V-Tac VT-3338 38W UVC Lamp Sensor Controller

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Other Documents
VT-3338 photo

INSTALLATION INSTRUCTION

This is the main product document for model VT-3338.

The file format is pdf, 14 pages, you can download this manual here .

background
WEEE Number
: 80133970
INSTALLATION INSTRUCTION
(VT-3338)
OPERATING & SAFETY INSTRUCTION:
1. Read this instruction before using.
2. Check the local voltage before working.
3. Plug in the appliance under normal input voltage.
4. When the adapter is plugged in, the appliance display “OFF” indicating LED light is off.
5. The appliance default setting for sterilization time is 30mins. If you want to select steriliza-
tion time of 15min, 30 mins or 60mins, please press the switch for 5 seconds, it will switch
into the setup mode. Set the time as per your requirement (15mins, 30mins, 60mins). After
setting up the time, the appliance automatically switches “OFF” and restart with the set time.
6. After the lamp is switched on, the appliance will display with 10 seconds count-down before
lighting. The radar sensor function will automatically start working when the lamp is ON and if
any motion (human/animal) is detected within 10 meters, the lamp will turn OFF automatical-
ly and display “RD”. The lamp switches back into sterilization mode if no motion is detected
for 10 seconds.
7. LED light always light up during the sterilization time.
8. The appliance will automatically be turned off by the timer after the working time which
was set up previously(15mins or 30mins or 60mins), it can also be shut down by pressing
switch or pull out the plug to cut off the power supply.
9. The appliance has the remote controller featuring switch on/off functionality, and all the
above setting up operation can be operated by the remote controller.
10. When using the remote controller to operate the appliance, the LED light will blink to
remind that the remote controller is in use.
11. Humans and animals should not be near the lamp once it has been powered ON.
12. Avoid looking directly into the light. Avoid eye and skin exposure to unshielded product.
Use only in an enclosed environment which shields users from the radiation. During steriliza-
tion, human and animal must get out from the place. Absorbing too much ultraviolet light can
cause skin irritation and conjunctival damage
13. The lamp is with ozone which is an unstable toxic gas with a pungent odor and powerful
oxidizing properties. Exposure in high levels to ozone may cause harm to humans.
14. After sterilization it is advised to ventilate the place for 20-30 minutes. The lamp emits
ozone, intense exposure of which is harmful.
15. Repairs should be carried out by the manufacturer or qualified electricians ONLY. Never
remove any fixed part of the appliance to make any internal adjustment. If the supply cord of
the lamp or other part of appliance is damaged, the manufacturer or its service agent or
similarly qualified person must replace it in order to avoid a hazard.
16. Unplug the lamp before cleaning. Make sure the to clean the lamp(tube). Any dusty or
stains on the glass would affect the sterilization.
17. Do not use alcohol, gasoline or chemicals to clean the appliance. Be sure to cut off the
electricity when cleaning and repairing the appliance.
18. Make sure that your local voltage and frequency should be suitable for the lamp.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
21. The appliance is for indoor use only. The appliance is not to be used in locations where
flammable vapors or explosive dust is likely to exist. Hang or mount the appliance on a place
where children can’t reach.
22. The light emitting by UVC lamp might cause aging effect. Once it is powered ON, please
keep away valuable things and dark color things from lamp. Long-time lighting exposure to
valuable and dark color things would cause the color to fade.
WARNING!
THE DISINFECTION LAMP EMITS UVC AND OZONE. DURING THE WORKING OF THE LAMP,
HUMAN AND ANIMAL MUST GET OUT FROM THE PLACE. AVOID LOOKING DIRECTLY INTO
THE LIGHT. AFTER STERILIZATION IT IS ADVISED TO VENTILATE THE PLACE FOR 20-30
MINUTES. THE LAMP EMITS OZONE, INTENSE EXPOSURE OF WHICH IS HARMFUL.
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST DEALERS.
V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
background
UV GERMICIDAL LAMP WITH OZONE
[RADAR SENSOR & REMOTE CONTROLLER]
EN
23. NON WATER-PROOF, Please DO NOT wash by using water. DO NOT place the lamp in rain.
24. During sterilization, please make sure humans and animals must get out from the place.
25. The tubes on the UVC lamp are easily replaceable.
1. Note: The movement detection sensor is designed to work 360 degrees and is stronger at
the front side of the lamp where the sensor is placed(Next to V-TAC Logo). For optimum
performance of the sensor ensure to place the sensor front facing.
2. Note: The remote control On/Off switch is not designed with 10 sec countdown functional-
ity. When you switch ON the UVC lamp using remote control the light will turn ON instantly.
Please ensure to use the remote control ONLY from distance before turning ON/OFF the lamp.
Avoid looking directly into the light
Special Instructions: We suggest not to place the product on the ground directly. Please
place the product 20cm above the ground level (Example: Place it on the table or a stand),
otherwise the radar sensing effect will be affected.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equip-
ment’s to an appropriate waste disposal center.
INPUT VOLTAGE: AC: 220~240V 50/60Hz POWER:38W TUBE TYPE: UVC 36W
INTRODUCTION
Thank you for selecting and buying V-TAC product. V-TAC will serve you the best. Please
read these instructions carefully before starting the installation and keep this manual handy
for future reference. If you have any another query, please contact our dealer or local
vendor from whom you have purchased the product. They are trained and ready to serve
you at the best.
A germicidal lamp is a special type of lamp which produces ultraviolet C (UVC) light. This
short-wave ultraviolet light disrupts DNA base pairing causing formation of pyrimidine
dimers and leads to the inactivation of bacteria, viruses, and protozoa. The UVC lamp is
designed with ozone which is an unstable toxic gas with a pungent odor and powerful
oxidizing properties it can deodorize and sanitize those hard to reach places on your equip-
ment, making sure you get a greater than 99.9% kill rate of bacteria, viruses and molds.
Using powerful 36 watt UVC quartz lamp, effectively covers up to 60 square meter. It can
make 360°sterilization. Ideal for indoor use, such as houses, factories, restaurant, hospitals,
and schools etc.
TECHNICAL DATA
Was 38W
UVC Tubes Power
36W
Long Life 6,000 hours
Coverage Area Up to 60m²
Wavelength
185~253 NM
Power Delay 10 sec
Timer Selectable 15/30/60 Minutes
Input Power AC: 220-240V 50/60Hz
This marking indicates
that this product should
not be disposed of with
other household wastes.
Do Not Touch
The UVC Tube
Indoor Use Only
Read the
instruction
Before using!
Caution, risk of
electric shock.
DANGEROUS
VOLTAGE
15min 30min
60min
POWER
15MIN
(TIMER)
60MIN
(TIMER)
30MIN
(TIMER)
background
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi et acheté un tube de à LED de V-TAC. V-TAC vous offrira le meilleur. Veuillez lire attentivement
ces instructions avant de commencer l’installation et conservez ce manuel à portée de main pour référence
ultérieure. Si vous avez d’autres questions, veuillez contacter notre distributeur ou le fournisseur local auprès
duquel vous avez acheté le produit. Ils sont formés et prêts à vous servir au mieux.
La lampe germicide est un type spécial de lampe qui produit de la lumière ultraviolette C (UVC). Cette lumière
ultraviolette à ondes courtes perturbe l'appariement des bases de l'ADN, provoquant la formation de dimères de
pyrimidine et entraîne l'inactivation des bactéries, des virus et des protozoaires. La lampe UVC est conçue avec de
l'ozone qui est un gaz toxique instable à l'odeur âcre et aux puissantes propriétés oxydantes; elle peut désodoriser
et assainir les endroits difficiles à atteindre de votre équipement, vous assurant un taux de destruction des
bactéries, virus et moisissures supérieur à 99,9 %. La puissante lampe UVC à quartz de 36 watts permet de couvrir
efficacement jusqu'à 60 mètres carrés. Elle peut effectuer une stérilisation à 360°. Idéale pour une utilisation en
intérieur, comme les maisons, les usines, les restaurants, les hôpitaux, les écoles, etc.
ATTENTION
LA LAMPE DE DÉSINFECTION ÉMET DES UVC ET DE L'OZONE. PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE, LES
GENS ET LES ANIMAUX DOIVENT SORTIR DU LOCAL. ÉVITEZ DE REGARDER DIRECTEMENT LA LAMPE. APRÈS LA
STÉRILISATION, IL EST CONSEILLÉ D’AÉRER L'ENDROIT PENDANT 20 À 30 MINUTES. LA LAMPE ÉMET DE L'OZONE,
DONT L'EXPOSITION INTENSE EST NOCIVE.
LES CONSIGNES D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ:
1. Lisez cette instruction avant de l’utiliser.
2. Vérifiez la tension locale avant de travailler.
3. Branchez l’appareil sous une tension d’entrée normale.
4. Lorsque l’adaptateur est branché, l’écran de l’appareil affiche «OFF», ce qui indique que le voyant LED est éteint.
5. Le réglage par défaut du temps de stérilisation de l’appareil est de 30 minutes. Si vous souhaitez sélectionner un
temps de stérilisation de 15, 30 ou 60 minutes, appuyez sur l’interrupteur pendant 5 secondes, l’appareil passera
en mode de configuration. Réglez le temps en fonction de vos besoins (15 minutes, 30 minutes et 60 minutes).
Après avoir réglé l’heure, l’appareil s’éteint automatiquement et redémarre avec l’heure réglée.
6. Une fois la lampe allumée, l’appareil s’affiche avec un compte à rebours de 10 secondes avant de s’allumer. La
fonction de capteur radar commence à fonctionner automatiquement lorsque la lampe est allumée et si un
mouvement (humain/animal) est détecté dans un rayon de 10 mètres, la lampe s’éteint automatiquement et affiche
«RD». La lampe repasse en mode de stérilisation si aucun mouvement n’est détecté pendant 10 secondes.
7. Le voyant LED est allumé pendant la durée de la stérilisation.
8. L’appareil sera automatiquement éteint par la minuterie après le temps de travail qui a été préalablement réglé
(15min., 30min. ou 60min.), il peut également être arrêté en appuyant sur l’interrupteur ou en retirant la prise pour
couper l’alimentation électrique.
9. L’appareil est équipé d’une télécommande remplissant les fonctions de mise en marche et d’arrêt, et toutes les
opérations de réglage ci-dessus peuvent être effectuées par la télécommande.
10. Lorsque vous utilisez la télécommande pour faire fonctionner l’appareil, le voyant LED commence à clignoter
pour vous rappeler que la télécommande est en cours d’utilisation.
11. Les gens et les animaux ne doivent pas s'approcher de la lampe une fois qu'elle est allumée.
12. Évitez de regarder directement la lampe. Évitez l'exposition des yeux et de la peau à un produit non protégé.
N'utilisez que dans un environnement fermé qui protège les utilisateurs de la radiation. Pendant la stérilisation, les
gens et les animaux doivent sortir du local. L'absorption d'une trop grande quantité de rayons ultraviolets peut
provoquer une irritation de la peau et des lésions conjonctivales.
13. La lampe est à l'ozone qui est un gaz toxique instable à l'odeur âcre et aux puissantes propriétés oxydantes.
L'exposition à des niveaux élevés d'ozone peut être nocive pour l'homme.
14. Après la stérilisation, il est conseillé d’aérer le local pendant 20 à 30 minutes. La lampe émet de l'ozone, dont
l'exposition intense est nocive.
15. Les réparations doivent être effectuées par le fabricant ou des électriciens qualifiés UNIQUEMENT. Ne retirez
jamais une partie fixe de l'appareil pour effectuer des réglages internes. Si le cordon d'alimentation de la lampe ou
d'une autre partie de l'appareil est endommagé, le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée
similaire doit les remplacer afin d'éviter tout danger.
16. Débranchez la lampe avant de la nettoyer. Nettoyez la lampe (le tube). Toute poussière ou tache sur le verre
pourrait affecter l’efficacité de la stérilisation.
17. N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou de produits chimiques pour nettoyer l'appareil. Veillez à couper l'électricité
lorsque vous nettoyez et réparez l'appareil.
