
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-GT705DX Serial No.
CDX-GT705DX
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 14.
Pour annuler l’affichage de démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 16.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 16.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
© 2006 Sony Corporation
2-664-436-11(1)
FR
US
ES
FM
/
AM
Compact Disc Player

2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
• CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA files also
containing Multi Session (
page 18)) and
ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus
format (
page 18)).
• Radio reception
BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
• Sound adjustment-X-DSP
Sony’s new sound engine creates an ideal in-car
sound field with digital signal processing.
• Image setting
You can set various display images on the unit.
– Space Producer: creates animated on-screen
patterns in time with the music.
• Optional unit operation
You can also control optional CD/MD changers
and optional Sony portable devices in addition
to playing with this unit.
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
Warning
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment
and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
The use of optical instruments with this produc
t
will increase eye hazard.
CAUTION
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
R
Manufactured under license
from BBE Sound, Inc.
The BBE MP process
improves digitally compressed sound, such as
MP3, by restoring and enhancing the higher
harmonics lost through compression. BBE MP
works by generating even-order harmonics from
the source material, effectively recovering
warmth, detail and nuance.

3
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic
operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X152 . . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 8
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Receiving a station through a list
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Enjoying your best sound
— X-DSP
HDEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DSO 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Intelligent Time Alignment — I-TA . . . . . 10
BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting X-DSP easily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting the equalizer — HDEQ . . . . . . . . . 10
Setting DSO 3D and I-TA . . . . . . . . . . . . . 11
Setting BBE MP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Optimizing your sound — Sound MENU . . . 11
HDEQ Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DSO 3D Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
I-TA Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Precisely adjusting your sound. . . . . . . . . . 13
Other functions
Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . 14
Adjusting the sound characteristics
— Balance/Fader/Sub Woofer . . . . . . . . . . 14
Adjusting menu items — MENU . . . . . . . . . . 14
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 15
CD/MD changer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . 16
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 16
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
About MP3/WMA files . . . . . . . . . . . . . . . 18
About ATRAC CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 22
The conversion table. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SonicStage and its logo are trademarks of Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos
are trademarks of Sony Corporation.
The “SAT Radio Ready”
logo indicates that this
product will control a satellite
radio tuner module (sold
separately). Please see your nearest authorized
Sony dealer for details on the satellite radio
tuner module.
“SAT Radio,” “SAT Radio Ready,” the SAT
Radio and SAT Radio Ready logos and all
related marks are trademarks of Sirius Satellite
Radio Inc. and XM Satellite Radio Inc.
Microsoft, Windows Media,
and the Windows logo are
trademarks or registered
trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.

4
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ball-point
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents. Custom memory of HDEQ,
DSO 3D and Intelligent Time Alignment (I-TA) will not
be erased (
page 11).
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
1 Press (MENU).
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“SETUP” appears, then press
(ENTER).
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“Clock Adjust” appears, then press
(ENTER).
The clock adjustment display appears.
4 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly to set
the hour and minute.
To move the digital indication, press (SEEK)
–/+.
5 After setting the minute, press
(ENTER).
The clock starts.
With the card remote commander
In steps 2 to 4: press M or m instead of the (GP/ALBM)
+/–; in step 4: press < or , instead of (SEEK) –/+.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press (OPEN).
The front panel is flipped down.
3 Slide the front panel to the right, then
gently pull out the left end of the front
panel.
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
RESET button
1
2

5
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit, then lightly push the left
side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to
operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Inserting the disc in the unit
1 Press (OPEN).
2 Insert the disc (label side up).
3 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press (OPEN).
2 Press Z.
The disc is ejected.
3 Close the front panel.
A
B
x

6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X152
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
B OFF button
To power off/stop the source.
C Receptor
To receive signals from the card remote
commander.
D VOL (volume) control dial/SOUND
button
14
To adjust volume (rotate); select sound items
(press).
MENU
ENTER
SOURCE
1 2 3 4 5 6
OFF
OPEN
HDEQ
BBE
BBE MP
SEEK– SEEK+
DSPL
GP/ALBM
GP/ALBM
MODE SCRL
REP SHUF
PAU SE
PUSH SOUND
IMAGE
CDX-GT705DX
12345 8769q
;
qa
qgqs qd qf qjqh
RESET
qk ql w;
OFF
DSPL
REP SHUF
MENU
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
PAUSE
132
465
ATT
VOL
+
–
+
–
ENTER
LIST/
CAT
qd
wg
6
wf
qf
2
qs
wa
qa
wd
ws
qg
qh
wh

7
E GP*
1
/ALBM*
2
+/– buttons*
3
To select preset stations/skip groups (press);
skip groups continuously (press and hold).
F MENU button
To enter menu.
G Display window
H BBE MP button 2, 10, 11
To activate the BBE MP function.
I OPEN button 5
J IMAGE button 2
To select the display image.
Movie mode 1-3 t Spectrum analyzer
mode 1-5 t Space Producer mode t Wall
paper mode 1-3 t normal play/reception
mode
K DSPL (display) button 8
To change display item.
L ENTER button
To complete a setting.
M SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD/
MD*
5
/AUX/SAT*
6
).
N MODE button 8, 15
To select the radio band (FM/AM)/select the
unit*
4
.
O Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD/MD*
5
:
(1): REP 8, 15
(2): SHUF 8, 15
(6): PAUSE*
7
To pause playback. To cancel, press again.
P SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
Q HDEQ button 9, 10
To select an equalizer type (Flat, Xplod,
Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub,
Natural Cruise or Rear Drive)
R RESET button 4
S Z (eject) button 5
To eject the disc.
T Disc slot 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
wa </, (SEEK –/+) buttons
To control CD/Radio, the same as (SEEK)
–/+ on the unit.
ws VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
wf SOUND button
To select sound items.
wg LIST/CAT*
6
button 9, 16
To list up.
wh M/m (+/–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) +/–
on the unit.
*1 When an ATRAC CD is played.
*2 When an MP3/WMA is played.
*3 If the changer is connected, the operation is
different, see page 15.
*4 When a CD/MD changer is connected.
*5 When an MD changer is connected.
*6 When the SAT tuner is connected.
*7 When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 19.

8
CD
For details on selecting a CD/MD changer, see
page 15.
Display items
Example: when you select the normal play mode
by pressing (IMAGE) repeatedly (
page 7).
A Source, MP3/WMA/ATRAC3plus indication
B Clock
C Album/group number/Track number/Elapsed
playing time, Disc/artist name, Album/group
name, Track name, Text information*
* When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
when playing a ATRAC CD, text information written
by SonicStage, etc. is displayed, and when playing
WMA, WMA tag is displayed.
To change display items C, press (DSPL);
scroll display items C, press (SCRL) or set to
“Auto Scroll on” (
page 15).
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3/
WMA, see
page 18; ATRAC CD, see page 18.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or
(2) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
*1 When an MP3/WMA is played.
*2 When an ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.”
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, AM1 or AM2.
2 Press (MENU).
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“RECEIVE MODE,” then press
(ENTER).
4 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“BTM” appears, then press (ENTER).
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
With the card remote commander
In steps 3 and 4: press M or m instead of (GP/ALBM)
–/+.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Select To play
Repeat Track track repeatedly.
Repeat Album*
1
album repeatedly.
Repeat Group*
2
group repeatedly.
Shuffle Album*
1
album in random order.
Shuffle Group*
2
group in random order.
Shuffle Disc disc in random order.
A
B
C

9
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
until “Seek” appears, then press
(SEEK) –/+ to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat procedure until the desired
station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) –/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
Receiving a station through a list
— LIST
You can list up the frequency.
1 Select the band, then press (MENU).
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“LIST” appears, then press (ENTER).
The frequency appears.
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly the
desired station appears.
4 Press (ENTER) to receive the station.
The display returns to normal reception
mode.
With the card remote commander
Select the band, then press (LIST). Press M or m
repeatedly until the desired station appears, then
press (ENTER).
Enjoying your best sound
— X-DSP
X-DSP, Sony's new sound engine, creates an
ideal in-car sound field with digital signal
processing. X-DSP contains the following
features: HDEQ, DSO 3D, Intelligent Time
Alignment (abbreviated as I-TA) and BBE MP.
See the descriptions for each feature below.
There are two setting methods, one allowing easy
setup for less-critical listening, and the other a
more precise adjustment for critical listeners.
For easy setup, by selecting a preset, see “Setting X-
DSP easily” (page 10).
For more precise adjustment, see “Optimizing
your sound — Sound MENU” (page 11) and
“Precisely adjusting your sound” (page 13).
Notes
• X-DSP sound is achieved using four channels,
consisting of two front speakers and two rear
speakers. If you use only front speakers or rear
speakers, the effect will be as pronounced.
• The degree of effect will depend on your vehicle type
and its speakers.
HDEQ
The independent four channels-13 band-
equalizer allows you to adapt the music to your
favorite taste.
Tip
See “HDEQ Tuning” (page 11) for customizing more
precisely.
Preset Effect
Xplod
Emphasizes overall dynamics
of the sound.
Refined Vocal
Enriches and enhances vocals
up front.
Over Drive
Creates a bright and lively
sound.
Virtual Sub
Creates deep and solid bass
sound.
Natural Cruise
Enhances sounds obscured by
road noise.
Rear Drive
Enhances rear speaker sound.
Flat
No effect
continue to next page t

10
DSO 3D
DSO 3D is a virtual 3D sound technology that
alleviates the problem of poor speakers. It creates
a virtual sound stage with 3 dimensions
(Elevation, Width and Depth) between the
speakers and listener.
Image of virtual speaker
Tip
See “DSO 3D Tuning” (page 12) for customizing more
precisely.
Intelligent Time Alignment — I-TA
You can set localization of sound to suit your
listening position. Calculating the distance
between the seat and speaker, the unit is able to
change the localization by delaying the sound
output from each speaker. The unit can simulate
a natural sound field with the feeling of being in
the center of it wherever you sit in the car.
Tip
See “I-TA Tuning” (page 12) for fine adjusting the
sound for your car. Adjustment between each speaker
and your listening position can be done in 2 cm (
13
/16
in) increments.
BBE MP
BBE MP improves digitally compressed sound
on all sources (page 2, 11).
Setting X-DSP easily
You can set up on various ways, selecting the
preset of HDEQ, DSO 3D, I-TA and BBE MP.
Setting the equalizer — HDEQ
1 Press (HDEQ) repeatedly to select the
desired item.
After about 3 seconds, the setting is complete
and the display returns to normal play/
reception mode.
Item Effect
STD
Front door speaker sound is
heard at ear level. 1
Wide Offers a wider soundstage than
STD. 2
Deep Sound appears to come from in
front of STD. 3
Display Explanation
ON
Activates BBE MP
OFF
Deactivates BBE MP
Item Position
Front-L
Left front 1
Front-R
Right front 2
Front
Between the front
seats 3
All
In the middle of
your car 4
1
2
3
4

11
Setting DSO 3D and I-TA
1 Press (SOUND) repeatedly to select
your desired item during playback.
The items change as follows:
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader
t Sub Woofer
2 Rotate the volume control dial to
select the setting.
After about 3 seconds, the setting is complete.
With the card remote commander
In step 2: press < or , to adjust tuning DSO 3D and
I-TA precisely. See
page 12 for further information.
Setting BBE MP
1 Press (BBE MP).
2 Select “ON.”
After about 3 seconds, the setting is complete
and the display returns to normal play/
reception mode.
Optimizing your sound
— Sound MENU
You can precisely optimize the setting of HDEQ,
DSO 3D and I-TA to your taste and according to
your car interior, using the Sound MENU. See
also “Precisely adjusting your sound” (page 13).
The menu method is common to each feature -
learn the procedure below, then proceed to each
feature.
1 Press (MENU) during playback.
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“SOUND” appears.
3 Press (ENTER).
4 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly to
select an item, then press (ENTER).
5 Repeat step 4 to adjust other items.
6 Press (MENU).
The setting is complete.
With the card remote commander
In steps 2 and 4: press M or m to adjust the selected
item.
HDEQ Tuning
The equalizer curve is precisely adjustable for
frequency and volume level. Tuning consists of 4
channels: Front L/R and Rear L/R.
1 Select “SOUND” t “HDEQ” in MENU
mode.
2 Select “Custom1,” “Custom2” or
“Custom3” to store.
3 Select the equalizer curve you wish to
adjust.
In your chosen Custom setting the equalizer
curve can be adjusted, then a pencil icon will
appear as “Custom1” t “Custom1
.”
4 Select the speaker to adjust.
5 Adjust the equalizer curve to your
taste.
1Press (SEEK) –/+ repeatedly to select the
frequency you wish to adjust (adjustable
from 63 Hz to 16 kHz in 13 bands).
2Press (GP/ALBM) +/– to adjust the level of
the chosen frequency (1 dB steps from –6
dB to +6 dB).
3Repeat steps 1 and 2 to adjust other
bands of the equalizer curve.
6 Confirm your settings using the
confirmation screen, and save the
value.
7 Repeat steps 3 to 6 until all the
speakers have been set.
Note
The pencil icon appears only after selecting the preset
in step 3, however, until it is saved in step 6, the
adjustment will not be applied.
Tip
Select “Reset” in step 4 to reset the default setting
(Flat).
With the card remote commander
In 1 of step 5: press < or , to adjust the
frequency; in step 2: press M or m to adjust the level.
continue to next page t

12
DSO 3D Tuning
The height, width and depth of the virtual sound
stage can be adjusted to your taste.
1 Select “SOUND” t “DSO 3D” in
MENU mode.
2 Select “Custom1,” “Custom2” or
“Custom3” to store.
3 Select “STD,” “Wide” or “Deep.”
In your chosen Custom setting the preset can
be adjusted, then a pencil icon will appear as
“Custom1” t “Custom1
.”
4 Select one of the 3 parameter modes
to adjust: “Elevation,” “Width” or
“Depth.”
5 Adjust the position between 1 and 8.
6 Confirm your settings using the
confirmation screen, and save the
value.
7 Repeat steps 3 to 6 until all 3
parameter modes have been set.
Note
The pencil icon appears only after selecting the preset
in step 3, however, until it is saved in step 6, the
adjustment will not be applied.
Tip
Select “Reset” in step 4 to reset the default setting
(off).
I-TA Tuning
I-TA Tuning sets a precise delay for sound to
reach the listener from the car speaker. There are
two modes: Smart mode and Pro mode.
Smart mode
Smart mode allows you to choose one of 4 preset
positions which you can then easily fine adjust.
1 Select “SOUND” t “I-TA” t “Smart
Mode” in MENU mode.
2 Select the preset mode which you wish to set
up.
3 Adjust precisely the position.
4 Press (ENTER) to complete.
Pro mode
This mode is for those who wish to be more
creative in shaping the sound. Measure the
distance between your listening position and
each speaker. You will need to input these
distances for the correct delay(s) to be applied.
1 Select “SOUND” t “I-TA” t “Pro Mode”
in MENU mode.
2 Select “Custom1,” “Custom2” or “Custom3”
to store.
3 Select the speaker position.
4 Enter the distance between the speaker
position and the listening position.
One click of (SEEK) –/+ represents 2 cm
(
13
/16 in). On the card remote commander,
pressing M or m changes in 2 cm (
13
/16 in) and
pressing and holding changes in 10 cm (4 in)
steps.
5 Confirm your settings using the confirmation
screen, and save the value.
“Custom1,” “Custom2” and “Custom3”
appear with a pencil icon after saving, e.g.,
“Custom1 .”
6 Repeat steps 3 to 5 until all speaker positions
have been set.
Note
The adjustment will not be applied until it is saved in
step 5.
Tips
• Select “Initialize” in step 3 to reset the default values.
• See the conversion table for cm and inch equivalents
(
page 23).

