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de
hóspedes.
Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas
44
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page44
background
34
materiais combustíveis (prateleiras,
móveis...).
O aparelho pode ser usado por
crianças com mais de 8 anos de
idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimentos se
tiverem recebido supervisão ou
instruções relativamente ao uso do
aparelho de forma de segurança e
compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e
manutenção realizada pelo
utilizador não pode ser efectuada
por crianças, a menos que estas
tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o
respectivo cabo de alimentação
fora do alcançe de crianças com
menos de 8 anos de idade.
Utilizar um pano para limpar as
partes em contacto com o pão.
46
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page46
background
35
Retirar regularmente as migalhas,
despejando o compartimento de
recolha de migalhas situado na
parte inferior da torradeira.
Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade
Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…).
• Em conformidade com o parecer da CSC de 2/12/04, este produto está equipado de um
sistema mecânico que permite dessolidarizar o sistema de ejecção do pão do elemento
de corte da alimentação eléctrica.
• Certifique-se que a tensão de rede corresponde adequadamente à tensão indicada no
aparelho (corrente alterna apenas).
Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num
país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção num Serviço de
Assistência Técnica autorizado (consultar lista em anexo).
• Certifique-se que a instalação eléctrica se encontra em conformidade com as normas
em vigor e que é suficiente para alimentar um aparelho desta potência.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
• Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma tomada com ligação à terra,
e com um fio condutor com uma secção pelo menos idêntica ao fio fornecido com o
produto.
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário respeitar um determinado
número de regras elementares, sobretudo as seguintes:
A FAZER:
• Leia na íntegra o manual de instruções e siga com atenção as instruções.
O aparelho deverá sempre estar na posição vertical, nunca deitado, inclinado ou
virado ao contrário.
Antes de cada utilização, certifique-se que a gaveta para recolha de migalhas está
perfeitamente colocada.
• Retire com frequência as migalhas do fundo do aparelho ou da gaveta de recolha de
migalhas.
A alavanca de comando do mecanismo de elevação de torradas tem de estar na
posição alta sempre que ligar ou desligar o aparelho.
• Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente.
Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua
limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o arrumar.
• No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas entre as grelhas, desligue e
aguarde até que o aparelho arrefeça antes de retirar o pão.
• Utilize uma bancada estável, ao abrigo dos salpicos de água e, em caso algum, num
nicho de cozinha encastrada.
A NÃO FAZER:
• Não guarde o cabo de alimentação ou a ficha no aparelho entre as grelhas.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
47
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page47
background
37
Ελληνικά
√¢H°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
™Hª∞¡Tπ∫∂™ <®§¶¡¤
sH Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÒÛÙ ӷ Ù›ıÂÙ·È
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ۈ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ͯˆÚÈÛÙÔ‡
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
s∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ôԛ˜ ‰ÂÓ
ηχÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË:
- ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi
Û ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ·
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·,
- °È· ¯Ú‹ÛË ·fi ÂϿ٘ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ,
·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙÈο
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘
ÂÓÔÈÎÈ·˙fiÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛ̿وÓ.
49
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page49
background
39
ÎÔÓÙ¿ ‹ οو ·fi ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Î·È ¿ÏÏ·
‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· (Ú¿ÊÈ·, ¤ÈÏ·
ÎÏ).
s∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 8 ÂÙÒÓ Î·È ·fi ¿ÙÔÌ· ÌÂ
ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÓÙÈÏËÙÈΤ˜ ‹
ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ Ô˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘
fiÙÈ ÙÂÏÔ‡Ó ˘fi Â›‚ÏÂ„Ë ‹ ηıÔ‰‹ÁËÛË
fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÂ
·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È fiÙÈ Î·Ù·ÓÔÔ‡Ó ÙÔ˘˜
ÂÌÏÂÎfiÌÂÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. Δ· ·È‰È¿
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi
·È‰È¿, ·Ú¿ ÌfiÓÔ ·Ó Â›Ó·È ·fi 8 ÂÙÒÓ
Î·È ¿Óˆ Î·È ·Ó ÙÂÏÔ‡Ó ˘fi Â›‚Ï„Ë.
s¢È·ÙËÚ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi
Ù˘ Û ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Ó· ÌËÓ ÙË ÊÙ¿ÓÔ˘Ó
·È‰È¿ ÌÈÎÚfiÙÂÚ· ·fi 8 ÂÙÒÓ.
sÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ·Ó› ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›Û ٷ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘
¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ „ˆÌ›.
s∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï·,
51
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page51
background
41
s ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â Û˘ÛÙ‹ÓÂÈ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› ·˘Ùfi Ó·
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
s ªË „‹ÓÂÙ „ˆÌÈ¿ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÏÈÒÛÔ˘Ó (Ì ÁÏ¿ÛÔ) ‹ Ó· ÛÙ¿ÍÔ˘Ó ÛÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ, ·˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡ÛÂ
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌȤ˜ ‹ ΛӉ˘ÓÔ ÊˆÙÈ¿˜.
s ªË ‚¿˙ÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ôχ ¯ÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊڷοÚÔ˘Ó ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù˘
ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.
s ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó :
- ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ,
- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÔÚ·Ù¤˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
™Â οı ̛· ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ·Ï› ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ οı ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ
ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
s ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ¿Óˆ Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ÂÛÙ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ù Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙfi
ÊÔ‡ÚÓÔ.
s ªËÓ ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÛÔ ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
s ¶ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˘fi Â›‚Ï„Ë.
s ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷, ¿Óˆ ‹ οو ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
s ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·Ó¿ÊÏÂÍË Û ÔÚÈṲ̂ӷ Ù̷̋ٷ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· Ù· Û‚‹ÛÂÙ ÌÂ
ÓÂÚfi. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
s ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ „ˆÌ› fiÙ·Ó Ô Î‡ÎÏÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ.
s ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ˆ˜ ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
s ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÁÈ· Ó· „‹ÛÂÙÂ, Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ‹ Ó· ÍÂ·ÁÒÛÂÙ ·ÁˆÌ¤Ó· Ê·ÁËÙ¿.
s ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ˙¤ÛÙ·Ì· ·ÚÙÔÔÈË̿وÓ.
s ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ˙¤ÛÙ·Ì· ÎÚÔ˘·Û¿Ó. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ
ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
s H ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ‚¿ÛË Â›Ó·È Ôχ η˘Ù‹. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙÂ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Á¿ÓÙÈ· ‹ ÌÈ· Ï·‚›‰·
„ˆÌÈÔ‡. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
s °È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ԇÙ η˘ÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· (‰È·Ï‡Ì·Ù· Ì ‚¿ÛË ÙË Ûfi‰·, ÚÔ˚fiÓÙ·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÌÂÙ¿ÏψÓ, ¯ÏˆÚ›ÓË Î.Ï..), Ô‡Ù ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›·, Ô‡Ù ۇÚÌ· ηÙÛ·ÚfiÏ·˜, Ô‡Ù ¿ÏÏ·
ÛÎÏËÚ¿ Û˘ÓıÂÙÈο ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ·.
s °È· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ‰È·ÎfiÛÌËÛË:
- ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂȉÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ (·ÙÛ¿ÏÈ, ¯·ÏÎfi ...), ·ÏÏ¿
- ¤Ó· ··Ïfi ‡Ê·ÛÌ· Ì ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· Ù˙¿ÌÈ·.
ºÀ§∞™™∂T∂ ∂¶Iª∂§ø™
∞ÀT∂™ Tπ™ √¢H°I∂™
∞˜ Û˘Ì‚·ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
H Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
53
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page53
background
42
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR :
Bu cihaz bir dş zamanlayc veya ayr bir
uzaktan kumanda sistemi vastasyla
çalştrlmak üzere tasarlanmamştr.
Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için
tasarlanmıştır.
Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu
durumlarda kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır:
- Mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında
personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- Çiftliklerde,
- Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan
yerlerin müşterileri tarafından,
- Otel odaları türünden ortamlarda.
Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da
deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil)
kişiler tarafndan kullanlamaz. Ancak
güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini
gözetim altinda bulunduran kişilerce cihazn
kullanm hakknda bilgilendirilmiş olan kişiler
tarafndan kullanlmalar mümkündür.
Cihazla oynamamalar için çocuklarn
Türkçe
54
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page54
background
45
cihaznz göz önünde tutunuz.
Cihaz kullanm amac dşnda kullanmaynz.
Kullanm esnasnda cihazn metal veya scak ksmlarna dokunmaynz.
Ekmek kzartcsna üretici firma tarafndan önerilmemiş aksesuarlar eklemeyiniz,
bunlar tehlikeli olabilir.
Eriyebilecek (donmuş) veya cihaz içerisine akmas olas ekmekleri kzartmaynz,
bunlar zarar verebilir veya bir ateş riskini ortaya çkarabilir.
Ekmek kzartcnn mekanizmasn skştrabilecek çok büyük ekmek dilimlerini
cihazn içerisine koymaynz.
Aşağdaki durumlarda cihaz kullanmaynz :
- cihazn kordonu arzal ise,
- cihaz düşmüşse ve gözle görünür hasarlar veya işleyiş bozukluklar arz
ediyorsa. Bu şklarn herbirinde, her türlü tehlikeden kaçnmak için, cihaz en
yakn yetkili satş sonras servis merkezine gönderilmelidir. Garantiye baknz.
Cihaznz, scak yüzeyler üzerine veya scak bir frnn çok yaknna
yerleştirmeyiniz.
Cihaz çalşrken üzerini örtmeyiniz.
Cihazn kontrol altnda kullanlmas gerekir.
Hiçbir zaman cihazn içine, üzerine veya altna, kağt, karton veya plastik
koymaynz.
Eğer ürünün baz ksmlar alev alrsa, su ile söndürmeye çalşmaynz. Cihaz
prizden çekiniz ve alevleri nemli bir bez ile söndürünüz.
Hiçbir zaman, kzartma devrede iken ekmeği çkarmaya çalşmaynz.
Ekmek kzartcsn scaklk kaynağ olarak veya kurutma amaçl kullanmaynz.
Ekmek kzartcsn, dondurulmuş gdalar pişirmek, kzartmak, stmak veya
buzunu çözmek için kullanmaynz.
Cihaz eşzamanl olarak hem ekmek kzartma ve hem de çörek stma amaçl
kullanmaynz. Modele göre.
Cihaz ayn zamanda hem ekmek kzartmak hem de hamur işlerini stmak için
kullanmaynz. Modele göre.
Metal taban çok scaktr. Dokunmamaya dikkat edin. Eldiven veya bir maşa
kullann.
Bakm için, aşndrc ürünler (sodyum bazl temizleyici, metal sünger, çamaşr
suyu, vb.) metal aletler, metal sünger veya aşndrc tampon kullanmaynz.
Metal dekorasyonlu cihazlar için: Metal bakmna mahsus (paslanmaz çelik,
bakr..) ürünler kullanmayn ; yumuşak bir bezle cam temizleme ürünü kullann.
BU TALİMATLARI ÖZENLE SAKLAYINIZ
Çevrenin korunmasına katılalım !
Cihazınızda çok sayıda değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir
malzeme bulunmaktadır.
Bunların işlenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili
servis merkezine bırakınız.
57
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page57
background
141
¢QØÒb ±s √Ê ËÅKW «∞JNd°U¡ §Ob… ù±b«œ «∞LÔM∑Z °U∞DUÆW «∞JU≠OW ∞∑AGOKt.
√ËÅq «∞LÔM∑Z œ«zLUÎ ≈∞v ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷.
