
1
USER MANUAL
CHEST FREEZER

2
LANGUAGES
Italiano.......................................................................................................................................................................... 4
English ........................................................................................................................................................................ 15
Français ...................................................................................................................................................................... 27
Español ....................................................................................................................................................................... 37
Deutsch .......................................................................................................................................................................47
Portuguese ................................................................................................................................................................. 57
Nederlands.................................................................................................................................................................. 67
Ελληνικά ..................................................................................................................................................................... 77
Hrvatski .......................................................................................................................................................................87
Srpski ...........................................................................................................................................................................97
Čeština ........................................................................................................................................................................107
Polski ........................................................................................................................................................................ 117
Slovenščina............................................................................................................................................................... 129
Slovinčina ................................................................................................................................................................. 139
Română .....................................................................................................................................................................150
Български ................................................................................................................................................................ 161
Magyar ..................................................................................................................................................................... 173
русский .................................................................................................................................................................... 183

3
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA……………………………………………………………………………………………………………….4
PANORAMICA……………………………………………………………………………………………………………………………………….7
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE………………………………………………………………………………………………………..7
Posizionamento……………………………………………….………………………………………………...............................8
PRIMO UTILIZZO..…………………………………………………………………………………………………………………………….…..9
USO QUOTIDIANO……………………………………………………………………………………………………………………………….10
Consigli e accorgimenti utili…………………………………………………………………………………………………………..10
Sbrinamento del freezer………………………………………………………………………………………………………………..11
SMALTIMENTO…………………………………………………………………………………………………………………………………….13

4
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non
sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento
dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita
durante il periodo di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni importanti per la sicurezza.
Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione
durante l'uso dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a) e un gas isolante
(ciclopentano); entrambi i gas sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono
infiammabili.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
• evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di ignizione.
Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato l'elettrodomestico.
AVVERTENZA!
• Durante le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico, fare attenzione
a non toccare i cavi metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico per
evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto.
• Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non
sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si
potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura
per evitare che si laceri o si danneggi.
• Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non danneggiare
il pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare
l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai
bambini di giocare con l'apparecchio o manomettere i controlli. In caso di
inosservanza delle istruzioni, l'azienda declina qualunque responsabilità.
• Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e non esporlo
all'acqua e alla luce solare diretta.
• Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o materiali infiammabili.
• In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non
supera le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se
l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo
immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto.
• Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente subito dopo
che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione
dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti
consentendo nuovamente l'apertura del coperchio.

5
• Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo dopo aver tolto
l'imballo e le protezioni per il trasporto.
• Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire
all'olio del compressore di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato
trasportato in posizione orizzontale.
• Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la conservazione e il
congelamento di alimenti.
• Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare
medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della
temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare
reazioni incontrollate e pericolose.
• Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica.
• Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che
tutti i componenti e gli accessori siano in perfette condizioni.
• In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente
ed evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l'ambiente.
Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione.
• Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
• Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non toccare la
spina con le mani umide.
• Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina
e/o il cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato,
per evitare rischi.
• Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es.
etere, benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in
quanto possono provocare esplosioni.
• Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice
spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o
esplosioni.
• Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico.
• Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
• Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il
circuito/i tubi di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso.
In caso di danni, non esporre l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di
ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in cui è installato.
• L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella parte interna
delle cantinette contiene refrigerante, per cui occorre particolare attenzione a non
danneggiare i tubi.
• Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti
dell'elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non
siano del tipo consigliato dal produttore.
• Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
• Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore
per accelerare lo sbrinamento.

6
• Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la
conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal
produttore.
• Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero.
• Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con le mani
bagnate, per evitare bruciature o lesioni.
• Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere
il ghiaccio.
• Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per lo sbrinamento.
• Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il
circuito del refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite
potrebbero provocare danni oculari o incendi.
• Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per accelerare il
processo di sbrinamento.
• Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme libere o apparecchiature elettriche
(ad es. stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per
accelerare lo sbrinamento.
• Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia strofinarla
con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine.
• Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può
causare incendi.
• Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico.
• Qualora il prodotto venga installato o utilizzato in ambienti commerciali o non
residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata.
• Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e utilizzato secondo
le istruzioni riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione.
• La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene
rivenduto.
• L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni incidentali o
consequenziali.
• La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente previsti dalla legge.
• Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti gli interventi devono
essere effettuati esclusivamente da personale qualificato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
• Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato allo sportello,
accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di
intrappolamento di bambini.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte
solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi.
• Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.

7
Panoramica
1
Maniglia da incasso
2
Ruota
3
Cestello
4
Manopola termostato
5
Foro di scarico
Nota: L'illustrazione sopra indicata è solo indicativa. È molto probabile che l'elettrodomestico reale sia diverso
Installazione
Montare la maniglia esterna della porta (se è presente una maniglia esterna)
Fase 1
Fase 2
Fase 1
Estrarre le viti sulla porta congelatore con gli attrezzi,
e scegliere la base della maniglia con blocco
coperchio della maniglia
Fase 2
Fissare la base della maniglia alla porta
inserendo 4 pezzi di viti raccolti

8
Fase 3
Fase 4
Fase 3
Fissare il coperchio della maglia nel relativo incasso
Fase 4
Fissare l'anello di sicurezza sul mobile
congelatore con le 2 viti bilanciate
Nota
Nota:
Se l'anello di bloccaggio non è
riuscito a trattenere la serratura
durante l'installazione della
maniglia, svitare le viti a testa
tonda sulla parte posteriore della
porta e regolare la posizione della
porta superiore e inferiore. Poi
inserire la vite per fissare la
maniglia
Uso quotidiano
Requisiti di spazio
Si raccomanda quanto segue.
Spazi liberi intorno al congelatore a pozzetto
Lati ........ 10 cm
Parte posteriore 10 cm
Parte superiore 70 cm
Posizionamento
Montare l'elettrodomestico in un punto nel quale la temperatura ambiente corrisponde alla classe climatica indicata nella targa dei dati tecnici dell'elettrodomestico:
Classe climatica
Temperatura ambiente
SN
+10 °C a +32 °C
N
da 16 °C a +32 °C
ST
da 16 °C a +38 °C
T
da 16 °C a +43 °C
Posizione
L'elettrodomestico deve essere montato a distanza da fonti di calore quali radiatori, caldaie, luce solare diretta, ecc... Accertarsi che
l'aria possa circolare liberamente intorno alla parte posteriore dell'armadio. Per garantire le migliori prestazioni, se l'elettrodomestico è
posizionato al di sotto di un pensile, la distanza minima tra la parte superiore dell'armadio e il pensile deve essere pari ad almeno 100
mm. Idealmente, comunque, si sconsiglia di posizionare l'elettrodomestico al di sotto di armadi pensili. Un livellamento preciso è
garantito da uno o più piedini regolabili sulla base dell'armadio.
Attenzione! Deve essere possibile staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione
principale; la spina deve quindi essere di facile accesso dopo il montaggio.
Collegamento elettrico
Prima del collegamento elettrico, accertarsi che tensione e frequenza indicate sulla targa dei dati tecnici corrispondano a quelli della
vostra alimentazione elettrica domestica. L'elettrodomestico deve essere messo a terra. La spina del cavo di alimentazione elettrica è
dotata di un contatto a tale scopo. Se la presa di alimentazione elettrica domestica non è messa a terra, collegare l'elettrodomestico ad
una terra separata in conformità con la legislazione in vigore, rivolgendosi ad un elettricista qualificato.
Il costruttore declina ogni responsabilità dovuta a inosservanza delle suddette prescrizioni di sicurezza.
L'elettrodomestico è conforme alle direttive CEE.

9
Primo utilizzo
Pulizia dell’interno
Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, lavare l'interno e tutti gli accessori interni con acqua
tiepida e sapone neutro in modo da eliminare l'odore tipico dei prodotti nuovi, quindi asciugare a fondo.
Importante! Non utilizzare detergenti o polveri abrasivi, in quanto danneggiano la finitura.
Impostazione temperatura
1.0 Collegamento elettrico
Quando l'elettrodomestico è collegato, tutti gli indicatori luminosi a LED lampeggiano una volta.
L'elettrodomestico riprende quindi la modalità precedentemente impostata prima dell'interruzione
dell'alimentazione elettrica.
2.0 Impostazione della temperatura
Impostazione: ruotare la manopola per regolare la temperatura. La scala 1 è l'impostazione più
calda, la scala 6 è l'impostazione più fredda. Quando il compressore inizia a produrre energia
fredda, il LED corrente è acceso. Se il compressore è fermo, il LED è spento.
Super congelamento
Dopo aver premuto il pulsante "super-congelamento", 5 secondi dopo, l'apparecchio passa alla
modalità di congelamento rapido dall'impostazione della manopola. il LED che indica super è ON.
il compressore continua a funzionare in modalità congelamento cena e il LED acceso è acceso.
Se si preme di nuovo il pulsante "super-congelamento", l'apparecchio esce dalla modalità di
congelamento rapido e torna allo stato di impostazione della manopola, e il super congelamento che
indica che LED è disattivato.
Se non si preme di nuovo il pulsante "super-congelamento", l'apparecchio continuerà a funzionare in
modalità super-congelamento per 52 ore, quindi uscirà da questa modalità prima dello stato di
impostazione della manopola. Il LED indicatore di congelamento super è spento.
2.1 Accensione e spegnimento
Ruotare la manopola su Scala 0 per spegnere l'apparecchio, ruotarlo in un'altra posizione, ad esempio dalla
scala 1 alla 6, l'apparecchio è acceso.
3.0 Funzione di ripresa
L'elettrodomestico riprende quindi la modalità precedentemente impostata prima dell'interruzione dell'alimentazione elettrica.
4.0 Allarme guasto sensore di temperatura
In caso di disconnessione o cortocircuito dal sensore di temperatura, come allarme di guasto, i LED di indicazione di marcia e
super congelamento lampeggeranno da sinistra a destra ogni 0,5 secondi. Il compressore eseguirà cicli di corsa di 20 minuti e
interruzione di 20 minuti.

10
Uso quotidiano
Congelamento di alimenti freschi
• Il vano freezer è adatto per congelare alimenti freschi e per conservare alimenti congelati e surgelati per lunghi periodi di tempo.
• Mettere gli alimenti freschi da congelare nel vano inferiore.
• La quantità massima di alimenti che può essere congelata nell’arco di 24 ore è indicata sulla targa dei dati tecnici.
• Il processo di congelamento dura 24 ore: durante questo periodo non aggiungere altri alimenti da congelare.
Conservazione di alimenti congelati
Al primo avviamento o dopo un periodo di inutilizzo. Prima di mettere gli alimenti nel vano, lasciare in funzione l'elettrodomestico per
almeno due ore all'impostazione più alta.
Importante! Nel caso di scongelamento accidentale, ad esempio se manca la corrente per un tempo superiore a quello indicato nella
tabella delle caratteristiche tecniche alla voce "tempo di aumento", gli alimenti scongelati devono essere consumati rapidamente, o cotti
immediatamente ed in seguito ricongelati (dopo la cottura).
Scongelamento
Gli alimenti surgelati o congelati, prima dell'utilizzo, possono essere scongelati nel vano freezer o a temperatura ambiente, a seconda
del tempo che si ha a disposizione per effettuare questa operazione.
I pezzi più piccoli possono anche cotti ancora congelati, prelevandoli direttamente dal freezer. In questo caso, ci vorrà più tempo per la
cottura.
Consigli e accorgimenti utili
Suggerimenti per il congelamento
Per permettervi di ottenere i migliori risultati dal processo di congelamento, riportiamo qui di seguito alcuni consigli importanti:
• la quantità massima di alimenti che può essere congelata nell’arco di 24 ore è indicata sulla targa dei dati tecnici;
• il processo di congelamento richiede 24 ore. Durante questo periodo non è possibile aggiungere altri alimenti da congelare;
• congelare solo alimenti di qualità, freschi e ripuliti con cura;
• preparare gli alimenti in piccole porzioni per congelarli rapidamente e completamente e per potere scongelare successivamente solo
la quantità richiesta;
• avvolgere gli alimenti in pellicole di alluminio o polietilene ed assicurarsi che le confezioni siano a tenuta;
• non mettere a contatto alimenti freschi, non congelati con altri congelati, per evitare un aumento della temperatura di questi ultimi;
• gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce la durata di conservazione degli alimenti;
• i cubetti di ghiaccio, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano del freezer, rischiano di provocare lesioni da freddo
sulla pelle;
• si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singola confezione per poterla estrarla dal vano freezer; tenere sempre
presente che gli alimenti congelati rischiano di provocare lesioni da freddo;
• si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singola confezione per conservare tracce del tempo di conservazione.
Suggerimenti per la conservazione di alimenti congelati
Per ottenere le migliori prestazioni da questo elettrodomestico, si consiglia di:
• accertarsi che gli alimenti congelati commercialmente siano stati conservati correttamente dal rivenditore;
• accertarsi che gli alimenti congelati vengano trasferiti dal rivenditore degli alimenti al freezer il più rapidamente possibile;
• non aprire frequentemente la porta e non lasciarla aperta più a lungo di quanto assolutamente necessario.
• Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
• Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore degli alimenti.
Pulizia
Per motivi igienici, si consiglia di pulire con regolarità la parte interna dell'elettrodomestico, ivi compresi gli accessori interni.
Avvertenza! L'elettrodomestico non deve essere collegato all'alimentazione di rete durante
la pulizia. Pericolo di elettrocuzione! Prima della pulizia, spegnere l'elettrodomestico e
staccare la spina dalla presa, oppure spegnere o svitare il fusibile o l'interruttore
automatico. Non utilizzare mai un getto di vapore per pulire l'elettrodomestico. L'umidità si
può accumulare sui componenti elettrici, provocando rischi di elettrocuzione! I vapori caldi
possono danneggiare i componenti in plastica. L'elettrodomestico deve essere asciutto
prima di essere rimesso in funzione.
Importante! Olio eterico e solventi organici possono attaccare le parti in plastica, ad esempio succo di limone, oppure il succo che si
forma dalla buccia di arancia, l'acido butirico, i detergenti che contengono acido acetico.
• Non permettere alle sostanze di entrare in contatto con parti dell'elettrodomestico.
• Non utilizzare detergenti aggressivi
• Togliere gli elementi dal freezer. Riporli in un luogo fresco, ben coperto.
• Spegnere l'elettrodomestico e staccare la spina dalla presa, oppure spegnere o svitare il fusibile o l'interruttore automatico.
• Pulire l'elettrodomestico e gli accessori interni con un panno e acqua tiepida. Dopo la pulizia, risciacquare con acqua fresca ed
asciugare tramite sfregamento.
• L'accumulo di polvere nel condensatore aumenta il consumo di energia. Per questo motivo, si consiglia di pulire accuratamente il
condensatore nella parte posteriore dell'elettrodomestico una volta all'anno, utilizzando una spazzola morbida o un aspiratore.
1
• Dopo avere asciugato accuratamente, rimettere in funzione l'elettrodomestico.
Sbrinamento del freezer
Il freezer, comunque, si ricopre progressivamente di ghiaccio. Questo strato deve essere eliminato. Non utilizzare mai attrezzi metallici
appuntiti per togliere il ghiaccio dall'evaporatore in quanto si rischia di danneggiarlo. Tuttavia, quando il ghiaccio diventa molto spesso
nel rivestimento interno, è necessario uno sbrinamento totale operando come segue:
1
Se il condensatore è nella parte posteriore dell'elettrodomestico.

11
• Scollegare l'unità. Rimuovere il tappo di scarico dall'interno del congelatore. Lo sbrinamento di solito richiede alcune ore. Per
sbrinare più velocemente tenere aperta la porta del congelatore.
• Per lo scarico, posizionare un vassoio sotto il tappo di scarico esterno. Estrarre
l'indicatore di scarico.
• Ruotare l'indicatore di scarico di 180 gradi. In questo modo l'acqua fuoriesce nel vassoio. Al termine,
spingere l'indicatore di scarico verso l'interno. Ricollegare il tappo di scarico all'interno del vano congelatore.
Nota: controllare il contenitore sotto lo scarico per evitare traboccamenti.
• Pulire l'interno del congelatore e riposizionare la spina elettrica nella presa elettrica.
• Ripristinare il controllo della temperatura sull'impostazione desiderata.
Avvertenza! Prima di effettuare la diagnosi degli inconvenienti, staccare l'alimentazione
elettrica. Le operazioni di diagnosi degli inconvenienti non riportate su questo manuale
possono essere effettuate unicamente da un elettricista qualificato o da un tecnico
specializzato.
Importante! Ci sono alcuni rumori durante il normale utilizzo (compressore, circolazione
refrigerante).
Problema
Possibile causa
Cosa fare
L'elettrodomestico non
funziona
La spina di alimentazione
principale non è collegata o
è allentata
Inserire la spina di alimentazione principale.
C'è un fusibile bruciato o
difettoso
Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario.
La presa è difettosa
I malfunzionamenti di rete devono essere riparati da un elettricista.
L'elettrodomestico
congela troppo
La temperatura è impostata
troppo bassa oppure
l'elettrodomestico funziona
all'impostazione "7".
Ruotare il regolatore di temperatura temporaneamente su di una
impostazione con temperatura più alta.
Gli alimenti non si
congelano a sufficienza.
La temperatura non è
regolata correttamente.
Fare riferimento alla sezione Impostazione Temperatura iniziale.
La porta è stata lasciata
aperta per un lungo periodo.
Aprire la porta solo per il tempo strettamente necessario.
Nelle ultime 24 ore sono
stati collocati
nell’elettrodomestico
numerosi alimenti caldi.
Ruotare il regolatore di temperatura temporaneamente su di una
impostazione con temperatura più bassa.
L'elettrodomestico è vicino
ad una fonte di calore.
Fare riferimento alla sezione posizione installazione.
Pesante accumulo di
ghiaccio sulla guarnizione
di tenuta della porta.
La guarnizione di tenuta
della porta non è a tenuta.
Riscaldare con attenzione le parti della guarnizione di tenuta della
porta che perdono, utilizzando un phon (impostato a freddo). Allo
stesso tempo, sagomare manualmente la guarnizione di tenuta della
porta riscaldata in modo da inserirla correttamente.
Rumori insoliti
L'elettrodomestico non è
livellato.
Controllare l'elettrodomestico e livellarlo con alcuni articoli.
L'elettrodomestico tocca la
parete o altri oggetti.
Muovere leggermente l'elettrodomestico.
Un componente, ad
esempio un tubo, sul lato
dell'elettrodomestico sta
toccando un'altra parte
dell'elettrodomestico stesso
o il muro.
Se necessario, piegare il componente con attenzione e spostarlo.
FORO

12
Uso quotidiano
Se il malfunzionamento si ripete, contattare il Centro di Assistenza.
Questi dati sono necessari per intervenire rapidamente e correttamente. Scrivere i dati necessari qui,
facendo riferimento alla targa dei dati tecnici.

13
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate
(WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende
regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente
alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.

14
SUMMARY
SAFETY INFORMATION ...................................................................................................................... 15
OVERVIEW ......................................................................................................................................... 18
INSTALLATION INSTRUCTIONS………………………………………………………………………………………………………..19
Positioning………………………………………………………………………………………………………………………………..20
FIRST USE ......................................................................................................................................... 21
DAILY USE .......................................................................................................................................... 21
Helpful hints and tips .................................................................................................................. 22
Defrosting of the freezer ............................................................................................................. 23
SCRAPPING OLD APLIANCES .............................................................................................................. 25

15
Inglese
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent
use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for
any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. Please, to obtain the best possible performance and trouble free
operation from your appliance it is very important to carefully read these instructions. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many important safety information. Please, we suggest you
keep these instructions in a safe place for easy reference and a good experience
with the appliance.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas
(cyclopentane), with high compatibility with the environment, that are, however,
inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
• Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
WARNING!
• Care must be taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching the
condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your
fingers and hands or damage your product.
• This appliance is not designed for stacking with any other appliance. Do not
attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the appliance.
• Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after
carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or
damaged.
• When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes,
wall coverings etc. Do not move the appliance by pulling by the lid or handle. Do
not allow children to play with the appliance or tamper with the controls. Our
company declines to accept any liability should the instructions not be followed.
• Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct
sunlight and to water.
• Do not install the appliance near heaters or inflammable materials.
• If there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected
if the failure lasts for less than 20 hours. If the failure is longer, then the food
should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen.
• If you find that the lid of the chest freezer is difficult to open just after you have
closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize
and allow the lid to be opened normally after a few minutes.
• Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit
protectors have been removed.

16
• Leave to stand for at least 4 hours before switching on to allow compressor oil to
settle if transported horizontally.
• This freezer must only be used for its intended purpose (i.e. storing and freezing
of edible foodstuff).
• Do not store medicine or research materials in the Wine Coolers. When the
material that requires a strict control of storage temperatures is to be stored, it is
possible that it will deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can
cause risks.
• Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the
parts and accessories are in perfect condition.
• If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do
not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a
service center to ask for repair.
• Do not use extension cords or adapters.
• Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands.
• Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical
shocks or fires.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether,
petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc.
These materials may cause an explosion.
• Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the Wine
Coolers. It could cause an explosion or fire.
• Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the
appliance.
• We do not recommend the use of extension leads and multi-way adapters.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Take care not to damage, the cooling
circuit/pipes of the appliance in transportation and in use. In case of damage do
not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately
ventilate the room where the appliance is situated.
• The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains
refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands, to avoid
cracks or injuries.
• Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in
structure, free of obstruction.
• Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the
frost.

17
• Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for
defrosting.
• Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With
these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a
fire or damage your eyes.
• Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting
process.
• Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters,
steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the
defrosting phase.
• Never use water wash the compressor position, wipe it with a dry cloth
thoroughly after cleaning to prevent rust.
• It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the
plug can be the cause fire.
• The product is designed and built for domestic household use only.
• The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial or
non-residential domestic household premises.
• The product must be correctly installed, located and operated in accordance with
the instructions contained in the User Instructions Booklet provided.
• The guarantee is applicable only to new products and is not transferable if the
product is resold.
• Our company disclaims any liability for incidental or consequential damages.
• The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights.
• Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed
solely by qualified personnel.
SAFETY CHILDREN!
• If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure
that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of
experience and knowledge; provided that they have been given adequate
supervision or instruction concerning how to use the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
should not be made by children without supervision.

18

19

20

21

22

23

24

25
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to
have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home
collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the
equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.

26
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..................................................................................................... 27
VUE GENERALE .................................................................................................................................. 30
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ........................................................................................................ 30
Positionnement ........................................................................................................................... 31
PREMIÉRE UTILISATION .................................................................................................................... 32
UTILISATION QUOTIDIENNE ............................................................................................................... 32
Trucs et astuces utiles .................................................................................................................. 33
Dégivrage du congélateur ............................................................................................................ 34
MISE AU REBUT ................................................................................................................................. 35

27
Francese
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation
pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires
comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne
sera pas responsable de toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure performance
possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces
instructions peut annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses informations importantes sur la sécurité. Nous
vous suggérons de conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une
référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz isolant
(cyclopentane), qui présentent une compatibilité élevée avec l'environnement mais
des propriétés inflammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
• Éviter des flammes ouvertes et des sources d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
AVERTISSEMENT !
• Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de
l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur à l’arrière de
l’appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque
de détérioration de l’appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. Ne pas
essayer de s'asseoir ou de se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant
donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou
endommager l'appareil.
• Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé sous l’appareil
pendant et après le transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter de couper
ou d’endommager le câble secteur.
• Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas endommager votre
plancher, vos tuyaux, les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas l’appareil en
le tirant par le couvercle ou la poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ou falsifier les commandes. Notre entreprise décline toute
responsabilité en cas de non-respect des instructions.
• Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides, huileux ou poussiéreux, ne
pas l'exposer à la lumière directe du soleil et à l'eau.
• Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de matériaux
inflammables.
• En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins
de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne
dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger
immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau.

28
• Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste
après l’avoir ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression
qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement après
quelques minutes.
• Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation électrique avant d’avoir retiré tous les
protecteurs d'emballage et de transport.
• Le laisser reposer au moins 4 heures avant de l’allumer pour permettre à l'huile
du compresseur de décanter s’il a été transporté horizontalement.
• Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux fins prévues (c.-à-d. la
conservation et la congélation de denrées comestibles).
• Ne pas conserver des médicaments ou des substances de recherche dans le
rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière à conserver requiert un contrôle strict
des températures de conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques.
• Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la
prise électrique.
• A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les
pièces et les accessoires sont en parfait état.
• Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne pas toucher la
sortie murale et ne pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la
pièce. Ensuite appeler un service après-ventes pour demander une réparation.
• Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs.
• Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d'alimentation ou ne pas
toucher la fiche avec les mains mouillées.
• Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait
provoquer des chocs électriques ou des incendies.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant,
un agent après-vente ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
• Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles
tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d'aérosol, les
colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion.
• Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en
aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou
un incendie.
• Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant de l'eau sur le dessus de
l'appareil.
• Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples.
• Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le circuit/les tuyaux
de refroidissement de l’appareil pendant le transport et l’utilisation. En cas de
dommage, ne pas exposer l’appareil au feu, à une source d'inflammation
potentielle et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
• Le système de réfrigération positionné derrière et à l'intérieur du rafraîchisseur
de vin contient du réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager les tuyaux.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.

29
• Ne pas endommager circuit réfrigérant.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés
par le fabricant.
• Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en particulier si vos mains
sont humides, car vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
• Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans le bâti de l'appareil ou sur la
structure encastrée, libres de toute obstruction.
• Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des couteaux ou des
fourchettes pour retire la couche de glace.
• Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages électriques ou d'autres
appareils électriques similaires pour le dégivrage.
• Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer le givre ou la
glace apparus. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant,
toute projection en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos
yeux.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre équipement pour accélérer
le processus de dégivrage.
• Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue ou d’un équipement électrique,
comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à
pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage.
• Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer avec un chiffon
sec après le nettoyage pour éviter la rouille.
• Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de
poussière présente en excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie.
• Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement.
• La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé dans des espaces
domestiques non-résidentiels ou commerciaux ;
• Le produit doit être correctement installé, positionné et utilisé conformément aux
instructions contenues dans le Manuel d’instructions de l’utilisateur fourni.
• La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et n’est pas transférable si
le produit est revendu.
• Notre entreprise décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou
consécutifs.
• La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou juridiques.
• Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin. Toutes les
interventions doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS !
• Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure ou d’un verrou fixé
sur la porte, assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter que
des enfants ne s’y retrouvent piégés.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans
expérience et connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée ou bien

30
s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil de manière sûre, et s'ils
comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Vue générale
1
Poignée encastrée
2
Roulette
3
Panier
4
Bouton de thermostat
5
Orifice d'évacuation
Remarque : le schéma ci-dessus est fourni à titre de référence uniquement. Votre appareil est probablement différent.
Installation
Installez la poignée extérieure de la porte (le cas échéant)
Étape 1
Étape 2
Étape 1
Prélevez les vis situées sur la porte du congélateur, ainsi
que la base de la poignée avec la serrure et le cache .
Étape 2
Fixez la base de la poignée sur la porte en vissant
les 4 vis prélevées.

31
Étape 3
Étape 4
Étape 3
Fixez le cache de la poignée dans le sens correspondant à
la serrure .
Étape 4
Fixez l'anneau de verrouillage sur le coffre du
congélateur en utilisant les 2 vis restantes .
Remarque
Remarque :
Si la serrure ne rentre pas dans
l'anneau de verrouillage lors de
l'installation de la poignée,
dévissez les vis à tête ronde
situées à l'arrière de la porte et
réglez les positions supérieure et
inférieure de la porte. Vissez
ensuite la vis pour fixer la
poignée.
Utilisation quotidienne
Espace nécessaire
L'espace suivant est recommandé.
Dégagement autour du congélateur coffre
Côtés ...... 10 cm
Arrière ..... 10 cm
Haut ......... 70 cm
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatique
Température ambiante
SN
+10 °C à +32 °C
N
+ 16 °C à +32 °C
ST
+ 16 °C à +38 °C
T
+ 16 °C à +43 °C
Emplacement
L'appareil doit être installé à l'écart des sources de chaleur comme les radiateurs, les chaudières, les rayons directs du soleil, etc.
Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière du congélateur. Pour de meilleures performances, si l'appareil est positionné sous
une unité suspendue au mur, la distance minimale entre le haut du coffre et l'unité murale doit être au moins de 100 mm. Toutefois,
idéalement, il est préférable de ne pas positionner l'appareil sous une unité suspendue au mur. Une mise à niveau précise peut être
réalisée en ajustant la hauteur des pieds situés à la base du coffre.
Avertissement ! Il doit être possible de débrancher l'appareil du secteur ! la prise doit donc
être facilement accessible une fois l'installation terminée.

32
Raccordement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées correspondent à votre alimentation secteur.
L'appareil doit être relié à la terre. La prise et le câble d'alimentation électrique sont pourvus d'un contact à cet effet. Si votre prise
électrique murale n'est pas connectée à la terre, branchez l'appareil à une terre séparée conforme à la réglementation en vigueur et
consultez un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des précautions de sécurité susmentionnées.
Cet appareil est conforme aux Directives CEE.
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires intérieurs à l'eau tiède et au savon doux afin
d'éliminer l'odeur typique de tout produit neuf, puis séchez-les soigneusement.
Important ! N'utilisez pas de détergents ni de poudres abrasives, car elles endommageraient le revêtement intérieur.
Réglage de la température
1.0 Branchement électrique
Lorsque l'appareil est branché, tous les voyants lumineux à LED se mettent à clignoter une fois. L'appareil se remet alors en marche dans
le mode qui était défini avant sa mise hors tension.
2.0 Réglage de la température
Réglage: tournez le bouton pour régler la température. L'échelle 1 est le réglage le plus chaud, l'échelle 6 est le réglage le plus froid.
Lorsque le compresseur commence à produire de l’énergie froide, le voyant en marche est allumé. Si le compresseur est arrêté, le
voyant est éteint.
Congélation rapide
Après avoir appuyé sur le bouton «super-congélation», 5 secondes plus tard, l'appareil passe en mode super-congélation à
partir du réglage du bouton. La super indication est allumée.
Le compresseur continue de fonctionner en mode de super congélation et le voyant DEL en marche est allumé.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton «super-congélation», l'appareil quitte le mode super-congélation et revient à l'état de
réglage du bouton, et le voyant indiquant une super-congélation est éteint.
Si vous n'appuyez pas à nouveau sur le bouton de «super congélation», l'appareil continuera à fonctionner en mode de super
congélation pendant 52 heures, puis quittera ce mode avant l'état de réglage du bouton. La Led indiquant la super congélation
est éteinte.
2.1 Marche/Arrêt
Turn the knob to Scale 0 to turn off the appliance, turn it to other position, such as from scale 1 to 6, the appliance is switched on.
3.0 Fonction de reprise
L'appareil se remet automatiquement en marche dans le mode qui était défini avant sa mise hors tension.
4.0 Alarme de défaut du capteur de température
En cas de déconnexion ou de court-circuit du capteur de température, l'alarme de défaut se déclenche, les LEDs indiquant le
fonctionnement et le gel excessif clignotent de gauche à droite toutes les 0,5 seconde. Le compresseur exécute des cycles
d’exécution de 20 minutes et d’arrêt de 20 minutes.
Utilisation quotidienne
Congélation des aliments frais
• Ce congélateur sert à congeler des aliments frais et à stocker des aliments congelés ou surgelés pendant une longue période.
• Placez les aliments frais à congeler au fond du congélateur.
• La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24 heures : pendant cette période, n'ajoutez pas d'autres aliments à congeler.

33
Stockage des aliments congelés
Lors de la première utilisation ou suite à une période d'inutilisation. Laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures, au réglage
le plus froid, avant d’entreposer des aliments.
Important ! En cas de décongélation accidentelle, par exemple si l'alimentation électrique est coupée pendant plus longtemps que la
durée indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques, dans la section « durée de montée en température », les aliments
décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement puis recongelés (après avoir été cuits).
Décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent, avant d'être cuisinés ou consommés, être décongelés dans un réfrigérateur ou à
température ambiante, en fonction du temps disponible.
Les petites pièces peuvent même être cuisinées encore congelées, directement à leur sortie du congélateur. Dans ce cas, leur cuisson
durera plus longtemps.
Trucs et astuces
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à obtenir la congélation la plus performante possible, voici quelques conseils importants :
• La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période.
• Congelez uniquement des aliments de qualité supérieure, frais et soigneusement nettoyés.
• Préparez les aliments en petites portions pour qu’ils congèlent rapidement et complètement et pour pouvoir ne décongeler que la
quantité dont vous avez besoin.
• Enveloppez les aliments dans du papier aluminium ou du film en polyéthylène et assurez-vous que ces emballages sont hermétiques.
• Faites en sorte que les aliments frais non congelés ne touchent pas les aliments déjà congelés, pour que la température de ces
derniers ne subissent pas de variation.
• Les aliments maigres se conservent mieux que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments.
• Les glaçons, consommés immédiatement après avoir été sortis du congélateur, peuvent provoquer des brûlures de froid sur la peau.
• Il est conseillé d'indiquer la date de congélation de chaque aliment sur son emballage pour vous permettre de surveiller la durée de
stockage. Le retrait du congélateur des aliments congelés peut provoquer des brûlures de froid sur la peau.
• Il est conseillé d'indiquer la date de congélation de chaque aliment sur son emballage pour vous permettre de surveiller la durée de
stockage.
Conseils pour le stockage des aliments congelés
Pour des performances optimales de cet appareil, vous devez :
• Vous assurer que les produits surgelés du commerce ont été conservés de manière appropriée par le revendeur.
• Vous assurer que les produits congelés ont été transférés du magasin à votre congélateur dans un temps minimal.
• Ne pas ouvrir trop souvent la porte du congélateur ni la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• Ne dépassez pas les durées limites de conservation indiquées par le producteur des aliments.
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil et tous ses accessoires doivent être nettoyés régulièrement.
Attention ! L’appareil ne doit pas être branché au secteur pendant son nettoyage. Risque
de décharge électrique ! Avant de le nettoyer, arrêtez l'appareil via la touche Marche/Arrêt
et retirez la prise du secteur, ou bien arrêtez-le via la touche Marche/Arrêt et activez le
disjoncteur ou abaissez le fusible correspondant. Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un
nettoyeur à vapeur. L'humidité risquerait de s'accumuler dans les composants électriques,
avec un risque de décharge électrique ! Les vapeurs chaudes sont susceptibles
d'endommager les pièces en plastique de l'appareil. L'appareil doit être séché avant d'être
remis en service.
Important ! Les huiles éthérées et les solvants organiques peuvent attaquer les pièces en plastique, par exemple le jus de citron ou le
jus à bas d'écorces d'orange, l'acide butyrique ou les détergents contenant de l'acide acétique.
• Ces substances ne doivent en aucun cas entrer en contact avec les pièces de l'appareil.
• N'utilisez pas de détergents abrasifs.
• Retirez les aliments du congélateur. Stockez-les dans un endroit froid, bien recouverts.
• Arrêtez l'appareil via la touche Marche/Arrêt et retirez la prise du secteur, ou bien arrêtez-le via la touche Marche/Arrêt et activez le
disjoncteur ou abaissez le fusible correspondant.
• Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieurs à l'aide d'un chiffon doux et d'eau tiède. Une fois le nettoyage terminé, rincez à l'eau
claire et séchez soigneusement toutes les pièces.
• L'accumulation de poussière au niveau du condensateur augmente la consommation d'énergie. C'est pourquoi il convient de nettoyer
le condensateur situé à l'arrière de l'appareil une fois par an à l'aide d'une brosse souple ou d'un aspirateur.
2
• Une fois l'appareil parfaitement séché, remettez-le en marche.
2
Si le condensateur est situé à l'arrière de l'appareil.

34
Attention ! Avant de procéder à toute intervention de dépannage, débranchez
l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente doit
procéder aux interventions de dépannage non mentionnées dans ce manuel.
Important ! En fonctionnement normal, l'appareil fait un certain bruit (compresseur,
circulation du réfrigérant).
Problème
Cause possible
Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
L'alimentation secteur n'est pas ou est mal
branchée.
Insérez la prise secteur.
Un fusible a fondu ou est défectueux.
Contrôlez le fusible et remplacez-le si
nécessaire.
La prise secteur est défectueuse.
Les dysfonctionnements liés au secteur
doivent être corrigés par un électricien.
L'appareil fait trop de froid.
La température est réglée sur une valeur
trop froide ou le congélateur fonctionne sur
le réglage « 7 ».
Réglez temporairement le régulateur de
température sur une valeur plus chaude.
Les aliments ne sont pas assez congelés.
La température n'est pas réglée de manière
appropriée.
Veuillez vous reporter à la section Réglage
de la température.
La porte est restée ouverte trop longtemps.
N'ouvrez la porte que le temps nécessaire.
Une grande qualité d'aliments ont été placés
dans le congélateur au cours des
24 dernières heures.
Réglez temporairement le régulateur de
température sur une valeur plus froide.
L'appareil est placé près d'une source de
chaleur.
Veuillez vous reporter à la section
Emplacement d'installation.
Forte accumulation de givre au niveau du
joint de la porte.
Le joint de la porte n'est pas hermétique à
l'air.
Réchauffez délicatement les sections
présentant des fuites à l'aide d'un sèche-
cheveux (réglé sur air froid). En même
temps, modelez à la main le joint réchauffé
de la porte pour le remettre bien en place.
Bruits inhabituels
L'appareil n'est pas de niveau.
Vérifiez si l'appareil est bien de niveau et
utilisez des cales si nécessaire.
L'appareil touche le mur ou d'autres objets.
Déplacez légèrement l'appareil.
Un composant, par ex. un tuyau, situé sur le
côté de l'appareil, touche une autre partie
de l'appareil ou le mur.
Si nécessaire, écartez délicatement ce
composant.
Si le mauvais fonctionnement persiste, contactez le Service après-vente. Ces données sont nécessaires pour procéder à un dépannage
rapide et approprié. Inscrivez les données nécessaires ici, en vous référant à la plaque signalétique.
Dégivrage du congélateur
L'intérieur du congélateur va progressivement se recouvrir de givre. Ce givre doit être retiré.
N'utilisez jamais d'outil métallique pointu pour racler le givre de l'évaporateur afin de ne pas
l'endommager.
Toutefois, si la glace recouvrant le revêtement intérieur est trop épaisse, vous pouvez procéder au
dégivrage complet du congélateur comme suit :
• Débranchez l'appareil. Retirez le bouchon d'évacuation de l'intérieur du congélateur. Le dégivrage
dure généralement quelques heures. Pour un dégivrage plus rapide, laissez la porte
du congélateur ouverte.
• Pour procéder à la vidange, placez un bac sous le bouchon d'évacuation extérieur.
Tirez sur la molette.
• Faites-la tourner à 180 degrés. Ceci permet à l'eau de s'évacuer dans le bac. Une fois
toute l'eau retirée, enfoncez de nouveau la molette. Replacez le bouchon d'évacuation situé à
l'intérieur du compartiment de congélation. Remarque : veillez à ce que le bac placé
sous l'orifice d'évacuation ne déborde pas.
• Essuyez l'intérieur du congélateur et rebranchez la prise électrique dans la prise
murale.
• Réglez la température sur la valeur souhaitée.

35
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent
être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de manière appropriée et de
valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre
certaines lois fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande
taille, la collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans
la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement
qui sont applicables dans la législation pour ce produit.

36
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .......................................................................................................... 37
DESCRUIPCION GENERAL ................................................................................................................... 40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..................................................................................................... 40
Emplazamiento ............................................................................................................................ 41
PRIMER USO ...................................................................................................................................... 41
USO DIARIO ....................................................................................................................................... 42
Sugerencias y recomendaciónes útiles ........................................................................................ 43
Descongelación del congelador ................................................................................................... 43
DESECHAR .......................................................................................................................................... 45

37
Spagnolo
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la
documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares,
como:
- el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no
podrá ser considerado responsable de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer atentamente estas
instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin
validez su derecho a acceder al servicio técnico gratuito durante el período de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener información de seguridad importante. Le sugerimos
guardar estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro
y garantizar que tenga una buena experiencia con el electrodoméstico.
El congelador contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y gas aislante
(ciclopentano) que, aunque poseen una elevada compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de incendio
En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante:
• Evite llamas desnudas y fuentes de ignición. Ventile a fondo la estancia donde
se encuentre situado el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
• Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables
metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto
que podría lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto.
• Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro. No intente
sentarse ni ponerse de pie sobre el electrodoméstico pues no ha sido diseñado
para dichos usos. Podría dañar el electrodoméstico o sufrir lesiones personales.
• Para evitar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación,
asegúrese de que no quede atrapado debajo del electrodoméstico durante y
después del transporte/traslado del electrodoméstico.
• Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de no causar daños en
revestimientos de suelos, tuberías, revestimientos de paredes, etc. No intente
mover el electrodoméstico tirando de la puerta o del asa. No permita que los
niños jueguen con el electrodoméstico ni con los controles. Nuestra empresa
declina toda responsabilidad en caso de que no se sigan las instrucciones
pertinentes.
• No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz
directa del sol o el agua.
• No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables.
• En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra la puerta. Si el corte en el
suministro eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas, los alimentos
congelados no deberían verse afectados. Si el corte se prolonga durante más
tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de
inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar.

38
• Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se
preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para
permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos.
• No conecte el electrodoméstico al suministro eléctrico hasta que todos los
embalajes y protectores para el transporte se hayan retirado por completo.
• Si el electrodoméstico se ha transportado en posición horizontal, proceda a
colocarlo en su lugar de instalación y espere un mínimo de 4 horas antes de
ponerlo en marcha para que repose el aceite del compresor.
• Este congelador solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido
concebido, a saber, el almacenamiento y la congelación de productos
comestibles.
• No guarde medicamentos ni material de laboratorio en la cámara de vino. Es
posible que, al almacenar material que requiere un estricto control de la
temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una
reacción incontrolada peligrosa.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación
de la toma eléctrica.
• Una vez recibido, realice las comprobaciones pertinentes a fin de garantizar que
el producto no presenta daños y que todos los componentes y accesorios están
en perfecto estado.
• Si se advierte una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma mural y
no utilice llamas vivas. Abra la ventana y ventile la estancia. A continuación,
llame a un centro de asistencia técnica para solicitar la reparación.
• No use cables prolongadores ni adaptadores.
• No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las
manos húmedas.
• No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
• El fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado deben sustituir el cable
de alimentación que esté dañado para evitar riesgos.
• No coloque ni almacene materiales inflamables y muy volátiles, como éter,
gasolina, GLP, gas propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc.
• Estos materiales pueden provocar una explosión.
• No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como pintura en espray, cerca de
la cámara de vino. Esto podría provocar explosiones o incendios.
• No coloque objetos ni contenedores con agua encima del aparato.
• No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias
tomas.
• No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga cuidado de no dañar las
tuberías/el circuito de refrigeración del electrodoméstico durante el transporte o
el uso. En caso de daños, no exponga el electrodoméstico al fuego, a una fuente
de ignición potencial y ventile de inmediato la estancia donde se encuentre
situado el electrodoméstico.
• El sistema de refrigeración situado en la parte posterior e interior de la cámara
de vino contiene refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos.

39
• No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del
electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No dañe el circuito refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
• No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos,
salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración
internos, sobre todo si tiene las manos mojadas.
• No obstruya las aberturas de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de
la estructura integrada.
• No use objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o tenedores para eliminar
la escarcha.
• No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u otros aparatos similares para
descongelar.
• No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado para eliminar escarcha o hielo. Si
lo hace, el circuito refrigerante podría resultar dañado y las fugas podrían
provocar incendios o daños oculares.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de
descongelación.
• Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas o equipos eléctricos para
acelerar la fase de descongelación, tales como calefactores, limpiadores de
vapor, velas, lámparas de aceite y similares.
• Nunca realice un lavado con agua del compresor, simplemente pase un paño
seco para evitar el óxido tras la limpieza.
• Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el
enchufe podría provocar un incendio.
• Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos.
• La garantía quedará sin validez si el producto se instala o utiliza en lugares
comerciales o no residenciales.
• El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse correctamente, de acuerdo
con las instrucciones contenidas en el Manual de instrucciones del usuario
suministrado.
• La garantía se aplica solo a productos nuevos y no es transferible si se revende
el producto.
• Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de datos incidentales o
emergentes.
• La garantía no afectará, en ningún caso, a sus derechos legales.
• No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino. Todas las intervenciones
debe llevarlas a cabo únicamente personal cualificado.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
• Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo o un pasador instalado en la
puerta, asegúrese de depositarlo en condiciones seguras que eviten que queden
niños atrapados en su interior.

