

de
3
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebr auchsanl ei t ungDunst abzugs haube
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ç Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abluftbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gerät aus-/einfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lüfter einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Intensivstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lüfternachlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sättigungsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sättigungsanzeigen zurücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop:
www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam
unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur
für Deutschland gültig.
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am
Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät ist nicht für den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das Gerät während
des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Bei der Ableitung von Abluft sind die
behördlichen und gesetzlichen Vorschriften
(z.B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.

de Wichtige Sicherheitshinweise
4
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si cher hei t shi nwei se
:Warnung – Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich.
Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen
lassen.
:Warnung – Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können
zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn
das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
einer raumluftabhängigen Feuerstätte
verwendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-
, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem
Aufstellraum und führen die Abgase durch
eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten
Dunstabzugshaube wird der Küche und den
benachbarten Räumen Raumluft entzogen -
ohne ausreichende Zuluft entsteht ein
Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder
Abzugsschacht werden in die Wohnräume
zurückgesaugt.
■ Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich,
wenn der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet. Dies kann erreicht werden,
wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,
z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit
einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch
andere technische Maßnahmen, die zur
Verbrennung benötigte Luft nachströmen
kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des
zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu,
der den gesamten Lüftungsverbund des
Hauses beurteilen kann und Ihnen die
passende Maßnahme zur Belüftung
vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im
Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne
Einschränkung möglich.
:Warnung – Brandgefahr!
■ Die Fettablagerungen in Filtern können sich
entzünden.
Gerät wie beschrieben reinigen.
Reinigungsintervalle einhalten. Gerät nie
ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens einmal im Monat
reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
■ Ein nicht-regenerierbarer Aktivkohlefilter
kann sich im Backofen entzünden. Nicht-
regenerierbare Aktivkohlefilter nie
regenerieren. Nur regenerierbare
Aktivkohlefilter regenerieren.
Brandgefahr!
■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes
nie mit offener Flamme arbeiten (z.B.
flambieren). Gerät nur dann in der Nähe
einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B.
Holz oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare
Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen
Funkenflug geben.
Brandgefahr!
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
■ Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes
Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Ein darüber angebrachtes
Lüftungsgerät kann beschädigt oder in
Brand gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur
mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!

Wichtige Sicherheitshinweise de
5
■ Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gas-
Kochstellen entwickelt sich große Hitze.
Das Lüftungsgerät kann beschädigt oder in
Brand gesetzt werden. Das Lüftungsgerät
darf nur mit Gas-Kochstellen kombiniert
werden, die folgende Werte nicht
überschreiten:
– maximal 5 Einzelbrenner
Das Lüftungsgerät darf nur mit 75-cm-Gas-
Kochstellen kombiniert werden, die
folgende Werte nicht überschreiten:
– Maximalleistung gesamt: 11,9 kW
– Maximalleistung hintere Kochfelder
gesamt: 4,7 kW
– Maximalleistung Wok: 4,2 kW
Das Lüftungsgerät darf nur mit 90-cm-Gas-
Kochstellen kombiniert werden, die
folgende Werte nicht überschreiten:
– Maximalleistung gesamt: 13,7 kW
– Maximalleistung hintere Kochfelder
gesamt: 4,7 kW
– Maximalleistung Wok: 6 kW
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
■ Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe
tragen.
Verletzungsgefahr!
■ Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände auf
das Gerät stellen.
Verletzungsgefahr!
■ Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell
und kann die Augen schädigen
(Risikogruppe 1). Nicht länger als
100 Sekunden direkt in die eingeschalteten
LED-Leuchten schauen.
Verletzungsgefahr!
■ Klemmgefahr beim Ein- und Ausfahren des
Gerätes. Beim Ein- oder Ausfahren nie in
den Bewegungsbereich des Gerätes
greifen. Kinder fernhalten.
Verletzungsgefahr!
■ Im Bewegungsbereich des Gerätes
abgestelltes Kochgeschirr kann kippen.
Auslaufende heiße Flüssigkeiten können zu
Verletzungen führen. Kein Kochgeschirr in
den Bewegungsbereich des Gerätes
stellen.
Verletzungsgefahr!
■ Kochgeschirr und Kochfelder werden sehr
heiß. Nie über das heiße Kochfeld oder
heißes Kochgeschirr greifen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch
Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen
immer einschalten, um
Kondenswasserbildung zu vermeiden.
Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden
führen.
Beschädigungsgefahr durch eindringende
Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie
mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche
Reinigung. Edelstahlflächen nur in
Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente
keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und
scheuernde Reinigungsmittel nie verwenden.
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können beim Ein- oder Ausfahren das Gerät
oder angrenzende Kochfelder beschädigen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die
beweglichen Teile des Gerätes.

de Umweltschutz
6
7Umweltschutz
Umwe l t s c h u t z
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier
erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem
Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie
das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
■ Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit
die Dunstabzugshaube effizient und mit geringen
Betriebsgeräuschen arbeitet.
■ Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste
anpassen. Die Intensivstufe nur nach Bedarf
einsetzen. Eine kleinere Lüfterstufe bedeutet einen
geringeren Energieverbrauch.
■ Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere
Lüfterstufe wählen. Bereits in der Küche verteilte
Kochdünste machen einen längeren Betrieb der
Dunstabzugshaube erforderlich.
■ Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht
mehr benötigt wird.
■ Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr
benötigt wird.
■ Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw.
wechseln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu
erhöhen und eine Brandgefahr zu vermeiden.
■ Kochdeckel aufsetzen, um Kochdünste und
Kondensat zu verringern.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
ÇBetriebsarten
Bet r i ebsar t en
Abluftbetrieb
Hinweis: Die Luft darf nicht in einen Kamin abgeleitet
werden, der für Abgase von Geräten verwendet wird,
die Gas oder andere Kraftstoffe verbrennen (dies gilt
nicht für Umluftgeräte).
■ Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin
geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die
Zustimmung des zuständigen
Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
■ Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte
ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Umluftbetrieb
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden,
müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die
verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im
Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie der
Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das
dafür notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel,
beim Kundendienst oder im Online-Shop.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Die angesaugte Luft wird durch die
Fettfilter gereinigt und durch ein
Rohrsystem ins Freie geleitet.
Die angesaugte Luft wird durch die
Fettfilter und einen Aktivkohlefilter
gereinigt und wieder in die Küche
zurückgeführt.

Gerät kennen lernen de
7
*Gerät kennen lernen
Ger ät kennen lernen
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie
erhalten Informationen zum Zubehör.
Bedienfeld
KVor dem ersten Gebrauch
Vo r dem er s t e n Gebr auch
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen
Sie einige Einstellungen vornehmen.
Erste Inbetriebnahme
Anzeige auf Umluftbetrieb umstellen
Für den Umluftbetrieb muss die Anzeige der
elektronischen Steuerung entsprechend umgestellt
werden:
1. Prüfen, ob die Dunstabzugshaube angeschlossen
und ausgeschaltet ist.
2. Auf # tippen.
3. Auf 0 tippen.
4. # mind. 3 Sekunden lang berühren.
# blinkt und die elektronische Steuerung ist auf
Umluftbetrieb umgestellt.
Anzeige auf Abluftbetrieb umstellen
1. Prüfen, ob die Dunstabzugshaube angeschlossen
und ausgeschaltet ist.
2. Auf # tippen.
3. Auf 0 tippen.
4. # mind. 3 Sekunden lang berühren.
# leuchtet und die elektronische Steuerung ist auf
Abluftbetrieb umgestellt.
(
Bedienfeld
0
Beleuchtung
8
Filterabdeckung
Symbol Erläuterung
#
Gerät ein-/ausfahren, Lüfter ein-/ausschalten
0 Lüfter auschalten
1 Lüfterstufe 1 einschalten
2 Lüfterstufe 2 einschalten
3 Lüfterstufe 3 einschalten
G
Intensivstufe 1 einschalten
m
Intensivstufe 2 einschalten
y
Lüfternachlauf einschalten
#
Sättigungsanzeige
B
Beleuchtung ein-/ ausschalten

de Gerät bedienen
8
1Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
Dieses Gerät funktioniert nur in vollständig
ausgefahrenem Zustand.
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei
Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach
Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am
wirkungsvollsten beseitigt.
Gerät aus-/einfahren
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Klemmgefahr beim Ein- und Ausfahren des Gerätes.
Beim Ein- oder Ausfahren nie in den Bewegungsbereich
des Gerätes greifen. Kinder fernhalten.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Im Bewegungsbereich des Gerätes abgestelltes
Kochgeschirr kann kippen. Auslaufende heiße
Flüssigkeiten können zu Verletzungen führen. Kein
Kochgeschirr in den Bewegungsbereich des Gerätes
stellen.
Hinweis: Falls das Gerät für kurze Zeit vom Stromnetz
getrennt wurde, fährt das Gerät vollständig ein.
Gerät ausfahren
1. Gegenstände aus dem Bewegungsbereich des
Gerätes entfernen.
2. Auf # tippen.
Das Gerät fährt vollständig aus. Der Lüfter startet auf
Stufe 2. Die Beleuchtung wird eingeschaltet.
Gerät einfahren
Hinweis: Die Filterabdeckung muss vollständig
geschlossen sein.
1. Gegenstände aus dem Bewegungsbereich des
Gerätes entfernen.
2. Auf # tippen.
Das Gerät fährt vollständig ein. Die Beleuchtung und
der Lüfter werden automatisch ausgeschaltet.
Lüfter einstellen
Hinweis: Passen Sie die Lüfterstärke immer an die
aktuellen Gegebenheiten an. Wählen Sie bei starker
Dunstentwicklung auch eine hohe Lüfterstufe.
Einschalten
Auf 1, 2 oder 3 tippen.
Ausschalten
Auf 0 tippen.
Intensivstufe
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung
können Sie die Intensivstufe verwenden.
Einschalten
1. Taste G drücken.
Hinweis: Die Laufzeit der Intensivstufe beträgt
circa 7 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet
das Gerät auf die Lüfterstufe 3 zurück.
2. Taste m drücken.
Hinweis: Die Laufzeit der Intensivstufe beträgt
circa 7 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet
das Gerät auf die Lüfterstufe 3 zurück.
Ausschalten
Auf 1, 2 oder 3 tippen.
Die Intensivstufe ist beendet.
Lüfternachlauf
Hinweis: Falls die Intensivstufe aktiviert ist, ist der
Lüfternachlauf nicht verfügbar.
1. Auf y tippen.
# und y sowie die Lüfterstufe 1 leuchten. Der
Lüfter läuft 10 Minuten in der Lüfterstufe 1 nach und
schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch ab.
Falls die Beleuchtung eingeschaltet ist, wird diese
ebenfalls nach Ablauf der Nachlaufzeit
ausgeschaltet.
2. Auf y oder # tippen.
Der Lüfternachlauf wird vor Ablauf der restlichen
Nachlaufzeit beendet.
3. Sobald der Lüfternachlauf beendet ist, auf # tippen.
Das Gerät fährt vollständig ein.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der
Lüftung ein- und ausschalten.
Auf B tippen.