≈ß∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸Ò{W Ë√Ê ¢JuÊ •U∞∑NU §Ob…, Ë ÆUœ¸… ´Kv ¢∫LÒq Æu… ¢OÒU¸ ô ¢Iq ´s 01 √±∂Od.
¢πM∂UÎ _Í •u«œÀ ±Ô∫∑LKW
´Mb ≈ß∑FLU‰ √Í ±ÔM∑Z ØNd°Uzw, ¥πV ≈¢∂UŸ ≈¸®Uœ«‹ «∞ºö±W «_ßUßOW:
˰MU¡Î ´Kv –∞p:
≈Æd√ ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ °∑LFÒs, Ë«¢∂FNU °bÆW.
«∞Ld«Æ∂W {d˸¥W §b«Î ´Mb±U ¢Ôº∑FLq ≥cÁ «∞∫LÒUÅW °u«ßDW «_©HU‰, √Ë °U∞Id» ±MNr, √Ë «_®∫U’
«∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w
«∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑U±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c«
«∞LÔM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr.
¥πV ¢AGOq «∞∫LÒUÅW œ«zLUÎ °u{FO∑NU «∞FLuœ¥W, ∞Of ´Kv §U≤∂NU, Ë∞Of °u{FOW ±UzKW ≈∞v «_±U √Ë
«∞v «∞ªKn.
Æ∂q Øq ≈ß∑FLU‰, ¢QØÒb ±s √Ê ÅOMOW ¢πLOl «∞HÔ∑U‹ ±u§uœ… ≠w ±uÆFNU «∞B∫O`.
√≠d⁄ ÅOMOW ¢πLOl «∞HÔ∑U‹ °U≤∑EUÂ.
¥πV √Ê ¢JuÊ ¸«≠FW «∞∑∫Jr °U∞ª∂e ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ Æ∂q ¢uÅOq «∞LÔM∑Z ≈∞v «∞∑OÒU¸, ËØc∞p Æ∂q ≠Bq
«∞LÔM∑Z ´s «∞∑OÒU¸.
«≠Bq «∞LÔM∑Z ´s «∞∑OÒU¸ ≈–« °b« ´KOt îKq ≠w √œ«zt.
≈≤eŸ «∞IU°f «∞JNd°Uzw ´Mb±U ô ¥JuÊ «∞LÔM∑Z ÆOb «ùß∑FLU‰ ËØc∞p Æ∂q ¢MEOHt. «¢dØt ∞O∂dœ Æ∂q «∞∑MEOn
√Ë «∞∑ªe¥s.
∞HBKt ´s «∞∑OÒU¸, ≈≤eŸ «∞IU°f ±s «∞πb«¸ (°Fb «≤∑NU¡ «∞∑Ò∫LOh).
≈–« «≤∫Ad «∞ª∂e ≠w «∞H∑∫U‹ °Fb «∞∑Ò∫LOh, Ë∞r ¢∑uÆn ÆC∂UÊ «∞∑ÒºªOs ´s «∞FLq, ≈≤eŸ «∞IU°f
≠u¸«Î, Ë«≤∑Ed ≈∞v √Ê ¥∂dœ «∞LÔM∑Z Æ∂q ±∫UË∞W ≈“«∞W «∞ª∂e.
¥LJs ∞Kª∂e √Ê ¥∫∑d‚, ∞c∞p ¥πV ≈°IUzt °FOb«Î ´s «∞Lu«œ ßd¥FW «ù®∑FU‰ ±∏q «∞º∑Uzd, «∞ªAV (¸≠u·,
îe«zs).
«ß∑FLq «∞LÔM∑Z ≠u‚ ßD` £U°X ±ÔIUË ∞K∫d«¸…, °FOb«Î ´s ¸–«– «∞LU¡ Ëô ¢º∑FLKt √°b«Î ≠w «_±UØs «∞LÔGKIW
«∞COIW.
ô ¢HFq :
ô ¢bŸ «∞∫LÒUÅW ¢FLq œËÊ ±d«Æ∂W, îUÅW ´Mb «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v √Ë ´Mb ¢GOOd
«ù´b«œ«‹.
ô ¢ªeÊ «∞ºÒKp √Ë «∞IU°f °Os ≠∑∫U‹ «∞LÔM∑Z.
ô ¢HBq «∞LÔM∑Z °u«ßDW ß∫V «∞ºÒKp °U∞Iu….
ô ¢∫d„ «∞LÔM∑Z √Ë ¢∫LKt ´Mb±U ¥JuÊ ÆOb «ùß∑FLU‰.
ô ¢∑d„ «∞LÔM∑Z ≠w ±∑MUˉ √¥bÍ «_©HU‰.
ô ¢º∑FLq «∞LÔM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰. ¢πMV ¢Fd¥Ct °U≠d«◊ ∞ú§u«¡ «∞d©∂W.
ô ¢º∑FLq «∞LÔM∑Z _Í ¨d÷ ¬îd ¨Od «∞cÍ ÅÔLÒr ±s √§Kt.
ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LFb≤OW ±s «∞LÔM∑Z √Ë «_ßD` «∞ºUîMW ±Mt ´Mb±U ¥JuÊ ÆOb «ùß∑FLU‰.
ô ¢Cl «∞DFU –Ë •πr Ø∂Od √Ë «∞DFU «∞LKHu· °u¸‚ «_∞LOMOuÂ, √Ë«_Ë«≤w («∞Au„, «∞ºJUØOs Ë«∞Lö´o)
≠w «∞∫LÒUÅW _Ê –∞p Æb ¥∑º∂V °∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW √Ë •d¥o.
ô ¢º∑FLq ±ÔK∫IU‹ ≈{U≠OW ∞r ¥ÔMB` °NU ±ÔBMÒl «∞LÔM∑Z, _Ê ≥cÁ «∞LÔK∫IU‹ ß∑ÔAJÒq îDd«Î.