40
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o hayan
recibido instrucciones adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma segura y
entiendan los riesgos implicados.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben
realizar operaciones de limpieza y mantenimiento.
Descripción general
1
Tirador empotrado
2
Rueda
3
Cesto
4
Mando del termostato
5
Orificio de desagüe
Nota: La imagen anterior solo sirve de referencia. El electrodoméstico real puede ser diferente.
Instalación
Instalación del tirador externo de la puerta (si existe)
Paso 1
Paso 2
Paso 1
Elija los tornillos de la puerta del congelador por
herramientas y seleccione la base del tirador que
lleva la tapa con cerradura
Paso 2
Fije la base del tirador a la puerta mediante
los 4 tornillos que ha elegido

41
Paso 3
Paso 4
Paso 3
Fije la tapa del tirador en la mitad del espacio del
tirador
Paso 4
Fije la arandela de retención al armario del
congelador mediante el uso de 2 tornillos
simétricos
Nota
Nota:
Si la arandela de retención no
sujeta la cerradura al instalar el
tirador, suelte los tornillos de
cabeza redonda de la parte
trasera de la puerta y ajuste la
posición de las secciones
superior e inferior de la puerta.
Luego apriete el tornillo para fijar
el tirador.
Uso diario
Requisitos de espacio
Los requisitos recomendados son los siguientes.
Espacio alrededor del arcón congelador
Laterales .... 10 cm
Parte trasera 10 cm
Parte superior 70 cm
Emplazamiento
Instale el electrodoméstico en un lugar en el que la temperatura ambiente se adecue a la clase climática que se indica en la placa de datos del electrodoméstico:
Clase
climática
Temperatura ambiente
SN
+10 °C a +32 °C
N
+ 16 °C a +32 °C
ST
+ 16 °C a +38 °C
T
+ 16 °C a +43 °C
Ubicación
El electrodoméstico debe instalarse lejos de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese de que circule aire por la parte trasera del armario.
Cuando el electrodoméstico se sitúe debajo de una unidad de pared suspendida, habrá que dejar una distancia mínima de 100 mm entre la parte superior del armario y la unidad de
pared para garantizar un rendimiento óptimo. Lo ideal sería no colocar el electrodoméstico debajo de unidades de pared suspendidas. El electrodoméstico puede nivelarse de
manera precisa mediante el uso de una o varias patas ajustables de la base del armario.
Advertencia: debe ser posible desconectar el electrodoméstico de la red eléctrica; por consiguiente, el conector debe
estar fácilmente accesible tras realizar la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el electrodoméstico, asegúrese de que la tensión y la frecuencia que aparecen en la placa de datos se corresponden con la del suministro eléctrico doméstico. El
electrodoméstico debe tener conexión a tierra. El conector del cable eléctrico tiene un contacto de toma de tierra. Si la toma de corriente doméstica no tiene puesta a tierra, conecte
el electrodoméstico a un circuito separado con conexión a tierra que cumpla la normativa; consulte a un electricista profesional.
El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de que no se respeten las medidas de seguridad anteriores.
Este electrodoméstico cumple las directivas de la CEE.
Primer uso
Limpieza del interior
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y jabón neutro para
eliminar el típico olor a producto nuevo y luego seque todo a conciencia.
Importante No utilice detergentes o productos en polvo abrasivos, ya que dañarán el acabado.

42
Programación de temperatura
Ajuste: gire la perilla para ajustar la temperatura. La escala 1 es la configuración más cálida, la escala 6 es la configuración más fría.
Cuando el compresor comienza a producir energía fría, el Led de funcionamiento está encendido. Si el compresor está parado, el LED
se apaga.
Súper congelación
Después de presionar el botón de “súper congelación”, 5 segundos después, el aparato entra en el modo de súper congelación desde
el ajuste de la perilla. El led indicador súper está encendido.
El compresor sigue funcionando en el modo de súper congelación y el LED de funcionamiento está encendido.
Si vuelve a presionar el botón "súper congelación", el aparato saldrá del modo de súper congelación y volverá al estado de
configuración de la perilla, y el indicador LED de supercongelación estará apagado.
Si no vuelve a presionar el botón de "súper congelación", el aparato seguirá funcionando en el modo de súper congelación durante 52
horas, y luego saldrá de este modo antes del estado de configuración de la perilla. La indicación de super congelación Led está
apagada.
4.0 Función de reanudación
El electrodoméstico recuperará el modo configurado antes del apagón de forma automática.
5.0 Alarma de fallo del sensor de temperatura
Cuando hay una desconexión o cortocircuito en el sensor de temperatura como alarma de falla, los LED indicadores de funcionamiento
y de súper congelación destellarán de izquierda a derecha cada 0,5 segundos. El compresor ejecutará ciclos de 20 min y parará 20
min.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
• El congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y para guardar alimentos congelados y ultracongelados durante un
largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que quiera congelar en el fondo del congelador.
• En la placa de datos se indica la cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en el plazo de 24 horas.
• El proceso de congelación dura 24 horas, durante las cuales no hay que poner más alimentos a congelar.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al principio o tras un periodo sin utilizar el electrodoméstico. Antes de introducir productos en el congelador, deje que el electrodoméstico
funcione con los ajustes más altos durante al menos 2 horas.
Importante En caso de descongelación accidental (por ejemplo, se interrumpe la electricidad durante más tiempo del indicado en la
sección “tiempo de aumento” de las características técnicas), los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente; también
pueden cocinarse de inmediato y volver a congelarse (una vez cocinados).
Descongelación
Antes de utilizarlos, los alimentos congelados o ultracongelados pueden descongelarse en el frigorífico o a temperatura ambiente,
dependiendo del tiempo de que se disponga.
Las porciones pequeñas pueden cocinarse directamente sin descongelar. En este caso, el proceso de cocción será más largo.
Sugerencias y recomendaciones útiles
Sugerencias para la congelación
A continuación se ofrecen algunos consejos importantes para optimizar el proceso de congelación:
• En la placa de datos se indica la cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en el plazo de 24 horas.
• El proceso de congelación dura 24 horas. Durante ese tiempo no deben introducirse más alimentos.
• Solo deben congelarse alimentos frescos, de buena calidad y que estén bien limpios.
• Prepare pequeñas porciones de alimentos para permitir que se congelen por completo con rapidez y luego sea posible descongelar
solamente la cantidad necesaria.
1.0 Conexión eléctrica
Al enchufar el electrodoméstico, los indicadores LED parpadearán una vez. El electrodoméstico
recuperará el modo configurado antes del apagón.
2.0 Programación de temperatura
Ajuste: pulse el botón “SET” para acceder al modo de programación de temperatura. La
barra del indicador de temperatura aumenta un nivel en la escala con cada pulsación del
botón. Este ajuste funciona en ciclos. La temperatura puede ajustarse entre el valor mínimo
MIN y el valor máximo MAX. El valor máximo corresponde a la temperatura más fría. La
temperatura se programa automáticamente 5 segundos después de pulsar el botón por
última vez.
Supercongelación
Pulse el botón “SET” de forma consecutiva para acceder al modo de congelación
“SUPER” desde el valor MAX. La barra indicadora de la parte izquierda se apagará,
mientras que el indicador “SUPER” se iluminará. El modo se programa
automáticamente 5 segundos después de pulsar el botón por última vez.
El compresor sigue funcionando en el modo de congelación “SUPER”.
El modo “SUPER” sigue funcionando durante 52 horas y no se detiene de forma manual.
El sistema detendrá este modo de manera automática y la temperatura regresará al valor
5.
2.1 Encendido y apagado
Si el electrodoméstico está funcionando, pulse “ON/OFF” durante 3 segundos para apagarlo.
Si el electrodoméstico está apagado, pulse “ON/OFF” durante 3 segundos para encenderlo.
3.0 Indicadores luminosos
Temperatura (azul intenso): para programar la temperatura entre el valor mínimo MIN y el
valor máximo MAX. MAX corresponde a la temperatura más fría.
Supercongelación (azul intenso): luz encendida = modo “SUPER’; luz apagada = salida de
modo “SUPER”.
Funcionamiento (azul intenso): luz encendida = compresor funcionando; luz apagada =
compresor parado.
El indicador se iluminará con una intensidad media 30 minutos después de realizar la última
operación.

43
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o de polietileno y asegúrese de cerrar los paquetes herméticamente.
• No permita que los alimentos frescos que no estén congelados entren en contacto con los alimentos congelados; de esta forma,
evitará que aumente la temperatura de los segundos.
• Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los grasos; la sal reduce la duración de conservación de los
alimentos.
• Los productos helados pueden causar quemaduras en la piel si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador.
Es aconsejable anotar la fecha de congelación en cada paquete individual para sacarlos del congelador y no olvidar que los alimentos
congelados pueden ocasionar quemaduras en la piel.
• Es aconsejable anotar la fecha de congelación en cada paquete individual para saber cuánto tiempo permanecen en el congelador.
Sugerencias de conservación de alimentos congelados
Para obtener resultados óptimos, debería hacer lo siguiente:
• Asegúrese de que los alimentos congelados se han conservado de manera adecuada en el establecimiento.
• Asegúrese de que los alimentos pasen el menor tiempo posible fuera del congelador durante el traslado del establecimiento donde
se compran al congelador particular.
• No abra la puerta del congelador con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Una vez que se descongelan, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo.
• No conserve los alimentos más tiempo del que recomienda el fabricante.
Limpieza
Por razones de higiene, el interior del electrodoméstico debe limpiarse de forma periódica, incluidos los accesorios.
Precaución: el electrodoméstico tiene que estar desconectado de la corriente durante la
limpieza. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de la limpieza, apague el electrodoméstico y
desconéctelo de la corriente; también puede apagar o desconectar el electrodoméstico
mediante el uso del disyuntor o el fusible. No utilice limpiadores a vapor para limpiar el
electrodoméstico. Podría acumularse humedad en los componentes eléctricos y ocasionar
el riesgo de descarga eléctrica. El vapor caliente puede dañar el plástico. El
electrodoméstico tiene que secarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Importante Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las partes de plástico, por ejemplo, el zumo de limón o de
cáscara de naranja, el ácido butírico y los limpiadores que contienen ácido acético.
• No permita que esas sustancias entren en contacto con los componentes del electrodoméstico.
• No utilice limpiadores abrasivos.
• Saque los alimentos del congelador. Cúbralos bien y guárdelos en un lugar fresco.
• Apague el electrodoméstico y desconéctelo de la corriente; también puede apagar o desconectar el electrodoméstico mediante el
uso del disyuntor o el fusible.
• Limpie el electrodoméstico y los accesorios del interior con un trapo y agua tibia. Aclare con agua limpia y seque el electrodoméstico
después de limpiarlo.
• La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo de energía. Por esto, es preciso limpiar el condensador de la parte
trasera del electrodoméstico de forma meticulosa una vez al año con un cepillo suave o una aspiradora.
3
• Ponga el electrodoméstico en funcionamiento otra vez cuando todo esté seco.
Problema
Posible causa
Solución
El electrodoméstico no funciona.
El conector está suelto o no está
enchufado a la corriente.
Introduzca el conector.
El fusible se ha quemado o está
defectuoso.
Compruebe el fusible y cámbielo si
es preciso.
3
El condensador está en la parte trasera del electrodoméstico.
Descongelación del congelador
El congelador se cubrirá de hielo de manera progresiva. El hielo tiene que quitarse.
Nunca utilice utensilios de metal afilados para rascar el hielo del evaporador, ya que podría averiarse.
Cuando la capa de hielo de la cara interna sea muy gruesa, descongele por completo el
electrodoméstico como sigue:
• Desenchufe la unidad. Quite el tapón de desagüe del interior del congelador. El electrodoméstico
suele tardar unas cuantas horas en descongelarse. Mantenga la puerta del congelador
abierta si quiere que se descongele con más rapidez.
• Coloque una bandeja debajo del tapón de desagüe exterior para vaciar el agua.
Extraiga la tapa del desagüe.
• Gire la tapa del desagüe 180 grados. El agua se vaciará en la bandeja. Cuando
termine, vuelva a colocar la tapa del desagüe y el tapón de desagüe del interior del congelador.
Nota: revise el recipiente situado debajo del desagüe para evitar que se desborde.
• Limpie el interior del congelador y conecte de nuevo el enchufe en la toma eléctrica.
• Coloque de nuevo el mando de temperatura en el valor deseado.
Precaución: desconecte la electricidad del electrodoméstico antes de solucionar los
problemas. Si no se menciona en este manual, la operación se reserva exclusivamente a
electricistas profesionales y competentes.
Importante: durante el uso normal se producen algunos sonidos (compresor y circulación
de refrigerante).

44
La toma de corriente está
estropeada.
El electricista es responsable de este
tipo de problemas.
El electrodoméstico congela
demasiado.
La temperatura es demasiado baja o
el electrodoméstico está ajustado
en "7".
Gire el regulador de temperatura a
un ajuste de temperatura más alto
de manera provisional.
Los alimentos no se congelan bien.
La temperatura no se ha ajustado de
forma adecuada.
Consulte la sección Programación de
temperatura.
La puerta ha estado mucho tiempo
abierta.
Abra la puerta el tiempo que sea
estrictamente necesario.
En las últimas 24 horas se ha
introducido una gran cantidad de
alimentos calientes en el
electrodoméstico.
Gire el regulador de temperatura a
un ajuste de temperatura más bajo
de manera provisional.
El electrodoméstico está cerca de
una fuente de calor.
Consulte la sección dedicada al lugar
de instalación.
Se acumula mucho hielo en la junta
de la puerta.
La junta de la puerta no cierra
herméticamente.
Seque con cuidado las zonas de la
junta que gotean con un secador
para el cabello (aire frío). Al mismo
tiempo, adapte la junta de la puerta
con la mano para que encaje
correctamente.
Ruidos extraños
El electrodoméstico no está
nivelado.
Compruebe el electrodoméstico y
nivélelo mediante algunos artículos.
El electrodoméstico toca la pared u
otros objetos.
Mueva el electrodoméstico un poco.
Un componente del interior del
electrodoméstico (por ejemplo, un
tubo) toca otro componente del
electrodoméstico o la pared.
Si es necesario, doble con cuidado el
componente para apartarlo.
Si el problema vuelva a producirse, póngase en contacto con el centro de servicio. Estos datos son necesarios para actuar de forma rápida y correcta.
Anote los datos necesarios aquí y consulte la placa de datos.

45
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se
pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar
todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas
normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio
de recogida a domicilio de RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el
equipo tenga características similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el cumplimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad,
salud y medio ambiente establecidos para este producto.

46
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................................................................... 47
UBERSICHT ...................................................................................................... 50
INSTALLATIONSANWEISUNG .................................................................................. 50
Positionierung............................................................................................... 51
ERSTE VERWENDUNG .......................................................................................... 52
TÄGLICHER GEBRAUCH ........................................................................................ 52
Nützliche Tipps und Tricks ................................................................................. 53
Den Gefrierschrank auftauen ............................................................................. 54
ENTSORGUNG ................................................................................................... 55

47
Tedesco
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte
Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der
Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche Leistung zu
erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während der Garantiezeit führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie diese
Anleitung daher zum Nachschlagen und damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können
sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
• Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
WARNUNG!
• Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen
nicht berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät
beschädigen könnte.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu
stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist.
Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen.
• Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem
Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht
beschädigt oder zerschnitten wird.
• Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden, Leitungen,
Wandverkleidungen usw. nicht beschädigt werden. Gerät nicht verschieben,
indem an der Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern nicht mit
dem Gerät zu spielen oder an den Bedienknöpfen herumzuspielen. Unser
Unternehmen übernimmt keine Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt
werden.
• Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre
installieren sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien
installieren.
• Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall weniger
als 20 Stunden an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der
Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut eingefroren werden.
• Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade
geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der

48
hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten
wieder öffnen.
• Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
• Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden lang stehen lassen,
wenn es im Liegen transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl absetzen
kann.
• Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck (z.B. Lagern und
Einfrieren von Lebensmitteln) verwendet werden.
• Keine Medikamente oder Materialien für wissenschaftliche Forschungen
aufbewahren. Wird Material gelagert, das eine strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann
eine unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann.
• Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.
• Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle
Teile und Zubehör unversehrt sind.
• Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren
und unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut
lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu
lassen.
• Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter verwenden.
• Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den Netzstecker nicht mit
nassen Händen berühren.
• Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und
Brandgefahr!
• Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen
Kundendienst oder ähnlich qualifizierter Person ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
• Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin,
Flüssiggas, Propan, Sprühdosen, Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der
Kühltruhe aufbewahren - Explosionsgefahr!
• In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen
aufbewahren. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen.
• Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden.
• Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass die Kühlschleife
des Geräts während des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird. Bei
einer Beschädigung das Gerät keinem offenen Feuer oder möglichen
Zündquellen aussetzen und den Raum, in dem sich das Gerät befindet, sofort
gut lüften.
• Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts enthält ein
Kältemittel. Es muss daher darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu
beschädigen.
• Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.
• Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.

49
• Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so
empfohlen.
• Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn,
der Typ wurde vom Hersteller empfohlen.
• Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung
nicht verstopfen oder verschließen.
• Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen,
da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können.
• Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um
Eisschichten damit zu entfernen.
• Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte zum Abtauen
verwenden.
• Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet, diese nicht mit einem
Messer oder sonstigen scharfen Gegenständen abkratzen. Dies kann den
Kühlkreislauf beschädigen und das austretende Kältemittel kann sich entzünden
oder die Augen schädigen.
• Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie Heizelemente oder
Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen oder Ähnliches verwenden,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf schütten. Nach der
feuchten Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu
vermeiden.
• Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die
Brandgefahr.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen.
• Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in
Privathaushalten eingesetzt wird.
• Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im Bedienungshandbuch
richtig installiert, aufgestellt und betrieben werden.
• Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt
weiterverkauft wird.
• Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Folgeschäden im
Zusammenhang mit dem Produkt.
• Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte.
• Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen
ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
KINDERSICHERHEIT!
• Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss oder eine Verriegelung an der
Tür hat, stellen Sie sicher, dass hier versehentlich keine spielenden Kinder
eingesperrt werden können.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder

50
Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn
ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten nicht
von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Übersicht
1
Handgriff
2
Rad
3
Korb
4
Thermostatknopf
5
Abflussöffnung
Hinweis: Die Abbildung oben dient lediglich zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Gerät kann anders aussehen.
Montage
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 1
Entfernen Sie mit einem geeigneten Werkzeug die
Schrauben am Deckel der Gefriertruhe und nehmen
Sie die Griffplatte mit dem Schloss und die
Griffblende zur Hand.
Schritt 2
Befestigen Sie mit den 4 beiliegenden
Schrauben die Griffplatte am Deckel.

51
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 3
Bringen Sie die Griffblende an der Griffplatte an.
Schritt 4
Bringen Sie den Verriegelungsbügel mit den
beiliegenden 2 Schrauben am Gehäuse an.
Hinweis
Hinweis:
Falls der Verriegelungsbügel bei
der Griffmontage das Schloss
nicht aufnehmen kann, entfernen
Sie die runden Kopfschrauben
auf der Rückseite des Deckels
und passen die obere und untere
Position des Deckels an. Ziehen
Sie die Schrauben anschließend
wieder fest.
Täglicher Gebrauch
Platzbedarf
Es gelten folgende Empfehlungen:
Abstände rund um die Gefriertruhe
Seitlich ......... 10 cm
Hinten .......... 10 cm
Oben ............. 70 cm
Positionierung
Stelen Sie dieses Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Klimaklasse entspricht:
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
SN
+10°C bis +32°C
N
+16°C bis +32°C
ST
+16°C bis +38°C
T
+16°C bis +43°C
Standort
Das Gerät sollte fern von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizkesseln, direkter Sonneneinstrahlung usw. installiert werden. Stellen Sie
sicher, dass die Luft frei um die Gehäuserückseite zirkulieren kann. Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, wenn das Gerät unter
einer überhängenden Wandeinheit positioniert ist, muss der Mindestabstand zwischen der Spitze des Gehäuses und dem
Wandelement mindestens 100 mm betragen. Im Idealfall sollte das Gerät jedoch nicht unter überhängenden Wandelementen
positioniert werden. Genaue Nivellierung wird durch einen oder mehrere einstellbare Füße am Boden des Gehäuses gewährleistet.
Warnung! Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz abzutrennen. Der Stecker muss daher
nach der Installation leicht zugänglich sein.
Elektrischer Anschluss
Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz Ihrer
Hausstromversorgung entsprechen. Das Gerät muss geerdet werden. Der Netzstecker hat einen entsprechenden Kontakt. Wenn die
Hausstromversorgung nicht geerdet ist, schließen Sie das Gerät nach Beratung mit einem qualifizierten Elektriker an eine getrennte
Erdung in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften.

52
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn die oben genannten Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden.
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien. Richtlinien.
Erstmalige Benutzung
Innenreinigung
Waschen Sie vor der ersten Anwendung des Gerätes das Innere und alle internen Teile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel, um den typischen Geruch von einem neuen Produkt zu entfernen, und dann gut austrocknen lassen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Waschmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Temperatureinstellung
1.0 Elektrischer Anschluss
Wenn das Gerät angeschlossen wird, blinken alle LED-Anzeigen einmal auf. Anschließend wechselt das in die zuvor eingestellte
Betriebsart.
2.0 Temperatureinstellung
Einstellung: Drehen Sie den Knopf, um die Temperatur einzustellen. Skala 1 ist die wärmste Einstellung, Skala 6 ist die
kälteste Einstellung. Wenn der Kompressor anfängt, kalte Energie zu erzeugen, leuchtet die laufende LED. Wenn der
Kompressor gestoppt ist, ist die LED ausgeschaltet.
Super einfrieren
Nach dem Drücken der Taste „Super-Freezing“ (5 Sekunden später) wechselt das Gerät von der Drehknopfeinstellung in den Super-
Freezing-Modus. Die Super-LED leuchtet auf.
Der Kompressor arbeitet weiterhin im Super-Freezing-Modus und die laufende LED leuchtet.
Wenn Sie die Taste „Super-Freezing“ erneut drücken, wird das Gerät aus dem Super-Freezing-Modus und zurück zum Drehknopf-
Einstellstatus beendet, und die LED für Super-Freezing ist aus.
Wenn Sie die Taste "Super-Freezing" nicht erneut drücken, arbeitet das Gerät 52 Stunden lang im Super-Freezing-Modus und verlässt
diesen Modus vor dem Einstellknopf. Die Super-Freezing-LED ist ausgeschaltet.
2.1 Ein- und Ausschalten
Drehen Sie den Knopf auf Skala 0, um das Gerät auszuschalten. Drehen Sie es in eine andere Position, sowie von Skala 1 bis 6, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
3.0 Reset-Funktion
Das Gerät wechselt automatisch in die zuvor eingestellte Betriebsart.
4.0 Temperatursensor-Fehleralarm
Bei einer Unterbrechung oder einem Kurzschluss des Temperatursensors als Störungsalarm blinken die LEDs für den Lauf und
das Einfrieren alle 0,5 Sekunden von links nach rechts. Der Kompressor läuft 20 Minuten lang und stoppt 20 Minuten.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
• Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur langfristigen Lagerung gefrorener und tiefgefrorener
Lebensmittel.
• Platzieren Sie die frischen einzufrierenden Lebensmittel auf dem Boden des Fachs.
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
• Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden: während dieses Zeitraums dürfen keine anderen einzufrierenden Lebensmittel hinzugefügt
werden.
Lagerung von Tiefkühlkost
Bei der erstmaligen Inbetriebnahme oder nach einiger Zeit außer Betrieb. Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden laufen, bevor das
Produkt in das Fach gelegt wird.

53
Wichtig! Im Falle eines versehentlichen Auftauens, beispielsweise, wenn die Stromversorgung länger als für die in der technischen
Datentabelle unter „Anstiegszeit“ angegebene Dauer unterbrochen wurde, müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verbraucht
oder unverzüglich gekocht und anschließend (nach dem Kochen) erneut eingefroren werden.
Auftauen
Bevor tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel verwendet werden, können diese in Abhängigkeit der für diesen Vorgang verfügbaren
Zeit in einem Kühlfach oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleiner Portionen lassen sich gegebenenfalls sogar gefroren direkt aus dem Gefrierfach kochen. In diesem Fall wird mehr Zeit für den
Kochvorgang aufgewendet.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Tipps zum Einfrieren
Nachfolgend einige wichtige Hinweise für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angezeigt;
• der Gefrierprozess dauert 24 Stunden. Es dürfen während dieses Zeitraums keine weiteren Lebensmittel eingefroren werden:
• Frieren Sie ledig qualitativ hochwertige, frische und sorgfältig gesäuberte Lebensmittel ein;
• Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, sodass sie sich schnell und vollständig einfrieren und sich anschließend in der
benötigten Menge auftauen lassen;
• Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminiumfolie oder Polyethylen ein und stellen Sie sicher, dass die Verpackung luftdicht ist;
• Lassen Sie keine frischen oder aufgetauten Lebensmittel mit bereits gefrorenen Lebensmittel in Kontakt kommen, was einen
Temperaturanstieg des letzteren zufolge haben kann;
• Fettarme Lebensmittel lassen sich besser als fettreiche Lebensmittel lagern, Salz verkürzt die Haltbarkeit von Lebensmitteln;
• Direkt im Anschluss an die Entnahme aus dem Gefrierfach konsumierte Eisprodukte können Gefrierbrand auf der Haut verursachen;
• Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen einzelnen Packungen zu notieren, um einen Überblick zu erhalten, wann Lebensmittel
aus dem Gefrierfach zu entnehmen sind, kann Gefrierbrand auf der Haut verursachen;
• Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen einzelnen Packungen zu notieren, um einen Überblick über die Lagerzeit zu erhalten.
Hinweise für die Lagerung von Tiefkühlkost
Um die beste Leistung aus diesem Gerät zu erhalten, sollten Sie sicherstellen:
• dass Tiefkühllebensmitteln vom Händler korrekt gelagert werden;
• dass gefrorene Lebensmittel schnellstmöglich vom Lebensmittelgeschäft zum Gefrierschrank transportiert werden;
• dass die Tür nicht häufig oder für längere Zeit geöffnet wird, als unbedingt nötig.
• Lebensmittel verderben nach dem Auftauen rasch und können nicht wieder eingefroren werden.
• Überschreiten Sie niemals die seitens des Lebensmittelherstellers angegebene Aufbewahrungszeit.
Reinigen
Aus hygienischen Gründen muss das Geräteinnere (einschließlich innerer Zubehörteile) regelmäßig gereinigt werden.
Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
Stromschlaggefahr! Das Gerät vor der Reinigung ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen; alternativ den Trennschalter betätigen oder die Sicherung ausschalten.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Feuchtigkeit könnte in
elektrischen Bauteilen angesammelt werden, wodurch Stromschlaggefahr besteht! Heißer
Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor es
wieder in Betrieb genommen wird.
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z. B. Saft von Zitronen oder Orangenschalen,
Buttersäure, Reiniger mit Essigsäure).
• Lassen Sie solche Substanzen nicht in Kontakt mit den Geräteteilen kommen.
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Entfernen Sie Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Bewahren Sie sie an einem kühlen Ort, gut abgedeckt.
• Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ausziehen, oder ausschalten oder Leistungsschalter bzw. Sicherung
abschalten.
• Reinigen Sie das Gerät, einschließlich Innenausstattung, mit einem Lappen und lauwarmem Wasser. Nach der Reinigung mit klarem
Wasser nachwischen und trockenreiben.
• Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Aus diesem Grund sollten Sie den Kondensator auf der
Geräterückseite einmal pro Jahr mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger reinigen.
4
• Nachdem alles trocken ist, nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
4
(Sofern sich der Kondensator auf der Geräterückseite befindet.)

54
Sollte die Störung wieder auftreten, kontaktieren Sie das Servicezentrum. Diese Daten sind notwendig, um Ihnen schnell und
angemessen zu helfen. Notieren Sie hier die notwendigen Daten, die dem Typenschild zu entnehmen sind
Abtauen der Gefriertruhe
Im Gefrierfach sammelt sich nach und nach eine Eisschicht an. Diese muss entfernt werden.
Benutzen Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um die Eisschicht vom Verdampfer abzukratzen, da
Sie diesen beschädigen könnten.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht auf dem Verdampfer gebildet hat, sollte das vollständige
Abtauen wie folgt vorgenommen werden:
• Gerät von der Stromversorgung abtrennen. Ablaufstopfen im Inneren der Gefriertruhe entfernen.
Das Abtauen dauert in der Regel ein paar Stunden. Um den Vorgang zu
beschleunigen, lassen Sie den Deckel geöffnet.
• Stellen Sie zum Abtauen eine Schale unter den äußeren Ablaufstopfen. Ziehen Sie
den Ablaufstopfen heraus.
• Drehen Sie ihn um 180 Grad. So kann das Tauwasser abfließen. Drücken Sie
anschließend den Ablaufstopfen wieder hinein. Bringen Sie den inneren Ablaufstopfen wieder an.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Behältnis unter dem Ablauf nicht überläuft.
• Wischen Sie das Geräteinnere sauber und schließen Sie den Netzstecker wieder an.
• Stellen Sie an der Temperatursteuerung die gewünschte wieder ein.
Vorsicht! Unterbrechen Sie vor jeder Fehlerbehebungsmaßnahme die Stromversorgung.
Maßnahmen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben werden, dürfen nur von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Wichtig! Im normalen Betrieb treten Geräusche auf (Kompressor, Kühlkreislauf).

55
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher
bitte an die folgenden Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet
werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ
ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses
Produkt vorgeschrieben sind.

56
SUMÁRIO
SUMÁRIO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA .............................................................................. 57
VISÃO GERAL ................................................................................................... 60
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ................................................................................. 60
Posicionamento ............................................................................................. 61
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ......................................................................................... 61
USO DIÁRIO ...................................................................................................... 62
Dicas e truques úteis ....................................................................................... 62
Descongelar o congelador ................................................................................. 63
ELIMINAÇÃO .................................................................................................... 65

57
Portoghese
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a
documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais
como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado perigoso e o fabricante não será responsável por
quaisquer omissões. É também recomendado que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e um funcionamento livre de
problemas do seu aparelho, é muito importante que leia cuidadosamente estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu
direito a assistência gratuita durante o período de garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações de segurança importantes. Sugerimos que
guarde estas instruções num local seguro para uma referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e um gás isolante
(ciclopentano), com alta compatibilidade com o ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Caso o circuito refrigerante esteja danificado:
• Evite chamas nuas e fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está situado.
AVISO!
• Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios
metálicos do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer
lesões nos seus dedos e mãos ou danificar o seu produto.
• Este aparelho não está concebido para ser empilhado com qualquer outro
aparelho. Não tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do seu aparelho,
pois este não está concebido para tal utilização. Você pode magoar-se ou
danificar o aparelho.
• Certifique-se que o cabo de alimentação não fica retido sob o aparelho durante
ou após o transporte/movimentação do mesmo, para evitar que o cabo de
alimentação seja cortado ou danificado.
• Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para não danificar o seu pavimento,
canos, revestimentos de parede, etc. Não mova o aparelho puxando-o pela
tampa ou pela pega. Não permita que crianças brinquem com o aparelho ou
mexam nos comandos. A nossa empresa declina aceitar qualquer
responsabilidade caso as instruções não sejam respeitadas.
• Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos ou poeirentos, nem o
exponha à luz solar direta ou à água.
• Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis.
• Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A comida congelada não
deverá ser afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a falha seja mais
prolongada, então a comida deve ser verificada e comida de imediato, ou
cozinhada e então recongelada.
• Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de
a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que irá

58
equilibrar-se e permitir que a tampa seja aberta normalmente após alguns
minutos.
• Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que todas as proteções de
embalagem e de transporte tenham sido removidas.
• Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes de ligar, para permitir que o
óleo do compressor estabilize, caso tenha sido transportado na horizontal.
• Este congelador só deverá ser utilizado para os fins previstos (i.e.
armazenamento e congelação de géneros alimentícios).
• Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa nos Frigoríficos para
Vinho. Quando pretender armazenar um material que exija um controlo rigoroso
das temperaturas de armazenamento, é possível que se deteriore ou que ocorra
uma reação descontrolada que pode causar riscos.
• Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da
tomada.
• Aquando da entrega, certifique-se que o produto não está danificado e que todos
os componentes e acessórios estão em perfeitas condições.
• Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de
parede e não use chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no
compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma
reparação.
• Não use extensões ou adaptadores.
• Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente ou toque na ficha
com as mãos molhadas.
• Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso pode causar choques
elétricos ou incêndios.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído pelo
serviço de assistência técnica do fabricante ou por um técnico qualificada para
evitar perigo
• Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis como éter,
petróleo, GPL, gás propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool puro, etc.
Estes materiais podem provocar uma explosão.
• Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais como tinta em spray, perto dos
Frigoríficos para Vinho. Isso pode causar uma explosão ou incêndio.
• Não coloque objetos e/ou recipientes com água no topo do aparelho.
• Não recomendamos a utilização de extensões e adaptadores.
• Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha cuidado para não danificar o
circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização. Em
caso de danos, não exponha o aparelho a uma fonte potencial de ignição e
ventile de imediato a divisão onde o aparelho se situa.
• O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior dos Frigoríficos para
Vinho contém refrigerante. Logo, evite danificar os tubos.
• Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para
armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não danifique o circuito de refrigeração.

59
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de
descongelação, que não os recomendados pelo fabricante.
• Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para
armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não tocar os elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos
molhadas, pois pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves.
• Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na
estrutura integrada, livres de obstruções.
• Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover
o gelo.
• Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos
similares para a descongelação.
• Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir.
Caso os utilize, o circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga que daí
decorrer pode causar um incêndio ou danificar os seus olhos.
• Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento para acelerar o processo
de descongelamento.
• Evite completamente a utilização de chamas nuas ou equipamento elétrico, tais
como aquecedores, máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a óleo e
similares de forma a acelerar a fase de descongelamento.
• Nunca use água para lavar a área do compressor, limpe-a com um pano seco
cuidadosamente depois de limpar para evitar a ferrugem.
• Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer resíduos de poeira
excessivos na ficha podem causar um incêndio.
• O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico.
• A garantia será anulada caso o produto seja instalado ou utilizado em
instalações comerciais ou não-residenciais.
• O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com
as instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido.
• A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode ser transferida caso o
produto seja vendido novamente.
• A nossa empresa declina qualquer responsabilidade por danos incidentais ou
consequentes.
• A garantia não diminui de qualquer forma os seus direitos estatutários ou legais.
• Não realize reparações neste Frigorífico para Vinhos. Todas as intervenções
devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS!
• Caso esteja a descartar um produto velho com um fecho ou trava instalado na
porta, certifique-se que esta é deixada num estado seguro para evitar o
aprisionamento de crianças.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou

60
instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo
utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão.
Visão geral
Instalação
Instalar a pega externa da porta (se presente)
Passo 1
Passo 2
Passo 1
Pegue em parafusos na porta do congelador com as
ferramentas e segure a base da pega com a tampa
de bloqueio da pega
Passo2
Fixe a base da pega na porta com 4 dos
parafusos escolhidos
Passo 3
Passo 4
Passo3
Fixe a tampa da pega na órbita da pega
passo4
Fixe o anel de bloqueio na porta do
congelador usando os 2 parafusos
equilibrados
1
Pega recuada
2
Roda
3
Cesto
4
Botão termóstato
5
Orifício de drenagem
Nota: A imagem acima serve apenas como referência. O eletrodoméstico real é provavelmente diferente.

61
Nota
Nota:
Se o anel de bloqueio não for
suficiente para segurar o
bloqueio ao instalar a pega,
desaparafuse os parafusos de
cabeça redonda na parte de trás
da porta e ajuste a posição da
porta para cima ou para baixo. De
seguida ajuste o parafuso para
fixar a pega
Uso diário
Requisitos de espaço
O seguinte é recomendado.
Folgas em redor do congelador
Lados ........... 10 cm
Traseira ...... 10 cm
Topo .............. 70 cm
Posicionamento
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
Classe
climática
Temperatura ambiente
SN
+10 °C a +32 °C
N
+ 16 °C a +32 °C
ST
+ 16 °C a +38 °C
T
+ 16 °C a +43 °C
Localização
O eletrodoméstico deve ser instalado afastado de fontes de calor como radiadores, caldeiras, luz solar direta, etc. Confirme se o ar pode circular livremente em torno de toda a
estrutura do eletrodoméstico. Para garantir o melhor desempenho, se o eletrodoméstico for colocado por baixo de uma estrutura saliente, a distância mínima entre o topo da
estrutura e a parede deve ser, pelo menos, 100 mm. Idealmente, no entanto, o eletrodoméstico não deve ser colocado por baixo de estruturas suspensas. O nivelamento preciso é
assegurado por um ou dois pés ajustáveis na base do eletrodoméstico.
Aviso: Deve ser possível desligar o eletrodoméstico da rede de alimentação; a tomada elétrica deve ser ficar acessível
após a instalação.
Ligação elétrica
Antes de ligar o eletrodoméstico, confirme se a tensão e a frequência correspondem às indicadas na chapa de características. O eletrodoméstico deve ser ligado à terra. A ficha do
cabo de alimentação elétrica é fornecida com um contacto para este propósito. Se a tomada de alimentação na parede não tiver terra, ligue o eletrodoméstico a uma ligação à terra
independente, em conformidade com as regulamentações em vigor, consultando para isso um eletricista qualificado.
O fabricante declina qualquer responsabilidade se as precauções de segurança acima não forem cumpridas.
Este eletrodomésticos cumpre com as normal CEE. Diretivas.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de usar o eletrodoméstico pela primeira vez, lave o seu interior e todos os acessórios internos com
água morna e um detergente neutro para remover o odor típico de um produto novo e seque
cuidadosamente.
Importante! Não use detergentes ou produtos abrasivos, porque pode danificar o acabamento.

62
Configuração da temperatura
1.0 Ligação elétrica
Quando o eletrodoméstico é ligado, todas as luzes indicadoras dos LEDs piscam uma vez. De seguida, o eletrodoméstico retoma o modo
anteriormente definido antes da interrupção elétrica.
2.0 Ajuste da temperatura
Ajuste: gire o botão para ajustar a temperatura. A escala 1 é a mais quente, a escala 6 é a mais fria. Quando o compressor
começa a produzir energia fria, o led de funcionamento está ligado. Se o compressor estiver parado, o LED é desligado.
Super Congelação
Depois de premir o botão “super-congelamento”, 5 segundos depois, o aparelho entra no modo de super-congelamento a
partir da definição do botão. O Led super indicando está ligado.
O compressor continua funcionando no modo de super congelamento e o LED de funcionamento está ligado.
Se premir novamente o botão “super-congelamento”, o aparelho sai do modo de super-congelamento e regressa ao estado
de configuração do botão, e o LED indicador de super-congelação está desligado.
Se não premir novamente o botão "super-congelamento", o aparelho continuará a funcionar no modo de super congelamento
durante 52 horas e, em seguida, sairá deste modo para o estado de definição do botão anterior. O indicador de
supercondição Led está desligado.
2.1 On e Off
Rode o botão para a escala 0 para desligar o aparelho, coloque-o noutra posição, como da escala 1 a 6, o aparelho está ligado.
3.0 Função de Reinício
O eletrodoméstico retoma automaticamente o modo definido antes da interrupção elétrica.
4.0 Alarme de Falha do Sensor de Temperatura
Quando há uma desconexão ou curto-circuito do sensor de temperatura como um alarme de falha, os LEDs indicadores de operação e
super-congelamento piscarão da esquerda para a direita a cada 0,5 segundo. Compressor irá executar ciclos de execução de 20 min e
parando 20 min.
Uso diário
Congelar alimentos frescos
• O compartimento congelador é adequado para congelar alimentos frescos e para guardar alimentos congelados e ultracongelados
durante muito tempo.
• Coloque os alimentos frescos no compartimento inferior.
• A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas está indicada na chapa de características.
• O processo de congelação demora 24 horas: durante este período não coloque outros alimentos no congelador.
Guardar alimentos congelados
Numa primeira utilização ou após um período em que esteve fora de serviço. Antes de colocar o produto no compartimento, deixe o
eletrodoméstico funcionar durante, pelo menos, 2 horas na definição mais elevada.
Importante! No caso de descongelação acidental devida a, por exemplo, falha de corrente elétrica durante um período de tempo
superior ao indicado na tabela de características técnicas os alimentos descongelados devem ser consumidos rapidamente ou
cozinhados imediatamente (depois de cozinhados).
Descongelação
Dependendo do tempo disponível para esta operação, antes de usados, os alimentos ultracongelados ou congelados, podem ser
descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente.
Pequenas porções podem ser cozinhadas ainda congeladas, quando retiradas diretamente do congelador. Neste caso, a cozedura
demora mais tempo.
Indicações úteis e dicas
Indicações para congelar
Para ajudar a aproveitar ao máximo o processo de congelação, encontra abaixo algumas informações importantes:
• A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas está indicada na chapa de características.
• O processo de congelação demora 24 horas. Não devem ser colocados outros alimentos no congelador durante este período:
• Congelar apenas alimentos de boa qualidade, frescos e bem limpos;
• Prepare alimentos em pequenas porções para que sejam congelados rápida e completamente e para ser possível descongelar

63
posteriormente apenas a quantidade de que necessita;
• Embrulhe os alimentos em papel de alumínio e assegure-se de que as embalagens são herméticas;
• Não deixe que alimentos frescos e descongelados toquem em alimentos que já se encontrem congelados, para evitar o aumento da
temperatura nestes últimos;
• Os alimentos magros congelam melhor do que os alimentos com gordura e o sal reduz o tempo de conservação dos alimentos;
• Os cubos de gelo, se consumidos imediatamente após a remoção do compartimento congelador, poderão causar queimaduras.
• É recomendada a colocação da data de congelação em cada embalagem individual para que os alimentos possam ser consumidos
de acordo com essa informação;
• É recomendada a colocação da data de congelação em cada embalagem individual para que os alimentos possam ser consumidos
de acordo com essa informação.
Informações para conservação de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste equipamento, deve:
• Assegure-se de que os alimentos comprados já congelados foram guardados corretamente pelo comerciante;
• Assegure-se de que os alimentos comprados já congelados são colocados novamente no congelador o mais rapidamente possível;
• Não abra a porta frequentemente nem a deixe aberta exceto quando for absolutamente necessário..
• Depois de descongelado, o alimento deteriora-se rapidamente e não pode ser congelado novamente.
• Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante do alimento.
Limpeza
Por motivos de higiene, o interior do eletrodoméstico, incluindo os acessórios interiores, deve ser limpo regularmente.
Cuidado! O eletrodoméstico não pode estar ligado à corrente elétrica durante a limpeza.
Perigo de choque elétrico! Antes de limpar, desligue o eletrodoméstico da corrente elétrica
retirando a ficha da tomada, ou desligue o disjuntor ou fusível dedicado. Nunca limpe o
eletrodoméstico com um equipamento de limpeza a vapor. A humidade pode acumular-se
nos componentes elétricos e provocar um curto-circuito ou um choque elétrico! Os vapores
quentes podem danificar as partes em plástico. O eletrodoméstico deve estar seco quando
for ligado novamente à corrente elétrica.
Importante! Os óleos etéreos e solventes orgânicos podem atacar partes plásticas, p. ex. sumo de limão ou de laranja, casca de
laranja, ácido butírico, produtos de limpeza com ácido acético.
• Não deixe que estas substâncias entrem em contacto com as partes do eletrodoméstico.
• Não use produtos de limpeza abrasivos.
• Retires todos os alimentos do congelador. Guarde-os num local fresco e bem coberto.
• Desligue o eletrodoméstico da corrente elétrica retirando a ficha da tomada, ou desligue o disjuntor ou fusível dedicado.
• Limpe o eletrodoméstico e os acessórios interiores com um pano e água morna. De seguida enxague com água limpa e seque.
• A acumulação de poeira no condensador aumenta o consumo de energia. Por este motivo, limpe cuidadosamente o condensador na
parte de trás do eletrodoméstico uma vez por ano com uma escova suave ou aspire com um aspirador de mão.’
5
• Depois de seco, volte a ligar o eletrodoméstico à corrente elétrica.
Problema
Possíveis causas
Solução
5
Se o condensador estiver na parte de trás do eletrodoméstico.
Descongelar o congelador
O compartimento do congelador, ganha gelo. O gelo deve ser removido.
Nunca use utensílios metálicos para remover o gelo do evaporador pois pode danificá-lo.
Quando o gelo está muito espesso numa camada fina, deve ser realizada uma descongelação
completa, como se segue:
• Desligue a unidade na ficha. Retire a ficha de drenagem do interior do congelador. A descongelação
demora geralmente algumas horas. Para descongelar mais rapidamente, mantenha a
porta do congelador aberta.
• Para drenar, coloque uma bandeja sob o bujão de drenagem exterior. Puxe o disco
de drenagem.
• Rode o disco de drenagem 180 graus. Isto irá permitir que a água caia na bandeja.
Quando terminar, empurre o disco de drenagem para o interior. Volte a colocar o bujão de
drenagem dentro do compartimento do congelador. Nota: vigie o recipiente debaixo
do dreno para evitar que transborde.
• Limpe o interior do congelador e ligue ficha elétrica na tomada de eletricidade.
• Restaure o controlo de temperatura para o ajuste pretendido.
Cuidado! Antes de tentar solucionar um problema, desligue da corrente elétrica. Apenas
um eletricista qualificado ou um profissional qualificado pode tentar reparar o
eletrodoméstico ou resolver problemas que não se encontrem listados neste manual.
Importante! Podem ouvir-se alguns sons durante a utilização diária (compressor,
circulação de refrigerante).

64
O eletrodoméstico não funciona.
A ficha de alimentação não está
ligada ou está solta
Insira a ficha na tomada corretamente.
Fusível queimado ou defeituoso
Verifique o fusível, substituindo se necessário.
A tomada está avariada
As avarias principais devem ser reparadas por um
eletricista.
O eletrodoméstico congela
demasiado
A temperatura está muito baixa ou o
eletrodoméstico funciona na
configuração “7”.
Rode o botão da temperatura para uma configuração
mais quente.
Os alimentos não ficam
suficientemente congelados.
A temperatura não está
corretamente ajustada.
Consulte a secção inicial de Ajuste de Temperatura.
A porta esteve aberta durante um
período longo de tempo.
Abra a porta apenas o tempo e as vezes estritamente
necessárias.
Foi colocada uma grande quantidade
de alimentos quentes no
eletrodoméstico nas últimas 24
horas.
Rode o botão da temperatura para uma configuração
mais fria.
O eletrodoméstico está próximo de
uma fonte de calor.
Consulte a secção inicial sobre o Local de Instalação.
Acumulação de gelo no vedante da
porta.
O vedante da porta não é hermético.
Aqueça cuidadosamente as secções congeladas do
vedante da porta com um secador de cabelo (com uma
configuração quente). Ao mesmo tempo, modele o
vedante da porta aquecido com a mão para que fique
corretamente assente.
Ruídos estranhos
O eletrodoméstico não está nivelado.
Verifique o eletrodoméstico e nivele-o alguns pontos.
O eletrodoméstico toca na parede ou
em outros objetos.
Afaste ligeiramente o eletrodoméstico da parede ou de
outros objetos.
Um componente, e. um tubo, na
parte lateral do eletrodoméstico,
toca em outra parte do
eletrodoméstico ou na parede.
Se necessário, afaste cuidadosamente o componente.
Se ocorrer novamente, entre em contacto com o Centro de Serviço.
Estes dados são necessários para o ajudar rápida e corretamente. Anote os dados necessários aqui, consulte a chapa de
características.

