Philips NT9145/11 Waterproof Detail Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
NT9145/11 photo

User Manual

This is the main product document for model NT9145/11.

The file format is pdf, 69 pages, you can download this manual here .

background
0000.0000.00.00
2
background
3 4 137
S
M
L
1 11
10
9
8
13
12
7
3
4
5
2
6
+
2
background
NT9145
ENglish 6
Български 14
Čeština 22
EEsTi 30
Hrvatski 38
Magyar 46
ҚазаҚша 54
Lietuviškai 62
Latviešu 70
PoLski
78
roMână
86
русский 94
sLovensky 102
sLovenšČina
110
srPski
118
українська 126
background
6
introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Warning
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Caution
Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance if any of its parts is damaged or broken, as this may cause
injury.
Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user
manual.
If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure
or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use
it.
For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
Be careful with hot water when you clean the attachments. Always
check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting
burnt.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Only operate the appliance on one non-rechargeable 1.5V R6 AA
battery.
Use and store the appliance at a temperature between 15°C and
35°C.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Remove the battery from the appliance if you are not going to use it
for some time.
Maximum noise level: Lc= 75 dB(A).
Compliance with standards
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds (EMF).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENglish
This appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely cleaned under the tap.
general description (Fig. 2)
1 Precision trimming head
2 Handle
3 ’On’ indication
4 ’Off indication
5 ’Open’ indication
6 Setting indicator
7 Battery compartment cover
8 Long precision trimming comb (L)
9 Medium precision trimming comb (M)
10 Short precision trimming comb (S)
11 Precision shaving head
12 Cleaning brush
13 Disposable battery
Preparing for use
Placing the batteries
1 To remove the battery compartment cover, turn it clockwise until
the setting indicator ( %) points to the ‘open’ indication.
2 Pull the battery compartment cover off the handle.
-
ENglish 7
background
3 Put the battery in the battery compartment.
Make sure the + and - poles of the battery point in the right direction.
Note: The appliance runs on one R6 AA 1.5-volt battery (included). Preferably
use Philips alkaline batteries. A new AA alkaline battery has an operating time
of up to 2 hours.
4 Slide the battery compartment cover back onto the handle.
5 Turn the battery compartment cover anticlockwise until the setting
indicator ( %) points to the ‘off’ indication (0).
To avoid damage due to battery leakage:
do not expose the appliance to direct sunlight.
do not expose the appliance to temperatures higher than 35°C.
remove the battery if you are not going to use the appliance for a
month or more.
do not leave an empty battery in the appliance.
attaching and detaching attachments
Note: The precision trimming head and precision shaving head can be attached
and detached in the same way.
1 To attach one of the attachments, align the locking indicator with
the ‘unlocked’ indication (black upward arrowhead) and put the
attachment on the handle. Then turn the attachment clockwise until
the locking indicator points to the ‘locked’ indication (I).
2 To detach the attachment turn it anticlockwise until the locking
indicator points to the ‘unlocked’ indication (black upward
arrowhead). Then pull the attachment off the handle.
-
-
-
-
AAAA
ENglish8
Using the appliance
When you trim your beard for the rst time, be careful and test the
appliance on a small part of your arm or leg. Do not move the trimmer
too fast. Make smooth and gentle movements.
If any irritation or allergic reaction occurs, discontinue use immediately.
Do no use the appliance on sensitive or irritated skin.
Trimming with the precision trimming head
With the precision trimming head without precision trimming comb, you
can trim hairs to a length of 1mm, the so-called ‘stubble look’.
1 Put the precision trimming head on the appliance (see section
‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing for
use’).
2 Switch on the appliance. Turn the battery compartment cover from
the ‘off’ position (0) to the ‘on’ position (I).
3 Touch the hairs lightly with the precision trimming head and move it
against the direction of hair growth.
Note: You can use the precision trimming head with the trimmer teeth pointing
towards the skin. You can also use it with the at part touching the skin and
the teeth pointing in the direction in which you move the appliance.
4 To switch off the appliance, turn the battery compartment to the ‘off
indication (0).
ENglish 9
background
Trimming with precision trimming head and precision
trimming comb
1 Put the precision trimming head on the appliance (see section
‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing for
use’).
2 Choose the short, medium or long precision trimming comb,
depending on the desired hair length. The indications ‘S’, ‘M’ and ‘L
are on the combs.
Short precision trimming comb (S): 4mm
Medium precision trimming comb (M): 5mm
Long precision trimming comb (L): 6mm
Tip: We advise you to start trimming with the long comb.
3 Put the precision trimming comb on the precision trimming head and
push it until it locks into place (‘click’).
4 Switch on the appliance. Turn the battery compartment cover from
the ‘off’ position (0) to the ‘on’ position (I).
5 Move the appliance slowly and with light pressure against the
direction of hair growth.
Note: To make trimming easier, stretch the skin with your free hand during
trimming.
Note: Make sure that the at part of the comb always touches the skin to
obtain an even result.
Note: Do not press the appliance with the comb onto the skin too hard. This
may cause the appliance to trim the hairs shorter than the length indicated on
the comb.
Note: In areas where the hair grows in different directions, move the appliance
upwards, downwards and sideways.
6 Regularly remove cut hairs from the comb. If a lot of hairs have
accumulated in the comb, detach the comb from the appliance and
blow and/or shake the hairs out of it.
-
-
-
ENglish10
7 To switch off the appliance, turn the battery compartment to the ‘off
indication (0).
8 Todetachthecomb,putyourngerunderthebottomedgeofthe
comb and pull it off the appliance.
shaving with precision shaving head
1 Put the precision shaving head on the appliance (see section
‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing for
use’).
2 Place the precision shaving head at a 45° angle onto the skin and
move the appliance slowly and smoothly against the direction of hair
growth.
3 Make sure that the whole shaving head is in contact with the skin.
As hairs grow in different directions move the appliance in different
directions against the hair growth.
4 To switch off the appliance, turn the battery compartment to the ‘off
indication (0).
Cleaning
Clean the appliance immediately after use and when a lot of hair or dirt
has accumulated on the cutting elements.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Do not tap on the cutting elements.
Do not use any sharp objects to clean the cutting elements.
1 Switch off the appliance.
ENglish 11
background
2 Rinse the precision trimming head, the precision trimming combs and
the precision shaving head with lukewarm water.
Note: You can also use the cleaning brush to clean the precision trimming head,
the precision trimming combs and the precision shaving head.
3 Let all parts dry completely before you use the appliance again.
Ordering accessories
If the combs are damaged or worn, always replace them with original
Philips combs. If the cutting element of the precision trimming head or
precision shaving head is damaged or worn, replace it.
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or
go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact
details).
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Batteries contain substances that may pollute the environment. Remove
the battery when it is empty or when you discard the appliance. Do
not throw away the battery with the normal household waste, but
hand it in at an ofcial collection point.
guarantee and support
If you need information or support, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or read the worldwide guarantee leaet.
guarantee restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
-
-
ENglish12
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Cause Solution
The appliance does
not shave long hairs.
The hairs are too long. Pre-trim long hairs with the precision trimming head
and move the appliance against the direction of hair
growth. Make sure that the appliance is fully in contact
with the skin.
The appliance does
not work as well as
it should.
Hairs may be stuck in
the precision trimming
head or precision
shaving head.
Clean the precision trimming head or the precision
shaving head (see chapter ‘Cleaning’).
The appliance pulls
at the hairs.
You move the appliance
too fast.
Do not move the appliance too fast.
The disposable battery
is empty.
Insert a new battery.
The appliance works,
but the result is
uneven.
You press the appliance
onto the skin too hard.
Do not press the appliance onto the skin too hard,
as this may cause the hair length after trimming to be
shorter than the indicated hair lengths.
The precision trimming
comb is not in full
contact with the skin.
When you use one of the combs, always make sure it
is fully in contact with the skin.
Always move the appliance against the direction
of hair growth. As not all hairs grow in the same
direction, this means that you have to move the
appliance up, down and sideways.
The appliance does
not work.
The disposable battery
is empty or has been
inserted incorrectly.
Replace the battery or insert it correctly.
ENglish 13
background
14
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и
от хора с намалени физически, сетивни или умствени способности,
или от такива без опит и познания само в случай че са използвали
уреда под нечие наблюдение и са получили инструкции за
безопасната му употреба, и в случай че осъзнават евентуалните
рискове при използването му. Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване
или поддръжка на уреда без надзор.
Внимание
Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не
използвайте уреда, ако някоя от частите му е повредена или
счупена, тъй като това може да причини нараняване.
Този уред трябва да се използва само за целите, за които е
предназначен, както е показано в ръководството за потребителя.
Ако уредът е бил подложен на значителни промени в
температурата, налягането или влажността, изчакайте да се
климатизира за 30 минути, преди да го използвате.
По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от
едно лице.
Внимавайте с горещата вода, когато почиствате приставките.
Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да
предпазите ръцете си от изгаряне.
Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни
гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин или ацетон.
Използвайте уреда само с една обикновена 1,5 V R6 AA батерия.
Зареждайте и съхранявайте уреда при температура между 15°C и
35°C.
не излагайте уреда на пряка слънчева светлина.
Изваждайте батерията от уреда, когато няма да го използвате
известно време.
Максимално ниво на шума: Lc = 75 dB(A).
съответствие със стандартите
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Български
Този уред съответства на международно одобрената нормативна
уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно под
чешмата.
Общо описание (фиг. 2)
1 Глава за прецизно подстригване
2 Дръжка
3 Индикация “включено”
4 Индикация “изключено”
5 Индикация “отворен”
6 Индикатор за настройка
7 Капаче на отделението за батерии
8 Дълъг гребен за прецизно подстригване (L)
9 Среден гребен за прецизно подстригване (М)
10 Къс гребен за прецизно подстригване (S)
11 Глава за прецизно бръснене
12 Четка за почистване
13 Батерия за еднократна употреба
Подготовка за употреба
Поставяне на батериите
1 Задасвалитекапачетонаотделениетозабатерията,завъртете
гопочасовниковатастрелка,докатоиндикаторътнанастройката
( %)непосочикъмозначението“отворено”.
2 Извадетекапачетонаотделениетозабатериятаотдръжката.
-
Български 15
background
3 Поставетебатериятавотделениетозабатерията.
Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батерията са правилно
ориентирани.
Забележка: Уредът работи с една батерия R6 AA от 1,5 волта
(включена). За предпочитане е да използвате алкални батерии Philips.
Продължителността на работа на една нова алкална батерия AA е 2
часа.
4 Поставетекапачетонаотделениетозабатериятаобратнона
мястотомувърхудръжката.
5 Завъртетекапачетонаотделениетозабатериятапопосока
обратнаначасовниковатастрелка,докатоиндикаторътна
настройката(
%)непосочикъмозначението“изключено”(0).
за да избегнете повреда поради пробив на батерии:
не излагайте уреда на пряка слънчева светлина.
не излагайте уреда на температури, по-високи от 35°C.
изваждайте батерията, когато няма да използвате уреда за месец
и повече.
не оставяйте празна батерия в уреда.
Поставяне и сваляне на приставките
Забележка: Главата за прецизно подстригване и главата за прецизно
бръснене могат да се поставят и свалят по един и същ начин.
1 Задапоставитенякояотприставките,подравнетеиндикатора
зазаключванесозначението“отключено”(съсстрелка,сочеща
нагоре)ипоставетеприставкатавърхудръжката.Следтова
завъртетеприставкатапопосоканачасовниковатастрелка,
докатоиндикаторътзазаключваненепосочиозначението
“заключено”(I).
2 Задаотстранитеприставката,язавъртетеобратнона
часовниковатастрелка,докатоиндикаторътпосочиозначението
“отключено”(съсстрелка,сочещанагоре).Следтоваиздърпайте
приставкатаотдръжката.
-
-
-
-
AAAA
Български16
използване на уреда
Когато подстригвате брадата си за първи път, бъдете внимателни
и изпробвайте уреда върху малка част на ръката или крака си. Не
придвижвайте машинката твърде бързо. Извършвайте плавни и
внимателни движения.
Аковъзникневъзпалениеилиалергичнареакция,незабавноспрете
използването.Неползвайтеуреданачувствителнаиливъзпалена
кожа.
Подстригване с главата за прецизно подстригване
С главата за прецизно подстригване без гребен за прецизно
подстригване космите се подстригват до дължина от 1 мм за ефект
на така наречената “набола брада”.
1 Поставетеглаватазафиноподстригваненауреда(вж.раздела
“Поставянеисваляненаприспособленията”вглава“Подготовка
заупотреба”).
2 Включетеуреда.Завъртетекапачетонаотделениетозабатерията
отпозиция“изключено”(0)напозиция“включено”(I).
3 Допирайтевнимателноглаватазапрецизноподстригванедо
космитеиизвършвайтедвиженияобратнинапосокатана
растежанакосмите.
Забележка: Можете да използвате главата за фино подстригване със
зъбци, обърнати към кожата. Също можете да я използвате и когато
плоската страна докосва кожата, а зъбците са обърнати по посоката
на движение на уреда.
4 Задаизключитеуреда,завъртетеотделениетозабатериитедо
индикация“изключено”(0).
Български 17
background
Подстригване с главата за прецизно подстригване и
гребена за прецизно подстригване
1 Поставетеглаватазафиноподстригваненауреда(вж.раздела
“Поставянеисваляненаприспособленията”вглава“Подготовка
заупотреба”).
2 Изберетекъс,среденилидълъггребензапрецизноподстригване
взависимостотжеланатадължинанакосата.Обозначенията“S”,
“M”и“L”сенамиратвърхугребените.
Къс гребен за прецизно подстригване (S): 4 мм
Среден гребен за прецизно подстригване (М): 5 мм
Дълъг гребен за прецизно подстригване (L): 6 мм
Съвет: Съветваме ви да започнете подстригването с дългия гребен.
3 Поставетегребеназапрецизноподстригваневърхуглавата
запрецизноподстригванеигонатиснете,докатоневлезена
мястотоси(сщракване).
4 Включетеуреда.Завъртетекапачетонаотделениетозабатерията
отпозиция“изключено”(0)напозиция“включено”(I).
5 Движетеуредабавнослекнатисксрещупосокатанарастежана
космите.
Забележка: За да улесните подстригването, опъвайте кожата със
свободната си ръка.
Забележка: Уверете се, че плоската страна на гребена винаги е в пълен
контакт с кожата, за да получите равномерен резултат.
Забележка: Не притискайте уреда с гребен твърде силно към кожата.
Това може да доведе до подстригване с по-малка от зададената на
гребена дължина.
Забележка: В области, където космите растат в различна посока,
движете уреда нагоре, надолу и настрани.
6 Редовнопремахвайтеотрязанатакосаотгребена.Аковгребена
сесъбератмногокосми,свалетегоотуредаииздухайтеи/или
изтръскайтекосмитеотнего.
-
-
-
Български18
7 Задаизключитеуреда,завъртетеотделениетозабатериитедо
индикация“изключено”(0).
8 Задасвалитегребена,поставетепръстасиподдолнияръбна
гребенаигоиздърпайтеотуреда.
Бръснене с главата за прецизно бръснене
1 Поставетеглаватазапрецизнобръсненевърхууреда(вижте
раздела“Поставянеисваляненаприспособленията”вглава
“Подготовказаупотреба”).
2 Поставетеглаватазапрецизнобръсненеподъгъл45°върху
кожатасиидвижетеуредабавноиплавносрещупосокатана
растежанакосмите.
3 Уверетесе,чецялатабръснещаглаваседопирадокожата.
Тъйкатокосмитерастатвразличнипосоки,движетеуредав
различнипосокисрещурастежанакосмите.
4 Задаизключитеуреда,завъртетеотделениетозабатериитедо
индикация“изключено”(0).
Почистване
Почиствайте уреда незабавно след употреба и когато в
подстригващите елементи се натрупат много косми или замърсявания.
Никоганепочиствайтеуредасвъздухподналягане,абразивнигъби,
абразивнипочистващипрепаратиилиагресивнитечности,като
бензинилиацетон.
Избягвайтедапочукватепоподстригващитеелементи.
Неизползвайтеострипредметизапочистваненаподстригващите
елементи.
Български 19
background
1 Изключетеуреда.
2 Изплаквайтесхладкаводаглаватазапрецизноподстригване,
гребенитезапрецизноподстригванеиглаватазапрецизно
бръснене.
Забележка: Можете да използвате четката за почистване, за да
почистите главата за прецизно подстригване, гребените за прецизно
подстригване и главата за прецизно бръснене.
3 Оставетевсичкичастидаизсъхнатнапълно,предиотновода
използватеуреда.
Поръчване на аксесоари
Ако гребените са повредени или износени, винаги ги подменяйте с
оригинални гребени Philips. Ако подстригващият елемент на главата за
прецизно подстригване или главата за прецизно бръснене е повреден
или износен, той трябва да се подмени.
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.
philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да
се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във
вашата страна (потърсете данните за контакт в международната
гаранционна карта).
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазване на околната среда.
Батериите съдържат вещества, които могат да замърсят
околната среда. Извадете батерията, когато се изтощи или
когато изхвърляте уреда. Не изхвърляйте батерията заедно с
обикновените битови отпадъци, а я предайте в официален пункт
за събиране на отпадъци.
гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или прочетете
листовката за международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не важат за подстригващите
блокове, тъй като те подлежат на амортизация.
-
-
Български20
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може
да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите
проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с
често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Причина Решение
Уредът не бръсне
дългите косми.
Космите са твърде дълги. Подстрижете предварително дългите косми
с главата за прецизно подстригване и движете
уреда срещу посоката на растеж на космите.
Уверете се, че уредът се допира плътно до
кожата.
Уредът не
работи толкова
добре, колкото се
очаква.
В главата за прецизно
подстригване или главата
за прецизно бръснене
може да са заседнали
косми.
Почистете главата за прецизно подстригване
или главата за прецизно бръснене (вижте
раздела “Почистване”).
Уредът дърпа
космите.
Движите уреда прекалено
бързо.
Не движете уреда прекалено бързо.
Батерията за еднократна
употреба е изтощена.
Поставете нова батерия.
Уредът работи,
но резултатът е
неравномерен.
Притискате уреда към
кожата твърде силно.
Не притискайте уреда към кожата твърде силно,
тъй като това може да доведе до по-малка
дължина на космите след подстригване от тази,
която е посочена.
Гребенът за прецизно
подстригване не се допира
плътно до кожата.
Когато използвате някой от гребените, винаги
проверявайте дали той се допира плътно до
кожата.
Винаги движете уреда обратно на посоката на
растеж на космите. Тъй като не всички косми
растат в една и съща посока, това означава,
че трябва да движите уреда нагоре, надолу и
настрани.
Уредът не
работи.
Батерията за еднократна
употреба е изтощена или е
поставена неправилно.
Сменете батерията или я поставете правилно.
Български 21
background
22
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
upozornění
Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Pokud je přístroj poškozen,
nepoužívejte jej. Mohlo by dojít ke zranění.
Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je
vyobrazeno v uživatelské příručce.
Pokud je přístroj vystaven velké změně teploty, tlaku nebo vlhkosti,
nechte přístroj před použitím 30 minut aklimatizovat.
Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
Buďte opatrní, když používáte horkou vodu během čištění nástavců.
Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili
ruce.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky,
abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton.
Přístroj napájejte pouze jednou 1,5V baterií typu R6 AA.
Přístroj používejte a uchovávejte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterii.
Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB (A).
soulad s normami
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí (EMF).
Tento přístroj odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním
předpisům IEC a může být bezpečně čištěn pod tekoucí vodou.
Všeobecný popis (Obr. 2)
1 Přesná zastřihovací hlavice
2 Rukojeť
3 Indikátor „Zapnuto“
4 Indikátor „Vypnuto“
5 Indikátor „Otevřeno“
6 Indikátor nastavení
7 Kryt přihrádky na baterii
8 Dlouhý hřeben pro přesné zastřihování (L)
9 Střední hřeben pro přesné zastřihování (M)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Čeština
10 Krátký hřeben pro přesné zastřihování (S)
11 Přesná holicí hlava
12 Čisticí kartáč
13 Baterie
Příprava k použití
Vkládání baterií
1 Chcete-livyjmoutkrytpřihrádkynabaterii,otáčejtejímvesměru
hodinovýchručiček,dokudnebudeindikátornastavení(
%)mířitdo
polohy„otevřeno“.
2 Vyjmětekrytpřihrádkynabateriizrukojeti.
3 Dopřihrádkynabateriivložtebaterii.
Zkontrolujte správné umístění pólů + a -
Poznámka: Přístroj používá jednu baterii R6 AA 1,5 V (součástí balení).
Doporučujeme používat alkalické baterie Philips. Nová alkalická baterie AA má
dobu provozu až 2 hodiny.
4 Zasuňtekrytpřihrádkynabateriezpětdorukojeti.
AAAA
Čeština 23
background
5 Otáčejtekrytpřihrádkynabaterieprotisměruhodinovýchručiček,
dokudnebudeindikátornastavení(
%)mířitdopolohy„vypnuto“(0).
Jak zabránit případnému poškození z důvodu vytečení baterie:
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu.
Nevystavujte přístroj teplotám nad 35 °C.
Pokud přístroj nebudete nejméně měsíc používat, vyjměte z něj baterii.
Neponechávejte v přístroji vybitou baterii.
nasazení a sejmutí nástavců
Poznámka: Přesnou zastřihovací hlavu a přesnou holicí hlavu lze nasadit a
sejmout stejným způsobem.
1 Chcete-linasaditněkterýznástavců,zarovnejteindikátoruzamknutí
sukazatelem„odemknuto“(černášipkasměřujícínahoru)anasaďte
nástavecnarukojeť.Otáčejtenástavcemprotisměruhodinových
ručiček,dokudindikátoruzamknutínebudesměřovatkukazateli
„uzamknuto“(I).
2 Chcete-linástavecsejmout,otáčejtejímprotisměruhodinových
ručiček,dokudindikátoruzamknutínebudesměřovatkukazateli
„odemknuto“(černášipkasměřujícínahoru).Potéstáhnětenástavec
zrukojeti.
Použití přístroje
Pokud zastřihujete vousy poprvé, buďte opatrní a otestujte přístroj na
malé části na ruce nebo na noze. Nepohybujte zastřihovačem příliš rychle;
pohyby by měly být plynulé a jemné.
Pokuddojdekpodrážděníneboalergickéreakci,ihnedpřestaňtepřístroj
používat.Nepoužívejtepřístrojnacitlivounebopodrážděnoupokožku.
Zastřihování přesnou zastřihovací hlavou
Použijete-li přesnou zastřihovací hlavu bez hřebenu pro přesné zastřihování,
můžete zastřihnout vousy na délku 1 mm a dosáhnout vzhledu typu
„strniště“.
-
-
-
-
Čeština24
1 Nasaďtenapřístrojpřesnouzastřihovacíhlavu(vizčást„Nasazení
asejmutínástavců“vkapitole„Přípravakpoužití“).
2 Zapnětepřístroj.Otočtekrytempřihrádkynabateriezpolohy
„vypnuto“(0)dopolohy„zapnuto“(I).
