
8.754-349.0 - B (01/21)
G 3200 OCT
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English
Español
Français
2
16
31

2 English
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 5
Operating Instructions 7
Using the Accessories 8
Working With Detergents 9
Taking a Break 9
Shutting Down & Clean-Up 10
Winterizing and Long-Term Storage 10
Maintenance Instructions 10
Cleaning Tips 11
Troubleshooting 12
Warranty information 14
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
www.karcherresidential.com
Please take a moment to register your pressure
washer online at:
www.karcher-register.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website:
www.karcher.com.mx
Specications
Kärcher Customer Support USA/
Canada
Kärcher Customer Support
México
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
DANGER
Indicates “an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.”
WARNING
Indicates “a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
Indicates “a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury
or in property damage incidents.”
The owner and/or user must have an understand-
ing of the manufacturer’s operating instructions
and warnings before using this pressure washer.
Warning information should be emphasized and
understood. If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and warnings shall
be read to and discussed with the operator in the
operator’s native language by the purchaser/owner,
making sure that the operator comprehends its con-
tents. Owner and/or user must study and maintain
for future reference the manufacturer’s instructions.
Owner/User Responsibility
Safety Alert Symbols
G 3200 OCT
Operating Pressure 3200 PSI
Water Volume 2.5 GPM
Detergent Suction 0.15 - 0.20 GPM
Engine KXS® 196
Part No. 1.107-260.0
Serial No.
ENGINE
PERFORMANCE DRIVEN

English 3
1 Handle
2 Trigger gun
3 Trigger gun safety lock
4 High pressure hose
5 Gas tank
6 Spray wand
7 Dipstick
8 Water inlet with garden hose connector
9 High pressure outlet
10 Detergent suction tube with filter
11 Quick connect nozzles
12 Water inlet filter
For engine details see engine manual.
MODEL OVERVIEW
2
1
11
9
7
5
6
12
8
4
3
10

4 English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
nRead all instructions before using product.
n To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when the product is used near
children.
n Know how to stop the product and bleed pres-
sures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
n Stay alert – watch what you are doing.
n Do not operate when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
n Keep operating area clear of all persons.
n Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
n Wear safety goggles and ear protection.
n Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
n To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts should only be carried out by
trained personnel.
n Tire pressure should not exceed max. 25 psi.
WARNING
Risk of injection or injury – Do not direct
Discharge stream At persons.
n High pressure jets can be dangerous if mis-
used. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the unit itself.
DANGER
Do not spray electrical connections, electrical
outlets or fixtures.
WARNING
Risk of explosion –Do not spray flammable
liquids. Operate only where open flame or torch
is permitted.
WARNING
Gun kicks back – Hold with both hands.
n The trigger gun safety lock prevents the
trigger from accidentally being engaged. This
safety feature must be engaged when replacing
nozzles or not in use.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. Operation of this equipment may
create sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrestor may be required.
Operator should contact local fire agencies for
laws or regulations.
CAUTION
Risk of asphyxiation – Use this product only in
a well ventilated area.
n Operate and fuel machine in a well ventilated
area, free of devices featuring an open pilot or
flame such as boilers, water heaters, etc.
CAUTION
Risk of fire – Do not add fuel when the product
is operating or still hot.
CAUTION
Risk of fire - Do not put container with flam-
mable products into the nozzle holder.
n Do not operate if fuel has been spilled. Instead,
move machine to different location and avoid
creating sparks.
n This machine has hot surfaces which can cause
burns. Operate in a safe environment and away
from children.
n Do not touch hot surfaces or allow accessories
to contact hot surfaces.
n Do not leave machine running unattended.
n Avoid tipping machine on its side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
n Read the operating instructions of the engine
manufacturer before start-up and follow the
safety instructions carefully.
WARNING
When using this product, basic precautions should
always be followed, including the following:
n Do not use acids, solvents, or any alkaline or
flammable material in this product. These prod-
ucts can cause physical injuries to the operator
and irreversible damage to the machine.
Unloader Valve
DO NOT ADJUST. The Unloader Valve controls
water flow through the pump and is preset at
the factory. Further adjustments may cause
damage to the pump and void the warranty.

English 5
WATER SUPPLY (Cold Water Only)
CAUTION
When connecting to water supply mains, local
regulations of your municipal water company
must be observed. In some areas connecting
directly to public drinking water supply may
require a backflow prevention device. This is to
ensure that there is no feedback of chemicals
into the water supply. Use a water filter to avoid
potential damage from dirt in the water supply.
n Garden hose must be at least 5/8 inch
diameter.
n Flow rate of water supply must not fall below
2.5 GPM (gallons per minute)
n Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5-gallon
container.
n The water supply temperature must not exceed
122°F/50°C.
n Never use the pressure washer to draw in water
contaminated with solvents, e.g. paint thinners,
gasoline, oil, etc.
n Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source. Use
additional water filter.
n Do not operate pressure washer without the
water turned on.
Hardware (included)
Description Purpose Illustration Qty
A
Knob Joint Assembly 2
B
1/4" Bolt Joint Assembly 2
C
Nylon Rivet Gun Holder Assembly 4
D
Gun/Hose
Storage
Gun Holder Assembly 1
E
Nozzle Holder Nozzle Holder Assembly 1
F
High Pressure
Hose
Spray Gun Assembly 1
G
Spray Gun Spray Gun Assembly 1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

6 English
STEP 1:
Attach the handle to the frame of the pressure
washer. Align holes, insert bolts (B), and tighten
with knobs (A).
STEP 2:
Mount the gun/hose storage (D) to the handle
and tighten with nuts (J) and washer (K).
STEP 3:
Mount the nozzle holder (E) with enclosed nylon
rivets (C) to pressure washer
STEP 4:
Place the quick connect nozzles (H) in the
nozzle holder (E).
STEP 5:
Attach the wand (I) to the spray gun (G).
Push the wand (I) into the trigger gun (G) and
then thread the connection.
Description Purpose Illustration Qty
H
Quick
Connect
Nozzle
Kit
Nozzles Kit Assembly 1
I
Wand Wand Assembly 1
J
Nut Gun/Hose Storage As-
sembly
2
K
Washer Gun/Hose Storage As-
sembly
2
Hardware (included)
Assembling

English 7
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand back
to insert your choice of quick connect nozzle.
Release the collar and push the nozzle until
the collar clicks.
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle.
n Make sure you hear a "click" when inserting
the nozzle tip into the wand.
n Pull the nozzle to make sure it is seated properly
before operating your unit.
STEP 2:
Pull back the spring loaded collar at the spray
gun and insert the high pressure hose.
Release the collar and push the high pressure
hose until the collar clicks.
CAUTION
Engine shipped without oil. Before starting
engine, fill with oil. Do not over-fill. Do not run
the engine with a high or low oil level as this
can cause engine damage.
If you have further questions regarding the en-
gine, please refer to the engine manual included
with the unit.
STEP 3:
Check oil level. Insert and remove dipstick
without screwing it into the filler neck. Check
the oil level shown on the dipstick.
Be sure the machine is level when checking the
oil level. (Refer to the engines operating manual
for seasonal grades).
We recommend that the oil be changed after
the first 5 hours of use, then once every 50
hours.
STEP 4:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Do not add oil to the gasoline.
STEP 5:
Pull back the spring loaded collar at the high
pressure outlet and insert the high pressure ho
se.
Release the collar and push the high pressure
hose until the collar clicks.
FULL / MAX
ADD / MIN
OPERATING INSTRUCTIONS

8 English
STEP 6:
Connect garden hose to unit`s water inlet.
STEP 7:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water completely on.
Do not use hot water.
STEP 8:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the
gun to eliminate trapped air, wait for a steady
flow of water to emerge from the spray nozzle.
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE ACCESSORIES
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked nozzle.
n Make sure you hear the "click" when inserting
the nozzle tip into the quick connection.
n Pull the nozzle to make sure it is seated properly
before operating your unit. (See ASSEMBLY
INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray nozzle
at yourself, other persons or animals.
The color-coded quick connect nozzles provide a
wide array of spray widths from 0° to 65° and are
easily accessible when placed in the convenient
nozzle holder.
0° spray angle = Red nozzle
For particularly stubborn accumulation of grime.
Not recommended for soft materials like sidings,
decks, painted surfaces, cars.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
15° spray angle = Yellow nozzle
For dirt accumulation over a surface.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning with low
pressure.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large surface.
Quick connect nozzles
STEP 9:
Open fuel valve. Pull the choke rod to the "ON"
position (on a warm engine, leave the choke
rod in the OFF position).
STEP 10:
Move the engine stop switch to the "ON" posi-
tion.
STEP 11:
Pull the starter handle. If the engine fails to start
after 3 pulls, squeeze the trigger gun to release
pressure, and repeat step.
After the engine warms up enough to run
smoothly move choke rod to OFF position.
For engine details see engine manual.

English 9
Detergents can only be applied with the black
detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for detergent
application at low pressure.
STEP 2:
Fill a container with Kärcher detergent.Place
the filter end of detergent suction tube into the
container.
STEP 1:
Move the engine stop switch to the OFF position.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
For engine details see engine manual.
Detergents
TAKING A BREAK ...five minutes or more
WORKING WITH DETERGENTS
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning
detergents recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning detergent may affect the
operation of the machine and void the warranty.
Always Use Kärcher Detergent for Best Results
Kärcher biodegradable detergents are specially
formulated to protect the environment and your
pressure washer. The special formula won`t clog the
suction tube filter and will protect the internal parts
of the pressure washer for a longer life. For Kärcher
Detergents, check your retailer or visit our website:
www.karcherresidential.com
CAUTION
Never use:
– Bleach, chlorine products or other corrosive
chemicals
– Liquids containing solvents (i.e., paint thinners,
gasoline, oils.)
– Tri-sodium phosphate products
– Ammonia products
– Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage
the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
STEP 3:
With the engine running, pull trigger to operate
unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and
mixed with water.
Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 4:
Always draw fresh water through the detergent
suction tube when the cleaning job is done, to
rinse/flush any remaining detergents from the
injection system.
For best results see Cleaning Tips for specic
information on how to clean different surfaces.

