
1
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.maytag.com. In Canada, register your
refrigerator at www.maytag.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number___________________________________________ Serial Number____________________________________________
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
W11304736A
TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ ÍNDICE
REFRIGERATOR SAFETY ....................... 2
Proper Disposal of Your Old
Refrigerator ............................................ 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............ 3
Unpack the Refrigerator ........................ 3
Location Requirements ......................... 4
Electrical Requirements ........................4
Water Supply Requirements .................4
Connect the Water Supply .................... 5
Refrigerator Door(s) and Drawer ........... 6
Door Closing and Door Alignment ...... 12
REFRIGERATOR USE ........................... 12
Opening and Closing Doors
(French door models) .......................... 12
Using the Controls ..............................13
Electronic Controls .............................. 13
Digital Controls ....................................13
Crisper Humidity Control ....................15
Ice Maker ............................................. 15
Water Dispenser .................................. 15
Water Filtration System ....................... 16
REFRIGERATOR CARE ........................ 16
Cleaning .............................................. 16
Changing the Light Bulb(s) .................. 17
Vacation and Moving Care .................. 17
TROUBLESHOOTING ........................... 18
Refrigerator Operation ........................ 18
Temperature and Moisture .................. 19
Ice and Water ...................................... 19
Accessories ......................................... 20
WATER FILTER CERTIFICATIONS .......20
PERFORMANCE DATA SHEETS .......... 21
WARRANTY ...........................................23
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........24
Mise au rebut du vieux réfrigérateur ... 26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...... 26
Déballage du réfrigérateur...................26
Exigences d’emplacement .................. 27
Spécications électriques ................... 27
Spécications de l’alimentation
en eau .................................................. 27
Raccordement à la canalisation
d’eau .................................................... 28
Porte et tiroir du réfrigérateur .............. 29
Fermeture et alignement de la porte ...36
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ... 36
Ouverture et fermeture des portes
(modèles avec porte à double
battant) ................................................ 36
Utilisation des commandes ................ 37
Commandes électroniques .................37
Commandes numériques .................... 37
Réglage de l’humidité dans le bac
à légumes ............................................ 39
Machine à glaçons .............................. 39
Distributeur d’eau ................................ 39
Système de ltration d’eau ................. 40
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 40
Nettoyage ............................................ 40
Remplacer l’ampoule d’éclairag ......... 41
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement .......... 42
DÉPANNAGE .......................................... 43
Fonctionnement du réfrigérateur ........43
Température et humidité ..................... 44
Glaçons et eau .................................... 44
Accessoires ......................................... 46
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE ..................... 47
GARANTIE .............................................. 49
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR .... 51
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo .......................52
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ........................................ 53
Desembale el refrigerador ...................53
Requisitos de ubicación ...................... 53
Requisitos eléctricos ........................... 54
Requisitos de suministro de agua ......54
Conexión del suministro de agua .......55
Puerta(s) y cajón del refrigerador ........56
Cierre y alineamiento de las puertas...62
USO DE SU REFRIGERADOR .............. 62
Cómo abrir y cerrar las puertas
(modelos con dos puertas) ................. 62
Uso de los controles ...........................63
Controles electrónicos ........................ 63
Controles digitales ..............................63
Control de humedad del cajón
para verduras ......................................65
Fábrica de hielo ................................... 65
Dosicador de agua ............................ 65
Sistema de ltración de agua ............. 66
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ........ 66
Limpieza .............................................. 66
Cómo cambiar el foco ......................... 67
Cuidado en las vacaciones y en
traslados .............................................. 67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............... 68
Funcionamiento del refrigerador .........68
Temperatura y humedad ..................... 69
Hielo y agua ......................................... 69
Accesorios ........................................... 70
CERTIFICACIONES DE FILTROS
DE AGUA ................................................ 71
HOJAS DE DATOS DE
RENDIMIENTO ...................................... 72
GARANTÍA..............................................74

2
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■ Plug into a grounded (earthed) outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■ Use nonflammable cleaner.
■
Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
■ Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this refrigerator.
■ Do not use or place electrical devices inside the refrigerator
compartments if they are not of the type expressly
authorized by the manufacture.
■ Use two or more people to move and install refrigerator.
■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■ A qualified service technician must install the water line and
ice maker. See installation instruction supplied with
ice maker kit IC13B for complete details.
■
Connect to a potable water supply only.
■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
■ This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
■ Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■ To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside the
refrigerator.
■ If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.

3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
–even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid
of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■ Take off the doors.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water
and dry.
■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
■ Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as oor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.

4
Location Requirements
IMPORTANT: This appliances is intended to used in household
and similar applications such as:
■ Staff kitchen areas in shops, ofce and other working
environments,
■ Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments,
■ Bed and breakfast type environments,
■ Catering and similar non-retail applications.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a xed wall,
leave 2¹⁄
2
" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models
require more) to allow for the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for
optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its nal location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along
its length or at either the plug or connector end.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do
not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have nished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling
ON. See “Using the Control(s).”
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
■ Flat-blade screwdriver ■ 1/4" Nut driver
■ 7/16" and 1/2" Open-end or
two adjustable wrenches
■ 1/4" Drill bit
■ Cordless drill
IMPORTANT:
■ Connect to potable water supply only.
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
2¹⁄2 " (6,3 cm)
¹⁄2 " (1,25 cm)
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.