3 Lehcesedotýkejtechloupkůpřesnouzastřihovacíhlavouapohybujte
jíprotisměrurůstuchloupků.
Poznámka: Přesnou zastřihovací hlavu můžete použít tak, že zuby zastřihovače
směřují k pokožce. Další způsob použití spočívá v tom, že se plochá část
přesné zastřihovací hlavy dotýká pokožky a zuby ukazují směrem, v němž
pohybujete přístrojem.
4 Chcete-livypnoutpřístroj,otočtepřihrádkounabateriedopolohy
„vypnuto“(0).
Zastřihování s přesnou zastřihovací hlavou a hřebenem pro
přesné zastřihování
1 Nasaďtenapřístrojpřesnouzastřihovacíhlavu(vizčást„Nasazení
asejmutínástavců“vkapitole„Přípravakpoužití“).
2 Vzávislostinapožadovanédélcevousůsivybertekrátký,střední
nebodlouhýhřebenpropřesnézastřihování.Hřebenyjsouoznačené
značkamiS,MaL.
Krátký hřeben pro přesné zastřihování (S): 4 mm
Střední hřeben pro přesné zastřihování (M): 5 mm
Dlouhý hřeben pro přesné zastřihování (L): 6 mm
Tip: Radíme začít zastřihovat s dlouhým hřebenem.
-
-
-
Čeština 25
background
3 Nasaďtehřebenpropřesnézastřihovánínapřesnouzastřihovací
hlavuazatlačtejinamísto(ozvesecvaknutí).
4 Zapnětepřístroj.Otočtekrytempřihrádkynabateriezpolohy
„vypnuto“(0)dopolohy„zapnuto“(I).
5 Pomaluasmírnýmtlakempohybujtepřístrojemprostisměrurůstu
chloupků.
Poznámka: Zastřihování usnadníte, když budete během zastřihování napínat
pokožku volnou rukou.
Poznámka: Dbejte na to, aby byla plochá část hřebenu stále v kontaktu
s pokožkou. Tak dosáhnete rovnoměrného výsledku.
Poznámka: Netiskněte přístroj s hřebenem na pokožku příliš silně. Jinak by
přístroj mohl zastřihnout chloupky na kratší délku, než která je indikována na
hřebenu.
Poznámka: V oblastech, kde chloupky rostou různými směry, pohybujte
přístrojem nahoru, dolů a do stran.
6 Pravidelněodstraňujtezhřebenuchloupky.Pokudsevhřebenu
nahromadíhodněchloupků,odpojtejejodpřístrojeachloupky
zhřebenuvyfouknětenebovytřeste.
7 Chcete-livypnoutpřístroj,otočtepřihrádkounabateriedopolohy
„vypnuto“(0).
8 Chcete-lisejmouthřeben,dejteprstpodspodníokrajhřebenua
vytáhnětejejzpřístroje.
Čeština26
Holení přesnou holicí hlavou
1 Nasaďtenapřístrojpřesnouholicíhlavu(vizčást„Nasazeníasejmutí
nástavců“vkapitole„Přípravakpoužití“).
2 Umístětepřesnouholicíhlavunapokožkupodúhlem45°apomalua
plynulepohybujtepřístrojemprostisměrurůstuchloupků.
3 Dbejtenato,abybylaceláholicíhlavavkontaktuspokožkou.
Protožechloupkyrostourůznýmisměry,pohybujtepřístrojem
vrůznýchsměrechprotisměrurůstuchloupků.
4 Chcete-livypnoutpřístroj,otočtepřihrádkounabateriedopolohy
„vypnuto“(0).
Čištění
Přístroj vyčistěte ihned po použití nebo v případě nahromadění velkého
množství chloupků a nečistot na střihacích jednotkách.
Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtestlačenývzduch,kovovéžínky,
abrazivníaniagresivníčisticíprostředky,jakojenapříkladbenzínnebo
aceton.
Sestřihacímijednotkamineklepejte.
Kčištěnístřihacíchjednoteknepoužívejteostrépředměty.
1 Přístrojvypněte.
2 Opláchnětepřesnouzastřihovacíhlavu,hřebenypropřesné
zastřihováníapřesnouholicíhlavuvlažnouvodou.
Poznámka: K čištění přesné zastřihovací hlavy, hřebenů pro přesné zastřihování
a přesné holicí hlavy můžete použít také čisticí kartáček.
3 Nežpřístrojznovupoužijete,nechtevšechnyčástiúplněvyschnout.
Čeština 27
background
objednávání příslušenství
Pokud dojde k poškození nebo opotřebení hřebenů, vždy je vyměňujte
za originální hřebeny Philips. Pokud dojde k poškození nebo opotřebení
střihací jednotky přesné zastřihovací hlavy nebo přesné holicí hlavy, vyměňte
ji.
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou
platností).
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí.
Baterie obsahuje substance, které mohou škodit životnímu prostředí.
Když přístroj likvidujete, vyjměte z něj baterii. Baterii vyjměte také
v případě, že je vybitá. Baterii nevyhazujte do běžného domácího
odpadu, ale odevzdejte ji do sběrny k tomu určené.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na webových stránkách společnosti
Philips www.philips.com/support nebo záručním listu s celosvětovou
platností.
Omezení záruky
Na střihací jednotku se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť
podléhá opotřebení.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se
můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit
podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.
com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
-
-
Čeština28
Problém Příčina Řešení
Přístroj neoholí
dlouhé chloupky.
Chloupky jsou příliš dlouhé. S pomocí přesné zastřihovací hlavy oholte dlouhé
chloupky nahrubo a pohybujte přitom přístrojem
proti směru růstu chloupků. Přístroj musí být
v kontaktu s pokožkou.
Přístroj nefunguje
tak dobře, jak by
měl.
V přesné zastřihovací hla
nebo přesné holicí hlavě
mohou být nahromaděné
chloupky.
Vyčistěte přesnou zastřihovací hlavu nebo přesnou
holicí hlavu (viz kapitola „Čištění“).
Přístroj tahá za
vlasy.
Přístrojem pohybujete příliš
rychle.
Nepohybujte přístrojem příliš rychle.
Baterie je vybitá. Vložte novou baterii.
Přístroj funguje,
ale výsledky jsou
nerovnoměrné.
Tlačíte přístrojem na
pokožku příliš silně.
Netlačte přístrojem tak silně na pokožku, protože
pak může být délka vousů po zastřižení menší, než je
uvedená na nástavci.
Přesný zastřihovací
hřeben není v kontaktu
s pokožkou.
Při použití jednoho ze hřebenů vždy zajistěte, aby byl
zcela v kontaktu s pokožkou.
Přístrojem vždy pohybujte proti směru růstu
chloupků. Protože všechny chloupky nerostou ve
stejném směru, musíte pohybovat přístrojem nahoru,
dolů a do stran.
Přístroj nefunguje. Baterie je vybitá nebo byla
nesprávně vložena.
Vyměňte baterii nebo ji vložte správně.
Čeština 29
background
30
sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
hoiatus
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise,
meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud
ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada ega hooldada.
Ettevaatust
Kontrollige alati seadet enne selle kasutamist. Ärge kasutage seadet, kui
mõni selle osa on kahjustatud või katki, kuna see võib tekitada vigastuse.
Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
Kui seade puutub kokku järsu ja olulise muutusega ümbritseva õhu
temperatuuris, rõhus või niiskuses, laske seadmel enne kasutamist 30
minutit seista.
Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
Lisatarvikute puhastamisel olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati,
et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite kätele põletushaavu
saada.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
Kasutage seadet ainult ühe ühekordse R6 1,5 V AA-tüüpi patareiga.
Kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 15°C—35°C.
Ärge jätke seadet päikese kätte.
Eemaldage patareid seadmest, kui te ei kavatse seda mõni aeg kasutada.
Maksimaalne müratase: Lc=75 dB (A)
Vastavus standarditele
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega (EMF) käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutusnormidele ja seda
võib ohutult pesta voolava vee all.
Üldine kirjeldus (Jn 2)
1 Täppispiirli pea
2 Käepide
3 Märgis „On (sees)”
4 Märgis „Off (väljas)”
5 Märgis „Open (avatud)”
6 Seadistuste näidik
7 Patareipesa kate
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
EEsTi
8 Pikk täppispiirlikamm (L)
9 Keskmine täppispiirlikamm (M)
10 Lühike täppispiirlikamm (S)
11 Täppisraseerimise pea
12 Puhastusharjake
13 Ühekordne patarei
kasutamiseks valmistumine
Patareide paigaldamine
1 Patareipesa katte eemaldamiseks keerake seda päripäeva, kuni
seadistamismärgis ( %)osutabmärgisele„Open(avatud)”.
2 Tõmmake patareipesa kate käepideme küljest ära.
3 Pange patarei patareipessa.
Veenduge selles, et patarei + ja - poolus oleks õigesti suunatud.
Märkus. Seade kasutab ühte R6 AA-suuruses 1,5 V patareid (komplektis).
Eelistatav on kasutada Philipsi leelispatareisid. Uue AA-suuruses leelispatarei
tööaeg on kuni 2 tundi.
4 Libistage patareipesa kate tagasi käepidemele.
AAAA
EEsTi 31
background
5 Pöörake patareipesa katet vastupäeva, kuni seadistamismärgis ( %)
osutabmärgisele„Off(väljas)”(0).
Patareide lekkimise vältimiseks:
ärge jätke seadet päikese kätte;
ärge jätke seadet temperatuuri kätte, mis on kõrgem kui 35 °C;
eemaldage patareid, kui te ei kavatse seadet ühe kuu või pikema aja
jooksul kasutada;
ärge jätke tühja patareid seadmesse.
Otsakute külgepanemine ja eemaldamine
Märkus. Täppispiirlipead ja täppisraseerimise pead saab kinnitada ja ära võtta
ühtemoodi.
1 Otsaku paigaldamiseks pange lukustatuse näidik samale joonele kui
“avatud”märgend(mustülespidinenooleots)jakinnitageotsak
käepidemele. Seejärel keerake otsakut päripäeva kuni lukustatuse
näidikonkohakuti“kinni”(I)märgendiga.
2 Otsaku eemaldamiseks keerake seda vastupäeva, kuni lukustatuse
näidikonkohakuti“avatud”märgendiga(mustülespidinenooleots).
Seejärel tõmmake otsak käepideme küljest ära.
seadme kasutamine
Kui piirate habet esmakordselt, olge ettevaatlik ja proovige seadet kasutada
esialgu väiksel nahapinnal kas oma käel või jalal. Ärge liigutage piirlit liiga
kiiresti. Tehke sujuvaid ja õrnu liigutusi.
Kui peaks tekkima ärritus või allergiline reaktsioon, siis lõpetage
viivitamatult seadme kasutamine. Ärge kasutage seadet tundlikul või
ärritatud nahal.
Piiramine täppispiirli peaga
Kasutades täppispiirli pead ilma täppispiirlikammita, saate piirata karvad 1
mm pikkuseks, saavutades nn kolmepäevahabeme.
-
-
-
-
EEsTi32
1 Asetagetäppispiirlipeaseadmele(vtosa“Otsakutekülgepanemineja
eemaldamine”peatükis“Kasutamiseksvalmistumine”).
2 Lülitageseadesisse.Keerakepatareipesakateasendist„Off(väljas)”
(0)asendisse„On(sees)”(I).
3 Puudutage karvu õrnalt täppispiirli peaga ja liigutage seda karvade
kasvamise suunas.
Märkus. Täppispiirli pead saab kasutada selliselt, et piirli hambad on suunatud
naha poole. Samuti saate seda kasutada nii, et piirli lame osa puudutab nahka
ning piirli hambad osutavad seadme liigutamise suunas.
4 Seadmeväljalülitamisekskeerakepatareipesamärgisele„Off(väljas)”
(0).
Piiramine täppispiirli pea ja täppispiirlikammiga
1 Asetagetäppispiirlipeaseadmele(vtosa“Otsakutekülgepanemineja
eemaldamine”peatükis“Kasutamiseksvalmistumine”).
2 Sõltuvalt karvade pikkusest kasutage kas lühikest, keskmist või pikka
täppispiirlikammi.Kammideleonkantudmärgised“S”(lühike),“M”
(keskmine)ja“L”(pikk)kammi.
Lühike täppispiirlikamm (S): 4 mm
Keskmine täppispiirlikamm (M): 5mm
Pikk täppispiirlikamm (L): 6 mm
Nõuanne. Soovitame piiramist alustada pika kammiga.
-
-
-
EEsTi 33
background
3 Pange täppispiirlikamm täppispiirli pea külge ja suruge seda, kuni see
oma kohale lukustub (klõpsatus! ).
4 Lülitageseadesisse.Keerakepatareipesakateasendist„Off(väljas)”
(0)asendisse„On(sees)”(I).
5 Liigutage seadet aeglaselt ja kerge survega nahal karvade kasvamise
suunas.
Märkus. Piiramise hõlbustamiseks tõmmake nahk samal ajal vaba käega
pingule.
Märkus. Ühtlase tulemuse saamiseks veenduge, et kammi lame osa oleks alati
vastu nahka.
Märkus. Ärge vajutage juhtkammiga seadet liiga tugevasti vastu nahka.
Tulemuseks võib olla see, et seade lõikab karvad lühemaks kui juhtkammil
näidatud.
Märkus. Piirkondades, kus karvad kasvavad eri suundades, liigutage seadet
ülespoole, allapoole ja kõrvale suunatud liigutustega.
6 Puhastage juhtkammi pidevalt karvadest. Kui kammi on kogunenud
palju karvu, eemaldage kamm seadme küljest ning puhuge ja/või
raputage karvad sellest välja.
7 Seadmeväljalülitamisekskeerakepatareipesamärgisele„Off(väljas)”
(0).
8 Juhtkammi eemaldamiseks pange sõrm kammi alumise serva alla ja
tõmmake see seadme küljest ära.
EEsTi34
Raseerimimne täppispiirli peaga
1 Asetagetäppisraseerimsiepeaseadmele(vtosa“Otsakute
külgepaneminejaeemaldamine”peatükis“Kasutamiseks
valmistumine”).
2 Pange täppisraseerimise pea 45° nurga all vastu nahka ja liigutage
seadet aeglaselt ja sujuvate liigutustega vastupidiselt karvade
kasvamise suunale.
3 Hoolitsegeselleeest,etkoguraseerimispeaoleksnahaga
kokkupuutes. Kuna karvad kasvavad eri suunas, liigutage seadet eri
suunas vastu karvade kasvamise suunda.
4 Seadmeväljalülitamisekskeerakepatareipesamärgisele„Off(väljas)”
(0).
Puhastamine
Puhastage seadet kohe pärast kasutamist ja siis, kui lõiketeradele on
kogunenud palju karvu või mustust.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
Ärge koputage lõiketeradele.
Ärge kasutage lõiketerade puhastamiseks teravaid esemeid.
1 Lülitage seade välja.
2 Loputage täppispiirli pead, täppispiirlikammi ja täppisraseerimise pead
sooja veega.
Märkus. Täppispiirli pea, täppispiirlikammi ja täppisraseerimise pea
puhastamiseks võite kasutada ka puhastusharjakest.
3 Laske kõigil osadel täielikult ära kuivada enne kui seadet uuesti
kasutate.
EEsTi 35
background
Tarvikute tellimine
Kui kammid on kahjustatud või kulunud, asendage need alati originaalsete
Philipsi kammidega. Kui täppispiirli pea või täppisraseerimisepea lõiketerad
on kahjustatud või kulunud, asendage need uutega.
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.
philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite
samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt
kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
keskkond
Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise
olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti.
Nii toimides aitate te hoida loodust.
Patarei sisaldab ümbritsevat keskkonda saastavaid ained. Eemaldage
patarei, kui olete otsustanud seadme kasutusest kõrvaldada. Ärge
visake patareisid muu olmeprügi hulka, vaid viige need spetsiaalsesse
kogumiskohta.
garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebilehte www.philips.
com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
garantiipiirangud
Lõikepead pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need
on kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega
juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support , kus on
loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem Põhjus Lahendus
Seade ei raseeri
pikki karvu.
Karvad on liiga pikad. Piirake pikki karvu eelnevalt täppispiirli peaga ja
liigutage seadet karvakasvule vastupidises suunas.
Veenduge, et seade on täielikult vastu nahka.
-
-
EEsTi36
Probleem Põhjus Lahendus
Seade ei tööta nii
hästi kui peaks.
Karvad võivad olla
täppispiirli pea või
täppisraseerimise pea
külge kinni jäänud.
Puhastage täppispiirli pead või täppisraseerimise pead
(vt ptk “Puhastamine” ).
Seade kisub karvu. Te liigutate seadet liiga
kiiresti.
Ärge seadet liiga kiiresti liigutage.
Ühekordne patarei on tühi. Sisestage uus patarei.
Seade töötab,
kuid tulemus on
ebaühtlane.
Te vajutate seadet liiga
tugevasti vastu nahka.
Ärge vajutage seadet liiga tugevasti vastu nahka, sest
selle tulemusel võivad karvad olla pärast piiramist
lühemad kui pikkusenäidikul näha.
Täppispiirlikamm ei ole
täielikult vastu nahka.
Kamme kasutades kontrollige alati, kas see on täielikult
vastu nahka.
Liigutage seadet alati karvakasvule vastupidises suunas.
Kuna kõik karvad ei kasva ühes suunas, tähendab
see seda, et peate seadet üles, alla ja külje suunas
liigutama.
Seade ei tööta. Ühekordne patarei on tühi
või valesti sisestatud.
Asendage patarei või sisestage see õigesti.
EEsTi 37
background
38
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Upozorenje
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute vezane uz rukovanje aparatom na
siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat niti ga
održavati.
Oprez
Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte upotrebljavati
aparat ako je neki od njegovih dijelova oštećen ili slomljen jer to može
uzrokovati ozljede.
Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je
prikazano u korisničkom priručniku.
Ako se aparat podvrgne velikoj promjeni temperature, pritiska ili vlage,
pustite da se prilagodi uvjetima 30 minuta prije uporabe.
Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
Prilikom čišćenja nastavaka budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek
pazite da voda ne bude prevruća kako ne biste opekli ruke.
Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice
za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
Aparat napajajte isključivo jednom nepunjivom R6 AA baterijom od 1,5
V.
Aparat punite i spremajte na temperaturi između 15°C i 35°C.
Ne izlažite aparat izravnom sunčevom svjetlu.
Izvadite bateriju iz aparata ako ga ne namjeravate koristiti duže vrijeme.
Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB (A).
sukladnost standardima
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima (EMF).
Ovaj aparat proizveden je u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim
normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode.
opći opis (sl. 2)
1 Glava za precizno podrezivanje
2 Drška
3 Indikator za “Uključeno”
4 Indikator za “Isključeno”
5 Indikator za “Otvoreno”
6 Indikator postavke
7 Poklopac odjeljka za bateriju
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hrvatski
8 Dugi češalj za precizno podrezivanje (L)
9 Srednji češalj za precizno podrezivanje (M)
10 Kratki češalj za precizno podrezivanje (S)
11 Glava za precizno brijanje
12 Četkica za čišćenje
13 Baterija za jednokratnu uporabu
Priprema za uporabu
Umetanje baterije
1 Kakobisteskinulipoklopacodjeljkazabateriju,okrećitegausmjeru
kazaljkenasatudokindikatorpostavke(
%)nebudenaoznaci
“otvoreno”.
2 Povucitepoklopacodjeljkazabaterijusdrške.
3 Umetnite bateriju u odjeljak.
Provjerite jesu li polovi baterije + i - okrenuti u odgovarajućem smjeru.
Napomena: Aparat napaja jedna R6 AA baterija od 1,5 V (priložena). Najbolje
bi bilo koristiti alkalne baterije tvrtke Philips. Nova AA alkalna baterija ima
vrijeme rada do 2 sata.
4 Gurnitepoklopacodjeljkazabaterijunatragnadršku.
AAAA
Hrvatski 39
background
5 Okrećitepoklopacodjeljkazabaterijuusmjerusuprotnomod
smjerakazaljkenasatudokindikatorpostavke(
%) ne bude na
oznaci“isključeno”(0).
kako biste izbjegli štetu zbog curenja baterija:
ne izlažite aparat direktnom sunčevom svjetlu.
aparat nemojte izlagati temperaturama višim od 35°C.
izvadite bateriju ako aparat ne namjeravate koristiti mjesec dana ili
dulje.
u aparatu nemojte ostaviti praznu bateriju.
Postavljanje i odvajanje nastavaka
Napomena: Glava za precizno podrezivanje i glava za precizno brijanje mogu
se postaviti i odvojiti na isti način.
1 Kako biste postavili jedan od nastavaka, poravnajte indikator
zaključavanjasindikatorom“otključano”(crnastrelicaokrenuta
premagore)ipostavitenastavaknadršku.Zatimokrećitenastavaku
smjerukazaljkenasatudokindikatorzaključavanjanebudeporavnat
sindikatorom“zaključano”(I).
2 Kakobisteodvojilinastavak,okrećitegausmjerusuprotnomod
smjerakazaljkenasatudokindikatorzaključavanjanebudeporavnat
sindikatorom“otključano”(crnastrelicaokrenutapremagore).
Zatimpovucitenastavaksdrške.
Uporaba aparata
Prilikom prvog podrezivanja brade budite pažljivi i testirajte aparat na
malom području ruke ili noge. Nemojte prebrzo pomicati trimer. Pravite
glatke i nježne pokrete.
Akodođedobilokakveiritacijeilialergijskereakcije,odmahprestanite
koristitiaparat.Aparatnemojtekoristitinaosjetljivojilinadraženojkoži.
Podrezivanje pomoću glave za precizno podrezivanje
Pomoću glave za precizno podrezivanje bez češlja za precizno podrezivanje
možete podrezivati dlačica na duljinu od 1 mm i postići izgled čekinjaste
brade.
-
-
-
-
Hrvatski40
1 Staviteglavuzapreciznopodrezivanjenaaparat(pogledajteodjeljak
“Postavljanjeiodvajanjenastavaka”upoglavlju“Pripremaza
uporabu”).
2 Uključiteaparat.Okrenitepoklopacodjeljkazabaterijuizpoložaja
“isključeno”(0)upoložaj“uključeno”(I).
3 Laganododirnitedlačiceglavomzapreciznopodrezivanjeipomičite
jeusmjerusuprotnomodsmjerarastadlačica.
Napomena: Glavu za precizno podrezivanje možete koristiti sa zupcima
trimera okrenutima prema koži. Možete je koristiti i s plosnatim dijelom u
dodiru s kožom, a zupcima okrenutima u smjeru u kojem pomičete aparat.
4 Kakobisteisključiliaparat,okrenitepoklopacodjeljkazabaterijena
oznaku“isključeno”(0).
Podrezivanje pomoću glave za precizno podrezivanje i češlja za
precizno podrezivanje
1 Staviteglavuzapreciznopodrezivanjenaaparat(pogledajteodjeljak
“Postavljanjeiodvajanjenastavaka”upoglavlju“Pripremaza
uporabu”).