13
Precisely adjusting your sound
This section explains how to create the ideal listening field within the car, making extensive use of I-TA
Pro mode and HDEQ.
* Localization of sound is the impression of sounds emanating from specific points within the listening
environment.
Example of vocal localization of sound* in the listening position at front left
seat.
1 Set the equalizer to Flat. Other
sound features should be off.
2 Measure the distance between your
listening position and each speaker.
1 Enter their values using I-TA Pro
mode.
2 Adjust the FADER setting to F
fully, then adjust the distance
values of the front speakers.
[Front L-R setting]
3 Adjust the FADER setting to R
fully, then adjust the distance
values of the rear speakers.
[Rear L-R setting]
4 Return the FADER setting to the
center, then adjust the balance
between front and rear by adjusting
distance values of the rear speakers.
[Front - Rear setting]
1 Adjust the FADER setting to F
fully, then adjust the front left and
right speakers based on the preset
equalizer curve (Refined Vocal).
2 Adjust the FADER setting to R
fully, then adjust the rear left and
right speakers based on the preset
equalizer curve (Refined Vocal).
3 Return the FADER setting to the
center.
Start !
Advance
setting
I-TA Pro mode
HDEQ
Finish !
Enter the distance value measured following the
I-TA Pro mode procedure, then save.
Step1: Adjust the distance value of opposite
speaker, leaving the distance value of the nearest
speaker as is.
Step2: Increasing the distance value of a speaker
moves the localization of sound closer to the
speaker.
For example, to listen to sound in the left front
seat, adjust the distance value of the speaker
farther from you (here, the right speaker). To
move the localization of sound to the right,
increase the value of the right speaker, and vice
versa.
Similarly, adjust the balance of the front speaker
and the rear speaker. The localization of sound
has moved towards the front seat, so you need to
adjust the distance value of the rear speaker. To
move the localization forwards, decrease the
distance value of the rear speakers, and vice
versa.
Hint: Adjust as desired, listening to your chosen
music. For example, to emphasize vocals, adjust
the sound level of frequencies 500 Hz – 2.5 kHz
(typical voice range).

14
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics — Balance/Fader/
Sub Woofer
You can adjust the balance, fader and subwoofer
volume.
1 Select a source, then press (SOUND)
repeatedly to select the desired item.
The item changes as follows:
DSO 3D t I-TA t
Balance (left-right) t
Fader (rear-front) t
Sub Woofer (subwoofer volume)*
* “ − ∞” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
2 Rotate the VOL control dial to adjust
the selected item.
After about 3 seconds, the setting is complete
and the display returns to normal play/
reception mode.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting menu items — MENU
1 Press (MENU).
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
the desired menu item appears, then
press (ENTER).
The items changes as follows:
SETUP y DISPLAY y RECEIVE
MODE y SOUND y LIST
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
desired setting item appears, then
press (ENTER).
The digital indication moves to the right
(setting selection) side.
4 Press (SEEK) –/+ to select the setting,
then press (ENTER).
The setting is complete.
5 Press (MENU).
The display returns to normal play/reception
mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
With the card remote commander
In steps 2 and 3: press M or m instead of (GP/ALBM)
+/–; in steps 2, 3 and 4, press < or , instead of
(ENTER).
The following items can be set (follow the page
reference for details):
“z” indicates the default settings.
SETUP
DISPLAY
Clock Adjust (page 4)
Beep
To set “on” (
z) or “off.”
RM (Rotary Commander)
To change the operative direction of the rotary
commander controls.
–“NORM” (
z): to use the rotary commander in
the factory-set position.
– “REV”: when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
AUX-Audio*
1
To turn the AUX source display “on” (z) or
“off” (page 16).
Auto Image
Auto Image mode automatically steps (every 10
seconds) through the display images.
– “off”: to not change the image automatically.
– “SA”: to step repeatedly through the display
images of Spectrum analyzer mode.
– “Movie”: to step repeatedly through the
display images of Movie mode.
–“All” (
z): to step repeatedly through the
display images in all display modes.
Information (Display Information)
To display the items (depending on the source,
etc.) at the middle of the display while a image
is displayed.
–“Simple”(
z): to not display any items.
– “All”: to display all items.
– “Clear”: to have items automatically
disappear. (Excluding digital indication.)
Demo*
1
(Demonstration)
To set “off” or “on” (z).
Dimmer
To change the brightness of the display.
– “off”: to deactivate the dimmer.
–“Auto” (
z): to dim the display automatically
when you turn lights on.
– “on”: to dim the display.

15
RECEIVE MODE
SOUND
LIST
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 In such cases, some FM stereo broadcasts may
become monaural while in the stereo reception
mode.
Using optional equipment
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Playback starts.
*1 When MP3 is played.
*2 When MDLP disc is played.
Skipping albums and discs
1 During playback, press (GP/ALBM) +/–.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or (2)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
Auto Scroll
To scroll long displayed item automatically
when the disc/album/group/track is changed.
–“off” (
z): to not scroll.
– “on”: to scroll.
Local (Local seek mode)
–“off” (z): to tune normal reception.
– “on”: to only tune into stations with stronger
signals.
Mono (Monaural mode)*
2
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
–“off” (
z): to hear stereo broadcast in stereo.
– “on”: to hear stereo broadcasts in monaural.
IF
–“Auto” (z): to narrow automatically the
reception frequency to eliminate noise.
– “Wide”*
3
: to always hear FM stereo
broadcasts in stereo and with full the
frequency signal reception.
BTM (page 8)
HDEQ (page 11)
DSO 3D (page 12)
I-TA (page 12)
Front HPF (High Pass Filter)
To select the front speaker cut-off frequency:
“off” (
z), “63Hz,” “78Hz,” “100Hz,” “125Hz”
or “160Hz.”
Rear HPF (High Pass Filter)
To select the rear speaker cut-off frequency:
“off” (
z), “63Hz,” “78Hz,” “100Hz,” “125Hz”
or “160Hz.”
LPF (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “off”
(
z), “63Hz,” “78Hz,” “100Hz,” “125Hz” or
“160Hz.”
Loudness
To allow you to listen clearly at low volume
levels.
–“off” (
z): to not reinforce bass and treble.
– “on”: to reinforce bass and treble.
AUX Level
To adjust the volume level for each connected
auxiliary equipment. This setting negates the
need to adjust the volume level between sources
(page 16).
When the radio or CD/MD changer is used, the
station frequency, or CD/MD number/track
name is displayed.
To skip Press (GP/ALBM).
album and release (hold for a
moment).
album
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discs repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Select To play
Repeat Disc*
1
disc repeatedly.
Shuffle
Changer*
1
tracks in the changer in random
order.
Shuffle All*
2
tracks in all units in random
order.
continue to next page t
Disc/Album number
Unit number, MP3 indication*
1
LP2/LP4 indication*
2

16
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.”
Tip
“Shuffle All” will not shuffle tracks between CD units
and MD changers.
Locating a disc by name — LIST
You can select a disc from the list when a CD
changer with CD TEXT capability, or MD
changer is connected.
If you assign a name to a disc, the name appears
on the list.
1 During playback, press (MENU).
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until “LIST”
appears, then press (ENTER).
The disc number or disc name appears.
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until the
desired disc appears.
4 Press (ENTER) to play the disc.
The display returns to normal play mode.
With the card remote commander
During playback, press (LIST). Press M or m
repeatedly until the desired disc appears, then press
(ENTER).
Auxiliary audio equipment
You can connect optional Sony portable devices
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the
unit. If the changer or other device is not
connected to the terminal, the unit allows you to
listen to the portable device on your car speakers.
Note
When connecting a portable device, be sure BUS
CONTROL IN is not connected. If a device is
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be
selected with (SOURCE).
Tip
When connecting both a portable device and a
changer, use the optional AUX-IN selector.
Selecting auxiliary equipment
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
Operate by the portable device itself.
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Adjust the volume level, following “Adjusting
menu items-MENU” (page 14). The input
level is adjustable from –6 dB to +6 dB.
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE

17
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit or the card remote commander.
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
• PRESET/DISC control
To control radio/CD, the same as M or m on
card remote commander (push in and rotate).
• VOL (volume) control
The same as the volume control dial on the unit
(rotate).
• SEEK/AMS control
To control radio/CD, the same as < or , on
card remote commander (rotate, or rotate and
hold).
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SOUND).
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power antenna will extend automatically while the
unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
• You cannot play 8 cm (3
1
/4 in) CDs.
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
To increase
To decrease
continue to next page t

18
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the center out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
About MP3/WMA files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
WMA, which stands for Windows Media Audio, is
another music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/22*
of its original size.
* only for 64 kbps
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– MP3/WMA files (tracks) and folders contained
in a disc: 300 (if a folder/file names contain
many characters, this number may become less
than 300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
– ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply
to MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0
and 1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).
WMA tag is 63 characters.
Playback order of MP3/WMA files
Notes
• When naming an MP3 file/WMA file, be sure to add
the file extension “.mp3”/“.wma” to the file name.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/
WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing
time may not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3/WMA.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3/WMA session is played. If the disc has no
data in any of these formats, “NO Music” is
displayed.
Notes on MP3
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Notes on WMA
• Files made with lossless compression are not
playable.
• Files protected by copyright are not playable.
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage are displayed.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
Folder
(album)
MP3/WMA file
(track)
MP3/WMA

19
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1Detach the front panel (page 4).
2Engage the release keys together with the
protection collar.
3Pull out the release keys to remove the
protection collar.
1
2
c
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse (10A)
continue to next page t
Main unit
Back of the front
panel
Orient the release
keys as shown.

20
2 Remove the unit.
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
2Pull the release keys to unseat the unit.
3Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 107.9 MHz
Antenna terminal: External antenna connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
AM
Tuning range: 530 – 1,710 kHz
Antenna terminal: External antenna connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: 30 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear)
Subwoofer output terminal (mono)
Power antenna relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input/AUX IN terminal
Remote controller input terminal
Antenna input terminal
Loudness:
+8 dB at 100 Hz
0 dB at 10 kHz
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 180 mm
(7
1
/8 × 2 × 7
1
/8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
(7
1
/4 × 2
1
/8 × 6
1
/2 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.3 kg (3 lb 5 oz)
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X152
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T69
MD changer (6 discs): MDX-66XLP
Source selector: XA-C30
AUX-IN selector: XA-300
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Hook facing
inwards.
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION
23.2 watts per channel minimum continuous
average power into 4 ohms, 4 channels driven
from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total
harmonic distortion.
CEA2006 Standard
Power Output: 17 Watts RMS × 4 at
4 Ohms < 1% THD+N
SN Ratio: 82 dBA
(reference: 1 Watt into 4 Ohms)
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.

21
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
tTurn on the unit.
The power antenna does not extend.
The power antenna does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control is not set for a 2-
speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/WMA/ATRAC CD).
tPlay back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 14).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The dimmer is set “Dimmer on” (page 14).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
tPress and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 19).
DSO 3D does not function.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO 3D may not have a desirable effect.
The settings of Custom in HDEQ, DSO 3D and
I-TA are not saved.
• Adjustment procedure is not complete.
• The settings will not be saved, even if the pencil icon
appears.
The images change automatically.
In Auto Image mode, the selected image cannot be
displayed.
tTo display selected image only, set to “Auto Image
off” (page 14).
Any display items do not display.
tSet to “Information All” (page 14).
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 18).
MP3/WMA files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA format
and version (page 18).
MP3/WMA files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be
played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “Auto Scroll” is set to off.
tSet to “Auto Scroll on” (page 15) or press
(SCRL).
The sound skips.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
continue to next page t

22
Error displays/Messages
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
“MS” or “MD” does not appear on the source
display when both the optional MGS-X1 and
MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s antenna booster (only when
your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side
glass).
• Check the connection of the car antenna.
• The auto antenna will not go up.
tCheck the connection of the power antenna
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO 3D mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
tSet the DSO 3D mode to “off” (page 11).
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
tSet to “Local off” (page 15).
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet to “Mono on” (page 15).
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tSet to “Mono off” (page 15).
Blank*
1
Tracks have not been recorded on the MD.*
2
tPlay an MD with recorded tracks.
Error*
1
• The disc is dirty or inserted upside down.*
2
tClean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play because of some problem.
tInsert another disc.
Failure
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
tSee the installation guide manual of this model to
check the connection.
Load
The changer is loading the disc.
tWait until loading is complete.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO Album Name
An album name is not written in the track.
NO Disc
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
tInsert discs in the changer.
NO Disc Name
A disc name is not written in the track.
NO Group Name
A group name is not written in the track.
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO Information
Text information is not written in the WMA/ATRAC3/
ATR AC3p lus file.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
tInsert the magazine in the changer.
NO Music
The disc is not a music file.
tInsert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
NO Track Name
A track name is not written in the track.
Not Read
The disc information has not been read by the unit.
tLoad the disc, then select it on the list.
Not Ready
The lid of the MD changer is open or the MDs are not
inserted properly.
tClose the lid or insert the MDs properly.
Offset
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.