Reinigen und warten de
9
2Reinigen und warten
Re i n i g e n und wa r t e n
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der
Reinigung Gerät abkühlen lassen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch
reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig
sein. Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
■ keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die
den Reinigungsmitteln beiliegen.
Sättigungsanzeige
Bei Sättigung der Metallfettfilter oder Aktivkohlefilter
leuchtet oder blinkt das entsprechende Symbol:
■ Metallfettfilter: # leuchtet
■ Aktivkohlefilter: # blinkt
Spätestens jetzt sollten Sie die Metallfettfilter reinigen
bzw. die Aktivkohlefilter austauschen oder regenerieren.
Metallfettfilter ausbauen
1. Auf # tippen.
2. Auf 0 tippen.
3. Filterabdeckung nach vorne klappen.
4. Filter aus der Führung entnehmen.
Hinweis: Fett kann sich unten in der Filterhalterung
ansammeln. Filterhalterung nicht waagerecht halten,
um ein Abtropfen von Fett zu vermeiden.
Bereich Reinigungsmittel
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem wei-
chen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reini-
gen.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind
spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich.
Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch
hauchdünn auftragen.
Lackierte Oberflächen Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Aluminium und Kunst-
stoff
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Glas Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen
Glasschaber verwenden.
Bedienelemente Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Stromschlaggefahr durch eindringende
Nässe.
Beschädigungsgefahr der Elektronik durch
eindringende Nässe. Bedienelemente nie mit
nassem Tuch reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Bereich Reinigungsmittel

de Reinigen und warten
10
5. Ölsammelbehälter entfernen.
6. Zur besseren Reinigung das Schutzblech entfernen.
7. Metallfettfilter, Ölsammelbehälter, Schutzblech und
Filterabdeckung reinigen.
8. Nach der Demontage der Filter das Gerät von innen
reinigen.
Metallfettfilter und Ölsammelbehälter
reinigen
:Warnung – Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich
entzünden.
Fettfilter mindestens einmal im Monat reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Hinweise
■ Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder
laugenhaltigen Reinigungsmittel.
■ Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung
der Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch
reinigen.
■ Die Metallfettfilter können Sie in der
Geschirrspülmaschine oder von Hand reinigen.
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der
Geschirrspülmaschine können leichte Verfärbungen
auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der
Metallfettfilter.
■ Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht
zusammen mit Geschirr.
■ Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die
Geschirrspülmaschine. Die Metallfettfilter dürfen
nicht eingeklemmt werden.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen
speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den
Online-Shop bestellt werden.
■ Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge
ein.
■ Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und
spülen Sie die Filter danach gut aus.
■ Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
Metallfettfilter einbauen
1. Ölsammelbehälter einsetzen.
2. Metallfettfilter einsetzen.
3. Filterabdeckung zuklappen.
Aktivkohlefilter ausbauen (Nur bei
Umluftbetrieb)
Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten,
müssen die Aktivkohlefilter regelmäßig regeneriert oder
ausgetauscht werden. Beachten Sie hierzu auch die
Sättigungsanzeige an Ihrem Gerät.
Die Aktivkohlefilter sollten spätestens alle 2 Monate
regeneriert oder ausgetauscht werden.
1. Metallfettfilter ausbauen.
2. Gitter und Metallfettfilter entfernen.

Störungen, was tun? de
11
Aktivkohlefilter regenerieren
Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten,
müssen die Aktivkohlefilter regelmäßig regeneriert oder
ausgetauscht werden. Beachten Sie hierzu auch die
Sättigungsanzeige an Ihrem Gerät.
Die Aktivkohlefilter sollten spätestens alle 2 Monate
regeneriert oder ausgetauscht werden.
:Warnung – Brandgefahr!
Ein nicht-regenerierbarer Aktivkohlefilter kann sich im
Backofen entzünden. Nicht-regenerierbare
Aktivkohlefilter nie regenerieren. Nur regenerierbare
Aktivkohlefilter regenerieren.
Hinweis: Regenerierbare Aktivkohlefilter können bis zu
zehnmal regeneriert werden.
Hinweis: Beim Regenerieren des Aktivkohlefilters kann
es zu Geruchsentwicklung kommen. Stellen Sie sicher,
dass der Raum gut belüftet ist und öffnen Sie bei
Bedarf ein Fenster.
Hinweis: Regenerierbare Umluftfilter können durch
Herunterfallen beschädigt werden. Die Beschädigungen
sind von außen nicht immer sichtbar. Entsorgen und
ersetzen Sie heruntergefallene regenerierbare
Umluftfilter.
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in den
Aktivkohlefilter. Aktivkohlefilter nie in der
Geschirrspülmaschine oder mit nassem Tuch reinigen.
1. Falls der Aktivkohlefilter nicht mehr regeneriert
werden kann, einen neuen regenerierbaren
Aktivkohlefilter bestellen und verwenden.
2. Aktivkohlefilter im vorgeheizten Backofen bei
100 °C im Umluftbetrieb für 1 Stunde erhitzen.
3. Aktivkohlefilter abkühlen lassen.
Aktivkohlefilter einbauen
1. Aktivkohlefilter auf den Metallfettfilter legen.
2. Aktivkohlefilter mit dem Gitter fixieren.
Sättigungsanzeigen zurücksetzen
Wenn Sie die entsprechenden Filter gereinigt bzw.
ausgetauscht haben, sollten Sie die Sättigungsanzeige
zurücksetzen, damit die Symbole aufhören zu blinken.
1. Sicherstellen, dass die Dunstabzugshaube
eingeschaltet.
2. # circa 3 Sekunden lang berühren.
Die Sättigungsanzeigen sind zurückgesetzt.
3Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst
beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie die folgenden Hinweise.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf
Reparaturen durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
LED-Leuchten
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder einer konzessionierten
Fachkraft (Elektroinstallateur) ausgetauscht werden.
Verhalten bei Wassereintritt
Wenn beim Kochen oder beim Reinigen Wasser in das
Gerät eintritt, wie folgt vorgehen:
1. Gerät ausschalten.
2. Unterschrank öffnen und austretendes Wasser
aufwischen.
3. Gerät für 24 Stunden ausgeschaltet lassen.
Nach Ablauf dieser Zeit kann das Gerät
uneingeschränkt weiter verwendet werden.
Störungstabelle
--------
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert
nicht
Stecker ist nicht ein-
gesteckt
Gerät am Stromnetz
anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere
Küchengeräte funktionie-
ren
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prü-
fen, ob die Sicherung für
das Gerät in Ordnung ist
Gerät fährt nicht
ein.
Filterabdeckung nicht
geschlossen.
Filterabdeckung vollstän-
dig schließen.
Gerät fährt weder
ein noch aus.
Die Sicherung in der
Elektrobox ist defekt.
Rufen Sie den Kunden-
dienst.
Die Tastenbe-
leuchtung funktio-
niert nicht.
Die Steuereinheit ist
defekt.
Rufen Sie den Kunden-
dienst.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die LED-Leuchten
sind defekt.
Rufen Sie den Kunden-
dienst.
In der Anzeige
blinken # oder
.?
Der Fettfilter oder der
Aktivkohlefilter ist
gesättigt.
Filter reinigen oder Aktiv-
kohlefilter wechseln.
~ "Reinigen und
warten" auf Seite 9

de Kundendienst
12
4Kundendienst
Kundendi ens t
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir
Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit
den Nummern finden Sie vorne am Gerätegehäuse
unterhalb der Arbeitsplatte.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
_Zubehör
Zubehör
Sonderzubehör
--------
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 511
D 089 69 339 339
CH 0848 840 040
Zubehör Bestellnummer
Umluftzubehörset - Erstausstattung DSZ9ID0P0
Aktivkohlefilter- Ersatzfilter DSZ9ID0Q0
Remote-Installation-Set DSZ9ID0M0

fr
13
Table des matières
[fr]Not i c e d’ ut i l i sat i onHot t e
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 14
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 16
Économies d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ç Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode Évacuation de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mode recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
K Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . 17
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sortir/escamoter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler le ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
La vitesse intensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Poursuite ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicateur de saturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réinitialiser les indicateurs de saturation . . . . . . . . . . 21
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
8Utilisation conforme
Ut i l i s a t i o n conf or me
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de montage
pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie
s’il a été encastré conformément à la notice
de montage. Le monteur est responsable du
fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil
est installé.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation à
l'extérieur. Surveiller l'appareil pendant son
fonctionnement. Le fabricant décline toute
responsabilité des dommages provoqués par
une utilisation inexperte ou des erreurs de
manipulation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Le mode d'évacuation de l'air vicié devra être
conforme aux arrêtés municipaux,
préfectoraux, et aux prescriptions légales (par
ex. aux ordonnances publiques applicables au
bâtiment).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.

fr Précautions de sécurité importantes
14
(Précautions de sécurité
importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é impor t ant es
:Mise en garde – Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux enfants
de jouer avec les matériaux d’emballage.
:Mise en garde – Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration des
gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en
mode évacuation de l'air et d'un foyer à
combustion alimenté en air ambiant, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de chauffage,
au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les
chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs)
prélèvent l'air de combustion dans la pièce où
ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à
l'extérieur par le biais d'un système spécifique
(cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle
prélève de l'air dans la cuisine et dans les
pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop
faible, une dépression se forme. Des gaz
toxiques provenant de la cheminée ou du
conduit d'évacuation sont réaspirés dans les
pièces d'habitation.
■ Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
■ La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à
assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la pièce où
est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa
(0,04 mbar). On y parvient en présence
d'ouvertures non obturables aménagées par
ex. dans les portes, fenêtres et en association
avec des ventouses télescopiques
d'admission/évacuation de l'air à travers la
maçonnerie ou par d'autres mesures
techniques permettant à l'air d'affluer pour
assurer la combustion.
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement
en mode recyclage, le fonctionnement est
possible sans restrictions.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
■ Les dépôts de graisse dans les filtres
peuvent s'enflammer.
Nettoyez l'appareil comme décrit.
Respectez les intervalles de nettoyage. Ne
faites jamais fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Risque d’incendie !
■ Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyez le filtre à graisse au moins une
fois par mois.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Risque d’incendie !
■ Un filtre à charbon actif non régénérable
risque de s'enflammer dans le four. Ne
jamais régénérer des filtres à charbon actif
non régénérables. Régénérer uniquement
des filtres à charbon actif régénérables.
Risque d'incendie !
■ Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■ Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un appareil
de ventilation monté au-dessus peut être
endommagé ou prendre feu. Utiliser les
foyers à gaz uniquement avec un récipient
placé dessus.