65
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante
que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os
materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para
DEEE de grandes dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um, desde que o
equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos os requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na
legislação sobre este produto.

66
OVERZICHT
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE ...................................................................................... 67
OVERZICHT ....................................................................................................... 70
INSTALLATIE-INSTRUCTIES ..................................................................................... 70
Plaatsing ..................................................................................................... 71
EERSTE GEBRUIK ................................................................................................ 72
DAGELIJKS GEBRUIK ............................................................................................ 72
Handige tips en trucs ...................................................................................... 73
De vriezer ontdooien ...................................................................................... 73
VERWIJDEREN ................................................................................................................................... 75

67
Olandese
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle
documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is
niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze
werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis
onderhoud tijdens de garantieperiode vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie. We raden u aan om
deze instructies op een veilige plaats te bewaren om ze gemakkelijk te kunnen
raadplegen en optimaal van uw apparaat gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een isolerend gas
(cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar wel brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
• Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. Ventileer de ruimte waarin het
apparaat staat zeer goed.
WAARSCHUWING!
• Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen
condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat
u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt
beschadigen.
• Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet
op uw apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U
kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na
het vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer
doorgesneden of beschadigd raakt.
• Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen,
wandbekleding enz. niet te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het
aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat
spelen of aan de bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle
aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet worden gevolgd.
• Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het
niet bloot aan direct zonlicht of water.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of
ontvlambare materialen.
• Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur
duurt, zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing
langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren.
• Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen
is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat

68
gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden
geopend.
• Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening voordat alle
verpakkingen en transportbeschermers zijn verwijderd.
• Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet, om de
compressorolie te laten stabiliseren na horizontaal transport.
• Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z. het
bewaren en invriezen van eetbare voedingsmiddelen).
• Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er
materiaal moet worden opgeslagen waarvoor een strenge controle van de
opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde
reactie optreden die risico's kan veroorzaken.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert.
• Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en
accessoires in perfecte staat zijn.
• Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos
niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de
kamer binnenkomen. Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
• Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de stekker niet
met natte handen aan.
• Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of
brand veroorzaken.
• Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG,
propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze
materialen kunnen een explosie veroorzaken.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, diens technische dienst of personen met vergelijkbare
kwalificaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van
de wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat.
• We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan.
• Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het
koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport
en het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand,
mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het
apparaat staat.
• Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat een
koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen
van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te
versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen.

69
• Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen,
tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de
ingebouwde constructie open blijven.
• Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan
brandwonden of andere verwondingen veroorzaken.
• Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te
verwijderen.
• Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische
apparaten voor het ontdooien.
• Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet met een mes of scherp
voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit
kan brand veroorzaken of uw ogen beschadigen.
• Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het
ontdooiingsproces te versnellen.
• Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur, zoals verwarmers,
stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase te
versnellen.
• Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg deze na het reinigen
goed af met een droge doek om roest te voorkomen.
• Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de
stekker kan brand veroorzaken.
• Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik.
• De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële
of niet-residentiële huishoudelijke omgevingen.
• Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en
gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding.
• De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het
product wordt doorverkocht.
• Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade van
de hand.
• De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten.
• Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend
door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN!
• Als u een oud product dat een slot of grendel op de deur heeft weggooit, zorg er
dan voor dat het veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet in opgesloten
kunnen raken.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek
aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben
gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij
betrokken zijn te kunnen begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.

70
Overzicht
1
Verzonken handgreep
2
Wieltje
3
Korf
4
Thermostaatknop
5
Afvoergat
Opmerking: Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. Het apparaat ziet er in werkelijkheid waarschijnlijk anders uit.
Installatie
Buitenhandgreep van de deur installeren (als er een buitenhandgreep aanwezig is)
Stap 1
Stap 2
Stap 1
Draai de schroeven in de deur van de vriezer los met
gereedschap en neem de basis voor de handgreep
eruit met de vergrendeling en handgreepafdekking
Stap 2
Bevestig de basis voor de handgreep op de
deur door de 4 schroeven aan te draaien

71
Stap 3
Stap 4
Stap 3
Bevestig de afdekking van de handgreep in dezelfde
richting als de handgreep
Stap 4
Bevestig de borgring op de vrieskist met de 2
gebalanceerde schroeven
Opmerking
Opmerking:
Als de borgring de vergrendeling
niet vasthoudt tijdens het
installeren van de handgreep,
draai dan de ronde kopschroeven
op de achterkant van de deur los
en pas de positie van de deur
naar boven of naar beneden aan.
Draai vervolgens de schroef aan
om de handgreep vast te zetten
Dagelijks gebruik
Ruimtevereisten
Het volgende wordt aanbevolen.
Afstanden rond de vrieskist
Zijkanten .... 10 cm
Achterkant . 10 cm
Bovenkant . 70 cm
Plaatsing
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+10 °C tot +32 °C
N
+16 °C tot +32 °C
ST
+16 °C tot +38 °C
T
+16 °C tot +43 °C
Locatie
Het apparaat moet ver uit de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingen, boilers, direct zonlicht e.d. worden geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de achterkant van het
apparaat kan circuleren. Om de beste prestaties te verzekeren, moet bij plaatsing van het apparaat onder een keukenkastje een minimale afstand tussen de bovenkant van de
vriezer en het kastje van 100 mm worden aangehouden. Het is echter beter om het apparaat niet onder keukenkastjes te plaatsen. Het apparaat kan nauwkeurig waterpas worden
gezet met behulp van de stelvoetjes aan de onderkant.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de netvoeding los te koppelen; de stekker moet daarom na de
installatie makkelijk toegankelijk zijn.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de spanning en frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de netvoeding in uw woning. Het apparaat
moet geaard worden. Voor dit doel is de stekker van het netsnoer voorzien van een randaarde. Als het stopcontact van de netvoeding in de woning niet geaard is, sluit het apparaat
dan aan op een aparte aarde in overeenstemming met de geldende voorschriften; neem hiervoor contact op met een erkende elektricien.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af indien de bovengenoemde veiligheidsmaatregelen niet worden opgevolgd.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.

72
Eerste gebruik
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en alle interne accessoires wassen met een lauwwarm
sopje met een milde zeep, om de typische geur van een gloednieuw product te verwijderen. Maak het apparaat daarna grondig droog.
Belangrijk! Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurpoeders, omdat hierdoor de afwerking beschadigd kan worden.
Instellen van de temperatuur
1.0 Elektrische aansluiting
Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, gaan alle ledlampjes eenmaal knipperen. Het apparaat werkt vervolgens verder
in de stand die ingesteld was voordat de stroom uitviel.
2.0 Temperatuurinstelling
Instelling: draai aan de knop om de temperatuur aan te passen. Schaal 1 is de warmste instelling, schaal 6 is de koudste
instelling. Wanneer de compressor koude energie begint te produceren, is de lopende led aan. Als de compressor is gestopt,
is de LED uitgeschakeld.
Supervriezen
Nadat u 5 seconden later op de knop "supervriezen" hebt gedrukt, schakelt het apparaat over op de knop voor het invriezen
van de knop. De super indicatie Led is AAN.
De compressor blijft werken in supervriesmodus en de lopende LED is ingeschakeld.
Als u nogmaals op de knop "supervriezen" drukt, stopt het apparaat in de supervriesmodus en terug naar de
knopinstellingsstatus en is de LED voor superbevriezing uitgeschakeld.
Als u niet nogmaals op de knop "supervriezen" drukt, blijft het apparaat 52 uur lang in de superbevriezingsmodus werken en
daarna stopt het uit deze modus tot de knopinstellingsstatus. De supervriesaanduiding Led is uitgeschakeld.
2.1 Aan- en uitzetten
Draai de knop naar schaal 0 om het apparaat uit te schakelen, draai het naar een andere positie, zoals van schaal 1 tot 6, het
apparaat is ingeschakeld.
3.0 Hervatting functie
Het apparaat zal automatisch de modus hervatten die eerder was ingesteld voor de stroomuitval.
4.0 Temperatuur sensor fout alarm
Als de temperatuursensor wordt losgekoppeld of afgekoppeld als een foutalarm, knipperen de LED's voor het draaien en
supervriezen om de 0,5 seconde van links naar rechts. De compressor draait cycli van 20 minuten draaien en stopt 20 minuten.
Dagelijks gebruik
Invriezen van vers voedsel
• Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren van ingevroren voedsel en
diepvriesproducten.
• Leg het verse voedsel dat u wilt invriezen in het onderste vak.
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje.
• Het invriezen duurt 24 uur: leg tijdens deze periode geen ander voedsel in de vriezer.
Bewaren van ingevroren voedsel
Bij de eerste opstart of na een periode waarin de vriezer niet gebruikt is. Voordat u voedsel in de vriezer legt, dient u het apparaat minimaal
2 uur te laten werken op een hogere stand.
Belangrijk! Bij onbedoeld ontdooien, bijvoorbeeld na een stroomuitval die langer duurt dan de weergegeven waarde in de tabel met
technische kenmerken onder “oplooptijd”, moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of onmiddellijk worden gekookt en
dan opnieuw ingevroren (nadat het gekookt is).

73
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kan voordat het wordt gebruikt, worden ontdooid in de koelkast of bij kamertemperatuur, afhankelijk
van de tijd die hiervoor beschikbaar is.
Kleine stukken kunnen ook bevroren worden bereid, rechtstreeks uit de vriezer. In dat geval duurt de bereiding wel langer.
Handige tips
Tips voor invriezen
Hier volgen enkele belangrijke tips voor het invriezen:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje;
• het invriezen duurt 24 uur. Tijdens deze periode mag er geen ander voedsel in de vriezer worden gelegd;
• vries alleen verse, goed schoongemaakte levensmiddelen van topkwaliteit in;
• maak het voedsel in kleine porties klaar, zodat het snel en volledig ingevroren kan worden en u daarna alleen de gewenste
hoeveelheid uit de vriezer kunt halen;
• verpak het voedsel in aluminiumfolie of diepvrieszakjes en zorg dat er geen lucht in de pakjes zit;
• zorg dat vers, niet-bevroren voedsel niet tegen voedsel wordt aan gelegd dat al ingevroren is, om te voorkomen dat de temperatuur
van het laatste stijgt;
• magere producten kunnen beter en langer bewaard worden dan vette; zout verkort de bewaartijd van voedsel;
• waterijsjes kunnen vriesbrandwonden aan de huid veroorzaken als ze onmiddellijk gegeten worden nadat ze uit het vriesvak zijn
gehaald;
• het is raadzaam om de datum van het invriezen op elk pakje te schrijven;
• het is raadzaam om de datum van het invriezen op elk pakje te schrijven, zodat u de bewaartijd kunt bijhouden.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste prestaties van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• te controleren of gekochte diepvriesproducten op de juiste manier bewaard zijn in de winkel;
• ervoor te zorgen dat diepvriesproducten zo snel mogelijk in de vriezer worden gelegd;
• de deur niet te vaak te openen of langer op te laten dan absoluut noodzakelijk is.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, gaat het snel achteruit en mag het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de uiterste bewaarperiode die aangegeven is door de fabrikant.
Reiniging
Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, inclusief de accessoires regelmatig worden schoongemaakt.
Let op! Het apparaat mag niet aangesloten zijn op de netvoeding tijdens het reinigen.
Gevaar voor elektrische schok! Voordat u met schoonmaken begint, moet u het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de stroomonderbreker of zekering
uitschakelen. Reinig het apparaat nooit met een stoomreiniger. Er kan zich vocht ophopen
in elektrische onderdelen, gevaar voor elektrische schok! Hete dampen kunnen leiden tot
beschadiging van kunststof onderdelen. Het apparaat moet droog zijn voordat u het weer
gebruikt.
Belangrijk! Etherische oliën en organische oplosmiddelen zoals citroensap of vocht uit sinaasappelschil, boterzuur of
reinigingsmiddelen met azijnzuur kunnen plastic onderdelen aantasten.
• Laat dergelijke stoffen niet in aanraking komen met de onderdelen van het apparaat.
• Gebruik geen schuurmiddelen
• Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plaats.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel de stroomonderbreker of de zekering uit.
• Maak het apparaat en de interne accessoires schoon met een doek en lauwwarm water. Neem het apparaat na het schoonmaken af
met schoon water en wrijf het droog.
• Stofophoping op de condensator verhoogt het energieverbruik. Om deze reden moet de condensator aan de achterkant van het
apparaat eenmaal per jaar schoongemaakt worden met een zachte borstel of een stofzuiger.
6
• Als alles droog is, steekt u de stekker weer in het stopcontact.
6
Als de condensator aan de achterkant van het apparaat zit.
Ontdooien van de vriezer
In de vriezer ontstaat na verloop van tijd een rijplaag. Deze moet verwijderd worden.
Gebruik nooit scherp metalen gereedscahp om rijp van de verdamper af te schrapen, omdat deze
hierdoor beschadigd kan worden.
Als het ijs aan de binnenkant erg dik wordt, moet het apparaat volledig worden ontdooid, als volgt:
• Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de afvoerstop uit de binnenkant van de vriezer.
Ontdooien duurt gewoonlijk een paar uur. Laat de deur van de vriezer openstaan om
het apparaat sneller te ontdooien.
• Zet voor de afvoer van dooiwater een bak onder de afvoerstop aan de buitenkant. Trek
de afvoerschijf naar buiten.
• Draai de afvoerschijf 180 graden. Hierdoor stroomt het water in de bak. Duw de schijf
weer naar binnen als u klaar bent. Plaats de afvoerplug weer terug binnenin het vriesvak.
Opmerking: houd de bak onder het afvoergat in de gaten om te voorkomen dat hij
overloopt.
• Neem de binnenkant van de vriezer af en steek de stekker weer in het stopcontact.
• Stel de temperatuurregeling weer in op de gewenste instelling.
Let op! Trek de stekker uit het stopcontact voordat u problemen probeert op te lossen. Het
oplossen van problemen die niet in deze handleiding beschreven staan, mag alleen
worden uitgevoerd door een erkende elektricien of deskundig persoon.
Belangrijk! Tijdens normaal gebruik kunt u geluiden horen (compressor, circulatie van
koelmiddel).

74
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt niet
De stekker zit niet in het stopcontact of zit
los
Steek de stekker in het stopcontact.
De zekering is gesprongen of is defect
Controleer de zekering en vervang hem
indien nodig
Het stopcontact is defect
Storingen in de netvoeding moeten worden
opgelost door een elektricien.
Het apparaat vriest te hard
De temperatuur is te koud ingesteld of het
apparaat werkt op instelling "7".
Draai de temperatuurregeling tijdelijk naar
een warmere stand.
Het voedsel is niet genoeg bevroren
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Lees de paragraaf Instellen van de
temperatuur.
De deur is gedurende langere tijd open
geweest.
Open de deur alleen zo lang als nodig is.
Er is een grote hoeveelheid voedsel in de
vriezer gelegd in de afgelopen 24 uur.
Draai de temperatuurregeling tijdelijk naar
een koudere stand.
Het apparaat staat in de buurt van een
warmtebron.
Lees de paragraaf Installatie - Locatie.
Dikke ijslaag op de deurafdichting.
De deurafdichting sluit niet hermetisch.
Verwarm de lekkende gedeelten van de
deurafdichting voorzichtig met een
haardroger (op een koude stand). Vorm de
verwarmde deurafdichting tegelijk met de
hand zodat deze correct aansluit.
Ongewone geluiden
Het apparaat staat niet waterpas.
Controleer het apparaat en zet het
waterpas.
Het apparaat raakt de muur of andere
voorwerpen.
Verplaats het apparaat iets.
Een onderdeel, bijvoorbeeld een leiding aan
de achterkant van het apparaat, raakt een
ander onderdeel van het apparaat of de
muur.
Buig het onderdeel indien mogelijk
voorzichtig weg.
Als de storing opnieuw optreedt, neem dan contact op met de Klantenservice.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en goed te kunnen helpen. Noteer de benodigde gegevens hier, zie het typeplaatje.

75
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk
om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te
recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling
beschikbaar zijn voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de
apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het -merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing
zijn in de wetgeving voor dit product.

76
ΣΥΝΟΨΗ
ΣΥΝΟΨΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........................................................................................... 77
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ..................................................................................................... 80
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ....................................................................................... 80
τοποθέτηση ................................................................................................. 81
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ................................................................................................... 82
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ .......................................................................................... 83
Χρήσιμες συμβουλές και κόλπα ......................................................................... 83
Απόψυξη της κατάψυξης ................................................................................. 83
ΔΙΑΘΕΣΗ ...................................................................................................... 85

77
Greco
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε
όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς
προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το
δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Σας προτείνουμε να
φυλάξτε τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές σημείο για εύκολη αναφορά και για μια καλή
εμπειρία με τη συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και ένα μονωτικό αέριο
(κυκλοπεντάνιο), με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία ωστόσο είναι,
εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό κύκλωμα υποστεί βλάβη:
• Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης. Αερίστε καλά το χώρο στον
οποίο βρίσκεται η συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Κατά τον καθαρισμό/τη μεταφορά της συσκευής πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε
να αποφύγετε να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της
συσκευής, καθώς μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα χέρια σας ή να
προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν σας.
• Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στη συσκευή σας διότι δεν έχει
σχεδιαστεί για τέτοια χρήση. Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη
συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί κάτω από τη συσκευή κατά
τη διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής, για να αποφύγετε
κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου.
• Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιές στο
δάπεδο, σε σωλήνες, επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας
την από το καπάκι ή τη λαβή. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να
επεμβαίνουν στα χειριστήρια. Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνη σε
περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία, λίπη ή σκόνη και μην την εκθέτετε
σε άμεσο ηλιακό φως και νερό.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά.
• Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν
θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η
διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να ελεγχθούν και να
καταναλωθούν αμέσως ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου.

78
• Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το
κλείσιμο, μην ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης η οποία θα εξισωθεί
μετά από λίγα λεπτά και θα επιτρέψει να ανοίξετε κανονικά το καπάκι.
• Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος πριν αφαιρέσετε όλα τα υλικά
συσκευασίας και τα προστατευτικά μεταφοράς.
• Εάν η συσκευή μεταφέρθηκε οριζόντια αφήστε την για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την
ενεργοποιήσετε για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να επανέλθει.
• Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του
(δηλ. αποθήκευση και κατάψυξη τροφίμων).
• Μην αποθηκεύετε φάρμακα ή υλικά έρευνας στα Wine Cooler. Όταν πρόκειται να
αποθηκευτεί ένα υλικό που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας αποθήκευσης, είναι
πιθανό να υποβαθμιστεί ή να συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους.
• Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά
και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση.
• Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην αγγίξετε την πρίζα και μη
χρησιμοποιήσετε γυμνές φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να αεριστεί το
δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή προσαρμογείς.
• Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο καλώδιο τροφοδοσίας και μην
αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια.
• Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
• Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο
αιθέρα, βενζίνη,
• υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες, καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά
μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη.
• Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα
Wine Cooler. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με νερό επάνω στη συσκευή.
• Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης και πολύπριζων.
• Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε να μην υποστεί ζημιά, το ψυκτικό
κύκλωμα και οι σωλήνες ψυκτικού της συσκευής κατά τη μεταφορά και τη χρήση. Σε
περίπτωση ζημιάς μην εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές ανάφλεξης και
αερίστε αμέσως το χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και μέσα στα Wine Cooler περιέχει
ψυκτικό. Συνεπώς, αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες.

79
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης
τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
• Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης
τροφίμων, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
• Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του συστήματος ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα
τα χέρια σας, γιατί μπορεί να καείτε ή να τραυματιστείτε.
• Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα από εμπόδια.
• Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σεσουάρ μαλλιών, ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες ηλεκτρικές
συσκευές για την απόψυξη.
• Μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που
δημιουργείται. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο ψυκτικό κύκλωμα, η διαρροή
από το οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
• Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως
θερμαντήρες, ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι παρόμοιο,
προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
• Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με
ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά.
• Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε υπερβολικά υπολείμματα
σκόνης στο φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς.
• Tο προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
• Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν εγκατασταθεί ή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικούς
ή μη οικιακούς χώρους.
• Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, τοποθετηθεί και λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με
τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο Οδηγιών Χρήσης.
• Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν
μεταπωληθεί το προϊόν.
• Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες.
• Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα νόμιμα ή νομικά σας δικαιώματα.
• Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό το Wine Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει
να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ!
• Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.

80
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει παρασχεθεί επαρκής
εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν
τους κινδύνους που υπάρχουν.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Επισκόπηση
1
Χωνευτή χειρολαβή
2
Τροχός
3
Καλάθι
4
Κουμπί θερμοστάτη
5
Τρύπα αποστράγγισης
Σημείωση: Η ανωτέρω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Είναι πιθανό η συσκευή στην πράξη να είναι διαφορετική.
Τοποθέτηση
Τοποθέτηση εξωτερικής χειρολαβής (εάν υπάρχει εξωτερική χειρολαβή)
Βήμα 1
Βήμα 2
Βήμα 1
Αφαιρέστε τις βίδες από την πόρτα του
καταψύκτη με εργαλεία, και αφαιρέστε την βάση
της χειρολαβής με το κάλυμμα της κλειδαριάς της
χειρολαβής
Βήμα 2
Στερεώστε την βάση της χειρολαβής
επάνω στην πόρτα με τις 4 βίδες που
αφαιρέσατε

81
Βήμα 3
Βήμα 4
Βήμα 3
Στερεώστε το κάλυμμα της χειρολαβής σύμφωνα με
την τροχιά της χειρολαβής
Βήμα 4
Στερεώστε τον δακτύλιο ασφάλισης επάνω
στον θάλαμο του καταψύκτη
χρησιμοποιώντας τις 2 βίδες
Σημείωση
Σημείωση:
Εάν ο δακτύλιος ασφάλισης δεν
μπορεί να συγκρατήσει την
κλειδαριά όταν τοποθετείτε την
χειρολαβή, παρακαλώ ξεβιδώστε
τις βίδες με στρογγυλή κεφαλή
από το πίσω μέρος της πόρτας
και ρυθμίστε την θέση της πόρτας
επάνω και κάτω. Μετά
χρησιμοποιήστε το κατσαβίδι για
να στερεώσετε την χειρολαβή
Καθημερινή χρήση
Απαιτήσεις χώρου
Συνιστώνται τα ακόλουθα.
Αποστάσεις γύρω από τον καταψύκτη
Πλευρές ...... 10 cm
Πίσω ............. 10 cm
Επάνω ......... 70 cm
Θέση τοποθέτησης
Τοποθετήστε αυτή την συσκευή σε μία τοποθεσία όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία που αναγράφεται επάνω στην πινακίδα χαρακτηριστικών
της συσκευής:
Κλιματική
κατηγορία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
SN
+10 °C έως +32 °C
N
+ 16 °C έως +32 °C
ST
+ 16 °C έως +38 °C
T
+ 16 °C έως +43 °C
Τοποθεσία
Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί αρκετά μακρυά από πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, μπόϊλερ, απευθείας ηλιακή ακτινοβολία κλπ. Σιγουρευτείτε ότι ο αέρας μπορεί να
ανακυκλώνεται ελεύθερα γύρω από το οπίσθιο τμήμα του θαλάμου. Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση, εάν η συσκευή είναι τοποθετημένη κάτω ένα τμήμα τοίχου
που προεξέχει, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους του θαλάμου και του τμήματος του τοίχου πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 mm. Ιδανικά, ωστόσο, η συσκευή δεν
πρέπει να τοποθετείται κάτω από προεξέχοντα τμήματα τοίχου. Το σωστό αλφάδιασμα εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια στην βάση του θαλάμου.
Προειδοποίηση! Πρέπει να μπορείτε να αποσυνδέσετε την συσκευή από την παροχή του ρεύματος· επομένως η πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη μετά από την τοποθέτηση.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Πριν από την σύνδεση με το ρεύμα, σιγουρευτείτε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγράφονται επάνω στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί με την τροφοδοσία
της οικίας σας. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με την γείωση. Η πρίζα του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μία επαφή για αυτό τον σκοπό. Εάν η πρίζα παροχής ρεύματος της οικίας
σας δεν είναι συνδεδεμένη με την γείωση, συνδέστε την συσκευή σε μία ξεχωριστή γείωση σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, συμβουλευόμενοι ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη εάν δεν τηρούνται οι παραπάνω προφυλάξεις ασφαλείας.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις οδηγίες E.E.C.
Χρήση για πρώτη φορά
Καθαρισμός του εσωτερικού

82
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και ένα
ουδέτερο σαπούνι έτσι ώστε να απαλείψετε την τυπική μυρωδιά ενός καινούργιου προϊόντος, και μετά στεγνώστε σχολαστικά.
Σημαντικό! Μην χρησιμοποιήστε απορρυπαντικά ή λειαντικές πούδρες, γιατί θα προκαλέσουν ζημιά στο φινίρισμα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
1.0 Ηλεκτρική σύνδεση
Όταν συνδεθεί η συσκευή με την παροχή του ρεύματος, θα αναβοσβήσουν μία φορά όλα τα ενδεικτικά LED. Μετά η συσκευή θα
επαναφέρει τον τρόπο λειτουργίας που είχε ρυθμιστεί πριν από την διακοπή της ηλεκτροδότησης.
2.0 Ρύθμιση θερμοκρασίας
Ρύθμιση: γυρίστε το κουμπί για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Η κλίμακα 1 είναι η πιο θερμή ρύθμιση, η κλίμακα 6 είναι η πιο
κρύα ρύθμιση. Όταν ο συμπιεστής αρχίζει να παράγει κρύα ενέργεια, η λυχνία λειτουργίας είναι αναμμένη. Εάν σταματήσει ο
συμπιεστής, η λυχνία LED σβήνει.
υπερ-ψύξη
Αφού πατήσετε το πλήκτρο "υπερψύξης", μετά από 5 δευτερόλεπτα, η συσκευή μεταβαίνει σε λειτουργία υπερψύξης από τη
ρύθμιση κουμπιού. Η ενδεικτική λυχνία Super είναι ΟΝ.
Ο συμπιεστής συνεχίζει να λειτουργεί σε λειτουργία υπερψύξης και η λυχνία λειτουργίας είναι ενεργοποιημένη.
Αν πιέσετε ξανά το πλήκτρο "super-freezing", η συσκευή τερματίζεται από τη λειτουργία υπερψύξης και επιστρέφει στην
κατάσταση ρύθμισης του κουμπιού και η ενδεικτική λυχνία υπέρυθρης κατάψυξης είναι σβηστή.
Εάν δεν πατήσετε ξανά το πλήκτρο "super-freezing", η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί σε κατάσταση υπερύψωσης για
52 ώρες και στη συνέχεια θα τερματιστεί από αυτή τη λειτουργία μέχρι την κατάσταση ρύθμισης του κουμπιού. Το υπέρυθρο
που δείχνει το Led είναι απενεργοποιημένο.
2.1 Άναμμα & σβήσιμο
Γυρίστε το κουμπί στη κλίμακα 0 για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε τη σε άλλη θέση, όπως από την κλίμακα 1 έως 6,
η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
3.0 Λειτουργία επανάληψης
Η συσκευή θα επαναφέρει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας που είχε ρυθμιστεί πριν από την διακοπή της ηλεκτροδότησης.
4.0 Συναγερμός βλάβης αισθητήρα θερμοκρασίας
Όταν υπάρχει αποσύνδεση ή βραχυκύκλωμα από τον αισθητήρα θερμοκρασίας ως συναγερμό σφάλματος, τα LED ένδειξης λειτουργίας
και υπερύψωσης θα αναβοσβήνουν από αριστερά προς τα δεξιά κάθε 0,5 δευτερόλεπτο. Ο συμπιεστής θα εκτελέσει κύκλους
λειτουργίας 20 λεπτών και διακοπή 20 λεπτών.
Καθημερινή χρήση
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
• Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και την αποθήκευση τροφίμων απλής και βαθιάς
κατάψυξης για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα που θα καταψυχθούν στο κατώτερο τμήμα.
• Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών.να
καταψυχθούν.
Αποθήκευση κατεψυγμένου φαγητού
Κατά το πρώτο άναμμα ή μετά από μία περίοδο εκτός λειτουργίας. Πριν τοποθετήσετε το προϊόν μέσα στον θάλαμο αφήστε την συσκευή
να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες στις μεγαλύτερες ρυθμίσεις.
Σημαντικό! Σε περίπτωση τυχαίας απόψυξης, για παράδειγμα έχει διακοπεί η τροφοδοσία για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από εκείνο
που αναφέρεται στο διάγραμμα τεχνικών χαρακτηριστικών κάτω από τον “χρόνο αύξησης", τα τρόφιμα που έχουν αποψυχθεί πρέπει να
καταναλωθούν γρήγορα ή να μαγειρευτούν αμέσως και μετά να καταψυχθούν και πάλι (αφού μαγειρευτούν).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή απλής κατάψυξης, προτού χρησιμοποιηθούν, μπορούν να ξεπαγωθούν μέσα στον θάλαμο ενός ψυγείου ή σε
θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον διαθέσιμο χρόνο για αυτή την ενέργεια.
Μικρά κομμάτια μπορούν να μαγειρευτούν ακόμα και ενώ εξακολουθούν να είναι παγωμένα, απευθείας από τον καταψύκτη. Σε αυτή την
περίπτωση, το μαγείρεμα θα διαρκέσει περισσότερο.

83
Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές
Υποδείξεις για κατάψυξη
Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Δεν πρέπει να προστεθούν άλλα τρόφιμα που πρέπει να καταψυχθούν κατά την διάρκεια
αυτής της περιόδου
• καταψύξτε μόνο υψηλής ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα, τρόφιμα
• προετοιμάστε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες έτσι ώστε να μπορέσουν να ψυχθούν πλήρως και άμεσα και να μπορείτε με τον τρόπο
αυτό να ξεπαγώνετε μόνο την απαιτούμενη ποσότητα
• τυλίξτε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πολυαιθυλένιο και βεβαιωθείτε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς
• μην αφήνετε φρέσκα, ξεπαγωμένα τρόφιμα να ακουμπάνε τα τρόφιμα τα οποία είναι ήδη παγωμένα αποφεύγοντας έτσι την αύξηση
της θερμοκρασίας των τελευταίων
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και περισσότερο από τα λιπαρά· το αλάτι μειώνει τη διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων
• τα κατεψυγμένα προϊόντα, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά από την εξαγωγή τους από την κατάψυξη, μπορεί να προκαλέσουν
εγκαύματα στο δέρμα
• συνιστάται να έχετε εμφανή την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε μεμονωμένη συσκευασία για να μπορέσετε να την αφαιρέσετε από
την κατάψυξη, διότι μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα στο δέρμα
• συνιστάται να έχετε εμφανή την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε μεμονωμένη συσκευασία, ώστε να μπορείτε να κρατήσετε σημείωση
του χρόνου αποθήκευσης.
Υποδείξεις για αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να επιτύχετε τη βέλτιστη απόδοση από αυτή την συσκευή, θα πρέπει να:
• βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα του εμπορίου αποθηκεύτηκαν επαρκώς από τον έμπορο λιανικής πώλησης
• βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα μεταφέρονται από το κατάστημα τροφίμων στον καταψύκτη το συντομότερο δυνατόν
• μην ανοίγετε συχνά την πόρτα ή την αφήνετε ανοιχτή περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Αφού ξεπαγώσουν, τα τρόφιμα αλλοιώνονται γρήγορα και δεν θα μπορούν να καταψυχθούν ξανά.
• Μην υπερβαίνετε την περίοδο αποθήκευσης που αναγράφεται από τον παραγωγό των τροφίμων.
Καθαρισμός
Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
Σημαντικό! Τα αιθέρια έλαια και οι οργανικοί διαλύτες μπορούν να προσβάλλουν πλαστικά μέρη, π.χ. ο χυμός λεμονιού ή ο χυμός της
φλούδας του πορτοκαλιού, το βουτυρικό οξύ, τα καθαριστικά που περιέχουν οξικό οξύ.
• Μην αφήνετε τέτοιες ουσίες να έρχονται σε επαφή με τα εξαρτήματα της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά
• Αφαιρέστε τα τρόφιμα από τον καταψύκτη. Αποθηκεύστε τα σε ένα ψυχρό μέρος, καλά σκεπασμένα.
• Σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την
ασφάλεια.
• Καθαρίστε την συσκευή και τα εσωτερικά εξαρτήματα με ένα πανί και χλιαρό νερό. Μετά από τον καθαρισμό ξεπλύνετε με καθαρό
νερό και στεγνώστε.
• Η συσσώρευση σκόνης στον συμπυκνωτή αυξάνει την κατανάλωση ενέργειας. Για αυτό τον λόγο καθαρίστε προσεκτικά τον
συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής μια φορά το χρόνο με μια μαλακή βούρτσα ή μία ηλεκτρική σκούπα.
7
• Αφού έχουν στεγνώσει όλα θέστε πάλι σε λειτουργία την συσκευή.
7
Ο συμπυκνωτής είναι στο πίσω μέρος της συσκευής.
Απόψυξη του καταψύκτη
Ο καταψύκτης, ωστόσο, θα καλύπτεται προοδευτικά με πάγο. Αυτός θα πρέπει να αφαιρείται.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για να απομακρύνετε τον πάγο από τον εξατμιστή
καθώς θα μπορούσατε να τον καταστρέψετε.
Ωστόσο, όταν ο πάγος γίνεται πολύ παχύς στην εσωτερική επένδυση, η απόψυξη πρέπει να
πραγματοποιηθεί ως εξής:
• Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα. Αφαιρέστε την τάπα αποστράγγισης από το εσωτερικό
του καταψύκτη. Η απόψυξη συνήθως διαρκεί μερικές ώρες. Για να επιταχύνετε την
απόψυξη αφήστε ανοιχτή την πόρτα του καταψύκτη.
• Για την αποστράγγιση, τοποθετήστε ένα δίσκο κάτω από την εξωτερική τάπα
αποστράγγισης. Τραβήξτε έξω την περιστρεφόμενη τάπα αποστράγγισης.
• Γυρίστε την περιστρεφόμενη τάπα αποστράγγισης κατά 180 μοίρες. Με αυτό τον
τρόπο το νερό θα τρέξει έξω στον δίσκο. Όταν τελειώσετε, πιέστε μέσα την περιστρεφόμενη τάπα
αποστράγγισης. Βάλτε πάλι την τάπα αποστράγγισης μέσα στο εσωτερικό του
θαλάμου του καταψύκτη. Σημείωση: παρακολουθήστε το δοχείο κάτω από την
αποστράγγιση για να αποφύγετε την υπερχείλιση.
• Σκουπίστε το εσωτερικό του καταψύκτη και συνδέστε και ξανά το φις στην πρίζα
παροχής ρεύματος.
• Επαναφέρετε τον ρυθμιστή της θερμοκρασίας στην επιθυμητή ρύθμιση.
Προσοχή! Προτού προχωρήσετε με την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την
παροχή ρεύματος. Μόνο ένας πιστοποιημένος ηλεκτρολόγος από αρμόδιο άτομο πρέπει
να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Σημαντικό! Υπάρχουν κάποιοι ήχοι κατά την διάρκεια της κανονικής λειτουργίας
(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού αέριου).

84
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην
πρίζα ή είναι χαλαρό
Βάλτε το φις στην πρίζα παροχής ρεύματος.
Η ασφάλεια έχει καεί ή είναι
ελαττωματική
Ελέγξτε την ασφάλεια, αντικαταστήστε την εάν
χρειάζεται.
Η πρίζα είναι ελαττωματική
Οι δυσλειτουργίες της παροχής ρεύματος πρέπει να
επισκευάζονται από ένα ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή παγώνει πάρα πολύ
Η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη σε
πολύ μεγάλη ψύξη ή η συσκευή
λειτουργεί στην ρύθμιση "7".
Γυρίστε προσωρινά τον ρυθμιστή της θερμοκρασίας σε
μία πιο θερμή ρύθμιση.
Τα τρόφιμα δεν είναι αρκετά
κατεψυγμένα
Η θερμοκρασία δεν είναι ρυθμισμένη
σωστά.
Παρακαλώ κοιτάξτε την ενότητα της αρχικής ρύθμισης
της θερμοκρασίας.
Η πόρτα ήταν ανοιχτή για μεγάλη
χρονική περίοδο.
Ανοίξτε την πόρτα μόνο για όσο είναι απαραίτητο.
Έχει τοποθετηθεί στην συσκευή μία
μεγάλη ποσότητα ζεστών τροφίμων A
μέσα στις τελευταίες 24 ώρες.
Γυρίστε την ρύθμιση της θερμοκρασίας σε μία πιο
ψυχρή ρύθμιση.
Η συσκευή είναι κοντά σε μία πηγή
θερμότητας.
Παρακαλώ κοιτάξτε την ενότητα της τοποθέτησης.
Υψηλός σχηματισμός πάγου στο
λάστιχο στεγανοποίησης της πόρτας.
Το λάστιχο στεγανοποίησης της πόρτας
δεν είναι αεροστεγές.
Θερμάνετε προσεκτικά τα τμήματα του λάστιχου
στεγανοποίησης της πόρτας που έχουν διαρροή με ένα
στεγνωτήρα μαλλιών (σε μία ψυχρή ρύθμιση).
Ταυτόχρονα μορφοποιήστε το ζεστό λάστιχο
στεγανοποίησης της πόρτας με το χέρι έτσι ώστε να
κάθεται σωστά.
Ασυνήθιστοι θόρυβοι
Η συσκευή δεν είναι επίπεδη.
Ελέγξτε την συσκευή και αλφαδιάστε την σωστά.
Η συσκευή ακουμπάει στον τοίχο ή σε
άλλα αντικείμενα.
Μετακινήστε ελαφρά την συσκευή.
Ένα εξάρτημα, π.χ. ένας σωλήνας, στο
πλάι της συσκευής ακουμπάει σε ένα
άλλο τμήμα της συσκευής ή στον τοίχο.
Εάν χρειάζεται, λυγίστε προσεκτικά το εξάρτημα
μακρυά.
Εάν εμφανίζεται και πάλι η δυσλειτουργία, επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Τα στοιχεία αυτά είναι απαραίτητα έτσι
ώστε να σας βοηθήσουν γρήγορα και σωστά. Γράψτε εδώ τα απαραίτητα στοιχεία, συμβουλευθείτε την πινακίδα χαρακτηριστικών.

85
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά
όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να
ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ,
μπορεί να παρέχεται συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη
βάση του μία προς μία, υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και
περιβάλλοντος που ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.

86
SAŽETAK
SAŽETAK
SIGURNOSNE INFORMACIJE ................................................................................... 87
PREGLED ......................................................................................................... 90
UPUTE ZA POSTAVLJANJE ...................................................................................... 90
Postavljanje ................................................................................................... 91
PRVI UPORABA .................................................................................................................................. 91
SVAKODNEVNA UPORABA ................................................................................................................. 92
Savjeti i trikovi ............................................................................................................................. 92
Odmrzavanje zamrzivača ............................................................................................................. 93
ODLAGANJE ................................................................................................................................. 95

87
Croato
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja.
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću
uporabu ili druge vlasnike. Ovaj uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smještajnim jedinicama poput
- smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
- pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja ne uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za čuvanje hrane jer bilo koja druga uporaba može biti opasna te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve
propuste. Također vam napominjemo da pročitate uvjete jamstva. Kako biste omogućili što bolji i ispravniji rad uređaja, iznimno je važno da pažljivo pročitate ove upute.
Nepridržavanjem uputa možete poništiti pravo na besplatno servisiranje tijekom jamstvenog razdoblja.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ovaj priručnik sadržava važne sigurnosne informacije. Savjetujemo vam da sačuvate ove
upute na sigurnom mjestu kako biste ih pogledati u bilo kojem trenutku i kako biste lako
rukovali uređajem.
Hladnjak sadržava rashladni plin (R600a: izobutan) i izolacijski plin (ciklopentan) koji su
iznimno kompatibilni s okolinom, ali su zapaljivi.
Oprez: rizik od požara
Ako se zatvoreni sustav rashladnog sredstva ošteti:
• Izbjegavajte otvoren plamen i izvore zapaljenja.
Dobro provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
UPOZORENJE!
• Posebno pazite priliko čišćenja/nošenja uređaja kako ne biste dodirivali metalne žice
kondenzatora na stražnjem dijelu uređaja jer biste mogli ozlijediti svoje prste i ruke ili
oštetiti uređaj.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za postavljanje na/ispod drugi(og) uređaj(a). Ne pokušavajte
stati ili sjesti na uređaj jer nije namijenjen takvoj uporabi. Možete se ozlijediti ili oštetiti
uređaj.
• Pripazite da glavni kabeli ne budu zapriječeni ispod uređaja tijekom i nakon
prenošenja/nošenja uređaja kako biste izbjegli da se navedeni kabeli prerežu ili oštete.
• Prilikom postavljanja vašeg uređaja pazite da ne oštetite podnu površinu, cijevi, zidne
obloge. Ne vucite uređaj za poklopac ili ručku kako biste ga pomaknuli. Ne dopustite
djeci da se igraju s uređajem ili upravljačkim gumbima. Naše poduzeće ne snosi nikakvu
odgovornost za uporabu uređaja koja nije u skladu s uputama.
• Ne postavljajte uređaj na vlažna, masna ili prašnjava mjesta te ga ne izlažite izravnoj
Sunčevoj svjetlosti ili vodi.
• Ne postavljajte uređaj u blizini grijača ili zapaljivih materijala.
• Ako dođe do nestanka električne energije, ne otvarajte poklopac. Zaleđena hrana neće
se pokvariti ako nestanak struje ne bude dulji od 20 sati. Ako nestanak struje traje dulje
od navedenog vremena, zaleđena hrana treba se provjeriti i odmah konzumirati ili
pripremiti pa ponovno zalediti.
• Ne brinite se ako ne budete mogli lako otvoriti poklopac zamrzivača škrinje odmah
nakon njegovog zatvaranja. Navedena pojava uzrokovana je razlikom u tlaku koji se
treba izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta.
• Ne priključujte uređaj na mrežu za napajanje dok u potpunosti ne uklonite ambalažu i
zaštitne štitnike.

88
• Prije nego što pokrenete uređaj, ostavite ga da nepomično stoji najmanje 4 sata kako bi
se ulje slilo u kućište kompresora ako se zamrzivač prenosi u vodoravnom položaju.
• Ovaj zamrzivač mora se upotrebljavati samo u namijenjene svrhe (npr. čuvanje i
zaleđivanje hrane za konzumiranje).
• Ne čuvajte lijekove ili druge materijale za istraživanje u hladnjacima za vino. Materijal se
može uništiti ili nekontrolirana reakcija uzrokovati nastanak rizika ako materijal zahtijeva
izniman nadzor temperature na kojoj se čuva.
• Prije izvođenja bilo koje radnje, izvucite kabel za napajanje iz utičnice.
• Prilikom isporuke uređaja provjerite je li uređaj oštećen i jesu li svi dijelovi, kao i dodaci,
u savršenom stanju.
• Ako zamijetite curenje na sustavu za hlađenje, ne uključujte kabel za napajanje u
utičnicu i ne upotrebljavajte otvoreni plamen. Otvorite prozor kako bi zrak ušao u
prostoriju. Zatim nazovite servisni centar kako biste zatražili popravak uređaja.
• Ne upotrebljavajte produžne kabele ili prilagodnike.
• Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za napajanje te ne dodirujte utikač mokrim
rukama.
• Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može doći do pojave strujnih udara ili
požara.
• Ne pohranjujte i ne čuvajte u uređaju zapaljive i iznimno hlapljive materijale poput
etera, benzina, ukapljenoga plina, propana, spremnike za raspršivanje aerosola, ljepila,
čisti alkohol itd. Ovi materijali mogu uzrokovati eksploziju.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili
jednako kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
• Ne upotrebljavajte i ne čuvajte zapaljive sprejeve, poput boje u spreju, pokraj hladnjaka
za vino. Može doći do nastanka eksplozije ili požara.
• Ne postavljajte predmete i/ili spremnike s vodom na uređaj.
• Ne preporučujemo vam uporabu produžnih kabela i višekanalnih prilagodnika.
• Ne zbrinjavajte uređaj spaljivanjem. Pazite da prilikom prenošenja i uporabe ne oštetite
zatvoreni sustav za hlađenje/cijevi uređaja. Ako dođe do oštećenja navedenih dijelova,
ne izlažite uređaj vatri i mogućem izvoru zapaljenja te odmah prozračite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
• Sustav za hlađenje, koji se nalazi na stražnjem i u unutrašnjem dijelu hladnjaka za vino,
sadržava rashladno sredstvo. Stoga pazite da ne oštetite cijevi.
• Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane unutar uređaja,
osim ako je navedenu uporabu preporučio proizvođač.
• Ne oštećujte zatvoreni sustav rashladnog sredstva.
• Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili bilo kakve druge alate kako biste ubrzali
postupak odleđivanja, osim onih koje je preporučio proizvođač.
• Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane, osim ako je
navedenu uporabu preporučio proizvođač.
• Pazite da ventilacijski otvori na uređaju ili ugrađenim sklopovima ne budu zapriječeni.
• Ne dodirujte unutarnje elemente za hlađenje, pogotovo ne mokrim rukama, kako se ne
biste opekli ili povrijedili.
• Ne upotrebljavajte šiljaste ili oštre predmete, poput noževa ili vilica, kako biste uklonili
led.

