Hestan GABR42-LP 42" Stainless Steel Built-In Trellis Burner Rotisserie Liquid Propane Gas Grill GABR42LP

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model GABR42-LP.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
OUTDOOR COOKING
Grill with Rotisserie
GABR / GSBR / GMBR
Use & Care Manual
Installation & Operation
background
HESTAN OUTDOOR, MOST
POWERFUL, VERSATILE AND
RELIABLE RESIDENTIAL
GRILL AVAILABLE.
background
Message from Hestan:
Outdoor cooking is a perfectionist’s pursuit, and with your new investment,
you’ve now taken the ultimate step forward. We sincerely welcome you to
the Hestan Family. We’ve engineered and built our products so that your
guests will rave about your meal, but deep down, our customers know it
could’ve been just a little more tender, juicier – a pinch more salt in the rub
or a few seconds less on the flame. Yes, we’ve taken the time to know our
Hestan customer and we’re excited to be on this journey with you. Hestan
Outdoor was born from this same perfectionist passion. Our engineers
experimented, innovated, tweaked and tinkered until they created the most
powerful, versatile and reliable outdoor products available.
We pride ourselves on restless innovation, superior engineering and
purpose-built designs, but also our in-depth understanding of our target
consumer and the interests and needs of the ultimate end-users we serve
and covet. For many consumers, cooking outdoors is much more than an
act of food preparation. It’s a lifestyle activity that encompasses culinary,
leisure and social pursuits among others.
We are thankful and proud that you have chosen Hestan, and we yearn to
have you as a customer for life. We take your decision to choose Hestan
most seriously, and we promise to deliver the very best to you.
Welcome to Hestan Outdoor
©2016 Hestan Commercial Corporation
1
EN
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
2
EN
IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED
EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR DEATH.
Do not try lighting this appliance without reading the LIGHTING
INSTRUCTIONS section of this manual.
For outdoor use ONLY. This cooking appliance is not intended to be
installed in or on recreational vehicles, and/or boats.
Flammable Gas - disconnect all propane or natural gas supplies to this
unit before servicing.
Electrical Parts & Components – disconnect all power supplies and
batteries before servicing.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
DANGER
1. Do not store or use gasoline or
other flammable liquids or vapors
in the vicinity of this or any other
appliance.
2. An LP cylinder not connected
for use shall not be stored in
the vicinity of this or any other
appliance.
READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR
GRILL TO REDUCE THE RISK OF FIRE, BURN HAZARD, OR OTHER INJURY.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
3
EN
4 MODEL NUMBERS
7 RATING LABELS
7 PRECAUTIONS
10 REGULATORY / CODE REQUIREMENTS
10 PORTABLE LP CYLINDERS
11 LOCATION AND ASSEMBLY
13 INSTALLATION
16 GAS CONNECTIONS
24 LIGHTING INSTRUCTIONS
27 USING YOUR GRILL
28 CLEANING AND MAINTENANCE
33 TROUBLESHOOTING
34 WIRING SCHEMATICS
38 PARTS LIST
38 SERVICE
38 WARRANTY
TABLE OF CONTENTS
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
4
EN
BUILT-IN MODELS
Model No. Description
GABR30-NG / -LP 30” BUILT-IN (ALL TRELLIS BURNERS)
GMBR30-NG / -LP 30” BUILT-IN (SEAR AND TRELLIS BURNERS)
GSBR30-NG / -LP 30” BUILT-IN (ALL SEAR BURNERS)
GABR36-NG / -LP 36” BUILT-IN (ALL TRELLIS BURNERS)
GMBR36-NG / -LP 36” BUILT-IN (SEAR AND TRELLIS BURNERS)
GSBR36-NG / -LP 36” BUILT-IN (ALL SEAR BURNERS)
GABR42-NG / -LP 42” BUILT-IN (ALL TRELLIS BURNERS)
GMBR42-NG / -LP 42” BUILT-IN (SEAR AND TRELLIS BURNERS)
GSBR42-NG / -LP 42” BUILT-IN (ALL SEAR BURNERS)
FREESTANDING MODELS
Model No. Description
GABR30-NG/-LP & GCD30 30” FREESTANDING (ALL TRELLIS BURNERS) DOUBLE DOOR CART
GMBR30-NG/-LP & GCD30 30” FREESTANDING (SEAR AND TRELLIS BURNERS) DOUBLE DOOR CART
GSBR30-NG/-LP & GCD30 30” FREESTANDING (ALL SEAR BURNERS) DOUBLE DOOR CART
GABR30-NG/-LP & GCR30 30” FREESTANDING (ALL TRELLIS BURNERS) DRAWER AND DOOR CART
GMBR30-NG/-LP & GCR30 30” FREESTANDING (SEAR AND TRELLIS BURNERS) DRAWER AND DOOR CART
GSBR30-NG/-LP & GCR30 30” FREESTANDING (ALL SEAR BURNERS) DRAWER AND DOOR CART
GABR36-NG/-LP & GCD36 36” FREESTANDING (ALL TRELLIS BURNERS) DOUBLE DOOR CART
GMBR36-NG/-LP & GCD36 36” FREESTANDING (SEAR AND TRELLIS BURNERS) DOUBLE DOOR CART
GSBR36-NG/-LP & GCD36 36” FREESTANDING (ALL SEAR BURNERS) DOUBLE DOOR CART
GABR36-NG/-LP & GCR36 36” FREESTANDING (ALL TRELLIS BURNERS) DRAWER AND DOOR CART
GMBR36-NG/-LP & GCR36 36” FREESTANDING (SEAR AND TRELLIS BURNERS) DRAWER AND DOOR CART
GSBR36-NG/-LP & GCR36 36” FREESTANDING (ALL SEAR BURNERS) DRAWER AND DOOR CART
GABR42-NG/-LP & GCR42 42” FREESTANDING (ALL TRELLIS BURNERS) DRAWER AND DOOR CART
GMBR42-NG/-LP & GCR42 42” FREESTANDING (SEAR AND TRELLIS BURNERS) DRAWER AND DOOR CART
GSBR42-NG/-LP & GCR42 42” FREESTANDING (ALL SEAR BURNERS) DRAWER AND DOOR CART
Built-in Model Freestanding Model
MODEL NUMBERS
background
GRILLING IS A PERFECTIONIST’S PURSUIT.
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
7
EN
RATING LABEL
The rating label contains important information about your Hestan appliance such as the model
and serial number, gas type and manifold pressure, the BTU rating for each burner type, and the
minimum installation clearances.
PRECAUTIONS - BEFORE YOU USE YOUR GRILL
When properly cared for, your Hestan grill will provide safe, reliable service for many years.
However, extreme care must be used since the grill produces intense heat, which can cause
serious injury or even death if the instructions are not followed carefully. When using this
appliance, basic safety practices must be followed as outlined below.
1. NEVER LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE COOKING.
2. Children should not be left alone or unattended in an area where the grill is being used.
Never allow them to sit, stand, or play on or around the grill. Do not store items of interest
to children around or below the grill or in the cart. Never allow children to crawl inside of
the cart.
3. Never operate the grill while under the influence of alcohol or drugs.
4. Never use the grill in windy conditions. If located in a consistently windy area, oceanfront,
mountaintop, etc., a windbreak will be required. Always adhere to the specified clearances as
described in the INSTALLATION section of this manual.
5. The grill shall be used only outdoors and shall not be used in buildings, garages, sheds,
breezeways, or any enclosed areas. Do not operate the grill under unprotected, combustible
construction. Use only in well-ventilated areas. See the INSTALLATION section of this
manual.
6. Do not use the grill unless a leak check has been performed on all gas connections. See the
GAS CONNECTIONS section of this manual.
7. If the grill is installed by a professional installer or technician, be sure that they show you
where your gas supply shut-off is located. All gas lines must have a shut-off that is easily
accessible. If you smell gas, check for leaks immediately. Check only with a soap and water
solution. Never check gas leaks with an open flame. See the GAS CONNECTIONS section
of this manual.
HESTAN COMMERCIAL CORP.
ANAHEIM, CA. - USA
MODEL
SER. NO.
120 60
1
AMPSPHASE
Hz
VOLTS
BTU/HOUR/
ROTISS BURNER
MAN. PRESS.
INCH W.C.
GAS
TYPE
MIN. CLEARANCES
12” 0”
12” 0”
COMBUSTIBLE NON-COMBUSTIBLE
BACK
SIDES
BTU/HOUR/
GRILL BURNER
FOR OUTDOOR USE ONLY. IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE GAS CYLINDER
OUTDOORS. DO NOT STORE A SPARE LP-GAS CYLINDER UNDER OR NEAR THIS
APPLIANCE. NEVER FILL THE GAS CYLINDER BEYOND 80% FULL. IF THE INFORMATION
ABOVE IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE CAUSING DEATH OR SERIOUS INJURY MAY
OCCUR.
DO NOT LOCATE THIS APPLIANCE UNDER OVERHEAD COMBUSTIBLE SURFACES. ONLY
FOR INSTALLATION IN A BUILT-IN ENCLOSURE CONSTRUCTED OF NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS. FOR INSTALLATION IN A BUILT-IN ENCLOSURE CONSTRUCTED OF
COMBUSTIBLE MATERIALS, USE INSULATING JACKET PROVIDED BY MANUFACTURER.
CAUTION: USE ONLY THE GAS PRESSURE REGULATOR SUPPLIED WITH THIS
APPLIANCE.
P/N 008958 REV A
BTU/HOUR/
SEAR BURNER
5001516
CONFORMS TO ANSI STD Z21.58
CERTIFIED TO CSA STD 1.6
OUTDOOR COOKING GAS APPLIANCE
HESTAN COMMERCIAL CORP.
ANAHEIM, CA. - USA
MODEL
SER. NO.
120 60
1
AMPSPHASE
Hz
VOLTS
BTU/HOUR/
FRONT BURNER
MAN. PRESS.
INCH W.C.
GAS
TYPE
MIN. CLEARANCES
12” 0”
12” 0”
COMBUSTIBLE NON-COMBUSTIBLE
BACK
SIDES
BTU/HOUR/
REAR BURNER
FOR OUTDOOR USE ONLY. IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE GAS CYLINDER
OUTDOORS. DO NOT STORE A SPARE LP-GAS CYLINDER UNDER OR NEAR THIS
APPLIANCE. NEVER FILL THE GAS CYLINDER BEYOND 80% FULL. IF THE INFORMATION
ABOVE IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE CAUSING DEATH OR SERIOUS INJURY MAY
OCCUR.
DO NOT LOCATE THIS APPLIANCE UNDER OVERHEAD COMBUSTIBLE SURFACES. ONLY
FOR INSTALLATION IN A BUILT-IN ENCLOSURE CONSTRUCTED OF NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS. FOR INSTALLATION IN A BUILT-IN ENCLOSURE CONSTRUCTED OF
COMBUSTIBLE MATERIALS, USE INSULATING JACKET PROVIDED BY MANUFACTURER.
CAUTION: USE ONLY THE GAS PRESSURE REGULATOR SUPPLIED WITH THIS
APPLIANCE.
P/N 008977 REV A
5001516
CONFORMS TO ANSI STD Z21.58
CERTIFIED TO CSA STD 1.6
OUTDOOR COOKING GAS APPLIANCE
HESTAN COMMERCIAL CORP.
ANAHEIM, CA. - USA
MODÈLE
NO. SER.
120 60
1
AMPSPHASE
Hz
VOLTS
BTU / HR /
RÔTISSOIRE
PRESS. ADM
INCH W.C.
TYPE DE
GAZ
MIN. DÉGAGEMENTS
12” 0”
12” 0”
COMBUSTIBLE INCOMBUSTIBLE
ARRIÈRE
CÔTÉS
BTU / HOUR /
LE GRIL
À UTILISER À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. EN CAS DE REMISAGE DU GRIL À L’INTÉRIEUR,
DÉBRANCHER LA BOUTEILLE DE GAZ ET LA LAISSER DEHORS. NE PAS ENTREPOSER UNE
BOUTEILLE DE GPL DE SECOURS EN DESSOUS NI À CÔTÉ DE L’APPAREIL. NE JAMAIS
REMPLIR LA BOUTEILLE DE GAZ À PLUS DE 80 % DE SA CAPACITÉ. SI LES DIRECTIVES
DONNÉES CI-DESSUS NE SONT PAS APPLIQUÉES À LA LETTRE, UN INCENDIE ENTRAÎNANT
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, PEUT SE PRODUIRE.
NE PAS IMPLANTER CET APPAREIL SOUS DES SURFACES COMBUSTIBLES EN SURPLOMB.
CONÇU UNIQUEMENT POUR INTÉGRATION DANS UNE ENCEINTE CONSTITUÉE DE MATÉRIAUX
NON COMBUSTIBLES. EN CAS D’INTÉGRATION DANS UNE ENCEINTE CONSTITUÉE DE
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UTILISER L’ENVELOPPE PROTECTRICE ISOLANTE FOURNIE PAR
LE FABRICANT.
ATTENTION : N’UTILISER QUE LE DÉTENDEUR FOURNI AVEC CET APPAREIL.
P/N 009272 REV A
BTU / HOUR /
INFRAROUGE
5001516
CONFORME À LA NORME ANSI Z21.58
CERTIFI
É
A LA NORME CSA 1.6
APPAREIL DE CUISSON AU GAZ
POUR USAGE EN PLEIN AIR
HESTAN COMMERCIAL CORP.
ANAHEIM, CA. - USA
MODÈLE
NO. SER.
120 60
1
AMPSPHASE
Hz
VOLTS
BTU / HOUR /
BRÛLEUR AVANT
PRESS. ADM.
INCH W.C.