23
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
The conversion table
Read
The unit is reading all track and album/group
information on the disc.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
Push Reset
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated
because of some problem.
tPress the RESET button (page 4).
“ ” or “ ”
During fast-forward or reverse, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“ ”
The character cannot be displayed with the unit.
cm inch cm inch cm inch cm inch
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400 157.5
153.5
149.6
145.7
141.7
137.8
133.9
129.9
126.0
122.0
118.1
114.2
110.2
106.3
102.4
98.4
94.5
90.6
86.6
82.7
78.7
74.8
70.9
66.9
63.0
59.1
55.1
51.2
47.2
43.3
39.4
35.4
31.5
27.6
23.6
19.7
15.7
11.8
7.9
3.9

2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Ce
lecteur vous offre les fonctions suivantes.
• Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), de
CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant
également des multisessions (
page 19)) et de
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus
(
page 20)).
• Réception radio
BTM (Mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne des stations émettant un
signal fort et les mémorise.
• Réglages du son - X-DSP
Le nouvelle technologie sonore de Sony crée
un champ sonore idéal dans l’habitacle avec un
traitement numérique du signal.
• Réglage des images
Vous pouvez choisir différentes images à
afficher sur l’appareil.
– Space Producer : crée des motifs animés sur
l’écran au rythme de la musique.
• Pilotage d’appareils en option
En plus de la fonction de lecture de cet
appareil, vous pouvez aussi commander des
changeurs CD/MD en option, ainsi que des
appareils Sony portatifs en option.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
L’appellation et le logo SonicStage sont des
marques de commerce de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques de commerce de Sony
Corporation.
Type de disques
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
WMA
CD ATRAC
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
ATTENTION
Avertissement si le contact de votre
véhicule ne comporte pas de position
ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) enfoncée sur
l’appareil jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie du véhicule se décharge.
R
Fabriqu
é
sous licence de
BBE Sound, Inc.
Le processus BBE MP
améliore le son compressé numériquement, tel
qu
’
un MP3, en restaurant et en améliorant les
harmoniques supérieures perdues lors de la
compression. BBE MP génère des harmoniques
paires depuis le matériel source, récupérant
efficacement la chaleur, les détails et les
nuances.
Le logo « SAT Radio Ready »
indique que ce produit
commande un module tuner
radio satellite (vendu
séparément). Consultez votre détaillant agréé
Sony le plus proche pour en savoir plus sur le
fonctionnement du module tuner radio satellite.
« SAT Radio », « SAT Radio Ready », les logos
SAT Radio et SAT Radio Ready, ainsi que
toutes les marques associées sont des marques de
commerce de Sirius Satellite Radio Inc. et de
XM Satellite Radio Inc.
Microsoft, Windows Media et
le logo Windows sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.

3
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans le lecteur . . . . . . . . . . 5
Éjection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X152. . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et lecture aléatoire . . . . . . . . 8
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . . 9
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 9
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 9
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
Réception d’une station par
l’intermédiaire d’une liste — LIST . . . . . . . 9
Pour bénéficier d’un son optimal
— X-DSP
HDEQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DSO 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Synchronisation intelligente — I-TA. . . . . 10
BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage facile du X-DSP . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de l’égaliseur — HDEQ. . . . . . . . 11
Réglage des fonctions DSO 3D et
I-TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la fonction BBE MP . . . . . . . . 11
Optimisation du son à votre convenance
— MENU Sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Syntonisation de HDEQ. . . . . . . . . . . . . . . 12
Syntonisation de DSO 3D . . . . . . . . . . . . . 12
Syntonisation de I-TA . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage précis du son à votre
convenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autres fonctions
Changement des réglages du son . . . . . . . . . . 15
Réglage des caractéristiques du son
— Balance/Fader/Sub Woofer . . . . . . . . . . 15
Réglage des paramètres de menu
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation d’un équipement en option . . . . . . 17
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 18
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 18
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 19
À propos des fichiers MP3/WMA . . . . . . . 19
À propos des CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 24
Tableau de conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade, puis appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées. La
mémoire personnalisée de HDEQ, DSO 3D et
Synchronisation intelligente (I-TA) ne sera pas effacée
(
page 11).
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 12 heures.
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM)
+/– jusqu’à ce que « SETUP »
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM)
+/– jusqu’à ce que « Clock Adjust »
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
4 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM)
+/– pour régler les heures et les
minutes.
Pour déplacer l’indication appuyez sur
(SEEK) –/+.
5 Une fois les minutes réglées, appuyez
sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de
(GP/ALBM) +/– ; à l’étape 4 : appuyez sur < ou ,
au lieu de (SEEK) –/+.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur (OPEN).
La façade bascule automatiquement vers le
bas.
3 Faites coulisser la façade à la droite,
puis tirez doucement vers vous
l’extrémité gauche de la façade.
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.
• N’exposez pas la façade à une température ou à un
taux d’humidité élevée. Évitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement ou sur le tableau de bord
ou la plage arrière.
Touche RESET
1
2

5
Installation de la façade
Insérez l’orifice A de la façade sur la tige B de
l’appareil, puis poussez doucement sur le côté
gauche pour l’engager en position.
Appuyez sur (SOURCE) sur l’appareil (ou
insérez un disque) pour le faire fonctionner.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Insertion du disque dans le
lecteur
1 Appuyez sur (OPEN).
2 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
3 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Éjection du disque
1 Appuyez sur (OPEN).
2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
3 Fermez la façade.
A
B
x

6
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Sans la façade
Mini-télécommande RM-X152
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués. Les touches correspondantes
de la mini-télécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
A Touches SEEK –/+
CD :
Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en
continu (appuyez, puis appuyez dans un
délai d’environ 1 seconde et maintenez la
touche enfoncée) ; avance rapide/retour dans
une plage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
Radio :
Réglage automatique des stations
(appuyez) ; recherche manuelle d’une station
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
B Touche OFF
Mise hors tension de l’appareil/arrêt de la
source.
C Récepteur
Réception des signaux provenant de la mini-
télécommande.
MENU
ENTER
SOURCE
1 2 3 4 5 6
OFF
OPEN
HDEQ
BBE
BBE MP
SEEK– SEEK+
DSPL
GP/ALBM
GP/ALBM
MODE SCRL
REP SHUF
PAU SE
PUSH SOUND
IMAGE
CDX-GT705DX
12345 8769q
;
qa
qgqs qd qf qjqh
RESET
qk ql w;
OFF
DSPL
REP SHUF
MENU
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
PAUSE
132
465
ATT
VOL
+
–
+
–
ENTER
LIST/
CAT
qd
wg
6
wf
qf
2
qs
wa
qa
wd
ws
qg
qh
wh

7
D Molette de réglage VOL (volume)/
touche SOUND
15
Réglage du niveau du volume (tournez) ;
sélection des paramètres du son (appuyez).
E Touches GP*
1
/ALBM*
2
+/–*
3
Sélection de stations préréglées/saut de
groupes (appuyez) ; saut de plusieurs
groupes de suite (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
F Touche MENU
Accession au menu.
G Fenêtre d’affichage
H Touche BBE MP 2, 11
Activation de la fonction BBE MP.
I Touche OPEN 5
J Touche IMAGE 2
Sélection de l’image affichée.
Mode Movie (Cinéma) 1-3 t Mode
Spectrum analyzer (Analyseur de spectre)
1-5 t Mode space producer (Créateur
d’espace) t Mode Wall paper (Papier
peint) 1-3 t Mode de lecture/réception
normal
K Touche DSPL (affichage) 8
Changement de la rubrique d’affichage.
L Touche ENTER
Validation d’un réglage.
M Touche SOURCE
Mise sous tension/changement de la source
(Radio/CD/MD*
5
/AUX/SAT*
6
).
N Touche MODE 9, 17
Sélection de la bande radio (FM/AM)/
sélection de l’appareil*
4
.
O Touches numériques
Radio :
Réception des stations enregistrées
(appuyez) ; mémorisation des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
CD/MD*
5
:
(1): REP 8, 17
(2): SHUF 8, 17
(6): PAUSE*
7
Pause de lecture. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour annuler.
P Touche SCRL (défilement) 8
Défilement de la rubrique d’affichage.
Q Touche HDEQ 10, 11
Sélection d’un type d’égaliseur (Flat, Xplod,
Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub,
Natural Cruise ou Rear Drive)
R Touche RESET 4
S Touche Z (éjection) 5
Éjection du disque.
T Fente d’insertion des disques 5
Insertion du disque.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
correspondent également à des touches/fonctions
différentes de celles de l’appareil.
wa Touches </, (SEEK –/+)
Commande du CD/de la radio, identique à
(SEEK) –/+ sur l’appareil.
ws Touche VOL (volume) +/–
Réglage du niveau du volume.
wd Touche ATT (atténuation du son)
Atténuation du son. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour annuler.
wf Touche SOUND
Sélection des options sonores.
wg Touche LIST/CAT*
6
9, 17
Affichage de la liste.
wh Touches M/m (+/–)
Commande du CD, identique à la touche
(GP/ALBM) +/– de l’appareil.
*1 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
*2 Lors de la lecture d’un disque MP3/WMA.
*3 Si un changeur est raccordé, le fonctionnement est
différent, reportez-vous à la page 17.
*4 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.
*5 Lorsqu’un changeur MD en option est raccordé.
*6 Lorsqu’un récepteur SAT est raccordé.
*7 Lorsque la lecture est effectuée sur cet appareil.
Remarque
Si vous éteignez l’appareil et que l’affichage disparaît,
son fonctionnement ne peut pas être commandé avec
la mini-télécommande, sauf si vous appuyez d’abord
sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous
insérez d’abord un disque dans le lecteur pour
l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
remplacement de la pile,
reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium de la
télécommande » à la page 20.

8
CD
Pour plus de détails sur la sélection d’un
changeur CD/MD, reportez-vous à la
page 17.
Rubriques d’affichage
Exemple : lorsque vous sélectionnez le mode de
lecture normal en appuyant sur (IMAGE)
plusieurs fois (
page 7).
A Indication de la source, MP3/WMA/
ATRAC3plus
B Horloge
C Numéro d’album/de groupe/numéro de plage/
Temps de lecture écoulé, Nom du disque/de
l’artiste, Numéro d’album/de groupe, Nom de
plage, Informations textuelles*
* Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3
s’affiche et lorsque vous lisez un CD ATRAC, les
informations textuelles de SonicStage, etc.
s’affichent et lorsque vous lisez un fichier WMA,
l’étiquette WMA s’affiche.
Pour changer de rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
rubriques d’affichage
C
, appuyez sur (SCRL)
ou réglez « Auto Scroll on » (
page 16).
Conseil
Les rubriques affichées varient selon le type de
disque, le format enregistré et les réglages. Pour plus
de détails à propos des fichiers MP3/WMA, reportez-
vous à la
page 19 ; à propos des CD ATRAC,
reportez-vous à la page 20.
Lecture répétée et lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) ou
(2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
de votre choix apparaisse.
*1 Lors de la lecture d’un disque MP3/WMA.
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
A
B
C
Sélectionnez Pour lire
Repeat Track une plage en boucle.
Repeat Album*
1
un album en boucle.
Repeat Group*
2
un groupe en boucle.
Shuffle Album*
1
un album dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Group*
2
un groupe dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Disc un disque dans un ordre
aléatoire.

9
Radio
Mémorisation et réception des
stations
Attention
Pour régler des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter tout
accident.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, AM1 ou AM2.
2 Appuyez sur (MENU).
3 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM)
+/– jusqu’à ce que « RECEIVE MODE »
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
4 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM)
+/– jusqu’à ce que « BTM »
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 3 et 4 : appuyez sur M ou m au lieu de
(GP/ALBM) –/+.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous captez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’indication « MEM » s’affiche.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est remplacée.
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Recherche automatique des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ jusqu’à ce que « Seek »
apparaisse, puis appuyez sur
(SEEK) –/+ pour rechercher la station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK) –/+ enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) –/+ pour la régler avec précision à la
fréquence souhaitée (syntonisation manuelle).
Réception d’une station par
l’intermédiaire d’une liste — LIST
Vous pouvez établir une liste des fréquences.
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « LIST »
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
La fréquence s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– pour afficher la station
souhaitée.
4 Appuyez sur (ENTER) pour recevoir la
station.
L’affichage revient en mode de réception
normal.
Avec la mini-télécommande
Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (LIST).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que la
station souhaitée apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).

