Tefal RG7267WH Explorer Serie 40 Robot Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
RG7267WH photo

User’s guide

This is the main product document for model RG7267WH. Series: Serie 40

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Explorer Serie 60
1.
2.
3.
4.
5.
RU Руководство пользователя
PL Instrukcja obsługi
EN User’s guide
KO 사용설명서
background
2
background
3
www.tefal.com
RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила
использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use /
KO 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information
/ KO 제품정보
background
4
background
5
background
6
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może
napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too
thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / KO 로봇 청소기는 두꺼운 술 장식이나 너무 가볍고 긴 털 때문에 사용이 잘 안될 수 있습니다.(예: 욕실 카펫)
background
7
1.
RU :
1. Откидывающаяся
крышка
2. Стекло
3. Кнопка управления
4. Передний бампер
5. Кнопка отправки на
зарядку
6. Индикатор Wi-Fi
7. Кнопка Старт/Пауза
8. Датчик стен TOF
9. Инфракрасный датчик и
датчик подзарядки
PL :
1. Pokrywa
2. Przezroczyste okno
3. Pokrętło sterujące
4. Przedni zderzak
5. Przycisk ładowania
6. Lampka wskazująca WIFI
7. Przycisk Start/Pauza
8. Czujnik ścian TOF
9. Czujnik na podczerwień i
czujnik doładowania
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. Recharge button
6. WIFI indicator light
7. Start / Pause button
8. TOF wall sensor
9. Infrared sensor &
recharge sensor
KO :
1. 플립 커버
2. 투명창
3. 제어 버튼
4. 앞 범퍼
5. 충전 버튼
6. WIFI 표시등
7. 시작/일시중지 버튼
8. TOF 벽 센서
9. 적외선 센서와 충전 센서
1
2
3
4
5 6 7
8
9
background
8
1.
RU :
1. Мусоросборник
2. Выключатель
3. Контейнер для мусора
4. Крышка контейнера для
мусора
5. Сетчатый фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przełącznik Włączone/
Wyłączone
3. Pojemnik na kurz
4. Pokrywa ;pojemnika na
kurz
5. Wkład ltra
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust bin
4. Dust box cover
5. Filter screen
KO :
1. 먼지함
2. 전원 버튼
3. 먼지통
4. 먼지함 커버
5. 필터 화면
21
3
4
5
background
9
Connect the power adapter to the charging dock and power supply. Be sure to arrange
the adapter cable, so that the vacuum cleaner will not be entangled during operation
EN
전원 어댑터를 충전 도크 전원 공급 장치에 연결하십시오. 작동 중에 진공 청소기가
걸리지 않도록 어댑터 케이블을 정돈하십시오.
KO
1.
Podłączyć zasil;acz do stacji ładującej i sieci. Upewnić się, że przewód zasilacza nie
zaplątał się podczas działania.
PL
Подключите блок питания к зарядной станции и сети питания. Разместите шнур
блока питания таким образом, чтобы пылесос не запутался в нем во время
работы.
RU
background
10
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
1.
충전대 설치하는 곳은 양옆 1.5미터와 충전대 2미터가 비어 있도록 하십시오.
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는
단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
KO
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1,5 m
oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi
być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować
stacji dokującej na dywanie.
PL
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое
пространство составляет 1,5 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную
станцию рядом с лестницей.
Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем.
Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не
размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
RU
background
11
1.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery,
then remove it and store it in a cool dry place. When the product is working, removal
of the docking station will aect the recharging of the machine.
EN
진공청소기를 장시간 사용하지 않을 때는 배터리를 완전히 충전한 분리하여
서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 제품이 작동 중일 때 도킹 스테이션을 제거하면
충전에 영향을 미칩니다.
KO
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, naładować całkowicie baterie,
wyjąć je i przechowywać w chłodnym i suchym pomieszczeniu. Gdy produkt działa,
wyjęcie stacji dokującej może wpłynąć na ładowanie urządzenia.
PL
Если пылесос не предполагается использовать длительное время, полностью
зарядите аккумулятор, извлеките его и храните в сухом прохладном месте.
Удаление зарядной станции во время работы прибора повлияет на его
подзарядку.
RU
background
12
To charge the robot, place the robot on the docking station: the charging plates on
the robot must touch those of the docking station. When the robot is being charged,
the machine’s recharge light ashes in blue; when the robot is fully charged, it will
fully set in blue.
EN
1.
로봇을 충전하려면 로봇을 도킹 스테이션에 올려 놓습니다. 때, 로봇과 도킹
스테이션의 충전부에 서로 닿아야 합니다. 로봇이 충전되기 시작하면 충전등이
파란색으로 깜박이고, 완전히 충전되면 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
KO
Aby ładować robota, ustawić robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie
muszą dotykać płyt na stacji. Podczas ładowania robota, światełko ładowania miga
na niebiesko; po całkowitym naładowaniu robota, światełko świeci światłem stałym
na niebiesko.
