
HD4495, HD4493

2

3
1

4

HD4495, HD4493
ENGLISH 6
ESPAÑOL 12
FRANÇAIS 19
INDONESIA 26
ITALIANO 32
한국어 39
BAHASA MELAYU 46
PORTUGUÊS 53
ภาษาไทย 60
65
繁體中文 71
简体中文 77
87
92

6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
A Door handle
B Glass window
C Temperature selector (HD4495 only)
D Crumb tray
E Heating element
F Timer knob
G Power-on light
H Detachable wire rack
I Baking tray (HD4495 only: with non-stick coating)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Do not let any water or other liquid enter the toaster oven to prevent electric shock.
Never immerse the toaster oven in water or splash water onto it to prevent electric shock.
If you use the aluminium foil to wrap food to be cooked, make sure it does not come into
contact with the heating elements to avoid a re hazard.
Do not put oil on the baking tray when you use it to avoid a re hazard.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never let the appliance operate unattended.
Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a hazardous situation.
Do not place the toaster oven on or near combustible materials such as a tablecloth or curtain.
Do not place the toaster oven against a wall or against other appliances. Leave at least 5cm free
space on the sides and rear of the appliance and at least 10cm free space above the appliance.
Do not place anything on top of the toaster oven.
Immediately unplug the toaster oven if the food being cooked starts to smoke or burn. Keep
the toaster oven door closed in such a case to prevent air from entering the toaster oven, as
this would cause ames to are up. Wait for the ames to extinguish and the smoke emission to
stop before you open the door.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH

Caution
This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for
professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in
the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage
caused.
Always place the appliance on a stable, level and horizontal surface.
Always unplug the appliance after use.
Let the appliance cool down before you handle or clean it.
Make sure that the crumb tray is in place when you use the toaster oven.
Do not touch the glass window and the metal parts of the appliance, as they become very hot
during use.
Use oven gloves or a thick dry cloth to remove the hot baking tray or the hot food from the
toaster oven.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Before rst use
1
Remove any stickers and wipe the body of the appliance with a moist cloth.
2 Clean the wire rack and the baking tray in warm water with some washing-up liquid.
Note: Let the toaster oven heat up for about 5 minutes without the wire rack and/or the baking tray and
without any food in it, to burn off any dust that may have accumulated on the heating elements during
storage.
Using the appliance
How to use the toaster oven
1 Place the appliance on a stable, level and horizontal surface.
Do not place the toaster oven on or near combustible materials such as a tablecloth or curtain.
Do not place the toaster oven against a wall or against other appliances. Leave at least 5cm free
space on the sides and rear of the appliance and at least 10cm free space above the appliance.
Do not place anything on top of the toaster oven.
2 Put the plug in an earthed wall socket (Fig. 2).
3 Make sure the timer knob is set to 0 before you put the plug in the wall socket (Fig. 3).
4 Pull the door handle to open the door (Fig. 4).
5 Place the wire rack in the toaster oven.
6 Place the food to be cooked on the baking tray, directly on the wire rack or on the wire rack
in suitable cookware (Fig. 5).
Note: Always use the baking tray or suitable cookware when you cook juicy food.
7 HD4495 only: Set the temperature selector to the required cooking temperature. (Fig. 6)
For cooking temperatures, see the cooking guide at the end of this user manual.
8 Set the timer knob to the required cooking time. (Fig. 7)
For cooking times, see the cooking guide at the end of this user manual.
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7

The maximum cooking time that can be set is 30 minutes for type HD4493 and 45 minutes for type
HD4495.
The power-on light goes on.
Note: To set a cooking time of less than 5 minutes, turn the timer knob past the 5-minute indication and
then turn it back to the required time. (Fig. 8)
When the set cooking time has elapsed, you hear a bell and the appliance switches off
automatically (Fig. 9).
9 If you want to remove food from the toaster oven or if you want to stop cooking before the
end of the preset cooking time, turn the timer knob to 0 to switch off the appliance (Fig. 10).
If there is still food in the toaster oven that needs to be cooked, turn the timer knob to the required
cooking time again.
Be careful: the wire rack and/or the baking tray and the cooked food are hot! Use oven gloves or
a thick dry cloth to remove the hot food and the hot wire rack or baking tray from the toaster
oven.
Toasting
See section ‘How to use the toaster oven’.
Note: It is not necessary to preheat the toaster oven.
1 Place the slices of bread side by side on the wire rack. To toast a single slice, place it in the
centre of the wire rack (Fig. 11).
The toaster oven can toast up to 4 slices of bread at a time. Use the wire rack for toasting bread.
2 HD4495 only: Set the temperature selector to the required temperature.
For cooking temperatures, see the cooking guide at the end of this user manual.
If you want to warm up pastries, select a low temperature.
3 Set the timer knob to the required cooking time.
For cooking times, see the cooking guide at the end of this user manual.
Note: During toasting, some condensation may form on the glass window of the door. This is normal and
is caused by moisture in the food. It does not affect the toasting process.
Browning/crisping
See section ‘How to use the toaster oven’.
Note: It is not necessary to preheat the toaster oven.
1 If you want to brown or crisp food toppings such as cheese and breadcrumbs to cook a
gratin, put the food in suitable cookware or on the baking tray.
2 Place the cookware or the baking tray on the wire rack in the toaster oven.
3 HD4495 only: Set the temperature selector to the required temperature.
For cooking temperatures, see the cooking guide at the end of this user manual.
4 Set the timer knob to the required cooking time.
For cooking times, see the cooking guide at the end of this user manual.
Note: Keep an eye on the food to make sure that it does not get overcooked.
5 When the result is satisfactory, turn the timer knob to 0 and remove the food.
Defrosting
See section ‘How to use the toaster oven’.
1 Remove all paper and plastic wrappings from the food.
,
,
ENGLISH8

2 HD4493 only: wrap the food to be defrosted in aluminium foil to prevent it from being
cooked during defrosting.
3 Put the food to be defrosted on the baking tray.
4 Place the baking tray on the wire rack in the toaster oven.
5 HD4495 only: Set the temperature selector to 80°C.
6 Set the timer knob to the cooking time for foil-wrapped food (see the cooking guide).
7 Leave the food in the oven until it is defrosted.
The time required depends on the food type and food size.
8 When the food is defrosted, turn the timer knob to 0 and remove the defrosted food.
To avoid defrosted food from going bad, it should be refrigerated or fully cooked after defrosting.
Grilling (HD4495 only)
See section ‘How to use the toaster oven’.
1 Set the temperature selector to the required cooking temperature.
For cooking temperatures, see the cooking guide at the end of this user manual.
2 Set the timer knob to 5 minutes to preheat the toaster oven.
3 Place the food on the baking tray and place the baking tray on the wire rack in the preheated
toaster oven.
4 Set the timer knob to the required cooking time.
For cooking times, see the cooking guide at the end of this user manual.
Tip: To prevent the food from browning too quickly, cover it with aluminium foil during the last few
minutes of cooking. Neatly tuck the loose ends of the foil round the edges of the baking tray.
Make sure the aluminium foil does not touch the heating elements to avoid a re hazard.
Baking (HD4495 only)
See section ‘How to use the toaster oven’.
1 Set the temperature selector to the required cooking temperature (Fig. 6)
For cooking temperatures, see the cooking guide at the end of this user manual.
2 Set the timer knob to 5 minutes to preheat the toaster oven.
3 Place the baking tin or the baking tray with the food to be baked on the wire rack in the
preheated toaster oven.
4 Set the timer knob to the required cooking time.
For cooking times, see the cooking guide at the end of this user manual.
Note: Keep an eye on the food to make sure that it does not get overcooked.
Tip: To prevent the food from browning too quickly, cover it with aluminium foil during the last few
minutes of cooking. Neatly tuck the loose ends of the foil round the edges of the baking tray.
Make sure the aluminium foil does not touch the heating elements to avoid a re hazard.
After use
1 Set the timer knob to 0.
2 Remove the plug from the wall socket.
3 Let the appliance cool down before you handle or clean it.
ENGLISH 9

Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone
to clean the appliance.
Never immerse the toaster oven in water or splash water onto it to prevent electric shock.
1 Set the timer knob to 0, remove the plug from the wall socket and let the appliance cool
down completely.
2 Wipe the inside and outside of the toaster oven with a moist cloth.
3 Unhook the wire rack and clean it in warm water with some washing-up liquid. Wipe it dry
with a cloth before you put it back into the toaster oven (Fig. 12).
4 Clean the baking tray in warm water with some washing-up liquid or in the dishwasher. If
food particles or juices have caked onto the tray, let it soak in hot water for a while before
you start cleaning it.
5 Slide the crumb tray out of the appliance and remove the crumbs with a dry or moist
cloth (Fig. 13).
Make sure that the wire rack, the baking tray and the crumb tray are dry before you put them
back into the toaster oven.
Make sure the appliance is completely dry before you use it again.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 14).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Solution
The toaster oven does not
work.
Make sure the plug is properly inserted into the wall socket.
If the plug is in the wall socket and the appliance still does not
work, the electronic system is malfunctioning. Have the appliance
examined and repaired by Philips or a service centre authorised
by Philips.
I want to interrupt the
cooking process.
Turn the timer knob to 0 to switch off the toaster oven.
-
ENGLISH10

Problem Solution
I want to change the
temperature during cooking.
HD4495 only: Turn the temperature selector to set a different
temperature.
The food is not well-cooked. Follow the instructions on the package of the food or follow the
suggestions in the cooking guide.
Cooking guide
Type of food
(quantity)
HD4495
only
Cooking
time
(minutes)
Temperature
in cC
(HD4495
only)
Recommendations
Toast/rolls (1-4) 2-4 230 Use wire rack
Gratin (1) 4-6 230 Use baking tray or suitable
cookware
Frozen fried food
(250g)
5-20 230 Follow instructions on
package
Frozen pizza (1) 10-16 220 Use baking tray and follow
instructions on package
Hot dog (3-5) 4-5 200 Pierce or slit hot dogs before
cooking; use baking tray
Steak (200g) * 9-15 230 Use baking tray
Hamburger (2-4) 6-10 230 Use baking tray
Chicken wings
(200g)
* 10-15 200 Use baking tray
Foil-wrapped food 10-16 230 Make sure that foil does not
touch heating elements.
Cake * 25-30 175 Use round baking tin of 18cm.
Follow instructions on
package or in recipe
Cookies (6 pcs) * 10-14 180 Use baking tray; follow
instructions on package or in
recipe
ENGLISH 11

12
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
A Asa de la puerta
B Ventana de cristal
C Selector de temperatura (sólo modelo HD4495)
D Bandeja recogemigas
E Resistencia
F Botón del temporizador
G Piloto de encendido
H Rejilla metálica desmontable
I Bandeja para hornear (sólo modelo HD4495: con revestimiento antiadherente)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el horno tostador para evitar descargas
eléctricas.
Nunca sumerja el horno tostador en agua ni deje que caiga agua sobre él para evitar descargas
eléctricas.
Si utiliza papel de aluminio para envolver los alimentos que va a cocinar, asegúrese de que no
entre en contacto con las resistencias para evitar el riesgo de incendio.
Cuando utilice la bandeja para hornear, no ponga aceite en ella para evitar el riesgo de incendio.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de red local.
No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
Mantenga el cable de alimentación alejado de supercies calientes.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté
colocado el aparato.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
No conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador para evitar situaciones de
peligro.
No coloque el horno tostador sobre o junto a materiales combustibles, como manteles o
cortinas.
No coloque el horno tostador contra una pared u otros aparatos. Deje al menos 5 cm de
espacio libre en los laterales y la parte posterior del aparato, y al menos 10 cm por encima del
aparato. No coloque nada sobre el horno tostador.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL

Si los alimentos que está cocinando comienzan a desprender humo o se queman, desenchufe el
horno tostador inmediatamente. En ese caso, mantenga la puerta del horno tostador cerrada
para evitar la entrada de aire en éste, ya que podría provocar el avivamiento de las llamas. Antes
de abrir la puerta, espere a que se extingan las llamas y deje de salir humo.
Precaución
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma
incorrecta, con nes profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo
con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades
por ningún daño.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie estable, plana y horizontal.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Deje que el aparato se enfríe antes de manipularlo o limpiarlo.
Compruebe que la bandeja recogemigas está puesta cuando utilice el horno tostador.
No toque la ventana de cristal ni las partes metálicas del aparato, ya que se calientan mucho
durante el uso.
Utilice guantes para horno o un paño grueso seco para extraer la bandeja de hornear o los
alimentos calientes del horno tostador.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Antes de utilizarlo por primera vez
1
Quite todas las pegatinas y limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo.
2 Lave la rejilla metálica y la bandeja para hornear con agua caliente y un poco de detergente
líquido.
Nota: Deje que el horno tostador se caliente durante unos 5 minutos sin la rejilla metálica ni la bandeja
para hornear y sin alimentos en su interior, para quemar cualquier resto de polvo que pueda haberse
acumulado en las resistencias durante el almacenamiento.
Uso del aparato
Cómo utilizar el horno tostador
1 Coloque el aparato sobre una supercie estable, plana y horizontal.
No coloque el horno tostador sobre o junto a materiales combustibles, como manteles o
cortinas.
No coloque el horno tostador contra una pared u otros aparatos. Deje al menos 5 cm de
espacio libre en los laterales y la parte posterior del aparato, y al menos 10 cm por encima del
aparato.
No coloque nada sobre el horno tostador.
2 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra (g. 2).
3 Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, compruebe que el botón del
temporizador está en la posición 0 (g. 3).
4 Tire del asa de la puerta para abrirla (g. 4).
5 Coloque la rejilla metálica en el horno tostador.
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL 13

6 Coloque los alimentos que va a cocinar sobre la bandeja para hornear, directamente en la
rejilla metálica o en la rejilla metálica dentro de un recipiente adecuado (g. 5).
Nota: Utilice siempre la bandeja para hornear o un recipiente adecuado cuando cocine alimentos
jugosos.
7 Sólo modelo HD4495: coloque el selector de temperatura en la temperatura de preparación
adecuada. (g. 6)
Para conocer las temperaturas de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
8 Coloque el botón del temporizador en el tiempo de preparación adecuado. (g. 7)
Para conocer los tiempos de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
El tiempo de preparación máximo que se puede establecer es de 30 minutos para el modelo
HD4493 y de 45 minutos para el modelo HD4495.
El piloto de encendido se ilumina.
Nota: Si desea establecer un tiempo de preparación inferior a 5 minutos, gire el botón del temporizador
hasta pasada la indicación de 5 minutos y luego retroceda hasta el tiempo adecuado. (g. 8)
Cuando haya transcurrido el tiempo de preparación, oirá una señal y el aparato se apagará
automáticamente (g. 9).
9 Si desea sacar los alimentos del horno tostador o detener la preparación antes de que haya
transcurrido el tiempo programado, gire el botón del temporizador hasta 0 para apagar el
aparato (g. 10).
Si aún quedan en el horno tostador alimentos por cocinar, vuelva a girar el botón del temporizador
hasta el tiempo de preparación adecuado.
Tenga cuidado, ya que la rejilla metálica y/o la bandeja para hornear y los alimentos cocinados
están calientes. Utilice guantes para horno o un paño grueso seco para sacar los alimentos y la
rejilla metálica o la bandeja para hornear del horno tostador.
Cómo tostar
Consulte la sección “Cómo utilizar el horno tostador”.
Nota: No es necesario precalentar el horno tostador.
1 Coloque las rebanadas de pan, una junto a otra, sobre la rejilla metálica. Para tostar una única
rebanada, colóquela en el centro de la rejilla (g. 11).
El horno tostador puede tostar hasta 4 rebanadas de pan al mismo tiempo. Utilice la rejilla metálica
para tostar pan.
2 Sólo modelo HD4495: coloque el selector de temperatura en la temperatura adecuada.
Para conocer las temperaturas de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
Si desea calentar bollos, seleccione una temperatura baja.
3 Coloque el botón del temporizador en el tiempo de preparación adecuado.
Para conocer los tiempos de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
Nota: Durante el tostado, puede producirse condensación en la ventana de cristal de la puerta. Esto es
normal y se debe a la humedad de los alimentos. No afecta al proceso de tostado.
Dorado/gratinado
Consulte la sección “Cómo utilizar el horno tostador”.
Nota: No es necesario precalentar el horno tostador.
,
,
ESPAÑOL14

1 Si desea dorar o gratinar aderezos como queso y pan rallado, coloque los alimentos en un
recipiente adecuado o en la bandeja para hornear.
2 Coloque el recipiente o la bandeja para hornear en la rejilla metálica del horno tostador.
3 Sólo modelo HD4495: coloque el selector de temperatura en la temperatura adecuada.
Para conocer las temperaturas de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
4 Coloque el botón del temporizador en el tiempo de preparación adecuado.
Para conocer los tiempos de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
Nota: Vigile los alimentos para evitar que se cocinen demasiado.
5 Una vez logrado el resultado deseado, gire el botón del temporizador hasta 0 y saque los
alimentos.
Descongelación
Consulte la sección “Cómo utilizar el horno tostador”.
1 Retire todos los envoltorios de papel y plástico de los alimentos.
2 Sólo modelo HD4493: envuelva los alimentos que vaya a descongelar en papel de aluminio
para evitar que se cocinen durante el descongelado.
3 Coloque los alimentos que vaya a descongelar sobre la bandeja para hornear.
4 Coloque la bandeja para hornear en la rejilla metálica del horno tostador.
5 Sólo modelo HD4495: coloque el selector de temperatura en 80 °C.
6 Coloque el botón del temporizador en el tiempo de preparación adecuado para alimentos
envueltos en papel de aluminio (consulte la guía de cocina).
7 Deje los alimentos en el horno hasta que se descongelen.
El tiempo adecuado dependerá del tipo y el tamaño de los alimentos.
8 Cuando se hayan descongelado los alimentos, gire el botón del temporizador hasta 0 y saque
los alimentos descongelados.
Para evitar que se estropeen los alimentos descongelados, debe ponerlos en el frigoríco o
cocinarlos inmediatamente después de descongelarlos.
Asado (sólo modelo HD4495)
Consulte la sección “Cómo utilizar el horno tostador”.
1 Coloque el selector de temperatura en la temperatura de preparación adecuada.
Para conocer las temperaturas de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
2 Coloque el botón del temporizador en 5 minutos para precalentar el horno tostador.
3 Ponga los alimentos en la bandeja para hornear y coloque ésta sobre la rejilla metálica del
horno tostador ya precalentado.
4 Coloque el botón del temporizador en el tiempo de preparación adecuado.
Para conocer los tiempos de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
ESPAÑOL 15

Consejo: Para evitar que los alimentos se doren demasiado rápidamente, cúbralos con papel de aluminio
durante los últimos minutos de horneado. Doble el papel alrededor de los bordes de la bandeja para
hornear.
Asegúrese de que el papel no toca las resistencias para evitar el riesgo de incendio.
Horneado (sólo HD4495)
Consulte la sección “Cómo utilizar el horno tostador”.
1 Coloque el selector de temperatura en la temperatura de preparación adecuada (g. 6).
Para conocer las temperaturas de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
2 Coloque el botón del temporizador en 5 minutos para precalentar el horno tostador.
3 Coloque el molde para horno o la bandeja para hornear con los alimentos que va a preparar
sobre la rejilla metálica del horno tostador ya precalentado.
4 Coloque el botón del temporizador en el tiempo de preparación adecuado.
Para conocer los tiempos de preparación, consulte la guía de cocina al nal de este manual de
usuario.
Nota: Vigile los alimentos para evitar que se cocinen demasiado.
Consejo: Para evitar que los alimentos se doren demasiado rápidamente, cúbralos con papel de aluminio
durante los últimos minutos de horneado. Doble el papel alrededor de los bordes de la bandeja para
hornear.
Asegúrese de que el papel no toca las resistencias para evitar el riesgo de incendio.
Después del uso
1 Coloque el botón del temporizador en 0.
2 Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
3 Deje que el aparato se enfríe antes de manipularlo o limpiarlo.
Limpieza
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
Nunca sumerja el horno tostador en agua ni deje que caiga agua sobre él para evitar descargas
eléctricas.
1 Coloque el botón del temporizador en 0, desenchufe el aparato de la toma de corriente y
deje que se enfríe por completo.
2 Limpie el interior y exterior del horno tostador con un paño húmedo.
3 Saque la rejilla metálica y lávela con agua caliente y un poco de detergente líquido. Séquela
con un paño antes de volver a colocarla en el horno tostador (g. 12).
4 Lave la bandeja para hornear con agua caliente y un poco de detergente líquido o en el
lavavajillas. Si hay restos secos de alimentos o jugos en la bandeja, sumérjala en agua caliente
durante un tiempo antes de lavarla.
5 Saque la bandeja recogemigas del aparato y elimine las migas con un paño seco o
húmedo (g. 13).
Asegúrese de que la rejilla metálica, la bandeja para hornear y la bandeja recogemigas estén secas
antes de volver a colocarlas en el horno tostador.
ESPAÑOL16