TYPE DE
GAZ
MIN. DÉGAGEMENTS
12” 0”
12” 0”
COMBUSTIBLE INCOMBUSTIBLE
ARRIÈRE
CÔTÉS
BTU / HOUR /
BRÛLEUR ARRIÈRE
P/N 009273 REV A
À UTILISER À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. EN CAS DE REMISAGE DU GRIL À L’INTÉRIEUR,
DÉBRANCHER LA BOUTEILLE DE GAZ ET LA LAISSER DEHORS. NE PAS ENTREPOSER UNE
BOUTEILLE DE GPL DE SECOURS EN DESSOUS NI À CÔTÉ DE L’APPAREIL. NE JAMAIS
REMPLIR LA BOUTEILLE DE GAZ À PLUS DE 80 % DE SA CAPACITÉ. SI LES DIRECTIVES
DONNÉES CI-DESSUS NE SONT PAS APPLIQUÉES À LA LETTRE, UN INCENDIE ENTRAÎNANT
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, PEUT SE PRODUIRE.
NE PAS IMPLANTER CET APPAREIL SOUS DES SURFACES COMBUSTIBLES EN SURPLOMB.
CONÇU UNIQUEMENT POUR INTÉGRATION DANS UNE ENCEINTE CONSTITUÉE DE MATÉRIAUX
NON COMBUSTIBLES. EN CAS D’INTÉGRATION DANS UNE ENCEINTE CONSTITUÉE DE
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UTILISER L’ENVELOPPE PROTECTRICE ISOLANTE FOURNIE PAR
LE FABRICANT.
ATTENTION : N’UTILISER QUE LE DÉTENDEUR FOURNI AVEC CET APPAREIL.
CONFORME À LA NORME ANSI Z21.58
CERTIFI
É
A LA NORME CSA 1.6
APPAREIL DE CUISSON AU GAZ
POUR USAGE EN PLEIN AIR
5001516
Hestan Grill rating
label is located on
the underside of the
drip pan.
Hestan Outdoor
Side Burner
rating label is
located on the
underside of the
drip pan.
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
11
EN
LOCATING AND ASSEMBLING THE GRILL
When determining a suitable location for your grill, take into account concerns such as exposure
to wind, rain, sprinklers, proximity to traffic paths, and keeping any gas supply line runs as short
as possible.
Locate the grill only in a well-ventilated area. Never locate the grill in a building, garage,
breezeway, shed or other such enclosed areas without an approved ventilation system. Never
locate the grill over, under, or next to unprotected combustible construction.
During heavy use, the grill will produce a lot of heat and smoke. The grill is designed to take in
cool air at the front control panel area, and send the combustion products and smoke out the
exhaust gap at the rear of the hood. It is important to maintain this flow at all times. Using the
grill in windy areas can disrupt this proper flow and cause damage to your grill, or result in burn
hazards to the user. See Fig. 1 for details.
When installing a grill or other gas appliance into an enclosure (island), the enclosure must be
constructed with ventilation openings to avoid accumulation of gas should there be a leak. See
the INSTALLATION section of this manual for details.
Ensure all packaging, straps, etc. have been removed from the grill. Remove any tie-down wires
from the burners.
Your Hestan grill has provision for mounting onto a mobile cart if you choose to do so. Contact
your Hestan dealer for the appropriate cart for your grill. If your grill is mounted on a cart,
engage the brakes on the casters to prevent movement of the cart.
Figure 1
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
12
EN
Ensure that the burners are positioned correctly on their orifices, and are fully seated onto their
rear hanger brackets (see Fig. 2). The burners should not move side-to-side or front-to-back if
properly seated.
Above each Trellis Burner
is a stainless steel radiant tray containing specially shaped ceramic
briquettes. Position the radiant trays onto the lower ledge of the burner box in the grill, and then
install the cooking grates on the upper ledge (see Fig. 3). The burners and radiant trays work
together to create a very even heat, front-to-back, left-to-right. The radiant trays also serve to
minimize flare-ups, and prevent blockages of the burner ports from falling grease and debris. The
radiant trays and Trellis Burners must be used together and are integral to the performance of the
grill. Do not cook on the grill without them.
Note: Infrared Sear Burners do not require the radiant trays. NEVER place a radiant tray over a
Sear Burner.
Figure 2
Figure 3
LOCATING AND ASSEMBLING THE GRILL
(continued)
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
13
EN
INSTALLATION
CLEARANCES:
TO NON-COMBUSTIBLE CONSTRUCTION
A minimum of 4” (10 cm) clearance from the back of the grill to non-combustible construction is
required to allow the hood to be opened fully.
TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION
This appliance should NOT be installed over, under or next to unprotected combustible
construction. If your enclosure (island) is combustible, then an insulated jacket manufactured
by Hestan, is required. See INSULATED JACKET dimensions below to make allowances in your
enclosure for this item. A minimum clearance to vertical combustible material is 12” (30 cm) on
the sides and the rear of the appliance.
The minimum vertical clearance to combustible materials means that ALL combustible materials
must be outside this 12” (30 cm) zone. As an example, if you have an island with a stucco or
tiled surface and wood-frame construction beneath, the wood is considered combustible, even
though the grill is touching the stucco or tile surface, which is non-combustible. In extreme
circumstances, the wood could potentially get hot enough to burn.
VENTILATION OPENINGS
A minimum of three 10 in² (65 cm²) of ventilation openings must be provided for both left and
right sides of your enclosure (island), as well as the back. These openings are required to safely
dissipate gas vapors if there is a leak in your enclosure.
BUILT-IN DIMENSIONS:
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
14
EN
INSTALLATION
(continued)
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
15
EN
INSTALLATION
(continued)
TRIM
PIECE
INSULATION
JACKET
This trim piece (as shown on the left) should be
added to prevent intrusion of insects and vermin
under your grill when installed in an enclosure
(island). This image also shows the optional
insulation jacket for combustible island enclosures.
This trim piece is not needed for cart installations.
In certain installations, such as an island up
against a house or other structure, or perhaps
a short roof overhang above your grill; a
“range-hood” style ventilation unit may be
desirable to direct smoke and grease away
from those structures. In these cases, Hestan
recommends you consult with your outdoor
kitchen designer/contractor for more
information on choosing the
appropriate ventilation solution.
SUPPLEMENTARY VENTILATION
36"
[91.4]
REF.
4" - 6"
[10 - 15]
30"
[1.4]
REF.
DUCT
DIMENSIONS IN [ ] ARE IN CM.
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
16
EN
GAS CONNECTIONS
GAS SUPPLY
The local gas authority or supplier should be consulted at the installation planning stage in order
to establish the availability of an adequate supply of gas (NG or LP). If it is a new installation,
have the gas authorities or supplier check the meter size and piping to assure that the unit is
supplied with the necessary amount of gas supply and pressure to operate the unit(s).
Gas connections should be made by a qualified plumber, or your professional outdoor appliance
installer.
All fixed (non-mobile) appliances must be fitted with an accessible upstream gas shutoff valve as
a means of isolating the appliance for emergency shut off and for servicing.
Make certain new piping and connections have been made in a clean manner and have been
purged so that piping compound, chips, etc. will not clog regulators, valves, orifices, or burners.
Use pipe joint compound / thread sealant approved for natural and LP gases.
NEVER CONNECT THE GRILL TO AN UNREGULATED GAS SUPPLY. Before proceeding,
ensure the appliance is fitted for Natural or Liquid Propane gas. Connecting to an improper gas
type will result in poor performance and increased risk of damage or injury. Gas type and gas
consumption (BTU per hour) for each burner type is shown on the rating label affixed to the
underside of the drip tray.
Installation of this cooking appliance must be made in accordance with local codes. In the
absence of local codes, this unit should be installed in accordance with the National Fuel Gas
Code No.
Z223.1/ NFPA 54
, Natural Gas and Propane Installation code
CSA B149-1
, or Propane
Storage and Handling Code B149.2.
NOTE: See rating label for manifold pressure for the type of gas of your appliance.
CONVERSION KITS
Gas conversion kits are available from your Hestan dealer should you need to convert an LP unit
to NG, or vice-versa.
HIGH ALTITUDE KITS
If you live in a high altitude area, 2,000 ft. (610 m) or more above sea level, your grill will require
different orifices for proper combustion and performance. High altitude kits are available
through Hestan Customer Service. Please have your model and serial number information ready
when you call.
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
17
EN
GAS CONNECTION - NATURAL GAS (NG)
NOTE: To ensure proper heating performance of this appliance, verify that the gas line supply
pressure is adequate (7.0” WC supply pressure is preferred) to maintain 4.0” WC manifold
pressure. Use a minimum 1/2” ID flex hose to prevent gas starvation. Ensure that the service
pipe supplying the grill is fitted with a shut-off valve conveniently positioned and easily
accessible as an emergency gas shut-off.
Your Hestan grill for use with Natural Gas is supplied with its own regulator which MUST NOT
be removed. If this regulator needs to be replaced, use only the type specified by Hestan for this
appliance.
To connect the regulator / hose assembly follow the next steps:
1. Locate the regulator and gas connection point in the rear right side of your grill (in cart-
mounted models, remove the rear panel to gain access).
2. Install the natural gas regulator as shown. Connect gas supply using a minimum 1/2”
diameter flexible (semi–rigid) stainless steel gas hose, no more than 48” in length. The hose
as well as the connectors must comply with the
Standard for Connectors for Outdoor Gas
Appliances and Manufactured Homes, ANSI Z21.75 • CAS 6.27
, and suitable for outdoor
installation. Use the appropriate thread sealant on all connections.
3. Proceed to LEAK TESTING section.
GAS CONNECTIONS
(continued)
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
18
EN
GAS CONNECTION - LIQUID PROPANE (LP) CYLINDER
Your Hestan grill for use with LP gas is supplied with a two-stage regulator/hose assembly
for connection to a standard 20 lb. LP gas cylinder. This assembly must be used WITHOUT
alteration. If this assembly needs to be replaced, contact your Hestan dealer for genuine
replacement P/N 014309.
NOTE: To ensure proper heating performance of this appliance, verify that the supply pressure is
adequate (11.0” WC supply pressure is preferred) to maintain 10.0” WC manifold pressure.
To connect the regulator / hose assembly follow these steps:
1. Locate the regulator and gas connection point in the rear right side of your grill (in cart-
mounted models, remove the rear panel to gain access).
2. Connect the regulator/hose assembly to the 3/8” Flare (compression flare fitting) X 1/2” NPT
female adapter as shown.
3. Connect the regulator/hose assembly to a standard 20 lb. LP cylinder. The hose as well as the
connectors must comply with the
Standard for Connectors for Outdoor Gas Appliances and
Manufactured Homes, ANSI Z21.75 • CAS 6.27
, and suitable for outdoor installation. Use the
appropriate thread sealant on all connections.
4. Proceed to LEAK TESTING section.
GAS CONNECTION - LP PIPED SYSTEMS
An LP piped system is one with a large central LP tank that feeds an entire household. These
systems are normally equipped with a high pressure regulator by the large LP tank, and low
pressure regulators close to the home. The gas line connectors must comply with the
Standard
for Connectors for Outdoor Gas Appliances and Manufactured Homes, ANSI Z21.75 • CAS 6.27
,
and suitable for outdoor installation. The connection shall be 6 feet (1.82 m) or less.
Please contact Hestan Customer Service to order an LP Piped System Kit for this unique
installation.
NOTE: To ensure proper heating performance of this appliance, verify that the supply pressure is
adequate (11.0” WC supply pressure is preferred) to maintain 10.0” WC manifold pressure.
GAS CONNECTIONS
(continued)
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
21
EN
BURNER ADJUSTMENTS
Hestan grills feature the unique Trellis Burner
, and infrared Rotisserie and Sear Burners. The
following instructions apply only to the Trellis Burner.
TRELLIS BURNER
FLAME ADJUSTMENT
Each grill burner is tested and adjusted at the factory prior to shipment. The proper orifice for
the gas type, and the air-fuel (air shutter) adjustment was made at this time. However, variations
in the local gas supply, the elevation where you live, converting from one gas type to another, and
other factors might make it necessary to adjust the burner flames.
The flames of the burners should be visually checked and compared with the figures below.
Flames should be blue and stable
with no yellow tips (LP units
will have some yellow tipping).
There should be no excessive
noise or flame lifting. If any of
these conditions exist, remove
the burners and check if dirt,
debris, spider webs, etc., are
blocking the air shutter or burner
ports. Proceed with air shutter
adjustment if necessary.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT
Remove the control panel to gain access to the orifice
area and air shutters on the burners. A metal cap at
the inlet of the burner called the “AIR SHUTTER”
regulates the amount of air that enters into the
burner for combustion (see Fig. 4). The air shutter
has a lock screw which must be loosened prior to
adjustment. Remove the burner carefully from the
grill. With a marker pen, mark the current location
of the shutter opening, then loosen the screw of the
air shutter. Reinstall the burner. Make certain that
the burners are sitting properly on the orifices taking
care not to move or damage the igniter electrodes.
Reinstall the radiant trays.
BURNER REMOVAL BEFORE
AIR SHUTTER ADJUSTMENT
Open your grill and remove the grates,
radiant trays, and burners from the
firebox area. Trellis burners are removed
by lifting up the rear of the burner, and
carefully twisting to clear the igniter
shroud. Sear burners have a small metal
cover over the igniter which must be
removed first. There is also a screw at
the rear firebox wall which must be
removed. The sear burner can then
be carefully removed using the same
twisting action to avoid breaking the
ceramic igniter.
Figure 4
GAS CONNECTIONS
(continued)
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
22
EN
Light the burner and adjust as follows:
Turn the valve on “HIGH”, light the burner and allow it to warm up for 10 minutes. Be
careful because the burner will be hot from this point forward.
If the flame is yellow, indicating insufficient air, turn the air shutter counter-clockwise to
allow more air to the burner.
If the flame is noisy and tends to lift away from the burner ports, indicating too much air,
turn the air shutter clockwise to reduce the amount of air to the burner.
Once you have established a good flame, make a new mark with the marker pen.
Remove the burner again and retighten the lock screw of the air shutter taking note of your
newly marked position.
Repeat this process for each burner.
