Whirlpool WD2620S Refrigeration

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WD2620S photo

User Manual

This is the main product document for model WD2620S.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
W11213961A
REFRIGERADORES DUPLEX
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Este manual contiene información útil, léalo detenidamente.
Para preguntas acerca de características eléctricas, de operación y desempeño, accesorios y servicio, llamar
al: 01-81-8329-2100 o visite nuestra página de internet: www.whirlpool.mx
Índice ........................................................................................ 2
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
2
ÍNDICE
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio, sírvase consultar la sección “Solución de problemas”. Quizás le ahorre el costo de una visita
de servicio técnico. Si aún así necesita ayuda, siga las instrucciones detalladas a continuación.
Póngase en contacto con la tienda donde adquirió la unidad o con nuestro centro nacional de atención al consumidor.
Cuando solicite servicio técnico, sírvase proporcionar una descripción detallada del problema, los números completos del modelo y
de serie y la fecha de compra del electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender su solicitud con prontitud y eciencia.
Si necesita piezas de repuesto
Si tiene que pedir piezas de repuesto, le recomendamos que emplee únicamente piezas especicadas de fábrica. Las piezas
especicadas de fábrica encajarán y funcionarán correctamente ya que se fabrican con la misma precisión empleada en la fabricación
de cada nuevo electrodoméstico WHIRLPOOL
®
.
Para saber dónde encontrar piezas especicadas de fábrica en su localidad, llame a nuestro número telefónico del Centro de
Asistencia al Consumidor o al centro de servicio más cercano a su domicilio.
Llame al número gratuito del Centro de Asistencia al Consumidor de Whirlpool: 01-81-8329-2100
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede ponerse en contacto con la compañía de servicio técnico designada por WHIRLPOOL en su
localidad.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
................................................ 2
REFRIGERADORES WHIRLPOOL
®
......................................... 3
FABRICADO POR
.................................................................. 3
COMERCIALIZADO POR
...................................................... 3
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
......................................... 4
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo .......................................................... 5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
....................................... 5
Desempaque el refrigerador
................................................... 5
Retiro, nivelación, y alineación de las puertas
....................... 6
Cómo instalar y retirar las manijas
......................................... 8
Requisitos de ubicación
......................................................... 9
Requisitos eléctricos
.............................................................. 9
Requisitos del suministro de agua
....................................... 10
Conexión del suministro de agua
......................................... 10
Prepare el sistema de agua
.................................................. 12
USO DEL REFRIGERADOR
..................................................... 13
Cómo asegurar la debida circulación del aire
...................... 13
Uso de los controles
............................................................ 13
Despachadores de agua y de hielo
...................................... 13
Sistema de ltración de agua
............................................... 15
Fábrica de hielo y depósito
.................................................. 16
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
.......................... 17
Estantes del refrigerador
...................................................... 17
Cajón para carnes frías
........................................................ 17
Cajón convertible para verduras/carne,
cajón para verduras y tapas ................................................. 17
Control de humedad del cajón para verduras
...................... 18
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR
............................. 18
Estante del congelador
........................................................ 18
Recipiente del congelador
................................................... 18
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA...................................... 19
Recipientes de la puerta
...................................................... 19
Rieles o recipientes de la puerta
.......................................... 19
CUIDADO DEL REFRIGERADOR............................................ 19
Limpieza
............................................................................... 19
Luces
.................................................................................... 20
Cortes de corriente
.............................................................. 20
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
..................... 20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
.................................................. 21
ACCESORIOS
.......................................................................... 25
PÓLIZA DE GARANTÍA
............................................................ 26
SERVICIO CERTIFICADO DE FÁBRICA
.....CONTRAPORTADA
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
3
REQUERIMIENTOS REFRIGERADORES REFRIGERADORES CON
FÁBRICA DE HIELO
DE ENERGÍA ELÉCTRICA
Voltaje de fusible de 127 V~ 15 A
Contacto de 3 polos
Circuito individual para el aparato
Regulador de voltaje
DE AGUA
Toma de agua fría
PARA FILTRO DE AGUA
Unión “T” de 1/2" a 1/4" (12,7 mm a 6,35 mm)
Tubo de cobre de 1/4" (6,35 mm) en espiral (según distancia)
3 tuercas campana de 1/4" (6,35 mm)
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS NOMINALES
Corriente nominal: 1.0 A
Frecuencia nominal: 60 Hz
Tensión nominal: 127 V~
ESTE MANUAL DE USO Y CUIDADO SE APLICA PARA
LOS SIGUIENTES MODELOS:
WHIRLPOOL: WD5620S, WD2620S
REFRIGERADORES WHIRLPOOL
®
FABRICADO POR
Whirlpool Internacional S. de R.L. de C.V.
Boulevard Omega 2150, entre Boulevard kappa y Boulevard Epsilon
Col. Parque Industrial Santa María
Ramos Arizpe, Coahuila, México, C.P. 25903
Tel: (01-844) 866 4100
COMERCIALIZADO POR
Whirlpool México S. de R.L. de C.V.
Antigua Carretera a Roma km 9
Col. El Milagro
Apodaca, Nuevo León, México, C.P. 66634
Tel : 01-81-8329-2100
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
4
Si no sigue las instrucciones de inmediato,
usted
o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
To dos los mensajes de segur
idad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
a usted y a los demás.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
To dos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad
puede morir
lesión
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser
reeemplazado por el fabricante o su agente de servicio o
por personal calificado.
No almacene sustancias explosivas tales como latas de
aerosol con un agente inflamable dentro de este aparato.
Este aparato está destinado para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
- Áreas de cocina para personal que labora en tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Granjas, hoteles, moteles y otros ambientes tipo
residencial;
- En ambientes tipo alojamiento y desayuno;
- Para la preparación de alimentos y aplicaciones no
comerciales similares.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
5
CÓMO DESHACERSE
ADECUADAMENTE
DE SU REFRIGERADOR VIEJO
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asxia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos
días.” Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DESEMPAQUE EL REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
los paneles.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Quite los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las supercies antes de
encender el refrigerador. Frote un poco de detergente líquido
para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con
agua tibia y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la supercie
de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del
refrigerador”.
Limpie su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de
usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado del
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
6
RETIRO, NIVELACIÓN, Y ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Guarde estas
instrucciones para futuras consultas.
NOTA: Antes de introducir el producto en su hogar, mida el espacio de la entrada de la casa para ver si es necesario retirar las
puertas del refrigerador y el congelador. Si es necesario retirar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Antes de comenzar, desenchufe el refrigerador o desconecte la electricidad. Retire los alimentos, el depósito de hielo
(en algunos modelos) y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Nivel de burbuja; destornillador de punta plana, llave de 5/16" y de 11/16", llaves de cubo de
cabeza hexagonal de 1/4", 3/8" y 5/16" destornillador TORX
®
T30
®†
.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
9
10
11
3
2
12
7
6
No retire los tornillos A.
5
A CB
4
A
A
A. Enchufes de cableado
B. Broche de cableado
C. Arandelas
A. Cara del
accesorio
Tire hacia usted.
Levantar
Bajar
Llave de
5/16"
Apretar
Aflojar
Llave de
11/16"
Levantar
Bajar
Bajar
Levantar
No retire los tornillos B.
A
®
TORX y T30 son marcas comerciales registradas de Acument Intellectual Properties, LLC.