10 English
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet. Store the high pressure
hose in the gun holder assembly.
STEP 1:
If detergents have been used, remove deter-
gent suction tube from container and insert into
1 gallon of fresh water.
Siphon water at low pressure for one minute
to clear the line of residual detergent.
STEP 2:
Move the engine stop switch to the OFF posi-
tion. Close the fuel valve.
STEP 3:
Turn off the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Initial Use
All Kärcher pumps ship with oil already inside direct
from the factory.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection of the
pressure washer’s pump. If you notice oil leaking
around the pump seals, you should take the pressure
washer to a Kärcher-Authorized Service Center for
repair. (You can locate a service center in your area
online at: www.karcher-service.com).
Pump Maintenance
Change oil after first 50 hours of operation and then
every 200 hours or 3 months, wichever occurs first.
When changing pump oil use only high quality non-
detergent 30 weight oil. Use no special additives.
Carry out maintenance tasks for the engine accord-
ing to the specifications provided in the operating
instructions provided by engine manufacturer.
Kärcher pump
Engine
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
STEP 6:
Screw bottle into water inlet on pressure
washer pump and squeeze.
CAUTION
Failure to follow the above directions may
result in damage to the pump assembly and
accessories and void the warranty.
It is highly recommended to use Kärcher's
Pump Guard (part number 9.558-998.0) before
winter storage and during the cleaning season
to protect the pump from freezing and prema-
ture wear.
STEP 1:
Turn engine switch to the OFF position
STEP 2:
Disconnect all hoses.
STEP 3:
Unscrew cap from Pump Guard bottle.
STEP 4:
Remove internal seal.
STEP 5:
Reattach cap to Pump Guard bottle and re-
move black protective cap.
STEP 7:
With ignition OFF, pull starter rope until fluid
starts to exit.
STEP 8:
Unscrew bottle. Store or dispose properly..

English 11
CLEANING TIPS
(with or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Kärcher
Deck Wash, apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to smaller sections
of approximately 25 square feet. Allow Deck Wash
to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow
detergent to dry on surface. Rinse at high pres-
sure in a long sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning
surface. Always clean from top to bottom and from
left to right. When moving on to a new section of
the cleaning surface, be sure to overlap the previous
section to eliminate stop marks and ensure a more
even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres-
sure Wash, apply to surface at low pressure (for
best results, limit your work area to sections of
approximately 6 feet and always apply detergent
from bottom to top). Allow detergent to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface, if surface appears to be drying, simply
wet down surface with fresh water. If needed, use
special wash brush attachment (not included) to
remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from
top to bottom in an even sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 6 inches from the
cleaning surface.
Deck Cleaning
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres-
sure Wash or Degreaser, apply to surface at low
pressure. For best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25 square feet.
Allow Pressure Wash or Degreaser to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 3- 6
inches from the cleaning surface. Always clean from
top to bottom and from left to right. For removing
extremely stubborn stains, use a DirtBlaster® Spray
Nozzle (sold separately).
(with or without detergent). Pre-rinse vehicle
with fresh water. If using Kärcher Touchless Vehicle
Wash, apply to surface at low pressure. For best
results, clean one side of vehicle at a time and always
apply detergent from bottom to top, do not allow
detergent to dry on surface. If needed, use special
wash brush attachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 6-8
inches from the cleaning surface (distance should
increase when rinsing pin-striping or other sensitive
surfaces). Always clean from top to bottom and from
left to right. For best results, wipe surface dry with a
chamois or soft dry cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pressure
Wash or Degreaser, apply detergent at low pres-
sure. Allow Pressure Wash to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface.
Rinse at high pressure keeping the spray nozzle
approximately 3-6 inches from the cleaning surface.
For removing extremely stubborn dirt, it may be
necessary to move the spray nozzle even closer to
the surface for greater dirt cutting action.
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
n Before cleaning any surface an inconspicuous
area should be cleaned to test spray pattern
and distance for maximum cleaning results.
n If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
n When using on surfaces which might come in
contact with food, flush surfaces with plenty of
drinking water.
n For additional cleaning tips, visit our website
at www.karcherresidential.com
Recommendations

12 English
CLEANING TIPS
(with or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using Pres-
sure Wash, apply to surface at low pressure. Allow
Pressure Wash to remain on surface 1-3 minutes.
Do not allow detergent to dry on surface. If needed
use special Wash Brush Attachment (not included)
to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in
a sweeping motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 3-6 inches from the cleaning surface.
For best results, clean from top to bottom and from
left to right.
Patio & Lawn Furniture
Optional accessories are available to further enhance
your cleaning capabilities. These accessories are
accurate as of the printing date of this manual.
Please check our website:
www.karcherresidential.com for pricing and up-
to-date information.
– Extension Hose
– DirtBlaster® Spray Nozzle
– Universal Wash Brush Kit
Optional Accessories
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental
ignition of the engine before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
ENGINE WILL
NOT START
No gasoline Fill gas tank
Choke is not in the correct
position
Slide choke lever out to closed position
Water pressure built up in
the machine
Squeeze the trigger to release the pressure
For additional engine problems refer to the engine manual.
UNIT DOES NOT
REACH HIGH
PRESSURE
Diameter of garden hose is
too small
Replace with a 5/8 inch or larger garden hose
Water supply is restricted Check garden hose for kinks, leaks and
blockage
Not enough inlet water
supply
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Water inlet filter is clogged Remove filter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is
attached
Remove black detergent nozzle and attach
high pressure nozzle
OUTPUT PRES-
SURE
VARIES HIGH AND
LOW
Not enough inlet water
supply.
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage
Pump is sucking air Check that hoses and fittings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady flow of
water emerges through the nozzle
Water inlet filter is clogged Remove filter and rinse out in warm water
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with a fine needle
Calcified gun, hose or spray
wand
Run distilled vinegar through detergent
suction tube

English 13
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve your
issue, please visit our extensive online troubleshoot-
ing database at:
www.karcher-help.com
Symptom
Cause Solution
NO DETERGENT
Detergent suction tube not
properly
connected to the machine
Check connection
Detergent is too thick Dilute detergent, for best results use Kärcher
detergent
Filter on detergent suction
tube is clogged
Run warm water through filter to remove debris
Damaged or clogged deter-
gent suction tube
Remove obstruction or replace detergent
suction tube
A high pressure nozzle is
attached
Replace with black detergent nozzle
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with fine needle
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
Loose fittings Tighten fittings
Missing/worn rubber
washer
Insert new washer
SPRAY WAND
LEAKS
Spray wand not properly
attached
Turn the swivel nut of the gun clockwise until
connection is tight
Broken o-ring or plastic
insert
Visit www.karcher-help.com or locate a service
center at www.karcher-service.com
PUMP IS NOISY
Not enough gas or engine
oil
Check that hoses and fittings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady flow of
water emerges through the nozzle
WATER LEAKS
FROM PUMP (UP
TO 10 DROP PER
MINUTE IS PER-
MISSIBLE)
Loose fittings Check fittings
Water seals are damaged
or worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a service
center at www.karcher-service.com
Thermal protection device is
activated.
Thermal protection device will auto reset.
Do not run pump for more than 5 minutes
without spraying
OIL DRIP
Oil seals are damaged or
worn
Visit www.karcher-help.com or locate a service
center at www.karcher-service.com
TROUBLESHOOTING

14 English
High Pressure Washers
Limited warranty
Cold water gasoline pressure washers
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and materi-
als under normal use.
Specific warranty applies to:
• Kärcher KPS and KXS series engines are warranted for three (3) years on parts and labor.
• Honda GC series engines are warranted for two (2) years on parts and labor.
• Honda GX series engines are warranted for three (3) years on parts and labor.
• Please reference the Honda Engine Manual for specific warranty instructions.
• Pumps are warranted for two (2) years on parts and labor.
• Frames, handles and detergent tanks, as well as other structural components, carry a one
(1) year parts and labor warranty.
• Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
• Any commercial, industrial or rental use of this equipment will reduce the warranty to ninety
(90) days.
The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers cost
for replacement parts / equipment and warranty labor performed. In order to verify a warranty
situation, the machine must be evaluated by an Authorized Kärcher Service Center. A copy of
the original purchase receipt or gift receipt from the original retailer must also accompany the
warranty claim. To locate the nearest authorized Kärcher service center, please visit our website
at www.karcher-service.com.
Kärcher's obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher's option, either to
replace or repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer without
charge during the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer, shows
defect in workmanship or material. Service will be scheduled according to the normal work flow
and business hours at the service center, and availability of replacement parts. All decisions of
Kärcher with regard to this limited warranty shall be final.
This warranty does not cover:
• Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or floor models.
• Merchandise purchased on eBay and other online auction web sites.
• Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling,freezing, normal
wear and tear or non-compliance with operator's manual.
• Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and
detergents not approved by or recommended by Kärcher.
• Damage caused by acts of nature such as floods, fires, earthquakes, lightning strikes, etc.
• Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said devices
or accessories will void implied warranty.
• Repairs made by the end user or any service center not authorized by
• Kärcher. Any such tampering with Kärcher equipment or accessories will void the implied
warranty.
WARRANTY INFORMATION

English 15
• Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defective
part or equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher
authorized reseller in the United States and Canada. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights, which vary by country and state/province.
Please register online at www.karcher-register.com. Online registration is
quick, free and provides you with a confirmation email for your records.
If you do not have internet access, please return the warranty registration card included in the
accessory bag. It is not necessary to use an envelope. Please remember to use a first-class
postage stamp. The Postal service will not deliver without a stamp.
WARRANTY INFORMATION

