Orbit 57900 12-Station Outdoor Swing Panel Sprinkler System Timer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
57900 photo

User Manual

This is the main product document for model 57900. Additionally, the document applies to other Orbit models: 57894, 57896, 57899, 27396, 27894, 27896, 27892, 27999, 91894, 91896, 91892, 91899

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
PN 57894-24 rF
MODELS / MODÈLES / MODELOS:
57894, 57896, 57899, 57900, 27396,
27894, 27896, 27892, 27999, 91894,
91896, 91892, 91899
USERS MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Printers are responsible
for meeting print
production requirements.
Any changes must be
approved by Orbit
®
.
Printed piece must meet
designated specifications
on this form.
© 2020 Orbit Inc.
This work is the property
of Orbit
®
, and cannot be
used, reproduced or
distributed in any way
without their express
permission.
Dieline
PMS
0000
Fold
PMS
0000
Product
Coverage
PMS
0000
Dims./
Callout
PMS
0000
Orbit
®
1.801.299.5555
orbitonline.com
M
Y
K
Glue
Folded Flat Additional Information
PRINTERS ARE
REQUIRED TO MATCH
ALL SPECIFIED
PMS COLORS.
C
DATE: 10/12/2020
DESIGNER: QW MARKETING: MS
SOFTWARE: Adobe Indesign CS6
ARTWORK: 57894-24 rF
L:
W:
H:
0.0" W:
H:7.25"
8.0"
14.5"
8.0"
background
2
Table of Contents
Section 1: Get to know your timer .................4
Section 2: Installation ...........................5
Section 3: Programming with Easy-Set Logic
.......9
Section 4: Additional Features ...................11
Section 5: Reference ...........................13
ENGLISH
Congratulations on selecting your new
Orbit timer! With Orbit’s exclusive Easy-Set
Logic™, simple programming and setup are
combined with the latest timer technology
and versatility.
Your new timer provides convenience and
flexibility, letting you run a fully automatic,
a semi-automatic, or a manual watering
program for all your watering needs.
Although this timer is so easy to program
that you likely will not need instructions, we
recommend that you read this manual fully
before installation so that you understand all
of the advanced features.
background
3
A
B
C
D
E
Lock and latch
Weather Resistant Cover
Dial
Digital Display
Battery Compartment
Swing Door panel
F
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Section 1: Get to know your timer
A
B
C
D
E
F
ENGLISH
background
4
Buttons Function
ENTER
MANUAL
To confirm a new setting
To water manually
CLEAR To clear a setting
PROGRAM To move to different programs: A, B, and C
ARROW [ ]
To skip to the next setting / watering station
or move to other programs/settings
ARROW [ ]
To go back to the previous setting / watering
station or move to other programs/settings
RAIN DELAY
To pause operation for 24-72 hours due
to rain or other factors
[
+
] To increase a numeric setting
[
]
To decrease a numeric setting
Dial Position Function
AUTO Set Program is running
SET CLOCK Set clock time
SET DATE Year, Month, and Day
START TIME Set time to begin watering Year, Month & Day
RUN TIME Set watering duration for each station
HOW OFTEN Set frequency of watering days
BUDGET Adjust overall watering as a percentage
OFF Turn all stations/functions off
Section 2: Installation
Required Tools
• Phillips Screwdriver
• Wire Strippers
Installation Steps
1. Select a Location
2. Mount the Timer
3. Connect Valve Wires to Timer
4. Connect Electrical Power
5. Activate Battery
ENGLISH
Month
5
background
5
1. Select a Location
When choosing a location for your timer, consider the
following:
Choose location near a power source (if hard wiring) or
electrical outlet (applicable only to U.S. retail timers)
Ensure operating temperatures are not below 32° or
above 158° Fahrenheit (below 0° Celsius or above 70°
Celsius)
Place it away from direct sunlight if possible
Ensure at least 9” of space to the left of the sprinkler
timer box for the door to swing open after installation
Locate the timer where there is easy access to sprinkler
wire (from valves). If mounted in an outdoor location,
shut the compartment door to keep the timer safe
from weather damage. To lock: insert the key and turn
clockwise to the locked position
Note: Sprinkler timers are weather-resistant to UL-50 and ETL
®
Listings, but should not be placed in areas where continuous
water could cause damage.
2. Mount the Timer
Use the mounting template (included) to mark the
mounting screw location on the wall. See figure 1
Install a No. 8 screw (included) into wall in the upper
template location. Leave the screw head protruding 1/8”
(3mm) from wall. Use expanding anchors (included) in
plaster or masonry, if necessary, for a secure hold
Slip the timer over protruding screw (using keyhole slot
in back of timer). See figure 2
Drive a No. 8 screw through one of the two pre-formed
holes located in lower back cabinet. See figure 2
Figure 2: Hang timer on screw using keyhole
Keyhole
Pre-formed
mounting holes
No. 8 Screw
Wall
1/8"
MOUNTING TEMPLATE
GABARIT D`INSTALLATION
GUIA DE COLGAR
4.17”
(106 mm)
p 801 295 9820
f 801 951 5815
www.fl uid-studio.net
1065 South 500 West
Bountiful, Utah 84010
proof no:
3
date: 10.05.07
des: SM spck: SM
job no: 07WTM005259
client: Orbit
sku: 57880
upc: ? ????? ????? ?
le name: 07WTM005259
57880-04 rA.indd
software: Illustrator CS2
colors
additional instructions:
·
·
crop color
non printing
PMS
????
PMS
????
color
non printing
PMS
????
Registration
K
Printers are responsible for
meeting print production
requirements. Any changes
must be approved by the
client and Fluid Studio.
printed piece must meet
designated specifi cations
on this form.
dimensions:
at: w: 9" h: 7"
nished: w 9" d: 0" h 7"
© 2007 Fluid Studio. This
work is the property of Fluid
Studio, and cannot be used,
reproduced or distributed
in any way without their
express permission.
Figure 1: Use Mounting Template (included)
ENGLISH
background
6
3. Connect Valve Wires to Timer
Strip 1/2” (12 mm) of the plastic insulation off the end of
each wire for both the timer wires and the valve wires
Connect one wire from each valve (it doesn’t matter
which wire) to a single “Common” sprinkler wire (usually
white)
Connect the remaining wire from each valve to a
separate colored sprinkler wire
See figure 3
Note: The maximum loading for each station/pump is 250mA,
the maximum loading for the timer is 500mA.
If the distance between the sprinkler timer and valves is under
700’ (210 m), use Orbit
®
sprinkler wire or 20 gauge (AWG) plastic
jacketed thermostat wire to connect the sprinkler timer to the
valves. If the distance is over 700’ (210 m), use 16 gauge (AWG)
wire.
Important: All wires should be joined together using wire nuts,
solder, and/or vinyl tape. In wet environments like a valve box it is
recommended to use Orbit Grease Caps to prevent corrosion of
the connection and for protection from water infiltration.
Wiring Electric Valves
Strip 1/2” (12 mm) of plastic insulation off the end of each
individual wire. Each valve has two wires. One wire (it doesn’t
Station 1
Push tab
upward to
release wire
Strip wire
Push in
Only connect one valve to
each terminal (station)
Figure 4
To
Timer
Wire Nut
Solenoid
Common Wire
Valve
Figure 3:
Wiring Electric Valves
matter which one) is to be connected as the common. The
other valve wire is to be connected to the specific station
wire that will control that valve. The common wires for all the
valves can be connected together to one common wire going
to the controller. To avoid electrical hazards, only one valve
should be connected to each station. See figure 4
Important: The wire can be buried in the ground; however, for more
protection wires can be pulled through PVC pipe and buried under-
ground. Be careful to avoid burying the wires in locations where
they could bedamaged by digging or trenching in the future.
Your timer is equipped with the simple “push-in” terminals for
easy connection. Connect common wire to the common terminal.
ENGLISH
background
7
Connect remaining wires to corresponding terminal locations.
4. Connect Electrical Power
Indoor Locations Insert the power cord into an 110V electrical
outlet.
Outdoor Locations – If a covered Ground Fault Interrupter
(GFI) outlet is available, insert the power cord into the 110 volt
outlet. If no outlet is available, the timer must have the wiring
permanently installed (*see figure 5)
Turn off the AC power at the AC circuit breaker and
apply an appropriate safety lockout. Verify that the power
has been turned off to the installation site using an AC
voltmeter set for the correct measurement range.
Use power feed wire of 14 gauge (AWG) minimum with
a temperature rating of 155 degrees Fahrenheit (68
degrees Celsius) or higher.
Install the conduit and associated fittings. Connect the
AC electrical power wiring to the source by following all
the right codes and local standards.
Connect the junction box to the Timer using a ½” nipple
(Junction box and nipple not included). [See Figure 5]
Connect the source power conduit to the entrance of the
junction box, following all the appropriate codes.
Take the cord (running from the timer to the junction box)
from the junction box and cut it to length. Remove the
outer insulation (from cord) to expose the two wires.
Connect the source wires to the wires extending from the
sprinkler timer.
For USA: Take care to follow the correct color code.
Black for Live, and White for Neutral
For Europe: Live is Brown and Neutral is Blue, there is
no ground connection required. Be sure that all wires are
connected to the proper source wire.
Make sure all connections are made with code-approved
insulated connectors.
Be sure to place a weatherproof gasket and lid on the
junction box.
Turn AC power on at the AC circuit breaker.
Important: Installation Using Permanant Wiring
The sprinkler timer has a built-in transformer that must be
connected to an AC line voltage source. Check the back of the
sprinkler timer box for power requirements. Local building
and electrical codes usually require that an approved electrical
conduit and electrical fittings be used to connect exterior wall-
mounted equipment to AC power. Please check local codes. Any
permanent connection should be made by a licensed electrical
contractor in accordance with the requirements of the National
Electrical Code and other state and local codes.
This sprinkler timer has two holes at the bottom for wire access.
Use a 1/2” Nipple to connect the sprinkler timer to a standard
electrical junction box. Both connector and junction box must be
UL Listed or equivalent or comply with IEC or EN standards or
equivalent.
The wire can be buried in the ground; however, for more
protection wires should be pulled through electrical conduit and
buried underground. Be careful to avoid burying the wires in
locations where they could be damaged by digging or trenching in
the future.
Caution: Do not connect the sprinkler timer to one phase of a
three phase power system used by a pump or other electrical
equipment.
Note: For outdoor applications it is recommended that a qualified
electrician complete the installation in accordance with electrical
codes and regulations. When used outdoors this sprinkler timer is
intended for use with a Ground Fault Interrupter (GFI) protected
circuit.
1/2" Connector
Junction
Box
2 Wire
Connectors
Figure 5: Using a Junction Box
ENGLISH
background
8
5. Activate Battery
One Lithium CR2032 battery (included) is required to retain the
program in memory during power loss. Annual replacement is
recommended.
Remove the plastic strip to activate the pre-installed battery.
(See page 12 for battery replacement)
Note: The battery alone will not operate the valves in your
sprinkler system. The sprinkler timer has a built-in transformer
that must be connected to an AC voltage source.
Section 3: Programming with
Easy-Set Logic
A note about multiple programs
Your sprinkler timer provides the flexibility of using 3
independent programs (A,B,C). A program is where you
store all of your sprinkler settings. It consists of a group of
stations set to specific start times and run times. Multiple
programs allow you to run different valves on different days
with different run times. While many applications only require
one program (A), using multiple programs can be useful for
drip areas, newly planted lawn, or rotary sprinkler stations.
Using programs to group stations with similar water needs
will maximize irrigation efficiency.
Primary programming can be accomplished in just a few basic
steps.
Primary Programming
Press the [RESET] to clear any previous factory programming
1. Set Clock
• Turn dial to [SET CLOCK]
ENGLISH
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Remove plastic
strip to activate
battery
• Press the [+/–] buttons to set the current time of day
Tip: To increase or decrease more rapidly, hold down either the
[+] or [-] buttons until the display goes into rapid advance mode.
