Home
Bookmarks
Home
Siemens
Siemens EX875LX67E User Manual
Page 5
User Manual - Page 5
For EX875LX67E.
Page 5/48
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
Loading ...
D
[
Loading ...
Loading ...
Loading ...
<
2
3
4
5
6
7
>
File type: PDF
File name: 10935028_ex875lx67e.pdf
File size: 2.95 MB
File Language: English, French, Portuguese, Spanish, German, Czech, Danish, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Indonesian, Korean, Norway, Polish, Russian, Slovak, Turkish
Pages: 48
Author: Siemens
File created: 2019-12-06
Published: 2021-07-10
Updated: 2023-06-26
Verified by
Shany D'Amore
on 2023-06-26
Download File
Table of Contents
×
EX875LX67E, EX875LX67W, EX877LX67E, PXX875D67E, PXX875D67W, PXX895D66E, T58TL6EN2
1
Û Instrucciones de montaje
1
Ø Montageanleitung
1
Ú Installation instructions
1
Þ Notice de montage
1
â Istruzioni per il montaggio
1
é Installatievoorschrift
1
× Monteringsvejledning
1
ì Instruções de montagem
1
ê Monteringsveiledning
1
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
1
ó Monteringsanvisning
1
Ý Asennusohje
1
ë Instrukcja montażu
1
ô Montaj kılavuzu
1
Û Instrucciones de montaje
10
: Indicaciones de seguridad importantes
10
Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
10
Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.
10
¡Personas con implantes electrónicos!
10
El fabricante no asume responsabilidad alguna por fallos de funcionamiento o posibles daños derivados de una mala instalación eléctrica.
10
Cable de alimentación: puede estar conectado en la caja de conexión de la placa de cocción o suministrado con el aparato y solo puede ser instalado por un técnico especialista autorizado o por personal técnico del Servicio de Asistencia con form...
10
Utilizar únicamente el cable suministrado con el aparato o por el Servicio de Asistencia Técnica.
10
Antes de realizar cualquier trabajo se ha de cortar el suministro eléctrico.
10
Para la instalación deben observarse las prescripciones técnicas válidas en cada momento y los reglamentos de las compañías locales suministradoras de electricidad y gas.
10
Para la desviación de la salida del aire se han de seguir las disposiciones oficiales (ej. normativas de edificación del país).
10
¡Peligro mortal!
10
¡Peligro de muerte!
10
¡Peligro de incendio!
10
¡Peligro de lesiones!
10
¡Peligro de lesiones!
10
¡Peligro de lesiones!
10
¡Peligro de asfixia!
10
No montar este aparato en barcos o vehículos.
10
Encimera: plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del fabricante de la encimera.
10
Notas
10
Consejos y advertencias generales
10
Funcionamiento en salida de aire al exterior
10
Nota
10
Conducto de evacuación del aire
11
Nota
11
Nota
11
Conexión eléctrica
11
Preparar la instalación
11
Medidas del aparato y distancias de seguridad
11
Comprobar el mueble
11
Nota
11
Preparar los muebles
11
1. Realizar el corte en la encimera según el esquema de montaje. (Fig. 1)
11
Nota
11
2. Realizar el corte en el panel posterior del aparato con la plantilla de taladros.
11
3. En funcionamiento con recirculación de aire: colocar una salida de aire en el zócalo del mueble.
11
Nota
11
4. Retirar las virutas después de los trabajos de corte.
11
Nota
11
5. Para asegurar un correcto funcionamiento del aparato, hay que prever una adecuada ventilación de la placa de cocción. Para ello, crear una salida de aire en el armario de base con una sección de al menos 200 cm².
11
6. En el montaje sobre un cajón respetar la distancia mínima. (Fig. A, B)
11
Preparar la conexión eléctrica
11
Nota
11
En aparatos sin cable premontado, colocar el cable de alimentación en la caja de conexión
11
1. Levantar la tapa de la caja de conexión con ayuda de un destornillador. (Fig. 2)
11
2. Quitar el tornillo de sujeción y levantar la abrazadera con ayuda de un destornillador. (Fig. 3)
11
3. Conectar exclusivamente según el esquema de conexión a la toma de corriente (Fig. 4):
11
Notas
11
4. Guiar y fijar el cable de alimentación con la abrazadera y colocar el tornillo de sujeción. (Fig. 5)
11
5. Cerrar la tapa de la caja de conexión.
11
Nota
11
Nota
11
Nota
11
Montaje del aparato
12
: ¡Personas con implantes electrónicos!
12
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
12
: ¡Peligro de lesiones!
12
En caso de funcionamiento con evacuación exterior de aire: colocar la placa de cocción e instalar el sistema de tubos (Fig. 6a)
12
1. Fijar la junta en el conducto de escape de aire.
12
2. Instalar los raíles de sujeción.
12
3. No utilizar silicona para tapar las juntas.
12
4. Introducir el aparato con cuidado en el hueco del mueble.
12
5. Insertar el conducto de escape de aire en la abertura de ventilación de la parte posterior del aparato.
12
En caso de funcionamiento con recirculación de aire: colocar la placa de cocción e instalar el sistema de tubos entre el aparato y la pared posterior del mueble (Fig. 6b)
12
¡Atención!
12
1. Montar el adaptador en la abertura de salida de la parte trasera de la placa de cocción.
12
2. Retirar la cinta adhesiva del adaptador.
12
3. Instalar los raíles de sujeción.
12
4. No utilizar silicona para tapar las juntas.
12
5. Introducir el aparato con cuidado en el hueco del mueble.
12
6. Presionar el adaptador hacia la pared posterior del mueble y adherirla a la pared posterior del mueble o fijarla con tornillos.
12
En caso de funcionamiento con recirculación de aire conducido: colocar la placa de cocción y los conductos de escape con el difusor. (Fig. 6c)
12
1. Instalar los raíles de sujeción.
12
2. No utilizar silicona para tapar las juntas.
12
3. Introducir el aparato con cuidado en el hueco del mueble.
12
4. Insertar los conductos de escape de aire en la abertura de ventilación de la parte posterior del aparato.
12
5. Colocar el difusor.
12
Conectar el aparato a la red eléctrica
12
Notas
12
Conexión de la salida de aire
12
1. Fijar el tubo de salida de aire al codo del conducto plano.
12
2. Establecer la conexión con la abertura de salida de aire.
12
3. Obturar convenientemente los puntos de unión.
12
Introducir los filtros
12
1. Insertar dos de los filtros en los lados izquierdo y derecho del aparato y empujarlos hacia delante. (Fig. 7a)
12
2. Colocar los otros filtros en los lados izquierdo y derecho del aparato.
12
3. Insertar el filtro de metal antigrasa. (Fig. 7b)
12
Montar la toma de corriente
12
1. Si en el display del aparato aparece —…‹‹, “‹†‚„ o “, significa que está mal conectado.Desconectar el aparato de la toma de corriente y comprobar que la conexión al aparato (Fig. 4) y la conexión del lado del edificio (Fig. ...
12
2. Si no aparece ningún error en el panel indicador del aparato, comprobar el funcionamiento de la ventilación mediante las instrucciones de uso.
12
Cambio del indicador al funcionamiento de evacuación exterior del aire o al funcionamiento con recirculación de aire.
12
Desmontaje del aparato
12
1. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
12
2. Retirar el canal de evacuación exterior del aire o aflojar las uniones de recirculación de aire.
12
3. Extraer el aparato desde abajo.
12
¡Atención!
12
Daños en el aparato
12
: Wichtige Sicherheitshinweise
12
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
12
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
12
Träger von elektronischen Implantaten!
12
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder mögliche Schäden die auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurückzuführen sind.
12
Netzkabel: Es ist möglicherweise bereits an der Anschlussbox des Kochfelds angeschlossen oder wird mit dem Gerät geliefert und darf nur von einer zugelassenen Fachkraft bzw. qualifiziertem Kundendienst-Personal installiert werden. Die erforderliche...
12
Nur das mit dem Gerät mitgelieferte oder vom technischen Kundendienst gelieferte Kabel verwenden.
12
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Stromzufuhr abstellen.
12
Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bauvorschriften und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger beachtet werden.
12
Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vorschriften (z.B. Landesbauordnungen) zu beachten.
12
Lebensgefahr!
13
Lebensgefahr!
13
Brandgefahr!
13
Verletzungsgefahr!
13
Verletzungsgefahr!
13
Verletzungsgefahr!
13
Erstickungsgefahr!
13
Dieses Gerät nicht auf Booten oder in Fahrzeugen einbauen.
13
Arbeitsplatte: Sie muss eben, horizontal und stabil sein. Die Anweisungen des Arbeitsplatten-Herstellers beachten.
13
Hinweise
13
Allgemeine Hinweise
13
Abluftbetrieb
13
Hinweis
13
Abluftleitung
13
Hinweis
13
Hinweis
13
Elektrischer Anschluss
13
Installation vorbereiten
14
Gerätemaße und Sicherheitsabstände
14
Möbel überprüfen
14
Hinweis
14
Möbel vorbereiten
14
1. Den Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß der Einbauskizze herstellen. (Bild 1)
14
Hinweis
14
2. Den Ausschnitt in der Rückwand anhand der Bohrschablone herstellen.
14
3. Bei Umluftbetrieb: In der Sockelleiste des Möbels einen Luftauslass herstellen.
14
Hinweis
14
4. Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen.
14
Hinweis
14
5. Um eine korrekte Funktionsweise des Geräts zu garantieren, muss das Kochfeld angemessen belüftet werden. Dazu einen Luftauslass im Unterschrank mit einem Mindestestquerschnitt von 200 cm² herstellen.
14
6. Beim Einbau über einem Schubfach Mindestabstände einhalten. (Bild A, B)
14
Elektrischen Anschluss vorbereiten
14
Hinweis
14
Bei Geräten ohne vorinstalliertes Kabel das Netzkabel in die Anschlussdose einführen.
14
1. Den Deckel der Anschlussdose mithilfe eines Schraubenziehers anheben. (Bild 2)
14
2. Die Befestigungsschraube lösen und die Schlauchschelle mithilfe eines Schraubenziehers anheben. (Bild 3)
14
3. Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose anschließen (Bild 4):
14
Hinweise
14
4. Das Netzkabel mit der Schlauchschelle befestigen und die Befestigungsschraube anziehen. (Bild 5)
14
5. Den Deckel der Anschlussdose schließen.
14
Hinweis
14
Hinweis
14
Hinweis
14
Gerät montieren
14
: Träger von elektronischen Implantaten!
14
: Stromschlaggefahr!
14
: Verletzungsgefahr!
14
Bei Abluftbetrieb: Kochfeld einsetzen und Verrohrung herstellen (Bild 6a)
14
1. Dichtung an Abluftkanal befestigen.
14
2. Halteschienen anbringen.
14
3. Kein Silikon zum Abdichten verwenden.
14
4. Das Gerät vorsichtig in den Möbelausschnitt einsetzen.
14
5. Den Abluftkanal in die Lüftungsöffnung an der Geräterückseite einsetzen.
14
Bei Umluftbetrieb: Kochfeld einsetzen und Verrohrung zwischen Gerät und Möbelrückwand herstellen (Bild 6b)
14
Achtung!
14
1. Den Adapter in die Auslassöffnung an der Rückseite des Kochfelds einsetzen.
14
2. Das Klebeband vom Adapter entfernen.
14
3. Halteschienen anbringen.
14
4. Kein Silikon zum Abdichten verwenden.
14
5. Das Gerät vorsichtig in den Möbelausschnitt einsetzen.
14
6. Den Adapter in Richtung Möbelrückwand drücken und an der Möbelrückwand festkleben oder mit den zugänglichen Schrauben fixieren.