16 Español
Especicaciones
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 17
Instrucciones importantes de seguridad 18
Instrucciones de montaje 19
Instrucciones de funcionamiento 21
Utilización de los accesorios 23
Trabajar con detergentes 23
Tomarse un descanso 24
Apagado y limpieza 24
Protección en el invierno y almacenaje
prolongado 25
Instrucciones de mantenimiento 25
Consejos de limpieza 25
Localización y reparación de averías 27
Información de garantía 29
PELIGRO
Indica “una situación de peligro inminente que, si
no se evita, puede causar lesiones graves e incluso
la muerte”.
ADVERTENCIA
Indica “una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede causar lesiones e incluso la muerte”
ATENCIÓN
Indica “una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede causar lesiones de poca importancia
o leves", o daños materiales.
El propietario y/o el usuario deben comprender
bien las instrucciones de servicio y advertencias del
fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador
de alta presión. Debe prestarse especial atención y
tener muy claras las advertencias. Si el operador
no habla bien el español, el propietario/comprador
debe responsabilizarse de leer y comentar las in-
strucciones y las advertencias en su lengua natal,
y asegurarse de que entienda a la perfección su
contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y
guardar como referencia para el futuro las instruc-
ciones del fabricante.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite
nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Por favor, dedique unos minutos a registrar su
aparato de lavado a presión en
www.karcher-register.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o
visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Responsabilidades del
propietario/usuario
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher USA/Canada
Soporte Kärcher México
Símbolos de aviso de seguridad
G 3200 OCT
Presión de trabajo 3200 PSI
Volumen de agua 2.5 GPM
Absorción de detergente 0.15 - 0.20 GPM
Motor KXS® 196
No. de parte 1.107-260.0
No. de serie

Español 17
1 Asa de transporte
2 Pistola de disparo
3 Pestillo de seguridad de la pistola de disparo
4 Manguera de alta presión
5 Depósito de gasolina
6 Barra pulverizadora
7 Varilla del aceite
8 Toma de agua con conector para manguera
de jardín
VISTA GENERAL DEL MODELO
9 Salida de alta presión
10 Manguera de succión de detergente con filtro
11 Boquillas de conexión rápida
12 Dispositivo de filtrado en la entrada del agua
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor.
2
1
11
7
5
6
128
4
3
10
9

18 Español
n No usar ácidos, solventes, o cualquier material
inflamable o alcalino en este producto. Estos pro-
ductos pueden causar heridas físicas al operario
y daños irreparables a la máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás - sujetar con las dos
manos.
n El seguro del gatillo de la pistola evita que el
gatillo salte de forma involuntaria. El dispositivo
de seguridad debera ser ganchado cuando se
esten reemplazando las boquillas o cuando no
se este usando.
ADVERTENCIA
Los humos de escape de este producto con-
tienen productos químicos que según el Estado
de California pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento o reproducción. El funcionamiento
de este equipo puede producir chispas que
pueden provocar incendios forestales alrededor
de la vegetación seca. Un supresor de chispas
podría ser necesario. El operador debe contactar
a las agencias locales de bomberos para leyes y
regulaciones.
ATENCIÓN
Riesgo de asfixia - usar este producto únicamente
en una zona bien ventilada.
n Operar y reposar la máquina en una zona bien
ventilada, donde no haya dispositivos con un
piloto o llama abierta tales como bóiler, calenta-
dores de agua, etc.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - no agregar gasolina a la
máquina mientras esté en funcionamiento o aun
caliente.
n Antes de la puesta en marcha, leer el manual
de instrucción del fabricante del motor, es-
pecialmente las indicaciones de seguri-
dad.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
nLea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
n Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
n Es necesario saber cómo parar rápidamente el
producto y parar hemorragias. Estar familiarizado
con los mandos.
n Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
n No ponga en funcionamiento el producto si está
cansado o está bajo la influencia de alcohol o
drogas.
n Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
n No sobrecargar o colocar sobre un soporte in-
estable. Mantener el equilibrio en todo momento.
n Utilizar gafas de seguridad y protección de oídos.
n Seguir las instrucciones de mantenimiento espe-
cificadas en el manual.
n Para evitar riesgos, es necesario que las repara-
ciones y el montaje de piezas de repuesto sean
realizados únicamente por personal entrenado.
n La presión de los neumáticos no debe superar
25 psi máx.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el
chorro directamente sobre personas.
n Los chorros de alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta. No
se debe dirigir el chorro a personas, animales,
dispositivos eléctricos o al equipo mismo.
PELIGRO
No pulverizar sobre conexiones eléctricas, en-
chufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar sobre líquidos
inflamables. Operar solamente donde la llama o
la antorcha sea permitida.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - No colocar contenedores
con productos inflamables en el soporte de
boquillas.
n No poner en funcionamiento si se ha derramado
gasolina. Mueva la máquina a otro lugar para
evitar que se produzcan chispas
n La máquina tiene superficies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en funciona-
miento el aparato en un ambiente seguro y lejos
de niños.

Español 19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Cuando conecte al suministro de agua princi-
pal, respete las normativas locales de la com-
pañía municipal de agua. En algunas zonas
de conexión directa al suministro público de
agua potable puede requerir un dispositivo de
prevención de flujo. Esto para asegurar que no
entran productos químicos al suministro de
agua. Utilice un filtro de agua para evitar un
daño potencial de la suciedad en el suministro
de agua.
n La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro de 5/8 pulgadas.
n El índice de flujo de agua no deben ser inferior a
9.5 L/Min (litros por minuto) (2.5 GPM - galones
por minuto).
n El índice de flujo se puede determinar si se
deja correr el agua durante un minuto en un
contenedor vacío de 18.9 litros (5 galones).
n La temperatura de agua no debe exceder los
122°F/50°C.
n No usar la limpiadora de alta presión para agua
contaminada con disolventes, por ejemplo para
diluir pintura, gasolina, aceite etc.
n Evitar que entren escombros en la unidad, para
ello use una fuente de agua limpia. Use un filtro
adicional de agua.
n No ponga en funcionamiento la limpiadora de
presión sin agua.
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
A
Perilla Ensamble de Junta 2
B
Perno 1/4"
Ensamble de Junta 2
C
Remache de
nylon
Ensamble de Soporte de
Pistola
4
D
Soporte de
Pistola
Ensamble de Soporte de
Pistola
1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Partes (Incluidas)
n No tocar las superficies calientes o permitir a
los accesorios que estén en contacto con las
superficies calientes.
n No dejar la máquina sin supervisión cuando esté
en funcionamiento.
n Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Válvula de recirculación
NO AJUSTAR. La Válvula controla el flujo de agua a
través de la bomba y está preajustada en fábrica. Otros
ajustes pueden dañar la bomba y anular la garantía.

20 Español
Description Purpose Illustration Qty
E
Portaboquillas Ensamble de Soporte
de Pistola
1
F
Manguera de
Alta Presión
Ensamble de Pistola
Dosificadora
1
G
Pistola
Dosificadora
Ensamble de Pistola
Dosificadora
1
H
Kit de Boquillas
de Conexión
Rapida
Ensamble de Kit
Boquillas
1
I
Barra
Pulverizadora
Ensamble de Barra Pul-
verizadora
1
J
Tuerca Ensamble de Soporte
de Pistola
2
K
Arandela Ensamble de Soporte
de Pistola
2
Partes (Incluidas)
Montaje
PASO 1:
Conecte el mango al cuerpo de la limpiadora
a presión. Alinie los orificios, inserte los pernos
(B) y apriete con la perilla (A).
PASO 2:
Monte el soporte de la pistola (D) con las
tuercas (J) y arandelas (K) al mango de la
limpiadora a presión.
PASO 3:
Monte el soporte de boquilla (E) la limpiadora
a presión con los remaches de nylon (C).
PASO 4:
Colocar las boquillas de conexión rápida (H)
en el soporte de boquilla (E).

Español 21
PASO 1:
Jalar el cuello con resorte hacia la barra pul-
verizadora para insertar la boquilla de conexión
rápida elegida. Insertar la boquilla rápida de
conexión elegida.
Soltar el cuello y empujar la boquilla hasta que
encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una boquilla
mal cerrada.
n Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra
n Tirar de la boquilla para asegurarse de que
está bien colocada antes de poner en funcio-
namiento la unidad.
PASO 2:
Tire del cuello de resorte en la pistola dosi-
ficadora e inserte la manguera de alta presión.
Soltar el cuello y empujar la conexión rápida
de la manguera de alta presión hasta que el
collar encaje.
ATENCIÓN
El motor es despachado sin aceite. Antes
de dar arranque al motor, aprovisiónelo de
aceite. No lo llene demasiado. No poner en
funcionamiento el motor con un nivel de aceite
demasiado bajo o demasiado alto ya que se
puede dañar el motor. Si tiene más preguntas
sobre el motor, consulte el manual suminis-
trado con el equipo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 5:
Conectar la barra pulverizadora con la pistola
dosificadora.
Presione la barra (I) en la pistola (G) y luego
apriete la conexión.
Montaje

22 Español
PASO 6:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría.
PASO 7:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría y abra el agua del todo.
No usar agua caliente.
PASO 8:
Desbloquee el pestillo de seguridad de la pis-
tola de disparo. Dispare la pistola para eliminar
el aire aprisionado y espere hasta que salga
un caudal de agua constante de la boquilla
pulverizadora.
PASO 9:
Abrir la válvula de combustible. Tirar del estran-
gulador a la posición ON (en un motor caliente,
dejar el estrangulador en la posición OFF).
PASO 10:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición ON.
PASO 11:
Tirar del mango de arranque. Si el motor no
arranca tras 3 intentos, apretar la pistola de
gatillo para soltar presión y repetir el paso.
Después de que el motor haya entrado en calor
lo suficiente para poder funcionar sin prob-
lemas, mover el estrangulador a la posición
OFF.
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor.
PASO 3:
Comprobar el nivel de aceite. Inserte y remueva
la varilla sin enroscarla en la toma de aceite.
Revise el nivel de aceite mostrado en la varilla.
Asegúrese de que la máquina esté nivelada
cuando compruebe el nivel de aceite. (Consulte
el manual de funcionamiento de la máquina
para los grados según la estación).
Recomendamos cambiar el aceite tras las
primeras 5 horas de uso y después cada 50
horas.
PASO 4:
Llenar el tanque de gasolina con gasolina sin
plomo.
No usar gasolina con plomo.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 5:
Tire del collar con resorte en la toma de alta
presión e inserte la manguera de alta presión.
Soltar el cuello y empujar la conexión rapida
de la manguera de alta presión hasta que el
collar encaje.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FULL / MAX
ADD / MIN

Español 23
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Las boquillas de conexión rápida codificadas por
colores ofrecen una gran variedad de anchos de
pulverización de 0º a 65º y son de fácil acceso si se
colocan en un práctico soporte de boquilla
0° ángulo pulverizador = Boquilla roja
15° ángulo pulverizador = Boquilla amarilla
Para suciedad sobre una superficie.
25° ángulo pulverizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una superficie grande.
40° ángulo pulverizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una superficie
grande.
Boquillas de conexión rápida
65° ángulo pulverizador = boquilla de deter-
gente negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una
presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo
de lesiones causados por una boquilla mal
cerrada.
n Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra.
n Tirar de la boquilla para asegurarse de está bien
colocada antes de poner en funcionamiento
la unidad. (INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la bo-
quilla pulverizadora hacia usted mismo, hacia
otras personas o hacia animales.
TRABAJAR CON DETERGENTES
Sólo se pueden aplicar detergentes con la
boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para
aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Llene el recipiente con detergente Kärcher.
Coloque el extremo con filtro del tubo de suc-
ción de detergente dentro del recipiente.
PASO 3:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo para
poner el equipo en funcionamiento. El deter-
gente líquido se introduce en el equipo y se
mezcla con agua. Aplicar detergente al área
de trabajo. No permitir que el detergente se
seque sobre la superficie
PASO 4:
Dejar correr siempre agua fresca por el tubo
de absorción de detergente al acabar el trabajo
de limpieza para limpiar/extraer los restos de
detergente del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la
seccion de consejos de limpieza.