Asegúrese de que el aparato esté completamente seco antes de volver a utilizarlo.
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 14).
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver
el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país.
Problema Solución
El horno tostador no
funciona.
Asegúrese de que la clavija se ha enchufado correctamente a la
toma de corriente.
Si la clavija está enchufada a la toma de corriente y el aparato sigue
sin funcionar, signica que el sistema electrónico no funciona
correctamente. Diríjase a Philips o a un centro de servicio
autorizado por Philips para el examen y la reparación del aparato.
Deseo interrumpir el
proceso de preparación.
Gire el botón del temporizador hasta 0 para apagar el horno
tostador.
Deseo cambiar la
temperatura durante la
preparación.
Sólo modelo HD4495: gire el selector de temperatura para
establecer una temperatura diferente.
Los alimentos no se
cocinan bien.
Siga las instrucciones indicadas en el embalaje del alimento o siga las
recomendaciones de la guía de cocina.
Guía de cocina
Tipo de alimento
(cantidad)
Sólo
modelo
HD4495
Tiempo de
preparación
(minutos)
Temperatura
en cC (sólo
HD4495)
Recomendaciones
Tostadas/panecillos (1
- 4)
2 - 4 230 Utilice la rejilla metálica.
Gratinar (1) 4 - 6 230 Utilice la bandeja para
hornear o un recipiente
adecuado.
Alimentos congelados
fritos (250 g)
5 - 20 230 Siga las instrucciones del
embalaje.
-
ESPAÑOL 17

Tipo de alimento
(cantidad)
Sólo
modelo
HD4495
Tiempo de
preparación
(minutos)
Temperatura
en cC (sólo
HD4495)
Recomendaciones
Pizza congelada (1) 10 - 16 220 Utilice la bandeja para
hornear y siga las
instrucciones del
embalaje.
Perrito caliente (3 - 5) 4 - 5 200 Pinche o haga cortes en
las salchichas antes de
cocinarlas; utilice la
bandeja para hornear.
Filete (200 g)
* 9 - 15 230 Utilice la bandeja para
hornear.
Hamburguesa (2 - 4) 6 - 10 230 Utilice la bandeja para
hornear.
Alitas de pollo (200 g)
* 10 - 15 200 Utilice la bandeja para
hornear.
Alimentos envueltos
en papel de aluminio
10 - 16 230 Asegúrese de que el
papel de aluminio no
toque las resistencias.
Bizcocho / tarta * 25 - 30 175 Utilice molde metálico
redondo de 18 cm. Siga
las instrucciones del
embalaje o receta.
Galletas (6 ud.)
* 10 - 14 180 Utilice la bandeja para
hornear; siga las
instrucciones del
embalaje o receta.
ESPAÑOL18

19
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Description générale (g. 1)
A Poignée de porte
B Vitre
C Thermostat (HD4495 uniquement)
D Ramasse-miettes
E Élément chauffant
F Minuterie
G Témoin lumineux
H Grille amovible
I Plaque de cuisson (HD4495 uniquement : revêtement antiadhésif)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau dans le minifour an d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne plongez jamais le minifour dans l’eau et ne l’aspergez jamais d’eau an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Si vous emballez les aliments à cuire dans du papier aluminium, veillez à ce que celui-ci ne soit
pas en contact avec les résistances an d’éviter tout risque d’incendie.
Ne mettez jamais d’huile sur la plaque de cuisson an d’éviter tout risque d’incendie.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension secteur locale.
N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
Tenez le cordon secteur à l’écart des surfaces chaudes.
Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter l’appareil à un minuteur.
Ne placez jamais le minifour sur des matériaux combustibles, tels qu’une nappe ou des rideaux,
ou à proximité de ce type de matériaux.
Ne placez pas le minifour contre un mur ou contre d’autres appareils. Laissez un espace libre
d’au moins 5 cm sur les côtés ou à l’arrière du minifour, et d’au moins 10 cm au-dessus de celui-
ci. Ne placez jamais d’objets au-dessus du minifour.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS

Débranchez immédiatement le minifour si les aliments commencent à brûler ou à fumer. Gardez
la porte du minifour fermée an d’empêcher toute pénétration d’air dans l’appareil, ce qui
risquerait d’attiser les ammes. Attendez que les ammes ou la fumée aient disparu avant
d’ouvrir la porte.
Attention
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière
inappropriée, à des ns professionnelles ou semi-professionnelles, ou en non-conformité avec les
instructions du mode d’emploi, la garantie peut être caduque et Philips décline toute
responsabilité concernant les dégâts occasionnés.
Placez toujours l’appareil sur une surface stable, plane et horizontale.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Laissez l’appareil refroidir avant de le manipuler ou de le nettoyer.
Assurez-vous que le ramasse-miettes est en place lorsque vous utilisez le minifour.
Évitez de toucher la vitre ou les parties métalliques de l’appareil car, en cours de
fonctionnement, celles-ci chauffent et atteignent des températures très élevées.
Retirez la plaque de cuisson ou les aliments brûlants du minifour à l’aide de gants ou d’un
torchon épais et bien sec.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
1
Retirez tous les autocollants et essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
2 Nettoyez la grille et la plaque de cuisson à l’eau chaude savonneuse.
Remarque : Préchauffez le minifour à vide (sans grille, plaque de cuisson ou aliments) pendant 5 minutes
environ de manière à brûler les poussières ayant pu se déposer sur les résistances.
Utilisation de l’appareil
Utilisation du minifour
1 Placez l’appareil sur une surface stable, plane et horizontale.
Ne placez jamais le minifour sur des matériaux combustibles, tels qu’une nappe ou des rideaux,
ou à proximité de ce type de matériaux.
Ne placez pas le minifour contre un mur ou contre d’autres appareils. Laissez un espace libre
d’au moins 5 cm sur les côtés ou à l’arrière du minifour, et d’au moins 10 cm au-dessus de celui-
ci.
Ne placez jamais d’objets au-dessus du minifour.
2 Branchez la che sur une prise murale avec mise à la terre (g. 2).
3 Assurez-vous que la minuterie est réglée sur 0 avant de brancher l’appareil sur la prise
secteur (g. 3).
4 Ouvrez la porte à l’aide de la poignée (g. 4).
5 Placez la grille dans le minifour.
6 Placez les aliments à cuire sur la plaque de cuisson ou sur la grille dans un plat à four (g. 5).
Remarque : Utilisez toujours la plaque de cuisson ou un plat à four pour cuire des aliments produisant
du jus.
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS20

7 HD4495 uniquement : réglez le thermostat sur la température de cuisson requise. (g. 6)
Pour obtenir des conseils sur les températures de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de
ce mode d’emploi.
8 Programmez la minuterie sur le temps de cuisson requis. (g. 7)
Pour obtenir des conseils sur les temps de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de ce mode
d’emploi.
Le temps de cuisson maximal programmable est de 30 minutes pour le modèle HD4493 et de
45 minutes pour le modèle HD4495.
Le voyant d’alimentation rouge s’allume.
Remarque : Pour programmer un temps de cuisson inférieur à 5 minutes, tournez la minuterie jusqu’à ce
qu’elle dépasse le repère des 5 minutes, puis revenez en arrière jusqu’à obtenir la durée
souhaitée. (g. 8)
L’appareil émet un signal sonore et s’éteint automatiquement à la n du temps de cuisson
programmé (g. 9).
9 Si vous souhaitez retirer un aliment du minifour ou arrêter la cuisson avant la n du temps
programmé, réglez la minuterie sur 0 pour éteindre l’appareil (g. 10).
Si le minifour contient encore des aliments dont la cuisson n’est pas terminée, réglez à nouveau la
minuterie sur le temps de cuisson requis.
Attention : la grille et/ou la plaque de cuisson et les aliments sont chauds ! Retirez la grille ou la
plaque de cuisson et les aliments brûlants du minifour à l’aide de gants ou d’un torchon épais et
bien sec.
Fonction grille-pain
Reportez-vous à la section « Utilisation du minifour ».
Remarque : Il n’est pas nécessaire de préchauffer le minifour.
1 Placez les tranches de pain côte à côte sur la grille. Si vous grillez une seule tranche, placez-la
au milieu de la grille (g. 11).
Le minifour peut griller jusqu’à 4 tranches de pain placées sur la grille.
2 HD4495 uniquement : réglez le thermostat sur la température requise.
Pour obtenir des conseils sur les températures de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de
ce mode d’emploi.
Sélectionnez une température peu élevée pour réchauffer les viennoiseries.
3 Programmez la minuterie sur le temps de cuisson requis.
Pour obtenir des conseils sur les temps de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de ce mode
d’emploi.
Remarque : En cours d’utilisation, de la condensation peut se former sur la vitre de la porte. Ce
phénomène est normal lorsque les aliments contiennent beaucoup d’eau et n’affecte pas le processus de
grillage.
Brunissage/Gratin
Reportez-vous à la section « Utilisation du minifour ».
Remarque : Il n’est pas nécessaire de préchauffer le minifour.
1 Si vous voulez faire dorer ou gratiner des aliments tels que du fromage ou de la chapelure
pour obtenir un gratin, placez les aliments sur la plaque de cuisson ou dans un plat à four.
2 Placez le plat ou la plaque de cuisson sur la grille, dans le minifour.
3 HD4495 uniquement : réglez le thermostat sur la température requise.
,
,
FRANÇAIS 21

Pour obtenir des conseils sur les températures de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de
ce mode d’emploi.
4 Programmez la minuterie sur le temps de cuisson requis.
Pour obtenir des conseils sur les temps de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de ce mode
d’emploi.
Remarque : Surveillez les aliments pour éviter toute cuisson excessive.
5 Lorsque le résultat vous convient, réglez la minuterie sur 0 et retirez les aliments du four.
Décongélation
Reportez-vous à la section « Utilisation du minifour ».
1 Retirez tout emballage en plastique ou en papier.
2 HD4493 uniquement : emballez les aliments à décongeler dans un papier aluminium pour
éviter qu’ils ne cuisent.
3 Placez les aliments à décongeler sur la plaque de cuisson.
4 Placez la plaque de cuisson sur la grille, dans le minifour.
5 HD4495 uniquement : réglez le thermostat sur 80 °C.
6 Programmez la minuterie sur le temps de cuisson requis pour les aliments emballés dans du
papier aluminium (voir le guide de cuisson).
7 Laissez chauffer les aliments dans le four jusqu’à ce qu’ils soient décongelés.
Le temps nécessaire dépend du type d’aliment et de sa taille.
8 Une fois les aliments décongelés, réglez la minuterie sur 0 et retirez les aliments du four.
Pour éviter que les aliments décongelés ne s’abîment, conservez-les au réfrigérateur ou cuisez-
les dès qu’ils sont décongelés.
Gril (HD4495 uniquement)
Reportez-vous à la section « Utilisation du minifour ».
1 Réglez le thermostat sur la température de cuisson requise.
Pour obtenir des conseils sur les températures de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de
ce mode d’emploi.
2 Réglez la minuterie sur 5 minutes pour préchauffer le minifour.
3 Placez les aliments sur la plaque de cuisson, puis déposez-la sur la grille, dans le minifour
préchauffé.
4 Programmez la minuterie sur le temps de cuisson requis.
Pour obtenir des conseils sur les temps de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de ce mode
d’emploi.
Conseil : CONSEIL : pour éviter que les aliments ne brunissent trop, recouvrez-les de papier aluminium
pendant les dernières minutes de cuisson. Repliez les bords du papier aluminium sous les bords de la
plaque de cuisson.
Veillez à ce que le papier aluminium ne soit pas en contact avec les résistances an d’éviter tout
risque d’incendie.
Cuisson (HD4495 uniquement)
Reportez-vous à la section « Utilisation du minifour ».
FRANÇAIS22

1 Réglez le thermostat sur la température de cuisson requise (g. 6).
Pour obtenir des conseils sur les températures de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de
ce mode d’emploi.
2 Réglez la minuterie sur 5 minutes pour préchauffer le minifour.
3 Placez le plat à four ou la plaque de cuisson contenant les aliments à cuire sur la grille, dans
le minifour préchauffé.
4 Programmez la minuterie sur le temps de cuisson requis.
Pour obtenir des conseils sur les temps de cuisson, consultez le guide de cuisson à la n de ce mode
d’emploi.
Remarque : Surveillez les aliments pour éviter toute cuisson excessive.
Conseil : CONSEIL : pour éviter que les aliments ne brunissent trop, recouvrez-les de papier aluminium
pendant les dernières minutes de cuisson. Repliez les bords du papier aluminium sous les bords de la
plaque de cuisson.
Veillez à ce que le papier aluminium ne soit pas en contact avec les résistances an d’éviter tout
risque d’incendie.
Après utilisation
1 Réglez la minuterie sur 0.
2 Débranchez l’appareil.
3 Laissez l’appareil refroidir avant de le manipuler ou de le nettoyer.
Nettoyage
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de
l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Ne plongez jamais le minifour dans l’eau et ne l’aspergez jamais d’eau an d’éviter tout risque
d’électrocution.
1 Réglez la minuterie sur 0, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
2 Essuyez l’extérieur et l’intérieur du minifour à l’aide d’un chiffon humide.
3 Retirez la grille, puis nettoyez-la à l’eau chaude savonneuse. Séchez-la avec un torchon, puis
replacez-la dans le minifour (g. 12).
4 Nettoyez la plaque de cuisson à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Si de la
nourriture ou des jus sont incrustés sur la plaque, faites-la tremper un moment dans l’eau
chaude avant de la nettoyer.
5 Retirez le ramasse-miettes de l’appareil et enlevez les miettes à l’aide d’un chiffon sec ou
humide (g. 13).
Assurez-vous que la grille, la plaque de cuisson et le ramasse-miettes sont bien secs avant de les
replacer dans le minifour.
Assurez-vous que l’appareil est parfaitement sec avant de l’utiliser à nouveau.
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 14).
-
FRANÇAIS 23

Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur
le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Solution
Le minifour ne fonctionne
pas.
Assurez-vous que la che est correctement insérée dans la prise
secteur.
Si la che est correctement insérée dans la prise et que l’appareil
ne fonctionne toujours pas, le circuit électronique est sans doute
défectueux. Faites examiner et réparer l’appareil par Philips ou par
un Centre Service Agréé Philips.
Je souhaite interrompre la
cuisson.
Réglez la minuterie sur 0 pour éteindre le minifour.
Je souhaite modier la
température en cours de
cuisson.
HD4495 uniquement : réglez le thermostat sur la température
souhaitée.
Les aliments ne sont pas
parfaitement cuits.
Suivez les instructions indiquées sur l’emballage de l’aliment ou les
conseils du guide de cuisson.
Guide de cuisson
Type
d’aliment
(quantité)
HD4495
uniquement
Temps de
cuisson
(minutes)
Température
en cC
(HD4495
uniquement)
Recommandations
Pain grillé/
petits pains
(1-4)
2-4 230 Utilisez la grille.
Gratin (1) 4-6 230 Utilisez la plaque de cuisson ou
un plat à four
Aliments frits
surgelés
(250 g)
5-20 230 Suivez les instructions sur
l’emballage.
Pizza surgelée
(1)
10-16 220 Utilisez la plaque de cuisson et
suivez les instructions sur
l’emballage.
FRANÇAIS24

Type
d’aliment
(quantité)
HD4495
uniquement
Temps de
cuisson
(minutes)
Température
en cC
(HD4495
uniquement)
Recommandations
Hot-dog (3-
5)
4-5 200 Percez ou incisez les saucisses
avant de les cuire. Utilisez la
plaque de cuisson.
Steak (200 g)
* 9-15 230 Utilisez la plaque de cuisson.
Hamburger
(2-4)
6-10 230 Utilisez la plaque de cuisson.
Ailes de
poulet
(200 g)
* 10-15 200 Utilisez la plaque de cuisson.
Aliments
emballés dans
du papier
aluminium
10-16 230 Veillez à ce que le papier
aluminium ne soit pas en contact
avec les résistances.
Gâteau * 25-30 175 Utilisez un moule de 18 cm de
diamètre. Suivez la recette ou les
instructions sur l’emballage.
Biscuits
(6 pièces)
* 10-14 180 Utilisez la plaque de cuisson.
Suivez la recette ou les
instructions sur l’emballage.
FRANÇAIS 25

26
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Gambaran umum (Gbr. 1)
A Gagang pintu
B Jendela kaca
C Pengatur suhu (HD4495 saja)
D Baki serpihan
E Elemen pemanas
F Kenop timer
G Lampu daya sedang hidup
H Rak kawat lepas-pasang
I Baki pemanggang (hanya HD4495: dengan lapisan anti-lengket)
Penting
Bacalah petunjuk pengguna ini secara seksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk
referensi di kemudian hari.
Bahaya
Jangan masukkan air atau cairan lain ke dalam oven pemanggang untuk mencegah kejutan listrik.
Jangan sekali-kali merendam oven pemanggang atau memercikkan air pada oven pemanggang
untuk mencegah kejutan listrik.
Jika Anda menggunakan aluminium foil untuk membungkus makanan yang akan dimasak, pastikan
bahwa tidak bersentuhan dengan elemen pemanas untuk menghindari bahaya kebakaran.
Jangan memasukkan minyak ke dalam baki pemanggang saat Anda menggunakannya untuk
menghindari bahaya kebakaran.
Peringatan
Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum
menghubungkan alat.
Jangan gunakan alat ini jika steker, kabel listrik atau alatnya sendiri rusak.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding yang telah dibumikan.
Jauhkan kabel listriknya dari permukaan yang panas.
Jangan biarkan kabel listrik menggantung di tepi meja atau di tempat alat berada.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali
jika mereka diberikan pengawasan atau pengarahan mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Jangan sekali-kali membiarkan alat bekerja tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menghubungkan alat ini ke saklar timer untuk menghindari situasi yang
membahayakan.
Jangan menempatkan pemanggang pada atau di dekat benda yang dapat terbakar seperti, taplak
meja atau gorden.
Jangan letakkan oven pemanggang menempel dinding atau pada peralatan lainnya. Beri jarak
minimal 5 cm pada bagian samping dan bagian belakang alat dan beri ruang bebas sekurangnya
10 cm di atas alat. Jangan meletakkan apa pun di atas oven pemanggang.
Segera cabut oven pemanggang jika makanan mulai berasap atau terbakar. Biarkan pintu oven
pemanggang tertutup untuk mencegah udara memasuki oven pemanggang, karena dapat
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
INDONESIA

menyebabkan nyala api. Tunggu sampai api padam dan asap berhenti mengepul sebelum Anda
membuka pintu.
Hati-hati
Alat ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga saja. Jika alat ini digunakan tidak
sebagaimana layaknya atau untuk tujuan profesional atau semi-profesional, atau digunakan
dengan cara yang tidak sesuai dengan petunjuknya, maka garansi menjadi tidak berlaku dan
Philips tidak bertanggung jawab atas setiap kerusakan yang disebabkannya.
Selalu menempatkan pemanggang pada permukaan yang stabil, rata dan horisontal.
Selalu mencabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
Biarkan alat dingin dulu sebelum Anda memegang atau membersihkannya.
Pastikan baki serpihan dipasang apabila Anda menggunakan pemanggang.
Jangan sentuh jendela kaca dan bagian logam alat, karena menjadi panas selama digunakan.
Gunakan sarung tangan oven atau kain kering yang tebal untuk mengeluarkan baki panggang
yang panas atau makanan panas dari pemanggang.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman
digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Sebelum menggunakan alat pertama kali.
1
Lepaskan semua stiker dan seka permukaan pemanggang dengan kain lembab.
2 Bersihkan rak kawat dan baki pemanggang dengan air hangat dan cairan pembersih.
Catatan: Biarkan oven pemanggang memanas selama kurang-lebih 5 menit tanpa rak kawat dan/atau
baki pemanggang dan tanpa makanan di dalamnya, untuk membakar debu yang mungkin sudah
menumpuk pada elemen pemanas selama alat disimpan.
Menggunakan alat
Cara menggunakan pemanggang
1 Tempatkan alat pada permukaan yang stabil, datar dan horizontal.
Jangan menempatkan pemanggang pada atau di dekat benda yang dapat terbakar seperti, taplak
meja atau gorden.
Jangan menempatkan pemanggang menempel pada dinding atau pada peralatan lainnya. Beri jarak
minimal 5 cm pada bagian samping dan bagian belakang alat, dan terdapat ruang bebas
sekurangnya 10 cm di atas alat.
Jangan meletakkan apa pun di atas oven pemanggang.
2 Masukkan steker ke stopkontak dinding yang telah dibumikan (Gbr. 2).
3 Pastikan kenop timer sudah disetel ke 0 sebelum Anda mencabut steker dari stopkontak
dinding (Gbr. 3).
4 Tarik pegangan pintu untuk membuka pintu (Gbr. 4).
5 Letakkan rak kawat pada oven pemanggang.
6 Letakkan makanan yang akan dimasak pada baki pemanggang, langsung pada rak kawat atau
pada rak kawat pada peralatan memasak yang sesuai (Gbr. 5).
Catatan: Gunakan selalu baki pemanggang atau peralatan memasak yang sesuai saat Anda memasak
makanan berair.
-
-
-
-
-
-
-
INDONESIA 27