PL
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные
пластины касались клемм на зарядной станции.
Возвращайте робот на зарядную станцию каждый раз после завершения
использования.
RU
background
13
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure
there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs
steps.
EN
1.
로봇 청소기에는 계단과 추락 공간까지의 간격을 측정하는 낙하방지 센서가 있습니다.
로봇청소기는 이를 감지하면 방향을 바꿉니다. 바닥 높낮이를 제대로 감지하려면,
턱이나 계단 옆 또는 계단 위에 물체(가방, 구두 등)을 놓지 않도록 하십시오.
KO
Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny. Po
wykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykr
różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów (toreb,
butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów.
PL
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов. Чтобы
робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что на полу
рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-либо предметы
(сумки, обувь и т. д.). Лестницы, ступени и обрывы корректно распознаются
датчиками на расстоянии не менее 10 см.
RU
background
14
To clean all the accessible areas of your home, use the «Methodic» mode. Press once
the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set
in blue.
EN
x1
1.
안에서 접근 가능한 영역을 모두 청소하려면 «Methodic » 모드를 사용하십시오.
전원 버튼을 누르면 로봇이 청소를 시작하고 전원 버튼의 불빛이 파란색으로
고정됩니다.
KO
Чтобы очистить все доступные участки в доме, используйте режим
«Систематическая уборка». Нажмите один раз на кнопку питания — робот начнет
уборку, а кнопка питания будет гореть синим цветом.
RU
Aby wyczyścić wszystkie dostępne obszary domu, użyć trybu „Methodic”. Wcisnąć raz
przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie świecił na
niebiesko.
PL
background
15
To clean a localized area of your home, use the «Spot» mode. Press twice the Power
button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set in blue.
Please note that the «Spot» mode is not available when the robot is on the docking
station.
EN
1.
부분적인 영역을 청소하려면 «Spot» 모드를 사용하십시오. 전원 버튼을
누르면 로봇이 청소를 시작하며 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다. 단,
«Spot» 모드는 로봇이 도킹 스테이션에 있으면 사용할 수 없습니다.
KO
x2
x2
Чтобы очистить определенный участок в доме, используйте режим «Локальная
уборка». Нажмите два раза на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка
питания будет гореть синим цветом. Обратите внимание, что режим «Локальная
уборка» недоступен, когда робот находится на зарядной станции.
RU
Aby wyczyścić wszystkie konkretny obszar domu, użyć trybu „Spot. Wcisnąć
dwukrotnie przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania
będzie świecił na niebiesko. Pamiętaj, że tryb „Spot nie jest dostępny, gdy robot
znajduje się na stacji dokującej.
PL
background
16
To clean along the walls and in the corners, use the «Wall follow» mode. Press three
times the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be
fully set in blue.
EN
1.
벽과 모서리를 따라 청소하려면 «Wall follow » 모드를 사용하십시오. 전원 버튼을
세 번 누르면 로봇이 청소를 시작하며 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
KO
x3
Для уборки вдоль стен и в углах воспользуйтесь режимом «Вдоль стен». Нажмите
три раза на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка питания будет
гореть синим цветом.
RU
Aby czyścić wzdłuż ścian i w rogach, użyć trybu Wall follow (Wzdłuż ścian). Wcisnąć
trzy razy przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie
świecił na niebiesko.
PL
background
17
1.
To pause the robot when it is cleaning, press the Power button; the robot will pause
and the Power button will ash in blue
EN
청소를 일시 중지하려면 전원 버튼을 누르십시오. 로봇이 청소를 멈추며 전원 버튼의
불빛이 파란색으로 깜박입니다.
KO
x1
Чтобы поставить робот на паузу во время уборки, нажмите кнопку питания.
Работа робота приостановится, а кнопка питания будет мигать синим цветом.
RU
Aby zatrzymać robota na chwilę podczas czyszczenia, wcisnąć przycisk zasilania;
robot zatrzyma się a przycisk zasilania miga na niebiesko.
PL
background
18
1.
To ask the robot to go back to its docking station and charge, press the Recharge
button; the robot will go to charge while the Recharge button will be fully set in red.
EN
로봇에게 도킹 스테이션으로 돌아가 충전하라고 말하고 충전 버튼을 누르십시오.
그러면 로봇이 충전을 시작하며, 충전 버튼의 불빛이 빨간색으로 고정됩니다.
KO
x1
Чтобы вернуть робота на зарядную станцию, нажмите кнопку отправки на
зарядку — робот вернется для подзарядки, а кнопка подзарядки будет гореть
красным цветом.
RU
Aby robot powrócił do stacji dokującej i naładował się, wcisnąć przycisk Naładuj; robot
powróci do stacji, by się naładować a przycisk Naładuj będzie świecił na czerwono.