2 Odaberitekratki,srednjiilidugačkičešaljzapreciznopodrezivanje,
ovisnooželjenojduljinikose.Oznake“S”,“M”i“L’nalazesena
češljevima.
Kratki češalj za precizno podrezivanje (S): 4 mm
Srednji češalj za precizno podrezivanje (M): 5 mm
Dugi češalj za precizno podrezivanje (L): 6 mm
-
-
-
Hrvatski 41
background
Savjet: Savjetujemo vam da podrezivanje započnete dugim češljem.
3 Postavitečešaljzapreciznopodrezivanjenaglavuzaprecizno
podrezivanjeigurajtegadoknesjednenamjesto(“klik”).
4 Uključiteaparat.Okrenitepoklopacodjeljkazabaterijuizpoložaja
“isključeno”(0)upoložaj“uključeno”(I).
5 Aparatpomičitepolakoiuzlaganipritisakusmjerusuprotnomod
smjerarastadlačica.
Napomena: Kako bi podrezivanje bilo lakše, slobodnom rukom nategnite kožu
prilikom podrezivanja.
Napomena: Pazite da plosnati dio češlja uvijek dodiruje kožu kako biste
osigurali ravnomjerne rezultate.
Napomena: Aparat s češljem nemojte previše jako pritiskati na kožu jer bi
mogao podrezati dlačice na duljinu kraću od one naznačene na češlju.
Napomena: Na područjima na kojima dlačice rastu u različitim smjerovima
aparat pomičite prema gore, dolje i bočno.
6 Redovitouklanjajteodrezanedlačicesčešlja.Akosenačešlju
nakupilomnogodlačica,odvojitegaodaparataiotpušitei/ilistresite
dlačicesnjega.
7 Kakobisteisključiliaparat,okrenitepoklopacodjeljkazabaterijena
oznaku“isključeno”(0).
8 Kakobisteodvojiličešalj,staviteprstispoddonjegrubačešljai
povucite ga s aparata.
Brijanje pomoću glave za precizno brijanje
1 Staviteglavuzapreciznobrijanjenaaparat(pogledajteodjeljak
“Postavljanjeiodvajanjenastavaka”upoglavlju“Pripremaza
uporabu”).
Hrvatski42
2 Glavuzapreciznobrijanjestavitenakožupodkutomod45°te
aparatpolakoiglatkopomičiteusmjerusuprotnomodsmjerarasta
dlačica.
3 Pazitedacijelaglavazabrijanjebudeudodiruskožom.Budućida
dlačicerastuurazličitimsmjerovima,aparatpomičitesukladnotome
usmjerusuprotnomodsmjerarastadlačica.
4 Kakobisteisključiliaparat,okrenitepoklopacodjeljkazabaterijena
oznaku“isključeno”(0).
Čišćenje
Aparat očistite odmah nakon uporabe i kad se mnogo dlačica ili prljavštine
nakupi na elementima za rezanje.
Začišćenjeaparatanikadanemojteupotrebljavatizračnimlaz,spužvice
zaribanje,abrazivnasredstvazačišćenjeiliagresivnetekućinepoput
benzinailiacetona.
Nemojtelupkatipoelementimazarezanje.
Začišćenjeelemenatazarezanjenemojtekoristitioštrepredmete.
1 Isključiteaparat.
2 Glavuzapreciznopodrezivanje,češljevezapreciznopodrezivanjei
glavuzapreciznobrijanjeisperitemlakomvodom.
Napomena: Možete koristiti i četkicu za čišćenje kako biste očistili glavu za
precizno podrezivanje, češljeve za precizno podrezivanje i glavu za precizno
brijanje.
3 Prije ponovne uporabe aparata ostavite sve dijelove da se potpuno
osuše.
naručivanje dodatnog pribora
Ako su češljevi oštećeni ili istrošeni, obavezno ih zamijenite originalnim
češljevima tvrtke Philips. Ako je element za rezanje na glavi za precizno
podrezivanje ili glavi za precizno brijanje oštećen ili istrošen, zamijenite ga.
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.
philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi
(podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
Hrvatski 43
background
Zaštita okoliša
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno
odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
Baterije sadrže tvari štetne za zdravlje i okoliš. Izvadite bateriju kad
se isprazni ili kad namjeravate baciti aparat. Ne odbacujte iskorištene
baterije zajedno s ostalim kućnim otpadom, već ih odložite na
predviđena mjesta.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite web-mjesto tvrtke Philips
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni
list.
ograničenja jamstva
Jedinice za rezanje nisu pokrivene odredbama međunarodnog jamstva jer
su podložne trošenju.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću
informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste
pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u
svojoj državi.
Problem Uzrok Rješenje
Aparat ne brije
duge dlačice.
Dlačice su previše duge. Prethodno podrežite duge dlačice pomoću glave
za precizno podrezivanje i pomičite aparat u smjeru
suprotnom od smjera rasta dlačica. Pazite da aparat
potpuno dodiruje kožu.
Aparat ne radi
kako bi trebao.
Možda su se dlačice
zaglavile u glavi za
precizno podrezivanje ili
glavi za precizno brijanje.
Očistite glavu za precizno podrezivanje ili glavu za
precizno brijanje (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Aparat čupa
dlačice.
Aparat pomičete prebrzo. Nemojte previše brzo pomicati aparat.
-
-
Hrvatski44
Problem Uzrok Rješenje
Jednokratna baterija je
prazna.
Umetnite novu bateriju.
Aparat radi,
ali rezultat nije
ravnomjeran.
Previše snažno pritišćete
aparat na kožu.
Aparat nemojte previše snažno pritiskati na kožu jer bi
duljina dlačica nakon podrezivanja mogla biti kraća od
naznačenih duljina.
Češalj za precizno
podrezivanje ne dodiruje
kožu u potpunosti.
Prilikom uporabe nekog od češljeva, uvijek pazite da
potpuno dodiruje kožu.
Aparat uvijek pomičite u smjeru suprotnom od smjera
rasta dlačica. Budući da sve dlačice ne rastu u istom
smjeru, aparat morate pomicati gore, dolje i ustranu.
Aparat ne radi. Jednokratna je baterija
prazna ili nije pravilno
umetnuta.
Zamijenite bateriju ili je ispravno umetnite.
Hrvatski 45
background
46
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Figyelmeztetés
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
a gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem
tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek felhasználói karbantartást
rajta .
Figyelmeztetés!
Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a
készüléket, ha bármelyik alkatrésze sérült vagy törött, mert ez
balesethez vezethet.
A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű
célra használja.
Ha a készülék nagyobb hőmérséklet-, nyomás- vagy páratartalom-
változásnak lett kitéve, hagyja 30 percig akklimatizálódni, mielőtt újra
használná.
A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja.
A tartozékok tisztításakor óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig
ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot és
súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont).
A készülék működtetéséhez nem újratölthető 1,5 V R6 AA elemet
használjon.
A készüléket 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja és használja.
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek.
Ha hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, vegye ki az
elemet.
Maximum zajszint: Lc = 75 dB (A).
szabványoknak való megfelelés
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre (EMF) érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Ez a készülék megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági
előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt.
Általános leírás (ábra 2)
1 Precíziós vágófej
2 Nyél
3 „Bekapcsolva” jelzés
4 „Kikapcsolva” jelzés
5 „Nyitva” jelzés
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Magyar
6 Beállításjelző
7 Elemtartórekesz fedele
8 Hosszú, precíziós formázófésű (L)
9 Közepes, precíziós formázófésű (M)
10 Rövid, precíziós formázófésű (S)
11 Precíziós borotvafej
12 Tisztítókefe
13 Elem(ek)
előkészítés a használatra
az elemek behelyezése
1 Vegyeleazelemtartórekeszfedelétúgy,hogyjobbrafordítjaaddig,
amígabeállításjelző(
%)anyitvajelzésrenemmutat.
2 Húzzaleafedeletafogantyúról.
3 Helyezzeazelemetazelemtartóba.
Ügyeljen, hogy az elem + és - pólusai a megfelelő irányban legyenek.
Megjegyzés: A készülék egy db R6 AA típusú, 1,5 voltos elemmel működik
(tartozék). Lehetőleg Philips alkáli elemet használjon. Az új AA típusú alkáli
elemek közel 2 óra hosszáig működőképesek.
4 Csúsztassavisszaazelemtartórekeszfedelétafogantyúra.
AAAA
Magyar 47
background
5 Fordítsaelazelemtartórekeszfedelétbalraaddig,amíga
beállításjelző(
%)a„kikapcsolva”jelzésre(0)nemmutat.
az elemszivárgás megakadályozása érdekében:
ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek.
ne tegye ki a készüléket 35 °C-nál nagyobb hőmérsékletnek.
ha egy hónapnál hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket,
vegye ki az elemet.
üres elemet ne hagyjon a készülékben.
a tartozékok fel- és leszerelése
Megjegyzés: A precíziós vágófejet és a precíziós borotvafejet egyforma módon
lehet fel- és leszerelni.
1 Azegyestartozékokfelszereléséhez,igazítsaazárjelzőta„feloldva”
jelzéshez(fekete,felfelémutatónyíl),éstegyeatartozékota
fogantyúra.Majdfordítsaatartozékotazóramutatójárásával
megegyezőirányba,amígazárjelzőa„lezárva”jelzésre(I)nemmutat.
2 Aleszereléshezforgassaatartozékotazóramutatójárásával
ellentétesirányba,amígazárjelzőa„feloldva”jelzésre(fekete,felfelé
mutatónyíl)nemmutat.Ezutánhúzzaleatartozékotafogantyúról.
a készülék használata
Ha szakállát először vágja, legyen óvatos, és próbálja ki a készüléket
karjának vagy lábának egy részén. Ügyeljen rá, hogy ne vágjon túl merészen,
egyenletes és kisebb mozdulatokat végezzen csak.
Nehasználjatovábbakészüléket,habármilyenirritációvagyallergiás
reakciójelentkezik!Nehasználjaakészüléketérzékenyésgyulladt
bőrfelületen!
a precíziós vágófej használata
Ha a precíziós formázófésű nélkül használja precíziós vágófejet, az
eredmény „borostás kinézet” lesz, 1 mm-es hosszúságú szőrszálakkal.
-
-
-
-
Magyar48
1 Tegyeaprecíziósvágófejetakészülékre(lásd„Ahasználat
előkészítése”c.fejezet„Tartozékokfel-ésleszerelése”c.részét).
2 Kapcsoljabeakészüléket.Azelemtartórekeszfedelétfordítsaa
„kikapcsolva”jelzésről(0)a„bekapcsolva”jelzésre(I).
3 Finomanérintseaszőrhözaprecíziósvágófejet,ésmozgassaaszőr
növekedésévelellentétesirányba.
Megjegyzés: A precíziós vágófejet úgy is használhatja, hogy a vágó fogai a bőr
felé néznek, és úgy is, hogy a fésű sima alja érintkezik a bőrrel, miközben a
fogak a készülék mozgatási irányába néznek.
4 Akészülékkikapcsolásáhozforgassaazelemtartórekeszta
„kikapcsolva”jelzésre(0).
a precíziós vágófej és a precíziós formázófésű használata.
1 Tegyeaprecíziósvágófejetakészülékre(lásd„Ahasználat
előkészítése”c.fejezet„Tartozékokfel-ésleszerelése”c.részét).
2 Akívánthosszúságtólfüggőenválasszakiarövid,közepesvagy
hosszúprecíziósformázófésűt.Az„S”,„M”és„L”jelzésekafésűkön
találhatók.
Rövid, precíziós formázófésű (S): 4 mm
Közepes, precíziós formázófésű (M): 5 mm
Hosszú, precíziós formázófésű (L): 6 mm
Tipp: Ajánlatos a vágást a hosszú fésűvel kezdeni.
-
-
-
Magyar 49
background
3 Helyezzeaprecíziósformázófésűtaprecíziósvágófejre,ésnyomja
meg,amígnemkattanahelyére.
4 Kapcsoljabeakészüléket.Azelemtartórekeszfedelétfordítsaa
„kikapcsolva”jelzésről(0)a„bekapcsolva”jelzésre(I).
5 Mozgassaakészüléketlassanaszőrnövekedésiirányával
ellentétesen,enyhenyomástgyakorolvaabőrre.
Megjegyzés: A hatékonyabb vágáshoz a másik kezével feszítse ki a bőrt a
művelet közben.
Megjegyzés: Az egyenletes eredmény érdekében ügyeljen rá, hogy a fésű sima
alja mindig hozzáérjen a bőrhöz.
Megjegyzés: A fésűvel ellátott készüléket ne nyomja túl erősen a bőréhez,
mivel ennek következtében a készülék a szőrszálakat a fésűn jelzett hossznál
rövidebbre vághatja.
Megjegyzés: Az olyan területeken, ahol a szőrzet különböző irányokba nő,
mozgassa a készüléket felfelé, lefelé és oldalra.
6 Alenyírtszőrszálakatrendszeresentávolítsaelafésűről.Hasok
szőrszálösszegyűltafésűben,távolítsaelafésűtakészülékrőlés
fújja,illetverázzakibelőleaszőrszálakat.
7 Akészülékkikapcsolásáhozforgassaazelemtartórekeszta
„kikapcsolva”jelzésre(0).
8 Ujjaitafésűalsószélealáhelyezvehúzhatjaleaztakészülékről.
Borotválkozás a precíziós borotvafej használatával
1 Tegyeaprecíziósborotvafejetakészülékre(lásd„Ahasználat
előkészítése”c.fejezet„Tartozékokfel-ésleszerelése”c.részét).
Magyar50
2 45°-osszögbenhelyezzeaprecíziósborotvafejetabőrre,majdlassan
ésóvatosanmozgassaakészüléketaszőrnövekedésévelellentétes
irányba.
3 Ügyeljenrá,hogyateljesborotvafejérintkezzenabőrfelülettel.
Mivelaszőrszálakkülönbözőirányokbannövekednek,akészüléket
iskülönbözőirányokbamozgassa,mindigaszőrnövekedésével
ellentétesirányba.
4 Akészülékkikapcsolásáhozforgassaazelemtartórekeszta
„kikapcsolva”jelzésre(0).
Tisztítás
Tisztítsa meg a készüléket használat után, illetve akkor, ha sok szőrszál vagy
szennyeződés halmozódott fel a vágóegységen.
Akészüléktisztításáhoznehasználjonsűrítettlevegőt,dörzsszivacsotés
súrolószert(pl.mosószert,benzintvagyacetont).
Neérintsemegavágóegységet.
Nehasználjonélestárgyatavágóegységtisztításához.
1 Kapcsoljakiakészüléket.
2 Öblítseleaprecíziósvágófejet,aprecíziósformázófésűtésa
precíziósborotvafejetlangyosvízzel.
Megjegyzés: A precíziós vágófej, a precíziós formázófésű és a precíziós
borotvafej tisztításához használja a tisztítókefét.
3 Hagyjamegszáradniazösszesalkatrészt,mielőttújrahasználjaa
készüléket.
tartozékok rendelése
Ha a fésűk megsérültek vagy elkoptak, mindig eredeti Philips fésűkre
cserélje azokat. Ha a precíziós vágófej vagy a precíziós borotva vágóegysége
megsérült vagy elhasználódott, gondoskodjon a cseréjéről.
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg
a www.shop.philips.com/service weboldalt vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips
vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes
garancialevelet).
Magyar 51
background
környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.
Az elemek környezetszennyező anyagokat tartalmaznak. Távolítsa el
őket, ha lemerültek, vagy amikor leselejtezi a készüléket. Ne tegye őket
a háztartási hulladékba, helyette valamelyik hivatalos gyűjtőhelyen adja
le.
garancia és terméktámogatás
Ha információkra vagy támogatásra van szüksége, kérjük, keresse fel a
Philips weboldalát a www.philips.com/support helyen vagy olvassa el a
világszerte érvényes garancialevélen.
a garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a vágóegységekre, mivel
azok fogyóeszközök.
hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem
tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a
gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
Probléma Ok Megoldás
A készülék nem
vágja le a hosszú
szőrszálakat.
A szőrszálak túl hosszúak. Vágja le a precíziós vágófejjel előre a hosszú
hajszálakat, és mozgassa a készüléket a
hajnövekedéssel ellentétes irányba. Ellenőrizze, hogy
a készülék teljesen hozzáér-e bőrfelülethez.
A készülék nem a
vártnak megfelelően
működik.
Előfordulhat, hogy
szőrszálak tömítik el a
precíziós vágófejet vagy a
precíziós borotvafejet.
Tisztítsa meg a precíziós vágófejet vagy a precíziós
borotvafejet (tekintse meg a „Tisztítás” fejezetet).
A készülék húzza a
szőrszálakat.
A készüléket túl gyorsan
mozgatja.
Ne mozgassa túl gyorsan a készüléket.
Lemerült az elem. Helyezzen be új elemet.
-
-
Magyar52
Probléma Ok Megoldás
A készülék működik,
de az eredmény
nem egyenletes.
Túlságosan erősen nyomja
a készüléket a bőrfelületre.
Ne nyomja a készüléket a bőrre túl erősen, mert
így a szőrszálak a jelölt hosszúságnál rövidebbek
lehetnek.
A precíziós formázófésű
nem ér teljesen hozzá a
bőrhöz.
Ha a fésűk valamelyikét használja, ellenőrizze, hogy
megfelelően hozzáérnek-e a bőrfelülethez.
A készüléket mindig a szőrnövekedéssel ellentétes
irányba mozgassa. Ügyeljen rá, hogy a szőrszálak
gyakran nem egyenletes irányba növekednek.
A készülék nem
működik.
Az egyszer használatos
elem lemerült, vagy
helytelenül helyezte be.
Cserélje ki az elemet, vagy helyezze be megfelelően.
Magyar 53
background
54
кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде
тіркеңіз.
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
абайлаңыз!
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және
физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері шектеулі, не болмаса
тәжірибесі және білімі жоқ адамдар басқа адамның қадағалауымен
немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға қатысты нұсқаулар алған
және байланысты қауіптерді түсінген жағдайда пайдалана алады.
Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Балалар тазалауды және
күтуді қадағалаусыз орындамауы керек .
Ескерту
Қолданбас бұрын, құралды әрдайым тексеріңіз. Құралдың қандай
да бір бөлшектері зақымдалса немесе сынса, оны қолданбаңыз,
себебі бұл жарақаттануға әкеп соғуы мүмкін.
Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген
арнайы мақсатта қолданыңыз.
Қолданылатын ортада температура, қысым немесе ылғалдылық
қатты өзгерсе, құралды пайдаланбас бұрын оның қоршаған орта
жағдайларына бейімделуіне 30 минут беріңіз.
Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс.
Қосымшаларды тазалағанда сақ болыңыз. Қолды күйдіріп алмас
үшін, судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді,
қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон
сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
Құрылғыны тек бір зарядталатын 1,5 В R6 AA батареясымен
пайдаланыңыз.
Құралды тек 15° C және 35° C аралығындағы температурада
зарядтауға, қолдануға және сақтауға болады.
Құралды күн сәулесі тікелей түсетін жерге қоймаңыз.
Құралды біраз уақыт бойы қолданбайтын болсаңыз, батареяларды
алып тастаңыз.
Ең жоғарғы шуыл деңгейі: Lc= 75 дБ (A).
стандарттарға сәйкестігі
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ҚазаҚша
Құрал халықаралық түрде бекітілген IEC қауіпсіздік ережелеріне
сәйкес келеді және оны ағын сумен жуа беруге болады.
Жалпы сипаттама (Cурет 2)
1 Дәл тегістеу басы
2 Сап
3 ’Қосу’ көрсеткіші
4 ’Өшіру’ көрсеткіші
5 Ашу’ көрсеткіші
6 Параметр көрсеткіші
7 Батарея орнының қақпағы
8 Ұзын дәл тегістеу тарағы (L)
9 Орташа дәл тегістеу тарағы (M)
10 Қысқа дәл тегістеу тарағы (S)
11 Дәл қыру механизмі
12 Щетка
13 Зарядталмайтын батарея
Пайдалануға дайындау
Батареяларды салу
1 Батареябөлімініңқақпағыналуүшінпараметриндикаторы(%)
«ашық»күйдікөрсеткеншеоңғақарайбұраңыз.
2 Батареябөлімініңқақпағынтұтқадантартыпалыңыз.
-
ҚазаҚша 55
background
3 Батареялардыбатареяорнынасалыңыз.
Батарелардың + және – жақтары керекті бағытта екендігіне көзіңізді
жеткізіңіз.
Ескертпе. Құрал R6 AA 1,5-вольтті батареямен (жинаққа кіреді) жұмыс
жасайды. Philips сілтілі батареяларын қолданған дұрысырақ. Жаңа
шыққан AA сілтілі батареялары 2 сағатқа дейін жұмыс жасайды.
4 Батареябөлімініңқақпағынтұтқағақайтасырғытыпкіргізіңіз.
5 Батареябөлімініңқақпағынпараметриндикаторы(%)«өшіру»
күйін(0)көрсеткеншесолғақарайбұраңыз.
Батареядағы сұйықтықтың ағып кетуіне байланысты
зақымды болдырмау жолы:
құралды тікелей күн шуағына тигізбеңіз;
құралды 35°C температурасынан артық температурада ұстамаңыз;
егер құралды бір ай немесе одан көп уақыт бойы қолданбайтын
болсаңыз, батареяларды алып тастаңыз;
бос батареяларды құралда қалдырмаңыз.
Қосымша бөлшектерді құралға орнату және одан ажырату
Ескертпе. Дәл тегістеу басын және дәл қыру механизмін орнату және
ажырату жолы бірдей.
1 Қосымшабөлшектердіңбірінорнатуүшінбұғаттаукөрсеткішін
«бұғатталмаған»көрсеткішімен(қаратүстіжоғарықараған
көрсеткі)туралаңызжәнеқосымшабөлшектіорнатыңыз.
Одансоң,қосымшабөлшектіоңғақарайбұғаттаукөрсеткіші
«бұғатталған»күйіне(I)жеткенгедейінбұрыңыз.
2 Қосымшабөлшектіажыратуүшінкөрсеткішнүктесі
«бұғатталмаған»күйін(қаратүстіжоғарықарағанкөрсеткі)
көрсеткенгедейінонысолғақарайбұрыңыз.Оданкейін
қосымшабөлшектішығарыпалыңыз.
-
-
-
-
AAAA
ҚазаҚша56
Құрылғыны пайдалану
Сақалды алғаш тегістегенде абай болыңыз және оны қолыңыздың
немесе аяғыңыздың кішкене бөлігінде тексеріп көріңіз. Триммерді өте
тез жылжытпаңыз. Жай және бірқалыпты қозғалтыңыз.
Егеркезкелгентітіркенунемесеаллергиялықреакцияпайдаболса,
онықолданудыдоғарыңыз.Құрылғынысезімталнемесетітіркенген
терігеқолданбаңыз.
Дәл тегістеу басымен тегістеу
Дәл тегістеу тарағынсыз дәл тегістеу басымен түк ұзындығын 1 мм
етіп тегістеуге болады, бұл «сақалды жұқалау» деп аталады.