7 HD4495 saja: Setel pengatur suhu pada suhu memasak yang diperlukan. (Gbr. 6)
Untuk suhu memasak, lihat petunjuk memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
8 Setel kenop timer pada waktu memasak yang diperlukan. (Gbr. 7)
Untuk waktu memasak, lihat panduan memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
Setelan maksimum waktu memasak yaitu 30 menit untuk tipe HD4493 dan 45 menit untuk tipe
HD4495.
Lampu daya menyala terus.
Catatan: Untuk menyetel waktu memasak kurang dari 5 menit, putar kenop timer melewati indikator 5
menit dan kemudian putar kembali ke waktu yang diperlukan. (Gbr. 8)
Setelah waktu memasak berlalu, Anda akan mendengar bunyi bel dan alat akan mati secara
otomatis (Gbr. 9).
9 Jika Anda ingin mengeluarkan makanan dari oven pemanggang atau jika Anda ingin berhenti
memasak sebelum akhir waktu memasak, putar kenop timer hingga 0 untuk mematikan
alat (Gbr. 10).
Jika masih ada makanan di dalam pemanggang yang masih harus dimasak, putar lagi kenop timer ke
waktu masak yang diperlukan.
Hati-hati: rak kawat dan/atau baki pemanggang dan makanan yang dimasak panas! Gunakan sarung
tangan oven atau sepotong kain kering untuk mengeluarkan makanan panas dan rak kawat panas
atau baki pemanggang dari oven pemanggang.
Memanggang
Lihat bagian ‘Cara menggunakan alat pemanggang’.
Catatan: Anda tidak perlu memanaskan pemanggang terlebih dahulu.
1 Tempatkan potongan roti berdampingan pada rak kawat. Untuk memanggang sepotong roti,
letakkan di bagian tengah rak kawat (Gbr. 11).
Alat pemanggang dapat memanggang hingga 4 kerat roti setiap kali. Gunakan rak kawat untuk
memanggang roti.
2 HD4495 saja: Setel pengatur suhu pada suhu memasak yang diperlukan.
Untuk suhu memasak, lihat petunjuk memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
Jika Anda ingin menghangatkan kue kering, pilih suhu rendah.
3 Setel kenop timer pada waktu memasak yang diperlukan.
Untuk waktu memasak, lihat petunjuk memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
Catatan: Selama pemanggangan, terjadi pengembunan pada jendela kaca pintu. Ini normal dan
disebabkan oleh kelembaban makanan. Ini tidak mempengaruhi proses pemanggangan.
Browning/merenyahkan
Lihat bagian ‘Cara menggunakan alat pemanggang’.
Catatan: Anda tidak perlu memanaskan pemanggang terlebih dahulu.
1 Jika ingin bagian atas makanan coklat atau renyah seperti keju dan remah roti yang berupa
parutan, letakkan makanan pada peralatan memasak yang sesuai atau pada baki pemanggang.
2 Letakkan peralatan memasak atau baki pemanggang pada rak kawat pada oven pemanggang.
3 HD4495 saja: Setel pengatur suhu pada suhu memasak yang diperlukan.
Untuk suhu memasak, lihat petunjuk memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
4 Setel kenop timer pada waktu memasak yang diperlukan.
Untuk waktu memasak, lihat petunjuk memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
,
,
INDONESIA28

Catatan: Awasi makanan agar tidak dimasak terlalu matang.
5 Jika hasil memuaskan, putar kenop timer hingga 0 dan keluarkan makanan.
Mencairkan
Lihat bagian ‘Cara menggunakan alat pemanggang’.
1 Lepaskan semua pembungkus kertas dan plastik dari makanan.
2 Hanya HD4493: bungkus makanan yang akan dicairkan dengan aluminium foil agar tidak
dimasak saat proses pencairan.
3 Letakkan makanan yang akan dicairkan pada baki pemanggang.
4 Letakkan baki pemanggang pada rak kawat pada oven pemanggang.
5 HD4495 saja: Setel pengatur suhu ke 80 °C.
6 Setel kenop timer untuk waktu memasak makanan yang dibungkus foil (lihat panduan
memasak).
7 Biarkan makanan di dalam oven sampai mencair.
Waktu yang diperlukan tergantung pada tipe makanan dan ukuran makanan.
8 Jika hasil memuaskan, putar kenop timer hingga 0 dan keluarkan makanan.
Agar makanan yang akan dicairkan tidak rusak, makanan harus disimpan di lemari es atau dimasak
hingga matang setelah dicairkan.
Grilling (hanya HD4495)
Lihat bagian ‘Cara menggunakan alat pemanggang’.
1 Setel pengatur suhu ke suhu yang diperlukan untuk memasak.
Untuk suhu memasak, lihat penduan memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
2 Setel kenop timer hingga 5 menit untuk memanaskan oven pemanggang.
3 Letakkan makanan pada baki pemanggang dan letakkan baki pemanggang pada rak kawat pada
oven pemanggang yang sudah dipanaskan.
4 Setel kenop timer pada waktu memasak yang diperlukan.
Untuk waktu memasak, lihat panduan memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
Tip Untuk mencegah agar makanan tidak cepat menjadi kecoklatan, tutupi dengan aluminium foil
beberapa menit terakhir sewaktu memasak. Tekuklah pinggiran foil pada baki pemanggang dengan rapi.
Pastikan aluminium foil tidak menyentuh elemen panas untuk mencegah bahaya kebakaran.
Memanggang (hanya HD4495)
Lihat bagian ‘Cara menggunakan alat pemanggang’.
1 Setel pengatur suhu ke suhu yang diperlukan untuk suhu memasak (Gbr. 6).
Untuk suhu memasak, lihat panduan memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
2 Setel kenop timer hingga 5 menit untuk memanaskan oven pemanggang.
3 Letakkan pemanggang tipis atau baki pemanggang dengan makanan yang akan dipanggang pada
rak kawat di oven pemanggang yang sudah dipanaskan.
4 Setel kenop timer pada waktu memasak yang diperlukan.
Untuk waktu memasak, lihat panduan memasak pada akhir petunjuk pengguna ini.
Catatan: Awasi makanan agar tidak dimasak terlalu matang.
INDONESIA 29

Tip Untuk mencegah agar makanan tidak cepat menjadi kecoklatan, tutupi dengan aluminium foil
beberapa menit terakhir sewaktu memasak. Tekuklah pinggiran foil pada baki pemanggang.
Pastikan aluminium foil tidak menyentuh elemen panas untuk mencegah bahaya kebakaran.
Setelah menggunakan
1 Setel kenop timer pada 0.
2 Lepaskan steker dari stopkontak dinding.
3 Biarkan alat dingin dulu sebelum Anda memegang atau membersihkannya.
Membersihkan
Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti
bensin atau aseton untuk membersihkan alat.
Jangan sekali-kali merendam oven pemanggang atau memercikkan air pada oven pemanggang
untuk mencegah kejutan listrik.
1 Setel kenop timer ke 0, lepaskan steker dari stopkontak dinding dan biarkan sampai alat
menjadi benar-benar dingin.
2 Seka bagian dalam dan luar pemanggang dengan kain lembab.
3 Lepaskan rak kawat dan bersihkan dengan air hangat dan cairan pembersih. Lap sampai kering
dengan kain sebelum mengembalikannya ke dalam oven pemanggang (Gbr. 12).
4 Bersihkan baki pemanggang dengan air hangat dan sabun cair atau cuci di dalam mesin cuci
piring. Kalau ada sisa makanan atau cairan yang sudah mengeras pada baki, rendamlah dulu
sebentar dalam air panas sebelum Anda membersihkannya.
5 Keluarkan baki serpihan dari alat dan bersihkan serpihan makanan dengan kain kering atau
lembab (Gbr. 13).
Pastikan rak kawat, baki pemanggang dan baki serpihan kering sebelum Anda mengembalikannya
ke oven pemanggang.
Pastikan alat pemanggang benar-benar kering sebelum Anda mulai menggunakannya lagi.
Lingkungan
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi,
tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 14).
Garansi & servis
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat
menemukan nomor teleponnya dalam leaet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan
Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Pemecahan Masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda
tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di
negara Anda.
-
INDONESIA30

Masalah Solusi
Pemanggang tidak bekerja. Pastikan steker telah dimasukkan dengan benar ke dalam
stopkontak dinding.
Jika steker berada pada stopkontak dinding dan alat tetap tidak
bekerja, sistem elektronik tidak berfungsi. Mintalah agar alat
diperiksa dan diperbaiki oleh Philips atau pusat layanan Philips.
Saya ingin menghentikan
proses memasak.
Putar kenop timer hingga 0 untuk mematikan oven pemanggang.
Saya ingin mengubah
suhu selama memasak.
HD4495 saja: Putar pengatur suhu untuk menyetel suhu yang
berbeda.
Makanan tidak matang. Ikuti petunjuk pada kemasan makanan atau saran yang diberikan
dalam panduan memasak.
Panduan memasak
Jenis makanan
(jumlah)
Hanya
HD4495
Waktu
memasak
(menit)
Suhu dalam
cC
(HD4495
saja)
Rekomendasi
Toast/rolls (1-4) 2-4 230 Gunakan rak kawat
Gratin (1) 4-6 230 Gunakan baki pemanggang atau
peralatan memasak yang sesuai
Makanan goreng
beku (250 g)
5-20 230 Ikuti petunjuk pada kemasan
Pizza beku (1) 10-16 220 Gunakan baki pemanggang dan
ikuti petunjuk pada kemasan
Hot dog (3-5) 4-5 200 Tusuk atau belah hotdog sebelum
memasak; gunakan baki
pemanggang
Steak (200g) * 9-15 230 Gunakan baki pemanggang
Hamburger (2-4) 6-10 230 Gunakan baki pemanggang
Sayap ayam
(200g)
* 10-15 200 Gunakan baki pemanggang
Makanan
dibungkus foil
10-16 230 Pastikan foil tidak menyentuh
elemen pemanas.
Kue * 25-30 175 Gunakan loyang pemanggang
bundar 18 cm. Ikuti petunjuk pada
kemasan atau resep
Kue kering (6 ptg) * 10-14 180 Gunakan baki pemanggang, ikuti
petunjuk pada kemasan atau
resep
INDONESIA 31

32
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
A Maniglia dello sportellino
B Finestra in vetro
C Selettore della temperatura (solo HD4495)
D Vassoio raccoglibriciole
E Resistenza
F Manopola del timer
G Spia alimentazione
H Rastrelliera metallica rimovibile
I Griglia da forno (solo HD4495: con rivestimento antiaderente)
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non lasciate entrare acqua o altri liquidi nel forno con tostapane per evitare il rischio di scariche
elettriche.
Non immergete mai il forno con tostapane in acqua ed evitate gli schizzi di acqua per prevenire
la possibilità di eventuali scariche elettriche.
Se utilizzate carta di alluminio per avvolgere gli alimenti da cuocere, assicuratevi che non entri a
contatto con le serpentine per evitare il rischio di incendi.
Non mettete olio sulla griglia da forno quando viene utilizzata per evitare il rischio di incendi.
Avvertenza
Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono
danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
Tenete il cavo lontano da superci incandescenti.
Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro
su cui è posizionato l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Al ne di evitare situazioni pericolose, non collegate questo apparecchio a un timer.
Non appoggiate il forno con tostapane sopra o in prossimità di materiale combustibile, ad
esempio tovaglie e tende.
Non appoggiate il forno con tostapane alla parete o ad altri apparecchi. Lasciate almeno 5 cm di
spazio libero sui lati e sul retro dell’apparecchio e almeno 10 cm sulla parte superiore. Non
posizionate alcun oggetto sopra il forno con tostapane.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITALIANO

Se le pietanze che state cucinando all’interno del forno con tostapane cominciano a generare
fumo o prendono fuoco, scollegate immediatamente l’apparecchio. Tenete lo sportello chiuso in
modo da evitare che l’aria entri nel forno e che si producano amme. Attendete che le amme
si esauriscano e che non venga più emesso fumo prima di aprire lo sportellino.
Attenzione
L’apparecchio è destinato a uso domestico. Se viene utilizzato impropriamente, per scopi
professionali o semiprofessionali o in maniera non conforme alle istruzioni per l’uso, la garanzia
viene annullata e Philips declina qualsiasi responsabilità per qualsivoglia danni causati.
Appoggiate sempre l’apparecchio su una supercie orizzontale, piana e stabile.
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di maneggiarlo o di pulirlo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicuratevi che il vassoio raccoglibriciole sia installato
correttamente.
Non toccare la nestra in vetro e le parti di metallo dell’apparecchio poiché durante l’uso
diventano incandescenti.
Utilizzate i guanti da forno o un panno asciutto sufcientemente spesso per estrarre la griglia da
forno calda o le pietanze dal forno con tostapane.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
1
Togliete eventuali adesivi e pulite il corpo dell’apparecchio con un panno umido.
2 Pulite la rastrelliera metallica e la griglia da forno in acqua calda con un po’ di detersivo per
piatti.
Nota Lasciate riscaldare il forno con tostapane per circa 5 minuti senza la rastrelliera metallica e/o la
griglia da forno e senza alcun alimento, in modo da rimuovere eventuali residui di polvere che potrebbero
essersi accumulati sulla resistenza durante il periodo di inattività.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Modalità d’uso del forno con tostapane
1 Appoggiate l’apparecchio su una supercie orizzontale, piana e stabile.
Non appoggiate il forno con tostapane sopra o in prossimità di materiale combustibile, ad
esempio tovaglie e tende.
Non appoggiate il forno con tostapane alla parete o ad altri apparecchi. Lasciate almeno 5 cm di
spazio libero sui lati e sul retro dell’apparecchio e almeno 10 cm sulla parte superiore.
Non poggiate alcun oggetto sopra il forno con tostapane.
2 Inserite la spina nella presa di corrente dotata di messa a terra (g. 2).
3 Prima di collegare la spina alla presa di corrente, assicuratevi che la manopola del timer sia
impostata su 0 (g. 3).
4 Tirate la maniglia dello sportellino per aprirlo (g. 4).
5 Posizionate la rastrelliera metallica all’interno del forno con tostapane.
-
-
-
-
-
-
-
-
ITALIANO 33

6 Posizionate gli alimenti da cuocere sulla griglia da forno direttamente sopra la rastrelliera
metallica oppure su quest’ultima utilizzando un recipiente adatto (g. 5).
Nota Quando cucinate cibi ricchi di liquidi, utilizzate sempre la griglia da forno o un recipiente adatto.
7 Solo HD4495: impostate il selettore alla temperatura desiderata. (g. 6)
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
8 Impostate la manopola del timer sulla temperatura di cottura desiderata. (g. 7)
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
Il tempo di cottura massimo consentito è 30 minuti per il modello HD4493 e 45 minuti per il
modello HD4495.
La spia di accensione si illumina.
Nota Per impostare un tempo di cottura inferiore ai 5 minuti, girate la manopola del timer oltre il 5,
quindi riportatela indietro sul tempo di cottura desiderato. (g. 8)
Una volta trascorso il tempo di cottura, viene emesso un segnale acustico e l’apparecchio si
spegne automaticamente (g. 9).
9 Se desiderate rimuovere gli alimenti dal forno con tostapane o se desiderate terminare la
cottura prima del tempo preimpostato, ruotate la manopola del timer su 0 per spegnere
l’apparecchio (g. 10).
Se alcune pietanze richiedono un’ulteriore cottura, impostate nuovamente il tempo di cottura
desiderato.
Attenzione: la rastrelliera metallica e/o la griglia da forno e gli alimenti sono caldi! Utilizzate
guanti da forno o un panno spesso e asciutto per rimuovere gli alimenti, la rastrelliera metallica o
la griglia da forno ancora caldi dal forno con tostapane.
Tostare
Consultate la sezione ‘Modalità d’uso del forno con tostapane’.
Nota Non è necessario preriscaldare il forno con tostapane.
1 Appoggiate le fette di pane una accanto all’altra sulla rastrelliera metallica. Per tostare una
sola fetta, appoggiarla al centro della rastrelliera (g. 11).
L’apparecchio è in grado di tostare no a 4 fette di pane contemporaneamente. Utilizzate la
rastrelliera metallica per tostare il pane.
2 Solo HD4495: impostate il selettore alla temperatura desiderata.
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
Se desiderate scaldare dolci, selezionate una temperatura bassa.
3 Impostate la manopola del timer sulla temperatura di cottura desiderata.
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
Nota Durante la tostatura si può formare della condensa sulla nestra in vetro dello sportellino. Si tratta
di un fenomeno normale causato dall’umidità degli alimenti che non inuenza in alcun modo il processo
di cottura.
Rosolare/rendere croccante
Consultate la sezione ‘Modalità d’uso del forno con tostapane’.
Nota Non è necessario preriscaldare il forno con tostapane.
,
,
ITALIANO34

1 Se desiderate rosolare o rendere croccante dei condimenti quali formaggio e briciole di pane
per la cottura al gratin, ponete gli alimenti in recipienti adatti o nella griglia da forno.
2 Ponete il recipiente o la griglia da forno sulla rastrelliera metallica nel forno con tostapane.
3 Solo HD4495: impostate il selettore alla temperatura desiderata.
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
4 Impostate la manopola del timer sulla temperatura di cottura desiderata.
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
Nota Controllate regolarmente le pietanze per assicurarvi che il tempo di cottura non sia eccessivo.
5 Quando il risultato è soddisfacente, ruotate la manopola del timer sullo 0 e rimuovete gli
alimenti.
Scongelare
Consultate la sezione ‘Modalità d’uso del forno con tostapane’.
1 Rimuovere eventuale carta o involucri in plastica dalla pietanza.
2 Solo HD4493: avvolgete la pietanza da scongelare in un foglio di alluminio per evitarne la
cottura durante l’operazione di scongelamento.
3 Poggiate la pietanza da scongelare sulla griglia da forno.
4 Ponete la griglia da forno sulla rastrelliera metallica nel forno con tostapane.
5 Solo HD4495: impostate il selettore della temperatura su 80°C.
6 Impostate la manopola del timer sul tempo di cottura richiesto per gli alimenti coperti da
carta di alluminio (vedere la guida alla cottura).
7 Lasciate gli alimenti nel forno no a che non vengono scongelati.
Il tempo richiesto dipende dal tipo di alimenti e dalle dimensioni.
8 Quando il cibo è scongelato, ruotate la manopola del timer sullo 0 e rimuovete gli alimenti.
Per evitare che le pietanze si deteriorino, è consigliabile riporle nel frigorifero o terminare la loro
cottura subito dopo averle scongelate.
Grigliare (solo HD4495)
Consultate la sezione ‘Modalità d’uso del forno con tostapane’.
1 Impostate il selettore alla temperatura desiderata.
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
2 Impostate la manopola del timer su 5 minuti per preriscaldare il forno con tostapane.
3 Ponete gli alimenti sulla griglia da forno sulla rastrelliera metallica nel forno con tostapane
preriscaldato.
4 Impostate la manopola del timer sulla temperatura di cottura desiderata.
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
Consiglio Per fare in modo che gli alimenti non si rosolino troppo in fretta, copriteli con carta di alluminio
quando mancano pochi minuti alla ne della cottura. Ripiegate con cura le parti eccedenti della carta di
alluminio lungo i bordi della griglia da forno.
ITALIANO 35

Assicuratevi che la carta di alluminio non tocchi le serpentine per evitare il rischio di incendi.
Arrostire (solo HD4495)
Consultate la sezione ‘Modalità d’uso del forno con tostapane’.
1 Impostate il selettore alla temperatura desiderata (g. 6).
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
2 Impostate la manopola del timer su 5 minuti per preriscaldare il forno con tostapane.
3 Ponete la teglia da forno o la griglia con gli alimenti da cuocere sulla rastrelliera metallica nel
forno con tostapane preriscaldato.
4 Impostate la manopola del timer sulla temperatura di cottura desiderata.
Per le temperature di cottura dei vari alimenti, consultate la guida alla cottura presente alla ne di
questo manuale dell’utente.
Nota Controllate regolarmente le pietanze per assicurarvi che il tempo di cottura non sia eccessivo.
Consiglio Per fare in modo che gli alimenti non si rosolino troppo in fretta, copriteli con carta di alluminio
quando mancano pochi minuti alla ne della cottura. Ripiegate con cura le parti eccedenti della carta di
alluminio lungo i bordi della griglia da forno.
Assicuratevi che la carta di alluminio non tocchi le serpentine per evitare il rischio di incendi.
Dopo l’uso
1 Impostate la manopola del timer su 0.
2 Rimuovete la spina dalla presa di corrente.
3 Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di maneggiarlo o di pulirlo.
Pulizia
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire l’apparecchio.
Non immergete mai il forno con tostapane in acqua ed evitate gli schizzi di acqua per prevenire
la possibilità di eventuali scariche elettriche.
1 Impostate la manopola del timer sullo 0, rimuovete la spina dalla presa di corrente e lasciate
raffreddare completamente l’apparecchio.
2 Asciugate l’interno e l’esterno del forno con tostapane con un panno umido.
3 Estraete la rastrelliera metallica e pulitela in acqua calda con un po’ di detersivo liquido.
Asciugatela con un panno prima di reinserirla nel forno con tostapane (g. 12).
4 Pulite la griglia da forno con un po’ di detersivo liquido o in lavastoviglie. Se alcune particelle
di cibo o sugo sono rimaste attaccate alla piastra, lasciatele ammorbidire nell’acqua calda per
un po’ di tempo prima di procedere alla pulizia.
5 Estraete i vassoio raccoglibriciole dall’apparecchio e rimuovete le briciole con un panno
umido o asciutto (g. 13).
Assicuratevi che la rastrelliera metallica, la griglia da forno e il vassoio raccoglibriciole siano
asciutti prima di metterli nel forno con tostapane.
Assicuratevi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di utilizzarlo nuovamente.
ITALIANO36

Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici,
ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 14).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste
un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Problema Soluzione
Il forno con tostapane non
funziona.
Assicuratevi di aver inserito correttamente la spina nella presa di
corrente.
Se la spina è inserita nella presa a muro e l’apparecchio continua a
non funzionare, il sistema elettronico non funziona correttamente.
Fate esaminare e riparare l’apparecchio dall’assistenza Philips o da
un centro assistenza autorizzato.
Desidero interrompere il
processo di cottura.
Ruotate la manopola del timer su 0 per spegnere il forno con
tostapane.
Desidero modicare la
temperatura durante la
cottura.
Solo HD4495: ruotate il selettore della temperatura
sull’impostazione desiderata.
La cottura della pietanza
non è perfetta.
Attenetevi alle istruzioni riportate sulla confezione della pietanza o
seguite i suggerimenti presenti nella guida alla cottura.
Guida alla cottura
Tipo di
pietanza
(quantità)
Solo
HD4495
Tempo di
cottura
(minuti)
Temperatura
in cC (solo
HD4495)
Raccomandazioni
Toast/panini
(1-4)
2-4 230 Utilizzate la rastrelliera metallica
Gratin (1) 4-6 230 Utilizzate la griglia da forno o un
recipiente adatto
Alimenti
congelati per
frittura (250 g)
5-20 230 Attenetevi alle istruzioni riportate
sulla confezione
Pizza congelata
(1)
10-16 220 Utilizzate la griglia da forno e
seguite le istruzioni sulla
confezione
-
ITALIANO 37