10
Pour bénéficier d’un son
optimal — X-DSP
La nouvelle technologie sonore X-DSP de Sony
crée un champ sonore idéal dans l’habitacle avec
un traitement numérique du signal. Le X-DSP
possède les fonctions suivantes : HDEQ, DSO
3D, synchronisation intelligente (abrégé par
I-TA) et BBE MP.
Reportez-vous aux descriptions de chaque
fonction, ci-après. Il existe deux méthodes de
réglage. La première permet un réglage facile
pour une écoute moins exigeante et la seconde un
réglage plus précis pour un public exigeant.
Reportez-vous à la section « Réglage facile du
X-DSP » concernant le réglage facile, en
sélectionnant un préréglage (page 11).
Pour un réglage plus précis, reportez-vous à la
section « Optimisation du son à votre convenance
— Menu Sound » (page 11) et « Réglage précis
du son à votre convenance » (page 14).
Remarques
• Le son du X-DSP est obtenu à l’aide de quatre
canaux, comprenant deux haut-parleurs avant et
deux haut-parleurs arrière Si vous utilisez
uniquement des haut-parleurs avant ou arrière,
l’effet sera aussi prononcé.
• L’ampleur de l’effet dépend du type de véhicule et de
ses haut-parleurs.
HDEQ
L’égaliseur 13 bandes à quatre canaux distincts
vous permettent d’adapter la musique à vos goûts
personnels.
Conseil
Reportez-vous à la section « Syntonisation de HDEQ »
(
page 12) pour une personnalisation plus précise.
DSO 3D
DSO 3D est une technologie sonore 3D virtuelle
qui contourne le problème des haut-parleurs de
mauvaise qualité. Elle crée un environnement
sonore virtuel à 3 dimensions (hauteur, largeur et
profondeur) entre les haut-parleurs et les
auditeurs.
Représentation d’un haut-parleur virtuel
Conseil
Reportez-vous à la section « Syntonisation de DSO
3D » (
page 12) pour une personnalisation plus
précise.
Synchronisation intelligente — I-TA
Vous pouvez définir la localisation du son en
fonction de votre position d’écoute. En calculant
la distance entre le siège et le haut-parleur,
l’appareil peut modifier la localisation en
retardant l’émission du son par chaque haut-
parleur. L’appareil peut simuler un champ sonore
naturel, en donnant l’impression de se trouver au
centre de celui-ci quelle que soit votre place dans
la voiture.
Préréglage Effet
Xplod
Accentue la dynamique
globale du son.
Refined Vocal
Enrichit et améliore les voix
vers l’avant.
Over Drive
Crée un son clair et vivant.
Virtual Sub
Crée des graves profonds et
pleins.
Natural Cruise
Accentue les sons affaiblis par
les bruits de la route.
Rear Drive
Accentue le son du haut-
parleur arrière.
Flat
Aucun effet
Paramètre Effet
STD
Le son du haut-parleur situé
dans la porte avant est audible
au niveau de l’oreille. 1
Wide Offre un environnement sonore
plus large qu’en STD. 2
Deep Le son semble venir de devant
le STD. 3
Paramètre Position
Front-L
Avant gauche 1
Front-R
Avant droit 2
Front
Entre les sièges
avant 3
All
Au milieu de
votre voiture 4
1
23
4

11
Conseil
Reportez-vous à la section « Syntonisation de I-TA »
(
page 13) pour un réglage précis du son dans votre
voiture. Le réglage entre chaque haut-parleur et votre
position d’écoute peut être effectué par incréments de
2 cm (
13
/16 po).
BBE MP
BBE MP améliore le son compressé
numériquement de toutes les sources
(page 2, 11).
Réglage facile du X-DSP
Vous pouvez configurer l’appareil de différentes
manières en sélectionnant le préréglage des
fonctions HDEQ, DSO 3D, I-TA et BBE MP.
Réglage de l’égaliseur — HDEQ
1 Appuyez plusieurs fois sur (HDEQ)
pour sélectionner le paramètre
souhaité.
Après environ 3 secondes, le réglage est
terminé et l’écran d’affichage revient en mode
de lecture/réception normal.
Réglage des fonctions DSO 3D et
I-TA
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner le paramètre
souhaité en cours de lecture.
Les paramètres changent comme suit :
DSO 3D t I-TA t Balance t
Fader t Sub Woofer
2 Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage.
Le réglage est terminé après environ 3
secondes.
Avec la mini-télécommande
À l’étape 2 : appuyez sur < ou , pour régler la
syntonisation de DSO 3D et I-TA avec précision.
Reportez-vous aux page 12 et
13 pour plus
d’informations.
Réglage de la fonction BBE MP
1 Appuyez sur (BBE MP).
2 Sélectionnez « ON ».
Après environ 3 secondes, le réglage est
terminé et l’écran d’affichage revient en mode
de lecture/réception normal.
Optimisation du son à votre
convenance — MENU Sound
Vous pouvez optimiser avec précision le réglage
de HDEQ, DSO 3D et I-TA à votre convenance
et en fonction de l’habitacle de votre véhicule,
grâce au MENU Sound. Reportez-vous
également à la section « Réglage précis du son à
votre convenance » (page 14). La méthode du
menu est la même pour toutes les fonctions.
Familiarisez-vous avec la procédure ci-dessous,
puis appliquez-la à chaque fonction.
1 Appuyez sur (MENU) en cours de
lecture.
2 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que
l’indication « SOUND » apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– pour sélectionner un
paramètre, puis appuyez sur (ENTER).
5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres
paramètres.
6 Appuyez sur (MENU).
Le réglage est terminé.
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 2 et 4 : appuyez sur M ou m pour régler le
paramètre sélectionné.
Affichage Explication
ON
BBE MP est activé
OFF
BBE MP est désactivé
suite à la page suivante t

12
Syntonisation de HDEQ
La fréquence et le niveau sonore de la courbe de
l’égaliseur peuvent être réglés avec précision. La
syntonisation se compose de 4 canaux : Front
L/R (avant gauche/droit) et Rear L/R (arrière
gauche/droit).
1 Sélectionnez « SOUND » t « HDEQ »
en mode MENU.
2 Sélectionnez « Custom1 »,
« Custom2 » ou « Custom3 » pour la
mémorisation.
3 Sélectionnez la courbe de l’égaliseur
que vous souhaitez régler.
Dans le réglage Custom que vous avez choisi,
vous pouvez régler la courbe de l’égaliseur,
puis une icône en forme de crayon apparaît
comme suit : « Custom1 » t
« Custom1 ».
4 Sélectionnez le haut-parleur que vous
souhaitez régler.
5 Réglez la courbe de l’égaliseur à votre
convenance.
1Appuyez plusieurs fois sur (SEEK) –/+
pour sélectionner la fréquence que vous
souhaitez régler (réglage entre 63 Hz et
16 kHz, sur 13 bandes).
2Appuyez sur (GP/ALBM) +/– pour régler
le niveau de la fréquence choisie
(incréments de 1 dB, entre –6 dB et
+6 dB).
3Répétez les étapes 1 et 2 pour régler
d’autres bandes de la courbe de l’égaliseur.
6 Validez vos réglages à l’aide de l’écran
de confirmation et enregistrez la
valeur.
7 Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce
que tous les haut-parleurs aient été
réglés.
Remarque
L’icône en forme de crayon apparaît uniquement après
avoir sélectionné le préréglage à l’étape 3, toutefois le
réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas
enregistré à l’étape 6.
Conseil
Sélectionnez « Reset » à l’étape 4 pour réinitialiser le
réglage à la valeur par défaut (flat).
Avec la mini-télécommande
Au point 1 de l’étape 5 : appuyez sur < ou , pour
régler la fréquence ; à l’étape 2 : appuyez sur M ou m
pour régler le niveau.
Syntonisation de DSO 3D
La hauteur, la largeur et la profondeur de
l’environnement sonore virtuel peuvent être
réglés à votre convenance.
1 Sélectionnez « SOUND » t
« DSO 3D » en mode MENU.
2 Sélectionnez « Custom1 »,
« Custom2 » ou « Custom3 » pour la
mémorisation.
3 Sélectionnez « STD », « Wide » ou
« Deep ».
Dans le réglage Custom que vous avez choisi,
vous pouvez ajuster le préréglage, puis une
icône en forme de crayon apparaît comme
suit : « Custom1 » t « Custom1
».
4 Sélectionnez l’un des 3 modes de
paramètre pour procéder au réglage :
« Elevation », « Width » ou « Depth ».
5 Réglez la position entre 1 et 8.
6 Validez vos réglages à l’aide de l’écran
de confirmation et enregistrez la
valeur.
7 Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce
que les 3 modes de paramètre aient
été réglés.
Remarque
L’icône en forme de crayon apparaît uniquement après
avoir sélectionné le préréglage à l’étape 3, toutefois le
réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas
enregistré à l’étape 6.
Conseil
Sélectionnez « Reset » à l’étape 4 pour réinitialiser le
réglage à la valeur par défaut (off).

13
Syntonisation de I-TA
La Syntonisation de I-TA définit un délai précis
pour que le son atteigne les oreilles de l’auditeur
à partir du haut-parleur du véhicule. Il existe
deux modes : Smart et Pro.
Mode Smart
Le mode Smart permet de choisir l’une des 4
positions préréglées que vous pouvez ensuite
facilement ajuster avec précision.
1 Sélectionnez « SOUND » t « I-TA » t
« Smart Mode » en mode MENU.
2 Sélectionnez le mode préréglé que vous
souhaitez utiliser pour la configuration.
3 Réglez la position avec précision.
4 Appuyez sur (ENTER) pour terminer.
Mode Pro
Ce mode concerne les personnes qui souhaitent
façonner le son avec plus de créativité. Il mesure
la distance entre votre position d’écoute et
chaque haut-parleur. Vous devrez saisir ces
distances pour que le délai correct soit appliqué.
1 Sélectionnez « SOUND » t « I-TA » t
« Pro Mode » en mode MENU.
2 Sélectionnez « Custom1 », « Custom2 » ou
« Custom3 » pour la mémorisation.
3 Sélectionnez la position du haut-parleur.
4 Saisissez la distance entre l’emplacement du
haut-parleur et la position d’écoute.
Une pression brève sur (SEEK) –/+ représente
2 cm (
13
/16 po). Si vous appuyez sur
M
ou
m
sur la mini-télécommande, la distance est
incrémentée de 2 cm (
13
/16 po) et si vous
appuyez sur cette touche et que vous la
maintenez enfoncée, la distance est
incrémentée de 10 cm (4 po).
5 Validez vos réglages à l’aide de l’écran de
confirmation et enregistrez la valeur.
« Custom1 », « Custom2 » et « Custom3 »
s’affichent avec une icône en forme de crayon
après la mémorisation, par exemple
« Custom1 ».
6 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tous les
emplacements des haut-parleurs aient été
réglés.
Remarque
Le réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas
enregistré à l’étape 5.
Conseils
• Sélectionnez « Initialize » à l’étape 3 pour
réinitialiser les valeurs par défaut.
• Reportez-vous au tableau de conversion pour
connaître les équivalences entre les centimètres et
les pouces (
page 25).
suite à la page suivante t

14
Réglage précis du son à votre convenance
Cette section explique comment créer le champ d’écoute idéal dans la voiture, en utilisant largement le
mode Pro de I-TA et la fonction HDEQ.
* La localisation du son consiste en l’impression de sons provenant de points spécifiques dans l’environnement
d’écoute.
Exemple de localisation du son* avec la position d’écoute au niveau du siège avant
droit.
1 Réglez l’égaliseur à Flat. Les autres
fonctions sonores doivent être désactivées.
2 Mesurez la distance entre votre position
d’écoute et chaque haut-parleur.
1 Saisissez les valeurs à l’aide du mode Pro
d’I-TA.
2 Réglez complètement le réglage FADER à
F, puis ajustez les valeurs de distance des
haut-parleurs avant.
[Réglage Front L-R]
3 Réglez complètement le réglage FADER à
R, puis ajustez les valeurs de distance des
haut-parleurs arrière.
[Réglage Rear L-R]
4 Réglez de nouveau le réglage FADER au
centre, puis ajustez l’équilibre entre
l’avant et l’arrière en réglant les valeurs de
distance des haut-parleurs arrière.
[Réglage Front - Rear]
1 Réglez complètement le réglage FADER à
F, puis ajustez les haut-parleurs avant
gauche et droit en fonction de la courbe de
l’égaliseur préréglée (Refined Vocal).
2 Réglez complètement le réglage FADER à
R, puis ajustez les haut-parleurs arrière
gauche et droit en fonction de la courbe de
l’égaliseur préréglée (Refined Vocal).
3 Réglez à nouveau le réglage FADER au
centre.
Début !
Réglage
avancé
Mode Pro
d’I-TA
HDEQ
Fin !
Saisissez la valeur de la distance mesurée à
l’aide de la procédure du mode Pro d’I-TA,
puis enregistrez.
Étape 1 : réglez la valeur de la distance du
haut-parleur opposé, en laissant la valeur de
la distance du haut-parleur le plus proche
telle quelle.
Étape 2 : lorsque vous augmentez la valeur
de la distance d’un haut-parleur, la
localisation du son se rapproche de celui-ci.
Par exemple, pour écouter le son sur le siège
avant gauche, réglez la valeur de la distance
du haut-parleur plus loin de vous (ici, le
haut-parleur droit). Pour déplacer la
localisation du son vers la droite, augmentez
la valeur du haut-parleur droit, et vice versa.
De même, réglez l’équilibre entre les
haut-parleurs avant et arrière. La localisation
du son s’est déplacée vers le siège avant.
Vous devez par conséquent régler la valeur
de distance du haut-parleur arrière. Pour
déplacer la localisation vers l’avant, réduisez
la valeur des haut-parleurs arrière, et vice
versa.
Conseil : effectuez le réglage à votre
convenance, en écoutant votre musique. Par
exemple, pour accentuer le chant, réglez le
niveau sonore des fréquences entre 500 Hz
et 2,5 kHz (gamme vocale type).

15
Autres fonctions
Changement des réglages du
son
Réglage des caractéristiques du
son — Balance/Fader/Sub Woofer
Vous pouvez régler la balance, l’équilibre, ainsi
que le volume du caisson de graves.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner le paramètre
souhaité.
Le paramètre change comme suit :
DSO 3D t I-TA t
Balance (gauche/droite) t
Fader (avant/arrière) t
Sub Woofer (volume du caisson de graves)*
* « – ∞ » est affiché pour le réglage le plus bas et
peut être réglé jusqu’à 20 incréments.
2 Tournez la molette de réglage VOL
pour régler le paramètre sélectionné.
Après environ 3 secondes, le réglage est
terminé et l’écran d’affichage revient en mode
de lecture/réception normal.
Avec la mini-télécommande
À l’étape 2, appuyez sur < ou , pour régler le
paramètre sélectionné.
Réglage des paramètres de
menu — MENU
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM)
+/– jusqu’à ce que le paramètre de
menu souhaité apparaisse, puis
appuyez sur (ENTER).
Les paramètres changent comme suit :
SETUP y DISPLAY y RECEIVE
MODE y SOUND y LIST
3 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM)
+/– jusqu’à ce que le paramètre de
menu souhaité apparaisse, puis
appuyez sur (ENTER).
L’indication numérique se déplace vers le
côté droit (réglage de la sélection).
4 Appuyez sur (SEEK) –/+ pour
sélectionner le réglage, puis appuyez
sur (ENTER).
Le réglage est terminé.
5 Appuyez sur (MENU).
La fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Remarque
Les paramètres affichés varient selon la source et le
réglage.
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 2 et 3 : appuyez sur M ou m au lieu de
(GP/ALBM) +/– ; aux étapes 2, 3 et 4, appuyez sur
< ou , au lieu de (ENTER).
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
SETUP
DISPLAY
Clock Adjust (page 4)
Beep
Pour choisir « on » (
z) ou « off ».
RM (satellite de commande)
Pour modifier le sens de fonctionnement des
commandes du satellite de commande.
– « NORM » (
z) : pour utiliser le satellite de
commande dans la position réglée en usine.
– « REV » : lorsque vous montez le satellite de
commande sur le côté droit de la colonne de
direction.
AUX-Audio*
1
Pour activer l’affichage de la source AUX
« on » (
z) ou le désactiver « off » (page 18).
Auto Image
Le mode Auto Image (Image automatique)
navigue automatiquement entre les images
affichées (toutes les 10 secondes).
– « off » : pour que l’image ne change pas
automatiquement.
– « SA » : pour naviguer en boucle entre les
images affichées en mode Spectrum analyzer
(Analyseur de spectre).
– « Movie » : pour naviguer en boucle entre les
images affichées en mode Movie (Cinéma).
–« All » (
z) : pour naviguer en boucle entre les
images affichées dans tous les modes
d’affichage.
suite à la page suivante t