Press the [ ] buttons to set am/pm
Turn dial to accept time
2. Set Date
Turn dial to [SET DATE]
Y/M/D will appear (blinking letter indicates selection)
Press the [+/–] buttons to set the correct year, then
press [ENTER] or [ ]
Press the [+/–] buttons to set the correct month, then
press [ENTER]
Press the [+/–] buttons to set the correct date
Turn dial to accept date
3. Start time
Turn dial to [START TIME]
Press the [+/–] buttons to select time you’d like your
watering to begin
The display will show
Please note that [START TIME] is the time of day that your
programmed watering starts. You can set up to 4 start times.
All stations that have a programmed run time (how long) will
run in sequence at these times
Note: Start-Time Stacking
When a start time is set before the previous program has
completed, that start time will be “stacked” or delayed, and will
start upon completion of the previous program.
background
9
Days of the Week
• Your dial should be set to [HOW OFTEN]
- Display will show the current program (A,B, or C)
- Press the [ ] buttons to move from one day to
another
- Press [+] or [ENTER] to select a day for watering. A
frame will appear around the selected days.
To delete a previously entered day, press [-] or [CLEAR]
Example: Monday, Wednesday, & Friday
Intervals
• Use the [ ] buttons to move to the INTERVAL
option “INT”
Press [+/–] buttons to select the number of days
between watering
Example: An interval of 1 will water every day; an interval
of 3 will water every 3rd day, etc.
Odd or Even Days
• Use the [ ] buttons to move to the ODD or EVEN day
watering
- Press [+] or [ENTER]
Selecting a different option or pressing clear will erase
the previous selection
Example: Odd: 1st, 3rd, 5th, etc.
Example: Even: 2nd, 4th, 6th, etc.
Turn the dial to [AUTO] and that’s it!
You have programmed your timer!
Turn dial to [AUTO] to activate your program
Note: If your program is lost, the factory installed fail-safe pro-
gram will turn on each station every day for 10 minutes
Note: Your prior programming will not be disturbed unless
altered. Always be aware of the program you are in (A, B, or C)
when you are making changes.
Reviewing and Changing Your Program
If you want to review or change the start times, run times, or
how ofthen to water, simply follow the directions again for
that option. After reviewing or changing a watering schedule,
remember to turn the dial back to [AUTO] for automatic
operation.
Example: Bill just planted new grass seed and wants to water
three times per day. He sets START TIME 1 for 5am, START
TIME 2 for 12pm, and START TIME 3 for 5 pm.
He also sets HOW OFTEN to INT (interval) EVERY 1 DAYS (see
section 3, HOW OFTEN).
In AUTO mode the system will water 3 times per day. Once
Bill’s sod is established he can CLEAR start times 2 and 3
and return to watering just once per day.
4. Run Time
Turn the dial to [RUN TIME]
STATION is the area that will be watered by each valve. On this
screen the RUN TIME or duration for each station is set.
Press the [ ] to select a station and press the [+/–]
buttons to enter the watering duration for that station
Press [ENTER] or the [ ] buttons to move to the next
station/valve, and enter watering duration for each station
5. How Often
Turn the dial to [HOW OFTEN] - this screen allows you to
set how often to water.
There are 3 options provided:
1. Days of the week (Mon, Tues, Wed, etc.)
2. Intervals (Every “X” number of days)
3. Odd or Even Days
ENGLISH
background
10
• To adjust press [+/–] buttons, press [ENTER]
• If using multiple programs (A, B, or C) Press the
[PROGRAM] button to move to the desired program and
make the needed adjustment
Example: Bill’s watering duration is set at 60 minutes
however; it is the spring time so he wants to water half as
long so he sets his budgeting to 50%, his timer will now
water for 30 minutes.
Manual Watering
Your timer has the ability to allow you to manually water
without disturbing the preset program.
• Turn the dial to [AUTO]
• Press the [MANUAL] button. Display will show ABC and
ALL. After a few seconds or by pressing [ENTER] the
timer will begin manual watering
All stations will water consecutively for their programmed
duration
Note: If the run times have not been set, the timer will not initiate
manual watering and the screen will return to the current time.
To specify a specific program or stations, Press the [ ]
buttons to select A, B, or C.
• Press [ENTER] to activate
To select a specific station, continue pressing the [ ]
buttons until desired station number appears
Press the [+/–] to enter the desired duration from 1 to
240 minutes
• Wait 5 seconds and your station will begin
• To stop Manual Watering press [CLEAR]
The timer will go back to your original automatic
watering schedule
Section 4: Additional Features
Rain Delay
[RAIN DELAY] allows you to delay your sprinkler timer from
watering for a set period of time. Delay settings are 24, 48, and
72 hours.
• Turn dial to [AUTO]
Press the [RAIN DELAY] button to automatically delay
watering for 24 hours
• If a longer Rain Delay is desired, press the [+/–]
buttons to increase or decrease the setting.
• Press [ENTER] or wait 10 seconds and the selected rain
delay will begin.
• [CLEAR] button stops the rain delay and scheduled
watering will resume.
• At the end of the selected rain delay amount of time,
automatic watering resumes.
• While in rain delay mode, the timer display will switch
between the actual time and the remaining hours of the
delay, every 2 seconds
Water Budgeting
Water Budgeting is a simple way to adjust your watering
duration to match seasonal watering needs. Water Budgeting
works by increasing or decreasing watering duration for all
stations in each program. Press the [PROGRAM] button to
select the program you wish to budget.
Adjustment range is from 10% to 200% by increments of 10%.
The default value is 100%. The budgeting will remain on the
adjusted range until you change it.
To set budgeting:
• Turn dial to [BUDGETING]
ENGLISH
background
11
Example: To manually water on station 3 for five
minutes, press the [MANUAL] button then press the
[ ] buttons until you see station 3; using the [+/–]
buttons, set duration to five minutes; press [ENTER].
Note: After the [MANUAL] button has been pushed, if a selection
is not made within 5 seconds all stations and programs will
begin watering using the programmed RUN TIMES. If no RUN
TIMES have been set, nothing will happen and the display will
return to the time of day.
Connecting a Rain Sensor
• Connect the rain sensor wires to the wiring terminal
ports (yellow in color) labeled “Sensor”
Note: Refer to your rain sensor manual for specific wiring
instructions.
• Place the sensor on/off switch to the “on” position to
begin operation (see figure 6)
Rain Sensor Bypass
This sprinkler timer is equipped with a sensor override “on/
off” switch. This switch is for use during maintenance and
repairs, so the sprinkler timer can be operated even if the
rain sensor is in active mode.
Important: If the rain sensor switch is in the “on” position and
no sensor is connected, the sprinkler timer will not operate.
To resume sprinkler timer operation place the switch in the
off position
SENSOR COMMON PUMP
24VAC
OUT
12
TIMER
Pump Start & Master Valve
This sprinkler timer allows a master valve or pump start
relay to operate whenever a station is on.
Note: If you are activating a pump from this timer, you must
purchase a Pump Start Relay. From the pump start relay (or
master valve); connect one wire to the “Pump” terminal and the
other wire to the “Common” terminal. Use of an Orbit
®
Pump
Start Relay is recommended as other pump start relays may
cause pump faults on the timer.
Replacing the Battery
Timer requires a CR2032 Lithium battery
• The battery will maintain your program in case of an AC
power loss
• Battery should last approximately one year
• Open by sliding the battery tray out to the right
• Insert one CR2032 battery into the compartment with
the + side up
• Slide back into place.
A weak or missing battery can cause the time, date, and
program to be erased after a power failure. If this happens,
you will need to install a fully charged battery and reprogram
the timer.
Tip: Replace battery every year, to avoid loss of programming
Note: A battery alone will not operate the valves in your sprinkling
system. The sprinkler timer has a built-in transformer that must
be connected to an AC line voltage source.
Figure 6:
Connecting a
Rain Sensor
Figure 7:
Battery Compartment
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
To Remove
ENGLISH
background
12
ENGLISH
TERM DEFINITION
START TIME The time the program begins watering the first programmed station.
VALVE
Supplies water to a specific station or area. The opening and closing of the valve is
accomplished through electrical current supplied by the sprinkler timer.
MASTER VALVE
Typically located at the main water source. Turns on and off water for the entire irrigation
system when not in use.
MULTIPLE
START TIMES
A controller feature that allows a program to be operated multiple times on the same
watering day.
OVERLAPPING PROGRAMS When a “Start Time” is set for a program before the previous program has completed.
PROGRAM
(A, B, OR C)
Individual programs as set by the user. Each program operates independently. If one
program overlaps the other the programs will be “stacked.” After the first program
finishes the next program will begin.
RAIN DELAY
A feature that postpones the running of a scheduled watering program for a specific
duration.
SOLENOID
The electrical part on an irrigation valve that opens and closes the valve.
SPRINKLER TIMER
A device which instructs the station valves to operate.
STATION
A grouping of sprinklers operated by a single valve which is controlled by the timer.
WATERING BUDGETING
Adjusts your overall watering program as a percentage of total watering duration.
Section 5: Reference
background
13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
One or more valves do
not turn on
1. Faulty solenoid connection
2. Wire damaged or severed
3. Flow control stem screwed down, shutting valve off
4. Programming is incorrect
Stations turn on when they
are not supposed to
1. Water pressure is too high
2. More than one start time is programmed
3. AM/PM is incorrect
One station is stuck on
and will not shut off
1. Faulty valve
2. Particles of dirt or debris stuck in valve
3. Valve diaphragm faulty
All valves do not turn on
1. Transformer defective or not connected
2. Programming is incorrect
Timer will not power up
1. Transformer not plugged into a working outlet
Valves continue to turn on
and off when they are not
programmed
1. More than one start time is programmed with overlapping schedules
2. Excessive pressure
Troubleshooting
ENGLISH
background
14
ENGLISH
ERROR CAUSE/FIX
STATION FAULT
A display that shows the word, “FAULT” indicates that a station had a short. The faulted
station number will show on the top left of the display. If more than one station had a fault,
the station number shown on the display will be the last station with a fault. The faulted
station(s) will be skipped during a watering cycle. Common reasons for a station fault
include: 1) a defective solenoid, 2) damaged or faulty wiring, or 3) poor wire connections.
Once you have checked and fixed the wiring or solenoid, you can clear FAULT from the
display by turning the dial from AUTO to another position then turning it back to AUTO. It
can also be cleared by running a manual cycle.
PUMP FAULT
A display that shows the word, “FAULT” and the letter “P” in the top left corner indicates a
pump fault. No watering will occur if there is a pump fault. Common reasons for a pump
fault include: 1) a defective solenoid on the master valve, 2) incompatible or defective
pump start relay, or 3) the wire run between the timer and relay is too long.
If a master valve is being used, it may be a defective solenoid or faulty wiring. Conduct a
resistance check on the circuit to verify the fault. If you are using a pump start relay check
the wire size and run to the relay. Verify that it the relay is working and ensure you have
good wire connections. To clear FAULT from the display turn the dial from AUTO to another
position then turn it back to AUTO. It can also be cleared by running a manual cycle.
NO AC
A display that shows “NO AC” indicates that there has been a power failure. No watering
will occur.
LOW BATTERY
A display that shows an illustration of a low battery indicates that the battery needs
to be changed. A lithium CR2032 battery is required. Please see page 11 for battery
replacement. Watering will continue.
Display Error Indicators
background
15
ENGLISH
HELP
1-800-488-6156 or 1-801-299-5555
www.orbitonline.com
Before returning this sprinkler timer to the store, contact Orbit
®
Technical Service at: 1-800-488-6156, 1-801-299-5555 Listings
LISTINGS
The sprinkler timer is tested to UL-50 standard & is ETL
®
listed.