Tipo di
pietanza
(quantità)
Solo
HD4495
Tempo di
cottura
(minuti)
Temperatura
in cC (solo
HD4495)
Raccomandazioni
Hot dog (3-5) 4-5 200 Praticate dei fori o dei tagli
sull’hot dog prima della cottura;
utilizzate la griglia da forno
Carne (200g) * 9-15 230 Utilizzate la griglia da forno
Hamburger (2-
4)
6-10 230 Utilizzate la griglia da forno
Ali di pollo
(200g)
* 10-15 200 Utilizzate la griglia da forno
Pietanze
avvolte in fogli
di alluminio
10-16 230 Assicuratevi che il foglio non
tocchi la resistenza.
Torte * 25-30 175 Utilizzate una pirola circolare di
18 cm. Attenetevi alle istruzioni
riportate sulla confezione o sulla
ricetta
Biscotti (6 pz) * 10-14 180 Utilizzare la piastra da forno;
atteneteci alle istruzioni riportate
sulla confezione o sulla ricetta
ITALIANO38

39
제품 소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도
록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오.
각 부의 명칭 (그림 1)
A 도어 손잡이
B 유리창
C 온도 선택기(HD4495만 해당)
D 빵 부스러기 받침대
E 열판
F 타이머 스위치
G 전원 표시등
H 분리형 석쇠
I 요리용 받침대(HD4495만 해당: 눌러붙음방지 코팅 처리)
중요사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘
보관하십시오.
위험
물이나 다른 액체가 토스터 오븐에 들어가지 않도록 하십시오. 감전 사고의 위험이
있습니다.
절대로 토스터 오븐을 물에 담그거나 토스터 오븐에 물이 튀지 않도록 하십시오. 감
전 사고의 위험이 있습니다.
조리할 음식을 알루미늄 호일로 싼 경우, 알루미늄 호일이 전열선에 닿지 않았는지
확인하십시오. 화재의 위험이 있습니다.
제품 사용 시 요리용 받침대에 기름을 넣지 마십시오. 화재의 위험이 있습니다.
경고
제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지
확인하십시오.
만약 플러그나 전원 코드 또는 제품이 손상되었을 경우에는 제품을 사용하지 마십시
오.
전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정
점에 의뢰하여 교체하십시오.
제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에 연결하십시오.
전원 코드가 제품의 뜨거운 표면에 닿지 않도록 하십시오.
제품이 올려져 있는 식탁이나 조리대의 가장자리로 전원 코드가 흘러내리지 않도록
하십시오.
신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자
(어린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수
있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
제품이 작동 중일 때는 자리를 비우지 마십시오.
위험한 상황이 발생하지 않도록 이 제품을 타이머 스위치에 연결하지 마십시오.
토스터 오븐을 식탁보 또는 커튼과 같은 가연성 물질 위에 올려놓거나 근처에 두지
마십시오.
토스터 오븐이 벽 또는 다른 물건과 닿지 않도록 하십시오. 제품의 측면과 후면은 최
소한 5cm, 제품의 위쪽으로는 최소한 10cm 정도의 여유공간을 남겨 두십시오. 토스
터 오븐 위에 아무 것도 올려 놓지 마십시오.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
한국어

조리 중인 음식에서 연기가 나거나 타기 시작하면 즉시 토스터의 플러그를 뽑으십시
오. 이때 토스터 오븐의 도어를 닫아두십시오. 토스터 오븐 내부로 공기가 들어가면
불이 붙을 위험이 있습니다.불꽃이 작아지고 연기가 줄어들어 멈출 때까지 기다린 후
도어를 여십시오.
주의
본 제품은 가정용입니다. 제품을 부적절하게 사용하거나 사업장이나 준사업장에서
사용하는 경우, 또는 사용 설명서에 따라 이용하지 않는 경우, 보증 서비스를 받을 수
없으며 필립스는 이로 인해 발생한 피해에 대해 책임을 지지 않습니다.
항상 제품을 안정적이고 평평하며 수평인 곳에 두십시오.
사용 후 반드시 전원 코드를 뽑으십시오.
제품을 작동하거나 세척하기 전에 열을 식히십시오.
토스터 오븐을 사용할 때 빵 부스러기 받침대가 제자리에 놓여 있는지 확인하십시오.
토스터 오븐의 사용 도중 유리창과 금속 부분이 매우 뜨거우니 만지지 마십시오.
토스터 오븐에서 뜨거운 요리용 받침대 또는 뜨거운 음식을 꺼낼 때 오븐 장갑이나
두툼한 마른 천을 사용하십시오.
EMF(전자기장)
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의
지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지
의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
최초 사용 전
1
제품에 부착되어 있는 스티커를 모두 제거하고 몸체를 젖은 천으로 닦아주십시오.
2 소량의 세제를 푼 따뜻한 물에서 요리용 받침대를 세척하십시오.
참고: 토스터에 석쇠 및 요리용 받침대와 음식을 넣지 않은 상태에서 토스터 오븐을 5분
정도 가열해 주십시오. 이렇게 하면 보관 중에 전열선에 쌓여있을 수 있는 먼지를 모두
태워 없앱니다.
제품 사용
토스터 오븐 사용 방법
1 제품을 안정적이고 평평하며 수평인 곳에 두십시오.
토스터 오븐을 식탁보 또는 커튼과 같은 가연성 물질 위에 올려놓거나 근처에 두지 마십
시오.
토스터 오븐이 벽 또는 다른 물건과 닿지 않도록 하십시오. 제품의 측면과 후면은 최소한
5cm, 제품의 위쪽으로는 최소한 10cm 정도의 여유공간을 남겨 두십시오.
토스터 오븐 위에 물건을 올려 놓지 마십시오.
2 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오 (그림 2).
3 플러그를 벽면 콘센트에 꽂기 전에 타이머 스위치를 “0”에 맞추었는지 확인하십시
오 (그림 3).
4 도어 손잡이를 당겨 문을 여십시오 (그림 4).
5 토스터 오븐 안에 석쇠를 놓으십시오.
6 요리할 음식을 요리용 받침대, 석쇠 위에 직접 놓거나 적당한 용기에 넣어 석쇠 위에
놓으십시오 (그림 5).
-
-
-
-
-
-
-
-
한국어40

참고: 즙이 많은 음식을 조리하는 경우 항상 요리용 받침대나 적당한 용기를 사용하십시
오.
7 HD4495만 해당: 온도 조절기를 필요한 요리 온도에 맞추십시오. (그림 6)
요리 온도는 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
8 필요한 조리 시간을 설정하십시오. (그림 7)
조리 시간은 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
최대 조리 시간은 HD4493의 경우 30분, HD4495의 경우 45분까지 설정할 수 있습니
다.
전원 표시등이 켜집니다.
참고: 조리 시간을 5분 이내로 설정하려면 타이머 스위치를 “5”분 표시가 지나도록 돌
렸다가 다시 필요한 시간으로 되돌리십시오. (그림 8)
설정한 조리 시간이 경과하면 표시음이 나면서 제품이 자동으로 꺼집니다 (그림 9).
9 미리 설정한 조리 시간이 경과하기 전에 토스터 오븐에서 음식을 꺼내거나 작동을 중
단하려는 경우, 타이머 스위치를 “0”으로 돌리면 전원이 꺼집니다 (그림 10).
토스터 오븐에 들어있는 음식을 더 조리하고 싶으면 타이머 스위치를 필요한 조리 시간
으로 다시 맞추십시오.
석쇠 및 요리용 받침대와 조리된 음식은 뜨거우니 조심하십시오! 토스터 오븐에서 뜨거
운 요리용 받침대 또는 뜨거운 음식을 꺼낼 때 오븐 장갑이나 두툼한 마른 천을 사용하십
시오.
토스트
‘토스터 오븐 사용 방법’란을 참조하십시오.
참고: 토스터 오븐을 예열할 필요가 없습니다.
1 빵 조각을 석쇠에 나란히 놓습니다. 한 조각만 구울 경우 빵 조각을 석쇠의 중앙에 놓
으십시오 (그림 11).
토스터 오븐은 한 번에 4조각의 빵을 구울 수 있습니다. 빵을 구울 때에는 석쇠를 사용하
십시오.
2 HD4495만 해당: 온도 조절기를 필요한 온도에 맞추십시오.
요리 온도는 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
파이를 데우려면, 낮은 온도를 선택하십시오.
3 필요한 조리 시간을 설정하십시오.
조리 시간은 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
참고: 토스터 작동 중, 도어 유리창에 물방울이 맺힐 수 있습니다. 이것은 음식에 있는
수분에 의한 정상적인 현상이며, 조리 과정에 영향을 미치지 않습니다.
노릇하게 굽기/바삭하게 굽기
’토스터 오븐 사용 방법’란을 참조하십시오.
참고: 토스터 오븐을 예열할 필요가 없습니다.
1 치즈나 빵가루와 같은 토핑을 노릇하고 바삭하게 구워 그라탕 요리를 만드는 경우,
음식을 적당한 용기 또는 요리용 받침대에 담습니다.
2 요리용 받침대를 토스터 오븐 안의 석쇠 위에 놓으십시오.
3 HD4495만 해당: 온도 조절기를 필요한 온도에 맞추십시오.
요리 온도는 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
4 필요한 조리 시간을 설정하십시오.
조리 시간은 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
,
,
한국어 41

참고: 음식이 타지 않도록 주의깊게 지켜보십시오.
5 원하는 만큼 구워졌으면 음식을 꺼내고 타이머 스위치를 “0”으로 돌리십시오.
해동
’토스터 오븐 사용 방법’란을 참조하십시오.
1 음식을 싼 종이 및 비닐 포장지를 제거하십시오.
2 HD4493만 해당: 해동할 음식을 알루미늄 호일에 싸서 해동하는 도중 익지 않도록
하십시오.
3 해동할 음식을 요리용 받침대에 놓으십시오.
4 요리용 받침대를 토스터 오븐 안의 석쇠 위에 놓으십시오.
5 HD4495만 해당: 온도 선택기를 80°C에 맞추십시오.
6 타이머 스위치를 사용하여 호일로 싼 음식의 조리 시간을 설정하십시오(조리법 참
조).
7 음식이 해동될 때까지 오븐 안에 들어있는 음식을 그대로 두십시오.
필요한 시간은 음식의 종류와 크기에 따라 달라집니다.
8 원하는 만큼 구워졌으면 타이머 스위치를 “0”으로 돌리고 해동된 음식을 꺼내십시
오.
해동된 음식이 상하는 것을 방지하려면 해동 직후 냉장하거나 완전히 조리하십시오.
구이(HD4495만 해당)
’토스터 오븐 사용 방법’란을 참조하십시오.
1 온도 조절기를 필요한 요리 온도에 맞추십시오.
요리 온도는 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
2 타이머 스위치를 “5”분으로 맞추고 토스터 오븐을 예열하십시오.
3 음식을 요리용 받침대에 놓고 예열된 토스터 오븐 안의 석쇠 위에 요리용 받침대를
놓으십시오.
4 필요한 조리 시간을 설정하십시오.
조리 시간은 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
도움말: 음식의 겉이 너무 빨리 노릇해지는 것을 방지하려면, 마지막 몇 분 동안 음식을
알루미늄 호일에 싸십시오. 요리용 받침대 가장자리의 지저분한 부분을 잘 접어서 정돈
하십시오.
알루미늄 호일이 전열선에 닿지 않는지 확인하십시오. 화재의 위험이 있습니다.
굽기(HD4495만 해당)
’토스터 오븐 사용 방법’란을 참조하십시오.
1 온도 조절기를 필요한 요리 온도에 맞추십시오 (그림 6).
요리 온도는 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
2 타이머 스위치를 “5”분으로 맞추고 토스터 오븐을 예열하십시오.
3 구울 음식을 놓은 요리용 그릇 또는 요리용 받침대를 예열된 토스터 오븐에 놓으십시
오.
4 필요한 조리 시간을 설정하십시오.
조리 시간은 이 설명서 마지막 부분의 조리법을 참조하십시오.
한국어42

참고: 음식이 타지 않도록 주의깊게 지켜보십시오.
도움말: 음식의 겉이 너무 빨리 노릇해지는 것을 방지하려면, 마지막 몇 분 동안 음식을
알루미늄 호일에 싸십시오. 요리용 받침대 가장자리의 지저분한 부분을 잘 접어서 정돈
하십시오.
알루미늄 호일이 전열선에 닿지 않는지 확인하십시오. 화재의 위험이 있습니다.
사용 후
1 타이머 스위치를 “0”에 맞추십시오.
2 벽면 콘센트에서 플러그를 뽑으십시오.
3 제품을 작동하거나 세척하기 전에 열을 식히십시오.
청소
제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지
마십시오.
절대로 토스터 오븐을 물에 담그거나 토스터 오븐에 물이 튀지 않도록 하십시오. 감전 사
고의 위험이 있습니다.
1 타이머 스위치를 “0”에 맞춘 후, 벽면 콘센트에서 플러그를 뽑고 제품의 열을 완전
히 식히십시오.
2 토스터 오븐의 내부 및 외부를 젖은 천으로 닦으십시오.
3 석쇠를 분리하여 소량의 세제를 푼 따뜻한 물에서 세척하십시오. 천으로 물기를 닦은
후 토스터 오븐 내 제자리에 놓으십시오 (그림 12).
4 요리용 받침대를 소량의 세제를 푼 따뜻한 물 또는 식기세척기에서 세척하십시오. 음
식물 조각 또는 즙이 받침대에 눌어붙은 경우 청소하기 전에 받침대를 뜨거운 물에
잠시 담가 두십시오.
5 본체에서 빵 부스러기 받침대를 밀어서 뺀 다음 마른 천이나 젖은 천으로 빵 부스러
기를 닦아내십시오 (그림 13).
석쇠, 요리용 받침대 및 빵 부스러기 받침대가 마른 상태인지 확인한 후 토스터 오븐 내
제자리에 놓으십시오.
다시 사용하기 전에 물기가 완전히 말랐는지 확인하십시오.
환경
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 14).
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지
(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스
센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담
실: (080)600-6600(수신자부담)
문제 해결
이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시
합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의
하십시오.
-
한국어 43

문제점 해결책
토스터 오븐이 작동하
지 않습니다.
벽면 콘센트에 플러그를 제대로 연결했는지 확인하십시오.
플러그가 벽면 콘센트에 연결되어 있는데도 제품이 작동하지
않으면, 전기 시스템에 결함이 발생한 것입니다. 필립스 서비
스 센터나 서비스 지정점에서 제품을 검사 또는 수리하십시
오.
조리 도중에 작동을 중
단하고 싶습니다.
타이머 스위치를 “0”으로 돌리면 토스터 오븐의 전원이 꺼
집니다.
조리 도중에 온도를 변
경하고 싶습니다.
HD4495만 해당: 온도 조절기를 다른 온도에 맞추십시오.
음식이 제대로 익혀지
지 않았습니다.
음식 포장 용기에 적혀있는 지시 사항 또는 조리법에 나와있
는 제안사항에 따라 조리해보십시오.
조리법
음식 유형
(수량)
HD4495만 해
당
조리시간
(분)
온도(cC)
HD4495만
해당)
권장사항
토스트/롤
빵(1-4조
각)
2-4 230 석쇠 사용
그라탕
(1접시)
4-6 230 요리용 받침대 또는 적당한 용
기 사용
튀김
(250g)
5-20 230 포장 용기의 지시 사항에 따름
냉동 피자
(1)
10-16 220 요리용 받침대 사용. 포장 용기
의 지시 사항 또는 조리법 참고
핫도그 (3-
5개)
4-5 200 조리 전에 핫도그에 구멍을 내
거나 칼집 내기. 요리용 받침대
사용
스테이크(
200g)
* 9-15 230 요리용 받침대 사용
햄버거 (2-
4개)
6-10 230 요리용 받침대 사용
닭봉
(200g)
* 10-15 200 요리용 받침대 사용
호일로 싼
음식
10-16 230 호일이 전열선에 닿지 않도록
주의하십시오.
케이크 * 25-30 175 18cm 크기의 원형 케이크틀
사용. 포장 용기의 지시 사항
또는 조리법 참고
쿠키 (6 조
각)
* 10-14 180 요리용 받침대 사용. 포장 용기
의 지시 사항 또는 조리법 참고
한국어44

한국어 45

46
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya
daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/
welcome.
Perihalan umum (Gamb. 1)
A Pemegang pintu
B Tingkap kaca
C Pemilih suhu (HD4495 sahaja)
D Bekas serdak
E Elemen pemanasan
F Tombol pemasa
G Lampu penghidup kuasa
H Rak dawai boleh tanggal
I Dulang pembakar (HD4495 sahaja: dengan salutan tak melekat)
Penting
Baca buku panduan pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya
untuk rujukan masa depan.
Bahaya
Jangan biarkan sebarang air atau cecair lain masuk ke dalam ketuhar pemangganguntuk
mengelakkan daripada kejutan elektrik.
Jangan sekali-kali tenggelamkan ketuhar pemanggang di dalam air atau memercikkan air ke atas
air untuk mengelakkan daripada kejutan elektrik.
Jika anda menggunakan kerajang aluminium untuk membalut makanan yang hendak dimasak,
pastikan ia tidak bersentuhan dengan elemen pemanasan untuk mengelakkan daripada bahaya
kebakaran.
Jangan jangan letak minyak di atas dulang pembakar semasa menggunakannya untuk mengelakkan
daripada bahaya kebakaran.
Amaran
Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa
setempat sebelum anda menyambungkan perkakas.
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau perkakas itu sendiri rosak.
Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips
atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
Sambungkan peralatan hanya dengan soket dinding yang dibumikan.
Jauhkan kord dari permukaan yang panas.
Jangan biarkan kord sesalur utama tergantung dari tepi meja atau permukaan ruang kerja tempat
perkakas itu diletakkan.
Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang
kurang upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan,
kecuali mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas itu.
Jangan sekali-kali biarkan perkakas beroperasi tanpa diawasi.
Jangan sambungkan perkakas ini dengan suis pemasa untuk mengelakkan situasi yang berbahaya.
Jangan letak ketuhar pembakar di atas atau dekat dengan bahan yang mudah terbakar seperti
alas meja atau langsir.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BAHASA MELAYU

Jangan sandarkan ketuhar pemanggang pada dinding atau perkakasa lain. Berikan sekurang-
kurangnya jarak sebanyak 5cm di sisi dan belakang perkakas dan sekurang-kurangnya 10cm di
atas perkakas.
Cabut plag ketuhar pemanggangserta merta jika makanan yang sedang dimasak mula
mengeluarkan asap atau terbakar. Biarkan pintu ketuhar pemanggangtertutup dalam keadaan
demikian untuk mencegah udara daripada masuk ke dalam pemanggang ketuhar, kerana ini akan
menyebabkan nyalaan memarak. Tunggu sehingga nyalaan padam dan pengeluaran asap berhenti
sebelum anda membuka pintunya.
Awas
Perkakas ini bertujuan untuk kegunaan dalam rumah sahaja. Jika perkakas ini disalahgunakan atau
untuk tujuan profesional atau semiprofesional atau jika ia digunakan tidak mengikut arahan yang
terdapat dalam manual pengguna, jaminan menjadi tidak sah dan Philips tidak menerima
tanggungjawab bagi apa-apa kerosakan yang berlaku.
Sentiasa letakkan perkakas pada permukaan yang stabil, rata dan mendatar.
Cabutkan plag perkakas setiap kali selepas digunakan.
Biarkan perkakas menjadi sejuk sebelum anda mengendalikannya atau membersihkannya.
Pastikan dulang serbuk roti berada ditempatnya semasa anda menggunakan ketuhar pembakar
roti.
Jangan sentuh tingkap kaca dan bahagian-bahagian logam perkakas, kerana ia menjadi sangat
panas apabila digunakan.
Gunakan sarung tangan ketuar atau kain kering tebal untuk mengeluarkan dulang pembakar yang
panas atau makanan panas dari ketuhar pembakar roti.
Medan Elektro Magnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat
untuk digunakan menurut bukti saintik yang boleh didapati pada masa ini.
Sebelum penggunaan pertama
1
Tanggalkan apa-apa pelekat dan kesatkan jasad perkakas dengan kain lembap.
2 Bersihkan rak dawai dan dulang pembakar dengan air suam dan sedikit cecair pencuci pinggan
mangkuk.
Nota: Biarkan ketuhar pemanggangmemanas selama kira-kira 5 minit tanpa rak dawai dan/atau dulang
pembakar dan tanpa sebarang makanan di dalamnya, untuk membakarkan apa-apa debu yang
mungkin telah terkumpul pada elemen pemanasan semasa penyimpanan.
Menggunakan perkakas
Cara menggunakan ketuhar pembakar roti
1 Letakkan perkakas pada permukaan yang stabil, rata dan mendatar.
Jangan letak ketuhar pembakar di atas atau dekat dengan bahan yang mudah terbakar seperti alas
meja atau langsir.
Jangan sandarkan ketuhar pemanggang pada dinding atau perkakasa lain. Berikan sekurang-
kurangnya jarak sebanyak 5cm di sisi dan belakang perkakas dan sekurang-kurangnya 10cm di atas
perkakas.
Jangan letak apa-apa di atas pemanggang ketuhar.
2 Masukkan plag ke dalam soket dinding yang dibumikan (Gamb. 2).
3 Pastikan tombol pemasa ditetapkan pada 0 sebelum anda memasukkan plag ke dalam soket
dinding (Gamb. 3).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BAHASA MELAYU 47

