Gaggenau WS482710 30" Stainless Steel Warming Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
WS482710 photo

User Manual

This is the main product document for model WS482710.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Gaggenau
Gaggenau
Instruction manual
Notice d'utilisation
Instrucciones de uso
WS 482
Warming drawer
Tiroir chauffant
Cajón calientaplatos
background
2
Table of contents 3
Table des matières 10
Índice 17
background
3
Table of contents
Instruction manual
Important safety information 4
Getting to know the appliance 5
Opening and closing 5
Special accessories 5
Preheating ovenware 5
General ovenware 5
Drinks containers 5
Method 6
Keeping food warm 6
Method 6
Switching off 6
Uses 7
Cleaning 7
Appliance exterior 7
Heating plate 7
Troubleshooting 8
After-sales service 9
Technical data 9
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
background
4
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance should be used for keeping food
warm and warming plates only.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Risk of serious burns!
The heating plate in the warming drawer
becomes very hot.
Do not touch the heating plate when it is
hot. Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of electric shock and serious
injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass plate could
cause electric shocks. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Risk of fire and serious injury!
The heating plate in the warming drawer
becomes very hot and flammable materials
may catch fire.
Do not store flammable objects or plastic
containers in the warming drawer.
background
5
Getting to know the appliance
You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm.
The appliance will only heat up if the drawer is closed correctly.
Opening and closing
The appliance has a recess at the bottom which can
be used as a handle to open and close it.
While opening and closing the illumination
automatically turns on and off.
You can also turn off illumination completely by
reaching into the appliance, using the slide switch on
the upper left side.
Special accessories
You can order the following special accessories from
your specialist dealer:
Only use the accessories as specified. The
manufacturer accepts no liability if these accessories
are used incorrectly.
Preheating ovenware
Food stays warm for longer in preheated ovenware.
Drinks also remain warm for longer.
General ovenware
Only load the warming drawer up to 25 kg.
Arranging ovenware
As far as possible, distribute the ovenware over the
entire surface. It takes longer to warm through tall
stacks of plates than individual pieces of ovenware,
e.g. 2 serving dishes.
Drinks containers
Always heat drinks containers, e.g. espresso cups,
using setting 2.
m Risk of burning!
At setting 3 or 4, the drinks containers will get very
hot and may cause serious injury.
3RZHURQLQGLFDWRUOLJKW
7KHLQGLFDWRUOLJKWIODVKHVZKHQ
\RXVZLWFKRQWKHDSSOLDQFH
,WOLJKWVXSZKHQWKHGUDZHU
LVFORVHG
)DQDQGKHDWHU
UXQZKHQWKHSUHKHDW
RYHQZDUHVHWWLQJLVVHOHFWHG
+HDWLQJSODWH
)XQFLRQVHOHFWRU
 2II
 3URYLQJ\HDVWSDVWU\GHIURVWLQJ
 .HHSLQJEUHDGZDUPGHIURVWLQJSUHKHDWGULQNFRQWDLQHUV
 .HHSLQJIRRGZDUP
 3UHKHDWLQJRYHQZDUH
&RRNLQJFRPSDUWPHQWOLJKW
Handle (60cm), aluminum BA476530
Handle (60cm), stainless steel BA476510
Handle 30" (76cm), stainless steel BA478510
background
6
Method
1 Place the ovenware in the drawer.
2 Set the function selector to setting 4. Always heat
drinks containers using setting 2.
The "power on" indicator light flashes.
3 Close the warming drawer.
The "power on" indicator light lights up. The
appliance heats up.
How long does preheating take
The length of time required for preheating depends on
the material the ovenware is made of and its
thickness, as well as the quantity, height and
arrangement of the ovenware. As far as possible,
distribute the ovenware over the entire surface.
It takes approximately 15-25 minutes to preheat
dinnerware for 6 people.
Switching off
Open the drawer. Switch off the function selector.
Removing ovenware
Remove ovenware from the drawer using oven gloves
or an oven cloth.
m Risk of burning!
The upper surface of the heating plate will be hot. The
base of the ovenware will be hotter than the top.