89
• Nikada ne upotrebljavajte sušila za kosu, električne grijače ili druge električne uređaje za
odleđivanje.
• Ne stružite led nožem ili oštrim predmetom kako biste ga uklonili. Korištenjem
navedenih predmeta možete oštetiti sustav rashladnog sredstva, a njegovo curenje
može uzrokovati požar ili oštećenje vaših očiju.
• Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili drugu opremu kako biste ubrzali postupak
odleđivanja.
• U potpunosti izbjegavajte korištenje otvorenog plamena ili električne opreme – poput
grijača, čistača na paru, svijeća, uljnih lampi – kako biste ubrzali postupak odleđivanja.
• Nikada ne čistite kompresor mlazom vode. Obrišite ga temeljito suhom krpom nakon
čišćenja kako biste spriječili nastajanje hrđe.
• Savjetujemo vam da očistite i kabel za napajanje jer bilo kakve prevelike naslage prašine
na kabelu za napajanje mogu uzrokovati požar.
• Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za uporabu u kućanstvu.
• Jamstvo se poništava ako se uređaj postavi ili upotrebljava u komercijalnim ili
nestambenim prostorima.
• Uređaj se mora pravilno postaviti, namjestiti i njime se rukovati sukladno uputama koje
su navedene u isporučenom korisničkom priručniku s uputama.
• Jamstvo, koje se primjenjuje samo na nove uređaje, nije prenosivo na rabljene uređaje.
• Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za slučajna ili posljedična oštećenja.
• Jamstvo ne poništava ni u kojem obliku vaša zakonska ili pravna prava.
• Ne obavljajte popravke na hladnjacima za vino. Sve postupke treba isključivo obaviti
osposobljeno osoblje.
SIGURNOST DJECE!
• Ako zbrinjavate stari uređaj s bravom ili zatvaračem na vratima, provjerite je li uređaj u
sigurnom stanju kako bi se spriječilo zaglavljivanje djece.
• Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, samo ako se nalaze pod odgovarajućim nadzorom ili su poznati s
uputama o sigurnom korištenju uređaja i poznaju opasnosti kojima se izlažu njegovom
uporabom.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti ili održavati uređaj ako se ne
nalaze pod nadzorom odrasle osobe.

90
Pregled
1
Ručka – udubljenje
2
Kotačić
3
Košara
4
Kotačić termostata
5
Rupica za odvod
Napomena: slika iznad služi samo kao model. Uređaj se u stvarnosti vjerojatno razlikuje.
Ugradnja
Ugradite vanjsku ručku vrata (ako vanjska ručka postoji)
1. korak
2. korak
1. korak
Koristeći alat, rasporedite vijke na vratima
zamrzivača i pripremite osnovu ručke s poklopcem
ručke s bravom
Korak 2
Pričvrstite osnovu ručke na vrata zavrtanjem
četiriju raspoređenih vijaka
3. korak
4. korak
Korak 3
Pričvrstite poklopac ručke tako da bude ispravno
postavljen u pravcu povlačenja ručke
Korak 4
Pričvrstite prsten brave na komoru
zamrzivača koristeći dva vijka

91
Napomena
Napomena:
Ako prsten brave ne drži bravu pri
ugradnji ručke, odvijte vijke
okruglom glavom sa stražnje
strane vrata i namjestite položaj
vrata s donje i gornje strane.
Zatim zavrnite vijak tako da
pričvrstite ručku.
Svakodnevna uporaba
Zahtjevi u vezi s prostorom
Vrijede sljedeće preporuke.
Prazan prostor oko horizontalnog zamrzivača
Pokraj zamrzivača 10 cm
Iza zamrzivača 10 cm
Iznad zamrzivača 70 cm
Postavljanje
Postavite ovaj uređaj na mjesto na kojem okolišna temperatura odgovara klimatskom razredu koji je naznačen na etiketi s osnovnim podatcima uređaja:
Klimatski
razred
Okolišna temperatura
SN
+10 do +32 °C
N
+ 16 do +32 °C
ST
+ 16 do +38 °C
T
+ 16 do +43 °C
Mjesto postavljanja
Uređaj treba postaviti što dalje od izvora topline, poput radijatora, bojlera, izravne sunčeve svjetlosti itd. Osigurajte nesmetan protok zraka sa stražnje strane uređaja. Radi
osiguravanja najboljeg učinka, ako se uređaj postavlja ispod visećeg kuhinjskog elementa, razdaljina između gornje strane uređaja i kuhinjskog elementa mora biti najmanje 100 mm.
Međutim, najbolje bi bilo da se uređaj ne postavlja ispod visećih kuhinjskih elemenata. Jedna ili više prilagodljivih nožica za niveliranje na dnu uređaja osiguravaju pravilno niveliranje
uređaja.
Upozorenje! Isključivanje uređaja iz izvora napajanja mora biti izvedivo pa stoga utikač mora biti lako dostupan nakon
ugradnje.
Priključivanje na električnu mrežu
Prije uključivanja uređaja u struju, provjerite odgovaraju li napon i frekvencija naznačeni na etiketi s osnovnim podatcima uređaja izvoru napajanja u vašem domaćinstvu. Uređaj
mora biti uzemljen. U tu svrhu, uz utikač kabla za napajanje dolazi i odgovarajući kontakt. Ako utičnica u vašem domaćinstvu nije uzemljena, spojite uređaj na posebno uzemljenje u
skladu s važećim propisima i uz pomoć kvalificiranog električara.
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u slučaju nepoštovanja navedenih mjera opreza.
Ovaj uređaj je u skladu s Direktivama EEZ.
Prva upotreba
Čišćenje unutrašnjosti
Uređaj, kao i svu unutrašnju opremu, prije početka korištenja treba oprati mlakom vodom i neutralnim sapunom kako bi nestao tipičan
miris novog proizvoda, a zatim ih potpuno osušiti.
Važno! Nemojte koristiti deterdžent ili abrazivni prah jer će oni oštetiti površinski sloj.
Namještanje temperature

92
1.0 Priključivanje na električnu mrežu
Kada se uređaj uključi u struju, sva LED svjetla pokazatelja zasvijetlit će na trenutak. Zatim će uređaj nastaviti raditi u režimu koji je
prethodno namješten prije nestanka struje.
2.0 Prilagođavanje temperature
Postavka: okrećite gumb za podešavanje temperature. Skala 1 je najtoplije postavke, skala 6 je najhladnija postavka. Kada
kompresor počinje proizvoditi hladnu energiju, uključeni LED je uključen. Ako je kompresor zaustavljen, LED je isključen.
Super zamrzavanje
Nakon pritiska tipke "super zamrzavanje", nakon 5 sekundi, aparat ulazi u način superfagyanja od podešavanja gumba. Super
indikator Led je uključen.
Kompresor se nastavlja raditi u načinu super zamrzavanja, a uključivanje LED zasvijetli.
Ako ponovno pritisnete tipku "super zamrzavanje", aparat će izaći iz moda super zamrzavanja i natrag u
stanje podešavanja gumba, a LED indikator super zamrzavanja je isključen.
Ako ne pritisnete tipku "super zamrzavanje", aparat će nastaviti raditi u načinu super zamrzavanja za 52 sata, a zatim će se
prekinuti s tog načina rada prije nego što se status podešava. Led je indikator super zamrzavanja isključen.
2.1 Uključivanje i isključivanje
Okrenite gumb na Skalu 0 kako biste isključili aparat, okrenite ga na drugi položaj, kao što je od mjerila 1 do 6, aparat je uključen.
3.0 Funkcija nastavka rada
Uređaj će automatski nastaviti raditi u režimu koji je namješten prije nestanka struje.
4.0 Alarm za grešku senzora temperature
Kad se odspojite ili kratko isključite temperaturni senzor kao alarm greške, LED indikatori za rad i super zamrzavanje će bljeskati s
lijeva na desno svakih 0,5 sekundi. Kompresor će raditi cikluse trčanja 20 minuta i zaustavljanja 20 minuta.
Svakodnevna uporaba
Zamrzavanje svježih namirnica
• Zamrzivač je predviđen za zamrzavanje svježih namirnica i čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica dulje vrijeme.
• Svježe namirnice koje treba zamrznuti stavite u donji odjeljak.
• Maksimalna količina namirnica koje se mogu zamrznuti u roku od 24 sata naznačena je na etiketi s osnovnim podatcima uređaja.
• Proces zamrzavanja traje 24 sata: tijekom ovog razdoblja nemojte dodavati više hrane za zamrzavanje.
Čuvanje zamrznutih namirnica
Prilikom prvog pokretanja ili nakon duljeg razdoblja izvan uporabe. Prije nego što stavite namirnice u odjeljak ostavite uređaj da radi
najmanje dva sata namješten na jače hlađenje.
Važno! U slučaju slučajnog odmrzavanja, na primjer ako je uređaj bio isključen dulje od vrijednosti navedene u shemi tehničkih
karakteristika pod „vremenom rasta”, odmrznuta hrana mora se smjesta konzumirati ili skuhati i zatim ponovno zamrznuti (nakon
kuhanja).
Odmrzavanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana može se prije upotrebe otopiti u komori hladnjaka ili na sobnoj temperaturi ovisno o vremenu
dostupnom za ovu radnju.
Manji komadi hrane mogu se kuhati dok su još zamrznuti, izravno po vađenju iz zamrzivača. U tom će slučaju kuhanje trajati dulje.
Korisni trikovi i savjeti
Trikovi za zamrzavanje
Pratite neke od ovih važnih savjeta kako biste najučinkovitije iskoristili proces zamrzavanja:
• maksimalna količina namirnica koje mogu da se zamrznu u roku od 24 sata naznačena je na etiketi s osnovnim podatcima uređaja;
• proces zamrzavanja traje 24 sata; tijekom ovog razdoblja ne treba dodavati više hrane za zamrzavanje
• zamrzavajte isključivo svježu i čistu hranu vrhunske kvalitete.
• namirnice pripremajte u malim količinama kako bi se one mogle brzo i potpuno zamrznuti, da biste kasnije mogli odmrznuti samo
količinu koja vam je potrebna;
• namirnice umotajte u aluminijsku foliju ili polietilen i provjerite jesu li paketi hermetički zatvoreni;
• pazite da svježe, nezamrznute namirnice ne dodiruju one koje su već zamrznute kako ne bi došlo do povećanja temperature
zamrznutih namirnica;
• nemasna hrana opstaje dulje i bolje od masne;
• kockice leda mogu izazvati ozebline na koži ako se konzumiraju odmah po vađenju iz zamrzivača;
• bilo bi dobro da na svakom paketu napišete datum zamrzavanja kako biste znali kad ga trebate izvaditi iz zamrzivača; zaleđene
namirnice mogu izazvati ozebline na koži;
• bilo bi dobro da na svakom paketu napišete datum zamrzavanja kako biste znali koliko dugo su namirnice zamrznute.
Trikovi za čuvanje zamrznutih namirnica
Radi osiguravanja najboljeg učinka ovog uređaja, trebalo bi:
• provjeriti je li trgovac pravilno čuvao zamrznutu hranu dok je bila u njegovu vlasništvu;
• osigurati da zamrznuta hrana što prije stigne iz prodavaonice do zamrzivača;
• ne otvarati vrata često odnosno ne držati ih otvorenim dulje nego što je neophodno.
• Namirnice po odmrzavanju brzo propadaju i ne mogu se ponovno zamrzavati.
• Namirnice nemojte čuvati dulje nego što je naznačio proizvođač.
Čišćenje
Iz higijenskih razloga treba redovito čistiti unutrašnjost uređaja, uključujući unutrašnje dodatke.
Oprez! Uređaj ne smije biti uključen u električnu mrežu prilikom čišćenja. Opasnost od
strujnog udara! Prije čišćenja isključite uređaj i izvucite utikač iz struje ili isključite

93
automatski prekidač ili osigurač. Nikada nemojte čistiti uređaj s pomoću parnog čistača.
Električni dijelovi mogli bi postati vlažni - opasnost od strujnog udara! Vruća para može
oštetiti plastične dijelove. Uređaj mora biti suh prije ponovnog puštanja u rad.
Važno! Eterična ulja i organska otapala mogu oštetiti plastične dijelove, npr. sok od limuna ili sok od narančine kore, maslačna kiselina,
sredstva koja sadrže octenu kiselinu.
• Ne dopustite da takve tvari dođu u dodir s dijelovima uređaja.
• Nemojte koristiti abrazivne proizvode za čišćenje.
• Izvadite namirnice iz zamrzivača. Čuvajte ih na hladnome mjestu i dobro ih pokrijte.
• Isključite uređaj i izvucite utikač iz struje ili isključite automatski prekidač ili osigurač.
• Uređaj i unutrašnju opremu čistite krpom i mlakom vodom. Nakon čišćenja obrišite čistom vodom i osušite.
• Skupljanje prašine na kondenzatoru povećava potrošnju energije. Zbog toga je potrebno jednom godišnje pažljivo očistiti kondenzator
sa stražnje strane uređaja mekom četkom ili usisivačem.
8
• Kada se sve osuši, uređaj možete ponovno pustiti u rad.
Oprez! Prije nego što pokušate riješiti problem, isključite uređaj iz struje. Popravke koje
nisu opisane u ovom priručniku može obaviti isključivo kvalificirani električar ili druga
kompetentna osoba.
Važno! Tijekom normalne upotrebe uređaj proizvodi određene zvukove (kompresor, protok
rashladnog sredstva).
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Uređaj ne radi.
Utikač nije postavljen u utičnicu ili nije
pravilno postavljen.
Postavite utikač u utičnicu.
Osigurač je pregorio ili je oštećen.
Provjerite osigurač i zamijenite ga ako
je potrebno.
Utičnica je oštećena.
Kvarove na električnoj mreži otklanja
električar.
Uređaj previše ledi.
Temperatura je previše niska ili je
namještena na „7“.
Privremeno smanjite hlađenje.
Namirnice nisu dovoljno zamrznute.
Temperatura nije pravilno namještena.
Pogledajte prethodni odjeljak
Namještanje temperature.
Vrata su bila otvorena dulje vrijeme.
Vrata držite otvorena samo koliko je
neophodno.
U uređaj je u posljednja 24 sata stavljena
velika količina tople hrane.
Privremeno pojačajte hlađenje.
Uređaj se nalazi blizu izvora topline.
Pogledajte odjeljak Mjesto
postavljanja.
8
Ako se kondenzator nalazi sa stražnje strane uređaja.
Odmrzavanje zamrzivača
Nažalost, u zamrzivaču će se s vremenom nakupiti led. Taj led treba ukloniti.
Nikad nemojte uklanjati led s isparivača oštrim metalnim predmetima da ga ne biste oštetili.
Ali, kada se u unutrašnjosti stvori veoma debeo sloj leda, uređaj treba potpuno odmrznuti na sljedeći
način:
• Isključite uređaj iz napajanja. Uklonite zatvarač odvoda iz unutrašnjosti zamrzivača. Odmrzavanje
uglavnom traje nekoliko sati. Kako biste ubrzali odmrzavanje, otvorite vrata
zamrzivača.
• Postavite posudu ispod vanjskog zatvarača odvoda kako biste ispustili vodu. Izvucite
kanal odvoda.
• Okrenite kanal odvoda za 180 stupnjeva. To će omogućiti da voda iscuri u posudu.
Kada sva voda iscuri, gurnite kanal odvoda nazad. Ponovno postavite zatvarač unutar komore
zamrzivača. Napomena: Nadgledajte posudu ispod odvoda kako biste spriječili da se
ona prelije.
• Obrišite unutrašnjost zamrzivača i ponovno uključite uređaj u struju.
• Ponovno postavite temperaturu na željeno prilagođavanje.

94
Prekomjerno nakupljanje leda na gumi
vrata.
Guma propušta zrak.
Pažljivo zagrijte dijelove gume kroz
koje prolazi zrak uz pomoć sušila za
kosu (namjestite da puše hladan zrak).
Istovremeno rukom oblikujte
zagrijanu gumu dok ne nalegne
pravilno.
Čudni zvukovi
Uređaj nije niveliran.
Provjerite uređaj i iznivelirajte ga
pomoću nekih predmeta.
Uređaj dodiruje zid ili druge predmete.
Blago pomaknite uređaj.
Neki dio, npr. cijev s lijeve ili desne strane
uređaja dodiruje neki drugi dio uređaja ili
zid.
Ako je potrebno, pažljivo pomaknite
dio tako da ništa ne dodiruje.
Ako opet dođe do kvara, pozovite servisni centar.
Ove informacije neophodne su da biste dobili brzu i pravilnu pomoć. Neophodne informacije zapišite ovdje i pogledajte etiketu s
osnovnim podatcima uređaja.

95
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA
Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE).
Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje mogu prouzročiti negativne posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je da
se oprema WEEE obrađuje primjenom odgovarajućih postupaka kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli svi zagađivači te prikupili i reciklirali svi materijali.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne postane ekološki problem. Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila:
Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad.
Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju općina ili registrirana poduzeća. Kada je riječ o većim količinama
opreme WEE, prikupljanje na kućnom pragu obavlja se u brojnim državama.
U brojnim se državama prilikom kupnje novog uređaja stari uređaj može vratiti prodavaču koji će ga preuzeti besplatno, samo ako je oprema iste vrste ili ima iste funkcije
kako i kupljena oprema.
Sukladnost
Postavljanjem oznake na ovaj uređaj potvrđujemo da on zadovoljava sve pripadajuće europske sigurnosne, zdravstvene i okolišne zahtjeve koji se primjenjuju unutar
zakona kojem podliježe ovaj uređaj.

96
SADRŽAJ
SADRŽAJ
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE ................................................................................. 97
PREGLED ....................................................................................................... 100
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE ............................................................................... 100
Postavljanje ................................................................................................ 101
PRVA UPOTREBA .............................................................................................. 101
SVAKODNEVNO KORIšćENJE ................................................................................. 102
Korisni saveti .............................................................................................. 103
Odmrzavanje zamrzivača ................................................................................ 103
ODLAGANJE .................................................................................................... 105

97
Serbo
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu dokumentaciju čuvajte
radi kasnije upotrebe ili ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvima ili:
- u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija
- na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela, motela ili drugih stambenih objekata
- u smeštajnim jedinicama za prenoćište s doručkom (B & B)
- za ketering službe i slične primene koje ne podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za skladištenje hrane, dok se svaka drugačija namena smatra opasnom i u tom slučaju proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za
moguće kvarove. Takođe je preporučljivo da osmotrite uslove garancije. Molimo vas da imate na umu da je za potpuno iskorišćavanje performansi i besprekoran rad
vašeg uređaja veoma važno da ažljivo pročitate ova uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do toga da izgubite pravo na besplatno servisiranje u okviru
garantnog roka.
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
Ovo uputstvo sadrži mnoštvo važnih bezbednosnih informacija. Savetujemo vam da ova
uputstva čuvate na sigurnom mestu kako bi vam ona bila pri ruci i kako bi vam bila od
koristi radi kvalitetnog rada uređaja.
Frižider sadrži rashladni gas (R600a: izobutan) kao i izolacioni gas (ciklopentan), koji, iako
zapaljivi, ni najmanje ne utiču nepovoljno na okolinu.
Upozorenje: opasnost od požara
Ukoliko dođe do oštećenja cevnog sistema sa rashladnim gasom:
• Izbegavajte upotrebu otvorenog plamena i izvora zapaljenja.
Dobro provetrite prostoriju u kojoj je uređaj smešten.
UPOZORENJE!
• Mora se voditi računa prilikom čišćenja uređaja/rukovanja uređajem da bi se izbegao
kontakt sa metalnim žicama kondenzatora na poleđini uređaja, jer možete povrediti
prste i ruke ili možete oštetiti uređaj.
• Nije predviđeno da se ovaj uređaj postavlja na bilo koji drugi uređaj ili ispod njega.
Nemojte sedati niti se penjati na vrh svog uređaja jer nije predviđen za takvu upotrebu.
Možete se povrediti ili oštetiti uređaj.
• Vodite računa da ne dođe do priklještenja napojnog kabla tokom ili nakon
podizanja/pomeranja uređaja, kako biste sprečili kidanje ili oštećivanje kabla.
• Prilikom postavljanja uređaja na njegovo mesto, vodite računa da pod, cevi, zidove itd.
Nemojte pomerati uređaj tako što biste ga vukli za vrata ili ručku. Ne dopuštajte deci da
se igraju s uređajem ili njegovim upravljačkim komandama. Naša kompanija neće snositi
nikakvu odgovornost za bilo kakav kvar ukoliko se nisu sledila ova uputstva.
• Nemojte ovaj uređaj postavljati na mesto kojem ima vlage, ulja ili prašine i nemojte ga
izlagati suncu i vodi.
• Nemojte ovaj uređaj postavljati blizu bilo kakvih izvora toplote ili zapaljivih materijala.
• Ukoliko je došlo do kvara električnog napajanja, nemojte otvarati vrata uređaja. To se
neće odraziti na zaleđenu hranu ukoliko kvar ne potraje duže od 20 sati. Ukoliko kvar
bude vremenski trajao duže, hranu treba proveriti i odmah je upotrebiti ili je skuvati, a
zatim ponovo zamrznuti.
• Ne brinite ukoliko ustanovite da se vrata horizontalnog zamrzivača teško otvaraju
neposredno nakon njihovog zatvaranja. To se događa usled razlike u pritisku koji će se
izjednačiti i dozvoliti da se vrata normalno otvore nakon nekoliko minuta.
• Nemojte uređaj priključivati na izvor električnog napajanja dok se ne uklone sva
ambalaža i transportni štitnici.

98
• Sačekajte da prođe najmanje 4 sati pre nego što uključite uređaj da bi se ulje u
kompresoru sleglo ukoliko je uređaj bio polegnut tokom transporta.
• Ovaj zamzrivač se sme upotrebljavati samo za ono za šta je namenjen (tj. Čuvanje i
zamrzavanje jestivih namirnica).
• Nemojte u vitrini za vino držati lekove ili uzorke za ispitivanje. Prilikom skladištenja
temperaturno osetljive materije, može doći do njenog kvarenja ili neke druge
nekontrolisane reakcije.
• Pre sprovođenja bilo kakve operacije, iskopčajte napojni kabl iz utičnice za električnu
energiju.
• Prilikom prispeća uređaja, obavite proveru da biste ustanovili da li je uređaj oštećen i da
li su svi njegovi delovi i dodaci u savršenom stanju.
• Ukoliko dođe do curenja u rashladnom sistemu, izbegavajte kontakt s zidnom utičnicom
i nemojte koristiti otvoren plamen. Otvorite prozor i dozvolite da uđe vazduh u
prostoriju. Nakon toga, pozovite servisni centara.
• Nemojte koristiti produžne kablove ili adaptere za napajanje.
• Nemojte snažno povlačiti kabl ili savijati ga ili dodirivati ga prljavim rukama.
• Vodite računa da ne oštetite utikač i/ili utičnicu električnog napajanja; to može dovesti
do strujnog udara ili izbijanja požara.
• Nemojte u unutrašnjosti zamrzivača stavljati ili skladištiti zapaljive i visoko isparljive
materijale kao što su eter, benzin, tečni naftni gas, propan, aerosol sprej boca, adhezivi,
čist alkohol itd. Ovi materijali mogu prouzrokovati eksploziju.
• Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora biti zamenjen od strane proizvođača,
ovlašćenog servisera ili jednako kvalifikovanog lica kako bi se izbegla opasnost.
• Nemojte blizu vitrine za vino koristiti ili skladištiti zapaljive sprejeve kao što je boja u
spreju. To može prouzrokovati eksploziju ili požar.
• Na vrh uređaja nemojte postavljati predmete i/ili posude s vodom.
• Ne preporučujemo upotrebu produžnih kablova i adaptera sa više priključnih mesta.
• Nemojte uređaj izlagati vatri. Vodite računa da prilikom transporta ili tokom upotrebe
ne oštetite rashladni sistem/cevi uređaja. U slučaju oštećenja, nemojte uređaj izlagati
vatri i potencijalnom izvoru zapaljenja i odmah provetrite prostoriju u kojoj se uređaj
nalazi.
• Rashladni sistem koji se nalazi pozadi i unutar vitrine za vino sadrži rashladni gas. Stoga
vodite računa da ne dođe do oštećivanja cevi.
• Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar pregrada za skladištenje namirnica
osim ako nije reč o modelima koje je preporučio proizvođač.
• Pazite da ne oštetite rashladni sistem.
• Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge predmete da biste upravljali procesom
otapanja, osim ukoliko je reč o onome što je preporučio proizvođač.
• Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar pregrada za skladištenje namirnica
osim ako nije reč o načinu koji je preporučio proizvođač.
• Vodite računa da u ventilacionim otvorima na kućištu ili unutar uređaja nema fizičkih
prepreka koje sprečavaju ventilaciju.
• Nemojte pokušavati da mraz unutar zamrzivača uklanjate koristeći zašiljene ili oštre
predmete kao što su noževi i viljuške.
• Ne dodirujte unutrašnje elemente za hlađenje, pogotovo ne mokrim rukama, da se ne
biste opekli ili povredili.

99
• Nikada nemojte koristiti fen za kosu, električne grejalice ili slične električne uređaje da
biste otopili led.
• Nemojte koristiti nož ili neki oštri predmet da biste sastrugali mraz ili led koji se pojavio.
To bi moglo dovesti do oštećivanja rashladnog sistema, usled čega bi moglo doći do
zapaljenja rashladnog gasa ili bi vam isti mogao prsnuti u oči.
• Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu da biste ubrzali proces otapanja.
• Nikako nemojte pokušavati da pomoću otvorenog plamena ili električne opreme, kao
što su grejalice, paročistači, sveće, uljne lampe ili nešto nalik tome da biste ubrzali
proces otapanja.
• Nikada nemojte vodom prati kompresor, već ga nakon čišćenja temeljno obrišite suvom
krpom da biste sprečili pojavljivanje rđe.
• Preporučljivo je da utikač uvek bude čist jer prljavština na njemu može prouzrokovati
požar.
• Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo za upotrebu u domaćinstvima.
• Garantni rok će biti prekinut ukoliko je uređaj postavljen ili ukoliko se koristi u
komercijalne svrhe ili van domaćinstva.
• Ovaj uređaj se mora postaviti na odgovarajuć način, na odgovarajućem mestu i njime se
mora rukovati u skladu s uputstvima koji se nalaze u brošuri Korisničko uputstvo.
• Garancija je primenjiva samo na nove uređaje i ne može se preneti ukoliko je uređaj
preprodat.
• Naša kompanija ne snosi nikakvu odgovornost za slučajno oštećivanje i oštećivanje koje
je posledica nemarnog korišćenja.
• Ova garancija ni na koji način ne umanje vaša prava garantovana ustavom i zakonom.
• Nemojte vršiti popravke na Vitrinama za vino. Sve popravke mora izvoditi isključivo za to
kvalifikovano osoblje.
BEZBEDNOST DECE!
• Ukoliko uklanjate stari uređaj sa bravom ili rezom na vratima, postarajte se da su
obezbeđene da deca ne bi mogla upasti u unutrašnjost zamrzivača.
• Ovaj uređaj smeju koristiti deca od 8 i više godina, kao i osobe čije su fizičke i mentalne
sposobnosti i čula smanjene ili kojima nedostaje iskustvo i znanje za korišćenje ovog
uređaja; takvim osobama treba obezbediti odgovarajući nadzor ili uputstva o
bezbednom korišćenju ovog uređaja i treba ih upoznati s potencijalnim opasnostima.
• Deca se ne smeju igrati s ovim uređajem. Deca ne smeju bez nadzora obavljati procese
čišćenja i redovnog održavanja.

100
Pregled
1
Ručka – udubljenje
2
Točkić
3
Korpa
4
Točkić termostata
5
Rupica za odvod
Napomena: Slika iznad služi samo kao model. Uređaj se u stvarnosti verovatno razlikuje.
Postavljanje
Ugradite eksternu ručku vrata (ukoliko eksterna ručka postoji)
Korak 1
Korak 2
Korak 1
Koristeći alat, rasporedite zavrtnje na vratima
zamrzivača, i pripremite osnovu ručke s poklopcem
ručke s bravom
Korak2
Pričvrstite osnovu ručke na vrata zavrtanjem
4 raspoređena zavrtnja
Korak 3
Korak 4
Korak3
Pričvrstite poklopac ručke tako da bude ispravno
postavljen u pravcu povlačenja ručke
korak4
Pričvrstite prsten brave na komoru
zamrzivača koristeći 2 zavrtnja

101
Napomena
Napomena:
Ukoliko prsten brave ne drži
bravu pri ugradnji ručke, ovijte
zavrtnje sa okruglom glavom sa
zadnje strane vrata i podesite
položaj vrata s donje i gornje
strane. Zatim zavrnite zavrtanj
tako da pričvrstite ručku.
Svakodnevno korišćenje
Zahtevi u vezi s prostorom
Važe sledeće preporuke.
Prazan prostor oko horizontalnog zamrzivača
Pored zamrzivača 10 cm
Iza zamrzivača 10 cm
Iznad zamrzivača 70 cm
Postavljanje
Postavite ovaj uređaj na mestu na kom sobna temperatura odgovara klimatskoj klasi naznačenoj na natpisnoj pločici uređaja:
Klimatska
klasa
Sobna temperatura
SN
+10 C do +32°C
N
+ 16 C do +32°C
ST
+ 16°C do +38°C
T
+ 16 C do +43°C
Mesto postavljanja
Uređaj treba postaviti na bezbednoj udaljenosti od izvora toplote kao što su radijatori, bojleri, direktna sunčeva svetlost itd. Obezbedite da vazduh može nesmetano da prolazi sa
zadnje strane komore. Kako biste obezbedili najbolji učinak, ukoliko je uređaj postavljen ispod elementa nameštaja pričvršćenog za zid, minimalna razdaljina između gornje površine
komore i tog elementa mora biti najmanje 100 mm. Ipak, idealno bi bilo da uređaj ne bude postavljen ispod elemenata nameštaja pričvršćenih za zid. Precizno nivelisanje
obezbeđuje se pomoću jedne ili više podesivih nožica na dnu komore.
Upozorenje! Isključivanje uređaja iz izvora napajanja mora biti izvodljivo, pa stoga utikač mora biti lako dostupan nakon
ugradnje.
Priključivanje na električnu mrežu
Pre uključivanja u izvor napajanja, proverite da li su napon i frekvencija sa natpisne ploče u skladu sa vašim kućnim napajanjem. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač kabla za
napajanje obezbeđen je kontaktom za ovu svrhu. Ukoliko utičnica kućnog napajanja nije uzemljena, povežite uređaj s posebnim uzemljenjem u skladu sa aktuelnim propisima, uz
konsultovanje s kvalifikovanim električarem.
Proizvođač je u potpunosti oslobođen odgovornosti ukoliko se ne poštuju gorenavedene bezbednosne mere.
Ovaj uređaj je u skladu sa Direktivama EEZ.
Prva upotreba
Čišćenje unutrašnjosti
Pre prve upotrebe uređaja očistite unutrašnjost i sve unutrašnje dodatke mlakom vodom i neutralnim sapunom kako biste otklonili uobičajeni miris novog proizvoda, a zatim temeljno
osušite.
Važno! Nemojte koristiti deterdžent ili abrazivni prah, jer će oni oštetiti površinski sloj.

102
Podešavanje temperature
1.0 Priključivanje na električnu mrežu
Kada se uređaj uključi u struju, sva LED svetla pokazatelja će zasvetleti na trenutak. Zatim će uređaj nastaviti da radi u režimu koji je
prethodno podešen pre nestanka struje.
2.0 Podešavanje temperature
Podešavanje: okrenite dugme da podesite temperaturu. Skala 1 je najtoplije postavljeno, skala 6 je najhladnija postavka.
Kada kompresor počne proizvoditi hladnu energiju, uključen je Led. Ako je kompresor zaustavljen, LED je isključen.
Super zamrzavanje
Nakon pritiska dugmeta "super-zamrzavanje", 5 sekundi kasnije, uređaj se uključuje u režim super-zamrzavanja od
podešavanja dugmeta. Super indikator Led je ON.
Kompresor nastavlja rad u režimu super zamrzavanja, a LED za uključivanje se uključuje.
Ako ponovo pritisnete dugme "super-zamrzavanje", uređaj se napustio od režima super-zamrzavanja i nazad do statusa
podešavanja dugmeta, a LED indikator super-zamrzavanja je isključen.
Ako ponovo ne pritisnete dugme "super-zamrzavanje", uređaj će nastaviti raditi u režimu super-zamrzavanja 52 sata, a
zatim će iz ovog režima izaći na stanje pre podešavanja dugmeta. Super zamrzavanje koje označava Led je isključeno.
2.1 Uključivanje i isključivanje
Okrenite dugme na Scale 0 da biste isključili uređaj, okrenite ga na drugu poziciju, na primer od skale 1 do 6, aparat je uključen.
3.0 Funkcija nastavka rada
Uređaj će automatski nastaviti da radi u režimu koji je prethodno podešen pre nestanka struje.
4.0 Alarm za grešku senzora temperature
Kada postoji prekidač ili senzor temperature koji nedostaje kao alarm za grešku, indikatori rada i super-zamrzavanja će svetleti sa leva
na desno svake 0,5 sekunde. Kompresor će raditi ciklusi rada od 20 minuta i zaustaviti 20 minuta.
Svakodnevno korišćenje
Zamrzavanje svežih namirnica
• Zamrzivač je predviđen za zamrzavanje svežih namirnica i čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica duže vreme.
• Svežu hranu koju želite da zamrznete stavljajte u donji odeljak zamrzivača.
• Maksimalna količina hrane koja se može zamrznuti za 24 sata navedena je na natpisnoj pločici.
• Proces zamrzavanja traje 24 sata: tokom ovog perioda nemojte dodavati više hrane za zamrzavanje.
Čuvanje zamrznute hrane
Pri prvom korišćenju ili nakon perioda tokom kog uređaj nije bio korišćen. Pre odlaganja proizvoda u komoru, uređaj treba da bude uključen
najmanje 2 sata podešen na niže temperature.
Važno! U slučaju slučajnog odmrzavanja, na primer ukoliko je uređaj bio isključen duže od vrednosti navedene u šemi tehničkih
karakteristika pod „vremenom rasta”, odmrznuta hrana mora se smesta konzumirati ili skuvati i zatim ponovo zamrznuti (nakon
kuvanja).
Otapanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana se pre upotrebe može otopiti u komori frižidera ili na sobnoj temperaturi, u zavisnosti od
vremena dostupnog za ovu operaciju.
Manji komadi se čak mogu kuvati dok su još zamrznuti, direktno iz zamrzivača. U tom slučaju, kuvanje će duže trajati.
Korisni saveti
Saveti za zamrzavanje
Pratite neke od ovih važnih saveta kako biste najefikasnije iskoristili proces zamrzavanja:
• maksimalna količina hrane koja se može zamrznuti za 24 sata navedena je na natpisnoj pločici;
• proces zamrzavanja traje 24 sata; tokom ovog perioda ne treba dodavati više hrane za zamrzavanje;
• zamrzavajte samo najkvalitetnije, sveže i temeljno očišćene namirnice;
• pripremite hranu u malim porcijama kako biste omogućili da se brzo i u potpunosti zamrzne i kako biste kasnije mogli da otopite samo
količinu koja vam je u tom trenutku potrebna;
• uvijte hranu u aluminijumsku ili polietilensku foliju i obezbedite da paketi ne propuštaju vazduh;
• ne dozvolite da sveža nezamrznuta hrana dođe u kontakt s već zamrznutom hranom, kako biste izbegli da se već zamrznuta hrana
zagreje;

103
• nemasna hrana je pogodnija za čuvanje i može se čuvati duže od masne; so nepovoljno utiče na rok trajanja hrane;
• ukoliko se led konzumira odmah po vađenju iz komore zamrzivača, on može izazvati opekotine na koži;
• preporučljivo je naznačiti datum zamrzavanja na svakom paketu kako biste znali kad treba da ga izvadite iz zamrzivača; zaleđene namirnice mogu
izazvati opekotine na koži;
• preporučljivo je naznačiti datum zamrzavanja na svakom paketu kako biste mogli da pratite koliko dugo je svaki paket zamrznut.
Saveti za odlaganje zamrznute hrane
Kako biste obezbedili najbolji učinak ovog uređaja, treba da:
• proverite da li je vaš prodavac adekvatno čuvao kupovne zamrznute namirnice;
• obezbedite da zamrznuta hrana što pre stigne iz prodavnice do zamrzivača;
• ne otvarate vrata često, odnosno da ih ne držite otvorenim duže nego što je neophodno.
• Namirnice po odmrzavanju brzo propadaju i ne mogu se ponovo zamrzavati.
• Namirnice nemojte čuvati duže nego što je naznačeno od strane proizvođača.
Čišćenje
Iz higijenskih razloga treba redovno čistiti unutrašnjost uređaja, uključujuči unutrašnje dodatke.
Oprez! Uređaj ne sme biti uključen na električnu mrežu prilikom čišćenja. Opasnost od
strujnog udara! Pre čišćenja isključite uređaj i izvucite utikač iz struje, ili isključite
automatski prekidač ili osigurač. Nikada nemojte čistiti uređaj pomoću parnog čistača.
Električni delovi bi mogli postati vlažni - opasnost od strujnog udara! Vruća para može
oštetiti plastične delove. Uređaj mora biti suv pre ponovnog puštanja u rad.
Važno! Eterična ulja i organski rastvarači mogu oštetiti plastične delove, npr. sok od limuna ili sok od narandžine kore, buterna kiselina,
sredstva koja sadrže sirćetnu kiselinu.
• Ne dozvolite da takve supstance dođu u dodir sa delovima uređaja.
• Nemojte koristiti abrazivne poizvode za čišćenje.
• Izvadite namirnice iz zamrzivača. Čuvajte ih na hladnom mestu i dobro ih pokrijte.
• Isključite uređaj i izvucite utikač iz struje, ili isključite automatski prekidač ili osigurač.
• Uređaj i unutrašnju opremu čistite krpom i mlakom vodom. Nakon čišćenja prebrišite čistom vodom i osušite.
• Skupljanje prašine na kondenzatoru povećava potrošnju energije. Zbog toga je potrebno jednom godišnje pažljivo očistiti kondenzator
sa zadnje strane uređaja pomoću meke četke ili usisivača.
9
• Kada se sve osuši uređaj možete ponovo pustiti u rad.
Oprez! Pre nego što pokušate da rešite problem, isključite uređaj iz struje. Popravke koje
nisu opisane u ovom priručniku može da vrši isključivo kvalifikovani električar ili druga
kompetentna osoba.
Važno! Tokom normalne upotrebe uređaj proizvodi određene zvukove (kompresor, protok
rashladnog sredstva).
Problem
Mogući uzrok
Rešenje
Uređaj ne radi
Utikač nije postavljen u utičnicu ili nije
pravilno postavljen
Postavite utikač u utičnicu.
Osigurač je pregoreo ili je oštećen
Proverite osigurač i zamenite ga ako
je potrebno.
9
Ukoliko se kondenzator nalazi sa zadnje strane uređaja.
Odmrzavanje zamrzivača
Nažalost, u zamrzivaču će se vremenom nakupiti led. Taj led treba ukloniti.
Nikad nemojte uklanjati led sa isparivača pomoću oštrih metalnih predmeta da ga ne biste oštetili.
Ipak, kada se u unutrašnjosti stvori veoma debeo sloj leda, uređaj treba potpuno odmrznuti na sledeći
način:
• Isključite uređaj iz napajanja. Uklonite zatvarač odvoda iz unutrašnjosti zamrzivača. Odmrzavanje
uglavnom traje nekoliko sati. Kako biste ubrzali odmrzavanje, otvorite vrata
zamrzivača.
• Postavite posudu ispod spoljašnjeg zatvarača odvoda kako biste ispustili vodu.
Izvucite kanal odvoda.
• Okrenite kanal odvoda za 180 stepeni. To će omogućiti da voda iscuri u posudu. Kada
sva voda iscuri, gurnite kanal odvoda nazad. Ponovo postavite zatvarač unutar komore zamrzivača.
Napomena: nadgledajte posudu ispod odvoda kako biste sprečili da se ona prelije.
• Obrišite unutrašnjost zamrzivača i ponovo uključite uređaj u struju.
• Ponovo postavite temperaturu na željeno podešavanje.

104
Utičnica je oštećena.
Kvarove na električnoj mreži otklanja
električar.
Uređaj stvara previše leda
Temperatura je previše niska ili je
podešena na „7“.
Privremeno smanjite hlađenje.
Namirnice nisu dovoljno zamrznute
Temperatura nije pravilno podešena.
Pogledajte prethodni odeljak
Podešavanje temperature.
Vrata su bila otvorena duže vreme.
Vrata držite otvorena samo koliko je
neophodno.
U uređaj je u poslednja 24 sata stavljena
velika količina tople hrane.
Privremeno pojačajte hlađenje.
Uređaj se nalazi blizu izvora toplote.
Pogledajte odeljak Mesto
postavljanja.
Prekomerno nakupljanje leda na gumi
vrata.
Guma propušta vazduh.
Pažljivo zagrejte delove gume kroz
koje prolazi vazduh pomoću fena
(podesite da duva hladan vazduh).
Istovremeno rukom oblikujte
zagrejanu gumu dok ne nalegne
pravilno.
Čudni zvukovi
Uređaj nije nivelisan.
Proverite uređaj i iznivelišite ga
pomoću nekih predmeta.
Uređaj dodiruje zid ili druge predmete.
Blago pomerite uređaj.
Neki deo, npr. cev, sa leve ili desne
strane uređaja dodiruje neki drugi deo
uređaja ili zid.
Ako je potrebno, pažljivo pomerite
deo tako da ništa ne dodiruje.
Ukoliko opet dođe do kvara, pozovite servisni centar.
Ove informacije neophodne su da biste dobili brzu i pravilnu pomoć. Neophodne informacije zapišite ovde i pogledajte natpisnu pločicu.

105
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (OEEO).
OEEO materijali sastoje se od zagađujućih supstanci (koje mogu imati negativne posledice po okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo upotrebiti).
Važno je da OEEO materijali budu podvrgnuti posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i odložili svi zagađivači na odgovarajuć način, a sačuvali i reciklirali svi materijali
kod kojih je to moguće.
Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u ulaganju napora da OEEO materijali ne postanu pretnja po okolinu; od suštinske je važnosti da se slede neka osnovna pravila:
OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni otpad.
OEEO materijali se moraju ostaviti na odgovarajućim mestima za prikupljanje reciklirajućeg otpada, koja su u nadležnosti lokalne samouprave ili za to registrovanih
kompanija. U mnogim zemljama, organizovano je sakupljanje krupnog otpada
U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan da ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj identičan i poseduje
iste funkcije kao i kupljena oprema.
Usklađenost
Postavljanjem znaka na ovaj uređaj, potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i životne sredine koji su zakonski
primenjivi za ovaj uređaj.

106
SHRNUTÍ
SHRNUTÍ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................................................................................ 107
PREHLED ....................................................................................................... 110
POKYNY PRO INSTALACI ...................................................................................... 110
Umístění ................................................................................................... 111
PRNVí POUžITí ................................................................................................. 112
DENNí POUžíVANí ............................................................................................. 112
Užitečné rady a tipy...................................................................................... 113
Rozmrazování mrazničky ................................................................................ 113
LIKVIDACE ..................................................................................................................................... 115

107
Ceco
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo
pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách, kancelářích a jiných pracovních prostředích
- farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
- noclehárny (B & B)
- cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody.
Doporučujeme vám, abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste dosáhli nejlepšího možného výkonu a bezporuchového provozu svého spotřebiče, je velmi důležité,
abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční době.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod obsahuje mnoho důležitých bezpečnostních informací. Doporučujeme vám
uchovat tyto pokyny na bezpečném místě, aby byly snadno dostupné a používání
spotřebiče bylo bezproblémové.
Mrazák obsahuje plynné chladivo (R600a: isobutan) a izolační plyn (cyklopentan). Tyto
plyny jsou šetrné k životnímu prostředí, ale jsou hořlavé.
Upozornění: nebezpečí požáru
Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
• nepřibližujte se s otevřeným ohněm a zdroji hoření.
Důkladně větrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn.
VAROVÁNÍ!
• Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte dát pozor, abyste se nedotkli kovových drátů
výměníku tepla na zadní straně spotřebiče. Mohli byste si poranit prsty nebo ruku, nebo
poškodit spotřebič.
• Spotřebič není konstruován pro umístění na jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si
nebo stoupat na spotřebič. Není na to konstruován. Mohli byste se zranit nebo poškodit
spotřebič.
• Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte, aby se kabel napájení nezachytil pod
spotřebičem. Mohlo vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu napájení.
• Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor, aby se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny
atd. Nepřemisťujte spotřebič taháním za víko nebo kliku. Nenechte děti, aby si se
spotřebičem hráli nebo manipulovali s ovladači. Pokud nebudou tyto pokyny dodrženy,
naše společnost se zříká veškeré odpovědnosti.
• Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, zabraňte působení
přímých slunečních paprsků nebo vody.
• Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů.
• Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko. Zmrzlé potraviny by neměly být
ovlivněny, pokud bude výpadek proudu kratší než 20 hodin. Pokud je výpadek proudu
delší, je nutné potraviny zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté zmrazit.
• Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze obtížně otevřít, hned jak je zavřete,
nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a budete moci víko
otevřít za několik minut.
• Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým proudem, dokud nejsou odstraněny
všechny obaly a chrániče pro přepravu.

