
EN
PT
HR

!
2
Thank-you for choosing a Candy washing
machine. We are confident it will loyally
assist you in safely washing your clothes,
even delicates, day after day.
You can register your product at
www.registercandy.com to gain faster
access to supplementary services solely
reserved to our most loyal customers.
Carefully read this manual for correct and
safe appliance use and for helpful tips on
efficient maintenance.
Only use the washing machine
after carefully reading these instructions.
We recommend you always keep this
manual on hand and in good conditions for
any future owners.
Please check that the appliance is
delivered with this instruction manual,
warranty certificate, service centre address
and energy efficiency label. Also check that
plugs, curve for drain hose and liquid
detergent or bleach tray (only on some
models) are included. We recommend you
keep all these components.
Each product is identified by a unique 16-
character code, also called the “serial
number”, printed on the sticker affixed to
the appliance (porthole area) or in the
document envelope found inside the
product. This code is a sort of specific
product ID card that you will need to
register it and should you need to contact
the Candy Customer Service Centre.
This appliance is marked
according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling
of this product.
The symbol on the product indicates that
this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance
with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
1. GENERAL SAFETY RULES
2. INSTALLATION
3. PRACTICAL TIPS
4. MAINTENANCE AND CLEANING
5. QUICK USER GUIDE
6. CONTROLS AND PROGRAMS
7. CUSTOMER SERVICE CENTRE AND
WARRANTY
Environmental conditions
Contents

!
EN
3
1. GENERAL SAFETY
RULES
! This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and
other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is
excluded even in the above
applications. If the appliance is
used in a manner inconsistent with
this it may reduce the life of the
appliance and may void the
manufacturer’s warranty. Any
damage to the appliance or other
damage or loss arising through
use that is not consistent with
domestic or household use (even if
located in a domestic or household
environment) shall not be
accepted by the manufacturer to
the fullest extent permitted by law.
! This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
! Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
! Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
! If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
! Only use the hose-sets supplied
with the appliance for the water
supply connection (do not reuse
old hose-sets).
! Water pressure must be between
0,05 MPa and 0,8 MPa.
! Make sure that a carpet do not
obstruct the base of the machine
and ventilation openings.
! The OFF condition is reached by
placing the reference mark on the
programmes control/knob in the
vertical position. Any other different
position of such control sets the
machine in ON condition.
! After installation, the appliance
must be positioned so that the
plug is accessible.
! The maximum load capacity of
dry clothes depends on the model
used (see control panel).

!
4
! To consult the product fiche please
refer to the manufacturer website.
! Before cleaning or maintaining the
washing machine, unplug the
appliance and turn off the water
faucet.
! Make sure the electrical system is
grounded. Otherwise, seek qualified
professional assistance.
! Please do not use converters,
multiple sockets or extension
cords.
! Make sure there is no water in the
drum before opening the porthole.
! Do not pull on the power cord or
appliance to unplug the machine.
! Do not expose the washing
machine to rain, direct sunlight or
other weather elements.
! When moving, do not lift the
washing machine by the knobs or
detergent drawer; during transport,
never rest the porthole on the
trolley. We recommend two people
lift the washing machine.
! In the event of fault and/or
malfunction, turn off the washing
machine, close the water faucet
and do not tamper with the
appliance.
Immediately contact the Customer
Service Centre and only use
original spare parts. Failure to
observe these instruction may
jeopardise appliance safety.
Appliance complies with
European Directives:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS)
and subsequent amendments.
Safety instructions
WARNING:
water may reach very high
temperatures during the wash
cycle.

!
EN
5
2. INSTALLATION
! Cut the tube straps, being careful
not to damage the tube and
power cord.
! Unscrew the 2 or 4 screws (A) on
the back and remove the 2 or 4
shims (B) as illustrated in figure
1.
! Close the 2 or 4 holes using the
plugs included in the instruction
envelope.
! If the washing machine is built-in,
after cutting the hose straps,
unscrew the 3 or 4 screws (A)
and remove the 3 or 4 shims (B).
! In some models, 1 or more
shims will fall inside the machine:
tilt the washing machine forward
to remove them. Close the holes
using the plugs found in the
envelope.
! Place the polionda sheet on the
bottom as shown in figure 2
(according to the model, consider
version A, B or C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WARNING:
keep packaging materials away
from children.

!
6
! Connect the water tube to the faucet, only
using the drain tube supplied with the
washing machine (fig. 3).
DO NOT OPEN THE FAUCET.
! Some models may include one or more of
the following features:
! HOT&COLD (fig. 4):
water mains connection settings with hot
and cold water for higher energy savings.
Connect the grey tube to the cold water
faucet and the red one to the hot water
faucet. The machine can be connected to
the cold water faucet only: in this case,
some programs may start a few minutes
later.
! AQUASTOP (fig. 5):
a device located on the supply tube that
stops water flow if the tube deteriorates;
in this case, a red mark will appear in the
window “A” and the tube must be
replaced. To unscrew the nut, press the
one-way lock device "B".
! AQUAPROTECT – SUPPLY TUBE WITH
GUARD (fig. 6):
Should water leak from the primary
internal tube "A", the transparent
containment sheath "B" will contain water
to permit the washing cycle to complete.
At the end of the cycle, contact the
Customer Service Centre to replace the
supply tube.
! Near the washing machine to the wall,
being careful that the tube is not bent or
crushed, and place the drain tube in the
tub or, preferably, connect it to a wall
drain at least 50 cm high with diameter
greater than the washing machine tube
(fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Hydraulic connections
Setting

!
EN
7
! Level the appliance using the feet as
illustrated in figure 8:
a. turn the nut clockwise to release the
screw;
b. rotate the foot to raise or lower it until it
adheres to the floor;
c. lock the foot, screwing in the nut, until it
adheres to the bottom of the washing
machine.
! Plug in the appliance.
A
B
C
8
The detergent draw is split into 3
compartments as illustrated in figure 9:
! compartment "1": for prewash detergent;
! compartment “ ”: for special additives,
softeners, starch fragrances, etc.;
! compartment "2": for washing detergent.
A liquid detergent cup is also included in
some models (fig. 10). To use it, place it in
compartment "2". This way, liquid
detergent will only enter the drum at the
right time. The cup can also be used for
bleach when the “Rinse” program is
selected.
2
1
9
10
11
WARNING:
contact the Customer Service Centre
should the power cord need
replacement.
Detergent drawer
WARNING:
only use liquid products; the washing
machine is set to automatically dose
additives at each cycle during the last
rinse.
WARNING:
some detergents are hard to remove.
In this case we recommend using the
specific container to be placed in the
drum (example in figure 11).

!
8
3. PRACTICAL TIPS
WARNING: when sorting laundry, make
sure:
- have eliminated metallic objects such as
barrettes, pins, coins, from laundry;
- to have buttoned pillow cases, closed
zips, tied loose belts and long robe
ribbons;
- to have removed rollers from curtains;
- to have carefully read clothing washing
labels;
- to have removed any persistent stains
using specific detergents.
! When washing rugs, bedcovers or other
heavy clothing, we recommend you avoid
centrifuging.
! To wash wool, make sure the item can be
machine washed and marked by the
“Pure virgin wool” symbol with the “Does
not mat” or “Machine washable” label.
A guide environmentally friendly and
economic use of your appliance.
Maximise The Load Size
! Achieve the best use of energy, water,
detergent and time by using the
recommended maximum load size.
Save up to 50% energy by washing a full
load instead of 2 half loads.
Do you need to pre-wash?
! For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and
between 5 to 15% energy consumption
by NOT selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
Is a hot wash required?
! Pretreat stains with stain remover or soak
dried in stains in water before washing to
reduce the necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by using a 60°C
wash programme.
Following is a quick guide with tips and
recommendations on detergent use at the
various temperatures. In any case, always
read the instructions on the detergent for
correct use and doses.
Load tips
Helpful suggestions for the user
When washing heavily soiled whites,
we recommend using cotton
programs of 60°C or above and a
normal washing powder (heavy duty)
that contains bleaching agents that at
medium/high temperatures provide
excellent results.
For washes between 40°C and 60°C
the type of detergent used needs to be
appropriate for the type of fabric and
level of soiling.
Normal powders are suitable for “white”
or colour fast fabrics with high soiling,
while liquid detergents or “colour
protecting” powders are suitable for
coloured fabrics with light levels of
soiling.
For washing at temperatures below
40°C we recommend the use of liquid
detergents or detergents specifically
labeled as suitable for low temperature
washing.
For washing wool or silk, only use
detergents specifically formulated for
these fabrics.

!
EN
9
4. MAINTENANCE AND
CLEANING
To clean the washing machine exterior, use
a damp cloth, avoiding abrasives, alcohol
and/or solvents. The washing machine does
not require any special care for ordinary
cleaning: clean drawer compartments and
the filter; some tips on how to move the
machine or on long periods of disuse are
provided below.
! We recommend you clean the drawer to
avoid accumulating detergent and
additive residue.
! To do this, extract the drawer using slight
force, clean it with running water and
reinsert it in its housing.
! The washing machine comes with a
special filter able to trap large residue,
such as buttons or coins, which could
clog the drain.
! Only available on certain models: pull out
the corrugated hose, remove the stopper
and drain the water into a container.
! Before unscrewing the filter, we
recommend you place an absorbent cloth
under it to keep the floor dry.
! Turn the filter counter-clockwise to the
limit stop in the vertical position.
! Remove and clean the filter; when
finished, replace it turning it clockwise.
! Repeat the previous steps in reverse
order to reassemble all parts.
! Should the washing machine be stored in
an unheated room for a long period of
time, drain all water from tubes.
! Unplug the washing machine.
! Detach the tube from the strap and lower
it, fully draining water into a bowl.
! Secure the drain tube with the strap when
finished.
Drawer cleaning
Filter cleaning
Suggestions for moves or
prolonged disuse

!
10
5. QUICK USER GUIDE
This washing machine automatically adapts
the level of the water to the type and
quantity of washing. This system gives a
decrease in energy consumption and a
sensible reduction in washing times.
! Turn on the washing machine and select
the required program.
! Adjust the washing temperature if
necessary and press the required "option"
buttons.
! Press the START/PAUSE button to start
washing.
Should power go out when the washing
machine is running, a special memory
saves the settings and, when power
returns, the machine resumes the cycle
from where it left off.
! The message "end" will appear on the
display or the corresponding led will turn
on at the end of the program.
! Turn off the washing machine.
For any type of wash, see the program
table and follow the operating sequence
as indicated.
Water pressure:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Spin r.p.m.:
See rating plate.
Power input / Power current fuse amp /
Supply voltage:
See rating plate.
6. CONTROLS AND
PROGRAMS
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Programme selector with OFF
position
B
START/PAUSE button
C
DELAY START button
D
PREWASH button
E
EASY IRON button
F
SPIN SELECTION button
G
TEMPERATURE SELECTION
button
H
RAPID button
I
Digital display
L
BUTTONS indicator lights
M
DOOR LOCKED indicator light
N
SPIN SELECTION indicator lights
O
TEMPERATURE SELECTION
indicator lights
P
RAPID indicator lights
Program selection
Wait until the porthole locked light
turns off: about 2 minutes after the
program ends.
Technical data