Keeping food warm
Do not place hot saucepans or pans on the glass
surface of the warming drawer immediately after
removing them from the hot drawer. This could
damage the glass surface.
Do not fill the ovenware to such an extent that food
spills over.
Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium
foil.
It is recommended that you do not keep food warm for
longer than an hour.
Suitable foods: The appliance is suitable for keeping
meat, poultry, fish, sauces, vegetables, side dishes
and soups warm.
Method
1 Place the ovenware in the drawer.
2 Set the function selector to setting 3 and preheat
the appliance for 10 minutes.
3 Add the food to the preheated ovenware.
4 Close the drawer again.
The "power on" indicator light lights up. The
appliance heats up.
Switching off
Switch off the function selector. Remove the food from
the drawer using oven gloves or an oven cloth.
background
7
Uses
The table shows various uses for the warming drawer. Set the function selector to the desired setting. Preheat
the ovenware as indicated in the table.
Cleaning
Do not use high-pressure cleaners or steam jets. Only
clean the drawer when the appliance is switched off.
Function selector Setting = 0.
Appliance exterior
Wipe the appliance with water and a little detergent.
Then dry it with a soft cloth.
Caustic or abrasive cleaning products are not
suitable. If a caustic or abrasive substance comes into
contact with the frontage, wash it off immediately with
water.
Stainless steel surfaces
Always remove any spots of limescale, grease,
cornflour and egg white immediately. Corrosion can
form under such spots. Clean the appliance using
water and a little detergent. Then dry the surface with
a soft cloth.
Appliances with glass fronts
Clean the glass front with glass cleaner and a soft
cloth. Do not use a glass scraper.
Heating plate
Clean the heating plate using warm water and a little
detergent.
Level Food / ovenware Note
1 Delicate deep-frozen food e.g. cream cakes, butter, sausages,
cheese
Defrost
1 Leaving yeast dough to rise Cover
2 Deep-frozen food e.g. meat, cakes, bread Defrost
2 Keeping eggs warm e.g. hard-boiled eggs, scrambled eggs Preheat ovenware, cover food
2 Keeping bread warm e.g. toast, bread rolls Preheat ovenware, cover food
2 Preheating drinks containers e.g. espresso cups
2 Delicate food e.g. slow-cooked meat Cover ovenware
3 Keeping food warm Preheat ovenware, cover food
3 Keeping drinks warm Preheat ovenware, cover drinks
3 Warming flat dough-based foods e.g. pancakes, wraps, tacos Preheat ovenware, cover food
3 Warming dry cakes e.g. crumble cakes, muffins Preheat ovenware, cover food
3 Melting cooking chocolate or chocolate coating Preheat ovenware, break up food into small pieces
3 Dissolving gelatine Open, approximately 20 minutes
4 Preheating ovenware Not suitable for drinks containers
background
8
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Please read the following instructions before calling the after-sales
service:
Repairs must only be carried out by qualified specialists. Incorrect repairs may result in serious injury to the
user.
The ovenware or food remain cold. Check whether:
the appliance is switched on
there has been a power cut
the drawer is closed completely
The ovenware or food are not warmed suffi-
ciently.
This may indicate that:
the ovenware or food were not warmed for a sufficient length of time
the drawer was left open for a long time
The "power on" indicator light flashes. Check whether the drawer is closed.
The indicator light flashes rapidly when the
warming drawer is closed.
Call the after-sales service.
The "power on" indicator light does not light up. The indicator light is faulty. Consult the after-sales service
The fuse in the fuse box has blown. Disconnect the appliance at the mains and consult the after-sales service.
background
9
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your oven
should need to be repaired. You will find the address
and telephone number of your nearest after-sales
service centre in the phone book. The after-sales
service centres listed will also be happy to advise you
of a service point in your local area.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
Technical data
E number and
FD number
When contacting the after-sales
service, always specify the product
number (E no.) and the production
number (FD no.) of your appliance.
The rating plate bearing these
numbers can be found by opening
the warming drawer. Make a note of
these numbers in the space below
to save time in the event of your
appliance malfunctioning.