5
■ All installations must meet local plumbing code requirements.
■ Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water ow and clogs more easily.
■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
■ For models with water lters, the disposable water lter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and 120
psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser
and ice maker. If you have questions about your water pressure,
call a licensed, qualied plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 827
kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■ Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter if necessary.
■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell
after heavy usage.
■ If your refrigerator has a water lter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water lter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■ Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
■ The gray water tubing on the back of the refrigerator
(which is used to connect to the household water line) is a
PEX(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable, and will help avoid off-taste or odor in your
ice or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
■ Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
■ If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or
damage to the water valve.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a 1/2" to 1¹⁄
4
" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■ Make sure it is a cold water pipe.
■ Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use 1/4" (6.35 mm)
O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of
copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a 1/4" hole in the cold water pipe
you have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
F
G
A
B
C
D
E
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut

6
Connect to Refrigerator
Depending on your model, the water line may come down from
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions
for your model.
Style 1
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut
and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Conrm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Style 2
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm])
with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper
tubing.
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a
compression nut and sleeve on the copper tubing.
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight
into the port to avoid kinks.
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the
water valve inlet port.
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the compression nut on the copper tubing counterclockwise
to completely tighten. Do not overtighten.
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach the
plastic water line to the refrigerator cabinet with a “P” clamp.
7. Turn on water supply to the refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the rst batch of ice.
Discard the rst three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely ll the ice contain
Refrigerator Door(s) and Drawer
TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex head socket wrenches,
a #2 Phillips screwdriver, and a at-blade screwdriver.
IMPORTANT:
■ Your refrigerator has a standard reversible refrigerator door
with either a freezer door or freezer drawer, or French doors.
Follow the instructions specic to the door style of your
model.
■ All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown for the standard door are for a right-hand swing
refrigerator (hinges factory installed on the right).
■ If you only want to remove and replace the doors see
“Remove Doors and Hinges” and “Replace Doors and
Hinges.”
■ Before you begin, turn the refrigerator control OFF, and
remove food and adjustable door or utility bins from the
doors.
B
A
C
D
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
B
A
C
D
A. Plastic water tubing
B. Sleeve
C. Compression nut
D. Copper tubing
B
C
D
A
A. “P” clamp
B. Plastic water line
C. Compression nut
D. Copper tubing
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

7
Remove and Replace Handles
Refrigerator Door(s)
■ To remove handles, use a 3/32" hex key to loosen the two
setscrews located on the side of each handle. Pull the handle
straight out from the door or drawer. Make sure you keep the
screws for reattaching the handles. See Handle graphics 1 or
2.
■ To replace handles, reverse the directions.
Freezer Drawer
■ To remove handles, use a 3/32" hex key to loosen the two
setscrews located under each handle. Pull the handle straight
out from the door or drawer. Make sure you keep the screws
for reattaching the handles. See Graphic 4.
■ To replace handles, reverse the directions.
Freezer Door
■ To remove handle, use a at-blade screwdriver to remove
the two screws fastening the handle to the freezer door. See
Graphic 4.
■ To replace handle, reverse the directions.
Remove Doors and Hinges
Standard Door
Freezer drawer models
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator door closed until you are ready to lift it
free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
4. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic.
Freezer door models
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free
from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
4. Remove the center hinge pin and remove the hinge screws as
shown in the Center Hinge graphic. Lift the freezer door free
from the cabinet.
5. Remove the base grille by grasping the grille rmly with both
hands and pulling it toward you.
6. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic.
French Doors
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts
for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
5. Before removing the left-hand side door, disconnect the wiring
plug located on top of the top hinge by wedging a at-blade
screwdriver or your ngernail between the two sections. See
Wiring Plug graphic.
NOTE: The green, ground wire remains attached to the hinge.
6. Remove the parts for the left-hand side door top hinge as
shown in the Top Hinge graphic. Lift the door from the bottom
hinge pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin
and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
Reverse Door - Standard Door (optional)
IMPORTANT: If you want to reverse your door so it opens from
the opposite side, follow these steps. If you are not reversing the
door, see “Replace Door(s) and Hinges.”
Cabinet
1. Remove hinge screws from handle side and move them to
opposite side. See Graphic 1.
Refrigerator door
1. Remove the refrigerator handle assembly as shown in
Graphic 2. Keep all parts together.
2. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side
of refrigerator door as shown in Graphic 5.
3. Remove the door stop. Move it to the opposite side of the
refrigerator door as shown in Graphic 3.
4. Attach refrigerator handle on opposite side of the refrigerator
door with the two screws as shown in Graphic 2. Replace
handle trim as shown.
5. Tighten all screws. Set aside the door until hinges and freezer
compartment drawer are in place.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Door Stop Screw
Door Handle Seal Screw Front
Flat-Head Handle Screw
Cabinet Hinge Hole Plug