¢πMÔ∂UÎ ∞∑Fd^{p ∞BFIW ØNd°UzOW, ô ¢GLd «∞ºÒKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f, √Ë «∞∫LÒUÅW ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í
ßUzq ¬îd.
59
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page59
background
142
«ù®∑FU‰ ±∏q «∞º∑Uzd «∞d≠u·, Ë«∞LHdË®U‹, «_£UÀ «∞ªA∂w
(¸≠u· «∞ªAV) , ¥πV «ù≤∑∂UÁ Ë«∞Ld«Æ∂W √£MU¡ «∞∑AGOq.
يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل الأطفال الذين
يصلعمرهمإلى8 سنواتأوأكثروالأشخاصالذين
يعانون من ضعف في الإمكانيات البدنية، أو
الحسية،أو العقلية،أوممن يكونلديهمقصور في
الخبرات والمعارف إذا تم توفير الإرشادات لهم
فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم
المخاطر التي ينطوي عليها. يجب ألا يلعب
الأطفال بهذا الجهاز. يجب ألا يتم تنظيف الجهاز
وصيانتهمن قبلالأطفالإلاإذا كان عمرهميتجاوز
8 سنوات، وشريطة أن يتم ذلك تحت مراقبة من
الكبار.
حافظ على بعد الجهاز وسلكه عن متناول الأطفال
الذين يقل عمرهم عن 8 أعوام.
استخدم قطعة قماش تنظيف الأتربة من على
الأجزاء التي تتلامس مع الخبز.
تحقق من التخلص من أية كسرات خبز بشكل
منتظم من خلال إفراغ صينية كسرات الخبز
الموجودة في الجزء السفلي من فرن التحميص.
±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LÔM∑Z ∞πLOl «_•JU ˫∞LFU¥Od «∞∑IMOW ËÆu«≤Os «∞ºö±W
«∞ºÒU¸¥W «∞LHFu‰.(ÆU≤uÊ «∞∑OÒU¸ «∞LMªHi, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW, «∞Iu«≤Os
«∞ªUÅW °U∞Lu«œ «∞∑w ∞NU «¢BU‰ ±∂U®d °U∞DFUÂ, ÆU≤uÊ «∞∂OμW.. «∞a).
°MU¡ ´Kv «ù®FU¸ «∞BUœ¸ ´s CSC °∑U¸¥a 2/21/4002 , ≠SÊ ≥c« «∞LM∑Z ¥∑LOÒe °∑BLOr
±OJU≤OJw ¥ºL` ∞LOJU≤OJOW «ùîd«Ã °uÆn «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb îdËà «∞ª∂e «∞LÔ∫LÒh
.
¢QØb ±s √Ê ¢u¢Òd ®∂JW «∞JNd°U¡ ´Mb„ ¢∑MUßV ±l ±U ≥u ±Ô∂OÒs ≠w «∞LÔM∑Z (¢OÒU¸ ±Ô∑MUË» ≠Ij).
¥πV «_îc ≠w «∞∫Ôº∂UÊ «ùî∑ö· ≠w «∞LFU¥Od «∞JNd°UzOW, ≈–« «ß∑FLKX ≥cÁ «∞∫LÒUÅW ≠w °Kb ¨Od «∞∂Kb
«∞cÍ «®∑d¥∑t ±Mt, ¥πV ≠∫BÔNU ≠w ±dØe îb±W ±F∑Lb.( √≤Ed ≠w «∞J∑OÒV «∞LÔd≠o ≠w îb±W ±U °Fb «∞∂Ol).
60
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page60
background
145
±∫}j “|ºX) ±v °U®b.
°d ©∂o «´ö±}t CSC œ¸ ¢U¸|a 2/21/40, «|s ±∫Bu‰ œ«¸«È ¥J‡ ˛≤d«¢u¸ «ßX Øt
±JU≤}ºr °}dËÊ ¬Ë¸œÊ ≤UÊ °NM~U ÆDl °d‚ ≤}e ØU¸ ±v ØMb.
«“ ¢DU°o Ë∞∑U˛ ±Mb¸Ã °d ¸ËÈ œß∑~UÁ (≠Ij §d|UÊ ±∑MUË») °U Ë∞∑U˛ ±M∂l °d‚ ¸ßU≤v ±DLμs ®u|b.
°U ¢u§t °t «ß∑U≤b«¸œ≥UÈ ±ª∑Kn, œ¸ Åu¸¢}Jt «¥s ¢uß∑d œ¸ ØAu¸È ¨Od «“ ØAu¸ îd¥b«¸È ®bÁ
«ß∑HUœÁ ±v ®uœ, ±∂Uœ¸‹ °t °d¸ßv ¬Ê ¢ußj ¥J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ ≤LUzOb (°t «©ö´U‹ ÄOußX œ¸
îBu’ îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ±d«§Ft ®uœ).
«“ ØU≠v °uœÊ ¢UßOºU‹ °d‚ °d«È ¢U±Os °d‚ ô“ °d«È œß∑~UÁ ±DLμs ®u|b.
≥L}At ¢uß∑d ¸« °t Äd|e “±}Mv ËÅq ≤LUz}b.
«“ ß}r ¸«°Dv «ß∑HUœÁ ØMOb Øt œ¸ ®d«¥j îu» °uœÁ Ë œ«¸«È Äd|e “±}Mv °U •b«Æq Æb¸‹ 01A ±O∂U®b.
§KuÖOdÈ «“ ≥dÖu≤t •Uœ£t
≥M~U «ß∑HUœÁ «“ œß∑~U≥NUÈ «∞J∑d¥Jv, «Æb«±U‹ «ßUßv °d«È «•∑}U◊ °U|b ≥L}At œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®uœ:
°t ±u«¸œ –|q ¢u§t ØMOb:
§NX «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ, œß∑u¸«∞FLKNU ¸« °t œÆX ±DU∞Ft ≤LuœÁ Ë œ≤∂U‰ ØMOb.