E no. FD no.
After-sales service O
USA 877 442 4436
toll-free
CANADA 800 828 9165
Power supply: 120 V
60 Hz
Total connected load: 810 W
background
10
Table des matières
Notice d'utilisation
Précautions de sécurité importantes 11
Découverte de l'appareil 12
Ouverture et fermeture 12
Accessoires spéciaux 12
Préchauffer la vaisselle 12
Vaisselle en général 12
Récipients à boire 12
Procédez comme suit 13
Maintenir des mets au chaud 13
Procédez comme suit 13
Arrêt 13
Usages 14
Nettoyage 14
Extérieur de l'appareil 14
Plaque chauffante 14
Anomalies – que faire ? 15
Service après-vente 16
Caractéristiques techniques 16
Vous trouverez des informations supplémentaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.gaggenau-eshop.com
background
11
m Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors
que vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité. Conserver
la notice d'utilisation et de montage pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil exclusivement pour maintenir
des mets au chaud ou pour chauffer de la
vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque de brûlure !
La plaque chauffante dans le tiroir
chauffant devient très chaude.
Ne jamais toucher la plaque chauffante.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la plaque en
verre peuvent occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible dans la boîte
à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le boîtier
à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque d'incendie !
La plaque chauffante dans le tiroir chauffant
devient très chaude, des matières
inflammables peuvent s'enflammer.
Ne jamais conserver des objets inflammables
ou des récipients en plastique dans le tiroir
chauffant.
background
12
Découverte de l'appareil
Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud.
L'appareil chauffe uniquement si le tiroir est correctement fermé.
Ouverture et fermeture
En bas de l'appareil il y a un creux qui sert de poignée
pour ouvrir et fermer.
Lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil,
l'éclairage du compartiment de cuisson est
automatiquement activé ou désactivé.
Vous pouvez aussi désactiver l'éclairage du
compartiment de cuisson de façon permanente. Pour
cela, introduisez la main dans le compartiment de
cuisson et éteignez l'éclairage en haut à gauche.
Accessoires spéciaux
Vous pouvez commander les accessoires suivants
auprès de votre distributeur :
Utilisez l'accessoire seulement de la manière
indiquée. La fabricant n'est pas responsable de
l'utilisation non conforme des accessoires.
Préchauffer la vaisselle
Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle
préchauffée. Les boissons restent plus longtemps
chaudes.
Vaisselle en général
Vous pouvez charger le tiroir de chauffage d'un poids
maximal de 25 kg.
Ranger la vaisselle
Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la
surface. Des assiettes empilées sont chauffées moins
rapidement que des pièces de vaisselle individuelles,
comme p.ex. 2 terrines.
Récipients à boire
Chauffer les récipients à boire, tels que tasses à
espresso, toujours avec la position 2.
m Risque de brûlures !
A la puissance 3 ou 4 les récipients à boire
deviennent très chauds.
(FODLUDJHGXFRPSDUWLPHQWGHFXLVVRQ
3ODTXHGHFKDXIIDJH
9HQWLODWHXUHWFKDXIIDJH
GpPDUUHQWORUVGHODSRVLWLRQ
3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
7pPRLQGHVHUYLFH
/RUVTXHYRXVDOOXPH]ODSSDUHLO
OHYR\DQWOXPLQHX[FOLJQRWH
,OVDOOXPHHQFRQWLQXDSUqV
DYRLUIHUPpOHWLURLU
6pOHFWHXUGHIRQFWLRQ
 $UUrW
 /DLVVHUOHYHUODSkWHjODOHYXUHGHERXODQJHUOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU
 0DLQWHQLUGXSDLQDXFKDXGOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU
SUpFKDXIIDJHGHUpFLSLHQWVjERLUH
 0DLQWHQLUGHVPHWVDXFKDXG
 3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
Poignée (60cm), aluminium BA476530
Poignée (60cm), inox BA476510
Poignée 30" (76cm), inox BA478510
background
13
Procédez comme suit
1 Ranger la vaisselle dans le tiroir.
2 Régler le sélecteur sur la position 4.Pour les
récipients à boire, sélectionnez toujours la
position 2.