8
Freezer door
1. Remove the freezer handle assembly as shown in Graphic 4.
Keep all parts together.
2. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as
shown in Graphic 3.
3. Attach handle to opposite side of freezer door.
4. Tighten all screws. Set the door aside.
5. Remove the base grille by grasping the grille rmly with both
hands and pulling it toward you.
NOTE: Place a shim under the bottom front edge of the
refrigerator cabinet to take the weight off the roller brackets.
6. Remove the screws from both roller brackets. See Graphic 6.
7. Remove the hinge plate located behind the roller bracket
and move it to the opposite side of the refrigerator. Move the
hinge pin and shim to the outside hole on the hinge plate. See
Graphic 6.
Replace Doors and Hinges
Standard Door
NOTE: Graphics may be reversed if door swing is reversed.
Freezer drawer models
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten
screws.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
2. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten screws completely.
3. Adjust the door so that the bottom of the refrigerator door is
aligned with the top of the freezer drawer. Tighten all screws.
Freezer door models
1. Make sure the hinge plate is securely fastened behind the
roller bracket and that the hinge pin is inserted into the
outside hole. Fully tighten all roller bracket screws. See
Graphic 6.
2. Remove the shim that you placed under the front edge of the
refrigerator cabinet. Replace the freezer door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Assemble the parts for the center hinge as shown in the
Center Hinge graphic, and tighten all the screws. Replace the
refrigerator door.
4. Assemble the parts for the top hinge as shown in the Top
Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.
5. Adjust the doors so that the bottom of the refrigerator door is
aligned with the top of the freezer door. Tighten all screws.
French Doors
1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinges as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator doors.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator doors
while the hinges are being moved. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the doors in place while you are
working.
3. Align each door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT:
■ Two people may be required to remove and replace the
freezer drawer.
■ All graphics are included later in this section after “Final
Steps.”
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to insert the two screws
in the bottom of the drawer front into the brackets. See
Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are
in place. Reinstall top hinge cover as shown in Top Hinge
graphic.
2. Replace the base grille.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Return all removable door parts to door and food to
refrigerator.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

9
Standard Door - Freezer Door
A
B
C
D
E
B
A
C
D
A
B
C
3
A
B
1
1
A
5
4
2
A
B
A
A
6
A
B
C
D
E
Door Removal &
Replacement
Center Hinge
Top Hinge
Bottom Hinge
Door Swing Reversal (optional)
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A. Hinge Pin Cover
C. Hinge Screws
B. Center Hinge
A. Hinge Pin Shim
B. Bottom Hinge
C. Hinge Plate
D. Roller Bracket
E. 3/8" Hex-Head Hinge Screws
A. Flat-Head Handle Screws
B. Refrigerator Door Handle
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
Front View Side View
A. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
A. Flat-Head Handle
Screws
Door Handle
Seal Screw
Front
A. Hinge Pin Shim
B. Bottom Hinge
C. Hinge Plate
D. Roller Bracket
E. 3/8" Hex-Head Hinge Screws

10
Standard Door - Freezer Drawer
3
A
B
A
1
A
5
2
B
A
C
D
A
B
C
4
A
B
A
A
A
A
B
Door Removal &
Replacement
Top Hinge
Bottom Hinge
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A. Hinge Pin Cover
C. Hinge Screws
B. Center Hinge
Door Swing Reversal (optional)
A. Flat-Head Handle Screws
B. Refrigerator Door Handle
A. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
Front View Side View
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
A. Flat-Head Handle Screws
B. Freezer Drawer Handle
Door Handle
Seal Screw
Front
Drawer Front Removal Drawer Front Replacement
A. Loosen 4 Door Bracket Screws

11
French Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1
B
A
C
D
A
B
C
A
2
B
A
A
A
A
B
Door Removal and Replacement
Top Hinge
Bottom Hinge
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A. Hinge Pin Cover
C. Hinge Screws
B. Center Hinge
A. Flat-Head Handle Screws
B. Freezer Drawer Handle
A. Flat-Head Handle Screws
B. Refrigerator Drawer Handle
Drawer Front Removal Drawer Front Replacement
A. Loosen 4 Door Bracket Screws

12
Door Closing and Door Alignment
The base grille covers the leveling screws and roller assemblies
located at the bottom of the refrigerator cabinet below the freezer
door or drawer. Before making adjustments, remove the base
grille and move the refrigerator to its nal location.
1. Remove the two screws fastening the base grille to the
cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it
toward you.
2. Move the refrigerator to its nal location.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the
leveling legs off the oor by turning the leveling screws
counterclockwise. The front rollers will be touching the oor.
3. So the doors will close easier, use a 1/4" hex driver to turn
both leveling screws clockwise. This will raise the front of the
refrigerator tilting it slightly downward to the rear. Turn both
leveling screws the same amount.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws.
4. Open and close the doors to make sure they close as easily
as you like. If not, increase the tilt by turning both leveling
screws clockwise. It may take several turns of the leveling
screw to allow the doors to close easier.
5. Check for door alignment. If one door is lower than the other,
adjust the leveling screw, on the lower side of the refrigerator.
Using a 1/4" hex driver, turn the screw clockwise to raise that
side of the refrigerator until the doors are aligned. It may take
several turns of the leveling screw to raise the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws.
6. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems
unsteady or rolls forward when the door or drawer is opened
adjust the leveling screws. Using a 1/4" hex driver, turn the
leveling screw on each side clockwise until the rollers are up
and the leveling feet are rmly against the oor.
7. Replace the base grille by aligning the holes in the grille with
the holes in the cabinet and fasten using the screws removed
in Step 1.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
(French door models)
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■ When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged
seal automatically folds inward so that it is out of the way.
■ When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
¹⁄₄"
B
A. Leveling screw
B. Front roller
¹⁄₄"
A
A. Hinged seal