1
Refrigerador completo
Bisagra inferior izquierda y
derecha
Cómo quitar la
puerta
Bisagra superior
izquierda
Cableado
Tubería del despachador
de agua
Rejilla de la base
Puerta del filtro de agua y rejilla
de la base
Tornillo de alineación
Contratuerca
Tornillos niveladores
8
No retire los tornillos A.
A
B
Bisagra superior
derecha
Gabinete
Puerta del
congelador
Puerta del
filtro de agua
Ruedas frontales regulables
Puerta del
refrigerador
Rejilla de la
base
A. Tire hacia la derecha para extraer.
B. Retuerza y pase por debajo de la puerta.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
7
Cómo retirar las puertas
Si el refrigerador no pasa a través de la entrada a la casa o
si está desechando su refrigerador antiguo, siga los pasos a
continuación para retirar las puertas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte la electricidad.
2. Abra por completo las dos puertas. Vea la ilustración 1.
3. Si su modelo tiene despacho de agua, tire de la puerta del
ltro de agua hacia usted para abrirla. Vea la ilustración 2.
No es necesario retirar el ltro de agua.
4. Tire de la rejilla de base hacia usted desde los costados
y, después, desde el centro hasta desengancharla. Vea la
ilustración 2.
5. Para retirar la rejilla de base, retuerza y tire del lado
derecho hasta que ese lado pase por debajo de la puerta
del refrigerador. Vea la ilustración 3. Después, tire del lado
izquierdo de la rejilla de base para retirarla por completo.
6. Si su modelo tiene despacho de agua en la puerta,
desconecte la tubería del despachador de agua que hay
debajo de la puerta del congelador.
Presione el anillo exterior azul contra la cara del accesorio
y tire de la tubería del despachador para liberarla. Vea la
ilustración 4.
NOTA: Mantenga el conector de la tubería de agua instalado
en el tubo que corre debajo del congelador.
La puerta no se puede retirar si el conector está adherido al
tubo que corre a través de la bisagra de la puerta.
7. Si su modelo tiene despacho de agua en la puerta,
desconecte el cableado que hay debajo de la puerta del
congelador. Vea la ilustración 5.
Retire el broche del cableado y el alambre del soporte con
una llave de cubo de cabeza hexagonal de 1/4".
Desconecte los enchufes del cableado del alambre del
soporte.
8. Cierre la puerta del congelador y use un destornillador
TORX
®
T30
®
para retirar la bisagra superior por completo.
Vea la ilustración 6.
IMPORTANTE: No retire ninguno de los dos tornillos A.
Sostenga la puerta mientras se retira la bisagra.
9. Levante la puerta del congelador en sentido recto para
retirarla de la bisagra inferior. Vea la ilustración 7. La tubería
y el cableado del despachador de agua permanecerán
instalados en la puerta del congelador.
NOTA: Tal vez se necesiten dos personas para esto: una para
levantar la puerta y otra para introducir la tubería de agua y el
cableado en el pasador de la bisagra inferior.
IMPORTANTE: Apoye la puerta de costado sobre una
supercie blanda y limpia, como una toalla, frazada o pieza
de cartón. Esto ayudará a evitar rayar o dañar la puerta, la
tubería de agua y el cableado.
10. Cierre la puerta del refrigerador y use un destornillador
TORX
®
T30
®
para retirar la bisagra superior por completo.
Vea la ilustración 8.
IMPORTANTE: No retire ninguno de los dos tornillos A.
Sostenga la puerta mientras se retira la bisagra.
11. Levante la puerta del refrigerador en sentido recto para
retirarla de la bisagra inferior. Vea la ilustración 7.
IMPORTANTE: Apoye la puerta de costado sobre una
supercie blanda y limpia, como una toalla, frazada o pieza
de cartón. Esto ayudará a evitar rayar o dañar la puerta.
12. Si el refrigerador sin las puertas no pasa a través de la
entradas, puede retirar las dos bisagras inferiores. Use un
sacatuercas de 5/16" para retirarlas. Vea la ilustración 9.
IMPORTANTE: No retire ninguno de los dos tornillos B.
Cómo volver a colocar o a instalar la puerta y
las bisagras
Si se han retirado las puertas y las bisagras inferiores, siga las
instrucciones a continuación para reinstalarlas:
1. Reinstale ambas bisagras con un sacatuercas de 5/16" para
apretar los tornillos. Vea la ilustración 9.
2. Si su modelo tiene despacho de agua en la puerta:
Levante la puerta del congelador lo suciente como para
introducir la tubería y el cableado del despachador de agua
a través del pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Tal vez se necesiten dos personas para esto: una
para levantar la puerta y otra para introducir la tubería de
agua y el cableado en el pasador de la bisagra inferior. Vea
la ilustración 7.
Inserte la puerta del congelador en el pasador de la
bisagra inferior.
IMPORTANTE: Sostenga la puerta mientras se instala la
bisagra.
3. Cierre la puerta del congelador para alinear y reinstalar la
bisagra superior. Use un destornillador TORX
®
T30
®
para
apretar los tornillos. Vea la ilustración 8.
IMPORTANTE: Mientras se reinstala la bisagra superior, use
un apoyo adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de las puertas vayan a sostener la puerta contra el
gabinete.
4. Si su modelo tiene despacho de agua en la puerta, conecte la
tubería del despachador de agua. Para la conexión, empuje
la tubería dentro de la tubería del despachador hasta que
la marca de color negro toque la cara del accesorio. Vea la
ilustración 4.
5. Conecte el cableado. Vea la ilustración 5.
Reinstale el broche del cableado y el alambre del soporte
con una llave de cubo de cabeza hexagonal de 1/4".
Conecte los enchufes del cableado del alambre del
soporte.
6. Levante la puerta del refrigerador lo suciente como para
insertar la puerta en el pasador de la bisagra inferior. Vea la
ilustración 7.
IMPORTANTE: Sostenga la puerta mientras se instala la
bisagra.
7. Cierre la puerta del refrigerador para alinear y reinstalar la
bisagra superior. Use un destornillador TORX
®
T30
®
para
apretar los tornillos. Vea la ilustración 6.
IMPORTANTE: Mientras se reinstala la bisagra superior, use
un apoyo adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de las puertas vayan a sostener la puerta contra el
gabinete.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
8
Nivelación y cierre de las puertas
El refrigerador tiene dos ruedas frontales regulables. Vea la
ilustración 1.
Se usan para nivelar el refrigerador en condiciones de suelo
desparejo o para permitir que las puertas cierren con mayor
facilidad. Siga las instrucciones a continuación:
1. Coloque el refrigerador en su ubicación nal en la cocina y
abra las dos puertas.
2. Abra por completo las dos puertas. Vea la ilustración 1.
3. Si su modelo tiene despacho de agua, tire de la puerta del
ltro de agua hacia usted para abrirla. Vea la ilustración 2.
No es necesario retirar el ltro de agua.
4. Tire de la rejilla de base hacia usted desde los costados
y, después, desde el centro hasta desengancharla. Vea la
ilustración 2.
5. Para retirar la rejilla de base, retuerza y tire del lado
derecho hasta que ese lado pase por debajo de la puerta
del refrigerador. Vea la ilustración 3. Después, tire del lado
izquierdo de la rejilla de base para retirarla por completo.
6. Use un sacatuercas de 3/8" para girar los tornillos niveladores
que hay a ambos lados del refrigerador. Vea la ilustración 10.