108
• Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné poloze, před zapnutím jej nechte stát
alespoň 4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru.
• Tento mrazák se smí používat pouze k zamýšleným účelům (tj. ukládání a mrazení
potravin).
• V chladničce na víno neskladujte léky nebo materiály určené pro výzkum. Pokud budete
skladovat materiál, který vyžaduje přísnou kontrolu teploty skladování, je možné, že
dojde k jeho znehodnocení nebo může dojít k nekontrolované reakci a vzniku nebezpečí.
• Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem, odpojte kabel napájení od zásuvky.
• Při dodání zkontrolujte, že produkt není poškozen a že všechny součásti a příslušenství
jsou v dokonalém stavu.
• Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň.
Otevřete okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko a požádejte o opravu.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
• Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
• Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce prchavé látky, jako jsou éter, benzín,
LPG, propan, aerosolové nádoby, lepidla, čistý alkohol atd. Tyto materiály mohou
způsobit výbuch.
• Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní technik nebo
podobně kvalifikovaný technik, aby nedošlo ke vzniku nebezpečných situací.
• Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve
spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru.
• Na horní stranu spotřebiče nepokládejte předměty nebo nádoby s vodou.
• Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani síťové adaptéry.
• Nelikvidujte spotřebič spálením. Při přepravě a používání spotřebiče dbejte, aby nedošlo
k poškození okruhu/potrubí chladiva. V případě poškození nevystavujte spotřebič ohni,
zdrojům vznícení a okamžitě vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn.
• Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky na víno obsahuje chladivo. Zabraňte
poškození potrubí.
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče,
pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
• Nepoškoďte okruh chladiva.
• Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování.
Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
• Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které je spotřebič vestavěn, udržujte
volné bez překážek.
• Pro odstraňování námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty.
• Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, a to obzvláště pokud máte mokré ruce,
protože byste se mohli popálit nebo zranit.
• Na pomoc odmrazování nikdy nepoužívejte vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače a jiné
podobné elektrické spotřebiče.
• Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými předměty. Mohlo by dojít k poškození
okruhu chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku.

109
• Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu rozmrazování.
• Je absolutně nezbytné zabránit používání otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů,
jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné, pro zrychlení fáze
rozmrazování.
• Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou. Po vyčištění, abyste zabránili korozi, důkladně
je otřete suchým hadrem.
• Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě. Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit
požár.
• Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití v domácnosti.
• Tato záruka pozbude platnosti, pokud je produkt instalován nebo používán v
komerčních nebo nerezidenčních prostorách.
• Tento produkt musí být správně instalován, umístěn a provozován v souladu s pokyny
uvedenými v brožuře Pokyny pro uživatele.
• Tato záruka je platná pouze pro nové produkty a není přenosná, pokud je produkt znovu
prodán.
• Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné nebo následné škody.
• Záruka v žádném případě neruší vaše práva vyplývající z předpisů nebo zákonů.
• Chladničku na víno neopravujte. Všechny opravy musí provádět pouze kvalifikovaný
opravář.
BEZPEČNOST DĚTÍ!
• Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou na dveřích, zajistěte, aby byly
dveře v bezpečné poloze, aby se v produktu nemohly zavřít děti.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za
předpokladu, že je zajištěn dostatečný dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné pokyny,
jak používat spotřebič bezpečným způsobem, a že osoby rozumí možným rizikům.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.

110
Přehled
1
Zapuštěné madlo
2
Kolečko
3
Košík
4
Knoflík termostatu
5
Vypouštěcí otvor
Poznámka: výše uvedený obrázek je pouze orientační. Skutečný spotřebič se pravděpodobně liší.
Instalace
Nainstalujte vnější madlo dveří (pokud je vnější madlo k dispozici)
Krok 1
Krok 2
Krok 1
Vyndejte šrouby na dveřích mrazničky pomocí nářadí
a vyndejte základnu madla se zámkem a krytem
madla
Krok2
Připevněte základnu madla na dveře
zašroubováním 4 kusů vyndaných šroubů

111
Krok 3
Krok 4
Krok3
Připevněte kryt madla podél linií madla
krok4
Připevněte kroužek zámku na skříň
mrazničky pomocí 2 vyrovnaných šroubů
Poznámka
Poznámka:
Pokud při instalaci madla nedojde
k zadržení zámku kroužkem
zámku, odšroubujte šrouby s
kulatou hlavou na zadní straně
dveří a upravte horní a dolní
polohu dveří. Poté zašroubujte
šroub, abyste madlo upevnili
Denní používání
Požadavky na prostor
Níže jsou uvedeny doporučené hodnoty
volného prostoru okolo skříně mrazničky
Strany .......... 10 cm
Vzadu ........... 10 cm
Nahoře ........ 70 cm
Nastavení polohy
Tento spotřebič instalujte na takovém místě, kde teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatická
třída
Okolní teplota
SN
+10 °C až +32 °C
N
+ 16 °C až +32 °C
ST
+ 16 °C až +38 °C
T
+ 16 °C až +43 °C
Umístění
Spotřebič by měl být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, kotle, přímé sluneční světlo atd. Zajistěte, aby vzduch mohl kolem zadní strany skříně
volně cirkulovat. Chcete-li zajistit nejlepší výkon, pokud je spotřebič umístěn pod přečnívající nástěnnou jednotkou, musí být minimální vzdálenost mezi horní částí skříně a
nástěnnou jednotkou nejméně 100 mm. V ideálním případě by však spotřebič neměl být pod přečnívajícími nástěnnými jednotkami umísťován. Přesné vyrovnání je zajištěno jednou
nebo několika seřiditelnými nožičkami ve spodní části skříně.
Varování! Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě; zástrčka proto musí být po instalaci snadno přístupná.
Elektrické připojení
Před zapojením se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají vašemu napájecímu zdroji v domácnosti. Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího
kabelu je pro tento účel opatřena kontaktem. Pokud není síťová zásuvka v domácnosti uzemněna, připojte spotřebič k samostatné kostře v souladu s platnými předpisy, přičemž se
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
Nejsou-li dodrženy výše uvedené bezpečnostní pokyny, výrobce veškerou odpovědnost odmítá.
Tento spotřebič splňuje požadavky směrnic EHS.

112
První použití
Čištění vnitřního prostoru
Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou a neutrálním mýdlem, abyste
odstranili typický zápach zcela nového výrobku. Poté vše důkladně osušte.
Důležité upozornění! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch.
Nastavení teploty
1.0 Elektrické připojení
V okamžiku zapojení spotřebiče do sítě všechny kontrolky LED jednou bliknou. Následně se spotřebič vrátí do
dříve nastaveného režimu před výpadkem elektřiny.
2.0 Nastavení teploty
Nastavení: otáčením knoflíku nastavte teplotu. Stupnice 1 je nejteplejší, měřítko 6 je nejchladnější. Když
kompresor začne vyrábět studenou energii, běžící LED svítí. Pokud je kompresor zastaven, kontrolka LED
zhasne.
Super mrazení
Po stisknutí tlačítka "super mrazení" o 5 sekund později se přístroj přepne do režimu super mrazení z
nastavení knoflíku. Indikátor super signalizace je zapnutý.
Kompresor pracuje v režimu super mrazu a rozsvítí se kontrolka LED.
Pokud znovu stisknete tlačítko "super mrazení", přístroj přestane fungovat v režimu super mrazu a zpět na
stav nastavení knoflíku a kontrolka indikující super mrazení zhasne.
Pokud tlačítko "super-zmrazení" znovu nepoužíváte, spotřebič bude pokračovat v práci v režimu super
mrazení po dobu 52 hodin a poté přestane pracovat v tomto režimu před nastavením nastavení knoflíku.
Indikátor super zamrznutí je vypnutý.
2.1 Zapnutí a vypnutí
Otočením knoflíku na měřítko 0 vypněte spotřebič, otočte ho do jiné polohy, např. Ze stupnice 1 až 6, přístroj je
zapnutý.
3.0 Funkce obnovení
Spotřebič se automaticky vrátí do dříve nastaveného režimu před výpadkem elektřiny.
4.0 Alarm poruchy senzoru teploty
Pokud dojde k odpojení nebo zkratu ze snímače teploty jako poruchového poplachu, blikají LED indikátory
chodu a super mrazu zleva doprava každých 0,5 sekundy. Kompresor běží cykly po dobu 20 min a zastavení 20
min.
Denní používání
Zmrazení čerstvých potravin
• Mrazicí oddíl je vhodný k mrazení čerstvých potravin a dlouhodobému skladování zmrazených a hluboce
zmrazených potravin.
• Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, umístěte do spodního oddílu.
• Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
• Proces zmrazování trvá 24 hodin: během tohoto období nepřidávejte další potraviny, které chcete zmrazit.
Uchovávání zmrazených potravin
Při prvním spuštění nebo po delší době nepoužívání. Před vložením produktu do oddílu nechte spotřebič běžet nejméně
2 hodiny při vyšších nastaveních.
Důležité upozornění! V případě náhodného rozmrazení, např. při výpadku elektřiny po delší dobu, než je hodnota
uvedená v tabulce technických charakteristik pod „rostoucím časem“, musejí být rozmrazené potraviny rychle
spotřebovány nebo okamžitě uvařeny a poté znovu zmrazeny (po uvaření).
Rozmrazování
Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny mohou být před použitím rozmrazeny v chladicím oddílu nebo při
pokojové teplotě, v závislosti na čase, který je pro tuto činnost k dispozici.
Malé kousky mohou být dokonce uvařeny i zmrazené přímo z mrazničky. V tomto případě bude vaření trvat déle.

113
10
Pokud je kondenzátor na zadní straně spotřebiče.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro zmrazování potravin
Abychom vám pomohli co nejlépe využít proces zmrazování, uvádíme zde několik důležitých tipů:
• Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
• Proces zmrazování trvá 24 hodin. Během tohoto období by neměly být přidávány žádné další potraviny ke zmrazení.
• Zmrazujte pouze vysoce kvalitní, čerstvé a důkladně očištěné potraviny.
• Připravujte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované
množství.
• Zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylenu a ujistěte se, že jsou balíčky vzduchotěsné.
• Čerstvé nezmrazené potraviny se nesmějí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvyšovaly jejich teplotu.
• Netučné potraviny se skladují lépe a déle než tučné; sůl snižuje skladovatelnost potravin.
• Led, pokud je konzumován ihned po vyjmutí z mrazicího oddílu, může způsobit spálení pokožky mrazem.
• Doporučujeme na každém jednotlivém balení zaznamenat datum zmrazení, abyste balení případně mohli vyjmout z
mrazicího oddílu; může dojít ke spálení pokožky mrazem.
• Doporučujeme na každém jednotlivém balení zaznamenat datum zmrazení, abyste tak měli přehled o době skladování.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
Chcete-li u tohoto spotřebiče dosáhnout nejlepšího výkonu, měli byste:
• Ujistit se, že komerčně zmrazené potraviny byly maloobchodníkem náležitě skladovány.
• Zajistit, aby zmrazené potraviny byly z obchodu s potravinami přeneseny do mrazničky v co nejkratší době.
• Neotevírat dveře často nebo je nechávat otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jednou rozmrazené potraviny se rychle kazí a nemohou se znovu zmrazovat.
• Nepřekračovat dobu skladování uvedenou výrobcem potravin na obalu.
Čištění
Z hygienických důvodů je třeba vnitřní prostor spotřebiče, včetně příslušenství ve vnitřním prostoru, pravidelně čistit.
Pozor! Spotřebič nesmí být při čištění připojený k elektrické síti. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické
sítě nebo vypněte jistič či pojistku. Spotřebič nikdy nečistěte parním čističem. Mohlo by
dojít k akumulaci vlhkosti v elektrických součástech – hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Horké výpary mohou vést k poškození plastových částí. Spotřebič musí být před
opětovným uvedením do provozu suchý.
Důležité upozornění! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou poškodit plastové části, příkladem je citronová šťáva
nebo šťáva z pomerančové kůry, kyselina máselná, čisticí prostředek obsahující kyselinu octovou.
• Nedovolte, aby se takové látky dostaly do styku s částmi spotřebiče.
• Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky.
• Z mrazničky vytáhněte potraviny. Uchovávejte je na chladném místě, dobře přikryté.
• Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě nebo vypněte jistič či pojistku.
• Spotřebič a vnitřní příslušenství vyčistěte hadříkem a vlažnou vodou. Po čištění otřete s použitím čisté vody a vytřete do
sucha.
• Nahromadění prachu na kondenzátoru zvyšuje spotřebu energie. Z tohoto důvodu jednou za rok měkkým kartáčem nebo
vysavačem pečlivě vyčistěte kondenzátor na zadní straně spotřebiče.
10
• Jakmile je vše vysušeno, uveďte spotřebič zpět do provozu.
Pozor! Než přistoupíte k řešení problémů, odpojte napájecí zdroj. Odstraňování problémů,
které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo
kompetentní osoba.
Důležité upozornění! Během běžného používání se vyskytují určité zvuky (kompresor,
cirkulace chladiva).
Odmrazování mrazničky
Prostor mrazničky se nicméně bude postupně pokrývat námrazou. Ta by měla být odstraněna.
K oškrabávání námrazy z výparníku nikdy nepoužívejte ostré kovové nástroje, protože byste jej mohli
poškodit.
Pokud se však na vnitřním obložení vytvoří velmi silná vrstva ledu, mělo by být úplné odmrazení
provedeno následujícím způsobem:
• Odpojte jednotku. Odstraňte vypouštěcí zátku z vnitřní strany mrazničky. Odmrazování obvykle trvá
několik hodin. Aby odmrazení proběhlo rychleji, ponechte dveře mrazničky otevřené.
• Při vypouštění umístěte pod vnější vypouštěcí zátku zásobník. Vytáhněte vypouštěcí
kolečko.
• Otočte vypouštěcím kolečkem o 180 stupňů. Tím se umožní, aby voda mohla vytékat
do zásobníku. Jakmile je hotovo, zatlačte vypouštěcí kolečko dovnitř. Znovu nasaďte
vypouštěcí zátku uvnitř mrazicího oddílu. Poznámka: sledujte nádobu pod
vypouštěcím místem, abyste zabránili přetečení.
• Vytřete vnitřní prostor mrazničky a elektrickou zástrčku opět zapojte do elektrické
zásuvky.
• Obnovte nastavení regulátoru teploty na požadované nastavení.

114
Problém
Možná příčina
Řešení
Spotřebič nefunguje
Síťová zástrčka není zapojena nebo je
uvolněná.
Zasuňte síťovou zástrčku.
Vypálená nebo vadná pojistka.
Zkontrolujte pojistku a v případě
potřeby ji vyměňte.
Zásuvka je vadná.
Poruchy elektrické sítě musí opravit
elektrikář.
Spotřebič mrazí příliš
Teplota je příliš nízká nebo spotřebič běží
na nastavení „7“.
Otočte teplotní regulátor dočasně na
nastavení vyšší teploty.
Potraviny nejsou dostatečně zmrazené
Teplota není správně nastavena.
Prostudujte si prosím úvodní oddíl
Nastavení teploty.
Dveře byly otevřené delší dobu.
Otevírejte dveře pouze na tak dlouho,
jak je potřeba.
Během posledních 24 hodin bylo do
spotřebiče umístěno velké množství
teplého jídla.
Teplotní regulaci nastavte dočasně na
chladnější nastavení.
Spotřebič je blízko zdroje tepla.
Prostudujte si prosím oddíl Umístění při
instalaci.
Silné nahromadění námrazy na těsnění
dveří
Těsnění dveří není vzduchotěsné.
Vysoušečem vlasů opatrně zahřejte
netěsnící úseky těsnění dveří (při
nastavení na studeno). Současně
tvarujte ohřáté těsnění dveří ručně tak,
aby správně sedělo.
Neobvyklé zvuky
Spotřebič není vyrovnán.
Zkontrolujte spotřebič a vyrovnejte jej
pomocí nějakých předmětů.
Spotřebič se dotýká stěny nebo jiných
předmětů.
Nepatrně spotřebič posuňte.
Nějaká součást, např. trubka na straně
spotřebiče, se dotýká jiné části spotřebiče
nebo stěny.
V případě potřeby součást opatrně
ohněte.
Pokud se porucha objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
Tyto údaje jsou nezbytné k zajištění rychlé a správné pomoci. Napište si potřebné údaje sem, viz typový štítek.

115
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné
postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí. Při likvidaci je nutné dodržovat některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do příslušného sběrného dvora spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou
společností. V mnoha zemích se organizuje odběr velkých elektrických a elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany
životního prostředí, které lze použít pro tento produkt.

116
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............................................................. 117
WIDOK .......................................................................................................... 120
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI ....................................................................... 121
Umiejscowienie ........................................................................................... 122
PIERWSZEi UżYCIE............................................................................................. 122
CODZIENNE UżYTKOWANIE ................................................................................. 123
Pomocne porady i wskazówki .......................................................................... 123
Rozmrażanie zamrażarki ................................................................................. 125
ZLOMOWANIE ................................................................................................. 127

117
Polacco
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność
urządzenia. Całą dokumentację należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań. Może być użytkowane:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy,
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli, moteli oraz w innych środowiskach typu mieszkalnego,
- w pensjonatach,
- w cateringu i podobnych branżach niezwiązanych z handlem detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do przechowywania żywności, a każdy inny sposób użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i producent nie
ponosi odpowiedzialności za jego skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami gwarancji. W celu zapewnienia jak najlepszej i bezproblemowej pracy
urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Niestosowanie się do instrukcji może skutkować utratą prawa do bezpłatnego serwisowania w okresie
obowiązywania gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podręcznik zawiera wiele ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W celu
zagwarantowania bezproblemowej eksploatacji urządzenia zalecamy odłożenie
dokumentacji w bezpieczne miejsce.
Urządzenie wykorzystuje czynnik chłodniczy (R600a: izobutan) oraz gaz izolacyjny
(cyklopentan). Substancje te spełniają wymogi dotyczące ochrony środowiska, jednak
są łatwopalne.
Ostrożnie: ryzyko pożaru
W razie uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego:
• Unikać nieosłoniętych płomieni i nie korzystać ze źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
• Podczas czyszczenia/przenoszenia zamrażarki należy zachować ostrożność, tak aby
nie dotknąć znajdujących się z tyłu metalowych przewodów sprężarki, ponieważ
grozi to obrażeniami palców lub dłoni albo uszkodzeniem produktu.
• Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania jedno na drugim razem z innymi
urządzeniami. Nie należy siadać ani stawać na urządzeniu, ponieważ nie jest ono
zaprojektowane do takich zastosowań. Grozi to odniesieniem urazów lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Podczas podnoszenia/przenoszenia zamrażarki należy uważać, żeby nie przygnieść
kabla zasilającego, ponieważ grozi to jego przerwaniem lub uszkodzeniem.
• W trakcie ustawiania urządzenia należy uważać, żeby nie uszkodzić podłoża, rur,
ścian itp. Nie przesuwać urządzenia przez ciągnięcie za pokrywę lub uchwyt. Nie
pozwalać dzieciom na bawienie się urządzeniem ani na manipulowanie przy jego
przełącznikach. Nieprzestrzeganie instrukcji będzie skutkowało zwolnieniem naszej
firmy z jakiejkolwiek odpowiedzialności.
• Nie montować urządzenia w miejscach wilgotnych, zaolejonych, zapylonych ani
nie wystawiać go na bezpośrednie działanie światła słonecznego ani wody.
• Nie montować urządzenia w pobliżu urządzeń grzewczych lub materiałów
łatwopalnych.

118
• W razie awarii zasilania nie należy otwierać pokrywy. Awarie trwające krócej niż 20
godzin nie powinny wpływać na zamrożoną żywność. W przypadku dłuższych
awarii żywność należy sprawdzić i niezwłocznie spożyć lub ugotować i ponownie
zamrozić.
• Utrudnione otwieranie pokrywy zamrażarki skrzyniowej zaraz po jej zamknięciu
nie świadczy o awarii. Przyczyną jest różnica ciśnień, która po kilku minutach
powinna się wyrównać, umożliwiając normalne otwarcie urządzenia.
• Nie należy podłączać urządzenia do zasilania, dopóki wszystkie opakowania oraz
elementy zabezpieczające podczas transportu nie zostaną usunięte.
• Jeśli zamrażarka była transportowana w pozycji poziomej, przed podłączeniem
należy odczekać co najmniej 4 godziny, żeby umożliwić ścieknięcie oleju
sprężarkowego.
• Zamrażarka może być wykorzystywana wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem
(tzn. do przechowywania i zamrażania żywności).
• Nie przechowywać leków ani materiałów badawczych w chłodziarce do wina.
Jeżeli przechowywane mają być materiały wymagające ścisłej kontroli
temperatury przechowywania, mogą ulec one zepsuciu lub może wystąpić
niekontrolowana reakcja powodująca ryzyko.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę
zasilania z gniazdka.
• Przy odbiorze należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony i czy wszystkie
części oraz akcesoria są w idealnym stanie.
• W przypadku stwierdzenia nieszczelności układu chłodzącego nie dotykać gniazdka
ściennego i nie używać nieosłoniętych płomieni. Otworzyć okno i wpuścić
powietrze do pomieszczenia. Skontaktować się z serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy.
• Nie używać przedłużaczy ani dodatkowych połączeń.
• Nie naciągać nadmiernie i nie zaginać kabla zasilającego ani nie dotykać wtyczki
mokrymi rękami.
• Nie uszkadzać wtyczki ani przewodu zasilającego, ponieważ może to spowodować
porażenie elektryczne lub pożar.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on zostać wymieniony przez
producenta, jego serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
Nie umieszczać ani nie przechowywać w urządzeniu substancji łatwopalnych i wysoce
lotnych takich jak eter, benzyna, gaz LPG, gaz propanowy, aerozole, kleje, czysty
alkohol itp. Materiały te mogą spowodować wybuch.
• Nie używać ani nie przechowywać w pobliżu chłodziarki do wina łatwopalnych
aerozoli takich jak farba w sprayu. Może to doprowadzić do wybuchu lub pożaru.
• Nie stawiać na urządzeniu przedmiotów lub pojemników napełnionych wodą.
• Odradzamy korzystanie z przedłużaczy i rozgałęźników.

119
• Nie należy utylizować urządzenia przez spalenie. Należy uważać, żeby nie
uszkodzić obwodu chłodniczego/rur urządzenia podczas transportu i użytkowania.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie narażać urządzenia na kontakt z ogniem
lub potencjalnymi źródłami zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
• Układ chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz chłodziarki do wina zawiera
czynnik chłodniczy. W związku z tym należy unikać uszkadzania rurek.
• Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania
żywności, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta.
• Nie uszkadzać obwodu chłodniczego.
• Nie używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych środków przyspieszania
procesu rozmrażania, chyba że są one zalecane przez producenta.
• Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania
żywności, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta. Nie
usuwać szronu przy pomocy spiczastych lub ostrych przedmiotów takich jak noże
lub widelce.
• Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek do włosów, grzejników elektrycznych
ani podobnych urządzeń.
• Nie próbować zeskrobywać powstałego szronu ani lodu nożem ani innym ostrym
przedmiotem. W ten sposób można doprowadzić do uszkodzenia obwodu
chłodniczego i wycieku czynnika chłodniczego, który może spowodować pożar lub
uraz oczu.
• Nie używać urządzeń mechanicznych ani innego sprzętu do przyspieszania procesu
rozmrażania.
• Bezwzględnie unikać używania nieosłoniętych płomieni i urządzeń elektrycznych,
takich jak nagrzewnice, myjki parowe, a także świec, lamp naftowych itp. do
przyspieszania rozmrażania.
• Nigdy nie zmywać sprężarki wodą. Po czyszczeniu dokładnie przetrzeć suchą
ściereczką, żeby zapobiec powstawaniu rdzy.
• Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości, ponieważ nadmierne
zanieczyszczenie pyłem może spowodować pożar.
• Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany wyłącznie do użytku domowego.
• Instalacja lub eksploatacja produktu w obiektach komercyjnych lub
niemieszkalnych spowoduje unieważnienie gwarancji.
• Produkt musi zostać odpowiednio zainstalowany, ustawiony i być prawidłowo
obsługiwany zgodnie z informacjami zawartymi w dołączonej instrukcji.
• Gwarancja dotyczy tylko produktów nowych i nie ulega przeniesieniu w przypadku
odsprzedaży.
• Nasza firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub
następcze.
• Gwarancja w żaden sposób nie wpływa na przysługujące właścicielowi produktu
prawa wynikające z ustaw lub przepisów.

120
• Nie wykonywać samodzielnych napraw chłodziarki do wina. Wszelkie prace przy
urządzeniu muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI!
• Wyrzucając zużyty produkt, którego drzwi są zamykane na kłódkę lub zasuwę,
należy zadbać, aby dzieci nie miały możliwości przypadkowego zatrzaśnięcia się
wewnątrz produktu.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są one pod
odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez dozoru.
Widok
1
Uchwyt we wgłębieniu
2
Kółko
3
Kosz
4
Pokrętło termostatu
5
Otwór spustowy
Uwaga: powyższy rysunek służy wyłącznie do celów orientacyjnych. Rzeczywiste urządzenie może wyglądać inaczej.

121
Instalacja
Instalacja zewnętrznego uchwytu drzwiczek (zależnie od wyposażenia)
Etap 1
Etap 2
Etap 1
Odpowiednim narzędziem odkręć śruby w
zamrażarce i wyjmij wspornik uchwytu z pokrywą
wyposażoną w blokadę
Etap 2
Umocuj wspornik uchwytu na drzwiczkach,
wkręcając 4 wykręcone wcześniej śruby
Etap 3
Etap 4
Etap 3
Umocuj pokrywę uchwytu , dopasowując do
wspornika
Etap 4
Umocuj pierścień blokady na obudowie
zamrażarki za pomocą 2 śrub
Uwaga
Uwaga:
jeśli pierścień blokady nie zdołał
utrzymać jej podczas
instalowania uchwytu, odkręć
śruby z okrągłą główką na tylnej
części drzwiczek i wyreguluj
pozycję drzwiczek górnych oraz
dolnych. Następnie przykręć
śruby, aby umocować uchwyt
Codzienne użytkowanie
Wymogi dotyczące przestrzeni
Zalecane są następujące wymiary.
Wolna przestrzeń wokół zamrażarki
Z boku ......... 10 cm
Z tyłu ............ 10 cm
Z góry .......... 70 cm

122
Ustawianie
Zainstaluj niniejsze urządzenie w miejscu, w którym temperatura otoczenia będzie zgodna z klasą klimatyczną wskazaną na jego tabliczce znamionowej:
Klasa
klimatyczna
Temperatura otoczenia
SN
od +10 °C do +32 °C
N
od +16°C do +32 °C
ST
od +16°C do +38 °C
T
od +16°C do +43 °C
Umiejscowienie
Urządzenie to powinno być zainstalowane z dala od takich źródeł ciepła jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Upewnij się, że wokół tylnej części
obudowy może swobodnie przepływać powietrze. Aby zapewnić najlepsze działanie urządzenia, gdy jest ono instalowane pod wiszącą szafką, minimalna odległość
pomiędzy górną częścią obudowy a szafką powinna wynosić przynajmniej 100 mm. Najlepiej jednak gdyby urządzenie nie było umieszczane pod wiszącymi szafkami.
Dokładne wypoziomowanie można zapewnić, posługując się jedną lub obiema nóżkami regulacyjnymi w dolnej części obudowy.
Ostrzeżenie! Musi być zapewniona możliwość odłączenia urządzenia od sieci zasilającej; po zainstalowaniu urządzenia
wtyczka musi być łatwo dostępna.
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem wtyczki upewnij się, że wartości napięcia i częstotliwości podane na tabliczce znamionowej odpowiadają posiadanej domowej instalacji elektrycznej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego posiada w tym celu specjalny bolec. Jeśli gniazdko domowej instalacji elektrycznej nie jest uziemione,
podłącz urządzenie do oddzielnego uziemienia zgodnego z obowiązującymi przepisami, konsultując się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności, jeśli powyższe środki ostrożności nie będą przestrzegane.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z dyrektywami EWG.
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy umyj wnętrze i wszystkie akcesoria wewnętrzne letnią wodą z odrobiną neutralnego
mydła, aby usunąć typowy zapach nowości, a następnie dokładnie osusz.
Ważne! Nie stosuj detergentów ani proszków ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić powłokę.
Ustawianie temperatury
Ustawienie: obrócić pokrętło, aby ustawić temperaturę. Skala 1 jest najcieplejszym ustawieniem, skala 6 jest najzimniejszym
ustawieniem. Kiedy sprężarka zaczyna wytwarzać zimną energię, działająca dioda LED jest włączona. Jeśli sprężarka jest
zatrzymana, dioda LED jest wyłączona.
1.0 Przyłącze elektryczne
W momencie podłączenia urządzenia do zasilania wszystkie lampki sygnalizacyjne migną raz.
Następnie urządzenie wznowi działanie zgodnie z trybem ustawionym przed odłączeniem zasilania.
2.0 Ustawianie temperatury
Ustawianie: naciśnij przycisk „SET”, wejdź do trybu ustawiania temperatury. Pasek
wskazujący temperaturę wydłuża się o jeden słupek przy każdym naciśnięciu przycisku.
Ustawianie realizowane jest w cyklach. Temperatura wskazywana jest w zakresie od MIN do
MAX. Oznaczenie MAX oznacza najniższą możliwą temperaturę. Temperatura zostaje
automatycznie ustawiona po 5 sekundach od ostatniego naciśnięcia.
Tryb Super Freezing
Naciśnij kilkukrotnie przycisk „SET”, aby wejść do trybu „SUPER FREEZING” z poziomu
MAX. Pasek wskazujący po lewej stronie ściemnieje, a lampka sygnalizacyjna trybu
„SUPER FREEZING” zaświeci się. Tryb ten zostaje automatycznie ustawiony po 5
sekundach od ostatniego naciśnięcia.
Sprężarka pracuje wówczas w trybie „SUPER FREEZING”.
Jeśli tryb „SUPER FREEZING” działa przez 52 godziny i nie zostanie wyłączony ręcznie,
system automatycznie wyjdzie z tego trybu, przywracając temperaturę do poziomu 5.
2.1 Włączanie i wyłączanie
Jeśli urządzenie działa, naciśnij przycisk „ON/OFF” na 3 sekundy, aby je wyłączyć.
Jeśli urządzenie nie działa, naciśnij przycisk „ON/OFF” na 3 sekundy, aby je włączyć.

123
Super-zamrażanie
Po naciśnięciu przycisku "super zamrażanie", 5 sekund później, urządzenie przechodzi do trybu super-zamrażania
po ustawieniu pokrętła. Dioda Super wskazująca jest włączona.
Sprężarka pracuje w trybie super zamrażania, a dioda LED jest włączona.
Jeśli ponownie naciśniesz przycisk "super zamrażania", urządzenie wyjdzie z trybu super-zamrażania i powróci do
stanu ustawienia pokrętła, a dioda LED wskazująca stan super zamarzania będzie wyłączona.
Jeśli nie naciśniesz ponownie przycisku "super zamrażania", urządzenie będzie pracować w trybie super-zamrażania
przez 52 godziny, a następnie wyjdzie z tego trybu do stanu przed ustawieniem pokrętła. Wskaźnik super
zamrożenia wskazujący diodę Led jest wyłączony.
2.1 Włącz i wyłącz zasilanie
Przekręć pokrętło na Scale 0, aby wyłączyć urządzenie, a następnie obróć je do innej pozycji,
na przykład od skali 1 do 6, urządzenie jest włączone.
3.0 Funkcja wznowienia
Urządzenie automatycznie wznowi tryb wcześniej ustawiony przed awarią elektryczną.
4.0 Alarm błędu czujnika temperatury
Gdy wystąpi odłączenie lub wystąpi zwarcie czujnika temperatury jako alarmu usterek, diody LED
sygnalizujące pracę i zamrożenie będą migać od lewej do prawej co 0,5 sekundy. Sprężarka uruchomi
cykle pracy na 20 minut i zatrzyma 20 minut.
Codzienne użytkowanie
Zamrażanie świeżej żywności
• Komora zamrażarki przeznaczona jest do zamrażania świeżej żywności i dłuższego przechowywania zamrożonej lub
głęboko mrożonej żywności.
• Umieść świeżą żywność do zamrożenia w komorze dolnej.
• Maksymalna ilość żywności, jaka może zostać zamrożona w ciągu 24 godzin, podana jest na tabliczce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny: w trakcie tego okresu nie dodawaj innej żywności do zamrożenia.
Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie użytkowania. Przed umieszczeniem produktu w komorze pozwól
urządzeniu działać na wyższych ustawieniach przez co najmniej 2 godziny.
Ważne! W razie przypadkowego rozmrożenia, na przykład z powodu braku zasilania przez czas dłuższy niż wskazano w
parametrach technicznych pod pozycją „czas narastania”, zamrożoną żywność należy szybko spożyć lub natychmiast
ugotować i ponownie zamrozić (po ugotowaniu).
Rozmrażanie żywności
Głęboko zamrożoną lub zamrożoną żywność przed użyciem można rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze
pokojowej, w zależności od czasu, jaki ma się do dyspozycji na tego typu czynność.
Niewielkie porcje można również ugotować bezpośrednio po wyjęciu z zamrażarki. W takiej sytuacji jednak gotowanie potrwa
dłużej.
Pomocne porady i wskazówki
Porady dotyczące zamrażania
Aby jak najlepiej wykorzystać proces zamrażania, warto skorzystać z kilku poniższych ważnych wskazówek:
• maksymalna ilość żywności, jaka może zostać zamrożona w ciągu 24 godzin, podana jest na tabliczce znamionowej;
• proces zamrażania trwa 24 godziny. W trakcie tego okresu nie należy dodawać dodatkowej żywności:
• zamrażaj wyłącznie wysokiej jakości, świeżą i dobrze oczyszczoną żywność;
Porady dotyczące przechowywania zamrażanej żywności
Aby jak najlepiej wykorzystać funkcje tego urządzenia, powinieneś:
• przygotuj niewielkie porcje żywności, aby umożliwić szybkie i całkowite zamrożenie jej, i aby później
możliwe było rozmrożenie tylko wymaganej jej ilości;
• zapakuj żywność w folię aluminiową lub polietylenową i upewnij się, że opakowania są hermetyczne;
• nie pozwól, aby niezamrożona, świeża żywność dotykała żywności, która już jest zamrożona, aby
uniknąć zwiększenia temperatury tej ostatniej;
• chudą żywność można łatwiej i dłużej przechowywać niż żywność tłustą; sól skraca czas
przechowywania żywności;
• kostki lodu, jeśli zostaną użyte od razu po wyjęciu ich z zamrażarki, mogą spowodować odmrożenia
skóry;
• dobrze jest opatrzyć datami każde opakowanie z zamrożoną żywnością, aby wiedzieć, kiedy
najlepiej wyjąć je z zamrażarki; mieć zawsze na uwadze, że zamrożona żywność może
spowodować odmrożenia skóry;
• dobrze jest opatrzyć datami każde opakowanie z zamrożoną żywnością, aby móc monitorować czas
przechowywania jej.

124
• upewnić się, że zamrożona żywność kupowana w sklepie była odpowiednio przechowywana przez sprzedawcę;
• upewnić się, że zamrożona żywność po zakupie w sklepie znajdzie się w możliwie jak najkrótszym czasie w zamrażarce;
• nie otwierać często drzwiczek ani pozostawiać ich niepotrzebnie otwartych przez czas dłuższy niż niezbędny.
• Po rozmrożeniu jakość żywności szybko się pogorszy i nie należy jej zamrażać ponownie.
• Nie przekraczaj okresu przechowywania wskazanego przez producenta żywności.
Czyszczenie
Ze względów higienicznych wnętrze urządzenia, włącznie z akcesoriami wewnętrznymi, powinno być regularnie czyszczone.
Przestroga! Podczas czyszczenia urządzenie nie powinno być podłączone do sieci.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka lub wyłącz wyłącznik główny albo wyjmij bezpiecznik. Nigdy nie czyść
urządzenia myjką parową. Wilgoć może osiąść na komponentach elektrycznych,
niebezpieczeństwo porażenia prądem! Gorąca para może doprowadzić do uszkodzenia
części z tworzywa. Urządzenie musi być suche, zanim zostanie ponownie użyte.
Ważne! Olejki eteryczne i rozpuszczalniki organiczne mogą uszkodzić elementy plastikowe, np. sok z cytryny lub sok ze skórki
pomarańczy, kwas masłowy, środek czyszczący zawierający kwas octowy.
• Nie dopuść, aby tego typu substancje przedostały się na części urządzenia.
• Nie używaj żadnych środków ściernych.
• Wyjmij żywność z zamrażarki. Umieść ją w chłodnym, dobrze zakrytym miejscu.
• Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka lub wyłącz wyłącznik główny albo wyjmij bezpiecznik.
• Wyczyść urządzenie i akcesoria wewnętrzne ściereczką zwilżoną w letniej wodzie. Po wyczyszczeniu przetrzyj ściereczką
zwilżoną czystą wodą i wytrzyj do sucha.
• Kurz nagromadzony na skraplaczu zwiększa zużycie energii. Dlatego należy ostrożnie czyścić skraplacz w tylnej części
urządzenia raz w roku, posługując się miękką szczotką lub odkurzaczem.
11
• Gdy wszystko będzie suche, można ponownie korzystać z urządzenia.
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Wtyczka przewodu zasilającego nie jest
podłączona lub jest luźna
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Bezpiecznik przepalił się lub jest wadliwy
Sprawdzić bezpiecznik, w razie potrzeby
wymienić.
Gniazdko jest wadliwe
Usterki instalacji elektrycznej powinien
naprawić elektryk.
11
Jeśli skraplacz znajduje się na tylnej części urządzenia.
Rozmrażanie zamrażarki
W zamrażarce może mimo wszystko stopniowo wytwarzać się szron. Należy go usuwać.
Nigdy nie używaj ostrych narzędzi do zdrapywania szronu z parownika, bowiem można go w ten sposób
uszkodzić.
Gdyby jednak lód na powierzchni wewnętrznej zaczynał być bardzo gruby, pełne rozmrożenie można
przeprowadzić w następujący sposób:
• Odłącz urządzenie od zasilania. Wyjmij korek spustowy z wnętrza zamrażarki. Rozmrażanie
zazwyczaj trwa kilka godzin. Aby rozmrozić urządzenie szybciej, pozostaw drzwiczki
otwarte.
• W celu zebrania wody umieść tacę pod zewnętrzną częścią korka spustowego. Wyjmij
pokrętło spustowe.
• Obróć pokrętłem o 180 stopni. W ten sposób woda wypłynie do tacy. Po ukończeniu
rozmrażania włóż pokrętło spustowe do środka. Włóż korek spustowy wewnątrz komory zamrażarki.
Uwaga: sprawdzaj pojemnik pod pokrętłem spustowym, aby uniknąć rozlania się
wody.
• Wyczyść wnętrze zamrażarki i podłącz urządzenie do zasilania.
• Ustaw ponownie żądaną temperaturę.
Przestroga! Zanim podejmiesz się rozwiązania problemu, odłącz zasilanie od urządzenia.
Wyłącznie wykwalifikowany technik lub osoba kompetentna może rozwiązywać problemy
zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji.
Ważne! Podczas normalnego działania mogą być generowane pewne dźwięki (sprężarka,
cyrkulacja czynnika chłodniczego).

125
Urządzenie zamraża zbyt mocno
Temperatura jest ustawiona na zbyt niską
lub urządzenie działa przy ustawieniu „7”.
Ustaw regulator temperatury tymczasowo na
poziom wyższej temperatury.
Żywność nie jest dostatecznie zamrażana.
Temperatura nie jest odpowiednio
wyregulowana.
Zapoznaj się z punktem dotyczącym
początkowego ustawiania temperatury.
Drzwiczki były otwarte przez zbyt długi
czas.
Otwieraj drzwiczki tylko na tak długo, jak jest
to niezbędne.
W ciągu ostatnich 24 godzin umieszczono w
urządzeniu dużą ilość ciepłej żywności.
Ustaw regulator temperatury tymczasowo na
poziom niższej temperatury.
Urządzenie znajduje się w pobliżu źródła
ciepła.
Zapoznaj się z punktem dotyczącym miejsca
instalacji.
Duża warstwa szronu na uszczelce
drzwiczek.
Uszczelka drzwiczek nie jest dostatecznie
szczelna.
Ostrożnie rozgrzać przy użyciu suszarki te
odcinki uszczelki, które są nieszczelne
(ustawiając niską temperaturę). Jednocześnie
wyprofilować rozgrzaną uszczelkę drzwiczek
ręcznie, aby uszczelka osadziła się prawidłowo
na miejscu.
Nietypowe hałasy
Urządzenie jest niewypoziomowane.
Sprawdź urządzenie i odpowiednio je
wypoziomuj.
Urządzenie dotyka ściany lub innych
przedmiotów.
Delikatnie przesunąć urządzenie.
Jeden z komponentów, np. rurka na tylnej
części urządzenia, styka się z inną częścią
urządzenia lub ze ścianą.
W razie konieczności ostrożnie odgiąć dany
komponent.
Jeśli usterka wystąpi ponownie, skontaktować się z Centrum serwisowym.
Dane te są niezbędne, aby móc szybko podjąć odpowiednią interwencję. Zapisać niezbędne dane w tym miejscu, odnosząc się
do tabliczki znamionowej.

126
ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe
(które nadają się do ponownego wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu prawidłowego usunięcia i
utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających oraz odzyskania i poddania recyklingowi wszystkich materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie zagrażał środowisku. Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku podstawowych
zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy traktować jak odpadów z gospodarstwa domowego.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy przekazać do odpowiednich punktów odbioru zarządzanych przez władze lokalne lub uprawnione firmy. W wielu krajach
stosowany może być odbiór zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego o dużych rozmiarach z domu.
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare można oddać sprzedawcy, który musi je bezpłatnie odebrać w ramach wymiany, jeżeli urządzenie to jest
podobnego typu i ma takie same funkcje jak urządzenie dostarczone.
Zgodność
Umieszczając znak na tym produkcie, potwierdzamy jego zgodność z odpowiednimi wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony
środowiska stosowanymi w prawodawstwie dotyczącym tego produktu.

127
POVZETEK
POVZETEK
VARNOSTNE INFORMACIJE .................................................................................. 129
PREGLED ....................................................................................................... 132
NAVODILA ZA NAMESTITEV ................................................................................. 132
Lokacija .................................................................................................... 133
PRVA UPORABA .............................................................................................. 134
VSAKODNEVNA UPORABA ............................................................................................................ 134
Koristni nasveti in namigi ......................................................................................................... 135
Odmrzovanje zamrzovalnika ............................................................................ 136
ODSTRANITEV ........................................................................................................................ 137

128
Sloveno
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti. Dokumentacijo
shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih prostorih,
kot so:
- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
- kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov,
- ponudniki nočitev z zajtrkom (B & B),
- katering in podobne storitve, ki niso namenjene prodaji na drobno.
To napravo se sme uporabljati le za shranjevanje živil. Vsakršna drugačna uporaba velja za nevarno, proizvajalec pa v primeru neupoštevanja tega opozorila ne
odgovarja za posledice. Priporočamo vam, da se seznanite tudi z garancijskimi pogoji. Če želite doseči najboljše zmogljivosti vaše naprave in se izogniti
težavam pri njenem delovanju, je zelo pomembno, da pozorno preberete ta navodila. Če teh navodil ne upoštevate, lahko izgubite pravico do brezplačnega
servisiranja v času veljavnosti garancije.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Ta navodila vsebujejo veliko pomembnih varnostnih informacij. Predlagamo vam, da
ta navodila shranite na varnem mestu, kjer jih boste imeli vselej pri roki, če bi jih
potrebovali.
Zamrzovalnik vsebuje hladilni plin (R600a: izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan), ki
sta okolju prijazna, vendar vnetljiva.
Pozor: nevarnost požara
Če se hladilni tokokrog poškoduje:
• izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga, dobro prezračite prostor, v katerem
se aparat nahaja.
OPOZORILO!
• Med čiščenjem/prenašanjem aparata pazite, da se ne dotaknete kovinskih žic
kondenzatorja na zadnji strani aparata, saj si pri tem lahko poškodujete prste in
roke ali pa povzročite poškodbe izdelka.
• Ta aparat ni namenjen za zlaganje pod ali na druge aparate. Ne poskušajte se
usesti ali stopiti na vrh vašega aparata, saj ni temu namenjen. Pri tem lahko
poškodujete sebe ali aparat.
• Pazite, da med prenašanjem ali prestavljanjem aparata pod njim ne ukleščite
priključnega kabla, saj ga s tem lahko odrežete ali poškodujete.
• Pri nameščanju aparata pazite, da ne poškodujete talnih oblog, cevi, stenskih
oblog ipd. Aparata ne prestavljajte tako, da ga vlečete za pokrov ali ročaj. Ne
pustite otrokom, da bi se igrali z aparatom ali posegali v njegove nastavitve. Naša
družba zavrača vsakršno odgovornost v primeru neupoštevanja navodil.
• Aparata ne nameščajte na vlažno, mastno ali prašno mesto in ne izpostavljajte ga
neposredni sončni svetlobi ali vodi.
• Aparata ne nameščajte v bližino grelnikov ali vnetljivih materialov.
• V primeru izpada električne energije ne odpirajte pokrova. Če izpad ne traja dlje
kot 20 ur, to ne bi smelo vplivati na zamrznjena živila. Če izpad električne energije
traja dlje, živila preverite in jih takoj pojejte ali pa jih skuhajte in nato zamrznite.