18. Assurez-vous que votre tension et votre fréquence locales sont adaptées à la lampe.
19. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles n'aient été supervisées ou instruites de l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
20. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
21. L'appareil est destiné à être utilisé à l'intérieur uniquement. L'appareil ne doit pas être utilisé dans des endroits
où des vapeurs inflammables ou des poussières explosives sont susceptibles d'exister. Accrochez ou montez
l'appareil à un endroit que les enfants ne peuvent pas atteindre.
22. La lumière émise par la lampe UVC peut avoir un effet de vieillissement. Une fois qu'elle est allumée, veuillez
éloigner de la lampe les objets de valeur et les objets de couleur sombre. L’exposition prolongée des objets de
valeur et de couleur foncée à la lumière pourrait faire pâlir la couleur.
23. NON IMPERMÉABLE À L'EAU, veuillez NE la lavez PAS à l'eau. NE placez PAS la lampe sous la pluie.
24. Pendant la stérilisation, veuillez faire sortir les gens et les animaux du local.
25. Les tubes de la lampe UVC sont facilement remplaçables
Instructions spéciales: Nous vous conseillons de ne pas poser le produit directement sur le sol. Veuillez placer le
produit à 20 cm au-dessus du sol (exemple: placez-le sur la table ou sur un support), sinon l'effet de détection du
radar sera affecté.
LAMPE GERMICIDE UV AVEC OZONE
[CAPTEUR RADAR & TÉLÉCOMMANDE]
FR
background
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, daß Sie sich für eine V-TAC LED entschieden haben. V-TAC wird Ihnen die besten Dienste erweisen.
Lesen Sie, bitte, diese Gebrauchsanweisung vor der Montage aufmerksam durch und halten Sie sie für Auskünfte in
der Zukunft parat. Sollten Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie, bitte, unseren lokalen Händler
oderVerkäufer, von dem Sie das Produkt gekauft haben. Sie sind ausgebildet und bereit Sie auf die bestmögliche
Art und Weise zu unterstützen.
Eine keimtötende Lampe ist ein spezieller Lampentyp, der ultraviolettes Licht Typ C (UVC-Licht) erzeugt. Dieses
kurzwellige ultraviolette Licht stört die DNA-Basenpaarung, was Bildung von Pyrimidindimeren veranläßt und zur
Inaktivierung von Bakterien, Viren und Protozoen führt. Die UVC-Lampe ist in Ozon-Ausführung; das instabile
giftige Gas mit stechendem Geruch und starken oxidierenden Eigenschaften kann schwer zugängliche Stellen ihres
Ausstattungs desodorieren und desinfizieren, um eine wenigstens 99,9% Abtötungsrate von Bakterien, Viren und
Schimmelpilzen zu gewührleisten. Mit einer leistungsstarken 36-Watt-UVC-Quarzlampe können bis zu 60 Quadrat-
meter effektiv abgedeckt werden. Es kann eine 360-Grad-Sterilisation durchführen. Ideal für den Innenbereich wie
Häuser, Fabriken, Restaurants, Krankenhäuser, Schulen usw.
ACHTUNG
DIE DESINFEKTIONSLAMPE EMITTIERT UVC UND OZON. WÄHREND DER ARBEIT DER LAMPE MÜSSEN MENSCH
UND TIER AUS DEM ORT HERAUSKOMMEN. VERMEIDEN SIE ES, DIREKT INS LICHT ZU SCHAUEN. NACH DER
STERILISATION WIRD EMPFOHLEN, DIE RÄUMLICHKEITEN 20 BIS 30 MINUTEN LANG ZU BELÜFTEN. DIE
AUSWIRKUNG DES VON DER LAMPE EMITTIERTEN OZONS IST SCHÄDLICH BEI INTENSIVER EXPOSITION.
BETRIEBS- UND SICHERHEITSHINWEISE:
1. Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung.
2. Überprüfen Sie vor dem Arbeiten die lokale Spannung.
3. Schließen Sie das Gerät unter normaler Eingangsspannung an.
4. Wenn der Adapter eingesteckt wird, erscheint am Gerät „OFF“ und die LED-Anzeigelampe leuchtet nicht.
5. Die Standardeinstellung des Geräts für die Sterilisationszeit beträgt 30 Minuten. Wenn Sie eine Sterilisationszeit
von 15 Minuten, 30 Minuten oder 60 Minuten wählen möchten, drücken Sie den Schalter 5 Sekunden lang, um in
den Setup-Modus zu wechseln. Stellen Sie die Zeit gemäß Ihren Anforderungen ein (15 min, 30 min und 60 min).
Nach dem Einstellen der gewünschten Zeit schaltet das Gerät automatisch „AUS“ und startet mit der eingestellten
Zeit neu.
6. Nach dem Einschalten der Lampe wird in der Anzeige des Geräts ein Countdown von 10 Sekunden vor dem
Aufleuchten erscheinen. Die Radarsensorfunktion beginnt automatisch zu arbeiten, wenn die Lampe eingeschaltet
ist. Wenn innerhalb von 10 Metern eine Bewegung (Mensch/Tier) erkannt wird, schaltet sich die Lampe automatisch
aus und zeigt „RD“ an. Die Lampe schaltet wieder in den Sterilisationsmodus, wenn 10 Sekunden lang keine
Bewegung festgestellt wird.
7. LED-Licht leuchtet während der Sterilisationszeit immer auf.
8. Das Gerät wird vom Timer nach der zuvor eingestellten Arbeitszeit (15 Minuten oder 30 Minuten oder 60
Minuten) automatisch ausgeschaltet. Es kann auch durch Drücken des Schalters heruntergefahren oder der Stecker
herausgezogen werden, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
9. Das Gerät verfügt über eine Fernbedienung mit Ein-/ Ausschaltfunktion, und alle oben genannten Einstellungens-
vorgänge können durch die Fernbedienung ausgeführt werden.
10. Wenn Sie die Fernbedienung zum Bedienen des Geräts benutzen, blinkt die LED, um daran zu erinnern, dass
die Fernbedienung verwendet wird.
11. Menschen und Tiere sollten sich nach dem Einschalten nicht in der Nähe der Lampe befinden.
12. Vermeiden Sie es, direkt ins Licht zu schauen. Vermeiden Sie die Exposition von Augen und Haut gegenüber
dem ungeschirmten Gerät. Nur in in einer geschlossenen Umgebung, die die Benutzer vor Strahlung schützt.
Während der Sterilisation müssen Mensch und Tier den Raum verlassen. Wenn zu viel ultraviolettes Licht absorbiert
wird, kann dies zu Hautreizungen und Schäden an der Bindehaut führen.
13. Die Lampe besteht aus Ozon, einem instabilen giftigen Gas mit stechendem Geruch und starken oxidierenden
Eigenschaften. Eine hohe Ozonbelastung kann den Menschen schädigen.
14. Nach der Sterilisation wird empfohlen, den Ort 20 bis 30 Minuten lang zu lüften. Die Lampe gibt Ozon ab,
dessen intensive Einwirkung schädlich ist.
15. Reparaturen sollten NUR vom Hersteller oder einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Entfernen Sie
niemals feste Teile des Geräts, um interne Einstellungen vorzunehmen. Wenn das Versorgungskabel der Lampe
oder ein anderer Teil des Geräts beschädigt ist, muss der Hersteller oder sein Servicemitarbeiter oder eine ähnlich
qualifizierte Person den Austausch dieser Teile vornehmen, um eine Gefahr zu vermeiden.
16. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie sicher, dass die Lampe (das Rohr)
gereinigt wird. Staub und Flecken auf dem Glas würden die Sterilisation beeinträchtigen. Alkohol, Benzin oder
17. Chemikalien sind als Reinigungsmittel zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Strom abschalten, wenn
Sie das Gerät reinigen und reparieren.
18. Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Spannung und Frequenz für die Lampe geeignet ist.
19. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen (welche Einschränkung sich auch auf
Kinder bezieht), es sei denn, sie wurden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in Bezug auf
die sichere Verwendung des Geräts angewiesen.
20. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
21. Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt. Das Gerät darf nicht an Orten verwendet werden, an denen
brennbare Dämpfe oder explosiver Staub vorhanden sein können. Montieren Sie das Gerät oder hängen Sie es auf
an einem Ort, den Kinder nicht erreichen können.
22. Das von der UVC-Lampe emittierte Licht kann einen Alterungseffekt verursachen. Halten Sie nach dem
Einschalten wertvolle und dunkelfarbige Gegenstände von der Lampe fern. Bei längerer Belichtung wertvoller und
dunkelfarbiger Gegenstände würde die Farbe verblassen.
23. NICHT WASSERSICHER, bitte NICHT mit Wasser waschen. Lassen Sie die Lampe nicht im Regen.
24. Stellen Sie während der Sterilisation sicher, dass Menschen und Tiere den Ort verlassen haben.
25. Die Röhren der UVC-Lampe können leicht ausgetauscht werden.
Besondere Anweisungen: Es wird empfohlen, das Produkt nicht direkt auf den Boden zu stellen. Bitte legen Sie
das Produkt 20 cm über dem Boden (Beispiel: Platzieren Sie es auf den Tisch oder einen Ständer), da sonst der
Radarerkennungseffekt beeinträchtigt wird.
UV GERMIZIDLAMPE MIT OZON
[RADARSENSOR & FERNBEDIENUNG]
DE
background
Въведение
Благодарим, че избрахте и закупихте LED осветително тяло на V-TAC. Ви-Тек (V-TAC) ще ви послужи по
най-добрия възможен начин. Моля прочетете тези инструкции внимателно преди инсталация и съхранявайте
ръководството за бъдещи справки. Ако имате други въпроси, моля свържете се с нашия дилър или с местния
търговец, от който сте закупили продукта. Те са обучени и са готови да ви послужат по най-добрия начин.
Гермицидната лампа е специален вид лампа, която генерира ултравиолетова С (UVC) светлина. Тази
късовълнова ултравиолетова светлина нарушава сдвояването на ДНК базите, водещо до образуването на
пиримидинови димери, и води до инактивиране на бактериите, вирусите и протозоите. UVC лампата е в
изпълнение с озон, който е нестабилен токсичен газ с остър мирис и мощни оксидативни свойства и който
може да обезмириси и хигиенизира труднодостъпните места на Вашето оборудване, за да гарантира процент
на унищожаване на бактериите, вирусите и плесените, надвишаващ 99.9%. Благодарение на мощната 36 W
UVC кварцова лампа, ефективно се покриват до 60 квадратни метра. Може да се постигне 360° стерилизация.
Идеална е за употреба на закрито, например в домове, фабрики, ресторанти, болници, училища и т.н.
ВНИМАНИЕ
ДЕЗИНФЕКТИРАЩАТА ЛАМПА ИЗЛЪЧВА UVC И ОЗОН. ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА НА ЛАМПАТА, В ПОМЕЩЕНИЕТО
НЕ ТРЯБВА ДА ИМА ХОРА И ЖИВОТНИ. НЕ ГЛЕДАЙТЕ ДИРЕКТНО В ЛАМПАТА. СЛЕД СТЕРИЛИЗАЦИЯ СЕ
ПРЕПОРЪЧВА ПОМЕЩЕНИЕТО ДА СЕ ПРОВЕТРИ ЗА 20-30 МИНУТИ. ЛАМПАТА ИЗПУСКА ОЗОН, ЧИЕТО
ИНТЕНЗИВНО ВЪЗДЕЙСТВИЕ Е ВРЕДНО.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И БЕЗОПАСНОСТ:
1. Преди да започнете работа, прочетете настоящата инструкция.
2. Преди да започнете работа, проверете локалното напрежение.
3. Включете уреда чрез източник на нормално входно напрежение.
4. Когато адаптерът е включен, на уреда се показва “OFF”, което показва, че LED лампата е изключена.