14
Bei geführtem Umluftbetrieb: Das Kochfeld und die Abluftkanäle mit dem Diffusor einsetzen. (Bild 6c)
14
1. Halteschienen anbringen.
14
2. Kein Silikon zum Abdichten verwenden.
14
3. Das Gerät vorsichtig in den Möbelausschnitt einsetzen.
14
4. Die Abluftkanäle in die Lüftungsöffnung an der Geräterückseite einsetzen.
14
5. Den Diffusor einsetzen.
14
Gerät anschließen
15
Hinweise
15
Abluftverbindung herstellen
15
1. Abluftrohr am Flachkanalbogen befestigen.
15
2. Verbindung zur Abluftöffnung herstellen.
15
3. Verbindungsstellen geeignet abdichten.
15
Filter einsetzen
15
1. Zwei der Filter links und rechts in das Gerät einsetzen und nach vorne schieben. (Bild 7a)
15
2. Die anderen Filter links und rechts in das Gerät einsetzen.
15
3. Den Metallfettfilter einsetzen. (Bild 7b)
15
Stromanschluss herstellen
15
1. Erscheint in der Anzeige des Geräts —…‹‹, “‹†‚„ oder “, ist es nicht richtig angeschlossen. Trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss und prüfen Sie, ob der Anschluss am Gerät (Bild 4) und der gebäudeseitige Anschluss (Bild...
15
2. Wenn kein Fehler in der Anzeige des Geräts erscheint, prüfen Sie die Funktion der Lüftung anhand der Gebrauchsanleitung.
15
Anzeige auf Abluftbetrieb oder Umluftbetrieb umstellen
15
Gerät demontieren
15
1. Gerät vom Stromnetz trennen.
15
2. Abluftkanal entfernen oder Umluftverbindungen lösen.
15
3. Gerät von unten herausdrücken.
15
Achtung!
15
Geräteschaden
15
: Important safety information
15
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
15
The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
15
Wearers of electronic implants!
15
The manufacturer shall assume no liability for malfunctions or damage resulting from incorrect electrical wiring.
15
Power cable: This may already be connected to the connection box on the hob or is supplied with the appliance. It must only be installed by an authorised expert or by a qualified member of the after-sales service team. The required connection data ca...
15
Use only the cable that is supplied with the appliance or is provided by technical after-sales service.
15
Before carrying out any type of work, turn off the electricity.
15
For the installation, observe the currently valid building regulations and the regulations of the local electricity and gas suppliers.
15
When conveying the exhaust air, official and legal regulations (e.g. state building regulations) must be followed.
15
Danger of death!
15
Risk of death!
15
Risk of fire!
15
Risk of injury!
15
Risk of injury!
15
Risk of injury!
15
Danger of suffocation!
15
Do not install this appliance on boats or in vehicles.
15
Hob: flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's instructions.
16
Notes
16
General information
16
Exhaust air mode
16
Note
16
Exhaust duct
16
Note
16
Note
16
Electrical connection
16
Preparing for installation
16
Appliance dimensions and safety clearances
16
Checking the fitted unit
16
Note
16
Preparing the units
16
1. Make the cut-out in the worktop as shown in the installation drawing. (Fig. 1)
16
Note
16
2. Use the drill jig to make the cut-out in the back panel.
16
3. For circulating-air mode: Make an air outlet in the unit's front toe kick.
16
Note
16
4. After making the cut-outs, remove any shavings.
16
Note
16
5. To guarantee that the appliance works correctly, the hob must be sufficiently ventilated. To do this, make an air outlet with a minimum cross section of 200 cm² in the base unit.
16
6. Comply with the minimum clearances when installing over a drawer. (Fig. A, B)
16
Preparing for the electrical connection work
16
Note
16
On appliances that do not have a pre-installed cable, insert the mains cable into the socket.
16
1. Use a screwdriver to lift up the socket's cover. (Fig. 2)
16
2. Undo the fastening screw and use a screwdriver to lift the hose clamp. (Fig. 3)
16
3. Only connect to the mains socket as shown in the figure (Fig. 4):
16
Notes
16
4. Use the hose clamp to secure the mains cable and tighten the fastening screw. (Fig. 5)
17
5. Close the cover on the socket.
17
Note
17
Note
17
Note
17
Installing the appliance
17
: Wearers of electronic implants!
17
: Risk of electric shock!
17
: Risk of injury!
17
For air extraction mode: Insert the hob and establish the pipework (Fig. 6a)
17
1. Secure the seal to the exhaust air duct.
17
2. Attach the mounting rails.
17
3. Do not use silicone for sealing.
17
4. Carefully insert the appliance into the unit cut-out.
17
5. Insert the exhaust air duct into the ventilation opening on the rear of the appliance.
17
For circulating-air mode: Insert the hob and connect the pipework between the appliance and the rear panel of the unit (Fig. 6b)
17
Caution!
17
1. Insert the adapter into the outlet opening at the rear of the cooktop.
17
2. Remove the adhesive tape from the adapter.
17
3. Attach the mounting rails.
17
4. Do not use silicone for sealing.
17
5. Carefully insert the appliance into the unit cut-out.
17
6. Push the adapter in the direction of the back panel of the unit and stick it securely to the back panel or secure it in place using the accessible screws.
17
In guided circulating-air mode: Insert the hob and the air extraction channels with the diffuser. (Fig. 6c)
17
1. Attach the mounting rails.
17
2. Do not use silicone for sealing.
17
3. Carefully insert the appliance into the unit cut-out.
17
4. Insert the air extraction channels into the ventilation opening on the rear of the appliance.
17
5. Insert the diffuser.
17
Connecting the appliance
17
Notes
17
Connecting the air extractor
17
1. Secure the exhaust air pipe to the flat duct elbow.
17
2. Connect it to the exhaust air opening.
17
3. Use suitable means to seal the joints.
17
Inserting the filter
17
1. Insert two of the filters into the left and right of the appliance and slide them forwards. (Fig. 7a)
17
2. Insert the other filters into the left and right of the appliance.
17
3. Insert the metal grease filter. (Fig. 7b)
17
Establishing a connection to the mains
17
1. If —…‹‹, “‹†‚„ or “ appears in the appliance display, it is not connected correctly. Disconnect the appliance from the power supply and check whether the connection to the appliance (Fig. 4) and the connection to the building (...
17
2. If no fault appears in the display of the appliance, check the function of the ventilation system according to the instruction manual.
17
Switching the display to air extraction mode or air recirculation mode
17
Removing the appliance
17
1. Disconnect the appliance from the power supply.
17
2. Remove the exhaust air duct or disconnect the air recirculation connections.
17
3. Push out the appliance from below.
17
Caution!
17
Damage to the appliance
17
: Précautions de sécurité importantes
17
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
17
La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
17
Porteurs d'implants électroniques !
17
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dérangements ou dommages éventuels dus à une installation électrique incorrecte.
17
Câble d’alimentation : il est peut-être déjà branché à la boîte de raccordement de la table de cuisson, ou fourni avec l'appareil et doit uniquement être installé par un personnel spécialisé et autorisé ou une personne compétente du se...
17
Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec l'appareil ou celui fourni par le Service après-vente technique.
17
Avant tout travail, couper l'alimentation électrique.
17
L’installation doit avoir lieu en respectant les prescriptions actuellement en vigueur dans le bâtiment, ainsi que les prescriptions publiées par les compagnies distributrices d’électricité et de gaz.
17
Le mode d'évacuation de l'air vicié devra être conforme aux arrêtés municipaux, préfectoraux, et aux prescriptions légales (par ex. aux ordonnances publiques applicables au bâtiment).
18
Danger de mort !
18
Danger de mort !
18
Risque d'incendie !
18
Risque de blessure !
18
Risque de blessure !
18
Risque de blessure !
18
Risque d'asphyxie !
18
Ne pas installer cet appareil sur des bateaux ou dans des véhicules.
18
Plan de travail : plat, horizontal, stable. Respectez les instructions du fabricant du plan de travail.
18
Remarques
18
Consignes générales
18
Mode Évacuation de l’air
18
Remarque
18
Conduit d'évacuation
18
Remarque
18
Remarque
18
Branchement électrique
18
Préparer l’installation
19
Dimensions de l'appareil et distances de sécurité
19
Vérifier l'état du meuble
19
Remarque
19
Préparation du meuble
19
1. Réalisez la découpe dans le plan de travail conformément au croquis d'installation. (fig. 1)
19
Remarque
19
2. Réalisez la découpe dans la paroi arrière à l'aide du gabarit de perçage.
19
3. En cas de mode recirculation de l'air, créez une sortie d'air dans la plinthe du meuble.
19
Remarque
19
4. Retirez les copeaux après les travaux de découpe.
19
Remarque
19
5. Afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil, la table de cuisson doit être suffisamment ventilée. Pour ce faire, créez une sortie d'air dans l'élément du bas avec une section minimale de 200 cm².
19
6. Observez les distances minimales en cas de montage au-dessus d'un tiroir. (fig. A, B)
19
Préparation du branchement électrique
19
Remarque
19
En cas d'appareil sans câble pré-installé, introduire le câble secteur dans la prise de raccordement.
19
1. Soulevez le chapeau de la prise de raccordement à l'aide d'un tournevis. (fig. 2)
19
2. Desserrez la vis de fixation et soulevez le collier de serrage à l'aide d'un tournevis. (fig. 3)
19
3. Effectuez le raccordement à la prise de raccordement uniquement conformément à la figure (fig. 4) :
19
Remarques
19
4. Fixez le câble secteur avec le collier de serrage et serrez la vis de fixation. (fig. 5)
19
5. Fermer le chapeau de la prise de raccordement.
19
Remarque
19
Remarque
19
Remarque
19
Monter l'appareil
19
: Porteurs d'implants électroniques !
19
: Risque de choc électrique !
19
: Risque de blessure !
19
Pour le mode évacuation extérieure, insérez la table de cuisson et créez la tuyauterie (fig. 6a)
19
1. Fixez le joint sur le conduit d'évacuation.
19
2. Montez les barrettes de fixation.
19
3. N'utilisez pas de silicone pour le joint d'étanchéité.
19
4. Insérez l'appareil dans la découpe du meuble avec précaution.
19
5. Insérez le conduit d'évacuation dans l'ouverture de ventilation à l'arrière de l'appareil.
19
En mode recirculation de l'air : insérez la table de cuisson et créez des tuyaux entre l'appareil et la paroi arrière du meuble (fig. 6b)
19
Attention !
19
1. Insérez l'adaptateur dans l'ouverture de sortie à l'arrière de la table de cuisson.
19
2. Retirez le ruban adhésif de l'adaptateur.
19
3. Montez les barrettes de fixation.
19
4. N'utilisez pas de silicone pour le joint d'étanchéité.
19
5. Insérez l'appareil dans la découpe du meuble avec précaution.
19
6. Poussez l'adaptateur vers la paroi arrière du meuble et collez-le à la paroi arrière du meuble ou fixez-le avec les vis accessibles.
20
Si le mode de recirculation d'air est assuré : insérez la table de cuisson et les conduits d'évacuation avec le diffuseur. (fig. 6c)
20
1. Montez les barrettes de fixation.
20
2. N'utilisez pas de silicone pour le joint d'étanchéité.
20
3. Insérez l'appareil dans la découpe du meuble avec précaution.
20
4. Insérez les conduits d'évacuation dans l'ouverture de ventilation à l'arrière de l'appareil.
20
5. Mettez le diffuseur en place.
20
Brancher l'appareil
20
Remarques
20
Réaliser le raccordement de l'évacuation de l'air
20
1. Fixez le conduit d’évacuation contre le coude de gaine plate.
20
2. Réalisez la jonction vers l'orifice d'évacuation d'air.
20
3. Étanchez les zones de jonction de façon appropriée.
20
Mise en place du filtre
20
1. Insérez deux des filtres dans l'appareil à gauche et à droite et poussez-les vers l'avant. (fig. 7a)
20
2. Insérez les autres filtres dans l'appareil, l'un à gauche et l'autre à droite.
20
3. Insérez le filtre à graisse métallique. (fig. 7b)
20
Réaliser le raccordement électrique
20
1. Si l'affichage de l'appareil indique —…‹‹, “‹†‚„ ou “, il n'est pas correctement raccordé. Débranchez l'appareil du secteur et vérifiez si le raccordement sur l'appareil (fig. 4) et le raccordement côté bâtiment (fig. 8) ...