129
• Če pokrov zamrzovalne skrinje težko odprete takoj po tem, ko ste ga pravkar
zaprli, ne skrbite. To je posledica razlike v tlaku, ki se izenači in po nekaj minutah
omogoči normalno odpiranje pokrova.
• Aparata ne priključujte na električno napajanje, dokler ne odstranite vseh zaščit, ki
so bile potrebne zaradi pakiranja in prevoza.
• Preden aparat vključite, ga pustite najmanj 4 ure mirovati, da se olje v
kompresorju posede, če ste aparat prevažali v vodoravni legi.
• Zamrzovalnik uporabljajte le za predvidene namene (in sicer za shranjevanje in
zamrzovanje užitnih živil).
• V vinski vitrini ne shranjujte zdravil ali snovi za raziskovalne namene. Če snovi, ki
jih shranjujete, zahtevajo strogi nadzor temperature shranjevanja, se lahko
pokvarijo ali pa pride do nenadzorovane reakcije, ki je lahko nevarna.
• Pred kakršnimi koli posegi iztaknite vtič priključnega kabla iz omrežne vtičnice.
• Ob dostavi se prepričajte, da izdelek ni poškodovan ter da so vsi sestavni deli in
dodatki brezhibno ohranjeni.
• Če opazite puščanje hladilnega sistema, se ne dotikajte stenske vtičnice in ne
uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in prezračite prostor. Nato pokličite
serviserja zaradi popravila.
• Ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev.
• Priključnega kabla ne vlecite premočno in ne zvijajte ga ter ne dotikajte se vtiča z
mokrimi rokami.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in/ali priključnega kabla, saj to lahko povzroči
električni udar ali požar.
• Ne postavljajte ali shranjujte vnetljivih in zelo hlapnih snovi, kot so eter, bencin,
UNP, propan, aerosolni razpršilci, lepila, čisti alkohol ipd. Te snovi lahko povzročijo
eksplozijo.
• Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati izdelovalec, tehnik za servis
ali podobno kvalificiran tehnik, da se izognete tveganju.
• V bližini vinske vitrine ne uporabljajte in ne shranjujte vnetljivih razpršil, kot so
barve v razpršilu. To lahko povzroči eksplozijo ali požar.
• Na vrh aparata ne postavljajte predmetov in/ali posod, napolnjenih z vodo.
• Odsvetuje se uporaba podaljškov in razdelilnih letev.
• Aparata ne mečite v ogenj. Pazite, da med prevozom in med uporabo ne
poškodujete hladilnega tokokroga/cevi aparata. V primeru poškodbe, aparata ne
izpostavljajte ognju ali morebitnim virom vžiga in takoj prezračite prostor, v
katerem je aparat nameščen.
• Hladilni sistem, ki se nahaja na zadnji strani in v notranjosti vinske vitrine, vsebuje
hladivo. Zato pazite, da ne poškodujete cevi.
• Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za shranjevanje živil aparata, razen
če so take vrste, ki jih priporoča proizvajalec.
• Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga.
• Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev odtaljevanja oziroma takih, ki
jih ne priporoči proizvajalec.

130
• Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za shranjevanje živil, razen če so
take vrste, ki jih priporoča proizvajalec.
• Ne zapirajte prezračevalnih odprtin na ohišju aparata ali na vgradnih elementih.
• Ne uporabljajte koničastih ali ostrih predmetov, kot so noži ali vilice, za
odstranjevanje ledu.
• Ne dotikajte se notranjih hladilnih elementov, posebej če imate mokre roke, ker se
lahko opečete ali se poškodujete.
• Nikoli ne uporabljajte sušilnikov za lase, električnih grelnikov ali drugih podobnih
električnih aparatov za odtaljevanje.
• Ne uporabljajte noža ali ostrih predmetov za odstranjevanje morebitnega ledu ali
snega. S takimi predmeti lahko poškodujete hladilni tokokrog, zaradi česar lahko
pride do požara ali poškodbe oči.
• Ne uporabljajte mehanskih priprav ali druge opreme za pospešitev odtaljevanja.
• Strogo se izogibajte uporabi odprtega plamena ali električne opreme, kot so
grelniki, parni čistilniki, sveče, oljne svetilke in podobno za pospešitev
odtaljevanja.
• Kompresorja nikoli ne izpirajte z vodo, po čiščenju pa ga temeljito obrišite s suho
krpo, da preprečite rjavenje.
• Priporoča se redno čiščenje vtiča, saj lahko prekomerni nanosi prahu na njem
povzročijo požar.
• Izdelek je zasnovan in izdelan le za gospodinjsko uporabo.
• Garancija preneha veljati, če se izdelek namesti ali uporablja v poslovnih ali
nestanovanjskih prostorih.
• Izdelek je treba pravilno postaviti, namestiti in upravljati v skladu s priloženimi
navodili.
• Garancija velja le za nove izdelke in ni prenosljiva, temveč velja le za prvega kupca.
• Naše podjetje zavrača vsakršno odgovornost za naključno ali posledično škodo.
• Garancija v nobenem primeru ne zmanjšuje vaših statutornih in zakonskih pravic.
• Vinske vitrine ne popravljajte na lastno pest. Vse posege na njej naj izvajajo
izključno usposobljene osebe.
VARNOST OTROK!
• Če zavržete odsluženi izdelek, ki ima zapah ali ključavnico na vratih, onemogočite
njegovo zapiranje, tako da preprečite ujetje otrok.
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali z pomanjkanjem izkušenj in
znanja, pod pogojem, da so jim zagotovljeni ustrezen nadzor ali navodila glede
varne uporabe naprave ter da razumejo tveganja, ki so s tem povezana.
• Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci naj aparata ne čistijo in naj na njem ne
izvajajo vzdrževalnih del brez nadzora.

131
Pregled
1
Vgreznjen ročaj
2
Kolo
3
Košara
4
Gumb termostata
5
Odtočna luknja
Opomba: Zgornja slika je referenčna Dejanska naprava se lahko malce razlikuje.
Namestitev
Namestitev zunanjega ročaja vrat (če je zunanji ročaj na voljo)
1. korak
2. korak
1. korak
Z orodjem odstranite vijake na vratih zamrzovalnika
in odstranite nosilni del ročaja z zaklepom pokrova
ročaja
Korak 2
Pritrdite nosilni del ročaja na vratih tako, da
privijete 4 vijake

132
3. korak
4. korak
3. korak
Popravite pokrov ročaja v smeri vrtenja ročaja
4. korak
Pritrdite zaklep na zamrzovalni omari z
dvema vijakoma
Opomba
Opomba:
Če zaklep pri namestitvi ročaja ne
drži zaklepa, potem odvijte vijake
z okroglo glavo na zadnji strani
vrat in nastavite položaj vrat
spodaj in zgoraj. Nato privijte
vijak, da pritrdite ročaj
Vsakodnevna uporaba
Prostorske zahteve
Spodaj so navedene priporočene vrednosti.
Prostor okoli zamrzovalne omare
Ob straneh 10 cm
Zadaj ............ 10 cm
Zgoraj .......... 70 cm
Položaj
Napravo namestite na mestu, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na nazivni ploščici naprave:
Klimatski
razred
Temperatura v prostoru
SN
+10 °C do +32 °C
N
+ 16 °C do +32 °C
ST
+ 16 °C do +38 °C
T
+ 16 °C do +43 °C
Lokacija
Naprava se ne sme nahajati v bližini toplotnih virov, kot so radiatorji, grelniki vode, neposredna sončna svetloba itd. Poskrbite, da lahko za omaro zrak neovirano kroži. Če
je naprava postavljena pod stensko enoto, naj bo minimalna razdalja med vrhom omare in steno za boljše delovanje najmanj 100 mm. Če je le možno, naj omara ne bo
postavljena pod stenskimi enotami. Natančna poravnava je možna z nastavitvijo ene ali več nogic na dnu omare.
Opozorilo! Odklop naprave iz napajanja mora biti možen; zato mora biti vtikač po namestitvi enostavno dosegljiv.
Priključitev na električno napetost
Pred priklopom na napajanje se prepričajte, da se tok in frekvenca z oznake ujemata z električno napetostjo v vašem gospodinjstvu. Naprava mora biti ozemljena. Vtikač
napajalnega kabla ima priključek za ta namen. Če vtičnica v hiši ni ozemljena, napravo povežite na ločeno ozemljitev v skladu z veljavnimi uredbami in po posvetu z
usposobljenim električarjem.
Če zgoraj navedeni varnostni ukrepi niso upoštevani, proizvajalec zavrača vso odgovornost.
Ta naprava je v skladu z E.E.C direktivami.

133
Prva uporaba
Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo očistite notranjost naprave in vse notranje dodatke z mlačno vodo in nevtralnim milom, da odstranite tipični
vonj novega izdelka, nato napravo dobro očistite.
Pomembno: Ne uporabljajte detergentov ali abrazivnih praškov, saj lahko poškodujejo premaz.
Nastavitev temperature
1.0 Priključitev na električno napetost
Ob priklopu naprave bodo vse lučke LED enkrat zasvetile. Nato bo naprava nadaljevala z delovanjem v načinu, ki je bil nastavljen
pred izpadom elektrike.
2.0 Nastavitev temperature
Nastavitev: obrnite gumb, da nastavite temperaturo. Merilo 1 je najtoplejša nastavitev, lestvica 6 je najhladnejša
nastavitev. Ko kompresor začne proizvajati hladno energijo, je vklopljen Led. Če se kompresor ustavi, se LED izklopi.
Super zamrzovanje
Po pritisku na tipko "super-zamrzovanje", 5 sekund pozneje, aparat preklopi v način zamrzovanja z nastavitvijo gumbov.
Super indikator Led je vklopljen.
Kompresor nadaljuje z delovanjem v načinu superzmrzovanja in vklopljena LED dioda.
Če ponovno pritisnete tipko "super-zamrzovanje", se naprava izklopi iz načina superzmrzla in nazaj v stanje nastavitve
gumbov, LED-indikator za zamrzovanje pa je izklopljen.
Če še enkrat ne pritisnete na gumb "super-zamrzovanje", bo aparat nadaljeval delo v načinu super-zamrzovanja 52 ur,
nato pa se bo iz tega načina izklopil, preden se nastavi stanje nastavitve. Super zmrzovanje, ki označuje Led, je
izklopljeno.
2.1 Vklop in izklop
Obrnite gumb na Scale 0, da izklopite aparat, ga obrnite na drug položaj, npr. Od lestvice od 1 do 6, aparat je vklopljen.
3.0 Nadaljevanje funkcije
Aparat bo samodejno nadaljeval z načinom, ki je bil predhodno nastavljen pred električnim izpadom.
4.0 Alarm za napako temperaturnega senzorja
Če pride do izklopa ali izklopa temperaturnega senzorja kot alarmni napetost, svetleče diode za vožnjo in zamrzovanje
začnejo utripati z leve proti desni vsakih 0,5 sekund. Kompresor bo izvajal cikle vožnje 20 minut in ustavil 20 min.
Vsakodnevna uporaba
Zamrzovanje sveže hrane
• Zamrzovalnik je primeren za zamrzovanje sveže hrane in shranjevanje zamrznjenje in globoke zamrznjene hrane za dlje
časa.
• Svežo hrano, ki jo želite zamrzniti, položite v spodnji predal.
• Največja količina hrane, ki jo je možno zamrzniti v 24 urah, je navedena na oznaki naprave.
• Postopek zamrzovanja traja 24 ur: v tem času v zamrzovalnik ne dodajajte dodatne hrane.
Shranjevanje zamrznjene hrane
Po prvem zagonu oziroma po določenem obdobju uporabe. Preden izdelek položite v predal, naj naprava deluje vsaj 2 uri na
nastavitvi z močnejšim hlajenjem.
Pomembno: V primeru neželenega odmrzovanja, na primer v primeru izpada električne energije, ki traja dlje od navedene

134
vrednosti v tehničnih podatkih pod »čas dvigovanja«, je potrebno odmrznjeno hrano hitro porabiti oziroma skuhati in nato
ponovno zamrzniti (po kuhanju).
Taljenje
Zamrznjeno hrano je pred uporabo možno odtaliti v predalu hladilnika ali na sobni temperaturi, odvisno od časa, ki je na voljo.
Manjše kose je možno skuhati tudi, ko so še zamrznjeni. V tem primeru bo kuhanje trajalo dlje.
Koristni nasveti in namigi
Namigi za zamrzovanje
Spodaj je navedenih nekaj pomembnih namigov, ki vam bodo olajšali zamrzovanje:
• največja količina hrane, ki jo je možno zamrzniti v 24 urah, je navedena na oznaki naprave;
• zamrzovanje traja 24 ur. V tem času ne dodajajte hrane v zamrzovalnik;
• zamrzujte samo kakovostno svežo in dobro očiščeno hrano;
• hrano pripravite v manjših porcijah, da se bo hitreje in popolnoma zamrznila, kasneje pa boste lahko odtalili samo želeno
količino;
• hrano zavijte v aluminijevo ali plastično folijo in se prepričajte, da je nepredušno zavita;
• sveža hrana, ki še ni zamrznjena, se naj ne dotika že zamrznjene hrane. S tem se boste izognili povečanju temperature že
zamrznjene hrane;
• nemastna hrana se shranjuje lepše in dlje kot mastna hrana; sol skrajša dobo za shranjevanje hrane;
• zamrznjena voda lahko povzroči ožganine zaradi zamrzovanja na koži, če jo uporabite takoj;
• priporočamo, da na vsak posamezni zamrznjeni kos napišete datum zamrzovanja, s čimer boste lažje skrbeli za porabo
hrane v zamrzovalniku in preprečili morebitne poškodbe kože zaradi ožganin.
• datum zamrzovanja vam bo tudi povedal, kako dolgo je določena hrana že v zamrzovalniku.
Namigi za shranjevanje zamrznjene hrane
Za optimalno delovanje te naprave se prepričajte, da:
• je bila kupljena hrana v trgovini pravilno shranjena;
• je hrana iz trgovine do zamrzovalnika prispela v najkrajšem možnem času;
• vrat zamrzovalnika ne odpirate pogosto in jih ne puščate odprtih dlje, kot je to potrebno.
• Ko se hrana odtali, se hitro pokvari in je ni možno ponovno zamrzniti.
• Hrane ne shranjujte dlje, kot na embalaži navaja proizvajalec.
Čiščenje
Zaradi higienskih razlogov je potrebno notranjost naprave in notranje dele redno čistiti.
Pozor! Naprava med čiščenjem ne sme biti priklopljena na napajanje. Nevarnost
električnega udara! Pred čiščenjem izklopite napravo in odklopite napajalni kabel iz vtičnice
oziroma izklopite varovalko ali odklopnik. Naprave nikoli ne čistite s parnim čistilnikom. V
električnih komponentah se lahko nabere vlaga, kar predstavlja nevarnost električnega
udara! Vroči hlapi lahko poškodujejo plastične dele. Naprava mora biti pred ponovnim
vklopom suha.
Pomembno: Eterična olja in organska topila lahko poškodujejo plastične dele, npr. limonin sok ali sok iz pomarančnih lupin,
maslena kislina, čistila, ki vsebujejo ocetno kislino.
• Takim snovem preprečite stik z deli naprave.
• Ne uporabljajte abrazivnih čistil
• Hrano odstranite iz zamrzovalnika. Shranite jo na hladnem mestu in jo dobro pokrijte.
• Izklopite napravo in odklopite napajalni kabel iz vtičnice oziroma izklopite varovalko ali odklopnik.
• Napravo in notranjost očistite s krpo in mlačno vodo. Po čiščenju obrišite s čisto vodo in nato obrišite in posušite.
• Nabiranje prahu na kondenzatorju poveča porabo energije. Zaradi tega enkrat letno z mehko krtačo ali sesalcem previdno
počistite kondenzator, ki se nahaja na zadnji strani naprave.
12
• Ko je naprava suha, jo lahko ponovno vklopite.
12
Če se kondenzator nahaja na zadnji strani naprave.

135
Težava
Možen vzrok
Rešitev
Naprava ne deluje
Napajalni kabel ni priključen oziroma
je delno vklopljen
Priklopite napajalni kabel.
Varovalka je pregorela oziroma ima
napako
Preverite varovalko in jo po potrebi
zamenjajte.
Vtičnica ne deluje
Okvare na električni napeljavi mora
odpraviti električar.
Naprava preveč zamrzuje
Temperatura je nastavljena prenizko
oziroma deluje na nastavitvi »7«.
Regulator temperature začasno
nastavite na toplejšo nastavitev.
Hrana ni dovolj zamrznjena
Temperatura ni pravilno nastavljena.
Preverite razdelek Nastavitev
temperature.
Vrata so bila odprta dlje časa.
Vrata pustite odprta samo tako dolgo,
kot je to potrebno.
V napravo je bila v zadnjih 24 urah
vstavljena večja količina tople hrane.
Regulator temperature začasno
nastavite na hladnejšo nastavitev.
Naprava se nahaja v bližini vira
toplote.
Preverite razdelek Lokacija
namestitve.
Nabiranje velike količine ledu na
tesnilu vrat.
Tesnilo vrat ne tesni dobro.
S sušilnikom previdno ogrejte območje
uhajanja na tesnilu vrat (na hladni
nastavitvi). Istočasno z roko oblikujte
segreto tesnilo vrat tako, da se bo
pravilno prilegalo.
Nenavadni zvoki
Naprava ni poravnana.
Preverite napravo in jo poravnajte.
Naprava se dotika stene ali drugih
predmetov.
Malo premaknite napravo.
Komponenta, npr. cev ob strani
naprave se dotika drugega dela
naprave ali stene.
Po potrebi previdno zvijte
komponento, da ne bo več ovirala
naprave.
Če se okvara pojavi ponovno, se obrnite na Središče za servis.
Ti podatki so potrebni za hitro in ustrezno pomoč. Tukaj navedite potrebne podatke, glejte ploščico s tehničnimi navedbami.
Odmrzovanje zamrzovalnika
V zamrzovalniku se bo sčasoma začel nabirati led. Ta led je potrebno odstraniti.
Za odstranjevanje ledu z uparjalnika nikoli ne uporabljajte ostrih predmetov, saj ga lahko poškodujete.
Ko sloj ledu postane zelo debel, je potrebno izvesti popolno odmrzovanje v skladu s spodnjimi
navodili:
• Odklopite enoto. Odstranite čep odtoka znotraj zamrzovalnika. Odmrzovanje običajno traja nekaj
ur. Za hitrejše odmrzovanje naj bodo vrata zamrzovalnika odprta.
• Pod zunanji čep odtoka postavite pladenj, na katerega bo odtekala voda. Izvlecite čep
odtoka.
• Čep zavrtite za 180 stopinj. S tem boste omogočili odtekanje vode na pladenj. Po
zaključku čep na zunanji strani potisnite nazaj na mesto in ponovno vstavite čep v
notranjosti zamrzovalnika. Opomba: preverjajte količino vode na pladnju, da voda ne
bo stekla čez pladenj.
• Obrišite notranjost zamrzovalnika in priklopite zamrzovalnik na napajanje.
• Temperaturo ponastavite na želeno nastavitev.
Pozor! Pred odpravljanjem napak odklopite napajanje. Napake, ki niso zajete v tem
priročniku, lahko odpravi samo usposobljen električar oziroma usposobljena oseba.
Pomembno: Pri običajni uporabi zamrzovalnik spušča določene zvoke (kompresor,
kroženje hladilne tekočine).

136
ODLAGANJE STARIH APARATOV
Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzročijo negativne posledice za okolje) kot osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti).
Posebna obdelava za OEEO je nujna, da se odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter predelajo in reciklirajo vsi materiali.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava. Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila.
OEEO se ne sme obravnavati kot gospodinjske odpadke.
OEEO je treba predati ustreznim zbirnim mestom, ki jih upravlja občina ali registrirana podjetja. V mnogih državah je zaradi velikih količin OEEO lahko
zagotovljen domači odvoz.
V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan brezplačno prevzeti po načelu eden za enega, če je nova
oprema enake vrste in ima enake funkcije kot stara.
Skladnost
Oznaka na izdelku potrjuje skladnost z vsemi ustreznimi evropskimi zahtevami s področja varnosti, zdravja in okolja, ki se v zakonodaji uporabljajo za ta
izdelek.

137
OBSAH
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ............................................................................... 139
PREHL’AD ...................................................................................................... 142
POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE ......................................................................... 143
Umiestnenie ............................................................................................... 143
PRVé POUžITIE ................................................................................................ 144
KAžDODENNé POUžíVANIE .................................................................................. 145
Užitočné tipy a rady ...................................................................................... 145
Rozmrazovanie mrazničky .................................................................... 146
LIKVIDÁCIA .................................................................................................... 148

138
Slovacco
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku
dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie v domácnosti alebo
na podobné účely, ako napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach,
- na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach,
- v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami,
- na poskytovanie stravovacích služieb a služieb podobného charakteru, ktoré nie sú určené na maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nebezpečné a výrobca neponesie zodpovednosť za
žiadne zanedbania. Zároveň odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými podmienkami. V záujme zaistenia najlepšieho možného výkonu a bezchybnej
prevádzky spotrebiča je veľmi dôležité, aby ste si dôkladne prečítali tieto pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k zamietnutiu nároku na bezplatný
servis počas záručnej doby.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných informácií. Tieto pokyny
odporúčame uložiť na bezpečnom mieste, aby slúžili ako zdroj informácií na
uľahčenie a zefektívnenie používania spotrebiča.
Chladnička obsahuje plynné chladivo (R600a: izobután) a izolačný plyn (cyklopentán),
ktoré predstavujú veľmi nízku záťaž pre životné prostredie, sú však horľavé.
Upozornenie: riziko vzniku požiaru
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
• Eliminujte otvorené plamene a zdroje vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza.
VÝSTRAHA!
• Počas čistenia/prenášania spotrebiča bezpodmienečne dávajte pozor, aby ste sa
nedotkli kovových vodičov kondenzátora v zadnej časti spotrebiča, pretože môže
dôjsť k poraneniu prstov a rúk, prípadne k poškodeniu produktu.
• Tento spotrebič nie je určený na stohovanie s akýmikoľvek inými spotrebičmi. Na
spotrebič nesadajte ani nestúpajte, pretože na takéto použitie nie je navrhnutý.
Mohli by ste sa zraniť alebo poškodiť spotrebič.
• Dbajte, aby počas prenášania/premiestňovania spotrebiča a po ňom nedošlo k
zachyteniu napájacieho kábla pod spotrebičom a následnému prerezaniu alebo
poškodeniu kábla.
• Počas presúvania spotrebiča na miesto dávajte pozor, aby ste nepoškodili
podlahovú krytinu, potrubia, omietku stien a pod. Pri premiestňovaní spotrebič
neťahajte za veko ani rukoväť. Dohliadnite, aby sa deti nehrali so spotrebičom a
aby nemanipulovali s ovládacími prvkami. V prípade nedodržania pokynov sa naša
spoločnosť zrieka akejkoľvek zodpovednosti.
• Spotrebič neinštalujte vo vlhkých, prašných a olejom znečistených priestoroch,
nevystavujte ho priamemu slnečnému svetlu a vode.
• Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov ani horľavých materiálov.
• V prípade výpadku prúdu neotvárajte veko. kratší než 20 hodín nebude mať žiadny
vplyv na zmrazené potraviny. V prípade dlhšieho výpadku treba potraviny

139
skontrolovať a okamžite skonzumovať, prípadne tepelne upraviť a následne znova
zmraziť.
• Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky sa bezprostredne po zatvorení otvára
veľmi sťažka, nie je to dôvod na obavu. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa
po niekoľkých minútach vyrovná, takže sa veko bude dať znova normálne otvoriť.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete odstráňte všetok obalový materiál a
prepravné ochranné prvky.
• Ak sa zariadenie prepravovalo vo vodorovnej polohe, pred zapnutím ho nechajte
aspoň 4 hodiny stáť vo vzpriamenej polohe, aby sa usadil olej v kompresore.
• Táto mraznička sa smie používať iba na určený účel (t. j. uskladňovanie a
zmrazovanie potravín určených na konzumáciu).
• V chladiacich boxoch na víno neskladujte lieky ani laboratórne materiály. Ak
potrebujete uskladniť materiál, ktorý vyžaduje presnú reguláciu teploty
skladovania, je možné, že sa znehodnotí, prípadne môže dôjsť k nekontrolovanej
reakcii, ktorá môže spôsobiť riziká.
• Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti vytiahnite napájací kábel z
elektrickej zásuvky.
• Po doručení zásielky skontrolujte, či produkt nie je poškodený a či sú všetky diely a
príslušenstvo v bezchybnom stave.
• Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému, nedotýkajte sa elektrickej zásuvky
a nepoužívajte otvorené plamene. Otvorte okno a vyvetrajte miestnosť. Následne
zatelefonujte do servisného strediska a požiadajte o vykonanie opravy.
• Nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry.
• Napájací kábel neťahajte príliš veľkou silou ani ho neskrúcajte, zástrčky sa
nedotýkajte mokrými rukami.
• Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť výrobcovi, v
autorizovanom servisnom stredisku alebo to musí urobiť iná kvalifikovaná osoba,
aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
• Nepoužívajte na uchovávanie či skladovanie horľavých a veľmi prchavých
materiálov, ako sú napríklad éter, benzín, skvapalnený plyn (LPG), plynný propán,
spreje v plechovkách pod tlakom, priľnavé látky, čistý alkohol atď. Tieto materiály
môžu spôsobiť výbuch.
• V blízkosti chladiacich boxov na víno nepoužívajte ani neskladujte horľavé spreje,
napríklad striekacie laky. Mohlo by dôjsť k výbuchu alebo požiaru.
• Na spotrebič neklaďte predmety ani nádoby vodou.
• Neodporúčame používanie predlžovacích káblov a viaccestných adaptérov.
• Spotrebič nelikvidujte v ohni. Dávajte pozor, aby počas prepravy a používania
nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu a chladiacich rúrok spotrebiča. V
prípade poškodenia ochráňte spotrebič pred ohňom a potenciálnymi zdrojmi
vzplanutia a okamžite vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza.

140
• Chladiaci systém, ktorý sa nachádza za chladiacimi boxmi na víno a v ich
vnútrajšku, obsahuje chladivo. Preto dbajte, aby nedošlo k poškodeniu potrubí.
• Vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte
elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca.
• Nepoškoďte chladiaci okruh.
• Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné
prostriedky s výnimkou tých, ktoré odporúča výrobca.
• Vnútri boxov, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca.
• Nedotýkajte interných chladiacich prvkov, predovšetkým ak máte mokré ruky,
pretože by ste sa mohli popáliť alebo zraniť.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvorov v kryte spotrebiča
alebo v zabudovanej konštrukcii.
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrými
hranami, ako napríklad nože alebo vidličky.
• Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo
podobné elektrické spotrebiče.
• Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani ostrým predmetom. Takéto
predmety môžu poškodiť chladiaci okruh a spôsobiť únik chladiva, čo môže viesť k
požiaru alebo poraneniu očí.
• Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné
vybavenie.
• Na urýchlenie odmrazovania v žiadnom prípade nepoužívajte otvorený plameň ani
elektrické vybavenie, ako napríklad ohrievače, parné čističe, sviečky, olejové lampy
a pod.
• Priestor kompresora nikdy neumývajte vodou a po čistení ho dôkladne utrite
suchou handrou s cieľom zabrániť hrdzaveniu.
• Odporúčame dbať na čistotu zástrčky, prípadné usadeniny prachu na zástrčke
môžu zapríčiniť vznik požiaru.
• Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne na použitie v domácnostiach.
• V prípade inštalovania alebo používania produktu v komerčných alebo nebytových
domových priestoroch dôjde k zrušeniu platnosti záruky.
• Produkt treba nainštalovať, umiestniť a obsluhovať správne v súlade s pokynmi
uvedenými v brožúre s pokynmi pre používateľov.
• Záruka sa vzťahuje iba na nové produkty a v prípade ďalšieho predaja produktu je
neprenosná.
• Naša spoločnosť sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za náhodné alebo následné
škody.
• Záruka žiadnym spôsobom neobmedzuje vaše štatutárne či legislatívne práva.
• Nevykonávajte opravy týchto chladiacich boxov na víno. Akékoľvek prípadné
zásahy smie vykonávať iba kvalifikovaný personál.

141
BEZPEČNOSŤ DETÍ!
• Ak likvidujete starý produkt s uzamykacím alebo poistným mechanizmom
namontovaným na dvierkach, uistite sa, že je v bezpečnom stave a že nemôže
dôjsť k uviaznutiu detí vnútri produktu.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môžu
používať tento spotrebič, pokiaľ sú pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa
bezpečného používania spotrebiča a pokiaľ rozumejú potenciálnym
nebezpečenstvám vyplývajúcim z jeho používania.
• Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú bez dohľadu čistiť spotrebič ani
vykonávať jeho bežnú údržbu.
Prehľad
1
Zapustené držadlo
2
Koliesko
3
Kôš
4
Regulátor termostatu
5
Vypúšťací otvor
Poznámka: Vyššie uvedený obrázok je len ilustračný. Reálny spotrebič sa od nich môže líšiť.

142
Inštalácia
Montáž vonkajšieho držadla dvierok (ak je držadlo k dispozícii)
Krok 1
Krok 2
Krok 1
Vyberte skrutky na dvierkach mrazničky pomocou
nástrojov a vyberte podklad držadla so zámkom krytu
držadla
Krok 2
Zakrútením 4 vybratých skrutiek upevnite na
dvierka podklad držadla
Krok 3
Krok 4
Krok 3
Kryt držadla upevnite v smere dráhy držadla
Krok 4
Poistný krúžok upevnite na telo mrazničky
pomocou 2 súmerných skrutiek
Poznámka
Poznámka:
Ak poistný krúžok počas montáže
držadla zámok neudrží,
odskrutkujte skrutky s polguľatou
hlavou na zadnej strane dvierok
a upravte polohu dvierok vyššie a
nižšie. Potom skrutku utiahnite na
upevnenie držadla.
Každodenné používanie
Požiadavky na miesto
Odporúča sa nasledovné.
Voľný priestor okolo pultovej mrazničky
Po stranách 10 cm
Vzadu .......... 10 cm
Nad ............... 70 cm
Umiestnenie
Spotrebič inštalujte na miestach, kde teplota okolia korešponduje klimatickej triede uvedenej na jeho výkonnostnom štítku:
Klimatická
trieda
Teplota okolia
SN
+10 °C až +32 °C
N
+ 16 °C až +32 °C
ST
+ 16 °C až +38 °C
T
+ 16 °C až +43 °C

143
Umiestnenie
Spotrebič sa musí inštalovať dostatočne vzdialený od zdrojov tepla, akými sú radiátory, bojlery, priame slnečné lúče a pod. Zabezpečte, aby okolo zadnej časti spotrebiča
mohol voľne prúdiť vzduch. Aby sa zabezpečil najlepší výkon v prípade umiestnenia spotrebiča pod visiacim nábytkom, je potrebné zachovať minimálnu vzdialenosť
hornej časti spotrebičaa nábytkom na úrovni minimálne 100 mm. V ideálnom prípade by sa spotrebič nemal umiestňovať pod visiace nábytkové steny. Správne
vyrovnanie sa zabezpečuje pomocou jednej alebo viacerých nastaviteľných nožičiek v základni spotrebiča.
Varovanie! Po skončení inštalácie sa musí dať jednoducho dostať k zástrčke, aby bolo možné spotrebič odpojiť z
napájania.
Elektrické zapojenie
Pred zapojením spotrebiča do siete si overte, že napätie a frekvencia uvedená na výkonnostnom štítku vyhovuje hodnotám napájania vašej domácnosti. Spotrebič musí
byť uzemnený. Pre tento účel je zástrčka napájacieho kábla vybavená kontaktom. Ak zásuvka v domácnosti nie je uzemnená, zapojte spotrebič k samostatnému
uzemneniu tak, aby to vyhovelo aktuálnym nariadeniam. Poraďte sa o tom s kvalifikovaným elektrikárom.
V prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných opatrení výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Spotrebič spĺňa predpoklady smerníc EHS.
Prvé použitie
Čistenie vnútorného priestoru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnútro a všetky vnútorné príslušenstvá pomocou vlažnej vody s neutrálnym
mydlom, čím odstránite typický zápach úplne nového výrobku. Priestor následne starostlivo vytrite do sucha.
Dôležité! Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne prostriedky, ktoré by mohli poškodiť povrch spotrebiča.
Nastavenie teploty
1.0 Elektrické pripojenie
Ak je prístroj zapojený, naraz zasvietia všetky indikátory. Potom prístroj prejde do režimu, ktorý bol nastavený pred výpadkom
napájania.
2.0 Nastavenie teploty
Nastavenie: otočením gombíka nastavte teplotu. Mierka 1 je najteplejšie nastavenie, mierka 6 je najchladnejšia. Keď
kompresor začne produkovať studenú energiu, bežiaca LED je zapnutá. Ak je kompresor zastavený, kontrolka sa
vypne.
Super mrazenie
Po stlačení tlačidla "supermrazenie", o 5 sekúnd neskôr, prístroj prejde do režimu super mrazenia z nastavenia
gombíka. Indikátor super indikátor je zapnutý.
Kompresor pokračuje v práci v režime super mrazu a rozsvieti sa LED behu.
Ak opäť stlačíte tlačidlo "supermrazenie", zariadenie prestane fungovať v režime super mrazenia a späť na stav
nastavenia gombíkov a kontrolka indikácie supermrazenia zhasne.
Ak nestlačíte znovu tlačidlo "supermrazenie", spotrebič bude pokračovať v práci v režime super mrazu po dobu 52
hodín a potom prestane fungovať v režime nastavenia gombíkov. Led indikujúci super mrazenie je vypnutý.
2.1 zapnutie a vypnutie
Otočte gombík na mierku 0, aby ste spotrebič vypli, otočte ho do inej polohy, napríklad zo stupnice 1 až 6, spotrebič j
zapnutý.
3.0 Funkcia obnovenia
Spotrebič automaticky obnoví režim, ktorý bol nastavený pred výpadkom napájania.
4.0 Alarm poruchy snímača teploty
Ak dôjde k odpojeniu alebo kratšiemu snímaču teploty ako poruchového hlásenia, blikajúce LED diódy prebiehajúceho a
zmrazenia blikajú zľava doprava každých 0,5 sekundy. Kompresor bude bežať 20 minút a zastaví sa 20 minút.

144
Každodenné používanie
Mrazenie čerstvých potravín
• Mraznička je vhodná na mrazenie čerstvých potravín a na dlhodobé skladovanie zmrazených alebo hlbokozmrazených
potravín.
• Čerstvé potraviny určené na zmrazenie umiestňujte do spodnej priehradky.
• Maximálne množstvo potravín, ktoré možno za 24 hodín zmraziť, nájdete uvedené na výkonnostnom štítku.
• Proces mrazenia trvá 24 hodín: počas tohto obdobia nepridávajte žiadne ďalšie potraviny určené na zmrazenie.
Skladovanie zmrazených potravín
Pri prvom zapnutí alebo po dlhom období nepoužívania. Pred vložením potravín nechajte sa spotrebič aspoň na 2 hodiny
zabehnúť na najvyšších nastaveniach.
Dôležité! V prípade náhodného rozmrazenia, napríklad pri výpadku napájania na dlhšie, než je hodnota uvedená v tabuľke
technických charakteristík v časti „zvyšujúci sa čas,“ je potrebné rozmrazené potraviny rýchlo skonzumovať alebo okamžite
uvariť a zmraziť až následne (už uvarené).
Rozmrazovanie
Hlbokozmrazené alebo zmrazené potraviny možno pred ich spracovaním rozmrazovať v samotnej chladničke alebo pri izbovej
teplote. Výber postupu závisí od potrebného času.
Malé kusy potravín dokonca možno začať variť aj zmrazené ihneď po vybratí z mrazničky. V tomto prípade však varenie potrvá
dlhšie.
Užitočné tipy a rady
Rady pri mrazení
Ponúkame vám niekoľko dôležitých rád, ako proces mrazenia využiť čo najlepšie:
• Maximálne množstvo potravín, ktoré možno za 24 hodín zmraziť, nájdete uvedené na výkonnostnom štítku.
• Proces mrazenia trvá 24 hodín. Počas tohto obdobia by ste dnu nemali vkladať žiadne ďalšie potraviny určené na zmrazenie.
• Mrazte iba čerstvé a precízne očistené potraviny najvyššej kvality.
• Potraviny pripravujte na malé porcie, aby sa zabezpečilo ich rýchle a úplné zmrazenie. Vďaka tomu tiež bude možné následné
rozmrazovať iba požadované množstvo.
• Potraviny balte do hliníkovej fólie alebo do vreciek, pričom dbajte na to, aby boli balenia vzduchotesné.
• Čerstvé, nemrazené potraviny neklaďte tak, aby sa dotýkali už zmrazených potravín, čím predídete zvyšovaniu teploty
zmrazených potravín.
• Chudé potraviny možno v porovnaní s tými tučnými skladovať lepšie a dlhšie. Soľ skracuje skladovateľnosť potravín.
• Pri konzumácii zmrzliny priamo po vybratí z mrazničky môže dôjsť k poraneniu pokožky mrazom.
• Každé balenie sa odporúča označiť dátumom mrazenia, čo umožní vyberanie z priečinku mrazničky, môže spôsobiť
omrznutie pokožky.
• Každé balenie sa odporúča označiť dátumom mrazenia, čo umožní mať prehľad o dĺžke skladovania.
Čistenie
Z hľadiska hygieny by ste mali vnútro spotrebiča vrátane vnútorného príslušenstva pravidelne čistiť.
Pozor! Počas čistenia je spotrebič potrebné odpojiť zo siete. Hrozí riziko zásahu
elektrickým prúdom! Pred čistením spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prípadne vypnite alebo vytiahnite istič či poistku. Spotrebič nikdy nečistite parným čističom.
V elektrických súčastiach môže dôjsť k nahromadeniu vlhkosti. Hrozí riziko zásahu
elektrickým prúdom! Teplé výpary môžu poškodiť plastové súčasti. Pred opätovným
zapnutím je spotrebič potrebné vysušiť.
Dôležité! Éterické oleje a organické rozpúšťadlá môžu napádať plastové časti, napr. citrónová šťava či šťava zo šupky
pomaranča, kyselina maslová, čistiaci prostriedok, ktorý obsahuje kyselinu octovú.
• Týmto látkam nedovoľte prísť do kontaktu so súčasťami spotrebiča.
• Nepoužívajte abrazívne čističe.
• Vyberte potraviny z mrazničky. Dobre prikryté ich uložte na chladné miesto.
• Spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prípadne vypnite alebo vytiahnite istič či poistku.
• Spotrebič a vnútorné príslušenstvo očistite handričkou a vlažnou vodou. Po skončení čistenia povrchy vytrite čistou vodou a
následne ich vysušte.
• Nahromadenie prachu na povrchu kondenzátora zvyšuje spotrebu energie. Z tohto dôvodu raz ročne čistite kondenzátor v
zadnej časti spotrebiča pomocou jemnej kefky alebo vysávača.
13
• Po vysušení spotrebiča ho môžete znova zapojiť.
13
Ak sa kondenzátor nachádza v zadnej časti spotrebiča.
Rady pri skladovaní mrazených potravín
Kroky potrebné na dosiahnutie najlepšieho výkonu spotrebiča:
• Presvedčte sa, že komerčne mrazené produkty ich predajca správne skladoval.
• Dbajte na to, aby preprava zmrazených potravín z obchodu do mrazničky trvala čo najkratšie.
• Dvere mrazničky často neotvárajte a otvorené ich nechávajte len na absolútne nevyhnutný čas.
• Po rozmrazení dochádza k rýchlemu kazeniu potravín, pričom ich nemožno opätovne zmrazovať.
• Neprekračujte obdobie skladovania stanovené výrobcom potraviny.

145
Pozor! Pred riešením problémov odpojte napájanie. Riešenie problému, ktoré nie je
uvedené v tomto návode, smie vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár alebo kompetentná
osoba.
Dôležité! Počas bežného používania sa objavia rôzne zvuky (kompresor, obeh chladiva).
Problém
Možná príčina
Riešenie
Zariadenie nefunguje.
Zástrčka nie je zapojená alebo sa uvolnila.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Poistka sa vypálila alebo je chybná.
Skontrolujte poistku a v prípade
potreby ju vymeňte.
Zásuvka je poškodená.
Poruchy sieťových zapojení musí
opravovať elektrikár.
Spotrebič mrazí príliš silno.
Teplota je nastavená na príliš chladnú úroveň
alebo beží spotrebič pri nastavení „7“.
Dočasne otočte regulátor teploty na
teplejšie nastavenie.
Potraviny nie sú dostatočne zmrazené.
Je nastavená nevhodná teplota.
Prečítajte si kapitolu o nastavení
teploty.
Dvere spotrebiča zostali dlhšie otvorené.
Dvere otvárajte len na nevyhnutný čas.
V priebehu 24 hodín ste do spotrebiča
umiestnili priveľké množstvo teplých potravín.
Dočasne otočte regulátor teploty na
chladnejšie nastavenie.
Spotrebič sa nachádza v blízkosti zdroja tepla.
Prečítajte si kapitolu o mieste
inštalácie.
Silná námraza na tesnení dverí.
Dverové tesnenia netesnia.
Fénom s nízkou nastavenou teplotou
opatrne rozmrazte časti tesnení dverí.
Súčasne ručne vytvarujte zahriate
tesnenie tak, aby na dverách správne
sedelo.
Neobvyklé zvuky.
Spotrebič nie je vyrovnaný.
Skontrolujte spotrebič a vyvážte ho
pomocou nejakých predmetov.
Spotrebič sa dotýka steny alebo iných
predmetov.
Mierne spotrebič posuňte.
Rozmrazovanie mrazničky
Mraznička sa časom bude pokrývať námrazou. Mala by sa odstraňovať.
Na oškrabanie námrazy z výparníka nikdy nepoužívajte ostré kovové nástroje, pretože by ho mohli
poškodiť.
Ak sa vnútri nahromadí hrubá vrstva ľadu, rozmrazovanie vykonajte nasledovným spôsobom:
• Prístroj odpojte. Odnímte vypúšťaciu zátku zvnútra mrazničky. Rozmrazovanie zvyčajne zaberie
niekoľko hodín. Ak chcete rozmrazovať rýchlejšie, dvierka mrazničky ponechajte
otvorené.
• Pri vypúšťaní umiestnite pod vonkajšiu časť vypúšťacej zátky tácku. Vytiahnte
regulátor vypúšťania.
• Regulátor vypúšťania otočte o 180 stupňov. Tým sa vode umožní vytekať na tácku. Po
dokončení regulátor vypúšťania zasuňte dovnútra. Vypúšťaciu zátku opäť zastrčte do mrazničky.
Poznámka: sledujte nádobu pod výpustom, aby sa predišlo preliatiu.
• Vnútro mrazničky poutierajte a elektrickú zástrčku opäť zapojte do elektrickej zásuvky.
• Znovu nastavte ovládanie teploty na požadované nastavenie.

146
Niektorá súčasť, napr. rúra na zadnej časti
spotrebiča sa dotýka inej časti spotrebiča
alebo steny.
Ak je to potrebné, opatrne ohnite
súčasť tak, aby sa nedotýkali.
Ak sa porucha objaví znova, obráťte sa na servisné stredisko.
Tieto údaje sú potrebné na poskytnutie rýchlej a správnej pomoci. Podľa výkonnostného štítku sem zapíšte potrebné údaje.

147
LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa
musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie a recykláciu
všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie. Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný komunálny odpad.
OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré sú riadené príslušnou samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami. V mnohých
krajinách je k dispozícii domáci zber veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný
odvoz, pokiaľ ide o vybavenie rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a ekologickými požiadavkami,
ktoré platia v rámci právnych predpisov pre tento produkt.