1 Дәлтегістеубасынқұрылғығаорнатыңыз(“Пайдалануға
дайындау”тарауының‘’Қосымшабөлшектердіқұралғаорнату
жәнеоданажырату”бөлімінқараңыз).
2 Құрылғынықосыңыз.Батареябөлімініңқақпағын«өшіру»(0)
күйінен«қосу»күйіне(I)ауыстырыңыз.
3 Дәлтегістеубасынтүккежайғанатигізіп,онышаштыңөсу
бағытынақарсыжылжытыңыз.
Ескертпе. Теріге қарай бағытталған тегістеу тісі бар дәл тегістеу
басын қолдана аласыз. Сондай-ақ, оны теріге тиіп тұратын жалпақ
бөлшекпен және құрылғының қозғалыс бағытына байланысты
бұрылатын тіспен бірге де қолдануға болады.
4 Құрылғыныөшіруүшінбатареябөлімініңқақпағын«өшіру»
күйіне(0)бұраңыз.
ҚазаҚша 57
background
Дәл тегістеу басын және дәл тегістеу тарағын қолданып
тегістеу
1 Дәлтегістеубасынқұрылғығаорнатыңыз(“Пайдалануға
дайындау”тарауының‘’Қосымшабөлшектердіқұралғаорнату
жәнеоданажырату”бөлімінқараңыз).
2 Қажеттітүкұзындығынабайланыстықысқа,орташанемесеұзын
дәлтегістеутарағынтаңдаңыз.Тарақтарда«S»,«M»және«L»
көрсеткіштерібар.
Қысқа дәл тегістеу тарағы (S): 4 мм
Орташа дәл тегістеу тарағы (M): 5 мм
Ұзын дәл тегістеу тарағы (L): 6 мм
Кеңес Ұзын тарақпен тегістеуді бастауға кеңес береміз.
3 Дәлтегістеутарағындәлтегістеубасынасалыңызда,орнына
түскеншеитеріңіз(«сырт»еткендыбысестіледі).
4 Құрылғынықосыңыз.Батареябөлімініңқақпағын«өшіру»(0)
күйінен«қосу»күйіне(I)ауыстырыңыз.
5 Құрылғыныбаяу,жайғанабасыңқырапшаштыңөсубағытына
қарсыжылжытыңыз.
Ескертпе. Қысқарту жұмысын жеңілдету үшін, теріні бос қолыңызбен
тартып тұрыңыз.
Ескертпе. Сапалы нәтижеге қол жеткізу үшін тарақтың жалпақ жағы
теріге тиіп тұрғанына көз жеткізіңіз.
Ескертпе. Тарақты құрылғыны теріге тым қатты жақындатпаңыз.
Бұл түктің ұзындығын көрсетілгеннен қысқа етуі мүмкін.
Ескертпе. Шаш түрлі бағытта өсетін аймақтарда құрылғыны жоғары,
төмен, оңға және солға қарай жылжытыңыз.
6 Тарақтаншаштыалыптастаңыз.Егертарақтытымкөпшаш
жиналыпқалса,тарақтықұрылғыданажыратыпалып,онышаштан
тазалаңыз.
-
-
-
ҚазаҚша58
7 Құрылғыныөшіруүшінбатареябөлімініңқақпағын«өшіру»
күйіне(0)бұраңыз.
8 Тарақтыажыратуүшінтарақтыңтөменгішетініңастына
саусағыңыздықойып,онықұрылғыданитеріңіз.
Дәл қыру механизмімен қыру
1 Дәлқырумеханизмінқұрылғығаорнатыңыз(«Пайдалануға
дайындау»тарауының«Қосымшабөлшектердіқұралғаорнату
жәнеоданажырату»бөлімінқараңыз).
2 Дәлқырумеханизмінтеріден45°бұрыштаорналастырып,
құрылғынышаштыңөсубағытынақарсыбаяужәнеақырын
жылжытыңыз.
3 Қырумеханизмітерігетиіптұрғанынакөзжеткізіңіз.Шашәр
түрлібағыттаөсетіндіктен,құрылғынышаштыңөсубағытына
қарыстүрлібағыттардажылжытыңыз.
4 Құрылғыныөшіруүшінбатареябөлімініңқақпағын«өшіру»
күйіне(0)бұраңыз.
Тазалау
Пайдаланудан кейін және кесу элементінде көп түк немесе кір
жиналып қалса, құрылғыны бірден тазалаңыз.
Құралдытазалауүшінқысылғанауаны,қыратыншүберектерді,
қырғыштазалауқұралдарын,сондай-ақбензиннемесеацетонсияқты
сұйықтықтардыпайдалануғаболмайды.
Кесуэлементтерінұруғаболмайды.
Кесуэлементтерінтазалауүшінөткірзаттардықолдануғаболмайды.
ҚазаҚша 59
background
1 Құрылғыныөшіріңіз.
2 Дәлтегістеубасын,дәлтегістеутарақтарынжәнедәлқыру
механизмінжылысуменшайыңыз.
Ескертпе. Сондай-ақ, дәл тегістеу басын, дәл тегістеу тарақтарын
және дәл қыру механизмін тазалау үшін тазалау щеткасын пайдалануға
болады.
3 Құрылғынықайтақолданаралдындабарлықбөлшектерін
кептіріңіз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Егер тарақтар зақымдалған болса немесе тозса, оларды міндетті
түрде тек Philips тарақтарымен ғана алмастырыңыз. Егер дәл тегістеу
басының немесе дәл қыру механизмінің кесу бөлігі зақымдалған болса
немесе тозса, оны алмастырыңыз.
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін www.
shop.philips.com/service бетіне кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз.
Сондай-ақ, еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласуға болады (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан қараңыз).
Қоршаған орта
Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен
бірге тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша,
сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз.
Батареяларда қоршаған ортаға зиян келтіретін заттар бар.
Батареяларды босағанда немесе құралды тастар алдында
алып тастаңыз. Батареяларды әдеттегі үй қоқысымен бірге
тастауға болмайды, оны арнайы ресми жинайтын орынға апарып
тапсырыңыз.
кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.
com/support мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе
дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
кепілдік шектеулері
Халықаралық кепілдік шарттары бойынша, тозатын зат болғандықтан,
кесу бөлігіне кепілдік берілмейді.
-
-
ҚазаҚша60
ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер
жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше
алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.
com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды
қолдау орталығына хабарласыңыз.
Проблема Себебі Шешімі
Бұл құрылғымен
ұзын түктерді
қырқуға болмайды.
Түктер тым ұзын. Дәл тегістеу басымен ұзын түктерді алдын ала
тегістеп, құрылғыны түктің өсу бағытына қарсы
жылжытыңыз. Құрылғыны теріңізге толығымен
тигізіңіз.
Құрылғы дұрыс
жұмыс істемейді.
Түктер дәл тегістеу
басында немесе дәл қыру
механизмінде тұрып қалған
болуы мүмкін.
Дәл тегістеу басын немесе дәл қыру механизмін
тазалаңыз («Тазалау» бөлімін қараңыз).
Құрылғы түктерді
тартады.
Құрылғыны тым тез
жылжытасыз.
Құралды тым жылдам жүргізуге болмайды.
Зарядталмайтын батарея
таусылған.
Жаңа батарея салыңыз.
Құрылғы жұмыс
істеп тұр, бірақ
тегіс емес.
Құрылғыны теріге қатты
жақындатқансыз.
Құрылғыны теріге қатты жақындатпаңыз, себебі
бұл түктің ұзындығын көрсетілгеннен қысқа етуі
мүмкін.
Дәл тегістеу тарағы теріге
толығымен тимейді.
Тарақтардың бірін пайдаланғанда әрдайым
оның теріге толық тиюін қамтамасыз етіңіз.
Құралды әрдайым шаштың өсу бағытына қарсы
жылжытыңыз. Барлық түктер бір бағытта
өспейтіндіктен, құрылғыны жоғары, төмен, оңға
және солға қарай жылжыту қажет.
Құрал жұмыс
істемейді.
Зарядталмайтын батарея
таусылған немесе дұрыс
салынбаған.
Батареяны ауыстырыңыз немесе дұрыс салыңыз.
ҚазаҚша 61
background
62
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą
ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Įspėjimas
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu
ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, kad jie saugiai naudotų prietaisą,
supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikams negalima žaisti su šiuo
prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir taisyti prietaisą be suaugusiųjų
priežiūros.
Dėmesio
Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso,
jei kuri nors jo dalis yra sugadinta ar sulaužyta, nes galite susižeisti.
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove.
Jei prietaisas patyrė didelius temperatūros, slėgio ar drėgmės pokyčius,
prieš naudodami palaukite 30 minučių, kol prietaisas prisitaikys prie
aplinkos sąlygų.
Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik vienas asmuo.
Valydami priedus atsargiai elkitės su karštu vandeniu. Visada patikrinkite,
ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių,
šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar
acetono.
Su prietaisu naudokite tik vieną 1,5 V R6 AA bateriją.
Laikykite prietaisą nuo 15 iki 35 °C temperatūroje.
Nelaikykite prietaiso tiesioginėje saulės šviesoje.
Jei ketinate ilgesnį laiką nesinaudoti prietaisu, išimkite maitinimo
elementą.
Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB (A).
atitiktis standartams
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio (EMF).
Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugos reikalavimus ir jį galima
saugiai plauti po vandeniu iš čiaupo.
Bendrasis aprašymas (Pav. 2)
1 Koreguojamoji kirpimo galvutė
2 Rankena
3 Indikatorius „Įjungta“
4 Indikatorius „Išjungta“
5 Indikatorius „Atidaryta“
6 Nustatymo indikatorius
7 Maitinimo elementų skyrelio dangtelis
8 Ilgo koreguojamojo kirpimo šukos (L)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Lietuviškai
9 Vidutinės koreguojamojo kirpimo šukos (M)
10 Trumpos koreguojamojo kirpimo šukos (S)
11 Tikslaus skutimo galvutė
12 Valymo šepetėlis
13 Vienkartinė baterija
Paruošimas naudojimui
Baterijų įdėjimas
1 Norėdaminuimtibaterijosskyriausdangtelįsukitejįpagallaikrodžio
rodyklę,kolnustatymoindikatorius(
%) bus nustatytas ties
atidarymožyma.
2 Nuimkitebaterijosskyriausdangtelįnuorankenos.
3 Įdėkitemaitinimoelementąįmaitinimoelementųskyrelį.
Įsitikinkite, kad maitinimo elementų „+“ ir „-“ poliai atsukti reikiamomis
kryptimis.
Pastaba. Prietaisas veikia su viena R6 AA 1,5 volto baterija (pridedama). Geriau
naudokite „Philips“ šarmines baterijas. Naująją AA šarminę bateriją galite
naudoti iki 2 valandų.
4 Vėluždėkitebaterijosskyriausdangtelįantrankenos.
AAAA
Lietuviškai 63
background
5 Sukitebaterijosskyriausdangtelįpriešlaikrodžiorodyklę,kol
nustatymo indikatorius ( %)busnustatytastiesišjungimožyma(0).
kad išvengtumėte žalos dėl iš maitinimo elementų išbėgusio
skysčio:
nelaikykite prietaiso tiesioginėje saulės šviesoje;
nelaikykite prietaiso aukštesnėje nei 35 °C temperatūroje;
išimkite maitinimo elementą, jei neketinate naudotis prietaisu mėnesį ar
ilgiau;
nelaikykite prietaise išeikvoto maitinimo elemento.
Priedų uždėjimas ir nuėmimas
Pastaba. Koreguojamojo kirpimo galvutę ir tikslaus skutimo galvutę galima
uždėti ir nuimti tokiu pat būdu.
1 Norėdamiuždėtivienąišpriedųnustatykiteužraktoindikatoriųties
atrakinimožyma(juodarodyklėpasuktaįviršų)iruždėkitepriedą
antrankenos.Tuometsukitepriedąpagallaikrodžiorodyklę,kol
užraktoindikatoriusbusnustatytastiesužrakinimožyma(I).
2 Norėdaminuimtipriedąsukitejįpriešlaikrodžiorodyklę,kolužrakto
indikatoriusbusnustatytastiesatrakinimožyma(juodarodyklė
pasuktaįviršų).Tuometnuimkitepriedąnuorankenos.
Prietaiso naudojimas
Jei kerpatės barzdą pirmą kartą, būkite atsargūs ir išmėginkite prietaisą
mažame rankos ar kojos plote. Nebraukykite kirptuvu per greitai. Judesiai
turi būti tolygūs ir švelnūs.
Jeiatsirandasudirginimoaralerginėsreakcijospožymių,tuojpat
nustokite naudotis prietaisu. Nenaudokite prietaiso ant jautrios ar
sudirgintos odos.
kirpimas koreguojamojo kirpimo galvute
Jei naudojate koreguojamojo kirpimo galvutę be koreguojamojo kirpimo
šukų, plaukelius galite nukirpti iki 1 mm ir sukurti vadinamąją trijų dienų
barzdelę.
-
-
-
-
Lietuviškai64
1 Uždėkitekoreguojamąjąkirpimogalvutęantprietaiso(žr.dalį„Priedų
uždėjimasirnuėmimas“skyriuje„Paruošimasnaudoti“).
2 Įjunkiteprietaisą.Pasukitebaterijosskyriausdangtelįišišjungimo
padėties(0)įįjungimopadėtį(I).
3 Švelniai lieskite plaukelius koreguojamojo kirpimo galvute ir braukite
japriešplaukųaugimokryptį.
Pastaba. Koreguojamąją kirpimo galvutę galima naudoti peiliuko ašmenis
nukreipus į odą. Be to, galvutę galima naudoti plokščiąją pusę prispaudus prie
odos ir ašmenis nukreipus į tą pusę, į kurią braukiamas prietaisas.
4 Norėdamiišjungtiprietaisąnustatykitebaterijosskyriųtiesžyma
„Išjungta“(0).
kirpimas naudojant koreguojamojo kirpimo galvutę ir
koreguojamojo kirpimo šukas
1 Uždėkitekoreguojamąjąkirpimogalvutęantprietaiso(žr.dalį„Priedų
uždėjimasirnuėmimas“skyriuje„Paruošimasnaudoti“).
2 Priklausomainuonorimoplaukųilgio,pasirinkitetrumpo,vidutinio
arbailgokoreguojamojokirpimošukas.Antšukųyražymės„S“,„M“
ir„L“.
Trumpo koreguojamojo kirpimo šukos (S): 4 mm
Vidutinio koreguojamojo kirpimo šukos (M): 5 mm
Ilgo koreguojamojo kirpimo šukos (L): 6 mm
Patarimas. Patariame pradėti kirpti ilgo kirpimo šukomis.
-
-
-
Lietuviškai 65
background
3 Uždėkitekoreguojamojokirpimošukasantkoreguojamojokirpimo
galvutėsirstumkite,kolužsiksuos(išgirsitespragtelėjimą).
4 Įjunkiteprietaisą.Pasukitebaterijosskyriausdangtelįišišjungimo
padėties(0)įįjungimopadėtį(I).
5 Lengvaispausdamiprietaisąlėtaibraukitejuopriešplaukųaugimo
kryptį.
Pastaba. Kad palengvintumėte skutimą, skusdami laisva ranka ištempkite odą.
Pastaba. Norėdami lygiai nuskusti plaukus, įsitikinkite, kad plokščioji šukų pusė
visada liečiasi su oda.
Pastaba. Nespauskite prietaiso su šukomis per stipriai prie odos. Taip plaukus
nukirpsite trumpiau nei ant šukų nurodytas ilgis.
Pastaba. Kirpdami plaukus srityse, kuriose plaukai auga įvairiomis kryptimis,
braukite prietaisu į viršų, žemyn ir į šonus.
6 Reguliariaipašalinkitenukirptusplaukusiššukų.Jeišukoseprisikaupė
daugplaukų,šukasnuimkitenuoprietaisoirišjųišpūskiteir(arba)
iškratykiteplaukus.
7 Norėdamiišjungtiprietaisąnustatykitebaterijosskyriųtiesžyma
„Išjungta“(0).
8 Norėdaminuimtišukasįkiškitepirštąpoapatiniušukųkraštuir
nuimkite jas nuo prietaiso.
skutimasis koreguojamojo skutimo galvute
1 Uždėkitekoreguojamojoskutimogalvutęantprietaiso(žr.skyriaus
„Paruošimasnaudoti“dalį„Priedųuždėjimasirnuėmimas“).
Lietuviškai66
2 Priglauskitekoreguojamojoskutimogalvutę45°kampuprieodosir
lėtaibraukiteprietaisupriešplaukųaugimokryptį.
3 Įsitikinkite,kadskutimogalvutėvisiškailiečiasisuoda.Skirtingomis
kryptimisaugančiusplaukusreikiakirptibraukiantprietaisu
skirtingomiskryptimispriešplaukųaugimokryptį.
4 Norėdamiišjungtiprietaisąnustatykitebaterijosskyriųtiesžyma
„Išjungta“(0).
Valymas
Išvalykite prietaisą iš karto panaudoję ir tada, kai kirpimo elementuose
susikaupia daug plaukų ar nešvarumų.
Prietaisovalymuiniekadanenaudokitesuslėgtooro,šiurkščiųkempinių,
šlifuojančiųvalymopriemoniųarbaėsdinančiųskysčių,pvz.,benzinoar
acetono.
Netapšnokiteperkirpimoelementus.
Kirpimoelementamsvalytinenaudokitejokiųaštriųdaiktų.
1 Išjunkiteprietaisą.
2 Nuskalaukitekoreguojamojokirpimogalvutę,koreguojamojokirpimo
šukasirkoreguojamojoskutimogalvutędrungnuvandeniu.
Pastaba. Koreguojamojo kirpimo galvutę, koreguojamojo kirpimo šukas ir
koreguojamojo skutimo galvutę galite išvalyti valymo šepetėliu.
3 Priešnaudodamiprietaisąkitąkartąvisiškaiišdžiovinkitevisasjo
dalis.
Priedų užsakymas
Jei šukos yra sugadintos arba susidėvėjusios, pakeiskite jas originaliomis
„Philips“ šukomis. Pakeiskite, jei koreguojamojo kirpimo galvutės arba
koreguojamojo skutimo galvutės kirpimo elementas yra pažeistas.
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami rasti
kontaktinę informaciją, žr. visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką).
Lietuviškai 67
background
aplinka
Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis, priduokite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti.
Taip prisidėsite tausojant aplinką.
Maitinimo elementuose yra medžiagų, galinčių užteršti aplinką.
Maitinimo elementą išimkite, kai jis išeikvotas arba kai išmetate prietaisą.
Neišmeskite maitinimo elemento kartu su įprastomis buitinėmis
šiukšlėmis – pristatykite jį į ocialų surinkimo punktą.
garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje
galiojantį garantijos lankstinuką.
garantijos apribojimai
Kirpimo įtaisams netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys
dėvisi.
trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti
problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo
centrą.
Problema Priežastis Sprendimas
Prietaisu neskutami
ilgi plaukai.
Plaukeliai yra per ilgi. Nuskuskite ilgus plaukelius koreguojamojo kirpimo
galvute braukdami prietaisu prieš plaukelių augimo
kryptį. Įsitikinkite, ar prietaisas visiškai liečia odą.
Prietaisas neveikia,
kaip turėtų.
Koreguojamojo kirpimo
arba koreguojamojo skutimo
galvutėje įstrigo plaukai.
Išvalykite koreguojamojo kirpimo arba
koreguojamojo skutimo galvutę (žr. skyrių
„Valymas“).
Prietaisas plėšia
plaukelius.
Per greitai judinate prietaisą. Nejudinkite prietaiso per greitai.
Vienkartinė baterija
išsikrovusi.
Įstatykite naują maitinimo elementą.
-
-
Lietuviškai68
Problema Priežastis Sprendimas
Prietaisas veikia,
tačiau rezultatas
netolygus.
Per stipriai spaudžiate
prietaisą prie odos.
Nespauskite prietaiso taip stipriai prie odos, nes
nukirpus plaukelių ilgis gali būti trumpesnis nei
nustatytasis plaukelių ilgis.
Koreguojamojo kirpimo
šukos nėra tinkamai
prigludusios prie odos.
Jei naudojate vienas iš šukų, būtina įsitikinti, kad jos
liečiasi prie odos.
Visada kirpkite priešinga plaukų augimo kryptimi.
Ne visi plaukai auga viena kryptimi, todėl prietaisu
judėkite aukštyn, žemyn ir į šonus.
Prietaisas neveikia. Vienkartinė baterija
išsikrovusi arba netinkamai
įdėta.
Pakeiskite bateriją arba įdėkite ją tinkamai.
Lietuviškai 69
background
70
ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.
com/welcome.
svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi
par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
ievērībai
Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet ierīci, ja kāda
tās daļa ir bojāta, jo varat savainoties.
Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem mērķiem, kā norādīts
lietotāja rokasgrāmatā.
Ja ierīce ir pakļauta būtiskām temperatūras, spiediena vai mitruma
līmeņa izmaiņām, ļaujiet ierīcei 30 minūtes pielāgoties vides apstākļiem,
pirms lietojat to.
Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam.
Esiet piesardzīgi, mazgājot piederumus ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu
rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas,
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu
vai acetonu.
Darbiniet ierīci tikai ar vienu nelādējamu 1,5 V R6 AA bateriju.
Izmantojiet un glabājiet ierīci 15–35 °C temperatūrā.
Nepakļaujiet ierīci tiešai saules staru iedarbībai.
Ja negrasāties ierīci izmantot kādu laiku, izņemiet bateriju no ierīces.
Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A).
atbilstība standartiem
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību (EMF).
Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem
un to var droši tīrīt tekošā ūdenī.
vispārīgs apraksts (Zīm. 2)
1 Precīzās apgriešanas galviņa
2 Rokturis
3 Atzīme “Ieslēgts”
4 Atzīme “Izslēgts”
5 Atzīme “Atvērts”
6 Režīma indikators
7 Bateriju nodalījuma vāciņš
8 Gara precīzās apgriešanas ķemme (L)
9 Vidēja precīzās apgriešanas ķemme (M)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Latviešu
10 Īsā precīzās apgriešanas ķemme (S)
11 Precīzās skūšanas galviņa
12 Tīrīšanas suka
13 Vienreizlietojamā baterija
sagatavošana lietošanai
Bateriju ievietošana
1 Lainoņemtubaterijunodalījumavāciņu,pagrieziettopulksteņrādītāju
kustībasvirzienā,līdziestatījumaindikators(
%)norādauzatvērtu
stāvokli.
2 Noņemietbaterijunodalījumavāciņunoroktura.
3 Ievietojietbaterijutāsnodalījumā.
Pārliecinieties, ka + un – bateriju poli tiek ievietoti pareizā virzienā.
Piezīme. Ierīce darbojas ar vienu R6 AA 1,5 voltu bateriju (iekļauta). Labāk
izmantojiet Philips sārma baterijas. Jaunās AA sārma baterijas darbības laiks ir
līdz pat 2 stundām.