5. Настройката по подразбиране на времето на стерилизация на уреда е 30 минути. Ако искате да зададете
време на стерилизация от 15 минути, 30 минути или 60 минути, натиснете превключвателя и го задръжте
натиснат за 5 секунди, при което той се превключва на режим настройване. Задайте времето според
изискванията (15 минути, 30 минути и 60 минути). След задаване на времето уредът автоматично се
изключва и се рестартира със зададеното време.
6. След като лампата се включи, преди да светне, уредът показва в продължение на 10 секунди обратно
броене. Функцията радарен сензор се активира автоматично при включена лампа и при детекция на
движение (човек/животно) в рамките на 10 метра. Лампата се изключва автоматично и на дисплея се показва
“RD”. Лампата се включва отново в режим стерилизация, ако не бъде детектирано движение в продължение
на 10 секунди.
7. LED лампата свети през целия период на стерилизация.
8. Уредът се изключва автоматично от таймера след изтичане на предварително зададеното време на работа
(15 минути или 30 минути или 60 минути); той може да бъде изключен и чрез натискане на превключвателя
или изваждане на щепсела за прекъсване на електрозахранването.
9. Уредът е оборудван с дистанционно управление, изпълняващо функциите включване/изключване, като
всички описани по-горе настройки могат да се изпълняват и от дистанционното управление.
10. Когато за включване на уреда се използва дистанционното управление, LED лампата започва да мига, за
да напомни, че се използва дистанционно управление.
11. След като лампата бъде включена, близо до нея не трябва да има хора и животни.
12. Не гледайте директно в лампата. Избягвайте въздействието върху очите и кожата, когато продуктът не е
защитен. Използвайте го само в затворена среда, която предпазва потребителите от лъчението. По време на
стерилизация, хората и животните трябва да напуснат помещението. Поглъщането на прекалено голямо
количество ултравиолетова светлина може да причини дразнене на кожата и увреждане на конюнктивата.
13. Лампата съдържа озон, който е нестабилен токсичен газ с остър мирис и мощни оксидативни свойства.
Въздействието на озона във високи нива може да причини увреждания на хората.
14. След стерилизация се препоръчва помещението да се проветри за 20-30 минути. Лампата изпуска озон,
чието интензивно въздействие е вредно.
15. Ремонтите трябва да се извършват само от производителя или квалифицирани електротехници. Никога не
сваляйте фиксирани части на уреда, за да правите вътрешни регулировки. Ако захранващият кабел на
лампата или друга част на уреда се повреди, производителят или негов сервизен представител или лице с
подобна квалификация трябва да ги сменят, за да се избегнат опасностите.
16. Преди почистване, изключете лампата от щепсела. Почистете лампата (тръбата). Прахът или петната по
стъклото могат да повлияят върху ефективността на стерилизацията.
17. Не използвайте спирт, бензин или химикали за почистване на уреда. Преди почистване и ремонт на
уреда, прекъсвайте електрозахранването.
18. Уверете се, че локалното напрежение и честота са подходящи за лампата.
19. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с нарушени физически, сензорни
или умствени способности или липса на опит и познания, освен ако не са под надзора или не са
инструктирани относно употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
20.Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че те не играят с уреда.
21.Уредът е само за употреба на закрито. Уредът не трябва да се използва на места, където е възможно да
има запалими пари или експлозивен прах. Окачете или монтирайте уреда на място, недостъпно за деца.
22.Светлината, излъчвана от UVC лампата, може да причини ефект на стареене. След като я включите,
дръжте ценните вещи и предметите в тъмен цвят далеч от лампата. Продължителното въздействие на
светлината върху ценните вещи и предметите в тъмен цвят води до избледняване на цвета.
23.НЕ Е ВОДОУСТОЙЧИВА. Не я мийте с вода. Не оставяйте лампата под дъжда.
24. По време на стерилизация изведете хората и животните извън помещението.
25. Тръбите на UVC лампата са лесно сменяеми.
Специални инструкции: Препоръчително е продуктът да не се поставя директно на земята. Продуктът
трябва да се поставя на 20cm над нивото на земята (Например: Поставя се на маса или стойка), в противен
случай, се засяга ефектът на приемане на радарния сигнал.
УЛТРАВИОЛЕТОВА ГЕРМИЦИДНА ЛАМПА С ОЗОН
[РАДАРЕН СЕНЗОР & ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ]
BG
background
UVOD
Hvala vam na odabiru i kupnji LED rasvjetnog tijela V-tac. Vi-Tek (V-TAC) će vam poslužiti na najbolji mogući
način. Molimo, pažljivo pročitajte ove upute prije instalacije i spremite upute za buduću uporabu. Ako imate
dodatnih pitanja, molimo obratite se našemprodavaču ili lokalnom trgovcu gdje ste kupili ovaj proizvod. Oni su
osposobljeni i spremni vam pomognu na najbolji način.
Germicidna svjetiljka je posebna vrsta svjetiljke, koja generira ultraljubičastu C (UVC) svjetlost. Ova kratkovalna
ultraljubičasta svjetlost uništava spajanje baze DNK, što dovodi do stvaranja pirimidinskih dimera i rezultira
inaktivacijom bakterija, virusa i protozoa. UVC svjetiljka je u izvedbi s ozonom, koji je nestabilan toksični plin s
oštrim mirisom i snažnim oksidacijskim svojstvima i koji može ukloniti neprijatne mirise i higijenizirati teško
dostupna područja Vaše opreme, čime se jamči postotak uništenja bakterija, virusa i plijesni, koji prelazi 99,9%.
Zahvaljujući jakoj UVC kvarcnoj žarulji od 36 W, ova svjetiljka učinkovito pokriva do 60 četvornih metara. Može
se postići sterilizacija od 360°. Svjetiljka je idealna za uporabu u zatvorenim prostorima, kao što su kuće,
tvornice, restorani, bolnice, škole itd.
OPREZ
SVJETILJKA ZA DEZINFEKCIJU EMITIRA UVC I OZON. TIJEKOM RADA SVJETILJKE U PROSTORIJI NESMIJU BITI
NAZOČNI LJUDI NITI ŽIVOTINJE.
NE GLEDAJTE IZRAVNO U SVJETILJKU. POSLIJE PROVEDBE STERILIZACIJE PREPORUČUJE SE PROZRAČIVANJE
PROSTORIJE 20-30 MINUTA. SVJETILJKA EMITIRA OZON, ČIJI JE INTENZIVNI UTJECAJ ŠTATAN.
UPUTE ZA UPORABU I SIGURNOST:
1. Prije uporabe uređaja prvo pročitajte ove upute.
2. Prije uporabe, provjerite lokalni napon.
3. Uključite uređaj preko izvora normalnog ulaznog napona.
4. Kad je adapter uključen, na uređaju se prikazuje natpis "OFF", što označava da je LED svjetiljka isključen.
5. Zadana postavka vremenskog razdoblja sterilizacije koju obavlja ovaj uređaj je 30 minuta. Ako želite postaviti
vrijeme sterilizacije od 15 minuta, 30 minuta ili 60 minuta, pritisnite i držite prekidač 5 sekundi, tijekom kojih će
se prebacivati način podešavanja. Podesite vrijeme prema potrebi (15 minuta, 30 minuta i 60 minuta). Nakon
postavljanja vremena, uređaj se automatski isključuje i ponovno pokreće s prethodno postavljenim vremenom.
6. Nakon uključivanja uređaja a prije nego što se upali svjetiljka, uređaj prikazuje silazno odbrojavanje u trajanju
od 10 sekundi. Funkcija radarskog senzora se aktivira automatski kada je svjetiljka uključena i kad je detektirano
kretanje (čovjek / životinja) u perimetru od 10 metara. Svjetiljka se automatski isključuje i na zaslonu se
pojavljuje oznaka „RD“. Svjetiljka se ponovno uključuje za funkciju sterilizacije ako se 10 sekundi ne primijeti bilo
kakvo pomicanje.
7. LED svjetiljka svijetli tijekom cijelog razdoblja sterilizacije.
8. Uređaj se automatski isključuje s timera nakon što istekne prethodno postavljeno vrijeme funkcioniranja (15
minuta, 30 minuta ili 60 minuta); isti se može isključiti i pritiskom na prekidač ili vađenjem utikača iz utičnice u
svrhu prekida strujnog napajanja.
9. Uređaj je opremljen daljinskim upravljačem, koji obavlja funkcije uključivanja / isključivanja, a sve gore
opisane postavke mogu se obavljati i pomoću daljinskog upravljača.
10. Kad koristite daljinski upravljač za uključivanje uređaja, LED svjetiljka počinje treptati, kako bi vas to
obavijestilo da je daljinski upravljač aktiviran.
11. Poslije uključivanja svjetiljke, u njenom okruženju ne treba da ima ljudi ili životinja.
12. Nemojte gledati izravno u svjetiljku. Izbjegavajte kontakt s očima i kožom kada proizvod nije zaštićen.
Koristite svjetiljku samo u zatvorenim prostorijama, koje štite korisnike od zračenja. Za vrijeme obavljanja
sterilizacije ljudi i životinje moraju napustiti prostoriju u kojoj se koristi svjetiljka. Prekomjerni utjecaj ultraljubi-
častog svjetla može uzrokovati iritaciju kože i oštećenje konjuktivije oka.
13. Svjetiljka sadrži ozon, koji je nestabilan otrovni plin s oštrim mirisom i snažnim oksidacijskim svojstvima.
Izloženost visokoj razini ozona može uzrokovati štetne posljedice na zdravlje čovjeka.
14. Nakon sterilizacije, preporučuje se prozračiti prostoriju 20-30 minuta. Svjetiljka emitira ozon, čiji intenzivni
utjecaj je štetan.
15. Popravke smije izvoditi samo proizvođač ili ovlašteni kvalificirani električari. Nikada ne uklanjajte fiksne
dijelove uređaja radi unutarnjih podešavanja. Ako se strujni kabel svjetiljke ili bilo koji drugi dio uređaja ošteti,
proizvođač ili njegov servisni zastupnik, odnosno stručna osoba sa sličnom kvalifikacijom moraju ih zamijeniti,
kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost.
16. Prije čišćenja, isključite utikač svjetiljke iz utičnice. Očistite svjetiljku (cijev). Prašina ili mrlje na staklu mogu
utjecati na učinkovitost sterilizacije.
17. Za čišćenje uređaja ne koristite alkohol, benzin ili kemikalije. Prije čišćenja odnosno popravka uređaja
isključite strujno napajanje.
18. Provjerite, dali je lokalni napon i frekvencija odgovarajuća za svjetiljku.
19. Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu) s oštećenjem tjelesnih, senzornih ili mentalnih
sposobnosti ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su upućeni za uporabu uređaja od
strane osoba, koje su odgovorne za njihovu sigurnost.
20. Djecu treba nadzirati, kako bi se garantiralo, da se ne igraju s uređajem.
21.Uređaj je namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorijama. Uređaj se ne smije koristiti na mjestima
gdje može biti prisutnosti lako zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Objesite ili ugradite uređaj izvan dohvata
djece.
22.Svjetlost koju emitira UVC svjetiljka može izazvati efekt starenja. Nakon uključivanja svjetiljke držite dragoc-
jenosti i tamne predmete dalje od iste. Produženo izlaganje svjetlosti može prouzrokovati izbjeljivanje boje kod
dragocjenosti i na predmetima tamne boje.
23.SVJETILJKA NIJE VODOOTPORNA. Ne perite je vodom. Ne ostavljajte svjetiljku na kiši.
24. Tijekom sterilizacije izvedite ljude i životinje iz prostorije.
25. Cijevi na UVC žarulji lako su zamjenjive.
Posebne upute: Preporučuje se proizvod da ne stavljate izravno na tlo. Proizvod morate postaviti 20 cm iznad
razine tla (Naprimjer: Postavlja se na stol ili postolje), u protivnom slučaju, to će utjecati na učinak primanja
radarskog signala.