20
2. Si aucun défaut n'apparaît dans l'affichage de l'appareil, vérifiez la fonction de la ventilation selon la notice d'utilisation.
20
Commutation de l’affichage sur le mode Évacuation extérieure ou le mode Recyclage d'air
20
Démonter l'appareil
20
1. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
20
2. Détachez le conduit d'évacuation ou les conduits de recyclage d'air.
20
3. Faites sortir l'appareil en le poussant par le bas.
20
Attention !
20
Risques de détérioration de l'appareil
20
â Istruzioni per il montaggio
20
: Importanti avvertenze di sicurezza
20
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione ...
20
La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso di installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
20
Portatori di impianti elettronici!
20
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali guasti o danni riconducibili a un'installazione elettrica difettosa.
20
Cavo di rete: è possibile che sia già collegato alla scatola di allacciamento del piano cottura oppure viene fornito insieme all'apparecchioe deve essere installato esclusivamente da un esperto autorizzato o dal personale debitamente qualificato de...
20
Utilizzare esclusivamente il cavo fornito in dotazione insieme all'apparecchio o consegnato dal servizio di assistenza tecnica.
20
Staccare l'alimentazione di corrente prima di procedere ad ogni tipo di intervento.
20
Per l’installazione è necessario rispettare le disposizioni in materia di edilizia attualmente in vigore e le norme del fornitore locale di elettricità e gas.
20
Per quanto concerne la conduzione dell'aria esausta è necessario rispettare le normative di legge ufficiali (ad es. normative urbanistiche provinciali).
20
Pericolo di morte!
20
Pericolo di morte!
21
Pericolo di incendio!
21
Pericolo di lesioni!
21
Pericolo di lesioni!
21
Pericolo di lesioni!
21
Pericolo di soffocamento!
21
Questo apparecchio non deve essere installato su barche o veicoli.
21
Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.
21
Avvertenze
21
Indicazioni generali
21
Modalità aspirazione
21
Avvertenza
21
Scarico dell'aria
21
Avvertenza
21
Avvertenza
21
Collegamento elettrico
21
Preparazione dell'installazione
21
Dimensioni dell'apparecchio e distanze di sicurezza
21
Controllare il mobile
21
Avvertenza
21
Preparazione dei mobili
21
1. Realizzare l'apertura nel piano di lavoro secondo il disegno di montaggio. (fig. 1)
21
Avvertenza
21
2. Realizzare l'apertura nella parete posteriore secondo la dima di foratura.
21
3. Per il funzionamento a ricircolo realizzare uno scarico per l'aria nello zoccolo del mobile.
21
Avvertenza
21
4. Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio.
22
Avvertenza
22
5. Per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio, il piano di cottura deve essere adeguatamente aerato. Creare a tal proposito uno scarico dell'aria nel mobile inferiore con una sezione minima di 200 cm².
22
6. In caso di montaggio sopra uno scomparto scorrevole, rispettare le distanze indicate. (fig. A, B)
22
Preparazione del collegamento elettrico
22
Avvertenza
22
Negli apparecchi senza cavo preinstallato, introdurre il cavo di rete nella presa di collegamento.
22
1. Sollevare il coperchio della presa di collegamento con l'aiuto di un cacciavite. (fig. 2)
22
2. Allentare la vite di fissaggio e sollevare la fascetta stringitubo con l'aiuto di un cacciavite. (fig. 3)
22
3. Effettuare l'allacciamento alla presa di collegamento esclusivamente in conformità a quanto mostrato in figura (fig. 4):
22
Avvertenze
22
4. Fissare il cavo di rete con la fascetta stringitubo e serrare la vite di fissaggio. (fig. 5)
22
5. Chiudere il coperchio della presa di collegamento.
22
Avvertenza
22
Avvertenza
22
Avvertenza
22
Montaggio dell’apparecchio
22
: Portatori di impianti elettronici!
22
: Pericolo di scossa elettrica!
22
: Pericolo di lesioni!
22
In caso di modalità di aspirazione a ricircolo: inserire il piano cottura e realizzare la conduttura (fig. 6a)
22
1. Serrare la guarnizione del canale di scarico.
22
2. Montare le guide di supporto.
22
3. Non utilizzare il silicone per sigillare.
22
4. Inserire con cautela l'apparecchio nell'apertura del mobile.
22
5. Inserire il canale di scarico nell'apertura di ventilazione sul lato posteriore dell'apparecchio.
22
In caso di funzionamento a ricircolo d'aria: inserire il piano cottura e realizzare la conduttura tra l'apparecchio e la parete posteriore del mobile (fig. 6b)
22
Attenzione!
22
1. Inserire l'adattatore nell'apertura di sfiato sul retro del piano cottura.
22
2. Rimuovere il nastro adesivo dall'adattatore.
22
3. Montare le guide di supporto.
22
4. Non utilizzare il silicone per sigillare.
22
5. Inserire con cautela l'apparecchio nell'apertura del mobile.
22
6. Spingere l'adattatore in direzione della parete posteriore del mobile e attaccarlo oppure fissarlo con le viti accessibili.
22
In caso di funzionamento a ricircolo d'aria convogliato: inserire il piano cottura e i canali di scarico con il diffusore. (fig. 6c)
22
1. Montare le guide di supporto.
22
2. Non utilizzare il silicone per sigillare.
22
3. Inserire con cautela l'apparecchio nell'apertura del mobile.
22
4. Inserire il canale di scarico nell'apertura di ventilazione sul lato posteriore dell'apparecchio.
22
5. Inserire il diffusore.
22
Collegare l'apparecchio
22
Avvertenze
22
Realizzazione del collegamento allo scarico dell'aria
22
1. Fissare il tubo di scarico sulla curva del canale piatto.
22
2. Realizzare il collegamento all'apertura per lo scarico dell'aria.
22
3. Sigillare ermeticamente i punti di collegamento.
22
Inserimento del filtro
22
1. Inserire e spostare in avanti due dei filtri a sinistra e a destra all'interno dell'apparecchio. (fig. 7a)
22
2. Inserire gli altri filtri a sinistra e a destra nell'apparecchio.
22
3. Inserire il filtro grassi metallico. (fig. 7b)
22
Realizzazione del collegamento elettrico
22
1. Se sul display dell'apparecchio compare —…‹‹, “‹†‚„ o “, l'apparecchio non è collegato correttamente. Staccare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica e verificare se il collegamento sull'apparecchio (fig. 4) e il collegame...
22
2. Se non compare alcun errore sul display dell'apparecchio, verificare il funzionamento del sistema di aspirazione in base alle istruzioni per l'uso.
22
Passaggio dell'indicatore alla modalità aspirazione a ricircolo o al funzionamento ad aria di ricircolo
23
Smontaggio dell'apparecchio
23
1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
23
2. Rimuovere il canale di scarico o i collegamenti di ricircolo d'aria.
23
3. Estrarre l'apparecchio spingendolo dal basso.
23
Attenzione!
23
Danni all'apparecchio
23
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
23
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
23
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
23
Dragers van elektronische implantaten!
23
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor bedrijfsstoringen of mogelijke schade als gevolg van een onjuiste elektrische installatie.
23
Netkabel: deze is mogelijk al op de aansluitbox van de kookplaat aangesloten of inbegrepen bij de levering van het apparaat en mag alleen door gekwalificeerd personeel of een medewerker van de servicedienst worden geïnstalleerd. De vereiste aansluit...
23
Alleen de bij het apparaat meegeleverde of door de technische servicedienst geleverde kabel gebruiken.
23
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat dient het apparaat spanningsvrij te worden gemaakt.
23
Bij de installatie moeten de actuele geldige bouwvoorschriften en de voorschriften van de plaatselijke stroom- en gasleverancier in acht worden genomen.
23
Ten aanzien van de afvoerlucht dienen de overheids- en wettelijke voorschriften (zoals lokale bouwverordeningen) in acht te worden genomen.
23
Levensgevaar!
23
Levensgevaar!
23
Brandgevaar!
23
Risico van letsel!
23
Risico van letsel!
23
Risico van letsel!
23
Verstikkingsgevaar!
23
Dit toestel niet bij boten of vaartuigen inbouwen.
23
Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de fabrikant van het werkblad op.
23
Aanwijzingen
23
Algemene aanwijzingen
23
Gebruik met afvoerlucht
23
Aanwijzing
23
Luchtafvoer
24
Aanwijzing
24
Aanwijzing
24
Elektrische aansluiting
24
Installatie voorbereiden
24
Apparaatafmetingen en veiligheidsafstanden
24
Meubel controleren
24
Aanwijzing
24
Meubel voorbereiden
24
1. Maak de uitsnijding in het werkblad aan de hand van de inbouwtekening. (Afb. 1)
24
Aanwijzing
24
2. Maak de uitsnijding in het werkblad aan de hand van het boorsjabloon.
24
3. Bij circulatielucht: in de plint van het meubel een luchtuitlaat maken.
24
Aanwijzing
24
4. Na uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.
24
Aanwijzing
24
5. Om een juiste werking van het apparaat te garanderen moet de kookplaat naar behoren worden geventileerd. Hiervoor een luchtuitlaat in de onderkast maken met een minimale diameter van 200 cm².
24
6. Houd bij inbouw boven een lade minimale afstanden aan. (Afb. A, B)
24
Elektrische aansluiting voorbereiden
24
Aanwijzing
24
Bij apparaten zonder vooraf geïnstalleerde kabel, de netkabel in de aansluitdoos steken.
24
1. Het deksel van de aansluitdoos optillen met behulp van een schroevendraaier. (Afb. 2)
24
2. De bevestigingsschroef losdraaien en de slangklem optillen met behulp van een schroevendraaier. (Afb. 3)
24
3. Alleen volgens de afbeelding aansluiten op het stopcontact (Afb. 4):
24
Aanwijzingen
24
4. De voedingskabel met de slangklem bevestigen en de bevestigingsschroef aandraaien. (Afb. 5)
24
5. De deksel van de contactdoos sluiten.
24
Aanwijzing
24
Aanwijzing
24
Aanwijzing
24
Apparaat monteren
25
: Dragers van elektronische implantaten!
25
: Gevaar van een elektrische schok!
25
: Risico van letsel!
25
Bij afvoerfunctie: kookplaat aanbrengen en buizen aansluiten (Afb. 6a)
25
1. Afdichting op luchtafvoerkanaal bevestigen.
25
2. Bevestigingsrails aanbrengen.
25
3. Gebruik voor het afdichten geen siliconen.
25
4. Het apparaat voorzichtig in de uitsparing in het meubel plaatsen.
25
5. Het afvoerluchtkanaal in de ventilatie-opening aan de achterzijde van het apparaat aanbrengen.
25
Bij circulatiefunctie: kookplaat plaatsen en leidingwerk tussen apparaat en achterwand van het meubel realiseren (Afb. 6b)
25
Attentie!
25
1. De adapter in de uitlaatopening aan de achterkant van de kookplaat inzetten.
25
2. De zelfklevende tape van de adapter verwijderen.
25
3. Bevestigingsrails aanbrengen.
25
4. Gebruik voor het afdichten geen siliconen.
25
5. Het apparaat voorzichtig in de uitsparing in het meubel plaatsen.
25
6. De adapter in de richting van de achterwand van het meubel duwen en aan de achterwand van het meubel vastlijmen of met de toegankelijke schroeven bevestigen.