4 Uzbīdietbaterijunodalījumavāciņuatpakaļuzroktura.
AA
Latviešu 71
background
5 Pagriezietbaterijunodalījumavāciņupretējipulksteņrādītāju
virzienam,līdziestatījumaindikators(
%)norādauzatzīmi“aizvērts”
(0).
Lai novērstu bateriju tecēšanas radītos bojājumus:
neglabājiet ierīci tiešos saules staros.
neglabājiet ierīci temperatūrā, kas augstāka par 35°C.
izņemiet bateriju, ja negrasāties izmantot ierīci mēnesi vai ilgāk.
neatstājiet tukšu bateriju ierīcē.
uzgaļu pievienošana un noņemšana
Piezīme. Precīzās apgriešanas galviņu un precīzās skūšanas galviņu var
pievienot un noņemt identiskā veidā.
1 Laiuzliktuuzgali,novietojietbloķēšanasindikatorupretatzīmi
“Atbloķēts”(melnaaugšupvērstabultiņa)unuzliecietuzgaliuz
roktura.Pēctamgriezietuzgalipulksteņrādītājukustībasvirzienā,līdz
bloķēšanasindikatorsirvērstspretatzīmi“Bloķēts”(I).
2 Lainoņemtuuzgali,pagrieziettopretējipulksteņrādītājukustības
virzienam,līdzbloķēšanasindikatorsnorādauz“atbloķētu”rādījumu
(melnaaugšupvērstabultiņa).Pēctamnoņemietuzgalinoroktura.
ierīces lietošana
Uzmanieties, apgriežot bārdu pirmo reizi, pārbaudiet ierīci uz neliela rokas
vai kājas laukuma. Nepārvietojiet trimmeri pārāk ātri. Veiciet vieglas un
uzmanīgas kustības.
Jaādatiekkairinātavairodasalerģiskareakcija,uzreizpārtraucietierīces
lietošanu.Neizmantojietierīciuzjutīgasvaiiekaisušasādas.
apgriešana, izmantojot precīzās griešanas galviņu
Izmantojot precīzās apgriešanas galviņu bez precīzās apgriešanas ķemmes,
varat apgriezt matiņus līdz 1mm, iegūstot tā dēvēto “rugāju efektu”.
1 Uzliecietprecīzāsapgriešanasgalviņuuzierīces(skatietsadaļu
“Uzgaļupievienošanaunnoņemšana”nodaļā“Sagatavošana
lietošanai”).
-
-
-
-
Latviešu72
2 Ieslēdzietierīci.Pagriezietbaterijunodalījumavāciņuno“izsl.”
pozīcijas(0)uz“iesl.”pozīciju(I).
3 Vieglipieskarietiesmatiņiemarprecīzāsapgriešanasgalviņuunvirziet
topretējimatiņuaugšanasvirzienam.
Piezīme. Varat izmantot precīzās apgriešanas galviņu, vēršot trimmera zobiņus
pret ādu. Varat to arī lietot, ar plakano daļu skarot ādu un zobiņiem vērstiem
ierīces kustības virzienā.
4 Laiizslēgtuierīci,pagriezietbaterijunodalījumupretatzīmi“izslēgts”
(0).
griešana ar precīzo apgriešanas galviņu un precīzo apgriešanas
ķemmi
1 Uzliecietprecīzāsapgriešanasgalviņuuzierīces(skatietsadaļu
“Uzgaļupievienošanaunnoņemšana”nodaļā“Sagatavošana
lietošanai”).
2 Izvēlietiesīso,vidējovaigaroprecīzāsapgriešanasķemmiatkarībāno
vēlamāmatugaruma.Uzķemmēmredzamasnorādes“S”,“M”un“L”.
Īsā precīzās apgriešanas ķemme (S): 4 mm
Vidēja precīzās apgriešanas ķemme (M): 5 mm
Gara precīzās apgriešanas ķemme (L): 6 mm
Padoms. Ieteicams sākt apgriešanu ar garo ķemmi.
3 Uzliecietprecīzāsapgriešanasķemmiuzprecīzāsapgriešanasgalviņas
unuzspiediet,līdztānoksējasvietā(atskanklikšķis).
-
-
-
Latviešu 73
background
4 Ieslēdzietierīci.Pagriezietbaterijunodalījumavāciņuno“izsl.”
pozīcijas(0)uz“iesl.”pozīciju(I).
5 Virzietierīcilēniunarnelieluspiedienupretējimatiņuaugšanas
virzienam.
Piezīme. Lai aplīdzināšana būtu vieglāka, aplīdzināšanas laikā nostiepiet ādu ar
brīvo roku.
Piezīme. Lai apgrieztie matiņi būtu līdzeni, ķemmes plakanajai daļai vienmēr
jāskar āda.
Piezīme. Nespiediet ierīci ar ķemmi pārāk spēcīgi uz ādas. Matiņi tādējādi var
tikt apgriezti īsāki par garumu, kas norādīts uz ķemmes.
Piezīme. Vietās, kur matiņi aug dažādos virzienos, virziet ierīci uz augšu, uz leju
un uz sāniem.
6 Regulāriiztīrietnogrieztosmatiņusnoķemmes.Jaķemmēsakrājies
lielsmatiņudaudzums,noņemietķemminoierīcesunizpūtietun/vai
izkratietmatiņus.
7 Laiizslēgtuierīci,pagriezietbaterijunodalījumupretatzīmi“izslēgts”
(0).
8 Lainoņemtuķemmi,noliecietpirkstuszemķemmesapakšējāsmalas
unvelciettonostnoierīces.
skūšanās ar precīzo skūšanas galviņu
1 Uzliecietprecīzāsskūšanasgalviņuuzierīces(skatietnodaļas
“Sagatavošanalietošanai”sadaļu“Uzgaļupievienošanaun
noņemšana”).
2 Novietojietprecīzāsskūšanasgalviņu45°leņķīpretāduun
pārvietojietierīcilēniunvienmērīgipretējimatiņuaugšanas
virzienam.
3 Visaiskūšanasgalviņaijāskarāda.Tākāmatiņiaugdažādosvirzienos,
pārvietojietierīcidažādosvirzienospretējimatiņuaugšanas
virzienam.
Latviešu74
4 Laiizslēgtuierīci,pagriezietbaterijunodalījumupretatzīmi“izslēgts”
(0).
tīrīšana
Iztīriet ierīci tūlīt pēc lietošanas, un ja griezējelementos ir sakrājies daudz
matiņu vai netīrumu.
Ierīcestīrīšanainekadnelietojietsaspiestugaisu,tīrīšanasdrāniņas,
abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvaiagresīvusšķidrumus,piemēram,benzīnu
vai acetonu.
Nepilinietūdeniuzgriezējelementiem.
Neizmantojietnekādusasuspriekšmetusgriezējelementatīrīšanai.
1 Izslēdzietierīci.
2 Noskalojietprecīzāsapgriešanasgalviņu,precīzāsapgriešanas
ķemmesunprecīzāsskūšanasgalviņuremdenāūdenī.
Piezīme. Varat arī izmantot tīrīšanas birstīti, lai tīrītu precīzās griešanas galviņu,
precīzās griešanas ķemmes un precīzās skūšanas galviņas.
3 Pirmsatkārtotaslietošanasļaujietvisāmdaļāmpilnīginožūt.
Piederumu pasūtīšana
Ja ķemmes ir bojātas vai nolietotas, vienmēr nomainiet tās pret oriģinālām
Philips ķemmēm. Ja precīzās apgriešanas galviņas vai precīzās skūšanas
galviņas griezējelements ir bojāts vai nodilis, nomainiet to.
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.
shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Vide
Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā
veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi.
-
Latviešu 75
background
Bateriju sastāvā ir vielas, kas var piesārņot vidi. Izņemiet bateriju, ja tā
ir izlādējusies vai kad atbrīvojaties no ierīces. Neizmetiet to kopā ar
parastiem mājturības atkritumiem, bet nododiet ociālā savākšanas
vietā.
garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa
vietni adresē www.philips.com/support vai izlasiet pasaules garantijas
bukletu.
garantijas ierobežojumi
Starptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uz asmeņu bloku, jo tas ir
pakļauts nolietojumam.
traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties
ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži
uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra
darbiniekiem savā valstī.
Problēma Iemesls Risinājums
Ierīce neskuj garus
matiņus.
Matiņi ir pārāk gari. Iepriekš apgrieziet garus matiņus, izmantojot precīzās
apgriešanas trimmera galviņu, un pārvietojiet ierīci
pretēji matiņu augšanas virzienam. Pārliecinieties, ka
ierīce ir pilnā saskarē ar ādu.
Ierīce nedarbojas,
kā paredzēts.
Iespējams, matiņi ir
ieķērušies precīzās
apgriešanas galviņā vai
precīzās skūšanas galviņā.
Notīriet precīzās apgriešanas galviņu vai precīzās
skūšanas galviņu (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Ierīce rauj matiņus. Jūs virzāt ierīci pārāk ātri. Nevirziet ierīci pārāk ātri.
Baterija ir tukša. Ievietojiet jaunu bateriju.
Ierīce darbojas,
taču rezultāts nav
vienmērīgs.
Jūs spiežat ierīci pārāk
stingri uz ādas.
Nespiediet ierīci uz ādas pārāk stingri, jo matiņi pēc
apgriešanas var būt īsāki par norādīto matu garumu.
Precīzās apgriešanas
ķemme nav pilnā saskarē
ar ādu.
Izmantojot vienu no ķemmēm, vienmēr
pārliecinieties, vai tā ir pilnā saskarē ar ādu.
Vienmēr virziet ierīci pretēji matiņu augšanas
virzienam. Tā kā visi matiņi neaug vienā virzienā, tas
nozīmē, ka jums jāvirza ierīce uz augšu, uz leju un
sāņus.
-
Latviešu76
Problēma Iemesls Risinājums
Ierīce nedarbojas. Vienreizlietojamā baterija
ir tukša vai ir ievietota
nepareizi.
Nomainiet bateriju vai ievietojiet to pareizi.
Latviešu 77
background
78
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
ostrzeżenie
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem dorosłych.
Uwaga
Zawsze sprawdź urządzenie przed użyciem. Nie korzystaj z urządzenia
w przypadku uszkodzenia którejś z części, gdyż może to spowodować
obrażenia ciała.
Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób
przedstawiony w instrukcji obsługi.
Jeśli urządzenie było narażone na duże zmiany temperatury, ciśnienia
lub wilgotności, przed użyciem aklimatyzuj je przez 30 minut.
Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna
osoba.
Podczas czyszczenia nasadek uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy
sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza,
szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie zwykłą baterią R6 AA 1,5 V.
Używaj urządzenia i przechowuj je w temperaturze od 15°C do 35°C.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Wyjmij baterię z urządzenia, jeśli nie będzie używane przez dłuższy czas.
Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB (A).
Zgodność z normami
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych (EMF).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PoLski
To urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i
może być myte pod wodą.
Opis ogólny (rys. 2)
1 Głowica do precyzyjnego przycinania
2 Uchwyt
3 Pozycja włączenia
4 Pozycja wyłączenia
5 Pozycja otwarcia
6 Wskaźnik ustawienia
7 Osłona komory baterii
8 Długa nasadka do precyzyjnego przycinania (L)
9 Średnia nasadka do precyzyjnego przycinania (M)
10 Krótka nasadka do precyzyjnego przycinania (S)
11 Głowica do precyzyjnego golenia
12 Szczoteczka do czyszczenia
13 Bateria
Przygotowanie do użycia
Wkładanie baterii
1 Abyzdjąćosłonękomorybaterii,obróćjąwprawo,ażwskaźnik
ustawienia (%)będziewskazywałpozycjęotwarcia.
2 Zdejmijosłonękomorybateriizuchwytu.
-
PoLski 79
background
3 Włóżbateriędokomory.
Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim położeniu.
Uwaga: Urządzenie jest zasilane jedną baterią R6 AA 1,5 V (dołączona do
zestawu). Zalecamy używanie baterii alkalicznych rmy Philips. Nowa bateria
alkaliczna wystarcza na 2 godziny pracy urządzenia.
4 Wsuńosłonękomorybateriizpowrotemnauchwyt.
5 Obróćosłonękomorybateriiwlewo,ażwskaźnikustawienia(%)
będziewskazywałpozycjęwyłączenia(0).
aby uniknąć uszkodzenia urządzenia spowodowanego przez
wyciek z baterii:
nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych;
nie wystawiaj urządzenia na działanie temperatury powyżej 35°C;
wyjmij baterię, jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez miesiąc lub
dłużej;
nie zostawiaj zużytej baterii w urządzeniu.
Zakładanie i zdejmowanie nasadek
Uwaga: Głowicę do precyzyjnego przycinania oraz głowicę do precyzyjnego
golenia zakłada się i zdejmuje w ten sam sposób.
1 Abyzałożyćjednąznasadek,ustawwskaźnikblokadywjednejliniiz
oznaczeniemodblokowania(czarnastrzałkawgórę)izałóżnasadkę
nauchwyt.Następnieobracajnasadkęwprawo,ażwskaźnikblokady
wskażeoznaczeniezablokowania(I).
2 Abyzdjąćnasadkę,obracajjąwlewo,ażwskaźnikblokadywskaże
oznaczenieodblokowania(czarnastrzałkawgórę).Następniezdejmij
nasadkęzuchwytu.
-
-
-
-
AA
PoLski80
Zasady używania urządzenia
Przystępując do pierwszego przycinania brody, należy zachować ostrożność.
Przed pierwszym użyciem wypróbuj działanie urządzenia na małej
powierzchni ręki lub nogi. Nie przesuwaj trymera zbyt szybko. Wykonuj
płynne i łagodne ruchy.
Wprzypadkuwystąpieniapodrażnienialubreakcjialergicznejnależy
natychmiastzaprzestaćużywaniaurządzenia.Niestosujurządzeniana
wrażliwejlubpodrażnionejskórze.
Przycinanie przy użyciu głowicy do precyzyjnego przycinania
Za pomocą głowicy do precyzyjnego przycinania pozbawionej nasadki do
precyzyjnego przycinania można przycinać włosy na długość 1 mm. Pozwala
to uzyskać efekt „kilkudniowego zarostu”.
1 Załóżgłowicędoprecyzyjnegoprzycinanianaurządzenie
(patrzczęść„Zakładanieizdejmowanienasadek”wrozdziale
„Przygotowaniedoużycia”).
2 Włączurządzenie.Obróćosłonękomorybateriizpozycji0
(wyłączone)dopozycjiI(włączone).
3 Delikatnieprzyłóżdowłosówgłowicędoprecyzyjnegoprzycinaniai
przesuwajjąwkierunkuprzeciwnymdokierunkuichwzrostu.
Uwaga: Głowicy do precyzyjnego przycinania można używać w taki sposób, aby
ząbki trymera były zwrócone w kierunku skóry. Można też używać urządzenia
w taki sposób, aby płaska część dotykała skóry, a ząbki były zwrócone w
kierunku, w którym przesuwane jest urządzenie.
4 Abywyłączyćurządzenie,obróćkomorębateriidopozycji
wyłączenia(0).
PoLski 81
background
Przycinanie przy użyciu głowicy i nasadki do precyzyjnego
przycinania
1 Załóżgłowicędoprecyzyjnegoprzycinanianaurządzenie
(patrzczęść„Zakładanieizdejmowanienasadek”wrozdziale
„Przygotowaniedoużycia”).
2 Wzależnościodtego,jakądługośćchceszuzyskać,wybierzkrótką,
średniąlubdługąnasadkędoprzycinania.Oznaczeniadługości(S,Mi
L)znajdująsięnanasadkach.
Krótka nasadka do precyzyjnego przycinania (S): 4 mm
Średnia nasadka do precyzyjnego przycinania (M): 5 mm
Długa nasadka do precyzyjnego przycinania (L): 6 mm
Wskazówka: Przycinanie najlepiej zacząć od długiej nasadki.
3 Nagłowicędoprecyzyjnegoprzycinaniazałóżnasadkędo
precyzyjnegoprzycinania.Dociskajją,ażzablokujesięnaswoim
miejscu(usłyszysz„kliknięcie”).
4 Włączurządzenie.Obróćosłonękomorybateriizpozycji0
(wyłączone)dopozycjiI(włączone).
5 Lekkodociskając,przesuwajurządzeniewkierunkuprzeciwnymdo
kierunkuwzrostuwłosów.
Uwaga: Aby ułatwić przycinanie, wolną dłonią naciągaj skórę podczas
przycinania.
Uwaga: Zwróć uwagę na to, aby płaska część nasadki grzebieniowej zawsze
dotykała skóry. Pozwoli to uzyskać równą długość włosów.
Uwaga: Nie dociskaj urządzenia z nasadką grzebieniową zbyt mocno do skóry.
Może to spowodować przycięcie włosów krócej niż na długość widoczną na
nasadce grzebieniowej.
Uwaga: W miejscach, gdzie włosy rosną w różnych kierunkach, przesuwaj
urządzenie w górę, w dół i na boki.
6 Regularnieusuwajściętewłosyznasadkigrzebieniowej.Jeśliw
nasadcezgromadzisiędużowłosów,zdejmijjązurządzeniai
wydmuchajlubwytrząśnijwłosy.
-
-
-
PoLski82
7 Abywyłączyćurządzenie,obróćkomorębateriidopozycji
wyłączenia(0).
8 Abyzdjąćnasadkęgrzebieniową,wsuńpalecpoddolnąkrawędź
nasadkiiściągnijjązurządzenia.
golenie przy użyciu głowicy do precyzyjnego golenia
1 Załóżgłowicędoprecyzyjnegogolenianaurządzenie(patrzczęść
„Zakładanieizdejmowanienasadek”wrozdziale„Przygotowaniedo
użycia”).
2 Przyłóżgłowicędoprecyzyjnegogoleniadoskórypodkątem45°i
powoliprzesuwajurządzeniewkierunkuprzeciwnymdokierunku
wzrostuwłosów.
3 Zwróćuwagęnato,abygłowicagolącadotykałaskórycałą
powierzchnią.Ponieważwłosyrosnąwróżnychkierunkach,
przesuwajurządzeniewróżnychkierunkachprzeciwniedoich
wzrostu.
4 Abywyłączyćurządzenie,obróćkomorębateriidopozycji
wyłączenia(0).
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić bezpośrednio po użyciu lub w trakcie korzystania,
gdy na elementach tnących zbierze się dużo włosów lub brudu.
Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajsprężonegopowietrza,
szorstkichczyścików,płynnychśrodkówściernychaniżrącychpłynów,
takichjakbenzynalubaceton.
Niestukajwelementytnące.
Nieużywajostrychnarzędzidoczyszczeniaelementówtnących.
PoLski 83
background
1 Wyłączurządzenie.
2 Wypłuczgłowicędoprecyzyjnegoprzycinania,nasadkędo
precyzyjnegoprzycinaniaigłowicędoprecyzyjnegogoleniawletniej
wodzie.
Uwaga: Głowicę do precyzyjnego przycinania, nasadkę do precyzyjnego
przycinania i głowicę do precyzyjnego golenia można także czyścić za pomocą
szczoteczki do czyszczenia.
3 Przedponownymużyciemurządzeniapoczekaj,ażwszystkiejego
częścicałkowiciewyschną.
Zamawianie akcesoriów
Zużyte lub uszkodzone nasadki należy wymieniać na oryginalne nasadki
rmy Philips. Jeśli element tnący głowicy do precyzyjnego przycinania lub
głowicy do precyzyjnego golenia jest uszkodzony lub zużyty, wymień go.
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.
com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips.
Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta
(informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
ochrona środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska.
Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego.
Przed wyrzuceniem urządzenia lub gdy bateria jest wyczerpana, wyjmij
baterię z urządzenia. Nie wyrzucaj jej z odpadami gospodarstwa
domowego, lecz oddaj do ocjalnego punktu zbiórki surowców
wtórnych.
gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z ulotką gwarancyjną.
Ograniczenia gwarancji
Elementy tnące nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej,
ponieważ podlegają zużyciu.
-
-
PoLski84
rozwiązywanie problemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.
com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenia nie goli
długich włosów.
Włosy są za długie. Wstępnie przytnij włosy za pomocą głowicy do
precyzyjnego przycinania, przesuwając urządzenie po
skórze w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu
włosów. Zwróć uwagę na to, aby powierzchnia
urządzenia zawsze pozostawała w pełnym kontakcie ze
skórą.
Urządzenie nie
działa tak dobrze,
jak powinno.
W głowicy do
precyzyjnego przycinania
lub głowicy do
precyzyjnego golenia
mogły utknąć włosy.
Wyczyść głowicę do precyzyjnego przycinania lub
głowicę do precyzyjnego golenia (patrz rozdział
„Czyszczenie”).
Urządzenie ciągnie
za włosy.
Przesuwasz urządzenie
zbyt szybko.
Nie przesuwaj urządzenia zbyt szybko.
Bateria jest rozładowana. Włóż nową baterię.
Urządzenie działa,
ale efekty są
nierówne.
Zbyt mocno dociskasz
urządzenie do skóry.
Nie dociskaj urządzenia do skóry zbyt mocno,
ponieważ może to spowodować, że włosy po
przycięciu będą krótsze, niż sugerowałoby to
oznaczenie długości.
Nasadka do precyzyjnego
przycinania nie dotyka
skóry całą powierzchnią.
W przypadku korzystania z jednej z nasadek, zawsze
upewnij się, że dotyka ona skóry całą powierzchnią.
Zawsze przesuwaj urządzenie w kierunku przeciwnym
do kierunku wzrostu włosów. Jako że nie wszystkie
włosy rosną w tym samym kierunku, konieczne jest
przesuwanie urządzenia w górę, w dół i na boki.
Urządzenie nie
działa.
Bateria jest rozładowana
lub została włożona
nieprawidłowo.
Wymień baterię lub włóż ją prawidłowo.
PoLski 85
background
86
introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin
de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.
com/welcome.
important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
avertisment
Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârsta minimă de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă au fost supravegheaţi sau
instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie realizate de către
copii nesupravegheaţi.
Precauţie
Vericaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul
dacă una dintre piese este deteriorat sau spart, pentru a evita rănirea.
Utilizaţi acest aparat numai pentru în scopul în care a fost creat, aşa
cum se arată în manualul de utilizare.
Dacă aparatul este expus la schimbări importante de temperatură,
presiune sau umiditate, lăsaţi aparatul să se aclimatizeze 30 de minute
înainte de a-l utiliza.
Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană.
Aveţi grijă la apa erbinte când curăţaţi accesoriile. Vericaţi
întotdeauna ca apa să nu e foarte erbinte, pentru a nu vă frige
mâinile.
Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare
abrazivi sau lichide agresive cum ar  benzina sau acetona pentru a
curăţa aparatul.
Utilizaţi aparatul cu o singură baterie ne-reîncărcabilă R6 AA de 1,5 V.
Folosiţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă între 15°C şi
35°C.
Nu expuneţi aparatul la lumina directă a soarelui.