16
RECEIVE MODE
SOUND
LIST
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 En cours de réception FM.
*3 Dans ces cas, certaines émissions FM stéréo
peuvent passer en monaural en mode de réception
stéréo.
Information (Informations d’affichage)
Pour afficher les rubriques (selon la source, etc.)
au centre de la fenêtre d’affichage lorsqu’une
image est affichée.
–« Simple » (
z) : pour n’afficher aucune
rubrique.
– « All » : pour afficher toutes les rubriques.
– « Clear » : pour que les rubriques disparaissent
automatiquement. (Sauf l’indication
numérique.)
Demo*
1
(Démonstration)
Pour choisir « off » ou « on » (z).
Dimmer
Pour modifier la luminosité de la fenêtre
d’affichage.
– « off » : pour désactiver le gradateur.
–« Auto » (
z) : pour réduire automatiquement la
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez
les phares.
– « on » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
Auto Scroll
Pour faire défiler automatiquement une option
dont l’affichage est long lorsque vous changez
de disque d’album, de groupe ou de plage.
– « off » (
z) : pour ne pas faire défiler.
– « on » : pour faire défiler.
Local (Mode de recherche locale)
– « off » (z) : pour syntoniser une réception
normale.
– « on » : pour syntoniser uniquement les
stations émettant les signaux les plus forts.
Mono (Mode monaural)*
2
Pour améliorer la réception FM, sélectionnez le
mode de réception monaural.
– « off » (
z) : pour écouter une émission stéréo
en stéréo.
– « on » : pour écouter des émissions stéréo en
mono.
IF
–« Auto » (z) : pour réduire automatiquement la
fréquence de réception afin d’éliminer les
parasites.
– « Wide »*
3
: pour écouter les émissions stéréo
en stéréo avec une réception du signal en
pleine fréquence.
BTM (page 9)
HDEQ (page 12)
DSO 3D (page 12)
I-TA (page 13)
Front HPF (Filtre passe-haut)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
haut-parleur avant : « off » (
z), « 63Hz »,
« 78Hz », « 100Hz », « 125Hz » ou « 160Hz ».
Rear HPF (Filtre passe-haut)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
haut-parleur arrière : « off » (
z), « 63Hz »,
« 78Hz », « 100Hz », « 125Hz » ou « 160Hz ».
LPF (Filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « off » (
z), « 63Hz »,
« 78Hz », « 100Hz », « 125Hz » ou « 160Hz ».
Loudness
Permet d’avoir un son clair à volumes faibles.
– « off » (
z) : pour ne pas renforcer les graves et
les aigus.
– « on » : pour renforcer les graves et les aigus.
AUX Level
Pour régler le niveau de volume de chaque
appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de
régler le niveau de volume entre les sources
(page 18).
Lorsque la radio ou le changeur CD/MD est
utilisé, la fréquence de la station ou le nom de la
plage/le numéro du CD/MD est affiché.

17
Utilisation d’un équipement en
option
Changeur CD/MD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « CD » ou « MD » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité apparaisse.
La lecture commence.
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3.
*2 Lors de la lecture d’un disque MDLP.
Saut d’albums et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur
(GP/ALBM) +/–.
Lecture répétée et lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que
le réglage de votre choix apparaisse.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou plusieurs
changeurs MD sont raccordés.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
Conseil
La fonction « Shuffle All » ne passera pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de
changeurs MD.
Localisation d’un disque par son
nom — LIST
Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste
lorsqu’un changeur CD avec fonction CD TEXT
ou un changeur MD est raccordé.
Si vous attribuez un nom à un disque, le nom
apparaît dans la liste.
1 Appuyez sur (MENU) en cours de lecture.
2 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM) +/–
jusqu’à ce que « LIST » apparaisse, puis
appuyez sur (ENTER).
Le numéro du disque ou le nom du disque
apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM) +/–
jusqu’à ce que le disque souhaité apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER) pour lire le disque.
La fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normal.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur (LIST) en cours de lecture. Appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le disque
souhaité apparaisse, puis appuyez sur (ENTER).
Pour sauter Appuyez sur (GP/ALBM)
un album et relâchez la touche
(maintenez-la enfoncée
quelques instants).
plusieurs
albums de suite
et appuyez de nouveau sur la
touche dans les 2 secondes qui
suivent.
des disques de façon répétée.
plusieurs
disques de suite
puis appuyez de nouveau sur la
touche dans les 2 secondes qui
suivent et maintenez-la
enfoncée.
Numéro du disque/de l’album
Numéro de l’appareil, indication MP3*
1
Indication LP2/LP4*
2
Sélectionnez Pour lire
Repeat Disc*
1
un disque en boucle.
Shuffle
Changer*
1
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
Shuffle All*
2
des plages de tous les appareils
dans un ordre aléatoire.
suite à la page suivante t

18
Appareil audio auxiliaire
Vous pouvez raccorder des appareils portatifs
Sony en option à la borne BUS AUDIO IN/AUX
IN de l’appareil. Si le changeur ou un autre
appareil n’est pas raccordé à la borne, l’appareil
permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut-
parleurs du véhicule.
Remarque
Lors du raccordement d’un appareil portatif, vérifiez
que BUS CONTROL IN n’est pas raccordée. Si un
appareil est raccordé à la borne BUS CONTROL IN,
« AUX » ne peut pas être sélectionné avec
(SOURCE).
Conseil
Lors du raccordement d’un appareil portatif et d’un
changeur, utilisez le sélecteur AUX-IN en option.
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX »
apparaisse.
Vous pouvez activer les commandes à partir de
l’appareil portatif lui-même.
Réglage du niveau de volume
Veillez à régler le volume de chaque appareil
audio raccordé avant la lecture.
1 Baissez d’abord le volume de l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX »
apparaisse.
3 Lancez la lecture sur l’appareil audio portatif à
un volume modéré.
4 Réglez votre volume d’écoute habituel sur
l’appareil.
5 Réglez le niveau de volume en vous référant à
la section « Réglage des paramètres du menu
— MENU » (page 15). Le niveau d’entrée
peut être réglé entre –6 dB et +6 dB.
Satellite de commande RM-X4S
Installation de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications,
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de
commande commandent les mêmes fonctions
que celles de cet appareil ou de la mini-
télécommande.
Les commandes suivantes du satellite de
commande ont une fonction différente de celles
de l’appareil.
• Commande PRESET/DISC
Pour commander la radio/le lecteur CD,
identique à la touche M ou m sur la mini-
télécommande (enfoncez la touche et tournez).
• Commande VOL (volume)
Identique à la molette de réglage du volume de
l’appareil (tournez).
• Commande SEEK/AMS
Pour commander la radio/le lecteur CD,
identique à la touche < ou , sur la mini-
télécommande (tournez ou tournez et
maintenez).
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SOUND) et
maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la
commande VOL.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Pour augmenter
Pour diminuer

19
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil fonctionne.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de la condensation peut se former à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
• Pour qu’un disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Saisissez-le par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des
températures élevées. Évitez de les laisser dans un
véhicule en stationnement ou sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (par ex.,
sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées
par une déformation du disque suite au
rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant
sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (ex. : en forme
de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être
lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager
votre appareil si vous essayez de le faire.
N’utilisez pas de tels disques.
• Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de 8 cm
(3
1
/4 po).
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants, tels que de l’essence,
du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le
commerce ou des vaporisateurs
antistatiques destinés aux
disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
• En fonction de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque, il est
possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains
disques CD-R/CD-RW.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/
CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés avec
une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés avec des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que parmi ces
disques, certains ne sont pas conformes à la norme
CD et risque de ne pas pouvoir être lus par ce
produit.
À propos des fichiers MP3/WMA
MP3, qui signifie MPEG-1 Audio Layer-3, est une
norme de format de compression des fichiers audio.
Elle permet la compression des fichiers audio à
environ 1/10 de leur taille d’origine.
WMA, qui signifie Windows Media Audio, est une
autre norme de format de compression des fichiers
audio. Elle permet la compression des données de
CD audio à environ 1/22* de leur taille d’origine.
suite à la page suivante t
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.

20
* uniquement pour 64 kbit/s
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1 ou niveau 2, le format d’extension Joliet
ou Romeo et les multisessions.
• Nombre maximal de :
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
racine et les dossiers vides).
– fichiers MP3/WMA (plages) et de dossiers
contenus sur un disque : 300 (ou moins si le nom
d’un dossier ou d’un fichier est très long).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
– Les versions des étiquettes ID3 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
et 2.4 s’appliquent uniquement au format MP3.
L’étiquette ID3 comporte 15/30 caractères (1.0
et 1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
L’étiquette WMA comporte 63 caractères.
Ordre de lecture des fichiers MP3/
WMA
Remarques
• Lors de l’identification d’un fichier MP3/WMA, veillez
à ajouter l’extension « .mp3 »/« .wma » au nom de
chaque fichier.
• Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA VBR (débit
binaire variable) ou pendant l’avance/le retour
rapide, le temps de lecture écoulé affiché peut ne
pas être correct.
• Lorsque le disque est enregistré en multisession,
seule la première plage du format de la première
session est identifiée et lue (tous les autres formats
sont ignorés). La priorité du format est la suivante :
CD-DA, CD ATRAC et MP3/WMA.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
une session CD ATRAC ou MP3/WMA est lue. Si
le disque ne contient aucune donnée dans ces
formats, l’indication « NO Music » s’affiche.
Remarques sur les MP3
• Veillez à finaliser le disque avant de l’utiliser sur
l’appareil.
• Si vous lisez un fichier MP3 d’un débit binaire de
320 kbit/s par exemple, le son risque d’être
intermittent.
Remarques sur les WMA
• Les fichiers comprimés sans perte ne peuvent pas
être lus avec cet appareil.
• Les fichiers protégés par une technologie de
protection des droits d’auteur ne peuvent pas être
lus.
À propos des CD ATRAC
Format ATRAC3plus
ATRAC3, qui signifie Adaptive Transform Acoustic
Coding3, est une technologie de compression audio.
Elle permet la compression des fichiers audio à
environ 1/10 de leur taille d’origine. ATRAC3plus
est un format étendu de ATRAC3 et permet la
compression des données des CD audio à environ
1/20 de leur taille d’origine. Cet appareil accepte à
la fois les formats ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Le format CD ATRAC enregistre des données de
CD audio compressés au format ATRAC3 ou
ATRAC3plus à l’aide de logiciels autorisés comme
SonicStage version 2.0 ou ultérieure ou SonicStage
Simple Burner.
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
• Les caractères du nom de dossier/fichier et les
informations textuelles de SonicStage sont
affichés.
Pour plus de détails sur CD ATRAC, reportez-vous
au manuel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
Remarque
Veillez à créer le CD ATRAC à l’aide d’un logiciel
autorisé SonicStage version 2.0 ou ultérieure, ou
SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, communiquez avec votre
détaillant Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de
tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie
ou d’explosion.
Dossier
(album)
Fichier MP3/
WMA (plage)
MP3/WMA
1
2
c
pôle + vers le haut

21
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de portée des enfants.
En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela peut entraîner un court-circuit.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
communiquez avec votre détaillant Sony le plus
proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
encrassés. Pour éviter cette situation, retirez la
façade (page 4) et nettoyez les connecteurs avec un
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas de
pression excessive. Sinon vous risquez
d’endommager les connecteurs.
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le cadre de sûreté.
1Retirez la façade (page 4).
2Insérez les clés de déblocage
simultanément dans le cadre de sûreté.
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le cadre de sûreté.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
dégager l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
Orientez les clés de
déblocage comme illustré.
Crochet tourné
vers l’intérieur.

22
Caractéristiques techniques
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : inférieurs à la limite
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 107,9 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
AM
Plage de syntonisation : 530 à 1 710 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : 30 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière)
Borne de sortie du caisson de graves (mono)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN
Borne d’entrée de télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Intensité sonore :
+8 dB à 100 Hz
0 dB à 10 kHz
Alimentation requise : batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 180 mm
(7
1
/8 × 2 × 7
1
/8 po) (l/h/p)
Dimensions de montage : environ 182 × 53 × 162 mm
(7
1
/4 × 2
1
/8 × 6
1
/2 po) (l/h/p)
Poids : environ 1,3 kg (3 livres 5 onces)
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X152
Composants destinés à l’installation et aux
raccordements (1 jeu)
Équipements/accessoires en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un câble à broche RCA) :
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T69
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP
Sélecteur de source : XA-C30
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Il est possible que votre détaillant ne dispose pas de
certains accessoires énoncés ci-dessus. Veuillez
vous adresser à lui pour tout renseignement
complémentaire.
Remarque
Cet appareil ne doit pas être branché à un
préamplificateur numérique ni à un égaliseur
compatible avec le système Sony BUS.
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modifications sans préavis.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage
disparaît, il est alors impossible de commander
l’appareil avec la télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.