Perform one last check that all burners are properly seated on their orifices and rear hanger
bracket.
Reinstall all radiant trays and cooking grates.
Reinstall the control panel and control knobs.
VALVE ADJUSTMENTS
The valves on your Hestan grill are preset at the factory for optimum performance. However,
the low setting on these valves are adjustable if altitude, low-heat performance, converting from
one gas to another, or other factors indicate an adjustment is needed. It is not recommended to
adjust the Rotisserie or Sear Burner valves.
NEVER ADJUST THE BURNER SO LOW THAT IT MAY GO OUT DURING USE.
DO NOT OPERATE THE GRILL WITH THE LOW HEAT SCREW REMOVED.
GAS CAN ESCAPE AND CAUSE A POTENTIALLY HAZARDOUS CONDITION.
ADJUSTMENT STEPS:
1. Remove the control knobs, drip tray, and control panel from the unit.
2. Follow lighting instructions by setting the control knob on “HI” and allow the burner to
preheat for 10 minutes.
3. Turn the control knob to “LOW” and wait for the burner temperature to drop and stabilize,
about 10 minutes. Attempting adjustment at any setting other than LOW can create a
dangerous condition.
4. Insert a small flat-blade screwdriver into the valve stem to begin the adjustment
(see Fig. 5). The screw only has 2-3 complete revolutions of adjustment. After this, the screw
may continue to turn, but is actually coming out of the valve and could result in a gas leak.
DO NOT turn more that 3 revolutions!
5. Turn counter-clockwise very slowly to INCREASE the low flame. The flame will take a few
seconds to respond to the adjustments you are making.
6. Adjust the flame so the burner is still fully lit on all ports, without fluttering or going out.
Turn off the burner and re-light. Check the new low setting once again to assure proper
adjustment is reached. Reattach the control knob.
GAS CONNECTIONS
(continued)
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
23
EN
INFRARED BURNER FLAME ADJUSTMENT
Infrared burners do not require adjustment and need only be checked visually for proper
performance. On HIGH, an infrared burner should glow red evenly over its entire surface. A
diminished red glow and/or a large blue “halo” of flame on the surface of the infrared burner
indicates improper airflow or a blockage at the burner itself. Call for service.
SIDE BURNER FLAME ADJUSTMENT
Hestan side burners are preset at the factory for optimum performance. However, these valves
also feature a low flame (simmer) adjustment if altitude, low-heat performance, converting from
one gas to another, or other factors indicate an adjustment is needed. Follow the same procedure
as described above for Trellis Burner
valve adjustment.
NEVER ADJUST THE SIDE BURNER SO LOW THAT IT MAY GO OUT DURING
USE.
Figure 5
GAS CONNECTIONS
(continued)
background
WE WILL NEVER BE
SATISFIED WITH THE
STATUS QUO;
WE ARE THE
RESTLESS ONES,
THE DREAMERS,
THE TINKERERS.
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
28
EN
THE SPIT & FORKS
The rotisserie can handle large food items up to 50 lbs. You should prepare your food items and
first mount it on the spit, then mount the forks. Push the pointed end of the spit through the
food and center on the spit. Push on one fork and embed into the food, then tighten the thumb
screw (use pliers if necessary). Repeat this process for the opposite fork. You should wrap any
loose, dangling pieces of food (like wings) with butcher’s string (never use nylon or plastic string).
With the food secured to the spit, slowly roll the spit in the palms of your hands to check for
balance. It should rotate smoothly. If you find it has a heavy side, adjust where the spit pierces
the meat. An unbalanced spit will cause uneven rotation and uneven cooking. It is normal for
the spit to flex with large foods during cooking.
Then mount the spit on the grill before lighting the rotisserie infrared burner. Lighting the
burner first could result in burning your hands while trying to mount the spit in the grill. Insert
the pointed end of the spit into the square drive receiver in the right wall of the grill, and rest the
other end on the rollers on the left wall of the grill. Turn on the motor to check the rotation and
balance of the food on the spit. Make adjustments as needed.
THE ROTISSERIE BURNER
The Hestan infrared rotisserie burner features a safety valve that automatically shuts off the gas
flow any time the burner is not properly lit, such as if it were to go out in windy conditions. The
location of the rotisserie burner should be less susceptible to strong wind conditions, but during
windy conditions, it’s best to keep the hood closed and to periodically check the burner. To light
the burner, see the LIGHTING INSTRUCTIONS section of this manual.
NOTICE: Avoid directing water on the Rotisserie Burner as this may damage the ceramic burner
panels. Water damage to your Rotisserie Burner is not covered by the warranty.
NOTE: The grill thermometer should not be used for rotisserie cooking. It is not designed to read
direct infrared heat.
WOOD CHIP SMOKER
By using real wood chips in the smoker system of your Hestan grill, you can add extra flavor to all
of your grilled foods.
1. Soak the wood chips for at least 30 minutes before you plan to use the smoker. Drain
completely.
2. Fill the smoker tray with the drained wood chips.
3. Place the smoker tray on the cooking grate where the temperature is correct to smolder the
chips, not burn them. You do not want the chips to ignite. Smoke should begin in about
20-30 minutes.
4. When there is no more smoke, use the removal tool supplied with the smoker tray to
carefully remove it from the grill. Allow it to cool completely before attempting to refill the
tray with more chips.
CLEANING AND MAINTENANCE
STAINLESS STEEL CARE
Stainless Steel is widely used for catering and residential kitchen equipment because of its
strength, its ability to resist corrosion, and its ease of cleaning. Unfortunately, the metal is often
taken for granted and it is assumed that no problems will arise during its usage. However, some
care is required to ensure a long service life of the grill.
To maintain the original appearance of your Hestan grill, a regular cleaning routine should be
carried out using the following guidelines:
USING YOUR GRILL
(continued)
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
30
EN
To clean your powder coated surface:
1. Carefully remove any loose deposits with a wet sponge.
2. Use a soft brush (non abrasive) or cloth, and a mild household detergent solution to remove
dust, salt and other deposits. Never use any solvent-based cleaners, stainless steel cleaners,
heavy degreasers, oven cleaners, etc. on the painted surfaces. They can permanently damage
the paint.
3. Rinse off with clean fresh water and dry with a clean cloth.
CARE & MAINTENANCE OF GRILL COMPONENTS
GRILL GRATE AND WARMING RACK
The easiest way to clean the cooking grates is immediately after cooking is completed and after
turning off the flame. Wear a grill mitt to protect your hand from the heat and steam. Dip a
brass bristle grill brush in hot soapy water and scrub the hot grill rack. Dip the brush frequently
in the bowl of water. The steam created as water contacts the hot grill, assists the cleaning
process by softening any food particles. The food particles will fall through the grates and burn.
If the grill is allowed to cool before cleaning, then cleaning will be more difficult.
DRIP TRAY
The drip tray should be cleaned after every usage of the grill. Leaving a dirty drip tray in place
will attract insects and rodents. After allowing the grill to cool completely, remove the drip tray
by pulling it out of the grill. After cleaning, reinstall the tray.
GRILL BURNERS
The briquette radiant trays should protect the Trellis Burners
completely. However, it may
become necessary to clean the burners, or to clean the firebox beneath the burners. Before
removal, make sure the gas supply is OFF and the control knobs are in the OFF position. Allow
the grill to cool completely, then lift off the cooking grates and radiant trays. To remove burners,
lift the rear of the burner out of the hanger bracket slightly, then rotate the burner to the left
slightly to clear the igniter shroud at the front of the firebox, then move the burner toward the
rear of the firebox until it is out. The burner is made out of a high-grade, 300-series stainless steel
which can be cleaned with a brass-bristle brush and warm, soapy water. Do not clean the ports
with a toothpick or other item which may break off inside the port. Use a paperclip or needle
to do this. Stubborn scale can be removed with a metal scraper. Be sure to rinse everything well
and shake out any water and debris trapped inside the burner tube.
Great care should be used when re-installing the burner. It must be correctly centered and
secured on the orifice before any attempt is made to relight the grill. The rear burner bracket
should lie flat and not have any side-to-side movement. See the LOCATING AND ASSEMBLY
section of this manual for details on proper burner installation.
ROTISSERIE BURNER CLEANING
Due to the upper location of the Rotisserie Burner, it should not be necessary to clean it, unless
food debris or juices have sprayed onto the tiles. Should this happen, after removing the food
item & spit, turn the burner back on again for an additional 5 minutes to allow the burner to
vaporize any residue. Do not attempt to clean the tile ports with a toothpick or other item
which may break off inside the port. If needed, you may also wait until the burner has cooled
completely and brush the tile faces to remove any accumulated ash.
NOTICE: Avoid directing water on the Rotisserie Burner as this may damage the ceramic burner
panels. Water damage to your Rotisserie Burner is not covered by the warranty.
SEAR BURNER CLEANING
When used correctly, it should not be necessary to clean Hestan Infrared Sear Burners. The hot
screen and tiles vaporize anything that falls on them. However, if food debris or drippings were
CLEANING AND MAINTENANCE
(continued)
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
33
EN
TROUBLESHOOTING GUIDE
Symptom Check
Burner will not light Gas supply not on / shutoff valve closed
LP gas cylinder empty
Power cord not plugged in, or no power to receptacle, or blown
fuse
Low gas pressure to unit
Burner ports near igniter are obstructed or dirty
Burner not installed correctly on orifice
Defective or clogged burner valve
Incorrect orifice or clogged orifice
Igniter defective (not glowing)
Defective regulator or regulator installed improperly
Burner will not stay lit Burner ports obstructed or dirty
Vent plugged on regulator or regulator installed improperly
Windy conditions
Low gas pressure
Slow to heat up Low gas pressure or low LP cylinder
Burner ports are obstructed or dirty
Defective or clogged burner valve
Incorrect orifice or clogged orifice
Gas Odor Burner went out or did not light
Loose or broken gas line
Ruptured pressure regulator
Burner not installed correctly on orifice
Poor combustion, air-fuel mixture not adjusted properly
Obstructed/dirty burner ports
Burner not working well / lazy
or yellow flame
Burner ports are obstructed or dirty, check for spider webs
Poor combustion, air-fuel mixture not adjusted properly
Gas pressure incorrect / incorrect regulator
Orifice sized incorrectly for gas type
Rotisserie will not light or will
not stay lit
Not holding in the control knob long enough
Windy conditions
Igniter defective (not glowing)
Power cord not plugged in, or no power to receptacle
Interior halogen lights not
working
Power cord not plugged in, or no power to receptacle
Check for burned-out bulb
Control panel LED lights not
working
Power cord not plugged in, or no power to receptacle
Check fuse on electrical box.
Rotisserie motor not working Power cord not plugged in, or no power to receptacle
Obstruction or broken chain-drive mechanism – call for service
Side burner will not light See “Burner will not light” above
Nuisance clicking of side
burner
Windy conditions
Flame too low
Food debris on electrode
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
34
EN
WIRING SCHEMATIC
NO
6
2
1
COM
NO
6
2
1
COM
NO
6
2
1
COM
NO
6
2
1
COM
12VDC OUT
120VAC IN
LED DRIVER
+
-
12VAC, 4.17A
XFMR
50VA
N (WHT)
L (BLK)
120VAC
12VAC, 4.17A
XFMR
50VA
N (WHT)
L (BLK)
120VAC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
L(BLK or BRN)
N(WHT or BLU)
GND (GRN)
POWER CORD
FUSEFUSE
N
L
G
AC
OUTLET
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
RED
BLU
WHT
BLK
CONN #1
CONN #2
NC
NC
GND
STUD
N
L
#1
HALOGEN
LAMP
#2
IGNITION
LAMP
#2
.75A, 250V
#1
.75A, 250V
RED
BLU
GRN
WHT
BLK
BLU
BLU
BLU
BLU BLU
TIME DELAY
RELAYS
RED
BLU
FOR
-042
ONLY
FOR
-036
ONLY
-030
-036
-042
TB1
TB2
GRN
GRN
BLU
GRN
WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
WHT
GRN
WHT
BLK
BLK
WHT
WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
WHT
WHT
WHT
BLK
WHT
WHT
BLK
10-PIN
CONN.
8-PIN
CONN.
WHT
BLK
BLK
WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
WHT
BLK
BLK
WHT
#4 #3 #1#2
ELECTRICAL BOX (30, 36 & 42”)
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
35
EN
WIRING SCHEMATIC
(continued)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TO
ROTISS
VALVE
TO
VALVE
#1
TO
VALVE
#2
C
NO NO
C
NO
C
TO
LED
SWITCH
TO
ROTISS
SWITCH
2-PIN
FEMALE
CONNECTOR
1
2
(-)
(+)
BLK
WHT
BLK
WHT
GRN
WHT
BLK
TAN
STRIP
END 1/4"
WHT
BLK
BLK
WHT
WHT
TERMINAL
.110 FEMALE
W/
BLK
HEAT SHRINK
(TYP 3 PLCS)
TERMINAL
.110 FEMALE
W/ RED
HEAT SHRINK
(TYP 3 PLCS)
TERMINAL
.250
RED
FEMALE
N/C
N/C
3/8"
SLEEVING
1200° F, BLK
1/2"
SLEEVING
1200° F, BLK
TERMINAL
.250
RED
FEMALE, 3 PLCS.