Según las condiciones de suelo desparejo, deberá girar uno
o ambos tornillos hacia la derecha o la izquierda varias veces
para hacer subir o bajar el refrigerador. De ser necesario, use
un nivel de burbuja hasta que el refrigerador esté nivelado.
7. Cierre ambas puertas y verique que se cierren con la
facilidad que usted desee. De lo contrario, gire los dos
tornillos hacia la derecha para hacer subir el refrigerador e
inclinarlo más hacia atrás hasta que las puertas se cierren con
la facilidad que usted desee.
8. Verique y asegúrese de que la hoja del técnico esté en la
cavidad de la rejilla de base antes de ensamblar la rejilla de
base dentro del gabinete.
9. Reinstale la rejilla de base dentro del gabinete, primero el lado
izquierdo de la rejilla y, después, el derecho. Vea la ilustración
3. La tubería y el cableado del despachador de agua pueden
insertarse en la cavidad de la rejilla de base debajo de la
bisagra inferior izquierda.
10. Empuje la rejilla de base dentro de los broches del gabinete
para que quede instalada. Vea la ilustración 2.
Alineación de las puertas
Las puertas del refrigerador están diseñadas para quedar un
poco desalineadas en sentido vertical cuando el refrigerador está
vacío. Siga los pasos a continuación para alinear las puertas del
refrigerador.
1. Use una llave abierta de 11/16" para aojar la contratuerca
que hay debajo de la puerta del refrigerador. Vea la ilustración
11. Acomode la llave de modo que encaje en el espacio.
2. Use una llave abierta de 5/16" para girar el tornillo de
alineación. Vea la ilustración 12. Según cuán desalineada
esté la puerta del refrigerador con respecto a la puerta
del congelador, deberá girar el tornillo hacia la derecha
para levantar o hacia la izquierda para bajar la puerta del
refrigerador hasta que ambas puertas se hayan alineado
verticalmente.
3. Apriete la contratuerca de 11/16” con la llave de 11/16”.
4. Vuelva a instalar la rejilla de base si se desenganchó.
CÓMO INSTALAR Y RETIRAR
LAS MANIJAS
PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de la puerta (2), llave hexagonal de
1/8", tornillo(s) opresor(es) adicional(es)
Para instalar las manijas:
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
instalados previamente.
1. Quite las manijas que están en un paquete en el interior del
refrigerador.
NOTA: Para evitar rayar el acabado, coloque las manijas
sobre una toalla u otra supercie suave.
2. Abra la puerta del congelador. En la puerta del refrigerador,
coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos
opresores mirando hacia el congelador.
B
A
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
3. Empuje con rmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija esté a nivel con la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del oricio superior y gire ligeramente
la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo
opresor.
5. Con un movimiento hacia la derecha, apriete el tornillo
opresor hasta que comience a hacer contacto con el tornillo
de tope.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo los tornillos opresores superiores e inferiores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada si no la aprieta más de esta manera.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
9
8. Abra la puerta del refrigerador y cierre la puerta del
congelador. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija
en la puerta del congelador, con los tornillos opresores
mirando hacia el refrigerador.
9. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
Para quitar las manijas:
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del oricio inferior del tornillo opresor
y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
2. Usando un movimiento contrario al del reloj, aoje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el tornillo opresor superior. Jale la
manija con suavidad para quitarla de la puerta.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
REQUISITOS DE UBICACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de 1/2" (12,7 mm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 2" (50,8 mm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que haya espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Si instala el
refrigerador próximo a una pared ja, deje un espacio mínimo de
2" (50,8 mm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir
que las puertas se abran bien.
NOTA:
Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un
óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura de
la habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un
enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No
se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de
calor, como un horno o un radiador.
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte
del gabinete para la instalación del producto es de 36"
(91,44 cm). Sin embargo, si el producto se coloca contra
una pared extendida y se desea tener espacio para quitar
los cajones para verduras, se necesitará un ancho adicional
en el gabinete de 18" (45,72 cm), de manera que se
recomienda que el ancho total de abertura del gabinete sea
de 54" (137,16 cm).
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 127 Voltios, 60 Hz,
CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada a
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de hacer cualquier tipo de instalación o limpieza o
de retirar un foco de luz, desconecte el refrigerador de la fuente
de suministro de electricidad. Cuando haya terminado, reconecte
el refrigerador a la fuente de suministro de electricidad y vuelva
a ajustar el control (del termostato, refrigerador o congelador,
según el modelo) en la posición deseada. Consulte “Uso de los
controles” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del
usuario o el Manual de uso y cuidado.
1/2" (12,7 mm)
2" (50,8 mm)
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
10
REQUISITOS DEL SUMINISTRO
DE AGUA
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas listadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja
plana
Llave para tuercas de 1/4"
Broca de 1/4"
Taladro inalámbrico
Llaves de boca de 7/16" y
1/2" o dos llaves ajustables
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible
con una válvula de cierre tipo montura de 1/4" (6,35 mm), una
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de
su localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de 3/16" (4,76 mm) que reduce el ujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre en áreas donde la temperatura va a permanecer por
encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión entre 30 y
120 lb/pulg
2
(207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador
de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la
presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Si su refrigerador tiene un despachador de agua: Después
de terminar la instalación, use el despachador de agua para
vericar la presión.
Quite el ltro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua.
Si 1 taza (237 mL) de agua se despacha en 8 segundos
o menos, la presión de agua al refrigerador satisface el
requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza
(237 mL) de agua, esto signica que la presión de agua al
refrigerador es más baja de la recomendada. Vea “Solución
de problemas” para ver sugerencias.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador deberá ser entre 30 y 120 lb/pulg
2
(207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lb/pulg
2
(276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 lb/pulg
2
(276 a 414 kPa):
Fíjese si el ltro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un ltro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el ltro de agua. Vea “Sistema de
ltración de agua” en las Instrucciones para el usuario, el
Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un
plomero competente autorizado.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO
DE AGUA
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si el refrigerador esta encendido antes de instalar
la conexión de agua, ponga la fabrica de hielo en la posición de
apagado.
ADVERTENCIA: Debe conectar únicamente al suministro de
agua potable.
IMPORTANTE:
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y ordenanzas de plomería locales.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de PEX (polietileno reticulado). Son aceptables
las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de
agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua
y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas.
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de extremo abierto de 7/16" y 1/2" o dos llaves
ajustables
Llave de tuercas de 1/4"
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
línea del agua, apague la fábrica de hielo.
Estilo 1 (Recomendado)
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra la llave de agua
más cercana el tiempo suciente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro
del hogar de 1/2" (12,7 mm).
NOTA: Se recomienda una línea de cobre de suministro
doméstica, de un mínimo de 1/2" (12,7 mm) para permitir el
ujo suciente de agua al refrigerador.
A
B
D
C
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de 1/4" (6,35 mm)
de diámetro exterior para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el
trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la tubería
de cobre estén cortados en ángulo recto.
A. Bulbo
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro doméstica
(1/2" [12,7 mm] como mínimo)
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
11
Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
en la tubería de cobre según se muestra. Introduzca el
extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo
recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de
compresión en el extremo de salida usando la llave de
tuercas ajustable. No ajuste demasiado.
B CA
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión nal al oricio de entrada de la válvula de agua
para evitar un probable mal funcionamiento de la misma.
6. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el oricio
de entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de la
carcasa del refrigerador, según se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para permitir sacar el refrigerador del
gabinete o alejarlo de la pared para el servicio.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra la llave de agua
más cercana el tiempo suciente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" (12,7 mm) a
1¼" (31,8 mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero perfore por el
lado superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro y evitará que se junte
sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior
del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies
(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de
1/4" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un oricio de 1/4"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que eligió.
A
B
C
DEF
G
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté rmemente insertado en el oricio taladrado de 1/4"
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
cierre herméticamente. No apriete demasiado porque se
puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en forma recta hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre
el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y abra el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de
cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca con la mano y luego apriétela con la llave de tuercas
dos giros más. No apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de la carcasa.
A B C
D
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la
tensión en el acoplamiento.
5. Abra la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la
entrada de la válvula de agua.
3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y manga de compresión como
se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado.
4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para aanzar la tubería al refrigerador según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para
tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del
refrigerador
A. Manga de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
12
Cómo terminar la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de 3 terminales con conexión
a tierra.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Preparación del sistema de
agua” o “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la
primera tanda de hielo. Deje pasar 72 horas para que se llene
completamente el recipiente para hielo.
PREPARE EL SISTEMA DE AGUA
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo.
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
NOTA: Si su modelo tiene un ltro de agua cerciórese de que
esté instalado como es debido. Vea “Sistema de ltración de
agua”.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
2. Enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente
para oprimir y sostener la barra del despachador 5segundos,
luego suéltela 5 segundos. Repita hasta que el agua
comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado
a correr, continúe presionando y soltando la barra del
despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado)
hasta despachar un total de 3 gal. (11,4 L). Esto eliminará
el aire en el ltro y en el sistema de despachado de agua y
preparará el ltro de agua para ser usado. En algunas casas
se podría requerir enjuague adicional. A medida que sale aire
del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
del despachador.
3. Abra la puerta del congelador y encienda la fábrica de hielo.
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
Deseche de las tres primeras tandas de hielo producido.
5. Abra la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
A
C
B
D
E
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con
un ltro de agua incorporado. Si las condiciones del agua
local requieren un segundo ltro de agua, se debe instalar
en la línea de agua de 1/4" (6,35 mm) en cualquiera de
las conexiones de la tubería. Consiga un ltro de agua del
distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio.
Estilo 3
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
sucientemente largo, se necesita un acoplamiento de
1/4" x 1/4" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de
agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la
tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A B C D E F G
4. Abra la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
A. Tubería de agua del refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamiento (adquirido)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Línea de agua de la casa
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de abrazadera para
tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de
compresión
E. Tuerca de la válvula
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
13
USO DEL REFRIGERADOR
CÓMO ASEGURAR LA DEBIDA
CIRCULACIÓN DEL AIRE
Para asegurar las temperaturas correctas, debe permitir que el
aire uya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte
inferior de la sección del congelador y asciende. Luego entra
en la sección del refrigerador a través del oricio de ventilación
superior. Después regresa al congelador como se muestra.
No bloquee ninguno de los oricios de ventilación. Si los oricios
de ventilación están bloqueados, se obstruirá el ujo del aire y
puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán
a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente
ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
USO DE LOS CONTROLES
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados de fábrica. Cuando instale su refrigerador por
primera vez asegúrese de que los controles tengan los ajustes
originales. El control del refrigerador y el control del congelador
deben estar en la “posición intermedia”.
REFRIGERADOR CONGELADOR
IMPORTANTE:
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. Cada clic en el botón
Refrigerator Temperature (Temperatura del refrigerador) hace
que el compartimiento del refrigerador esté más frío; una vez
que llegue al último nivel, el sistema volverá al nivel inicial.
El control del congelador regula la temperatura del
compartimiento del congelador. Los ajustes hacia el frente del
ajuste medio hacen que la temperatura sea menos fría. Los
ajustes hacia atrás del ajuste medio hacen que la temperatura
sea más fría.
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador en
un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más
rápido los compartimientos.
Cómo regular los controles
Permita que el refrigerador se enfríe completamente antes de
agregar los alimentos. Es mejor esperar 24 horas antes de
colocar los alimentos en el refrigerador. Los ajustes indicados
en la sección anterior deben ser correctos para el uso normal
del refrigerador en una casa. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como
se desea y cuando el helado tiene consistencia rme.
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el
congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en
la tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.
Vuelva a vericar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Condición/Motivo: Ajuste:
Refrigerador demasiado
caliente
Control del refrigerador un ajuste
más alto
Congelador demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del congelador un ajuste
más alto
Refrigerador demasiado
frío
Control del refrigerador un ajuste
más bajo
Congelador demasiado
frío
Control del congelador un ajuste
más bajo
DESPACHADORES DE
AGUA Y DE HIELO
Según el modelo, es posible que tenga una o más de las
siguientes opciones: la posibilidad de seleccionar hielo picado o
en cubos, una luz especial que se enciende cuando se utiliza el
despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo o
agua involuntariamente.
NOTAS:
El sistema de distribución no funcionará cuando cualquiera de
las puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté abierta.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
14
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje
transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Además,
saque grandes cantidades de hielo del depósito de hielo, y no
a través del despachador.
Enjuague del sistema de agua
El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado
el ltro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el
sistema de despacho de agua, se extrae el aire de la línea de
agua y del ltro y se prepara el ltro de agua para el uso.
NOTA: a medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Use un recipiente resistente para mantener presionada la barra
del despachador 5 segundos y después suéltela 5 segundos.
2. Repita el paso 1 hasta que comience a salir agua.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos
activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total
de 3 galones (11,4 L).
En algunos casos se puede requerir un enjuague adicional.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Si disminuye el ujo de agua del despachador, podría deberse
a una presión de agua baja.
Retire el ltro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua.
Si se despacha 1 taza (237 mL) de agua en 8 segundos o
menos, la presión de agua al refrigerador cumple con el
requisito mínimo.
Si el despacho de 1 taza (237 mL) de agua demora más de
8 segundos, signica que la presión de agua al refrigerador
es más baja que lo recomendado. Vea “Requisitos del
suministro de agua” o “Solución de problemas” para
buscar sugerencias.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
de agua. Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de
agua, para asegurarse de que ésta se despache dentro del
vaso.
2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
IMPORTANTE: La bandeja pequeña que se encuentra en el fondo
del despachador ha sido diseñada para atrapar derrames pequeños
y permitir una limpieza fácil. La bandeja no tiene desagüe.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la
fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, consulte la sección
"Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento".
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea.
Presione CRUSHED (triturado) para obtener
hielo picado, o CUBED (en cubitos) para
obtener hielo en cubos.
Para obtener hielo picado, los cubos de
hielo se trituran antes de despacharse. Esto
puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido
proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo
pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo
picado a cubos, caerá un poco de hielo picado junto con los
primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso cerca de la guía para el hielo, para
asegurarse de que el hielo se despache dentro del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
barra para activar el despachador de hielo. Presionar mucho
no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor
cantidad de hielo.
3.
Retire el vaso para detener la salida de hielo.
A
C
B
D
Luz del despachador
En algunos modelos, la luz del despachador se encenderá
automáticamente cuando usted use el despachador.
Si desea que la luz esté encendida
permanentemente, presione LIGHT ON
(Luz encendida). Para volver a apagar la luz,
presione LIGHT OFF (Luz apagada).