23
Aucun son n’est émis.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone de voiture est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position du contrôle de l’équilibre n’est pas réglée
pour un système à 2 haut-parleurs.
• Le changeur CD n’est pas compatible avec le format
de disque (MP3/WMA/CD ATRAC).
tLecture avec un changeur CD compatible MP3
Sony ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 15).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le câble d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le câble d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les stations mémorisées sont effacées et
l’heure est remise à zéro.
Le fusible a fondu.
Émission de bruits parasites lorsque la
position de la clé de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il n’apparaît pas.
• Le gradateur est réglé à « Dimmer on » (page 16).
• L’affichage disparaît si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 21).
La fonction DSO 3D est inopérante.
Selon le type de l’habitacle du véhicule ou le type de
musique, il est possible que la fonction DSO 3D ne
donne pas l’effet souhaité.
Les réglages de Custom en mode HDEQ, DSO
3D et I-TA ne sont pas enregistrés.
• La procédure de réglage n’est pas terminée.
• Les réglages ne seront pas enregistrés même si
l’icône en forme de crayon apparaît.
Les images changent automatiquement.
En mode Auto Image (Image automatique), l’image
sélectionnée ne peut pas être affichée.
tPour afficher une image sélectionnée uniquement,
réglez « Auto Image off » (page 15).
Aucune rubrique ne s’affiche.
tRéglez l’appareil à « Information All » (page 16).
Lecture de CD et de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 19).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.
Le disque n’est pas compatible avec le format MP3/
WMA ni la version (page 19).
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai
plus long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Impossible de lire le CD ATRAC.
• Le disque n’a pas été créé à l’aide d’un logiciel
autorisé tel que SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Les plages qui ne font pas partie du groupe ne
peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour certains disques contenant un grand nombre de
caractères, la fonction de défilement peut être
inopérante.
• La fonction « Auto Scroll » est réglée à off.
tRéglez-la à « Auto Scroll on » (page 16) ou
appuyez sur (SCRL).
Le son saute.
• L’appareil est mal installé.
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable du véhicule.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande ne fonctionnent
pas.
Impossible d’éjecter le disque.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage
de la source lorsque vous raccordez en même
temps l’appareil MGS-X1 et un changeur MD en
option.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
lecteur MD.
tAppuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur
(MODE).
suite à la page suivante t

24
Affichage des erreurs et messages
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne
s’affiche pas.
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son est parasité.
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne du véhicule (uniquement si
votre véhicule est équipé d’une antenne FM/AM
intégrée dans la fenêtre arrière ou latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO 3D est activé, le son est
parfois perturbé par des parasites.
tRéglez le mode DSO 3D à « off » (page 11).
Impossible de capter une station préréglée.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé à « on ».
tRéglez-le à « off » (page 16).
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez la fréquence manuellement.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez « Mono on » (page 16).
Un programme FM en stéréo est émis en
monaural.
L’appareil est en mode de réception mono.
tRéglez l’appareil à « Mono off » (page 16).
Blank*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*
2
tInsérez un MD contenant des plages enregistrées.
Error*
1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*
2
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
tInsérez un autre disque.
Failure
Le raccordement des haut-parleurs ou des
amplificateurs est incorrect.
tReportez-vous au guide d’installation de cet
appareil et vérifiez le raccordement.
Load
Le changeur charge le disque.
tAttendez que le chargement soit terminé.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
NO Album Name
Aucun nom d’album ne figure dans la plage.
NO Disc
Le disque n’a pas été inséré dans le changeur CD/MD.
tInsérez un disque dans le changeur.
NO Disc Name
Aucun nom de disque ne figure dans la plage.
NO Group Name
Aucun nom de groupe ne figure dans la plage.
NO ID3 Tag
Aucune information des étiquettes ID3 ne figure dans
le fichier MP3.
NO Information
Aucune information textuelle ne figure dans le fichier
WMA/ATRAC3/ATRAC3plus.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
tInsérez le chargeur dans le changeur.
NO Music
Le disque inséré n’est pas un fichier audio.
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou dans le
changeur compatible MP3.
NO Track Name
Aucun nom de plage ne figure dans la plage.
Not Read
Les informations du disque n’ont pas encore été lues
par l’appareil.
tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
Not Ready
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne
sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
Offset
Il se peut que l’appareil soit défectueux.
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur ne
disparaît pas de l’affichage, communiquez avec
votre détaillant Sony le plus proche.
Read
L’appareil lit toutes les informations concernant
l’album/le groupe et les plages du disque.
tAttendez qu’il ait terminé et la lecture commence
automatiquement. Selon la structure du disque, cela
peut prendre plus d’une minute.
Push Reset
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas
fonctionner en raison de problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).
« » ou « »
Pendant l’avance ou le retour rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
« »
Les caractères ne peuvent pas être affichés sur
l’appareil.

25
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
s’affiche à l’écran.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, communiquez avec votre détaillant Sony
le plus proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
Tableau de conversion
cm
pouce
cm cm cm
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400 157,5
153,5
149,6
145,7
141,7
137,8
133,9
129,9
126,0
122,0
118,1
114,2
110,2
106,3
102,4
98,4
94,5
90,6
86,6
82,7
78,7
74,8
70,9
66,9
63,0
59,1
55,1
51,2
47,2
43,3
39,4
35,4
31,5
27,6
23,6
19,7
15,7
11,8
7,9
3,9
pouce pouce pouce

2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras maneja puede
disfrutar de las funciones siguientes:
• Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (incluidos CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA,
incluidos también Multi Session (
página 19)) y
CD de ATRAC (formato ATRAC3 y
ATRAC3plus (
página 20)).
• Recepción de radio
BTM (Memoria de la mejor sintonía): la unidad
selecciona las emisoras que emiten la señal más
intensa y las almacena.
• Ajuste de sonido X-DSP
El nuevo motor de sonido Sony crea un campo
de sonido ideal en el automóvil mediante el
procesamiento digital de la señal.
• Configuración de imagen
Es posible establecer distintas imágenes en la
unidad.
– Creador de espacio: crea patrones animados en
pantalla sincronizados con la música.
• Funcionamiento de una unidad
opcional
Esta unidad, además de la reproducción,
permite controlar los cambiadores de CD/MD
opcionales y los dispositivos portátiles
opcionales de Sony.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el nombre del disco, del artista y
de la pista.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus
respectivos logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
CD de ATRAC
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
R
Bajo licencia de BBE Sound,
Inc.
El proceso BBE MP mejora
el sonido comprimido digitalmente (por
ejemplo, archivos MP3) mediante la
restauración y el realce de los armónicos más
altos perdidos durante la compresión. BBE MP
actúa generando armónicos nivelados a partir
del material original, recuperando de manera
eficaz la calidez, el detalle y el matiz.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y
XM Satellite Radio Inc.
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.

3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5
Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 5
Expulsión del disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto de tarjeta RM-X152. . . . . . . 6
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9
Almacenamiento automático — BTM . . . . . 9
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 9
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sintonización de una emisora mediante
una lista — LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disfrute del mejor sonido
— X-DSP
HDEQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DSO 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alineación de tiempo inteligent
— I-TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste sencillo de X-DSP . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste del ecualizador — HDEQ. . . . . . . . 11
Ajuste de DSO 3D e I-TA . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste de BBE MP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Optimización del sonido
— MENU Sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sintonización HDEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sintonización DSO 3D. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sintonización I-TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste preciso del sonido . . . . . . . . . . . . . . 14
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . 15
Ajuste de las características del sonido
— Balance/Fader/Sub Woofer . . . . . . . . . . 15
Ajuste de elementos de menú — MENU . . . . 15
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . . 18
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 18
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca de los archivos MP3/WMA . . . . . . 19
Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 24
Tabla de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados. La memoria
personalizada de HDEQ, DSO 3D e alineación de
tiempo inteligent (I-TA) no se borrará (
página 11).
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Presione (MENU).
2 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
hasta que se muestre “SETUP” y
presione (ENTER).
3 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
hasta que se muestre “Clock Adjust” y
presione (ENTER).
Aparecerá la pantalla de ajuste del reloj.
4 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
para ajustar las horas y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(SEEK)
–/+.
5 Una vez ajustados los minutos,
presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos del 2 al 4: presione M o m en lugar del
botón (GP/ALBM) +/–; en el paso 4, presione < o ,
en lugar de (SEEK) –/+.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2 Presione (OPEN).
El panel frontal se voltea hacia abajo.
3 Deslice el panel frontal hacia la
derecha y tire suavemente de su
extremo izquierdo para extraerlo.
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y la pantalla.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Botón RESET
1
2

5
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
disco) para utilizarla.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Inserción del disco en la unidad
1 Presione (OPEN).
2 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
3 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Expulsión del disco
1 Presione (OPEN).
2 Presione Z.
El disco se expulsa.
3 Cierre el panel frontal.
A
B
x

6
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Panel frontal extraído
Control remoto de tarjeta
RM-X152
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes en el control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
A Botones SEEK –/+
CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas en forma continua (presionar y volver
a presionar dentro de 1 segundo y mantener);
para avanzar o retroceder una pista
rápidamente (mantener presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
B Botón OFF
Para apagar o detener la fuente.
C Receptor
Para recibir señales desde el control remoto
de tarjeta.
MENU
ENTER
SOURCE
1 2 3 4 5 6
OFF
OPEN
HDEQ
BBE
BBE MP
SEEK– SEEK+
DSPL
GP/ALBM
GP/ALBM
MODE SCRL
REP SHUF
PAU SE
PUSH SOUND
IMAGE
CDX-GT705DX
12345 8769q
;
qa
qgqs qd qf qjqh
RESET
qk ql w;
OFF
DSPL
REP SHUF
MENU
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
PAUSE
132
465
ATT
VOL
+
–
+
–
ENTER
LIST/
CAT
qd
wg
6
wf
qf
2
qs
wa
qa
wd
ws
qg
qh
wh

7
D Selector de control VOL (volumen)/
botón SOUND
15
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de sonido (presionar).
E Botones GP*
1
/ALBM*
2
+/–*
3
Para seleccionar emisoras almacenadas en
memoria/omitir grupos (presionar); para
omitir grupos en forma continua (mantener
presionado).
F Botón MENU
Para entrar en el menú.
G Pantalla
H Botón BBE MP 2, 11
Para activar la función BBE MP.
I Botón OPEN 5
J Botón IMAGE 2
Para seleccionar la imagen de la pantalla.
Modo de película de 1 a 3 t
modo analizador de espectros de 1 a 5 t
modo creador de espacio t
modo de papel tapiz de 1 a 3 t
modo de reproducción/recepción normal
K Botón DSPL (pantalla) 8
Para cambiar un elemento de pantalla.
L Botón ENTER
Para finalizar la configuración.
M Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente
(Radio/CD/MD*
5
/AUX/SAT*
6
).
N Botón MODE 9, 17
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM)
o seleccionar la unidad*
4
.
O Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/MD*
5
:
(1): REP 8, 17
(2): SHUF 8, 17
(6): PAUSE*
7
Para hacer una pausa en la reproducción.
Para cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
P Botón SCRL (desplazamiento) 8
Para desplazar el elemento de la pantalla.
Q Botón HDEQ 10, 11
Para seleccionar un tipo de ecualizador (Flat,
Xplod, Refined Vocal, Over Drive, Virtual
Sub, Natural Cruise o Rear Drive)
R Botón RESET 4
S Botón Z (expulsar) 5
Para expulsar el disco.
T Ranura del disco 5
Para insertar el disco.
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad.
wa Botones </, (SEEK –/+)
Para controlar el CD o la radio de la misma
manera que con (SEEK) –/+ en la unidad.
ws Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
wd Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
wf Botón SOUND
Para seleccionar elementos de sonido.
wg Botón LIST/CAT*
6
9, 17
Para mostrar una lista.
wh Botones M/m (+/–)
Para controlar el CD de igual manera que
con (GP/ALBM) +/– en la unidad.
*1 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
*2 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
*3 Si se conectó el cambiador, la operación es
diferente. Consulte la página 17.
*4 Si se conectó un cambiador de CD/MD.
*5 Si se conectó un cambiador de MD.
*6 Si se conectó el sintonizador SAT.
*7 Si se reproduce en esta unidad.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
unidad o se inserte un disco para activarla en primer
lugar.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila,
consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 20.

8
CD
Si desea obtener información adicional sobre
cómo seleccionar un cambiador de CD/MD,
consulte la
página 17.
Elementos de la pantalla
Ejemplo: al presionar (IMAGE) varias veces
para seleccionar el modo de reproducción normal
(
página 7).
A Indicación de Fuente, MP3/WMA/
ATRAC3plus
B Reloj
C Número de álbum/grupo/Número de pista/
Tiempo de reproducción transcurrido,
Nombre del disco/artista, Nombre del grupo/
álbum, Nombre de la pista, Información de
texto*
* Cuando se reproduce un archivo MP3, se muestra
el indicador ID3, cuando se reproduce un CD de
ATRAC, se muestra la información de texto grabada
por SonicStage u otros programas y, al reproducir
archivos WMA, se muestra el indicador WMA.
Para cambiar los elementos de pantalla C,
presione (DSPL); para desplazar los elementos
de pantalla
C
, presione (SCRL) o ajuste “Auto
Scroll on” (
página 16).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes. Si desea conocer más detalles acerca de los
archivos MP3/WMA, consulte la
página 19; para
obtener información sobre los CD de ATRAC, consulte
la
página 20.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(1) (REP) o (2) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
*2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
A
B
C
Seleccione Para reproducir
Repeat Track pistas en forma repetida.
Repeat Album*
1
álbumes en forma repetida
Repeat Group*
2
grupos en forma repetida.
Shuffle Album*
1
álbumes en orden aleatorio.
Shuffle Group*
2
grupos en orden aleatorio.
Shuffle Disc discos en orden aleatorio.

9
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Presione (MENU).
3 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
hasta que se muestre “RECEIVE
MODE” y presione (ENTER).
4 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
hasta que se muestre “BTM” y
presione (ENTER).
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 3 y 4: presione M o m en lugar de
(GP/ALBM) –/+.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (del (1)
al (6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y presione
(SEEK) –/+ hasta que aparezca “Seek”
y, a continuación, presione (SEEK) –/+
para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita el procedimiento
hasta recibir la emisora deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) –/+ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Sintonización de una emisora
mediante una lista — LIST
Es posible generar una lista de frecuencias.
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (MENU).
2 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
hasta que se muestre “LIST” y, a
continuación, presione (ENTER).
Aparecerá la frecuencia.
3 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
hasta que aparezca la emisora que
desee.
4 Presione (ENTER) para recibir la
emisora.
La pantalla vuelve al modo de recepción
normal.
Con el control remoto de tarjeta
Seleccione la banda y, a continuación, presione
(LIST). Presione M o m varias veces hasta que
aparezca la emisora deseada y, a continuación,
presione (ENTER).