Précautions de sécurité importantes fr
15
Risque d’incendie ! ■ Le fonctionnement simultané de plusieurs
foyers gaz engendre une forte production
de chaleur. L'appareil de ventilation risque
d'être endommagé ou de prendre feu. La
hotte doit uniquement être combinée avec
des foyers gaz qui ne dépassent pas les
valeurs suivantes :
– 5 brûleurs individuels max.
La hotte doit uniquement être combinée
avec des foyers gaz 75 cm qui ne
dépassent pas les valeurs suivantes :
– Puissance totale maximale : 11,9 kW
– Puissance totale maximale à l'arrière de
la table de cuisson : 4,7 kW
– Puissance totale maximale du Wok :
4,2 kW
La hotte doit uniquement être combinée
avec des foyers gaz 90 cm qui ne
dépassent pas les valeurs suivantes :
– Puissance totale maximale : 13,7 kW
– Puissance totale maximale à l'arrière de
la table de cuisson : 4,7 kW
– Puissance totale maximale du Wok :
6 kW
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher
les éléments chauds. Eloigner les enfants.
:Mise en garde – Risque de blessure !
■ Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter
des gants de protection.
Risque de blessure !
■ Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur
l’appareil.
Risque de blessure !
■ La lumière des lampes LED est très
éblouissante et peut causer des dommages
aux yeux (groupe de risque 1). Ne pas
regarder plus longtemps que
100 secondes directement les lampes LED
allumées.
Risque de blessure !
■ Risque de pincement des doigts lors de
l'escamotage et la sortie de l'appareil. Lors
de l'escamotage et la sortie, ne pas mettre
les doigts dans la zone de mouvement de
l'appareil. Eloigner les enfants.
Risque de blessure !
■ Des récipients déposés dans la zone de
mouvement de l'appareil peuvent basculer.
Des liquides chauds qui s'écoulent peuvent
occasionner des blessures. Ne pas poser
de récipients dans la zone de mouvement
de l'appareil.
Risque de blessure !
■ Les récipients et les tables de cuisson
deviennent très chauds. Ne jamais mettre la
main au-dessus de la table de cuisson
chaude ou des récipients chauds.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion.
Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson
afin d'éviter la formation de condensation. La
condensation peut provoquer de la corrosion.
Risque de détérioration par pénétration
d'humidité dans l'électronique. Ne jamais
nettoyer les éléments de commande avec un
chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par
un nettoyage non conforme. Nettoyer les
surfaces en inox seulement dans le sens du
métal. Pour les organes de commande, ne
pas utiliser de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent
endommager la surface. Ne jamais utiliser de
nettoyants agressifs ou à récurer.
Des objets déposés sur l'appareil peuvent
endommager l'appareil ou des tables de
cuisson attenantes en escamotant ou en
sortant l'appareil. Ne déposez pas d'objets sur
les éléments mobiles de l'appareil.

fr Protection de l'environnement
16
7Protection de
l'environnement
Pr ot ect i on de l ' env i r onnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment
vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de
l'utilisation de l'appareil et comment correctement
éliminer l'appareil.
Économies d'énergie
■ Lors de la cuisson, prévoyez suffisamment d'air frais
afin que la hotte aspirante fonctionne de manière
efficace en produisant peu de bruit.
■ Adaptez la vitesse du ventilateur à l'intensité des
vapeurs de cuisson. Utilisez uniquement la vitesse
intensive en cas de besoin. Une faible vitesse du
ventilateur est synonyme d'une faible consommation
d'énergie.
■ En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionnez
dès que possible une vitesse de ventilateur plus
importante. Les vapeurs de cuisson déjà dispersées
dans la cuisine nécessitent un fonctionnement plus
long de la hotte aspirante.
■ Éteignez la hotte aspirante quand vous n'en avez
plus besoin.
■ Éteignez l'éclairage quand vous n'en avez plus
besoin.
■ Nettoyez le filtre aux intervalles indiqués ou
remplacez-le pour augmenter l'efficacité de la
ventilation et éviter tout risque d'incendie.
■ Utilisez un couvercle de cuisson pour réduire la
vapeur de cuisson et la condensation.
Elimination écologique
ÇModes
Modes
Mode Évacuation de l’air
Remarque : L'air ne doit pas être acheminé dans une
cheminée servant à l'évacuation des gaz d'appareils qui
sont utilisés pour la combustion de gaz ou d'autres
combustibles (cela ne vaut pas pour les appareils de
recyclage).
■ Si l’air vicié circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, vous
devrez d'abord obtenir l’accord du ramoneur
compétent dans votre quartier.
■ Si l’air vicié traverse la paroi extérieure, il faut utiliser
une ventouse télescopique.
Mode recyclage
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous
devrez incorporer un filtre à charbon actif. Pour
connaître les différentes possibilités d’utiliser l’appareil
en mode Recyclage, consultez les prospectus ou votre
revendeur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les
accessoires dans le commerce spécialisé, auprès du
service après-vente ou dans la boutique en ligne.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
L’air aspiré est débarrassé des
particules de graisse par les filtres à
cet effet, transite par un conduit puis
gagne l’extérieur.
L’air aspiré se nettoie en traversant les
filtres à graisse et un filtre à charbon
actif, puis il revient dans la cuisine.

Présentation de l'appareil fr
17
*Présentation de l'appareil
Pr ésent at i on de l ' appar ei l
Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil et
obtenez des informations concernant les accessoires.
Bandeau de commande
KAvant la première
utilisation
Av a n t la pr emière ut i l i sat i on
Avant que vous ne puissiez utiliser votre nouvel
appareil, vous devez procéder à quelques réglages.
Première mise en service
Commutation de l’affichage pour le mode Recyclage
Pour le mode recirculation de l'air, l’affichage de la
commande électronique doit être commuté en
conséquence :
1. Vérifier si la hotte aspirante est raccordée au
secteur, et éteinte.
2. Appuyer sur #.
3. Appuyer sur 0.
4. Effleurer # pendant au moins 3 secondes.
# clignote et la commande électronique commute
sur le mode de recirculation de l'air.
Commutation de l’affichage pour le mode Évacuation
d’air
1. Vérifier si la hotte aspirante est raccordée au
secteur, et éteinte.
2. Appuyer sur #.
3. Appuyer sur 0.
4. Effleurer # pendant au moins 3 secondes.
# s'allume et la commande électronique commute
sur le mode évacuation extérieure.
(
Bandeau de commande
0
Éclairage
8
Capot du filtre
Symbole Explication
#
Faire entrer/faire sortir l'appareil, enclencher/
éteindre le ventilateur
0 Éteindre le ventilateur
1 Activer la vitesse de ventilation 1
2 Activer la vitesse de ventilation 2
3 Activer la vitesse de ventilation 3
G
Activer la vitesse intensive 1
m
Activer la vitesse intensive 2
y
Activer la poursuite de fonctionnement du ventilateur
#
Indicateur de saturation
B
Allumer/éteindre l'éclairage

fr Utilisation de l’appareil
18
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l ’ appar ei l
Cet appareil fonctionne uniquement en position
entièrement sortie.
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de
la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte
aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci
permet d’éliminer les buées de cuisson le plus
efficacement.
Sortir/escamoter l'appareil
:Mise en garde – Risque de blessure !
Risque de pincement des doigts lors de l'escamotage
et la sortie de l'appareil. Lors de l'escamotage et la
sortie, ne pas mettre les doigts dans la zone de
mouvement de l'appareil. Eloigner les enfants.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Des récipients déposés dans la zone de mouvement de
l'appareil peuvent basculer. Des liquides chauds qui
s'écoulent peuvent occasionner des blessures. Ne pas
poser de récipients dans la zone de mouvement de
l'appareil.
Remarque : Si l'appareil a été brièvement coupé du
réseau électrique, l'appareil rentre entièrement.
Déployer l'appareil
1. Enlever tous les objets de la zone de mouvement de
l'appareil.
2. Appuyer sur #.
L'appareil sort complètement. Le ventilateur démarre
à la vitesse 2. L'éclairage s'allume.
Escamoter l'appareil
Remarque : Le capot du filtre doit être complètement
fermé.
1. Enlever tous les objets de la zone de mouvement de
l'appareil.
2. Appuyer sur #.
L'appareil rentre complètement. L'éclairage et le
ventilateur sont automatiquement éteints.
Régler le ventilateur
Remarque : Adaptez toujours la puissance du
ventilateur aux conditions du moment. En cas
d'émanations très denses de vapeur, sélectionnez aussi
une puissance d'aspiration élevée.
Activation
Appuyer sur 1, 2 ou 3.
Désactivation
Appuyer sur 0.
La vitesse intensive
Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se
dégagent, vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
Activation
1. Appuyer sur la touche G.
Remarque : Le temps de marche de la vitesse
intensive est d’environ 7 minutes. Après écoulement
de ce temps, l'appareil repasse à la vitesse 3.
2. Appuyer sur la touche m.
Remarque : Le temps de marche de la vitesse
intensive est d’environ 7 minutes. Après écoulement
de ce temps, l'appareil repasse à la vitesse 3.
Désactivation
Appuyer sur 1, 2 ou 3.
La vitesse intensive s'arrête.
Poursuite ventilateur
Remarque : Si l'aspiration intensive est activée, la
poursuite du ventilateur n'est pas disponible.
1. Appuyer sur y.
Les symboles # et y ainsi que la vitesse de
ventilation 1 s'allument. Le ventilateur continue de
tourner 10 minutes à la vitesse 1 et s'arrête
automatiquement après expiration de ce délai. Si
l'éclairage est allumé, ce dernier s'éteindra
également après expiration du délai de poursuite.
2. Appuyer sur y ou #.
La poursuite de fonctionnement du ventilateur
s'arrête avant écoulement du temps de poursuite
restant.
3. Dès que la poursuite de fonctionnement du
ventilateur s'arrête, appuyer sur #.
L'appareil rentre complètement.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage
indépendamment de la ventilation.
Appuyer sur B.