13
Using the Controls
Your model may have either Electronic or Digital Controls.
IMPORTANT:
■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a
higher (colder) than recommended setting will not cool the
compartments any faster.
■ The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream
is rm.
■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, rst check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Electronic Controls
For your convenience, the temperature controls are preset at
the factory. When you rst install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended setting as shown.
Style 1
Recommended Setting “4”
Style 2
Recommended Setting “4”
To Turn Off/On:
Style 1–Press the freezer minus sign touch pad until a dash (-)
appears in both the refrigerator and freezer displays.
Neither compartment will cool.
Style 2–Press the freezer down arrow touch pad until a dash
(-) appears in both the refrigerator and freezer displays. Neither
compartment will cool.
Humidity Control (on some models)
The humidity control turns on a heater to help reduce moisture
on the door hinge seal. Use in humid environments or when you
notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more
energy when Humidity Control is on.
■ Press the control to ON when the environment is warm and
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.
■ Press the control to OFF to save energy when the
environment is less humid.
Adjusting Controls
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or
freezer compartment, use the settings listed in the chart below as
a guide.
To adjust the temperature:
Style 1–Press the up or down arrow touch pads
Style 2–Press the plus or minus sign touch pads.
Except when rst turning on the refrigerator, do not adjust the
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between
adjustments for the temperature to stabilize.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control one
setting higher
FREEZER too warm/too little
ice
FREEZER Control one setting
higher
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control one
setting lower
FREEZER too cold FREEZER Control one setting
lower
Digital Controls
For your convenience, your temperature controls are preset at
the factory. When you rst install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the Initial settings as shown.
Initial Settings
IMPORTANT: When the power is on, the temperature display
shows the set point temperature of the compartment.
To Turn Your Refrigerator Off/On:
■ Press both the freezer and refrigerator (+) touch pads
repeatedly until “OFF” appears in the displays. Allow a few
seconds for the refrigerator to shut off. Neither compartment
will cool.
■ Press both the refrigerator and freezer (-) touch pads to turn
on the refrigerator.
Adjusting Digital Controls
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The FREEZER control adjusts the freezer
compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator
or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a
guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The rst touch of the (+) or (-) touch pad displays the current
temperature set point.
■ Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature
set point is displayed.

14
NOTE: Except when rst turning on the refrigerator, do not
adjust either temperature control more than one setting at a
time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature
to stabilize.
Additional Digital Control Center Features
PowerCold
®
The PowerCold
®
feature assists with periods of high refrigerator
use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■ Press the PowerCold
®
touch pad to set the freezer and
refrigerator to the lowest temperature settings. Press
the PowerCold
®
touch pad again to return to the normal
refrigerator set point.
NOTE: The PowerCold
®
feature will automatically shut off in
approximately 12 hours.
Max Ice
The Max Ice feature assists with temporary periods of heavy ice
use by increasing ice production.
■ Press the Max Ice touch pad to set the freezer to the lowest
temperature setting. Press the Max Ice touch pad again to
return to the normal freezer set point.
NOTE: When Max Ice is on, the (+) and (-) pads for the freezer
control will not operate. The Max Ice feature will automatically
shut off in approximately 24 hours.
Humidity Control
The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
uses more energy when Humidity Control is on.
■ Press Humidity Control when the environment is warm and
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.
The indicator light will be lit when humidity control is ON.
■ Press Humidity Control to save energy when the environment
is less humid.
Temp Alarm
The Temp Alarm feature provides temperature information in the
event of a power outage.
Power outage: During a power outage, if the temperatures in the
refrigerator and freezer compartments exceed normal operating
temperatures, the highest temperature reached will be displayed.
■ Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is
lit, to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for
3 seconds until the indicator light goes off to turn off this
feature.
Temp Alarm: An alarm will sound repeatedly if the freezer or
refrigerator compartment temperatures exceed normal operating
temperatures for an hour or more.
The temperature displays will alternately show the current
temperatures and the highest temperatures the compartments
reached.
■ Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible
alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm
light will continue to ash until the refrigerator returns to the
set temperature.
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is
turned off.
■ Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off.
The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is
on.
Filter Reset
The Filter Reset control allows you to restart the water lter status
tracking feature each time you replace your water lter. See
“Water Filtration System”.
■ Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until
the Order or Replace light turns off.
Digital Control User Preferences
The control center allows you to set user preferences, if desired.
Temperature Display (F_C)
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit
C - Temperature in degrees Celsius
Alarm (AL)
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.
ON - You will hear the alarm sound.
OFF - You will not hear the alarm sound.