25
Bij geleide luchtcirculatie: de kookplaat en de afvoerluchtkanalen met de diffusor plaatsen. (Afb. 6c)
25
1. Bevestigingsrails aanbrengen.
25
2. Gebruik voor het afdichten geen siliconen.
25
3. Het apparaat voorzichtig in de uitsparing in het meubel plaatsen.
25
4. De afvoerluchtkanalen in de ventilatie-opening aan de achterzijde van het apparaat aanbrengen.
25
5. De diffusor plaatsen.
25
Apparaat aansluiten
25
Aanwijzingen
25
Luchtafvoerverbinding maken
25
1. Luchtafvoerbuis bevestigen aan de bocht van de platte buis.
25
2. Verbinding maken met de luchtafvoeropening.
25
3. Verbindingspunten goed afdichten.
25
Filter plaatsen
25
1. Twee van de filters links en rechts in het apparaat plaatsen en naar voren schuiven. (Afb. 7a)
25
2. De andere filters links en rechts in het apparaat aanbrengen.
25
3. Het metalen vetfilter aanbrengen. (Afb. 7b)
25
Stroom aansluiten
25
1. Verschijnt op het display van het apparaat —…‹‹, “‹†‚„ of “, dan is het niet goed aangesloten.Koppel het apparaat los van de stroomaansluiting en controleer of de aansluiting op het apparaat (Afb. 4) en de aansluiting van het g...
25
2. Wanneer er geen storing op het display van het apparaat verschijnt, controleer dan de werking van de ventilator aan de hand van de gebruiksaanwijzing.
25
Display omschakelen naar luchtafvoer of luchtcirculatie
25
Apparaat demonteren
25
1. Apparaat loskoppelen van het stroomnet.
25
2. Luchtafvoerkanaal verwijderen of luchtcirculatieverbindingen loskoppelen.
25
3. Het apparaat van onderuit naar buiten drukken.
25
Attentie!
25
Schade aan het apparaat
25
: Vigtige sikkerhedsanvisninger
25
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt. Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.
25
Sikkerheden under brug er kun sikret, hvis emhætten er blevet monteret korrekt iht. monteringsvejledningen. Installatøren har ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit på opstillingsstedet.
25
Personer med elektroniske implantater!
25
Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og eventuelle skader, som skyldes forkert elektrisk installation.
25
Netkabel: Det er eventuelt allerede tilsluttet i kogesektionens tilslutningsboks eller er leveret sammen med apparatet. Netkablet må kun installeres af en autoriseret elektriker hhv. af en kvalificeret kundeservice-medarbejder. De krævede tilslutni...
25
Kun det netkabel, som er leveret sammen med apparatet eller er leveret af kundeservice, må anvendes.
25
Inden der gennemføres noget arbejde skal strømforsyningen afbrydes.
25
Til installationen skal de aktuelt gyldige byggeforskrifter og forskrifterne fra de lokale strøm- og gasforsyningsselskaber følges.
25
Ved afledning af udsugningsluft skal myndigheds- og lovgivningsforskrifter (f.eks. nationale byggeforskrifter) overholdes.
25
Livsfare!
26
Livsfare!
26
Brandfare!
26
Fare for tilskadekomst!
26
Fare for tilskadekomst!
26
Fare for tilskadekomst!
26
Fare for kvælning!
26
Dette apparat er ikke beregnet til indbygning i både eller i køretøjer.
26
Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens anvisninger.
26
Anvisninger
26
Generelle anvisninger
26
Drift med aftræksfunktion
26
Bemærk
26
Aftræksledning
26
Bemærk
26
Bemærk
26
Elektrisk tilslutning
26
Forberede installation
26
Apparatets mål og sikkerhedsafstande
26
Kontrol af køkkenelementet
26
Bemærk
27
Forberede indbygningsskab
27
1. Lav en udskæring i bordpladen iht. montagetegningen. (fig. 1)
27
Bemærk
27
2. Lav en udskæring i bagvæggen iht. boreskabelonen.
27
3. Ved recirkulationsdrift: Der skal etableres en ventilationsåbning i indbygningsskabets sokkel.
27
Bemærk
27
4. Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig.
27
Bemærk
27
5. For at sikre at apparatet fungerer korrekt, skal kogesektionen være tilstrækkeligt ventileret. Hertil skal der laves en ventilationsåbning i underskabet med et areal på minimum 200 mm².
27
6. Overhold minimumafstandene ved indbygning over en skuffe. (fig. A, B)
27
Forberede elektrisk tilslutning
27
Bemærk
27
Ved apparater uden forinstalleret kabel skal netkablet føres ind i tilslutningsdåsen.
27
1. Løft ved hjælp af en skruetrækker tilslutningsdåsens dæksel lidt. (fig. 2)
27
2. Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebåndet lidt ved hjælp af en skruetrækker. (fig. 3)
27
3. Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegning (fig. 4):
27
Anvisninger
27
4. Fastgør netkablet med spændebåndet, og spænd befæstigelsesskruen til. (fig. 5)
27
5. Luk tilslutningsdåsens dæksel.
27
Bemærk
27
Bemærk
27
Bemærk
27
Montering af emhætte
27
: Personer med elektroniske implantater!
27
: Fare for elektrisk stød!
27
: Fare for tilskadekomst!
27
Ved aftræksdrift: Sæt kogesektionen på plads, og etabler rørforbindelsen (fig. 6a)
27
1. Fastgør tætningen på aftrækskanalen.
27
2. Placer befæstigelsesskinnerne.
27
3. Der må ikke anvendes silikone til aftætning.
27
4. Placer forsigtigt apparatet i udskæringen.
27
5. Sæt aftrækskanalen ind i ventilationsåbningen på apparatets bagside.
27
Ved recirkulationsdrift: Sæt kogesektionen på plads, og etabler en rørforbindelse mellem apparatet og skabets bagvæg (fig. 6b)
27
Pas på!
27
1. Sæt adapteren ind i aftræksåbningen på bagsiden af kogesektionen.
27
2. Fjern klæbebåndet fra adapteren.
27
3. Placer befæstigelsesskinnerne.
27
4. Der må ikke anvendes silikone til aftætning.
27
5. Placer forsigtigt apparatet i udskæringen.
27
6. Tryk adapteren i retning mod skabets bagvæg, klæb den fast på bagvæggen, eller fastgør den med de tilgængelige skruer.
27
Ved recirkulationsdrift med kanal: Sæt kogesektionen og aftrækskanalerne på plads sammen med anemostaten. (fig. 6c)
27
1. Placer befæstigelsesskinnerne.
27
2. Der må ikke anvendes silikone til aftætning.
27
3. Placer forsigtigt apparatet i udskæringen.
27
4. Sæt aftrækskanalerne ind i ventilationsåbningen på apparatets bagside.
27
5. Sæt anemostaten ind.
27
Tilslutning af apparat
27
Anvisninger
27
Etablering af forbindelse til aftræksrøret
27
1. Fastgør aftræksrøret på fladkanalbøjningen.
27
2. Forbind aftræksrøret med aftræksåbningen.
27
3. Tæt samlingerne på egnet vis.
27
Placering af filtre
27
1. Sæt to af filtrene ind i venstre og højre side af apparatet, og skyd dem fremad. (fig. 7a)
27
2. Sæt de andre filtre ind i venstre og højre side af apparatet.
27
3. Sæt metalfedtfiltret i. (fig. 7b)
27
Etablering af strømtilførsel
28
1. Hvis —…‹‹, “‹†‚„ eller “ vises, er apparatet ikke korrekt tilsluttet.Afbryd strømforsyningen til apparatet, og kontroller, at tilslutningen på apparatet (fig. 4) og tilslutningen i bygningen (fig. 8) er udført i henhold til ...
28
2. Kontroller ventilationens funktion i henhold til denne brugsvejledning, hvis der ikke vises en fejl i apparatets display.
28
Omstilling af indikator til drift med aftræk eller recirkulation
28
Demontering af emhætte
28
1. Afbryd strømforsyningen til apparatet.
28
2. Fjern aftrækskanalen eller recirkulationsforbindelserne.
28
3. Tryk apparatet op nedefra.
28
Pas på!
28
Beskadigelse af apparatet
28
: Instruções de segurança importantes
28
Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
28
Só com uma montagem especializada e em conformidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segurança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem.
28
Portadores de implantes eletrónicos!
28
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por anomalias de funcionamento ou possíveis danos causados por uma instalação elétrica incorreta.
28
Cabo de rede: poderá já estar conectado à caixa de ligação da placa de cozinhar ou ser fornecido com o aparelho, podendo apenas ser instalado por um técnico autorizado ou por pessoal qualificado da Assistência técnica. Os dados de ligação n...
28
Utilize apenas o cabo fornecido juntamente com o aparelho ou pela Assistência técnica.
28
Desligar a alimentação eléctrica antes de realizar quaisquer trabalhos.
28
Na sua instalação têm de ser respeitadas as normas de construção em vigor, bem como as normas das entidades locais distribuidoras de electricidade e de gás.
28
Devem ser respeitados os regulamentos locais e legais relativamente à extração do ar evacuado (p. ex., regulamentos de construção municipais).
28
Perigo de vida!
28
Perigo de morte!
28
Perigo de incêndio!
28
Perigo de ferimentos!
28
Perigo de ferimentos!
28
Perigo de ferimentos!
28
Perigo de asfixia!
28
Não monte este aparelho em embarcações ou veículos.
28
Bancada: plana, horizontal, estável. Siga as instruções do fabricante da bancada.
28
Notas
28
Indicações gerais
29
Função com exaustão de ar
29
Nota
29
Tubagem de extração
29
Nota
29
Nota
29
Ligação eléctrica
29
Preparar a instalação
29
Medidas do aparelho e distâncias de segurança
29
Verificar o móvel
29
Nota
29
Preparar o móvel
29
1. Crie o nicho na bancada, de acordo com o esboço de encastramento. (Fig. 1)
29
Nota
29
2. Crie o nicho na parede traseira com base na matriz de perfuração.
29
3. No modo de funcionamento de circulação do ar: no rodapé do móvel faça uma saída de ar.
29
Nota
29
4. Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as aparas.
29
Nota
29
5. Para garantir um funcionamento correto do aparelho, é necessário ventilar a placa de cozinhar adequadamente. Para tal, crie uma saída de ar no armário inferior com uma secção transversal mínima de 200 cm².
29
6. Se a montagem for realizada por cima de uma gaveta, respeite as distâncias mínimas. (Fig. A, B)
29
Preparar a ligação elétrica
29
Nota
29
No caso de aparelhos sem cabo pré-instalado, introduza o cabo de rede na tomada de ligação.
29
1. Levante a tampa da tomada de ligação com a ajuda de uma chave de fendas. (Fig. 2)
29
2. Solte o parafuso de fixação e levante a braçadeira da mangueira com a ajuda de uma chave de fendas. (Fig. 3)
29
3. Ligue a tomada de ligação apenas de acordo com a figura (Fig. 4):
29
Notas
29
4. Fixe o cabo de rede com a braçadeira da mangueira e aperte o parafuso de fixação. (Fig. 5)
29
5. Feche a tampa da tomada de ligação.
29
Nota
29
Nota
30
Nota
30
Montar o aparelho
30
: Portadores de implantes eletrónicos!
30
: Perigo de choque elétrico!
30
: Perigo de ferimentos!
30
No funcionamento de recirculação de ar: insira a placa de cozinhar e crie a tubagem (Fig. 6a)
30
1. Fixe o vedante na conduta de exaustão.
30
2. Coloque calhas de fixação.
30
3. Não utilize silicone como vedante.
30
4. Insira o aparelho cuidadosamente no recorte do móvel.
30
5. Insira o canal de exaustão na abertura de ventilação na parede traseira do aparelho.
30
No funcionamento de circulação de ar: insira a placa de cozinhar e crie a tubagem entre o aparelho e a parede traseira do móvel (Fig. 6b)
30
Atenção!
30
1. Insira o adaptador na abertura de saída, na parte traseira da placa de cozinhar.
30
2. Remova a fita adesiva do adaptador.
30
3. Coloque calhas de fixação.
30
4. Não utilize silicone como vedante.
30
5. Insira o aparelho cuidadosamente no recorte do móvel.
30
6. Pressione o adaptador no sentido da parede traseira do móvel e cole-o na parede traseira do móvel ou fixe com os parafusos acessíveis.