Las luces del despachador son LED y no
se pueden cambiar. Si parece que las luces
del despachador no están funcionando, vea “Solución de
problemas” para obtener más información.
Bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el ujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva la barra del despachador. Para apagar la
fábrica de hielo, consulte la sección "Fábrica de hielo y depósito
de almacenamiento".
Para bloquear el despachador, presione
LOCK (bloqueo). Para desbloquear
el despachador, presione UNLOCK
(desbloqueo).
A. Paleta del despachador de agua
B. Pico del despachador de agua
C. Paleta del despachador de hielo
D. Guía para el hielo
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
15
SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Luz de estado del ltro de agua
(en algunos modelos)
La luz de estado del ltro le ayudará a saber cuándo cambiar
el ltro de agua. Se encuentra en el panel de control del
refrigerador.
La luz se encenderá de color rojo. Esto le dirá que es casi
tiempo de cambiar el ltro.
Se recomienda reemplazar el ltro cuando la luz de estado
cambia a rojo o cuando el ujo de agua al despachador de
agua o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente.
NOTA: Se debe reemplazar el ltro al menos una vez cada 6
meses según la calidad del agua y el uso.
Cómo restablecer el estado del filtro
El botón de reajuste está ubicado en el panel de control, en
el compartimiento del refrigerador. Para restablecer la luz
de estado después de cambiar el ltro, presione el botón
Refrigerator Temperature (Temperatura del refrigerador) en
menos de 3 segundos.
La luz de estado cambiará de rojo a verde cuando el sistema
se restablezca.
Cómo cambiar el ltro de agua
Estilo 1
A
1. Ubique la puerta de la cubierta del ltro de agua que està en
la rejilla de la base y jàlela para abrirla. El ltro se liberarà y
saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.
2. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el ltro
directo hacia fuera.
NOTA: Es posible que quede agua en el ltro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
3. Saque el ltro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan
en su lugar después de que se retiren las cubiertas.
4. Con la echa señalando hacia la derecha (hacia la bisagra de
la puerta de la cubierta del ltro), alinee el ltro nuevo con el
receptáculo y deslícelo en su lugar. La puerta de la cubierta
del ltro comenzará a cerrarse automáticamente a medida
que se inserta el nuevo ltro.
5. Cierre por completo la puerta de la cubierta del ltro para
que el ltro encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar
con fuerza.
6. Enjuague el sistema de agua. Vea "Despachadores de agua
y hielo".
Estilo 2
1. Localice la puerta de la cubierta del ltro de agua en la rejilla
de la base y tire para abrir la puerta del ltro.
A
2. Retuerza el ltro de agua y gire 90° en sentido antihorario para
desbloquearlo.
3. Jale el ltro hacia fuera del alojamiento.
4. Quite la tapa del ltro de agua del ltro de agua.
5. Instale la tapa del ltro de agua en el nuevo ltro. Asegúrese
de alinear las echas de modo que las ranuras del ltro se
alineen con las nervaduras de la tapa del ltro.
A. Puerta del filtro de agua
A. Puerta del filtro de agua
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
16
6. Inserte el ltro en el alojamiento.
7. Retuerza el ltro de agua y gire 90° en sentido horario hasta
que se bloquee en su lugar y hasta que las echas queden
alineadas.
8. Presione la puerta del ltro de agua para cerrarla.
FÁBRICA DE HIELO Y DEPÓSITO
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro
de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua
esté funcionando correctamente y que tenga un buen
mantenimiento.
No use instrumentos alados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo de despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo, ni
en el depósito.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Estilo 1
Para encender la fábrica de hielo, levante la puerta de la
fábrica y baje el brazo de cierre de alambre hasta la posición
On (encendido - abajo).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de cierre de alambre a la posición de Off (apagado - elevado)
y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo del
despachador pero no se puede fabricar más.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida
que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito
para hielo y levantarán el brazo de cierre de alambre a la posición
Off (apagado - elevado). No fuerce el brazo de cierre de alambre
hacia arriba o hacia abajo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de
hielo
1. Levante la puerta de la fábrica de hielo y manténgala abierta.
2. Eleve el brazo de cierre de alambre hasta que enganche en
la posición Off (apagado - elevado). Suelte la puerta de la
fábrica de hielo.
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para
sacarlo.
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, de
lo contrario el despachador de hielo no funcionará.
5. Para volver a iniciar la producción de hielo, levante la puerta
de la fábrica de hielo para abrirla y empuje hacia abajo el
brazo de cierre de alambre hasta la posición On (encendido).
Estilo 2
Para acceder al interruptor de On/Off (encendido/apagado) que
se encuentra en la parte inferior de la fábrica de hielo, levante y
abra la puerta de la fábrica de hielo.
Para encender la fábrica de hielo, levante y abra la puerta de
la fábrica de hielo y lleve el interruptor hasta la posición On
(encendido - hacia la derecha).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante y abra
la puerta de la fábrica de hielo y mueva el interruptor hasta la
posición Off (apagado - hacia la izquierda). El hielo se puede
seguir despachando, pero no se puede fabricar más.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
17
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático para evitar
que el depósito se llene en exceso durante el funcionamiento
normal. A medida que se fabrica hielo, los cubos llenarán
el depósito de hielo y levantarán el brazo de cierre hasta la
posición Off (apagado - elevado). Cuando el depósito esté lleno,
la fábrica detendrá automáticamente la producción de hielo,
pero el interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo
permanecerá en la posición On (encendido - abajo).
Para retirar y volver a colocar el depósito de hielo
1. Tire de la parte inferior del panel de cubierta hacia arriba.
2. Levante el brazo de cierre de plástico hasta que haga clic en
la posición Off (apagado - elevado).
3. Levante el frente del depósito de hielo y tire para retirarlo.
4. Empuje el depósito hasta el fondo para volver a colocarlo; de
lo contrario, el despachador no funcionará.
5. Para reiniciar la producción de hielo, baje el brazo de cierre de
plástico hasta la posición On (encendido - abajo). Asegúrese
de que la puerta esté bien cerrada.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas
características.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ESTANTES DEL REFRIGERADOR
(el número de estantes varía según del modelo)
Si guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para
que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, se reduce
el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se ahorra
energía.
Para quitar y volver a colocar un estante:
1. Levante la parte posterior del estante para retirarlo de las
nervaduras. Jale el estante hacia adelante hasta que quede
liberado.
2. Vuelva a colocar el estante alineándolo con las nervaduras.
Deslícelo sobre los soportes. Asegúrese de que quede rme
en su lugar.
CAJÓN PARA CARNES FRÍAS
(en algunos modelos)
El cajón para carnes frías es muy conveniente para guardar
pasas, nueces, comidas para untar y otros artículos pequeños a
la temperatura normal del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes frías:
1. Quite el cajón para carnes frías deslizándolo hasta el tope.
Levante el frente y la parte posterior del cajón para sacarlo
las nervaduras del gabinete. Incline el cajón hacia un costado
para quitarlo del compartimiento del refrigerador.
2. Vuelva a colocar el cajón para carnes frías deslizándolo hacia
atrás pasando el tope y empujándolo a su lugar.
CAJÓN CONVERTIBLE PARA
VERDURAS/CARNE,
CAJÓN PARA VERDURAS Y TAPAS
(en algunos modelos)
Cajón para verduras y cajón convertible para
verduras/carne
Para quitar y volver a colocar los cajones:
1. Deslice el cajón para verduras y el cajón para carne hasta el
tope. Eleve el frente del cajón con una mano mientras sujeta la
parte inferior con la otra mano y deslice el cajón hasta que salga.