UV GERMICIDNA SVJETILJKA SA OZONOM
[RADARSKOG SENZORA & DALJINSKOG UPRAVLJAČA]
HR
background
INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter selecionado e comprar o tubo de LED de V-TAC. A V-TAC irá servir-lhe da melhor maneira
possível. Por favor, leia atentamente estas instruções antes da instalação e mantenha este manual para referência
no futuro. Se tiver outras dúvidas, entre em contacto com o nosso revendedor ou comerciante local de quem
adquiriu o produto. Eles são formados e estão prontos para lhe serem úteis da melhor maneira possível.
Uma lâmpada germicida é um tipo especial de lâmpada que gera luz ultravioleta C (UVC). Essa luz ultravioleta de
ondas curtas interrompe o emparelhamento de bases de ADN, que leva à formação de dímeros de pirimidina e
resulta na inativação de bactérias, vírus e protozoários. A lâmpada UVC é projetada com ozono, que é um gás
tóxico instável com odor pungente e propriedades oxidativas poderosas, que podem desodorizar e higienizar
áreas de difícil acesso do seu equipamento para garantir uma taxa de destruição de bactérias, vírus e bolor
superior a 99,9%. Graças à poderosa lâmpada de quartzo UVC de 36 W, cobrem-se efetivamente até 60 metros
quadrados. Pode ser alcançada esterilização em 360º. Ideal para uso interno, como em residências, fábricas,
restaurantes, hospitais, escolas, etc.
ATENÇÃO
A LÂMPADA DESINFETANTE EMITE UVC E OZONO. DURANTE O FUNCIONAMENTO DA LÂMPADA, NÃO DEVE HAVER
PESSOAS NEM ANIMAIS NA SALA. NÃO OLHE DIRETAMENTE PARA A LÂMPADA. APÓS A ESTERILIZAÇÃO,
RECOMENDA-SE VENTILAR A SALA POR 20-30 MINUTOS. A LÂMPADA EMITE OZONO, CUJO IMPACTO INTENSO É
NOCIVO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA:
1. Leia estas instruções com cuidado antes de usar.
2. Verifique a tensão local antes de usar.
3. Ligue o dispositivo através de uma fonte de tensão de entrada normal.
4. Quando o adaptador está ligado no dispositivo aparece “OFF” (desligado), o que indica que a lâmpada LED
está apagada.
5. A configuração padrão para o tempo de esterilização do dispositivo é 30 minutos. Se quiser definir um tempo
de esterilização de 15 minutos, 30 minutos ou 60 minutos, pressione e mantenha pressionado o interruptor por 5
segundos, assim entra no modo de configuração. Defina o tempo conforme necessário (15 minutos, 30 minutos e
60 minutos). Depois de definir a hora, o dispositivo desliga-se automaticamente e reinicia com a hora definida.
6. Depois de ligar a lâmpada, antes de acender, o dispositivo mostra uma contagem decrescente de 10 segundos.
A função do sensor de radar é ativada automaticamente quando a lâmpada está acesa e quando for detectado
movimento (humano/animal) a uma distância de 10 metros. A lâmpada apaga automaticamente e “RD” aparece
no ecrã. A lâmpada acende novamente no modo de esterilização se nenhum movimento for detectado por 10
segundos.
7. A lâmpada LED está acesa durante todo o período de esterilização.
8. O dispositivo desliga-se automaticamente do temporizador após o tempo de funcionamento predefinido (15
minutos ou 30 minutos ou 60 minutos); também pode ser desligado ao pressionar o interruptor ou ao tirar a fixa
da toma de eletricidade.
9. O dispositivo está equipado com um controlo remoto que executa as funções de ligar/desligar, e todas as
configurações descritas acima também podem ser realizadas pelo controlo remoto.
10. Quando o controlo remoto é usado para ligar o dispositivo, a lâmpada LED começa a piscar para indicar que o
controlo remoto está a ser usado.
11. Quando a lâmpada estiver acesa, não deverá haver pessoas ou animais perto dela.
12. Não olhe diretamente para a lâmpada. Evite o contato com os olhos e a pele quando o produto não estiver
protegido. Use-o apenas em um ambiente fechado que proteja os consumidores da radiação. Durante a esteril-
ização, as pessoas e os animais devem sair da sala. A ingestão de grande quantidade de luz ultravioleta pode
causar irritação da pele e danos à conjuntiva.
13. A lâmpada contém ozono, que é um gás tóxico instável, com odor pungente e poderosas propriedades
oxidativas. A exposição a altos níveis de ozono pode causar danos aos seres humanos.
14. Após a esterilização, recomenda-se ventilar a sala por 20 a 30 minutos. A lâmpada emite ozono, cujo impacto
intenso é nocivo.
15. Apenas o fabricante ou um eletricista qualificado devem reparar o dispositivo. Nunca retire partes fixas do
dispositivo para fazer ajustes internos. Se o cabo de alimentação da lâmpada ou outra parte do dispositivo for
danificado, o fabricante ou o seu representante de serviço ou uma pessoa com qualificações semelhantes deve
substituí-los para evitar riscos.
16. Antes de limpar, desconecte a lâmpada da ficha. Limpe a lâmpada (tubo). A poeira ou as manchas no vidro
podem afetar a eficiência da esterilização.
17. Não use álcool, gasolina ou produtos químicos para limpar o dispositivo. Antes de limpar e reparar o dispositi-
vo, desconecte a fonte de alimentação.
18. Verifique se a voltagem e a frequência locais estão corretas para a lâmpada.
19. Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com incapacidades físicas, sensoriais
ou mentais ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que estejam sob a supervisão ou instruídas
sobre o uso do dispositivo pela pessoa responsável pela sua segurança
20. As crianças também devem estar monitoradas para garantir que não brinquem com o dispositivo.
21. O dispositivo é apenas para uso interno. O dispositivo não deve ser utilizado em locais onde possam estar
presentes vapores inflamáveis ou poeira explosiva. Monte ou instale o dispositivo fora do alcance de crianças.
22. A luz emitida pela lâmpada UVC pode causar um efeito de envelhecimento. Depois de ligá-la, mantenha
objetos de valor e objetos de cores escuras afastados da lâmpada. O impacto duradouro da luz sobre objetos de
valor e objetos de cores escuras provoca a descoloração da cor.
23. NÃO RESISTENTE À ÁGUA. Não lave com água. Não deixe a lâmpada na chuva.
24. Durante a esterilização as pessoas e os animais devem sair da sala.
25. Os tubos da lâmpada UVC são facilmente substituíveis.
Instruções especiais: Recomenda-se que o produto não seja colocado diretamente no chão. O produto deve ser
colocado a uma altura de 20 cm do chão (Por exemplo: Coloca-se numa mesa ou suporte), caso contrário, é
afetado o efeito de detecção de radar.
LÂMPADA UV GERMICIDA COM OZONO
[SENSOR DE RADAR & CONTROLO REMOTO]
PT
background
INTRODUCCIÓN
Gracias por seleccionar y comprar el Tubo Led de vidrio de V-TAC. V-TAC le servirá del mejor modo posible.
Pedimos que antes de comenzar la instalación lea atentamente las presentes instrucciones y las guarde en un
lugar adecuado para consultas próximas. En caso de dudas o preguntas, póngase, por favor, en contacto con el
representante o suministrador más cercano de quien ha comprado el producto. Él será debidamente instruido y
dispuesto para atenderle de la mejor manera posible.
Una lámpara germicida es un tipo especial de lámpara que genera luz ultravioleta C (UVC). Esta luz ultravioleta
de onda corta interrumpe el emparejamiento de bases de ADN que lleva a la formación de dímeros de pirimidina y
da como resultado la inactivación de bacterias, virus y protozoos. La lámpara UVC está diseñada con ozono, que
es un gas tóxico inestable con un olor acre y potentes propiedades oxidativas, que puede desodorizar e higienizar
áreas difíciles de alcanzar de su equipo para garantizar una tasa de destrucción de bacterias, virus y hongos
superior a 99.9%. Gracias a la potente lámpara de cuarzo UVC de 36 W, se cubren efectivamente hasta 60 metros
cuadrados. Se puede lograr una esterilización de 360º. Ideal para uso en interiores, como en hogares, fábricas,
restaurantes, hospitales, escuelas, etc.
CUIDADO
LA LÁMPARA DESINFECTANTE EMITE UVC Y OZONO. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA LÁMPARA, NO DEBE
HABER PERSONAS NI ANIMALES EN LA HABITACIÓN. NO MIRE DIRECTAMENTE A LA LÁMPARA. DESPUÉS DE LA
ESTERILIZACIÓN, SE RECOMIENDA VENTILAR LA HABITACIÓN DURANTE 20-30 MINUTOS. LA LÁMPARA EMITE
OZONO, CUYO INTENSO IMPACTO ES DAÑINO.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD:
1. Lea estas instrucciones antes de usar.
2. Verifique el voltaje local antes de usar.
3. Encienda el aparato a través de una fuente de voltaje de entrada normal.
4. Cuando el adaptador está encendido en el aparato aparece "OFF" (apagado), lo que indica que la lámpara LED
está apagada.
5. La configuración predeterminada del tiempo de esterilización del aparato es de 30 minutos. Si desea programar
un tiempo de esterilización de 15 minutos, 30 minutos o 60 minutos, presione y mantenga presionado el
interruptor durante 5 segundos, y de esta manera el aparto entra en modo de configuración. Configure el tiempo
según sea necesario (15 minutos, 30 minutos y 60 minutos). Después de configurar el tiempo, el aparato se
apaga automáticamente y se reinicia con el tiempo establecido.
6. Después de que la lámpara se enciende, antes de alumbrarse, el aparato muestra una cuenta atrás de 10
segundos. La función del sensor de radar se activa automáticamente cuando la lámpara está encendida y cuando
se detecta movimiento (humano/animal) dentro de los 10 metros. La lámpara se apaga automáticamente y en la
pantalla aparece "RD". La lámpara se enciende nuevamente en modo de esterilización si no se detecta movimien-
to durante 10 segundos.
7. La lámpara LED se ilumina durante todo el período de esterilización.
8. El aparato se apaga automáticamente del temporizador una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento
predeterminado (15 minutos o 30 minutos o 60 minutos); También se puede apagar presionando el interruptor o
quitando el enchufe de la toma de corriente.
9. El aparato está equipado con un control remoto que realiza las funciones de encendido/apagado, y el control
remoto también puede realizar todas las configuraciones descritas encima.
10. Cuando se usa el control remoto para encender el aparato, el LED empieza a parpadear para recordarle que
se está usando el control remoto.
11. Una vez que la lámpara está encendida, no debe haber personas ni animales cerca.
12. No mire directamente a la lámpara. Evite el contacto con los ojos y la piel cuando el producto no esté
protegido. Úselo solo en un ambiente cerrado que proteja a los consumidores de la radiación. Durante la
esterilización, las personas y los animales deben salir de la habitación. Ingerir demasiada luz ultravioleta puede
causar irritación de la piel y daño a la conjuntiva.
13. La lámpara contiene ozono, que es un gas tóxico inestable con un olor acre y potentes propiedades oxidati-
vas. La exposición a altos niveles de ozono puede causar daños a los humanos.
14. Después de la esterilización, se recomienda ventilar la habitación durante 20-30 minutos. La lámpara emite
ozono, cuya intensa actividad es dañina.
15. Las reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante o electricistas calificados. Nunca retire partes fijas
del aparato para realizar ajustes internos. Si el cable de alimentación de la lámpara o cualquier otra parte del
aparato se daña, el fabricante o su representante de servicio o una persona con calificaciones similares deben
reemplazarlos para evitar peligros.
16. Antes de limpiar, desconecte la lámpara del enchufe. Limpie la lámpara (tubo). El polvo o las manchas en el
vidrio pueden afectar la eficiencia de la esterilización.
17. No use alcohol, gasolina ni productos químicos para limpiar el aparato. Antes de limpiar y reparar el aparato,
desconecte la fuente de alimentación.
18. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia locales sean correctos para la lámpara.
19. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas
sobre el uso del electrodoméstico por la persona responsable de su seguridad
20. Los niños también deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
21. La unidad es solo para uso en interiores. La unidad no debe usarse en lugares donde puedan estar presentes
vapores inflamables o polvo explosivo. Monte o instale el aparato fuera del alcance de los niños.