4 Tarik pemegang pintu untuk membuka pintu (Gamb. 4).
5 Letakkan rak dawai di dalam pemanggang ketuhar.
6 Letak makanan yang hendak dimasak di atas dulang pembakar, langsung di atas rak dawai atau
di atas rak dawai dalam alat memasak yang sesuai (Gamb. 5).
Nota: Sentiasa gunakan dulang pembakar atau alat memasak yang sesuai apabila anda memasak
makanan yang banyak airnya.
7 HD4495 sahaja: Tetapkan pemilih suhu pada suhu memasak yang dikehendaki. (Gamb. 6)
Untuk maklumat mengenai suhu memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
8 Tetapkan tombol pemasa pada masa memasak yang dikehendaki. (Gamb. 7)
Untuk maklumat mengenai masa memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
Masa memasak maksimum yang boleh ditetapkan ialah 30 minit untuk jenis HD4493 dan 45 minit
untuk jenis HD4495.
Lampu kuasa hidup menyala.
Nota: Untuk menetapkan masa memasak kurang daripada 5 minit, putarkan tombol pemasa melepasi
penunjuk 5 minit dan kemudian putarkannya kembali ke masa yang dikehendaki. (Gamb. 8)
Apabila masa memasak yang ditetapkan telah berlalu, anda akan mendengar bunyi loceng dan
perkakas akan dimatikan secara automatik (Gamb. 9).
9 Jika anda hendak mengeluarkan makanan daripada ketuhar pemanggangatau jika anda hendak
berhenti memasak sebelum akhir masa memasak yang ditetapkan, putarkan tombol pemasa
ke 0 untuk mematikan perkakas (Gamb. 10).
Jika masih terdapat makanan di dalam ketuhar pemanggangyang perlu dimasak, putarkan tombol
pemasa untuk menetapkan masa memasak yang dikehendaki semula.
Berhati-hati: rak dawai dan/atau dulang pembakar dan makanan yang dimasak panas! Gunakan
sarung tangan ketuhar atau kain kering yang tebal untuk mengeluarkan makanan yang panas atau
dulang pembakar daripada pemanggang ketuhar.
Membakar
Lihat bahagian ‘Cara untuk menggunakan ketuhar pembakar roti’.
Nota: Tidak perlu untuk memanaskan dahulu ketuhar pembakar roti.
1 Letak kepingan roti sebelah menyebelah di atas rak dawai. Untuk membakar sekeping roti,
letakkannya di tengah rak dawai (Gamb. 11).
Ketuhar pemanggang boleh membakar sehingga 4 keping roti pada satu-satu masa. Gunakan rak
dawai untuk membakar roti.
2 HD4495 sahaja: Tetapkan pemilih suhu pada suhu memasak yang dikehendaki.
Untuk maklumat mengenai suhu memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
Jika anda hendak memanaskan pastri, pilih suhu yang rendah.
3 Tetapkan tombol pemasa pada masa memasak yang dikehendaki.
Untuk maklumat mengenai masa memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
Nota: Semasa memanggang, sedikit penyejatan mungkin terbentuk di atas kaca tingkap pada pintu. Ini
adalah perkara biasa dan disebabkan oleh lembapan di dalam makanan. Ia tidak menjejaskan proses
memanggang.
Pemerangan/penggaringan
Lihat bahagian ‘Cara untuk menggunakan ketuhar pembakar roti’.
Nota: Tidak perlu untuk memanaskan dahulu ketuhar pembakar roti.
,
,
BAHASA MELAYU48

1 Jika anda hendak memerangkan atau menggaringkan hias atas makanan seperti keju dan
serbuk roti untuk memasakkan gratin, letak makanan tersebut dalam alat memasak yang
sesuai atau di atas dulang pembakar.
2 Letak alat memasak atau dulang pembakar di atas rak dawai di dalam pemanggang ketuhar.
3 HD4495 sahaja: Tetapkan pemilih suhu pada suhu yang dikehendaki.
Untuk maklumat mengenai suhu memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
4 Tetapkan tombol pemasa pada masa memasak yang dikehendaki.
Untuk maklumat mengenai masa memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
Nota: Awasi makanan untuk memastikan ia tidak terlampau masak.
5 Apabila hasilnya memuaskan, putarkan tombol pemasa ke 0 dan keluarkan makanan.
Nyahfros
Lihat bahagian ‘Cara untuk menggunakan ketuhar pembakar roti’.
1 Keluarkan semua pembalut kertas dan plastik dari makanan.
2 HD4493 sahaja: balut makanan untuk dinyahfros di dalam kerajang aluminium untuk
mengelakkannya daripada masak semasa menyahfros.
3 Letak makanan yang hendak dinyahfros pada dulang pembakar.
4 Letak dulang pembakar di atas rak dawai di dalam pemanggang ketuhar.
5 HD4495 sahaja: Tetapkan pemilih suhu pada 80°C.
6 Tetapkan tombol pemasa pada suhu memasak untuk makanan yang dibalut kerajang aluminium
(lihat panduan memasak).
7 Biarkan makanan di dalam ketuhar sehingga ia telah nyahfros.
Masa yang diperlukan bergantung pada jenis makanan dan saiz makanan.
8 Apabila makanan telah dinyahfros, putarkan tombol pemasa ke 0 dan keluarkan makanan yang
telah dinyahfros tersebut..
Untuk mengelakkan makanan yang dinyahfros daripada rosak, ia hendaklah disejukkan atau masuk
sepenuhnya selepas dinyahfros.
Menggril (HD4495 sahaja)
Lihat bahagian ‘Cara untuk menggunakan ketuhar pembakar roti’.
1 Tetapkan pemilih suhu pada suhu memasak yang dikehendaki.
Untuk maklumat mengenai suhu memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
2 Tetapkan tombol pemasa ke 5 minit untuk memprapanaskan pemanggang ketuhar.
3 Letak makanan di atas dulang pembakar dan letakkan dulang pembakar di atas rak dawai di
dalam ketuhar pemanggangyang telah diprapanaskan.
4 Tetapkan tombol pemasa pada masa memasak yang dikehendaki.
Untuk maklumat mengenai masa memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
Petua: Untuk mengelakkan makanan daripada menjadi perang terlalu cepat, tutupnya dengan kerajang
aluminium pada beberapa minit terakhir waktu memasak. Kemaskan hujung kerajang di sekeliling
dulang pembakar.
Pastikan kerajang aluminium tidak terkena elemen pemanasan untuk mengelakkan bahaya
kebakaran.
BAHASA MELAYU 49

Membakar (HD4495 only)
Lihat bahagian ‘Cara untuk menggunakan ketuhar pembakar roti’.
1 Tetapkan pemilih suhu pada suhu memasak yang dikehendaki (Gamb. 6)
Untuk maklumat mengenai suhu memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
2 Tetapkan tombol pemasa ke 5 minit untuk memprapanaskan pemanggang ketuhar.
3 Letakkan tin pembakar atau dulang pembakar yang berisi makanan yang hendak dibakar di
atas rak dawai di dalam ketuhar pemanggangyang telah diprapanaskan.
4 Tetapkan tombol pemasa pada masa memasak yang dikehendaki.
Untuk maklumat mengenai masa memasak, lihat panduan memasak di hujung manual pengguna ini.
Nota: Awasi makanan untuk memastikan ia tidak terlampau masak.
Petua: Untuk mengelakkan makanan daripada menjadi perang terlalu cepat, tutupnya dengan kerajang
aluminium pada beberapa minit terakhir waktu memasak. Kemaskan hujung kerajang di sekeliling
dulang pembakar.
Pastikan kerajang aluminium tidak terkena elemen pemanasan untuk mengelakkan bahaya
kebakaran.
Selepas digunakan
1 Tetapkan tombol pemasa pada 0.
2 Keluarkan plag dari soket dinding.
3 Biarkan perkakas menjadi sejuk sebelum anda mengendalikannya atau membersihkannya.
Pembersihan
Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang
agresif seperti petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Jangan sekali-kali tenggelamkan ketuhar pemanggang di dalam air atau memercikkan air ke atas air
untuk mengelakkan daripada kejutan elektrik.
1 Setkan tombol pemasa pada 0,cabut plag dari soket dinding dan biarkan perkakas menjadi
sejuk sepenuhnya.
2 Bersihkan bahagian luar perkakas ketuhar pemanggang dengan kain lembap.
3 Lepaskan cangkuk rak dawai dan bersihkannya di dalam air hangat dengan sedikit cecair
pencuci pinggang mangkuk. Keringkan dengan kain lap sebelum meletakkannya kembali ke
dalam pemanggang ketuhar (Gamb. 12).
4 Bersihkan dulang pembakar di dalam air hangat dengan sedikit cecair pembersih atau di dalam
mesin basuh pinggan mangkuk. Jika bahan makanan atau jus telah mengeras di atas dulang
tersbut, rendamkannya di dalam air panas sebentar sebelum anda mula membersihkannya.
5 Luncur keluarkan dulang serbuk roti dari perkakas dan buang serbuk roti dengan kain yang
kering atau lembap (Gamb. 13).
Pastikan rak dawai, dulang pembakar dan bekas serdak kering sebelum anda memasukkannya
semula ke dalam pemanggang ketuhar.
Pastikan perkakas betul-betul kering sebelum anda mula menggunakannya semula.
BAHASA MELAYU50

Alam sekitar
Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membantu
memelihara alam sekitar (Gamb. 14).
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda mengalami masalah, sila lawati
tapak web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan pelanggan Philips di negara anda
(anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat
Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan.
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah yang paling kerap berlaku yang mungkin anda hadapi dengan perkakas
ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikannya dengan maklumat di bawah, sila hubungi Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda.
Masalah Penyelesaian
ketuhar pemanggang tidak
berfungsi.
Pastikan plag dimasukkan dengan betul ke dalam soket dinding.
Jika plag telah dimasukkan ke dalam soket dinding dan perkakas
masih tidak berfungsi, sistem elektroniknya rosak. Biar perkakas
diperiksa dan dibaiki oleh Philips atau pusat servis yang disahkan
oleh Philips.
Saya hendak menggangu
proses memasak.
Putarkan tombol pemasa ke 0 untuk mematikan ketuhar
pemanggang.
Saya hendak menukar
suhu semasa memasak.
HD4495 sahaja: Putarkan pemilih suhu untuk menetapkan suhu lain.
Makanannya tidak cukup
masak.
Ikuti arahan pada pembungkus makanan atau ikuti arahan dalam
panduan memasak.
Panduan memasak
Jenis makanan
(kuantiti)
HD4495
sahaja
Masa
memasak
(minit)
Suhu dalam
cC
(HD4495
sahaja)
Saranan
Roti bakar/rol
(1-4)
2-4 230 Gunakan rak dawai
Gratin (1) 4-6 230 Gunakan dulang pembakar atau alat
memasak yang sesuai
Makanan goreng
sejuk beku
(250g)
5-20 230 Ikut arahan pada bungkusan
Piza sejuk beku
(1)
10-16 220 Gunakan dulang pembakar dan ikut
arahan pada bungkusan
-
BAHASA MELAYU 51

Jenis makanan
(kuantiti)
HD4495
sahaja
Masa
memasak
(minit)
Suhu dalam
cC
(HD4495
sahaja)
Saranan
Hot dog (3-5) 4-5 200 Cucuk atau belah hot dog sebelum
memasak; gunakan dulang pembakar
Stik (200g) * 9-15 230 Gunakan dulang pembakar
Hamburger (2-
4)
6-10 230 Gunakan dulang pembakar
Kepak ayam
(200g)
* 10-15 200 Gunakan dulang pembakar
Makanan dibalut
kerajang
10-16 230 Pastikan kerajang tidak bersentuhan
dengan unsur pemanasan.
Kek * 25-30 175 Gunakan tin pembakar bulat yang
berukuran 18cm. Ikuti arahan pada
bungkusan atau dalam resipi.
Biskut (6
keping)
* 10-14 180 Gunakan dulang pembakar; ikuti
arahan pada bungkusan atau di
dalam resipi
BAHASA MELAYU52

53
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneciar de todas as vantagens da
assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
A Pega da porta
B Vidro
C Selector de temperatura (apenas HD4495)
D Tabuleiro das migalhas
E Resistência
F Botão do temporizador
G Luz de alimentação
H Grelha amovível
I Tabuleiro de preparação dos alimentos (apenas HD4495: com revestimento anti-aderente)
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Perigo
Não permita que água ou qualquer substância líquida entre em contacto com o miniforno para
evitar o perigo de choques eléctricos.
Nunca mergulhe o miniforno em água, nem o salpique para evitar choques eléctricos.
Se utilizar folha de alumínio para embrulhar os alimentos a cozinhar, certique-se de que não
entra em contacto com os elementos de aquecimento, de modo a evitar o risco de incêndio.
Não coloque óleo no tabuleiro de preparação de alimentos para evitar o risco de incêndio.
Aviso
Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o
ligar.
Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio aparelho estiverem
danicados.
Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de
perigo.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra.
Mantenha o o de alimentação afastado de superfícies quentes.
Não deixe que o o de alimentação que pendurado na extremidade da mesa ou bancada de
trabalho onde o aparelho está colocado.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes
tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Nunca ligue este aparelho a um temporizador de forma a evitar situações de perigo.
Não coloque o miniforno sobre ou próximo de materiais combustíveis, tais como toalhas ou
cortinas.
Não encoste o miniforno à parede ou a outros aparelhos. Deixe pelo menos 5 cm de espaço
livre de lado e atrás do aparelho e, pelo menos, 10 cm de espaço livre sobre o aparelho. Não
coloque qualquer objecto sobre o aparelho.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS

Desligue imediatamente o miniforno se os alimentos começarem a deitar fumo ou a queimar.
Mantenha a porta do miniforno fechada nesse caso para evitar que o ar entre no miniforno,
uma vez que poderia provocar a deagração das chamas. Aguarde até que as chamas de
apaguem e que pare a emissão de fumo antes de abrir a porta.
Atenção
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou para
ns prossionais ou semi-prossionais, ou se for utilizado de uma forma que não esteja nas
instruções de utilização no manual do utilizador, a garantia é considerada inválida e a Philips
recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados.
Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície estável, plana e horizontal.
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
Permita que o aparelho arrefeça antes de manuseá-lo ou limpá-lo.
Certique-se de que o tabuleiro das migalhas está montado quando utilizar o miniforno.
Não toque na janela de vidro nem em quaisquer peças metálicas do aparelho, pis cam muito
quentes durante a utilização.
Utilize luvas de forno ou um pano seco espesso para remover o tabuleiro de preparação dos
alimentos ou os alimentos quentes do miniforno.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador,
o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
Antes da primeira utilização
1
Retire todos os autocolantes e limpe o corpo do aparelho com um pano húmido.
2 Limpe a grelha e o tabuleiro de preparação de alimentos com água quente e detergente para
a louça.
Nota: Deixe o miniforno aquecer durante 5 minutos sem o tabuleiro de preparação nem alimentos no
seu interior, para queimar algum pó que se possa ter acumulado nas resistências durante o tempo de
armazenamento.
Utilizar o aparelho
Como utilizar o miniforno
1 Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície estável, plana e horizontal.
Não coloque o miniforno sobre ou próximo de materiais combustíveis, tais como toalhas ou
cortinas.
Não encoste o miniforno à parede ou a outros aparelhos. Deixe pelo menos 5 cm de espaço
livre de lado e atrás do aparelho, e pelo menos 10 cm de espaço livre sobre o aparelho.
Não coloque nada sobre o miniforno.
2 Ligue a cha a uma tomada com terra (g. 2).
3 Certique-se de que o botão do temporizador foi regulado para 0 antes de colocar a cha
na tomada eléctrica (g. 3).
4 Puxe a pega para abrir o forno (g. 4).
5 Coloque a grelha no miniforno.
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS54

6 Coloque os alimentos a cozinhar no tabuleiro de preparação de alimentos, directamente na
grelha ou na grelha em recipientes adequados (g. 5).
Nota: Utilize sempre o tabuleiro de preparação de alimentos ou recipientes adequados ao cozinhar
alimentos com sucos.
7 Apenas HD4495: coloque o selector de temperatura na temperatura pretendida. (g. 6)
Para obter as temperaturas dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do
utilizador.
8 Coloque o botão do temporizador no tempo de cozinhado pretendido. (g. 7)
Para obter os tempos dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do utilizador.
O tempo máximo que pode ser regulado é de 30 minutos para o modelo HD4493 e 45 minutos
para o modelo HD4495.
A luz acende-se para indicar que está ligado.
Nota: Para regular um tempo inferior a 5 minutos, rode o botão do temporizador além de 5 e depois
rode-o novamente para trás até ao tempo pretendido. (g. 8)
Quando o tempo programado tiver decorrido, ouve uma campainha e o aparelho desliga-se
automaticamente (g. 9).
9 Se pretender retirar os alimentos do miniforno ou se pretender interromper o cozinhado
antes do m do tempo predenido, rode o botão do temporizador para a posição 0 para
desligar o aparelho (g. 10).
Se ainda houver comida no miniforno que precisa de ser cozinhada, rode o botão do temporizador
novamente para o tempo pretendido.
Cuidado: a grelha e/ou o tabuleiro de preparação de alimentos e os alimentos cozinhados estão
quentes! Utilize luvas de forno ou um pano grosso para retirar os alimentos quentes e a grelha
ou o tabuleiro de preparação de alimentos do miniforno.
Torragem
Consulte a secção ‘Como utilizar o miniforno’.
Nota: Não é necessário pré-aquecer o miniforno.
1 Coloque as fatias lado a lado na grelha. Para torrar uma única fatia de pão, coloque-a no
centro da grelha (g. 11).
O miniforno pode torrar até 4 fatias de pão de cada vez. Utilize a grelha para torrar pão.
2 Apenas HD4495: coloque o selector de temperatura na temperatura pretendida.
Para obter as temperaturas dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do
utilizador.
Se quiser aquecer pastéis, seleccione uma temperatura baixa.
3 Coloque o botão do temporizador no tempo de cozinhado pretendido.
Para obter os tempos dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do utilizador.
Nota: Durante a torragem, poderá formar-se alguma condensação no vidro da porta. É uma situação
normal e é provocada pela humidade nos alimentos. Não afecta o processo de torragem.
Gratinar/alourar
Consulte a secção ‘Como utilizar o miniforno’.
Nota: Não é necessário pré-aquecer o miniforno.
1 Se pretender gratinar ou alourar coberturas de alimentos, como queijo ou molhos, coloque
os alimentos no recipiente adequado ou no tabuleiro de preparação de alimentos.
2 Coloque o recipiente ou o tabuleiro de preparação de alimentos na grelha e no miniforno.
,
,
PORTUGUÊS 55

3 Apenas HD4495: coloque o selector de temperatura na temperatura pretendida.
Para obter as temperaturas dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do
utilizador.
4 Coloque o botão do temporizador no tempo de cozinhado pretendido.
Para obter os tempos dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do utilizador.
Nota: Fique atento aos alimentos para se certicar de que não queimam.
5 Quando o resultado for satisfatório, rode o botão do temporizador para a posição 0 e retire
os alimentos.
Descongelar
Consulte a secção ‘Como utilizar o miniforno’.
1 Retire todas as embalagens de papel e plástico dos alimentos.
2 Apenas HD4493: embale os alimentos a serem descongelados em papel de alumínio para
evitar que sejam cozinhados durante a descongelação.
3 Coloque os alimentos a serem descongelados no tabuleiro de preparação.
4 Coloque o tabuleiro de preparação de alimentos na grelha e no miniforno.
5 Apenas HD4495: coloque o selector de temperatura em 80°C.
6 Coloque o botão do temporizador no tempo de cozinhado para alimentos embrulhados em
folha de alumínio (consulte o guia de cozinhados).
7 Deixe o alimento no miniforno até estar descongelado.
O tempo necessário depende do tipo e do tamanho do alimento.
8 Quando o alimento estiver descongelado, rode o botão do temporizador para a posição 0 e
retire os alimentos.
Para evitar que os alimentos descongelados se estraguem, devem ser colocados no frigoríco ou
cozinhados por completo após a descongelação.
Grelhar (apenas HD4495)
Consulte a secção ‘Como utilizar o miniforno’.
1 Coloque o selector de temperatura na temperatura de cozinhado pretendida.
Para obter as temperaturas dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do
utilizador.
2 Coloque o botão do temporizador na posição de 5 minutos para pré-aquecer o miniforno.
3 Coloque o alimento no tabuleiro de preparação de alimentos, na grelha no miniforno pré-
aquecido.
4 Coloque o botão do temporizador no tempo de cozinhado pretendido.
Para obter os tempos dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do utilizador.
Sugestão: Para evitar que os alimentos alourem demasiado rapidamente, cubra-os com folha de alumínio
durante os últimos minutos do cozinhado. Acondicione bem as pontas da folha em volta do tabuleiro de
preparação dos alimentos.
Certique-se de que a folha de alumínio não toca nos elementos de aquecimento para evitar o
risco de incêndios.
Cozer (apenas HD4495)
Consulte a secção ‘Como utilizar o miniforno’.
PORTUGUÊS56