2. Vuelva a colocar el cajón para verduras o el cajón para carne
deslizándolo hacia atrás pasando el tope.
Cubiertas del cajón para verduras y del cajón
convertible para verduras/carne
Para quitar y volver a colocar las cubiertas:
1. Quite los cajones para verduras o carne. Incline el frente de
la cubierta del cajon hacia arriba y jale para liberar los topes
de las nervaduras. Repita los pasos para quitar la cubierta del
cajón para carne.
2. Vuelva a colocar la cubierta del cajón de carnes en los
soportes o guías que se encuentran en las paredes laterales
del refrigerador y deslice el frente de la cubierta a su lugar.
Repita los pasos para volver a colocar la cubierta del cajón para
verduras.
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
18
Pescado fresco o mariscos Úselos el mismo día de su
compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado, etc.)
1-2 días
Carnes frías, letes/asados 3-5 días
Carnes curadas 7-10 días
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico o papel
de aluminio, o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
CONTROL DE HUMEDAD DEL CAJÓN
PARA VERDURAS
(en algunos modelos)
Se puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Fruit
(frutas - lado izquierdo) y Vegetables (Verduras - lado derecho).
Fruit (Frutas) (lado izquierdo) (posición abierta) deja que el aire
húmedo salga del cajón para verduras, y es el más adecuado
para conservar las frutas y verduras con piel.
Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador
en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave
ni pele las bayas sino en el momento de usarlas. Separe y
guarde las bayas en su recipiente original en el cajón para
verduras o guárdelas en una bolsa de papel cerrada sin
apretar en un estante del refrigerador.
Verduras con piel: Colóquelas en bolsas de plástico
o recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para
verduras.
Vegetables (Verduras) (lado derecho) (posición cerrada) mantiene
el aire húmedo en el cajón para verduras y es el más adecuado
para conservar las verduras frescas de hoja.
Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas
y deseche de las partes magulladas o amarillentas.
Colóquelas en una bolsa de plástico o un recipiente de
plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Su modelo podría contar con algunas o todas estas
características.
Guía para la conservación de alimentos
congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad) y la temperatura de
conservación. Es normal que haya cristales de hielo dentro de un
paquete sellado. Esto simplemente indica que la humedad y el
aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales
de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de
los que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lb de
alimentos por pie cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio
en el congelador). Deje suciente espacio en el congelador
para la circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado
de dejar suciente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación
de alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
ESTANTE DEL CONGELADOR
(el número de estantes varía según del modelo)
Para quitar y volver a colocar el estante inferior:
1. Levante la parte frontal y trasera del estante y retírelo del
gabinete. Asegurese de no remover las varillas de sujecion
del estante.
2. Vuelva a colocar el estante alineando las varillas con las
nervaduras del gabinete. Aplique un poco de presión sobre el
estante para jar las varillas en las nervaduras del gabinete.
Para quitar y volver a colocar el estante medio y superior:
1. Con la mano, empuje el estante de abajo hacia arriba
hasta que se libere de la varilla de sujeción. Jale el estante
hasta que se libere de la varilla trasera. Retire el estante del
gabinete.
2. Para colocar nuevamente el estante:
Coloque las varillas dentro de los oricios de soporte.
Empuje las varillas hacia abajo hasta que hagan clic al
instalarse en el oricio de soporte.
Identique el borde frontal y trasero del estante.
Coloque el borde trasero del estante sobre la varilla trasera
y empuje el estante hasta que la varilla haga clic dentro
del borde posterior (mantenga la parte frontal del estante
levantada mientras empuja).
Baje el frente del estante hasta que el borde frontal esté
sobre la varilla y empuje el estante hacia abajo hasta que la
varilla haga clic dentro del borde posterior.
NOTA: Asegúrese de que ambos lados del estante estén
ubicados uniformemente en los oricios de soporte del
estante y que el estante quede jo.
RECIPIENTE DEL CONGELADOR
(en algunos modelos)
El recipiente del congelador se puede utilizar para guardar bolsas
de frutas y verduras congeladas que podrían caerse de los
estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar el recipiente del congelador:
1. Quite el recipiente deslizándolo hacia afuera hasta el tope.
Levante el frente del recipiente y deslícelo hacia afuera
totalmente.
2. Vuelva a colocar el recipiente en su lugar, colocándolo en los
rieles. Levante la parte frontal del recipiente ligeramente al
tiempo que la empuja hasta después de los topes.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
19
CARACTERÍSTICAS
DE LA PUERTA
Su modelo podría contar con algunas o todas estas
características.
RECIPIENTES DE LA PUERTA
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente
hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro
sobre los soportes elegidos y empujándolo hacia abajo hasta
que se detenga.
RIELES O RECIPIENTES
DE LA PUERTA
(en algunos modelos)
Se pueden quitar los rieles y los recipientes de la puerta para
facilitar la limpieza.
Rieles o recipientes a presión de la puerta
Para quitar y volver a colocar los rieles o recipientes:
1. Quite los rieles o los recipientes empujando hacia adentro
ligeramente en la parte frontal del soporte mientras jala hacia
afuera la lengüeta interior. Repita estos pasos para el otro
extremo del riel o del recipiente.
2. Vuelva a colocar los rieles o los recipientes alineando los
extremos de los soportes con los botones que están en los
costados del revestimiento de la puerta. Encaje a presión el
soporte en las lengüetas que están encima del estante, tal
como se ilustra.
Rieles calzables de la puerta
Para quitar y volver a colocar los rieles:
1. Quite los rieles jalando directamente hacia arriba cada
extremo del riel.
2. Vuelva a colocar los rieles deslizando el riel del estante en las
ranuras de la puerta y empujando el riel directamente hacia
abajo hasta que se detenga.
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambos
compartimientos más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las supercies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas productos de limpieza para pulir,
líquidos inamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes
de plástico, en el interior, revestimientos de la puerta o
juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni
otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 L]
de agua).
4. Fíjese si su refrigerador tiene el exterior de metal pintado,
acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable), aluminio
cepillado o de acero inoxidable y elija el método de limpieza
adecuado.
NOTA: El acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable)
tiene un color suave y uniforme con un acabado brillante que
resiste las marcas de los dedos. El acero inoxidable tiene una
textura veteada bien diferenciada con variación en el color, lo
cual es natural en el acero.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
20
Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia
o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use
limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados
a acero inoxidable. Seque meticulosamente con un paño
suave. Además, para evitar daños a las supercies exteriores
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No
encere las partes de plástico.
Aluminio cepillado: Lave con una esponja limpia o un paño
liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores
ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero
inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave.
Acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable): Lave
con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia. No use limpiadores ásperos o abrasivos
ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Acabado de acero inoxidable: Lave con una esponja
limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas,
se sugiere usar el limpiador para acero inoxidable
aprobado por el fabricante. Para ordenar el limpiador, vea
“Accesorios”.
IMPORTANTE: Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable.
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre
en contacto con ninguna parte de plástico tales como las
piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie
la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en
agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
5. Si su modelo tiene una pantalla táctil en el panel del
despachador, límpiela con un paño suave que no deje pelusa.
Mezcle detergente suave con agua y utilice la mezcla para
mojar el paño y limpiar la pantalla cuidadosamente.