Nettoyage et maintenance fr
19
2Nettoyage et maintenance
Ne t t o y a g e et mai nt enance
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement.
Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Nettoyer l'appareil uniquement avec un
chiffon humide. Avant le nettoyage, retirer la fiche
secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter
des arêtes vives. Porter des gants de protection.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces
avec des nettoyants inappropriés, respectez les
indications du tableau. N'utilisez pas
■ de produits agressifs ni abrasifs,
■ de produits de nettoyage fortement alcoolisés,
■ de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant,
■ de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à
vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Respectez l'ensemble des notices et des mises en
garde accompagnant les produits de nettoyage.
Indicateur de saturation
Lorsque les filtres à graisse métalliques ou les filtres à
charbon actifs sont saturés, le symbole correspondant
s'allume ou clignote :
■ Filtre à graisse métallique : # s'allume
■ Filtre à charbon actif : # clignote
Vous devez nettoyer ou régénérer maintenant au plus
tard les filtres à graisse métallique ou les filtres à
charbon actif.
Retirer le filtre métallique à graisse
1. Appuyer sur #.
2. Appuyer sur 0.
3. Basculer le capot du filtre vers l'avant.
Surface Nettoyants
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un
chiffon doux.
Nettoyez les surfaces en inox uniquement
dans le sens de polissage du métal.
Des produits d'entretien spécial inox sont dis-
ponibles auprès du service après-vente ou
dans les commerces spécialisés. Appliquez
une fine couche de produit d'entretien avec
un chiffon doux.
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et séchez
avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Aluminium et plastique Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux.
Verre Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas
de racloir à verre.
Éléments de com-
mande
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et séchez
avec un chiffon doux.
Risque d'électrocution par pénétration
d'humidité.
Risque de détérioration de l'électronique par
pénétration d'humidité. Ne nettoyez jamais
les éléments de commande avec un chiffon
humide.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Surface Nettoyants

fr Nettoyage et maintenance
20
4. Retirer le filtre du guidage.
Remarque : De la graisse peut s'accumuler en bas
dans le support du filtre. Ne pas tenir le support de
filtre horizontalement pour éviter que de la graisse
ne goutte.
5. Retirer le collecteur d'huile.
6. Pour mieux nettoyer, retirer la tôle de protection.
7. Nettoyer le filtre à graisse métallique, le collecteur
d'huile, la tôle de protection et le capot de filtre.
8. Nettoyer l'appareil à l'intérieur après avoir démonté
le filtre.
Nettoyer le filtre à graisse métallique et le
collecteur d'huile
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Nettoyez le filtre à graisse au moins une fois par
mois.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtre à
graisse.
Remarques
■ N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant
de l’acide ou fortement alcalins.
■ Pendant le nettoyage des filtres métalliques à
graisse, nettoyez également leur fixation dans
l’appareil au moyen d’un essuie-tout humide.
■ Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au
lave-vaisselle ou à la main.
Au lave-vaisselle :
Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de
légères colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe
aucunement sur le fonctionnement des filtres
métalliques à graisse.
■ Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres
métalliques à graisse très sales.
■ Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-
vaisselle sans les coincer. Ne coincez pas les filtres
métalliques à graisse.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous
pouvez utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est
possible de le commander via la boutique en ligne.
■ Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper
dans de l’eau de vaisselle très chaude.
■ Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les
filtres ensuite.
■ Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
Incorporer le filtre métallique à graisse
1. Insérer le collecteur d'huile.
2. Mettre le filtre à graisse métallique en place.
3. Fermer le capot du filtre.

Nettoyage et maintenance fr
21
Dépose du filtre à charbon actif (uniquement
pour le mode recyclage)
Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs,
vous devez régénérer ou remplacer régulièrement les
filtres à charbon actif. Observez par conséquent
également l'indicateur de saturation de votre appareil.
Les filtres à charbon actif doivent être régénérés ou
remplacés au plus tard tous les 2 mois.
1. Déposer le filtre à graisse métallique.
2. Retirez la grille et le filtre à graisse métallique.
Régénération du filtre à charbon actif
Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs,
vous devez régénérer ou remplacer régulièrement les
filtres à charbon actif. Observez par conséquent
également l'indicateur de saturation de votre appareil.
Les filtres à charbon actif doivent être régénérés ou
remplacés au plus tard tous les 2 mois.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Un filtre à charbon actif non régénérable risque de
s'enflammer dans le four. Ne jamais régénérer des
filtres à charbon actif non régénérables. Régénérer
uniquement des filtres à charbon actif régénérables.
Remarque : Les filtres à charbon actifs régénérables
peuvent être régénérés jusqu'à dix fois.
Remarque : La régénération du filtre à charbon actif
peut entraîner un dégagement d'odeur. Assurez-vous
que la pièce bien ventilée et ouvrez une fenêtre si
nécessaire.
Remarque : Les filtres de recyclage régénérables
peuvent être endommagés en cas de chute. Les dégâts
ne sont pas toujours visibles de l'extérieur. En cas de
chute d'un filtre de recyclage régénérable, mettez-le au
rebut et remplacez-le.
Attention !
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
le filtre à charbon actif. Ne jamais nettoyer le filtre à
charbon actif dans le lave-vaisselle ni avec un chiffon
humide.
1. S'il n'est plus possible de régénérer le filtre à
charbon actif, commander et utiliser un nouveau
filtre à charbon régénérable.
2. Chauffez le filtre à charbon actif pendant 1 heure
dans le four préchauffé à 100 °C en mode de
circulation de l'air.
3. Laisser refroidir le filtre à charbon actif.
Montage du filtre à charbon actif
1. Poser le filtre à charbon actif sur le filtre à graisse
métallique.
2. Fixer le filtre à charbon actif avec la grille.
Réinitialiser les indicateurs de saturation
Une fois que vous avez nettoyé ou remplacé les filtres
correspondants, vous devriez réinitialiser l'indicateur de
saturation afin que les symboles cessent de clignoter.
1. S'assurer que la hotte aspirante est activée.
2. Effleurer # pendant environ 3 secondes.
Les indicateurs de saturation sont réinitialisés.

fr Anomalies, que faire ?
22
3Anomalies, que faire ?
An o mal i es, que fai re ?
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-
même facilement aux anomalies. Avant de contactez le
service après-vente, veuillez vérifier les points suivants :
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
Seul un technicien du service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le
service après-vente.
Lampes LED
Le remplacement des LED défectueuses est
exclusivement réservé au fabricant, à son service
après-vente ou à un spécialiste agréé (installateur
d'équipement électrique).
Comportement en cas de pénétration d'eau
Si de l'eau pénètre dans l'appareil en cuisinant ou lors
du nettoyage, procéder de la manière suivante :
1. Eteindre l'appareil.
2. Ouvrir le meuble bas et essuyer l'eau qui sort.
3. Laisser l'appareil éteint pendant 24 heures.
Après ce temps, l'appareil peut être réutilisé sans
restriction.
Tableau de dérangements
--------
4Service après-vente
Se r v i c e apr ès - vent e
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD-Nr.), afin
de nous permettre de mieux vous aider. La plaque
signalétique portant ces numéros se trouve à l'avant du
châssis de l'appareil sous le plan de travail.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du
SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation
incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Panne Cause possible Remède
L'appareil ne
fonctionne pas
La fiche n'est pas
connectée
Connecter l'appareil au
secteur
Panne de courant Vérifier si d'autres appa-
reils de cuisine fonc-
tionnent
Fusible défectueux Vérifier dans le coffret à
fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
L'appareil ne
rentre pas.
Le capot du filtre n'est
pas fermé.
Fermer complètement le
capot du filtre.
L'appareil ne peut
pas s'allumer ni
s'éteindre.
Le fusible de l'armoire
électrique est défec-
tueux.
Appelez le service après-
vente.
L'éclairage des
touches ne fonc-
tionne pas.
L'unité de commande
est défectueuse.
Appelez le service après
vente.
L'éclairage ne
fonctionne pas.
Les lampes DEL sont
défectueuses.
Appelez le service après-
vente.
# ou .? cli-
gnotent dans
l'affichage
Le filtre à graisse ou
le filtre à charbon
actif est saturé.
Nettoyer le filtre ou rem-
placer le filtre à charbon
actif. ~ "Nettoyage et
maintenance"
à la page 19
N° E N° FD
Service après-vente O
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040

Accessoires fr
23
_Accessoires
Accessoi r es
Accessoires en option
--------
Accessoire Référence
Kit d'accessoires pour recirculation
de l'air - équipement initial
DSZ9ID0P0
Filtre à charbon actif - filtre de
rechange
DSZ9ID0Q0
Kit d'installation à distance DSZ9ID0M0

it
24
Indice
[it]I s t r u z i o ni per l ’ us oCappa aspi r ant e
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 25
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ç Tipi di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modalità aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
A ricircolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pannello comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
K Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inserimento/estrazione dell'apparecchio . . . . . . . . . .29
Impostazione della ventola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Livello intensivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ritardo di funzionamento della ventola . . . . . . . . . . .29
Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicazione di saturazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ripristino delle indicazioni di saturazione. . . . . . . . . . 32
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop
www.bosch-eshop.com
8Conformità d'uso
Co n f o r mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso
di installazione secondo le regole di buona
tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio.
L'installatore è responsabile del corretto
funzionamento nel luogo di installazione.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. L'apparecchio
non è destinato a essere utilizzato in ambienti
esterni. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Il produttore
declina qualsiasi responsabilità per danni
dovuti all’utilizzo non conforme o errato.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo
2000 metri sul livello del mare.
Per quanto concerne la conduzione dell'aria
esausta è necessario rispettare le normative di
legge ufficiali (ad es. normative urbanistiche
provinciali).
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.