!
EN
11
! Press the START/PAUSE button to start
the selected cycle.
! Once a programme is selected the
programme selector remains stationary on
the selected programme till cycle ends.
! Switch off the washing machine by
turning the selector to OFF.
! Press to start the selected cycle.
ADD OR REMOVE ITEMS AFTER THE
PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
! Press and hold the START/PAUSE
button for about 2 seconds (some
indicator light and the time remaining
indicator will flash, showing that the
machine has been paused).
! Wait 2 minutes until the safety device
unlocks the door.
! After you have added or removed items,
close the door and press the
START/PAUSE button (the programme
will start from where it left off).
CANCELLING THE PROGRAMME
! To cancel the programme, set the
selector to the OFF position.
! Select a different programme.
! Re-set the programme selector to the
OFF position.
! This button allows you to pre-programme
the wash cycle to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
! To delay the start use the following
procedure:
- Set the required programme.
- Press the button once to activate it (h00
appears on the display) and then press
it again to set a 1 hour delay (h01
appears on the display). The pre-set
delay increases by 1 hour each time the
Opening the door
A special safety device prevents the
door from being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the wash
cycle has finished and the "Door
Security" light has gone out before
opening the door.
PROGRAMME selector with OFF
position
When the programme selector is turned
the display lights up to show the settings
for the programme selected.
For energy saving, at the end of the
cycle or with an inactivity period, the
display level contrast will decrease.
N.B.: To switch the machine off, turn
the programme selector to the OFF
position.
The programme selector must be
returned to the OFF position at the end
of each cycle or when starting a
subsequent wash cycle prior to the next
programme being selected and started.
START/PAUSE button
Close the door BEFORE selecting the
button START/PAUSE.
When the START/PAUSE button has
been pressed, the appliance can take
few seconds before it starts working.
DELAY START button

!
12
button is pressed, until h24 appears on
the display, at which point pressing the
button again will reset the delay start to
zero.
- Confirm by pressing the START/PAUSE
button (the light on the display starts to
flash). The countdown will begin and
when it has finished the programme will
start automatically.
! It is possible to cancel the delay start by
turning the programme selector to OFF.
If there is any break in the power supply
while the machine is operating, a special
memory stores the selected programme
and, when the power is restored, it
continues where it left OFF.
It allows you to do a preliminary wash at the
beginning of the cycle. The temperature does
not exceed 40°C and in any case it does not
exceed the maximum temperatures of the
selected washing program (ex. the temperature
of HAND program will be 30°C.
This function minimizes creases as much
as possible.
It can be used on "mixed" "delicate" and "wool"
programmes, it eliminates the intermediate spins.
On the mixed programme the option reduces the
duration of the last spin, on the delicate and wool
one, the machine will not drain and spin until the
button is switched off.
! By pressing this button, it is possible to
reduce the maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be cancelled.
! To reactivate the spin cycle press the button
until you reach the spin speed you would
like to set.
! It is possible to modify the spin speed
without pausing the machine.
When you select a program, the light
illuminates the recommended temperature.
It is also possible to change the
temperature but not over the maximum in
order to save the fabrics.
The button becomes active when you select
the RAPID program on the knob; it allows you
to select one of three durations indicated.
The option buttons should be selected
before pressing the START/PAUSE
button.
If an option is selected that is
not compatible with the selected
programme then the option indicator
first flashes and then goes off.
PREWASH button
EASY IRON button
During this last phase, the light
flashes indicating that the machine is
in pause. Deselecting the button, the
washing cycle will be complete.
SPIN SELECTION button
To prevent damage to the fabrics, it is
not possible to increase the speed
over that which is automatically
suitable during the selection of the
program.
The machine is fitted with a special
electronic device, which prevents the
spin cycle should the load be
unbalanced.
This reduces the noise and vibration in
the machine and so prolongs the life of
your machine.
TEMPERATURE SELECTION
button
RAPID button

!
EN
13
The display’s indicator system allows you to
be constantly informed about the status of
the machine.
21
333
1) DOOR LOCKED INDICATOR LIGHT
! The indicator light is illuminated when the
door is fully closed.
! When START/PAUSE is pressed on
the machine with the door closed, the
indicator will flash momentarily and then
illuminate.
! A special safety device prevents the door
from being opened immediately after the
end of the cycle. Wait for 2 minutes after
the wash cycle has finished and the
DOOR LOCKED light has gone out before
opening the door. At the end of the cycle
turn the programme selector to OFF.
2) CYCLE DURATION
! When a programme is selected the
display automatically shows the cycle
duration, which can vary, depending on
the options selected.
! Once the programme has started you will
be kept informed constantly of the time
remaining to the end of the wash.
! The appliance calculates the time to the
end of the selected programme based
upon a standard loading, during the cycle,
the appliance corrects the time to that
applicable to the size and composition of
the load.
3) BUTTONS INDICATOR LIGHTS
! These light up when the relevant buttons
are pressed.
! If an option is selected that is not
compatible with the selected programme
then the light on the button first flashes
and then goes off.
Digital Display
Close the door BEFORE selecting the
START/PAUSE button.
If the door is not properly closed,
the light will continue to flash for
about 7 seconds, after which the
start command will be automatically
delete. In this case, close the door
in the proper way and press the
START/PAUSE button.

!
14
2
1
PROGRAM
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERGENT
Recommended
Max.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Rapid
(14’ – 30’ – 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Whites
5
6
7
8
60°
90°
( )
Mixed
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Hygiene
5
6
7
8
60°
60°
Rinse
-
-
-
-
-
-
Drain + Spin
-
-
-
-
-
-
Silk
1
2
2
2
30°
30°
Hand
1
2
2
2
30°
30°
Wool
1
2
2
2
40°
40°
Delicates
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Cottons
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Table of programmes

!
EN
15
Please read these notes:
* Maximum load capacity of dry clothes,
according to the model used (see control
panel).
The spin speed may also be reduced, to
match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics
cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button. This
function can be activated with the button
SPIN SELECTION.
If the label does not indicate specific
information, it is possible to use the
maximum spin expected in the program.
An over dosing of detergent can cause
excessive foaming.
If the appliance detects the presence of
excessive foam, it may exclude the spinning
phase or extend the duration of the program
and increase water consumption.
( )
Only with PREWASH option
selected (programmes with
PREWASH option available).
(Only for models with liquid
detergent compartment)
When only a limited number of
articles have stains which require
treatment with liquid bleaching
agents, preliminary removal of
stain can be carried out in the
washing machine.
Pour the bleach into the liquid
bleach container, inserted into the
compartment marked "2" in the
detergent drawer, and set the
special programme RINSE.
When this phase has terminated,
turn the programme selector on
the OFF position, add the rest of
the fabrics and proceed with a
normal wash on the most suitable
programme.
1)
Selecting the RAPID program on
the knob, it will be possible to
select with the RAPID button, one
of the three rapid programs
available among 14’, 30’ and 44’.
** STANDARD COTTON PROGRAMMES
ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010.
COTTON PROGRAMME WITH A
TEMPERATURE OF 60°C.
COTTON PROGRAMME WITH A
TEMPERATURE OF 40°C.
These programmes are suitable to
clean normally soiled cotton laundry and
they are the most efficient programmes
in terms of combined energy and water
consumptions for washing cotton
laundry.
These programmes have been
developed to be compliant with the
temperature on the wash label on the
garments and the actual water
temperature may slightly differ from the
declared temperature of the cycle.

!
16
To clean different types of fabrics and
various levels of dirt, the washing machine
has specific programs to meet every need
of washing (see table).
Rapid
Washing cycle suggested for low loads and
slightly dirty. With this program it is
recommended to reduce the quantity of
detergent normally used, in order to avoid
unnecessary waste. Selecting the RAPID
program and acting on the button you can
choose one of three programs available.
Mix & Wash
The program allow you to mix different fabrics
(ex: cotton + synthetic, etc. ..) and wash them
with low energy consumption, because the
temperature in the wash step does not
exceed 40°C.
Whites
Made to have a perfect washing. The final
spin at maximum speed gives more efficient
removal.
Mixed
The washing and rinsing are optimized in the
rhythms of rotation of the drum and to the
water levels. The gentle spin, ensures a
reduced formation of creases in the fabric.
Jeans
This program has been designed to have the
highest quality cleaning of fabrics such as
jeans resistant: ideal for removing dirt without
affecting the elasticity of the fibers.
Baby
This program allows you to wash all baby
clothes getting a perfect clean and
sanitizing effect, setting the temperature at
60°C minimum.
To optimize the result of the sanitizing effect
we recommend the use of powder detergent.
Hygiene
Program for durable fabrics, it allows you to
sanitize the laundry. We recommend the use
of powder detergents to increase the
effectiveness of sanitizing.
Rinse
This program performs 3 rinses with an
intermediate spin (which can be reduced or
excluded by using the appropriate button) . It
is used for rinsing any type of fabric, for
example after a wash carried out by hand.
Drain + Spin
The program completes the drain and a
maximum spin. It is possible to delete or
reduce the spin with the SPIN SELECTION
button.
Silk
Dedicated program for silk fabrics that can be
wash with a washing machine washable. The
rotations of the drum are delicate, the
temperature does not exceed 30°C and the
program ends with a gentle spin.
Hand
Program for hand wash only clothes, the
program ends with 3 rinses and a slow spin.
Wool
This program performs a wash cycle
dedicated to the wool fabrics that can be
washed in a washing machine, or the
articles to be washed by hand.
Delicates
This program alternates among moments of
work during breaks and is particularly suitable
for washing delicate fabrics . The wash cycle
and rinses are carried out with a high level of
water to ensure the best performance.
EcoMix 20°
This innovative programme, allows you to wash
different fabrics and colours together, such as
cottons, synthetics and mixed fabrics at only
20°C and provides an excellent cleaning
performance. Consumption on this program is
about 40% of a conventional 40°C. cottons
wash.
Cottons 40°C - 60°C
This program is suitable to clean normally soiled
cotton laundry and it is the most efficient program
in terms of combined energy and water
consumptions for washing cotton laundry.
Programs selection

!
EN
17
7. CUSTOMER SERVICE CENTRE AND WARRANTY
If you believe the washing machine is not working correctly, consult the quick guide
provided below with some practical tips on how to fix the most common problems.
Problem
Possible causes and practical solutions
The washing machine
does not work/start
Make sure it is correctly plugged in.
Make sure power is on.
Check whether the required program was correctly selected and to
have correctly started the machine.
Make sure the fuse has not blown and that the wall socket is working,
testing it with another appliance such as a lamp.
The porthole may not be correctly closed: open and close it again.
The washing machine
does not fill with
water
Make sure the water faucet is open.
Make sure the timer is correct set.
The washing machine
does not drain water
Make sure the filter is not clogged.
Make sure the drain hose is not bent.
Make sure there are no foreign objects in the filter.
Water leaked on the
floor near the washing
machine
This may be due to a leak in the gasket between the faucet and supply
tube; in this case, replace it and tighten the tube and faucet.
The washing machine
does not centrifuge
This could be due to the fact that water has not been completely
drained: wait a few minutes.
Some models include a "no centrifuge" function: make sure it is not on.
An excessive amount of detergent could prevent centrifuge: reduce the
amount at the next wash.
Strong vibrations are
heard during centrifuge
The washing machine may not be fully levelled: if necessary, adjust
the feet as indicated in the specific section.
Make sure transport brackets were removed.
Make sure the load is evenly distributed.
If a specific ERROR
appears of blinks
If error no. 0, 1, 5, 7 or 8 appears or blinks, contact the Customer
Service Centre directly.
If error no. 2 appears or blinks, the machine does not load water.
Make sure the water faucet is open.
If error no. 3 appears or blinks, the machine does not correctly drain.
Make sure the drain is free and that the drain hose is not bent.
If error no. 4 appears or blinks, the machine is too full. Close the
water faucet and contact the Customer Service Centre.
If error no. 9 appears or blinks, turn off the washing machine, wait 10
– 15 seconds and restart the program.