Para evitar cambiar los ajustes involuntariamente,
asegúrese que el refrigerador esté desconectado o que
se haya desconectado el suministro de energía antes de
limpiar la pantalla.
No moje demasiado el paño. No rocíe ni talle líquidos
directamente en la pantalla. No use productos de limpieza
abrasivos o ásperos como aerosoles para ventanas,
productos de limpieza para pulir, líquidos inamables, ceras
para limpieza, detergentes concentrados, quitaesmalte,
blanqueadores o limpiadores que contengan productos
derivados del petróleo. No use toallas de papel, estropajos
para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos
pueden rayar o dañar los materiales.
6. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente
contiene mucha grasa o polvo o si hay bastante tránsito de
mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada
dos o tres meses para asegurar la máxima eciencia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base. Vea la ilustración “Rejilla de la
base” o la sección “Rejilla de la base”.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
supercie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
7. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
LUCES
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se
pueden cambiar.
En algunos modelos, las luces interiores necesitan un foco
de 40 voltios.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Quite la pantalla de la luz si es necesario, según se explica en
las secciones a continuación.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua
tibia y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vatiaje.
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz si es necesario.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
CORTES DE CORRIENTE
Si no hay electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta
o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a que los
alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad dura más de 24 horas, use una de las
opciones a continuación:
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
Ponga 2 lb (907 g) de hielo seco en el congelador por
cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de dos a cuatro días.
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos o prepare conservas
de inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne
se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
deséchelo.
CUIDADO DURANTE LAS VACACIONES
Y MUDANZAS
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador funcionando mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de cierre de
alambre a la posición de Off (apagado - hacia arriba) o
presione el interruptor hacia Off (apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
cierre de alambre a la posición de Off (apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición de
Off (apagado).
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
21
3. Desconecte el refrigerador de la corriente eléctrica.
4. Limpie, pase un paño y seque bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que
crezcan hongos.
Mudanza
Si muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
cierre de alambre a la posición de Off (apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición de
Off (apagado).
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Desenchufe el refrigerador.
5. Limpie, pase un paño y seque bien.
6. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad o bien atornille las patas
niveladoras para no rayar el piso. Vea “Ajuste las puertas” o
“Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas”.
8. Sostenga las puertas cerradas y el cable a la parte posterior
del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo en su lugar y lea
las Instrucciones de instalación para obtener instrucciones de
preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo
automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua
al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internetpara evitar posiblemente
el costo de una visita de servicio técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador no
funciona
No está conectado al suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de
3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión.
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el
contacto.
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o
reconecte el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador
y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
El motor parece
funcionar
excesivamente
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador
funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores
funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Esto es normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado
una puerta abierta.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
22
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador parece
ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eciencia y usa menos energía
que los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos
de funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar
agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es
normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden,
especialmentedurante el enfriamiento inicial.
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para
mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal.
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al ujo
derefrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre
el refrigerador.
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelado y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de descongelado.
La temperatura está
demasiado elevada
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador
y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
Están bloqueados los oricios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
oricios de ventilación.
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes -
Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas.
La temperatura está
demasiado baja
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes -
Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura despuésde 24 horas.
El estante superior del refrigerador está más frío que los estantes inferiores - En algunos modelos,
el aire del congelador entra en el compartimiento del refrigerador a través de los oricios de ventilación
que se encuentran cerca del estante superior del refrigerador. A consecuencia de esto, el estante
superior puede estar ligeramente más frío que los estantes inferiores.
Están bloqueados los oricios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
oricios de ventilación.
Hay acumulación de
humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use
elrefrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo
al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
Las luces interiores no
funcionan
Las puertas han estado abiertas por un tiempo prolongado - Cierre las puertas para volver a jar
las luces.
Hay un foco ojo o quemado - En los modelos con focos interiores incandescentes, apriete el foco
o reemplácelo. Vea “Luces”.
NOTA: En los modelos con luces LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces interiores
no se encienden cuando se abre alguna puerta. Consulte la garantía en las Instrucciones para el usuario
o el Manual del usuario para obtener la información de contacto.
Las luces del
despachador no
funcionan
(en algunos modelos)
Se ha apagado la luz del despachador - En algunos modelos, si la luz del despachador se
ha jado en Off (apagado), se encenderá solamente cuando se presione la paleta/palanca del
despachador. Si usted desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, seleccione
un ajuste diferente. Vea “Despachadores de agua y hielo” en las Instrucciones para el usuario o el
Manual del usuario.
Se ha jado la luz del despachador en Auto (automático) o Night Light (luz nocturna) - En
algunos modelos, si la luz del despachador se ha jado en Auto (automático) o Night Light (luz
nocturna), cerciórese de que no esté bloqueado el sensor de luz. Vea “Despachadores de agua y
hielo” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario.
NOTA: En los modelos con luces LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces del
despachador no funcionan correctamente. Consulte la garantía en las Instrucciones para el usuario o el
Manual del usuario para obtener la información de contacto.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
23
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
PUERTAS Y
NIVELACIÓN
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Es difícil abrir las
puertas
Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las supercies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas no cierran
completamente
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de que
se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen
estar desparejas
Las puertas necesitan ser alineadas o el refrigerador necesita ser nivelado - Vea las
instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas.
El refrigerador
se tambalea y no
está estable
El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y baje
las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones de nivelación y alineamiento de
las puertas.
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo, no
produce suficiente hielo
o produce un hielo
pequeño o hueco
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro
de agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y
cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de
agua puede reducir el ujo de agua ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos
de hielo pequeños y/o huecos o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario.
Nueva instalación - Después de conectar el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la
fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo. Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos.
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suciente tiempo para que la
fábrica de hielo produzca más hielo.
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con
un utensilio de plástico.
Presión inadecuada de agua - Verique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
24
HIELO Y AGUA (cont.) Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo, no
produce suficiente hielo
o produce un hielo
pequeño o hueco (cont.)
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el ltro esté instalado
correctamente. Vea “Sistema de ltración de agua” en las Instrucciones para el usuario o el Manual
del usuario.
Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría
- Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
El despachador de
hielo no funciona
debidamente
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén rmemente
cerrada. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner
enmarcha el despachador.)
Nueva instalación - Después de conectar el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo” en las Instrucciones para el usuario o el
Manual del usuario.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo.
Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de
hielo producidos.
No está encendida la fábrica de hielo o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo
- Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté rme en su lugar.Vea
“Fábrica de hielo y depósito” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario.
El hielo se ha atascado o congelado en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el
conducto de salida de hielo - Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de
plástico si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un
paño humedecido con agua tibia, luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen
y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de
salida cada 2 semanas.
Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito - Use únicamente el hielo producido por su fábrica
de hielo actual.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y
hielo” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario.
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con
depósito de hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para
despejar el depósito de hielo.
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de
despacharse automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y
vuelva a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo y no a través
del despachador.
La presión de agua a la casa no es de o supera 30 lb/pulg
2
(207 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el ujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El ltro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de ltración de agua” en las Instrucciones para el usuario o
el Manual del usuario.
El hielo o agua tiene
mal sabor, mal olor o un
color grisáceo
Las conexiones de plomería son nuevas - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir
hielo o agua descolorida o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo.
Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
El olor de los alimentos se ha transferido al hielo - Use recipientes herméticos contra humedad
para almacenar alimentos.