24 Español
PASO 5:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguri-
dad de la pistola.
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Si se usaron detergentes, quitar el tubo de
absorción de detergente del contenedor e
introducir en 3.8 litros (1 galón) de agua limpia.
Sacar agua a baja presión durante un minuto.
PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF. Cerrar la válvula de combustible.
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión del
agua.
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de la
salida de alta presión.
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento especifica-
das en el manual. Este aparato ha sido diseñado
para ser utilizado con detergentes de limpieza del
fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza puede
afectar al funcionamiento del aparato y hacer que
deje de tener validez la garantía
Utilice siempre detergente Kärcher para ob-
tener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han
sido especialmente formulados para proteger el
medio ambiente y el limpiador a presión. Su fórmula
especial no obstruirá el filtro del tubo de succión
y protegerá las piezas internas del limpiador de
alta presión para que su vida útil sea más larga.
Para adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a su
comerciante minorista o llame a nuestro centro de
asistencia si necesita ayuda.
www.karcherresidential.com
ATENCIÓN
No utilice nunca:
– Lejía, productos que contengan cloro u otro
tipo de productos químicos corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina, aceites)
– Productos de fosfato trisódico
– Productos con amoniaco
– Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados dañarán la
unidad y dañarán la superficie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará la ga-
rantía.
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
PASO 1:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF.
PASO 2:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguri-
dad de la pistola.
Consulte el manual del motor para más informació
sobre el motor

Español 25
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Uso inicial
Todas las bombas Kärcher viene con aceite directa-
mente de fábrica. No es necesario añadir aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de la
bomba de la limpiadora a presión. Si ve que pierde
aceite en las juntas de la bomba, lleve la limpiadora a
presión a un servicio técnico autorizado de Kärcher.
(Puede localizar a un servicio técnico en su zona
online en www.karcher-service.com).
Bomba Kärcher
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del motor
de acuerdo con las especificaciones indicadas en
las instrucciones de funcionamiento del fabricante
del motor.
Motor
CONSEJOS DE LIMPIEZA
(con o sin detergente). Preenjuague la cubierta y
el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck
Wash de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja
presión. Para obtener mejores resultados, divida el
área de trabajo e aprox. 2.3 m
2
(25 pies
2
). Deje el
Deck Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos.
No deje que se seque el detergente sobre la superfi-
cie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas ) de la superficie a
limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izqui-
erda a derecha. Cuando pase a la siguiente sección
de la superficie a limpiar, asegúrese de solapar la
nueva sección con la sección anterior para evitar
que queden marcas de parada y garantizar, así, un
resultado homogéneo.
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la superficie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
de Kärcher, aplíquelo a la superficie a baja presión
(para obtener mejores resultados, divida la zona de
trabajo en secciones de aproximadamente 1.8 met-
ros (6 pies) y aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. Deje el Pressure Wash sobre la superficie
durante 1-3 minutos. No deje secar el detergente
sobre la superficie. Si ve que la superficie se va a
secar, simplemente moje la superficie con agua
limpia. Si es necesario, utilice un accesorio especial
con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la
suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 15 centímetros de la
superficie a limpiar.
Revestimiento de la casa
PASO 7:
Con la maquina apagada tire de la cuerda del
arrancador hasta que el fluido salga.
Es altamente recomendable usar Lubricante/An-
ticongelante de Kärcher (número de parte 9.558-
998.0) antes del almacenamiento invernal para
proteger la bomba de la congelación y del desgaste
prematuro.
PASO 6:
Instale la botella en la entrada de la la hidro-
lavadora y presione la botella.
PASO 1:
Apague la lavadora a presion
PASO 2:
Desconecte todas las mangueras.
PASO 3:
Desconecte la tapa del bote Lubricante.
PASO 4:
Quite el sello interno.
PASO 5:
Conecte nuevamente la tapa al bote.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas
arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán
daños y anulara su garantía.
PASO 8:
Desconecte el bote, dispon-
ga de el apropiadamente.
Mantenimiento de la bomba
Cambie el aceite de la bomba despues de las
primeras 50 horas de operacion, despues cambilo
cada 200 horas o 3 meses, lo que ocurra primero.
Cuando cambie el aceite a la bomba, use solo
aceite grado 30 sin detergentes. No use aditivos
especiales.

26 Español
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales
para mejorar la capacidad de limpieza. Estos ac-
cesorios son precisos desde la fecha de impresión
de este manual. Consulte nuestra página Web www.
karcherresidential.com para obtener información
acerca de precios e información actualizada.
– Extensión de Manguera
– Boquilla DirtBlaster®
– Kit de Cepillo Limpiador Universal
n Antes de limpiar cualquier superficie, se debe
limpiar una parte de la misma que no se vea
para probar el ajuste del pulverizado y la dis-
tancia para obtener los mejores resultados de
limpieza.
n Si las superficies pintadas se están pelando o
desconchando, extreme las precauciones, ya
que el limpiador a presión podría arrancar la
pintura suelta de la superficie.
n Cuando se utilice en superficies que puedan
entrar en contacto con comida, enjuáguelas
abundantemente con agua potable.
n Para concejos adicionales de limpieza, visita
nuestra página web en:
www.karcherresidential.com
Recomendaciones
Accesorios opcionales
(con o sin detergente). Preenjuague la superficie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
o Degreaser de Kärcher, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores resultados, divida
el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox.
2.3 m
2
(25 pies
2
). Deje el Pressure Wash o Degreaser
sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que
se seque el detergente sobre la superficie. Enjuague
a alta presión mediante un movimiento de barrido,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 7-5
cm (3-6 pulgadas) de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Para quitar manchas especialmente difíciles, utilice
una boquilla DirtBlaster® (se vende por separado).
Patios de cemento, ladrillos
y piedra
(con o sin detergente). Preenjuague el vehículo
con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash
de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, limpie un lado del
vehículo cada vez y aplique siempre el detergente
de abajo a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es necesario, utilice
un accesorio especial con cepillo de lavado (no
incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a
alta presión mediante un movimiento de barrido y
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15-
20 cm (6-8 pulgadas) de la superficie a limpiar (la
distancia se debe incrementar en el caso de que se
enjuaguen superficies con ranuras u otras superfi-
cies delicadas). Limpie siempre de arriba a abajo
y de izquierda a derecha. Para obtener mejores
resultados, seque la superficie con una gamuza o
un trapo suave y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague la superficie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
de Kärcher o Degreaser, aplique el detergente a
baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la su-
perficie 1-3 minutos. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Enjuague a alta presión
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 8-15
cm (3-6 pulgadas) de la superficie a limpiar. Para
quitar suciedad especialmente difícil, puede ser
Autos, Barcas & Motocicletas
Parrillas, equipos con motor
exteriores y herramientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague el mueble
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superficie
a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la su-
perficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque
el detergente sobre la superficie. Si es necesario,
utilice un accesorio especial con cepillo de lavado
(no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague
a alta presión mediante un movimiento de barrido,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 8-15
cm (3-6 pulgadas) de la superficie a limpiar. Para
obtener mejores resultados, limpie de arriba a abajo
y de izquierda a derecha.
Mobiliario de patios y jardines
CONSEJOS DE LIMPIEZA
necesario tener que poner la boquilla pulverizadora
más cerca para que la potencia de limpieza sea
mayor.

Español 27
Síntoma Causa Solución
EL MOTOR
NO
ARRANCA
No hay gasolina Llenar el depósito de gasolina
El estrangulador no está en la
posición correcta
Deslizar la palanca del estrangulador de la
posición de cerrado
Presión de agua formada en la
máquina.
Apretar el gatillo para liberar presión
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual del motor.
LA UNIDAD
NO LLEGA
A
LA ALTA
PRESIÓN.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8
pulgadas o más.
El suministro de agua está restrin-
gido.
Compruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida
El suministro de agua de entrada
no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si
la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente
La boquilla de detergente negra
está conectada.
Quitar la boquilla de detergente negra y colo-
car la boquilla para alta presión.
LA PRE-
SIÓN DE
SALIDA
VARÍA EN-
TRE ALTA Y
BAJA PRE-
SIÓN.
El suministro de agua de entrada
no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
La bomba está succionando aire Compruebe que las mangueras y conecto-
res están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Remueva el filtro y enjuáguelo en agua caliente
La boquilla pulverizadora está
obstruida
Limpie con aire comprimido o quite la sucie-
dad con una aguja fina.
Pistola, manguera o barra pulver-
izadora calcificados
Vierta vinagre destilado por el tubo de succión
de detergente
Síntoma
Causa Solución
ATENCIÓN
Quitar el cable de enchufe de chispas para evitar que
el motor se encienda de forma involuntaria antes de
realizar cualquier reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