PL
background
19
2.
To fully benet all the possibilities brought by your robot, download the free app
«Tefal Robots» (you can use the QR code above to nd it on app store or Google play)
on your smartphone. Just let you guided by the instructions in the app to enjoy the
robot!
EN
제품이 제공하는 모든 기능을 최대로 이용하려면 스마트폰에서 무료 «Tefal
Robots»을 다운로드하십시오(위의 QR 코드를 사용하여 스토어 또는 구글
플레이에서 찾아주세요). 안내에 따라 간단하게 실행하여 로봇 청소기와 함께
청소를 즐기시기 바랍니다!
KO
Чтобы пользоваться всеми функциями робота, загрузите на свой смартфон
бесплатное приложение «Tefal Robots» (можно воспользоваться QR-кодом для
поиска приложения в App Store или Google Play). Просто следуйте указаниям в
приложении и наслаждайтесь работой робота!
RU
Aby w pełni korzystać ze wszystkich możliwości robota, pobierz bezpłatną aplikację
Tefal Robots” (możesz użyć kodu QR powyżej, by znaleźć go w app store lub Google
play) na telefonie. Aby cieszyć się robotem, zapoznaj się z instrukcjami w aplikacji!
PL
background
20
The WIFI indicator LED points out your connection status: when fully set in blue, the
robot is connected; when ashing blue, the robot is trying to connect; when o the
robot is not connected.
EN
WIFI 표시등 LED는 로봇의 연결 상태를 알려줍니다. 불빛이 파란색으로 고정돼
있으면 ‘연결됨’, 파란 불빛이 깜박이면 ‘연결 시도 중’, 불빛이 꺼졌으면 ‘연결되지
않음’을 뜻합니다.
KO
2.
Светодиодный индикатор Wi-Fi показывает состояние подключения: индикатор
горит синим цветом — робот подключен, мигает синим — робот пытается
подключиться, не горит — робот отключен.
RU
Wskaźnik LED WiFi wskazuje stan połączenia: gdy jest niebiesko, root jest podłączony;
gdy miga na niebiesko, robot próbuje się podłączyć, gdy jest wyłączony, robot nie jest
podłączony.
PL
background
21
3.
month
To clean the charging contact, open the ip cover and turn o the power switch (or
unplug the power cord) rst. Then use a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil.
Clean the charging contact once a month.
EN
충전부를 청소하려면 먼저 플립 커버를 열고 전원을 끄거나 전원 코드를 뽑으십시오.
그런 다음 마른 헝겊으로 닦아주십시오. 오일을 사용하지 마십시오. 달에
관리해줍니다.
KO
Чтобы очистить контактные пластины, откройте откидывающуюся крышку
и отключите робот с помощью выключателя (или отключите шнур питания).
Протрите пластины сухой тканью. Не протирайте пластины веществами,
имеющими в своем составе масло. Очищайте контактные пластины один раз в
месяц.
RU
Aby wyczyścić styk do ładowania. otworzyć pokrywkę obrotową i wyłączyć przełącznik
zasilania (lub odłącz przewód zasilający z sieci). Następnie wytrzeć styk zapomocą
suchej szmatki. Nie czyścić olejem. Czyścić styk do ładowania raz w miesiącu.
PL
background
22
먼지함을 청소하려면 플립 커버를 열고 먼지함 손잡이를 올려 먼지함을 꺼냅니다.
먼지함 왼쪽에서 먼지 커버를 제거하고 필터 화면 벨트를 올려 필터 화면을 뺍니다.
먼지통을 비운 청소용 솔로 청소하고 흐르는 물로 내부를 씻어냅니다. 필터는
청소용 솔로 털어냅니다. 먼지함은 일주일에 한 번 청소합니다.
KO
To clean the dust box, open the ip cover, lift the dust box handle and take out the
dust box. Remove the dust cover from the left side of the box, lift the lter screen
belt and take out the lter screen. Pour out the dust from the dust bin, use a cleaning
brush to clean the dust bin, and rinse the inside under running water. Use a cleaning
brush to clean the lter. Clean the dust box once a week.
EN
3.
month
Aby wyczyścić pojemnik na kurz, otworzyć pokrywkę, podnieść uchwyt pojemnika
na kurz i wyjąć pojemnik. Zdjąć pokrywkę z lewej strony pojemnika, podnieść
pasek wkładu ltra i wyjąć wkład. Usunąć kurz z pojemnika za pomocą szczotki
do czyszczenia wyczyścić pojemnika na kurz i opłukać wnętrze pod bieżącą wodą.
Do czyszczenia ltra użyć szczotki Czyścić pojemnik na kurz raz w tygodniu.