1 Coloque o selector de temperatura na temperatura de cozinhado pretendida (g. 6).
Para obter as temperaturas dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do
utilizador.
2 Coloque o botão do temporizador na posição de 5 minutos para pré-aquecer o miniforno.
3 Coloque o tabuleiro ou recipiente com os alimentos a cozinhar na grelha, no miniforno pré-
aquecido.
4 Coloque o botão do temporizador no tempo de cozinhado pretendido.
Para obter os tempos dos cozinhados, consulte o guia de culinária no m deste manual do utilizador.
Nota: Fique atento aos alimentos para se certicar de que não queimam.
Sugestão: Para evitar que os alimentos alourem demasiado rapidamente, cubra-os com folha de alumínio
durante os últimos minutos do cozinhado. Acondicione bem as pontas da folha em volta do tabuleiro de
preparação dos alimentos.
Certique-se de que a folha de alumínio não toca nos elementos de aquecimento para evitar o
risco de incêndios.
Após a utilização
1 Coloque o botão do temporizador na posição 0.
2 Retire a cha da tomada eléctrica.
3 Permita que o aparelho arrefeça antes de manuseá-lo ou limpá-lo.
Limpeza
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo
ou acetona, para limpar o aparelho.
Nunca mergulhe o miniforno em água, nem o salpique para evitar choques eléctricos.
1 Regule o botão do temporizador para 0, retire a cha da tomada eléctrica e deixe o aparelho
arrefecer por completo.
2 Limpe o interior e o exterior do miniforno com um pano húmido.
3 Desprenda a grelha e limpe-a com água morna e detergente. Seque-a com um pano antes de
a colocar novamente no miniforno (g. 12).
4 Limpe o tabuleiro de preparação dos alimentos com água morna e líquido detergente ou na
máquina da loiça. Se restos ou gordura dos alimentos tiverem solidicado no tabuleiro, deixe-
o de molho em água quente durante algum tempo antes de o limpar.
5 Retire o tabuleiro das migalhas do aparelho, deslizando-o, e remova as migalhas com um pano
seco ou húmido (g. 13).
Certique-se de que a grelha, o tabuleiro de preparação dos alimentos e o tabuleiro para
migalhas estão secos antes de colocá-los novamente no miniforno.
Certique-se de que o aparelho está completamente seco antes de o utilizar novamente.
Ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 14).
-
PORTUGUÊS 57

Garantia e assistência
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em
www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o
número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu
país, visite o seu representante Philips local.
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no aparelho. Se não
conseguir resolver o problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips no seu país.
Problema Solução
O miniforno não funciona. Certique-se de que a cha está correctamente introduzida na
tomada eléctrica.
Se a cha estiver inserida na tomada de parede e o aparelho
não funcionar, o sistema electrónico tem uma avaria. Providencie
a vericação e reparação do aparelho pela Philips ou por um
centro de assistência autorizado.
Quero interromper o
cozinhado.
Rode o botão do temporizador para a posição 0 para desligar o
miniforno.
Quero alterar a temperatura
durante o cozinhado.
Apenas HD4495: Rode o selector de temperatura para uma
temperatura diferente.
Os alimentos não estão bem
preparados.
Siga as instruções da embalagem dos alimentos ou siga as
sugestões do guia de preparação.
Guia de preparação dos alimentos
Tipo de
alimento
(quantidade)
Apenas
HD4495
Tempo de
preparação
(minutos)
Temperatura
em cC
(apenas
HD4495)
Recomendações
Tosta/cacetes (1-
4)
2-4 230 Utilize a grelha
Gratinar (1) 4-6 230 Utilize o tabuleiro de
preparação de alimentos ou um
recipiente adequado
Alimentos fritos
congelados
(250g)
5-20 230 Siga as instruções da embalagem
Pizza congelada
(1)
10-16 220 Utilize o tabuleiro de
preparação de alimentos e siga
as instruções na embalagem
Cachorros (3-5) 4-5 200 Perfure ou corte o cachorro
antes de o preparar; utilize o
tabuleiro de preparação dos
alimentos
PORTUGUÊS58

Tipo de
alimento
(quantidade)
Apenas
HD4495
Tempo de
preparação
(minutos)
Temperatura
em cC
(apenas
HD4495)
Recomendações
Bife (200 g) * 9-15 230 Utilize o tabuleiro de
preparação dos alimentos
Hambúrguer (2-
4)
6-10 230 Utilize o tabuleiro de
preparação dos alimentos
Asas de frango
(200 g)
* 10-15 200 Utilize o tabuleiro de
preparação dos alimentos
Alimentos
embrulhados em
papel de
alumínio
10-16 230 Certique-se de que o papel de
alumínio não toca nas
resistências.
Bolo * 25-30 175 Utilize uma forma redonda de
alumínio de 18 cm. Siga as
instruções da embalagem ou da
receita
Biscoitos (6
unidades)
* 10-14 180 Utilize o tabuleiro de
preparação dos alimentos; siga
as instruções da embalagem ou
da receita
PORTUGUÊS 59

60
บทนำ
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ
คุณที่ www.philips.com/welcome
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
A ที่จับประตู
B กระจกแกว
C ปุ่มเลือกอุณหภูมิ (เฉพาะรน HD4495 เทานั้น)
D ถาดรองเศษขนมปง
E แผนทำความรอน
F ปุ่มตั้งเวลา
G สัญญาณไฟแสดงการเปดทำงาน
H ตะแกรงถอดออกได
I ถาดอบ (เฉพาะรน HD4495 เทานั้น พรอมสารเคลือบกันอาหารติดถาด)
ขอควรจำ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
หามมิใหน หรือของเหลวใด ๆ เขาสเตาอบเพื่อเปนการปองกันไมใหเกิดไฟฟาช็อต
ไมควรนำเตาอบจมลงในน หรือทำนกระเด็นถูกเตาอบเพื่อเปนการปองกันไมใหเกิดไฟฟาช็อต
หากคุณใชแผนอะลูมิเนียมฟอยลหอหมอาหาร ตรวจดูใหแนใจวาแผนอะลูมิเนียมฟอยลไมสัมผัสกับสวนทำความรอนเพื่อเปนการปองกันไมใหเกิดเพลิงไหม
ไมควรทานมันบนถาดอบเพื่อเปนการปองกันไมใหเกิดเพลิงไหม
คำเตือน
กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่ระบุบนผลิตภัณฑวาตรงกับแรงดันไฟที่ใชภายในบานหรือไม
หามใชเครื่อง หากปลั๊กไฟ สายไฟ หรือตัวเครื่องเกิดการชำรุด
หากสายไฟชำรุด ควรนำไปเปลี่ยนที่บริษัทฟลิปส หรือศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจากฟลิปส หรือบุคคลที่ผานการอบรมจากฟลิปสดำเนินการเปลี่ยนให เพื่อหลีกเลี
่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับที่ตอสายดินไวเรียบรอยแลวเทานั้น
หามวางสายไฟบนพื้นผิวที่มีความรอน
ไมควรปลอยใหสายไฟหอยลงมาจากขอบโตะหรือบริเวณที่วางเครื่องอย
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำอุปกรณนี้ไปใชงาน เวนแต
จะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำแนะนำในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำอุปกรณนี้ไปเลน
หามปลอยใหเครื่องสกัดนผลไมทำงานโดยไมมีการควบคุมดูแลเปนอันขาด
หามตอเครื่องเตรียมอาหารกับเครื่องตั้งเวลาเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายรายแรงที่อาจเกิดขึ้น
ไมควรวางเตาอบบนหรือใกลกับวัสดุที่ติดไฟงาย เชน ผามาน หรือผาปูโตะ
อยาวางเตาอบติดฝาผนัง หรือวางชิดกับอุปกรณอื่นๆ ใหเวนพื้นที่วางดานขางและดานหลังเครื่องอยางนอย 5 ซม. และเวนพื้นที่วางดานบนเครื่องอยางนอย 10 ซม.
ไมควรวางสิ่งของไวบนเตาอบ
ควรถอดปลั๊กเตาอบออกทันที หากพบวาอาหารที่ปรุงมีควันหรือลุกไหม ปดประตูเตาอบไวเพื่อปองกันไมใหอากาศเขาเตาอบเพราะจะทำใหเกิดเพลิงลุกไหมขึ้นอีก
รอใหเพลิงดับ และไมมีควันกอนที่คุณจะเปดประตู
ขอควรระวัง
ใชงานหมอทอดไฟฟาภายในครัวเรือนเทานั้น หากนำไปใชในทางการคาหรือกึ่งการคา หรือใชโดยไมปฏิบัติตามคำแนะนำการใชงานในคมือนี้ การรับประกันจะถื
อเปนโมฆะ และฟลิปสจะไมรับผิดชอบคาเสียหายใดๆ ทั้งสิ้น
วางเตาอบบนพื้นราบที่มั่นคงและมีพื้นผิวเสมอกัน
ถอดปลั๊กไฟออกทุกครั้งหลังเลิกใชงาน
ปลอยใหเครื่องเย็นลงกอนที่คุณ จะจับหรือทำความสะอาดเครื่อง
ดูใหแนใจวามีถาดรองเศษอาหารอยในเตาอบเมื่อคุณใชเตาอบ
ไมควรสัมผัสกระจกแกว และสวนที่เปนโลหะของเครื่องเนื่องจากชิ้นสวนเหลานั้นจะมีความรอนสูงระหวางใชงาน
ใชถุงมือจับของรอนหรือผาแหงหนาๆ เมื่อตองการนำถาดอบที่รอนหรืออาหารรอนออกจากเตาอบ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ภาษาไทย

Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำแนะนำในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง
ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
กอนใชงานครั้งแรก
1
ลอกสติ๊กเกอรที่ตัวเครื่องออก และใชผาชุบนหมาดๆ เช็ดทำความสะอาด
2 ทำความสะอาดตะแกรงและถาดอบโดยใชนอนผสมนยาลางจานเล็กนอย
หมายเหตุ: เปดเครื่องใหเตาอบทำงานประมาณ 5 นาที โดยไมตองวางตะแกรง และ/หรือถาดอบ และไมมีอาหารใด ๆ เพื่อกำจัดฝุ่นที่อาจสะสมอยบนชิ้
นสวนทำความรอนในระหวางการจัดเก็บ
การใชงาน
วิธีใชเตาอบไฟฟา
1 วางเตาอบบนพื้นราบที่มั่นคงและมีพื้นผิวเสมอกัน
ไมควรวางเตาอบบนหรือใกลกับวัสดุที่ติดไฟงาย เชน ผามาน หรือผาปูโตะ
อยาวางเตาอบติดฝาผนัง หรือวางชิดกับอุปกรณอื่นๆ ใหเวนพื้นที่วางดานขางและดานหลังเครื่องอยางนอย 5 ซม. และเวนพื้นที่วางดานบนเครื่องอยางน
อย 10 ซม.
ไมควรวางสิ่งของใด ๆ บนของเตาอบ
2 เสียบปลั๊กสายไฟในเตารับที่ตอสายดินไว (รูปที่ 2)
3 ดูใหแนใจวาปุ่มตั้งเวลาอยที่ 0 กอนที่คุณจะเสียบปลั๊กกับเตาเสียบติดผนัง (รูปที่ 3)
4 ดึงที่จับประตูเพื่อเปด ประตู (รูปที่ 4)
5 วางตะแกรงในเตาอบ
6 วางอาหารบนถาดอบ บนตะแกรงโดยตรง หรือวางบนตะแกรงโดยอยในภาชนะประกอบอาหารที่เหมาะสม (รูปที่ 5)
หมายเหตุ: ใชถาดอบ หรือภาชนะประกอบอาหารที่เหมาะสมทุกครั้งเมื่อคุณปรุงอาหารที่มีนมาก
7 เฉพาะรน HD4495 เทานั้น: ตั้งปุ่มเลือกอุณหภูมิไปยัง อุณหภูมิที่ตองการ (รูปที่ 6)
สำหรับอุณหภูมิที่ใชในการประกอบอาหารโปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
8 ตั้งคา ปุ่มตั้งเวลา ตามเวลาที่ใชการปรุงอาหารที่ตองการ (รูปที่ 7)
สำหรับเวลาที่ใชในการประกอบอาหารโปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
ตั้งเวลาประกอบอาหารไดสูงสุด 30 นาทีสำหรับเครื่องรน HD4493 และ 45 นาทีสำหรับเครื่องรน HD4495
สัญญาณไฟสวางขึ้นเมื่อเปดการทำงาน
หมายเหตุ: หากตองการตั้งเวลาประกอบอาหารนอยกวา 5 นาที ใหหมุนปุ่มตั้งเวลาใหมากกวาเลข 5 แลวหมุนกลับไปยังเวลาที่ตองการ (รูปที่ 8)
เมื่อครบตามเวลาประกอบอาหารที่ตั้งไว คุณจะไดยินเสียงกริ่ง และเครื่องจะปดโดยอัตโนมัติ (รูปที่ 9)
9 หากคุณตองการนำอาหารออกจากเตาอบ หรือหากคุณตองการหยุดการทำอาหารกอนที่จะครบตามเวลาประกอบอาหารที่ตั้งไว
ใหหมุนปุ่มตั้งเวลาไปที่ 0 เพื่อปดเครื่อง (รูปที่ 10)
หากยังมีอาหารอยในเตาอบที่ตองทำตอ ใหหมุนปุ่มตั้งเวลาไปยังเวลาประกอบอาหารที่ตองการอีกครั้ง
ขอควรระวัง: ตะแกรง และ/หรือถาดอบและอาหารที่ปรุงมีความรอน! ใหใชถุงมือสำหรับจับภาชนะรอนจากเตาอบ หรือผาแหงหนาเพื่อนำอาหารที่รอน
และตะแกรงรอนหรือถาดอบออกจากเตาอบ
การป้งขนมปง
ดูที่หัวขอ ‘วิธีใชเตาอบไฟฟา’
หมายเหตุ: คุณไมตองอนเตาอบใหรอนกอน
1 วางแผนขนมปงเรียงกันทีละแผนบนตะแกรง หากตองการป้งขนมปงเพียงแผนเดียว ใหวางขนมปงไวตรงกลางของตะแกรง (รูปที่ 11)
เตาอบสามารถป้งขนมปงไดครั้งละ 4 แผน โดยตองใชตะแกรงรองสำหรับการป้งขนมปง
,
,
ภาษาไทย 61

2 เฉพาะรน HD4495 เทานั้น: ตั้งปุ่มเลือกอุณหภูมิไปยังอุณหภูมิที่ตองการ
สำหรับอุณหภูมิที่ใชในการประกอบอาหาร โปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
หากคุณตองการอนขนมอบ ใหเลือกอุณหภูมิต
3 ตั้งคาปุ่มตั้งเวลาตามเวลาที่ใชการปรุงอาหารที่ตองการ
สำหรับเวลาที่ใชในการประกอบอาหารโปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
หมายเหตุ: ระหวางการป้ง อาจมีหยดนบนกระจกแกวของประตูลักษณะเชนนี้ถือเปนเรื่องปกติ และเกิดจากความชื้นใน อาหารและไมมีผลตอการป้ง
การอบใหเหลืองกรอบ
ดูที่หัวขอ ‘วิธีใชเตาอบไฟฟา’
หมายเหตุ: คุณไมตองอนเตาอบใหรอนกอน
1 หากคุณตองการทำใหหนาของอาหาร เชน ชีสและขนมปงชิ้นเล็ก ๆ มีสีเหลืองหรือกรอบ ใหใสอาหารไวในภาชนะประกอบอาหารที่เหมาะสมหรื
อวางอาหารบนถาดอบ
2 วางภาชนะประกอบอาหารหรือถาดอบ บนตะแกรงในเตาอบ
3 เฉพาะรน HD4495 เทานั้น: ตั้งปุ่มเลือกอุณหภูมิไปยังอุณหภูมิที่ตองการ
สำหรับอุณหภูมิที่ใชในการประกอบอาหารโปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
4 ตั้งคาปุ่มตั้งเวลาตามเวลาที่ใชการปรุงอาหารที่ตองการ
สำหรับเวลาที่ใชในการประกอบอาหารโปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
หมายเหตุ: ระวังอยาใหอาหารสุกเกินไป
5 เมื่อผลลัพธเปนที่นาพอใจแลว ใหหมุนปุ่มตั้งเวลาไปที่ 0 และนำอาหารออกจากเตาอบ
การละลายนแข็ง
ดูที่หัวขอ ‘วิธีใชเตาอบไฟฟา’
1 เอากระดาษและพลาสติกที่หอหมอาหารออก
2 HD4493 เทานั้น: ใชแผนอะลูมิเนียมฟอยลหอหมอาหารที่จะละลายนแข็ง เพื่อปองกันไมใหอาหารถูกปรุงสุกระหวางการละลายนแข็ง
3 วางอาหารที่ตองการละลายนแข็งในถาดอบ
4 วางถาดอบ บนตะแกรงในเตาอบ
5 เฉพาะรน HD4495 เทานั้น: หมุนปุ่มเลือกอุณหภูมิไปที่ 80°C
6 ตั้งคาปุ่มตั้งเวลาตามเวลาที่ใชการปรุงอาหารสำหรับอาหารที่หมดวยแผนฟอยล (โปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหาร)
7 ทิ้งอาหารไวในเตาอบ จนกวานแข็งละลาย
เวลาที่ใชนั้นขึ้นอยกับประเภท และขนาดของอาหาร
8 เมื่อนแข็งละลายแลว ใหหมุนปุ่มตั้งเวลาไปที่ 0 และนำอาหารออกจากเตาอบ
เพื่อปองกันไมใหอาหารที่ละลายนแข็งแลวเนาเสีย คุณควรนำอาหารดังกลาวเขาตเย็นหรือประกอบอาหารใหสุกหลังจากการละลายนแข็ง
การยาง (HD4495 เทานั้น)
ดูที่หัวขอ ‘วิธีใชเตาอบไฟฟา’
1 ตั้งปุ่มเลือกอุณหภูมิไปยังอุณหภูมิในการประกอบอาหารที่ตองการ
สำหรับอุณหภูมิที่ใชในการประกอบอาหารโปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
2 ตั้งคาปุ่มตั้งเวลา 5 นาที เพื่อเปนการอนเตาอบ
3 วางอาหารบนถาดอบ และวางถาดอบบนตะแกรงในเตาอบที่อนไว
4 ตั้งคาปุ่มตั้งเวลาตามเวลาที่ใชการปรุงอาหารที่ตองการ
สำหรับเวลาที่ใชในการประกอบอาหารโปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
ภาษาไทย62

เคล็ดลับ: เพื่อไมใหอาหารเกรียมเร็วเกินไป ใหใชแผนอะลูมิเนียมฟอยลหอหมอาหารในชวง 2-3 นาทีสุดทายของการประกอบอาหาร และพับแผนฟอย
ลใหจับเขากับขอบของถาดอบใหเรียบรอย
ตรวจดูใหแนใจวาแผนอะลูมิเนียมฟอยลไมสัมผัสกับสวนทำความรอนเพื่อเปนการปองกันไมใหเกิดเพลิงไหม
การอบ (HD4495 เทานั้น)
ดูที่หัวขอ ‘วิธีใชเตาอบไฟฟา’
1 ตั้งปุ่มเลือกอุณหภูมิไปยังอุณหภูมิในการประกอบอาหารที่ตองการ (รูปที่ 6)
สำหรับอุณหภูมิที่ใชในการประกอบอาหารโปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
2 ตั้งคาปุ่มตั้งเวลา 5 นาที เพื่อเปนการอนเตาอบ
3 วางแมพิมพหรือถาดอบที่มีอาหารบนตะแกรงในเตาอบที่อนไว
4 ตั้งคาปุ่มตั้งเวลาตามเวลาที่ใชการปรุงอาหารที่ตองการ
สำหรับเวลาที่ใชในการประกอบอาหารโปรดดูคำแนะนำในการปรุงอาหารในบทสุดทายของคมือผใชนี้
หมายเหตุ: ระวังอยาใหอาหารสุกเกินไป
เคล็ดลับ: เพื่อไมใหอาหารเกรียมเร็วเกินไป ใหใชแผนอะลูมิเนียมฟอยลหอหมอาหารในชวง 2-3 นาทีสุดทายของการประกอบอาหาร และพับแผนฟอย
ลใหจับเขากับขอบของถาดอบใหเรียบรอย
ตรวจดูใหแนใจวาแผนอะลูมิเนียมฟอยลไมสัมผัสกับสวนทำความรอนเพื่อเปนการปองกันไมใหเกิดเพลิงไหม
เมื่อเลิกใชงาน
1 ตั้งคาปุ่มตั้งเวลาเปน 0
2 ดึงปลั๊กออกจากเตาเสียบบนผนัง
3 ปลอยใหเครื่องเย็นลงกอนที่คุณ จะจับหรือทำความสะอาดเครื่อง
การทำความสะอาด
หามใชแผนใย อุปกรณที่มีความคม หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทนในการทำความสะอาดเครื่องเปนอันขาด
ไมควรนำเตาอบจมลงในน หรือทำนกระเด็นถูกเตาอบเพื่อเปนการปองกันไมใหเกิดไฟฟาช็อต
1 หมุนปุ่มตั้งเวลาไปที่ 0 ถอดปลั๊กออกจากเตาเสียบติดผนัง และปลอยใหเครื่องเย็น
2 เช็ดภายในและภายนอกของเตาอบดวยผาชุบนหมาดๆ
3 ถอดตะแกรงออกและทำความสะอาดโดยใชนอนผสมนยาลางจานเล็กนอย เช็ดใหแหงดวยผานม กอนจะใสกลับในเตาอบ (รูปที่ 12)
4 ทำความสะอาดถาดอบโดยใชนอนผสมนยาลางจานเล็กนอยหรือใชเครื่องลางจาน หากมีเศษอาหารหรือนเกาะติดบนถาด ใหแชถาดในนรอน
ครหนึ่ง กอนจะทำความสะอาด
5 เลื่อนถาดรองเศษอาหารออกจากเครื่อง และเช็ดเศษอาหารออกโดยใชผาแหงหรือผาชุบนหมาดๆ (รูปที่ 13)
ดูใหแนใจวาตะแกรง ถาดอบ และถาดรองเศษขนมปง แหงสนิทกอนที่จะนำกลับไปใสในเตาอบ
ดูใหแนใจวาเตาอบแหงสนิทดีแลว กอนที่คุณจะเริ่มใชเครื่องอีกครั้ง
สภาพแวดลอม
หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอ
มที่ดี (รูปที่ 14)
การรับประกันและการบริการ
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกคาของบริษัท Philips
ในประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทน
จำหนายผลิตภัณฑของบริษัท Philips ในประเทศ
-
ภาษาไทย 63