Appropriate international models are CSA
®
and CE
®
approved.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Disconnection : Type 1Y
Normal Pollution Situation.
The supply cord of this control can be replaced only by the
manufacturer or his accredited service agent.
TRADEMARK NOTICE
WaterMaster
®
is a registered trademark of Orbit
®
Irrigation
Products, Inc. The information in this manual is primarily
intended for the user who will establish a watering schedule
and enter that schedule into the sprinkler timer. This product
is intended to be used as an automatic sprinkler timer for
activating 24 VAC irrigation valves, as described in this manual.
WARRANTY AND STATEMENT
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. warrants to its customers that its
products will be free from defects in materials and workman-
ship for a period of six years from the date of purchase.
We will replace, free of charge, the defective part or parts found
to be defective under normal use and service for a period of up
to six years after purchase (proof of purchase required).
We reserve the right to inspect the defective part prior to
replacement.
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. will not be responsible for
consequential or incidental cost or damage caused by the
product failure. Orbit
®
liability under this warranty is limited
solely to the replacement or repair of defective parts.
To exercise your warranty, return the unit to your dealer with a
copy of the sales receipt.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Caution: This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
background
16
Table des matières
Section 1 : Connaître votre minuterie .............18
Section 2 : Installation..........................19
Section 3 : Programmation avec Easy-Set Logic
...23
Section 4 : Caractéristiques supplémentaires ......25
Section 5 : Références..........................28
FRANÇAIS
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition
de cette nouvelle minuterie Orbit! Grâce
à l’appareil Easy-Set Logic
, exclusif à
Orbit, qui combine la polyvalence de la
minuterie et la plus récente technologie,
la programmation et le réglage deviennent
encore plus faciles.
Votre nouvelle minuterie est pratique
et flexible et vous offre un choix de
programmes entièrement automatiques,
semi-automatiques ou manuels convenant
à tous vos besoins d’arrosage. Même si
cette minuterie est si facile à régler que
vous n’aurez probablement pas besoin
d’instructions pour la faire fonctionner, nous
vous recommandons de lire entièrement le
présent manuel avant d’installer l’appareil
pour que vous compreniez bien toutes ses
caractéristiques de pointe.
background
17
A
B
C
D
E
Verrou
Couvercle résistant aux intempéries
Cadran de sélection
Affichage numérique
Compartiment de la pile
Panneau de porte pivotant
F
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Section 1: Connaître votre minuterie
A
B
C
D
E
F
FRANÇAIS
background
18
Bouton Fonction
ENTER
MANUAL
Pour confirmer un nouveau réglage
Pour arroser manuellement
CLEAR Pour effacer un réglage
PROGRAM Pour changer de programme : A, B et C
FLÈCHE [ ]
Pour passer à la fonction de réglage ou à la
zone d’arrosage suivante, ou pour changer
de programme ou de fonction de réglage
FLÈCHE [ ]
Pour passer à la fonction de réglage ou à la
zone d’arrosage suivante, ou pour changer
de programme ou de fonction de réglage
RAIN DELAY
TPour interrompre l’arrosage pendant 24 à
72 heures en raison de la pluie ou d’autres
facteurs
[
+
]
Pour augmenter la valeur numérique
d’un réglage
[
]
Pour diminuer la valeur numérique
d’un réglage
Position du cadran de
sélection
Fonction
AUTO Le programme réglé est en fonction
SET CLOCK Pour régler l’horloge
SET DATE Année, mois et jour
START TIME
Réglage de l’année, du mois et du jour
pour commencer l’arrosage
RUN TIME
Réglage de la durée d’arrosage
de chaque zone
HOW OFTEN
Réglage de la fréquence des jours
d’arrosage
BUDGET
Ajustement en pourcentage de l’arrosage
général
OFF
Arrêt de l’arrosage de toutes les zones
ou des fonctions d’arrosage
Section 2: Installation
Outils nécessaires
• Tournevis cruciforme
• Pinces à dénuder
Étapes d’installation
1. Choisir un emplacement
2. Installer la minuterie
3. Raccorder les fils de la vanne à la minuterie
4. Brancher l’alimentation électrique
5. Activer la pile
FRANÇAIS
Month
5
background
19
1. Choisissez un emplacement.
Lorsque vous choisissez l’emplacement de votre minuterie,
tenez compte des éléments suivants :
Choisissez un endroit près d’une source d’alimentation
électrique (si vous reliez le système par câble) ou
d’une prise électrique (uniquement pour les minuteries
vendues au détail aux États-Unis).
Assurez-vous que la température de fonctionnement ne
se situe pas sous 0 degré Celsius ou au-dessus de 70
degrés Celsius.
Placez si possible votre minuterie à l’écart des rayons
directs du soleil.
Laissez au moins 23 cm d’espace à gauche du boîtier
de la minuterie pour pouvoir ouvrir la porte après
l’installation.
Installez la minuterie dans un endroit où vous pourrez
facilement avoir accès aux fils à arroseur (provenant
des vannes). Si la minuterie est installée à l’extérieur,
fermez la porte du boîtier pour protéger la minuterie des
intempéries. Pour verrouiller : insérez la clé et tournez-
la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position de verrouillage.
Remarque : Les minuteries pour arroseur sont homologuées
UL-50 et ETL
®
pour la résistance aux intempéries, mais elles ne
devraient pas être installées dans un endroit continuellement
en contact avec de l’eau, car elles risqueraient de subir des
dommages.
2. Installez la minuterie.
À l’aide du gabarit d’installation (inclus), marquez
l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Consultez la figure 1.
Vissez la vis de calibre 8 (incluse) dans le mur à
l’emplacement du trou supérieur du gabarit. Laissez la
tête de la vis dépasser de 3 mm du mur. Au besoin, pour
que la vis soit solidement en place, utilisez des ancrages
à expansion (inclus) dans du plâtre ou de la maçonnerie.
Glissez la minuterie sur la vis qui dépasse (dans
l’encoche en forme de trou de serrure au dos de la
minuterie). Consultez la figure 2.
Vissez une vis de calibre 8 dans un des deux trous déjà
perforés situés dans la partie inférieure du dos du
boîtier. Consultez la figure 2.
Figure 2 : Accrochez la minuterie au mur en insérant la
vis dans l’encoche en forme de trou de serrure.
Encoche en forme de
trou de serrure
Trous de montage
déjà perforés
Vis de
calibre 8
Mur
1/8"
Figure 1 : Servez-vous du gabarit d’installation (inclus).
MOUNTING TEMPLATE
GABARIT D`INSTALLATION
GUIA DE COLGAR
4.17”
(106 mm)
p 801 295 9820
f 801 951 5815
www.fl uid-studio.net
1065 South 500 West
Bountiful, Utah 84010
proof no:
3
date: 10.05.07
des: SM spck: SM
job no: 07WTM005259
client: Orbit
sku: 57880
upc: ? ????? ????? ?
le name: 07WTM005259
57880-04 rA.indd
software: Illustrator CS2
colors
additional instructions:
·
·
crop color
non printing
PMS
????
PMS
????
color
non printing
PMS
????
Registration
K
Printers are responsible for
meeting print production
requirements. Any changes
must be approved by the
client and Fluid Studio.
printed piece must meet
designated specifi cations
on this form.
dimensions:
at: w: 9" h: 7"
nished: w 9" d: 0" h 7"
© 2007 Fluid Studio. This
work is the property of Fluid
Studio, and cannot be used,
reproduced or distributed
in any way without their
express permission.
FRANÇAIS
background
20
3. Raccordez les fils de la vanne à la minuterie.
Dénudez 12 mm (1/2 po) à l’extrémité de chaque fil de la
minuterie et des vannes.
Raccordez un fil de chaque vanne (peu importe lequel) à
un seul fil à arroseur neutre (généralement blanc).
Raccordez un fil à arroseur de couleur à chacun des fils
de vanne restants.
Consultez la figure 3.
Remarque : Si la distance entre la minuterie pour arroseur et les
vannes est inférieure à 210 m (700 pi), utilisez du fil à arroseur
Orbit
®
ou du fil à thermostat à gaine de plastique de calibre 20
AWG pour brancher la minuterie pour arroseur sur les vannes.
Si la distance est supérieure à 210 m (700 pi), utilisez du fil de
calibre 16 AWG.
Important : Raccordez tous les fils à l’aide de serre-fils, de
brasure (soudure) ou de ruban de vinyle. Dans un environnement
humide comme un boîtier de vannes, nous vous recommandons
d’utiliser des chapeaux graissés Orbit pour prévenir la corrosion
de la connexion et la protéger des infiltrations d’eau.
Câblage des électrovannes
Dénudez 12 mm (1/2 po) à l’extrémité de chaque fil. Chaque
vanne est munie de deux fils. Vous devez utiliser un des fils
(peu importe lequel) comme conducteur neutre. L’autre fil
de vanne doit être raccordé au fil de la zone qui contrôlera
Zone 1
Tirez l’onglet
vers le haut
pour libérer
le fil
Dénudez le fil
Enfoncez
Ne raccordez qu’une seule
vanne à chacune des
bornes (zone).
Figure 4
Vers la
minuterie
Cône de
connexions
à graisse
Solénoïde
Fil neutre (commun)
Vanne
Figure 3 :
Câblage des électrovannes
cette vanne. Les fils neutres de toutes les vannes peuvent
être raccordés ensemble à un seul fil neutre branché à la
minuterie. Pour éviter les risques électriques, raccordez une
seule vanne à chaque zone. Consultez la figure 4.
Important : Vous pouvez enterrer le fil. Pour une protection
supplémentaire, vous pouvez toutefois l’insérer dans un tuyau
en PVC avant de l’enterrer. Évitez d’enterrer le fil là où il pourrait
éventuellement être endommagé par un creusage.
Votre minuterie est munie de simples bornes serre-fils pour
faciliter le raccordement. Raccordez le fil neutre à la borne com-
mune. Raccordez les fils restants aux bornes correspondantes.
FRANÇAIS
background
21
4. Branchez l’alimentation électrique.
Emplacement à l’intérieur insérez la fiche du cordon
d’alimentation dans une prise murale de 110 V.
Emplacement à l’extérieur – si une prise couverte avec disjonc-
teur de fuite à la terre est disponible, insérez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise de 110 V. Si aucune prise n’est
disponible, vous devez raccorder le câblage de la minuterie de
façon permanente (*consultez la figure 5)
Coupez l’alimentation en c.a. à partir du disjoncteur
c.a. et verrouillez le panneau de façon sécuritaire. À
l’aide d’un voltmètre alternatif réglé à la bonne plage
de lecture, vérifiez que le courant a bien été coupé à
l’emplacement d’installation.
Utilisez un fil d’alimentation électrique d’un calibre d’au
moins 14 AWG pouvant résister à une température d’au
moins 68 degrés Celsius (155 degrés Fahrenheit).
Installez le conduit et les raccords nécessaires.
Raccordez le fil d’alimentation électrique c.a. à la source
d’alimentation électrique en vous conformant à tous les
codes appropriés et à toutes les normes locales.
Raccordez la boîte de jonction à la minuterie à
l’aide d’une tige filetée de 1,27 cm (1/2 po) (la boîte
de jonction et la tige filetée ne sont pas incluses).
[Consultez la figure 5.] Raccordez le conduit de la
source d’alimentation électrique à l’entrée de la boîte de
jonction en vous conformant à tous les codes appropriés.
Coupez le cordon de la boîte de jonction à la longueur
appropriée (allant de la minuterie à la boîte de jonction).
Retirez l’enveloppe isolante (du cordon) pour exposer les
deux fils.
Raccordez les fils de la source d’alimentation à ceux
sortant de la minuterie pour arroseur.