30
No modo de funcionamento da circulação de ar dirigido: insira a placa de cozinhar e as condutas de extração de ar com o difusor. (Fig. 6c)
30
1. Coloque calhas de fixação.
30
2. Não utilize silicone como vedante.
30
3. Insira o aparelho cuidadosamente no recorte do móvel.
30
4. Insira as condutas de extração de ar na abertura de ventilação, na parede traseira do aparelho.
30
5. Coloque o difusor.
30
Ligar o aparelho
30
Notas
30
Construir a ligação de exaustão de ar
30
1. Fixe o tubo de exaustão na curva do canal plano.
30
2. Estabeleça a ligação à saída de exaustão de ar.
30
3. Vede convenientemente os pontos de ligação.
30
Colocar o filtro
30
1. Coloque dois dos filtros, dos lados esquerdo e direito, no aparelho e empurre-os para a frente. (Fig. 7a)
30
2. Coloque os outros filtros, dos lados esquerdo e direito, no aparelho.
30
3. Insira o filtro metálico de gorduras. (Fig. 7b)
30
Efetuar a ligação elétrica
30
1. Se surgir —…‹‹, “‹†‚„ ou “ no visor do aparelho, isso significa que o aparelho não está ligado corretamente. Desligue o aparelho da corrente e verifique se a ligação ao aparelho (Fig. 4) e a ligação da estrutura (Fig. 8) ...
30
2. Se não surgir qualquer falha no visor do aparelho, verifique o funcionamento da ventilação com base no manual de instruções.
30
Mude a indicação para o modo funcionamento por recirculação de ar ou circulação de ar
30
Desmontar o aparelho
30
1. Desligue o aparelho da fonte de alimentação.
30
2. Remova o canal de exaustão ou solte as ligações de circulação de ar.
30
3. Pressione por baixo para retirar o aparelho.
30
Atenção!
30
Danificação do aparelho
30
: Viktige sikkerhetsanvisninger
30
Les denne bruksanvisningen nøye. Det er en forutsetning for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig måte. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende...
30
Sikkerheten under bruken er kun garantert dersom monteringen foretas forskriftsmessig i henhold til monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for at apparatet fungerer som det skal på oppstillingsstedet.
30
Personer med elektroniske implantater!
30
Produsenten overtar ikke ansvar for driftsfeil eller mulige skader grunnet mangelfull elektrisk installasjon.
30
Strømledning: Denne er muligens allerede koblet til tilkoblingsboksen for platetoppen, eller den følger med apparatet og må da kun installeres av en elektriker eller kvalifisert personell fra kundeservice. De nødvendige tilkoblingsdataene står o...
30
Bruk kun den ledningen som følger med apparatet, eller en ledning levert av teknisk kundeservice.
30
Før alle arbeider må strømtilførselen brytes.
30
For installasjonen må det tas hensyn til de aktuelle gyldige byggeforskrifter og forskriftene fra strøm- og gassforsyningen på stedet.
30
Ta hensyn til lover og forskrifter (f.eks. bygningsloven) ved avledning av avluften.
30
Livsfare!
31
Livsfare!
31
Brannfare!
31
Fare for skade!
31
Fare for skade!
31
Fare for personskader!
31
Fare for kvelning!
31
Dette apparatet må ikke bygges inn i båter eller biler.
31
Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra produsenten av koketoppen.
31
Merknader
31
Generelle veiledninger
31
Utluftingsdrift
31
Merk
31
Utluftingsrør
31
Merk
31
Merk
31
Elektrisk tilkopling
31
Forberede installasjonen
31
Apparatdimensjoner og sikkerhetsavstander
31
Kontroller innbyggingsmodulen.
31
Merk
32
Klargjøre innbyggingsmoduler
32
1. Lag en utskjæring i benkeplaten i henhold til innbyggingsskissen. (bilde 1)
32
Merk
32
2. Lag en utskjæring i bakveggen ved hjelp av boresjablongen.
32
3. Ved omluftsdrift: Lag et luftutløp i sokkellisten på innbyggingsmodulen.
32
Merk
32
4. Fjern spon etter utskjæringene.
32
Merk
32
5. For å sikre at apparatet fungerer korrekt, må platetoppen være tilstrekkelig ventilert. Lag et luftutløp i underskapet med et tverrsnitt på minst 200 cm².
32
6. Ved montering over en skuff må du overholde minsteavstandene. (bilde A, B)
32
Klargjør den elektriske tilkoblingen
32
Merk
32
På apparater uten forhåndsinstallert kabel skal strømkabelen føres inn i stikkontakten.
32
1. Løft opp dekselet til stikkontakten ved hjelp av en skrutrekker. (bilde 2)
32
2. Løsne festeskruen og løft opp slangeklemmen med en skrutrekker. (bilde 3)
32
3. Tilkobling til stikkontakten må kun skje i henhold til figur (bilde 4):
32
Merknader
32
4. Fest strømkabelen med en slangeklemme og trekk til festeskruen. (bilde 5)
32
5. Lukk dekselet til stikkontakten.
32
Merk
32
Merk
32
Merk
32
Montering av apparatet
32
: Personer med elektroniske implantater!
32
: Fare for elektrisk støt!
32
: Fare for skade!
32
Ved utlufting: Sett inn platetoppen og lag rørforbindelse (bilde 6a)
32
1. Fest tetningen til avtrekkskanalen.
32
2. Sett på festeskinner.
32
3. Ikke bruk silikon til tetting.
32
4. Sett apparatet forsiktig i utskjæringen i innbyggingsmodulen.
32
5. Sett avtrekkskanalen inn i lufteåpningen på baksiden av apparatet.
32
Ved sirkulasjon: Sett inn platetoppen og lag rørforbindelse mellom apparatet og bakveggen i innbyggingsmodulen. (bilde 6b)
32
Obs!
32
1. Sett adapteren i utløpsåpningen på baksiden av platetoppen.
32
2. Fjern teipen fra adapteren.
32
3. Sett på festeskinner.
32
4. Ikke bruk silikon til tetting.
32
5. Sett apparatet forsiktig i utskjæringen i innbyggingsmodulen.
32
6. Trykk adapteren i retning av bakveggen i innbyggingsmodulen, og lim den fast til bakveggen eller fest den med de tilgjengelige skruene.
32
Ved sirkulasjon med kanal: Sett inn platetoppen og avtrekkskanalene med diffusoren. (bilde 6c)
32
1. Sett på festeskinner.
32
2. Ikke bruk silikon til tetting.
32
3. Sett apparatet forsiktig i utskjæringen i innbyggingsmodulen.
32
4. Sett avtrekkskanalene inn i lufteåpningen på baksiden av apparatet.
32
5. Sett inn diffusoren.
32
Koble til apparatet
32
Merknader
32
Lage avluftsforbindelse
32
1. Fest avtrekksrøret på flatkanalbendet.
32
2. Lag forbindelse til avtrekksåpningen.
32
3. Tett igjen forbindelsespunktene på egnet vis.
32
Sette inn filteret
32
1. Sett inn to av filtrene på venstre og høyre side i apparatet, og skyv dem forover. (bilde 7a)
32
2. Sett inn de andre filtrene på venstre og høyre side i apparatet.
32
3. Sett inn metallfettfilteret. (bilde 7b)
32
Koble til strømmen
32
1. Vises —…‹‹, “‹†‚„ eller “ i apparatets display, er det ikke riktig tilkoblet. Koble apparatet fra strømmen og kontroller om strømtilkoblingen på apparatet (bilde 4) og strømuttaket i bygningen (bilde 8) er i samsvar med kob...
33
2. Hvis det ikke vises noen feil i displayet på apparatet, må du kontrollere ventilasjonen ved hjelp av bruksanvisningen.
33
Stille inn displayet på sirkulasjonsdrift eller omluftsdrift
33
Demontering av apparatet
33
1. Koble apparatet fra strømnettet.
33
2. Fjern avtrekkskanalen eller løsne omluftsforbindelsene.
33
3. Skyv ut apparatet nedenfra.
33
Obs!
33
Skader på apparatet
33
: Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
33
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συ...
33
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος ...
33
Φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης!
33
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για δυσλειτουργίες ή τυχόν ζημιές που οφείλονται σε μια ελαττωματική ηλεκτρική εγκατάσταση
33
Καλώδιο σύνδεσης: Ενδεχομένως είναι ήδη συνδεδεμένο στο κουτί σύνδεσης της βάσης εστιών ή παραδίδεται μαζί με τη συσκευή και επιτρέπετα...
33
Χρησιμοποιείτε μόνο το συμπαραδιδόμενο με τη συσκευή ή το παρεχόμενο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών καλώδιο.
33
Πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας κλείνετε την παροχή ρεύματος.
33
Για την εγκατάσταση πρέπει να τηρούνται οι τρέχουσες, ισχύουσες οικοδομικές προδιαγραφές και οι προδιαγραφές των τοπικών επιχειρήσεων ...
33
Στην απαγωγή του εξαερισμού πρέπει να προσέξετε τους ισχύοντες κανονισμούς και τις νομικές διατάξεις (π.χ. γενικός οικοδομικός κανονισμ...
33
Θανατηφόρος κίνδυνος!
33
Θανατηφόρος κίνδυνος!
33
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
33
Κίνδυνος τραυματισμού!
33
Κίνδυνος τραυματισμού!
33
Κίνδυνος τραυματισμού!
33
Κίνδυνος ασφυξίας!
33
Μην τοποθετείτε αυτή τη συσκευή σε σκάφη ή σε οχήματα.
33
Πάγκος κουζίνας: επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή του πάγκου.
33
Υποδείξεις
33
Γενικές υποδείξεις
33
Λειτουργία εξαερισμού
33
Υπόδειξη
33
Αγωγός απαγωγής του αέρα
34
Υπόδειξη
34
Υπόδειξη
34
Ηλεκτρική σύνδεση
34
Προετοιμασία εγκατάστασης
34
Διαστάσεις συσκευής και αποστάσεις ασφαλείας
34
Έλεγχος του ντουλαπιού
34
Υπόδειξη
34
Προετοιμασία του ντουλαπιού
34
1. Κατασκευάστε το άνοιγμα στον πάγκο εργασίας σύμφωνα με το σχέδιο εγκατάστασης. (Εικ. 1)
34
Υπόδειξη
34
2. Κατασκευάστε το άνοιγμα στο πίσω τοίχωμα με τη βοήθεια του δείγματος τρυπήματος.
34
3. Στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα: Κατασκευάστε στο πηχάκι βάσης του ντουλαπιού μια έξοδο αέρα.
34
Υπόδειξη
34
4. Μετά τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων απομακρύνετε τα απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).
34
Υπόδειξη
34
5. Για την εξασφάλιση ενός σωστού τρόπου λειτουργίας της συσκευής, πρέπει η βάση εστιών να έχει έναν ενδεδειγμένο εξαερισμό. Προς τούτο κ...
34
6. Σε περίπτωση τοποθέτησης πάνω από ένα συρτάρι, τηρήστε τις ελάχιστες αποστάσεις. (Εικ. A,B)
34
Προετοιμασία της ηλεκτρικής σύνδεσης
34
Υπόδειξη
34
Στις συσκευές χωρίς προεγκατεστημένο καλώδιο περάστε το καλώδιο δικτύου στο κουτί σύνδεσης.
34
1. Σηκώστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού. (Εικ. 2)
34
2. Λύστε τη βίδα στερέωσης και σηκώστε το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού. (Εικ. 3)
34
3. Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με την εικόνα (Εικ. 4):
34
Υποδείξεις
34
4. Στερεώστε το καλώδιο δικτύου με το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα και σφίγξτε τη βίδα στερέωσης. (Εικ. 5)
34
5. Κλείστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης.
34
Υπόδειξη
34
Υπόδειξη
34
Υπόδειξη
35
Τοποθέτηση συσκευής
35
: Φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης!
35
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
35
: Κίνδυνος τραυματισμού!