≥M~U «ß∑HUœÁ «“ ¢uß∑d œ¸ •Cu¸ ØuœØUÊ ¥U «≠d«œ ±FKu‰ Ë ≤U¬®MU °U œß∑u¸«∞FLKNU, ≤EU¸‹ «“ ≤eœ¥J‡
ô“ °uœÁ Ë ØU¸°dœ «¥s ¢uß∑d °U¥b ¢∫X ≤EU¸‹ °e¸ÖºUôÊ ±ºμu‰ Åu¸‹ ÖOdœ.
¢uß∑d °U¥b ≥LOAt œ¸ Ë{FOX ´LuœÈ «ß∑HUœÁ ®uœ, œ¸ ¥Jºu Æd«¸ œ«œÊ ¥U ØZ ØdœÊ ¬Ê °t §Ku ¥U
´IV «ØOb«" îuœœ«¸È ≤LUz}b.
Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ Æd«¸ Öd≠∑s Å∫}` ß}Mv ≤UÊ ±DLμs ®u|b.
±d¢∂U" îdœÁ ≥UÈ ≤UÊ ¸« «“ ß}Mv îU¸Ã ØMOb.
Æ∂q «“ ËÅq ØdœÊ ¥U ÆDl ØdœÊ °d‚ œß∑~UÁ, «≥d ØM∑d‰ ≤UÊ °U¥b œ¸ Ë{FOX "pU" °U®b.
œ¸ Åu¸‹ ØU¸ ØdœÊ ≤U±MEr, œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ îU¸Ã ØMOb.
œ¸ Åu¸‹ ØU¸ ≤JdœÊ œ¸ •Os ≤EU≠X ¥U Æ∂q «“ ¬Ê, œß∑~UÁ ¸« «“ Äd¥e îU¸Ã ØMOb.
Æ∂q «“ ≤EU≠X ¥U «≤∂U¸ ØdœÊ, œß∑~UÁ ¸« °d«È ßdœ ®bÊ ¸≥U ØMOb.
°d«È ÆDl ØdœÊ °d‚ œß∑~UÁ, œË®Uît ¸« «“ Äd¥e œ¥u«¸È îU¸Ã ØMOb (°U «¢LU ØU¸ ¢ºX).
œ¸ Åu¸¢OJt Äf «“ ¢ºX ®bÊ, ≤UÊ œ¸ œß∑~UÁ §Ll ®bÁ Ë «∞LMX ≥U îU±u‘ ≤Au≤b, ßOr ¸« ≠u¸«" «“
Äd¥e îU¸Ã ≤LuœÁ Ë ±M∑Ed °LU≤Ob ¢U œß∑~UÁ ßdœ ®uœ, Æ∂q «“ ¬≤Jt «Æb«Â °t îU¸Ã ØdœÊ îdœÁ ≥UÈ ≤UÊ
ØMOb.
≤UÊ ±LJs «ßX °ºu“œ; °MU°d«¥s «“ ØU¸°dœ «¥s œß∑~UÁ œ¸ ≤eœ¥Jv ±u«œ ¬¢Ae« ±U≤Mb ÄdœÁ, “¥d ©UÆât
¥U “¥d ÆHºt œ¥u«¸È îuœœ«¸È ≤LUz}b.
«“ ßD` ÅU·, ±∫Jr Ë ±IUË œ¸ °d«°d •d«¸‹, œË¸ «“ ¢d®` ¬» ¥U ±MU°l Öd±U“« «ß∑HUœÁ ØMOb. «“
«ß∑HUœÁ œ¸ “¥d ©UÆât œ¸ ¬®áeîU≤t «ØOb«" îuœœ«¸È ≤LUzOb.
«“ «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –¥q îuœœ«¸È ≤LUzOb:
«“ ØU¸ ØdœÊ ¢uß∑d °bËÊ ±d«Æ∂X, ±ªBuÅU" ≥M~U ¢ºX ±dœÊ °d«È «Ë∞Os °U¸ ¥U ≥M~UÂ
¢GOOd ¢MEOLU‹ îuœœ«¸È ØMJb.
«“ «≤∂U¸ ØdœÊ ßOr ¥U Äd¥e °Os ®JU≠NUÈ œß∑~UÁ «§∑MU» ØMOb.
°U ØAObÊ ßOr, œË®Uît ¸« «“ Äd¥e îU¸Ã ≤JMOb.
«“ •dØX ¥U •Lq œß∑~UÁ œ¸ •Os «ß∑HUœÁ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ¸≥U ØdœÊ œß∑~UÁ œ¸ œß∑d” ØuœØUÊ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ «ß∑HUœÁ œ¸ ≥u«È ¬“«œ îuœœ«¸È ØMOb. «“ ØU¸°dœ ¬Ê œ¸ ±∫Oj ±d©u» «§∑MU» ØMOb.
63
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page63
background
147
œß∑u¸«∞FLKNUÈ «|‡‡‡L‡‡M‡‡v
•HUÿ ≥UÈ ±Nr:
«|s œß∑~UÁ °U ¢U|Ld îU¸§v |U ß}º∑r ±º∑Iq ËØM∑d‰
«“ ¸«Á œË¸ ØU¸ ≤Lv ØMb.