Importanti avvertenze di sicurezza it
25
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avver t enze di si cur ezza
:Avviso – Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i
bambini. Non lasciare mai che i bambini
giochino con il materiale di imballaggio.
:Avviso – Pericolo di morte!
I gas di combustione riaspirati possono
causare avvelenamento.
È necessario assicurare sempre
un'alimentazione di aria sufficiente quando
l'apparecchio in modalità aspirazione viene
utilizzato contemporaneamente a un focolare
dipendente dall'aria ambiente.
I focolari che dipendono dall'aria ambiente
(per es. a gas, olio, legna o carbone,
scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria
per la combustione dalla stanza ed eliminano i
gas di scarico all'esterno attraverso un
impianto (per es. camino).
In concomitanza della cappa accesa, dalla
cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta
dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di
aria si crea depressione. I gas velenosi dal
camino o dalla cappa di aspirazione vengono
riaspirati nelle stanze.
■ Assicurare sempre un'alimentazione di aria
sufficiente.
■ Un'apertura nel muro per alimentazione/
scarico aria non garantisce il rispetto del
valore limite.
Un esercizio sicuro è possibile solo se la
depressione nella stanza in cui è installato il
focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar).
Questo è garantito se l'aria necessaria alla
combustione può affluire nella stanza
attraverso aperture non fisse, per es. porte,
finestre in combinazione con un canale di
adduzione/scarico aria o altre misure
tecniche.
Consultate in ogni caso lo spazzacamino
responsabile che è in grado di giudicare la
ventilazione complessiva in casa e proporre
misure adeguate.
Se la cappa è usata solo nella modalità a
ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile
senza limitazioni.
:Avviso – Pericolo di incendio!
■ I depositi di grasso presenti nei filtri
possono incendiarsi.
Pulire l’apparecchio come descritto.
Rispettare gli intervalli di pulizia. Non
mettere mai in funzione l'apparecchio senza
filtro per grassi.
Pericolo di incendio!
■ I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno una volta
al mese .
Non mettere mai in funzione l'apparecchio
senza filtro per grassi.
Pericolo di incendio!
■ Un filtro a carbone attivo non rigenerabile
nel forno può prendere fuoco. Non
rigenerare mai un filtro a carbone attivo non
rigenerabile. Rigenerare esclusivamente
filtri a carbone attivo rigenerabili.
Pericolo di incendio!
■ I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Non lavorare
mai nelle vicinanze dell'apparecchio con
fiamme libere (ad es. fiammeggiare).
L’installazione dell’apparecchio nelle
vicinanze di un focolare per combustibili
solidi (ad es. legno o carbone), è consentita
solo se questo è dotato di copertura chiusa
e non estraibile. Non deve esserci
produzione di scintille.
Pericolo di incendio!
■ L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
■ Le zone di cottura a gas sviluppano molto
calore se vengano fatte funzionare senza
appoggiarci sopra una stoviglia. Un
dispositivo di ventilazione montato sopra
può subire danni o addirittura incendiarsi.
Utilizzare le zone di cottura a gas solo dopo
averci appoggiato sopra una stoviglia.

it Importanti avvertenze di sicurezza
26
Pericolo di incendio! ■ Quando sono in funzione
contemporaneamente più zone di cottura a
gas si sviluppa molto calore. Il dispositivo di
aspirazione può danneggiarsi o incendiarsi.
Utilizzare il dispositivo di aspirazione solo in
combinazione con zone di cottura a gas
che non superano i valori seguenti:
– massimo 5 bruciatori singoli
Utilizzare il dispositivo di aspirazione solo in
combinazione con zone di cottura a gas di
75 cm che non superano i valori seguenti:
– Potenza massima complessiva: 11,9 kW
– Potenza massima complessiva piani
cottura posteriori: 4,7 kW
– Potenza massima wok: 4,2 kW
Utilizzare il dispositivo di aspirazione solo in
combinazione con zone di cottura a gas di
90 cm che non superano i valori seguenti:
– Potenza massima complessiva: 13,7 kW
– Potenza massima complessiva piani
cottura posteriori: 4,7 kW
– Potenza massima wok: 6 kW
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
■ Alcuni componenti all'interno
dell'apparecchio possono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
Pericolo di lesioni!
■ Gli oggetti collocati sull'apparecchio
possono cadere. Non collocare alcun
oggetto sull'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
■ La luce delle spie LED è molto intensa e
può danneggiare gli occhi (gruppo di
rischio 1). Non guardare direttamente le
spie LED accese per un periodo superiore
a 100 secondi.
Pericolo di lesioni!
■ Pericolo di schiacciamento durante
l'inserimento e l'estrazione dell'apparecchio.
Durante l'inserimento o l'estrazione
dell'apparecchio non sostare nell'area di
movimento dello stesso. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di lesioni!
■ All'interno del raggio d'azione
dell'apparecchio potrebbero cadere
eventuali stoviglie appoggiate. La
fuoriuscita di liquidi caldi può causare
lesioni. Non posizionare alcuna stoviglia
all'interno del raggio d'azione
dell'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
■ Utensili per cottura e piani cottura
raggiungono temperature molto elevate.
Non toccare mai piani cottura e utensili per
cottura molto caldi.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
■ Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Cause dei danni
Attenzione!
Pericolo di danni da corrosione. Accendere
sempre l'apparecchio durante la cottura per
evitare la formazione di condensa. La
condensa può causare danni da corrosione.
Pericolo di danni da umidità che penetra
nell'elettronica. Non pulire mai gli elementi di
comando con un panno bagnato.
Danni alla superficie causati da un'errata
pulizia. Pulire le superfici in acciaio inox
sempre nel verso della spazzolatura. Non
usare un detergente per acciaio inox sugli
elementi di comando.
Danni alla superficie causati da detergenti
aggressivi o abrasivi. Non usare mai
detergenti aggressivi e abrasivi.
Oggetti appoggiati sull'apparecchio possono
danneggiare l'apparecchio stesso o il piano
cottura adiacente durante l'inserimento o
l'estrazione. Non riporre oggetti sulle parti
mobili dell'apparecchio.

Tutela dell'ambiente it
27
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in
termini di energia. Questa parte contiene consigli per
ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire
l'apparecchio in modo corretto.
Risparmio energetico
■ Durante la cottura accertarsi che ci sia un'aerazione
sufficiente, affinché la cappa di aspirazione possa
lavorare con efficienza emettendo un livello di
rumore contenuto.
■ Adattare i livelli di aspirazione all'intensità dei vapori
di cottura. Impostare il livello intensivo soltanto se
necessario. Un livello di aspirazione basso significa
un consumo di energia ridotto.
■ In caso di vapori di cottura intensi selezionare
tempestivamente un livello di aspirazione più
elevato. I vapori di cottura già diffusi nella cucina
rendono necessario un utilizzo prolungato della
cappa di aspirazione.
■ Spegnere la cappa di aspirazione quando non è più
necessaria.
■ Spegnere l'illuminazione quando non è più
necessaria.
■ Pulire e sostituire i filtri rispettando gli intervalli di
tempo indicati al fine di incrementare l'efficacia del
sistema di aspirazione ed evitare il rischio di
incendio.
■ Applicare il coperchio per ridurre la formazione di
vapori di cottura e condensa.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
ÇTipi di esercizio
Ti pi di eser ci zi o
Modalità aspirazione
Avvertenza: L'aria non deve essere deviata in un
camino che viene utilizzato per lo scarico di gas di
apparecchi che bruciano gas o altri carburanti (questo
non vale per apparecchi a ricircolo d'aria).
■ Se l’aria esausta viene immessa in un camino per
fumo o gas di scarico non in funzione, è necessario
ottenere l’autorizzazione di un tecnico specializzato.
■ Se l’aria esausta viene condotta attraverso la parete
esterna, è necessario utilizzare una cassetta murale
telescopica.
A ricircolo
Avvertenza: Per catturare gli odori nell'esercizio a
ricircolo, è necessario installare un filtro ai carboni attivi.
Le diverse possibilità di attivazione dell’apparecchio
con esercizio a ricircolo sono indicate nell’opuscolo o
devono essere richieste al proprio rivenditore
specializzato. Gli accessori necessari sono disponibili
presso i rivenditori specializzati, tramite il servizio clienti
o il punto vendita on-line.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
L’aria aspirata viene purificata
attraverso il filtro per grassi e
convogliata all'esterno tramite un
sistema di tubi.
L’aria aspirata viene purificata attraverso
il filtro per grassi e un filtro ai carboni
attivi e quindi reimmessa nella cucina.

it Conoscere l'apparecchio
28
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l ' appar ec chi o
Qui di seguito sono riportate una descrizione
dell'apparecchio e informazioni sugli accessori.
Pannello comandi
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Pr i ma di ut i l i z zar e l ' appar ecchi o per la pr i ma vol t a
Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è
necessario eseguire alcune impostazioni.
Prima messa in funzione
Passaggio dell'indicatore al funzionamento a ricircolo
d'aria
Per il funzionamento a ricircolo d'aria occorre
modificare opportunamente l'indicatore del controllo
elettronico:
1. Verificare se la cappa di aspirazione è collegata e
spenta.
2. Toccare #.
3. Toccare 0.
4. Toccare il simbolo # per almeno 3 secondi.
# lampeggia e il controllo elettronico è passato in
modalità ricircolo d'aria.
Passaggio dell'indicatore alla modalità aspirante
1. Verificare se la cappa di aspirazione è collegata e
spenta.
2. Toccare #.
3. Toccare 0.
4. Toccare il simbolo # per almeno 3 secondi.
# si accende e il controllo elettronico è passato in
modalità a estrazione d'aria.
(
Pannello di comando
0
Illuminazione
8
Copertura filtro
Simbolo Spiegazione
#
Inserimento/estrazione dell'apparecchio, attivazione/
disattivazione ventola
0 Disattivazione ventola
1 Attivazione del livello 1 della ventola
2 Attivazione del livello 2 della ventola
3 Attivazione dell livello 3 della ventola
G
Attivazione del livello intensivo 1
m
Attivazione del livello intensivo 2
y
Attivazione del ritardo di funzionamento della ventola
#
Indicazione di saturazione
B
Attivazione/disattivazione dell'illuminazione