PL
Чтобы очистить мусоросборник, откройте откидывающуюся крышку и вытащите
контейнер за ручку. Снимите крышку с левой стороны контейнера, поднимите
ленту сетчатого фильтра и извлеките фильтр. Выбросьте мусор, очистите
мусоросборник специальной щеткой и прополощите под струей воды. Очистите
фильтр с помощью щетки. Очищайте контейнер для пыли один раз в месяц.
RU
background
23
가운데 청소솔을 관리하려면, 먼저 잠금 버튼을 중앙으로 밀고 위로 올려 가운데
청소솔 끍개를 뺍니다. 그런 다음 가운데 청소솔을 잡고 위로 들어 올려 꺼냅니다.
정기적으로 청소용 솔로 구석구석을 청소해주고 머리카락이나 끼어 있는 이물질이
있으면 제거합니다.
KO
To clean the middle sweeper, push the lock lever to the middle and lift it up to remove
the middle sweeping scraper. Grab the middle sweeping brush and lift it up to remove
the middle sweeper. Use a cleaning brush to clean to clean the elements, and clean
the hair and other entanglements on the sweeping brush regularly.
EN
3.
month
Aby wyczyścić środkową miotełkę. popchnąć dźwignię blokady do środka i podnieść
ją, by wyjąć środkową miotełkę. Chwycić środkową szczotkę do zamiatania i podnieść
ją, by wyjąć środkową miotełkę. Do czyszczenia części użyć szczotki do czyszczenia
iregularnie usuwać włosy i plątania ze szczotki do zamiatania.
PL
Чтобы очистить центральную щетку, сдвиньте защелки в сторону центра и
поднимите крышку. Возьмитесь за центральную щетку и извлеките ее. Очистите
компоненты с помощью специальной щетки. Регулярно удаляйте с центральной
щетки волосы и другие запутавшиеся предметы.
RU
background
24
측면 솔을 청소하려면, 먼저 측면 솔을 청소용 솔로 측면 솔과 구멍에 이물질을
제거합니다. 측면 솔은 6개월마다 교체하십시오.
KO
Aby wyczyścić boczną szczotkę, wyjąć ją i za pomocą szczotki do czyszczenia wyczyścić
boczną szczotkę i splątania w szczelinie bocznej szczotki. Wymieniać boczne szczotki
co 6 miesięcy.
PL
Используйте специальный инструмент для очистки боковых щеток и их
разъемов. Заменяйте боковые щетки на новые каждые 6 месяцев.
RU
To clean the side brush, remove it and use a cleaning brush to clean the side brush
and the entanglements in the slot of the side brush. Replace lateral brushes every 6
months.
EN
3.
month
background
25
3.
month
Replace lateral brushes every 6 months.
Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes
on the robot.
EN
* *
측면 솔은 6개월마다 교체해 주십시오.
오래된 솔은 버리고 새것으로 교체하십시오. 솔을 로봇청소기에 나사로 고정합니다.
KO
Wymieniać boczne szczotki co 6 miesięcy.
Wyrzucić stare szczotki i wymienić je na nowe. Przykręcić nowe szczotki do robota.
PL
Каждые 6 месяцев заменяйте боковые щетки на новые. Для этого открутите
старые, и прикрутите на их место новые.
RU
*
NEW
*
background
26
끼어 있는 머리카락과 섬유 조각을 제거할 있도록 일주일에 로봇 바퀴를
청소합니다. 키트에 든 공구를 이용하여 앞바퀴를 빼 주세요.
KO
Wyczyść koła robota raz w tygodniu, by usunąć zaplątane włosy i włókna. Aby wyjąć
przednie koło, użyj narzędzia z zestawu.
PL
Очищайте колеса робота один раз в неделю. На вал колеса могут накручиваться
волосы, нити. Чтобы извлечь переднее колесо, воспользуйтесь инструментом в
комплекте.
RU
Clean the robot’s wheels once a week to remove entangled hair and bers. To extract
the front wheel, use the tool in the kit.
EN
3.
month
background
27
제품 성능에 영향을 미치지 않도록 청소 항상 마른 헝겊으로 광 전송판과 센서를
잘 닦아 먼지가 쌓이지 않도록 관리하십시오.
KO
It is recommended that after the cleaning work is completed each time, a dry cotton
cloth should be used to carefully wipe its light-transmitting plate and sensor to
prevent dust accumulation, which will aect the performance of the product.
EN
3.
month
Anti-fall sensor
Light-transmitting plate
После каждого применения рекомендуется аккуратно протирать сухой
хлопковой тканью прозрачную пластину и датчик во избежание скопления
пыли, что может повлиять на работу прибора.
RU
Zaleca się, by po czyszczeniu, wytrzeć suchą, bawełnianą szmatką płytę przewodzącą
i czujnik, by zapobiec nagromadzeniu kurzu, który może wpłynąć na skuteczność
produktu.