«|s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
«|s Ëß}Kt §NX «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –|q ©d«•v ≤AbÁ Ë œ¸
Åu¸‹ «ß∑HUœÁ, ÖU¸«≤∑v ÆU°q «§d« ≤ªu«≥b °uœ:
- ¬®áeîU≤t ØU¸ØMUÊ œ¸ ±GU“Á, œ≠∑d ØU¸ Ë ßU¥d ±∫ODNUÈ ØU¸
- îU≤t œ¸ ±e¸´t
- «ß∑HUœÁ ¢ußj ±A∑d¥UÊ œ¸ ≥∑q, ±∑q Ë ßU¥d ±JU≤NUÈ
±ºJu≤v
- ±∫}j ¢ª∑ªu«» Ë Åd· Å∂∫U≤t
«“ «ß∑HUœÁ «¥s ËßOKt ¢ußj «≠d«œÈ (®U±q ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv
Ør §ºLU≤v, •ºv Ë ¸Ë«≤v ¥U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë œ«≤g ØU≠v
°U¥b «§∑MU» ®uœ, ±~d ¬≤Jt ØU¸°dœ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘ ≠dœ
±ºμu‰ «¥LMv ¬≤UÊ «≤πU ÖOdœ.
ô“ «ßX °U ≤EU¸‹ °d ØuœØUÊ, «“ °U“È ≤JdœÊ ¬≤NU °U ËßOKt
±DLμs ®u¥b.
ßOr ±M∂l œ¸ Åu¸‹ îd«°v °U¥b ¢ußj ¥J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“
¢Fu¥i ®bÁ ¢U «“ °dË“ ≥dÖu≤t îDd ¥U ¬ßOV «§∑MU» ®uœ.
«•∑LU‰ ßuî∑s ≤UÊ Ë§uœ œ«¸œ, °MU°d«¥s «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ œ¸
≤eœ¥Jv ¥U “¥d ÄdœÁ Ë ßU¥d ±u«œ «®∑FU‰ “« ±U≤Mb ÄU¸Çt ¥U Çu»
≠U¸ßv
65
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page65
background
46
Dansk
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE
FORSIGTIGHEDSREGLER:
Dette apparat er ikke beregnet til
at blive startet ved hjælp af et
eksternt minutur eller et særskilt
fjernbetjeningssystem.
Maskinen er udelukkende
beregnet til brug i en almindelig
husholdning.
Den er ikke beregnet til brug
under følgende forhold og en
sådan brug er ikke dækket af
garantien:
- I et køkken forbeholdt personalet
i butikker, på kontorer og i andre
professionelle omgivelser,
- gårde,
- Af kunder på hoteller, moteller
og andre beboelsesmæssige
omgivelser,
- I omgivelser af typen Bed and
Breakfast.
66
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page66
background
56
Norsk
SIKKERHETSFORSKRIFTER
VIKTIGE
FORSIKTIGHETSREGLER:
Dette apparatet er ikke laget for å
brukes med en utvendig timer
eller et separat fjernkontrollsystem.
Denne maskinen er kun beregnet
til bruk i hjemmet.
Den er ikke ment for slik bruk som
beskrives nedenfor, og som ikke
dekkes av garantien:
- I kjøkkenkroker forbeholdt
personalet i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer
- gårder
- Av kundene på hotell, motell og
andre steder med hjemlig preg
- På steder som f.eks. bed &
breakfast.
Dette apparatet er ikke beregnet
på å brukes av personer (inkl.
barn) med nedsatte fysiske eller
mentale evner eller svekkede
71
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page71
background
57
sanseevner, eller personer uten
erfaring eller kunnskap, unntatt
dersom de på forhånd har fått
opplæring i bruk av apparatet
eller overvåkes av en som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med
apparatet.
Dersom nettledningen er skadet,
må den byttes av produsenten,
dens serviceagent eller av en
autorisert elektrohandler. Dette for
å unngå fare ved bruk.
Brød kan ta fyr, derfor må ikke
apparatet brukes i nærheten av
eller under gardiner og andre
lettantennelige materialer (hyller,
møbler...).
Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 år og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller av
personer som ikke har den
nødvendige erfaring eller
kunnskap, på den betingelse at
72
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page72
background
58
disse personene er under
overvåking eller har fått de
nødvendige instruksjoner i
bruken av apparatet, og at de har
forståelse for de faremomenter
som følger med det. La ikke barn
leke med apparatet. Rengjøring
og vedlikehold skal kun utføres av
barn over 8 år som er under
overvåking.
La ikke apparatet og ledningen
befinne seg innen rekkevidde for
barn under 8 år.
Bruk en klut til å rengjøre alle
delene som er i kontakt med
brødet.
Tøm smuleskuffen nederst på
brødristeren regelmessig.
73
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page73
background
60
• Bruk ikke apparatet dersom:
- ledningen er skadet,
-
apparatet har falt og har synlige skader eller fungerer dårlig.
I så fall skal apparatet sendes til nærmeste godkjente serviceverksted for å unngå fare.
Les garantivilkårene.
• Still ikke brødristeren på varme flater eller for nærme en varm ovn.
• Dekk ikke til apparatet når det er i bruk.
• Apparatet må brukes under tilsyn.
• Legg aldri papir, papp eller plast i, på eller under apparatet.
Hvis enkelte deler av apparatet skulle ta fyr, forsøk aldri å slukke ilden med vann.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og kvel flammene med et fuktig håndkle.
• Forsøk aldri å ta ut brødet mens ristingen pågår.
• Bruk ikke brødristeren som varmekilde eller til tørking.
• Bruk ikke brødristeren til å koke, grille, varme opp eller tine frossen mat.
Bruk ikke apparatet til å riste brød og varme opp bakverk samtidig (Avhengig av
modell).
Ikke bruk apparatet til å riste brød og varme opp wienerbrød samtidig (Avhengig av
modell).
• Metallet er svært varmt. Unngå å berøre det. Bruk hansker eller en brødklype.
Ved vedlikehold: ikke bruk skuremidler (sodabaserte produkter, produkter for vedlikehold
av metall, klor osv.), metallredskaper, skuresvamper eller skureputer.
For apparater med metallfinish: Ikke bruk spesielle rengjøringsmidler for metaller
(rustfritt stål, kopper osv.), men en myk klut med et vinduspussemiddel.
TA GODT VARE
PÅ DISSE INSTRUKSENE
Miljøvern er viktig!
Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever inn apparatet til et egnet innsamlingssted (gjerne en forhandler som fører
tilsvarende produkter).
75
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page75
background
53
mental förmåga samt av personer
utan erfarenhet och kunskap, om
de övervakas eller har fått
instruktioner om hur apparaten ska
användas på ett säkert sätt och om
de förstår de risker som föreligger.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll
får göras av barn om de är över
8 år och det sker under ansvarigs
tillsyn.
Förvara apparaten och sladden
utom räckhåll för barn under 8 år.
Använd en trasa för att rengöra de
delar som kommer i kontakt med
brödet.
Rengör från smulor regelbundet
genom att tömma smulbrickan
som sitter inuti brödrosten.
78
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page78
background
55
Om detta händer, måste apparaten sändas till närmaste godkända serviceverkstad, för att
undvika alla risker. Läs garantivillkoren.
• Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en varm ugn.
• Täck inte över apparaten när den är i funktion.
• Apparaten skall användas under uppsikt.
• Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå eller under apparaten.
Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte släcka med vatten. Koppla ur
apparaten och kväv lågorna med en fuktig handduk.
• Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår.
• Använd inte brödrosten som värmekälla eller för torkning.
• Använd inte brödrosten för att koka, grilla, värma eller tina upp djupfrysta maträtter.
Använd inte apparaten samtidigt för brödrostning och uppvärmning av bakverk
(Beroende på modell).
Använd inte apparaten för att samtidigt rosta bröd och värma upp portionsbröd
(Beroende på modell).
• Metallhållaren är mycket varm. Rör inte vid den. Använd en ugnsvante eller en brödtång
(Beroende på modell).
• Använd inte aggressiva rengöringsmedel (slipmedel, rengöringsmedel för metall, klorin
osv), inte heller metallföremål, skursvampar eller skurmedel.
För apparater med metallfinish: Använd inte specifika rengöringsmedel för metall (stål,
koppar...), utan en mjuk trasa med fönsterputs.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
Tänk på miljön!
Din apparat innehåller värdefulla material som kan återvinnas och återanvändas.
Lämna den därför på en återvinningsstation.
80
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page80
background
61
Suomi
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA:
Tätä laitetta ei ole suunniteltu
käytettäväksi ulkoisen ajastimen
tai erillisen etäkäyttöjärjestelmän
kanssa.
Laite on tarkoitettu vain
kotikäyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi
seuraavissa tilanteissa, jotka eivät
kuulu takuun piiriin:
-
Myymälöiden, toimistojen tai
vastaavien
ammatillisten
ympäristöjen henkilökunnalle
varatuissa keittiötiloissa,
- Maatiloilla,
-
Hotellien, motellien tai vastaavan
kaltaisten asuntoloiden asiakkaille,
-
Maatilamatkailun kaltaisissa
ympäristöissä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
lasten tai muiden sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden
81
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page81
background
62
fyysiset, aistimelliset tai
psyykkiset vammat estävät
laitteen turvallisen käytön.
Varmistu, että pienet lapset
eivät pääse leikkimään
laitteella.
Jos verkkoliitäntäjohto
vaurioituu, on
valmistajan tai
valmistajan huoltoedustajan
tai
vastaavan pätevän henkilön
vaihdettava se, että vältetään
vaara.
Laitetta ei saa käyttää verhojen
tai muiden palavien
materiaalien lähellä tai päällä
(hyllyköt, huonekalut...).
Tätä laitetta voi käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai
aistilliset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilla ei ole
kokemusta tai osaamista
laitteen käytöstä, jos he ovat
valvonnan alaisina tai jos he
ovat saaneet laitteen käyttöä
82
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page82
background
63
koskevan turvallisen opastuksen,
ja jos he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten
leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai suorittaa
käyttäjälle sallittuja
huoltotoimenpiteitä, paitsi jos
he ovat yli 8-vuotiaita ja
valvonnan alaisina.
Pidä laite ja sen johto poissa
alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Puhdista leivän kanssa
kosketuksissa olevat osat
puhdistusrätillä.
Tyhjennä leivänpaahtimen
alaosassa oleva murutarjotin
säännöllisesti leivänmuruista.
Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite
täyttää soveltuvat normit ja määräykset
(pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen
yhteensopivuus. Ympäristö…).
CSC: n 02.12.04 antaman suosituksen mukaisesti laitteeseen on suunniteltu
mekaaninen leivän nostojärjestelmä, joka on käytettävissä riippumatta sähkövirran
katkaisimesta.
Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen päällä annettua (koskee vain
vaihtovirtaa).
Ottaen huomioon voimassa olevien normien vaihtelevuuden, jos käytät laitetta
toisessa maassa kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa
se (katso oheinen luettelo).
Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja että sen
voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin.
• Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
Älä käytä enempää kuin yhtä maadoitettua jatkojohtoa, joka on liitetty verkkoalueen
83
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page83
background
65
Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja leivonnaisten
lämmittämiseen (mallista riippuen).
• Metallituki voi olla hyvin kuuma. Vältä sen koskemista. Käytä käsinettä tai leipäpihtejä
(mallista riippuen).
Älä käytä hoidossa voimakasta puhdistusainetta (soodapitoista puhdistusainetta,
metallinhoitoaineita, natriumhydroksidipitoistapuhdistusainetta) tai metalliesineitä,
hankaussieniä tai hankaavia tyynyjä.
Metallipinnoitteiset laitteet: Älä käytä
metallien erikoishoitoaineita (ruostumaton
teräs,
kupari) vaan pehmeää kangasta ja ikkunanpesuainetta.
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI
NÄMÄ OHJEET
Suojele ympäristöäsi!
Laite sisältää uudellen käytettäviä materiaaleja, jotka voidaan kierrättää.
Älä heitä laitetta roskiin vaan jätä se kierrätyspisteeseen.