การแกปญหา
ในหัวขอนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปที่เกี่ยวกับเครื่องสกัดนผลไมซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได กรุณาติดตอศูนยบริการลูกค
าในประเทศของคุณ
ปญหา การแกปญหา
เตาอบไมทำงาน ดูใหแนใจวาเสียบปลั๊กกับเตาเสียบติดผนังถูกตองแลว
หากเสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับบนผนังเรียบรอยแลว และเครื่องยังไมทำงาน ระบบอิเล็กทรอนิกส
อาจทำงานผิดปกติ ใหนำเตาอบไปตรวจสอบและซอมแซมไดที่บริษัทฟลิปสหรือศูนยบริการที่ได
รับอนุญาตจากฟลิปส
หากคุณตองการหยุดการทำอาหารชั่วคราว ใหหมุน ปุ่มตั้งเวลาไปที่ 0 เพื่อปด เตาอบ
หากคุณตองการเปลี่ยนอุณหภูมิ ระหวางการทำอาหาร
เฉพาะรน HD4495 เทานั้น: หมุนปุ่มปรับควบคุมอุณหภูมิเพื่อตั้งคาอุณหภูมิอื่น
อาหารไมสุกดี ทำตามคำแนะนำที่ปรากฎบนบรรจุภัณฑของอาหาร หรือทำตามคำแนะนำในคมือการประกอบอ
าหาร
คมือการประกอบอาหาร
ประเภทของอาหาร
(ปริมาณ)
HD4495 เทานั้น เวลาที่ใช (นาที) อุณหภูมิเปน cC
(เฉพาะรน HD4495)
คำแนะนำเพิ่มเติม
ขนมปงป้ง/โรล (1-4) 2-4 230 ใชตะแกรงรอง
กราแต็ง (1) 4-6 230 ใชถาดอบหรือภาชนะประกอบอาหารที่เหมา
ะสม
อาหารทอดแชแข็ง (250
กรัม)
5-20 230 ทำตามคำแนะนำบนบรรจุภัณฑ
พิซซาแชแข็ง (1) 10-16 220 ใชถาดอบ และทำตามคำแนะนำที่ใหในบรร
จุภัณฑ
ฮ็อทดอก (3-5) 4-5 200 เจาะหรือผาฮ็อทดอกกอนประกอบอาหาร;
ใชถาดอบ
สเต็ก (200 กรัม) * 9-15 230 ใชถาดอบ
แฮมเบอรเกอร (2-4) 6-10 230 ใชถาดอบ
ปกไก (200 กรัม) * 10-15 200 ใชถาดอบ
อาหารที่หมดวยแผนฟอยล 10-16 230 ดูใหแนใจวาแผนฟอยลไมสัมผัสกับชิ้นสวน
ทำความรอน
เคก * 25-30 175 ใชแมพิมพกลมขนาด 18 ซม. ทำตามคำแน
ะนำบนบรรจุภัณฑหรือในสูตรอาหาร
คุกกี้ (6 ชิ้น) * 10-14 180 ใชถาดอบ; ทำตามคำแนะนำบนบรรจุภัณฑ
หรือในสูตรอาหาร
ภาษาไทย64

65
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được
lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
A Tay cầm cửa
B Cửa sổ kính
C Nút điều chỉnh nhiệt độ (chỉ có ở kiểu HD4495)
D Khay đựng mảnh vụn bánh mì
E Đế nhiệt
F Núm hẹn giờ
G Đn báo ngun điện
H Giá thép có thể tháo rời
I Khay nướng (Chỉ có ở kiểu HD4495: có phủ lớp chống dính)
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Không để nước hay bất kỳ chất lỏng nào khác đổ vào lò nướng để tránh bị điện giật.
Không nhúng lò nướng vào nước hoặc làm bắn nước vào lò nướng để tránh bị điện giật.
Nếu bạn sử dụng giấy nhôm để gói đ ăn định nấu, đảm bảo giấy gói không tiếp xúc với các bộ
phận nung nóng để tránh hỏa hoạn.
Không đổ dầu vào khay nướng khi sử dụng khay để tránh hỏa hoạn.
Kiểm tra xem điện áp ghi trên máy có tương ng với điện áp ngun nơi sử dụng trước khi bạn
nối máy vào ngun điện.
Không sử dụng bếp nếu phích cắm, dây điện ngun hay chính bếp bị hư.
Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm
bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trình độ tương đương để tránh
gây nguy hiểm.
Chỉ nối lò chiên vào ổ cắm điện có dây tiếp đất.
Không để dây điện gần những bề mặt nóng.
Không để dây điện ngun treo trên cạnh bàn hoặc nơi chuẩn bị đ ăn, nơi đặt lò chiên.
Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gm cả trẻ em) có sc khỏe kém, khả năng giác
quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thc, trừ khi họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng chúng không chơi đùa với thiết bị này.
Không để máy hoạt động khi không có sự theo dỏi.
Không nối thiết bị này với công tắc hẹn giờ để tránh tình huống nguy hiểm.
Không để máy lên trên hoặc ở gần các vật liệu dễ cháy như khăn lau hoặc mành treo.
Không để lò nướng sát vào tường hoặc các thiết bị khác. Cần chừa ra một khoảng trống tối
thiểu là 5cm ở hai bên và phía sau thiết bị và ít nhất 10cm phía trên thiết bị. Không đặt bất kỳ
vật gì lên trên lò nướng.
Ngay lập tc rút phích cắm của lò nướng ra khỏi ổ điện nếu nếu đ ăn đang nấu bốc khói
khoặc cháy. Giữ cửa lò nướng đóng trong những trường hợp này để tránh không cho không khi
thổi vào lò nướng, vì nếu có không khí vào sẽ làm cho lửa bùng lên. Chờ cho ngọn lửa tắt hẳn và
hết khói trước khi mở cửa.
Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình. Nếu sử dụng thiết bị này không đúng cách
hay dùng cho những mục đích chuyên nghiệp hay bán chuyên nghiệp hoặc nếu sử dụng thiết bị
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

này không theo hướng dẫn, chế độ bảo hành sẽ bị mất hiệu lực và Philips sẽ không chịu trách
nhiệm đối với bất c hư hỏng nào gây ra.
Luôn đặt máy lên trên bề mặt chắc chắn, phẳng theo phương nm ngang.
Luôn rút phích cắm điện của máy ra sau khi sử dụng.
Để thiết bị nguội xuống trước khi xử lý hoặc vệ sinh.
Cần chắc chắn rng khay thu mảnh vụn đã được lắp vào khi bạn sử dụng máy.
Không chạm vào cửa kính và các phần bng kim loại của thiết bị, vì chúng rất nóng trong khi sử
dụng.
Dùng găng tay bảo hộ hoặc khăn dày để đưa khay nướng hoặc thc ăn nóng ra khỏi lò nướng.
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được
sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bng chng khoa học
hiện nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn.
1
Bchtccmingnhndnrakhilvlauschthânlbngviưt.
2 Vệsinhgithépvkhaynưngbngnưcấmvimộtchútnưcrửachén.
Lưu ý: Để lò nướng nóng lên trong khoảng 5 phút không có giá thép và/hoặc khay nướng đồng thời
không có thức ăn trong lò, để đốt cháy hết bụi bẩn có thể đã bám vào bác bộ phận nung nóng khi không
sử dụng.
1 Đặtthitbịlêntrênbềmặtchắcchắn,bngphẳngvnmngang.
Khôngđểmylêntrênhoặcởgầnccvậtliệudễchynhưkhănlauhoặcmnhtreo.
Khôngđểmystvotườnghoặcccthitbịkhc.Cầnchừarakhongcchítnhấtl5cmhai
bêncnhvphíasaumyvítnhất10cmphíatrênmy.
Khôngđặtbấtkỳvậtgìlêntrênlnưng.
2 Cắmphíchcắmđiệnvoổđiệntườngctipđất(Hình2).
3 Đmbonúmhẹngiờđượcxoayvềsố0trưckhicắmphíchcắmvoổcắmđiện(Hình3).
4 Kéotaycầmcửađểmởcửa(Hình4).
5 Đặtgithépvotronglnưng.
6 Chođồăncầnnấuvokhaynưng,trựctiptrêngithéphoặctrêngithéptrongmột
dụngcụnấuthíchhợp(Hình5).
Lưu ý: Luôn sử dụng khay nướng hoặc dụng cụ nấu thích hợp khi nấu đồ ăn có nhiều nước.
7 ChỉcởkiểuHD4495:Đặtnútđiềuchỉnhnhiệtđộởnhiệtđộchbinthíchhợp.(Hình6)
Để biết cách đặt nhiệt độ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
8 Đặtnúmhẹngiờởthờigianchbinthíchhợp.(Hình7)
Để biết cách đặt hẹn giờ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
Thời gian tối đa có thể đặt là 30 phút cho kiểu HD4493 và 45 phút cho kiểu HD4495.
Đènnguồnsẽsng.
Lưu ý: Để đặt khoảng thời gian chế biến ít hơn 5 phút, hãy xoay núm hẹn giờ quá chỉ báo 5 phút rồi sau
đó quay ngược lại đến mức thời gian thích hợp. (Hnh 8)
-
-
-
-
-
-
,
66

Khithờigianchbinđịnhtrưcđht,bnsẽnghethấytingchuôngvmysẽtựđộng
tắt(Hình9).
9 Nubnmuốnlấyđồănrakhilnưnghoặcnubnmuốnngừngnấutrưckhihtthời
giannấuđđặttrưc,xoaynúmhẹngiờvề0đểtắtthitbị(Hình10).
Nếu vẫn còn đ ăn trong lò nước cần được chế biến tiếp, hãy xoay núm hẹn giờ đến vị trí chỉ thời
gian thích hợp.
Hythậntrọng:githépv/hoặckhaynưngvđồănđchbinrấtnngHysửdụnggăngtay
hoặcvikhôdầyđểlấyđồănvgithéphoặckhaynưngnngrakhilnưng.
Xem phần ‘Cách sử dụng lò nướng’.
Lưu ý: Không cần thiết phải làm nóng lò trước.
1 Đặtccltbnhmỳcnhnhautrêngithép.Đểnưngmộtltriênglẻ,đặtnvogiữagi
thép(Hình11).
Lò có thể nướng đến 4 lát bánh mỳ một lượt. Dùng giá thép để nướng bánh mỳ.
2 ChỉcởkiểuHD4495:Đặtnútđiềuchỉnhnhiệtđộởnhiệtđộthíchhợp.
Để biết cách đặt nhiệt độ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
Nếu bạn muốn hâm nóng bộ nhão, hãy chọn một mc nhiệt độ thấp.
3 Đặtnúmhẹngiờởthờigianchbinthíchhợp.
Để biết cách đặt hẹn giờ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
Lưu ý: Trong khi nướng, có thể có nước ngưng tụ trên cửa kính của cửa. Đây là hiện tượng bnh thường
gây ra bởi hơi ẩm trong đồ ăn. Nó không ảnh hưởng tới quá trnh nướng.
Xem phần ‘Cách sử dụng lò nướng’.
Lưu ý: Không cần thiết phải làm nóng lò trước.
1 Nubnmuốnnưngvnghoặcnưngginphầntrêncủađồăn,chẳnghnnhưphomtv
bnhmìvụđểnấumnrắcvbnhmìvụnbl,hyđặtđồănvodụngcụnấuthíchhợp
hoặckhaynưng.
2 Đặtdụngcụnấuhoặckhaynưnglêngithéptronglnưng.
3 ChỉcởkiểuHD4495:Đặtnútđiềuchỉnhnhiệtđộởnhiệtđộthíchhợp.
Để biết cách đặt nhiệt độ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
4 Đặtnúmhẹngiờởthờigianchbinthíchhợp.
Để biết cách đặt hẹn giờ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
Lưu ý: Luôn để ý tới thức ăn để chắc chắn rằng thức ăn không bị chế biến quá mức.
5 Khiđcđượcktqumongmuốn,hyxoaynúmhẹngiờvề0vlấyđồănra.
Xem phần ‘Cách sử dụng lò nướng’.
1 Bchtcclpgiấyvnilôngbọckhithứcăn.
2 ChỉởkiểuHD4493:githứcănchuẩnbịrđôngvogiấylnhômđểtrnhthứcănbịnấu
chínkhiđangrđông.
3 Chothứcănvokhaynưnghoặcgithép.
4 Đặtkhaynưnglêngithéptronglnưng.
,
67

5 ChỉcởkiểuHD4495:Đặtnútđiềuchỉnhnhiệtđộở80°C.
6 Đặtnúmhẹngiờởmứcthờigianchbinchođồăngitronggiấynhôm(xemhưngdẫn
nấuăn).
7 Đểđồăntronglnưngchotikhiđồănđượcrđông.
Thời gian yêu cầu phụ thuộc vào loại và lượng đ ăn.
8 Khiđồănđđđượcrđông,hyxoaynúmhẹngiờvề0vlấyđồănđrđôngra.
Đểtrnhtrườnghợpthứcănđượcrđôngbịhng,nêncấtthứcănvotủlnhhoặcnấuchín
saukhirđông.
Xem phần ‘Cách sử dụng lò nướng’.
1 Đặtnútđiềuchỉnhnhiệtđộởnhiệtđộchbinthíchhợp.
Để biết cách đặt nhiệt độ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
2 Đặtnúmhẹngiờởmức5phútđểlmnngsơbộlnưng.
3 Đặtđồănvokhaynưngvđặtkhaynưnglêngithéptronglnưngđđượclmnng
sơbộ.
4 Đặtnúmhẹngiờởthờigianchbinthíchhợp.
Để biết cách đặt hẹn giờ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
Mẹo: Để tránh trường hợp thức ăn bị nướng vàng quá nhanh, hãy gói thức ăn vào trong giấy nhôm lá ở
một vài phút cuối cùng khi nướng. Cẩn thận kẹp những đầu lỏng của giấy nhôm quanh cạnh khay
nướng.
Đmbogiấynhômkhôngchmvoccbộphậnnungnngđểtrnhhahon.
Xem phần ‘Cách sử dụng lò nướng’.
1 Đặtnútđiềuchỉnhnhiệtđộởnhiệtđộchbinthíchhợp(Hình6)
Để biết cách đặt nhiệt độ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
2 Đặtnúmhẹngiờởmức5phútđểlmnngsơbộlnưng.
3 Đặtkhuônnưnghoặckhaynưngcđồănsẽđượcnưnglêngithéptronglnưngđ
đượclmnngsơbộ.
4 Đặtnúmhẹngiờởthờigianchbinthíchhợp.
Để biết cách đặt hẹn giờ, xem hướng dẫn nấu ăn ở cuối hướng dẫn sử dụng này.
Lưu ý: Luôn để ý tới thức ăn để chắc chắn rằng thức ăn không bị chế biến quá mức.
Mẹo: Để tránh trường hợp thức ăn bị nướng vàng quá nhanh, hãy gói thức ăn vào trong giấy nhôm lá ở
một vài phút cuối cùng khi nướng. Cẩn thận kẹp những đầu lỏng của giấy nhôm quanh cạnh khay
nướng.
Đmbogiấynhômkhôngchmvoccbộphậnnungnngđểtrnhhahon.
1 Xoaynúmhẹngiờvề0.
2 Rútphíchcắmbnủirakhiổcắmđiện.
3 Đểthitbịnguộixuốngtrưckhixửlýhoặcvệsinh.
68

Khôngsửdụngmingtẩyrửa,chấttẩyrửactínhănmnhoặcnhữngchấtlngmnhnhưl
xănghoặcaxêtônđểlauchùithitbị.
Khôngnhúnglnưngvonưchoặclmbắnnưcvolnưngđểtrnhbịđiệngiật.
1 Xoaynúmhẹngiờvề0,rútdâycắmrakhiổđiệnvđểthitbịnguộixuốnghonton.
2 Bchtccmingnhndnrakhilvlauschthânlbngviưt.
3 Thogithépravlauchùibngnưcấmvimộtchútnưcrửachén.Laukhôbngvi
trưckhichovolitronglnưng(Hình12).
4 Lauchùikhaynưngbngnưcấmvimộtchútnưcrửachén.Nucặnthứcănhoặc
nưcsốtđnglitrênkhay,rửakhaybngnưcnngmộtlttrưckhilauchùi.
5 Kéokhaythumnhvụnrakhimy,laumnhvụnbngkhănkhôhoặcưt(Hình13).
Đmbogithép,khaynưngvkhayđựngbnhmìvụnkhônghẳntrưckhkiđặtlivol
nưng.
Đmbothitbịđkhôhontontrưckhisửdụng.
Không vt thiết bị này cùng chung với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó.
Hãy đem nó đến điểm thu gom chính thc để tái chế. Làm như thế, bạn sẽ giúp bảo vệ môi
trường (Hình 14).
Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại
www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ
tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm
Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết được
vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của
Philips tại nước bạn.
Vấn đề Giải pháp
Lò nướng không hoạt động. Đảm bảo phích cắm đã được cắm chặt vào ổ điện.
Nếu phích cắm đã được cắm vào ổ điện và thiết bị vẫn không hoạt
động, có nghĩa là hệ thống điện có vấn đề. Hãy mang thiết bị đến
một đại lý của Philips hoặc một trung tâm dịch vụ được Philips ủy
quyền để được kiểm tra và sửa chữa.
Tôi muốn làm gián đoạn
quá trình nấu.
Xoay núm hẹn giờ về 0 để tắt lò nướng.
Tôi muốn thay đổi nhiệt độ
trong khi nấu.
Chỉ có ở kiểu HD4495: Xoay núm điều chỉnh nhiệt độ sang một
nhiệt độ khác.
Thc ăn không chín kỹ.
Thực hiện theo các hướng dẫn trên thực đơn hoặc trên vỏ hộp
thc ăn.
-
69

Kiểu thc ăn (khối
lượng)
chỉ có ở
kiểu
HD4495:
Thời gian
chế biến
(phút)
Nhiệt độ tại
cC (chỉ có
ở kiểu
HD4495)
Giới thiệu
Nướng lát/ổ bánh
mỳ (1-4)
2-4 230 Dùng giá thép
Món rắc vụn bánh
bỏ lò (1)
4-6 230 Sử dụng khay nướng hoặc dụng
cụ nấu thích hợp
Đ ăn chiên để
đông lạnh (250g)
5-20 230 Thực hiện theo các hướng dẫn
trên vỏ hộp
Pizza đông đá (1) 10-16 220 Sử dụng khay nướng và thực
hiện theo hướng dẫn trên bao
gói.
Xúc xích (3-5) 4-5 200 Đâm thủng hoặc khía xúc xích
trước nấu; dùng khay nướng
Món thịt Steak
(200g)
* 9-15 230 Dùng khay nướng
Món bánh
Hamburger (2-4)
6-10 230 Dùng khay nướng
Món cánh gà
(200g)
* 10-15 200 Dùng khay nướng
Món bỏ lò gói
trong giấy nhôm
10-16 230 Cần chắc chắn rng lá giấy nhôm
không chạm vào thanh đốt
Làm bánh * 25-30 175 Dùng chén thiếc tròn 18cm.
Thực hiện theo các hướng dẫn
trên vỏ hộp hoặc trên thực đơn.
Bánh qui (6 chiếc) * 10-14 180 Sử dụng khay nướng, thực hiện
theo các hướng dẫn trên vỏ hộp
hoặc trên thực đơn.
70

71
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,
來善用飛利浦提供的支援。
一般說明(圖1)
A 門柄
B 玻璃爐門
C 溫度調節器 (限 HD4495 機型)
D 集屑盤
E 加熱板
F 定時旋鈕
G 電源開啟指示燈
H 拆卸式金屬架
I 烤盤 (限 HD4495 機型:具不沾黏表層)
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
危險
請勿讓水或其他液體進入烤箱內,以避免電擊。
請勿將烤箱浸泡到水中或是對烤箱潑水,以避免電擊。
如果您要烘烤用鋁箔紙包覆的食物,請確認鋁箔紙沒有接觸到加熱組件,以避免火
災。
使用烤箱時,請勿在烤盤上塗油,以避免火災。
警示
在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的電源電壓相符。
當插頭、電線或產品本身受損時,請勿使用產品。
如果電線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技師
更換,以免發生危險。
只將產品連接到有接地的牆壁插座。
電源線應遠離高溫表面。
請勿讓電源線懸掛在產品放置的餐桌或流理台邊緣。
本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與
使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示產品的使用方法,
方可使用。
請勿讓孩童將本產品當成玩具。
不可在無人看顧的情況下任由果菜機運作。
為了避免發生危險,本產品不可加裝定時開關。
請勿將烤箱放置在易燃物上或易燃物附近,如桌巾或窗簾。
請勿將烤箱緊貼於牆壁或任何電器用品,產品的側面及背面至少保留 5 公分的間隔距
離,頂部則保留 10 公分。烤箱頂部請勿放置任何物品。
如果烤箱內的食物開始冒煙或燒焦,請立即拔除烤箱的電源線。請勿開啟烤箱爐門,
以防止空氣進入烤箱內,而造成起火燃燒。請先等火燄熄滅、冒煙散去,再開啟爐
門。
警告
本電器用品僅供家用。如果不當使用本產品、作為 (半) 專業用途,或未依照使用手冊
操作,保固將無效,且飛利浦將不擔負任何損壞賠償責任。
請將本產品放置在平穩的水平面上。
用完本產品後,請務必將插頭拔掉。
請先讓本產品冷卻,再進行處理或清潔工作。
使用烤箱時,請確認集屑盤是否放置正確。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
繁體中文