PL
background
28
3.
month
Компонент Очистка компонента Замена компонента
Пылесборник
После каждого
использования
Неприменимо
Фильтр Один раз в неделю Дважды в год
Щетка Один раз в неделю При необходимости
Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо
Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо
Переднее колесо Один раз в неделю Неприменимо
Боковые щетки Один раз в месяц Дважды в год
Element składowy Czyszczenie pojemnika Wymiana pojemnika
Pojemnik na kurz Po każdym użyciu Nie dotyczy
Filtr Raz w tygodniu Dwa razy w roku
Szczotka Raz w tygodniu Jeśli jest to konieczne
Podstawka do
ładowania
Raz w tygodniu Nie dotyczy
Czujniki upadku Raz w tygodniu Nie dotyczy
Przednie koło Raz w tygodniu Nie dotyczy
Głowice szczotek Raz w miesiącu Dwa razy w roku
background
29
3.
month
부품 부품 청소 부품 교체
먼지통 매사용 후 해당 안 됨
필터 일주일에 한 번 일년에 두 번
일주일에 한 번 필요 시
충전대 일주일에 한 번 해당 안 됨
낙하방지 센서 일주일에 한 번 해당 안 됨
앞바퀴 일주일에 한 번 해당 안 됨
솔헤드 한달에 한 번 일년에 두 번
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Front wheel Once a week Not applicable
Brush heads Once a month Twice per year
background
30
year
NEW
Every 6 months replace the ne dust lter with new one to maintain optimal
performance.
EN
6개월마다 먼지 필터를 새것으로 교체하여 최적의 성능을 유지하십시오.
KO
Co 6 miesięcy wymienić ltr drobnych pyłów i ltr piankowy na nowe, by zachować
optymalną.
PL
Для поддержания оптимальных условий работы заменяйте фильтр тонкой
очистки каждые 6 месяцев.
RU
3.
month
background
31
로봇청소기를 쓰레기통에 버리지 마십시오.
늘 장갑과 보호장비를 착용하십시오.
KO
Nie wyrzucaj robota do kosza.
Zawsze noś rękawice i ochronę.
PL
Не выбрасывайте робот вместе с бытовыми отходами.
Надевайте перчатки и средства защиты.
RU
Do not throw the robot in the bin.
Always wear gloves and protection.
EN
4.
background
32
Attention: Before removing the battery turn o the robot. Turn the robot upside down
to get access to the battery slot. Remove the battery by pressing snap latches of the
battery slot and pull the battery up. Disconnect the battery from the robot. Recycle
the battery and robot.
EN
1
2
3
OFF
주의: 배터리 분리 로봇청소기 전원을 끄십시오. 배터리 슬롯에 접근하려면
로봇청소기를 뒤집어야 합니다. 배터리 슬롯 고정장치를 누르고 위로 당겨 배터리를
분리합니다. 배터리를 로봇청소기에서 분리합니다. 배터리와 로봇청소기를
재활용합니다.
KO
4.
Uwaga: Wyłącz robota zanim wyjmiesz baterie. Obróć robot do góry nogami, by
uzyskać dostęp do szczeliny baterii. Wyjąć baterię wciskając zatrzaski szczeliny baterii
i wyciągnąć baterię. Odłącz baterie od robota. Wymień baterie i robota.
PL
Внимание! Выключите робот перед извлечением аккумулятора. Для доступа
к отсеку аккумулятора, переверните робот, нажмите на защелки отсека и
извлеките аккумулятор.
Утилизируйте робот и аккумулятор.
RU
background
33
5.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
background
34
5.
In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
If the robot is stored o/out of the docking station, make sure the robot is OFF and
the battery is fully charged. Store the robot in a fresh and dry place. Please charge the
robot every 3 months when you are not using it.
EN
배터리 수명을 연장하려면, 사용하지 않는 로봇은 항상 도킹 스테이션에서
충전하십시오.
로봇을 도킹 스테이션에서 빼서 별도로 보관하는 경우, 전원이 꺼져 있고 배터리가
완전히 충전되어 있어야 합니다. 로봇은 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오.
사용하지 않을 때는 로봇을 3개월마다 충전하십시오.
KO
Aby przedłużyć okres żywotności baterii, zawsze odstawiać robot na stacji ładującej,
gdy go nie używasz.
Jeśli robot jest przechowywany na stacji dokującej, upewnić się, że jest on wyłączony
a bateria całkowicie naładowana. Robota przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu. Robota należy ładować co 3 miesiące, jeśli nie jest używany.
PL
В целях увеличения срока службы аккумулятора, оставляйте робот на зарядной
станции, когда он не используется.
Если робот хранится вне зарядной станции, убедитесь, что он выключен, а
аккумулятор полностью заряжен. Храните робот в прохладном и сухом месте.
Если робот не используется, заряжайте его аккумулятор каждые 3 месяца.
RU
background
35
5.
ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА С ВАШИМ ПРИБОРОМ?