Uso dell'apparecchio it
29
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ec chi o
Il presente apparecchio funziona solo se estratto
completamente.
Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima
di iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo
il termine della cottura. In questo modo il vapore di
cottura viene aspirato in modo efficace.
Inserimento/estrazione dell'apparecchio
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Pericolo di schiacciamento durante l'inserimento e
l'estrazione dell'apparecchio. Durante l'inserimento o
l'estrazione dell'apparecchio non sostare nell'area di
movimento dello stesso. Tenere lontano i bambini.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
All'interno del raggio d'azione dell'apparecchio
potrebbero cadere eventuali stoviglie appoggiate. La
fuoriuscita di liquidi caldi può causare lesioni. Non
posizionare alcuna stoviglia all'interno del raggio
d'azione dell'apparecchio.
Avvertenza: Se è stato staccato per breve tempo
dall'alimentazione elettrica, l'apparecchio rientra
completamente.
Estrarre l'apparecchio
1. Rimuovere gli oggetti che si trovano nell'area di
movimento dell'apparecchio.
2. Toccare #.
L'apparecchio si estrae completamente. La ventola
si avvia al livello 2. L'illuminazione viene accesa.
Inserire l'apparecchio
Avvertenza: La copertura filtro deve essere
perfettamente chiusa.
1. Rimuovere gli oggetti che si trovano nell'area di
movimento dell'apparecchio.
2. Toccare #.
L'apparecchio si inserisce completamente.
L'illuminazione e la ventola si spegneranno
automaticamente.
Impostazione della ventola
Avvertenza: Adattare sempre la potenza della ventola
alle condizioni del momento. In caso di forte produzione
di vapore utilizzare anche un livello ventola elevato.
Attivazione
Toccare 1, 2 o 3.
Disattivazione
Toccare 0.
Livello intensivo
In caso di produzione di odori e vapori particolarmente
forti è possibile utilizzare il livello intensivo.
Attivazione
1. Premere il tasto G.
Avvertenza: Il tempo di esecuzione del livello
intensivo è di circa 7 minuti. Trascorso questo lasso
di tempo l'apparecchio ritorna al livello della ventola
3.
2. Premere il tasto m.
Avvertenza: Il tempo di esecuzione del livello
intensivo è di circa 7 minuti. Trascorso questo lasso
di tempo l'apparecchio ritorna al livello della ventola
3.
Disattivazione
toccare 1, 2 o 3.
Il livello intensivo è terminato.
Ritardo di funzionamento della ventola
Avvertenza: Se è attivato il livello intensivo, il post-
funzionamento ventola non è disponibile.
1. Toccare y.
Si accendono sia #, sia y che il livello ventola 1.
La ventola funziona ancora per circa 10 minuti al
livello ventola 1 e si disattiva automaticamente una
volta trascorso questo lasso di tempo. Se
l'illuminazione è attiva, anche questa viene
disattivata una volta trascorso il tempo di post-
funzionamento ventola.
2. Toccare y o #.
Il post-funzionamento ventola finisce prima del
termine della rimanente funzione di post-cottura.
3. Non appena il post-funzionamento della ventola è
terminato, toccare #.
L'apparecchio si inserisce completamente.
Illuminazione
L’illuminazione può essere attivata o disattivata in modo
indipendente dal sistema di aspirazione.
Toccare B.

it Pulizia e manutenzione
30
2Pulizia e manutenzione
Pu l i z i a e manut enz i one
:Avviso – Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica
elettrica. Pulire l'apparecchio soltanto con un panno
umido. Prima della pulizia staccare la spina o
disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono
essere affilati. Indossare guanti protettivi.
Detergente
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle
indicazioni della tabella. Non utilizzare
■ detergenti aggressivi o abrasivi,
■ detergenti a elevato contenuto di alcol,
■ spugnette dure o abrasive,
■ detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sui
prodotti detergenti.
Indicazione di saturazione
In caso di saturazione del filtro grassi metallico o del
filtro a carbone attivo il simbolo corrispondente si
accende o lampeggia:
■ Il filtro grassi metallico: # si accende
■ Filtro a carbone attivo: # lampeggia
Al più tardi a questo punto occorre pulire il filtro grassi
metallico oppure sostituire o rigenerare il filtro a
carbone attivo.
Rimuovere il filtro metallico per grassi
1. Toccare #.
2. Toccare 0.
3. Aprire la copertura filtro tirandola in avanti.
Campo Detergenti
Acciaio inox Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con
un panno morbido.
Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel
verso della spazzolatura.
Speciali detergenti per superfici in acciaio
inox possono essere richiesti presso il servi-
zio di assistenza tecnica o presso il proprio
rivenditore specializzato. Stendere uno strato
sottile di detergente con un panno morbido.
Superfici laccate Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare con
un panno morbido.
Non utilizzare detergenti per acciaio inox.
Alluminio e plastica Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido.
Vetro Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido. Non utilizzare
raschietti per vetro.
Elementi di comando Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare con
un panno morbido.
Pericolo di scarica elettrica a causa dell'umi-
dità che penetra.
Pericolo di danni causati dall'umidità che
penetra nell'elettronica. Non pulire mai gli
elementi di comando con un panno bagnato.
Non utilizzare detergenti per acciaio inox.
Campo Detergenti

Pulizia e manutenzione it
31
4. Rimuovere il filtro della guida.
Avvertenza: Il grasso può raccogliersi nella parte
inferiore del portafiltro. Non tenere il portafiltro in
posizione orizzontale, per evitare la caduta di gocce
di grasso.
5. Rimuovere il contenitore di raccolta dell'olio.
6. Per una pulizia migliore, rimuovere la lamiera di
protezione.
7. Pulire il filtro grassi metallico, il contenitore di
raccolta dell'olio, la lamiera di protezione e la
copertura filtro.
8. Dopo aver smontato il filtro, pulire l'apparecchio
internamente.
Pulire il filtro grassi metallico e il contenitore
di raccolta dell'olio
:Avviso – Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi
possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno una volta al mese .
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro
per grassi.
Avvertenze
■ Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o
contenenti alcali.
■ Nella pulizia del filtro metallico antigrasso, pulire
anche il supporto del filtro metallico antigrasso
dell'apparecchio con un panno umido.
■ Il filtro metallico antigrasso può essere pulito con
lavaggio in lavastoviglie o a mano.
In lavastoviglie:
Avvertenza: In caso di lavaggio in lavastoviglie,
possono verificarsi leggere alterazioni di colore. Ciò
non influisce in alcun modo sul funzionamento del filtro
metallico antigrasso.
■ Non lavare i filtri metallici antigrasso molto sporchi
insieme alle altre stoviglie.
■ Riporre i filtri metallici antigrasso nella lavastoviglie
senza fissarli. I filtri metallici antigrasso non devono
essere stretti o serrati.
A mano:
Avvertenza: In caso di sporco ostinato è possibile
utilizzare uno sgrassatore speciale. Questo prodotto
può essere ordinato tramite il punto vendita on-line.
■ Mettere a mollo i filtri metallici antigrasso in liscivia
calda.
■ Per la pulizia utilizzare una spazzola e quindi
sciacquare bene il filtro.
■ Lasciare asciugare il filtro metallico antigrasso.
Installare il filtro metallico per grassi
1. Inserire il contenitore di raccolta dell'olio.
2. Inserire il filtro grassi metallico.
3. Chiudere la copertura filtro.

it Pulizia e manutenzione
32
Smontare il filtro a carbone attivo (solo con
modalità ricircolo)
Per garantire la riduzione dei cattivi odori è necessario
rigenerare o sostituire regolarmente i filtri a carbone
attivo. Osservare a tal proposito anche l'indicazione di
saturazione sull'apparecchio.
I filtri a carbone attivo devono essere rigenerati al
massimo ogni 2 mesi oppure sostituiti.
1. Rimuovere il filtro grassi metallico.
2. Rimuovere la griglia e il filtro grassi metallico.
Rigenerazione del filtro a carbone attivo
Per garantire la riduzione dei cattivi odori è necessario
rigenerare o sostituire regolarmente i filtri a carbone
attivo. Osservare a tal proposito anche l'indicazione di
saturazione sull'apparecchio.
I filtri a carbone attivo devono essere rigenerati al
massimo ogni 2 mesi oppure sostituiti.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Un filtro a carbone attivo non rigenerabile nel forno può
prendere fuoco. Non rigenerare mai un filtro a carbone
attivo non rigenerabile. Rigenerare esclusivamente filtri
a carbone attivo rigenerabili.
Avvertenza: I filtri a carbone attivo rigenerabili possono
essere rigenerati fino a dieci volte.
Avvertenza: La rigenerazione del filtro a carbone attivo
può causare la formazione di odori. Assicurarsi che la
stanza sia ben arieggiata e, se necessario, aprire una
finestra.
Avvertenza: I filtri per ricircolo d'aria rinnovabili
possono essere danneggiati a causa di cadute. I danni
non sono sempre visibili dall'esterno. Smaltire e
sostituire i filtri a ricircolo d'aria rinnovabili che sono
caduti.
Attenzione!
Pericolo di danni da umidità che penetra nel filtro a
carbone attivo. Non lavare mai il filtro a carbone attivo
in lavastoviglie o con un panno bagnato.
1. Qualora il filtro a carbone attivo non possa più
essere rigenerato, ordinarne e utilizzarne uno nuovo
rigenerabile.
2. Riscaldare il filtro a carbone attivo in forno
preriscaldato a 100 °C per 1 ora con il
funzionamento a ricircolo d'aria.
3. Lasciare raffreddare il filtro a carbone attivo.
Installazione del filtro a carbone attivo
1. Disporre il filtro a carbone attivo sul filtro grassi
metallico.
2. Fissare il filtro a carbone attivo con la griglia.
Ripristino delle indicazioni di saturazione
Quando il corrispondente filtro è stato pulito o sostituito,
ripristinare l'indicazione di saturazione, affinché i simboli
smettano di lampeggiare.
1. Accertarsi che la cappa di aspirazione sia accenso.
2. Toccare il simbolo # per 3 secondi.
Le spie di saturazione sono ripristinate.