28 Español
NO ENTRA
DETER-
GENTE.
El tubo de succión de detergente
no está correctamente conectado
al aparato.
Compruebe la conexión
El detergente está demasiado
espeso
Diluya el detergente. Para obtener mejores
resultados utilice detergente Kärcher
El filtro del tubo de succión de
detergente está obstruido
Deje correr agua caliente por el filtro para
quitar la suciedad
El tubo de succión de detergente
está dañado u obstruido
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de
succión de detergente
Está colocada una boquilla de alta
presión
Sustituir por una boquilla de detergente negra.
La boquilla pulverizadora está
atascada.
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad
con una aguja fina.
LA CONEX-
IÓN DE LA
MANGUERA
DE JARDÍN
FUGA.
Las conexiones están sueltas Apriete las conexiones.
No hay arandela de caucho o está
desgastada
Inserte una arandela nueva
LA BARRA
PULVERIZA-
DORA
FUGA
La barra pulverizadora no está
montado correctamente
Girar la ranura giratoria de la pistola en el
sentido de las agujas del reloj hasta ajustar
la conexión.
Anillo tórico o inserción de plástico
rotos.
Visite www.karcher-help.com o localice un cen-
tro de servicio en www.karcher-service.com
LA BOMBA
HACE
RUIDO.
La bomba está succionando aire Compruebe que las mangueras y conecto-
res están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
FUGA AGUA
DE LA
BOMBA
(HASTA 10
GOTAS POR
MINUTO ES
PERMIS-
IBLE).
Las conexiones están sueltas. Compruebe las conexiones
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o desgastadas
Visite www.karcher-help.com o localice un cen-
tro de servicio en www.karcher-service.com
La protección térmica del disposi-
tivo está activada.
La protección térmica del dispositivo se reesta-
blecerá automáticamente. No poner la bomba
en funcionamiento durante más de 5 minutos
sin pulverizar
GOTEO DE
ACEITE
La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o desgasta-
das.
Visite www.karcher-help.com o localice un cen-
tro de servicio en www.karcher-service.com
Si el síntoma que usted esta experimentando
no esta en la lista de arriba, o si las soluciones
aportadas no resuelven su problema, por favor
visite nuestra extensa base de datos en linea de
solución de problemas en:
www.karcher-help.com

Español 29
Lavadoras De Alta
Presión
Garantía limitada
Hidrolavadoras de alta presión con agua fría a gasolina
Este producto de Kärcher está garantizado contra defectos de fabricación y materiales en
condiciones de uso normal.
La garantía específica se aplica a:
• Los motores Kärcher de las serie KPS y KXS tienen garantía de tres (3) años para repuestos
y mano de obra.
• Los motores Honda de la serie GC tienen garantía de dos (2) años para repuestos y mano
de obra.
• Los motores Honda de la serie GX tienen garantía de tres (3) años para repuestos y mano
de obra.
• Consulte el Manual del motor Honda para obtener instrucciones específicas de la garantía.
• Las bombas tienen garantía de dos (2) años para repuestos y mano de obra.
• Los bastidores, manijas y tanques de detergente, así como otros componentes estructurales,
tienen una garantía de un (1) año para repuestos y mano de obra.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de noventa (90)
días. Cualquier uso comercial, industrial o alquiler de este equipo reducirá la garantía a noventa
(90) días. El período de garantía se calcula a partir de la fecha de compra por el usuario final y
cubre el costo de piezas de repuesto / equipos y trabajo realizado bajo garantía. Con el fin de
verificar una situación de garantía, la máquina deberá ser evaluada por un centro de servicio
autorizado de Kärcher. Una copia del recibo de compra original o recibo de regalo del vendedor
original también debe acompañar el reclamo de garantía. Para localizar el centro de servicio
autorizado de Kärcher más cercano, visite nuestro sitio web en www.karcherservice.com.
La obligación de Kärcher bajo esta garantía será estrictamente limitada, a opción de Kärcher,
ya sea a cambiar o reparar, directamente a través de Kärcher o a través de un distribuidor de
servicio autorizado Kärcher sin cargo durante el periodo de garantía cualquier pieza, que en
la opinión del fabricante, muestre defectos materiales o de mano de obra. El servicio se pro-
gramará según el caudal normal de trabajo y el horario de atención del centro de servicio, y
la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones de Kärcher respecto de esta garantía
limitada serán definitivas.
Esta garantía no cubre:
• Mercadería vendida como reacondicionada, usada, de demostración o de exhibición.
• Mercancía comprada a través de eBay y otras webs de subasta en línea.
• Daños causados por mal uso, negligencia, accidente, abuso, manejo incorrecto, congelación,
desgaste normal o incumplimiento del manual del operador.
• Daños causados por sedimentos de agua, suministro de agua contaminada o el uso de
productos químicos y detergentes no aprobados o recomendados por Kärcher.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA

30 Español
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
• Daños causados por desastres naturales tales como inundaciones, incendios, terremotos,
rayos, etc.
• Dispositivos o accesorios no distribuidos o aprobados por Kärcher. Cualquier uso de los
mencionados dispositivos o accesorios anulará la garantía implícita.
• Reparaciones realizadas por el usuario final o cualquier centro de servicio no autorizado
por Kärcher. Cualquier alteración de los equipos o accesorios Kärcher anulará la garantía
implícita.
• Los costos de envío incurridos por el cliente o el centro de servicio autorizado de la pieza
o el equipo supuestamente defectuoso.
Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a productos comprados a través de
un revendedor autorizado de Kärcher en Estados Unidos y Canadá. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos, que varían según el país y
el estado/provincia.
Por favor, regístrese en línea en www.karcher-register.com. El registro
en línea es rápido, gratuito y le proporciona un mensaje de confirmación
para sus archivos.
Si no tiene acceso a internet, por favor envíe la tarjeta de garantía incluida en la bolsa de ac-
cesorios. No es necesario utilizar un sobre. Recuerde ponerle una estampilla postal. El servicio
de correos no la entregará si no tiene una estampilla.

Français 31
Spécications
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LAVEUSE À HAUTE PRESSION
Aperçu du modèle 32
Mesures de sécurité importantes 33
Instructions d’assemblage 35
Instructions d’utilisation 36
Utilisation des accessoires 38
Travailler avec des détergents 39
Prendre une pause 40
Arrêt et entretien 40
Entreposage à long terme et
pour l'hiver 40
Instructions d'entretien 41
Conseils de nettoyage 41
Guide de dépannage 43
Informations de garantie 45
DANGER
Indique «une situation à risque imminent,
laquelle si elle n’est pas évitée, entraînera des
blessures sérieuses ou la mort».
AVERTISSEMENT
Indique «une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait en-
traîner des blessures ou la mort».
MISE EN GARDE
Indique «une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer
des blessures mineures ou légères, ou des
dommages matériels».
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent avoir une
compréhension des instructions d'utilisation et
d'avertissements du fabricant avant d'utiliser cette
laveuse à pression.
Les informations concernant les avertissements
devraient être soulignées et comprises. Si l'opérateur
ne maîtrise pas le français, les instructions et les
avertissements du fabricant doivent être lus et discu-
tés par l'acheteur/propriétaire avec l'opérateur dans
sa langue maternelle, en s'assurant que l'opérateur
comprenne son contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent étudier
et conserver les instructions du fabricant pour
références futures.
Veuillez appeler le : 1-800-537-4129 pour de
l'assistance ou veuillez visiter notre site Web :
www.karcherresidential.com
Veuillez prendre un moment pour enregistrer votre
laveuse à pression en ligne à :
www.karcher-register.com
Veuillez appeler le : 01-800-024-13-13 pour de
l'assistance ou veuillez visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Responsabilités du propriétaire/
utilisateur
Symbole d'alerte de sécurité
Service à la clientèle Kärcher É.-U./
Canada
Service à la clientèle Kärcher
pour le Mexique
G 3200 OCT
Pression de
fonctionnement 3200 PSI
Débit d'eau 2.5 GPM
Aspiration de détergent 0.15 - 0.20 GPM
Moteur KXS® 196
N° de pièce 1.107-260.0
N° de série

32 Français
1 Poignée
2 Poignée-pistolet
3 Verrouillage de sécurité de la poignée-pistolet
4 Tuyau à haute pression
5 Réservoir à essence
6 Lance
7 Jauge à huile
8 Entrée d'eau avec raccord pour tuyau
d'arrosage
APERÇU DU MODÈLE
9 Sortie haute pression
10 Tuyau d'aspiration du détergent avec filtre
11 Buses à connexion rapide
12 Filtre dans l'entrée d'eau
Pour de plus amples informations à propos du mo-
teur, reportez-vous au manuel du moteur.
2
1
11
7
5
6
128
4
3
10
9

Français 33
n Les jets à haute pression peuvent être dan-
gereux s'ils ne sont pas utilisés adéquatement.
Ils ne doivent pas être dirigés directement vers
des personnes, des animaux, des appareils
électriques ou vers l'appareil.
DANGER
Ne vaporisez pas les raccordements élec-
triques, les prises de courant ou les luminaires.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas les liq-
uides inflammables. Utilisez uniquement dans
les endroits permettant les flammes nues ou
les torches.
n N'utilisez pas d'acides, de solvants ou toutes
matières inflammables ou alcalines avec ce
produit. Ces produits peuvent causer des bles-
sures à l'opérateur ainsi que des dommages
irréversibles à l'appareil.
AVERTISSEMENT
Effet de recul du pistolet – Tenez-le bien avec
les deux mains.
n Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
prévient le déclenchement accidentel de la
gâchette. Cette caractéristique de sécurité
doit être engagée lorsque vous remplacez les
buses ou lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
AVERTISSEMENT
Les émanations d'échappement émises par
ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus par l'état de la Californie comme
étant cancérigènes, pouvant causer des
anomalies congénitales ou d'autres dom-
mages au système reproducteur. L'utilisation
de cet équipement peut causer des étincelles
pouvant provoquer des incendies autour de
végétations sèches. Un pare-étincelles peut
être requis. L'opérateur devrait contacter les
agences locales de services d'incendie pour
obtenir les lois et les réglementations.
MISE EN GARDE
Risque d'asphyxie – Utilisez ce produit seule-
ment dans un endroit bien aéré.
n Veuillez lire les instructions d'utilisation et suivre
attentivement les consignes de sécurité du
fabricant avant la mise en marche du moteur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, les précau-
tions de base devraient toujours être suivies,
incluant celles-ci :
n Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le
produit.
n Pour réduire le risque de blessures, une étroite
surveillance est nécessaire lorsqu'un appareil
est utilisé à proximité d'un enfant.
n Sachez comment rapidement arrêter et purger
la pression du produit. Soyez entièrement
familier avec les commandes.
n Demeurez alerte - Portez attention à ce que
vous faites.
n N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes
fatigués ou sous l'influence d'alcool ou de
drogues.
n Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans la
zone environnant l'utilisation.
n Ne travaillez pas hors de portée ou ne montez
pas sur un support instable. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps.
n Portez des lunettes de sécurité et un protecteur
auditif.
n Suivez les instructions d'entretien spécifiées
dans le manuel.
n Pour éviter les risques, les réparations et le rem-
placement de pièces de rechange devraient
être effectués par du personnel qualifié seule-
ment.
n La pression des pneus ne doit pas dépasser
25 psi max.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection ou de blessures - Ne diffusez
pas le jet directement sur des personnes.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