10
Disfrute del mejor sonido
— X-DSP
X-DSP, el nuevo motor de sonido Sony crea un
campo de sonido ideal en el automóvil mediante
el procesamiento digital de la señal. X-DSP
contiene las siguientes funciones: HDEQ, DSO
3D, alineación de tiempo inteligente (cuyas
siglas son I-TA) y BBE MP.
Consulte las descripciones de cada función a
continuación. Existen dos métodos de ajuste, uno
que permite la configuración sencilla para los
usuarios poco exigentes y uno más preciso para
los más exigentes.
Para llevar a cabo la configuración sencilla mediante
la selección de un ajuste predeterminado, consulte
“Ajuste sencillo de X-DSP” (página 11).
Para llevar a cabo un ajuste más preciso, consulte
“Optimización del sonido — MENU Sound”
(página 11) y “Ajuste preciso del sonido”
(página 14).
Notas
• El sonido X-DSP se consigue mediante la utilización
de cuatro canales, compuestos por dos altavoces
frontales y dos posteriores. Si utiliza únicamente los
altavoces frontales o posteriores, el efecto será igual
de pronunciado.
• El grado en que notará el efecto dependerá del tipo
de vehículo y de altavoces.
HDEQ
El ecualizador independiente de cuatro canales y
13 bandas permite adaptar la música a sus
preferencias.
Sugerencia
Consulte “Sintonización HDEQ” (página 12) para
realizar la personalización de manera más precisa.
DSO 3D
DSO 3D es una tecnología de sonido virtual 3D
que reduce los problemas producidos por unos
altavoces de poca calidad. Crea un marco de
sonido virtual de 3 dimensiones (elevación,
ancho y profundidad) entre los altavoces y el
oyente.
Imagen del altavoz virtual
Sugerencia
Consulte “Sintonización DSO 3D” (página 12) para
realizar la personalización de manera más precisa.
Preajuste Efecto
Xplod
Resalta el sonido dinámico
total.
Refined Vocal
Enriquece y mejora la parte
vocal.
Over Drive
Crea un sonido vivo y
brillante.
Virtual Sub
Crea un sonido de graves
sólido y profundo.
Natural Cruise
Mejora los sonidos ocultados
por el ruido de la carretera.
Rear Drive
Mejora el sonido del altavoz
posterior.
Flat
No se produce ningún efecto
Elemento Efecto
STD
El sonido del altavoz de la
puerta delantera se escucha a la
altura de los oídos. 1
Wide Ofrece un sonido de baja
frecuencia más amplio que el
efecto STD. 2
Deep El sonido parece provenir de
delante del STD. 3

11
Alineación de tiempo inteligent
— I-TA
Es posible ajustar la localización del sonido para
que se ajuste a su posición de audición. Mediante
el cálculo de la distancia existente entre el
asiento y el altavoz, la unidad es capaz de
cambiar la localización mediante el retraso de la
salida del sonido desde cada altavoz. La unidad
es capaz de simular un campo de sonido natural y
producir la sensación de estar situado en el
centro del mismo independientemente del lugar
en el que se siente.
Sugerencia
Consulte “Sintonización I-TA” (página 12) para ajustar
con mayor precisión el sonido del automóvil. El ajuste
entre cada altavoz y su posición de audición puede
realizarse en incrementos de 2 cm.
BBE MP
BBE MP mejora el sonido comprimido
digitalmente de todas las fuentes (página 2, 11).
Ajuste sencillo de X-DSP
Es posible realizar la configuración de varias
formas, mediante la selección del preajuste de
HDEQ, DSO 3D, I-TA y BBE MP.
Ajuste del ecualizador — HDEQ
1 Presione (HDEQ) varias veces para
seleccionar el elemento deseado.
Después de unos 3 segundos, se completa el
ajuste y la pantalla vuelve al modo de
recepción/reproducción normal.
Ajuste de DSO 3D e I-TA
1 Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
durante la reproducción.
Los elementos cambian de la manera
siguiente:
DSO 3D t I-TA t Balance t
Fader t Sub Woofer
2 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste.
Una vez transcurridos unos 3 segundos, el
ajuste finaliza.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2: presione < o , para ajustar la
sintonización DSO 3D e I-TA de manera precisa.
Consulte la
página 12 para obtener más información.
Ajuste de BBE MP
1 Presione (BBE MP).
2 Seleccione “ON”.
Después de unos 3 segundos, se completa el
ajuste y la pantalla vuelve al modo de
recepción/reproducción normal.
Optimización del sonido
— MENU Sound
Es posible optimizar de manera precisa el ajuste
de HDEQ, DSO 3D e I-TA conforme a sus
preferencias y en función del interior de su
automóvil mediante el MENU Sound.
Asimismo, consulte “Ajuste preciso del sonido”
(página 14). El método del menú es común para
cada una de las funciones - aprenda el
procedimiento siguiente y diríjase a cada
función.
1 Presione (MENU) durante la
reproducción.
2 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
hasta que aparezca “SOUND”.
3 Presione (ENTER).
4 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
para seleccionar un elemento y
presione (ENTER).
5 Repita el paso 4 para ajustar los
demás elementos.
6 Presione (MENU).
El ajuste finalizó.
Display Explicación
ON
Activa la función BBE MP
OFF
Desactiva la función BBE MP
Elemento Posición
Front-L
Frontal
izquierdo 1
Front-R
Frontal
derecho 2
Front
Entre los
asientos
delanteros 3
All
En el medio del
automóvil 4
1
23
4
continúa en la página siguiente t

12
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 2 y 4: presione M o m para ajustar el
elemento seleccionado.
Sintonización HDEQ
Es posible ajustar de manera precisa el nivel de
frecuencia y de volumen de la curva del
ecualizador. La sintonización se realiza en 4
canales: frontal izquierdo/derecho y posterior
izquierdo/derecho.
1 Seleccione “SOUND” t “HDEQ” en el
modo MENU.
2 Seleccione “Custom1”, “Custom2” o
“Custom3” para almacenarlo.
3 Seleccione la curva del ecualizador
que desee ajustar.
Si modifica la curva del ecualizador en el
ajuste personalizado seleccionado, a
continuación aparecerá el icono de un lápiz
del modo siguiente “Custom1” t
“Custom1 ”.
4 Seleccione el altavoz que desee
ajustar.
5 Ajuste la curva del ecualizador que se
ajuste a sus preferencias.
1Presione (SEEK) –/+ varias veces para
seleccionar la frecuencia que desee ajustar
(ajustable de 63 Hz a 16 kHz en 13
bandas).
2Presione (GP/ALBM) +/– para ajustar el
nivel de la frecuencia seleccionada (en
intervalos de 1 dB desde –6 dB hasta
+6 dB).
3Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otras
bandas de la curva de ecualizador.
6 Confirme los ajustes mediante la
pantalla de confirmación y guarde el
valor introducido.
7 Repita los pasos 3 al 6 hasta ajustar
todos los altavoces.
Nota
El icono del lápiz aparece únicamente después de
seleccionar el preajuste en el paso 3, sin embargo,
hasta que se guarde en el paso 6, no se aplicará el
ajuste.
Sugerencia
Seleccione “Reset” en el paso 4 para restablecer el
ajuste predeterminado (Flat).
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 1 del paso 5: presione < o , para
ajustar la frecuencia; en el paso 2: presione M o m
para ajustar el nivel.
Sintonización DSO 3D
El ancho, altura y profundidad del marco de
sonido virtual puede ajustarse conforme a sus
preferencias.
1 Seleccione “SOUND” t “DSO 3D” en
el modo MENU.
2 Seleccione “Custom1”, “Custom2” o
“Custom3” para almacenarlo.
3 Seleccione “STD”, “Wide” o “Deep”.
Si modifica el preajuste en el ajuste
personalizado seleccionado, a continuación
aparecerá el icono de un lápiz del modo
siguiente “Custom1” t “Custom1
”.
4 Seleccione uno de los 3 modos de
parámetro que desee ajustar:
“Elevation”, “Width” o “Depth”.
5 Ajuste la posición entre 1 y 8.
6 Confirme los ajustes mediante la
pantalla de confirmación y guarde el
valor introducido.
7 Repita los pasos 3 al 6 hasta que haya
ajustado todos los modos de
parámetro.
Nota
El icono del lápiz aparece únicamente después de
seleccionar el preajuste en el paso 3, sin embargo,
hasta que se guarde en el paso 6, no se aplicará el
ajuste.
Sugerencia
Seleccione “Reset” en el paso 4 para restablecer el
ajuste predeterminado (off).
Sintonización I-TA
La sintonización I-TA establece un determinado
retraso en la llegada del sonido al oyente del
automóvil. Existen dos modos: modo Smart y
modo Pro.

13
Modo Smart
El modo Smart permite seleccionar una de las 4
posiciones preajustadas que a continuación podrá
ajustar con precisión.
1 Seleccione “SOUND” t “I-TA” t “Smart
Mode” en el modo MENU.
2 Seleccione el modo preajustado que desee
configurar.
3 Ajuste la posición de manera precisa.
4 Presione (ENTER) para completar el ajuste.
Modo Pro
Este modo está pensado para los usuarios que
desean ser más creativos a la hora de dar forma al
sonido. Mida la distancia existente entre su
posición de audición y cada altavoz. Necesitará
introducir estas distancias para que pueda
aplicarse el retraso correcto.
1 Seleccione “SOUND” t “I-TA” t “Pro
Mode” en el modo MENU.
2 Seleccione “Custom1”, “Custom2” o
“Custom3” para almacenarlo.
3 Seleccione la posición del altavoz.
4 Introduzca la distancia existente entre la
posición del altavoz y la posición de audición.
Cada vez que haga clic en (SEEK) –/+ se
modificará la distancia en 2 cm. Cada vez que
presione M o m en el control remoto de tarjeta,
se introducirá un cambio de 2 cm en la
distancia y si los mantiene pulsados, se
cambiará en intervalos de 10 cm.
5 Confirme los ajustes realizados mediante la
pantalla de confirmación y guarde el valor
introducido.
“Custom1”, “Custom2” y “Custom3”
aparecerán con el icono de un lápiz después de
ser almacenados, por ejemplo,
“Custom1 ”.
6 Repita los pasos 3 al 5 hasta ajustar las
posiciones de todos los altavoces.
Nota
El ajuste no se aplicará hasta que se guarde en el
paso 5.
Sugerencias
• Seleccione “Initialize” en el paso 3 para restaurar los
valores predeterminados.
• Consulte la tabla de conversiones para obtener los
equivalentes de los cm y las pulgadas (
página 25).
continúa en la página siguiente t

14
Ajuste preciso del sonido
Esta sección explica cómo crear un campo de audición ideal dentro del automóvil mediante el uso de las
funciones I-TA Pro mode y HDEQ.
* La localización del sonido es la impresión de que los sonidos emanan desde unos puntos específicos situados
en el interior del entorno de audición.
Ejemplo de localización de la parte vocal del sonido* en la posición de audición
del asiento delantero izquierdo.
1 Ajuste el ecualizador en Flat. El
resto de funciones de sonido deben
estar desactivadas.
2 Mida la distancia existente entre su
posición de audición y cada altavoz.
1 Introduzca los valores mediante el
modo I-TA Pro.
2 Ajuste FADER en su valor máximo
de F y ajuste los valores
correspondientes a la distancia de los
altavoces delanteros.
[Ajuste Front L-R]
3 Ajuste FADER en su valor máximo
de R y ajuste los valores
correspondientes a la distancia de los
altavoces posteriores.
[Ajuste Rear L-R]
4 Vuelva a establecer el ajuste de
FADER en la posición central y
ajuste el balance entre la parte
frontal y posterior mediante el ajuste
de los valores correspondientes a la
distancia de los altavoces
posteriores.
[Ajuste Front - Rear]
1 Establezca el ajuste de FADER en el
valor máximo de F y ajuste los
altavoces frontales izquierdo y
derecho en función de la curva del
ecualizador prefijada (Refined
Vo c a l ) .
2 Establezca el ajuste de FADER en el
valor máximo de R y ajuste los
altavoces posteriores izquierdo y
derecho en función de la curva del
ecualizador prefijada (Refined
Vo c a l ) .
3 Vuelva a establecer el ajuste de
FADER en el centro.
Inicio
Ajuste
avanzado
Modo I-TA Pro
HDEQ
Final
Introduzca el valor correspondiente a la distancia
medido según el procedimiento del modo I-TA
Pro y, a continuación, guárdelo.
Paso 1: Ajuste el valor de la distancia del altavoz
opuesto y deje el valor de la distancia del altavoz
más cercano tal como está.
Paso 2: El aumento del valor correspondiente a
la distancia de un altavoz acerca la localización
del sonido al altavoz.
Por ejemplo, para escuchar sonido en el asiento
delantero izquierdo, ajuste el valor de la distancia
del altavoz más lejano a usted (en este caso, el
altavoz derecho). Para mover la localización del
sonido hacia la derecha, aumente el valor del
altavoz derecho y viceversa.
De igual modo, ajuste el balance del altavoz
delantero y posterior. La localización del sonido
se ha movido hacia el asiento delantero, por
tanto, tendrá que ajustar el valor de la distancia
del altavoz posterior. Para mover la localización
hacia delante, disminuya el valor de la distancia
de los altavoces posteriores y viceversa.
Sugerencia: realice los ajustes que desee
mientras escucha música. Por ejemplo, para dar
énfasis a la parte vocal, ajuste el nivel de sonido
de las frecuencias de 500 Hz a 2,5 kHz (rango de
voz normal).