!
18
The use of ecological detergents without
phosphates may cause the following effects:
- cloudier rinse drain water: This effect is
tied to the suspended zeolites which do
not have negative effects on rinse
efficiency.
- white powder (zeolites) on laundry at
the end of the wash: this is normal, the
powder is not absorbed by fabric and
does not change its colour.
- foam in the water at last rinse: this
does not necessary indicate poor rinsing.
- abundant foam: This is often due to the
anionic surfactants found in the
detergents which are hard to eliminate
from laundry.
In this case, do not re-rinse to eliminate
these effects: it will not help at all.
If the problem persists or if you suspect a
malfunction, immediately contact the
Candy Customer Service Centre.
You can also register for the Candy
service plan to receive free home service
after the warranty expires.
Attention: the call is not toll-free. The cost
will be communicated in a voice message
by your telephone operator's customer
service.
Candy recommends you always use
original spare parts available at our
Customer Service Centre.
The manufacturer declines all
responsibility for any printing errors in
the booklet included with this product.
Moreover, it also reserves the right to
make any changes deemed useful to its
products without changing their essential
characteristics.
Warranty
The product is guaranteed under the
terms and conditions stated on the
certificate included with the product. The
warranty certificate must be duly filled in
and stored, so as to be shown to the
Authorised Candy Service Centre in
case of need.
Register your product!
Don’t waste time. Register your washing
machine at once, and discover the
benefits to which you are entitled.
Discover how at www.registercandy.com
or by calling the number stated on the
related material.

!
EN
19

!
20
Obrigado por ter escolhido uma máquina
de lavar roupa Candy. Estamos confiantes
de que este electrodoméstico o vai ajudar,
no dia-a-dia, a lavar e cuidar das suas
roupas, mesmo as mais delicadas, de
forma bastante segura.
Pode registar o seu produto em
www.registercandy.com para ter acesso
mais rápido aos serviços especiais
reservados para clientes habituais.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é
fornecido com o manual de instruções,
contactos do Serviço Técnico, etiqueta
e certificado de eficiência energética.
Verifique também se as fichas, curvas de
tubos de descarga, bandejas e gavetas de
detergentes estão incluídos e se não falta
nenhum desses componentes, pois é
importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um
código único de 16 dígitos, também
intitulado de número de série, impresso no
autocolante do produto, em local visível, ou
nos documentos que acompanham o
electrodoméstico. Este número de código é
uma espécie de bilhete de identidade do
produto que vai ser necessário para
registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica da Candy.
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2002/96/EC sobre Resíduos e Lixos
de Equipamentos Eléctricos (REEE).
Assegure-se de que este aparelho é
eliminado
correctamente, evitando consequências negativas
para o ambiente e para a saúde humana,
consequências que podiam ser uma
realidade se o aparelho fosse tratado de
forma menos própria. O símbolo no produto
indica que este não deve ser tratado como
lixo doméstico. Deve, antes, ser depositado
nos centros de recolha ou reciclagem
próprios para material eléctrico e electrónico.
A eliminação do aparelho em fim de vida
deve ser feita de acordo com as normas
ambientais em vigor. Para mais informações
sobre o tratamento e eliminação do produto,
bem como reciclagem do mesmo, contacte
as entidades autárquicas do seu local de
residência ou a loja onde adquiriu o produto.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. DICAS PRÁTICAS
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
6. CONTROLOS E PROGRAMAS
7. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
AO CLIENTE E GARANTIA
Questões ambientais
Indice

!
PT
21
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
! Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
− Pequenas cozinhas de staff em
lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
− Turismo rural ou de habitação;
− Por clientes alojados em hotéis,
motéis ou outro género de
residenciais e afins;
− Alojamento tipo “cama e
pequeno-almoço” (bed and
breakfast).
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações que
não sejam as tarefas domésticas
para que foi concebido, tal como
utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de
8 anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com
o electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser supervisionadas
para que se garanta que não
brincam com o electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação do
electrodoméstico estiver danificado,
este deve ser substituído por um
técnico qualificado para se evitarem
acidentes.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum tapete
ou carpete por baixo da máquina
ficam a obstruir a sua base e a sua
correcta ventilação.
! A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de
programas está na posição vertical.
Qualquer outra posição deste
comando, significa que a máquina
está ligada.

!
22
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o
painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
! Certifique-se de que o sistema
eléctrico está ligado à terra. Se
assim não for, chame um técnico
qualificado para fazer essa ligação.
! Por favor não use extensões,
conversores, fichas triplas ou múltiplas.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
da água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro
de Assistência Técnica e use
apenas peças originais, se for
necessário repor alguma. O não
cumprimento destes conselhos
pode comprometer o seguro e
correcto funcionamento do
aparelho.
Electrodoméstico conforme
com as seguintes Directivas
Europeias:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
e alterações posteriores.
Instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar temperaturas
muito altas durante os ciclos de
lavagem.

!
PT
23
2. INSTALAÇÃO
! Corte os atilhos da embalagem,
tenha cuidado para não estragar
os tubos e cabos de alimentação.
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para
remover os 2 ou 4 calços (B)
como está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios usando
as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, depois de cortar as
tiras da mangueira desaparafuse
os 3 or 4 parafusos (A) e remova
os 3 ou 4 calços (B).
! Em alguns modelos, 1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
! Coloque a folha de polionda
no fundo, na base, como é
demonstrado na imagem 2 (de
acordo com o modelo, considere
a versão A, B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.

!
24
! Ligue o tubo da água à torneira, usando
apenas o tubo fornecido com a máquina
(fig. 3).
NÃO ABRA A TORNEIRA.
! Alguns modelos podem incluir uma ou
mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela “A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
protecção de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Ligações hidráulicas
Posicionamento

!
PT
25
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o pé para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
A
B
C
8
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
! compartimento “ ”:para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
! compartimento “2”: para detergente de lavagem.
Alguns modelos têm incluído um recipiente
para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
2
1
9
10
11
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Gaveta do detergente
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar está programada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO:
Alguns detergentes são difíceis de remover.
Nesse caso recomendamos a utilização do
recipiente especial que possa ser colocado
no tambor (exemplo imagem 11).

!
26
3. DICAS PRÁTICAS
AVISO: quando estiver a escolher a
roupa, certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de
roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande
porte, recomendamos que evite a
centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se de que estas
podem ser lavadas na máquina e que
estão identificadas com o símbolo “Pura
lã virgem” e etiqueta de que não é um
tapete e que é “Lavável na máquina”.
Um guia amigo do ambiente e da poupança
para a utilização do seu electrodoméstico.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária a lavagem com água
quente?
! O pré-tratamento de manchas com um
removedor de nódoas ou a imersão das
peças com nódoas em água antes de as
pôr a lavar pode reduzir a necessidade
de um programa de lavagem a quente
para que as nódoas sejam removidas.
Segue-se um guia rápido com dicas e
recomendações sobre que detergente
usar a várias temperaturas. Em qualquer
caso, leia sempre as instruções nas
embalagens dos detergentes para uma
utilização e dosagem correctas.
Dicas de carregamento da roupa
Sugestões úteis para o utilizador
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais
e um regular detergente em pó para
roupas com muita sujidade, dado que
esses detergentes contêm agentes
branqueadores que a temperaturas
médias/altas garantem excelentes
resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em pó são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.

!
PT
27
4. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Para limpar o exterior da máquina de lavar,
use um pano ou esfregão macio, evitando
detergentes abrasivos, álcool ou solventes. A
máquina não necessita de nenhum cuidado
especial para a limpeza regular: apenas
limpar os compartimentos da gaveta de
detergentes e o filtro; algumas dicas sobre
como mover a máquina ou o que fazer
quando está longos períodos sem utilização
encontram-se de seguida.
! Recomendamos que limpe a gaveta de
forma a evitar a acumulação de resíduos
de detergentes e aditivos.
! Para fazer isto, retire a gaveta usando
uma força ligeira, lave-a debaixo de água
corrente e volte a coloca-la no local certo.
! A máquina de lavar vem equipada com um
filtro especial que retém resíduos ou
objectos maiores, como botões ou moedas,
de forma a que estes não entupam a
máquina e os sistemas de drenagem.
! Apenas disponível em alguns modelos:
puxe a mangueira ondulada, retire o
bujão e despeje a água para um
recipiente.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
! No caso da máquina estar num local não
aquecido durante um longo período de
tempo, drene e retire toda a água das
tubagens.
! Desligue a máquina da corrente.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpeza da gaveta
Limpeza do filtro
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização

!
28
5. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
! Ligue a máquina e seleccione o programa
pretendido.
! Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de
“opções”, escolhendo as pretendidas.
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
Porque pode acontecer que falte a energia
quando a máquina está em funcionamento,
esta possui uma memória que salva as
configurações escolhidas, permitindo que o
ciclo de lavagem retome onde parou assim
que a energia eléctrica regresse.
! A mensagem "end/fim" vai aparecer no
display ou o led correspondente vai
acender-se no fim do programa.
! Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
6. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Selector de programas com
posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de PRÉ-LAVAGEM
E
Botão ENGOMAR FÁCIL
F
Botão
de SELECÇÃO DA
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
G
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
H
Botão RÁPIDOS
I
Painel Digital
L
Indicadores luminosos dos BOTÕES
M
Indicador luminoso de SEGURANÇA
DA PORTA
N
Indicador luminoso de VELOCIDADE
DE CENTRIFUGAÇÃO
O
Indicadores luminosos de SELECÇÃO
DE TEMPERATURA
P
Indicadores luminosos de PROGRAMAS
RÁPIDOS
Selecção de programas
Aguarde até que as luzes da fechadura
da porta se apaguem: acontece cerca de
2 minutos depois do programa acabar.
Dados técnicos