Pour les É.-U. : Veillez à respecter le code de couleur
approprié. Le noir est le fil sous tension et le blanc est le
fil neutre.
Pour l’Europe : La mise sous tension est un fil brun et le
neutre est bleu. Aucun fil de mise à la terre n’est exigé.
Assurez-vous que tous les fils sont raccordés au bon fil
de l’alimentation électrique.
Assurez-vous que tous les raccordements sont faits avec
des capuchons de connexion isolés et conformes aux
codes.
Assurez-vous également d’installer sur la boîte de
jonction un joint d’étanchéité et un couvercle à l’épreuve
des intempéries.
Rétablissez le courant c.a. à partir du disjoncteur c.a.
Important: Installation à l’aide d’un câblage permanent
La minuterie pour arroseur est munie d’un transformateur qui
doit être raccordé à une source de tension de c.a. Consultez
le dos du boîtier de la minuterie pour arroseur pour connaître
les exigences en matière d’électricité. Les codes électriques
et du bâtiment exigent normalement qu’un conduit électrique
approuvé et que des raccords électriques soient utilisés pour
raccorder à un c.a. un appareil installé sur un mur extérieur.
Veuillez vous reporter à la réglementation locale. Tout raccor-
dement permanent doit être exécuté par un électricien agréé
qui respectera les exigences du code national de l’électricité et
des autres codes nationaux et locaux.
La minuterie pour arroseur est munie de deux trous au bas pour
l’accès aux fils. À l’aide d’une tige filetée de 1,27 cm (1/2 po),
raccordez la minuterie pour arroseur à une boîte de jonction
électrique ordinaire. Le connecteur et la boîte de jonction doivent
être homologués UL, ou l’équivalent, ou doivent être conformes
aux normes IEC ou EN ou l’équivalent.
Vous pouvez enterrer le fil. Pour une protection supplémentaire,
vous pouvez toutefois l’insérer dans un tuyau en PVC avant de
l’enterrer. Évitez d’enterrer le fil là où il pourrait éventuellement
être endommagé par un creusage.
Mise en garde : Ne raccordez pas la minuterie pour arroseur à
une des phases d’un réseau électrique triphasé utilisé pour une
pompe ou un autre appareil électrique.
Connecteur de
1,27 cm (1/2 po)
Boîte de
jonction
2 capuchons
de connexion
Figure 5: Utilisation d’une boîte de jonction
FRANÇAIS
background
22
Remarque : Pour une installation extérieure, nous vous recom-
mandons de faire appel à un électricien qualifié pour procéder à
l’installation conformément aux codes et aux règlements élec-
triques. Lorsque vous installez cette minuterie pour arroseur à
l’extérieur, utilisez uniquement un circuit protégé par un disjonc-
teur de fuite à la terre.
5. Activez la pile.
Vous devez utiliser une pile au lithium CR2032 (incluse) pour
garder en mémoire le programme lors d’une panne de cou-
rant. Nous vous recommandons de remplacer la pile annuel-
lement.
Retirer la bande en plastique pour activer la pile déjà en place.
(Consultez la page 12 pour le replacement de la pile.)
Remarque : La pile ne fera pas fonctionner à elle seule les
vannes de votre système d’arrosage. La minuterie pour arroseur
est munie d’un transformateur qui doit être raccordé à une
source de courant alternatif.
Section 3: Programmation avec
Easy-Set Logic
Remarque au sujet des programmes multiples
Votre minuterie vous offre la possibilité d’utiliser trois pro-
grammes indépendants (A, B et C). Un programme est une
mémoire où vous conservez tous vos réglages d’arroseur. Il
est composé d’un groupe de zones pour lequel des heures de
départ et de durée d’arrosage précises ont été réglées. Les
multiples programmes vous permettent de faire fonction-
ner différentes vannes selon certains jours et pour diverses
durées. Même si la plupart des utilisations ne nécessitent
qu’un seul programme (A), vous pouvez utiliser les multiples
programmes pour arroser certains endroits, de la pelouse
nouvellement installée ou des zones comportant un arroseur
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Retirez la bande
en plastique pour
activer la pile
rotatif. En utilisant les programmes pour regrouper les zones
ayant des besoins en eau semblables, vous maximiserez
l’efficacité de votre irrigation.
Vous pouvez régler le programme principal de l’appareil en
effectuant quelques étapes faciles.
Programme principal
Pour effacer la programmation par défaut précédente, appuyez
sur le bouton de réinitialisation (RESET).
1. Réglage de l’horloge
• Tournez le cadran de sélection à la position [SET CLOCK]
Pour entrer l’heure courante, appuyez sur les boutons [+/–].
Conseil : Pour avancer ou reculer plus rapidement, maintenez
le bouton [+] ou [-] enfoncé jusqu’à ce que l’affichage passe au
mode d’avancement rapide.
Appuyez sur les flèches [ ] pour indiquer s’il s’agit
de l’avant-midi ou de l’après-midi.
Pour accepter l’heure, tournez le cadran de sélection.
2. Réglage de la date
Tournez le cadran de sélection à la position [SET DATE]
Y/M/D s’afficheront (A/M/J/) (la lettre clignotante indique
la sélection).
Utilisez les boutons [+/–] pour régler l’année et appuyez
sur le bouton [ENTER] ou les flèches [ ].
Utilisez les boutons [+/–] pour régler le mois et appuyez
sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons [+/–] pour régler le jour du mois.
Pour accepter la date, tournez le cadran de sélection.
3. Heure de départ
Tournez le cadran de sélection à la position [START TIME].
Pour sélectionner l’heure à laquelle vous désirez que
l’arrosage débute, utilisez les boutons [+/–].
L’écran affichera :
FRANÇAIS
background
23
Vous pouvez choisir entre trois options :
1. Jours de la semaine (lundi, mardi, mercredi, etc.);
2. Intervalles (tous les x jours);
3. Jours impairs ou pairs.
Jours de la semaine
• Tournez le cadran de sélection à la position HOW OFTEN.
- Cette option clignotera pour indiquer votre choix.
- L’écran affichera la lettre du programme (A, B ou C).
- Pour passer d’un jour à l’autre parmi les options,
appuyez sur les flèches [ ].
- Pour choisir un jour d’arrosage, appuyez sur le bouton
[+] ou [ENTER].
Pour supprimer un jour précédemment sélectionné,
appuyez sur le bouton [-] ou [CLEAR].
Par exemple, lundi, mercredi et vendredi.
Intervalles
• Pour passer à l’option « INT », INTERVALLE, utilisez les
flèches [ ].
Pour sélectionner le nombre de jours entre les périodes
d’arrosage, appuyez sur les boutons [+/–].
Par exemple, un intervalle de 1 déclenche l’arrosage tous
les jours; un intervalle de 3, tous les trois jours, etc.
Jours impairs ou pairs
• Pour passer à l’arrosage un jour impair (ODD) ou pair
(EVEN), utilisez les flèches [ ].
- Une fois que vous avez réglé à ODD ou à EVEN,
appuyez sur le bouton [+] ou [ENTER].
Si vous sélectionnez une option différente ou que vous
appuyez sur le bouton CLEAR, vous effacerez votre choix
précédent.
Exemple de jours impairs :
1er jour du mois, 3e jour, 5e jour, etc.
Exemple de jours pairs :
2e jour du mois, 4e jour, 6e jour, etc.
Pour terminer, tournez le cadran de sélection à la position AUTO.
Voilà! Vous avez réglé votre minuterie pour arroseur!
Veuillez noter que l’heure de départ (START TIME) est l’heure
à laquelle votre arrosage programmé débute. Vous pouvez
programmer jusqu’à quatre heures de départ différentes.
Toutes les zones ayant une durée de l’arrosage (RUN TIME)
programmée seront arrosées selon l’ordre de ces heures de
départ.
Remarque : Superposition des heures de départ
Lorsque vous réglez une mise en marche pour qu’elle com-
mence avant la fin d’un programme, l’heure de départ sera «
superposée » ou reportée. Ainsi, cette mise en marche ne com-
mencera qu’après la fin du programme précédent.
Par exemple, Bill vient de poser de la nouvelle pelouse et
désire l’arroser trois fois par jour. Il règle l’heure de départ 1
(START TIME) à 5 heures, l’heure de départ 2 à midi et l’heure
de départ 3 à 17 heures.
Il programme également la fréquence de l’arrosage (HOW
OFTEN) à INT (intervalle) tous les jours (EVERY 1 DAYS) (con-
sultez la section 5, Fréquence de l’arrosage).
En mode AUTO, le système arrosera trois fois par jour. Une
fois que la pelouse de Bill est bien enracinée, il peut effacer
(CLEAR) les heures de départ 2 et 3 : ainsi, l’arrosage se fera
une fois par jour comme auparavant.
4. Durée de l’arrosage
Tournez le cadran de sélection à la position [RUN TIME] .
Une ZONE est l’endroit qui est arrosé par une vanne. Sur cette
illustration, l’écran affiche le réglage de la durée de l’arrosage
(RUN TIME) de chacune des zones.
Appuyez sur les flèches [ ] pour choisir une zone et
sur les boutons [+/–] pour entrer la durée d’arrosage de
cette zone.
Appuyez sur ENTRÉE ou sur les flèches [ ] pour
changer de zone ou de vanne. Entrez ensuite la durée
d’arrosage de chacune des zones.
5. Fréquence de l’arrosage
Tournez le cadran de sélection à HOW OFTEN : cette
fonction vous permet de régler la fréquence à laquelle
vous désirez arroser.
FRANÇAIS
background
24
de pluie, l’arrosage automatique reprend.
• En mode d’interruption en cas de pluie, les heures
restantes seront affichées toutes les deux secondes en
alternance avec l’heure courante.
Budgétisation de l’eau
La budgétisation de l’eau constitue une manière simple de
régler la durée d’arrosage en fonction des besoins saisonniers
d’arrosage. Elle permet d’augmenter ou de diminuer la durée
d’arrosage de toutes les zones de chacun des programmes.
Pour choisir le programme que vous désirez budgétiser,
appuyez sur le bouton PROGRAM.
La plage d’ajustement s’étend de 10 % à 200 %, par échelon
de 10 %. La valeur par défaut est 100 %. La BUDGÉTISATION
demeurera au pourcentage choisi jusqu’à ce que vous le modifiez.
Pour régler la budgétisation :
• Tournez le cadran de sélection à la position [BUDGET].
• Pour ajuster au pourcentage désiré, appuyez sur les
boutons [+/–], puis sur [ENTER].
• Si vous utilisez plusieurs programmes (A, B ou C),
appuyez sur le bouton PROGRAM pour vous rendre
dans le programme désiré et apporter les ajustements
nécessaires.
Par exemple, Bill a réglé la durée d’arrosage à 60
minutes. Cependant, comme c’est le printemps, il désire
arroser la moitié moins de temps. Il règle donc sa
BUDGÉTISATION à 50 %; sa minuterie permet maintenant
l’arrosage pendant 30 minutes
Arrosage manuel
Votre minuterie est munie d’une fonction qui vous permet
d’arroser manuellement sans modifier un programme
préréglé.
• Tournez le cadran de sélection à la position [AUTO].
Tournez le cadran de sélection à AUTO pour exécuter votre
programme.
Remarque : Si votre programme est effacé, la programmation
par défaut à sécurité intégrée déclenchera l’arrosage de chaque
zone pendant dix minutes chaque jour.
Remarque : Votre programme principal ne sera pas perturbé à
moins d’être modifié. Lorsque vous apportez des modifications
à un programme (A, B ou C), sachez toujours dans lequel vous
vous trouvez.
Révision et modification de votre programme
Si vous désirez revoir ou modifier les heures de départ, les
durées ou les fréquences d’arrosage, suivez tout simplement
les instructions relatives à ces options. Après avoir passé
en revue ou modifié un horaire d’arrosage, n’oubliez pas de
remettre le cadran de sélection à la position AUTO pour un
fonctionnement automatique.