Îndepărtaţi bateria din aparat dacă nu intenţionaţi să-l folosiţi o
perioadă mai lungă de timp.
Nivel maxim de zgomot: Lc= 75 dB(A).
Conformitatea cu standardele
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice (EMF).
Acest aparat respectă reglementările internaţionale privind siguranţa
IEC şi poate  curăţat în siguranţă sub jet de apă.
Descriere generală (g. 2)
1 Cap de tundere de precizie
2 Mâner
3 Indicaţie „Pornit”
4 Indicaţie „Oprit”
5 Indicaţie „Deschis”
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
roMână
6 Indicator de poziţie
7 Capac compartiment pentru baterie
8 Pieptene lung pentru tundere de precizie (L)
9 Pieptene mediu pentru tundere de precizie (M)
10 Pieptene scurt pentru tundere de precizie (S)
11 Cap de radere de precizie
12 Perie de curăţat
13 Baterie de unică folosinţă
Pregătirea pentru utilizare
Montarea bateriilor
1 Pentruascoatecapaculcompartimentuluipentrubaterie,răsuciţi-l
însensulacelordeceaspânăcândindicatoruldesetare(
%) este
îndreptatspreindicaţia„deschis”.
2 Trageţicapaculcompartimentuluipentrubateriedepemâner.
3 Puneţibateriaîncompartimentulpentrubaterie.
Asiguraţi-vă că polii + şi - ai bateriei sunt orientaţi în direcţiile
corespunzătoare.
Notă: Aparatul funcţionează cu o baterie R6 AA de 1,5 volţi (inclusă). Este
preferabil să utilizaţi baterii alcaline Philips. O baterie alcalină AA nouă asigură
o durată de funcţionare de până la 2 ore.
4 Glisaţicapaculcompartimentuluipentrubaterieînapoipemâner.
AA
roMână 87
background
5 Rotiţicapaculcompartimentuluipentrubaterieînsensulinvers
acelordeceaspânăcândindicatoruldesetare(
%) este îndreptat
spreindicaţia„oprit”(0).
Pentru a evita deteriorarea cauzată de scurgerile din baterii:
nu expuneţi aparatul la lumina directă a soarelui.
nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de 35°C.
scoateţi bateria dacă nu veţi utiliza aparatul timp de o lună sau mai
mult.
nu lăsaţi o baterie descărcată în aparat.
ataşarea şi detaşarea accesoriilor
Notă: Atât capul de tundere de precizie, cât şi capul de radere de precizie pot
 ataşate şi detaşate în acelaşi mod.
1 Pentruaataşaunuldinaccesorii,aliniaţiindicatoruldeblocarecu
indicaţia„deblocat”(săgeatăneagrăînsus)şipuneţiaccesoriulpe
mâner.Apoirotiţiaccesoriulînsensorar,pânăcândindicatorulde
blocareesteîndreptatspreindicaţia„blocat”(I).
2 Pentruademontaaccesoriul,rotiţi-lînsensantiorarpânăcând
indicatoruldeblocareesteîndreptatspreindicaţia„deblocat”
(săgeatăneagrăînsus).Apoitrageţiaccesoriuldepemâner.
Utilizarea aparatului
Atunci când vă tundeţi barba pentru prima dată, aveţi grijă şi testaţi aparatul
pe o suprafaţă mică de pe un braţ sau de pe un picior. Nu deplasaţi
aparatul de tuns prea repede. Faceţi mişcări line şi continue.
Dacăapareoiritaţiesauoreacţiealergică,întrerupeţiimediatutilizarea.
Nuutilizaţiaparatulpepieleairitatăsausensibilă.
Tunderea cu capul de tundere de precizie
Cu capul de tundere de precizie fără pieptene pentru tundere de precizie,
puteţi tunde rele de păr la o lungime de 1 mm, aşa numitul „aspect
nebărbierit”.
-
-
-
-
roMână88
1 Puneţicapuldetunderedepreciziepeaparat(consultaţisecţiunea
„Ataşareaşidetaşareaaccesoriilor”dincapitolul”Pregătireapentru
utilizare”).
2 Porniţiaparatul.Rotiţicapaculcompartimentuluipentrubateriedin
poziţia„oprit”(0)înpoziţia„pornit”(I).
3 Atingeţipăruluşorcucapuldetunderedeprecizieşideplasaţi-lîn
senscontrardirecţieidecreşterearelordepăr.
Notă: Puteţi utiliza capul de tundere de precizie cu dinţii de tundere orientaţi
spre piele. Puteţi, de asemenea, să-l utilizaţi cu porţiunea plată atingând pielea
şi dinţii orientaţi în direcţia în care deplasaţi aparatul.
4 Pentruaopriaparatul,rotiţicompartimentulpentrubateriiînpoziţia
„oprit”(0).
tunderea cu capul de tundere de precizie şi pieptenele pentru
tundere de precizie
1 Puneţicapuldetunderedepreciziepeaparat(consultaţisecţiunea
„Ataşareaşidetaşareaaccesoriilor”dincapitolul”Pregătireapentru
utilizare”).
2 Alegeţipieptenelepentrutunderedepreciziescurt,mediusaulung,
înfuncţiedelungimeapărului.Mărimile„S”,„M”şi„L”suntindicate
pe piepteni.
Pieptene scurt pentru tundere de precizie (S): 4 mm
Pieptene mediu pentru tundere de precizie (M): 5 mm
Pieptene lung pentru tundere de precizie (L): 6 mm
-
-
-
roMână 89
background
Sugestie: Vă sfătuim să începeţi să tundeţi cu pieptenele lung.
3 Montaţipieptenelepentrutunderedepreciziepecapuldetundere
deprecizieşiapăsaţi-lpânăcândsexeazăînpoziţiacorectă(„clic”’).
4 Porniţiaparatul.Rotiţicapaculcompartimentuluipentrubateriedin
poziţia„oprit”(0)înpoziţia„pornit”(I).
5 Deplasaţiaparatullent,aplicândopresiuneuşoară,însenscontrar
direcţieidecreşterearelordepăr.
Notă: Pentru a face tunderea mai uşoară, întindeţi pielea cu mâna liberă în
timpul tunderii.
Notă: Pentru a obţine un rezultat uniform, asiguraţi-vă că porţiunea plată a
pieptenelui atinge în permanenţă pielea.
Notă: Nu apăsaţi aparatul cu pieptene pe piele prea tare. Din acest motiv,
este posibil ca aparatul să tundă părul mai scurt decât lungimea indicată pe
pieptene.
Notă: În zonele în care părul creşte în direcţii diferite, deplasaţi aparatul în sus,
în jos şi în lateral.
6 Îndepărtaţiregulatreledepărdinpieptene.Dacăs-auacumulat
foartemulteredepărînpieptene,detaşaţipiepteneledinaparatşi
suaţişi/sauscuturaţipăruldinacesta.
7 Pentruaopriaparatul,rotiţicompartimentulpentrubateriiînpoziţia
„oprit”(0).
8 Pentruadetaşapieptenele,puneţiundegetsubmargineainferioarăa
piepteneluişitrageţi-ldepeaparat.
roMână90
Raderea cu capul de radere de precizie
1 Puneţicapulderaderedepreciziepeaparat(consultaţisecţiunea
„Ataşareaşidetaşareaaccesoriilor”dincapitolul”Pregătireapentru
utilizare”).
2 Poziţionaţicapulderaderedeprecizielaununghide45°pepieleşi
deplasaţi-lîncet,însenscontrardirecţieidecreşterearelordepăr.
3 Asiguraţi-văcăîntregulcapderadereesteîncontactcupielea.
Deoarecereledepărcrescîndirecţiidiferite,mişcaţiaparatulîn
diferitedirecţiiînsensuldecreşterearelordepăr.
4 Pentruaopriaparatul,rotiţicompartimentulpentrubateriiînpoziţia
„oprit”(0).
Curăţarea
Curăţaţi aparatul imediat după utilizare şi în cazul în care se adună mult păr
sau murdărie pe elementele de tăiere.
Nufolosiţiniciodatăaercomprimat,bureţidesârmă,agenţidecurăţare
abrazivisaulichideagresivecumarbenzinasauacetonapentrua
curăţaaparatul.
Nuloviţielementeledetăiere.
Nufolosiţiobiecteascuţitepentruacurăţaelementeledetăiere.
1 Opriţiaparatul.
2 Clătiţicapuldetunderedeprecizie,piepteniidetunderedeprecizie
şicapulderaderedepreciziecuapăcaldă.
Notă: Puteţi, de asemenea, să utilizaţi peria de curăţare pentru a curăţa capul
de tundere de precizie, pieptenii de tundere de precizie şi capul de radere de
precizie.
3 Lăsaţitoatecomponentelesăseusucecompletînaintedeautiliza
aparatul din nou.
roMână 91
background
Comandarea accesoriilor
Dacă pieptenii sunt deterioraţi sau uzaţi, înlocuiţi-i imediat cu piepteni
Philips originali. Dacă elementul tăietor al capului de tundere de precizie
sau al capului de radere de precizie este deteriorat sau uzat, înlocuiţi-l.
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.
com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de asemenea,
contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi
broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
Protecţia mediului
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător.
Bateriile conţin substanţe care pot polua mediul înconjurător. Scoateţi
bateria după ce se descarcă sau când scoateţi aparatul din uz. Nu
aruncaţi bateria împreună cu gunoiul menajer obişnuit, ci predaţi-o la
un punct de colectare ocial.
garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi site-ul
web Philips la www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de
garanţie internaţională.
restricţii de garanţie
Unităţile de tăiere nu sunt acoperite de termenii garanţiei internaţionale
deoarece sunt supuse uzurii.
Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni
la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul
informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o
listă de întrebări frecvente sau contactaţi de asistenţă pentru clienţi din ţara
dvs.
-
-
roMână92
Problemă Cauză Soluţie
Aparatul nu rade
rele lungi de păr.
Firele sunt prea lungi. Tundeţi rele de păr lungi cu capul de tundere de
precizie şi deplasaţi aparatul în sens contrar direcţiei
de creştere a relor de păr. Asiguraţi-vă că aparatul
este în permanenţă în contact complet cu pielea.
Aparatul nu
funcţionează la
capacitate optimă.
Pot  blocate re de păr
în capul de tundere de
precizie sau în capul de
radere de precizie.
Curăţaţi capul de tundere de precizie sau capul de
radere de precizie (consultaţi capitolul „Curăţarea”).
Aparatul smulge
rele la păr.
Deplasaţi aparatul prea
repede.
Nu deplasaţi aparatul prea repede.
Bateria de unică folosinţă
este goală.
Introduceţi o baterie nouă.
Aparatul
funcţionează, dar
rezultatul este
neuniform.
Apăsaţi aparatul pe piele
prea tare.
Nu apăsaţi aparatul prea tare pe piele, deoarece acest
lucru poate face ca lungimea părului după tundere să
e mai scurtă decât cea indicată.
Pieptenele de tundere de
precizie nu este în contact
complet cu pielea.
Dacă utilizaţi unul din piepteni, asiguraţi-vă
întotdeauna-vă că se aă în permanenţă în contact
complet cu pielea.
Deplasaţi aparatul întotdeauna în sens contrar
direcţiei de creştere a relor de păr. Deoarece nu
toate rele de păr cresc în aceeaşi direcţie, trebuie să
deplasaţi aparatul în sus, în jos şi în lateral.
Aparatul nu
funcţionează.
Bateria de unică folosinţă
este goală sau a fost
introdusă incorect.
Înlocuiţi bateria sau introduceţi-o corect.
roMână 93
background
94
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Предупреждение
Данным прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и
лица с ограниченными возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими способностями,
а также лица с недостаточным опытом и знаниями, но только
под присмотром или после инструктирования о безопасном
использовании прибора и потенциальных опасностях. Не
разрешайте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых.
Внимание!
Всегда проверяйте прибор перед использованием. Не
пользуйтесь прибором, если повреждена какая-либо его часть: это
может привести к травме.
Используйте этот прибор только по назначению, как указано в
руководстве пользователя.
Если прибор подвергался существенным перепадам температуры,
давления или влажности, подождите 30 минут перед тем как его
использовать.
Из гигиенических соображений прибором должен пользоваться
только один человек.
Соблюдайте осторожность при очистке насадок горячей водой.
Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов.
Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух,
губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
Питание прибора может осуществляться только от одной
неперезаряжаемой батареи 1,5 В R6 типа AA.
Использование и хранение прибора должны производиться при
температуре от 15 °C до 35 °C.
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей.
Если вы не планируете пользоваться прибором в течение
длительного времени, извлеките из него батарею.
Предельный уровень шума: Lc = 75 дБ (A)
соответствие стандартам
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам
и нормам по воздействию электромагнитных полей (ЭМП).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
русский
Данный прибор соответствует международному стандарту
техники безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды.
Общее описание (рис. 2)
1 Прецизионная насадка-триммер
2 Ручка
3 Индикация “включено”.
4 Индикация “выключено”.
5 Индикация “открыто”.
6 Указатель установки длины
7 Крышка отсека для батареи
8 Длинный гребень для аккуратного подравнивания (L)
9 Средний гребень для аккуратного подравнивания (M)
10 Короткий гребень для аккуратного подравнивания (S)
11 Узкая бритвенная головка
12 Щеточка для очистки
13 Одноразовая батарея
Подготовка прибора к работе
установка батарей
1 Чтобыснятькрышкуотсекадлябатареи,повернитееепо
часовойстрелкетак,чтобыуказательустановки(
%)оказалсяв
положении“открыто”.
2 Снимитекрышкуотсекадлябатареисручки.
-
русский 95
background
3 Установитебатареювотсекдлябатарей.
Соблюдайте полярность установки батарейки (“+” и “-” ).
Примечание Прибор работает от одной батареи 1,5 В R6 типа AA
(входит в комплект). Рекомендуется использовать щелочные батареи
Philips. Новая щелочная батарея типа AA обеспечивает до 2 часов
работы.
4 Установитекрышкуотсекадлябатареиобратнонаручку.
5 Повернитекрышкуотсекадлябатареипротивчасовойстрелки
так,чтобыуказательустановки(
%)оказалсявположении
“выключено”(0).
Во избежание повреждений из-за утечки электролита из
батарей соблюдайте следующие требования.
не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей.
не нагревайте прибор до температур выше чем 35C.
если прибор не будет использоваться в течение месяца или
дольше батарею следует извлечь.
не оставляйте разряженную батарею в приборе.
установка и снятие насадок
Примечание Насадка-триммер для аккуратного подравнивания и узкая
бритвенная головка снимаются и устанавливаются одинаково.
1 Чтобыустановитьнасадку,повернитеиндикаторблокировкив
положение“разблокировано”(стрелка-указательчерногоцвета
направленавверх)инаденьтенасадкунаручку.Затемповерните
насадкупочасовойстрелке,покаиндикаторблокировкине
окажетсявположении“заблокировано”(I).
2 Чтобыснятьнасадку,повернитееепротивчасовойстрелки,
покаиндикаторблокировкинеокажетсявположении
“разблокировано”(стрелка-указательчерногоцветанаправлена
вверх).Затемснимитенасадкусручки.
-
-
-
-
AA
русский96
использование прибора
При подравнивании бороды в первый раз соблюдайте осторожность
и проверьте прибор на небольшом участке на руке или ноге. Не
перемещайте триммер слишком быстро. Действуйте медленно и
плавно.
Есливозниклораздражениеилиаллергическаяреакция,немедленно
прекратитеиспользованиеприбора.Непользуйтесьприборомна
участкахсраздраженнойиличувствительнойкожей.
Подравнивание при помощи насадки-триммера для
аккуратного подравнивания
При помощи насадки-триммера без гребня для аккуратного
подравнивания вы можете подравнивать волосы до длины 1 мм для
достижения эффекта так называемой “трехдневной щетины”.
1 Установитенаприборнасадку-триммердляаккуратного
подравнивания(см.раздел“Установкаиснятиенасадок”вглаве
“Подготовкаприборакработе”).
2 Включитеприбор.Повернитекрышкуотсекадлябатареииз
положения“выключено”(0)вположение“включено”(I).
3 Слегкакоснитесьволоснасадкой-триммеромдляаккуратного
подравниванияиперемещайтееепротивнаправленияроста
волос.
Примечание Насадку-триммер для аккуратного подравнивания
можно использовать таким образом, чтобы зубцы были направлены к
коже. Если используется плоская часть насадки, зубцы должны быть
направлены в сторону перемещения прибора.
4 Чтобыотключитьприбор,установитекрышкуотсекадля
батареивположение“выключено”(0).
русский 97
background
Подравнивание при помощи насадки-триммера и гребня
для аккуратного подравнивания
1 Установитенаприборнасадку-триммердляаккуратного
подравнивания(см.раздел“Установкаиснятиенасадок”вглаве
“Подготовкаприборакработе”).
2 Выберитекороткий,среднийилидлинныйгребеньдля
аккуратногоподравниваниявзависимостиотжелаемойдлины
волос.Гребниобозначеныбуквами“S”,“М”и“L”.
Короткий гребень для аккуратного подравнивания (S): 4 мм
Средний гребень для аккуратного подравнивания (M): 5 мм
Длинный гребень для аккуратного подравнивания (L): 6 мм
Совет. Рекомендуется начинать подравнивание с помощью длинного
гребня.
3 Установитегребеньдляаккуратногоподравниваниянанасадку-
триммердляаккуратногоподравниванияинадавитенанегодо
щелчка.
4 Включитеприбор.Повернитекрышкуотсекадлябатареииз
положения“выключено”(0)вположение“включено”(I).
5 Слегкаприжимаяприбор,медленноперемещайтеегопротив
направленияроставолос.
Примечание Для упрощения подравнивания свободной рукой оттяните
кожу во время работы прибора.
Примечание Чтобы получить ровные контуры, следите, чтобы плоская
часть гребня всегда прилегала к коже.
Примечание Не прижимайте прибор с гребнем слишком сильно к коже.
Иначе полученная длина волос может оказаться короче, чем указано на
гребне.
Примечание В тех областях, где волосы растут в разных направлениях,
перемещайте прибор вверх, вниз, в стороны.
6 Регулярноочищайтегребеньотволос.Еслинагребнескопилось
слишкоммноговолос,снимитегребеньсприбораисдуйтеи/или
стряхнитеснеговолосы.
-
-
-
русский98
7 Чтобыотключитьприбор,установитекрышкуотсекадля
батареивположение“выключено”(0).
8 Чтобыснятьгребень,подложитепалецподнижнююкромку
гребняиснимитеегосприбора.
Бритье при помощи узкой бритвенной головки
1 Установитенаприборузкуюбритвеннуюголовку(см.раздел
“Установкаиснятиенасадок”вглаве“Подготовкаприборак
работе”).
2 Приложитеузкуюбритвеннуюголовкуккожеподуглом45°и
медленноиплавноперемещайтеприборпротивнаправления
роставолос.
3 Следите,чтобыбритвеннаяголовкаполностьюкасаласькожи.
Посколькуволосырастутвразныхнаправлениях,перемещать
приборнеобходимотожевразныхнаправленияхпротивроста
волос.
4 Чтобыотключитьприбор,установитекрышкуотсекадля
батареивположение“выключено”(0).
Очистка
Очищайте прибор сразу после использования, а также если режущие
блоки загрязнены или на них скопилось много волос.
Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборасжатыйвоздух,
губкисабразивнымпокрытием,абразивныечистящиесредстваили
растворителитипабензинаилиацетона.
Неприкасайтеськрежущимблокам.
Неиспользуйтеострыепредметыдляочисткирежущихблоков.
русский 99
background
1 Выключитеприбор.
2 Промойтенасадку-триммердляаккуратногоподравнивания,
гребнидляаккуратногоподравниванияиузкуюбритвенную
головкутеплойводой.
Примечание Также можно использовать щеточку для очистки насадки-
триммера для аккуратного подравнивания, гребней для аккуратного
подравнивания и узкой бритвенной головки.
3 Передповторнымиспользованиемтщательнопросушитевсе
детали.
заказ аксессуаров
Поврежденные или изношенные гребни заменяйте только
оригинальными гребнями Philips. Если режущий блок насадки-триммера
для аккуратного подравнивания или узкой бритвенной головки
поврежден или изношен, замените его.
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на
гарантийном талоне).
защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
Батареи содержат вещества, которые могут представлять
опасность для окружающей среды. Выньте батарею, когда она
полностью использована, или когда вы собираетесь выбросить
прибор. Не выбрасывайте батарею вместе с обычным бытовым
мусором, отнесите ее в официальный пункт приема.
гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт Philips
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
Ограничения гарантии
Действие международной гарантии не распространяется на режущие
блоки, так как они подвержены износу.
-
-
русский100
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто
задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support
или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Причина Способырешения
Прибор не сбривает
длинные волоски.
Волоски слишком
длинные.
Предварительно подравняйте волосы при
помощи насадки-триммера для аккуратного
подравнивания, перемещая прибор против
направления роста волос. Следите, чтобы
прибор полностью соприкасался с кожей.
Неудовлетворительный
результат работы
прибора.
Возможно,
волосы засорили
насадку-триммер
для аккуратного
подравнивания или
узкую бритвенную
головку.
Очистите насадку-триммер для аккуратного
подравнивания или узкую бритвенную
головку (см. главу “Очистка”).
Прибор цепляет
волоски.
Вы перемещаете
прибор слишком
быстро.
Не перемещайте триммер слишком быстро.
Заряд одноразовой
батареи закончился.
Вставьте новую батарейку.
Прибор работает,
но не обеспечивает
равномерный результат.
Вы прижимаете
прибор к коже
слишком сильно.
Не прижимайте прибор к коже слишком
сильно, поскольку после подравнивания
длина волос может оказаться короче
установленной.
Гребень для
аккуратного
подравнивания
не полностью
соприкасается с кожей.
При использовании одного из гребней
следите за тем, чтобы гребень всегда
полностью соприкасался с кожей.
Прибор необходимо перемещать против
направления роста волос. Поскольку волосы
растут в разных направлениях, необходимо
перемещать прибор вверх, вниз и в стороны.
Прибор не работает. Заряд одноразовой
батареи закончился,
либо батарея
установлена
неправильно.
Замените батарею или установите ее
правильно.
русский 101
background
102
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
Varovanie
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a tiež osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti
alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hr
s týmto zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť ani vykonávať údržbu
tohto zariadenia.
Výstraha
Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je ktorákoľvek
zo súčiastok zariadenia poškodená alebo pokazená, zariadenie
nepoužívajte, aby ste predišli úrazu.
Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov
uvedených v návode na používanie.
Pri náhlej zmene teploty, tlaku alebo vlhkosti, nechajte zariadenie pred
jeho použitím 30 minút prispôsobiť okolitým podmienkam.
Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba.
Pri čistení nástavcov dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy
skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky.
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky,
drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo
acetón.
Na prevádzku zariadenia používajte iba jednu nenabíjateľnú 1,5 V
batériu typu R6 AA.
Zariadenie používajte a odkladajte pri teplotách 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte zariadenie priamemu slnečnému žiareniu.
Ak zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batériu.
Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku je 75 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
súlad zariadenia s normami
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam (EMF).
Toto zariadenie vyhovuje medzinárodne schváleným bezpečnostným
smerniciam IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou.
Opis zariadenia (Obr. 2)
1 Hlava na presné zastrihávanie
2 Rukoväť
3 Označenie „Zapnuté“
4 Označenie „Vypnuté“
5 Označenie „Otvorené“
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
sLovensky
6 Ukazovateľ nastavenia
7 Kryt priečinka na batériu
8 Dlhý hrebeňový nástavec na presné zastrihávanie (L)
9 Stredne dlhý hrebeňový nástavec na presné zastrihávanie (M)
10 Krátky hrebeňový nástavec na presné zastrihávanie (S)
11 Hlava na presné holenie
12 Čistiaca kefka
13 Jednorazová batéria
Príprava na použitie
vloženie batérií
1 Akchcetezložiťkrytpriečinkanabatériu,otočtenímvsmere
pohybuhodinovýchručičiek,ažkýmsaukazovateľnastavenia(
%)
nedostanenaoznačenie„otvorené“.
2 Stiahnitekrytpriečinkanabatériuzrukoväte.
3 Batériuvložtedopriečinkanabatériu.
Uistite sa, že sú správne umiestnené póly batérie + a -.
Poznámka: Zariadenie je napájané jednou 1,5 voltovou batériou typu R6 AA
(pribalená). Odporúčame používať alkalické batérie Philips. Nová alkalická
batéria typu AA poskytuje až 2 hodiny prevádzky zariadenia.
4 Krytpriečinkanabatériunasaďtespäťnarúčku.
AA
sLovensky 103
background
5 Otáčajtekrytompriečinkanabatériuprotismerupohybu
hodinovýchručičiek,ažkýmsaukazovateľnastavenia(
%) nedostane
naoznačenie„vypnuté“(0).
aby ste predišli poškodeniu zariadenia tým, že vytečie batéria:
zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu.
zariadenie nevystavujte teplotám vyšším než 35 °C.
ak zariadenie nebudete mesiac alebo dlhšie používať, vyberte batériu.
v zariadení nenechávajte vybitú batériu.
Pripájanie a odpájanie nástavcov
Poznámka: Hlavu na presné zastrihávanie a hlavu na presné holenie možno
pripojiť a odpojiť rovnakým spôsobom.
1 Akchcetepripojiťjedenznástavcov,zarovnajteindikátoruzamknutia
soznačením„odomknuté“(čiernašípkanahor)anasaďtenástavec
narukoväť.Potomotáčajtenástavcomvsmerepohybuhodinových
ručičiek,ažkýmindikátoruzamknutianeukazujesmeromna
označenie„zamknuté“(I).
2 Akchcetenástavecodpojiť,otáčajtenímprotismerupohybu
hodinovýchručičiek,ažkýmindikátoruzamknutianeukazujesmerom
naoznačenie„odomknuté“(čiernašípkanahor).Potomnástavec
stiahnitezrukoväte.
Používanie zariadenia
Pri prvom zastrihávaní brady buďte opatrní a vyskúšajte zariadenie na malej
ploche svojej ruky alebo nohy. Nepohybujte zastrihávačom príliš rýchlo.
Robte plynulé a jemné pohyby.
Aksaobjavíakékoľvekpodráždeniealeboalergickáreakcia,okamžite
prestaňtezariadeniepoužívať.Zariadenienepoužívajtenaošetrenie
citlivejanipodráždenejpokožky.
Zastrihávanie pomocou hlavy na presné zastrihávanie
Pomocou hlavy na presné zastrihávanie bez nasadeného hrebeňového
nástavca na presné zastrihávanie môžete zastrihnúť chĺpky na dĺžku 1 mm a
vytvoriť tzv. „strnisko“.
-
-
-
-
sLovensky104
1 Nasaďtehlavunapresnézastrihávanienazariadenie(pozritesičasť
„Pripájanieaodpájanienástavcov“vkapitole„Prípravanapoužitie“).
2 Zapnitezariadenie.Otočenímpresuňtekrytpriečinkanabatériuz
polohy„Vypnuté“(0)dopolohy„Zapnuté“(I).
3 Hlavounapresnézastrihávaniesajemnedotýkajtechĺpkova
pohybujteňouprotismerurastuchĺpkov.
Poznámka: Hlavu na presné zastrihávanie môžete používať so zúbkami
zastrihávača smerujúcimi rovno na pokožku. Taktiež ju môžete používať s
plochou stranou dotýkajúcou sa pokožky a zúbkami zastrihávača smerujúcimi
v smere pohybu zariadenia.
4 Akchcetezariadenievypnúť,otočtepriečinoknabatériudopolohy
„Vypnuté“(0).
strihanie pomocou hlavy na presné zastrihávanie a
hrebeňového nástavca na presné zastrihávanie
1 Nasaďtehlavunapresnézastrihávanienazariadenie(pozritesičasť
„Pripájanieaodpájanienástavcov“vkapitole„Prípravanapoužitie“).
2 Podľapožadovanejdĺžkystrihusivybertekrátky,strednedlhýalebo
dlhýhrebeňovýnástavecnapresnézastrihávanie.Nahrebeňových
nástavcochsúvyznačenéukazovatele„S“(krátky),„M“(strednedlhý)
a„L“(dlhý).
Krátky hrebeňový nástavec na presné zastrihávanie (S): 4 mm
Stredne dlhý hrebeňový nástavec na presné zastrihávanie (M): 5 mm
Dlhý hrebeňový nástavec na presné zastrihávanie (L): 6 mm
-
-
-
sLovensky 105
background
Tip: Odporúčame začať zastrihávať pomocou dlhého hrebeňového nástavca.
3 Hrebeňovýnástavecnapresnézastrihávanienasaďtenahlavuna
presnézastrihávanieazatlačteho,ažkýmnezapadnenasvojemiesto
(budetepočuť„cvaknutie“).
4 Zapnitezariadenie.Otočenímpresuňtekrytpriečinkanabatériuz
polohy„Vypnuté“(0)dopolohy„Zapnuté“(I).
5 Zariadenímpomalypohybujteprotismerurastuchĺpkov.Jemneho
pritompritláčajte.
Poznámka: Aby ste si uľahčili zastrihávanie, napínajte počas strihania pokožku
voľnou rukou.
Poznámka: Na dosiahnutie rovnomerných výsledkov sa uistite, že je plochá
strana hrebeňového nástavca v nepretržitom kontakte s pokožkou.
Poznámka: Zariadenie s hrebeňovým nástavcom nepritláčajte na pokožku
veľmi silno. Mohli by ste chĺpky skrátiť viac, ako je označené na hrebeňovom
nástavci.
Poznámka: V oblastiach, na ktorých rastú chĺpky rôznymi smermi, pohybujte
zariadením nahor, nadol a do strán.
6 Zhrebeňovéhonástavcapravidelneodstraňujteostrihanéchĺpky.Ak
savhrebeňovomnástavcinazbierapriveľachĺpkov,nástavecodpojte
odstrojčekaavyfúknitealebovytrasteostrihanéchĺpky.
7 Akchcetezariadenievypnúť,otočtepriečinoknabatériudopolohy
„Vypnuté“(0).
8 Akchceteodpojiťhrebeňovýnástavec,položteprstpodspodnú
hranunástavcaapotiahnutímhoodpojteodzariadenia.
sLovensky106
Holenie pomocou hlavy na presné holenie
1 Nasaďtehlavunapresnéholenienazariadenie(pozritesičasť
„Pripájanieaodpájanienástavcov“vkapitole„Prípravanapoužitie“).
2 Hlavunapresnéholeniepriložtenapokožkupoduhlom45°a
zariadenímpomalyaplynulopohybujteprotismerurastuchĺpkov.
3 Uistitesa,žejeholiacahlavavkontaktespokožkou.Keďžechĺpky
rastúrôznymismermi,pohybujtezariadenímrôznymismermiproti
smerurastuchĺpkov.
4 Akchcetezariadenievypnúť,otočtepriečinoknabatériudopolohy
„Vypnuté“(0).
Čistenie
Zariadenie vyčistite ihneď po použití a aj počas strihania, ak sa na strihacích
prvkoch zachytí veľké množstvo chĺpkov alebo nečistôt.
Načisteniezariadenianikdynepoužívajtestlačenývzduch,drôtenky,
drsnéčistiaceprostriedkyaniagresívnekvapalinyakobenzínalebo
acetón.
Nekleptepostrihacíchprvkoch.
Načisteniestrihacíchprvkovnepoužívajtežiadneostrépredmety.
1 Vypnitezariadenie.
2 Opláchnitehlavunapresnézastrihávanie,hrebeňovénástavcena
presnézastrihávanieahlavunapresnéholenievlažnouvodou.
Poznámka: Na čistenie hlavy na presné zastrihávanie, hrebeňových nástavcov
na presné zastrihávanie a hlavy na presné holenie môžete používať aj čistiacu
kefku.
3 Predopätovnýmpoužitímzariadenianechajtevšetkyčastidôkladne
vysušiť.
sLovensky 107
background
Objednávanie príslušenstva
Ak sú hrebeňové nástavce poškodené alebo opotrebované, vždy ich
vymeňte za originálne hrebeňové nástavce značky Philips. Ak je strihací
prvok hlavy na presné zastrihávanie alebo hlavy na presné holenie
poškodený alebo opotrebovaný, vymeňte ho.
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú
stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu
výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (podrobnosti nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Životné prostredie
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
Batérie obsahujú zložky, ktoré by mohli spôsobiť znečistenie životného
prostredia. Batériu vyberte zo zariadenia, keď sa vybije alebo keď
zariadenie likvidujete. Použitú batériu neodhadzujte do bežného
komunálneho odpadu, ale ju odneste na miesto ociálneho zberu.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo si
preštudujte informácie v celosvetovo platnom záručnom liste.
Obmedzenia záruky
Na holiacu jednotku/strihaciu jednotku sa nevzťahujú podmienky
medzinárodnej záruky, pretože sa používaním opotrebováva.
riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.
com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo
kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
-
-
sLovensky108
Problém Príčina Riešenie
Zariadenie neholí
dlhé chĺpky.
Chĺpky sú príliš dlhé. Dlhé chĺpky skráťte pomocou hlavy na presné
zastrihávanie a zariadením pohybujte proti smeru
rastu chĺpkov. Dbajte na to, aby sa pritom zariadenie
neustále dotýkalo pokožky.
Zariadenie
nefunguje tak
dobre, ako by
malo.
Hlava na presné
zastrihávanie alebo hlava
na presné holenie môže
byť zanesená chĺpkami.
Vyčistite hlavu na presné zastrihávanie alebo hlavu na
presné holenie (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Zariadenie ťahá
chĺpky.
Zariadením pohybujete
príliš rýchlo.
Zariadením nepohybujte príliš rýchlo.
Jednorazová batéria je
vybitá.
Vložte novú batériu.
Zariadenie funguje,
no výsledok je
nerovnomerný.
Zariadenie pritláčate na
pokožku príliš silno.
Zariadenie nepritláčajte na pokožku príliš silno,
pretože by výsledná dĺžka chĺpkov po zastrihnutí
mohla byť kratšia, ako sú uvedené dĺžky chĺpkov.
Hrebeňový nástavec na
presné zastrihávanie sa
úplne nedotýka pokožky.
Ak používate niektorý z hrebeňových nástavcov, vždy
sa uistite, že sa úplne dotýka pokožky.
Zariadením vždy pohybujte proti smeru rastu chĺpkov.
Keďže chĺpky nerastú všetky jedným smerom, budete
musieť zariadením pohybovať smerom nahor, nadol
aj do strán.
Zariadenie
nefunguje.
Jednorazová batéria je
vybitá alebo je nesprávne
vložená.
Vymeňte batériu alebo ju vložte správne.
sLovensky 109
background
110
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.
com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8. letom starosti in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci
aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Previdno
Aparat pred uporabo vedno preglejte. Aparata ne uporabljajte, če je
kateri izmed delov poškodovan ali zlomljen, saj se lahko poškodujete.
Aparat uporabljajte samo v predvideni namen, ki je naveden v
uporabniškem priročniku.
Če je bil aparat izpostavljen veliki temperaturni razliki, tlaku ali vlagi,
pred uporabo počakajte 30 minut, da se prilagodi razmeram.
Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat uporablja samo ena
oseba.
Bodite previdni pri čiščenju nastavkov z vročo vodo. Najprej preverite,
ali voda morda ni prevroča, da si ne poparite rok.
Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili
ali agresivnimi tekočinami, kot je bencin ali aceton.
Aparat lahko deluje samo z eno 1,5 V baterijo R6 AA za enkratno
uporabo.
Aparat uporabljajte in hranite pri temperaturi med 15 °C in 35 °C.
Aparata ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, odstranite baterijo.
Najvišja raven hrupa: Lc = 75 dB(A).
skladnost s standardi
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem (EMF).
Aparat ustreza mednarodno sprejetim varnostnim predpisom IEC in ga
lahko varno čistite pod tekočo vodo.
splošni opis (sl. 2)
1 Glava za natančno prirezovanje
2 Ročaj
3 Indikator ‘vklopljeno’
4 Indikator ‘izklopljeno’
5 Indikator ‘odprto’
6 Indikator nastavitve
7 Pokrov predala za baterijo
8 Dolgi glavnik za natančno prirezovanje (L)
9 Srednji glavnik za natančno prirezovanje (M)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
sLovenšČina
10 Kratki glavnik za natančno prirezovanje (S)
11 Glava za natančno britje
12 Čistilna ščetka
13 Baterija za enkratno uporabo
Priprava za uporabo
Vstavljanje baterij
1 Pokrovpredalazabaterijoodstranitetako,dagaobračatevdesno,
dokler indikator nastavitve ( %)niusmerjenprotioznakizaodprto.
2 Pokrovpredalazabaterijopovlecitezročaja.
3 Baterijovstavitevpredalzabaterijo.
Prepričajte se, da sta pola baterije + in -pravilno usmerjena.
Opomba: Aparat deluje na 1,5-voltno baterijo R6 AA (priloženo). Če je mogoče,
uporabljajte alkalne baterije Philips. Nova alkalna baterija AA zagotavlja do 2
uri uporabe aparata.
4 Pokrovpredalazabaterijenamestitenazajnaročaj.
AA
sLovenšČina 111
background
5 Pokrovpredalazabaterijoobračajtevlevo,doklerindikator
nastavitve ( %)niusmerjenprotioznakizaizklopljeno(0).
Da bi preprečili škodo zaradi izlitja baterij:
Aparata ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
aparata ne izpostavljajte temperaturam nad 35 °C.
Če aparata ne boste uporabljali več kot mesec dni, odstranite baterijo.
Prazne baterije ne puščajte v aparatu.
Pritrjevanje in odstranjevanje nastavkov
Opomba: Glavo za natančno prirezovanje in glavo za natančno britje lahko
pritrdite in odstranite na enak način.
1 Nastavekpritrditetako,daindikatorzaklepaporavnatez
“odklenjenim”indikatorjem(navzgorobrnjenačrnapuščica)in
nastavitevnamestitenaročaj.Natonastavekobračajtevdesno,
doklerindikatorzaklepaniobrnjenproti“zaklenjenemu”indikatorju
(I).
2 Nastaveksnemitetako,dagaobračatevlevo,doklerindikator
zaklepaniobrnjenproti“odklenjenemu”indikatorju(navzgor
obrnjenačrnapuščica).Natonastavekpotegnitezročaja.
Uporaba aparata
Če brado prirezujete prvič, aparat najprej preizkusite na manjšem delu roke
ali noge. Prirezovalnika ne premikajte prehitro. Izvajajte mirne in nežne gibe.
Čepridedorazdraženjaalialergičnereakcije,prirezovalniktakoj
prenehajteuporabljati.Aparataneuporabljajtenaobčutljivialirazdraženi
koži.
Prirezovanje z glavo za natančno prirezovanje
Z glavo za natančno prirezovanje brez glavnika lahko dlake prirežete na
dolžino 1 mm oziroma na tridnevno bradico.
1 Glavozanatančnoprirezovanjenamestitenaaparat(oglejtesi
razdelek“Pritrjevanjeinodstranjevanjenastavkov”vpoglavju
“Pripravazauporabo”).
-
-
-
-
sLovenšČina112
2 Vklopiteaparat.Pokrovpredalazabaterijoz“izklopljenega”položaja
(0)obrnitena“vklopljeni”položaj(I).
3 Zglavozanatančnoprirezovanjeserahlodotaknitedlakinjo
premikajte v nasprotni smeri rasti dlak.
Opomba: Glavo za natančno prirezovanje lahko uporabljate, ko so zobci
prirezovalnika obrnjeni proti koži. Uporabljate jo lahko tudi, ko se ploski del
dotika kože, zobci pa so obrnjeni v smer premikanja aparata.
4 Čeželiteaparatizklopiti,predalzabaterijoobrnitena“izklopljeni”
položaj(0).
Prirezovanje z glavo za natančno prirezovanje in glavnikom za
natančno prirezovanje
1 Glavozanatančnoprirezovanjenamestitenaaparat(oglejtesi
razdelek“Pritrjevanjeinodstranjevanjenastavkov”vpoglavju
“Pripravazauporabo”).
2 Gledenaželenodolžinodlakizberitekratki,srednjialidolgiglavnik
zanatančnoprirezovanje.Oznake“S”,“M”in“L”sonaglavnikih.
Kratki glavnik za natančno prirezovanje (S): 4 mm
Srednji glavnik za natančno prirezovanje (M): 5 mm
Dolgi glavnik za natančno prirezovanje (L): 6 mm
Namig: Priporočamo vam, da začnete prirezovati z dolgim glavnikom.
3 Glavnikzanatančnoprirezovanjenamestitenaglavozanatančno
prirezovanjeinpritisnitenamesto(“klik”).
-
-
-
sLovenšČina 113
background
4 Vklopiteaparat.Pokrovpredalazabaterijoz“izklopljenega”položaja
(0)obrnitena“vklopljeni”položaj(I).
5 Aparatpočasiinzrahlimpritiskompremikajtevnasprotnismeri
rasti dlak.
Opomba: Da bo prirezovanje lažje, pri tem kožo napnite s prosto roko.
Opomba: Ploski del glavnika mora vedno biti v stiku s kožo, da bo rezultat
enakomeren.
Opomba: Aparata z glavnikom na kožo ne pritiskajte premočno. S tem lahko
dlake prirežete bolj kot na dolžino, ki je navedena na glavniku.
Opomba: Na predelih, kjer dlake rastejo v različnih smereh, aparat premikajte
navzgor, navzdol in bočno.
6 Odstriženedlakerednoodstranjujtezglavnika.Česevglavniku
naberevelikodlak,gasnemitezaparataindlakeizpihajtein/ali
iztresiteiznjega.
7 Čeželiteaparatizklopiti,predalzabaterijoobrnitena“izklopljeni”
položaj(0).
8 Glavniksnemitetako,dasprstomsežetepodspodnjirobglavnikain
gapotegnetezaparata.
Britje z glavo za natančno britje
1 Glavozanatančnobritjenamestitenaaparat(oglejtesirazdelek
“Pritrjevanjeinodstranjevanjenastavkov”vpoglavju“Pripravaza
uporabo”).
2 Glavozanatančnobritjenakožopostavitepodkotom45°teraparat
počasiinmirnopremikajtevnasprotnismerirastidlak.
3 Brivnaglavamorabitivpopolnemstikuskožo.Kerdlakerastejov
različnihsmereh,aparatpremikajtevrazličnihsmerehvnasprotni
smeri rasti dlak.
sLovenšČina114
4 Čeželiteaparatizklopiti,predalzabaterijoobrnitena“izklopljeni”
položaj(0).
Čiščenje
Aparat očistite takoj po uporabi in kadar se na rezilih nabere večja količina
dlak ali umazanije.
Aparatanečistitesstisnjenimzrakom,čistilnimigobicami,jedkimičistili
aliagresivnimitekočinami,kotjebencinaliaceton.
Nedotikajteserezil.
Rezilnečistitezostrimipredmeti.
1 Aparatizklopite.
2 Glavozanatančnoprirezovanje,glavnikezanatančnoprirezovanjein
glavozanatančnobritjesperitezmlačnovodo.
Opomba: Glavo za natančno prirezovanje, glavnike za natančno prirezovanje in
glavo za natančno britje lahko očistite tudi s ščetko.
3 Predponovnouporaboaparatapočakajte,dasevsidelipopolnoma
posušijo.
naročanje dodatne opreme
Če so glavniki poškodovani ali obrabljeni, jih zamenjajte z originalnimi
glavniki Philips. Če je rezilo glave za natančno prirezovanje ali glava za
natančno britje poškodovano ali obrabljeno, ga zamenjajte.
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno
stran www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete
se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
Okolje
Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja.
-
sLovenšČina 115
background
Baterije vsebujejo snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Ko je baterija prazna,
ali ko boste aparat zavrgli, jo odstranite. Ne odvrzite je med običajne
gospodinjske odpadke, temveč jo izročite na uradno mesto za zbiranje
tovrstnih odpadkov.
garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski
list.
garancijske omejitve
Mednarodna garancija ne velja za strižne enote, ker se ti deli obrabijo.
odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani
www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se
obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Težava Vzrok Rešitev
Z aparatom ne
morete briti dolgih
dlak.
Dlake so predolge. Dlake predhodno prirežite z glavo za natančno
prirezovanje in aparat premikajte v nasprotni smeri
rasti dlak. Aparat mora vedno biti popolnoma v
stiku s kožo.
Aparat deluje slabše
od pričakovanj.
V glavi za natančno
prirezovanje ali glavi za
natančno britje so se
mogoče zataknile dlake.
Očistite glavo za natančno prirezovanje ali glavo za
natančno britje (oglejte si poglavje “Čiščenje”).
Aparat vleče dlake. Aparat premikate prehitro. Aparata ne premikajte prehitro.
Baterija za enkratno
uporabo je prazna.
Vstavite novo baterijo.
Aparat deluje,
vendar je rezultat
neenakomeren.
Aparat ste premočno
pritisnili na ložo.
Aparata na kožo ne pritiskajte premočno, ker
bo dolžina dlak po prirezovanju lahko krajša od
izbrane dolžine dlak.
Glavnik za natančno
prirezovanje ni popolnoma
v stiku s kožo.
Ko uporabljate enega od glavnikov, mora ta vedno
biti popolnoma v stiku s kožo.
Aparat vedno premikajte v nasprotni smeri rasti
dlak. Ker vse dlake ne rastejo v isti smeri, morate
aparat premikati navzgor, navzdol in bočno.
-
sLovenšČina116
Težava Vzrok Rešitev
Aparat ne deluje. Baterija za enkratno
uporabo je prazna ali
nepravilno vstavljena.
Baterijo zamenjajte ali pravilno vstavite.
sLovenšČina 117
background
118
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.
philips.com/welcome.
važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte
ga za buduće potrebe.
Upozorenje
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili
da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Deca ne
bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.