В зависимости от модели:
• Зарядное устройство нагревается
4Это вполне нормальное явление. Пылесос может постоянно оставаться подключенным к зарядному
устройству без какого-либо риска
Зарядное устройство подключено, но прибор не заряжается
- Зарядное устройство не подключено к прибору или вышло из строя.
4 Убедитесь, что зарядное устройство подключено или обратитесь в авторизованный сервисный центр для
замены зарядного устройства
Прибор выключается во время работы
- Возможно, прибор перегрелся.
4 Выключите прибор и дайте ему остыть в течение не менее 1 часа.
4 В случае повторного перегрева обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор выключился после того, как индикатор зарядки начал мигать
- Прибор разряжен.
4 Зарядите пылесос.
•Электрощетка работает хуже или издает необычный шум
- Вращающаяся щетка или шланг засорены.
4 Выключите пылесос и очистите их.
-Щетка изношена.
4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить щетку.
- Ремень изношен.
4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить ремень.
• Электрощетка останавливается во время работы пылесоса
- Сработала система защиты.
4 Выключите пылесос. Убедитесь, что ничто не мешает вращению щетки, в противном случае удалите
блокирующий предмет и очистите электрощетку, а затем снова включите пылесос.
• Пылесос начал хуже всасывать мусор, шуметь и свистеть
- Всасывающий канал частично забит.
4 Очистите его от засорения
- Пылесборник заполнен.
4 Опустошите и очистите его.
- Неправильно установлен пылесборник.
4 Установите его правильно.
- Всасывающая головка загрязнена.
4 Снимите электрощетку и очистите ее.
- Поролоновый фильтр защиты мотора забился.
4 Прочистите его.
RU
background
36
5.
RG74XX
№ п/п Ошибка Описание ошибки
1
Ошибка левого
колеса
Левое колесо не вращается, перегрузка левого колеса.
Индикатор питания мигает два раза, раздается один
звуковой сигнал.
2
Ошибка правого
колеса
Правое колесо не вращается, перегрузка правого колеса.
Индикатор питания мигает три раза, раздается один
звуковой сигнал.
3
Ошибка поднятия
робота
Робот поднят более чем на 1 секунду.
Индикатор питания мигает четыре раза, раздается один
звуковой сигнал.
4
Ошибка переднего
колеса
Переднее колесо не вращается, блокировка переднего
колеса.
Индикатор питания мигает пять раз, раздается один
звуковой сигнал.
5
Ошибка датчиков
поверхности
Датчики поверхности не работают.
Индикатор питания мигает шесть раз, раздается один
звуковой сигнал.
6
Низкий заряд
аккумулятора
Питание скоро отключится.
Индикатор питания мигает семь раз, раздается один
звуковой сигнал.
7
Ошибка переднего
бампера
Переключатели в левой и правой частях бампера не
возвращаются в исходное положение.
Индикатор питания мигает восемь раз, раздается один
звуковой сигнал.
8
Ошибка центральной
щетки
Центральная щетка не работает, перегрузка центральной
щетки.
Индикатор док-станции мигает два раза, раздается один
звуковой сигнал.
9
Ошибка боковой
щетки
Боковая щетка не работает, перегрузка боковой щетки.
Индикатор док-станции мигает три раза, раздается один
звуковой сигнал.
10
Ошибка датчика
объектов
Неисправен датчик объектов.
Индикатор док-станции мигает четыре раза, раздается
один звуковой сигнал.
11
Ошибка
вентиляторного
мотора
Вентиляторный мотор не вращается, перегрузка
вентиляторного мотора.
Индикатор док-станции мигает пять раз, раздается один
звуковой сигнал.
12
Ошибка контейнера
для мусора
Отсутствует контейнер для мусора.
Индикатор док-станции мигает шесть раз, раздается один
звуковой сигнал.
13 Ошибка зарядки
Робот не подключен к док-станции должным образом.
Индикатор док-станции мигает семь раз, раздается один
звуковой сигнал.
Сохраните эту инструкцию
background
37
5.
PROBLEM Z URZĄDZENIEM ?
W zależności od modelu:
Podstawa do ładowania nagrzewa się:
4 Jest to zjawisko całkowicie normalne. Odkurzacz może pozostać włączony do podstawy do
ładowania stale, nie stanowi to żadnego zagrożenia.
Podstawa do ładowania jest podłączona, lecz urządzenie nie ładuje się:
- Podstawa do ładowania jest źle podłączona do urządzenia lub jest wadliwa.
4 Należy sprawdzić, czy podstawa do ładowania jest prawidłowo podłączona i skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić podstawę do ładowania.
• Urządzenie wyłącza się w czasie pracy:
- Urządzenie może być przegrzane.
4 Należy wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ochłodzenia przez minimum 1 godzinę.
4 W przypadku powtarzającego się przegrzewania zwrócić się do autoryzowanego centrum
serwisowego.
• Urządzenie wyłączyło się po tym, jak lampka kontrolna ładowania zaczęła migać:
- Urządzenie jest rozładowane.