Section 4: Caractéristiques supplémentaires
Interruption en cas de pluie
La fonction d’interruption en cas de pluie de votre minuterie
pour arroseur vous permet d’interrompre l’arrosage pendant
certaines périodes de temps. Les réglages d’interruption sont de
24, 48 et 72 heures.
• Tournez le cadran de sélection à la position [AUTO].
Pour arrêter automatiquement l’arrosage pendant 24
heures, appuyez sur le bouton RAIN DELAY.
• Si vous désirez une interruption d’arrosage plus
longue, appuyez sur les flèches [+/–] pour augmenter
ou diminuer le nombre d’heures.
• Appuyez ensuite sur [ENTER] ou attendez pendant
10 secondes : la période d’interruption en cas de plus
sélectionnée débutera.
• Le bouton [CLEAR] arrête la fonction d’interruption
d’arrosage en cas de pluie et l’arrosage revient à la
fonction programmée.
• À la fin de la période sélectionnée d’interruption en cas
FRANÇAIS
background
25
• Appuyez sur le bouton [MANUAL]. L’écran affichera
ABC et ALL (tout). Quelques secondes plus tard ou après
que vous aurez appuyé sur ENTER, la minuterie fera
commencer l’arrosage manuel.
Toutes les zones seront consécutivement arrosées selon
la durée programmée pour chacune d’elles.
Remarque : Si vous n’avez pas réglé les durées de l’arrosage
(RUN TIME), la minuterie n’initiera pas l’arrosage manuel et
l’écran n’affichera que l’heure courante.
Pour spécifier un programme ou une zone en particulier,
appuyez sur les flèches [ ] et choisissez le programme
A, B ou C.
• Appuyez sur le bouton [ENTER] pour activer.
Pour sélectionner une zone en particulier, appuyez sur
les [ ] sans les relâcher jusqu’à ce que le numéro de
la zone désirée s’affiche.
Pour entrer la durée de l’arrosage de1 à 240 minutes,
appuyez sur les boutons [+/–].
• Attendez cinq secondes : l’arrosage de votre zone
débutera.
• Pour supprimer l’arrosage manuel, appuyez sur le
bouton [CLEAR].
La minuterie retournera à votre horaire d’arrosage
automatique initial.
Par exemple, pour arroser manuellement la zone 3 pendant
cinq minutes, appuyez sur la touche [MANUAL]. Appuyez
ensuite sur les flèches [ ] jusqu’à ce que vous voyiez la
zone 3. À l’aide des boutons [+/–], réglez la durée d’arrosage
manuel à cinq minutes et appuyez sur le bouton [ENTER].
Remarque : Si vous n’effectuez pas de sélection cinq
secondes après avoir appuyé sur le bouton [MANUAL], tous
les programmes commenceront l’arrosage de toutes les zones
selon les durées de l’arrosage (RUN TIME) réglées. Si vous
n’avez pas réglé de durée de l’arrosage, aucun arrosage ne
débutera et l’écran n’affichera que l’heure courante.
Raccorder un détecteur de pluie
• Raccordez les fils du détecteur de pluie en les insérant
dans les bornes (jaunes) étiquetées « Sensor »
(consultez la figure 6).
Remarque : Consultez le manuel de votre détecteur de pluie
pour connaître les instructions particulières sur le câblage.
• Pour faire fonctionner votre détecteur, placez son
interrupteur en position de marche.
Dérivation du détecteur de pluie
Votre minuterie pour arroseur est pourvue d’un interrupteur
marche/arrêt pour outrepasser le détecteur. Cet interrupteur
sert lors des entretiens et des réparations : il permet à la
minuterie pour arroseur de fonctionner même si le détecteur
de pluie est en mode actif.
IMPORTANT: Si l’interrupteur est en position de marche et
qu’aucun détecteur n’est branché, la minuterie pour arroseur
ne fonctionnera pas. Pour faire fonctionner votre minuterie
de nouveau, placez l’interrupteur en position d’arrêt.
SENSOR COMMON PUMP
24VAC
OUT
12
TIMER
Figure 6:
Raccorder un
détecteur de pluie
FRANÇAIS
background
26
Mise en marche de la pompe et vanne principale
Cette minuterie pour arroseur permet à une vanne principale
ou au relais de démarrage d’une pompe de fonctionner
même lors de l’arrosage d’une zone.
Remarque : Si vous mettez en marche une pompe à partir de
cette minuterie, vous devez vous procurer un relais de démar-
rage de pompe. Sur le relais de démarrage de la pompe (ou de
la vanne principale), raccordez un fil dans la borne « PUMP » et
l’autre dans la borne « COMMON ».
CHANGEMENT DE LA PILE
La minuterie nécessite une pile au lithium CR2032 pour
fonctionner.
• La pile permettra de garder votre programme en
mémoire en cas de panne de courant alternatif.
• La pile devrait durer environ un an.
• Ouvrez le compartiment de la pile en faisant glisser le
plateau vers la droite.
• Insérez dans le compartiment une pile CR2032, le côté
+ vers le haut.
• Remettez en place le plateau.
Si la pile est faible ou manquante, l’heure, la date et le pro-
gramme risquent d’être supprimés à la suite d’une panne de
courant. En ce cas, vous devrez installer une pile entièrement
chargée et régler de nouveau la minuterie.
Conseil : Remplacez la pile tous les ans : vous éviterez ainsi de
perdre vos programmes.
Remarque : La pile ne fera pas fonctionner à elle seule les vannes
de votre système d’arrosage. La minuterie pour arroseur est
munie d’un transformateur qui doit être raccordé à une source de
tension de c.a.
Figure 7:
Compartiment de la pile
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Pour retirer
FRANÇAIS
background
27
TERME DÉFINITION
HEURE DE DÉPART L’heure à laquelle le programme commence l’arrosage de la première zone programmée.
VANNE
Elle alimente en eau une zone ou un endroit en particulier. L’ouverture et la fermeture
de la vanne sont effectuées à l’aide du courant électrique fourni par la minuterie pour
arroseur.
VANNE PRINCIPALE
Elle est généralement raccordée à la source d’eau principale. Elle permet l’alimentation
en eau du système d’irrigation au complet ou la coupe.
HEURES DE DÉPART
MULTIPLES
Une fonction de la minuterie qui permet à un programme de fonctionner plusieurs fois
pendant un même jour d’arrosage.
PROGRAMMES
SUPERPOSÉS
Lorsqu’une « heure de départ » est réglée pour mettre en marche un programme avant
que le programme précédent ne soit terminé.
PROGRAMME
(A, B OU C)
Les programmes individuels qui sont réglés par l’utilisateur. Chacun des programmes
fonctionne de manière indépendante. Si un programme en chevauche un autre, les
programmes seront « superposés ». Après que le premier programme sera exécuté, le
programme suivant débutera.
INTERRUPTION EN
CAS DE PLUIE
Cette fonction permet de reporter, pendant une durée déterminée, la mise en marche d’un
programme d’arrosage réglé.
SOLÉNOÏDE
La pièce électrique d’une vanne d’irrigation qui ouvre et ferme cette vanne.
MINUTERIE POUR
ARROSEUR
Un appareil qui commande le fonctionnement des vannes des différentes zones.
ZONE
Un groupe d’arroseurs fonctionnant grâce à une seule vanne qui est contrôlée par la
minuterie.
BUDGÉTISATION DE L’EAU
Elle permet d’ajuster votre programme d’arrosage général en un pourcentage de durée
d’arrosage totale.
Section 5: Références
FRANÇAIS
background
28
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
Une ou plusieurs vannes
ne se mettent pas en
marche.
1. Un solénoïde est mal connecté.
2. Un fil est endommagé ou coupé.
3. La tige de réglage de débit est vissée, fermant la vanne.
4. La programmation est incorrecte.
Les zones se mettent
en marche au mauvais
moment.
1. La pression de l’eau est trop élevée.
2. Plus d’une heure de départ est programmée.
3. L’heure est incorrecte (avant-midi et après-midi).
Une zone reste en marche
et ne veut pas s’arrêter.
1. Une vanne est défectueuse.
2. Des saletés ou des débris sont bloqués dans la vanne.
3. La membrane de la vanne est défectueuse.
Aucune vanne ne se met en
marche.
1. Le transformateur n’est pas raccordé ou est défectueux.
2. La programmation est incorrecte.
La minuterie ne se met pas
en marche.
1. La prise de courant dans laquelle est branché le transformateur ne fonctionne pas.
Les vannes continuent à
se mettre en marche et à
s’arrêter alors qu’elles ne
sont pas programmées.
1. Plusieurs heures de départ sont programmées et elles se chevauchent.
2. La pression est trop élevée.
Dépannage
FRANÇAIS
background
29
ERROR CAUSE/FIX
DÉFAILLANCE DE
STATION
Un écran qui affiche le mot « FAULT » (défaillance) indique qu’une station a eu un court-
circuit. Le numéro de la station défectueuse s’affiche en haut à gauche de l’écran. Si plus
d’une station avait une défaillance, le numéro de station affiché à l’écran sera la dernière
station avec une défaillance. La ou les stations défectueuses seront sautées pendant
un cycle d’arrosage. Les raisons courantes de défaillance de station comprennent : 1)
un solénoïde défectueux, 2) un câblage endommagé ou défectueux, ou 3) une mauvaise
connexion des câbles.
Une fois que vous avez vérifié et réparé le câblage ou le solénoïde, vous pouvez effacer
FAULT (défaillance) de l’écran en tournant le cadran de AUTO à une autre position, puis en
le ramenant à AUTO. Il peut également être effacé en exécutant un cycle manuel.
DÉFAILLANCE DE
POMPE
Un écran qui affiche le mot « FAULT » (défaillance) et la lettre « P » dans le coin supérieur
gauche indique une défaillance de pompe. Aucun arrosage ne se produira en cas d’une
défaillance de pompe. Les raisons courantes d’une défaillance de pompe comprennent :
1) un solénoïde défectueux sur la vanne principale, 2) un relais de démarrage de pompe
incompatible ou défectueux, ou 3) le passage du fil entre la minuterie et le relais est trop
long.
Si une vanne principale est utilisée, il peut s’agir d’un solénoïde défectueux ou d’un
câblage défectueux. Effectuer un contrôle de résistance sur le circuit pour vérifier la
défaillance. Si vous utilisez un relais de démarrage de pompe, vérifiez la taille du fil et
dirigez-vous vers le relais. Vérifiez que le relais fonctionne et assurez-vous d’avoir de
bonnes connexions de fils. Pour effacer FAULT (défaillance) de l’écran, tournez le cadran
de AUTO à une autre position, puis en le ramenant à AUTO. Il peut également être effacé
en exécutant un cycle manuel.
AUCUN COURANT
Un affichage qui indique « NO AC » (aucun courant) indique qu’il y a eu une panne de
courant. Aucun arrosage ne se produira.
BATTERIE FAIBLE
Un écran qui montre une illustration d’une batterie faible indique que la batterie doit être
changée. Une batterie au lithium CR2032 est requise. Veuillez consulter la page 26 pour le
remplacement de la batterie. L’arrosage continuera.
Affichage des indicateurs d’erreur
FRANÇAIS
background
30
SOUTIEN TECHNIQUE
1-800-488-6156 or 1-801-299-5555
www.orbitonline.com
Avant de retourner la minuterie pour arroseur au détaillant,
communiquez avec le soutien technique de Orbit
®
au
1 800 488-6156, 1 801 299-5555 Homologation
HOMOLOGATION
La minuterie pour arroseur est testée selon la norme UL 50 et
homologuée ETL
®
.
Les modèles internationaux appropriés sont approuvés CSA
®
et CE
®
.
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Déconnexion : Type 1Y
Conditions de pollution normales.