22. La luz emitida por la lámpara UVC puede causar un efecto de envejecimiento. Después de encenderlo,
mantenga los objetos de valor y objetos oscuros alejados de la lámpara. El impacto duradero de la luz en los
objetos de valor y los objetos de color oscuro hace que el color se desvanezca.
23. NO ES RESISTENTE AL AGUA. No la lave con agua. No deje la lámpara bajo la lluvia.
24. Durante la esterilización las personas y los animales deben salir de la habitación.
25. Los tubos de la lámpara UVC son fácilmente reemplazables.
Instrucciones especiales: se recomienda que el producto no se coloque directamente en el suelo. El producto
debe colocarse a una altura de 20 cm del suelo (Ejemplo: se coloca sobre una mesa o soporte), de lo contrario, se
afecta el efecto de detección del radar.
LÁMPARA UV GERMICIDA CON OZONO
[SENSOR DE RADAR & CONTROL REMOTO]
ES
background
BEVEZETÉS
Sok köszönet, hogy V-TAC LED választott és vásárolt. V-TAC nyújtja Önnek a legjobb szolgáltatást. Kérjük, a
szerelés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és óvja ezt a kézikönyvet későbbi használatra. Ha
további kérdései vannak, kérjük, forduljon forgalmazójához vagy helyi eladójához, akitől megvásárolta a
terméket. Ők képzettek és készek a legjobb szolgálatra.
A csíraölő lámpa speciális típusú lámpa, amely ultraibolya C (UVC) fényt bocsát ki. Ez a rövidhullámú ultraibolya
fény megbontja a DNS-bázis-párosodást, előidézve a pirimidin-dimerek képződését, és baktériumok, vírusok és
protozoák inaktiválódásához vezet. Az UVC lámpát ózonnal fejlesztették ki, amely egy instabil mérgező gáz,
csípős szaggal és erős oxidáló tulajdonságokkal rendelkezik, így szagtalaníthatja és fertőtlenítheti a berendezés
nehezen elérhető helyeit, ügyelve arra, hogy a baktériumok, vírusok 99,9%-nál nagyobb pusztulást érjenek el.
Erőteljes 36 wattos UVC kvarclámpával hatékonyan lefedheti akár 60 négyzetmétert is. Ez 360°-os sterilizálást
tesz lehetővé. Ideális beltéri használatra, például házak, gyárak, éttermek, kórházak és iskolák, stb.
FIGYELEM
A FERTŐTLENÍTŐ LÁMPA UV-ANYAGOT ÉS ÓZONT BOCSÁT KI. A LÁMPA MŰKÖDÉSE KÖZBEN AZ EMBERNEK ÉS
AZ ÁLLATNAK KI KELL HAGYNIA A HELYET. NE NÉZZEN KÖZVETLENÜL A FÉNYBE. STERILIZÁLÁS UTÁN TANÁCSOS
A HELYET 20-30 PERCIG SZELLŐZTETNI. A LÁMPA ÓZONT BOCSÁT KI, AMELYNEK INTENZÍV EXPOZÍCIÓJA
KÁROS.
ÜZEMELTETÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Használat előtt olvassa el ezt az útmutatót.
2. Munka előtt ellenőrizze a helyi feszültséget.
3. Csatlakoztassa a készüléket normál bemeneti feszültség alatt.
4. Ha az adapter be van kapcsolva, akkor a készülék kijelzője „KI” jelenik meg, ami azt jelzi, hogy a LED lámpa ki
van kapcsolva.
5. A készülék sterilizálási ideje alapértelmezett beállítása 30 perc. Ha a sterilizálási időt 15 percre, 30 percre vagy
60 percre szeretne választani, akkor nyomja meg 5 másodpercig a kapcsolót, ez beállítási módba vált. Állítsa be
az időt az igénye szerint (15 perc, 30 perc és 60 perc). Az idő beállítása után a készülék automatikusan kikapcsol,
és a beállított idővel újraindul.
6. A lámpa bekapcsolása után a készülék 10 másodperc visszaszámlálással jelenik meg a világítás előtt. A
radarérzékelő funkció automatikusan elkezd működni, amikor a lámpa be van kapcsolva, és ha 10 méteren belül
bármilyen mozgást észlel (ember / állat). A lámpa automatikusan kikapcsol és megjelenik az „RD” felirat. A lámpa
visszatér sterilizálási módba, ha 10 másodpercig nem észlel mozgást.
7. A LED-lámpa mindig világít a sterilizálás ideje alatt.
8. A készüléket az időzítő automatikusan kikapcsolja a korábban beállított munkaidő lejárta után (15 perc vagy
30 perc vagy 60 perc). A kapcsoló megnyomásával vagy a dugasz kihúzásával is kikapcsolhatja az áramellátást.
9. A készülék rendelkezik távirányítóval, amely ki- és bekapcsolási funkcióval rendelkezik, és a fenti beállításokat
is a távvezérlő vezérelheti.
10. Ha a távvezérlőt használja a készülék működéséhez, a LED jelzőfény villog, hogy emlékeztesse, hogy a
távvezérlő használatban van.
11. Az emberek és állatok nem lehetnek a lámpa közelében, ha be van kapcsolva.
12. Kerülje a közvetlen fénybe nézést. Kerülje a szem és a bőr árnyékolás nélküli terméknek való kitettségét.
Csak zárt környezetben használja, amely védi a felhasználókat a sugárzástól. A sterilizálás során az embernek és
az állatnak távoznia kell a helyről. A túl sok ultraibolya fény elnyelése bőrirritációt és kötőhártya-károkat okozhat.
13. A lámpa ózonnal van ellátva, amely instabil mérgező gáz, csípős szaggal és erős oxidáló tulajdonságokkal.
Magas ózon-expozíció ártalmas lehet az emberekre.
14. Sterilizálás után tanácsos a helyet 20-30 percig szellőztetni. A lámpa ózont bocsát ki, amelynek intenzív
expozíciója káros.
15. A javításokat CSAK a gyártónak vagy szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. A belső beállítások
elvégzéséhez soha ne távolítsa el a készülék rögzített részeit. Ha a lámpa vagy a készülék más része tápkábele
megsérült, a veszély elkerülése érdekében a gyártót vagy szerviz képviselőjét vagy hasonlóan képzett személyt ki
kell cserélni.
16. Tisztítás előtt húzza ki a lámpa dugóját. Ügyeljen arra, hogy jól tisztítsa meg a lámpát (csövet). Bármilyen
por vagy folt az üvegen befolyásolhatja a sterilizálást.
17. A készülék tisztításához ne használjon alkoholt, benzint vagy vegyszereket. A készülék tisztítása és javítása
során mindenképpen szakítsa meg az áramot.
18. Ellenőrizze, hogy a helyi feszültség és frekvencia megfelelő-e a lámpához.
19. Ezt a készüléket nem szabad használni csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező,
vagy tapasztalat és ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket), kivéve, ha felügyeletet
gyakorolnak vagy utasításokat adnak a készülék használatáért és biztonságáért felelős személyek.
20. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
21. A készülék alkalmas csak belső használatára. A készüléket nem szabad használni olyan helyeken, ahol
gyúlékony gőzök vagy robbanásveszélyes por létezhet. Helyezze vagy szerelje fel a készüléket olyan helyre, ahol
a gyermekek nem férhetnek hozzá.
22. Az UVC lámpák által kibocsátott fény öregedési hatást okozhat. Ha be van kapcsolva, kérjük, tartsa távol az
értékes tárgyakat és a sötét színű dolgokat a lámpától. Az értékes és sötét színű dolgok hosszú távú megvilágítá-
sa miatt a szín elhalványul.
23. NEM VÍZÁLLLÓ. Kérjük, NE mossa le vízzel. NE tegye a lámpát esőre.
24. A sterilizálás során kérjük, ügyeljen arra, hogy az emberek és az állatok kiszálljanak a helyről.
25. Az UVC lámpán lévő csövek könnyen cserélhetők.
Speciális utasítások: Ajánlott a terméket nem közvetlenül a földre tenni. A termék a talajszint felett 20 cm-rel
helyezendő el. (Például asztalra vagy állványra helyezzük), ellenkező esetben
a radarjel vételének hatása befolyás alá kerül.
UV CSÍRAÖLŐ LÁMPA ÓZONNAL
[RADARÉRZÉKELŐ & TÁVVEZÉRLŐ]
HU
background
INTRODUZIONE
Molte grazie per aver scelto e acquistato un apparecchio di illuminazione a LED della V-TAC. La V-TAC Le servirà
nel miglior modo possibile. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare l’installazione e di
conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri. In caso di qualunque altra domanda si prega
di contattare il nostro rivenditore o il distributore locale da chi è stato acquistato il prodotto. Loro sono addestrati
e pronti a servirla nel miglior modo possibile.
La lampada germicida è un tipo particolare di lampada che produce luce ultravioletta C (UVC). Questa luce
ultravioletta a lunghezza d’onde corte interrompe l’associazione della base del DNA causando la formazione di
dimeri di pirimidina e porta all’inattivazione di batteri, virus e protozoi. La lampada UVC è progettata con ozono
che è un gas tossico instabile con un odore pungente e potenti proprietà ossidanti che può deodorare e disinfet-
tare le aree difficili da raggiungere delle attrezzature per poter garantire un tasso di uccisione superiore a 99,9%
di batteri, virus e muffa. Utilizzando una potente lampada al quarzo UVC da 36 W si coprono efficacemente fino a
60 metri quadri. Con tale lampada si può effettuare la sterilizzazione a 360°. Ideale per uso interno, come case,
fabbriche, ristorante, ospedali, scuole, ecc.
ATTENZIONE
LA LAMPADA DI DISINFEZIONE EMETTE UVC E OZONO. DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELLA LAMPADA, NEL
LUOGO DI UTILIZZO NON DOVREBBERO ESSERE PRESENTI PERSONE ED ANIMALI. EVITARE DI GUARDARE
DIRETTAMENTE ALLA LUCE EMESSA DALLA LAMPADA. DOPO LA STERILIZZAZIONE SI CONSIGLIA DI VENTILARE
IL LOCALE PER 20-30 MINUTI. LA LAMPADA EMETTE OZONO, L’INTENSA ESPOSIZIONE AL QUALE È DANNOSA.
ISTRUZIONI PER L’USO E LA SICUREZZA:
1. Leggere queste istruzioni prima dell'uso.
2. Prima di iniziare i lavori, controllare la tensione locale.
3. Collegare l'apparecchio con una tensione di ingresso normale.
4. Quando l'adattatore è inserito, l'apparecchio visualizza “OFF” per indicare che la luce LED è disattivata.
5. L'impostazione predefinita dell'apparecchio per il tempo di sterilizzazione è di 30 minuti. Se si desidera
selezionare un tempo di sterilizzazione di 15 minuti, 30 minuti o 60 minuti, tenere premuto l'interruttore per 5
secondi per passare alla modalità di impostazione. Impostare l'ora in base alle proprie esigenze (15 minuti, 30
minuti e 60 minuti). Dopo l’impostazione dell'ora, l'apparecchio passa automaticamente alla modalità “OFF” (viene
disattivato) e si riavvia con l'ora impostata.
6. Dopo l'attivazione della lampada, prima che si illumina, l'apparecchio visualizza un conto alla rovescia per 10
secondi. La funzione del sensore radar si attiva automaticamente quando la lampada è attivata e se viene rilevato
un movimento (umano/animale) entro 10 metri, la lampada si disattiverà automaticamente e visualizzerà sul
display “RD”. La lampada si riattiva in modalità di sterilizzazione se non viene rilevato alcun movimento per 10
secondi.
7. La lampada a LED si illumina sempre durante il tempo di sterilizzazione.
8. L'apparecchio verrà automaticamente disattivato dal timer dopo tempo di lavoro precedentemente impostato
(15 minuti o 30 minuti o 60 minuti), inoltre può essere disattivato premendo l'interruttore o staccando la spina
per interrompere l'alimentazione.