!
PT
29
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
! Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai
ficar nesse programa até que o ciclo
termine.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
! Pressione para iniciar o ciclo
seleccionado.
ADICIONAR OU REMOVER PEÇAS DE
ROUPA DEPOIS DO PROGRAMA TER
COMEÇADO (PAUSA)
! Pressione por cerca de 2 segundos o
botão INÍCIO/PAUSA (alguns indicadores
luminosos, bem como o indicador
de tempo remanescente vão piscar,
mostrando que a máquina está em
pausa).
! Espere 2 minutos até que o sistema de
segurança permita destrancar a porta.
! Depois de ter removido ou adicionado as
peças, feche a porta e pressione o botão
INÍCIO/PAUSA (o programa vai
recomeçar onde tinha parado).
CANCELAR O PROGRAMA
! Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
! Depois seleccione um programa
diferente.
! Faça “reset”/reiniciar ao selector de
programas, colocando-o na posição OFF.
! Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um
máximo de 24 horas.
Abertura da porta
Um sistema de segurança especial
impede a porta de abrir logo após o
fim do ciclo.
Espere 2 minutos depois do ciclo de
lavagem terminar e do indicador
luminoso de “Segurança da porta” se
apagar para , então, abrir a porta.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
Quando o selector de programas está
accionado, o painel mostra por
indicadores luminosos o programa que
foi seleccionado.
Para poupar energia, no fim de cada
ciclo ou em períodos inactivos, o nível
de contraste do painel digital vai
diminuir.
Nota: Para desligar a máquina, gire o
selector de programas para a posição
OFF.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
A partir do momento em que o botão
INÍCIO/PAUSA é pressionado, a
máquina pode levar alguns segundos
até começar a funcionar.
Botão de INÍCIO DIFERIDO

!
30
! Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá h00 no painel) e
depois pressione de novo para definir
1 hora de atraso (vai aparecer 01h no
painel). O atraso pré definido vai
aumentar 1 hora de cada vez que o
botão for pressionado, até que apareça
24h no painel, se pressionar de novo o
botão vai apagar a definição se chegar
com o botão até ao valor zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA (a luz no painel
começará a piscar). A contagem de
crescente do tempo vai começar e
assim que finalizar o programa
escolhido arranca automaticamente.
! É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para
OFF.
Se acontecer uma quebra de energia
enquanto a máquina está a operar, uma
memória especial armazena as
informações do programa seleccionado
e, assim que a energia voltar, o
programa vai recomeçar onde tinha sido
interrompido.
Permite uma lavagem preliminar no início do
cilo. A temperatura não excederá os 40°C e,
em algum caso, não excederá a temperatura
máxima do programa seleccionado (ex. A
temperatura do programa “MANUAL” será de 30°C).
Esta função diminui o máximo possível os
vincos na roupa.
A função pode ser utilizada nos programas
"mix" "delicados" e "lãs" e vai eliminar as
centrifugações intermédias. No programa
“mix” é reduzida a duração da última
centrifugação, nos programas “delicado” e
“lãs” a máquina não vai drenar a água e vai
centrifugar até o botão ser desligado.
! Pressionando este botão é possível reduzir
a velocidade máxima e, se desejar, o ciclo
de centrifugação pode ser cancelado.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação
pressione o botão até alcançar a
velocidade de centrifugação desejada.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
Os botões opcionais podem ser
seleccionados antes de pressionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Se for seleccionada alguma opção que
não seja compatível com o programa
escolhido, o indicador de opções
especiais vai piscar e depois desliga-se.
Botão PRÉ LAVAGEM
Botão ENGOMAR FÁCIL
Durante esta última fase, a luz vai
piscar indicando que a máquina está
em pausa. Retire a selecção do botão,
o ciclo vai estar completo no fim.
Botão de SELECÇÃO DA
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nas roupas não é
possível alterar a velocidade de
centrifugação que é automaticamente
definida na selecção de programas.
A máquina está equipada com um
equipamento electrónico especial
que previne que a carga fique
desiquilibrada durante o ciclo de
centrifugação. Isto reduz o barulho e
vibrações na máquina e prolonga o
tempo de vida do aparelho.

!
PT
31
Quando selecciona um programa, um
indicador luminoso acende-se com a
temperatura recomendada. É possível
alterar essa temperatura, mas não
recomendamos que exagere para não
danificar as roupas.
O botão fica activo assim que seleccionar o
programa RÁPIDO; isto permite seleccionar
uma das durações indicadas.
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente informado sobre o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
21
333
1)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
! O ícone indica que a porta está fechada.
! Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado
e a porta da porta é fechada o indicador
luminoso vai piscar momentaneamente e ficar
iluminado.
! Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente
depois do fim do ciclo. Aguarde 2
minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se
apague. No fim do ciclo gire o selector de
programas para a posição OFF.
2) DURAÇÃO DOS CICLOS
! Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a
duração do ciclo, que pode variar
dependendo das opções seleccionadas.
! Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado
sobre o tempo que falta até ao fim do
mesmo.
! A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa
carga standard e duração do ciclo. O
sistema corrije o tempo de acordo com o
tamanho e tipo de carga que colocou na
máquina.
3)
INDICADORES LUMINOSOS DOS BOTÕES
! Estas luzes acendem-se quando os
botões relevantes de selecção de
programas e funções são seleccionados.
! Se for seleccionada uma opção que não
é compatível com o programa seleccionado,
o respectivo indicador luminoso começará a
piscar e depois apaga-se a luz para que
essa opção não seja seleccionada.
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
Botão RÁPIDOS
Painel Digital
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7
segundos, período de tempo após o qual o
comando INÍCIO vai ficar desactivado
automaticamente. Nesse caso, feche a porta
convenientemente e pressione de novo o
botão INÍCIO/PAUSA.

!
32
2
1
PROGRAMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERGENTE
Recomendado
Máx.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Rápido
(14’ – 30’ – 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Brancos
5
6
7
8
60°
90°
( )
Mix
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Gangas
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Higiene
5
6
7
8
60°
60°
Enxaguar
-
-
-
-
-
-
Drenar +
Centrifugar
-
-
-
-
-
-
Sedas
1
2
2
2
30°
30°
Manual
1
2
2
2
30°
30°
Lãs
1
2
2
2
40°
40°
Delicados
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Algodões
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Tabela de programas

!
PT
33
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
A velocidade de centrifugação também pode ser
reduzida para se adequar a todas as orientações
das etiquetas das peças de roupa ou para, em
tecidos muito delicados, cancelar completamente
a centrifugação. Esta opção está disponível no
botão SELECÇÃO DA VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO. Se a etiqueta da roupa não
tiver nenhuma indicação específica a este
respeito, pode ser usada a velocidade máxima de
centrifugação prevista para cada programa.
Uma dose excessiva de detergente pode
causar espuma excessiva. Se a máquina
detectar a presença de espuma em
demasia, pode ser excluída a fase de
centrifugação ou o programa estendido e
ser consumida mais água para que a
espuma desapareça.
( )
Apenas com a opção PRÉ-LAVAGEM
seleccionada (programas com a opção
PRÉ-LAVAGEM disponível).
(Apenas para modelos com
compartimento para detergente
líquido)
Quando apenas um número limitado
de peças de roupa apresentam
nódoas que necessitam de tratamento
prévio com lexívias, anti nódoas ou
outros detergentes líquidos, esses
detergentes devem ser introduzidos
no respectivo compartimento da
máquina previamente e essas peças
de roupa vão ter um tratamento
especial prévio em separado das
outras.
Para colocar esse tipo de lexívias
ou anti nódoas, coloque no
compartimento marcado com o
número "2" e selecione o programa
especial ENXAGUAR.
Quando esta fase tiver terminado,
gire o selector de programas para a
posição OFF, adicione o resto
das peças de roupa que não
necessitaram do tratamento prévio e
proceda normalmente, definindo o
programa de lavagem, desejado.
1)
Selecione o programa RÁPIDO no
selector de programas e escolha
um dos 3 programas rápidos
disponíveis: 14’, 30’ e 44’.
** PROGRAMA STANDARD PARA
ALGODÕES DE ACORDO COM A
DIRECTIVA EUROPEIA (EU) Nº
1015/2010 e Nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 40°C.
Estes programas são capazes de lavar
algodões comuns e são os programas
ecologicamente mais eficientes a nível
de consumos de água e energia para
este tipo de roupa.
Estes programas foram desenvolvidos
para serem compatíveis com as
temperaturas recomendadas nas etiquetas
das roupas e a temperatura da água
pode diferir da temperatura indicada
previamente para cada ciclo.

!
34
Para lavar diferentes tipos de tecidos e
diferentes níveis de sujidade, a máquina
disponibiliza vários programas que vão de
encontro a todas as necessidades de
lavagem (veja a tabela).
Rápido
Programa de lavagem sugerido para pequenas
cargas de roupa ou pouco sujas. Com este
programa é recomendado que reduza a
quantidade de detergente normalmente usado,
para que não tenha gastos desnecessários.
Selecione o programa RÁPIDO e escolha um
dos três programas rápidos disponíveis.
Mix & Wash
Este programa permite que misture diferentes
tipos de tecidos (ex: algodões, sintéticos, etc.) e que
os lave com o mínimo consumo de energia porque a
temperatura nunca vai exceeder os 40°C.
Brancos
Concebido para que tenha a lavagem perfeita e
os melhores resultados. A última centrifugação com
máxima velocidade permite excelência de resultados
e a máxima eliminação de toda a sujidade.
Mix
A lavagem e o enxaguamento são optimizados
pelos ritmos de rotação do tambor e pelos níveis
de água. A centrifugação delicada, assegura a
redução de criação de vincos e rugas na roupa.
Gangas
Um programa concebido para obter os
melhores resultados em roupas muito
resistentes, como gangas: ideal para remover
nódoas e sujidade difícil sem afectar a
elasticidade das fibras.
Baby
Este programa permite lavar roupas de bebé,
conseguindo uma higienização e lavagem perfeitas
da roupa a uma temperatura mínima de 60°C.
Para optimizar os resultados do efeito de
higienização, recomendamos que use
detergente em pó.
Higiene
Programa adequado para tecidos muito resistentes,
permite higienizar a roupa. Recomendamos, neste
caso, a utilização de detergentes em pó para
potenciar o efeito da higienização.
Enxaguar
Este programa realiza 3 enxaguamentos com
uma centrifugação intermédia que pode ser
reduzida ou excluída, usando o botão
adequado para tal. O programa é utilizado
para a qualquer tipo de tecido, por exemplo
para roupas lavadas à mão que depois
precisam de ser centrifugadas.
Drenar + centrifugar
O programa completa a drenagem e
centrifugação máximas. É possível eliminar ou
reduzir a centrifugação com o botão SELECÇÃO
DA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO.
Sedas
Programa delicado para tecidos de seda que
podem ser lavados na máquina de lavar roupa.
As rotações do tambor são delicadas, a
temperatura não excede os 30°C e o programa
termina com uma centrifugação ligeira.
Manual
Programa para lavagem tipo manual. O
programa termina com 3 enxaguamentos e
uma centrifugação ligeira.
Lãs
Este programa possibilita um ciclo dedicado a lãs
que possam ser lavadas na máquina de lavar
roupa (verifique etiquetas das peças) ou artigos
mais delicados que devam ser lavados à mão.
Delicados
Este programa alterna entre momentos de
lavagem mais enérgica com momentos mais
delicados, sendo particularmente indicado para
tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona
com um elevado nível de água para assegurar
excelentes desempenhos.
EcoMix 20°
Este programa inovador permite lavar diferentes
tecidos e cores, como algodões e sintécticos,
misturando-os e lavando apenas a 20°C, mas
providenciando excelentes resultados de
lavagem. Os consumos deste programa são
cerca de 40% em relação aos programas
convencionais de lavagem de algodões a 40°C.
Algodões 40°C - 60°C
Este programa é indicado para roupa comum de
algodão. É o programa mais eficiente na
combinação de gasto de energia e água para a
lavagem de algodões.
Selecção de Programas