Le témoin de service clignote.
3 Fermer le tiroir de chauffage.
Le témoin de service est allumé en continu.
L'appareil chauffe.
Combien de temps dure le préchauffage
La durée du préchauffage dépend du matériau et de
l'épaisseur de la vaisselle, de la quantité de vaisselle,
de la hauteur et de la disposition de la vaisselle. Si
possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
En cas de service de table pour 6 personnes, le
préchauffage dure environ 15-25 minutes.
Arrêt
Ouvrez le tiroir. Mettez le sélecteur sur Arrêt.
Enlever la vaisselle
Enlevez la vaisselle du tiroir en utilisant des maniques
ou des gants de cuisine.
m Risque de brûlures !
La surface de la plaque chauffante est chaude. Les
pièces de vaisselle inférieures deviennent plus
chaudes que les pièces supérieures.
Maintenir des mets au chaud
Ne posez jamais des marmites ou des poêles
directement de la table de cuisson chaude sur le fond
en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut
être endommagé.
Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne
déborde.
Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la
chaleur ou avec du papier alu.
Nous recommandons de ne pas maintenir les mets au
chaud pendant plus d'une heure.
Mets appropriés : de la viande, de la volaille, du
poisson, des sauces, des légumes, des garnitures et
des potages.
Procédez comme suit
1 Ranger la vaisselle dans le tiroir
2 Régler le sélecteur sur la position 3 et
préchauffer l'appareil 10 minutes.
3 Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée.
4 Refermer le tiroir.
Le témoin de service est allumé en continu.
L'appareil chauffe.
Arrêt
Eteignez le sélecteur. Enlevez les mets du tiroir en
utilisant des maniques ou des gants de cuisine.
background
14
Usages
Dans le tableau vous trouverez différents usages pour votre tiroir de chauffage. Réglez le sélecteur de fonction
sur la position souhaitée. Préchauffez la vaisselle si cela est indiqué dans le tableau.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de
nettoyeurs à jet de vapeur. Nettoyez l'appareil
uniquement lorsqu'il est éteint. Sélecteur de fonction :
position = 0.
Extérieur de l'appareil
Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à
vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont
inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade,
essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et
un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage.
Séchez ensuite la surface avec un chiffon doux.
Appareils avec une façade en verre
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour
vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à
verre.
Plaque chauffante
Nettoyez la plaque chauffante avec de l'eau tiède
additionnée de produit à vaisselle.
Puissance Mets / vaisselle Remarque
1 Aliments surgelés délicats p.ex. tarte à la crème fraîche,
beurre, saucisses, fromage
légèrement décongeler
1 Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger couvrir
2 Aliments surgelés p.ex. viande, gâteaux, pain légèrement décongeler
2 Maintenir des œufs au chaud p.ex. oeufs cuits, oeuf brouillé préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
2 Maintenir du pain au chaud p.ex. toasts, petits pains préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
2 Préchauffer des récipients à boire p.ex. tasses à espresso
2 Mets délicats p.ex. de la viande cuite à basse température couvrir la vaisselle
3 Maintenir des mets au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
3 Maintenir des boissons au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les boissons
3 Chauffer des galettes p.ex. crêpes, feuilletés, Tacos préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
3 Chauffer des gâteau secs p.ex. gâteau aux grains sablés,
muffins
préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
3 Faire fondre du chocolat ou du glaçage au chocolat préchauffer la vaisselle, couper les aliments en
petits morceaux
3 Dissoudre de la gélatine non couvert, env. 20 minutes
4 Préchauffer la vaisselle non approprié pour des récipients à boire
background
15
Anomalies – que faire ?
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-
vente, veuillez respecter les consignes suivantes:
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer des réparations. Des réparations inexpertes peuvent
engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
La vaisselle ou bien les aliments restent froids. Contrôlez :
si l'appareil est allumé
s'il y a une panne de courant
si le tiroir est complètement fermé
La vaisselle ou bien les aliments ne deviennent pas
assez chauds.