9. L'apparecchio è dotato di un telecomando con funzionalità di attivazione/disattivazione e tutte le operazioni di
impostazione di cui sopra possono essere gestite dal telecomando.
10. Quando si utilizza il telecomando per far funzionare l'apparecchio, la luce LED lampeggerà per ricordare che il
telecomando è in uso.
11. Le persone e gli animali non dovrebbero trovarsi vicino alla lampada una volta che è stata attivata.
12. Evitare di guardare direttamente la luce emessa dalla lampada. Evitare l’esposizione degli occhi e della pelle
quando il prodotto non è protetto. Utilizzare soltanto in un ambiente chiuso che protegga gli utenti dalle radiazi-
oni. Durante la sterilizzazione, le persone e gli animali devono uscire dal luogo. L’assorbimento di troppa luce
ultravioletta può causare irritazione alla pelle e danni alla congiuntiva.
13. La lampada contiene ozono che è un gas tossico instabile con un odore pungente e potenti proprietà ossidanti.
L’esposizione a livelli elevati di ozono può causare danni alle persone.
14. Dopo la sterilizzazione si consiglia di ventilare il luogo per 20-30 minuti. La lampada emette ozono, l’intensa
esposizione al quale è dannosa.
15. Le riparazioni devono essere eseguite ESCLUSIVAMENTE dal produttore o da elettricisti qualificati. Non
rimuovere mai le parti fisse dell’apparecchio per effettuare regolazioni interne. Se il cavo di alimentazione della
lampada o qualsiasi altra parte dell’apparecchio viene danneggiata, il produttore o il suo agente di servizio o una
persona con qualifica simile deve sostituirla per evitare pericoli.
16. Scollegare la lampada dall’alimentazione prima di pulirla. Assicurarsi di pulire la lampada (il tubo). Eventuali
polvere o macchie sul vetro potrebbero influire sull’efficienza della sterilizzazione.
17. Non utilizzare alcol, benzina o prodotti chimici per pulire l’apparecchio. Assicurati di scollegare dall’alimentazi-
one prima di pulire e riparare l’apparecchio.
18. Accertarsi che la tensione e la frequenza locali siano adatte alla lampada.
19. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state supervision-
ate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile alla loro sicurezza.
20. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
21. L’apparecchio è destinato soltanto ad uso all’interno. L’apparecchio non deve essere utilizzato in luoghi in cui
potrebbero essere presenti vapori infiammabili o polvere esplosiva. Appendere o installare l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
22. La luce emessa dalla lampada UVC potrebbe causare effetti di invecchiamento. Una volta acceso, si prega di
tenere lontano dalla lampada oggetti di valore e oggetti di colore scuro. L’esposizione prolungata della luce
emessa dalla lampada UVC ad oggetti di colore scuro e di valore potrebbe sbiadire il colore.
23. NON È RESISTENTE ALLACQUA. NON lavarla con acqua. NON lasciare la lampada sotto la pioggia.
24. Durante la sterilizzazione, assicurarsi che le persone e gli animali siano fuori dal luogo soggetto alla steriliz-
zazione.
25. I tubi sulla lampada UVC sono facilmente sostituibili.
Istruzioni speciali: si consiglia di non posizionare il prodotto direttamente a terra. Posizionare il prodotto a 20
cm dal livello del suolo (Per esempio: posizionarlo sul tavolo o su un supporto), altrimenti l'effetto di rilevamento
del radar ne risentirà.
LAMPADA GERMICIDA UV CON OZONO
[SENSORE RADAR & TELECOMANDO]
IT
background
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Ζας ευχαριστούμε, ότι επιλέξατε και αγοράσατε το ΛΕΔ φωτισμού του V-TAC. Η Βι-ΤΑΚ (V-TAC) θα σας εξυπηρετήσει
με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες μας προτού τοποθετήσετε και
διατηρήστε τις οδηγίες για τη μετέπειτα ενημέρωσή σας. Αν έχετε άλλα ερωτήματα και απορίες, παρακαλούμε να
έλθετε σε επαφή με τον προμηθευτή μας ή με τον εγχώριο έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί
εκπαιδεύτηκαν κατάλληλα και είναι πρόθυμοι να σας εξυπηρετήσουν με τον καλύτερο τρόπο.
Ο μικροβιόκτονος λαμπτήρας είναι ένας ειδικός τύπος λαμπτήρα που παράγει υπεριώδες φως C (UVC). Αυτό το
υπεριώδες φως μικρού μήκους διαταράσσει το ζεύγος των βάσεων DNA που οδηγεί στο σχηματισμό διμερών
πυριμιδίνης και οδηγεί στην απενεργοποίηση των βακτηριδίων, ιών και πρωτοζώων. Ο λαμπτήρας UVC έχει
σχεδιαστεί με όζον, που αποτελεί ασταθές τοξικό αέριο με έντονη οσμή και ισχυρές οξειδωτικές ιδιότητες, ο οποίος
μπορεί να εξαλείψει τις οσμές και να υγιεινήσει τις δυσπρόσιτες περιοχές του εξοπλισμού σας για να εξασφαλίσει τα
ποσοστά καταστροφής των βακτηρίων, ιών και μούχλων πάνω από 99,9%. Χάρη στην ισχυρή λαμπτήρα χαλαζίας 36
W UVC, καλύπτουνται αποτελεσματικά μέχρι και 60 τετραγωνικά μέτρα. Μπορεί να επιτευχθεί αποστείρωση 360 °.
Ιδανικό για χρήση σε εσωτερικούς χώρους, όπως σε σπίτια, εργοστάσια, εστιατόρια, νοσοκομεία, σχολεία κλπ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ ΕΚΠΕΜΠΕΙ UVC ΚΑΙ ΟΖΟΝ. ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑΣ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ,
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΤΟΜΑ ΚΑΙ ΖΩΑ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ. ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟ ΛΑΜΠΤΗΡΑ. ΜΕΤΑ
ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΑΕΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΓΙΑ 20-30 ΛΕΠΤΑ. Ο ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΟΖΟΝ, Η
ΕΝΤΟΝΗ ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΟΥ ΟΠΟΙΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΒΛΑΒΗΣ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
1. Πριν χρήση διαβάστε αυτές τις οδηγίες.
2. Πριν χρήση, ελέγξτε την τοπική τάση.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή μέσω πηγής κανονικής τάσης εισόδου.
4. Όταν ο προσαρμογέας είναι ενεργοποιημένος, εμφανίζεται η ένδειξη "OFF" στη μονάδα, υποδεικνύοντας ότι το
LED είναι σβηστό.
5. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση για το χρόνο αποστείρωσης της συσκευής είναι 30 λεπτά. Εάν θέλετε να ορίσετε χρόνο
αποστείρωσης 15 λεπτών, 30 λεπτών ή 60 λεπτών, πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη για 5 δευτερόλεπτα
και αυτός διακόπτεται σε λειτουργία ρύθμισης. Ρυθμίστε το χρόνο όπως απαιτείται (15 λεπτά, 30 λεπτά και 60
λεπτά). Μετά τη ρύθμιση του χρόνου, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και επανεκκινείται στον καθορισμένο
χρόνο.
6. Αφού ενεργοποιηθεί ο λαμπτήρας, πριν να ανάψει, η συσκευή δείχνει αντίστροφη μέτρηση για 10 δευτερόλεπτα.
Η λειτουργία του αισθητήρα ραντάρ ενεργοποιείται αυτόματα όταν ο λαμπτήρας είναι αναμμένος και όταν
ανιχνεύεται κίνηση (άνθρωπος / ζώο) εντός 10 μέτρων. Ο λαμπτήρας ενεργοποιείται αυτόματα σε λειτουργία
αποστείρωσης και το "RD" εμφανίζεται στην οθόνη. Ο λαμπτήρας ενεργοποιείται ξανά σε λειτουργεία αποστείρωσης
εάν δεν ανιχνευθεί κίνηση για 10 δευτερόλεπτα.
7. Ο λαμπτήρας LED λάμπει καθ 'όλη την περίοδο αποστείρωσης.
8. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα από το χρονόμετρο αφού παρέλθει ο προκαθορισμένος χρόνος λειτουργίας
(15 λεπτά ή 30 λεπτά ή 60 λεπτά). Μπορεί επίσης να απενεργοποιηθεί πατώντας το διακόπτη ή αφαιρώντας το
βύσμα διακοπής ρεύματος
9. Η συσκευή διαθέτει τηλεχειριστήριο που εκτελεί τις λειτουργίες ενεργοποίησης / απενεργοποίησης και όλες οι
ρυθμίσεις που περιγράφονται παραπάνω μπορούν επίσης να εκτελεστούν από το τηλεχειριστήριο.
10. Όταν το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση της μονάδας, ο λαμπτήρας LED αρχίζει να
αναβοσβήνει για να σας υπενθυμίσει ότι χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο
11. Μόλις ανάψει ο λαμπτήρας, δεν πρέπει να υπάρχουν άνθρωποι ή ζώα κοντά σε αυτόν.
12. Μην κοιτάτε απευθείας το λαμπτήρα. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια και το δέρμα όταν το προϊόν δεν είναι
προστατευμένο. Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κλειστό περιβάλλον που προστατεύει τους καταναλωτές από την
ακτινοβολία. Κατά την αποστείρωση, οι άνθρωποι και τα ζώα πρέπει να εγκαταλείψουν το δωμάτιο. Η κατάποση
πάρα πολύ υπεριώδους φωτός μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό του δέρματος και βλάβη στον επιπεφυκότα.
13. Ο λαμπτήρας περιέχει όζον, που είναι ένα ασταθές τοξικό αέριο με έντονη οσμή και ισχυρές οξειδωτικές
ιδιότητες. Η έκθεση σε υψηλά επίπεδα όζοντος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στους ανθρώπους.
14. Μετά την αποστείρωση, συνιστάται να αερίζεται το δωμάτιο για 20-30 λεπτά. Ο λαμπτήρας εκπέμπει όζον, η
έντονη επίδραση του οποίου είναι επιβλαβής.
15. Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους. Ποτέ μην
αφαιρείτε τα σταθερά μέρη της συσκευής για να κάνετε εσωτερικές ρυθμίσεις. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας του
λαμπτήρα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος της συσκευής καταστραφεί, ο κατασκευαστής ή ο αντιπρόσωπός του ή
πρόσωπο με παρόμοια προσόντα πρέπει να το αντικαταστήσει για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
16. Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέστε το λαμπτήρα από το βύσμα. Καθαρίστε το λαμπτήρα (το σωλήνα). Η σκόνη ή
οι κηλίδες στο γυαλί μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση αποστείρωσης.
17. Μην χρησιμοποιείτε αλκοόλ, βενζίνη ή χημικές ουσίες για να καθαρίσετε τη συσκευή. Πριν καθαρίσετε και
επισκευάσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
18. Βεβαιωθείτε ότι η τοπική τάση και συχνότητα είναι κατάλληλες για το λαμπτήρα.
19. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές διαταραχές ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν επιτηρούνται ή έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
20. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να βεβαιωθεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
21. Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε
χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτοι ατμοί ή εκρηκτική σκόνη. Τοποθετήστε ή συναρμολογήστε τη συσκευή μακριά
από παιδιά.
22. Το φως που εκπέμπεται από το λαμπτήρα UVC μπορεί να προκαλέσει ένα φαινόμενο γήρανσης. Αφού το
ενεργοποιήσετε, κρατήστε τα πολύτιμα αντικείμενα και αντικείμενα σε σκούρο χρώμα μακριά από το λαμπτήρα. Η
παρατεταμένη έκθεση του φωτός στα πολύτιμα αντικείμενα και σε αντικείμενα σε σκούρο χρώμα προκαλεί
εξασθένηση του χρώματος.
23. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟΣ. Δεν τον πλύνετε με νερό. Μην αφήνετε το λαμπτήρα στη βροχή.