!
PT
35
7. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AO CLIENTE E
GARANTIA
Se acha que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido que se segue com algumas dicas e conselhos de como resolver os problemas
simples mais comuns.
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
trabalha/não inicia o
funcionamento
Certifique-se de que está ligada à corrente.
Certifique-se de que há energia em casa.
Verifique se seleccionou correctamente um programa e se deu início
ao funcionamento da máquina correctamente.
Verifique se a tomada onde ligou a ficha não está avariada ou não
entrou em curto circuito. Experimente outro electrodoméstico na
mesma tomada para tirar dúvidas.
A porta pode não estar correctamente fechada. Abra-a e volte a fechá-
la.
A máquina não se
enche de água
Verifique se a torneira da água está aberta.
Verifique se o tempo foi correctamente seleccionado.
A máquina não
escoa a água
Certifique-se de que o filtro não está bloqueado.
Verifique se a mangueira/tubo da água não está dobrado.
Verifique se não existem objectos estranhos no filtro.
Escorreu água para
o chão, perto da
máquina de lavar
Isto pode acontecer devido a uma fuga na zona vedada entre a
torneira e o tubo de fornecimento da água. Nesse caso, aperte melhor
o tubo, depois de o voltar a colocar no sítio certo. Veja se é necessário
este ser substituído.
A máquina não faz a
centrifugação
Isto pode acontecer se a água ainda não tiver sido drenada na
totalidade. Espere alguns minutos.
Alguns modelos incluem a função “não centrifugar”. Verifique se não
escolheu essa opção.
Uma quantidade excessiva de detergente pode complicar ou evitar a
centrifugação. Reduza a quantidade na próxima lavagem.
Ouvem-se fortes
vibrações durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente ajustada e nivelada. Se
necessário ajuste os pés, veja como os nivelar na secção deste
manual dedicada ao assunto.
Certifique-se de que os suportes de transporte foram removidos.
Verifique se a carga dentro da máquina está uniformemente
distribuída.
Começa a piscar um
ERRO específico
Se piscar o erro nº 0, 1, 5, 7 ou 8 contacte directamente o Serviço de
Assistência Técnica.
Se piscar o erro nº 2, a máquina não está a encher de água, não está
a ser fornecida por água. Confirme que a torneira está aberta.
Se piscar o error nº 3, a máquina não está a drenar
convenientemente. Certifique-se de que o tubo de drenagem não está
obstruído nem dobrado.
Se piscar o erro nº 4, a máquina está demasiado cheia. Feche a
torneira da água e contacte o serviço de Assistência Técnica.
Se piscar o erro nº 9, desligue a máquina, espere 10 a 15 segundos e
reinicie o programa pretendido.

!
36
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim
do ciclo de lavagem: É normal, o pó não
é absorvido pelos tecidos e não altera a
sua cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai
ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeita de
uma avaria, contacte imediatamente o
Serviço de Assistência Técnica da Candy.
Também pode registar-se no plano de
serviços Candy para usufruir de
assistência ao domicílio gratuita, mesmo
depois da garantia expirar.
Atenção: a chamada não é gratuita. O
custo será indicado numa mensagem de
voz através do seu operador telefónico.
A Candy recomenda que use sempre
peças originais, que estão disponíveis
através do serviço de Assistência Técnica
ao Cliente.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto tem garantia de acordo com os
termos e condições explicadas no
certificado de garantia que acompanha
este electrodoméstico. O certificado de
garantia deve ser devidamente preenchido
e guardado, de forma a ser mostrado ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial da
Candy em caso de necessidade.
Registe o seu produto!
Não perca mais tempo. Registe a sua
máquina de lavar roupa e descubra os
benefícios de que vai usufruir. Descubra
como em www.registercandy.com ou
ligando para o número de telefone
indicado no aparelho.

!
PT
37

!
38
Zahvaljujemo Vam na odabiru Candy
perilice rublja. Uvjereni smo da će Vas
nova perilica rublja vjerno služiti kroz dugi
niz godina, za pranje svih vaših odjevnih
predmeta, uključujući i osjetljivo rublje.
Svoju novu perilicu rublja možete registrirati
na www.registercandy.com i na taj način
dobiti brži pristup dodatnim uslugama,
rezerviranim isključivo za naše najvjernije kupce.
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik jer sadrži
podatke za sigurno i pravilno korištenje
uređaja kao i korisne savjete o učinkovitom
održavanju.
S upotrebom perilice rublja krenite
nakon pažljivog čitanja svih uputa kako
biste ih u potpunosti shvatili. Preporučamo
čuvanje ovog priručnika, kako bi vama ili
eventualnim budućim vlasnicima uvijek bio
pri ruci.
Nakon isporuke, provjerite da su uz uređaj
isporučene upute za upotreba, jamstveni list,
popis ovlaštenih servisera i naljepnice sa
oznakama energetske učinkovitosti. Također
provjerite da su uz perilicu isporučeni: savijeni
nosač odvodne cijevi i posudica za tekuća
sredstva za pranje (samo neki modeli).
Preporučamo da pažljivo čuvate sve
isporučene dijelove.
Svaki naš proizvod označen je
jedinstvenim 16-znamenkastim brojem -
serijskim brojem, otisnutim na naljepnici na
uređaju (u predjelu vrata perilice) ili u
priloženoj kuverti uz ostalu dokumentaciju
(unutar uređ aja). Taj broj je i svojevrsna
identifikacijska oznaka proizvoda koja će vam
trebati pri registraciji proizvoda ili u kontaktu s
ovlaštenim Candy servisom.
Ovaj je uređaj u skladu s
Europskom smjernicom 2002/96/EZ
o otpadu električne i elektronske
opreme (WEEE).
Brigom o pravilnom zbrinjavanju ovog uređaja,
pridonijet ćete prevenciji potencijalnih
negativnih posljedica za prirodu i ljudsko
zdravlje, do kojih bi u suprotnom moglo doći u
slučaju nepravilnog zbrinjavanja otpada nakon
završetka vijeka trajanja uređaja. Simbol na
proizvodu označava da se ovaj uređaj ne smije
tretirati kao obični kućanski otpad; umjesto
toga, mora se odvesti do najbliž eg mjesta za
recikliranje električne i elektronske opreme.
Zbrinjavanje se mora izvršiti u skladu s trenutno
važećim zakonskim propisima o zbrinjavanju
otpada. Za detaljnije informacije o upotrebi,
popravku i recikliranju ovog proizvoda,
kontaktirajte nadležno javno tijelo (ogranak za
ekologiju i okoliš), službu za zbrinjavanje
kućanskog otpada ili prodavaonicu u kojoj ste
kupili proizvod.
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
2. INSTALACIJA
3. PRAKTIČNI SAVJETI
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
5. KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU
PERILICE RUBLJA
6. KONTROLE I PROGRAMI PRANJA
7. OVLAŠTENI SERVIS I JAMSTVO
Zaštita okoliša
Sadržaj

!
HR
39
1. INFORMACIJE O
SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
! Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu i
slične primjene poput:
− za pranje odjeće djelatnika u
prodavaonicama, uredima i sl;
− za pranje odjeće djelatnika manjih
obrtničkih tvrtki, farmi i sl;
− za pranje odjeće gostiju u;
− hostelima, motelima, prenoćištima i sl.
Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu, za
uobičajene kućanske poslove.
Nije namijenjen za drugačije
primjene, npr. u profesionalne
svrhe, čak i ako ga koriste stručnjaci
ili posebno obučeni korisnici.
Korištenje koje nije u skladu s ovim
uputama može smanjiti radni vijek
uređaja ili dovesti do ukidanja
jamstva proizvođača. Bilo koji kvar ili
šteta na uređaju koja je proizašla
zbog neprimjernog korištenja ili
onoga koje nije u skladu s
korištenjem u kućanstvu (čak i ako
se uređaj nalazi u kućanstvu) neće
biti prihvaćena od strane
proizvođača u jamstvenom roku.
! Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
sa 8 ili više godina te osobe sa
smanjenim psihičkim i mentalnim
kapacitetom ili manjkom iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili su
educirani koristiti uređaj na siguran
način i razumiju moguće posljedice.
Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i korištenje uređaje ne
smiju raditi djeca bez nadzora.
! Pazite na djecu i držite ih pod
stalnim nadzorom kako se ne bi
igrala s uređajem.
! Djeca mlađa od 3 godine trebaju
se držati podalje uređaja osim ako
su pod stalnim nadzorom.
! U slučaju oštećenja glavnom
električnog kabla, zamjenu mora
izvršiti ovlašteni servis kako bi se
izbjegla opasnost za korisnika.
! Koristite isključivo novi komplet
cijevi (dovodnu i odvodnu) koji je
isporučen uz uređaj, nemojte
koristiti stari komplet cijevi.
! Pritisak vode mora biti između
0,05 MPa and 0,8 Mpa.
! Ukoliko je perilica postavljena na
podu, podmetnite tepih ili sličnu
podlogu te pripazite da otvori za
ventilaciju na dnu uređaja nis
blokirani.
! Položaj "isključ eno" (OFF) postiže se
postavljanjem pripadajuće oznake na
gumbu programatora u okomiti
položaj. Svaki drugi položaj gumba
programatora ostavlja perilicu rublja
"uključenom" (ON).
! Pripazite da su nakon instalacije i
postavljanja uređaja, utikač i utičnica
dostupni u svakom trenutku.
! Maksimalan kapacitet suhog
rublja ovisi o modelu (vidi
kontrolnu ploču).
! Dokumentaciju o proizvodu možete
pronaći i na web stranici prizvođača.

!
40
! Prije početka čišćenja, izvadite
utikač iz zidne utičnice i zatvorite
dovod vode.
! Pripazite da su električne instalacije
u kućanstvu UZEMLJENE. U
suprotnom, potražite pomoć
ovlaštenog električara.
! Ne spajajte uređaj na električnu
mrežu preko produžnih kablova,
višestrukih utičnica ili raznih
ispravljača.
! Prije otvaranja vrata perilice
rublja, provjerite da u bubnju
nema vode.
! Kako biste isključili uređaj,
nemojte povlačiti električni kabel
ili sam uređaj.
! Držite perilicu rublja podalje od
nepovoljnih vremenskih uvjeta:
kiše, vlage, izravne sunčeve
svjetlosti.
! Prilikom prenošenja ili pomicanja
perilice rublja, nemojte je držati za
gumbe ili ladicu za deterdžent, niti
naslanjajte vrata perilice na
transportna kolica. Kako je
perilica rublja veoma teška,
preporučamo da je uvijek podižu
dvije osobe.
! U slučaju kvara ili nepravilnog
rada perilice, isključite uređaj,
izvucite utikač iz utičnice i
zatvorite dovod vode. Ne
pokušavajte sami popraviti uređaj
već se obratite ovlaštenom
servisu, te uvijek zahtijevajte
ugradnju originalnih rezervnih
dijelova. Nepoštivanje navedenih
uputa može imati negativan
utjecaj na sigurnost korisnika i
samog uređaja.
Uređaj je u skladu s
Europskim smjernicama:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
te kasnijim izmjenama i
dopunama.
Sigurnosne upute
UPOZORENJE:
Tijekom ciklusa pranja, voda u
perilici rublja može postići vrlo
visoku temperaturu.