Oprez
Uvek proverite aparat pre upotrebe. Nemojte koristiti aparat ako
je neki od njegovih delova oštećen ili polomljen jer to može izazvati
povrede.
Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je
prikazano u korisničkom priručniku.
Ako je aparat izložen velikim promenama u temperaturi, pritisku i
vlažnosti, pre korišćenja ga ostavite 30 minuta da se aklimatizira.
Iz higijenskih razloga, uređaj bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
Pazite sa vrućom vodom prilikom čišćenja dodataka. Uvek proverite da
voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama.
Za čišćenje aparata nemojte koristiti kompresovani vazduh, jastučiće za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su
benzin ili aceton.
Za napajanje aparata koristite isključivo jednu nepunjivu R6 AA bateriju
od 1,5 V.
Punite i odlažite aparat na temperaturi od 15°C do 35°C.
Nemojte izlagati aparat direktnoj sunčevoj svetlosti.
Izvadite baterije iz aparata ako ga nećete koristiti duže vreme.
Maksimalna jačina buke: Lc = 75 dB (A).
usklađenost sa standardima
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa izlaganjem elektromagnetnim poljima.
Ovaj aparat je usklađen sa internacionalno priznatim IEC pravilnikom o
bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom vode.
Opšti opis (sl. 2)
1 Precizna glava za podrezivanje
2 Drška
3 Indikator za ‘Uključeno’
4 Indikator za ‘Isključeno’
5 Indikator za ‘Otvoreno’
6 Indikator postavke
7 Poklopac odeljka za baterije
8 Dugački precizni češalj za podrezivanje (L)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
srPski
9 Srednji precizni češalj za podrezivanje (M)
10 Kratki precizni češalj za podrezivanje (S)
11 Precizna glava za brijanje
12 Četka za čišćenje
13 Nepunjiva baterija
Pre upotrebe
Postavljanje baterije
1 Dabisteskinulipoklopacodeljkazabateriju,okrećitegausmeru
kretanjakazaljkenasatudokindikatorpostavke(
%) ne bude
okrenutkasimboluza„Otvoreno“.
2 Povucitepoklopacodeljkazabaterijusadrške.
3 Stavitebaterijuuodeljakzabaterije.
Pazite da su + i - polovi baterija usmereni pravilno.
Napomena: Aparat se napaja pomoću jedne R6 AA baterije od 1,5 V
(isporučuje se u kompletu). Savetujemo vam da koristite Philips alkalne
baterije. Vreme rada sa novom AA alkalnom baterijom iznosi do 2 sata.
4 Vratitepoklopacodeljkazabaterijunadršku.
AA
srPski 119
background
5 Okrećitepoklopacodeljkazabaterijuupravcusuprotnomod
kazaljkinasatudokindikatorpostavke(
%) ne bude okrenut ka
simboluza„Isključeno“(0).
Da biste izbegli kvar zbog curenja baterije:
nemojte izlagati uređaj direktnoj sunčevoj svetlosti.
nemojte izlagati uređaj temperaturama višim od 35°C.
izvadite baterije ako nećete koristiti uređaj mesec dana ili duže.
ne ostavljajte praznu bateriju u uređaju.
Postavljanje i skidanje dodataka
Napomena: Preciznu glavu za podrezivanje i preciznu glavu za brijanje
moguće je postaviti i skinuti na isti način.
1 Dabistepostavilinekioddodataka,poravnajteindikatorzaključavanja
sasimbolomotključanogpoložaja(crnastrelicanagore)istavite
dodataknadršku.Zatimokrenitedodatakusmerukazaljkenasatu
takodaindikatorzaključavanjadođeupoložajza„Zaključano“–I.
2 Dabisteskinulidodatak,okrenitegasuprotnoodsmerakazaljkena
satutakodaindikatorzaključavanjadođeupoložajza„Otključano“
(crnastrelicanagore).Zatimskinitedodataksadrške.
Upotreba aparata
Budite pažljivi prilikom prvog podrezivanja brade i testirajte aparat na
maloj površini kože ruke ili noge. Nemojte da pomerate trimer suviše brzo.
Pravite ne i nežne pokrete.
Akodođedoiritacijeilialergijskereakcije,odmahprekinitesa
upotrebom.Aparatnemojtedakoristitenaosetljivojiliiritiranojkoži.
Podrezivanje pomoću precizne glave za podrezivanje
Preciznom glavom za podrezivanje bez preciznog češlja za podrezivanje
možete da podrezujete dlačice na dužinu od 1 mm, tzv. kratku čekinjastu
bradu.
-
-
-
-
srPski120
1 Postavitepreciznuglavuzapodrezivanjenaaparat(pogledajteodeljak
„Postavljanjeiskidanjedodataka“upoglavlju„Preupotrebe“).
2 Uključiteaparat.Okrenitepoklopacodeljkazabaterijuizpoložaja
„Off“(Isključeno)(0)upoložaj„On“(Uključeno)(I).
3 Nežnopostavitepreciznuglavuzapodrezivanjenakožuipomerajte
jesuprotnoodpravcarastadlačica.
Napomena: Preciznu glavu za podrezivanje možete da koristite tako da zupci
trimera budu okrenuti ka koži. Možete da je koristite i tako da ravni deo
dodiruje kožu, a da zupci budu okrenuti u smeru u kojem pomerate aparat.
4 Dabisteisključiliaparat,okreniteodeljakzabaterijukasimboluza
„Isključeno“(0).
Podrezivanje pomoću precizne glave za podrezivanje i
preciznog češlja za podrezivanje
1 Postavitepreciznuglavuzapodrezivanjenaaparat(pogledajteodeljak
„Postavljanjeiskidanjedodataka“upoglavlju„Preupotrebe“).
2 Odaberitekratki,srednjiilidugačkičešaljzapodrezivanje,uzavisnosti
odželjenedužinedlačica.Načešljevimasenalazeindikatori„S“,
„M“i„L“.
Kratke precizni češalj za podrezivanje (S): 4 mm
Srednji precizni češalj za podrezivanje (M): 5 mm
Dugački precizni češalj za podrezivanje (L): 6 mm
Savet: Savetujemo vam da podrezivanje počnete pomoću dugačkog češlja.
-
-
-
srPski 121
background
3 Staviteprecizničešaljzapodrezivanjenapreciznuglavuza
podrezivanjeigurajtegadoknelegnenamesto(„klik“).
4 Uključiteaparat.Okrenitepoklopacodeljkazabaterijuizpoložaja
„Off“(Isključeno)(0)upoložaj„On“(Uključeno)(I).
5 Polakopomerajteaparatuzlaganpritisaknakožu,suprotnood
smerarastadlačica.
Napomena: Da bi podrezivanje bilo lakše, slobodnom rukom zategnite kožu
tokom podrezivanja.
Napomena: Uverite se da ravni deo češlja uvek dodiruje kožu kako biste dobili
ravnomeran rezultat.
Napomena: Nemojte prejako da pritiskate aparat sa češljem na kožu. To može
da dovede do podrezivanja dlačica na manju dužinu od one koja je navedena
na češlju.
Napomena: Na mestima gde dlačice rastu u različitim pravcima, aparat
pomerajte nagore, nadole i u stranu.
6 Redovnouklanjajtepodrezanedlačicesačešlja.Akosenačešlju
nakupivelikakoličinadlačica,skinitečešaljsaaparataiizduvajte,
odnosnoistresitedlačiceiznjega.
7 Dabisteisključiliaparat,okreniteodeljakzabaterijukasimboluza
„Isključeno“(0).
8 Dabisteskinuličešalj,postaviteprstispoddonjeivicečešljaiskinite
ga sa aparata.
srPski122
Brijanje pomoću precizne glave za brijanje
1 Postavitepreciznuglavuzabrijanjenaaparat(pogledajteodeljak
„Postavljanjeiskidanjedodataka“upoglavlju„Preupotrebe“).
2 Postavitepreciznuglavuzabrijanjenakožupoduglomod45°i
polako,glatkopomerajteaparatsuprotnoodsmerarastadlačica.
3 Proveritedalijecelaglavazabrijanjeukontaktusakožom.Pošto
dlačicerastuurazličitimpravcima,pomerajteaparaturazličitim
smerovima,suprotnoodsmerarastadlačica.
4 Dabisteisključiliaparat,okreniteodeljakzabaterijukasimboluza
„Isključeno“(0).
Čišćenje
Aparat očistite odmah nakon upotrebe i kada se na elementu za rezanje
nakupi velika količina dlačica ili nečistoće.
Začišćenjeaparatanemojtekoristitikompresovanivazduh,jastučićeza
ribanje,abrazivnasredstvazačišćenjenitiagresivnetečnostikaoštosu
benziniliaceton.
Neudarajteelementezarezanje.
Elementezarezanjenemojtedačistiteoštrimpredmetima.
1 Isključiteaparat.
2 Isperitepreciznuglavuzapodrezivanje,preciznečešljeveza
podrezivanjeipreciznuglavuzabrijanjemlakomvodom.
Napomena: Za čišćenje precizne glave za podrezivanje, preciznih češljeva za
podrezivanje i precizne glave za brijanje takođe možete da koristite četku za
čišćenje.
3 Ostavitesvedelovedasepotpunoosušepreponovneupotrebe
aparata.
srPski 123
background
naručivanje dodataka
Ako su češljevi oštećeni ili pohabani, obavezno ih zamenite originalnim
Philips češljevima. Ako je element za rezanje precizne glave za podrezivanje
ili precizne glave za brijanje oštećen ili pohaban, zamenite ga.
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/
service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da
se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji
(podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu).
Zaštita okoline
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
Tako ćete doprineti zaštiti okoline.
Baterija sadrži supstance koje mogu ugroziti životnu okolinu. Uklonite
bateriju kada je prazna ili kada odbacujete uređaj. Nemojte bacati
bateriju zajedno s običnim otpacima iz domaćinstva, već je predajte na
zvaničnom mestu za prikupljanje.
garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite Web lokaciju kompanije
Philips na adresi www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni
garantni list.
ograničenja garancije
Uslovi međunarodne garancije ne pokrivaju aparate za šišanje zato što su
podložni habanju.
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti
prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću
liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support
da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji.
-
-
srPski124
Problem Uzrok Rešenje
Aparat ne brije
duge dlačice.
Dlačice su predugačke. Prethodno podrežite dugačke dlačice pomoću precizne
glave za podrezivanje i pomerajte aparat suprotno od
smera rasta dlačica. Proverite da li je aparat u punom
kontaktu sa kožom.
Aparat ne
funkcioniše onako
kako bi trebalo.
Dlačice su možda
zaglavljene u preciznoj
glavi za podrezivanje
ili preciznoj glavi za
brijanje.
Očistite preciznu glavu za podrezivanje ili preciznu glavu
za brijanje (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Aparat vuče
dlačice.
Suviše brzo pomerate
aparat.
Aparat nemojte da pomerate prebrzo.
Nepunjiva baterija je
ispražnjena.
Stavite novu bateriju.
Aparat radi,
ali je rezultat
neravnomeran.
Prejako pritiskate aparat
na kožu.
Nemojte previše jako da pritiskate aparat na kožu jer
to može da dovede do toga da dužina dlačica nakon
podrezivanja bude kraća od označene dužine.
Precizni češalj za
podrezivanje nije
potpuno u kontaktu sa
kožom.
Kada koristite neki od češljeva, uvek proverite da li je
potpuno u kontaktu sa kožom.
Aparat uvek pomerajte u pravcu suprotnom od pravca
rasta dlačica. Pošto sve dlačice ne rastu u istom smeru,
to znači da morate da pomerate aparat gore, dole i u
stranu.
Aparat ne radi. Nepunjiva baterija
je ispražnjena ili je
nepravilno ubačena.
Zamenite bateriju ili je pravilno ubacite.
srPski 125
background
126
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
Попередження
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років
або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного досвіду та знань,
за умови, що користування відбувається під наглядом, їм було
проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм
та їх було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям
бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати чищення та
догляд без нагляду дорослих.
увага
Завжди перевіряйте пристрій перед використанням. Не
використовуйте пристрій, якщо одну з насадок пошкоджено чи
зламано, оскільки це може призвести до травмування.
Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в
посібнику користувача.
Якщо пристрій потрапив в умови сильної зміни температури, тиску
чи вологості, перед використанням дайте йому пристосуватися до
нових умов протягом 30 хвилин.
З міркувань гігієни пристрій має використовуватись лише однією
особою.
Миючи насадки, будьте обережні з гарячою водою. Завжди
перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки.
Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря,
жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як
бензин чи ацетон.
Використовуйте пристрій лише з однією звичайною батареєю 1,5 В
R6 типу AA.
Використовуйте та зберігайте пристрій за температури від 15°C
до 35°C.
Оберігайте пристрій від дії прямих сонячних променів.
Вийміть батарею з пристрою, якщо він не використовуватиметься
протягом певного часу.
Рівень шуму: Lc = 75 дБ (A).
Відповідність стандартам
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів
(ЕМП).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
українська
Цей пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із
безпеки IEC, і його можна безпечно мити під краном.
загальний опис (Мал. 2)
1 Головка для точного підстригання
2 Ручка
3 Індикація “увімк.
4 Індикація “вимк.
5 Індикація “відкр.
6 Індикатор налаштування
7 Кришка батарейного відсіку
8 Довгий точний тример-гребінець (L)
9 Середній точний тример-гребінець (M)
10 Короткий точний тример-гребінець (S)
11 Точна бритвена головка
12 Щітка для чищення
13 Одноразові батареї
Підготовка до використання
Встановлення батарей
1 Щобзнятикришкубатарейноговідсіку,повернітьїїза
годинниковоюстрілкою,покиіндикаторналаштування(
%)не
будевказуватинаіндикацію“відкр.”.
2 Знімітькришкубатарейноговідсікузручки.
-
українська 127
background
3 Вставтебатареювбатарейнийвідсік.
Перевірте правильність розташування полюсів “+” і “-” батареї.
Примітка: Цей пристрій живиться від однієї батареї R6 AA 1,5 В (у
комплекті). Бажано використовувати лужні батареї Philips. Нова лужна
батарея типу AA забезпечує до 2 год. роботи пристрою.
4 Вставтекришкубатарейноговідсікунаручцінамісце.
5 Повернітькришкубатарейноговідсікупротигодинникової
стрілки,покиіндикаторналаштування(
%)небудевказуватина
індикацію“вимк.”(0).
Щоб запобігти пошкодженню внаслідок витікання батареї:
оберігайте пристрій від дії прямих сонячних променів;
не піддавайте пристрій дії температури вище 35°C;
вийміть батарею, якщо Ви не маєте наміру використовувати
пристрій протягом місяця чи довше;
не залишайте розряджену батарею в пристрої.
Під’єднання і від’єднання насадок
Примітка: Головку для точного підстригання і точну бритвену головку
можна під’єднувати та від’єднувати в той самий спосіб.
1 Щобпід’єднатиоднузнасадок,вирівняйтеіндикатор
блокуваннязіндикацією“розблоковано”(чорнийпокажчик
вгору)тавстановітьнасадкунаручку.Потімповертайтенасадку
загодинниковоюстрілкою,покиіндикаторблокуванняне
вказуватименаіндикацію“заблоковано”(I).
2 Щобвід’єднатинасадку,повертайтеїїпротигодинникової
стрілки,покиіндикаторблокуванняневказуватименаіндикацію
“розблоковано”(чорнийпокажчиквгору).Потімзнімітьнасадку
зручки.
-
-
-
-
AA
українська128
застосування пристрою
Під час першого підстригання бороди будьте уважні та протестуйте
пристрій на невеликій ділянці руці чи нозі. Не ведіть тримером надто
швидко. Робіть плавні та обережні рухи.
Якщоз’явитьсябудь-якеподразненнячивиникнеалергічнареакція,
негайноприпинітьвикористовуватипристрій.Невикористовуйте
пристрійначутливійчиподразненійшкірі.
Підстригання за допомогою головки для точного
підстригання
За допомогою головки для точного підстригання без точного
тримера-гребінця можна підстригати волосся до довжини 1 мм (т. зв.
“ефект щетини”).
1 Встановітьголовкудляточногопідстриганнянапристрій
(див.підрозділ“Під’єднанняівід’єднаннянасадок”урозділі
“Підготовкадовикористання”).
2 Увімкнітьпристрій.Повернітькришкубатарейноговідсікуз
положеннявимкнення(0)уположенняувімкнення(I).
3 Легенькоторкнітьсяволоссяголовкоюдляточного
підстриганняіведітьнеюпротинапрямкуростуволосся.
Примітка: Головку для точного підстригання можна використовувати
так, щоб зубці тримера були спрямовані до шкіри. Його можна також
використовувати так, щоб пласка частина торкалася шкіри, а зубці
були повернуті в напрямку руху пристрою.
4 Щобвимкнутипристрій,повернітьбатарейнийвідсікдо
індикації“вимк.”(0).
українська 129
background
Підстригання з головкою для точного підстригання та
точним тримером-гребінцем
1 Встановітьголовкудляточногопідстриганнянапристрій
(див.підрозділ“Під’єднанняівід’єднаннянасадок”урозділі
“Підготовкадовикористання”).
2 Виберітькороткий,середнійабодовгийточнийтример-
гребінець,залежновідбажаноїдовжиниволосся.Індикації“S”,
“M”та“L”вказанінагребінцях.
Короткий точний тример-гребінець (S): 4 мм
Середній точний тример-гребінець (M): 5 мм
Довгий точний тример-гребінець (L): 6 мм
Порада: Радимо почати підстригати волосся, використовуючи довгий
гребінець.
3 Встановітьточнийтример-гребінецьнаголовкудляточного
підстриганнятапроштовхнітьйогодофіксації(“клацання”).
4 Увімкнітьпристрій.Повернітькришкубатарейноговідсікуз
положеннявимкнення(0)уположенняувімкнення(I).
5 Легкопритискаючипристрій,ведітьнимповільнопроти
напрямкуростуволосся.
Примітка: Для легшого гоління, вільною рукою натягніть шкіру.
Примітка: Для рівномірного підстригання слідкуйте, щоб пласка
частина гребінця завжди торкалася шкіри.
Примітка: Не притискайте пристрій із гребінцем до шкіри надто
сильно. Це може призвести до того, що пристрій підстригатиме
волосся коротше, ніж до довжини, вказаної на гребінці.
Примітка: На ділянках, де волосся росте в різних напрямках, ведіть
пристроєм вгору, вниз і в боки.
6 Регулярночистітьгребінецьвідзрізаноговолосся.Якщов
гребінцізібралосябагатоволосся,від’єднайтейоговідпристрою
івидуйтета/абовитрусітьізньоговолосся.
-
-
-
українська130
7 Щобвимкнутипристрій,повернітьбатарейнийвідсікдо
індикації“вимк.”(0).
8 Щобвід’єднатигребінець,покладітьпалецьпідйогонижній
крайізнімітьйогозпристрою.
гоління з точною бритвеною головкою
1 Встановітьточнубритвенуголовкунапристрій(див.підрозділ
“Під’єднанняівід’єднаннянасадок”урозділі“Підготовкадо
використання”).
2 Прикладітьточнубритвенуголовкудошкірипідкутом45°
таповільноіплавноведітьпристроємпротинапрямкуросту
волосся.
3 Слідкуйте,щобцілабритвенаголовкаторкаласяшкіри.Оскільки
волоссяростеврізнихнапрямках,ведітьпристроємурізних
напрямкахпротиростуволосся.
4 Щобвимкнутипристрій,повернітьбатарейнийвідсікдо
індикації“вимк.”(0).
Чищення
Чистіть пристрій одразу ж після використання та тоді, коли на ріжучих
елементах накопичилося багато волосся чи бруду.
Невикористовуйтедлячищенняпристроюстисненеповітря,
жорсткігубки,абразивнізасобичирідинидлячищення,такіяк
бензинчиацетон.
Ріжучіелементинеможнамитипідкраном.
Невикористовуйтедлячищенняріжучихелементівгостріпредмети.
українська 131
background
1 Вимкнітьпристрій.
2 Сполоснітьголовкудляточногопідстригання,точнітримери-
гребінцітаточнубритвенуголовкутеплоюводою.
Примітка: Можна також скористатися щіточкою для чищення, щоб
почистити головку для точного підстригання, точні тримери-гребінці
та точну бритвену головку.
3 Передповторнимвикористаннямпристроюдайтевсімчастинам
повністювисохнути.
замовлення приладь
Якщо гребінці пошкоджено або зношено, завжди заміняйте їх
оригінальними гребінцями Philips. Якщо ріжучий елемент головки для
точного підстригання або точної бритвеної головки пошкоджений або
зношений, замініть його.
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.
shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також
звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні
(контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити
довкілля.
Батареї містять речовини, які можуть забруднювати навколишнє
середовище. Коли батарея розрядилася або перед утилізацією
пристрою завжди виймайте батарею. Не викидайте батарею із
звичайними побутовими відходами, а здайте її в офіційний пункт
прийому для утилізації.
гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
Philips www.philips.com/support чи прочитайте гарантійний талон.
Обмеження гарантії
Умови міжнародної гарантії не поширюються на ріжучі блоки, оскільки
вони зношуються.
-
-
українська132
усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему
за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.
philips.com/support для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема Причина Вирішення
Пристрій не
голить довге
волосся.
Волосся надто довге. Попередньо підстрижіть довге волосся за
допомогою головки для точного підстригання
і ведіть пристроєм проти напрямку росту
волосся. Переконайтеся, що пристрій повністю
торкається шкіри.
Пристрій не
працює належним
чином.
У головці для точного
підстригання або точній
бритвеній головці
застрягло волосся.
Почистіть головку для точного підстригання або
точну бритвену головку (див. розділ “Чищення”).
Пристрій тягне за
волосся.
Ви ведете пристроєм
надто швидко.
Не ведіть пристроєм надто швидко.
Одноразова батарея
розрядилася.
Вставте нову батарею.
Пристрій працює,
але результат
нерівномірний.
Ви притискайте пристрій
надто сильно до шкіри.
Не притискайте пристрій надто сильно до шкіри,
оскільки це може спричинити підстригання
волосся до коротшої довжини, ніж потрібно.
Точний тример-гребінець
не має повного контакту
зі шкірою.
Під час використання одного з гребінців завжди
перевіряйте, чи він повністю торкається шкіри.
Завжди ведіть пристроєм проти напрямку
росту волосся. Оскільки не всі волоски ростуть
в одному напрямку, це означає, що пристроєм
потрібно вести вгору, вниз і з боку в бік.
Пристрій не
працює.
Одноразова батарея
розрядилася або її було
встановлено неправильно.
Замініть батарею або вставте її належним чином.
українська 133
background
134
135
background
136

Specifications

Philips NT9145/11 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Philips QT4005 image
Philips QT4005 Trimmer
2020-03-04 2 docs
Product Philips BT7201 image
Philips BT7201 Trimmer
2020-02-26 2 docs
Product Philips BT7500 15 image
Philips BT7500-15 Trimmer
2022-05-17 1 docs
Product Philips BG105 10 image
Philips BG105/10 Trimmer
2021-04-29 6 docs