TO
ROTISS
MOTOR
BLK
GRN
WHT
TO
ROTISS
IGNITER
TERMINAL
.250
RED
FEMALE
TERMINAL
.250
RED
FEMALE
CONN. #1 (TO ELECT. BOX)
CONN. #2 (TO ELECT. BOX)
WHT
WHT
WHT
BLK
WHT
BLK
BLK
WHT
BLK
BLK
TERMINAL
.250
RED
FEMALE
TERMINAL
.250
BLU
FEMALE
BLK
WHT
BLK
BLK
WHT WHT
WHT
BLK
WHT
WHT
WHT
1/2"
SLEEVING
1200°F, BLK
TO HINGE
WIRES
TO LEFT
HALOGEN
LAMP
TO RIGHT
HALOGEN
LAMP
IGNITER #1
IGNITER #2
TO
LED LIGHT
10-PIN CONNECTOR
W/ FEMALE PINS
8-PIN CONNECTOR
W/ FEMALE PINS
N/C
N/C
N/C
N/C
TERMINAL
.187 X .020
INSULATED
FEMALE, RED
4 PLCS.
STRIP
END
9/16"
SOLDER 2 WIRE ENDS TOGETHER
1/4" LONG
LABEL "110V"
OVER RED
HEAT SHRINK TUBING
HARNESS
30”
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
37
EN
WIRING SCHEMATIC
(continued)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TO
ROTISS
VALVE
TO
VALVE
#4
TO
VALVE
#3
TO
VALVE
#1
TO
VALVE
#2
C
NO
C
NO
NO
C
NO
C
NO
C
TO
LED
SWITCH
TO
ROTISS
SWITCH
2-PIN
FEMALE
CONNECTOR
1
2
(-)
(+)
BLK
WHT
BLK
WHT
GRN
WHT
BLK
TAN
STRIP
END 1/4"
WHT
BLK
BLK
WHT
WHT
TERMINAL
.110 FEMALE
W/
BLK
HEAT SHRINK
(TYP 5 PLCS)
TERMINAL
.110 FEMALE
W/
RED
HEAT SHRINK
(TYP 5 PLCS)
TERMINAL
.250
RED
FEMALE
N/C
N/C
3/8"
SLEEVING
1200° F, BLK
1/2"
SLEEVING
1200° F, BLK
TERMINAL
.250
RED
FEMALE, 3 PLCS.
TO
ROTISS
MOTOR
BLK
GRN
WHT
TO
ROTISS
IGNITER
TERMINAL
.250
RED
FEMALE
TERMINAL
.250
RED
FEMALE
CONN. #1 (TO ELECT. BOX)
CONN. #2 (TO ELECT. BOX)
WHT
WHT
WHT
WHT
BLK
BLK
BLK
WHT
WHT
BLK
BLK
WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
TERMINAL
.250
RED
FEMALE
TERMINAL
.250
BLU
FEMALE
BLK
WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
WHT
WHT WHT
WHT
BLK
WHT
WHT
WHT
WHT
1/2"
SLEEVING
1200°F, BLK
TO HINGE
WIRES
TO LEFT
HALOGEN
LAMP
TO RIGHT
HALOGEN
IGNITER #1
IGNITER #2
IGNITER #4
IGNITER #3
TO
LED LIGHT
10-PIN CONNECTOR
W/ FEMALE PINS
8-PIN CONNECTOR
W/ FEMALE PINS
TERMINAL
.187 X .020,
INSULATED
FEMALE, RED
4 PLCS.
STRIP
END
9/16"
SOLDER 2 WIRE ENDS TOGETHER
1/4" LONG
LABEL "110V"
OVER RED
HEAT SHRINK TUBING
LAMP
HARNESS
42”
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
38
EN
SERVICE
All warranty and non-warranty repairs should be performed by qualified service personnel. To
locate an authorized service agent in your area, contact your Hestan dealer, local representative,
or the manufacturer. Before you call, please have the model number and serial number
information ready. This information is shown on the rating sticker affixed to the underside of
the drip tray of your appliance.
Hestan Commercial Products
3375 E. La Palma Avenue
Anaheim, CA 92806
(888) 905-7463
PARTS LIST
Please visit the Hestan website to access the parts list for your Hestan Outdoor product:
www.hestanoutdoor.com.
LIMITED WARRANTY
WHAT THIS LIMITED WARRANTY COVERS
Hestan Commercial Corporation (“HCC”) warrants to the original consumer purchaser of a
Hestan outdoor gas product (the “Product”) from an HCC authorized dealer that the Product
is free from defective materials or workmanship for a period of one (1) year from the date of
original retail purchase or closing date for new construction, whichever period is longer (“Limited
Warranty Period”). HCC agrees to repair or replace, at HCC’s sole option, any part or component
of the Product that fails due to defective materials or workmanship during the Limited Warranty
Period. This Limited Warranty is not transferable and does not extend to anyone beyond the
original consumer purchaser (“Purchaser”). This Limited Warranty is valid only on Products
purchased and received from an HCC authorized dealer in the fifty United States, the District of
Columbia and Canada. This Limited Warranty applies only to Products in non-commercial use
and does not extend to Products used in commercial applications.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
If the Product fails during the Limited Warranty Period for reasons covered by this Limited
Warranty, the Purchaser must immediately contact the dealer from whom the Product was
purchased or HCC at 888.905.7463.
Purchaser is responsible for making the Product reasonably accessible for service or for paying
the cost to make the Product reasonably accessible for service. Service is to be provided during
normal business hours of the authorized Hestan Commercial Service Provider. To the extent
Purchaser requests service outside of the normal business hours of the authorized Hestan
Commercial Service Provider, Purchaser will pay the difference between regular rates and
overtime or premium rates. Purchaser is required to pay all travel costs for travel beyond 50 miles
(one way) from the nearest authorized Hestan Commercial Service Provider.
background
©2016 Hestan Commercial Corporation
40
EN
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
PRODUCT, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ON WHICH THE CLAIM IS BASED,
AND EVEN IF HCC HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NO
RECOVERY OF ANY KIND AGAINST HCC SHALL BE GREATER IN AMOUNT THAN THE
PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU ASSUME ALL RISK AND LIABILITY FOR
LOSS, DAMAGE OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND TO OTHERS AND THEIR
PROPERTY ARISING OUT OF THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT NOT
CAUSED DIRECTLY BY THE NEGLIGENCE OF HCC. THIS LIMITED WARRANTY STATES
YOUR EXCLUSIVE REMEDY.
No oral or written representation or commitment given by anyone, including but not limited
to, an employee, representative or agent of HCC will create a warranty or in any way increase
the scope of this express Limited One Year Warranty. If there is any inconsistency between
this Limited Warranty and any other agreement or statement included with or relating to the
Product, this Limited Warranty shall govern. If any provision of this Limited Warranty is found
invalid or unenforceable, it shall be deemed modified to the minimum extent necessary to make
it enforceable and the remainder of the Limited Warranty shall remain valid and enforceable
according to its terms.
INTERACTION OF LAWS WITH THIS LIMITED WARRANTY:
Some states, provinces or territories may not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. Some states, provinces or territories may
provide for additional warranty rights and remedies, and the provisions contained in this Limited
Warranty are not intended to limit, modify, take away from, disclaim or exclude any mandatory
warranty requirements provided by states, provinces or territories, including certain implied
warranties. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary depending on location.
Any questions about this Limited Warranty may be directed to
Hestan Commercial Products at (888) 905-7463
LIMITED WARRANTY
(continued)
background
WE WILL NEVER STOP SEARCHING
FOR NEW WAYS TO EXPRESS OUR
CELEBRATION OF GREAT FOOD.
background
GRIL DE PLEIN AIR HESTAN,
LE PLUS PUISSANT,
POLYVALENT ET FIABLE
DISPONIBLE.
background
Un message de Hestan
La cuisine en plein air est le rêve du perfectionniste et, grâce à ce nouvel
investissement, vous vous en êtes maintenant rapproché. Nous vous
souhaitons une sincère bienvenue dans la famille Hestan. Nous avons conçu
et fabriqué nos produits pour garantir que vos invités vous complimenteront
à propos du plat que vous leur servirez mais, au fond d‘eux-mêmes, nos
clients savent qu’il aurait pu être un peu plus tendre, un peu plus juteux,
qu’il aurait suffi d’une pincée de sel supplémentaire ou de quelques secondes
de moins sur la flamme. Nous avons pris le temps de connaître nos clients et
nous sommes enthousiasmés par l’idée de faire ce voyage avec vous. C’est de
cette même passion de perfectionnisme qu’est né le gril de plein air Hestan.
Nos ingénieurs ont expérimenté, innové, ajusté et modifié, jusqu’à ce qu’ils
aient créé les produits de plein air les plus puissants, polyvalents et fiables
disponibles sur le marché.
Nous nous enorgueillissons de nos innovations incessantes, de notre
ingénierie de pointe et de nos modèles conçus spécialement, mais aussi
de notre connaissance approfondie de la clientèle que nous visons, ainsi
que des intérêts et des besoins des utilisateurs finals que nous servons ou
convoitons. Pour de nombreux clients, la cuisine de plein air représente
beaucoup plus que la préparation d’aliments. Il s’agit d’une activité qui
englobe, entre autres, des aspects culinaires, de loisirs et sociaux.
Nous sommes reconnaissants et fiers du fait que vous ayez choisi Hestan, et
nous espérons que vous nous resterez fidèle. Nous prenons votre décision
d’avoir choisi Hestan très au sérieux et vous promettons de vous offrir ce qui
se fait de mieux.
Bienvenue chez Hestan
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
1
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
2
L’INOBSERVATION DES INFORMATIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
ENTRAÎNER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION DE NATURE À CAUSER DES
DÉGÂTS MATÉRIELS ET DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Ne pas essayer d’allumer cet appareil sans lire d’abord la section INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE de ce manuel.
À utiliser à l’extérieur UNIQUEMENT. Cet appareil de cuisson n’est pas destiné à être
installé dans ou sur les véhicules de loisirs ni les bateaux.
Gaz inflammable - débrancher toute alimentation en propane ou gaz naturel de cet
appareil avant de procéder à l’entretien de celui-ci.
Pièces et composants électriques – débrancher les alimentations électriques de toute
nature avant de procéder à une opération d’entretien.
DANGER
S’il Y a une odeur de gaz :
1. Coupez I’admission de gaz de I’appariel.
2. 2. Éteindre toute flamme nue.
3. 3. Ouvrir Ie couvercle.
4. 4. Si I’odeur persiste, éloiqnez-vous de I’appareil et
appelez lmmédiatement Ie fournisseur de gaz ou Ie
service d’incendie.
DANGER
1. Ne pas entreposer ni utiliser de I’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans Ie voisinage de l’apparell, ni de tout
autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation, ne doit
pas être entreposée dans Ie voisinaqe de cet
appareil ou de tout autre appareil.
LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT AVANT D’UTILISER LE
GRIL POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE BRÛLURES OU D’AUTRES
BLESSURES. CONSERVER CE MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE.
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
4
MODÈLES ENCASTRÉS
Numéro de Modèle Description
GABR30-NG / -LP 30 po ENCASTRÉ (TOUS TRELLIS BURNERS)
GMBR30-NG / -LP 30 po ENCASTRÉ (BRÛLEURS DE SAISIE ET TRELLIS BURNERS)
GSBR30-NG / -LP 30 po ENCASTRÉ (TOUS BRÛLEURS DE SAISIE)
GABR36-NG / -LP 36 po ENCASTRÉ (TOUS TRELLIS BURNERS)
GMBR36-NG / -LP 36 po ENCASTRÉ (BRÛLEURS DE SAISIE ET TRELLIS BURNERS)
GSBR36-NG / -LP 36 po ENCASTRÉ (TOUS BRÛLEURS DE SAISIE)
GABR42-NG / -LP 42 po ENCASTRÉ (TOUS TRELLIS BURNERS)
GMBR42-NG / -LP 42 po ENCASTRÉ (BRÛLEURS DE SAISIE ET TRELLIS BURNERS)
GSBR42-NG / -LP 42 po ENCASTRÉ (TOUS BRÛLEURS DE SAISIE)
MODÈLES AMOVIBLES
Numéro de Modèle Description
GABR30-NG/-LP & GCD30 30 po AUTOSTABLE (TOUS TRELLIS BURNERS), CHARIOT À DOUBLE PORTE
GMBR30-NG/-LP & GCD30 30 po AUTOSTABLE (BRÛLEURS DE SAISIE ET TRELLIS BURNERS), CHARIOT À DOUBLE PORTE
GSBR30-NG/-LP & GCD30 30 po AUTOSTABLE (TOUS BRÛLEURS DE SAISIE), CHARIOT À DOUBLE PORTE
GABR30-NG/-LP & GCR30 30 po AUTOSTABLE (TOUS TRELLIS BURNERS), CHARIOT À TIROIRS ET PORTES
GMBR30-NG/-LP & GCR30 30 po AUTOSTABLE (BRÛLEURS DE SAISIE ET TRELLIS BURNERS), CHARIOT À TIROIRS ET PORTES
GSBR30-NG/-LP & GCR30 30 po AUTOSTABLE (TOUS BRÛLEURS DE SAISIE), CHARIOT À TIROIRS ET PORTES
GABR36-NG/-LP & GCD36 36 po AUTOSTABLE (TOUS TRELLIS BURNERS), CHARIOT À DOUBLE PORTE
GMBR36-NG/-LP & GCD36 36 po AUTOSTABLE (BRÛLEURS DE SAISIE ET TRELLIS BURNERS), CHARIOT À DOUBLE PORTE
GSBR36-NG/-LP & GCD36 36 po AUTOSTABLE (TOUS BRÛLEURS DE SAISIE), CHARIOT À DOUBLE PORTE
GABR36-NG/-LP & GCR36 36 po AUTOSTABLE (TOUS TRELLIS BURNERS), CHARIOT À TIROIRS ET PORTES
GMBR36-NG/-LP & GCR36 36 po AUTOSTABLE (BRÛLEURS DE SAISIE ET TRELLIS BURNERS), CHARIOT À TIROIRS ET PORTES
GSBR36-NG/-LP & GCR36 36 po AUTOSTABLE (TOUS BRÛLEURS DE SAISIE), CHARIOT À TIROIRS ET PORTES
GABR42-NG/-LP & GCR42 42 po AUTOSTABLE (TOUS TRELLIS BURNERS), CHARIOT À TIROIRS ET PORTES
GMBR42-NG/-LP & GCR42 42 po AUTOSTABLE (BRÛLEURS DE SAISIE ET TRELLIS BURNERS), CHARIOT À TIROIRS ET PORTES
GSBR42-NG/-LP & GCR42 42 po AUTOSTABLE (TOUS BRÛLEURS DE SAISIE), CHARIOT À TIROIRS ET PORTES
Modèle encastré Modèle amovible
NUMÉROS DE MODÈLE
background
GRILLER EST CE
À QUOI ASPIRE LE
PERFECTIONNISTE.