34 Français
MISE EN GARDE
Lorsque vous vous branchez à une conduite
d'alimentation d'eau, vous devez respecter
les réglementations locales de votre service
municipal d'alimentation en eau potable. Dans
certains endroits, le branchement direct à
une conduite d'alimentation publique en eau
potable pourrait nécessiter un dispositif de
prévention pour refoulement d'eau. Cela per-
met de s'assurer qu'il n'y aura aucune rétroac-
tion de produits chimiques dans l'alimentation
d'eau. Utilisez un filtre à eau pour prévenir les
dommages potentiels provoqués par la saleté
retrouvée dans l'alimentation d'eau.
n Le tuyau d'arrosage doit avoir un diamètre d'au
moins 1,58 cm (5/8 po).
ALIMENTATION D'EAU (eau froide uniquement)
n Le débit en alimentation d'eau ne doit pas être
inférieur à 9,5 lpm (litre par minute) (2,5 gpm -
gallons par minute).
n Le débit peut être déterminé en faisant couler
l'eau pendant une minute dans un contenant
vide de 18,9 litres (5 gallons).
n La température en alimentation d'eau ne doit
pas être supérieure à 122 °F/50 °C.
n N'utilisez jamais la laveuse à pression pour
puiser de l'eau contaminée avec des solvants,
par exemple du diluant à peinture, du carbu-
rant, de l'huile, etc.
n Veuillez toujours empêcher les débris d'être as-
pirés dans l'appareil en vous assurant d'utiliser
une source d'eau propre. Utilisez un filtre à eau
additionnel.
n N'utilisez pas la laveuse à pression sans que
le robinet d'eau ne soit ouvert.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
n Utilisez et remplissez l'appareil avec du carbu-
rant dans un endroit bien aéré, libre d'appareils
disposant d'une flamme pilote ou d'une source
de flamme telle chaudière, chauffe-eau, etc.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie – N'ajoutez pas de carburant
lorsque l'appareil est en marche ou chaud.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie – Ne mettez pas un conten-
ant avec des produits inflammables dans le
porte-buse.
n N'utilisez pas l'appareil si du carburant a été
renversé. Déplacez l'appareil dans un autre
endroit et évitez de provoquer des étincelles.
n Cet appareil comporte des surfaces chaudes
pouvant causer des brûlures. Utilisez dans
un environnement sécuritaire et éloigné des
enfants.
n Ne touchez pas aux surfaces chaudes ou ne
laissez pas les accessoires entrer en contact
avec les surfaces chaudes.
n Ne laissez pas l'appareil en marche sans sur-
veillance.
n Évitez de basculer l'appareil sur le côté.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Valve de déchargement
NE PAS AJUSTER. La soupape de décharge con-
trôle le débit d'eau à travers la pompe et est préré-
glée en usine. Des réglages supplémentaires peu-
vent endommager la pompe et annuler la garantie.

Français 35
Description Usage Illustration Qté.
A
Bouton 0,6
cm (1/4 po)
Assemblage pour joint 2
B
Boulon 6 mm
x 38 mm (1/4
po x 1-1/2
po)
Assemblage pour joint 2
C
Rivet en nylon Assemblage du porte-
pistolet
4
D
Porte-pistolet Assemblage du porte-
pistolet
1
E
Porte-buse Assemblage du porte-
buse
1
F
Tuyau à haute
pression
Assemblage du pistolet
de pulvérisation
1
G
Pistolet de pul-
vérisation
Assemblage du pistolet
de pulvérisation
1
H
Trousse pour
buses à rac-
cord rapide (4
pcs)
Assemblage de la trousse
pour buses
1
I
Lance Assemblage de la lance 1
J
Écrou de 1/4"
po
Assemblage du porte-
pistolet
2
K
Rondelle Assemblage du porte-
pistolet
2
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Matériel (inclus)

36 Français
Relâchez le collet et poussez la buse jusqu'à
ce que le collet s'enclenche.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 1:
Tirez le collet à ressorts de l'endos de la lance
pour y insérer votre choix de buses à raccord
rapide.
ÉTAPE 5:
Installez la lance (I) au pistolet de pulvérisation
(G). Poussez la lance (I) à l'intérieur du pistolet
à gâchette (G) puis vissez le raccord.
L'assemblage
ÉTAPE 2:
Installez le porte-buse (D) à la poignée de la
laveuse à pression. Alignez les trous et insérez
le rivet en nylon (C).
ÉTAPE 4:
Placer la buse à connexion rapide (H) dans le
support de buse (E).
ÉTAPE 1:
Fixez la poignée au cadre de la laveuse à pres-
sion. Alignez les trous, insérez les boulons (B)
et serrez avec les boutons (A).
ÉTAPE 3:
Montez le stockage pistolet / tuyau (D) à la
poignée et serrer avec des écrous (J) et la
rondelle (K).

Français 37
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.Risque
de blessures si la buse n'est pas correctement
enclenchée et verrouillée.
n Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans la
lance.
n Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle soit
correctement appuyée/insérée avant d'utiliser
l'appareil.
ÉTAPE 2:
Tirez le collet à ressorts du pistolet de pulvé-
risation et insérez le tuyau à haute pression.
Relâchez le collet et poussez la buse jusqu'à
ce que le collet s'enclenche.
MISE EN GARDE
Le moteur est expédié sans huile. Avant de
mettre le moteur en marche, veuillez y mettre
de l'huile. Ne remplissez pas trop. Ne faites
pas fonctionner le moteur avec un niveau
d'huile bas ou trop élevé puisque cela pourrait
provoquer des dommages au moteur. Si vous
avez d'autres questions concernant le moteur,
veuillez vous référer au manuel du moteur
inclus avec l'appareil.
ÉTAPE 3:
Vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait toujours se situer entre les lignes de
la jauge « PLEIN » et « AJOUTER » ou « MAX
» et « MIN », tel qu'indiqué dans l'illustration
ci-dessous.
Vérifier que la machine est à l'horizontale lors
du contrôle du niveau d'huile. (Se reporter au
manuel d'utilisation du moteur pour connaître
les différentes qualités d'huile à utiliser en fonc-
tion des saisons.)
Nous recommandons de changer l'huile
au terme des 5 premières heures de fonc-
tionnement puis toutes les 50 heures.
ÉTAPE 4:
Remplir le réservoir à essence avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
ÉTAPE 5:
Tirez le collet à ressorts de la sortie à haute
pression et insérez le tuyau à haute pression.
Relâchez
le collet et poussez le tuyau à haute pression
jusqu'à ce que le collet s'enclenche.
FULL / MAX
ADD / MIN

38 Français
Les buses à raccord rapide par code de couleur
fournissent un large éventail de formats de jets de
vaporisation de 0° à 65°, et sont facilement acces-
sibles lorsqu'elles sont placées dans le porte-buse
pratique.
Angle de vaporisation à 0° = Buse rouge
Pour une accumulation de saleté particulièrement
tenace. Cet angle n'est pas recommandé pour les
matériaux souples comme les parements, les ter-
rasses, les surfaces peintes et les automobiles.
Angle de vaporisation à 15° = Buse jaune
Pour une accumulation de saleté sur des surfaces.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Buses à raccord rapide
Angle de vaporisation à 25° = Buse verte
Pour une accumulation de saleté sur de grandes
surfaces.
Angle de vaporisation à 40° = Buse blanche
Pour une accumulation modérée de saleté sur de
grandes surfaces.
Angle de vaporisation à 65° = Buse noire
Pour utiliser avec des détergents ou pour un nettoy-
age à basse pression.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 6:
Branchez le tuyau d'arrosage à l'entrée d'eau
de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Branchez le tuyau d'arrosage à la source d'eau
froide et ouvrez complètement le robinet.
N'utilisez pas d’eau chaude.
ÉTAPE 8:
Déverrouillez le verrou de sécurité du pistolet à
gâchette. Appuyez sur la gâchette du pistolet
pour évacuer l'air, puis attendez qu'un débit
d'eau constant sorte de la buse.
ÉTAPE 9:
Ouvrez le robinet de carburant. Tirez la tige du
volet de départ à la position MARCHE (ON)
(avec un moteur chaud, laissez la tige du volet
de départ à la position ARRÊT (OFF)).
ÉTAPE 10:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du mo-
teur à la position MARCHE (ON).
ÉTAPE 11:
Tirez la poignée du démarreur. Si le moteur
ne démarre pas après avoir tiré à 3 reprises,
pressez le pistolet à gâchette pour relâcher
la pression et répétez les étapes. Lorsque le
moteur est assez chaud pour pouvoir fonction-
ner sans heurts, déplacez la tige du volet de
départ à la position ARRÊT (OFF).
Pour des détails concernant le moteur, con-
sultez le manuel du moteur.