15
To Access the User Preferences Menu:
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The
preference name will appear in the Freezer display and the
preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the
Refrigerator display.
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the
preference names. When the desired preference name is
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to
change the preference status.
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm
touch pad for 3 seconds, or by shutting the refrigerator
compartment door.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
skins.
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
Ice Maker
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice
maker. See “Water Dispenser.”
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will ll the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
NOTE: Turn off the ice maker before removing the ice storage bin
to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes from
dropping out of the ice maker and into the freezer compartment.
After replacing the ice storage bin, turn on the ice maker.
Ice Production Rate
■ The ice maker should produce a complete batch of ice
approximately every 3 hours.
■ To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
Remember
■ Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard
the rst three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely ll the ice storage bin.
■ The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead
to poor quality ice. If a softened water supply cannot be
avoided, make sure the water softener is operating properly
and is well maintained.
■ Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Water Dispenser
IMPORTANT:
■ After connecting the refrigerator to a water source or replacing
the water lter, ush the water system. Use a sturdy container
to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds,
then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to
ow. Once water begins to ow, continue depressing and
releasing the dispenser paddle (5 seconds on, 5 seconds off)
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will ush
air from the lter and water dispensing system, and prepare
the water lter for use. Additional ushing may be required in
some households. As air is cleared from the system, water
may spurt out of the dispenser.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid ooding. To
continue dispensing, press the dispenser paddle again.
■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
Dispensing Water
1. Hold a container under the dispenser spout while pressing the
dispenser pad.
2. Release the dispenser pad to stop dispensing.

16
Water Filtration System
The water lter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Water Filter Status Lights
When a water lter has been installed in the refrigerator the water
lter status lights will remind you when it is time to order and
replace your water lter.
■ The Order light (yellow) will illuminate when 90% of the
volume of water for which the lter is rated has passed
through the lter OR 5 months have passed since the lter
was installed.
■ The Replace light (red) will illuminate when the rated volume
of water has passed through the lter OR 6 months have
passed since the lter was installed. A new water lter should
be installed immediately when the Replace light is illuminated.
The disposable water lter should be replaced at least every 6
months OR earlier if the ow of water to your water dispenser or
ice maker decreases noticeably.
Reset Water Filter Status
After replacing the water lter, press and hold Reset Filter or Filter
Reset (depending on your model) for 3 seconds. The Order and
Replace indicator lights will blink and then go off when the system
is reset. See “Using the Controls.”
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water lter, model UKF8001AXX-750
or UKF8001AXX-200, see “Accessories.”
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and lter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the lter or blue bypass cap.
1. Turn lter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement lter and insert the
lter end into the lter head.
3. Turn the lter clockwise until it stops. Snap the lter cover
closed.
4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and
Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water lter
installed. Your water will not be ltered. If this option is chosen,
replace the lter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
■ Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
■ For stainless steel models, stainless steel is corrosion
resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the
following cleaning instructions.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Clean the exterior surfaces.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to
avoid water spots.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the
direction of the grain to avoid cross-grain scratching.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is signicant pet trafc
in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3
months to ensure maximum efciency.
If you need to clean the condenser:
■ Remove the base grille.
■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
■ Replace the base grille when nished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.

17
Changing the Light Bulb(s)
IMPORTANT: The lighting system in this appliance may consist
of:
■ Sealed LED modules
■ LED Bulbs
■ Incandescent Bulbs
■ Or a combination of the above.
If a Sealed LED module(s) do not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, call for assistance or service. See
“Warranty” for contact information.
If a LED Bulb does not illuminate when the refrigerator and/
or freezer door is opened, replace with like bulb following this
procedure:
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
■ Remove the hardware holding the light shield in place.
■ Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from the
light assembly.
3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size,
shape and wattage.
■ Order Part Number W10565137 (3.6 W).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended
for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the recommended LED
bulb, before installation, read and follow all instructions on the
LED packaging.
4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield into
the liner holes on each side of the light assembly. Slide the
shield toward the front until it locks into place.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking Point.
5. Replace the hardware that holds the shield in place.
6. Plug in the refrigerator or reconnect power.
If an incandescent bulb does not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, replace with like bulb using the
same procedure outlined above. Replace burned out bulb with
only incandescent bulb(s) of the same size, shape and wattage
(maximum 40 W) designed for household appliances.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While
You’re Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm
to OFF (up) position, or press the switch to OFF.
4. Empty the ice bin.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■ When the last load of ice drops, raise the wire shutoff
arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
3. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■ Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
■ When the last load of ice drops, raise the wire shutoff
arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so
it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don't
scrape the oor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing
and Door Alignment.”
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.