Il est possible :
que la vaisselle ou bien les aliments n'ont pas été chauffés suffi-
samment longtemps
que le tiroir a été ouvert pendant une longue durée
Le témoin de service clignote. Vérifiez si le tiroir est fermé.
Lorsque le tiroir de chauffage est fermé, le voyant
lumineux clignote intensivement.
Appelez le service après vente.
Le témoin de service ne s'allume pas. Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente.
Le fusible dans le boîtier à fusibles se déclenche. Retirez le connecteur de la prise et appelez le service après-vente.
background
16
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Vous trouverez
dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro
de téléphone du service après-vente le plus proche.
Les centres de service après-vente indiqués vous
renseigneront également volontiers sur le service
après-vente le plus proche de votre domicile.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de
dysfonctionnement
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi
vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par
des techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
Caractéristiques techniques
Numéros de
produit E et de
fabrication FD
Indiquez toujours au service après-
vente les numéros E (numéro de
produit) et FD (numéro de
fabrication) de votre appareil. Vous
trouverez la plaque signalétique
avec les numéros en ouvrant le
tiroir de chauffage. Pour éviter
d'avoir à les rechercher en cas de
panne, vous pouvez reporter ces
données dans l'encadré ci-
dessous.
N° E FD
Service après-vente O
CA 800 828 9165
Alimentation en courant : 120 V
60 Hz
Puissance totale connectée : 810 W
background
17
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes 18
Familiarizarse con el aparato 19
Abrir y cerrar 19
Accesorios especiales 19
Precalentar la vajilla 19
Vajilla en general 19
Recipientes para bebidas 19
Proceder de la siguiente forma 20
Mantenimiento en caliente de los platos 20
Proceder de la siguiente forma 20
Desconexión 20
Aplicaciones 21
Limpieza 21
Parte exterior del aparato 21
Placa para calentar 21
¿Anomalías - como reaccionar? 22
Servicio de asistencia técnica 23
Datos técnicos 23
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com
background
18
m Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura. Conservar
las instrucciones de uso y montaje para
utilizarlas más adelante o para posibles futuros
compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato sólo para
conservar calientes los alimentos y para
calentar recipientes.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
¡Peligro de quemaduras!
La placa de calentamiento en el cajón
calientaplatos se calienta mucho.
No tocar nunca la placa de calentamiento.
No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para
sacar los accesorios y la vajilla del
compartimento de cocción.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el fusible
de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las fisuras o roturas en la bandeja de
cristal conllevan riesgo de electrocución.
Desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio
de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso,
extraer el enchufe o desconectar el fusible
en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de incendio!
La placa de calentamiento en el cajón
calientaplatos se calienta mucho, los
materiales inflamables se pueden incendiar.
No introducir objetos inflamables ni
recipientes de plástico en el cajón
calientaplatos.
background
19
Familiarizarse con el aparato
En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos.
El aparato sólo calienta si el cajón está debidamente cerrado.
Abrir y cerrar
El aparato tiene debajo una curvatura que sirve como
tirador para abrir y cerrar la puerta.
Al abrir y cerrar el aparato, la iluminación interior se
activa y desactiva de forma automática.
También es posible desactivar la iluminación interior
de forma permanente. Para ello, introduzca la mano en
el interior del aparato y apáguela arriba a la izquierda.
Accesorios especiales
En su comerciante especializado, puede adquirir el
accesorio indicado a continuación:
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El
fabricante no se hace responsable por un uso
incorrecto.
Precalentar la vajilla
En la vajilla previamente calentada, los alimentos no
se enfrían tan rápidamente. Las bebidas se mantienen
calientes durante más tiempo.
Vajilla en general
La carga máxima del cajón calientaplatos es de 25 kg.
Colocar la vajilla
Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida
que sea posible. Una pila alta de platos se calienta
más despacio que una sola pieza de la vajilla, como
p. ej. 2 fuentes.
Recipientes para bebidas
Utilizar el nivel 2 para calentar recipientes para
bebidas como tazas de café.
m ¡Peligro de quemaduras!