24. Απομακρύνετε ανθρώπους και ζώα από το δωμάτιο κατά τη διάρκεια της αποστείρωσης.
25. Οι σωλήνες στη λάμπα UVC αντικαθίστανται εύκολα.
Ειδικές οδηγίες: Συνιστάται το προϊόν να μην τοποθετείται απευθείας στο έδαφος. Το προϊόν πρέπει
να τοποθετηθεί 20 cm πάνω από το επίπεδο του εδάφους (Παράδειγμα: Τοποθετείται σε τραπέζι ή
βάση), διαφορετικά επηρεάζεται το αποτέλεσμα της λήψης του σήματος ραντάρ.
ΥΠΕΡΙΩΔΗΣ ΜΙΚΡΟΒΙΟΚΤΟΝΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΜΕ ΟΖΟΝ
[ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΡΑΝΤΑΡ & ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ]
EL
background
WSTĘP
Dziękujemy za wybór i zakup oprawy LED V-TAC. V-TAC będzie Ci służył najlepiej. Prosze przeczytać tę
instrukcje uważnie przed przystąpieniem do zainstalowania i zachować ją do użytku w przyszłości. Jeśli masz
jakieś pytania, proszę skontaktować się z naszym Przedstawicielem lub z dystrybutorem, od którego kupiłeś
produkt. Oni sa przeszkoleni i gotowi udzielić Ci pomocy.
Lampa bakteriobójcza jest specjalnym rodzajem lampy, która wytwarza światło ultrafioletowe typu C (UVC). To
krótkofalowe światło ultrafioletowe zakłóca parowanie zasad DNA, prowadząc do powstawania dimerów
pirymidynowych i tym samym powodując inaktywację bakterii, wirusów i pierwotniaków. Lampa UVC została
zaprojektowana z wykorzystaniem ozonu, który jest niestabilnym toksycznym gazem o ostrym zapachu i silnych
właściwościach utleniających i który może usunąć zapach i higienizować trudno dostępne obszary twojego
sprzętu, aby zagwarantować skuteczność zniszczenia bakterii, wirusów i pleśni przekraczającą 99,9%. Dzięki
mocnej kwarcowej lampie UVC 36 W można skutecznie pokryć obszar do 60 metrów kwadratowych. Można
osiągnąć obszar sterylizacji 360°. Idealna do użytku w pomieszczeniach takich jak domy, fabryki, restauracje,
szpitale, szkoły itp.
UWAGA
LAMPA DEZYNFEKUJĄCA EMITUJE UVC I OZON. PODCZAS DZIAŁANIA LAMPY W TYM SAMY POKOJU NIE
POWINNY SIĘ ZNAJDOWAĆ LUDZI ANI ZWIERZĘTA. NIE PATRZ BEZPOŚREDNIO NA LAMPĘ. PO STERYLIZACJI
ZALECA SIĘ PRZEWIETRZYĆ POMIESZCZENIE PRZEZ 20-30 MINUT. LAMPA EMITUJE OZON, KTÓREGO
INTENSYWNE ODDZIAŁYWANIE JEST SZKODLIWE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA:
1. Przeczytaj te instrukcje przed rozpoczęciem pracy.
2. Sprawdź napięcie lokalnej sieci przed rozpoczęciem pracy.
3. Włącz urządzenie za pomocą źródła normalnego dla tego sprzętu napięcia wejściowego.
4. Gdy adapter jest włączony, na urządzeniu pojawia się napis „OFF, co oznacza, że lampa LED jest wyłączona.
5. Domyślne ustawienie czasu sterylizacji urządzenia wynosi 30 minut. Jeśli chcesz ustawić czas sterylizacji na
15 minut, 30 minut lub 60 minut, naciśnij i przytrzymaj przełącznik przez 5 sekund, co spowoduje przejście do
trybu ustawień. Ustaw czas zgodnie z własnymi wymaganiami (15 minut, 30 minut i 60 minut). Po ustawieniu
godziny urządzenie automatycznie się wyłączy i uruchomi ponownie zgodnie z ustawionym czasem.
6. Po włączeniu lampy, zanim się zaświeci, urządzenie przez 10 sekund pokazuje odliczanie do zera. Funkcja
czujnika radarowego jest aktywowana automatycznie, gdy lampa jest włączona i dowolny ruch (człowiek /
zwierzę) zostanie wykryty w odległości 10 metrów. Lampa wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu
pojawia się napis „RD”. Lampa włącza się ponownie w trybie sterylizacji, jeśli przez 10 sekund nie zostanie
wykryty żaden ruch.
7. Lampa LED świeci przez cały okres sterylizacji.
8. Urządzenie za pomocą czasomierza wyłącza się automatycznie po upływie ustawionego czasu pracy (15
minut lub 30 minut lub 60 minut); Można je również wyłączyć, naciskając przełącznik lub wyjmując wtyczkę z
gniazda sieciowego.
9. Urządzenie wyposażone jest w pilot zdalnego sterowania, który wykonuje funkcje włączania / wyłączania, a
wszystkie opisane powyżej ustawienia mogą być również wykonywane za pomocą pilota zdalnego sterowania.
10. Gdy pilot jest używany do włączania urządzenia, sama lampa LED zaczyna migać, przypominając, że
używany jest pilot.
11. Po włączeniu lampy w pobliżu niej nie powinny się znajdować ludzie ani zwierzęta.
12. Nie patrz bezpośrednio na lampę. Unikaj działania światła ultrafioletowego na oczy i skórę, gdy produkt nie
jest zabezpieczony. Używaj urządzenie tylko w zamkniętym otoczeniu, które chroni konsumentów przed
promieniowaniem. Podczas sterylizacji ludzie i zwierzęta muszą wyjść z pomieszczenia. Wchłonięcie zbyt dużej
ilości światła ultrafioletowego może spowodować podrażnienie skóry oraz uszkodzenie spojówki.
13. Lampa zawiera ozon, który jest niestabilnym toksycznym gazem o ostrym zapachu i silnych właściwościach
utleniających. Narażenie na wysokie poziomy ozonu może spowodować szkody dla ludzi.
14. Po sterylizacji zaleca się przewietrzyć pomieszczenie przez 20-30 minut. Lampa emituje ozon, którego
intensywne oddziaływanie jest szkodliwe.
15. Napraw może dokonywać wyłącznie producent lub wykwalifikowany elektryk. Nigdy nie usuwaj stałych
części urządzenia, aby dokonać wewnętrznych regulacji. Jeżeli przewód zasilający lampy lub inna część
urządzenia ulegnie uszkodzeniu, producent lub jego przedstawiciel serwisowy albo osoba o podobnych kwalifik-
acjach musi je wymienić, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
16. Przed czyszczeniem wymij wtyczkę lampy z gniazdka. Wyczyść lampę (rurkę). Kurz lub plamy na szkle
mogą wpływać na wydajność procesu sterylizacji.
17. Do czyszczenia urządzenia nie używaj alkoholu, benzyny ani chemikaliów. Przed czyszczeniem czy naprawą
urządzenia należy odłączyć je od zasilania sieciowego.
18. Upewnij się, że lokalne napięcie i częstotliwość prądu są odpowiednie dla tej lampy.
19. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z upośledzeniem zdolności
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani przez osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że taka
osoba jest nadzorowana lub poinstruowana w sprawie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
bezpieczeństwo osoby tej.
20. Dzieci powinny być ścisłe nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
21. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Urządzenia nie należy używać w
miejscach, w których mogą występować łatwopalne opary lub wybuchowe pyły. Zamontuj lub powiesz
urządzenie poza zasięgiem dzieci.
22. Światło emitowane przez lampę UVC może powodować efekt starzenia. Po włączeniu trzymaj cenne
przedmioty oraz przedmioty ciemnego koloru z dala od lampy. Długotrwałe wystawianie na działanie światła
cennych przedmiotów oraz przedmiotów ciemnego koloru spowoduje blaknięcie koloru.
23. NIE JEST ODPORNA NA WODĘ. Nie myj lampy wodą. Nie pozostawiaj lampy w deszczu.
24. Wyprowadź ludzi i zwierzęta z pokoju podczas sterylizacji.
25. Rurki lampy UVC można łatwo wymienić.
Instrukcje specjalne: Zaleca się, aby nie umieszczać produktu bezpośrednio na ziemi. Produkt należy
umieścić 20 cm powyżej poziomu gruntu (na przykład: umieszcza się go na stole lub stojaku), w przeciwnym
razie będzie miało to wpływ na jakość odbioru sygnału radarowego.
ULTRAFIOLETOWA LAMPA BAKTERIOBÓJCZA Z OZONEM
[CZUJNIKA RADAROWEGO & ZDALNEGO STEROWANIA]
PL
background
INTRODUCERE
Vă mulţumim că aţi ales şi v-aţi cumpărat corp de iluminat V-TAC. V-TAC vă va fi de un mare folos, utilizându-l în
modul cel mai potrivit posibil. Vă rugăm să citiţi .aceste instrucţiuni cu atenţie, înainte să începeţi instalarea, şi
păstraţi-le pentru că s-ar putea să fie necesar să le recitiţi. Dacă aveţi şi alte întrebări, luaţi legătură cu dealer-ul
nostru sau cu comerciantul de la care v-aţi achiziţionat produsul. Aceştia sunt bine instruiţi şi întotdeauna sunt
disponibili să vă servească în modul cel mai bun posibil.
Lampa germicidă este un tip special de lampă care generează lumină cu raze ultraviolete (UVC). Această lumină UV
cu unde de scurtă frecvenţă afectează cuplarea bazelor ADN, ceea ce conduce la formarea unor dimere pirimidine şi
la inactivarea bacteriilor, viruşilor şi protozoarelor. Lampa UVC este realizată cu ozon, care este un gaz toxic instabil,
cu un miros puternic, cu proprietăţi oxidative foarte puternice, care poate înlătura mirosul neplăcut şi poate igieniza
locurile cu acces dificil ale echipamentului dumneavoastră, în vederea garantării procentului necesar, de peste
99.9%, de distrugere a bacteriilor, viruşilor şi mucegaiurilor. Datorita lămpii puternice de cuarţ, de 36 W UVC, vor fi
acoperite eficient până la 60 metri pătraţi. Se poate atinge o sterilizare de 360°. Este perfectă de utilizat la interior,
cum ar fi: acasă, la fabrici, restaurante, spitale, scoli, etc.
ATENŢIE
LAMPA DE DEZINFECŢIE DEGAJEAZĂ UVC ŞI OZON. ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII LĂMPII, ÎN ÎNCĂPEREA RESPECTIVĂ
NU TREBUIE SĂ AIBĂ OAMENI SAU ANIMALE. NU PRIVIŢI DIRECT ÎN LAMPĂ. DUPĂ FINALIZAREA STERILIZĂRII,
ESTE DE RECOMANDAT SĂ AERISIŢI ÎNCĂPEREA TIMP DE 20-30 MINUTE. LAMPA DEGAJEAZĂ OZON, IAR EXPUNE-
REA INTENSĂ LA ACEST GAZ ESTE NOCIVĂ.
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE ŞI PRIVIND SIGURANŢA:
1. Înainte să începeți lucrul efectiv, citiți aceste instrucțiuni.
2. Înainte să începeți să folosiți produsul, verificați tensiunea locală.
3. Conectați lampa printr-o sursă cu tensiune de intrare normală.
4. Dacă adaptorul este conectat, pe dispozitiv va apărea inscripția “OFF”, ceea ce indică că lampa LED este
deconectată.
5. Setarea timpului de sterilizare, se subînțelege, că este de 30 minute. Dacă doriți să programați un timp de
sterilizare de 15 minute, de 30 sau de 60 minute, apăsați comutatorul și țineți-l apăsat timp de 5 secunde, după ce
acesta va trece în regim de setare. Indicați timpul dorit, conform cerințelor prevăzute (15 minute, 30 sau 60 de
minute). După indicarea timpului, dispozitivul se va deconecta în mod automat și se va restarta în funcție de timpul
programat.