85
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page85
background
86
한국어
안전상 주의사항
중요한 안전상 주의사항:
제품은 외부 타이머 또는 개별
모컨으로 작동하도록 고안된 제품이
아닙니다.
제품은 가정용으로 제조되었습니
. 다음과 같은 장소에서 사용되었
경우, 품질 보증혜택을 받으실
없습니다.
- 가게, 사무실 다른 영업적인 환경
- 농장시설
- 음식점 레스토랑 (아침 저녁
식사 형태 제공)
- 호텔, 모텔 기타 숙박시설 내에
고객접대용
제품은 감각기관 또는 지적 능력
부족한 사람(아동포함) 또는
험과 지식이 부족한 사람이 사용해
서는 안됩니다. 보호자의 감독
지도하에서 사용할 경우는 예외
입니다. 어린이나 장애우가 사용
때에는 반드시 주의 깊게 지켜봐
주십시오.
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page86
background
사용자의 안전을 위해, 제품은 현행 표준 규정을 준수합니다. (저전압, 전자기 적합성,
식품과 접촉하는 물질, 환경 관련 법규)
2004 12 2 CSC 고지에 따라, 제품은 배출 장치가 전력 차단 요소로부터
용하는 경우, 지정 서비스 센터에서 제품
확인 받도록 하십시오. (제품에 포함되어 있는
A/S 서비스 정보 참조).
공급 전압이 제품에 표시되어 있는 전압과 동일한지 여부를 확인하십시오. (AC전용).
다양한 표준이 시행되고 있는 만큼, 토스터 제품을 구입한 국가가 아닌 다른 국가에서
용하는 경우, 지정 서비스
센터에서 제품을 확인 받도록 하십시오. (제품에 포함되어 있는
A/S서비스 정보를 참고하십시오).
설치된 전원이 제품이 요구하는 전역을 공급하기에 충분한지 확인하십시오.
토스터는 항상 접지된 소켓에 연결하십시오.
연장선을 사용하는 경우, 접지되어 있는 최소 정격 10A, 상태가 양호한 선을 사용하도록
하십시오.
사고를 예방하기 위해
전기제품을 사용할 때에는 다음과 같은
기본적인 안전상의 주의사항을 준수해 주십시오.
준수사항
사용설명서를 주의 깊게 읽어주십시오.
사용 방법 설명을 빠짐없이 읽고 그대로 따라 주십시오.
토스터를 어린이가 사용하거나, 어린이와 가까운 곳에서 사용할 또는 사용 방법에 익숙
하지 않고 장애가 있는 사람이 사용하는 경우, 사용법을 알고 있는 성인의 주의 깊은
하에서만 사용하도록 해야 합니다.
토스터는 항상 똑바로 세운
상태로 사용해야 하며, 절대로 옆으로 놓거나 , 뒤로 기울인
상태로 사용해서는 안됩니다.
매번 사용할 마다, 부스러기 받침대가 제대로 끼워져 있는지 확인하십시오.
정기적으로 부스러기 받침대를 비우도록 하십시오.
토스터의 전원플러그를 꼽거나 빼기 전에는 반드시 굽기 작동레버가 본래의
위치에 있어야
합니다.
토스터가 제대로 작동하지 않는 경우에는 반드시 전원 플러그를 뽑아주십시오.
청소하는 동안, 청소하기 , 토스터를 사용하지 않을 때에는 전원 소켓에서 플러그를 뽑아
두십시오. 청소 또는 보관하기 전에는 반드시 토스터가 식을 때까지 기다리도록 하십시오.
플러그를 뽑을 때는 (토스터 작동이 끝나면) 소켓에서 플러그를 뽑도록 하십시오.
토스팅이
끝난 후에도 빵이 투입구에 끼어서 토스터가 꺼지지 않는 경우, 즉시 플러그를
뽑은 다음 토스터가 식기를 기다렸다가 빵을 꺼내도록 하십시오.
빵이 있기 때문에, 토스터를 커튼, 선반 또는 천장 아래 일체의 가연성 물질
근처에서 사용하지 마십시오.
토스터는 물이 일체 닿지 않는, 평평하고, 안정성이 있고, 내열성이
있는 작업대 위에 놓고
사용하고 절대 붙박이장 아래 협소한 공간에서 사용하지 마십시오.
주의사항:
토스터를 작동시켜 두고 자리를 비우지 마십시오. 특히, 구입 처음 사용하시거나 설정을
변경한 후에는 반드시 지켜봐 주십시오.
전원코드나 플러그를 토스터의 투입구(빵을 넣는 구멍) 사이에 보관하지 마십시오.
플러그를 뽑을 절대로 코드를 잡아당기지 마십시오.
사용 중에 토스터를 옮기거나 이동시키지 마십시오.
실외에서 사용하지 마십시오. 습한 곳에서 사용하지 마십시오.
토스터를 원래 설계 목적 외에 다른 용도로 사용하지 마십시오.
토스터 사용 중에 금속 부분 또는 뜨거운 표면을 만지지 마십시오.
보통 크기보다 음식, 호일 포장, 또는 (스푼, 나이프 ) 식사 도구 등은 감전 또는 화재를
일으킬 있으므로 절대 토스터에 넣어서는 안됩니다.
제조사가 권장하지 않는 악세사리는 위험할 있으므로 사용하지 마십시오.
감전 위험을 방지하기 위해 전기코드, 플러그 또는 제품을 물이나 기타 액체에 담그지 마십시
.
89
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page89
background
Réf. NC00113269 • 05/2012 • Subject to modifications
JPM & Associés • marketing-design-communication
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page98

Specifications

Indexed Terms: Iron, Steam教育 実例

Tefal TL365ETR Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
Tefal Express Gv7150g8
2021-04-25 1 docs
Product Tefal BI673512 image
Tefal Express bi673512
2021-04-25 1 docs