18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual, or visit www.maytag.com/product_help. In Canada, visit www.maytag.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
■ Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
■ New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to
its high-efciency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to
this reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with explanations.
■ Buzzing - heard when the water valve opens to ll the ice
maker
■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
■ Hissing/Rattling - ow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
■ Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
■ Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
■ Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
■ Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
■ Door blocked open? Move food packages away from door.
■ Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
■ Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.

19
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
■ New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
■ Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
■ Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24
hours. See “Using the Control(s).”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■ Humid room? Contributes to moisture buildup.
■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■ Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
■ Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
■ Freezer door closed completely? Firmly close the freezer
compartment door. If the freezer compartment door will not
close all the way, see “The doors will not close completely,”
earlier in this section.
■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
■ Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
■ Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
■ Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
■ Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
■ Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■ Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualied plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
■ New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-avored ice.
■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24
hours for ice maker to make new ice.
■ Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
■ Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
lter may need to be installed to remove the minerals.
■ Water lter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water ltration system
needs additional ushing. Flush the water system before using
a new water lter. Replace water lter when indicated. See
“Water Filtration System.”
The water dispenser will not operate properly
■ Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■ Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
■ New installation? Flush and ll the water system. See “Water
Dispenser.”
■ Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the ow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
■ Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate dispenser. If water ow increases, the lter may be
clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
■ Refrigerator door closed completely? Close the door rmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely,” earlier in this section.
■ Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected.
See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”
■ Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”

20
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■ Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
■ New installation? Flush the water system. See “Water
Dispenser.”
■ Recently changed water lter? Flush the water system. See
“Water Dispenser.”
■ Water on the oor near the base grille? Make sure the
water dispenser tube connections are fully tightened. See
“Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■ New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
■ Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
■ Water not been recently dispensed? The rst glass of water
may not be cool. Discard the rst glass of water.
■ Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator. To
order an accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S.A., visit our webpage www.maytag.com/accessories
or call 1-800-901-2042.
In Canada, visit our web page www.maytag.ca
or call 1-800-807-6777.
Affresh
®
Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
WATER FILTER CERTIFICATIONS
Affresh
®
Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
Affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
Order Part #UKF8001AXX-750 or Part #UKF8001AXX-200
Produce Preserver (on some models):
Order Part #W10346771A
WATER FILTER CERTIFICATIONS

21
PERFORMANCE DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42 and 53
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF
Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least
10,000 particles/mL
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
0.050625 mg/L
196,666 #/mL
97.00%
97.40%
97.52%
99.00%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L
†
0.150 mg/L
†
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3%
Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos >99% 126.5 MF/L 10
7
to 10
8
bers/L
††
< 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts
‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
‡
0.30 NTU
< 1 #/L
‡
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ It is essential that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
■ The disposable water lter should be replaced at least every 6
months.
■ The lter monitor system measures the amount of water that passes
through the lter and alerts you to replace the lter. When 90% of
the lter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When
100% of the lter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on,
and it is recommended that you replace the lter. For models without
lter status lights, replace the lter every 6 months. Use replacement
lter model UKF8001. 2014 suggested retail price of $44.99
U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
■ The product is for cold water use only.
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
■ Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s
name and telephone number.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi*
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for
the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus
†
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water
† † †
conditions.
††
Fibers greater than 10 um in length
‡ Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
®
NSF is a registered trademark of NSF International.

22
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF
Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least
10,000 particles/mL
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
0.050625 mg/L
196,666 #/mL
97.00%
97.40%
97.52%
99.00%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L
†
0.150 mg/L
†
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3%
Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos >99% 126.5 MF/L 10
7
to 10
8
bers/L
††
< 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts
‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
‡
0.30 NTU
< 1 #/L
‡
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7 mg/L 1.8 mg/L ± 10% < 0.5 mg/L < 0.5 mg/L >99.9% >99.9%
Ethylbenzene 0.7 mg/L 2.2 mg/L 2.1 mg/L ± 10% 0.0048 mg/L 0.11 mg/L 99.80% 99.90%
Chlorobenzene 0.1 mg/L 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.0038 mg/L 0.0008 mg/L 99.80% 99.90%
Endrin 0.002 mg/L 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0004 mg/L 0.0002 mg/L 94.30% 96.80%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ It is essential that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
■ The disposable water lter should be replaced at least every 6
months.
■ The lter monitor system measures the amount of water that passes
through the lter and alerts you to replace the lter. When 90% of
the lter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When
100% of the lter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on,
and it is recommended that you replace the lter. For models without
lter status lights, replace the lter every 6 months. Use replacement
lter model UKF8001. 2014 suggested retail price of $44.99
U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
■ The product is for cold water use only.
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
■ Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s
name and telephone number.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi*
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos,
O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus
†
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water
† † †
conditions.
††
Fibers greater than 10 um in length
‡ Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
®
NSF is a registered trademark of NSF International.