6. După conectarea lămpii, înainte să înceapă să lumineze, aceasta va începe o numărare inversă care va dura timp
de 10 secunde. Funcția senzorului de mișcare radar se va activa în mod automat dacă lampa este conectată și când
detectează vreo mișcare (de om sau de animal) în cadrul unei distanțe de 10 metri. Lampa se va deconecta automat
și pe display va apărea inscripția “RD”. Lampa va intra din nou în regim de sterilizare dacă timp de 10 secunde nu
detectează vreo mișcare.
7. Lampa LED va lumina pe parcursul perioadei de sterilizare.
8. Dispozitivul se va deconecta automat cu ajutorul timer-ului, după expirarea timpului de funcțiune programat în
prealabil (de 15 minute, 30 sau 60 de minute); acesta poate fi deconectat și apăsând pe comutator sau dacă
scoateți ștecărul din priză și întrerupeți alimentarea cu energie electrică.
9. Lampa este dotată cu dispozitiv de control de la distanță care îndeplinește funcțiile conectare /deconectare, și
practic, toate setările descrise mai sus pot fi puse în funcțiune prin controlul de la distanță.
10. Dacă pentru setarea produsului folosiți controlul de la distanță, lampa LED va începe să sclipească, indicând
astfel că se folosește controlul de la distanță.
11. După conectarea lămpii, în apropierea acesteia nu trebuie să aibă oameni sau animale.
12. Să nu priviţi direct în lampă. Evitaţi acţiunea acesteia asupra ochilor şi pielii, dacă produsul nu este protejat.
Folosiţi-l numai într-un mediu închis care îi protejează pe utilizatori de radiaţiile emanate. În timpul sterilizării,
oamenii şi animalele trebuie să părăsească încăperea. Expunerea la o cantitatea prea mare de lumină ultravioletă
poate pricinui iritarea pielii şi afectarea conjunctivei ochilor.
13. Lampa conţine ozon, care este un gaz toxic instabil, cu un miros puternic, cu proprietăţi oxidative foarte
puternice. Expunerea oamenilor la nivele ridicate de ozon, poate pricinui unele afecţiuni.
14. După finalizarea procesului de sterilizare, este de recomandat să aerisiţi încăperea timp de 20-30 minute.
Lampa degajează ozon, iar expunerea intensă la acest gaz este nocivă.
15. Reparaţiile trebuie efectuate numai de producător sau de către electricieni calificaţi şi autorizaţi. Niciodată să nu
scoateţi părţile fixate ale aparatului ca să faceţi reglări interne. Dacă cablul de alimentare al lămpii prezintă
defecţiuni, producătorul sau un reprezentant de la servicele acestuia, sau o altă persoană autorizată, trebuie să-l
înlocuiască ca să fie evitate riscurile potenţiale.
16. Înainte să curăţaţi produsul, deconectaţi lampa, scoţând ştecărul din priză. Apoi începeţi curăţarea lămpii
(tubului). Praful sau petele de pe părţile din sticlă pot reduce eficienţa sterilizării.
17. Nu folosiţi spirt, benzină sau chimicale pentru curăţarea aparatului. Înainte de curăţarea sau repararea
aparatului, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică.
18. Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa locală sunt potrivite pentru această lampă.
19. Acest aparat nu poate fi folosit de persoane cu dizabilităţi fizice (inclusiv de copii), cu dizabilităţi senzoriale sau
mintale dacă nu sunt supravegheate sau ghidate de către o persoană care răspunde pentru siguranţa acestora,
dându-le instrucţiuni privind modul de utilizare al aparatului.
20. Copiii trebuie supravegheaţi, în vederea garantării că aceştia nu se vor juca cu aparatul.
21. Aparatul este destinat să fie folosit numai la interior. Nu trebuie folosit la locuri unde este posibil să existe vapori
inflamabili sau praf exploziv. Suspendaţi sau montaţi aparatul la un loc unde copii nu au acces.
22.Lumina lămpii poate provoca efectul îmbătrânirii. După conectarea acesteia, ţineţi obiectele mai preţioase şi de o
culoare închisă la o distanţă mai mare de lampă. Acţiunea pe o durată mai lungă a luminii asupra acestor obiecte,
duce la decolorarea acestora.
23.LAMPA NU ESTE REZISTENTĂ LA APĂ. Nu trebuie spălată cu apă. Nu expuneţi lampa la ploaie.
24. În timpul sterilizării, oamenii şi animalele trebuie să iasă din această încăpere.
25. Tuburile de pe lampa UVC se înlocuiesc cu ușurință.
Instrucţiuni speciale: Vă recomandăm să nu puneţi produsul direct pe pământ. Acesta trebuie pus la o distanţă
de 20 cm deasupra pământului (De exemplu: Poate fi pus pe masă sau pe un postament), pentru că în caz contrar
recepţionarea semnalului radarului va fi afectată.
LAMPĂ UV GERMICIDĂ CU OZON
[SENZORULUI RADAR & CONTROLUL DE LA DISTANȚĂ]
RO
background
ÚVOD
Děkujeme, že jste si vybrali a zakoupili LED sklené V-TAC. V-TEK vám nabízí ty nejlepší výrobky. Před zahájením
instalace si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte si tento návod pro budoucí použití. Pokud máte další
dotazy, obraťte se na našeho prodejce nebo místního obchodního zástupce, od kterého jste výrobek zakoupili. Oni
jsou vyškoleni a jsou vám k dispozici pro všechny vaše potřeby.
Germicidní lampa je speciální typ lampy, která produkuje ultrafialové C (UVC) světlo. Toto krátkovlnné ultrafialové
světlo narušuje párování bází DNA, což způsobuje tvorbu pyrimidinových dimerů a vede k inaktivaci bakterií, virů
a prvoků. Ultrafiálová lampa je navržena s ozónem, který je nestabilním toxickým plynem s štiplavým zápachem
a silnými oxidačními vlastnostmi, které může deodorizovat a dezinfikovat obtížně přístupné oblasti na vašem
zařízení, a zajistit tak větší než 99,9% míru usmrcení bakterií, virů a plísní. Použitím výkonné křemenné
ultrafiálové lampy 36 W pokrývá efektivně až 60 metrů čtverečních. Lze dosáhnout 360 ° sterilizace. Ideální pro
vnitřní použití, např. v domácnostech, továrnách, restauracích, nemocnicích, školách atd.
POZOR
DEZINFEKČNÍ LAMPA EMITUJE UVC A OZÓN. BĚHEM PROVOZU SVÍTIDLA V MÍSTNOSTI NEMĚLI BÝT LIDÉ A
ZVÍŘATA. NEDÍVEJTE SE PŘÍMO DO SVĚTLA. PO STERILIZACI SE DOPORUČUJE, ABY PROSTORY BYLY VĚTRÁNY
PO DOBU 20–30 MINUT. LAMPA EMITUJE OZÓN, JEHOŽ INTENZIVNÍ DOPAD JE ŠKODLIVÝ.
NÁVOD K OBSLUZE A BEZPEČNOSTI:
1. Před zahájením práce si přečtěte tyto pokyny.
2. Před zahájením práce zkontrolujte, zda místní síťové napětí odpovídá jmenovitému napětí.
3. Zapněte spotřebič pomocí zdroje běžného vstupního napětí.
4. Po připojení adaptéru se na displeji zařízení zobrazí „OFF“, což znamená, že LED nesvítí.
5. Výchozí nastavení pro dobu sterilizace zařízení je 30 minut. Pokud chcete nastavit dobu sterilizace na 15 minut,
30 minut nebo 60 minut, stiskněte a podržte spínač po dobu 5 sekund, přepne se do režimu nastavení. Nastavte
čas podle podle vašeho požadavku (15 minut, 30 minut a 60 minut). Po nastavení času se spotřebič automaticky
vypne a znovu se spustí s nastaveným časem.
6. Po zapnutí lampy se před zapnutím displeje zobrazí odpočítávání po dobu 10 sekund. Funkce radarového
senzoru se aktivuje automaticky, když je lampa zapnutá a když je detekován jakýkoli pohyb (člověk / zvíře) do
10 metrů. Lampa se automaticky vypne a na displeji se zobrazí „RD“. Pokud není detekován žádný pohyb po dobu
10 sekund, lampa se se přepne zpět do sterilizačního režimu.
7. LED lampa svítí po celou dobu sterilizace.
8. Spotřebič se automaticky vypne z časovače po uplynutí přednastavené doby provozu (15 minut nebo 30 minut
nebo 60 minut); lze jej také vypnout stisknutím spínače nebo vytažením zástrčky, čímž dojde k přerušení
napájení.
9. Spotřebič je vybaven dálkovým ovladačem s funkcí zapnutí / vypnutí a všechna výše popsaná nastavení lze
ovládat pomocí dálkového ovladače.
10. Pokud k ovládání zařízení používáte dálkový ovladač, začne LED lampa blikat, aby vám připomněla, že se
dálkový ovladač používá.
11. Jakmile je lampa zapnutá, neměly by být v její blízkosti lidé ani zvířata.
12. Na lampu se přímo nedívejte. Pokud produkt není chráněn, zabraňte kontaktu s očima a pokožkou. Používejte
ji pouze v uzavřeném prostředí, které chrání spotřebitele před zářením. Během sterilizace musí lidé a zvířata
opustit místnost. Absorpce přílišného ultrafialového světla může způsobit podráždění kůže a poškození spojivky.
13. Lampa obsahuje ozón, který je nestabilním toxickým plynem s štiplavým zápachem a silnými oxidačními
vlastnostmi. Vystavení vysokým hladinám ozónu může způsobit poškození člověka.
14. Po sterilizaci se doporučuje místnost ventilovat po dobu 20-30 minut. Lampa emituje ozón, jehož intenzivní
dopad je škodlivý.
15. Opravy smí provádět POUZE výrobce nebo kvalifikovaní elektrikáři. Nikdy neodstraňujte pevné části
spotřebiče, abyste mohli provést vnitřní nastavení. Pokud dojde k poškození napájecího kabelu lampy nebo
jakékoli jiné části spotřebiče, musí je výrobce, jeho servisní zástupce nebo nebo podobně kvalifikovaná osoba
vyměnit, aby se předešlo nebezpečí.
16. Před čištěním odpojte lampu od sítě. Ujistěte se, že jste vyčistili lampu (trubici). Jakékoli prašné nebo skvrny
na skle by ovlivnily účinnost sterilizace
17. K čištění spotřebiče nepoužívejte alkohol, benzín ani chemikálie. Před čištěním a opravou spotřebiče odpojte
napájení.
18. Ujistěte se, že místní napětí a frekvence jsou pro lampu správné.
19. Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem.
20.Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že se zařízením nebudou hrát.
21. Zařízení je určeno pouze pro použití v interiéru. Spotřebič by neměl být používán na prostorech, kde se
mohou vyskytovat hořlavé páry nebo výbušný prach. Zavěste nebo namontujte spotřebič mimo dosah dětí.
22. Světlo emitované ultrafiálovou lampou může způsobit stárnutí. Po zapnutí mějte cennosti a tmavé předměty
mimo lampu. Dlouhodobé vystavení světlu cenným a tmavě zbarveným věcem by způsobilo blednutí barvy.
23. NENÍ ODOLNÁ PROTI VODĚ. Nikdy neumývejte pod vodou. Nenechávejte lampu v dešti.
24. Během sterilizace vyjměte lidi a zvířata z místnosti.
25. Zkumavky na UVC lampě jsou snadno vyměnitelné.
Zvláštní pokyny: Doporučujeme produkt neumisťovat přímo na zem. Produkt by měl být umístěn 20 cm nad
úrovní země (Např.: Položte jej na stůl nebo na stojan), jinak bude ovlivněn účinek přijímání radarového signálu.
ULTRAFIÁLOVÁ GERMICIDNÍ LAMPA UV SVÍTIDLO S OZÓNEM
[RADAROVÉHO SENZORU & DÁLKOVÉHO OVLADAČE]
CZ

Specifications

V-Tac VT-3338 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products