148
REZUMAT
REZUMAT
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ ................................................................................. 150
PREZENTARE GENERALA ..................................................................................... 153
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ............................................................................... 154
Locația ...................................................................................................... 155
PRIMA UTILIZARE ........................................................................................................................... 155
UTILIZAREZILNICă .......................................................................................................................... 156
Sugestii și sfaturi utile .............................................................................................................. 156
Dezghețarea congelatorului ..................................................................................................... 157
CASAREA ....................................................................................................... 159

149
Rumeno
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs.
Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a maximiza performanța acestuia. Stocați toate
documentele pentru utilizarea ulterioară sau pentru alți proprietari. Acest produs este destinat utilizării exclusiv casnică sau pentru aplicații similare, cum ar fi:
- zona de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri sau alte medii de lucru
- la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și alte medii de tip rezidențial
- în pensiuni (B&B)
- pentru servicii de catering și aplicații similare, nu pentru vânzarea cu amănuntul.
Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul depozitării de alimente, orice altă utilizare este considerată periculoasă, iar producătorul nu va fi responsabil
pentru nicio omisiune. De asemenea, se recomandă să rețineți condițiile de garanție. Vă rugăm ca în vederea obținerii celei mai bune performanțe și
funcționării fără probleme să citiți cu atenție aceste instrucțiuni. Nereușita de a citi aceste instrucțiuni poate invalida dreptul la service gratuit în timpul
perioadei de garanție.
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ
Acest ghid conține mult informații de siguranță importante. Vă sugerăm să păstrați
aceste instrucțiuni la loc sigur pentru o consultare facilă și o bună experiență cu
aparatul.
Congelatorul conține un gaz refrigerant (R600a: izobutan) și gaz izolant (ciclopentan),
cu un grad ridicat de compatibilitate cu mediul, care, totuși, sunt inflamabile.
Atenție, risc de incendiu
Dacă circuitul refrigerant se deteriorează:
• evitați flăcările deschise și sursele de aprindere.
Aerisiți metodic camera în care este amplasat aparatul.
AVERTISMENT!
• Trebuie să fiți atenți în timp ce curățați/transportați aparatul pentru a evita
atingerea anselor metalice ale condensatorului din spatele aparatului, întrucât vă
puteți vătăma degetele și mâinile sau deteriora produsul.
• Acest aparat nu este conceput pentru suprapunerea cu alt aparat. Nu încercați să
vă așezați sau să stați în picioare pe aparat, întrucât nu este conceput pentru o
astfel de utilizare. Vă puteți răni sau deteriora aparatul.
• Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este prins sub aparat în timpul și după
transportarea/deplasarea aparatului, pentru a evita tăierea sau deteriorarea
acestuia.
• Atunci când poziționați aparatul, aveți grijă să nu deteriorați podeaua, țevile,
vopseaua de pe pereți etc. Nu mutați aparatul prin tragerea capacului sau a
mânerului. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul sau cu comenzile. Compania
noastră refuză să accepte orice responsabilitate în cazul în care instrucțiunile nu
sunt respectate.
• Nu instalați aparatul în locuri umede, uleioase sau pline de praf, nu îl expuneți la
lumina directă și la apă.
• Nu instalați aparatul în apropierea caloriferelor sau a materialelor inflamabile.
• Dacă există o cădere de tensiune, nu deschideți capacul. Alimentele congelate nu
ar trebui să fie dacă întreruperea durează mai puțin de 20 de ore. Dacă

150
întreruperea este mai lungă, atunci alimentele trebuie verificate și consumate
imediat sau gătite și apoi congelate.
• Dacă descoperiți că capacul lăzii frigorifice este greu de deschis chiar după ce l-ați
închis, nu vă faceți griji. Aceasta se datorează diferenței de presiune care va
egaliza și va lăsa capacul să fie deschis normal după câteva minute.
• Nu conectați aparatul la alimentarea cu curent până când nu ați îndepărtat toate
ambalajele și protecțiile de transport.
• Lăsați-l să stea timp de cel puțin 4 ore înainte de a-l porni pentru a permite uleiului
din compresor să se așeze dacă este transportat orizontal.
• Acest congelator trebuie utilizat numai în scopul prevăzut (adică, depozitare și
congelarea alimentelor comestibile).
• Nu depozitați medicamente sau materiale de cercetare în Răcitoarele de vin.
Atunci când se vor depozita materiale care necesită un control strict al
temperaturilor de depozitare, este posibil ca acesta să se deterioreze sau poate
surveni o reacție necontrolată care poate cauza riscuri.
• Înainte de a efectua orice operațiune, deconectați cablul de alimentare de la priză.
• La livrare, verificați pentru a vă asigura că produsul nu este deteriorat și că toate
piesele și accesoriile sunt în stare perfectă.
• Dacă se observă o scurgere în sistemul de refrigerare, nu atingeți priza de perete și
nu utilizați flăcări deschise. Deschideți fereastra și lăsați să intre aerul în cameră.
Apoi apelați un centru de service pentru a solicita reparații.
• Nu utilizați prelungitoare sau adaptoare.
• Nu trageți excesiv sau nu îndoiți cablul de alimentare cu mâinile ude.
• Nu deteriorați priza și/sau cablul de alimentare; aceasta poate determina
electrocutarea sau incendiul.
• Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de inginerii săi de service sau de ingineri calificați similar pentru a
evita pericolul.
• Nu amplasați sau nu depozitați materiale inflamabile și extrem de volatile, cum ar
fi eter, petrol, LPG, gaz propan, tuburi cu aerosoli, adezivi, alcool pur etc. Aceste
materiale pot cauza o explozie.
• Nu utilizați sau nu depozitați sprayuri inflamabile, cum ar fi spray cu vopsea, în
apropierea Răcitoarelor de vin. Aceasta poate cauza o explozie sau un incendiu.
• Nu amplasați obiecte și/sau recipiente umplute cu apă deasupra aparatului.
• Nu recomandăm utilizarea prelungitoarelor și a adaptoarelor multidirecționale.
• Nu eliminați aparatul într-un foc. Aveți grijă să nu deteriorați circuitele/țevile de
răcire ale aparatului în timpul transportului și al utilizării. În cazul deteriorării, nu
expuneți aparatul la foc, potențiale surse de aprindere și aerisiți imediat camera
unde este amplasat aparatul.

151
• Sistemul de refrigerare poziționat în spatele și în interiorul Răcitoarelor de vin
conțin agent refrigerant. Prin urmare, evitați deteriorarea tuburilor.
• Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a
alimentelor ale aparatului decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de către
producător.
• Nu deteriorați circuitul refrigerant.
• Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace de a accelera procesul de
decongelare, diferite de cele recomandate de producător.
• Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a
alimentelor decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de către producător.
• Nu atingeți elementele de răcire interne, în special dacă aveți mâinile ude,
deoarece vă puteți arde sau răni.
• Mențineți fantele de aerisire ale carcasei aparatului sau încorporate în structură
fără obstrucțiuni.
• Nu utilizați obiecte cu vârf sau ascuțite, cum ar fi cuțitele sau furculițele pentru a
îndepărta stratul de congelat.
• Nu utilizați niciodată uscătoare de păr, încălzitoare electrice sau alte astfel de
aparate electrice pentru decongelare.
• Nu răzuiți cu un cuțit sau un obiect ascuțit pentru a îndepărta stratul de congelat
sau gheața care apare. Procedând astfel, circuitul refrigerant se poate deteriora,
iar scurgerile acestuia pot provoca un incendiu sau vătăma ochii.
• Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte echipamente pentru a grăbi procesul de
decongelare.
• Evitați în mod absolut utilizarea de flăcări deschise sau echipament electric, cum
ar fi încălzitoarele, dispozitivele de curățare cu abur, lămpile cu ulei și altele
asemenea pentru a grăbi faza de decongelare.
• Nu utilizați niciodată spălarea cu apă a poziției compresorului, ștergeți-l cu o
lavetă uscată metodic după curățare pentru a preveni rugina.
• Se recomandă să mențineți ștecărul curat, orice reziduuri de praf excesive pe
acesta pot cauza incendiul.
• Produsul este conceput și construit strict pentru utilizarea casnică.
• Garanția va fi nulă dacă produsul este instalat sau utilizat în medii comerciale sau
spații domestice nerezidențiale.
• Produsul trebuie instalat, amplasat și operat corect în conformitate cu
instrucțiunile cuprinse în Broșura cu instrucțiuni de utilizare furnizată.
• Garanția se aplică numai produselor noi și nu se poate transfera dacă produsul
este revândut.
• Compania noastră renunță la orice responsabilitate pentru deteriorările
accidentale sau pe cale de consecință.
• Garanția nu vă diminuează în niciun mod drepturile dvs. statutare sau legale.

152
• Nu efectuați lucrări de reparații asupra acestor Răcitoare de vin. Toate
intervențiile trebuie efectuate exclusiv de către personal calificat.
SIGURANȚA PENTRU COPII!
• Dacă eliminați un produs vechi cu o încuietoare sau ivăr pe ușă, asigurați-vă că
acesta este lăsat în condiție de siguranță pentru a preveni blocarea copiilor.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către
persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de
experiență sau cunoștințe cu condiția să fie supravegheate sau instruite
corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat în mod sigur și să
înțeleagă pericolele implicate.
• Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către
utilizator nu trebuie efectuate de către copii fără supraveghere.
Prezentare generală
1
Mâner încastrat
2
Rotiță
3
Coș
4
Buton termostat
5
Orificiu de scurgere
Observație: Imaginea de mai sus are doar scop informativ. Este posibil ca aparatul real să fie diferit.

153
Instalarea
Montați mânerul extern al ușii (dacă există mâner extern)
Pasul 1
Pasul 2
Pasul 1
Scoateți șuruburile de pe ușa congelatorului cu
ajutorul uneltelor și luați baza mânerului cu capacul
de blocare al mânerului
Pasul 2
Montați baza mânerului pe ușă înșurubând
cele 4 șuruburi scoase mai devreme
Pasul 3
Pasul 4
Pasul 3
Montați capacul mânerului pe baza mânerului
Pasul 4
Montați inelul de blocare pe lada frigorifică
cu ajutorul a 2 șuruburi
Observație
Observație:
Dacă inelul de blocare nu
blochează ușa corespunzător
când montați mânerul, atunci
scoateți șuruburile cu cap rotund
de pe spatele ușii și reglați poziția
ușii în sus sau în jos. Apoi
înșurubați șuruburile pentru a fixa
mânerul
Utilizare zilnică
Cerințele de spațiu
Se recomandă următoarele.
Spațiul din jurul lăzii frigorifice
Pe laterale 10 cm
În spate ...... 10 cm
Deasupra .. 70 cm
Amplasarea
Instalați acest aparat într-o locație în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța cu caracteristici tehnice a aparatului:

154
Clasa
climatică
Temperatură ambiantă
SN
Între +10 °C și +32 °C
N
Între 16 °C și +32 °C
ST
Între 16 °C și +38 °C
T
Între 16 °C și +43 °C
Locația
Aparatul trebuie să fie instalat la distanță de sursele de căldură, cum ar fi radiatoarele, boilerele sau lumina directă a soarelui etc. Asigurați-vă că aerul poate circula liber
în spatele congelatorului. Pentru a obține cea mai bună performanță, dacă aparatul este amplasat sub o unitate prinsă pe perete, distanța minimă dintre partea superioară
a congelatorului și unitatea de perete trebuie să fie de cel puțin 100 mm. În mod ideal, totuși, aparatul nu trebuie să fie amplasat sub unitățile prinse pe perete. Pentru o
nivelare corectă există unul sau mai multe picioare ajustabile la baza congelatorului.
Avertisment! Trebuie să fie posibilă deconectarea aparatului de la rețeaua electrică; prin urmare, priza trebuie să fie ușor
accesibilă după instalare.
Conexiunea electrică
Înainte de a conecta la priză, asigurați-vă că tensiunea și frecvența indicate pe plăcuța cu caracteristici tehnice corespund sursei de alimentare. Aparatul trebuie legat la
pământ. Ștecherul cablului de alimentare este prevăzut cu un contact pentru acest scop. Dacă priza electrică nu are împământare, conectați aparatul la o împământare
separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, consultând un electrician calificat.
Producătorul nu își asumă responsabilitatea dacă nu se respectă măsurile de siguranță de mai sus.
Acest aparat respectă directivele C.E.E.
Prima utilizare
Curățarea interiorului
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați interiorul și toate accesoriile interne cu apă călduță și cu săpun neutru
pentru a elimina mirosul tipic al unui produs nou, apoi uscați bine.
Important! Nu utilizați detergenți sau pudre abrazive, deoarece acestea vor deteriora finisajul.
Setarea temperaturii
1.0 Conexiunea electrică
Când aparatul este conectat, toate lămpile LED vor clipi o singură dată. Apoi, aparatul va relua modul setat înainte de întreruperea
electrică.
2.0 Setarea temperaturii
Setare: rotiți butonul pentru a regla temperatura. Scala 1 este cea mai caldă setare, scala 6 este cea mai rece. Când
compresorul începe să producă energie rece, LED-ul de funcționare este pornit. Dacă compresorul este oprit, LED-ul
este oprit.
Congelare rapidă
După apăsarea butonului "super-îngheț", după 5 secunde, aparatul intră în modul de supra-înghețare din setarea
butonului. Lampa super indicatoare este activată.
Compresorul continuă să funcționeze în modul de supraîncălzire, iar LED-ul de funcționare este pornit.
Dacă apăsați din nou butonul "super-îngheț", aparatul se oprește din modul de supra-înghețare și înapoi în
starea de reglare a butonului, iar LED-ul de indicare super-congelare este dezactivat.
Dacă nu apăsați din nou butonul "super-îngheț", aparatul va continua să funcționeze în modul de super-îngheț
timp de 52 de ore, iar apoi se va renunța din acest mod la starea setării butonului. Lampa indicatoare super
congelare este dezactivată.

155
2.1 Pornirea și oprirea
Rotiți butonul la Scala 0 pentru a opri aparatul, pentru ao roti în altă poziție, cum ar fi de la scara 1 la 6, aparatul este pornit.
3.0 Funcția de reluare
Aparatul va relua automat modul setat înainte de întreruperea electrică.
4.0 Alarmă de defecțiune a senzorului de temperatură
Atunci când există o deconectare sau o scurtă ieșire din senzorul de temperatură ca o alarmă de defecțiune, LED-urile
indicatoare de funcționare și super-congelare vor clipi de la stânga la dreapta la fiecare 0,5 secundă. Compresorul va
executa cicluri de funcționare de 20 de minute și oprire de 20 de minute.
Utilizare zilnică
Congelarea alimentelor proaspete
• Compartimentul de congelare este potrivit pentru înghețarea alimentelor proaspete și pentru depozitarea alimentelor
congelate pentru o perioadă lungă de timp.
• Așezați alimentele proaspete care urmează să fie congelate în compartimentul inferior.
• Cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată în 24 de ore este specificată pe plăcuța cu caracteristici tehnice.
• Procesul de congelare durează 24 de ore: în această perioadă nu adăugați alte alimente.
Depozitarea alimentelor congelate
La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare. Înainte de a pune produsul în compartiment, lăsați aparatul să funcționeze
timp de cel puțin 2 ore la setările superioare.
Important! În cazul dezghețării accidentale, de exemplu, alimentarea cu energie electrică a fost oprită pentru o perioadă de
timp mai mare decât cea indicată în tabelul cu caracteristici tehnice la „timp de repornire”, alimentele dezghețate trebuie
consumate rapid sau gătite imediat și apoi re-înghețate (după preparare).
Decongelarea
Alimentele congelate sau congelate rapid, pot fi dezghețate într-un compartiment frigorific sau la temperatura camerei, în
funcție de timpul disponibil.
Bucățile mai mici pot fi preparate chiar și înghețate, direct din congelator. În acest caz, gătitul va dura mai mult.
Sugestii și sfaturi utile
Sugestii pentru congelare
Pentru a vă ajuta să profitați la maxim de procesul de congelare, iată câteva sugestii importante:
• cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată în 24 de ore este specificată pe plăcuța cu caracteristici tehnice;
• procesul de congelare durează 24 de ore. În această perioadă nu trebuie adăugate alte alimente pentru a fi congelate;
• congelați numai produse alimentare de calitate superioară, proaspete și curățate bine;
• pregătiți alimentele în porții mici pentru a putea fi congelate rapid și pentru ca ulterior să puteți dezgheța doar cantitatea
necesară;
Sugestii pentru depozitarea alimentelor congelate
Pentru a obține cea mai bună performanță de la acest aparat, trebuie:
• să vă asigurați că produsele alimentare congelate în comerț au fost depozitate în mod corespunzător de către comerciant;
• să vă asigurați că produsele alimentare congelate sunt transferate din magazin în congelator în cel mai scurt timp posibil;
• să nu deschideți frecvent ușa sau să nu o deschideți mai mult decât este absolut necesar.
• Odată dezghețate, alimentele se deteriorează rapid și nu pot fi recongelate.
• Nu depășiți perioada de depozitare indicată de producător.
Curățarea
Din motive de igienă, interiorul aparatului, inclusiv accesoriile interioare, trebuie curățate în mod regulat.
Atenție! Aparatul nu trebuie să fie conectat la rețeaua de alimentare în timpul curățării.
Pericol de electrocutare! Înainte de curățare, opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză
sau dezactivați întrerupătorul sau siguranța. Nu curățați niciodată aparatul cu un aspirator
cu abur. Umiditatea se poate acumula în componentele electrice, pericol de electrocutare!
Vaporii fierbinți pot duce la deteriorarea pieselor din material plastic. Aparatul trebuie să fie
uscat înainte de a fi repus în funcțiune.
Important! Uleiurile eterice și solvenții organici pot produce deteriorări pieselor din plastic, de exemplu sucul de lămâie sau
sucul de coajă de portocale, acidul butiric sau orice curățător care conține acid acetic.
• Nu permiteți ca astfel de substanțe să intre în contact cu piesele aparatului.
• Nu utilizați agenți de curățare abrazivi
• Scoateți alimentele din congelator. Depozitați-le într-un loc răcoros, bine acoperit.
• Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză sau dezactivați întrerupătorul sau siguranța.
• Curățați aparatul și accesoriile interioare cu o cârpă și apă călduță. După curățare, ștergeți cu apă proaspătă și uscați.
• Acumularea prafului la condensator mărește consumul de energie. Din acest motiv, curățați cu atenție condensatorul din
• înveliți alimentele în folie de aluminiu sau în polietilenă și asigurați-vă că ambalajele sunt etanșe;
• nu permiteți alimentelor proaspete, necongelate să atingă alimentele deja înghețate pentru a nu crește temperatura acestora din urmă;
• produsele alimentare slabe se păstrează mai bine și pot fi congelate pentru o perioadă mai lungă de timp decât cele care conțin multă grăsime;
sarea reduce durata de depozitare a alimentelor;
• cuburile de gheață, dacă sunt consumate imediat după îndepărtarea din compartimentul de congelare, pot provoca degerături ale pielii;
• este indicat să marcați data congelării pe fiecare ambalaj individual pentru a permite scoaterea din compartimentul de congelare, poate provoca
degerături ale pielii;
• este indicat să marcați data congelării pe fiecare ambalaj individual pentru a avea o evidență a perioadei de depozitare a alimentelor.

156
spatele aparatului o dată pe an cu o perie moale sau cu un aspirator.
14
• După ce totul este uscat, repuneți aparatul în funcțiune.
Dezghețarea congelatorului
Congelatorul va fi acoperit treptat cu un strat de gheață. Acesta trebuie îndepărtat.
Nu utilizați niciodată unelte metalice ascuțite pentru a elimina gheața din vaporizator deoarece se poate deteriora.
Atunci când gheața devine foarte groasă pe căptușeala interioară, dezghețarea completă trebuie efectuată după cum urmează:
Atenție! Înainte de depanare, deconectați de la sursa de alimentare. Numai un electrician
calificat sau o persoană competentă poate să efectueze serviciile de depanare care nu se
găsesc în acest manual.
Important! Se aud sunete în timpul utilizării normale (compresor, circulație frigorifică).
Problemă
Cauze posibile
Soluție
Aparatul nu funcționează
Ștecherul de rețea nu este conectat
sau este slăbit
Introduceți ștecherul de rețea în priză.
A sărit siguranța sau este defectă
Verificați siguranța, înlocuiți-o dacă
este necesar.
Priza este defectă
Defecțiunile de rețea trebuie
corectate de un electrician.
Aparatul îngheață prea mult
Temperatura este setată la un nivel
prea rece sau aparatul funcționează la
setarea „7”.
Rotiți regulatorul de temperatură la o
setare mai caldă pentru o perioadă de
timp.
Alimentele nu sunt suficient de
congelate
Temperatura nu este ajustată
corespunzător.
Consultați secțiunea Setarea
temperaturii.
Ușa a fost deschisă pentru o perioadă
lungă de timp.
Deschideți ușa doar cât este necesar.
O cantitate mare de alimente calde a
fost introdusă în congelator în ultimele
24 de ore.
Rotiți regulatorul de temperatură la o
setare mai rece pentru o perioadă de
timp.
Aparatul este situat în apropierea unei
surse de căldură.
Consultați secțiunea privind locația de
instalare.
Acumularea de gheață pe garnitura
ușii.
Garnitura ușii nu este etanșă.
Încălziți cu atenție secțiunile unde
garnitura ușii nu este etanșă cu un
uscător de păr (la o temperatură
scăzută). În același timp, modelați
garnitura încălzită a ușii cu mâna astfel
încât să fie așezată corect.
14
Dacă condensatorul se află în spatele aparatului.
• Deconectați unitatea de la rețeaua electrică. Scoateți dopul de evacuare din interiorul congelatorului.
Decongelarea durează de obicei câteva ore. Pentru a dezgheța mai repede, țineți ușa
congelatorului deschisă.
• Pentru scurgere, așezați o tavă sub dopul de evacuare exterior. Scoateți capacul de
scurgere.
• Rotiți capacul de scurgere la 180 de grade. Acest lucru va permite ca apa să curgă în
tavă. Când ați terminat, împingeți capacul de evacuare înapoi în locașul acestuia. Reconectați dopul
de evacuare din interiorul compartimentului de congelare. Notă: verificați recipientul
de sub scurgere pentru a evita supraîncărcarea.
• Ștergeți interiorul congelatorului și reconectați ștecherul la priza electrică.
• Resetați controlul temperaturii la setarea dorită.

157
Zgomote neobișnuite
Aparatul nu este nivelat.
Verificați aparatul și aduceți-l la nivel
utilizând alte obiecte.
Aparatul atinge peretele sau alte
obiecte.
Mutați ușor aparatul.
O componentă, de exemplu o
conductă din partea laterală a
aparatului atinge o altă parte a
aparatului sau peretele.
Dacă este necesar, îndoiți cu atenție
componenta.
Dacă defecțiunea apare din nou, contactați Centrul de service.
Aceste informații sunt necesare pentru a vă oferi ajutor rapid și exact. Scrieți informațiile necesare aici, consultați plăcuța cu
caracteristici tehnice.

158
CASAREA VECHILOR ELECTROCASNICE
Acest aparat este marcat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE).
DEEE conține ambele substanțe poluante (care pot avea consecințe negative pentru mediu) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca
DEEE să fie supusă la tratamente specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toți agenții poluanți și a recupera toate materialele reciclabile.
Persoanele pot juca un rol important în a asigura că DEEE nu devine o problemă de mediu: este vital să urmați unele dintre regulile de bază:
DEEE nu trebuie tratată drept reziduu casnic.
DEEE trebuie predată la punctele de colectare relevante administrate de municipalitate sau de către companii înregistrate. În multe țări, pentru DEEE mari,
trebuie să existe colectarea de acasă.
În multe țări, atunci când cumpărați aparate mari, cel vechi poate fi returnat la distribuitorul care îl va colecta gratuit câte unul, atât timp cât echipamentul
este de tip echivalent și are aceleași funcții ca și echipamentul furnizat.
Conformitate
Prin amplasarea marcajului pe acest produs, confirmăm conformitatea cu toate cerințele europene de siguranță, de sănătate și de mediu relevante care
se aplică în legislație pentru acest produs.

159
ОБОБЩЕНИЕ
ОБОБЩЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................................................................ 161
Общ изглед ................................................................................................... 165
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ ................................................................................. 165
Местоположение ........................................................................................ 166
ПЪРВА УПОТРЕБА ............................................................................................ 167
УПОТРЕБА НА ВСЕКИ ДЕН .................................................................................. 167
Полезни съвети и препоръки ......................................................................... 168
Размразяване на фризера ............................................................................. 169
ИЗХВЪРЛЯНЕ ................................................................................................. 171

160
Bulgaro
Благодарим Ви, че закупихте този продукт.
Преди да използвате вашия хладилен уред, моля внимателно прочетете това ръководство с инструкции, за да постигнете най-добра ефективност.
Съхранявайте цялата документация за последващо ползване или за други собственици. Този продукт е предназначен единствено за домашна
употреба или за подобни приложения като:
- кухненски бокс за персонала в магазини, офиси и друга работна среда
- във ферми, от клиенти на хотели, мотели и в друга среда от жилищен тип
- в семейни хотели тип “bed and breakfast” (B & B)
- за кетъринг услуги и подобни приложения, но не и като оборудване на обекти за продажби на дребно.
Този уред трябва да бъде използван само за съхранение на храна, всяка друга употреба се счита за опасна и производителят няма да бъде отговорен
за каквито и да е пропуски. Препоръчително е също да запознаете с условията на гаранцията. За да постигнете възможно най-добра ефективност и
безпроблемно функциониране на уреда ви, е много важно да прочетете внимателно тези инструкции. Неспазването на тези инструкции може да ви
лиши от правото на безплатно обслужване по време на гаранционния период.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Това ръководство съдържа много важна информация за безопасност.
Препоръчваме Ви да съхранявате тези инструкции на безопасно място за лесна
справка и добра работа с уреда.
Хладилният уред съдържа хладилен газ (R600a: изобутан) и изолационен газ
(циклопентан), с висока съвместимост с околната среда, които, обаче, са
запалими.
Внимание: опасност от пожар
Ако охладителната верига се повреди:
• Избягвайте открит огън и източници на запалване.
Грижливо проветрете стаята, в която се намира уредът.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Бъдете внимателни при почистването/пренасянето на уреда и избягвайте да
докосвате металните жици на компресора в задния край на уреда, тъй като
може да нараните пръстите и ръцете си или да повредите вашия продукт.
• Този уред не е предназначен за съхранението на каквито и да е други уреди.
Не се опитвайте да сядате или да се изправяте върху вашия уред, тъй като не
е предназначен за такава употреба. Може да се нараните или да повредите
уреда.
• Уверете се, че захранващият кабел не е заклещен под уреда по време на и
след пренасянето/преместването му, за да се предотврати прекъсване или
повреждане на захранващия кабел.
• Когато позиционирате уреда си, внимавайте да не повредите подовите
настилки, тръбите, стените покрития и т.н. Не местете уреда чрез дърпане на
капака или дръжката. Не позволявайте на деца да си играят с уреда или да
пипат контролния панел. Нашата фирма отхвърля всякаква отговорност, в
случай че не се следват инструкциите.
• Не монтирайте уреда на влажни, мазни или прашни места, нито го излагайте
на директна слънчева светлина и вода.
• Не монтирайте уреда близо до отоплителни тела или запалими материали.
• Ако токът спре, не отваряйте капака. Замразената храна не би трябвало да
бъде засегната, ако липсата на захранване е за по-малко от 20 часа. Ако

161
липсата на захранване е по-продължителна, храната трябва да бъде
проверена и изядена веднага или сготвена и замразена отново.
• Не се притеснявайте, ако установите, че капакът на хоризонталния фризер се
отваря трудно веднага след като сте го затворили. Това е така поради
разликата във въздушното налягане, което ще се изравни и ще позволи
капакът да бъде отворен след няколко минути.
• Не свързвайте уреда към електрическото захранване, докато всички
предпазни елементи от опаковката и за транспорта не бъдат премахнати.
• Оставете го в покой поне 4 часа преди да го включите, за да може
компресорното масло да се разпредели, ако е пренасян хоризонтално.
• Този фризер трябва да се използва само за предвидената употреба (т.е.
съхранение и замразяване на хранителни продукти).
• Не съхранявайте лекарства или научноизследователски материали в
охладителите за вино. Когато трябва да се съхранява материал, който
изисква стриктен контрол на температурата на съхранение, е възможно
той да се развали или да настъпи неконтролирана реакция, която да
предизвика рискове.
• Преди да извършите каквато и да е операция, изключете захранващия
кабел от контакта.
• При доставката проверете дали продуктът не е повреден и дали всичките
му части и аксесоари са в перфектно състояние.
• Ако се забележи теч в охладителната система, не пипайте контакта на
стената и не използвайте открит огън. Отворете прозореца и оставете в
стаята да влезе въздух. После се свържете с център за поддръжка, за да
заявите ремонт.
• Не използвайте удължители или адаптери.
• Не дърпайте прекалено силно или не прегъвайте захранващия кабел, или
не докосвайте щепсела с мокри ръце.
• Не повреждайте щепсела и/или захранващия кабел; това може да
причини токов удар или пожар.
• Не поставяйте или съхранявайте запалими и силно летливи материали
като етери, петрол, пропан-бутан, газ пропан, аерозоли, лепила, чист
алкохол и т.н. Тези материали могат да предизвикат експлозия.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да се избегне опасност, той
трябва да бъде подменен от производителя, от сервизен техник или от
лице със сходна квалификация.
• Не използвайте или съхранявайте запалими спрейове като спрей-бои в
близост до близо до охладителите за вино. Може да причини експлозия
или пожар.
• Не поставяйте предмети и/или контейнери, пълни с вода, върху уреда.
• Не препоръчваме използването на удължители и преходници-адаптери.

162
• Не унищожавайте уреда чрез горене. Внимавайте да не повредите
охладителната система/тръбите на уреда по време на транспорта и
експлоатацията. В случай на повреда не излагайте уреда на огън,
потенциален източник на запалване и незабавно проветрете стаята,
където се намира уредът.
• Охладителната система, намираща се зад и вътре в охладителите за вино
съдържа хладилен агент. Затова трябва да се избягва повреждането на
тръбите.
• Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на
храна на уреда, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя.
• Не повреждайте охладителната верига.
• Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване
процеса на размразяване, различни от препоръчаните от производителя.
• Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на
храна, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя.
• Поддържайте вентилационните отвори на корпуса на уреда или на
вградената конструкция свободни от препятствия.
• Не използвайте остри предмети или такива с режещи ръбове като ножове
или вилици, за да отстраните леда.
• Не докосвайте вътрешните охладителни елементи, особено ако ръцете Ви
са мокри, тъй като можете да се изгорите или нараните.
• Никога не използвайте за размразяването сешоари, електрически
нагреватели или други подобни електрически уреди.
• Не стържете с нож или остър предмет, за да премахнете скрежа или леда,
които се появяват. С тези предмети може да се повреди охлаждащата
верига, теч от която може да причини пожар или да нарани очите ви.
• Не използвайте механични устройства или друго оборудване, за да
ускорите процесът на размразяване.
• Абсолютно трябва да се избягва използването на открит огън или на
електрическо оборудване като печки, парочистачки, свещи, газени лампи
и подобни, за да се ускори процесът на размразяване.
• Никога не използвайте вода за измиването на мястото на компресора,
след почистване избършете добре със сухо парче плат, за да
предотвратите ръжда.
• Препоръчително е да поддържате щепсела чист, натрупването на
прекалено много прах по щепсела може да причини пожар.
• Продуктът е предназначен и изработен само за домашна употреба.
• Гаранцията ще бъде невалидна, ако продуктът бъде монтиран или
използван в търговски или нежилищни битови помещения.

163
• Продуктът трябва да бъде монтиран правилно, разположен и използван в
съответствие с инструкциите, съдържащи се в предоставената книжка с
инструкции за потребителя.
• Гаранцията е приложима само за нови продукти и не може да се
прехвърля, ако продуктът бъде продаден на трети лица.
• Нашата фирма не носи никаква отговорност за случайни или последващи
щети.
• Гаранцията по никакъв начин не редуцира вашите законови или
субективни права.
• Не извършвайте ремонти по този охладител за вино. Всякакви
интервенции трябва да бъдат извършвани единствено от квалифициран
персонал.
БЕЗОПАСНОСТ НА ДЕЦАТА!
• Ако изхвърляте стар продукт със заключване или резе на вратата, уверете се,
че е оставен в безопасно състояние, за да се предотврати заклещване на
деца.
• Този уред може да се използва от деца над 8 години и от лица с намалени
физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания,
ако се наблюдават или са инструктирани за използването на уреда по
безопасен начин и разбират свързаните с това опасности.
• Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца без наблюдение.

164
Общ изглед
1
Вдлъбната дръжка
2
Колелца
3
Контейнер
4
Бутон на термостата
5
Отвор за оттичане
Забележка: Илюстрацията по-горе е само за справка. Действителният уред може да изглежда различно.
Монтаж
Монтаж на външната дръжка на вратата (ако е предоставена външна дръжка)
Стъпка 1
Стъпка 2
Стъпка 1
Отделете винтовете на вратата на фризера с
инструменти и отделете основата на дръжката с
покритието на дръжката с ключалка
Стъпка 2
Фиксирайте основата на дръжката за
вратата, като завинтите 4 от отделените
винтове

165
Стъпка 3
Стъпка 4
Стъпка 3
Фиксирайте покритието на дръжката по пътя на
орбитата на дръжката
Стъпка 4
Фиксирайте пръстена на ключалката за
шкафа на фризера с помощта на
балансираните 2 винта
Забележка
Забележка:
Ако пръстенът на ключалката
не задържа ключалката при
монтиране на дръжката,
отвинтете винтовете със
заоблена глава от задната
страна на вратата и
коригирайте горната и долната
позиция на вратата. След това
завинтете винта, за да
фиксирате дръжката
Ежедневна употреба
Изисквания за пространство
Препоръчват се следните параметри.
Пространство около фризера-ракла
Отстрани .. 10 cm
Отзад .......... 10 cm
Отгоре ........ 70 cm
Позициониране
Монтирайте уреда на място, където околната температура съответства на климатичния клас, указан на табелката с номинални стойности на уреда:
Климатичен
клас
Околна температура
SN
+10 °C до +32 °C
N
+ 16 °C до +32 °C
ST
+ 16 °C до +38 °C
T
+ 16 °C до +43 °C
Местоположение
Уредът трябва да бъде монтиран далеч от източници на топлина като радиатори, бойлери, пряка слънчева светлина и др. Уверете се, че въздухът може да
циркулира свободно около задната част на шкафа. За да гарантирате оптимална експлоатация, ако уредът е поставен под надвесен стенен модул,
минималното разстояние между горната част на шкафа и стенния модул трябва да е поне 100 mm. В идеалния случай, обаче, уредът не трябва да се поставя
под надвесен стенен модул. Точното нивелиране се постига чрез използване на едно или повече регулируеми крачета в основата на шкафа.
Предупреждение! Трябва да осигурите възможност за изключване на уреда от електрозахранването; затова
щепселът трябва да е леснодостъпен след монтаж.
Електрическо свързване
Преди да включите уреда, се уверете, че напрежението и честотата, показани на табелката с номинални стойности, отговарят на електрозахранването в дома
ви. Уредът трябва да се заземи. За тази цел електрическият щепсел е снабден с контакт. Ако електрозахранващото гнездо в дома ви не е заземено, свържете
уреда към отделна заземена връзка в съответствие с действащите разпоредби, като се консултирате с квалифициран електротехник.
Производителят не носи отговорност при неспазване на горепосочените мерки за безопасност.
Уредът отговаря на директивите на ЕИО.

166
Първа употреба
Почистване на вътрешността
Преди да използвате уреда за първи път, измийте вътрешността и всички вътрешни принадлежности с хладка вода и
неутрален сапун, за да отстраните типичния мирис на нов продукт, след което подсушете изцяло.
Важно! Не използвайте почистващи препарати или абразивни прахове, тъй като те ще повредят покритието.
Температурна настройка
1.0 Електрическо свързване
При включване на уреда в контакта всички LED индикатори ще премигнат веднъж. След това уредът ще възобнови
режима, зададен преди прекъсване на електрозахранването.
2.0 Температурна настройка
Настройка: завъртете копчето, за да регулирате температурата. Мащаб 1 е най-топлата настройка, мащаб 6 е
най-студената настройка. Когато компресорът започне да произвежда студена енергия, светлинният индикатор
работи. Ако компресорът е спрян, светодиодът се изключва.
Свръхзамразяване
След натискане на бутона "супер замразяване", след 5 секунди, уредът влиза в режим на супер
замразяване от настройката на бутоните. Индикаторът за супер индикация е включен.
Компресорът продължава да работи в режим на супер замразяване, а светодиодът за включване
работи.
Ако натиснете отново бутона "супер замразяване", уредът напусне режима на супер замразяване и
обратно в положение за настройка на копчето и светодиодът за индикация за супер замразяване е
изключен.
Ако не натиснете отново бутона "супер замразяване", уредът ще продължи да работи в режим на супер
замразяване в продължение на 52 часа и след това ще излезе от този режим до положение преди
настройката на копчето. Индикаторът за супер замразяване се изключва.
2.1 Включване и изключване
Завъртете копчето на мащаб 0, за да изключите уреда, да го включите в друго положение, например от скалата 1 до 6,
уредът е включен.
3.0 Функция за възобновяване
Уредът ще възобнови автоматично режима, зададен преди прекъсване на електрозахранването.
4.0 Аларма за повреда на температурния сензор
Когато има прекъсване или късо изгасване на температурния сензор като аларма за повреда, светодиодите за
индикация за движение и сух замръзване ще мигат от ляво на дясно на всеки 0,5 секунди. Компресорът ще работи
20 мин. И ще спира 20 мин.
Ежедневна употреба
Замразяване на прясна храна
• Отделението на фризера е подходящо за замразяване на прясна храна и съхранение на замразена и дълбоко
замразена храна за дълго време.
• Поставете прясната храна, която трябва да се замрази, в долното отделение.
• Максималното количество храна, което може да се замрази за 24 часа, е посочено на табелката с номинални
стойности.
• Процесът на замразяване трае 24 часа: през този период не добавяйте храна за замразяване.
Съхранение на замразена храна

167
При първо стартиране или след период извън употреба. Преди да поставите продукта в отделението, оставете уреда да
работи поне 2 часа с най-високите настройки.
Важно! В случай на неволно размразяване, например ако е имало прекъсване на електрозахранването за период, по-
дълъг от посочения в диаграмата с технически характеристики под „време на покачване“, размразената храна трябва
да се изконсумира бързо или да бъде сготвена незабавно, след което да бъде замразена отново (след сготвяне).
Размразяване
Дълбоко замразената или замразената храна, преди да бъде използвана, трябва да бъде размразена в хладилник или
при стайна температура в зависимост от наличното време за този процес.
Малки парчета храна може дори да бъдат сготвени, докато са още замразени, директно от фризера. В този случай
готвенето ще трае по-дълго.
Полезни съвети и препоръки
Съвети за замразяване
Предоставяме някои важни съвети, за да използвате максимално процеса на замразяване:
• максималното количество храна, което може да се замрази за 24 часа, е показано на табелката с номинални
стойности;
• процесът на замразяване отнема 24 часа. През този период не трябва да се добавя храна, която да се замразява;
• замразявайте само висококачествени, пресни и добре почистени хранителни продукти;
Съвети за съхранение на замразена храна
За да използвате оптимално уреда, трябва:
• да се уверите, че търговско замразените хранителни продукти са били правилно съхранявани от търговеца на
дребно;
• да пренасяте замразени хранителни продукти от хранителния магазин до фризера за най-краткото възможно време;
• да не отваряте вратата често и да не я оставяте отворена за по-дълго от абсолютно необходимото.
• След размразяване храната бързо се разваля и не може да бъде замразена отново.
• Не надвишавайте периода на съхранение, указан от производителя на храната.
Почистване
По хигиенни съображения вътрешността на уреда, както и вътрешните принадлежности, трябва да се почистват редовно.
Внимание! Уредът не трябва да е свързан с електрозахранването по време на
почистване. Риск от токов удар! Преди почистване изключете уреда и извадете
щепсела от контакта или изключете захранването или прекъсвача, или
предпазителя. Никога не почиствайте уреда с парочистачка. В електрическите
компоненти може да се натрупа влага – риск от токов удар! Горещите изпарения
може да предизвикат повреда на пластмасовите части. Уредът трябва да се
подсуши, преди да се използва отново.
Важно! Етеричните масла и органичните разтворители може да повредят пластмасовите части, напр. лимонов сок или
сок от портокалови обелки, маслена киселина, почистващо средство, съдържащо оцетна киселина.
• Не допускайте контакт на подобни вещества с частите на уреда.
• Не използвайте абразивни почистващи средства.
• Извадете храната от фризера. Съхранете я добре покрита на хладно място.
• Изключете уреда и извадете щепсела от контакта или изключете захранването или прекъсвача, или предпазителя.
• Почистете уреда и вътрешните принадлежности с кърпа и хладка вода. След почистване избършете с чиста вода и
подсушете с кърпа.
• Натрупването на прах в кондензатора увеличава потреблението на енергия. По тази причина почиствайте
внимателно кондензатора в задната част на уреда веднъж годишно с мека четка или прахосмукачка.
15
• След като всичко е сухо, възобновете използването на уреда.
15
Ако кондензаторът е в задната част на уреда.
• подготвяйте храна на малки порции, за да може да бъде бързо и изцяло замразена и
впоследствие да бъде размразено само нужното количество;
• обвивайте храната в алуминиево фолио или полиетилен и затваряйте плътно опаковките;
• не допускайте прясна, незамразена храна да докосва вече замразена храна, като по този
начин избягвате покачването в температурата на последната;
• нетлъститите храни се съхраняват по-добре и по-дълго от мазните; солта намалява
продължителността на съхранение на храната;
• ледът, ако се консумира веднага след изваждане от фризера, може да причини „ледено
изгаряне“;
• препоръчително е да поставите датата на замразяване на всяка отделна опаковка, за да
проследявате времето на съхранение.
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the
storage time.

168
Внимание! Преди да отстранявате неизправности, прекъснете електрозахранването
на уреда. Отстраняването на неизправности, които не са посочени в това
ръководство, трябва да се извършва само от квалифициран електротехник или
компетентно лице.
Важно! При нормална работа се чуват някои звуци (компресор, циркулация на
охлаждаща течност).
Проблем
Възможна причина
Решение
Уредът не работи
Електрическият щепсел не е включен или
е разхлабен
Включете електрическия щепсел.
Предпазителят е изгорял или е дефектен
Проверете предпазителя, подменете го,
ако е необходимо.
Контактът е дефектен
Повредите в електрозахранването трябва
да се коригират от електротехник.
Уредът замразява твърде много
Зададената температура е твърде ниска
или уредът работи с настройка „7“.
Настройте временно температурния
регулатор на по-висока температура.
Храната не се замразява достатъчно
Температурата не е правилно зададена.
Погледнете раздела за първоначална
температурна настройка.
Вратата е била отворена за дълъг период
от време.
Дръжте вратата отворена само за
необходимото време.
През последните 24 часа във фризера е
било поставено голямо количество храна.
Настройте временно температурния
регулатор на по-ниска температура.
Уредът е близо до източник на топлина.
Погледнете раздела за местоположение
на монтаж.
Голямо натрупване на скреж по
уплътнението на вратата.
Уплътнението на вратата не е херметично.
Внимателно нагрейте протичащите части
на уплътнението на вратата със сешоар (с
настройка за студен въздух).
Същевременно оформете затопленото
уплътнение на вратата с ръка, за да
прилегне правилно.
Необичайни шумове
Уредът не е нивелиран.
Проверете уреда и го нивелирайте с
предмети.
Уредът докосва стената или други обекти.
Преместете леко уреда.
Размразяване на фризера
Въпреки това, във фризера постепенно ще се образува скреж. Той трябва да се отстрани.
Никога не използвайте остри метални инструменти за изстъргване на скрежта от изпарителя, тъй
като това може да го повреди.
Въпреки това, когато ледът стане много плътен по вътрешната обшивка, трябва да се направи
пълно размразяване по следния начин:
• Изключете уреда от контакта. Извадете отточната тапа от вътрешността на фризера.
Размразяването обикновено отнема няколко часа. За по-бързо размразяване
оставете вратата на фризера отворена.
• За отточване поставете съд под външната отточна тапа. Издърпайте отточния
циферблат навън.
• Завъртете отточния циферблат на 180 градуса. Това ще позволи на водата да
изтече в съда. След завършване бутнете отточния циферблат вътре. Поставете отново
отточната тапа във вътрешността на отделението на фризера. Забележка:
следете съда под отточната част, за да избегнете преливане.
• Избършете вътрешността на фризера и включете отново електрическия щепсел
в контакта.
• Задайте температурния контрол на желаната настройка.

169
Компонент, напр. тръба, отстрани на
уреда докосва друга част на уреда или
стената.
Ако е необходимо, внимателно огънете
компонента, за да не пречи.
Ако повредата се прояви отново, се свържете със сервизния център.
Тези данни са необходими за бърза и точна помощ. Запишете необходимите данни тук, вижте табелката с номинални
стойности.

170
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ
Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да причинят отрицателни последици за околната среда), така и основни компоненти (които
могат да бъдат повторно използвани). Важно е ОЕЕО да бъде подложено на специфично третиране, за да се отстранят и унищожат правилно всички
замърсители и да се съберат и рециклират всички материали.
Отделните граждани могат да изиграят важна роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се превърнат в проблем за околната среда; важно е да се
следват някои основни правила:
ОЕЕО не трябва да се третират като битови отпадъци.
ОЕЕО трябва да се предават на съответните пунктове за събиране, управлявани от общината или от регистрирани дружества. За големи ОЕЕО в много
държави може да има възможност за взимане от дома.
В много държави, когато закупите нов уред, старият може да бъде върнат на търговеца, който трябва да го вземе безплатно на основа едно за едно,
стига обзавеждането да е от еквивалентен тип и да има същите функции като предоставеното такова.
Съответствие
С поставянето на маркировка върху този продукт потвърждаваме съответствието на всички европейски изисквания за безопасност, здраве и
опазване на околната среда, приложими от законодателството за този продукт.