4
Należy naładować odkurzacz.
• Elektroszczotka działa mniej skutecznie lub wydaje nietypowe odgłosy.
- Szczotka obrotowa lub łącznik elastyczny są zatkane.
4 Wyłączyć urządzenie i oczyścić je.
- Szczotka jest zużyta.
4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić szczotkę.
- Pas napędowy jest zużyty.
4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić pas napędowy.
• Elektroszczotka wyłącza się w trakcie odkurzania:
- Włączyło sie zabezpieczenie.
4 Należy wyłączyć odkurzacz. Sprawdzić, czy nie ma elementów, które przeszkadzałyby w obracaniu się
szczotki. Gdyby tak było, usunąć blokujący szczotkę element, wyczyścić elektroszczotkę i ponownie
włączyć odkurzacz.
• Odkurzacz słabiej odkurza, hałasuje, świszczy:
- Kanał zasysania jest częściowo zatkany.
4 Należy odetkać kanał.
- Pojemnik na kurz jest pełny.
4 Należy opróżnić go i umyć.
- Pojemnik na kurz jest nieprawidłowo założony.
4 Należy założyć go prawidłowo.
- Głowica ssąca jest brudna.
4 Należy zdjąć elektroszczotkę i wyczyścić ją.
- Filtr piankowy zabezpieczający silnik jest zatkany.
4 Oczyścić go.
PL
background
38
5.
RG74XX
Nr seryjny: Błąd Opis błędu
1 Błąd lewego koła
Lewe koło nie działa, przeciążenie w lewym kole.
Wskaźnik MOCY miga dwukrotnie i rozlega się jeden sy-
gnał dźwiękowy.
2 Błąd prawego koła
Prawe koło nie działa, przeciążenie w prawym kole.
Wskaźnik MOCY miga trzykrotnie i rozlega się jeden sygnał
dźwiękowy.
3
Błąd podnoszenia
robota
Robot jest podniesiony dłużej niż 1 sekunda.
Wskaźnik MOCY miga czterokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
4 Błąd przedniego koła
Przednie koło nie działa, jest zablokowane.
Wskaźnik MOCY miga pięciokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
5 Błąd czujnika spadku
Czujniki spadku nie działają.
Wskaźnik MOCY miga sześciokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
6
Błąd niskiego poziomu
baterii
MOC będzie niewystarczająca.
Wskaźnik MOCY miga siedmiokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
7
Błąd przedniego zder-
zaka
Włączniklewej lub prawej strony zderzaka nie jest pr-
zywrócony.
Wskaźnik MOCY miga ośmiokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
8
Błąd środkowej
szczotki
Główna szczotka nie działa, przeciążenie.
Wskaźnik DOKOWANIA miga dwukrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
9 Błąd bocznej szczotki
Boczna szczotka nie działa, przeciążenie.
Wskaźnik DOKOWANIA miga trzykrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
10 Błąd czujnika ściany
Błąd czujnika ściany.
Wskaźnik DOKOWANIA miga czterokrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
11
Błąd silnika wenty-
latora
Silnik wentylatora nie działa, przeciążenie.
Wskaźnik DOKOWANIA miga pięciokrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
12 Błąd brak kosza
Brak kosza.
Wskaźnik DOKOWANIA miga sześciokrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
13 Błąd ładowania
Robot nie jest poprawnie podłączony do stacji dokującej.
Wskaźnik DOKOWANIA miga siedmiokrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi.
background
39
5.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
According to model:
The charger is getting hot:
4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger
without any risk.
The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change
the charger.
• Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating.
4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour.
4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge.
4 Recharge the vacuum cleaner.
The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed.
4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered.
4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked.
4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted.
4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged.
4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated.
4 Clean it.
EN
background
40
5.
RG74XX
Serial No. Error Error description
1 Left wheel error
Left wheel is not working, overload in left wheel.
Indicator POWER ashes twice and beeps once.
2 Right wheel error
Right wheel is not working, overload in left wheel.
Indicator POWER ashes 3 times and beeps once.
3 robot lifted error
The robot is lifted over 1 second.
Indicator POWER ashes 4 times and beeps once.
4 Front wheel error
Front wheel is not working, is stucked.
Indicator POWER ashes 5 times and beeps once.
5 Cli sensors error
Cli sensors are not working.
Indicator POWER ashes 6 times and beeps once.
6 Low battery error
POWER is going to be dead.
Indicator POWER ashes 7 times and beeps once.
7 Front bumper error
Switch on the left or right side of bumper is not restored.
Indicator POWER ashes 8 times and beeps once.
8 Middel brush error
Main brush is not working, overload.
Indicator DOCKING ashes 2 times and beeps once.
9 Side brush error
Side brush is not working, overload.
Indicator DOCKING ashes 3 times and beeps once.
10 Wall sensor error
Wall sensor error.