En el nivel 3 o 4, los recipientes para bebidas se
calienta demasiado.
,OXPLQDFLyQGHOFRPSDUWLPHQWR
GHFRFFLyQ
3ODFDSDUDFDOHQWDU
9HQWLODGRU\FDOHIDFWRU
IXQFLRQDQHQODSRVLFLyQ
3UHFDOHQWDUYDMLOOD
3LORWRGHIXQFLRQDPLHQWR
&XDQGRVHSRQHHQPDUFKDHO
KRUQRHOSLORWRGHIXQFLRQDPLHQWR
SDUSDGHD8QDYH]FHUUDGRHOFDMyQ
HOSLORWRSHUPDQHFHLOXPLQDGLR
6HOHFWRUGHIXQFLRQHV
 2II
 /HYDUPDVDGHOHYDGXUDGHVFRQJHODU
 &RQVHUYDUFDOLHQWHHOSDQGHVFRQJHODU3UHFDOHQWDUUHFLSLHQWHVSDUDEHELGDV
 &RQVHUYDUFDOLHQWHORVSODWRV
 3UHFDOHQWDUODYDMLOOD
Tirador (60 cm), aluminio BA476530
Tirador (60 cm), acero inoxidable BA476510
Tirador 30" (76 cm), acero
inoxidable
BA478510
background
20
Proceder de la siguiente forma
1 Colocar la vajilla en el cajón.
2 Colocar el selector de funciones en el nivel 4.
Seleccionar el nivel 2 para recipientes para
bebidas.
El piloto de funcionamiento parpadea
3 Cerrar el cajón calientaplatos.
El piloto de funcionamiento permanece
iluminado. El aparato calienta.
Cuánto tarda la vajilla en precalentarse
El tiempo de precalentamiento viene determinado por
el material y el grosor de la vajilla, la cantidad de
piezas, la altura y la distribución de las piezas.
Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida
que sea posible.
El precalentamiento de vajilla para 6 personas puede
llevar aproximadamente de 15 - 25 minutos.
Desconexión
Abrir el cajón. Desconectar el selector de funciones.
Retirar la vajilla
La vajilla se debe retirar del cajón con un guante o un
paño especial para sacar los platos del horno.
m ¡Peligro de quemaduras!
La superficie de la placa está muy caliente. La parte
inferior de las piezas se calienta más que la superior.
Mantenimiento en caliente de los
platos
No colocar nunca recipientes o sartenes calientes
procedentes de la placa de cocción directamente
sobre la superficie de vidrio del cajón calientaplatos.
Podría dañarse la superficie de vidrio.
No llenar demasiado los recipientes para evitar que la
comida rebose.
Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor
o papel de aluminio.
Se recomienda no mantener los platos en caliente
durante más de una hora.
Platos adecuados: Se obtiene un buen resultado de
calentamiento de la carne, las aves, el pescado, las
salsas, las verduras, las guarniciones y las sopas.
Proceder de la siguiente forma
1 Colocar la vajilla en el cajón.
2 Colocar el mando selector en el escalón de
potencia 3 y precalentar el aparato durante
10 minutos.
3 Servir los alimentos en los platos precalentados.
4 Cerrar nuevamente el cajón.
El piloto de funcionamiento permanece
iluminado. El aparato calienta.
Desconexión
Desconectar el selector de funciones. Retirar los
platos del cajón sirviéndose de guantes adecuados o
agarradores.
background
21
Aplicaciones
En la tabla se indican las diferentes aplicaciones del cajón calientaplatos. Situar el selector de funciones en el
nivel deseado. Precaliente la vajilla cuando se indique en la tabla.
Limpieza
No utilizar limpiadores de alta presión ni pistolas de
vapor. Limpiar el aparato sólo cuando esté apagado.
Mando de funciones: Posición = 0.
Parte exterior del aparato
Limpiar el aparato con agua y un poco de lavavajillas.
Después, secarlo con un paño suave.
No deben utilizarse productos de limpieza abrasivos o
ácidos. Si alguno de estos productos entra en
contacto con la parte delantera del horno, lavarlo
inmediatamente con agua.