Seul le fabricant ou un de ses agents accrédités peut
remplacer le cordon d’alimentation de cet appareil.
AVIS SUR LA MARQUE DE COMMERCE
WaterMaster
®
est une marque de commerce déposée d’Orbit
®
Irrigation Products, Inc. Les renseignements dans le présent
manuel sont principalement destinés à l’utilisateur qui établira
un horaire d’arrosage et qui l’entrera dans la minuterie
pour arroseur. Ce produit est destiné à être utilisé comme
minuterie pour arroseur automatique servant à mettre en
marche des vannes d’irrigation de 24 VAC, comme décrit dans
le présent manuel.
ÉNONCÉ ET GARANTIE
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantit à ses clients que ses
produits sont exempts de tout défaut de matériaux et de fabri-
cation, et ce, pendant six ans à compter de la date d’achat.
Pendant une période de six ans après la date d’achat, nous
remplacerons sans frais les pièces défectueuses ou qui
s’avéreront défectueuses si elles ont été utilisées dans les
conditions normales d’utilisation et de service
(preuve d’achat requise).
Nous nous réservons le droit d’inspecter toute pièce
défectueuse avant de la remplacer.
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. n’est pas responsable des
dommages et des coûts accessoires ou consécutifs causés
par une défectuosité du produit. En vertu de la présente
garantie, la responsabilité d’Orbit
®
se limite exclusivement au
remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses.
Pour exercer votre garantie, renvoyez le produit à votre
détaillant accompagné d’une copie de votre reçu.
Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Avertissement : Les modifications non autorisées expressément par
la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux
limites imposées aux appareils numériques de catégorie B,
conformément à l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Ces limites
sont destinées à assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, risque de provoquer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, tout risque d’interférence
ne peut être totalement exclu.
S’il constate des interférences lors de la réception d’émissions
de radio ou de télévision (il suffit pour le vérifier d’allumer et
d’éteindre successivement l’appareil), l’utilisateur devra prendre
les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette fin, il devra :
• réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
• accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
• brancher le dispositif sur une prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du récepteur;
• chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision expérimenté.
Mise en garde : TCet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par
de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
Surveillez les jeunes enfants pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
FRANÇAIS
background
31
Índice
Sección 1: Conozca su temporizador ..............34
Sección 2: Instalación..........................35
Sección 3: Programación con Easy-Set Logic
.....39
Sección 4: Características adicionales . . . . . . . . . . . .41
Sección 5: Referencia ..........................44
ESPAÑOL
Felicitaciones por seleccionar su
temporizador Orbit. Con el exclusivo Easy-
Set Logic
de Orbit, la programación y
configuración simples se combinan con
lo último en tecnología y versatilidad en
temporizadores.
Su nuevo temporizador brinda conveniencia
y flexibilidad, lo que le permite ejecutar
un programa de riego completamente
automático, semiautomático o manual para
todas sus necesidades de riego. Aunque este
temporizador es tan fácil de programar que
probablemente no necesitará instrucciones,
le recomendamos leer este manual
completo antes de la instalación, de manera
que comprenda todas las características
avanzadas.
background
32
A
B
C
D
E
Seguro y pestillo
Cubierta resistente a la intemperie
Selector
Pantalla digital
Compartimento de las baterías
Panel de puerta oscilante
F
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Section 1: Conozca su temporizador
A
B
C
D
E
F
ESPAÑOL
background
33
Botones Función
INTRO
MANUAL
Confirmar una nueva configuración.
Regar manualmente.
BORRAR Borrar una configuración.
PROGRAMA Mover a diferentes programas: A, B y C.
FLECHA [ ]
Pasar a la siguiente configuración/estación
de riego o pasar a otro programa o
configuración.
FLECHA [ ]
Volver a la configuración anterior/estación
de riego o pasar a otro programa o
configuración.
RETARDO POR LLUVIA
Detener el funcionamiento durante 24 a 72 horas
por lluvia u otros factores.
[
+
] Aumentar una configuración numérica.
[
]
Disminuir una configuración numérica.
Posición del selector
Función
AUTOMÁTICO
El programa de configuración está uncionando.
CONFIGURACIÓN
DE RELOJ
Fija la hora del reloj.
CONFIGURACIÓN
DE FECHA
Año, mes y día.
HORA DE INICIO
Fija la hora para comenzar a regar; año,
mes y día.
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
Configura la duración del riego para cada
estación.
FRECUENCIA
Configura la frecuencia de los días de riego.
SUMINISTRO
Ajusta el riego total como un porcentaje.
APAGADO
Apaga todas las estaciones/funciones.
Sección 2: Instalación
Herramientas necesarias
• Destornillador Phillips
• Pinzas pelacables
Pasos de la instalación
1. Elija una ubicación.
2. Instale el temporizador.
3. Conecte los cables de la válvula al
temporizador.
4. Conecte la alimentación eléctrica.
5. Active la batería.
ESPAÑOL
Month
5
background
34
Elija una ubicación.
Al elegir la ubicación para su temporizador, considere lo
siguiente:
Elija una ubicación cerca de la fuente de alimentación (si
tiene cableado) o del tomacorriente (se aplica sólo a los
temporizadores de venta minorista en EE. UU.)
Asegúrese de que las temperaturas de funcionamiento
no sean bajo 0° Celsius ni sobre 70° Celsius (bajo 32° ni
sobre 158° Fahrenheit)
Ubíquelo lejos de la luz directa del sol si es posible.
Asegúrese de dejar un espacio de al menos 22,86 cm
hacia la izquierda de la caja del temporizador de regador
para que la puerta abra con vaivén después de la
instalación.
Ubique el temporizador donde exista un acceso fácil al
cable del regador (desde las válvulas). Si se coloca al
exterior, cierre la puerta del compartimiento para que el
temporizador no sufra por la intemperie. Para ajustar:
Inserte la llave y gire en dirección de las manecillas del
reloj hasta la posición de ajuste.
Nota: Los temporizadores de regadores son resistentes a la
intemperie a UL-50 y clasificaciones ETL
®
, pero no se deben
colocar en áreas donde el flujo continuo de agua pudiese
producir algún daño.
2. Instale el temporizador
Use la plantilla de montaje (incluida) para marcar la
ubicación del tornillo de montaje en la pared. Consulte la
figura 1
Instale un tornillo No. 8 (incluido) en la pared, en la
ubicación superior de la plantilla. Deje que sobresalga
la cabeza del tornillo 0,32 cm (1/8”) de la pared. Utilice
anclas de expansión (incluidas) en yeso o mampostería,
si es necesario, para una sujeción segura.
Deslice el temporizador sobre el tornillo sobresaliente
(con la ranura con forma de cerradura en la parte
posterior del temporizador). Consulte la figura 2
Coloque un tornillo No. 8 a través de uno de los dos
orificios preformados ubicados en el gabinete posterior
inferior. Consulte la figura 2
Figura 2: Cuelgue el temporizador con un tornillo
en el orificio tipo cerradura.
Orificio con forma
de bocallave
Orificios de montaje
preformados
Tornillo No. 8
Pared
1/8"
MOUNTING TEMPLATE
GABARIT D`INSTALLATION
GUIA DE COLGAR
4.17”
(106 mm)
p 801 295 9820
f 801 951 5815
www.fl uid-studio.net
1065 South 500 West
Bountiful, Utah 84010
proof no:
3
date: 10.05.07
des: SM spck: SM
job no: 07WTM005259
client: Orbit
sku: 57880
upc: ? ????? ????? ?
le name: 07WTM005259
57880-04 rA.indd
software: Illustrator CS2
colors
additional instructions:
·
·
crop color
non printing
PMS
????
PMS
????
color
non printing
PMS
????
Registration
K
Printers are responsible for
meeting print production
requirements. Any changes
must be approved by the
client and Fluid Studio.
printed piece must meet
designated specifi cations
on this form.
dimensions:
at: w: 9" h: 7"
nished: w 9" d: 0" h 7"
© 2007 Fluid Studio. This
work is the property of Fluid
Studio, and cannot be used,
reproduced or distributed
in any way without their
express permission.
Figura 1: Use la plantilla de montaje (incluida)
ESPAÑOL
background
35
3. Conecte los cables de la válvula al temporizador.
Pele 12,70 mm (1/2”) del aislamiento de plástico de los
extremos de cada cable para los cables del temporizador
y de la válvula.
Conecte un cable de cada válvula (no importa cuál cable)
a un solo cable “común” del regador (normalmente
blanco).
Conecte el cable restante de cada válvula a otro cable
colorido del regador.
Consulte la figura 3.
Nota: Si la distancia entre el temporizador de regador y las
válvulas no supera los 213,36 m (700’), utilice el cable del
regador Orbit
®
o un cable de termostato calibre 20 (AWG) con
recubrimiento de plástico para conectar el temporizador de
regador a las válvulas. Si la distancia supera los 213, 36 m (700’),
utilice un cable calibre 16 (AWG).
Importante: Todos los cables se deben unir con empalmes
plásticos, soldaduras y/o cinta de vinilo. Se recomienda utilizar
un engrasador Orbit en ambientes húmedos como una caja de
válvulas para evitar la corrosión de la conexión y para protegerla
de la filtración de agua.
Conexión de las válvulas eléctricas
Pele 12,70 mm (1/2”) del aislamiento de plástico de los
extremos de cada cable individual. Cada válvula tiene dos
Estación 1
Empuje la
lengüeta hacia
arriba para
liberar el
cable.
Pele el cable
Empuje
Sólo conecte una válvula a
cada terminal (estación)
Figura 4
Al
temporizador
Empalme
plástico
Solenoide
Conductor común
Válvula
Figura 3:
Conexión de las
válvulas eléctricas
cables. Un cable (no importa cuál) se debe conectar como el
“común”. El otro cable de la válvula debe conectarse al cable
de la estación específica que controlará dicha válvula. Los
cables comunes para todas las válvulas pueden conectarse
juntos a un cable común que da al controlador. Para evitar
peligros eléctricos se debe conectar sólo una válvula a cada
estación. Consulte la figura 4
Importante: El cable se puede enterrar en el suelo; sin embargo,
para mayor protección, los cables pueden extenderse por un tubo
de PVC y enterrarse en el suelo. Tenga cuidado y evite enterrar los
cables en sitios donde se puedan dañar por futuras excavaciones o
zanjas.
Su temporizador está equipado con terminales simples “a presión”
para una conexión fácil. Conecte el cable común al terminal común.
Conecte los cables restantes a las ubicaciones de los terminales
correspondientes.
ESPAÑOL
background
36
4. Conecte la alimentación eléctrica.
Interiores Inserte el cable de alimentación en un
tomacorriente de 110 V.
Exteriores – Si se cuenta con un tomacorriente de interruptor
de falla de puesta a tierra (GFI, por sus siglas en inglés),
inserte el cable de alimentación en el tomacorriente de 110
voltios. Si no hay un tomacorriente, el controlador debe
permanecer siempre con el cableado instalado (*consulte la
figura 5)
Desconecte la alimentación de CA en el interruptor de
circuito y aplique un bloqueo de seguridad adecuado.
Verifique que se haya desconectado la alimentación
hacia el lugar de la instalación con un voltímetro de CA
establecido para el rango de medición correcto.
Utilice el cable de alimentación de calibre mínimo 14
(AWG) con una temperatura entre 23, 9 grados Celsius
(68 grados Fahrenheit) o más.
Instale el conducto y los conectores asociados. Conecte
el cableado de alimentación eléctrica de CA a la fuente,
siguiendo todos los códigos y estándares locales
correspondientes.
Conecte la caja de unión al temporizador con un
manguito de 1⁄2” (no se incluyen la caja de unión ni el
manguito). [Consulte la figura 15] Conecte el conducto
de alimentación de la fuente a la entrada de la caja de
unión, siguiendo todos los códigos correspondientes.