!
HR
41
2. INSTALACIJA
! Prerežite trake kojima su
pričvršćene cijevi i električni kabel,
pritom pazeći da ih ne oštetite.
! Uklonite 2 ili 4 vijka (A) sa
stražnje strane uređaja te 2 ili 4
podloška (B) kao što je prikazano
na slici 1.
! Zatvorite 2 ili 4 otvora korištenjem
isporučenih poklopaca (nalaze se
u kuverti s dokumentacijom).
! Ukoliko je perilica rublja
ugradbena, nakon što prerežete
trake, uklonite 3 ili 4 vijka (A) i 3 ili
4 podloška (B).
! Kod nekih modela perilica, 1 ili
više podložaka past će unutar
uređaja - kakbo biste ih uklonili,
nagnite perilicu rublja prema naprijed.
Zatvorite otvore korištenjem
isporučenih poklopaca (nalaze se
u kuverti s dokumentacijom).
! Postavite ploču od valovitog
materijala na dno uređaja, kako je
prikazano na slici 2 (zavisno o
modelu uređaja, uzmite u obzir
verziju A, B ili C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
UPOZORENJE:
Ambalažu uređaja (stiropor,
najlon i sl.) držite van dohvata
djece jer za njih može biti
opasna.

!
42
! Spojite dovodnu cijev na slavinu. Za
odvod vode iz uređaja koristite isključivo
isporučenu cijev (sl. 3).
NE OTVARAJTE SLAVINU (prije nego se
upoznate sa svim narednim uputama).
! Neki modeli perilica rublja mogu imati
jednu ili više niže navedenih mogućnosti:
! VRUĆA I HLADNA VODA (sl.4): Spajanjem
na vodovodnu instalaciju s priključkom na
toplu i hladnu vodu može se postići veća
ušteda u potrošnji električne energije. Spojite
sivu cijev na slavinu za hladnu vodu a
crvenu na slavinu za toplu vodu. Perilicu
rublja možete spojiti samo na hladnu
vodu, pri čemu može doći do kašnjenja u
pokretanju nekih programa pranja.
! AQUASTOP (sl.5): Uređaj koji je ugrađen na
dovodnu cijev zaustavlja dovod vode u
slučaju da se cijev ošteti; u takvom slučaju na
prozorčiću “A” prikazat će se crvena oznaka i
cijev mora biti zamijenjena. Da odvrnete
maticu, pritisnite tipku-osigurač "B".
! AQUAPROTECT - DOVODNA CIJEV S
ZAŠTITOM (sl.6): Ako glavna unutarnja
cijev "A" curi, voda će se zadržati u
prozirnoj zaštitnoj cijevi "B" kako bi se
omogućio završetak ciklusa pranja.
Nakon toga, kontaktirajte ovlašteni servis
radi zamjene dovodne cijevi.
! Pripazite da dovodna i odvodna cijev nisu
previše savijene ili pritisnute od strane
okolnih predmeta ili zidova. Odvodnu
cijev možete objesiti preko umivaonika ili
wc školjke ili spojiti na stalni zidni odvod
koji mora biti minimalno na 50 cm visine i
promjera većeg od odvodne cijevi (sl. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Spajanje na vodovodnu mrežu
Postavljanje

!
HR
43
! Poravnajte perilicu rublja pomoću
podesivih nožica (slika 8):
a.okrenite maticu udesno da otpustite vijak;
b.podesite nožicu kako biste povisili ili
snizili perilicu (sve dok čvrsto ne prianja
na pod);
c.učvrstite nožicu tako da zategnete maticu,
sve dok ne prianja uz dno perilice rublja.
! Nakon poravnanja, uključite perilicu.
A
B
C
8
Ladica za deterdžent podijeljena je na 3
odjeljka slika 9:
! odjeljak “1”: deterdžent za predpranje;
! odjeljak “ ”:posebni dodaci, omekšivači,
bijelila itd;
! odjeljak “2”: deterdžent za glavno pranje.
! Posudica za tekući deterdžent
isporučena je samo uz neke modele
perilica rublja (sl.10). Ako je želite
koristiti, umetnite posudicu u odjeljak "2".
Samo na taj način, tekući deterdžent ući
će u bubanj u pravo vrijeme. Posudica se
može koristiti i za izbjeljivanje rublja
ukoliko je odabran program za ispiranje.
2
1
9
10
11
UPOZORENJE:
Ukoliko je potrebno zamijeniti glavni
električni kabel, kontaktirajte ovlašteni
servis.
Ladica za deterdžent
UPOZORENJE:
U ovom odjeljku koristite samo tekuća
sredstva; perilica rublja je podešena da
u svakom ciklusu pranja automatski
uzima dodatke pri zadnjem ispiranju.
UPOZORENJE:
Neke vrste deterdženta se teško
otapaju. Pri korištenju takve vrste
deterdženta koristite poseban spremnik
koji se stavlja izravno u bubanj perilice
(primjer na slici 11).

!
44
3. PRAKTIČNI SAVJETI
UPOZORENJE: prije stavljanja rublja u
perilicu, učinite sljedeće:
- s rublja uklonite metalne predmete poput
kopči, kovanica iz džepova, sigurnosnih
igli i sl.
- zakopčajte dugmad na posteljini, zatvorite
patentne zatvarače, zavežite pojaseve i
duge trake na odjeći;
- uklonite kopče /držače sa zavjesa;
- pažljivo pročitajte upute za pranje koje se
nalaze na etiketama odjeće;
- za uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite
posebna sredstva.
! Kod pranja manjih prostirki, pokrivača za
krevete i drugog težeg rublja, preporuča
se da isključite centrifugiranje.
! Vunenu odjeću i druge vunene predmete
perite u perilici rublja samo ako su
deklarirani za pranje u perilici rublja ili za
ručno pranje.
Savjeti za ekonomično i ekološko korištenje
vaše perilice rublja.
Najveća količina rublja za pranje
! Najbolju učinkovitost u potrošnji električne
energije, vode i deterdženta možete postići
ako perilicu napunite s maksimalno
preporučenom količinom rublja. Uz
potpuno napunjenu perilicu uštedjet ćete i
do 50% električne energije u odnosu na
dva polovična pranja.
Da li je potrebno predpranje
! Samo za jako prljvo rublje! UŠTEDITE
deterdžent, vrijeme, vodu i između 5 do
15% na potrošnji električne energije ako
za manje ili uobičajeno prljavo rublje NE
koristite predpranje.
Da li je potrebno pranje vrelom vodom?
! Da izbjegnte potrebu za pranjem na
visokoj temperaturi, mrlje na odjeći
prethodno obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili namakanjem takve
odjeće prije glavnog pranja. Uštedite do
50% električne energije pranjem na 60°C.
Pročitajte niže navedene kratke upute sa
savjetima i preporukama za korištenje
deterdženta na različitim temperaturama
pranja. U bilo kojem slučaju, uvijek pročitajte
upute za pravilno korištenje i doziranje koje se
nalaze na ambalaži deterdženta.
Savjeti za pripremu rublja
Praktični savjeti za korisnika
Prilikom pranja jako zaprljanog
bijelog rublja preporučamo upotrebu
programa za pamuk na 60°C ili više i
uobičajeni praškasti deterdžent koji sadrži
sastojke za izbjeljivanje. Takvi deterdženti
postižu odlične rezultate pranja na
srednjim/visokim temperaturama.
Za pranje između 40°C i 60°C koristite
deterdžente odgovarajuće vrsti tkanine i
razini prljavštine. Uobičajeni praškasti
deterdženti prikladni su za bijele i
tkanine postojanih boja većeg stupnja
zaprljanosti, dok su tekući deterdženti,
kao i praškasti deterdženti za zaštitu boja
prikladniji za obojene tkanine i manji
stupanj zaprljanosti.
Za pranje na temperaturama ispod
40°C preporučamo upotrebu tekućih
deterdženata ili onih posebno istaknutih
za pranje na niskim temperaturama.
Za pranje vune ili svile, koristite
isključivo deterdžente koji su posebno
namijenjeni za takve vrste tkanina.

!
HR
45
4. ČIŠĆENJE I
ODRŽAVANJE
Za pranje vanjskih površina perilice rublja,
koristite vlažnu mekanu krpu, izbjegavajte
oštra/gruba sredstva (npr. vim) ili sredstva
na bazi alkohola, otapala i sl. Za uobičajeno
čišćenje/održavanje, perilica rublja ne
zahtijeva posebnu brigu, povremeno operite
ladicu za deterdžent i očistite filter. Ukoliko
ne namjeravate koristiti perilicu kroz duži
period, u nastavku su navedeni savjeti kako
je pripremiti.
! Kako ne bi došlo do začepljenja odvoda
vode, u perilicu rublja ugrađen je poseban
filter koji zadržava predmete poput kovanica,
gumba, ostataka tkanina, kose i sl.
! Pažljivo izvucite ladicu za deterdžent iz
perilice (bez pretjerane sile). Operite ladicu
pod tekućom vodom i vratite je nazad u
perilicu.
! Da ne dođe do začepljenja odvoda vode
u perilicu rublja ugrađen je poseban filter
koji zadržava predmete poput kovanica,
gumba, ostataka tkanina, kose i sl.
! Dostupno samo na određenim modelima:
Rebrastu cijev povucite prema van,
uklonite graničnik i ispustite vodu u
spremnik.
! Za sakupljanje vode koja će isteći iz filtera (ili
cijevi) podmetnite posudicu ili suhu krpu.
! FIlter okrenite ulijevo dok se ne zaustavi
u okomitom položaju.
! Izvucite i očistite filter, a nakon čišć enja
vratite ga u početan položaj okretanjem
udesno.
! Ponovite prethodne korake obrnutim
redoslijedom kako biste namjestili sve
dijelove.
Ukoliko uređaj nemate namjeru koristiti kroz
duži period (posebice ako će biti smješten u
negrijanoj prostoriji) ili ako ga namjeravate
premjestiti, postupite kako slijedi.
! Iskopčajte glavni električni kabel.
! Ispustite svu vodu iz odvodne cijevi.
! Odspojite dovodnu cijev sa slavine i
ispustite svu vodu.
! Osigurajte cijevi povezivanjem ili
ljepljivom trakom.
Čišćenje ladice za deterdžent
Čišćenje filtera
Priprema perilice rublja u slučaju
dužeg nekorištenja/preseljenja