Malfunzionamento, che fare? it
33
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unzi onament o, che fare?
Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni.
Prima di chiamare il Servizio clienti, osservate le
seguenti indicazioni.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito dal servizio di assistenza
tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio
di assistenza clienti.
Spie LED
Le spie LED difettose devono essere sostituite
esclusivamente dal produttore, dal servizio clienti o da
un tecnico specializzato autorizzato (elettricista).
Comportamento in caso di penetrazione d'acqua
Se durante la cottura o la pulizia penetra acqua
nell'apparecchio, procedere come descritto di seguito:
1. Disattivare l'apparecchio.
2. Aprire il mobile inferiore e raccogliere l'acqua che
fuoriesce.
3. Lasciare l'apparecchio spento per 24 ore.
Trascorso questo lasso di tempo è nuovamente
possibile utilizzare l'apparecchio senza alcuna
limitazione.
Tabella guasti
--------
4Servizio assistenza clienti
Se r v i z i o assi st enz a cl i ent i
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in
modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La
targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova
nella parte anteriore, sul corpo dell'apparecchio, sotto il
piano di lavoro.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare subito qui i
dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza tecnica.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Guasto Possibile causa Rimedio
L'apparecchio
non funziona
La spina non è inse-
rita
Collegare l'apparecchio
alla corrente
Interruzione di cor-
rente
Controllare se gli altri elet-
trodomestici funzionano
Il fusibile è difettoso Verificare se il fusibile
dell'apparecchio
nell'apposita scatola è a
posto.
L'apparecchio
non si accende.
La copertura filtro
non è chiusa.
Chiudere bene la coper-
tura filtro.
L'apparecchio né
si avvia né si spe-
gne.
Il fusibile nella scatola
elettrica è difettoso.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
L'illuminazione
tasti non funziona.
L'unità di comando è
difettosa.
Rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica.
L'illuminazione
non funziona.
Le luci LED sono gua-
ste.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
Sull'indicatore
lampeggiano #
o .?
Il filtro per grassi o il
filtro a carbone attivo
è saturo.
Pulire il filtro o sostituire il
filtro a carbone attivo.
~ "Pulizia e
manutenzione"
a pagina 30
Codice prodotto (E) Codice di produzione
(FD)
Servizio di assistenza
tecnica O
I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040

it Accessori
34
_Accessori
Accessor i
Accessori speciali
--------
Accessori Codice dell'ordine
Set di accessori per il ricircolo
dell'aria- prima dotazione
DSZ9ID0P0
Filtro a carbone attivo - filtro sostitu-
tivo
DSZ9ID0Q0
Set di installazione remota DSZ9ID0M0

nl
35
Inhoudsopgave
[nl]Gebrui ksaanwi j zi ngAf zui gkap
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 35
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 36
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Energie besparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ç Gebruiksmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gebruik met afvoerlucht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Circulatiefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
K Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Apparaat naar uit-/inschuiven . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ventilator instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Intensief-stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Naloop ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verzadigingsindicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verzadigingsindicaties terugzetten . . . . . . . . . . . . . . .43
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr u i k vol gens de voor schr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking op
de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van onjuist gebruik of onjuiste
bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Ten aanzien van de afvoerlucht dienen de
overheids- en wettelijke voorschriften (zoals
lokale bouwverordeningen) in acht te worden
genomen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.

nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
36
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel angr i j ke vei l i ghei dsvoor schr i f t en
:Waarschuwing – Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
:Waarschuwing – Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en
voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen
of het afvoerkanaal worden teruggezogen in
de woonruimte.
■ Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
■ Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder risico
gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte
waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is
dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt
wanneer de voor de verbranding benodigde
lucht door niet afsluitbare openingen, bijv. in
deuren, ramen, in combinatie met een
ventilatiekast in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw
huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit
bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem
van uw huis te beoordelen en kan een voorstel
doen voor passende maatregelen op het
gebied van de luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ De vetafzettingen in de filters kunnen
ontbranden.
Apparaat schoonmaken zoals beschreven.
Neem de reinigingsperiodes in acht.
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
Risico van brand!
■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens één keer in de maand
reinigen.
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
Risico van brand!
■ Een niet regenereerbaar actieve koolfilter
kan in de oven vlam vatten. Niet-
regenereerbare actieve koolfilters nooit
regenereren. Alleen regenereerbare actieve
koolfilters regenereren.
Brandgevaar!
■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de buurt
van een vuurbron voor vaste brandstoffen
(bijv. hout of kolen) installeren wanneer er
een afgesloten, niet verwijderbare
afscherming aanwezig is. Er mogen geen
vonken wegspringen.
Risico van brand!
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Brandgevaar!
■ Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er
tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
Risico van brand!

Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
37
■ Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gas-
kookzones ontstaat veel warmte. Het
ventilatieapparaat kan dan beschadigd of in
brand raken. Het ventilatieapparaat mag
alleen met gas-kookzones worden
gecombineerd die de volgende
waarden niet overschrijden.
– maximaal 5 afzonderlijke branders
Het ventilatieapparaat mag alleen met gas-
kookzones van 75 cm worden
gecombineerd die de volgende
waarden niet overschrijden:
– Maximaal vermogen totaal: 11,9 kW
– Maximaal vermogen achterste
kookplaten totaal: 4,7 kW
– Maximaal vermogen wok: 4,2 kW
Het ventilatieapparaat mag alleen met gas-
kookzones van 90 cm worden
gecombineerd die de volgende
waarden niet overschrijden:
– Maximaal vermogen totaal: 13,7 kW
– Maximaal vermogen achterste
kookplaten totaal: 4,7 kW
– Maximaal vermogen wok: 6 kW
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit
aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in
de buurt zijn.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
■ Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen
scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
■ Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Risico van letsel!
■ Het licht van LED-lampen is zeer fel en kan
de ogen beschadigen (risicogroep 1). Niet
langer dan 100 seconden direct in de
ingeschakelde LED-lampen kijken.
Risico van letsel!
■ Beklemmingsgevaar bij het in- en
uitschuiven van het apparaat. Bij het in- of
uitschuiven nooit met uw handen in het
bewegingsbereik van het apparaat komen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van letsel!
■ Kookgerei dat zich in het bewegingsbereik
van het apparaat bevindt, kan omvallen.
Naar buiten komende hete vloeistof kan
leiden tot lichamelijk letsel. Geen kookgerei
in het bewegingsbereik van het apparaat
plaatsen.
Risico van letsel!
■ Kookgerei en kookplaten worden erg heet.
Nooit met uw handen boven de hete
kookplaat of heet kookgerei komen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie.
Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in
om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Risico van beschadiging doordat er vocht in
de elektronica van het apparaat komt. Reinig
de bedieningselementen nooit met een natte
doek.
Beschadiging van het oppervlak door een
foutieve manier van reinigen. Roestvrijstalen
oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de
bedieningselementen geen reinigingsmiddel
voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe
of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik
nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Bij het in- of uitschuiven kunnen het apparaat
of aangrenzende kookplaten worden
beschadigd door voorwerpen die erop
geplaatst zijn. Plaats geen voorwerpen op de
beweegljke onderdelen van het apparaat.

nl Milieubescherming
38
7Milieubescherming
Mi l i eubesc her ming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier
krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van
uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het
apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen
■ Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van
lucht, zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig
geluid geeft.
■ Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de
kookdamp aan. Gebruik de intensiefstand alleen
wanneer dit nodig is. Een lagere ventilatiestand
betekent minder energieverbruik.
■ Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al
kookdamp is ontstaan, dient de afzuigkap langer te
worden ingezet.
■ Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt,
schakel hem dan uit.
■ Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer
nodig is.
■ Filters dienen binnen de aangegeven periodes te
worden gereinigd of vervangen, om de effectiviteit
van de ventilatie te verhogen en het risico van brand
tegen te gaan.
■ Kookdeksel plaatsen om kookdampen en condens
te verminderen.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
ÇGebruiksmogelijkheden
Gebr ui k smogel i j kheden
Gebruik met afvoerlucht
Aanwijzing: De lucht mag niet worden afgevoerd in een
schoorsteen die wordt gebruikt voor afvoergassen van
apparaten bestemd voor het verbranden van gas of
andere brandstoffen (dit geldt niet voor
ventilatieapparatuur).
■ Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of
afvoergasschoorsteen die niet in gebruik is, dan
dient u een vakbekwame schoorsteenveger te
raadplegen.
■ Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid,
dan raden wij u aan een telescoop-muurkast te
gebruiken.
Circulatiefunctie
Aanwijzing: Om geurtjes bij het gebruik van de
circulatiefunctie te voorkomen, dient u een actief
koolfilter te monteren. De verschillende manieren om
het apparaat met circulatielucht te gebruiken, vindt u in
de prospectus of kunt u navragen bij uw speciaalzaak.
Het daartoe benodigde toebehoren is verkrijgbaar bij
de speciaalzaak, de klantenservice of de Online-shop.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht
afgevoerd.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters en een actief koolfilter gereinigd
en weer teruggeleid naar de keuken.

Het apparaat leren kennen nl
39
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren k ennen
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen en krijgt u
informatie over de toebehoren.
Bedieningspaneel
KVoor het eerste gebruik
Vo o r het eer s t e gebr ui k
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u
enkele instellingen uitvoeren:
Eerste gebruik
Display omschakelen naar gebruik met circulatielucht
Voor gebruik met circulatielucht moet het display van
de elektronische regeling worden omgeschakeld:
1. Controleren of de afzuigkap aangesloten en
uitgeschakeld is.
2. Op # tippen.
3. Op 0 tippen.
4. # minstens 3 seconden lang aanraken.
# knippert en de elektronische regeling is ingesteld
op luchtcirculatie.
Display omschakelen naar gebruik met afvoerlucht
1. Controleren of de afzuigkap aangesloten en
uitgeschakeld is.
2. Op # tippen.
3. Op 0 tippen.
4. # minstens 3 seconden lang aanraken.
# knippert en de elektronische regeling is op
luchtafvoer ingesteld.
(
Bedieningspaneel
0
Verlichting
8
Filterafdekking
Symbool Toelichting
#
Apparaat in-/uitschuiven, ventilator in-/uitschakelen
0 Ventilator uitschakelen
1 Ventilatorstand 1 inschakelen
2 Ventilatorstand 2 inschakelen
3 Ventilatorstand 3 inschakelen
G
Intensiefstand 1 inschakelen
m
Intensiefstand 2 inschakelen
y
Ventilatornaloop inschakelen
#
Verzadigingsindicatie
B
Verlichting in-/uitschakelen