Saque el cable (que va del temporizador a la caja de
unión) de la caja de unión y corte el largo adecuado.
Retire el aislante externo (del cable) para exponer los
dos cables.
Conecte los cables de la fuente a los cables que salen
del temporizador del regador.
Para EE. UU. Tenga precaución de seguir el código de
color adecuado. Negro para el activo y blanco para el
neutro.
Para Europa: El cable de corriente es café y el de neutro
es azul, no se necesita conexión a tierra. Asegúrese de
que todos los cables estén conectados al cable fuente
adecuado.
Asegúrese de que todas las conexiones se hagan con
conectores aislados aprobados por el código.
Asegúrese de colocar una empaquetadura resistente a la
intemperie y una tapa en la caja de unión.
Encienda la alimentación de CA en el interruptor de cir-
cuito de CA.
Importante: Instalación con cableado permanente
El temporizador de regador tiene un transformador empotrado
que se debe conectar a una fuente de voltaje de línea de CA.
Verifique la parte posterior de la caja del temporizador de
regador para ver los requisitos de alimentación. Los códigos
eléctricos y de construcción locales normalmente requieren el
uso de un conducto eléctrico aprobado y de conectores eléctri-
cos para conectar el equipo exterior montado en la pared a la
alimentación de CA. Consulte los códigos locales. Toda conex-
ión permanente la debe realizar un electricista con licencia de
acuerdo con los requisitos del Código eléctrico nacional y otros
códigos locales y estatales.
Este temporizador de regador tiene dos orificios en el parte
inferior para que entren los cables. Utilice un manguito de 1/2”
para conectar el temporizador de regador a una caja de unión
eléctrica estándar. Tanto el conector como la caja de unión deben
tener clasificación UL o equivalente, o cumplir los estándares o
equivalentes del IEC o EN.
El cable se puede enterrar en el suelo; sin embargo, para mayor
protección, los cables pueden extenderse por un conducto
eléctrico y enterrarse en el suelo. Tenga cuidado y evite
enterrar los cables en sitios donde se puedan dañar por futuras
excavaciones o zanjas.
Precaución: No conecte el temporizador de regador a una fase de
un sistema de alimentación de tres fases que usa una bomba u
otro equipo eléctrico.
Conector de ½"
Caja de
unión
2 conectores
de cables
Figura 5: Uso de la caja de unión
ESPAÑOL
background
37
Nota: Se recomienda que un electricista calificado realice la
instalación para aplicaciones en el exterior, de acuerdo con
las regulaciones y los códigos eléctricos. Cuando se utiliza en
exteriores, este temporizador de regador se debe utilizar con un
circuito protegido de interruptor de falla a tierra (GFI).
5. Active la batería
Se requiere una batería de litio CR2032 (incluida) para man-
tener el programa en la memoria durante cortes de electric-
idad. Se recomienda su reemplazo cada año.
Retire la cinta plástica para activar la batería preinstalada.
(Consulte la página 12 para leer sobre el reemplazo de batería)
Nota: La batería sola no hará funcionar las válvulas de
su sistema de riego. El temporizador de regador tiene un
transformador empotrado que se debe conectar a una fuente de
voltaje de CA.
Sección 3: Programación con
Easy-Set Logic
Una nota sobre programas múltiples.
Su temporizador de regador brinda la flexibilidad de utilizar
3 programas independientes (A, B, C). Un programa es donde
almacena todas sus configuraciones del regador. Consiste
en un grupo de estaciones establecidas para horas de inicio
y de funcionamiento específicas. Los programas múltiples le
permiten hacer funcionar diferentes válvulas en diferentes
días con diferentes tiempos de funcionamiento. Mientras
que muchas aplicaciones sólo requieren un programa (A),
usar programas múltiples puede ser útil en áreas de riego
por goteo, césped recién plantado o estaciones del regador
rotativas. Usar programas para agrupar estaciones con
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Retire la cinta
plástica para
activar la batería.
necesidades de riego similares maximizará la eficiencia de la
irrigación.
La programación primaria se puede lograr con sólo unos
pasos básicos.
Programación primaria
Presione [RESET] para borrar toda programación previa de
fábrica.
1. Configuración de reloj
• Gire el selector a [SET CLOCK]
• Presione los botones [+/–] para configurar la hora actual
del día.
Sugerencia: Para aumentar o disminuir más rápidamente,
mantenga presionados los botones [+] o [-] hasta que la pantalla
cambie a modo de avance rápido.
Presione los botones [ ] para configurar a.m./p.m.
Gire el selector para aceptar la hora.
2. Configuración de fecha
Gire el selector a [SET DATE]
Aparecerá A/M/D (la letra parpadeando indica la selección).
Presione los botones [+/–] para configurar el año
correcto y luego presione [ENTER] o [ ]
Presione los botones [+/–] para configurar el mes
correcto y luego presione [ENTER].
Presione los botones [+/–] para configurar la fecha correcta.
Gire el selector para aceptar la fecha.
3. Hora de inicio
Gire el selector a [START TIME]
Presione los botones [+/–] para seleccionar la hora a la
que le gustaría que comience el riego.
La pantalla mostrará
ESPAÑOL
background
38
Tenga en cuenta que la HORA DE INICIO es la hora del día
en que comienza su riego programado. Puede configurar
hasta 4 HORAS DE INICIO. Todas las estaciones que tienen
un TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO programado (frecuencia)
funcionarán en secuencia a estas horas.
Nota: Almacenamiento de horas de inicio
Cuando una hora de inicio se configura antes de que el
programa previo termine, dicha hora de inicio quedará “en cola”
o se retrasará, y comenzará una vez que el programa previo
termine.
Ejemplo: Bill acaba de plantar semillas para césped y desea
regar tres veces al día. Configura la HORA DE INICIO 1 para
las 5 a.m., la HORA DE INICIO 2 para las 12 p.m. y la HORA
DE INICIO 3 para las 5 p.m.
También configura la FRECUENCIA para INT (intervalo) CADA
1 DÍA (consulte la sección 3, HOW OFTEN).
En el modo AUTO el sistema regará 3 veces al día. Una vez
que el tepe de Bill esté firme, podrá BORRAR las horas de
inicio 2 y 3, y volver a regar sólo una vez al día.
4. Tiempo de funcionamiento
Gire el selector a [RUN TIME]
STATION es el área que regará cada válvula. En esta pantalla,
se configura el TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO o duración para
cada estación.
Presione [ ] para seleccionar una estación y
presione los botones [+/–] para ingresar la duración de
riego para esa estación.
Presione [ENTER] o los botones [ ] para pasar a la
siguiente estación o válvula e ingresar la duración de riego
para cada estación.
5. Frecuencia
Gire el selector a [HOW OFTEN]; esta pantalla le
permitirá configurar la frecuencia del riego.
Se brindan 3 opciones:
1. Días de la semana (Lun, Mar, Miér, etc.)
2. Intervalos (Cada “X” días)
3. Días impares o pares
Días de la semana
• Gire el selector a [HOW OFTEN]
- La opción parpadeará para indicar la selección.
- La pantalla mostrará la letra del programa (A, B o C).
- Presione los botones [ ] para pasar de un día a
otro a través de las opciones.
- Presione [+] o [ENTER] para seleccionar un día de riego.
Para borrar un día ingresado con anterioridad, presione
[-] o [CLEAR].
Ejemplo: Lunes, miércoles y viernes.
Intervalos
• Utilice los [ ] botones para pasar a la opción
INTERVALO “INT”.
Presione los botones [+/–] para seleccionar el número de
días entre riegos.
Ejemplo: Un intervalo de 1 regará todos los días; un
intervalo de 3 regará cada 3 días, etc.
Días impares o pares
• Utilice los [ ] botones para pasar al riego en día
IMPAR o PAR.
- Configuración de IMPAR o PAR, presione [+] o [ENTER].
Seleccionar una opción diferente o presionar borrar,
borrará la selección previa.
Ejemplo: Impares: 1º, 3º, 5º, etc.
Ejemplo: Pares: 2º, 4º, 6º, etc.
Gire el selector a [AUTO] y ¡listo!
Acaba de programar su temporizador.
Gire el selector a AUTO para activar el programa.
Nota: Si su programa se pierde, el programa a prueba de fallos
instalado en fábrica encenderá cada estación todos los días por
10 minutos.
Nota: Su programación anterior no se verá afectada a menos
que se modifique. Siempre esté atento al programa en el que
está (A, B o C) cuando realice cambios.
ESPAÑOL
background
39
Revisión y cambio de su programa
Si desea revisar o cambiar las horas de inicio, los tiempos de
funcionamiento o la frecuencia de riego, simplemente siga
las instrucciones nuevamente para esa opción. Recuerde
girar el selector de vuelta a AUTO después de revisar o
cambiar un plan de riego para el funcionamiento automático.
Sección 4: Características adicionales
Retardo por lluvia
El retardo por lluvia le permite retardar el temporizador de
regador para que no riegue durante un período de tiempo
establecido. Las configuraciones de retardo son 24, 48 y 72
horas.
• Gire el selector a [AUTO]
Presione el botón de retardo por lluvia para retardar
automáticamente el riego por 24 horas.
• Presione los [+/–] botones para aumentar o disminuir
la configuración si desea un retardo por lluvia mayor.
• Presione [ENTER] o espere 10 segundos y el retardo
por lluvia seleccionado comenzará.
• El botón [CLEAR] detiene el retardo por lluvia y el riego
programado continúa.
• Al final del tiempo de retardo por lluvia seleccionado,
continúa el riego automático.
• Mientras se encuentre en modo de retardo por lluvia, la
pantalla del temporizador cambiará entre la hora actual
y las horas restantes del retardo, cada 2 segundos.
Suministro de agua
El suministro de agua es una forma simple de ajustar la
duración del riego a fin de satisfacer las necesidades de riego
estacional. El suministro de agua funciona aumentando o dis-
minuyendo la duración del riego para todas las estaciones en
cada programa. Presione el botón PROGRAM para seleccionar
el programa que desea suministrar.
El rango de ajuste va de 10% a 200%, en incrementos de 10%.
El valor predeterminado es de 100%. El SUMINISTRO perma-
necerá en el rango ajustado hasta que lo cambie.
Configurar el suministro:
• Gire el selector a [BUDGETING].
• Para ajustar presione los botones [+/–], presione [ENTER]
• Si utiliza programas múltiples (A, B o C), presione el
botón PROGRAM para pasar al programa deseado y
hacer los ajustes necesarios.
Ejemplo: La duración del riego de Bill es de 60 minutos;
sin embargo, es primavera, por lo que desea regar la
mitad del tiempo y configura el SUMINISTRO al 50%, el
temporizador ahora regará durante 30 minutos.
Riego manual
Su temporizador tiene la capacidad de permitirle regar sin
interrumpir el programa actual.
• Gire el selector a [AUTO]
• Presione el botón [MANUAL]. La pantalla mostrará ABC
y ALL. Después de unos segundos o presionando
ENTER, el temporizador comenzará el riego manual.
Todas las estaciones regarán consecutivamente por la
duración programada.
Nota: Si no se han configurado los TIEMPOS DE
FUNCIONAMIENTO, el temporizador no iniciará el riego manual y
la pantalla volverá a la hora actual.
ESPAÑOL
background
40
Para especificar un programa o estaciones específicas,
presione los [ ] botones para seleccionar A, B o C.
• Presione [ENTER] para activar.
Para seleccionar una estación específica, continúe
presionando los botones de [ ] hasta que aparezca
el número e la estación deseada.
Presione [+/–] para ingresar la duración deseada de 1 a
240 minutos.
• Espere 5 segundos y comenzará su estación.
• Para detener el riego manual, presione [CLEAR].
El temporizador volverá a su plan de riego automático
original.