Français 39
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse. Risque
de blessures si la buse n'est pas correctement
enclenchée et verrouillée.
n Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans le
raccord rapide.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
MISE EN GARDE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents de nettoyage recommandés par le
fabricant. L'utilisation de d'autres détergents, peut
affecter le fonctionnement de l'appareil et annuler
la garantie.
Veuillez toujours utiliser les détergents
Kärcher; pour de meilleurs résultats.
Détergents
n Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle soit
correctement appuyée/insérée avant d'utiliser
l'appareil. (Consultez les INSTRUCTIONS
D'UTILISATION : étape 1)
AVERTISSEMENT.
Pour éviter de graves blessures, ne dirigez
jamais la buse de pulvérisation vers vous, vers
d'autres personnes ou vers des animaux.
Les détergents biodégradables Kärcher sont spé-
cialement formulés pour protéger l'environnement
et votre laveuse à pression. La formule spéciale ne
bouchera pas le filtre du tube et protègera les pièces
internes de la laveuse à pression pour une durée de
vie prolongée. Pour les détergents Kärcher, consultez
votre détaillant ou visitez notre site Web :
www.karcherresidential.com
TRAVAILLER AVEC DES DÉTERGENTS
ÉTAPE 4:
Avec le moteur en marche, tirez sur la gâchette
pour utiliser l'appareil.
Le détergent liquide est aspiré dans l'appareil
et mélangé avec l'eau.
Appliquez le détergent à la zone de travail.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la sur-
face.
ÉTAPE 5:
Toujours aspirer de l'eau douce à partir du tube
d'aspiration pour détergent lorsque le nettoy-
age est terminé et pour rincer toutes traces de
détergent du système d'injection.
Pour de meilleurs résultats, consultez la
section Conseils de nettoyage pour des
informations spéciques sur la façon de
nettoyer différentes surfaces.
Les détergents doivent être appliqués
uniquement avec la buse noire pour dé-
tergent.
ÉTAPE 1 :
Installer la buse à détergent noire pour
procéder à un nettoyage au détergent (fonc-
tionne à basse pression uniquement).
ÉTAPE 2:
Remplir un récipient avec du détergent Kärcher.
Insérer dans le récipient l'extrémité du tuyau
d'aspiration de détergent munie d'un filtre.
ÉTAPE 3:
Insérez fermement le tuyau d’aspiration dans
la pompe pour la laveuse à pression.

40 Français
4 : Rangez l'appareil et les accessoires dans
un endroit qui n'atteint pas des températures
de congélation.
NE RANGEZ PAS l'appareil près d'une four-
naise ou toute autre source de chaleur puisque
cela pourrait assécher les joints d'étanchéité
de la pompe.
ÉTAPE 1:
Si des détergents ont été utilisés, enlevez le
tube d'aspiration pour détergent du contenant
et insérez-le dans 3.8 litres (1 gallon) d'eau
douce. Siphonnez de l'eau à basse pression
pendant une minute pour enlever toute trace
de détergent dans la conduite.
ÉTAPE 2:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position ARRÊT (OFF). Fermez le
robinet de carburant.
ÉTAPE 3:
Fermez la source d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pres-
sion d'eau.
ÉTAPE 5:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité du pistolet.
ÉTAPE 6:
Débranchez le tuyau d'arrosage de l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Débranchez le tuyau à haute pression de la
sortie à haute pression. Rangez le tuyau à
haute pression à l'intérieur de l'assemblage
du porte-buse.
ARRÊT ET ENTRETIEN
1 : Débranchez toutes les connexions d'eau.
2 : Mettez l'appareil en marche pour quelques
secondes, ceci pour éliminer l'eau restante
dans la pompe. Fermez immédiatement
l'appareil lorsqu'il n'y a plus d'eau à l'intérieur.
3 : Évitez que le tuyau à haute pression ne
subisse des torsions.
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
ÉTAPE 1:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du mo-
teur à la position ARRÊT (OFF).
ÉTAPE 2:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité.
Pour des détails concernant le moteur,
consultez le manuel du moteur.
PRENDRE UNE PAUSE...cinq minutes ou plus
– Produits contenant de l'ammoniaque
– Produits à base d'acide
Ces produits chimiques nuiront à l'appareil et
endommageront la surface nettoyée.
L'utilisation de ces produits annulera la
garantie.
Détergents
M
ISE EN GARDE
Ne jamais utiliser :
– Eau de javel, produits contenant du chlore ou
d'autres produits chimiques corrosifs
– Liquides contenant des solvants (par exemple
du diluant à peinture, du carburant, de l'huile)
– Produits contenant du phosphate de trisodium

Français 41
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
Utilisation initiale
Toutes les pompes Kärcher sont expédiées à partir
de l'usine avec de l'huile à l'intérieur. Il n'est pas
nécessaire d'y ajouter de l'huile.
Inspection de la pompe
Vous devriez régulièrement effectuer une inspection
visuelle de la pompe pour la laveuse à pression. Si
vous remarquez des fuites d'huile autour des joints
d'étanchéité de la pompe, vous devriez apporter la
laveuse à pression à un centre de service autorisé
Entretien de la pompe
La pompe de votre laveuse à pression Kärcher ne
nécessite aucun entretien. Toute tentative pour ef-
fectuer le service ou pour modifier la pompe pourrait
endommager votre laveuse à pression et annuler
votre garantie.
Effectuez les tâches d'entretien du moteur selon
les spécifications prévues dans les instructions
d'utilisation fournies par le fabricant du moteur.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Moteur
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage de
la terrasse et des zones environnantes avec de l'eau
douce. Si vous utilisez le nettoyeur à terrasse Kärcher,
appliquez-le à basse pression. Pour de meilleurs
résultats, limitez votre zone de travail à des petites
sections d'environ 2,3 m
2
(25 pi
2
). Veuillez laisser agir
le nettoyeur à terrasse sur la surface de 1 à 3 minutes.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface.
Rincez à haute pression en effectuant un mouvement
de balayage et en gardant la buse de pulvérisation à
environ 8 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer.
Toujours nettoyer du haut vers le bas et de gauche
à droite. Lorsque vous vous déplacez pour nettoyer
une nouvelle section, assurez-vous de chevaucher
la section précédente afin de prévenir les marques
d'arrêts et pour assurer un nettoyage plus uniforme.
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface à net-
toyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez la laveuse
à pression Kärcher, appliquez à basse pression sur
la surface (pour de meilleurs résultats, limitez votre
zone de travail à des sections d'environ 1,8 mètre
(6 pi) et toujours appliquer le détergent du bas vers
le haut. Veuillez laisser agir le détergent sur la sur-
face de 1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent
sécher sur la surface; si la surface semble sécher,
vous n'avez qu'à la mouiller avec de l'eau douce.
Au besoin, utilisez une brosse spéciale pour le net-
toyage (non incluse) pour enlever la saleté tenace.
Rincez à haute pression dans un mouvement de
balayage du haut vers le bas, tout en gardant la
buse de pulvérisation à environ 15 cm (6 po) de la
surface à nettoyer.
Nettoyage de la terrasse
Parements de maison
CONSEILS DE NETTOYAGE
Kärcher (numéro de pièce 9.558-998.0) avant
d'entreposer l'appareil pour l'hiver et pendant la
saison de nettoyage afin de protéger la pompe du
gel et d'usure prématurée.
Kärcher pour réparation. (Vous pouvez trouver un
centre de service de votre région en ligne à : www.
karcher-service.com).
ÉTAPE 6:
Extracte le contenu et
l'améne à la pompe
ÉTAPE 4:
Attacher la soupape sur la bouteille.
ÉTAPE 5:
Fermer la soupape et l'attcher sur l'entrée du
nettoyeur haute pression.
ÉTAPE 1:
Mettre le nettoyeur haute pression hors de
service
ÉTAPE 2:
Détacher le boyau à haute pression et le pistolet
de la pompe.
ÉTAPE 3:
Détacher la soupape de la bouteille et retirer le
joint étanche interne.

42 Français
n Avant de nettoyer une surface, une zone discrète
devrait être nettoyée pour tester la forme du jet
et la distance nécessaire pour obtenir un net-
toyage maximum.
n Si les surfaces peintes s'écaillent ou s'effritent,
soyez très prudent puisque la laveuse à pres-
sion pourrait enlever les écailles de peinture de
la surface.
n Lorsque vous utilisez l'appareil sur des surfaces
pouvant entrer en contact avec le bois, rincez
les surfaces avec beaucoup d'eau douce.
n Pour des conseils de nettoyage additionnels,
veuillez visiter notre site Web
www.karcherresidential.com
Recommandations
Des accessoires optionnels sont disponibles pour
améliorer davantage vos capacités de nettoyage. Ces
accessoires sont exacts à la date d'impression de ce
manuel. Veuillez consulter notre site Web :
www.karcherresidential.com pour des prix et des
informations à jour.
– Rallonge de tuyau
– Buse de pulvérisation DirtBlaster
MD
– Trousse de brosses universelles de nettoyage
Accessoires optionnels
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage
des meubles et des zones environnantes avec de l'eau
douce. Si vous utilisez la laveuse à pression, appliquez
à la surface à basse pression. Veuillez laisser agir la
laveuse à pression sur la surface de 1 à 3 minutes.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface. Au
besoin, utilisez une brosse spéciale pour le nettoyage
(non incluse) pour enlever la saleté tenace. Rincez à
haute pression en effectuant un mouvement de balay-
age et en gardant la buse de pulvérisation à environ
7 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer. Pour
de meilleurs résultats, nettoyez du haut vers le bas
et de gauche à droite.
Patio et meubles de jardin
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez le véhicule avec
de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyeur sans
contact pour véhicule, appliquez-le à basse pression.
Pour de meilleurs résultats, nettoyez un côté du véhi-
cule à la fois et toujours appliquer le détergent du bas
vers le haut; ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface. Au besoin, utilisez une brosse spéciale pour le
nettoyage (non incluse) pour enlever la saleté tenace.
Rincez à haute pression en effectuant un mouvement
de balayage et en gardant la buse de pulvérisation
à environ 15 cm à 20 cm (6-8 po) de la surface à
nettoyer (la distance devrait accroître si vous rincez
des décalques ou des surfaces délicates). Toujours
nettoyer du haut vers le bas et de gauche à droite.
Pour de meilleurs résultats, essuyez la surface avec
un chamois ou un chiffon doux et sec.
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface à net-
toyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez la laveuse
à pression Kärcher ou le dégraisseur, appliquez le
détergent à basse pression. Veuillez laisser agir la
laveuse à pression sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne
laissez pas le détergent sécher sur la surface. Rincez
à haute pression en gardant la buse de pulvérisation
à environ 7 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à net-
toyer. Pour enlever les taches très tenaces, il peut
être nécessaire de déplacer la buse de pulvérisation
encore plus près de la surface pour obtenir un net-
toyage en profondeur de la saleté.
Automobiles, bateaux et motocy-
clettes
Barbecues, équipements motori-
sés d'extérieur et outils de jardin
CONSEILS DE NETTOYAGE
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface à net-
toyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez la laveuse
à pression Kärcher ou le dégraisseur, appliquez à la
surface à basse pression. Pour de meilleurs résultats,
limitez votre zone de travail à des petites sections
d'environ 2,3 m2 (25 pi2).Veuillez laisser agir la laveuse
à pression ou le dégraisseur sur la surface de 1 à 3
minutes. Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface. Rincez à haute pression en effectuant un
mouvement de balayage et en gardant la buse de
pulvérisation à environ 8 cm à 15 cm (3-6 po) de la
surface à nettoyer. Toujours nettoyer du haut vers le
bas et de gauche à droite. Pour enlever les taches
très tenaces, utilisez une buse de pulvérisation Dirt-
Blaster
MD
(vendue séparément).
Patio de ciment, de briques et de
pierres