使用烤箱時,玻璃爐門及金屬部份溫度很高,請勿觸摸以免燙傷。
請使用隔熱手套或較厚的乾布從烤箱取出高溫食物或烤盤。
電磁場(EMF)
本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依
照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。
第一次使用前
1
請撕除所有貼紙,並用濕布擦拭本產品的機體。
2 用溫水加上些許清潔劑清洗金屬架與烤盤。
注意: 使用前,請先將烤箱加熱約 5 分鐘,請勿放置金屬架、烤盤或食物,以去除烤箱
在儲藏期間累積在加熱原件上的灰塵。
使用此電器
如何使用烤箱
1 請將本產品放置在平穩的水平面上。
請勿將烤箱放置在易燃物上或易燃物附近,如桌巾或窗簾。
請勿將烤箱緊貼於牆壁或任何電器用品,產品的側面及背面至少保留 5 公分的間隔距離,
頂部則保留 10 公分。
烤箱頂部請勿放置任何物品。
2 將插頭插入接地插座中。 (圖 2)
3 將電源插頭插入牆上插座前,請確認定時旋鈕設定到 0 的位置。 (圖 3)
4 拉門柄打開爐門。 (圖 4)
5 將金屬架放進烤箱內。
6 將要烘烤的食物放在烤盤、直接放在金屬架,或裝在適合的容器,再放在金屬架
上。 (圖 5)
注意: 請使用烤盤或適合的容器烘烤會滴汁的食物。
7 限 HD4495 機型:將溫度調節器設定到需要的烘烤溫度。 (圖 6)
如需烘烤溫度的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
8 設定定時旋鈕,設定需要的烘烤時間。 (圖 7)
如需烘烤時間的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
型號 HD4493 的烤箱最長可設定 30 分鐘的烘烤時間;型號 HD4495 的烤箱為 45 分鐘。
電源指示燈會亮起。
注意: 若要將烘烤時間設定少於 5 分鐘,請將定時旋鈕旋轉到超過 5 分鐘的位置,再調
整回需要的時間。 (圖 8)
當到達設定的烘烤時間,您將會聽到鈴聲,烤箱會自動關閉電源。 (圖 9)
9 如果您想在預設時間到達前從烤箱取出食物,或停止烘烤,請將定時旋鈕設定到 0 的
位置,以關閉烤箱電源。 (圖 10)
如果烤箱內的食物仍須烘烤,將定時旋鈕調整至需要的烘烤時間即可。
小心:金屬架與 / 或烤盤以及剛烤完的食物很燙!請使用防熱布料從烤箱取出食物、金屬
架,或烤盤,如隔熱手套或較厚的乾布。
烤熱
請參閱「如何使用烤箱」小節。
-
-
,
,
繁體中文72

注意: 視需要預熱烤箱。
1 將麵包並排放置在金屬架上。若只要烤一個麵包,請將麵包放置在金屬架中
央。 (圖 11)
本產品一次可以烤四片麵包。請使用金屬架烤麵包。
2 限 HD4495 機型:將溫度調節器設定到需要的溫度。
如需烘烤溫度的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
如果您要加熱油酥食物,請選擇低溫設定。
3 設定定時旋鈕,設定需要的烘烤時間。
如需烘烤時間的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
注意: 烘烤時,烤箱爐門的透明視窗可能會凝結一些水滴。這是由於食物當中的水分所造
成,為正常現象,並不會影響烘烤過程。
烤酥/烘脆
請參閱「如何使用烤箱」小節。
注意: 視需要預熱烤箱。
1 如果您想要金黃酥脆的表層,例如奶油烤菜上的起司與麵包屑,請將食物放到合適的
容器,或是烤盤上。
2 將容器或烤盤放在烤箱的金屬架上。
3 限 HD4495 機型:將溫度調節器設定到需要的溫度。
如需烘烤溫度的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
4 設定定時旋鈕,設定需要的烘烤時間。
如需烘烤時間的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
注意: 時常注意烤箱中的食物避免烤焦。
5 烘烤至理想程度後,將定時旋鈕調整到 0 的位置,並取出食物。
解凍
請參閱「如何使用烤箱」小節。
1 移除包覆食物的包裝紙或塑膠袋。
2 限 D4493 機型:用錫箔紙包覆要解凍的食物,避免在解凍過程將食物烤至過熟。
3 將要解凍的食物放在烤盤上。
4 將烤盤放在烤箱的金屬架上。
5 限 HD4495 機型:將溫度調節器設定為 80°C。
6 設定定時旋鈕,設定鋁箔紙包裝食物的烘烤時間 (請參閱烹調指南)。
7 將食物留在烤箱內直到解凍。
所需時間視食物的種類與大小而異。
8 食物解凍後,將定時旋鈕調整到 0 的位置,並取出解凍過的食物。
為了避免解凍後的食物發酸或腐敗,解凍後應馬上冷藏或完全烹煮。
燒烤(限HD4495機型)
請參閱「如何使用烤箱」小節。
1 將溫度調節器設定到需要的烘烤時間。
如需烘烤溫度的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
繁體中文 73

2 將溫度調節器設定到 5 分鐘的位置,預熱烤箱。
3 將食物放到烤盤上,把烤盤放到已預熱烤箱內的金屬架上。
4 設定定時旋鈕,設定需要的烘烤時間。
如需烘烤時間的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
提示: 若要預防食物太快烤至金黃程度,可在烘烤的最後幾分鐘使用鋁箔紙覆蓋食物。請
將鋁箔紙容易鬆脫的邊緣完全包覆在烤盤邊緣。
確定鋁箔紙沒有接觸到加熱組件,以避免火災。
烘焙(限HD4495機型)
請參閱「如何使用烤箱」小節。
1 將溫度調節器設定到需要的烘烤時間。 (圖 6)
如需烘烤溫度的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
2 將溫度調節器設定到 5 分鐘的位置,預熱烤箱。
3 將要烘烤的食物放到烘焙模型或烤盤上,再放到已預熱烤箱內的金屬架上。
4 設定定時旋鈕,設定需要的烘烤時間。
如需烘烤時間的資訊,請參閱本使用者手冊最後,烹調指南部份。
注意: 時常注意烤箱中的食物避免烤焦。
提示: 若要預防食物太快烤至金黃程度,可在烘烤的最後幾分鐘使用鋁箔紙覆蓋食物。請
將鋁箔紙容易鬆脫的邊緣完全包覆在烤盤邊緣。
確定鋁箔紙沒有接觸到加熱組件,以避免火災。
使用完畢
1 請將定時旋鈕設定到 0 的位置。
2 將插頭拔離牆上插座。
3 請先讓本產品冷卻,再進行處理或清潔工作。
清潔
絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。
請勿將烤箱浸泡到水中或是對烤箱潑水,以避免電擊。
1 請將定時旋鈕設定到 0 的位置,並將插頭拔離牆上插座,讓本產品完全冷卻。
2 用濕布擦拭烤箱的外殼與內部。
3 取出金屬架,用溫水加上些許清潔劑清洗。使用乾布擦乾後再放回烤箱內。 (圖 12)
4 用溫水加上些許清潔劑或洗碗精清洗烤盤。如烤盤上有結塊的殘餘物或汁液,請用熱
水浸泡一段時間再開始清洗。
5 將集屑盤拉出烤箱,用乾/濕布清除碎屑。 (圖 13)
請確認金屬架、烤盤,以及集屑盤都已晾乾,再放回烤箱中。
請確認本產品已完全乾燥再開始使用。
環境保護
本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回
收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 14)
-
繁體中文74

保固與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為
www.philips.com
,或連絡您當地的飛利浦顧客服務中心 (您可以在全球保證書上找到連絡
電話)。若您當地沒有顧客服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。
故障排除
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問
題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中心。
問題 解決方法
烤箱無法運作。 請檢查插頭是否正確插入電源插座。
如果插頭已插入電源插座,但產品仍無法運作,可能是電
子系統故障。請將本產品送至飛利浦或飛利浦授權之服務
中心檢查並維修。
我想中斷烘烤過程。 將定時旋鈕調整至 0 的位置以關閉烤箱電源。
我想在烘烤時變更溫度。 限 HD4495 機型:將溫度調節器設定為不同的溫度。
食物沒有完全烤熟。 請遵照食物包裝上的說明或烹調指南中的建議。
烹調指南
食物種類
(數量)
限 HD4495
機型
烘烤時間
(分鐘)
溫度,以攝
氏 cC 為單位
(限 HD4495
機型)
建議
土司/小餐包
(1-4)
2-4 230 使用金屬架
奶油烤白菜
(1)
4-6 230 使用烤盤或合適的容器
冷凍乾燥食物
(250g)
5-20 230 請遵照包裝說明
冷凍披薩 (1) 10-16 220 請使用烤盤並遵照包裝上的
說明
熱狗 (3-5) 4-5 200 放入烤箱前先刺穿或切開熱
狗;使用烤盤
牛排 (200 克) * 9-15 230 使用烤盤
漢堡 (2-4) 6-10 230 使用烤盤
雞翅 (200 克) * 10-15 200 使用烤盤
錫箔紙包裝食
物
10-16 230 請確認錫箔紙沒有接觸到加
熱組件
蛋糕 * 25-30 175 請使用 18 公分的圓形燒烤
器皿。請遵照食物包裝或食
譜上的說明
繁體中文 75

食物種類
(數量)
限 HD4495
機型
烘烤時間
(分鐘)
溫度,以攝
氏 cC 為單位
(限 HD4495
機型)
建議
餅乾 (6 片) * 10-14 180 請使用烤盤,請遵照食物包
裝或食譜上的說明
繁體中文76

77
产品简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产
品,网址为 www.philips.com/welcome。
一般说明(图1)
A 箱门拉手
B 玻璃视窗
C 温度选择器(仅限于 HD4495)
D 面包屑底盘
E 加热元件
F 计时器旋钮
G 开机指示灯
H 可分离式金属烤架
I 烘烤盘(仅限于 HD4495:带不粘涂层)
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后参考。
危险
切勿让水或其它液体进入电烤箱,以免发生电击。
切勿将电烤箱浸入水中,或将水溅到电烤箱上,以免发生电击。
如果使用铝箔包裹要烘烤的食物,请确保其不会接触到加热元件,否则会有火灾危
险。
使用电烤箱时,请不要在烘烤盘上放油,否则会有火灾危险。
警告
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符。
如果插头、电源线或产品本身受损,请勿使用本产品。
如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部或类似的专职人员来更
换。
产品只能使用带接地线的插座。
不要让电源线接触到高温的表面。
不要将电源线悬挂在放置产品的桌子或工作台的边缘上。
本产品不适合由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括
儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。
应照看好儿童,确保他们不玩耍这些产品。
切勿让儿童在无人看管的情况下使用本产品。
切勿将本产品连接到计时器,以免发生危险。
切勿将电烤箱放置在诸如桌布、窗帘等易燃材料的上面或附近。
切勿将电烤箱靠墙或靠放在其它产品上。应至少为产品的侧面和后面留出 5 厘米的空
间,并为上面至少留出 10 厘米的开阔空间。切勿在电烤箱上面放置任何物品。
如果正在烘烤的食物开始冒烟或烧焦,请立即拔下烤箱的电源插头。在此情况下,应
让烤箱门保持关闭以防止空气进入电烤箱,以防火焰骤燃。等到火焰熄灭、停止冒烟
之后再打开箱门。
注意
本产品仅限于家用。如果本产品使用不当、用于专业或半专业用途或未按用户手册中
的说明进行操作,则本产品的保修将会失效,并且对于因此而造成的损失,飞利浦拒
绝承担任何责任。
本产品一定要放置在稳定、平坦的水平表面上。
使用后务必拔下产品的插头。
处理或清洁产品之前应先让其冷却。
确保使用电烤箱时,食物屑底盘已经放入到位。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
简体中文

不要触摸产品的玻璃视窗和金属部件,因为它们在使用时温度非常高。
使用烤箱专用手套或厚干布将热烫的烘烤盘或食物从电烤箱中取出。
电磁场(EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的所有相关标准。据目前的科学证明,如果正确使
用并按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。
初次使用之前
1 撕掉所有不干胶标签,并用湿布擦拭产品机身。
2 在加有适量洗涤剂的热水中清洗金属烤架和烘烤盘。
注: 让电烤箱在没有金属烤架和/或烘烤盘并且没有食物的情况下持续加热约 5 分钟,这
样可将存放期间积聚在加热元件上的灰尘烧掉。
使用本产品
如何使用电烤箱
1 应将本产品放置在稳固、平坦、水平的表面上。
切勿将电烤箱放置在诸如桌布、窗帘等易燃材料的上面或附近。
切勿将电烤箱靠墙或其它产品而放。应至少为产品的侧面和后面留出 5 厘米的空间,并为
上面至少留出 10 厘米的开阔空间。
切勿将任何物品放在电烤箱的上面。
2 将插头插入有接地的电源插座。 (图 2)
3 在将插头插入电源插座前,确保计时器旋钮被设定到 0。 (图 3)
4 拉箱门拉手,打开箱门。 (图 4)
5 将金属支架放在电烤箱中。
6 将要烘烤的食物放在烘烤盘上,或直接放在金属烤架上,或放在适当炊具的金属烤架
上。 (图 5)
注: 烹饪多汁的食物时,务必使用烘烤盘或合适的炊具。
7 仅限于 HD4495:将温度选择器设定到所需的烹饪温度。 (图 6)
有关烹饪温度,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
8 将计时器旋钮设置到所需的烹饪时间。 (图 7)
有关烘烤时间,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
对于型号 HD4493,可设定的最长烹饪时间为 30 分钟;对于型号 HD4495,最长烹饪时
间为 45 分钟。
电源指示灯亮起。
注: 如果要设置的烹饪时间小于 5 分钟,请先将计时器旋钮旋至大于 5 分钟的位置,然
后再将其回旋至所需的时间。 (图 8)
当设定的烹饪时间结束时,您将听到一声铃响,且产品将自动关闭电源。 (图 9)
9 如果需要从电烤箱中取出食物,或者想在预设烹饪时间结束之前停止烹饪,请将计时
器旋钮转动至 0 的位置以关闭产品。 (图 10)
如果电烤箱中要烹饪的食物仍未到火候,请再次将计时器旋钮设定到所需的烹饪时间。
小心:金属烤架和/或烘烤盘以及烤制的食物很烫!使用烤箱专用手套或厚干布将滚烫的食
物和金属烤架从电烤箱中取出。
-
-
,
,
简体中文78

烤面包
将“如何使用电烤箱”一节。
注: 无需预热电烤箱。
1 将面包片并排放在金属烤架上。要烘烤单片面包,请将其放在金属烤架的中
央。 (图 11)
电烤箱一次可最多烘烤 4 片面包。请用金属烤架烘烤面包。
2 仅限于 HD4495:将温度选择器设定到所需的温度。
有关烹饪温度,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
如果要加热糕点,请选择较低的温度。
3 将计时器旋钮设置到所需的烹饪时间。
有关烘烤时间,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
注: 烘烤过程中,烤箱门的玻璃视窗上可能会形成一些凝聚物。这是正常情况,它是由食
物中的水分导致的,不会影响烘烤过程。
烘烤/烘干
将“如何使用电烤箱”一节。
注: 无需预热电烤箱。
1 如果要烤黄或烤脆食物上面的调料,如用于烹饪干酪的奶酪和面包屑,请将食物放在
适用的厨具或烘烤盘上。
2 将厨具或烘烤盘放在电烤箱中的金属烤架上。
3 仅限于 HD4495:将温度选择器设定到所需的温度。
有关烹饪温度,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
4 将计时器旋钮设置到所需的烹饪时间。
有关烘烤时间,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
注: 请密切关注烤箱中的食物,以确保其未被加热过度。
5 如果对烘烤结果满意,请将计时器旋钮旋至 0 并取出食物。
解冻
将“如何使用电烤箱”一节。
1 将食物上所有纸制和塑料包装取下。
2 仅限 HD4493:用铝箔将要解冻的食物包好,以免食物在解冻期间被烤熟。
3 将要解冻的食物放在烘烤盘上。
4 将烘烤盘放在电烤箱中的金属烤架上。
5 仅限于 HD4495:将温度选择器设定到 80°C。
6 将计时器旋钮设置为铝箔包装食物的烹饪时间(请参阅烹饪指南)。
7 一直将食物保留在烤箱中,直至解冻为止。
所需时间取决于食物类型和食物大小。
8 如果食物已解冻,请将计时器旋钮旋至 0 并取出解冻的食物。
为避免解冻过的食物变质,其应被重新冷冻或在解冻后完全弄熟。
烧烤(仅限HD4495)
将“如何使用电烤箱”一节。
简体中文 79

1 将温度选择器设定到所需的烹饪温度。
有关烹饪温度,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
2 将计时器旋钮设置为 5 分钟以预热电烤箱。
3 将食物放在烘烤盘上,并将烘烤盘放置在预热电烤箱的金属烤架上。
4 将计时器旋钮设置到所需的烹饪时间。
有关烘烤时间,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
提示: 为避免食物迅速烤焦,请在烧烤的最后几分钟,用铝箔将食物包好。将烤盘周边多
出的铝箔卷起。
请确保铝箔未接触加热元件,以免发生火灾。
烘烤(仅限HD4495)
将“如何使用电烤箱”一节。
1 将温度选择器设定到所需的烹饪温度 (图 6)
有关烹饪温度,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
2 将计时器旋钮设置为 5 分钟以预热电烤箱。
3 将装有待烘烤食物的镀锡烤盘或烘烤盘放在预热电烤箱中的金属烤架上。
4 将计时器旋钮设置到所需的烹饪时间。
有关烘烤时间,请参阅本用户手册末尾的烹饪指南。
注: 请密切关注烤箱中的食物,以确保其未被加热过度。
提示: 为避免食物迅速烤焦,请在烧烤的最后几分钟,用铝箔将食物包好。将烤盘周边多
出的铝箔卷起。
请确保铝箔未接触加热元件,以免发生火灾。
使用后
1 将计时器旋钮设置为 0。
2 将插头从电源插座上拔下。
3 处理或清洁产品之前应先让其冷却。
清洁
不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。
切勿将电烤箱浸入水中,或将水溅到电烤箱上,以免发生电击。
1 将计时器旋钮设定到 0,从插座中拔下电源插头并让产品充分冷却。
2 用湿布擦拭电烤箱的内部和外部。
3 取下金属烤架,然后放入到加有适量洗涤剂的热水中清洗。在将其装回电烤箱之前,
先用一块干布擦干。 (图 12)
4 将烘烤盘放在含有适量洗涤剂的热水中或洗碗机内清洗。如果烤盘上存在结块的食物
残渣或汁液,请先将其置入热水中浸泡一会,然后再开始清洁。
5 拉出食物屑底盘,并用一块干布或湿布清除面包屑。 (图 13)
将金属烤架、烘烤盘和面包屑底盘装回电烤箱之前,应确保其已干燥。
再次使用产品之前,应确保其完全干燥。
简体中文80

环保
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中
心。这样做有利于环保。 (图 14)
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您也
可与您所在地的飞利浦顾客服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您
的所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。
故障排除
本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决问题,请与
贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。
问题 解决方法
电烤箱无法工作。 确保插头已正确插入电源插座。
如果插头已插入插座而产品仍无法正常工作,则很可能
是电子系统出现了故障。请将产品送至飞利浦或或飞利
浦授权的服务中心进行检查和维修。
我希望中断烘烤过程。 请将计时器旋钮旋至 0 以关闭产品电源。
我想在烹饪期间更改温度。 仅限于 HD4495:旋转温度选择器以设定不同温度。
食物未完全熟透。 请按照食品包装袋上的说明,或烹饪指南中的建议进行
操作。
烹饪指南
食物类型
(数量)
仅限
HD4495
烹饪时间
(分钟)
温度 ℃
(仅限于
HD4495)
建议
吐司面包/圆
(1-4)
2-4 230 使用金属烤架
干酪 (1) 4-6 230 使用烘烤盘或适用的厨具
冷冻油炸食品
(250 克)
5-20 230 按照包装袋上的说明进行操
作
冷冻比萨饼
(1)
10-16 220 使用烘烤盘并按照包装上的
说明进行操作
热狗 (3-5) 4-5 200 烘烤前,请先刺穿或切开热
狗;使用烘烤盘
鱼排
(200 克)
* 9-15 230 使用烘烤盘
汉堡包 (2-4) 6-10 230 使用烘烤盘
鸡翅
(200 克)
* 10-15 200 使用烘烤盘
铝箔包装食物 10-16 230 确保铝箔未接触到加热元
件。
-
简体中文 81

食物类型
(数量)
仅限
HD4495
烹饪时间
(分钟)
温度 ℃
(仅限于
HD4495)
建议
蛋糕 * 25-30 175 使用 18 厘米的圆形烤罐。请
按照包装袋或食谱上的说明
进行操作
甜饼(6 片) * 10-14 180 使用烘烤盘;请按照包装袋
或食谱上的说明进行操作
简体中文82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14

95

4222.001.9885.3