Ejemplo: Para regar manualmente en la estación 3
durante cinco minutos, presione el botón [MANUAL] y
luego presione los botones hasta que vea la estación 3;
usando los botones [+/–], configure la duración en cinco
minutos; presione [ENTER]).
Nota: Después de que se ha presionado el botón MANUAL, si no
se realiza una selección dentro de 5 segundos, todas las esta-
ciones y programas comenzarán el riego usando los TIEMPOS
DE FUNCIONAMIENTO programados. Si no se han configurado
TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO, no sucederá nada y la pantalla
volverá a la hora del día.
Conexión de un detector de lluvia
• Conecte el detector de lluvia a los puertos del terminal
de cableado (amarillo en color) etiquetado “Sensor”.
Nota: Consulte el manual del detector de lluvia para obtener
instrucciones de cableado específico.
• Coloque el interruptor de encendido y apagado
del detector en la posición “on” para comenzar el
funcionamiento (consulte la figura 6).
Derivación del detector de lluvia
Este temporizador de regador está equipado con un inter-
ruptor “on/ off” de anulación del detector. Este interruptor
es para utilizar mientras se realicen mantenimiento y repa-
raciones, de manera que el temporizador de regador pueda
funcionar incluso si el detector de lluvia está en modo activo.
Importante: Si el interruptor del detector de lluvia está en
la posición “on” y no tiene conectado ningún detector, el
SENSOR COMMON PUMP
24VAC
OUT
12
TIMER
Figura 6:
Conexión de un
detector de lluvia
temporizador de regador no funcionará. Para reanudar el
funcionamiento del temporizador de regador, coloque el
interruptor en la posición “off”.
Válvula maestra y arranque de la bomba
Este temporizador de regador permite que relevadores de
arranque de la bomba y válvulas maestras funcionen siempre
que esté programada una estación.
Nota: Si está activando una bomba de este temporizador,
debe comprar un relevador de arranque de la bomba. Desde
el relevador de arranque de la bomba (o válvula maestra);
conecte un cable al terminal “Pump” y el otro cable al terminal
“Common”.
Reemplazo de la batería
El temporizador requiere 1 batería de litio CR2032.
• La batería mantendrá su programa en caso de pérdida
de alimentación de CA.
• La batería debe durar un año aproximadamente.
• Abra deslizando la bandeja del compartimento de pilas
hacia fuera a la derecha.
• Inserte una batería CR2032 en el compartimiento con el
signo + hacia arriba.
• Deslice hacia atrás a su sitio.
ESPAÑOL
background
41
Figura 7:
Compartimento de
las baterías
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Retirar
Una batería descargada o la ausencia de baterías puede
borrar la hora, la fecha y el programa tras un corte de
energía. Si esto sucede, tendrá que instalar una batería
completamente cargada y reprogramar el temporizador.
Sugerencia: Reemplace la batería todos los años para evitar
perder la programación.
Nota: Una batería sola no hará funcionar las válvulas de
su sistema de riego. El temporizador de regador tiene un
transformador empotrado que se debe conectar a una fuente de
voltaje de línea de CA.
ESPAÑOL
background
42
TÉRMINO DEFINICIÓN
HORA DE INICIO La hora en que el programa comienza el riego la primera estación programada.
VÁLVULA
Suministra agua a una estación o área específicos. La abertura y el cierre de la válvula se
realizan con la corriente eléctrica que suministra el temporizador de regador.
VÁLVULA MAESTRA
Suele ubicarse en la fuente de agua principal. Abre y cierra el agua para todo el sistema
de irrigación cuando no está en uso.
HORAS DE INICIO
MÚLTIPLES
Una característica de control que permite que un programa funcione a múltiples horas en
el mismo día de riego.
PROGRAMAS
SUPERPUESTOS
Cuando se configura una “hora de inicio” para un programa antes de que el programa
previo haya terminado.
PROGRAMA (A, B O C)
Programas individuales configurados por el usuario. Cada programa funciona de forma
independiente. Si un programa se superpone al otro, los programas quedarán “en cola”.
Después de que termine el primer programa comenzará el programa siguiente.
RETARDO POR LLUVIA
Una característica que pospone el funcionamiento de un programa de riego programado
para una duración específica.
SOLENOIDE
La parte eléctrica en una válvula de irrigación que abre y cierra la válvula.
TEMPORIZADOR DE
REGADOR
Un dispositivo que les ordena a las válvulas de la estación que funcionen.
ESTACIÓN
Un grupo de regadores que funcionan con una sola válvula controlada por el temporizador.
SUMINISTRO PARA RIEGO
Ajusta su programa de riego general como un porcentaje de la duración total de riego.
Sección 5: Referencia
ESPAÑOL
background
43
ESPAÑOL
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
Una o más válvulas no
encienden.
1. La conexión del solenoide no es la correcta.
2. El cable está dañado o cortado.
3. Vástago de control de flujo hacia abajo, válvula cerrada.
4. La programación es incorrecta.
Las estaciones se
encienden cuando no
deben hacerlo.
1. La presión del agua es demasiado alta.
2. Se ha programado más de una hora de inicio.
3. A.M./P.M. es incorrecto.
Una estación permanece
activa y no se apaga.
1. Válvula defectuosa.
2. Partículas de suciedad o desechos atascados en la válvula.
3. Diafragma de la válvula defectuoso.
Ninguna de las válvulas
enciende.
1. Transformador defectuoso o desconectado.
2. La programación es incorrecta.
El temporizador no se
enciende.
1. El transformador no está conectado a un tomacorriente en funcionamiento.
Las válvulas siguen
encendiéndose y
apagándose cuando no
están programadas para
hacerlo.
1. Hay más de una hora de inicio programada con planes superpuestos.
2. Presión excesiva.
Solución de problemas
background
44
ERROR CAUSE/FIX
FALLA DE LA
ESTACIÓN
Una pantalla que muestre la palabra “FAULT” (”FALLA”) indica que una estación ha tenido
un cortocircuito. El número de la estación que falló se mostrará en la parte superior
izquierda de la pantalla. Si hubo falla en más de una estación, el número de la estación
que se muestra en la pantalla será el de la última estación que falló. La(s) estación(es) que
falló (fallaron) será(n) excluida(s) durante el ciclo de riego. Los motivos más comunes por
los que una estación falla pueden ser: 1) un solenoide defectuoso, 2) cableado dañado o
defectuoso o 3) malas conexiones de cables.
Una vez que haya revisado y arreglado el cableado o el solenoide, puede borrar FAULT
(FALLA) de la pantalla girando el dial de AUTO (AUTOMÁTICO) a otra posición y de nuevo a
AUTO. También se puede borrar efectuando un ciclo manual.
FALLA DE LA
BOMBA
Una pantalla que muestra la palabra “FAULT” (”FALLA”) y la letra “P” en la esquina
superior izquierda indica una falla de la bomba. No habrá riego si hay una falla en
la bomba. Los motivos más comunes por los que una bomba falla pueden ser: 1) un
solenoide defectuoso en la válvula maestra, 2) relé de arranque de la bomba incompatible
o defectuoso o 3) el recorrido de cable entre el temporizador y el relé es demasiado largo.
Si se está utilizando una válvula maestra, puede ser un solenoide defectuoso o una falla
en el cableado. Realice una revisión de resistencia en el circuito para verificar la falla. Si
usted está utilizando un relé de arranque de la bomba, revise el calibre del cable y corra
al relé. Verifique si el relé está funcionando y asegúrese de tener buenas conexiones del
cable. Para borrar FAULT (FALLA) de la pantalla, gire el dial de AUTO (AUTOMÁTICO) a otra
posición y luego otra vez a AUTO. También se puede borrar efectuando un ciclo manual.
NO AC (NO HAY
CORRIENTE
ALTERNA)
Una pantalla que muestra “NO AC” (”NO HAY CORRIENTE ALTERNA”) indica que ha
ocurrido una falla eléctrica. No habrá riego.
BATERÍA BAJA
Una pantalla que muestra una imagen de batería baja indica que es necesario cambiar la
batería. Se necesita una batería de litio CR2032. Consulte la página 41 para reemplazar la
batería. El riego continuará.
Indicadores de errores en la pantalla
ESPAÑOL
background
45
AYUDA
1-800-488-6156 or 1-801-299-5555
www.orbitonline.com
Antes de devolver este temporizador de regador a la tienda,
póngase en contacto con el Servicio técnico de Orbit
®
al:
1-800-488-6156, 1-801-299-5555 Listings
CLASIFICACIONES
El temporizador de regador ha sido probado para el estándar
UL-50 y está clasificado por ETL
®
.
Los modelos internacionales apropiados están aprobados por
CSA
®
y CE
®
.
Este instrumento digital clase B cumple con el ICES-003 de
Canadá.
Desconexión: Tipo 1Y
Situación de contaminación normal.
El cable del suministro de este control lo puede reemplazar
sólo el fabricante o su agente de servicio acreditado.
AVISO DE LA MARCA
WaterMaster
®
es una marca registrada de Orbit
®
Irrigation
Products, Inc. La información de este manual está pensada para
el usuario que establecerá un plan de riego y que ingresará
dicho plan en el temporizador de regador. Este producto está
pensado para ser utilizado como un temporizador de regador
automático para la activación de válvulas de irrigación de 24-V
CA como se describe en este manual.
GARANTÍA Y DECLARACIÓN
Orbit
®
Irrigation Products Inc. garantiza a sus clientes que sus
productos estarán libres de defectos en los materiales y en la
fabricación durante un período de seis años a partir de la fecha
de compra.
Reemplazaremos, sin cargos, la o las piezas defectuosas o las
piezas que se consideren defectuosas bajo un uso y servicio
normales por un período de hasta seis años después de la
compra (se exige comprobante de compra).
Nos reservamos el derecho de inspeccionar la pieza defectuosa
antes de su reemplazo.
Orbit
®
Irrigation Products Inc. no será responsable de costos
ni daños indirectos o incidentales causados por la falla del
producto. La responsabilidad de Orbit
®
bajo esta garantía se
limita solamente al reemplazo o la reparación de las piezas
defectuosas.
Para utilizar su garantía, regrese la unidad al distribuidor con
una copia del recibo de venta.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y
(2) deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la
interferencia que pudiese causar la operación no deseada.
Advertencia: Los cambios o las modificaciones a esta unidad que
no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar
el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple
los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la
Sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en
una instalación en particular.
Si este equipo genera interferencia perjudicial a la recepción
de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con una o más de las siguientes
medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
• Solicitar ayuda al concesionario o a un técnico con
experiencia en radio/TV.
Precaución: Este electrodoméstico no está pensado para ser uti-
lizado por niños pequeños o por personas enfermas sin supervisión.
Se debe supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que no
jueguen con el electrodoméstico.
ESPAÑOL
background
46
Notes / Remarques / Notas
background
47
Notes / Remarques / Notas
background

Specifications

Indexed Terms: 12-station

Orbit 57900 Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: my station 6 isn't working, other stations 1, 4, 5 are dripping water appropriately. To trouble shoot, I am trying to remove wire from #6 and attach to #2 or #3. I can't remove the wires from #6. Reply

Questions and Answers

Related Products

Product Orbit 96883 image
Orbit 96883 Sprinkler Timer
2025-06-30 1 docs
Product Orbit 96882 image
Orbit 96882 Sprinkler Timer
2025-06-30 1 docs
Product Orbit 96881 image
Orbit 96881 Sprinkler Timer
2025-06-30 1 docs
Product Orbit 96880 image
Orbit 96880 Sprinkler Timer
2025-06-30 1 docs
Product Orbit 94883 image
Orbit 94883 Sprinkler Timer
2025-06-30 1 docs
Product Orbit 94882 image
Orbit 94882 Sprinkler Timer
2025-06-30 1 docs