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
8
8. Vérifier soigneusement le détendeur, les tuyaux, les orifices de combustion, l’obturateur d’air et la
section venturi / clapet. Toujours couper le gaz à la source (bouteille ou conduite d’alimentation) avant
d’examiner ces pièces.
9. Lorsqu’on allume un brûleur, toujours faire très attention à ce que l’on fait. Veiller à tourner le bouton
correspondant au brûleur que l’on a l’intention d’utiliser. Si un brûleur quelconque ne s’allume pas,
ou s’éteint en cours de fonctionnement, tourner tous les boutons de réglage de gaz en position de
fermeture, ouvrir le couvercle et attendre cinq (5) minutes avant d’essayer de rallumer. Voir la section
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE de ce manuel.
10. Bouteilles de GPL portatives - Toujours fermer le robinet de la bouteille de propane liquide (GPL) après
chaque utilisation. Ne jamais utiliser une bouteille de GPL cabossée ou rouillée. Ne jamais raccorder
ou débrancher une bouteille de GPL ni déplacer ou modifier les raccordements de gaz alors que le gril
est en marche ou encore chaud.
11. Examiner le tuyau d’alimentation en GPL avant chaque utilisation du gril. Le tuyau doit rester à l’écart des
parties chauffées du gril. Si le tuyau présente des signes d’abrasion ou d’usure excessive, ou de coupure,
il doit être remplacé avant utilisation du gril. Le tuyau et le détendeur de GPL sont fournis sous forme
d’ensemble complet et doivent être remplacés comme tel. Ne pas essayer de réparer ou remplacer le
tuyau seul. S’adresser au concessionnaire Hestan pour une pièce de rechange authentique, n° réf. 014309.
12. Maintenir tout cordon d’alimentation électrique à l’écart des parties chauffées du gril. Le cordon est
pourvu d’une fiche de mise à la terre à 3 broches qui ne doit pas être retirée ni modifiée. Ne pas utiliser
cet appareil avec un adaptateur à 2 broches sans mise à la terre. Le cordon doit être branché dans une
prise protégée par disjoncteur de fuite à la terre. Voir la section INSTALLATION de ce manuel.
13. Les araignées et les insectes aiment nicher dans les brûleurs, venturis, robinets et orifices calibrés d’un
gril, ce qui gêne la circulation du gaz dans les brûleurs. Cette situation est très dangereuse et peut
provoquer un incendie derrière le panneau de commande, ce qui peut endommager le gril et faire courir
un risque de blessures. Si le gril n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, examiner et nettoyer
les brûleurs, venturis, robinets et orifices calibrés. Il est conseillé de contrôler le gril au moins deux fois
par an. Pour plus de détails, voir la section RÉGLAGE DES BRÛLEURS.
14. Maintenir les alentours du gril libre de matières combustibles, détritus, ainsi que de liquides et vapeurs
combustibles tels que l’essence ou un allume-feu liquide. Ne pas gêner la circulation des gaz de
combustion (à l’arrière) ni la ventilation (sur le devant).
15. Si le gril est monté sur un chariot, maintenir l’arrière libre de débris, de bouteilles de GPL de rechange,
etc. Ne pas bloquer les ouïes d’aération du chariot.
16. Si le gril est monté sur un chariot et remisé à intérieur, s’assurer qu’il a refroidi avant de le déplacer. Si
on utilise du propane, la bouteille de GPL doit être débranchée et entreposée À L’EXTÉRIEUR, dans un
endroit bien aéré, hors de portée des enfants. Il est conseillé de recouvrir le gril d’une housse, même
lorsqu’il est remisé à l’intérieur.
17. Ne jamais déplacer le gril lorsqu’il est encore chaud. Lorsque le gril est en marche, certaines de ses
parties sont suffisamment chaudes pour causer des brûlures graves.
18. Toujours avoir un extincteur du type « ABC » à portée de la main – ne jamais essayer d’éteindre un feu
de graisse avec de l’eau ou d’autres liquides.
19. Éviter de porter des vêtements amples ou à manches longues quand on grille. Ils pourraient
prendre feu. Par souci de sécurité, porter des vêtements appropriés quand on grille. Certains tissus
synthétiques sont hautement inflammables. Ne pas en porter quand on grille.
20. Ne jamais laisser des manicles, des housses ni d’autres matières inflammables toucher une grille de
cuisson, un brûleur ou une surface très chaude ni être à proximité de ces pièces tant que celles-ci n’ont
pas refroidi suffisamment. Les tissus peuvent prendre feu, entraînant ainsi des blessures. N’utiliser
que des manicles sèches. L’utilisation de manicles mouillées ou humides sur des surfaces très chaudes
peut causer des brûlures par la vapeur. Ne pas utiliser une serviette ni un chiffon épais à la place de
manicles. Ne pas laisser des manicles toucher les parties très chaudes des grilles de cuisson ou des
grilles de maintien au chaud.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT D’UTILISER
CE GRIL
(suite)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
9
21. Ne jamais toucher les grilles de cuisson, le couvercle ni les surfaces métalliques aux environs immédiats
avec les mains nues quand on grille, car ces zones deviennent très chaudes et pourraient causer des
blessures. Utiliser les poignées et boutons prévus à cet effet pour faire fonctionner le gril.
22. Protéger ses mains quand on ouvre un couvercle de gril très chaud. Porter un gant de cuisine isolant
quand on fait fonctionner le gril. Toujours ouvrir le couvercle doucement pour permettre à la chaleur
et à la fumée de s’échapper avant de l’ouvrir en grand. Maintenir le visage et le corps aussi loin que
possible quand on ouvre le couvercle. Ne jamais se pencher au-dessus d’un gril ouvert chaud.
23. Le couvercle du gril doit être ouvert en grand lors de l’allumage de celui-ci. Le fait d’ouvrir les robinets
de gaz d’un gril fermé avant de l’allumer ne le fera pas s’allumer plus vite ni plus facilement. Cela ne
fera que causer un risque d’explosion et de blessures graves, voire mortelles. Ne jamais se pencher
au-dessus de la surface d’une grille très chaude ni regarder directement dans le gril quand on essaye de
l’allumer. Voir la section INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE de ce manuel.
24. Ne pas faire chauffer des boîtes de conserves fermées car la montée en pression provoquera une
explosion de la boîte.
25. Ne pas recouvrir de papier d’aluminium les grilles de cuisson ni le bac de récupération. Cela modifiera
la circulation d’air vers le gril ou maintiendra prisonnière une chaleur excessive dans la zone des
commandes, ce qui peut faire fondre les boutons de réglage, les fils ou les allumeurs et accroître le
risque de blessures. De tels dégâts sont explicitement exclus de notre garantie.
26. Ne jamais griller sans que le bac de récupération soit en place et poussé à fond vers l’arrière du gril. En
l’absence du bac de récupération, de la graisse très chaude peut s’échapper vers le bas, créant ainsi un
risque d’incendie ou d’explosion.
27. La graisse est extrêmement inflammable. La laisser refroidir avant d’essayer de la manipuler ou de la jeter.
Éviter de laisser de la graisse s’accumuler au fond du gril en nettoyant souvent le bac de récupération.
Ne jamais le nettoyer quand le gril est allumé ou encore chaud après avoir récemment fonctionné.
28. Le fait de griller des viandes très grasses ou abondamment huilées causera des flambées soudaines. Les
feux intérieurs et les dégâts causés par eux ou par le gril laissé sans surveillance ne sont pas couverts au
titre des modalités de notre garantie.
29. Ne jamais utiliser de charbon de bois, de granulés de bois ni un autre combustible solide quelconque
dans le gril. Les copeaux de bois pour fumage ne doivent être utilisés qu’avec l’accessoire de fumage.
Voir la section FUMOIR de ce manuel.
30. Seuls certains types de verre, la vitrocéramique calorifuge, la terre cuite ou d’autres ustensiles en
faïence sont adaptés à l’utilisation sur un gril. Ces types de matériaux risquent toutefois de se briser en
cas de variations brusques de température. Ne les utiliser qu’à des températures basses à moyennes et
conformément aux directives de leurs fabricants.
31. Ne pas s’appuyer sur les tablettes latérales ni placer une charge de plus de 25 lbs. (11,3 kg) dessus.
32. Ne réparer ni ne remplacer aucune pièce du gril, sauf si ce manuel le conseille expressément. Tout
autre entretien, qu’il soit dans le cadre de la garantie ou non, doit être confié à un technicien qualifié et
effectué par lui.
33. Pour un allumage approprié et un bon rendement des brûleurs, maintenir les orifices de combustion
propres. Il est nécessaire de les nettoyer régulièrement pour optimiser le rendement. Les brûleurs ne
fonctionnent que dans une seule position et doivent être montés correctement pour fonctionner en
toute sécurité. Voir la section RÉGLAGE DES BRÛLEURS de ce manuel.
34. Nettoyer le gril avec prudence. Éviter les brûlures par la vapeur - ne pas utiliser une éponge ou un chiffon
humide pour nettoyer le gril quand il est encore chaud. Certains nettoyants dégagent des vapeurs nocives
ou peuvent s’enflammer au contact d’une surface très chaude. S’assurer que toutes les commandes du
gril sont en position d’arrêt et que le gril est froid avant d’utiliser tout type de nettoyant en aérosol sur
le gril ou à proximité de celui-ci. Le produit chimique qui produit la pulvérisation pourrait, en présence
de chaleur, s’enflammer ou causer la corrosion des pièces métalliques. Nettoyer le gril et procéder à
son entretien général deux fois par an. Rechercher tout signe de corrosion, de fêlure ou d’activité des
insectes/ Voir la section NETTOYAGE ET ENTRETIEN de ce manuel.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT D’UTILISER
CE GRIL
(suite)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
11
IMPLANTATION ET ASSEMBLAGE DU GRIL
Lors de la détermination d’un emplacement approprié pour le gril, tenir compte des préoccupations
que représentent l’exposition au vent, la pluie, les arroseurs, la proximité par rapport aux voies de
circulation et veiller à maintenir la conduite d’alimentation en gaz aussi courte que possible.
N’implanter le gril qu’à un endroit bien aéré. Ne jamais l’implanter dans un bâtiment, un garage,
un passage couvert, un hangar ni autres espaces clos sans un système d’aération agréé. Ne jamais
implanter le gril au-dessus, en dessous ni à côté d’une construction combustible non protégée.
Pendant les périodes d’utilisation intensive, le gril dégage une chaleur et une fumée abondantes.
Le gril est conçu pour que l’air frais entre dans la zone du panneau de commande avant et que les
produits de la combustion et la fumée sortent par l’espace d’évacuation à l’arrière du couvercle. Il est
important de maintenir cette circulation en permanence. L’utilisation du gril dans endroits venteux
peut gêner cette circulation et endommager le gril ou faire courir des risques de brûlures à l’utilisateur.
Voir la Fig. 4 pour plus de détails.
Lors de l’installation d’un gril ou d’un autre appareil à gaz dans une enceinte (île), celle-ci doit être
construite avec des ouïes d’aération pour éviter une accumulation de gaz en cas de fuite. Pour plus de
détails, voir la section INSTALLATION de ce manuel.
S’assurer que l’ensemble de l’emballage, des bandes de serrage, etc. a été enlevé du gril. Retirer tous
les fils de retenue des brûleurs.
Ce gril Hestan peut être monté sur un chariot mobile si on le désire. Se renseigner auprès du
concessionnaire Hestan pour le chariot qui convient au gril. Si le gril est monté sur un chariot, serrer
les freins des roulettes pour immobiliser celui-ci.
Figure 1
ÉVACUATION
DU GRIL
FLAMMES DE
BRÛLEURS
CIRCULATION D’AIR
PRÉFÉRABLE
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
12
S’assurer que les brûleurs sont dans la position correcte sur leurs orifices calibrés et qu’ils sont bien
en place sur leurs attaches de suspension arrière (voir Fig. 2). Les brûleurs ne doivent pas bouger d’un
côté à l’autre ni d’avant en arrière s’ils sont bien en place.
Au-dessus de chaque Trellis Burner
TM
se trouve un plateau radiant en acier inoxydable contenant des
briquettes céramiques d’une forme spéciale. Positionner les plateaux radiants sur le rebord inférieur
de la cuve du gril puis mettre les grilles de cuisson en place sur le rebord supérieur (voir Fig. 3). Les
brûleurs et les plateaux radiants collaborent pour produire une chaleur très uniforme d’avant en arrière
et de gauche à droite. Les plateaux radiants servent également à minimiser les flambées soudaines et
à empêcher les orifices des brûleurs de se boucher lorsque de la graisse et des débris tombent. Les
plateaux radiants et les Trellis Burners
TM
doivent être utilisés conjointement et sont essentiels au bon
fonctionnement du gril. Ne pas cuire sur le gril sans eux.
Remarque : Les brûleurs de saisie à infrarouge n’exigent pas de plateaux radiants. Ne JAMAIS placer
un plateau radiant au-dessus d’un brûleur de saisie.
Figure 2
Figure 3
IMPLANTATION ET ASSEMBLAGE DU GRIL
(suite)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
13
INSTALLATION
DÉGAGEMENTS :
PAR RAPPORT À UNE CONSTRUCTION NON COMBUSTIBLE
Un dégagement minimum de 4 po (10 cm) entre l’arrière du gril et une construction non combustible
est nécessaire pour permettre l’ouverture complète du couvercle.