nl Apparaat bedienen
40
1Apparaat bedienen
Ap p a r a a t bedi enen
Dit apparaat functioneert alleen in volledig
uitgeschoven toestand.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint
met koken en schakel hem pas enkele minuten na het
koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst
verwijderd.
Apparaat naar uit-/inschuiven
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Beklemmingsgevaar bij het in- en uitschuiven van het
apparaat. Bij het in- of uitschuiven nooit met uw handen
in het bewegingsbereik van het apparaat komen. Zorg
ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Kookgerei dat zich in het bewegingsbereik van het
apparaat bevindt, kan omvallen. Naar buiten komende
hete vloeistof kan leiden tot lichamelijk letsel. Geen
kookgerei in het bewegingsbereik van het apparaat
plaatsen.
Aanwijzing: Als het apparaat korte tijd van het
elektriciteitsnet ontkoppeld is geweest, schuift het
volledig naar binnen.
Apparaat uitschuiven
1. Voorwerpen uit het bewegingsbereik van het
apparaat halen.
2. Op # tippen.
Het apparaat komt volledig naar buiten. De ventilator
start op stand 2. De verlichting wordt ingeschakeld.
Apparaat inschuiven
Aanwijzing: De filterafdekking dient volledig gesloten te
zijn.
1. Voorwerpen uit het bewegingsbereik van het
apparaat halen.
2. Op # tippen.
Het apparaat schuift volledig naar binnen. De
verlichting en de ventilator worden automatisch
uitgeschakeld.
Ventilator instellen
Aanwijzing: Pas de ventilatorstand altijd aan de actuele
omstandigheden aan. Kies bij een sterke dampvorming
ook een hoge ventilatorstand.
Inschakelen
Op 1, 2 of 3 tippen.
Uitschakelen
Op 0 tippen.
Intensief-stand
Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-
stand gebruiken.
Inschakelen
1. Toets G indrukken.
Aanwijzing: De looptijd van de intensiefstand
bedraagt ca. 7 minuten.Na afloop hiervan schakelt
het apparaat terug naar ventilatiestand 3.
2. Toets m indrukken.
Aanwijzing: De looptijd van de intensiefstand
bedraagt ca. 7 minuten.Na afloop hiervan schakelt
het apparaat terug naar ventilatiestand 3.
Uitschakelen
Op 1, 2 of 3 tippen.
De intensiefstand is beëindigd.
Naloop ventilator
Aanwijzing: Is de intensiefstand geactiveerd, dan is de
ventilatornaloop niet beschikbaar.
1. Op y tippen.
# en y evenals ventilatorstand 1 zijn verlicht.De
ventilator loopt 10 minuten na in ventilatorstand 1 en
schakelt na afloop van deze tijd automatisch uit. Is
de verlichting ingeschakeld, dan wordt deze ook na
afloop van de nalooptijd uitgeschakeld.
2. Op y of # tippen.
De ventilatornaloop wordt voor het einde van de
resterende nalooptijd beëindigd.
3. Zodra de ventilatornaloop afgelopen is op # tippen.
Het apparaat schuift volledig naar binnen.
Verlichting
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in-
en uitschakelen.
Op B tippen.

Reinigen en onderhouden nl
41
2Reinigen en onderhouden
Re i n i g e n en onder houden
:Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het
voor de reiniging afkoelen.
:Waarschuwing – Gevaar van een elektrische
schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het
toestel alleen met een vochtige doek schoonmaken.
Vóór het reinigen de netstekker uit het stopcontact
halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe
randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de
verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik
■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
■ geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
■ geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die
bij de reinigingsmiddelen vermeld worden.
Verzadigingsindicatie
Bij verzadiging van de metalen vetfilters of de actieve
koolfilters is het betreffende symbool verlicht of knippert
het:
■ Metalen vetfilter: # is verlicht
■ Actieve koolfilter: # knippert
Uiterlijk op dit moment dienen de metalen vetfilters
gereinigd of de actief koolfilters vervangen of
gegenereerd te worden.
Metalen vetfilter demonteren
1. Op # tippen.
2. Op 0 tippen.
3. Filterafdekking naar voren klappen.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met
een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend rein-
gen in de slijprichting.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn
speciale onderhoudsmiddelen voor roestvrij
staal verkrijgbaar. Het schoonmaakmiddel
heel dun opbrengen met een zachte doek.
Gelakte oppervlakken Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal
gebruiken.
Aluminium en kunst-
stof
Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
Glas Glasreiniger:
Met een zachte doek schoonmaken. Geen
schraper gebruiken.
Bedieningselementen Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Gevaar van een elektrische schok doordat er
vocht kan binnendringen.
Risico van beschadiging van de elektronica
doordat er vocht kan binnendringen. Bedie-
ningselementen nooit reinigen met een natte
doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal
gebruiken.
Gebied Schoonmaakmiddelen

nl Reinigen en onderhouden
42
4. Filter uit de geleiding nemen.
Aanwijzing: Onderin de filterhouder kan zich vet
ophopen. De filterhouder niet horizontaal houden om
te voorkomen dat het vet eruit druipt.
5. Oliehouder verwijderen.
6. Voor een betere reiniging de beschermingsplaat
verwijderen.
7. Metalen vetfilter, oliehouder, beschermingsplaat en
filterafdekking schoonmaken.
8. Na demontage van de filters het apparaat van
binnen schoonmaken.
Metalen vetfilter en oliehouder
schoonmaken
:Waarschuwing – Risico van brand!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens één keer in de maand reinigen.
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
Aanwijzingen
■ Geen agressieve, zuur- of looghoudende
reinigingsmiddelen gebruiken.
■ Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de
houder van de vetfilters in het apparaat reinigen met
een vochtige doek.
■ De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of
met de hand worden gereinigd.
In de afwasautomaat:
Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen
lichte verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op
de werking van de metalen vetfilters.
■ Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen
met serviesgoed.
■ Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat.
De metalen vetfilters mogen niet worden
vastgeklemd.
Met de hand:
Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de
Online-shop.
■ Laat de metalen vetfilters weken in een heet
afwassopje.
■ Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel
daarna de filters goed af.
■ Laat de metalen vetfilters afdruipen.
Metalen vetfilter monteren
1. Oliehouder inbrengen.
2. Metalen vetfilter aanbrengen.
3. Filterafdekking dichtklappen.

Reinigen en onderhouden nl
43
Actief koolfilter demonteren (alleen bij
gebruik met circulatielucht)
Om het niveau van de geurafscheiding te waarborgen,
moeten de actieve koolfilters regelmatig worden
geregenereerd of vervangen. Zie hiervoor ook de
verzadigingsindicatie van uw apparaat.
De actieve koolfilters moeten uiterlijk om de 2 maanden
geregenereerd of vervangen worden.
1. Metalen vetfilter demonteren.
2. Rooster en metalen vetfilter verwijderen.
Actief koolfilter regenereren
Om het niveau van de geurafscheiding te waarborgen,
moeten de actieve koolfilters regelmatig worden
geregenereerd of vervangen. Zie hiervoor ook de
verzadigingsindicatie van uw apparaat.
De actieve koolfilters moeten uiterlijk om de 2 maanden
geregenereerd of vervangen worden.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Een niet regenereerbaar actieve koolfilter kan in de
oven vlam vatten. Niet-regenereerbare actieve
koolfilters nooit regenereren. Alleen regenereerbare
actieve koolfilters regenereren.
Aanwijzing: Regenereerbare actieve koolfilters kunnen
tot tien keer worden geregenereerd.
Aanwijzing: Bij het regenereren van het actief koolfilter
kan er geurontwikkeling optreden. Zorg ervoor dat de
ruimte goed is geventileerd en open indien nodig een
raam.
Aanwijzing: Regenereerbare circulatieluchtfilters
kunnen door te vallen worden beschadigd. De
beschadigingen zijn van buiten niet altijd zichtbaar.
Voer gevallen regeneerbare circulatieluchtfilters af en
vervang ze.
Attentie!
Risico van beschadiging doordat er vocht in de
elektronica van het actieve koolfilter komt. Actieve
koolfilters nooit in de vaatwasmachine of met een natte
doek reinigen.
1. Als de actieve koolfilter niet meer geregenereerd
kan worden, een nieuwe regenereerbare actieve
koolfilter bestellen en gebruiken.
2. Actief koolfilter in de voorverwarmde oven op
100 °C gedurende bij luchtcirculatiefunctie 1 uur
verwarmen.
3. Actieve koolfilter laten afkoelen.
Actieve koolfilters monteren
1. Actieve koolfilter op de metalen vetfilter leggen.
2. Actieve koolfilter vastmaken aan het rooster.
Verzadigingsindicaties terugzetten
Wanneer u de betreffende filter gereinigd of vervangen
heeft, dient u de verzadigingsindicatie terug te zetten,
zodat de symbolen ophouden met knipperen.
1. Zorg ervoor dat de afzuigkap ingeschakeld is.
2. # circa 3 seconden lang aanraken.
De verzadigingsindicaties zijn teruggezet.

nl Wat te doen bij storingen?
44
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j s t or i ngen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let
op de volgende aanwijzingen voordat u contact
opneemt met de klantenservice.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en
de vervanging van beschadigde aansluitleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact
of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
LED-lampen
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen
door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend
vakman (elektromonteur).
Handelwijze bij inkomend water
Wanneer er bij het koken of schoonmaken water in het
toestel komt, handelt u als volgt:
1. Toestel uitschakelen.
2. Onderkast openen en vrijkomend water verwijderen.
3. Toestel 24 uur uitgeschakeld laten.
Na afloop van deze tijd kan het water onbeperkt
verder worden gebruikt.
Storingstabel
--------
4Servicedienst
Se r v i c e d i en s t
Geef wanneer u telefonisch contact met ons opneemt
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) op, zodat wij u goed van
dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u vooraan aan de apparaatbehuizing onder het
werkblad.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de
servicedienst in het geval van een verkeerde bediening
ook tijdens de garantieperiode kosten met zich
meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat werkt
niet
De stekker is niet in
het stopcontact
gestoken
De stekker in het stopcon-
tact steken
Stroomonderbreking Controleer of andere keu-
kenapparaten functione-
ren
Zekering defect Controleer in de meter-
kast of de zekering voor
het toestel in orde is
Apparaat gaat
niet naar binnen.
Filterafdekking niet
gesloten.
Filterafdekking volledig
sluiten.
Het apparaat
komt niet naar
binnen en niet
naar buiten.
De zekering in de
elektrobox is defect.
Neem contact op met de
servicedienst.
De toetsverlich-
ting functioneert
niet.
De besturingseen-
heid is defect.
Neem contact op met de
servicedienst.
De verlichting
functioneert niet.
De LED-lampen zijn
defect.
Neem contact op met de
servicedienst.
In de indicatie
knipperen # of
.?
De vetfilter of actieve
koolfilter is verzadigd.
Filter reinigen of actieve
koolfilter vervangen.
~ "Reinigen en
onderhouden"
op pagina 41
E-nr. FDnr.
ServicedienstO
NL 088 424 4010
B 070 222 141

Toebehoren nl
45
_Toebehoren
Toebehor en
Speciale accessoires
--------
Accessoires Bestelnummer
Luchtcirculatie-accessoireset - Eerste
uitvoering
DSZ9ID0P0
Actieve koolfilter- reservefilter DSZ9ID0Q0
Remote-installatieset DSZ9ID0M0

6

6

5IBOLZPVGPSCVZJOHB
#PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF
t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT
t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT
t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE
t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ
:PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV
RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV
)LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF
$POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH
0QFKHQ
*HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001364759*
9001364759
980615