171
ÖSSZEGZÉS
ÖSSZEGZÉS
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ................................................................................. 173
ATTEKINTES .................................................................................................... 176
TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK ..................................................................... 176
Pozicionálás ............................................................................................... 177
ELSőHASZNáLAT ............................................................................................... 178
NAPI HASZNáLAT .............................................................................................. 178
Hasznos tanácsok és tippek ............................................................................. 179
A fagyasztó leolvasztása ................................................................................. 179
SELEJTEZÉSE ................................................................................................... 181

172
Ungherese
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása érdekében használat előtt olvassa el körültekintően a felhasználói kézikönyvet. Valamennyi dokumentumot őrizzen
meg további használat céljából és adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a termék kizárólag háztartási célra vagy az alábbi alkalmazásokra használható:
- üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek,
- szállodák, motelek és egyéb szállást és reggelit biztosító (B & B) szállások
- konyhájában,
- vendéglátó-ipari és hasonló nem kiskereskdelmi forgalom számára történő alkalmazáshoz.
A berendezés csak élelmiszer tárolására használható, bármely más használat veszélyesnek tekintendő, a gyártó nem vállal felelősséget a mulasztásokért.
Javasoljuk továbbá, hogy vegye figyelembe a garanciális feltételeket. A berendezés optimális teljesítménye és hibamentes működése érdekében
elengedhetetlen, hogy körültekintően elolvassa ezeket az előírásokat. Az előírások figyelmen kívül hagyása érvényteleíti a garancia időszaka alatt az ingyenes
szervizhez való jogát.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Ez az útmutató számos fontos biztonsági információt tartalmaz. Őrizze ezeket az
előírásokat biztonságos helyen későbbi hivatkozás céljából, és a berendezés optimális
teljesítménye érdekében.
A hűtőgép hűtőközeggázt (R600a: izobután) valamint szigetelő gázt (ciklopentán)
tartalmaz, melyek környezettel való kompatibilitása nagyfokú, mindazonáltal
gyúlékonyak.
Vigyázat: tűzveszély
A hűtőközeg kör sérülése esetén:
• Ne használjon nyílt lángot vagy gyújtóforrást.
Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezés elhelyezésre került.
FIGYELMEZTETÉS!
• A berendezés hátsó részén a kondenzátor fém vezetékeinek érintése elkerülése
érdekében a berendezés tisztítását/szállítását körültekintően kell végezni, mivel
megsérülhet az ujja, keze, vagy a termék.
• A berendezés tervezése nem más berendezésekre történő elhelyezésre történt.
Ne próbáljon a berendezésre ráülni vagy ráállni, mert tervezése nem erre a célra
történt. Az Ön vagy a termék sérülését okozhatja.
• A főkábelek törése és sérülése érdekében ellenőrizze, hogy a főkábelek nem
szorultak-e a berendezés alá a szállítás/mozgatás alatt és után.
• A berendezés elhelyezésekor ügyeljen arra, hogyne sérüljön meg a padló, ne
sérüljenek meg a csövek, falburkolatok, stb. Ne mozgassa a berendezést a fedél
vagy a fogantyú húzásával. Ne engedje gyerekeknek, hogy játsszanak a
berendezéssel és a vezérlőkkel. Társaságunk elhárít minden felelősséget az
előírások be nem tartása esetén.
• Ne telepítse a berendezést nedves, olajos vagy poros helyre, ne tegye ki közvetlen
napfénynek és víznek.
• Ne telepítse a berendezést fűtő egységek vagy gyúlékony anyagok közelébe.
• Hálózati hiba esetén ne nyissa fel a fedelet. A fagyasztott élelmiszert nem
befolyásolja ha a hiba maximum 20 órán át áll fenn. Ha a hiba ennél tovább tart,
ellenőrizni kell az élelmiszert, azonnal el kell fogyasztani, vagy meg kell főzni, majd
újból le kell fagyasztani.

173
• Ha azt észleli, hogy a fagyasztóláda fedele nehezen nyílik lezárást követően, ne
aggódjon. Ez a nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik és néhány
másodperc eltelte után lehetővé teszi a fedél felnyitását.
• Ne csatlakoztassa a berendezést az elektromos hálózathoz, míg a csomagoláshoz
és szállításhoz használt valamennyi védelmet el nem távolított.
• Vízszintes szállítás után hagyja 4 órát pihenni bekapcsolás előtt, hogy a
kompreszor olaj leüllepedjen.
• A fagyasztó csak az előírt célra használható (fagyasztható élelmiszer).
• Ne tároljon orvosságot vagy kutatáshoz használt anyagokat a borhűtőben. Ha
olyan anyagot tárol, melynek tárolási hőmérsékletét szigorúan ellenőrizni kell,
előfordulhat, hogy az anyag megromlik, vagy ellenőrizhetetlen reakció lép fel,
mely kockázatokat okozhat.
• Bármilyen művelet előtt válassza le a berendezést az elektromos hálózatról.
• Kézbesítéskor ellenőrizze, hogy a termék nem sérült és valamennyi alkatrésze és
tartozéka megfelelő állapotban van.
• Ha a fagyasztó rendszer szivárgását észleli, ne érintse a fali csatlakozót és ne
használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot és szellőztesse ki a helyiséget. Hívjon
szakembert a hiba elhárításához.
• Ne használjon hosszabbító kábeleket vagy adaptereket.
• Ne húzza meg túlságosan a tápkábelt, ne érintse a csatlakozót nedves kézzel.
• Ne sértse meg a csatlakozót és/vagy a tápkábelt; áramütést vagy tüzet okozhat.
• Ne helyezzen vagy tároljon gyúlékony vagy nagyon illékony anyagokat, például
étert, benzint, LPG-t, propán gázt, spray dobozokat, ragasztókat, tiszta alkoholt,
stb.
• Ha a tápkábel sérült – a kockázatok minimalizálása érdekében –, a gyártónak, a
gyártó szervizpartnerének vagy hasonló, képzett személynek kell kicserélnie.
• Ne használjon vagy tároljon gyúlékony sprayt, például festékszórót a borhűtő
mellett. Robbanást vagy tüzet okozhat.
• Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött tartályokat a berendezésre.
• Nem javasoljuk hosszabbító vezetékek és több-utas adapterek használatát.
• Ne helyezze a berendezést tűzbe Ügyeljen arra, hogy szállítás és használat során
ne sérüljön meg a berendezés hűtőköre/csövei. Sérülés esetén ne tegye ki a
berendezést tűznek, potenciális gyújtóforrásnak, azonnal szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a berendezést elhelyezte.
• A borhűtő mögött és a borhűtőben lévő hűtőrendszer hűtőközeggázt tartalmaz.
Éppen ezért ne sértse meg a csöveket.
• Ne használjon elektromos berendezéseket a berendezés élelmiszer tároló
rekeszében, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust.
• Ne okozza a hűtőközeg kör sérülését.
• A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a gyártó által javasolt mechanikai
berendezéseket vagy egyéb eszközöket használja.
• Ne használjon elektromos berendezéseket az élelmiszer tároló rekeszben, kivéve a
gyártó által jóváhagyott típust.

174
• A berendezés tokozásában vagy a beépített szerkezetben a ventilációs nyílásokat
hagyja akadálymentesen.
• Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat, kést vagy villát a jég eltávolításához.
• Ne érintse meg a belső hűtőelemeket, különösen nedves kézzel ne – ilyen esetben
égési vagy más sérüléseket szenvedhet.
• Ne használjon hajszárítót, elektromos fűtő egységeket vagy egyéb hasonló
elektromos berendezést a kiolvasztáshoz.
• Ne kaparja késsel vagy éles tárggyal a jeget. Megsérülhet a hűtőközeg kör, a
szivárgás tüzet vagy szemsérülést okozhat.
• Ne használjon mechanikai eszközöket vagy egyéb berendezést a kiolvasztási
folyamat felgyorsításához.
• Szigorúan tilos nyílt láng vagy elektromos berendezések például fűtő egységek,
gőztisztítók, gyertyák, olajlámpák használata a kiolvasztási fázis felgyorsításához.
• Soha ne használjon vizet a kompresszor mosásához, a rozsdásodás megelőzéséhez
tisztítás után törölje át száraz textíliával.
• Javasoljuk, hogy tartsa a csatlakozót tisztán, a csatlakozón felhalmozódó por tüzet
okozhat.
• A termék tervezése és gyártása kizárólag háztartási célra történt.
• A garancia érvényét veszti, ha a termék telepítése vagy használata kereskedelmi
vagy nem lakócélú háztartási helyiségben történik.
• A terméket a mellékelt felhasználói kézikönyvnek megfelelően kell telepíteni,
elhelyezni és működtetni.
• A garancia csak új termékek esetén alkalmazható és ruházható át a termék eladása
esetén.
• Társaságunk nem vállal felelősséget a véletlenszerű vagy következményes
károkért.
• A garancia semmilyen módon nem sérti az Ön törvényes jogait.
• Ne végezzen javításokat a borhűtőn. Minden beavatkozást kizárólag szakember
végezhet!
GYERMEKEK BIZTONSÁGA!
• Ha egy lakattal vagy retesszel rögzített ajtajú használt terméket selejtez, gyerekek
beszorulásának elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy biztonságos
körülményekben hagyta.
• A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek
akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő utasításokkal
láttál el őket a berendezés biztonságos használatát illetően és megértették a
használatból eredő veszélyeket.
• Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezés tisztítását és
karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik.

175
Áttekintés
1
Süllyesztett fogantyú
2
Görgő
3
Kosár
4
Termosztát gomb
5
Olvadékvíz-kifolyó nyílás
Megjegyzés: A fenti kép mindössze tájékoztató jellegű. A tényleges készülék eltérő lehet.
Beszerelés
Az ajtó külső fogantyújának felszerelése (amennyiben van külső fogantyú)
1. lépés
2. lépés
1. lépés
Távolítsa el a fagyasztó ajtaján található csavarokat
a megfelelő szerszámok segítségével, vegye ki a
fogantyú alapelemét a zárral ellátott
fogantyúburkolattal
2. lépés
Rögzítse a fogantyú alapelemét az ajtóra a
korábban eltávolított 4 darab csavar
segítségével

176
3. lépés
4. lépés
3. lépés
Rögzítse a fogantyúburkolatot a nyitásnak megfelelő
irányban
4. lépés
Rögzítse a rögzítőgyűrűt a
fagyasztószekrényre a 2 mellékelt csavarral
Megjegyzés
Megjegyzés:
Ha a rögzítőgyűrű nem tartja meg
a zárat a fogantyú
felhelyezésekor, csavarja le az
ajtó hátulján található kerek fejű
csavarokat, és állítsa be az ajtó
felső és alsó helyzetét. Ezután
csavarja be a csavart a fogantyú
rögzítéséhez
Napi használat
Helyigény
Javasoljuk az alábbiakat.
A fagyasztószekrény körül szabadon hagyott távolságok
Az oldalaknál 10 cm
A hátuljánál 10 cm
A tetejénél 70 cm
Pozicionálás
A készüléket olyan helyre állítsa be, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján feltüntetett klímaosztálynak:
Klímaosztály
Környezeti hőmérséklet
SN (bővített
mérsékelt)
+10 °C – +32 °C
N (mérsékelt)
16 °C – +32 °C
ST
(szubtrópusi)
16 °C – +38 °C
T (trópusi)
16 °C – +43 °C
Elhelyezés
A készüléket hőforrásoktól – pl. radiátorok, kazánok, közvetlen napfény stb. – távol helyezze el. Biztosítsa a szabad légáramlást a készülék hátuljánál. Ha a készülék egy
benyúló fali egység alatt helyezkedik el, a maximális teljesítmény biztosítása érdekében a szekrény teteje és a fali egység között legalább 100 mm távolságot hagyjon.
Ideális esetben azonban a készüléket nem érdemes benyúló fali egységek alatt elhelyezni. A pontos szintezést a szekrény alján található egy vagy több állítható láb
biztosítja.
Figyelem! Biztosítani kell, hogy a készülék leválasztható legyen a hálózati áramforrásról; ezért a csatlakozásnak az
elhelyezés után is könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt csatlakoztatná a hálózatra, ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megfelel-e a helyszínen biztosított áramszolgáltatásnak. A
készüléket földelni kell. A tápkábel dugója erre a célra csatlakozóval van ellátva. Amennyiben a helyszíni energiaforrás nincs földelve, a készüléket külön kell földelni a
hatályos szabályozásoknak megfelelően, szakképzett villanyszerelővel egyeztetve.
A gyártó nem vállal felelősséget arra az esetre, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be.
Ez a készülék megfelel a vonatkozó EGK irányelveknek.

177
Első használat
A készülék belső terének tisztítása
Mielőtt elkezdené használni a készüléket, az új termékekre jellemző szag megszüntetés érdekében mossa le annak belső
terét, valamint az ott található valamennyi tartozékot langyos vízzel és semleges szappannal, majd alaposan szárítsa meg.
Fontos! Ne használjon tisztítószert vagy súrolóport, mivel ezek károsíthatják a felületet.
Hőmérséklet-beállítás
1.0 Elektromos csatlakoztatás
Amikor a készülék áram alá kerül, valamennyi LED-jelzőfény egyszer felvillan. Ezután a készülék az áramkimaradást megelőzően
beállított üzemmódban működik tovább.
2.0 Hőmérséklet-beállítás
Beállítás: forgassa el a gombot a hőmérséklet beállításához. Az 1. skála a legmelegebb beállítás, a 6. skála a
leghidegebb beállítás. Amikor a kompresszor hideg energiát termel, a futó LED be van kapcsolva. Ha a kompresszor
leáll, a LED kialszik.
szuper fagyasztás
A "szuperfagyasztás" gomb megnyomása után, 5 másodperccel később, a készülék a fagyasztás üzemmódból a
gomb beállítása után lép be. A szuper jelző LED világít.
A kompresszor szuperfagyasztási üzemmódban működik, és a LED be van kapcsolva.
Ha ismét nyomja meg a "szuperfagyasztás" gombot, a készülék kilép a szuperfagyasztási módból és vissza a gomb
állapotba, és a szuperfagyasztás jelző LED kialszik.
Ha nem nyomja meg újra a "szuperfagyasztás" gombot, akkor a készülék 52 órás időtartam alatt szuperfagyasztási
üzemmódban fog működni, majd kilépni ebből a módból a gomb beállítása előtt. A szuperfagyasztás jelző led
kikapcsol.
2.1 Be- és kikapcsolás
Fordítsa el a gombot 0-ra, hogy kikapcsolja a készüléket, fordítsa más helyzetbe, például az 1-től 6-ig terjedő skálán, a
készülék be van kapcsolva.
3.0 Visszaállítás funkció
A készülék automatikusan visszaállítja az áramkimaradást megelőzően beállított üzemmódot.
4.0 Hőmérséklet-érzékelőt érintő hibariasztás
When there is a disconnection or short out of the temperature sensor as a fault alarm, the running and super-freezing
indicating LEDs will flash from left to right every 0.5 second. Compressor will run cycles of running 20 min and stopping 20 min.
Napi használat
Friss élelmiszerek fagyasztása
• A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszer fagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú időn
keresztül történő tárolására.
• Helyezze a frissen lefagyasztott élelmiszereket az alsó rekeszbe.
• Az 24 órán belül lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyiségét az adattábla jelzi.
• A fagyasztási folyamat 24 óráig tart: ebben az időszakban ne helyezzen a készülékbe további fagyasztandó élelmiszert.
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első bekapcsoláskor vagy használaton kívüli időszakot követően. Mielőtt a terméket a rekeszbe helyezi, hagyja, hogy a

178
készülék legalább két órán keresztül üzemeljen a legmagasabb beállításokkal.
Fontos! Véletlen leolvadás esetén, például ha az áramellátás a műszaki jellemzők táblázatban a „felmelegedési idő” alatt
megadott értéknél hosszabb ideig szünetel, a kiolvadt ételt gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd újra
le kell fagyasztani (főzés után).
Felolvasztás
A mélyhűtött vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt hűtőszekrényben vagy szobahőmérsékleten felolvaszthatók, a
rendelkezésre álló időtől függően.
A kisebb darabokat fagyasztva is megfőzhetők, közvetlenül a fagyasztóból történő kivételt követően. Ebben az esetben a főzés
hosszabb ideig tart.
Hasznos tanácsok és tippek
Tippek a fagyasztáshoz
Íme néhány fontos tipp, amelyekkel a legtöbbet hozhatja ki fagyasztójából:
• a 24 órán belül lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyiségét az adattábla mutatja.
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. ebben az időszakban ne helyezzen a készülékbe további fagyasztandó
élelmiszert.
• csak jó minőségű, friss és alaposan megtisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• kis adagokban készítse el az élelmiszereket, így azok gyorsan és teljes mértékben megfagynak, és később csak a kívánt
mennyiséget szükséges felolvasztani;
• csomagolja az élelmiszert alufóliába vagy műanyag tasakba, és győződjön meg róla, hogy a csomagok légmentesen zárnak;
• a friss, nem fagyasztott élelmiszerek ne érintkezzenek a már lefagyasztott élelmiszerekkel, így elkerülhető, hogy az utóbbiak
hőmérséklete megemelkedjen;
Tippek a fagyasztott élelmiszerek tárolásához
A készülék legjobb teljesítményének elérése érdekében:
• győződjön meg róla, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket a kiskereskedő megfelelően tárolta;
• biztosítsa, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb idő alatt átkerülnek az élelmiszerboltból a fagyasztóba;
• ne nyissa ki gyakran az ajtót, és ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig.
• Kiolvasztás után az élelmiszer gyorsan romlik, és nem lehet újrafagyasztani.
• Ne lépje túl az élelmiszergyártó által jelzett tárolási időt.
Tisztítás
A készülék belsejét, beleértve a belső tartozékokat, higiéniai okokból rendszeresen tisztítani kell.
Vigyázat! A készülék tisztítás során nem lehet áram alatt. Áramütés veszélye áll fenn! A
tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból, vagy
kapcsolja le a megszakítót vagy a biztosítékot. Soha ne tisztítsa a készüléket gőztisztítóval.
Az elektromos alkatrészekben felgyűlhet a pára, amely áramütést okozhat! A forró gőz
károsíthatja a műanyag alkatrészeket. A készüléknek száraznak kell lennie, mielőtt újra
üzembe helyezné.
Fontos! Az illóolajok és a szerves oldószerek (pl. citromlé vagy narancsolaj, vajsav, ecetsavat tartalmazó tisztítószer) kárt
tehetnek a műanyag részekben.
• Kerülje az ilyen anyagok érintkezését a készülék alkatrészeivel.
• Ne használjon súrolószert.
• Vegye ki az ételt a fagyasztóból. Tárolja őket hűvös, jól fedett helyen
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból, vagy kapcsolja le a megszakítót vagy a
biztosítékot.
• A készüléket és tartozékait tiszta ruhával és langyos vízzel tisztítsa meg. Tisztítás után törölje át tiszta vízzel, majd törölje
szárazra.
• A kondenzátorban előforduló porlerakódás növeli az energiafogyasztást. Emiatt évente egyszer gondosan tisztítsa meg a
készülék hátulján lévő kondenzátort egy puha kefe vagy porszívó segítségével.
16
• Miután minden része megfelelően megszáradt, helyezze újra üzembe a készüléket.
16
Ha a kondenzátor a készülék hátulján van.
• a sovány élelmiszerek jobban és hosszabb ideig tárolhatók, mint a zsírosak; a só csökkenti az élelmiszer tárolási idejét;
• ha a fagyasztórekeszből kivett jég azonnal fogyasztásra kerül, az esetlegesen fagyási sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden csomagon feltüntetni a fagyasztás időpontját, hogy a fagyasztórekeszből történő eltávolításkor elkerülje a
bőrön okozott esetleges fagyási sérüléseket;
• célszerű minden egyes csomagon bejelölni a fagyasztás időpontját annak érdekében, hogy számon tarthassa azok tárolási
idejét.

179
Hiba
Lehetséges ok
Megoldás
A készülék nem működik
A hálózati csatlakozó nincs csatlakoztatva,
vagy laza
Dugja be a hálózati csatlakozót.
A biztosíték kioldott, vagy meghibásodott.
Ellenőrizze a biztosítékot, szükség
esetén cserélje.
Hibás a csatlakozóaljzat
A hálózati üzemzavarokat
villanyszerelőnek kell javítania.
A készülék túlzott mértékben fagyaszt
A hőmérséklet-beállítás túl hideg, vagy a
készülék 7-es értéken működik.
A hőmérsékletszabályozót
ideiglenesen állítsa magasabb
hőmérsékletre.
Az étel nem fagyott meg eléggé.
A hőmérséklet-beállítás nem megfelelő.
Kérjük, tekintse át a dokumentum
elején található Hőmérséklet-beállítás
részt.
Az ajtó hosszabb ideig nyitva volt.
Csak annyi időre nyissa ki az ajtót,
amennyire szükséges.
Az elmúlt 24 órában nagy mennyiségű
meleg ételt helyeztek a készülékbe.
A hőmérsékletszabályozót
ideiglenesen állítsa alacsonyabb
hőmérsékletre.
A készülék egy hőforrás közelében
helyezkedik el.
Kérjük, tekintse át a Telepítési hely
részt.
Jelentős mennyiségű jégréteg az
ajtótömítésen.
Az ajtótömítés nem légzáró.
Óvatosan melegítse fel az ajtótömítés
szivárgó részeit hajszárítóval (alacsony
hőmérséklet-beállítás mellett). Ezzel
egyidejűleg kézzel formázza a
melegített ajtó tömítését úgy, hogy
helyesen illeszkedjen.
Rendellenes hangok
A készülék szintezése nem megfelelő.
Ellenőrizze a készüléket, és állítsa a
megfelelő szintbe.
A készülék érintkezik a fallal vagy más
tárgyakkal.
Mozdítsa el a készüléket.
Egy alkatrész (pl. egy cső a készülék
oldalában) érintkezik egy másik alkatrésszel
vagy a fallal.
Szükség esetén óvatosan mozdítsa el
az elemet az útból.
Ha a hiba ismét előfordul, forduljon a Szervizközponthoz.
A következő adatok szükségesek a gyors és megfelelő segítségnyújtáshoz. Adja meg a szükséges adatokat, tájékozódjon a
adattábláról.
A fagyasztó leolvasztása
A fagyasztóban fokozatosan kialakul egy jégréteg. Ezt el kell távolítani.
Soha ne használjon éles fémszerszámokat a párologtatóból származó fagyás lekaparásához, mivel
ezek kárt okozhatnak a készülékben.
Ha azonban a belső falon jelentős jéglerakódás alakul ki, teljes leolvasztást kell végezni a
következőképpen:
• Áramtalanítsa a készüléket. Távolítsa el az olvadékvíz-kifolyó dugóját a fagyasztó belsejéből. A
kiolvasztás általában néhány órát vesz igénybe. A gyorsabb leolvasztáshoz tartsa
nyitva a fagyasztó ajtaját.
• A leengedéshez helyezzen egy tálcát a külső olvadékvíz-kifolyó alá. Húzza ki a
leengedőgombot.
• Fordítsa el a leengedőgombot 180 fokkal. Ekkor a víz a tálcába folyik. Ha elkészült,
nyomja vissza a leengedőgombot. Helyezze vissza a fagyasztórekesz belsejében található
olvadékvíz-kifolyó dugóját. Megjegyzés: figyelje a lefolyó alatt elhelyezett edényt, hogy
elkerülje a túlfolyást.
• Törölje ki a fagyasztó belsejét, és csatlakoztassa a készüléket az elektromos
csatlakozóaljzatba.
• Állítsa vissza a hőmérsékletszabályozót a kívánt értékre.
Vigyázat! Hibaelhárítás előtt áramtalanítsa a készüléket. Csak az illetékes személy
szakképzett villanyszerelője végezhet olyan hibaelhárítást, amely ebben a kézikönyvben
nem szerepel.
Fontos! Normál használat során a készülék hangokat ad ki (kompresszor, hűtőközeg-
keringés).

180
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK SELEJTEZÉSE
A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezeléséről (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően történt.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai szennyező anyagokat (melyek negatív hatással vannak a környezetre) és alap összetevőket
(újrahasznosíthatók) tartalmaz. Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai különleges kezeléseknek legyenek alávetve, hogy minden
szennyező anyagot megfelelően eltávolítsanak és selejtezzene, valamint minden anyagot visszanyerjenek és újrahasznosíthassanak.
Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává;
fontos az alapvető szabályok betartása:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka nem kezelhető háztartási hulladékként.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait hulladékait át kell adni az önkormányzat vagy a bejegyzett társaságok által kezelt megfelelő
gyűjtőhelyekre. Bizonyos országokban a nagyobb mennyiségű elektromos és elektronikus berendezések hulladéka esetén háztartási gyűjtés állhat
rendelkezésre.
Bizonyos országokban, ha új berendezést vásárol, a régi berendezés visszaadható a forgalmazónak, aki térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés
típusa és funkciója megegyezik a szállított berendezésével.
Megfelelőség
A jelölés termékre helyezésével megerősítjük, hogy a termék megfelel valamennyi európai biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi
követelménynek melyek a termékre alkalmazhatók a törvényi előírásnak megfelelően

181
ОБЗОР
ОБЗОР
Информация по технике безопасности ................................................................. 183
Общий вид ................................................................................................... 187
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ............................................................................. 187
Размещение .............................................................................................. 188
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ................................................................................. 189
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ .......................................................................... 189
Полезные рекомендации и подсказки.............................................................. 190
Размораживание морозильной камеры ........................................................... 191
УТИЛИЗАЦИЯ ................................................................................................ 193

182
Russo
Благодарим вас за приобретение этого изделия.
Прежде чем пользоваться холодильником, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы максимально использовать его
характеристики. Сохраните всю документацию для последующего использования или для других пользователей. Изделие предназначено
исключительно для домашнего использования, а также для следующего аналогичного применения:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
- в загородных домах, для клиентов гостиниц, мотелей и в других помещениях для проживания;
- в гостиницах типа «постель и завтрак» (B & B);
- для выездного ресторанного обслуживания и подобных услуг не в розничной торговле.
Электроприбор следует использовать только для хранения продуктов. Применение в любых иных целях может считаться опасным, и производитель
не несет ответственности за подобные нарушения. Рекомендуется также обратить внимание на условия гарантии. Для достижения максимальной
производительности и безотказной работы электроприбора очень важно внимательно изучить данные инструкции. Несоблюдение этих указаний
может привести к аннулированию права на бесплатное гарантийное обслуживание.
Информация по технике безопасности
В данном руководстве содержится много важной информации по технике
безопасности. Рекомендуем сохранить эти инструкции в надежном месте, с
удобным доступом, для приобретения опыта в обращении с электроприбором.
В холодильнике содержится газообразный хладагент (R600a: изобутан) и элегаз
(циклопентан), имеющие высокую совместимость с окружающей средой,
однако, они легко воспламеняются.
Осторожно! Опасность пожара
В случае повреждения контура охлаждения:
• не пользуйтесь открытым пламенем и источниками воспламенения;
тщательно проветрите помещение, в котором установлен электроприбор.
ВНИМАНИЕ!
• Будьте осторожны во время чистки/перемещения электроприбора, не
прикасайтесь к металлическим проводам в нижней части конденсатора, так
как это может привести к повреждению пальцев и рук, а также к
повреждению изделия.
• Данный электроприбор не предназначен для установки на другую бытовую
технику, или под нее. Запрещается садиться или становиться на
электроприбор, так как он не предназначен для этого. Вы можете получить
травму или повредить электроприбор.
• Убедитесь, что во время или после перемещения электроприбора шнур
питания не зажат под ним, так как это может привести к повреждению или
разрыву шнура питания.
• При установке примите меры, чтобы не повредить пол, трубопроводы,
стенные покрытия и т.п. Не перемещайте электроприбор, держась за крышку
или ручку. Не разрешайте детям играть с электроприбором или трогать
органы управления. Наша компания не несет ответственности за последствия
в случае несоблюдения инструкций.
• Не устанавливайте электроприбор во влажных, пыльных или загрязненных
маслом местах, а также в местах, подверженных воздействию прямых
солнечных лучей или воды.

183
• Не устанавливайте электроприбор вблизи обогревателей или
воспламеняющихся материалов.
• В случае перебоев в подаче электричества не открывайте крышку. Если
продолжительность отсутствия электроэнергии не превышает 20 часов, то это
не повлияет на замороженные продукты. Если электроэнергия отсутствует на
протяжении более длительного времени, продукты необходимо проверить, а
затем употребить в пищу или приготовить и повторно заморозить.
• Не беспокойтесь, если крышку морозильной камеры тяжело открыть сразу же
после того, как вы ее закрыли. Это связано с перепадом давления, которое
через несколько минут уравняется, и крышку можно будет открыть
нормально.
• Не подключайте электроприбор к электросети, пока он не будет полностью
распакован, и не будут удалены все элементы, защищающие его во время
транспортировки.
• Если изделие транспортировали в горизонтальном положении, дайте ему
постоять на протяжении минимум 4 часов перед включением, чтобы
отстоялось компрессорное масло.
• Данный морозильник следует использовать только по назначению (т.е. для
хранения и замораживания продуктов питания).
• Не храните лекарства и материалы исследований в холодильниках для вина.
Если необходимо хранить материал, нуждающийся в строгом контроле
температуры хранения, он может испортиться, или может произойти
неконтролируемая реакция с созданием опасной ситуации.
• Перед проведением каких-либо работ отсоедините шнур питания от розетки
электросети.
• После доставки проверьте изделие на предмет повреждений и нормального
состояния всех частей и принадлежностей.
• В случае обнаружения течи системы охлаждения, не прикасайтесь к розетке
электросети и не пользуйтесь открытым пламенем. Откройте окно для
доступа воздуха в помещение. Затем обратитесь в сервисный центр с заявкой
о ремонте.
• Не используйте удлинители и переходники.
• Не тяните и не сгибайте сильно шнур питания, а также не прикасайтесь к нему
мокрыми руками.
• Не допускайте повреждений штепсельной вилки и/или шнура питания; это
может привести к поражению электрическим током или пожару.
• Не кладите в электроприбор и не храните в нем легковоспламеняющиеся и
летучие материалы, такие как бензин, СПГ, газ пропан, аэрозольные баллоны,
адгезивы, чистый спирт и т.п. Эти материалы могут стать причиной взрыва.

184
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности,
должен производить изготовитель, сервисная служба или
квалифицированный специализированный персонал.
• Не храните и не используйте легковоспламеняющиеся аэрозоли, такие как
аэрозольные краски, вблизи холодильников для вина. Они могут стать
причиной взрыва или пожара.
• Не ставьте наполненные водой предметы и/или контейнеры на поверхность
электроприбора.
• Мы не рекомендуем пользоваться удлинителями или колодками с
несколькими гнездами.
• Не утилизируйте электроприбор сжиганием. Старайтесь не повредить
контур/трубопроводы охлаждения электроприбора при транспортировке и во
время эксплуатации. В случае повреждения, не подвергайте электроприбор
воздействию огня, потенциальных источников воспламенения и немедленно
проветрите помещение, в котором установлен электроприбор.
• Система охлаждения с хладагентом расположена сзади и внутри
холодильников для вина. Поэтому не допускайте повреждения
трубопроводов.
• Не пользуйтесь электрическими приборами внутри отделений для хранения
пищевых продуктов, если они не относятся к устройствам, рекомендованным
производителем.
• Не повредите контур охлаждения.
• Для ускорения процесса размораживания не используйте механические или
другие устройства кроме тех, которые рекомендованы производителем.
• Не пользуйтесь электроприборами в отделениях для хранения продуктов,
кроме приборов типа, рекомендованного производителем.
• Не допускайте перекрытия помехами вентиляционных отверстий на корпусе
электроприбора и на встроенных конструкциях.
• Для удаления льда не пользуйтесь предметами с острыми или заостренными
краями, такими как ножи и вилки.
• Не прикасайтесь к внутренним теплообменным поверхностям, особенно
мокрыми руками. В противном случае возможно обмораживание и
травмирование кожных покровов.
• Никогда не используйте для размораживания фены, электронагреватели и
прочие аналогичные электроприборы.
• Не счищайте образовавшийся иней или лед ножом или острыми предметами.
Этим можно повредить контур охлаждения, протекание которого может
вызвать возгорание или повредить вам глаза.
• Для ускорения процесса размораживания не используйте механические или
другие устройства.

185
• Ни в коем случае не используйте открытое пламя или электрооборудование,
например, обогреватели, пароочистители, свечи, масляные лампы и т.п.,
чтобы ускорить процесс размораживания.
• Никогда не мойте компрессор водой, тщательно вытрите его сухой тряпкой
после чистки, чтобы предотвратить появление ржавчины.
• Рекомендуется содержать штепсельную вилку в чистоте, так как отложения
пыли на контактах могут привести к возгоранию.
• Изделие предназначено и изготовлено только для бытового применения.
• Гарантия аннулируется, если электроприбор установлен или используется в
торговом или нежилом бытовом помещении.
• Расположение, установку и эксплуатацию изделия следует производить в
соответствии с инструкциями, содержащимися в прилагаемом буклете с
руководством пользователя.
• Гарантия распространяется только на новые изделия и не передается в случае
перепродажи изделия.
• Наша компания не несет ответственности за побочные или косвенные
убытки.
• Гарантия никоим образом не уменьшает ваших законных или юридических
прав.
• Не занимайтесь ремонтом холодильников для вина. Все работы должны
выполняться только квалифицированными специалистами.
Безопасность детей!
• Если вы выбрасываете старый электроприбор с замком или защелкой на
дверце, убедитесь, что они находятся в безопасном состоянии, чтобы дети не
смогли закрыться внутри.
• Данный электроприбор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, недостаточным опытом и знаниями, при
условии, что они находятся под соответствующим наблюдением, или
проинструктированы о порядке безопасного пользования электроприбором,
и осознают связанные с этим опасности.
• Не разрешайте детям играть с электроприбором. Детям запрещается
выполнять чистку и пользовательское обслуживание без присмотра.

186
Общий вид
1
Утопленная ручка
2
Колесо
3
Корзина
4
Ручка термостата
5
Сливное отверстие
Примечание. Изображение выше приводится исключительно в ознакомительных целях. В реальности прибор может отличаться.
Установка
Установите внешнюю дверную ручку (при ее наличии)
Шаг 1
Шаг 2
Шаг 1
Открутите винты на двери морозильной
камеры с помощью инструментов и снимите
основание ручки с закрытой крышкой ручки
Шаг 2
Закрепите основание ручки на двери,
закрутив 4 винта из комплекта

187
Шаг 3
Шаг 4
Шаг 3
Закрепите крышку ручки на основании ручки
Шаг 4
Закрепите стопорное кольцо на корпусе
морозильной камеры с помощью 2
сбалансированных винтов
Примечание
Примечание.
Если стопорное кольцо не
обеспечивает блокировку при
установке ручки, открутите
винты с круглой головкой в
задней части двери и
отрегулируйте положение
двери вверх и вниз. Затем
прикрутите винты, чтобы
закрепить ручку.
Повседневное использование
Требования к пространству
Рекомендуется наличие указанного ниже свободного
пространства вокруг морозильной камеры.
Свободное пространство вокруг морозильной камеры.
По бокам .. 10 см
Сзади .......... 10 см
Сверху ....... 70 см
Размещение
Установите прибор в месте, где температура окружающей среды соответствует климатическому классу, указанному на паспортной табличке прибора.
Климатическ
ий класс
Температура окружающей среды
SN
+10 °C – +32 °C
N
+16 °C – +32 °C
ST
+16 °C – +38 °C
T
+16 °C – +43 °C
Расположение
Прибор должен быть установлен вдали от источников тепла, в частности, радиаторов, бойлеров, прямого солнечного света и т. д. Убедитесь, что воздух
свободно циркулирует за задней частью корпуса. Для обеспечения максимальной производительности, если прибор находится под навесной мебельной
стенкой, минимальное расстояние между верхней частью корпуса и мебельной стенкой должно составлять не менее 100 мм. Однако, в идеале прибор не
должен располагаться под навесной мебельной стенкой. Точное выравнивание выполняется с помощью одной или нескольких регулируемых ножек в
основании корпуса.
Внимание! Необходимо обеспечить возможность отключения прибора от сети электропитания, поэтому после
установки необходимо обеспечить свободный доступ к вилке.
Подключение к электросети
Перед подключением к электросети убедитесь, что напряжение и частота, указанные на паспортной табличке, соответствуют вашей домашней электросети.
Прибор должен быть заземлен. Для этого вилка кабеля электропитания снабжена контактом. Если домашняя розетка не заземлена, подключите прибор к
отдельному заземлению в соответствии с действующими правилами, после консультации с квалифицированным электриком.
За несоблюдение вышеуказанных предписаний производитель ответственности не несет.
Данный прибор соответствует директивам ЕЭС.

188
Первое использование
Очистка внутреннего пространства
Перед первым использованием прибора промойте внутреннее пространство и все внутренние аксессуары теплой водой
с небольшим количеством нейтрального мыла для устранения характерного запаха нового товара, а затем тщательно
высушите.
Важно! Не используйте синтетические моющие средства и абразивные порошки, так как они могут повредить отделку.
Настройка температуры
1.0 Подключение к электросети
После подключения к электросети все светодиодные индикаторы мигают один раз. После этого прибор возобновляет
работу в режиме, установленном перед отключением от сети.
2.0 Настройка температуры
Настройка: поверните ручку, чтобы отрегулировать температуру. Масштаб 1 является самым теплым, масштаб 6
является самым холодным. Когда компрессор начинает производить холодную энергию, работает Led. Если
компрессор остановлен, светодиод выключается.
Суперзаморозка
После нажатия кнопки «супер-замораживание», спустя 5 секунд, прибор переходит в режим супер-
замораживания от настройки ручки. Светодиод супер-индикации ВКЛЮЧЕН.
Компрессор продолжает работать в режиме суперзамерзания, и включен светодиод работы.
Если снова нажать кнопку «супер-замораживание», устройство прекратит работу в режиме супер-
замораживания и вернется к состоянию настройки регулятора, а светодиодный индикатор сверхочистки
отключится.
Если вы не нажмете кнопку «супер-замораживание» еще раз, устройство продолжит работать в режиме
супер-замораживания в течение 52 часов, а затем выключится из этого режима до состояния настройки
ручек. Светодиод Super-замораживания выключен.
2.1 Включение и выключение
Поверните ручку в шкалу 0, чтобы выключить прибор, поверните его в другое положение, например, от шкалы 1 до 6,
прибор включен.
3.0 Функция возобновления работы
Прибор автоматически возобновляет работу в режиме, установленном перед отключением питания.
4.0 Сигнал неисправности датчика температуры
Когда в качестве аварийного сигнала происходит отключение или короткое замыкание от датчика температуры,
индикаторы работы и суперохлаждения будут мигать слева направо каждые 0,5 секунды. Компрессор будет
работать в течение 20 мин и останавливаться на 20 мин.
Повседневное использование
Заморозка свежих продуктов питания
• Морозильное отделение подходит для заморозки свежих продуктов и длительного хранения замороженных
продуктов.
• Положите свежие продукты для заморозки в нижний отсек.
• Максимальное количество продуктов, которые можно замораживать в течение суток, указано на паспортной
табличке.
• Процесс заморозки длится сутки, не добавляйте новых продуктов в морозильную камеру в течение этого времени.

189
Хранение замороженных продуктов питания
После первого запуска или после длительного периода простоя. Перед тем, как поместить продукт в отсек, оставьте
прибор включенным не менее 2 часов при более высоких настройках.
Важно! В случае случайного размораживания, например, при отключении питания на период, более длительный, чем
указано на схеме технических характеристик в разделе «время выхода на рабочий режим», размороженные продукты
необходимо быстро употребить или немедленно сварить, а затем снова заморозить (после варки).
Размораживание
Перед употреблением можно разморозить замороженные продукты в холодильном отделении или при комнатной
температуре, в зависимости от наличия времени на данную процедуру.
Небольшие куски можно готовить и в замороженном виде, сразу из морозильной камеры. В этом случае приготовление
займет больше времени.
Полезные рекомендации и подсказки
Рекомендации по заморозке
Ниже приведен ряд важных рекомендаций для облегчения процесса заморозки.
• Максимальное количество продуктов питания, которые можно замораживать в течение суток, указано на паспортной
табличке.
• Процесс заморозки длится 24 часа. В течение этого времени нельзя добавлять дополнительные продукты питания
для заморозки.
• Замораживайте только качественные, свежие и тщательно вымытые продукты питания.
• Готовьте еду небольшими порциями, чтобы она быстро и полностью замораживалась, и затем ее можно было
размораживать в нужном количестве.
• Заворачивайте продукты в алюминиевую фольгу или полиэтилен и проверяйте герметичность упаковки.
• Не допускайте контакта свежих, не замороженных продуктов с уже замороженными продуктами во избежание
повышения температуры последних.
• Обезжиренные продукты хранятся лучше и дольше, чем жирные; соль уменьшает срок хранения продуктов.
• Употребление водного льда сразу после извлечения из морозильной камеры может привести к обморожению.
• Желательно указывать дату заморозки каждой упаковки, чтобы можно было отслеживать срок хранения.
• Желательно указывать дату заморозки каждой упаковки, чтобы можно было отслеживать срок хранения.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для максимально эффективной работы устройства необходимо следовать нижеуказанным рекомендациям.
• Убедитесь, что замороженные продукты питания хранились в магазине в надлежащих условиях.
• Замороженные продукты питания должны попадать из продуктового магазина в морозильную камеру как можно
быстрее.
• Не открывайте дверь слишком часто и не оставляйте ее открытой дольше, чем нужно.
• После разморозки продукты питания быстро портятся и не подлежат повторной заморозке.
• Не превышайте сроки хранения, указанные производителями продуктов питания.
Очистка
В целях соблюдения гигиены, необходимо регулярно выполнять очистку внутреннего пространства устройства, включая
внутренние аксессуары.
Внимание! Во время очистки устройства сетевая вилка должна быть извлечена из
розетки. Опасность поражения электрическим током! Выключите устройство и
извлеките вилку из розетки или выключите автоматический выключатель коробки
предохранителей. Запрещается выполнять очистку устройства пароочистителем. В
электрических деталях может накапливаться влага, создавая опасность поражения
электрическим током! Горячие пары могут привести к повреждению пластиковых
деталей. Перед повторным включением устройство должно быть сухим.
Важно! Пластиковые детали могут повреждаться эфирными маслами и органическими растворителями, в частности,
лимонным или апельсиновым соком, масляной кислотой, моющим средством, содержащим уксусную кислоту.
• Не допускайте контакта данных веществ с деталями прибора.
• Не используйте абразивные чистящие средства.
• Удалите продукты питания из морозильной камеры. Положите их в прохладное место и тщательно накройте.
• Выключите прибор и извлеките вилку из розетки или выключите или выключите автоматический выключатель
коробки предохранителей.
• Выполняйте очистку прибора и внутренних аксессуаров тканью и теплой водой. После очистки промойте прибор
пресной водой и вытрите насухо.
• Скопление пыли на конденсаторе увеличивает потребление энергии. Поэтому необходимо ежегодно тщательно
очищать конденсатор в задней части устройства мягкой щеткой или пылесосом.
17
• Когда все высохнет, снова включите прибор.
17
Если конденсатор находится в задней части прибора.

190
Код неисправности
Возможная причина
Решение
Прибор не работает.
Сетевая вилка не вставлена в розетку или
вставлена неплотно.
Вставьте сетевую вилку в розетку.
Предохранитель перегорел или
неисправен.
Проверьте предохранитель, при
необходимости замените.
Неисправна розетка
Неисправности электросети должны
устраняться электриком.
Слишком сильная заморозка
Установлена слишком низкая
температура или устройство работает в
режиме "7".
Временно установите более высокую
температуру.
Продукты питания недостаточно
заморожены.
Температура не отрегулирована
должным образом.
См. раздел о настройке температуры.
Дверь была открыта в течение долгого
времени.
Держите дверь открытой только в
течение необходимого времени.
За последние сутки в приборе
находилось большое количество теплых
продуктов питания.
Временно установите более низкую
температуру.
Прибор находится вблизи источника
тепла.
См. раздел о размещении прибора при
установке.
Толстый слой льда на уплотнителе
двери
Уплотнитель двери не герметичен.
Тщательно разогрейте уплотнитель двери
с помощью фена для волос (установите
прохладную температуру).
Одновременно вручную выровняйте
уплотнитель двери, чтобы он правильно
прилегал.
Нехарактерные звуки
Прибор стоит неровно.
Проверьте, как стоит прибор, и
отрегулируйте его положение.
Прибор касается стены или других
предметов.
Аккуратно отодвиньте морозильную
камеру.
Разморозка морозильной камеры
Морозильная камера будет постепенно покрываться инеем. Его необходимо удалять.
Во избежание повреждения испарителя, не используйте острые металлические инструменты для
его очистки от инея.
Когда слой льда внутри станет очень толстым, необходимо выполнить полную разморозку, как
указано ниже.
• Извлеките сетевую вилку из розетки. Извлеките сливную пробку с внутренней стороны
морозильной камеры. Как правило, разморозка длится несколько часов. Для
ускорения разморозки оставьте дверь морозильной камеры открытой.
• Перед сливом установите лоток под внешней сливной пробкой. Извлеките
сливную пробку.
• Поверните сливную пробку на 180 градусов. После этого вода вытечет в лоток.
После слива вставьте сливную пробку обратно и прикрутите ее к корпусу морозильной
камеры. Примечание: следите за лотком под сливным отверстием во избежания
переполнения водой.
• Протрите внутренне пространство морозильной камеры и повторно вставьте
сетевую вилку в розетку.
• Повторно установите желаемое значение температуры.
Внимание! Перед устранением неисправностей отключите электропитание.
Устранение неисправностей, не указанных в данном Руководстве, должно
выполняться только квалифицированным электриком.
Важно! Во время работы могут появляться звуки (компрессор, циркуляция
хладагента).

191
Деталь морозильной камеры, например,
трубка, касается другой детали прибора
или стены.
При необходимости аккуратно отогните
деталь в сторону.
При повторном обнаружении неисправности обратитесь в сервисный центр.
Эти данные необходимы, чтобы быстро и эффективно помочь вам. Укажите здесь необходимые данные (см.
паспортную табличку).

192
УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ
Данный электроприбор маркирован в соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE).
WEEE (отходы электрического и бытового оборудования) содержат загрязняющие вещества (которые могут оказывать отрицательное воздействие на
окружающую среду) и базовые компоненты (которые могут использоваться повторно). Необходимо обеспечить специальную обработку WEEE, чтобы
надлежащим образом удалить и утилизировать все загрязняющие вещества, а также извлечь и повторно использовать все материалы.
Физические лица могут играть важную роль в том, чтобы WEEE не становились проблемой для окружающей среды; необходимо следовать
нескольким базовым правилам:
с WEEE не следует обращаться, как с бытовыми отходами.
WEEE следует сдавать на соответствующие пункты сбора отходов, управляемые муниципалитетами или зарегистрированными компаниями. Во
многих странах возможен прием крупных WEEE на дому у пользователей.
Во многих странах при приобретении новой бытовой техники можно сдать старую продавцу, который обязан бесплатно принять ее в порядке «одна
за одну», если оборудование аналогичного типа и имеет те же функции, что и поставляемое оборудование.
Соответствие
Нанесением маркировки на данное изделие мы подтверждаем его соответствие всем релевантным европейским требованиям по безопасности,
здравоохранению и охране окружающей среды, действующим в законодательстве относительно данного изделия.

193
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio Milan Italy