PAR RAPPORT À UNE CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
Ne PAS installer cet appareil au-dessus, en dessous ou à côté d’une construction combustible non
protégée. Si l’enceinte (île) est combustible, une enveloppe protectrice isolante fabriquée par Hestan
est requise. Voir plus loin les dimensions de l’ENVELOPPE PROTECTRICE ISOLANTE pour en tenir
compte dans l’enceinte. Un dégagement minimum par rapport au matériau combustible vertical est de
12 po (30 cm) sur les côtés et l’arrière de l’appareil.
Le dégagement vertical minimum par rapport aux matériaux combustibles signifie que TOUS ceux-
ci doivent être à l’extérieur de cette zone de 12 po (30 cm). En cas, par exemple, d’île à surface
carrelée ou en stuc et à armature en bois, ce dernier est considéré comme combustible, même si le
gril touche la surface carrelée ou en stuc, qui ne l’est pas. À l’extrême limite, le bois pourrait devenir
suffisamment chaud pour brûler.
OUÏES D’AÉRATION
Au moins trois ouïes d’aération de 10 po² (65 cm²) doivent être prévues sur les côtés gauche et droit
de l’enceinte (île), ainsi qu’à l’arrière. Ces ouïes sont nécessaires pour dissiper les vapeurs de gaz en
toute sécurité en cas de fuite dans l’enceinte.
DIMENSIONS EN CAS D’ENCASTREMENT :
MODÈLE DE
GRIL
W D H
(po) (cm) (po) (cm) (po) (cm)
GRIL 30 po 29.0 73,7 23,50 59,7 12.0 30,5
GRIL 36 po 35.0 88,9 23,50 59,7 12.0 30,5
GRIL 42 po 41.0 104,1 23,50 59,7 12.0 30,5
CONFIGURATION
POUR ENCEINTE NON
COMBUSTIBLE (ÎLE)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
15
INSTALLATION
(suite)
profilé
enveloppe de
protection
isolante
Poser ce profilé (illustré à gauche) pour empêcher
l’intrusion d’insectes et autres nuisibles sous le gril
lorsqu’il est installé dans une enceinte (île). Cette
illustration fait également apparaître enveloppe de
protection isolante en option pour les enceintes
combustibles dans les îles. Ce profilé n’est pas
nécessaire pour les installations sur chariot.
Dans certaines installations, telles par exemple
que celles où le gril se trouve dans une île
implantée contre une maison ou une autre
construction, ou peut-être sous une courte
avancée de toit; il peut s’avérer souhaitable de
prévoir un système d’évacuation du type
« hotte » pour détourner la fumée et la graisse
de ces constructions. Dans de tels cas, Hestan
recommande de consulter votre
concepteur/installateur de cuisine
extérieure pour plus de détails sur
le choix de la solution d’évacuation
appropriée.
VENTILATION SUPPLÉMENTAIRE
36"
[91.4]
REF.
4" - 6"
[10 - 15]
30"
[1.4]
REF.
CONDUITE
LES DIMENSIONS ENTRE CROCHETS [ ] SONT EN CM.
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
17
RACCORDEMENT DE GAZ – GAZ NATUREL
REMARQUE : pour faire en sorte que cet appareil chauffe bien, vérifier que la pression dans la
conduite d’alimentation en gaz est suffisante (une pression de 7,0 po à la colonne d’eau est préférable)
pour maintenir une pression d’admission de 4,0 po à la colonne d’eau. Utiliser un flexible d’au moins
1/2 po de diam. int. pour empêcher une insuffisance de gaz. S’assurer que la conduite de branchement
alimentant le gril est pourvue d’un robinet d’arrêt facile d’accès permettant de couper le gaz en cas
d’urgence.
Le gril Hestan fonctionnant au gaz naturel est équipé de son propre détendeur qui NE DOIS PAS être
déposé. S’il s’avère nécessaire de remplacer le détendeur, n’utiliser que le type spécifié par Hestan
pour cet appareil.
Pour raccorder l’ensemble détendeur / flexible, procéder comme suit :
1. Localiser le détendeur et le point de raccordement du gaz dans le côté arrière droit du gril (sur les
modèles montés sur chariot, déposer le panneau arrière pour y accéder.
2. Poser le détendeur de gaz naturel comme indiqué. Raccorder l’alimentation en gaz au moyen d’un
tuyau de gaz flexible (semi-rigide) en acier inoxydable d’au moins 1/2 po de diamètre ne dépassant
pas 48 po de long. Le tuyau, ainsi que les raccords, doivent être conformes à la norme
Standard
for Connectors for Outdoor Gas Appliances and Manufactured Homes
,
ANSI Z21.75 • CAS 6.27,
et être adaptés à une installation en plein air. Appliquer de la pâte d’étanchéité appropriée sur
tous les raccords.
3. Passer à la section CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ.
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
19
RETENUE DE BOUTEILLE DE GPL
Si le gril Hestan est monté sur un chariot, veiller à maintenir la bouteille de GPL en l’assujettissant au
moyen du boulon de fixation sur le plateau coulissant comme indiqué ci-dessous. Il est important que
la bouteille ne bascule pas ou n’étire pas le tuyau, ce qui pourrait causer une fuite de gaz.
CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ
GÉNÉRALITÉS
Bien que l’étanchéité de tous les raccordements de gaz de ce gril Hestan ait été contrôlée à l’usine
préalablement à l’expédition, un contrôle complet d’étanchéité doit être effectué sur le lieu
d’installation pour tenir compte d’un possible déplacement en cours de transport ou d’une pression
excessive exercée par mégarde sur certaines pièces de l’appareil. Contrôler régulièrement l’étanchéité
de l’ensemble du système ou le faire immédiatement si on perçoit une odeur de gaz.
AVANT LE CONTRÔLE
Ne pas fumer pendant le contrôle d’étanchéité.
Ne jamais contrôler l’étanchéité avec une flamme nue.
Préparer une solution savonneuse consistant en un volume de détergent liquide et un volume
d’eau à des fins de contrôle d’étanchéité.
Appliquer de la solution sur les raccords de gaz à l’aide d’un flacon pulvérisateur ou d’un pinceau.
Pour les appareils au GPL, toujours effectuer le contrôle alors que leur bouteille est pleine.
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
22
Allumer le brûleur et le régler comme suit :
Tourner le robinet sur « HIGH », allumer le brûleur et le laisser chauffer pendant 10 minutes. Faire
attention car le brûleur sera très chaud à partir de ce moment.
Si la flamme est jaune, ce qui indique une insuffisance d’air, tourner l’obturateur d’air dans le sens
antihoraire pour laisser plus d’air entrer dans le brûleur.
Si la flamme est bruyante et a tendance à se soulever pour se séparer des orifices de combustion,
ce qui indique un excès d’air, tourner l’obturateur d’air dans le sens horaire pour réduire la
quantité d’air entrant dans le brûleur.
Une fois qu’une bonne flamme a été établie, tracer un nouveau repère avec le marqueur.
Déposer le brûleur de nouveau et resserrer la vis de blocage de l’obturateur d’air en prenant note
de la position nouvellement marquée.
Répéter cette opération pour chaque brûleur.
Vérifier une dernière fois que tous les brûleurs sont bien en place sur leurs orifices calibrés et leur
attache de suspension arrière.
Remettre tous les plateaux radiants et grilles de cuisson en place.
Remettre le panneau de commande et les boutons de réglage en place.
RÉGLAGES DE ROBINETS
Les robinets de ce gril Hestan sont préréglés à l’usine pour permettre des performances optimales. La
position de feu doux de ces robinets est réglable si l’altitude, le rendement à feu doux, la conversion
d’un gaz à un autre ou d’autres facteurs indiquent qu’un réglage est nécessaire. Il est déconseillé de
régler les robinets de tournebroche ou de brûleurs de saisie.
NE JAMAIS RÉGLER LE BRÛLEUR TELLEMENT BAS QU’IL RISQUE DE S’ÉTEINDRE EN COURS
D’UTILISATION. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE GRIL SI LA VIS DE FEUX DOUX A ÉTÉ
ENLEVÉE. DU GAZ PEUT S’ÉCHAPPER ET CRÉER UNE SITUATION POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE.
ÉTAPES DE RÉGLAGE :
1. Retirer les boutons de réglage, le bac de récupération et le panneau de commande de l’appareil.
2. Appliquer les instructions d’allumage en plaçant le bouton de réglage sur « Hi » et laisser le
brûleur chauffer pendant 10 minutes.
3. Tourner le bouton de réglage sur « LOW » et attendre que la température du brûleur baisse et se
stabilise, ce qui demande 10 minutes environ. Une tentative de réglage dans toute position autre
que LOW peut créer une situation dangereuse.
4. Introduire un petit tournevis plat dans la tige du robinet pour commencer le réglage (voir Fig. 5).
La vis n’offre que 2 ou 3 tours complets de réglage, après lesquels elle peut continuer de tourner
mais sort alors du robinet, ce qui pourrait entraîner une fuite de gaz. NE PAS tourner la vis de
plus de 3 tours.
5. La tourner très lentement dans le sens antihoraire pour AUGMENTER la flamme à feux doux. Il
faudra quelques secondes à la flamme pour réagir aux réglage effectués.
6. Régler la flamme de façon à ce que tous les orifices de combustion restent complètement allumés,
sans tremblement ni extension. Éteindre le brûleur et le rallumer. Vérifier une fois de plus le
réglage du feu doux pour s’assurer qu’il est maintenant correct. Remettre le bouton de réglage en
place.
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
23
RÉGLAGE DE FLAMME DE BRÛLEUR À INFRAROUGE
Les brûleurs à infrarouge n’exigent aucun réglage et il suffit de vérifier visuellement qu’ils
fonctionnent bien. En position HIGH, un brûleur à infrarouge rougeoie uniformément sur l’ensemble
de sa surface. Un rougeoiement diminué et/ou un « halo » étendu de flamme bleue sur la surface su
brûleur à infrarouge indique une mauvaise circulation d’air ou une obstruction au niveau du brûleur
lui-même. Le faire réparer.
RÉGLAGE DE FLAMME DE BRÛLEUR LATÉRAL
Les brûleurs latéraux Hestan sont préréglés à l’usine pour permettre des performances optimales.
Toutefois. ces robinets offrent également un réglage de flamme pour feu doux (pour faire mijoter) si
l’altitude, le rendement à feu doux, la conversion d’un gaz à un autre ou d’autres facteurs indiquent
qu’un réglage est nécessaire. Procéder comme pour le réglage des robinets de Trellis Burner
TM
décrit
plus haut.
NE JAMAIS RÉGLER LE BRÛLEUR LATÉRAL TELLEMENT BAS QU’IL RISQUE DE S’ÉTEINDRE EN
COURS D’UTILISATION.
Figure 5
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
background
NOUS NE NOUS
SATISFERONS
JAMAIS DU STATU
QUO ; NOUS SOMMES
LES IMPATIENTS,
LES RÊVEURS, LES
FIGNOLEURS.
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
27
UTILISATION DU GRIL
Ce gril Hestan est un appareil de cuisson puissant et polyvalent. Les grillades traditionnelles exigent une
chaleur intense pour les saisir et les faire revenir comme il faut. On cuit de nombreuses viandes d’abord sur
« HIGH » pour les saisir et les faire revenir et pour qu’elles restent juteuses. Il est ensuite possible d’abaisser
la température pour finir de les cuire, comme c’est le cas pour les grosses pièces de viande ou les volailles.
Cette méthode permet de bien cuire la viande sans brûler l’extérieur. Un barbecue traditionnel (cuisson
longue à basse température) est également possible avec ce gril Hestan. Comme c’est la cas avec tout nouvel
appareil, il faut un certain temps pour se familiariser avec ce gril, la température à laquelle il fonctionne, les
temps de cuisson des aliments que l’on préfère, etc. NE PAS laisser le gril sans surveillance pendant la cuisson.
PRÉCHAUFFAGE
Le temps de préchauffage typique pour le Trellis Burner
TM
est de 10 à 15 minutes environ sur « HIGH ».
Le tournebroche et les bruleurs de saisie à infrarouge exigent également 10 à 15 minutes de préchauffage.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
La grande jauge de température dans votre hotte Hestan indique
lorsque votre gril est prêt pour la cuisson. Le cadran indique la
température de l’air dans votre gril. S’il vous plaît ajouter environ
200°F (93°C) pour la température de surface de la grille
(voir Fig. 8).
CUISSON AVEC LES TRELLIS BURNERS
TM
ET LES
BRÛLEURS DE SAISIE
La forme unique du Hestan Trellis Burner
TM
fut conçue avec une
chauffe uniforme à l’esprit. Les brûleurs, ainsi que les robinets conçus
spécialement, permettent une large plage de températures de cuisson.
Le Trellis Burner
TM
peut saisir et griller les viandes à haute température
ou être réglé plus bas pour un barbecue authentique. Les plateaux
radiants à briquettes font partie intégrante de ce système de cuisson.
Ils servent à uniformiser la chaleur, tout en réduisant les flambées
soudaines et en vaporisant le jus de cuisson, ce qui dégage des arômes
qui sont absorbés par la viande.
Pour ceux qui sont un peu plus exigeants, la chaleur extrême dégagée par les bruleurs de saisie à infrarouge
Hestan offre encore plus de puissance à ceux qui souhaite une saisie rapide pour préserver la saveur, tout
en permettant de garder le contrôle de la température. Les temps de cuisson sont toutefois beaucoup
plus courts. Les couvercles métalliques des brûleurs servent à protéger les carreaux céramiques des débris
alimentaires et du jus de cuisson qui pourrait boucher les milliers de pores des carreaux. La plus grande
partie du jus de cuisson et de la graisse se vaporise instantanément au contact du couvercle et des carreaux
chauds.
CUISSON AVEC LE TOURNEBROCHE
La cuisson au tournebroche permet une répartition uniforme de la chaleur pour les aliments. Non seulement
la rotation constante cuit les aliments uniformément, elle autobadigeonne également la viande au fur et
à mesure que les jus remontent à la surface et s’écoulent naturellement autour. La position du brûleur de
tournebroche Hestan fait en sorte que les flambées soudaines ne soient pas possibles et que la chaleur ne soit
pas dirigée vers l’utilisateur quand le couvercle est ouvert. Les viandes seront cuites plus uniformément, plus
tendres et plus juteuses quand elles sont grillées lentement sur un tournebroche Hestan.