35
Στη λειτουργία εξαερισμού: Τοποθετήστε τη βάση εστιών και κατασκευάστε τη σωλήνωση (Εικ. 6a)
35
1. Στερεώστε τη στεγανοποίηση στο κανάλι εξαερισμού.
35
2. Τοποθετήστε τις ράγιες συγκράτησης.
35
3. Για τη στεγανοποίηση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου σιλικόνη.
35
4. Τοποθετήστε τη συσκευή προσεκτικά στο άνοιγμα ντουλαπιού.
35
5. Τοποθετήστε το κανάλι εξαερισμού στο άνοιγμα αερισμού στην πίσω πλευρά της συσκευής.
35
Στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα: Τοποθετήστε τη βάση εστιών και κατασκευάστε τη σωλήνωση μεταξύ της συσκευή και του πίσω τοιχώματος ...
35
Προσοχή!
35
1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στο άνοιγμα εξόδου στην πίσω πλευρά της βάσης εστιών.
35
2. Αφαιρέστε την κολλητική ταινία από τον προσαρμογέα.
35
3. Τοποθετήστε τις ράγιες συγκράτησης.
35
4. Για τη στεγανοποίηση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου σιλικόνη.
35
5. Τοποθετήστε τη συσκευή προσεκτικά στο άνοιγμα ντουλαπιού.
35
6. Πιέστε τον προσαρμογέα στην κατεύθυνση του πίσω τοιχώματος του ντουλαπιού και κολλήστε τον στερεά ή σταθεροποιήστε τον με τις προσβάσ...
35
Σε περίπτωση οδηγημένης λειτουργίας ανακυκλοφορίας αέρα: Τοποθετήστε τη βάση εστιών και τα κανάλια εξαερισμού με τον διαχύτη. (Εικ. 6c)
35
1. Τοποθετήστε τις ράγιες συγκράτησης.
35
2. Για τη στεγανοποίηση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου σιλικόνη.
35
3. Τοποθετήστε τη συσκευή προσεκτικά στο άνοιγμα ντουλαπιού.
35
4. Τοποθετήστε τα κανάλια εξαερισμού στο άνοιγμα αερισμού στην πίσω πλευρά της συσκευής.
35
5. Τοποθετήστε τον διαχύτη.
35
Σύνδεση της συσκευής
35
Υποδείξεις
35
Κατασκευή της σύνδεσης εξαερισμού
35
1. Στερεώστε το σωλήνα εξαερισμού στην καμπύλη επίπεδου καναλιού.
35
2. Κατασκευάστε τη σύνδεση στο άνοιγμα εξαερισμού.
35
3. Στεγανοποιήστε κατάλληλα τα σημεία σύνδεσης.
35
Τοποθετήστε το φίλτρο.
35
1. Τοποθετήστε δύο από τα φίλτρα αριστερά και δεξιά στη συσκευή και σπρώξτε τα προς τα εμπρός. (Εικ. 7a)
35
2. Τοποθετήστε τα άλλα φίλτρα αριστερά και δεξιά στη συσκευή.
35
3. Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους. (Εικ. 7b)
35
Κατασκευή της σύνδεσης ρεύματος
35
1. Όταν στην ένδειξη της συσκευής εμφανίζεται —…‹‹, “‹†‚„ ή “, τότε η συσκευή δεν είναι σωστά συνδεδεμένη.Αποσυνδέστε τη συσκευή από ...
35
2. Εάν δεν εμφανιστεί κανένα σφάλμα στην ένδειξη της συσκευής, ελέγξτε τη λειτουργία του αερισμού με τη βοήθεια των οδηγιών χρήσης.
35
Αλλαγή της ένδειξης στη λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
35
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
35
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο του ρεύματος.
35
2. Αφαιρέστε το κανάλι εξαερισμού ή λύστε τη σύνδεση ανακυκλοφορίας του αέρα.
35
3. Σπρώξτε από κάτω τη συσκευή προς τα έξω.
35
Προσοχή!
35
Ζημιές στη συσκευή
35
: Viktiga säkerhetsanvisningar!
35
Läs bruksanvisningen noggrant. Det är viktigt för att du ska kunna använda enheten säkert och på rätt sätt. Spara bruks- och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.
35
En säker användning kan bara garanteras om spisfläkten monteras på fackmässigt sätt och i enlighet med monteringsanvisningen. Installatören ansvarar för en felfri funktion på platsen.
35
Om du har elektroniska implantat!
35
Tillverkaren tar inget ansvar för driftstörningar eller ev. skador som beror på felaktig elinstallation.
35
Sladden: den kan antingen redan vara ansluten till hällens kopplingsdosa eller så medföljer den enhetenoch då får bara behörig elektriker resp. servicetekniker installera den. Du hittar de anslutningsuppgifter du behöver på typskylten och kop...
35
Använd bara den sladd som medföljer enheten eller som service levererat.
35
Bryt alltid strömtillförseln innan du genomför arbeten av alla slag.
35
Gällande byggregler och lokala föreskrifter beträffande gas och el måste följas i samband med monteringen.
35
Följ gällande föreskrifter och lagar (t.ex. byggnorm) för evakuering.
35
Livsfara!
36
Livsfara!!
36
Brandrisk!
36
Risk för personskador!!
36
Risk för personskador!
36
Skaderisk!
36
Kvävningsrisk!
36
Enheten är inte avsedd för inbyggnad på båtar eller i fordon.
36
Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från bänkskivans tillverkare.
36
Anvisning
36
Allmänna anvisningar
36
Frånluftsdrift
36
Anvisning
36
Frånluftsledning
36
Anvisning
36
Anvisning
36
Elektrisk anslutning
36
Förbereda installationen
36
Enhetens mått och säkerhetsavstånd
36
Kontrollera möbelstommen
36
Anvisning
36
Förbereda stommarna
37
1. Gör urtagen i bänkskivan enligt monteringsskissen. (bild 1)
37
Anvisning
37
2. Gör urtaget i bakväggen med borrmallen.
37
3. Cirkulationsdrift: gör en evakuering i stommens sockellist.
37
Anvisning
37
4. Ta bort spånen efter urtagningen.
37
Anvisning
37
5. Hällen kräver angiven ventilation för att enheten ska fungera ordentligt. Gör en evakuering i underskåpet med minimiarea på 200 cm².
37
6. Håll minimiavstånden vid inbyggnad över låda. (bild A, B)
37
Förbereda elanslutningen
37
Anvisning
37
Enheter utan förmonterad sladd, för in sladden i kopplingsdosan.
37
1. Lyft locket till kopplingsdosan med mejsel. (bild 2)
37
2. Lossa fästskruven och lyft slangklämman med mejsel. (bild 3)
37
3. Anslut alltid som bilden på kopplingsdosan anger (bild 4):
37
Anvisning
37
4. Fäst sladden med slangklämman och dra åt fästskruven. (bild 5)
37
5. Sätt på locket till kopplingsdosan.
37
Anvisning
37
Anvisning
37
Anvisning
37
Montera enheten
37
: Om du har elektroniska implantat!
37
: Risk för elstötar!
37
: Risk för personskador!
37
Evakueringsdrift: sätt i hällen och dra rören mellan enhet och stomrygg (bild 6a)
37
1. Fäst tätningen på evakueringen.
37
2. Sätt dit fästskenorna.
37
3. Mjukfoga inte med silikon.
37
4. Sätt enheten försiktigt i stomurtaget.
37
5. Sätt evakueringen i fläktöppningen på enhetens baksida.
37
Cirkulationsdrift: sätt i hällen och dra rören mellan enhet och stomrygg (bild 6b)
37
Obs!
37
1. Sätt adaptern i evakueringen på baksidan av hällen.
37
2. Ta bort tejpen från adaptern.
37
3. Sätt dit fästskenorna.
37
4. Mjukfoga inte med silikon.
37
5. Sätt enheten försiktigt i stomurtaget.
37
6. Tryck adaptern mot stomryggen och limma eller skruva fast den med tillgänglig skruv.
37
Styrd cirkulationsdrift: sätt i häll och evakuering med diffusor. (bild 6c)
37
1. Sätt dit fästskenorna.
37
2. Mjukfoga inte med silikon.
37
3. Sätt enheten försiktigt i stomurtaget.
37
4. Sätt evakueringskanalerna i fläktöppningen på enhetens baksida.
37
5. Sätt i diffusorn.
37
Anslut enheten
37
Anvisningar
37
Ansluta evakueringen
37
1. Fäst evakueringen på plankanalböjen.
37
2. Koppla ihop med evakueringsöppningen.
37
3. Täta anslutningarna på lämpligt sätt.
37
Sätta i filter
37
1. Sätt i två av filtren till vänster och höger i enheten och skjut fram. (bild 7a)
37
2. Sätt övriga filter till vänster och höger i enheten.
37
3. Sätt i metallfiltret. (bild 7b)
37
Elanslut enheten
37
1. Får du upp indikeringen —…‹‹, “‹†‚„ eller “ på enheten, så är den felansluten.Gör enheten strömlös och kontrollera om anslutningarna på enheten (bild 4) och i fastigheten (bild 8) är gjorda enligt kopplingsschemat i mo...
37
2. Får du inte upp någon felindikering på enheten, funktionskontrollera fläkten enligt bruksanvisningen.
37
Ställa om displayen till evakuering eller cirkulationsdrift
37
Demontera enheten
37
1. Gör enheten strömlös.
37
2. Ta bort evakueringskanalen eller lossa cirkulationskopplingarna.
37
3. Tryck ut enheten underifrån.
37
Obs!
37
Risk för enhetsskador!
37
Ý Asennusohje
38
: Tärkeitä turvaohjeita
38
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Vasta sitten voit käyttää laitettasi turvallisesti ja oikein. Säilytä käyttö- ja asennusohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.
38
Turvallinen käyttö on taattu vain, kun asennus tehdään ammattitaitoisesti asennusohjeita noudattaen. Asentaja vastaa moitteettomasta toiminnasta laitteen asennuspaikassa.
38
Elektronisten implanttien käyttäjät!
38
Valmistaja ei vastaa käyttöhäiriöistä tai mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat virheellisestä sähköasennuksesta.
38
Verkkojohto: verkkojohto on mahdollisesti liitetty jo keittotason liitäntäkoteloon tai se toimitetaan laitteen mukana ja sen saa asentaa vain asianmukaisen koulutuksen saanut asentaja tai huoltoliikkeen edustaja. Tarvittavat liitäntätiedot löyty...
38
Käytä vain laitteen mukana toimitettua tai teknisen huoltopalvelun toimittamaa johtoa.
38
Jokaisen huoltotoimenpiteen yhteydessä on laitteesta katkaistava virta.
38
Asennettaessa tulee noudattaa voimassa olevia rakennusmääräyksiä ja paikallisen sähkö- ja kaasulaitoksen määräyksiä.
38
Poistoilman johtamisessa on noudatettava viranomaisten säädöksiä ja lakisääteisiä määräyksiä (esimerkiksi rakennuslainsäädäntö).
38
Hengenvaara!
38
Hengenvaara!
38
Palovaara!
38
Loukkaantumisvaara!
38
Loukkaantumisvaara!
38
Loukkaantumisvaara!
38
Tukehtumisvaara!
38
Älä asenna tätä laitetta veneeseen tai autoon.
38
Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason valmistajan ohjeita.
38
Huomautuksia
38
Yleiset ohjeet
38
Toiminta hormiin liitettynä
38
Huomautus
38
Poistoilmaputki
38
Huomautus
38
Huomautus
38
Sähköliitäntä
39
Asennuksen alkuvalmistelut
39
Laitemitat ja turvallisuusetäisyydet
39
Tarkista kaluste
39
Huomautus
39
Kalusteen valmistelu
39
1. Valmista asennusaukko työtasoon asennuspiirroksen mukaan. (kuva 1)
39
Huomautus
39
2. Valmista asennusaukko takaseinään poraussapluunan mukaan.
39
3. Jos kiertoilmakäyttö: suunnittele ilmanpoistoyksikkö kalusteen sokkelilistaan.
39
Huomautus
39
4. Poista lastut aukon tekemisen jälkeen.
39
Huomautus
39
5. Jotta laitteen oikea toiminta voidaan taata, keittotasoa on tuuletettava asianmukaisesti. Suunnittele sitä varten alakaappiin ilmanpoistoaukko, jonka poikkileikkaus on vähintään 200 mm².