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transera el olor
y sabor de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solo
una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El agua contiene minerales (como azufre) - Podría ser necesario instalar un ltro de agua para
eliminar los minerales.
Se ha instalado o reemplazado recientemente el ltro de agua - Un descoloramiento o un color
gris del hielo o agua indican que el sistema de ltración de agua necesita enjuagarse más. Vea
“Despachadores de agua y hielo” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
25
HIELO Y AGUA (cont.) Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
agua no funciona
debidamente
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén rmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro
de agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la
válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería
puede reducir el ujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
La presión de agua a la casa no es de o supera 30 lb/pulg
2
(207 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el ujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y
hielo” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario.
El ltro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de ltración de agua” en las Instrucciones para el usuario o el
Manual del usuario.
Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Hay fugas de agua
o goteos en el
despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suciente - Sostenga el vaso debajo
del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
La instalación es nueva o se ha instalado o reemplazado recientemente el ltro de agua - El
aire en las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para
quitar el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” en las
Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario.
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el
conducto de hielo esté libre de escarcha o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua de
la parte trasera del
refrigerador
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas
las conexiones estén rmemente ajustadas. Vea “Conexión del suministro de agua”.
El agua del
despachador no está lo
suficientemente fría (en
algunos modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50°F (10°C).
Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para
que el nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua
no esté frío. Deseche el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador
esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
La interfaz del usuario
no responde
Se presiona la interfaz del usuario demasiado rápido - Espere 10 segundos antes de presionar
cualquier tecla.
La interfaz del usuario está en modo bloqueado - Mantenga presionado LOCK (bloquear) durante
3 segundos para salir del modo bloqueado.
ACCESORIOS
Refacciones
Para pedir el limpiador de acero inoxidable, llame al
01-81-8329-2100. Pida el número apropiado de pieza que se
detalla a continuación, o póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Whirlpool.
Limpiador y abrillantador de Acero Inoxidable:
Pida la pieza No. 4396095
Cartucho del ltro:
Sistema de Filtración de Agua 1, pida la pieza W10790813
Sistema de Filtración de Agua 2, pida la pieza W10790814
Foco LED:
Pida la pieza No. W10805744
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
26
PÓLIZA DE GARANTÍA
PÓLIZA DE GARANTÍA
Se garantiza este equipo en todas sus piezas, componentes y mano de obra en los términos establecidos en la presente garantía, a partir de la fecha de
compra o la fecha en que el usuario reciba de conformidad el producto presentando el comprobante respectivo, consider ando lo siguiente:
Esta póliza ampara los siguientes modelos: WD5620S,WD2620S.
CONCEPTOS CUBIERTOS POR LA GARANTÍA
Defectos de fabricación que impidan total o parcialmente el correcto funcionamiento del aparato.
Reparación, cambio de piezas o componentes.
Mano de obra y gastos de transportación derivados del cumplimiento de la garantía, dentro de nuestra red de servicios.
CONCEPTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA
Cuando el producto no ha sido utilizado de acuerdo al Manual de Uso y Cuidado.
Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones de uso Comercial o Industrial.
Mano de Obra y el servicio para:
o Corregir la conexión general de su electrodoméstico NO instalado por un técnico autorizado por Whirlpool.
o Explicación de Uso y Demostración de Funcionamiento de su electrodoméstico.
o Cambios ó Reparación en casa: Plomería, Albañilería, Electricidad, entre otros.
Llamadas de servicio para reemplazar bombillas, filtros de aire y de agua.
Daños estéticos, cuando el producto esté expuesto al aire libre.
Daños ocasionados al equipo o cualquier otra parte o repuesto, debido a voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o fluctuaciones de la
corriente eléctrica.
Daños causados por accidentes, alteraciones, uso indebido, abuso, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los requisitos que se
mencionan en las Instrucciones de Instalación del producto.
Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras o algún otro daño al acabado de su electrodoméstico.
El traslado del electrodoméstico por solicitud del cliente.
Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por Whirlpool y/o uso de piezas NO originales.
Daños ocasionados por la reubicación y reinstalación de su electrodoméstico, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con Instrucciones de Instalación publicadas por Whirlpool.
Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o qu e no se puedan
determinarcilmente.
Daños ocasionados por elementos extros al equipo (Ej: monedas, botones, accesorios de ropa, etc.)
Daños por el uso indebido de productos tales como limpiadores qmicos o abrasivos, no fabricados, destinados y/o recomendados para la limpieza de
electrodomésticos.
Daños a las partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, o pintura del gabinete y en general los dos a las partes estétic as del producto, causadas por
el deterioro normal del producto o su mal uso.
Dos causados por accidente, inundación, terremoto, incendio, catástrofes naturales y en general cualquier hecho de la naturaleza o humano, que
pueda ser considerado como caso fortuito o de fuerza mayor.
Daños causados por fauna nociva (roedores, insectos o cualquier otro animal).
El normal desgaste del producto y/o sus accesorios.
Las tareas de mantenimiento general del producto no originadas en fallas y/o no comprendidas en reparaciones derivadas de la exigibilidad de la
garantía.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Al considerar el comprador final que ha ocurrido alguno de los eventos amparados por esta póliza deberá comunicarse al Centro de Contacto Whirlpool desde
Monterrey, N.L. y su área metropolitana al 83.29.21.00 y desde el Resto de la República al 01 (81) 83.29.21.00 para realizar un requerimiento de servicio. El
tiempo de reparación será en un plazo no mayor a 30 as, a partir de la fecha de requerimiento. En la fecha de su servicio, presentar la Póliza de Garantía
con los datos del Formato de Identificación del equipo, así como comprobante de la fecha de compra o recepción del producto.
Término:
Esta garantía tiene una vigencia de 1 año en reparación y reposición de piezas libre de costo válidas a partir de la fecha de compra al por menor y solamente
al consumidor final del 2do y 3er año en sistema de sellado de refrigeración (compresor, filtro deshidratador, condensador, evaporador) a p artir de la fecha
de compra y del 4to al 10mo años garantia en compresor no incluye mano de obra.
FORMATO DE IDENTIFICACIÓN
NOTA IMPORTANTE
Nombre del comprador:_________________________________________
Domicilio:___________________________Teléfono:__________________
Nombre del distribuidor:_________________________________________
Domicilio:___________________________Teléfono:__________________
Producto: _____________ Modelo: _____________ Marca:_____________
Número de serie:_______________Fecha de entrega:________________
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la
garantía de productos adquiridos dentro de la República Mexicana, si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde
fue
adquirido.
El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar
seguro. El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que
ampara esta póliza al fabricante del producto. En caso de extravío de la póliza,
el consumidor deberá presentar su comprobante de compra para hacer válida la
garantia.Whirlpool Service ®
__________________________
FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Y SELLO
(Señale con precisión calle, número exterior o interior; colonia, ciudad, estado y C.P.)
Desde Monterrey, N.L. y su área Metropolitana
Teléfono: (81)8329-2100
Dentro de la Republica Mexicana
Teléfono:01 (81) 8329-2100
www.whirlpool.mx/service
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
27
NOTAS
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
background
SERVICIO CERTIFICADO DE FÁBRICA
W11213961A
09/17
®
/™ ©2017 Whirlpool. Todos los derechos reservados.
21-Dec-2017 13:27:54 EST | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
www.whirlpool.mx
www.whirlpool.mx/servicio

Specifications

Whirlpool WD2620S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products