Avant de cuire au tournebroche, faire pivoter la grille de maintien au chaud vers le bas pour faire de la
place. Elle reposera contre la paroi arrière ou peut être déposée du gril. Une rôtissoire est fournie avec ce
gril pour recueillir l’excédent de jus de cuisson et l’empêcher de boucher les brûleurs qui sont en dessous.
Veiller à la retirer après s’être servi du tournebroche et avant d’utiliser les autres brûleurs.
Le système de tournebroche Hestan consiste en trois éléments principaux : le moteur, l’ensemble broche /
fourchettes et le brûleur à infrarouge de tournebroche.
LE MOTEUR
Ce gril Hestan est équipé d’un moteur intégré à courant alternatif et transmission par chaîne qui peut
accepter une charge de 50 lbs. et d’un diamètre maximum de 10 po (25 cm). Le gril doit être raccordé au
secteur pour que le tournebroche fonctionne. La vitesse n’est pas réglable mais devrait être suffisante
pour satisfaire la majorité des besoins de cuisson au tournebroche.
Figure 8
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
28
L’ENSEMBLE BROCHE / FOURCHETTES
Le tournebroche peut accepter de grosses pièces de viande pesant jusqu’à 50 lbs. Préparer la viande
et la monter sur la broche puis monter les fourchettes. Enfoncer le côté pointu de la broche dans la
viande et centrer celle-ci sur la broche. Pousser une des fourchettes et l’enfoncer dans la viande puis
serrer la vis de serrage (utiliser une pince si nécessaire). Répéter cette opération pour la fourchette
opposée. Attacher toute partie pendante (telle qu’ailes) avec de la ficelle de boucher (ne jamais
utiliser de ficelle en nylon ou en plastique).
La viande étant assujettie à la broche, faire tourner lentement celle-ci dans la paume des mains pour
vérifier son équilibrage. Elle doit tourner sans à-coups. S’il apparaît qu’un côté est plus lourd, ajuster
à l’endroit où la broche perce la viande. Un mauvais équilibrage de la broche entraînera une rotation
irrégulière et une cuisson non uniforme. Il est normal pour la broche de fléchir sous une lourde charge
pendant la cuisson.
Monter ensuite la broche sur le gril avant d’allumer le brûleur à infrarouge de tournebroche. Si on
commence par allumer le brûleur, on risque de se brûler les mains quand on essaye de monter la
broche sur le gril. Introduire le côté pointu de la broche dans le carré d’entraînement qui se trouve
dans la paroi droite du gril et faire reposer l’autre côté sur les rouleaux de la paroi gauche du gril.
Mettre le moteur en marche pour vérifier la rotation et l’équilibre de la viande sur la broche. Effectuer
les réglages nécessaires.
LE BRÛLEUR DE TOURNEBROCHE
Le brûleur à infrarouge de tournebroche est pourvu d’une soupape de sûreté qui interrompt
automatiquement la circulation du gaz lorsque le brûleur n’est pas bien allumé, comme par exemple
s’il s’éteint en cas de grand vent. L’emplacement du brûleur de tournebroche devrait le rendre moins
sensible aux vents forts mais il vaut mieux, par grand vent, maintenir le couvercle fermé et vérifier le
brûleur de temps en temps. Pour allumer le brûleur, voir la section INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE de
ce manuel.
AVIS : éviter de faire couler de l’eau sur le brûleur de tournebroche car cela risquerait d’endommager
les plaques de brûleur en céramique. Les dégâts causés par l’eau au brûleur de tournebroche ne sont
pas couverts par la garantie.
REMARQUE : ne pas utiliser le thermomètre du gril pour la cuisson au tournebroche. Il n’est pas
conçu pour enregistrer la chaleur infrarouge directe.
FUMOIR À COPEAUX DE BOIS
Il est possible, en utilisant de vrais copeaux de bois dans le système de fumoir de ce gril Hestan,
d’ajouter de la saveur à tous les aliments grillés.
1. Faire tremper les copeaux de bois pendant au moins 30 minutes avant l’utilisation prévue du gril.
Vider toute l’eau.
2. Remplir le plateau de fumoir des copeaux de bois égouttés.
3. Placer le plateau de fumoir sur la grille de cuisson à l’endroit où la température convient pour
produire une combustion lente des copeaux, mais sans les brûler. On ne veut pas que les copeaux
s’enflamment. Il devraient commencer à fumer au bout de 20 à 30 minutes environ.
4. Lorsque la fumée cesse, se servir de l’outil de retrait fourni avec le plateau de fumoir pour retirer
avec précaution celui-ci du gril. Laisser le plateau refroidir complètement avant d’essayer de le
remplir de nouveau de copeaux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ACIER INOXYDABLE
L’acier inoxydable est couramment utilisé dans les appareils des cuisines de restaurants et de
résidences à cause de sa robustesse, de sa capacité de résistance à la corrosion et de sa facilité de
nettoyage. Ces caractéristiques du métal sont malheureusement tenues pour acquises et on présume
qu’aucun problème n’apparaîtra en cours de service. Un certain soin est toutefois nécessaire pour
garantir une longue durée de service du gril.
UTILISATION DU GRIL
(suite)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
29
Afin de maintenir l’aspect initial de ce gril Hestan, il convient de le nettoyer régulièrement en
procédant comme suit :
1. Après avoir utilisé le gril et pris les mesures de sécurité décrites en détail plus haut dans ce
manuel, l’essuyer avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse et le rincer avec de l’eau chaude
propre. Cela devrait enlever la plupart des substances produites pendant que l’on grille.
2. Pour éliminer les taches tenaces, y compris les dépôts de graisse calcinée et d’origine alimentaire,
appliquer une crème nettoyante non abrasive à usages multiples avec un chiffon doux humide.
Rincer à l’eau douce comme indiqué plus haut. N’utiliser en aucun cas des tampons à récurer
métalliques, sauf s’ils sont en acier inoxydable.
3. Ne pas utiliser d’abrasifs agressifs ni de tampons à récurer métalliques pour nettoyer l’acier
inoxydable car ils laisseront des rayures sur la surface et dégraderont l’aspect du gril. De même, ne
pas utiliser des brosses métalliques, des grattoirs ni des tampons à récurer sales.
4. Dans les zones à grain orienté, tout nettoyage effectué avec des abrasifs doit l’être dans le sens du
grain, pas dans le sens contraire.
5. Après usage, toujours enlever les articles de nettoyage mouillés (tels que chiffons, tampons,
contenants) de la surface pour éviter la formation de marques ou taches d’eau.
6. Si nécessaire, sécher le gril après s’en être servi avec un chiffon ou serviette doux sec.
Si les consignes qui précèdent sont respectées, ce gril Hestan devrait offrir une excellente durée de
service et ne pas faillir à sa réputation d’être « inoxydable ». Les négliger peut toutefois conduire
à une détérioration de la surface et, dans des cas extrêmes, à une corrosion de l’acier lui-même.
Les deux types les plus courants de corrosion qui peuvent se rencontrer, sur l’acier inoxydable en
particulier, sont les marques de rouille et les piqûres en surface.
MARQUES DE ROUILLE BRUNE
Ces marques de rouille sont vraisemblablement le résultat de l’adhésion de petites particules d’«
acier ordinaire » à la surface, qui ont fini par rouiller en milieu humide. La source la plus courante
de telles particules est les tampons à récurer métalliques mais la contamination peut également
provenir d’ustensiles en acier au carbone et de vieilles canalisations d’eau en fonte. Ces marques
brunes ne sont que des taches superficielles, qui seront inoffensives pour le gril. Elles doivent
pouvoir être enlevées en appliquant une crème nettoyante non abrasive à usages multiples avec un
chiffon doux humide. Il peut parfois s’avérer nécessaire de recourir à un nettoyant spécial pour acier
inoxydable pour redonner à la surface du gril l’éclat du neuf. Pour éviter que des taches de rouille ne
réapparaissent, il est essentiel d’éliminer la source de la contamination. L’utilisation d’une housse de
gril Hestan contribuera grandement à empêcher ce genre de contamination.
PIQÛRES DE CORROSION
Une forme plus grave de corrosion est la formation de piqûres en surface. Cette corrosion peut
généralement être attribuée à certains produits ménagers tels que l’eau de javel, les produits
d’entretien contenant de l’eau de javel (hypochlorite de sodium) et le chlore de piscine. Si les piqûres
apparaissent sur la surface d’acier inoxydable, on peut essayer de la polir à l’aide de tampons abrasifs
pour acier inoxydable mais, dans la plupart des cas, les piqûres en surface ne peuvent être éliminées.
PRODUITS ALIMENTAIRES
L’acier inoxydable résiste en général parfaitement à tous les produits alimentaire d’usage courant.
Ce n’est que dans des cas isolés, quand par exemple on laisse des mélanges concentrés de sel et de
vinaigre au contact de l’acier pendant des périodes prolongées, que des marques peuvent apparaître en
surface. Nettoyer la surface conformément aux instructions données plus haut.
ENTRETIEN DES SURFACES PEINTES (LE CAS ÉCHÉANT)
Les grils Hestan sont disponibles en standard en acier inoxydable ou offrent également 11 couleurs
au choix. Les peintures en poudre résistantes appliquées sur ces panneaux sont communément
utilisées sur les pièces automobiles, ainsi que sur les appareils électroménagers à usage commercial
et résidentiel à cause de leur excellente résistance à l’écaillage et à divers produits chimiques. Le fini
devrait bien résister à l’extérieur dans la plupart des situations. Toutefois, comme pour toute surface
peinte, le nettoyage de ce fini doit être effectué avec un soin particulier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(suite)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
31
Si toutefois des débris alimentaires ou jus de cuisson devaient tomber sur un brûleur de saisie inutilisé
(éteint), il est possible d’enlever le couvercle métallique et de frotter celui-ci ainsi que les carreaux avec
une brosse dure. Veiller à ne le faire que quand l’appareil a complètement refroidi. NE PAS se servir d’un
couteau racleur sur les carreaux ni exercer une forte pression sur ceux-ci, car ils risqueraient de se fêler. À
défaut, il est possible d’allumer le brûleur de saisie pour tout brûler.
AVIS : éviter de faire couler de l’eau dans le brûleur de saisie car elle pourrait remplir l’intérieur du
boîtier du brûleur et l’empêcher de fonctionner correctement. Une pénétration d’eau pourrait également
endommager les carreaux céramiques. Les dégâts causés par l’eau au brûleur de saisie ne sont pas couverts
par la garantie.
NETTOYAGE DES ORIFICES CALIBRÉS
Il est nécessaire de commencer par déposer le brûleur. Il peut également être utile de déposer le panneau
de commande pour examiner de plus près l’orifice calibré (voir Fig. 9). Prendre note du serrage de
l’orifice calibré sur le robinet. Après avoir déposé le brûleur, retirer l’orifice calibré du robinet et diriger
une lampe au travers de l’ouverture pour s’assurer qu’il n’y a aucune obstruction. Se servir d’une aiguille
à coudre pour enlever tout débris. Faire très attention de ne pas agrandir le trou ou de ne pas casser
l’aiguille. Une fois qu’il est propre, veiller à visser soigneusement l’orifice calibré sur le robinet avec les
doigts puis se servir d’une clé à molette ou à douille profonde pour bien le serrer dans sa position initiale.
Remettre le brûleur en place comme décrit précédemment.
ALLUMEURS
Les allumeurs à incandescence de ce gril Hestan n’exigent aucun entretien et sont bien protégés des
débris qui tombent dessus. Les allumeurs à étincelles de brûleur latéral sont partiellement découverts et
peuvent être contaminés en cas de débordement par bouillonnement lors de l’utilisation de ce brûleur.
Il est possible de les nettoyer délicatement avec de l’eau savonneuse et une brosse à dents. Les essuyer
avec un chiffon propre.
REMARQUE : une manipulation brutale de l’allumeur peut entraîner une fêlure du corps céramique
l’empêchant de fonctionner. Le manipuler avec précaution.
NETTOYAGE DES BRIQUETTES ET DES PLATEAUX
Après avoir laissé le gril refroidir complètement, retourner le plateau radiant et faire fonctionner à haute
température pendant 30 minutes. Les plateaux sont « à double face » et peuvent être laissés dans cette
position pour brûler les débris alimentaires ou la graisse incrustés. Il est possible de nettoyer de temps
en temps les plateaux avec de l’eau et du savon doux en frottant avec une brosse à poils en plastique.
Les laisser refroidir complètement. Ne jamais manipuler des plateaux très chauds. Remettre les plateaux
à briquettes en place, en veillant à ce qu’ils soient de niveau et n’oscillent pas. Allumer tous les brûleurs
et vérifier que les flammes présentent les caractéristiques correctes.