Indicator DOCKING ashes 4 times and beep once.
11 Fan motor error
Fan motor is not working, overload.
Indicator DOCKING ashes 5 times and beeps once.
12 No dustbin error
No dustbin.
Indicator DOCKING ashes 6 times and beeps once.
13 Charging error
Robot is not well connnected to the docking station.
Indicator DOCKING ashes 7 times and beeps once.
Please keep this user manual.
background
41
5.
기기에 문제가 있습니까?
모델에 따라 다름:
충전기가 뜨거워집니다:
4 완전히 정상입니다. 진공청소기를 계속 충전기에 연결해 두어도 아무 위험이 없습니다.
충전기에 연결되어 있는데 기기가 충전이 되지 않습니다:
충전기가 기기에 잘못 연결되었거나 고장났습니다.
4 충전기가 제대로 연결되었는지 확인하거나 또는 공인 서비스 센터에 연락하여 충전기를 교체하십시오.
기기가 사용 중 멈춥니다:
- 기기가 과열되었을 수 있습니다.
4 기기를 정지시키고 최소 1시간 식히십시오.
4 과열되는 현상이 반복될 경우, 공인 서비스 센터에 연락하십시오.
충전 표시등이 깜박인 후 기기가 멈췄습니다:
-기기 배터리 잔량이 없습니다.
4 진공청소기를 충전하세요.
회전솔이 제대로 동작하지 않거나 소리가 납니다:
- 회전솔이나 호스에 뭔가 걸려 있습니다.
4 진공청소기를 정지시키고 회전솔을 깨끗이 해주십시오.
-회전솔이 닳았습니다.
4 공인 서비스 센터에 연락해서 솔을 교체하십시오.
-벨트가 닳았습니다.
4 공인 서비스 센터에 연락해서 벨트를 교체하십시오.
진공청소 중 회전솔이 작동을 멈춥니다:
-안전 기능이 작동되었습니다.
4 진공청소기를 정지시키십시오. 회전솔에 걸려 있는 것이 없는지 확인하십시오. 걸린 것이 있다면,
제거하고 회전솔을 깨끗이 한 다음, 진공청소기를 작동하십시오.
진공청소기 흡입이 잘 되지 않고, 소음이 나며 쉭쉭거립니다:
-흡입 통로가 부분적으로 막혔습니다.
4 막힌 것을 뚫어주십시오
-먼지통이 꽉 찼습니다.
비우고 청소해 주세요.
-먼지통이 제대로 장착되지 않았습니다.
4 제대로 재장착해 주세요.
-흡입구가 막혔습니다.
4 회전솔을 분리하고 깨끗이 해주십시오.
-보호 거품 필터가 포화상태입니다.
4 깨끗이 해주십시오.
KO
background
42
5.
RG74XX
시리얼 번호 오류 오류 설명
1
왼쪽 바퀴 오류
왼쪽 바퀴가 작동하지 않습니다. 왼쪽 바퀴에 과부하가
걸렸습니다.
POWER 표시등이 2번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
2
오른쪽 바퀴 오류
오른쪽 바퀴가 작동하지 않습니다. 오른쪽 바퀴에
과부하가 걸렸습니다.
POWER 표시등이 3번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
3
로봇청소기 들림 에러
로봇청소기가 1초 이상 허공에 들어올려졌습니다.
POWER 표시등이 4번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
4
앞바퀴 오류
앞바퀴가 작동하지 않습니다, 움직이지 못합니다.
POWER 표시등이 5번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
5
낭떠러지 센서 오류
낭떠러지 센서가 작동하지 않습니다.
POWER 표시등이 6번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
6
배터리 부족 오류
전원이 꺼집니다.
POWER 표시등이 7번 점별하고 삑 소리가 1번 납니다.
7
앞 범퍼 오류
왼쪽 또는 오른쪽 범퍼 스위치가 복구되지 않았습니다.
POWER 표시등이 8번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
8
중앙 회전솔 오류
중앙 회전솔이 작동하지 않습니다, 과부하가 걸렸습니다.
DOCKING 표시등이 2번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
9
사이드 회전솔 오류
사이드 회전솔이 작동하지 않습니다, 과부하가
걸렸습니다.
DOCKING 표시등이 3번 점별하고 삑 소리가 1번 납니다.
10
벽 센서 오류
벽 센서 오류.
DOCKING 표시등이 4번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
11
팬 모터 오류
팬 모터가 작동하지 않습니다, 과부하가 걸렸습니다.
DOCKING 표시등이 5번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
12
먼지통 없음 오류
먼지통이 없습니다.
DOCKING 표시등이 6번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
13
충전 오류
로봇청소기가 충전대에 제대로 연결되지 않았습니다.
DOCKING 표시등이 7번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
이 사용설명서를 보관하십시오.
background
background
2220003387/01

Specifications

Tefal RG7267WH Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products