39
6. Noudata vähimmäisetäisyyksiä, kun asennus tehdään vetolaatikon yläpuolelle. (kuva A, B)
39
Sähköliitännän valmistelu
39
Huomautus
39
Jos laitteessa ei ole valmiiksi asennettua johtoa, vie verkkojohto liitäntärasiaan.
39
1. Nosta liitäntärasian kantta ruuvimeisselin avulla. (kuva 2)
39
2. Irrota kiinnitysruuvi ja nosta kiristintä ruuvimeisselin avulla. (kuva 3)
39
3. Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla (kuva 4):
39
Huomautuksia
39
4. Kiinnitä verkkojohto kiristimellä ja kiristä kiinnitysruuvi. (kuva 5)
39
5. Sulje liitäntärasian kansi.
39
Huomautus
39
Huomautus
39
Huomautus
39
Laitteen asentaminen
39
: Elektronisten implanttien käyttäjät!
39
: Sähköiskun vaara!
39
: Loukkaantumisvaara!
39
Jos poistoilmakäyttö: aseta keittotaso paikalleen ja asenna putki (kuva 6a)
39
1. Kiinnitä tiiviste poistoilmakanavaan.
39
2. Asenna kannatinkiskot.
39
3. Älä käytä tiivistämiseen silikonia.
39
4. Aseta laite varovasti kalusteaukkoon.
39
5. Asenna poistoilmakanava tuuletusaukkoon laitteen takasivulla.
39
Jos kiertoilmakäyttö: aseta keittotaso paikalleen ja asenna putki laitteen ja kalusteen takaseinän väliin (kuva 6b)
39
Huomio!
39
1. Aseta adapteri keittotason takaosassa olevaan poistoaukkoon.
39
2. Poista liimanauha adapterista.
39
3. Asenna kannatinkiskot.
39
4. Älä käytä tiivistämiseen silikonia.
39
5. Aseta laite varovasti kalusteaukkoon.
39
6. Paina adapteri takaseinän suuntaan ja liimaa tai kiinnitä se tarkoitukseen sopivilla ruuveilla kalusteen takaseinään.
39
Jos johdettu kiertoilmakäyttö: asenna paikoilleen keittotaso, poistoilmakanavat ja diffuusori. (kuva 6c)
40
1. Asenna kannatinkiskot.
40
2. Älä käytä tiivistämiseen silikonia.
40
3. Aseta laite varovasti kalusteaukkoon.
40
4. Asenna poistoilmakanavat tuuletusaukkoon laitteen takasivulla.
40
5. Asenna diffuusori paikalleen.
40
Liitä laite
40
Huomautuksia
40
Poistoilmaliitäntä
40
1. Kiinnitä poistoilmaputki laakeaan kanavaan.
40
2. Tee liitäntä poistoilma-aukkoon.
40
3. Tiivistä liitoskohdat sopivaa menetelmää käyttäen.
40
Suodattimen asentaminen
40
1. Aseta kaksi suodattimista vasemmalle ja oikealle laitteeseen ja työnnä eteenpäin. (kuva 7a)
40
2. Aseta toiset suodattimet vasemmalle ja oikealle laitteeseen.
40
3. Asenna metallinen rasvasuodatin paikalleen. (kuva 7b)
40
Laitteen liittäminen sähköverkkoon
40
1. Jos laitteen näyttöön ilmestyy —…‹‹, “‹†‚„ tai “, laite ei ole oikein liitetty. Irrota laite sähköliitännästä ja tarkasta, vastaako laitteessa liitäntä (kuva 4) ja rakennuksen puoleinen liitäntä (kuva 8) tässä ase...
40
2. Jos laitteen näyttöön ei ilmesty virheilmoitusta, tarkasta tuulettimen toiminta käyttöohjeen perusteella.
40
Näytön muuttaminen poistoilmakäyttöön tai kiertoilmakäyttöön sopivaksi
40
Laitteen irrottaminen
40
1. Irrota laite sähköverkosta.
40
2. Poista poistoilmakanava tai kiertoilmaliitännät.
40
3. Paina laite irti alhaalta päin.
40
Huomio!
40
Laitevauriot
40
: Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
40
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
40
Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu. Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe działanie w miejscu instalacji urządzenia.
40
Użytkownicy implantów elektronicznych!
40
Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki lub ewentualne szkody powstałe w wyniku nieprawidłowo wykonanej instalacji elektrycznej.
40
Przewód zasilający: Możliwe, że jest on już podłączony do skrzynki przyłączeniowej płyty grzewczej lub zawarty jest w dostawie wraz z urządzeniem. Może go zainstalować wyłącznie uprawniony do tego fachowiec lub wykwalifikowany pracowni...
40
Używać wyłącznie przewodu dostarczonego wraz z urządzeniem lub przewodu dostarczonego przez serwisanta.
40
Przed preprowadzeniem prac wyłączyć dopływ prądu.
40
Przy instalowaniu należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów budowlanych oraz przepisów lokalnego zakładu energetycznego.
40
Przy odprowadzaniu powietrza wylotowego należy przestrzegać urzędowych i prawnych przepisów (np. ustawy budowlanej).
40
Zagrożenie życia!
40
Zagrożenie życia!
40
Niebezpieczeństwo pożaru!
40
Niebezpieczeństwo zranienia!
41
Niebezpieczeństwo zranienia!
41
Niebezpieczeństwo obrażeń!
41
Niebezpieczeństwo uduszenia!
41
Urządzenia nie montować na łodziach ani w pojazdach.
41
Blat: płaski, poziomy, stabilny. Postępować zgodnie ze wskazówkami producenta blatu.
41
Wskazówki
41
Wskazówki ogólne
41
Praca w trybie obiegu otwartego
41
Wskazówka
41
Przewód odprowadzający powietrze
41
Wskazówka
41
Wskazówka
41
Podłączenie do sieci elektrycznej
41
Przygotowanie do instalacji
41
Wymiary urządzenia i odstępy bezpieczeństwa
41
Sprawdzenie mebla
41
Wskazówka
41
Przygotowanie mebli
41
1. Wycięcie w blacie roboczym wykonać zgodnie ze szkicem montażowym. (rys. 1)
41
Wskazówka
41
2. Wycięcie w tylnej ściance wykonać zgodnie z szablonem wiercenia.
41
3. Tryb pracy w obiegu zamkniętym: w listwie cokołowej mebla wykonać wylot powietrza.
41
Wskazówka
41
4. Po wykonaniu wycięć usunąć wióry.
41
Wskazówka
41
5. W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia należy zadbać o prawidłową wentylację płyty grzewczej. W tym celu wykonać otwór wylotowy powietrza w szafce dolnej, o średnicy 200 cm².
42
6. W przypadku montażu nad szufladą zachować odstępy minimalne. (rys. A, B)
42
Przygotowanie przyłącza elektrycznego
42
Wskazówka
42
W przypadku urządzeń bez wstępnie zainstalowanego przewodu umieścić przewód zasilający w gnieździe przyłączeniowym.
42
1. Za pomocą wkrętaka podnieść pokrywę gniazda przyłączeniowego. (rys. 2)
42
2. Odkręcić śrubę mocującą i za pomocą wkrętaka unieść opaskę zaciskową. (rys. 3)
42
3. Podłączać do gniazda przyłączeniowego wyłącznie zgodnie z rysunkiem (rys. 4):
42
Wskazówki
42
4. Przewód zasilający przymocować za pomocą opaski zaciskowej i dokręcić śrubę mocującą. (rys. 5)
42
5. Zamknąć pokrywę gniazda przyłączeniowego.
42
Wskazówka
42
Wskazówka
42
Wskazówka
42
Montaż urządzenia
42
: Użytkownicy implantów elektronicznych!
42
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
42
: Niebezpieczeństwo zranienia!
42
Tryb pracy w obiegu otwartym: włożyć płytę grzewczą i wykonać połączenia rurowe (rys. 6a)
42
1. Zamocować uszczelkę na kanale wentylacyjnym.
42
2. Zamontować szyny mocujące.
42
3. Do uszczelniania nie używać silikonu.
42
4. Urządzenie ostrożnie osadzić w wycięciu mebla.
42
5. Włożyć kanał wentylacyjny do otworu wentylacyjnego z tyłu urządzenia.
42
Tryb pracy w obiegu zamkniętym: włożyć płytę grzewczą i wykonać połączenia rurowe między urządzeniem a tylną ścianką mebla. (rys. 6b)
42
Uwaga!
42
1. Adapter umieścić w otworze wylotowym na tylnej stronie płyty grzewczej.
42
2. Usunąć taśmę klejącą z adaptera.
42
3. Zamontować szyny mocujące.
42
4. Do uszczelniania nie używać silikonu.
42
5. Urządzenie ostrożnie osadzić w wycięciu mebla.
42
6. Nacisnąć adapter w kierunku tylnej ścianki mebla i przykleić go do tylnej ścianki mebla lub przymocować dostępnymi śrubami.
42
Przy ukierunkowanym obiegu zamkniętym: założyć płytę grzewczą i przewody wentylacyjne z dyfuzorem. (rys. 6c)
42
1. Zamontować szyny mocujące.
42
2. Do uszczelniania nie używać silikonu.
42
3. Urządzenie ostrożnie osadzić w wycięciu mebla.
42
4. Włożyć kanały wentylacyjne do otworu wentylacyjnego z tyłu urządzenia.
42
5. Założyć dyfuzor.
42
Podłączanie urządzenia
42
Wskazówki
42
Podłączanie do otworu wylotowego
42
1. Rurę powietrza wylotowego przymocować na złączce kanału płaskiego.
42
2. Podłączyć do otworu wylotowego.
42
3. Miejsca połączenia odpowiednio uszczelnić.
42
Włożyć filtr
42
1. Dwa z filtrów włożyć po lewej i po prawej stronie do urządzenia i przesunąć do przodu. (rys. 7a)
42
2. Pozostałe filtry włożyć po lewej i po prawej stronie do urządzenia.
42
3. Włożyć metalowy filtr przeciwtłuszczowy. (rys. 7b)
42
Podłączanie do instalacji elektrycznej
42
1. Jeśli na wyświetlaczu urządzenia pojawi się symbol —…‹‹, “‹†‚„ lub “, oznacza to, że urządzenie nie jest prawidłowo podłączone. Odłączyćurządzenie od prądu i sprawdzić, czy podłączenia od strony urządzenia (ry...
42
2. Jeśli na wyświetlaczu urządzenia nie pojawi się żaden błąd, sprawdzić działanie systemu wentylacyjnego na podstawie instrukcji obsługi.
42
Przełączanie wyświetlacza na tryb obiegu otwartego lub zamkniętego
42
Demontaż urządzenia
43
1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
43
2. Usunąć kanał wyciągowy lub odkręcić przedłużenia stosowane w trybie obiegu zamkniętego.
43
3. Wypchnąć urządzenie od dołu.
43
Uwaga!
43
Uszkodzenie urządzenia
43
: Önemli güvenlik uyarıları
43
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.
43
Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı sorumludur.
43
Elektronik implant taşıyanlar!
43
Hatalı bir elektrik tesisatından kaynaklanan işletme arızaları veya olası hasarlarda üretici hiçbir şekilde sorumluluk kabul etmez.
43
Şebeke kablosu: Ocağın bağlantı kutusunda bağlı halde veya cihazla teslim edilmiş olabilirve sadece eğitimli uzman, tercihen müşteri hizmetleri personeli tarafından kurulmalıdır. Gerekli bağlantı verileri tip plakasında ve bağlantı...
43
Sadece cihazla teslim edilen veya teknik müşteri hizmetlerinden tedarik edilen kablo kullanılmalıdır.