Superficies de acero inoxidable
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa y
clara de huevo, pues podría formarse corrosión
debajo de estas manchas. Utilizar agua y un poco de
lavavajillas para la limpieza. Después, secar la
superficie con un paño suave.
Aparatos con frontal de vidrio
Limpiar el frontal de vidrio con limpiacristales y un
paño suave. No utilizar un rascador para vidrio.
Placa para calentar
Limpiar la placa para calentar con agua caliente y un
poco de lavavajillas.
Nivel Alimentos / Vajilla Nota
1 Alimentos congelados delicados p.j., tartas de nata, mantequilla,
embutido, queso
descongelar
1 Permitir que leve la pasta de levadura tapar
2 Alimentos congelados p ej., carne, pastel, pan descongelar
2 Conservar calientes platos que con huevo p. ej., huevo cocido,
huevos revueltos
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
2 Conservar caliente el pan p. ej., pan de molde, panecillos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
2 Precalentar recipientes para bebidas p. ej., tazas de café
2 Alimentos recomendados p. ej., carne asada Cubrir la vajilla
3 Conservar calientes los platos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
3 Conservar calientes las bebidas precalentar la vajilla, cubrir las bebidas
3 Calentar tortitas p. ej., crepes, tacos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
3 Calentar pasteles secos p. ej., pastel cubierto, tartaletas de fruta precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
3 Fundir chocolate o capas de chocolate precalentar la vajilla, trocear los alimentos
3 Deshacer gelatina abierto, aprox. 20 minutos
4 Precalentar la vajilla no adecuado para recipientes para bebidas
background
22
¿Anomalías - como reaccionar?
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes
de llamar al servicio de asistencia técnica, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias:
Las reparaciones deben ser efectuadas solamente por técnicos cualificados. La reparación inadecuada del
aparato puede implicar serios riesgos para el usuario.
La vajilla o los platos no se calientan. Comprobar:
si el aparato está conectado
si hay un corte en el suministro eléctrico
si el cajón está correctamente cerrado
La vajilla o los platos no están lo suficientemente
calientes.
Posiblemente:
la vajilla o los platos no se han calentado durante el tiempo necesario
el cajón ha permanecido abierto durante un largo período de tiempo
El piloto de funcionamiento parpadea. Comprobar si el cajón está cerrado.
Si el cajón calientaplatos está cerrado, la lámpara
indicadora parpadea a intervalos rápidos.
Llamar al servicio de asistencia técnica.
El piloto de funcionamiento no se ilumina. Lámpara indicadora defectuosa. Llamar al servicio de asistencia técnica.
El fusible en la caja de fusibles se dispara. Desenchufar el cable de red y ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
background
23
Servicio de asistencia técnica
Nuestro servicio de asistencia técnica está a su
disposición si su aparato necesita ser reparado. La
dirección y el número de teléfono del servicio de
asistencia técnica más próximo a su domicilio figura
en la guía telefónica. Asimismo, los centros de
asistencia técnica que les facilitamos podrán
indicarles la delegación del servicio de asistencia
técnica más próxima a su domicilio.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso
de averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado
con las piezas originales y de repuesto necesarias
para su aparato.
Datos técnicos
Nº de producto
y nº de
fabricación
No olvide indicar siempre al
servicio de asistencia técnica el
número del producto (E-Nr.) así
como el número de fabricación
(FD-Nr.) de su aparato. Si abre la
puerta del cajón calientaplatos,
encontrará la placa de
características con estos números.
Para que, en caso de avería, no
tenga que buscarlos, le
aconsejamos anotar aquí
directamente los datos de su
aparato.
Nº de producto Fecha de fabricación
Servicio de Asistencia Técnica O
US 877 442 4436
toll-free
Suministro de corriente: 120 V
60 Hz
Valor total de conexión: 810 W
background
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
Gaggenau
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA, 92614, USA
Toll Free: 877 442 4436
www.gaggenau-usa.com
*9000792034*
9000792034 en, es, fr (930903)

Specifications

Gaggenau WS482710 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products