!
46
5. KRATKE UPUTE ZA
UPOTREBU PERILICE
RUBLJA
Ova perilica rublja automatski prilagođava
razinu vode prema vrsti i količini rublja. Ta
mogućnost pridonosi manjoj potrošnji
električne energije i osjetno smanjuje
vrijeme pranja.
! Uključite perilicu rublja i odaberite željeni
program pranja.
! Podesite temperaturu pranja i po potrebi
odaberite odgovarajuću tipku dodatnih opcija.
! Pritisnite START/PAUSE tipku kako biste
pokrenuli ciklus pranja.
U slučaju da tijekom rada perilice rublja
nestane električne energije iz bilo kojeg
razloga, postavke programa pohranit će se
u posebnu memoriju, a nakon povratka
električne energije perilica rublja nastavit će
ciklus pranja od trenutka u kojem je
zaustavljena.
! Nakon završetka programa, na ekranu će
se prikazati riječ "end" (kraj) ili će se
ugasiti odgovarajući svjetlosni indikator.
! Isključite perilicu rublja.
Za bilo koju vrstu pranja, pogledajte
podatke u tablici programa i slijedite tijek
rada kako je navedeno.
Dozvoljeni pritisak vode u vodovodnoj mreži:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Brzina centrifugiranja:
pogledati pločicu(naljepnicu) s.
Priključna snaga/ Snaga osigurača/ Napon:
pogledati pločicu(naljepnicu) s.
6. KONTROLE I PROGRAMI
PRANJA
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Gumb za odabir programa s
OFF položajem (isključeno)
B
START/PAUSE tipka
C
Tipka za ODGODU POČETKA PRANJA
D
Tipka za
PRETPRANJE
E
Tipka za ZAŠTITU OD GUŽVANJA
F
Tipka za
ODABIR BRZINE
CENTRIFUGE
G
Tipka za ODABIR TEMPERATURE
H
Tipka za ODABIR BRZOG PROGRAMA
I
Digitalni display
L
TIPKE svjetlosnih indikatora
M
Svjetlosni indikator SIGURNOSNOG
ZAKLJUČAVANJA VRATA
N
Svjetlosni indikatori za ODABIR
BRZINE CENTRIFUGE
O
Svjetlosni indikatori za ODABIR
TEMPERATURE
P
Svjetlosni indikatori za ODABIR
BRZOG PROGRAMA
Izbor programa pranja
Pričekajte da se ugasi svjetlosni
indikator sigurnosnog zaključavanja
vrata, oko 2 minute nakon završetka
programa.
Tehnički podaci

!
HR
47
! Pritisnite START/PAUSE tipku kako biste
pokrenuli odabrani program.
! Nakon odabira programa, programator
ostaje nepomičan na položaju odabranog
programa do završetka pranja.
! Isključite perilicu rublja okretanjem
programatora na OFF položaj.
! Pritisnite je kako bi pokrenuli odabrani
program.
DODAVANJE ILI UKLANJANJE ODJEĆE
NAKON POČETKA RADA PROGRAMA
(PAUZA)
! Pritisnite i držite START/PAUSE tipku
oko 2 sekunde (zatreperit će neki
svjetlosni indikatori, kao i indikator
preostalog vremena pranja, prikazujući da
je zaustavljen rad perilice rublja).
! Pričekajte 2 minute dok sigurnosni
sustav ne otključa vrata.
! Nakon što ste dodali ili uklonili odjeću,
zatvorite vrata i pritisnite START/PAUSE
tipku (program ć e nastaviti s radom gdje
je zaustavljen).
PONIŠTAVANJE PROGRAMA
! Kako bi poništili odabrani program,
okrenite programator na OFF položaj.
! Odaberite željeni program.
! Ponovno okrenite programator na OFF
položaj.
! Ova tipka omogućuje da unaprijed
odredite odgodu početka pranja do 24
sata.
! Da odgodite početak pranja, pratite
sljedeći postupak :
- Odaberite željeni program.
OTVARANJE VRATA
Poseban sigurnosni uređaj onemogućuje
otvaranje vrata odmah nakon završetka
pranja.
Nakon što ciklus pranja završi, pričekajte
2 minute prije nego što otvorite vrata
perilice, nakon što se ugasi svjetlosni
indikator sigurnosnog zaključavanja vrata.
GUMB ZA IZBOR PROGRAMA S
OFF POLOŽAJEM (isključeno)
Kada okrenete gumb za izbor programa,
uključit će se svjetlosni indikatori za
prikaz postavki odabranog programa.
Za uštedu energije, na kraju ciklusa
pranja ili perioda nekorištenja, smanjit će
se kontrast svjetlosnih indikatora na
displayu.
Napomena: Kako bi isključili uređaj,
okrenite programator na OFF položaj.
Programator mora biti vraćen na OFF
položaj na kraju svakog ciklusa
pranja i pri pokretanju sljedećeg
ciklusa, a prije odabira i pokretanja
sljedećeg programa.
START/PAUSE tipka
Zatvorite vrata PRIJE odabira
START/PAUSE tipke.
Nakon što pritisnete START/PAUSE
tipku, može proći par sekundi prije
nego što uređaj započne s radom.
Tipka za ODGODU POČETKA
PRANJA

!
48
- Pritisnite tipku jednom kako bi je
pokrenuli (oznaka h00 će se pojaviti na
displayu), još jednom kako bi odabrali
odgodu od 1 sata (oznaka h01 će se
pojaviti na displayu).Odgoda početka
pranja povećava se za 1 sat svakim
pritiskom tipke, sve dok se na displayu
ne pojavi oznaka h24, nakon čega se
sljedećim pritiskom vraća na nulu.
- Potvrdite odabir pritiskom START/PAUSE
tipke (uključit će se odgovarajući svjetlosni
indikator). Započinje odbrojavanje nakon
čega odabrani program automatski
započinje s radom.
! Moguće je isključiti odgodu početka starta
postavljanjem programatora na OFF
položaj.
U slučaju nestanka struje tijekom rada
uređaja, posebna memorija pamti
odabrani program i nakon povratka
struje, uređaj nastavlja s radom gdje je
zaustavljen.
Omogućuje prethodno pranje na početku
ciklusa. Temperature ne prelaze 40°C,
odnosno ne prelaze maksimalnu temperaturu
odabranog programa (primjerice temperatura
programa za ručno pranje neće prelaziti 30°C).
Ova funkcija smanjuje nabore, koliko god je
moguće.
Može se korisiti kod programa za pranje
miješanih, osjetljivih i vunenih tkanina, te
sprječava prijelaznu centrifugu. Kod programa
za miješane tkanine, opcija smanjuje trajanje
završne centrifuge; kod osjetljivih i vunenih
tkanina, sprječava istjecanje vode i centrifugu
dok se tipka ne isključi
! Pritiskom ove tipke, možete smanjiti
maksimalnu brzinu i ukoliiko želite, možete i
potpuno isključiti ciklus centrifugiranja.
! Kako bi ponovno pokrenuti centrifugu,
pritisnite tipku dok ne postavite željenu
brzinu.
! Brzinu centrifuge moguće je podesiti bez
zaustavljanja rada uređaja.
Nakon odabira programa, svjetlosni indikator
prikazuje preporučenu temperaturu.
Temperaturu je moguće promijeniti, ali ne
preko maksimalne razine kako bi se
očuvale tkanine.
Podesite željene postavke prije
pritiska START/PAUZA tipke.
Ukoliko odabrana opcija nije
kompatibilna s odabranim programom,
svjetlosni indikator će zatreperiti i
potom se ugasiti.
Tipka za PRETPRANJE
Tipka za ZAŠTITU OD GUŽVANJA
Tijekom te završne faze, svjetlosni
indikator treperenjem prikazuje da je
uređaj u mirovanju.
Odznačivanjem tipke, ciklus pranja je
završen.
Tipka za ODABIR BRZINE
CENTRIFUGE
Kako bi izbjegli oštećenje tkanina,
brzinu centrifuge nije moguće
podesiti iznad brzine koja je
automatski podešena za odabrani
program.
Perilica rublja opremljena je posebnim
elektronskim uređajem koji zaustavlja
ciklus centrifuge ukoliko rublje nije
uravnoteženo. Time se smanjuju buka
i vibracije te produž ava radni vijek
uređaja.
Tipka za ODABIR TEMPERATURE

!
HR
49
Ova tipka je aktivirana nakon odabira brzog
programa; omogućuje vam odabir jednog
od tri brza ciklusa.
Zahvaljujući sustavu svjetlosnih indikatora
na displayu, informacije o radu uređaja
prikazane su u svakom trenutku.
21
333
1) SVJETLOSNI INDIKATOR
SIGURNOSNOG ZAKLJUČAVANJA
VRATA
! Ikona prikazuje zatvorena vrata.
! Nakon odabira START/PAUSE tipke sa
zatvorenim vratima, indikator će
zatreperiti i nastaviti svijetliti.
! Poseban sigurnosni uređaj onemogućuje
otvaranje vrata odmah nakon završetka
pranja.
Nakon što ciklus pranja završi, pričekajte
2 minute prije nego što otvorite vrata
perilice, nakon što se ugasi svjetlosni
indikator sigurnosnog zaključavanja vrata.
Nakon završetka pranja, okrenite
programator na OFF položaj.
2) TRANJANJE CIKLUSA PRANJA
! Nakon odabira programa, automatski se
prikazuje trajanje ciklusa pranja, koje
ovisi o odabranim postavkama.
! Nakon početka pranja, informacija o
preostalom vremenu pranja je vidljiva u
svakom trenutku.
! Uređaj izračunava preostalo vrijeme
trajanja programa na osnovu standardnog
punjenja; tijekom samog pranja, uređaj
ispravlja vrijeme u skladu s količinom i
vrstom rublja.
3) SVJETLOSNI INDIKATORI TIPKI
! Uključuju se pritiskom odgovarajućih tipki.
! Ukoliko odabrete postavku koja nije
kompatibilna s odabranim programom,
svjetlosni indikator će jednom zatreperiti i
ugasiti se.
Tipka za ODABIR BRZOG
PROGRAMA
Digitalni display
Zatvorite vrata PRIJE odabira
START/PAUSE tipke.
Ukoliko vrata nisu pravilno zatvorena,
indikator će nastaviti treperiti oko 7
sekundi, nakon čega se odabrana
naredba automatski briše. U tom
slučaju, pravilno zatvorite vrata i
pritisnite START/PAUSE tipku.