15
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características del
sonido — Balance/Fader/Sub
Woofer
Puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del altavoz potenciador de graves.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione (SOUND)
varias veces hasta seleccionar el
elemento deseado.
El elemento cambia de la manera siguiente:
DSO 3D t I-TA t
Balance (izquierdo-derecho) t
Fader (posterior-frontal) t Sub Woofer
(volumen del altavoz potenciador de graves)*
* “ − ∞” se muestra en el valor más bajo y se
puede ajustar hasta en 20 intervalos.
2 Gire el selector de control VOL para
ajustar el elemento seleccionado.
Después de unos 3 segundos, se completa el
ajuste y la pantalla vuelve al modo de
reproducción/recepción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento deseado,
presione < o ,.
Ajuste de elementos de menú
— MENU
1 Presione (MENU).
2 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
hasta que se muestre el elemento de
menú que desee y presione (ENTER).
Los elementos cambian de la manera
siguiente:
SETUP y DISPLAY y RECEIVE
MODE y SOUND y LIST
3 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces
hasta que se muestre el elemento de
ajuste que desee y presione (ENTER).
La indicación digital se mueve hacia el lateral
derecho (selección de ajuste).
4 Presione (SEEK) –/+ para seleccionar
el ajuste y presione (ENTER).
El ajuste finalizó.
5 Presione (MENU).
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 2 y 3, presione M o m en lugar del botón
(GP/ALBM) +/–; en los pasos 2, 3 y 4, presione < o
, en lugar de (ENTER).
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para conocer los
detalles):
“z” indica el ajuste predeterminado.
SETUP
DISPLAY
Clock Adjust (página 4)
Beep
Para ajustar “on” (
z) u “off”.
RM (Mando rotatorio)
Para cambiar el sentido de funcionamiento de
los controles del mando rotatorio.
– “NORM” (
z): para usar el mando rotatorio en
la posición de fábrica.
– “REV”: cuando monte el mando rotatorio del
lado derecho de la columna de la dirección.
AUX-Audio*
1
Para ajuster la pantalla de la fuente AUX en
“on” (
z) u “off” (página 18).
Auto Image
Con el modo Auto Image se muestra cada una
de las imágenes de la pantalla de forma
automática (cada 10 segundos).
– “off”: para no cambiar la imagen
automáticamente.
– “SA”: para pasar repetidamente las imágenes
de la pantalla del modo analizador de
espectros.
– “Movie”: para pasar repetidamente las
imágenes de la pantalla de modo película.
– “All” (
z): para pasar repetidamente las
imágenes de todos los modos de visualización.
continúa en la página siguiente t

16
RECEIVE MODE
SOUND
LIST
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se recibe FM.
*3 En tales casos, es posible que algunas emisiones
de FM en estéreo se reciban en monoaural aunque
se encuentren en el modo de recepción estéreo.
Information (Información en pantalla)
Para mostrar los elementos (en función de la
fuente, etc.) en el medio de la pantalla mientras
se muestra una imagen.
–“Simple”(
z): para no mostrar los elementos.
– “All”: para mostrar todos los elementos.
– “Clear”: para que los elementos desaparezcan
automáticamente. (Excepto la indicación
digital.)
Demo*
1
(Demostración)
Para ajustar “off” u “on” (z).
Dimmer
Para cambiar el brillo de la pantalla.
– “off”: para desactivar el atenuador.
–“Auto” (
z): para atenuar la pantalla
automáticamente cuando se encienden las
luces.
– “on”: para atenuar la pantalla.
Auto Scroll
Para desplazar automáticamente los elementos
largos en pantalla cuando se cambia de disco/
álbum/grupo/pista.
–“off” (
z): para no desplazarlo.
– “on”: para desplazarlo.
Local (Modo de búsqueda local)
–“off” (z): para sintonizar con una recepción
normal.
– “on”: para sintonizar únicamente las emisoras
con una señal más intensa.
Mono (Modo monoaural)*
2
Seleccione el modo de recepción monoaural
para mejorar una recepción de FM de mala
calidad.
–“off” (
z): para escuchar emisiones estéreo en
estéreo.
– “on”: para escuchar emisiones estéreo en
monoaural.
IF
–“Auto” (z): para reducir automáticamente la
frecuencia de recepción y eliminar el ruido.
– “Wide”*
3
: para escuchar siempre las
emisiones estéreo de FM en estéreo y con una
recepción total de la señal de la frecuencia.
BTM (página 9)
HDEQ (página 12)
DSO 3D (página 12)
I-TA (página 12)
Front HPF (Filtro de paso alto)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
delantero: “off” (
z), “63Hz”, “78Hz”, “100Hz”,
“125Hz” o “160Hz”.
Rear HPF (Filtro de paso alto)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz posterior: “off” (
z), “63Hz”, “78Hz”,
“100Hz”, “125Hz” o “160Hz”.
LPF (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “off” (
z),
“63Hz”, “78Hz”, “100Hz”, “125Hz” o
“160Hz”.
Loudness (Sonoridad)
Para permitirle escuchar el sonido con claridad a
niveles de volumen bajos.
–“off” (
z): para no reforzar bajos y agudos.
– “on”: para reforzar bajos y agudos.
AUX Level
Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo
auxiliar conectado. Este ajuste evita la
necesidad de ajustar el nivel de volumen entre
fuentes (página 18).
Al utilizar la radio o el cambiador de CD/MD,
se muestra la frecuencia de la emisora, o el
número de CD/MD o el nombre de la pista.

17
Uso de un equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Se inicia la reproducción.
*1 Al reproducir archivos MP3.
*2 Cuando se reproduce un disco MDLP.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione
(GP/ALBM) +/–.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
o (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
*1 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD/
MD.
*2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
Sugerencia
“Shuffle All” no establecerá las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.
Localización de discos por nombre
— LIST
Es posible seleccionar discos de la lista si hay
conectado un cambiador de CD con función CD
TEXT o un cambiador de MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista.
1 Durante la reproducción, presione (MENU).
2 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces hasta
que se muestre “LIST” y presione (ENTER).
Aparece el número o el nombre del disco.
3 Presione (GP/ALBM) +/– varias veces hasta
que aparezca el disco que desee.
4 Presione (ENTER) para reproducir el disco.
La pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Con el control remoto de tarjeta
Durante la reproducción, presione (LIST). Presione M
o m varias veces hasta que aparezca el disco
deseado y, a continuación, presione (ENTER).
Para omitir Presione (GP/ALBM)
álbumes y suéltelo (manténgalo
presionado durante un
momento).
álbumes en forma
continua
a los 2 segundos de haberlo
soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos en forma
continua
y, a continuación, vuelva a
presionarlo dentro de 2
segundos y manténgalo
presionado.
Seleccione Para reproducir
Repeat Disc*
1
un disco varias veces.
Shuffle
Changer*
1
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
Shuffle All*
2
las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
Número de disco/álbum
Número de la unidad, indicación MP3*
1
Indicación LP2/LP4*
2
continúa en la página siguiente t

18
Equipo auxiliar de audio
Es posible conectar dispositivos portátiles
opcionales de Sony al terminal BUS AUDIO IN/
AUX IN de la unidad. Si el cambiador u otro
dispositivo no está conectado al terminal, la
unidad permite escuchar el dispositivo portátil
desde los altavoces del automóvil.
Nota
Al conectar un dispositivo portátil, asegúrese de que
BUS CONTROL IN no esté conectado. Si se ha
conectado un dispositivo a BUS CONTROL IN, no
será posible seleccionar “AUX” con (SOURCE).
Sugerencia
Al conectar un dispositivo portátil y un cambiador,
utilice el selector AUX-IN opcional.
Selección del equipo auxiliar
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”.
Utilice el propio dispositivo portátil.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
dispositivo de audio conectado antes de iniciar la
reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”.
3 Inicie la reproducción del dispositivo de audio
portátil a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen de escucha habitual en la
unidad.
5 Siga las instrucciones facilitadas en “Ajuste de
elementos de menú — MENU” para ajustar el
nivel de volumen (página 15). El nivel de
entrada puede ajustarse de –6 dB a +6 dB.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad y los del control remoto de tarjeta.
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
• Control PRESET/DISC
Para controlar la radio o el CD, de la misma
manera que con M o m del control remoto de
tarjeta (presionar y girar).
• Control VOL (volumen)
Funciona de igual manera que el selector de
control de volumen en la unidad (girar).
• Control SEEK/AMS
Para controlar la radio o el CD, de la misma
manera que con < o , del control remoto de
tarjeta (girar o girar y mantener).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Para aumentar
Para disminuir

19
Información complementaria
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentra
en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento, o incluso podrían dañarse.
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Antes de reproducir discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R/un
CD-RW que no esté finalizado.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Acerca de los archivos MP3/WMA
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar que permite comprimir archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
WMA, que significa Windows Media Audio, es otro
formato de compresión estándar de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
* sólo para los archivos con velocidad de 64 kbps
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660
de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/
Romeo en cuanto al formato de expansión y con
Multi Session.
• Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
continúa en la página siguiente t
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.

20
– archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
contenidas en un disco: 300 (si un nombre de
archivo o carpeta contiene muchos caracteres,
este número puede ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) o 64
(Romeo).
– Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del
indicador ID3 se aplican únicamente a archivos
MP3. El indicador ID3 puede tener entre 15/30
caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126
(versiones 2.2, 2.3 y 2.4). El indicador de WMA
tiene 63 caracteres.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
Notas
• Al asignar un nombre a un archivo MP3/
WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3”/“.wma” al
nombre de archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA
de VBR (velocidad de bits variable), o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
• Si el disco se grabó en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA, CD de
ATRAC y MP3/WMA.
– Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de CD de ATRAC o MP3/
WMA. Si el disco no contiene datos en ninguno de
estos formatos, aparece “NO Music”.
Notas sobre MP3
• Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Notas sobre WMA
• No es posible reproducir archivos con compresión
sin pérdidas.
• No es posible reproducir archivos protegidos por
derechos de autor.
Acerca de los CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que significa Adaptive Transform
Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión
de audio. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3,
comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
CD de ATRAC
El CD de ATRAC contiene datos grabados de CD de
audio que se comprimen al formato ATRAC3 o
ATRAC3plus mediante el uso de software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner.
• Cantidad máxima de:
– carpetas (grupos): 255
– archivos (pistas): 999
• Se muestran los caracteres correspondientes al
nombre de una carpeta o archivo y la información
de texto grabada por SonicStage.
Si desea conocer más detalles acerca de los CD de
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año (la duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso).
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
MP3/WMA
1
2
c
Lado + hacia arriba

21
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal
(página 4) y limpie los conectores con un hisopo de
algodón humedecido en alcohol. No aplique
demasiada fuerza, ya que podría dañar los
conectores.
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4).
2Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
3Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
2Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3Deslice la unidad para extraerla del marco.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior
del panel frontal
Oriente las llaves de liberación
como se indica en la ilustración.
El gancho debe
mirar hacia
adentro.

22
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Margen de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida del altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de audio BUS/terminal AUX IN
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Sonoridad:
+8 dB a 100 Hz
0 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X152
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP
Selector de fuente: XA-C30
Selector AUX-IN: XA-300
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Consulte al distribuidor para obtener
información detallada.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se puede utilizar con el control
remoto.
tEncienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
• Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
• No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.

23
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• Está activada la función ATT o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT).
• La posición del control de equilibrio no está ajustada
para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/WMA/CD de ATRAC).
tReproduzca con un cambiador de CD de Sony
compatible con MP3 o con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 15).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador
incorporado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
tVuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de conexión de alimentación o
la pila.
• El cable de conexión de la alimentación no está
conectado en forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
Se fundió el fusible.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “Dimmer on”
(página 16).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
tMantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 21).
La opción DSO 3D no funciona.
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO 3D puede no producir el efecto deseado.
Los ajustes de Custom a HDEQ, DSO 3D e I-TA
no se guardan.
• El procedimiento de ajuste no se ha completado.
• Los ajustes no se guardarán aunque aparezca el icono
del lápiz.
Las imágenes cambian automáticamente.
En modo Auto Image (imagen automática), no se
puede visualizar la imagen seleccionada.
tPara visualizar únicamente la imagen seleccionada,
ajuste en “Auto Image off” (página 15).
No se visualiza ningún elemento de la pantalla.
tAjústela en “Information All” (página 16).
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 19).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA.
El disco no es compatible con el formato y la versión
de los archivos MP3/WMA (página 19).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
• El disco no se creó con software autorizado como
SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• No es posible reproducir pistas que no están incluidas
en el grupo.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• La opción “Auto Scroll” está desactivada.
tAjústela en “Auto Scroll on” (página 16) o
presione (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
tInstale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 4).
“MS” o “MD” no aparecen en la pantalla de
origen cuando se conectan el MGS-X1 y el
cambiador MD opcionales.
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad de
MD.
tPresione (SOURCE) hasta que aparezca “MS” o
“MD” y, a continuación, presione (MODE) varias
veces.
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el
automóvil tenga una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
tCompruebe la conexión del cable de control de
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
• Cuando el modo DSO 3D está activado, el sonido se
escucha ocasionalmente con ruido.
• Ajuste el modo DSO 3D en “off” (página 11).
continúa en la página siguiente t

24
Mensajes/indicaciones de error
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
tAjústelo en “Local off” (página 16).
• La señal de emisión es demasiado débil.
tUse la sintonización manual.
Durante la reproducción de FM, la indicación
“ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tAjuste “Mono on” (página 16).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
tAjuste “Mono off” (página 16).
Blank*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
tReproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
Error*
1
• El disco está sucio o se insertó al revés.*
2
tLímpielo o insértelo en forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• El disco no se reproduce debido a algún problema.
tInserte otro disco.
Failure
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
tConsulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
Load
El cambiador está cargando el disco.
tEspere hasta que finalice.
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO Album Name
No se escribió ningún nombre de álbum en la pista.
NO Disc
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
tInserte los discos en el cambiador.
NO Disc Name
No se escribió ningún nombre de disco en la pista.
NO Group Name
No se escribió ningún nombre de grupo en la pista.
NO ID3 Tag
No se grabó la información del indicador ID3 en el
archivo MP3.
NO Information
No se grabó información de texto en el archivo WMA/
ATRAC3/ATRAC3plus.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
tInserte el cargador en el cambiador.
NO Music
El disco no es un archivo de música.
tInserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir MP3.
NO Track Name
No se escribió ningún nombre de pista en la pista.
Not Read
La unidad no puede leer la información del disco.
tCargue el disco y, a continuación, selecciónelo en
la lista.
Not Ready
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
tCierre la tapa o inserte los MD correctamente.
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
tRevise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Read
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbumes/grupos del disco.
tEspere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
Push Reset
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a algún problema.
tPresione el botón RESET (página 4).
“ ” o “ ”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.

25
Tabla de conversión
cm inch cm inch cm inch cm inch
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400 157,5
153,5
149,6
145,7
141,7
137,8
133,9
129,9
126,0
122,0
118,1
114,2
110,2
106,3
102,4
98,4
94,5
90,6
86,6
82,7
78,7
74,8
70,9
66,9
63,0
59,1
55,1
51,2
47,2
43,3
39,4
35,4
31,5
27,6
23,6
19,7
15,7
11,8
7,9
3,9

Sony Corporation Printed in Thailand
If you have any questions/problems
regarding this product, try the following:
1
Read Troubleshooting in these
Operating Instructions.
2
Reset the unit.
Note: Stored data may be erased.
3
Please contact (U.S.A. only);
Call
1-800-222-7669
URL
http://www.SONY.com