Figure 9
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(suite)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
33
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Contrôle
Le brûleur ne s’allume pas Alimentation en gaz coupée / robinet d’arrêt fermé
Bouteille de GPL vide
Cordon d’alimentation débranché, prise hors tension ou fusible grillé
Pression d’alimentation en gaz de l’appareil trop basse
Les orifices de combustion proches de l’allumeur sont obstrués ou
encrassés
Le brûleur n’est pas bien place sur l’orifice calibré
Robinet de brûleur défectueux ou bouché
Orifice calibré incorrect ou bouché
Allumeur défectueux (pas d’incandescence)
Détendeur défectueux ou mal posé
Le brûleur ne reste pas allumé Orifices du brûleur obstrués ou encrassés
Évent du détendeur bouché ou détendeur mal posé
Conditions venteuses
Pression de gaz trop basse
Chauffe lente Pression de gaz trop basse ou bas niveau dans la bouteille de GPL
Des orifices de combustion sont obstrués ou encrassés
Robinet de brûleur défectueux ou bouché
Orifice calibré incorrect ou bouché
Odeur de gaz Un brûleur s’est éteint ou ne s’est pas allumé
Conduite de gaz desserrée ou rompue
Rupture du détendeur
Le brûleur n’est pas bien place sur l’orifice calibré
Mauvaise combustion, mélange air-combustible mal réglé
Orifices de brûleur obstrués/encrassés
Le brûleur fonctionne mal /
flamme faible ou jaune
Les orifices de combustion sont obstrués ou encrassés ; rechercher
la présence de toiles d’araignées
Mauvaise combustion, mélange air-combustible mal réglé
Pression de gaz incorrecte / détendeur incorrect
Orifice calibré d’une taille incorrecte pour le type de gaz
Le tournebroche ne s'allume pas
ou ne reste pas allumé
Le bouton de réglage n’est pas maintenu enfoncé assez longtemps
Conditions venteuses
Allumeur défectueux (pas d’incandescence)
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
L’éclairage intérieur halogène ne
fonctionne pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Rechercher toute ampoule grillée
Les témoins LED du panneau de
commande ne fonctionnent pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Vérifier les fusibles sur le coffret électrique.
Le moteur du tournebroche ne
marche pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Obstruction ou rupture du mécanisme de transmission par chaîne –
le faire réparer
Le brûleur latéral ne s’allume pas Voir « Le brûleur ne s’allume pas » plus haut
Émission intempestive d’un
déclic par le brûleur latéral
Conditions venteuses
Flamme trop basse
Débris alimentaires sur l’électrode
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
34
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
N/O
6
2
1
COM
N/O
6
2
1
COM
N/O
6
2
1
COM
NO
6
2
1
COM
SORTIE 12 V CC
ENTRÉE 120 V CA
LED DRIVER
+
-
12 V CA, 4,17 A
N (BLANC)
V (NOIR)
120 V CA
12 V CA, 4,17 A
TRANSFO
50 VA
N (BLANC)
V (NOIR)
120 V CA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
V (NOIR ou BRN)
N (BLANC ou BLEU)
MASSE (VERT)
CORDON ALIM
FUSIBLEFUSIBLE
N
V
M
SORTIE
CA
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
ROUGE
BLEU
BLANC
NOIR
CONN. N° 1
CONN. N° 2
N/F
N/F
GOUJON
MASSE
N
V
LAMPE
HALOGÈNE
N° 1
#2
0,75 A, 250 V
#1
0,75 A, 250 V
ROUGE
BLEU
VERT
BLANC
NOIR
BLEU
BLEU
BLEU
BLEU BLEU
RELAIS TEMP
ROUGE
BLEU
POUR
-042
SEUL
POUR
-036
SEUL.
-030
-036
-042
TB1
TB2
VERT
VERT
BLEU
VERT
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
VERT
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
BLANC
NOIR
BLANC
BLANC
NOIR
CONN. 10
BROCHES
CONN. 8
BROCHES
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
#4 #3 #1#2
TRANSFO
50 VA
LAMPE
ALLUM
N° 2
COFFRET ÉLECTRIQUE (30, 36 et 42 po)
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
35
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
(suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
VERS
VANNE
TOURNEB
VERS
VANNE
N° 1
VERS
VANNE
N° 2
C
N/O N/O
C
N/O
C
VERS
INTERR
ÉCL LED
VERS
INTERR
TOURNEB
CONNECT
FEMELLE
2 BROCHES
1
2
(-)
(+)
NOIR
BLANC
NOIR
BLANC
VERT
BLANC
NOIR
OCRE
DÉNUD
EXTRÉM 1/4 po
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
BORNE,
0,110 FEMELLE
AVEC GAINE
THERM NOIRE
(3 GÉNÉRALEMENT)
BORNE,
0,110 FEMELLE
AVEC GAINE
THERM ROUGE
(3 GÉNÉRALEMENT)
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
N/F
N/F
GAINE 3/8 po,
1200 °F,
NOIRE
GAINE 1/2 po,
1200 °F,
NOIRE
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE, 3
VERS
MOTEUR
TOURNEB
NOIR
VERT
BLANC
VERS
ALLUM
TOURNEB
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
CONN. N° 1
(VERS COFFRET ÉLECTRIQUE)
CONN. N° 2
(VERS COFFRET ÉLECTRIQUE)
BLANC
BLANC
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
BORNE,
0,250 BLEUE,
FEMELLE
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC BLANC
BLANC
NOIR
BLANC
BLANC
BLANC
VERS FILS
CHARN
VERS LAMPE
HALOGÈNE
GAUCHE
VERS LAMPE
HALOGÈNE
DROITE
ALLUM N° 1
ALLUM N° 2
VERS
ÉCL LED
CONN 10 BROCHES
AVEC BROCHES FEM
CONN 8 BROCHES
AVEC BROCHES FEM
N/F
N/F
N/F
N/F
BORNE, 0,187 X 0,020,
ISOLÉE FEMELLE,
ROUGE, 4
DÉNUD
EXTRÉM
9/16 po
SOUDER 2 EXTRÉM FILS ENSEMBLE
1/4 po LONG
ÉTIQUETTE « 110 V »
AU-DESSUS GAINE
THERM ROUGE
GAINE 1/2 po,
1200 °F,
NOIRE
FAISCEAU
30 po
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
36
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
(suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
N/O
N/O
C
N/O
C
N/O
C
1
2
(-)
(+)
NOIR
BLANC
NOIR
BLANC
VERT
BLANC
NOIR
OCRE
BLANC
NOIR NOIR
BLANC BLANC
VERS
VANNE
TOURNEB
VERS
VANNE
N° 1
VERS
VANNE
N° 2
VERS
VANNE
N° 3
BORNE,
0,110 FEMELLE
AVEC GAINE
THERM NOIRE
(3 GÉNÉRALEMENT)
BORNE,
0,110 FEMELLE
AVEC GAINE
THERM ROUGE
(3 GÉNÉRALEMENT)
VERS
INTERR
ÉCL LED
VERS
INTERR
TOURNEB
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE, 3
VERS
MOTEUR
TOURNEB
BORNE, 0,187 X 0,020,
ISOLÉE FEMELLE,
ROUGE, 4
ÉTIQUETTE « 110 V »
AU-DESSUS GAINE
THERM ROUGE
NOIR
VERT
BLANC
BLANC
BLK
BLK
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC BLANC
BLANC
NOIR
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
N/F
N/F
DÉNUD
EXTRÉM 1/4 po
CONN. N° 1
(VERS COFFRET ÉLECTRIQUE)
CONN. N° 2
(VERS COFFRET ÉLECTRIQUE)
VERS LAMPE
HALOGÈNE
GAUCHE
VERS LAMPE
HALOGÈNE
DROITE
CONN 10 BROCHES
AVEC BROCHES FEM
SOUDER 2 EXTRÉM FILS ENSEMBLE
1/4 po LONG
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
VERS FILS
CHARN
CONN 8 BROCHES
AVEC BROCHES FEM
DÉNUD
EXTRÉM
9/16 po
GAINE 3/8 po,
1200 °F,
NOIRE
VERS
ALLUM
TOURNEB
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
BLANC
BLANC
CONNECT
FEMELLE
2 BROCHES
GAINE 1/2 po,
1200 °F,
NOIRE
VERS
ÉCL LED
N/F
N/F
BORNE,
0,250 BLEUE,
FEMELLE
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
ALLUM N° 1
ALLUM N° 2ALLUM N° 3
GAINE 1/2 po,
1200 °F,
NOIRE
FAISCEAU
36 po
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
37
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
(suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
N/O
C
N/O
N/O
C
N/O
C
N/O
C
1
2
(-)
(+)
NOIR
BLANC
NOIR
BLANC
VERT
BLANC
NOIR
OCRE
BLANC
NOIR NOIR
BLANC BLANC
N/F
N/F
NOIR
VERT
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC BLANC
BLANC
NOIR
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
DÉNUD
EXTRÉM 1/4 po
CONN. N° 1
(VERS COFFRET ÉLECTRIQUE)
CONN. N° 2
(VERS COFFRET ÉLECTRIQUE)
VERS LAMPE
HALOGÈNE
GAUCHE
VERS LAMPE
HALOGÈNE
DROITE
CONN 10 BROCHES
AVEC BROCHES FEM
SOUDER 2 EXTRÉM FILS ENSEMBLE
1/4 po LONG
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
VERS FILS
CHARN
CONN 8 BROCHES
AVEC BROCHES FEM
DÉNUD
EXTRÉM
9/16 po
GAINE 3/8 po,
1200 °F,
NOIRE
VERS
ALLUM
TOURNEB
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
CONNECT
FEMELLE
2 BROCHES
GAINE 1/2 po,
1200 °F,
NOIRE
VERS
ÉCL LED
VERS
VANNE
TOURNEB
VERS
VANNE
N° 1
VERS
VANNE
N° 2
VERS
VANNE
N° 3
VERS
VANNE
N° 4
BORNE,
0,110 FEMELLE
AVEC GAINE
THERM NOIRE
(5 GÉNÉRALEMENT)
BORNE,
0,110 FEMELLE
AVEC GAINE
THERM ROUGE
(3 GÉNÉRALEMENT)
VERS
INTERR
ÉCL LED
VERS
INTERR
TOURNEB
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE, 3
VERS
MOTEUR
TOURNEB
BORNE, 0,187 X 0,020,
ISOLÉE FEMELLE,
ROUGE, 4
ÉTIQUETTE « 110 V »
AU-DESSUS GAINE
THERM ROUGE
BORNE,
0,250 BLEUE,
FEMELLE
BORNE,
0,250 ROUGE,
FEMELLE
ALLUM N° 1
ALLUM N° 2ALLUM N° 3ALLUM N° 4
GAINE 1/2 po,
1200 °F,
NOIRE
FAISCEAU
42 po
background
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
39
ALLONGEMENTS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE D’UN AN:
En plus de la Garantie limitée d’un an, les composants qui suivent bénéficient d’un prolongement de la
garantie comme indiqué expressément ci-après :
1. Le corps de gril en acier inoxydable, les grilles de cuisson et celle de maintien au chaud
Dia
mondCut, les brûleurs Trellis Burner en acier inoxydable de gril, les brûleurs de saisie et le
brûleur à infrarouge de tournebroche (le cas échéant) du Produit sont garantis exempts de vices
de matières et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et
de réparation. Cela exclut la corrosion, la rayure et la décoloration superficielles susceptibles
de se produire pendant une utilisation normale et se limite au remplacement de la ou des
pièces défectueuses, tous les autres frais, y compris ceux de main d’œuvre, de transport et de
manutention le cas échéant, étant à la charge de l’Acheteur.
2. La broche, les plateaux à briquettes, les collecteurs, les robinets de gaz et les brûleurs scellés
(le cas échéant) du Produit sont garantis exempts de vices de matières et de fabrication dans
des conditions normales d’utilisation non commerciale et de réparation pendant une période
de cinq (5) ans à compter de la date de l’achat initial. Cela se limite au remplacement des
pièces défectueuses, tous les autres frais, y compris ceux de main d’œuvre, de transport et de
manutention le cas éch
éant, étant à la charge de l’Acheteur.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
La présente Garantie limitée ne couvre pas ce qui suit, excluant toute responsabilité financière de
HCC : tous dommages ou vices affectant tout Produit non acheté chez un revendeur agréé HCC ;
variations de coloris dans la finition ou autres dommages esthétiques ; panne ou dommages dus à une
utilisation abusive ou erronée, un accident, un incendie, une catastrophe naturelle, un usage commercial
du Produit, une interruption de l’alimentation électrique ou en gaz du Produit ; dommages résultant
d’une modification, d’une installation ou utilisation incorrecte du Produit ; dommages résultant de la
réparation ou du remplacement incorrect ou sans autorisation de tout composant ou pièce du Produit ;
dommages résultant d’un service après vente assuré par quiconque autre qu’un agent ou représentant
agréé du réseau commercial de Hestan ; usure normale et détérioration ; dommages résultant de
l’exposition du Produit à une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou toute autre
substance chimique nuisible ; dommages résultant de l’absence d’un entretien normal du Produit ;
dommages dont HCC n’a pas été avisé ou qui se sont produits après expiration de la Période de garantie
limitée ; dommages accessoires et indirects causés par tout vice de matière ou de fabrication.
ARBITRAGE :
La présente Garantie limitée est régie par la Loi fédérale sur l’arbitrage. Tout litige opposant l’Acheteur
à HCC et relatif au Produit ou à la présente Garantie limitée doit être résolu par voie d’arbitrage
exécutoire exclusivement sur une base individuelle avec l’Acheteur. L’arbitrage sera effectué par
l’Association américaine d’arbitrage (American Arbitration Association, « AAA ») conformément à ses
règles d’arbitrage pour la protection du consommateur ou par JAMS. L’audience d’arbitrage se tiendra
devant un arbitre nommé par l’AAA ou par JAMS. L’arbitre ne devra procéder à aucun arbitrage collectif
et l’Acheteur devra renoncer à tout recours contre HCC en qualité de représentant de tiers.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ :
La présente Garantie limitée constitue l’accord définitif, intégral et exclusif entre HCC et l’Acheteur eu
égard au Produit.
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES PLUS
HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
NE S’APPLIQUERA APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE
PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE À CE PRODUIT OFFERTE PAR UNE
PERSONNE OU ENTREPRISE QUELCONQUE N’ENGAGERA HCC. HCC NE GARANTIT EN
AUCUNE FAÇON L’ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, SAUF DISPOSITION
CONTRAIRE DE LA LÉGISLATION APPLICABLE.
HCC N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT MANQUE À GAGNER, IMPOSSIBILITÉ
DE RÉALISER DES ÉCONOMIES OU AUTRES AVANTAGES NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE
GARANTIE LIMITÉE
(suite)

Specifications

Hestan GABR42-LP Questions and Answers