!
50
2
1
PROGRAM
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERDŽENT
Recomendado
Máx.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Brzi
(14’ – 30’ – 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Bijelo
5
6
7
8
60°
90°
( )
Miješano
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Higijenski
5
6
7
8
60°
60°
Ispiranje
-
-
-
-
-
-
Istjecanje +
Centrifuga
-
-
-
-
-
-
Svila
1
2
2
2
30°
30°
Ručno pranje
1
2
2
2
30°
30°
Vuna
1
2
2
2
40°
40°
Osjetljivo
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Pamuk
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Tabelarni pregled programa

!
HR
51
Molimo proučite sljedeće bilješke :
* Maksimalan kapacitet suhog rublja ovisi o
modelu (vidi kontrolnu ploču).
Brzina centrifuge se također može smanjiti,
u skladu s uputama navedenim na
etiketama odjeće ili se može potpuno
isključiti za vrlo osjetljive tkanine.
Tu funkciju možete aktivirati pomoću tipke
za ODABIR BRZINE CENTRIFUGE.
Ukoliko na etiketi nije navedena informacija
o brzini centrifuge, možete koristiti
maksimalnu brzinu odabranog programa.
Previše deterdženta može uzrokovati
pretjerano pjenjenje.
Ukoliko uređaj otkrije prekomjernu
prisutnost pjene, može isključiti ciklus
centrifugiranja ili produžiti trajanje programa
i povećati potrošnju vode.
( )
Samo kod odabrane opcije za
PRETPRANJE (kod programa
gdje je dostupna).
(Samo kod modela s ladicom za
tekući deterdžent)
Kada perete manju količinu
rublja s mrljama koje zahtjevaju
postupak izbjeljivanja, prethodno
uklanjanje mrlja može se izvesti u
perilici rublja.
Ulijte izbjeljivač u posudicu za
tekuća sredstva, smještenu u
odjeljku s oznakom "2" u ladici za
deterdžent te odaberite poseban
program za ISPIRANJE.
Nakon završetka tog postupka,
okrenite programator na OFF
položaj, dodajte ostatak odjeće
i nastavite pranje odabirom
odgovarajućeg programa.
1)
Postavljanjem programatora na
BRZI program, pomoću tipke za
ODABIR BRZOG PROGRAMA
odaberite jednu od tri dostupne
opcije - 14’, 30’ i 44’.
** STANDARDNI PROGRAMI ZA
PRANJE PAMUKA, U SKLADU S
EUROPSKIM NORMAMA 1015/2010 I
No 1061/2010.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 60°C.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 40°C.
Ovi programi prikladni su za pranje
uobičajeno zaprljanog pamučnog rublja
i predstavljaju najučinkovitije programe
u smislu zajedničke potrošnje električne
energije i vode za pranje pamučnog
rublja.
Ovi programi razvijeni su da budu
u skladu s temperaturom pranja
navedenom na etiketama odjeće, a
stvarna temperature može se neznatno
razlikovati od deklarirane temperature
pranja.

!
52
Za pranje različitih vrsta tkanina, kao i
različitih stupnjeva zaprljanosti, perilica
rublja nudi odgovarajuće programe za
različite namjene (vidi tablicu).
Brzi
Program pranja preporučen za manje
količine rublja i nižeg stupnja zaprljanosti.
Kod odabira ovog programa preporuča se
smanjiti količinu deterdženta kako bi se
izbjeglo nepotrebno trošenje.
Odabirom BRZOG programa možete birati
između tri dostupna programa.
Mix & Wash
Ovaj program omogućuje miješanje
različitih vrsta tkanina (primjerice: pamuk i
sintetika, itd.) i njihovo pranje uz nisku
potrošnju el. energije budući da temperatura
pranja ne prelazi 40°C.
Bijelo
Program namjenjen najučinkovitijem pranju.
Završna centrifuga na maksimalnog brzini
osigurava učinkovito uklanjanje mrlja.
Miješano
Pranje i ispiranje daju najbolje rezultate
zahvaljujući rotaciji bubnja i razini vode.
Nježno centrifugiranje osigurava smanjeno
gužvanje odjeće.
Jeans
Ovaj program osigurava najveću kvalitetu
pranja tkanina od trapera: idealno za
uklanjanje mrlja bez uništavanja elastičnosti
vlakana.
Baby
Ovaj program namjenjen pranju dječje
odjeće jamči vrhunsku čistoću uz učinak
dezinfekcije, pri čemu je 60°C minimalna
postavljena temperatura.
Za najbolje rezultate dezinfekcije preporučamo
upotrebu praškastog deterdženta.
Higijenski
Program namjenjen izdržljivim tkaninama,
omogućuje dezinfekciju rublja.
Preporuča se upotreba praškastih deterdženta
za povećanje učinkovitosti dezinfekcije.
Ispiranje
Ovaj program vrši 3 ispiranja i prijelazno
centrifugiranje (čiju brzinu možete smanjiti ili
ga potpuno isključiti pritiskom odgovarajuće
tipke). Prikladan je za ispiranje bilo koje vrste
tkanina, primjerice nakon ručnog pranja.
Istjecanje + Centrifuga
Program vrši istjecanje vide i maksimalno
centrifugiranje. Moguće je isključiti ili smanjiti
brzinu centrifuge pritiskom odgovarajuće
tipke.
Svila
Program namjenjen svilenim tkaninama
prikladnim za pranje u perilici rublja. Rotacija
bubnja je lagana, temperatura ne prelazi 30°C
i program završava nježnim centrifugiranjem.
Ručno pranje
Program namjenjen tkaninama prikladnim
isključivo za ručno pranje. Program
završava s 3 ispiranja i sporim centrifugiranjem.
Vuna
Ovaj program vrši ciklus pranja namjenjen
vunenim tkaninama prikladnim za pranje u
perilici rublja ili tkaninama namjenjenim za
ručno pranje.
Osjetljivo
Ovaj program izmjenjuje periode nježnog
pranja i namakanja te je prikladan za pranje
osjetljivih tkanina. Ciklus pranja i ispiranja
vrše se s povećanom razinom vode za
najbolje rezultate.
EcoMix 20°
Ovaj inovativni program omogućuje
zajedničko pranje različitih tkanina i boja,
poput pamuka, sintetike i miješanih tkanina
na temperaturi od samo 20°C istovremeno
osiguravajući vrhunske rezultate pranja.
Potrošnja na ovom programu je oko 40%
manja od klasičnog programa za pranje
pamuka na 40°C.
Pamuk 40°C - 60°C
Ovi programi prikladni su za pranje
uobičajeno zaprljanog pamučnog rublja te
predstavljaju najučinkovitije programe u
smislu zajedničke potrošnje električne
energije i vode za pranje pamučnog rublja.
Odabir programa

!
HR
53
7. OVLAŠTENI SERVIS I JAMSTVO
Ukoliko smatrate da vaša perilica rublja ne radi pravilno, a prije nego što pozovete
ovlašteni servis, molimo da pročitate niže navedene praktične savjete jer neke probleme u
radu perilice možete i sami riješiti.
Problem
Mogući uzrok i praktična rješenja
Perilica rublja ne
radi/ne može se
pokrenuti
Provjerite da li je pravilno priključena na električnu mrežu.
Provjerite da li je uključena.
Provjerite da li je željeni program pravilno odabran i da li je perilica
pravilno pokrenuta.
Provjerite ispravnost osigurača ili zidne utičnice, spojite na tu zidnu
utičnicu neki drugi uređaj (npr. svjetiljku)
Možda vrata nisu pravilno zatvorena, otvorite i ponovno zatvorite.
Voda ne ulazi u
perilicu rublja
Provjerite da li je slavina otvorena.
Provjerite da li je gumb za izbor programa pravilno podešen.
Perilica rublja ne
ispušta vodu
Provjerite da filter nije začepljen.
Provjerite da odvodna cijev nije previše savijena ili pritisnuta od okolnih
predmeta ili zida.
Provjerite da u filteru nema stranih predmeta.
Voda curi na pod
oko perilice rublja
To može biti zbog brtve između dovodne cijevi i slavine, jače stegnite
dovodnu cijev na slavinu ili zamijenite brtvu.
Perilica rublja ne
centrifugira
Moguće da voda nije u potpunosti ispražnjena, pričekajte nekoliko
minuta.
Napomena: neki modeli perilica imaju funkciju potpunog isključivanja
centrifuge.
Prekomjerna količina deterdženta može spriječiti centrifugiranje, kod
narednog pranja smanjite količinu deterdženta.
Jake vibracije pri
centrifugiranju
Perilica rublja nije pravilno poravnata, ako je potrebno, podesite
okretne nožice kako je navedeno u pripadajućem odlomku.
Provjerite da li je uklonjena transportna zaštita (vijci i podloške).
Rublje u bubnju nije ravnomjerno raspoređeno, uredno posložite i
rasporedite rublje.
Prikazna/trepti
oznaka za grešku u
radu (ERROR)
Greška (error) br. 0, 1, 5, 7 ili 8 obratite se ovlaštenom servisu.
Greška (error) br. 2, perilica rublja ne uzima vodu, provjerite da je
slavina za vodu otvorena.
Greška (error) br. 3 perilica rublja ne ispušta vodu, provjerite da
odvodna cijev nije previše savinuta ili pritisnuta od okolnih predmeta ili
zida.
Greška (error) br. 4, previše vode u perilici rublja, zatvorite dovod
vode, obratite se ovlaštenom servisu.
Greška (error) br. 9, isključite perilicu, prič ekajte 10-15 sekundi i
ponovno pokrenite program pranja.

!
54
Upotreba ekoloških deterdženata bez fosfata
može uzrokovati sljedeće posljedice:
- mutna voda prilikom istjecanja: ovo je
vezano uz ispuštanje zeolita koji nemaju
negativan učinak na učinkovitost
ispiranja;
- sloj bijelog praška (zeoliti) na rublju
nakon pranja: ovo je uobičajeno, rublje
neće upiti prašak niti promijeniti boju;
- pjena u vodi nakon zadnjeg ispiranja:
to ne znači da je ispiranje bilo
loše/nezadovoljavajuće.
- obilna pjena: čemu su uzrok anionski
tenzidi u deterdž entima koje je teško
ukloniti s rublja.
U tom slučaju, nema potrebe za dodatnim
ispiranjem, ono neće imati učinka.
Ako probleme u radu perilce ne možete
riješiti prema prethodnim uputama ili
sumnjate u njenu ispravnost, obratite se u
što kraćem vremenu ovlaštenom Candy
servisu.
Možete se prijaviti za Candy servisni plan
kako bi primili besplatnu uslugu nakon
isteka jamstvenog roka.
Pažnja: Poziv nije besplatan. O trošku
poziva bit ćete obavješteni od strane
operatera glasovnom porukom.
Candy preporučuje da za popravak vašeg
uređaja uvijek zahtijevate ugradnju
originalnih rezervnih dijelova koji se mogu
nabaviti u ovlaštenim servisima.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne tiskarske pogreške u knjižici
koju ste dobili s ovim proizvodom. Osim
toga, proizvođač također zadržava pravo da
bez prethodne najave izvodi promjene koje
smatra korisnim za svoje proizvode a bez
mijenjanja njihovih bitnih karakteristika.
Jamstvo
Proizvod ima jamstvo pod uvjetima koji
su navedeni u dokumentaciji isporučenoj
uz uređaj. Jamstveni list mora biti
uredno popunjen i ovjeren kako bi se u
slučaju potrebe pokazao ovlaštenom
Candy servisu. Čuvajte jamstveni list.
Registrirajte svoj proizvod!
Ne gubite vrijeme. Registrirajte svoju
perilicu rublja i otkrijte brojne
pogodnosti. Saznajte kako na
www.registercandy.com ili pozivom
na broj naveden na odgovarajućim
materijalima.

hldsk

- GVD (5÷8) -
14.06 - 43006901 -