43
Her türlü çalışmalara başlamadan önce elektrik bağlantısını kesin.
43
Kurma işlemi için, güncel geçerli yapı yönetmeliklerine ve yerel elektrik ve gaz işletmelerinin yönetmeliklerine dikkat edilmelidir.
43
Atık havanın çıkarılmasında idari ve yasal düzenlemelere (örn. ülkenin inşaat yönetmelikleri) dikkat edilmelidir.
43
Ölüm tehlikesi!
43
Ölüm tehlikesi!
43
Yangın tehlikesi!
43
Yaralanma tehlikesi!
43
Yaralanma tehlikesi!
43
Yaralanma tehlikesi!
43
Boğulma tehlikesi!
43
Bu cihazı botlara veya araçlara takmayınız.
43
Tezgah: düz, yatay, stabil. Tezgahın üretici talimatlarını izleyiniz.
43
Bilgiler
43
Genel bilgi ve uyarılar
43
Atık hava modu
43
Bilgi
43
Hava çıkış hattı
43
Bilgi
43
Bilgi
43
Elektrik bağlantısı
44
Kurulumun hazırlanması
44
Cihazın boyutları ve emniyet mesafeleri
44
Mobilyanın kontrolü
44
Bilgi
44
Mobilyanın hazırlanması
44
1. Çalışma tezgahı kesiti montaj eskizine göre oluşturulmalıdır. (Resim 1)
44
Bilgi
44
2. Arka paneldeki kesit delme şablonunun yardımıyla oluşturulmalıdır.
44
3. Hava dolaşımı modunda: Mobilyanın alt panelinde bir hava çıkışı oluşturulmalıdır.
44
Bilgi
44
4. Kesme işlemlerinden sonra talaşlar temizlenmelidir.
44
Bilgi
44
5. Cihazın doğru biçimde çalışmasını garantilemek için ocak yeterince havalandırılmalıdır. Bunun için alt dolapta asgari kesiti 200 cm² olan bir hava çıkışı oluşturulmalıdır.
44
6. Bir çekmece üzerine montaj durumunda asgari mesafelere uyulmalıdır. (Resim A, B)
44
Elektrik bağlantısının hazırlanması
44
Bilgi
44
Ön montajlı kablosu olmayan cihazlarda elektrik kablosunu prize takınız.
44
1. Priz kapağı bir tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. (Resim 2)
44
2. Sabitleme cıvatası sökülmeli ve hortum kelepçesi bir tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. (Resim 3)
44
3. Sadece şekle uygun biçimde prize takılmalıdır (Resim 4):
44
Bilgiler
44
4. Elektrik kablosu hortum kelepçesi ile sabitlenmeli ve sabitleme cıvatası sıkılmalıdır. (Resim 5)
44
5. Prizin kapağını kapatınız.
44
Bilgi
44
Bilgi
44
Bilgi
44
Cihazın monte edilmesi
44
: Elektronik implant taşıyanlar!
44
: Elektrik çarpma tehlikesi!
44
: Yaralanma tehlikesi!
44
Kirli hava modunda: Ocak yerleştirilmeli ve cihaz ile mobilyanın arka paneli arkasında borulama oluşturulmalıdır (Resim 6a)
44
1. Conta hava çıkış kanalına sabitlenmelidir.
44
2. Tutucu raylar takılmalıdır.
44
3. Yalıtım için silikon kullanılmamalıdır.
44
4. Cihaz mobilya kesitine dikkatlice yerleştirilmelidir.
44
5. Hava çıkış kanalı cihazın arka tarafındaki havalandırma deliğine yerleştirilmelidir.
44
Hava dolaşımı modunda: Ocak yerleştirilmeli ve cihaz ile mobilyanın arka paneli arkasında borulama oluşturulmalıdır (Resim 6b)
45
Dikkat!
45
1. Adaptörü, ocağın arka tarafındaki çhava çıkışına yerleştiriniz.
45
2. Yapışkan bandı adaptörden sökünüz.
45
3. Tutucu raylar takılmalıdır.
45
4. Yalıtım için silikon kullanılmamalıdır.
45
5. Cihaz mobilya kesitine dikkatlice yerleştirilmelidir.
45
6. Adaptörü mobilyanın arka paneline doğru bastırınız ve mobilyanın arka paneline yapıştırınız veya erişilebilir vidalarla sabitleyiniz.
45
Yönlendirmeli havalandırma çalışmasında: Ocak ve hava çıkış kanalları difüzör ile yerleştirilmelidir. (Resim 6c)
45
1. Tutucu raylar takılmalıdır.
45
2. Yalıtım için silikon kullanılmamalıdır.
45
3. Cihaz mobilya kesitine dikkatlice yerleştirilmelidir.
45
4. Hava çıkış kanalları cihazın arka tarafındaki havalandırma deliğine yerleştirilmelidir.
45
5. Difüzör yerleştirilmelidir.
45
Cihazın bağlanması
45
Bilgiler
45
Hava çıkış bağlantısının kurulması
45
1. Hava boşaltma borusu yassı kanal dirseğine sabitlenmelidir.
45
2. Kirli hava çıkış açıklığına bağlantı oluşturulmalıdır.
45
3. Bağlantı yerleri uygun şekilde yalıtılmalıdır.
45
Filtrenin yerine takılması
45
1. Filtrelerin ikisi cihazın sağına ve soluna yerleştirilmeli, öne doğru itilmelidir. (Resim 7a)
45
2. Diğer filtreler cihazın sağına ve soluna yerleştirilmelidir.
45
3. Metal yağ filtresi yerleştirilmelidir. (Resim 7b)
45
Elektrik bağlantısının kurulması
45
1. Cihaz göstergesinde —…‹‹, “‹†‚„ veya “ görünüyorsa, doğru bağlanmamıştır. Cihazı elektrik bağlantısından ayırınız ve cihazdaki bağlantının (Resim 4) ve bina tarafındaki bağlantının (Resim 8) bu montaj kı...
45
2. Cihaz ekranında hiçbir hata görünmüyorsa, kullanım kılavuzu yardımıyla havalandırmanın fonksiyonunu kontrol ediniz.
45
Göstergenin kirli hava çalışması veya havalandırma çalışması moduna çevrilmesi
45
Cihazın sökülmesi
45
1. Cihazı elektrik şebekesinden ayırınız.
45
2. Kirli hava kanalını sökünüz ve havalandırma bağlantılarını gevşetiniz.
45
3. Cihazı alttan bastırarak dışarı itiniz.
45
Dikkat!
45
Cihaz hasarı
45
: Важные правила техники безопасности
45
Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководс...
45
Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением инструкции по монтажу. За безупречность фу...
45
Лица, имеющие электронные имплантаты!
45
Производитель не несёт ответственность за эксплуатационные неисправности или повреждения, возникшие в результате неправильного подкл...
45
Сетевой провод: возможно, он уже подключен к распределительной коробке варочной панели или поставляется с прибором и должен быть устано...
45
Используйте только кабель, входящий в комплект поставки прибора или поставляемый сервисной службой.
45
Перед проведением любых работы выключать подачу электрического тока.
45
При установке обязательно соблюдайте соответствующие действительные строительные нормы и предписания местных предприятий по электро-...
45
При подключении воздуховодом следует руководствоваться соответствующими нормами и законами (например, строительные нормы и правила, д...
45
Опасно для жизни!
45
Опасность для жизни!
46
Опасность возгорания!
46
Опасность травмирования!
46
Опасность травмирования!
46
Опасность травмирования!
46
Опасность удушья!
46
Запрещается устанавливать данный прибор на лодках и в автомашинах.
46
Столешница: плоская, горизонтальная, устойчивая. Следуйте инструкциям производителя столешницы.
46
Указания
46
Общие указания
46
Режим отвода воздуха
46
Указание
46
Труба для отвода воздуха
46
Указание
46
Указание
46
Электрическое подключение
46
Подготовка к подключению
46
Размеры прибора и безопасные расстояния
46
Проверка мебели
46
Указание
46
Подготовка мебели
47
1. Сделайте в столешнице вырез в соответствии с установочным чертежом. (рис. 1)
47
Указание
47
2. Сделайте вырез в задней стенке, пользуясь шаблоном для сверления.
47
3. Для режима циркуляции воздуха: в цокольной рейке установите воздушный клапан.
47
Указание
47
4. После выполнения выреза удалите опилки.
47
Указание
47
5. Для правильного функционирования прибора следует обеспечить его надлежащую вентиляцию. Для этого в нижнем шкафу установите воздушны...
47
6. При установке над выдвижным ящиком выдержите минимальное расстояние. (рис. A, B)
47
Подготовка подключения к электросети
47
Указание
47
При установке приборов без предварительно смонтированного кабеля необходимо провести сетевой кабель к розетке.
47
1. Поднимите крышку розетки с помощью отвёртки. (рис. 2)
47
2. Выверните винт крепления и поднимите шланговый хомут с помощью отвёртки. (рис. 3)
47
3. Выполняйте подключение к розетке в соответствии с рисунком (рис. 4):
47
Указания
47
4. Зафиксируйте сетевой кабель шланговым хомутом и затяните винт крепления. (рис. 5)
47
5. Закройте крышку розетки.
47
Указание
47
Указание
47
Указание
47
Установка прибора
47
: Лица, имеющие электронные имплантаты!
47
: Опасность удара током!
47
: Опасность травмирования!
47
Для режима отвода воздуха: установите варочную панель и систему труб (рис. 6a)
47
1. Закрепите уплотнитель на вытяжном канале.
47
2. Установите опорные планки.
47
3. Не используйте силикон для герметизации.
47
4. Аккуратно установите прибор в отверстие для встраивания.
47
5. Установите вытяжной канал в вентиляционное отверстие на задней стенке прибора.
47
Для режима циркуляции воздуха: установите варочную панель и систему труб между прибором и задней стенкой мебели (рис. 6b)
47
Внимание!
47
1. Установите адаптер в выпускное отверстие в задней части варочной панели.
47
2. Снимите защитную пленку с адаптера.
47
3. Установите опорные планки.
47
4. Не используйте силикон для герметизации.
47
5. Аккуратно установите прибор в отверстие для встраивания.
47
6. Нажмите на адаптер в направлении задней стенки мебели, приклейте его к задней стенке мебели или зафиксируйте винтами с внутренней сто...
47
Для работы в режиме с управляемой циркуляцией воздуха: установите варочную панель и вытяжные каналы с диффузором. (рис. 6c)
47
1. Установите опорные планки.
47
2. Не используйте силикон для герметизации.
47
3. Аккуратно установите прибор в отверстие для встраивания.
47
4. Вставьте вытяжные каналы в вентиляционное отверстие на задней стенке прибора.
47
5. Установите диффузор.
47
Подключение прибора
47
Указания
47
Подсоединение вытяжной трубы
47
1. Закрепите вытяжную трубу на колене плоского воздуховода.
47
2. Подсоедините трубу к вытяжному отверстию.
47
3. Обеспечьте герметичность мест соединения.
47
Установка фильтров
47
1. Вставьте в прибор два фильтра слева и справа и сдвиньте их вперед. (рис. 7a)
47
2. Вставьте в прибор другие два фильтры и сдвиньте их влево и вправо.
47
3. Установите металлический жироулавливающий фильтр. (рис. 7b)
47
Электрическое подключение
47
1. Если на дисплее прибора появляется индикация —…‹‹, “‹†‚„ или “, он подключен неправильно. Отсоедините прибор от электросети и про...
47
2. Если на дисплее прибора не появляется индикация ошибок, проверьте функционирование вентиляции с помощью руководства по эксплуатации.
48
Перенастройка индикации на режим отвода воздуха или режим циркуляции воздуха
48
Снятие прибора
48
1. Отсоедините прибор от электросети.
48
2. Снимите вытяжной канал или отсоедините трубы для конвекции.
48
3. Извлеките прибор, вытолкнув его снизу.
48
Внимание!
48
Повреждение прибора
48
Search:
×
Search