Français 43
MISE EN GARDE
Avant de procéder aux réparations, débrancher
toujours le câble de la bougie d’allumage afin d'éviter
tout démarrage accidentel du moteur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉ-
MARRE PAS
Il n'y a pas de carburant Remplissez le réservoir de carburant
Le volet de départ n'est pas à
la bonne position
Glissez le levier du volet de départ à la
position fermée
Une montée de pression
d'eau s'est accumulée dans
l'appareil
Pressez la gâchette pour relâcher la
pression
Pour des problèmes additionnels de moteur, reportez-vous au
manuel du moteur.
L'APPAREIL N'ATTEINT
PAS UNE HAUTE
PRESSION
Le diamètre du tuyau
d'arrosage est trop étroit
Remplacez par un tuyau d'arrosage de
1,58 cm (5/8 po) ou plus large
L'alimentation d'eau est
restreinte
Vérifiez le tuyau d'arrosage pour des tor-
sions, des fuites et des obstructions
Capacité en alimentation
d'eau insuffisante à l'entrée
Ouvrez le robinet d'eau au complet.
Vérifiez le tuyau d'arrosage pour des tor-
sions, des fuites et des obstructions
Le filtre à l'entrée d'eau est
bloqué
Enlevez le filtre et rincez-le à l'eau tiède
La buse noire pour détergent
est installée
Enlevez la buse noire pour détergent et
installez la buse à haute pression
LA PRESSION DE SOR-
TIE VARIE DE HAUTE À
BASSE
Capacité en alimentation
d'eau insuffisante à l'entrée
Ouvrez le robinet d'eau au complet.
Vérifiez le tuyau d'arrosage pour des tor-
sions, des fuites et des obstructions
La pompe aspire de l'air Assurez-vous que les tuyaux et les
raccords sont bien serrés. Éteignez
l'appareil et purgez la pompe en pres-
sant la gâchette du pistolet jusqu'à ce
qu’un débit d’eau constant sorte de la
buse
Le filtre à l'entrée d'eau est
bloqué
Enlevez le filtre et rincez-le à l'eau tiède
La buse de pulvérisation est
obstruée
Soufflez ou enlevez les débris avec une
fine aiguille
Pistolet, tuyau ou lance
calcifiée
Faites passer du vinaigre distillé à travers
le tube d'aspiration pour détergent
AUCUN DÉTERGENT
Le tube d'aspiration pour
détergent n'est pas correcte-
ment branché à l'appareil
Vérifier le raccord
Le détergent est trop épais Diluez le détergent. Pour de meilleurs
résultats, utilisez le détergent Kärcher

44 Français
SYMPTÔME
CAUSE SOLUTION
AUCUN DÉTERGENT
Le filtre sur le tube
d'aspiration pour détergent
est bloqué
Faites couler de l'eau tiède à travers le
filtre pour enlever les débris
Le tube d'aspiration pour
détergent est endommagé ou
bloqué
Enlevez l'obstruction ou remplacez le
tube d'aspiration pour détergent
Une buse à haute pression est
installée
Remplacez avez la buse noire pour
détergent
La buse de pulvérisation est
obstruée
Soufflez ou enlevez les débris avec une
fine aiguille
FUITE DE LA CON-
NEXION DU TUYAU
D'ARROSAGE
Les raccords ne sont pas
serrés
Serrez les raccords
Rondelle de caoutchouc man-
quante ou endommagée
Insérez une nouvelle rondelle
FUITE DE LA LANCE
D'ARROSAGE
La lance d'arrosage n'est pas
correctement installée
Tournez l'écrou tournant du pistolet
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la connexion soit bien
serrée
Joint torique ou insert de
plastique brisé
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service à www.
karcher-service.com
LA POMPE EST BRUY-
ANTE
Il n'y a pas suffisamment de
carburant ou d'huile à moteur
Assurez-vous que les tuyaux et les
raccords sont bien serrés. Éteignez
l'appareil et purgez la pompe en pres-
sant la gâchette du pistolet jusqu'à ce
qu’un débit d’eau constant sorte de la
buse
IL Y A UNE FUITE
D'EAU À PARTIR DE LA
POMPE (JUSQU'À 10
GOUTTES PAR MINUTE
EST ACCEPTABLE)
Les raccords ne sont pas
serrés
Vérifiez les raccords
Les joints hydrauliques sont
endommagés ou usés
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service à www.
karcher-service.com
Le dispositif de protection
thermique est activé
Le dispositif de protection thermique se
réinitialisera automatiquement
Ne faites pas fonctionner la pompe plus
de 5 minutes sans pulvériser
FUITE D'HUILE
Les joints étanches à l'huile
sont endommagés ou usés
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service à www.
karcher-service.com
Si le problème que vous avez n'est pas énuméré dans la
liste ci-dessus, ou si les solutions fournies ne permettent
pas de résoudre le problème, veuillez visiter notre vaste
banque de données pour dépannage en ligne à :
www.karcher-help.com

Français 45
INFORMATIONS DE GARANTIE
Nettoyeurs à Haute
Pression
Garantie limitée
Nettoyeurs à haute pression l'eau froide à essence
Ce produit Kärcher est garanti par Kärcher contre tout défaut de fabrication et
de main-d'oeuvre pour une utilisation normale.
La garantie spécifique s'applique aux:
• Les moteurs de la série Kärcher KPS et KXS sont garantis pendant trois (3) ans sur les
pièces et la main-d'œuvre.
• Les moteurs de la série Honda GC sont garantis pendant deux (2) ans sur les pièces et la
main-d'oeuvre.
• Les moteurs de la série Honda GX sont garantis pendant trois (3) ans sur les pièces et la
main-d'oeuvre.
• Veuillez vous reporter au manuel du moteur Honda pour obtenir des instructions précises
sur la garantie.
• Pompes sont garantis pour deux (2) ans pour les pièces et main-d'oeuvre.
• Les châssis, les poignées et les composantes de la structure, garantie (1 an) pièces et
main- d'oeuvre.
La période de garantie est calculée à partir de la date d'achat par l'utilisateur et couvre le coût
de remplacement des pièces/équipement et la garantie de maind'oeuvre effectuée. Pour véri-
fier une situation de garantie, l'appareil doit être évalué par un centre de service autorisé. La
copie originale du reçu d'achat ou reçu de cadeau doit également accompagner la réclama-
tion de garantie. Pour localiser le centre de service le plus près, visiter notre site web : www.
karcher-service.com.
L'obligation de Kärcher selon cette garantie doit être strictement limitée à l'option Kärcher, soit
de réparer ou de remplacer directement par Kärcher ou par un distributeur autorisé sans charge
durant la période de garantie, toute pièce, qui, selon l'opinion du fabricant, montre un défaut
de fabrication ou de matériel. Le service de réparations sera cédulé durant la période de travail
normal et durant les heures d'affaires au centre de service et selon la disponibilité des pièces de
remplacement. Toute décision de Kärcher en ce qui concerne cette limite de garantie est finale.
Cette garantie ne couvre pas:
• La marchandise vendue remise à neuf, usée, en démonstration et les modèles en montre.
• Marchandise achetée sur eBay ou à une vente aux enchères sur d'autres sites web.
• Dommage causé par une utilisation déraisonnable, par de la négligence, de l'abus, une
manutention inappropriée, par le gel, par usure normale ou par la non-conformité avec le
manuel d'utilisation.
• Dommage causé par sédiment d'eau, approvisionnement d'eau contaminée ou utilisation
de produits chimiques et de détergents non approuvés ou recommandés par Kärcher.
• Dommage causé par les actes de la nature, tels qu'inondations, tremblements de terre,
éclairs, etc.

46 Français
INFORMATIONS DE GARANTIE
• Mécanismes ou accessoires non distribués ou approuvés par Kärcher.
• L'utilisation de ces mécanismes ou accessoires annulera la garantie.
• Les réparations effectuées par l'utilisateur ou tout autre centre de service non autorisé par
Kärcher. De plus, toute tentative pour fixer l'équipement ou les accessoires Kärcher, an-
nulera la garantie en question.
• Tout coût d'expédition par le client au centre de service autorisé de la pièce ou de
l'équipement prétendus défectueux.
Cette garantie s'applique seulement aux pièces et équipement manufacturés par Kärcher.
L'équipement fourni mais non manufacturé par Kärcher (tel que moteurs essences) sont sujets à
des garanties et à un service par les centres de services de ces manufacturiers selon les termes
et les conditions offerts par le fabricant respectif de l'équipement. Kärcher n'est pas autorisé et
n'a aucune responsabilité pour offrir une garantie de service pour de tels équipements. Cette
garantie est non-transférable et s'applique aux produits Kärcher achetés chez un distributeur
autorisé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon le pays, l'état ou la province.
Veuillez vous enregistrer en ligne à: www.karcher-register.com.
L'enregistrement en ligne est rapide et vous confirme la réception de
ces données par courriel.
Si vous n'avez pas accès à l'internet, s'il vous plaît retourner la carte de garantie incluse dans
le sachet d'accessoires. N'oubliez pas d'apposer le timbreposte première classe. Le service
postal ne peut pas livrer sans le timbreposte.

Français 47

Registrieren Sie Ihr Prudukt und Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benefit from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénéficiez de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluez votre produit et donnez-nous votre opinion.
Reseña su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Kärcher North America
6398 N Kärcher Way
Aurora, CO 80019
Phone: +1 800 444-7654
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