23
MAYTAG
®
REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed
without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, or visit
https://www. maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and Canada,
direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine whether another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product,
Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada,
LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specied
replacement parts and repair labor to correct defects in
materials or workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole discretion replace the
product. In the event of product replacement, your appliance
will be warranted for the remaining term of the original unit's
warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(COMPRESSOR ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated
and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag will pay for a factory
specied replacement compressor to correct non-cosmetic
efects in materials or workmanship in this part that prevent
function of the refrigerator and that existed when this major
appliance was purchased. This limited 10-year warranty is
for the compressor only and does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator or installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water lters,
preservation solutions, etc.).
5. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God or use
with products not approved by Maytag.
6. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration or modication of the
appliance.
7. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance nishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
8. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments including but not limited to high salt
concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
9. Food or medicine loss due to product failure.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures
(i.e. trim, decorative panels, ooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the
product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances
shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with
this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
2/14

24
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre nouveau réfrigérateur au www.maytag.com. Au
Canada, enregistrez votre réfrigérateur au www.maytag.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi interne
du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle___________________________________________ Numéro de série____________________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR

25
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
■
Ne pas retirer la broche de terre.
■
Ne pas utiliser d’adaptateur.
■
Ne pas utiliser de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
■
Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes
aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur.
■
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des
dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé
par le fabricant.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
■
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.
Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à
glaçons IC13B pour tous les détails.
■
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher
dans le réfrigérateur.
■
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne

26
Mise au rebut du vieux réfrigérateur
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur
que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit
être mis au rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les
accidents.
Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur:
■ Enlever les portes.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retrait des matériaux d’emballage
■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.

27
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l’intérieur uniquement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres
usages similaires tels que:
■ espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels;
■ résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de
motels et d’autres types de résidences;
■ environnements de type chambres d’hôtes;
■ Banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur, laisser
un espace de 1/2" (1,25cm) de chaque côté et au sommet.
Laisser un espace de 1po (2,54cm) derrière le réfrigérateur.
Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer
qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre
les raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du
réfrigérateur près d’un mur xe, laisser un minimum de 2
1
/
2
"
(6,3cm) du côté de la charnière (certains modèles nécessitent
davantage d’espace) pour permettre à la porte de s’ouvrir sans
obstruction.
REMARQUE: Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un
endroit où la température est comprise entre un minimum de
55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour un rendement optimal est
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette
plage de température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efcacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source
de chaleur comme un four ou un radiateur.
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement nal, il est
important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique approprié.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou toute autre personne également
qualiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des
dommages d’abrasion sur la gaine, la che ou le connecteur.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115V CA à
60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15A ou 20A. On
recommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés
soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de
courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un
interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande
de refroidissement sur la position OFF (arrêt) tel qu’illustré puis
déconnecter le réfrigérateur de la source d’alimentation. Une fois
l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation et remettre la commande de refroidissement sur
ON (marche). Voir la section “Utilisation des commandes”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS REQUIS:
■ Tournevis à lame plate ■ Tourne-écrou de 1/4"
■ Clés plates de 7/16" et 1/2"
ou deux clés à molette
■ Foret de 1/4"
■ Perceuse sans l
IMPORTANT:
■ Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
2
¹⁄2
" (6,3 cm)
¹⁄2 " (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.

28
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16"
(4,76mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et
s’obstruent plus facilement.
■ Utiliser un tube en cuivre et vérier qu’il n’y a pas de
fuites. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
■ Pour les modèles avec ltre à eau, le ltre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120lb/po² (241 à 827kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question
au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualié
agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120lb/po² (241 et 827kPa).
Si un système de ltration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau
au système doit être d’un minimum de 40 à 60lb/po² (276 à
414kPa).
Si la pression d’eau au système de ltration par osmose inverse
est inférieure à 40 - 60lb/po² (276 - 414kPa):
■ Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
■ Si le réfrigérateur comporte un ltre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le ltre à eau. Voir la
section “Système de ltration de l’eau”.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à
un plombier qualié agréé.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
■ Réaliser l’installation de plomberie conformément aux
prescriptions du International Plumbing Code et des normes
et codes locaux en vigueur.
■ Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser
des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour
le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou
une odeur désagréable. Vérier qu’il n’y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
Whirlpool suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7pi [2,14m]),
8212547RP (PEX de 5pi [1,52m]) ou
W10267701RP (PEX de 25pi [7,62m]).
■ Installer des tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
■ Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation
d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour
éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet
d’eau.
Raccordement à la canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période sufsante pour
purger toute l’eau de la canalisation.
3. Identier une canalisation d’eau froide verticale de 1/2" à 1 ¹⁄
4
"
(12,7cm à 31,8cm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT:
■ Vérier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit
observer le procédé suivant: Percer par le dessus de
la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau
ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer
depuis le point de connexion (arrière du réfrigérateur) et la
canalisation d’eau. Ajouter 7pi (2,1m) pour permettre les
opérations de nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 1/4"
(6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit
coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans l, percer un trou de 1/4" dans la
canalisation d’eau froide sélectionnée.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Vérier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de 1/4" percé dans la canalisation
d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride
du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis xant la bride de tuyau sur le tuyau an
d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement.
7. Enler la bague et l’écrou de compression sur le tube en
cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement
dans l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser
l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord à
l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser
l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau.
F
G
A
B
C
D
E
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage

29
Raccordement au réfrigérateur
Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être orientée de
bas en haut ou de haut en bas. Appliquer les instructions de
raccordement appropriées au modèle.
Style1
1. Ôter le bouchon de plastique de l’orice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en
cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de
déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”.
3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Style 2
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi
[61cm]) avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de
cuivre en l’enroulant.
2. Ôter le capuchon de plastique de l’orice d’entrée d’eau.
Placer un écrou et un manchon à compression sur le tube de
cuivre.
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orice d’entrée
d’eau. Mettre doucement en forme le tube de façon à ce
qu’il pénètre directement dans l’orice an d’éviter les
déformations.
4. Faire glisser l’écrou de compression sur le manchon et le
visser sur l’orice d’entrée d’eau.
5. À l’aide d’une clé à molette, immobiliser l’écrou sur la
canalisation d’eau en plastique pour l’empêcher de se
déplacer. Puis, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou de
compression sur le tube en cuivre dans le sens antihoraire
pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement.
6. Vérier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Fixer la
canalisation d’eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à
l’aide d:une bride en “P”.
7. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Achever l’installation
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
REMARQUE: Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3jours pour le remplissage complet
du bac à glaçons.
Porte et tiroir du réfrigérateur
OUTILS REQUIS: des clés à douille à tête hexagonale de 5/16",
3/8", 1/4", un tournevis à tête cruciforme nº2 et un tournevis à
tête plate.
IMPORTANT:
■ Ce réfrigérateur est muni d’une porte réversible normale avec
une porte ou un tiroir de congélateur ou des portes à double
battant. Suivre les instructions suivantes selon le style de
porte du modèle.
■ Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes nales”. Les illustrations correspondent à une porte
normale s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à
l’usine).
B
A
C
D
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou à compression
D. Bague de compression
B
A
C
D
A. Canalisation d’eau en plastique
B. Manchon
C. Écrou à compression
D. Tube en cuivre
B
C
D
A
A. Bride en “P”
B. Canalisation d’eau
en plastique
C. Écrou à
compression
D. Tube en cuivre
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

30
■ Si l’on souhaite seulement enlever et réinstaller les portes,
voir “Démontage – Portes et charnières” et “Réinstallation –
Portes et charnières”.
■ Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à
OFF (arrêt) et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire des portes.
Pour enlever et réinstaller les poignées
Porte(s) du réfrigérateur
■ Pour retirer les poignées, desserrer les deux vis de blocage
situées sur le côté de la poignée à l’aide d’une clé hexagonale
de 3/32". Tirer sur la poignée tout droit pour l’extraire
de la porte ou du tiroir. Veiller à conserver les vis pour la
réinstallation des poignées. Voir les illustrations1 ou 2 de la
poignée.
■ Pour remettre les poignées en place, suivre ces étapes en
ordre inverse..
Tiroir du congélateur
■ Pour retirer les poignées, desserrer les deux vis de blocage
situées sous chaque poignée à l’aide d’une clé hexagonale de
3/32". Tirer sur la poignée tout droit pour l’extraire de la porte
ou du tiroir. Veiller à conserver les vis pour la réinstallation des
poignées. Voir l’illustration 4.
■ Pour remettre les poignées en place, suivre ces étapes en
ordre inverse..
Porte du congélateur
■ Pour retirer la poignée, enlever les deux vis xant la poignée
à la porte du congélateur à l’aide d’un tournevis à tête plate.
Voir l’illustration 4.
■ Pour remettre la poignée en place, suivre ces étapes en ordre
inverse..
Démontage – Portes et charnières
Porte standard
Modèle avec tiroir de congélateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser le réfrigérateur fermé jusqu’au moment de le soulever
de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de la porte ne suft pas à la maintenir en place
pendant la manutention.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
4. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme
indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure.
Modèle avec porte de congélateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’au moment de la
soulever pour la dégager de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de la porte ne suft pas à la maintenir en place
pendant la manutention.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
4. Enlever l’axe de la charnière centrale et les vis de la charnière
comme indiqué sur l’image de la charnière du centre.
Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la caisse.
5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux
mains et en la tirant vers soi.
6. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme
indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure.
Portes à double battant
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment
de les détacher de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières.
Laforce d’attraction des aimants de la porte ne suft pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la
charnière inférieure.
4. Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la
charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure.
Voir l’illustration de la charnière inférieure.
5. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la
prise de câbles située sur la partie supérieure de la charnière
supérieure en coinçant un tournevis à tête plate ou un ongle
entre les deux sections. Voir l’illustration de la che de
câblage.
REMARQUE: Les conducteurs vert et de liaison à la terre
restent xés à la charnière.
6. Enlever les pièces de la charnière du côté gauche comme
indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Soulever
la porte de l’axe de la charnière inférieure.
REMARQUE: Ôter le bouchon d’obturation d’axe de
charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver
pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière
inférieure.
Inversion du sens d’ouverture de la porte – porte
standard (optionnel)
IMPORTANT: Si on souhaite inverser le sens d’ouverture d’une
porte pour pouvoir l’ouvrir du côté opposé, procéder comme suit.
S’il n’est pas nécessaire de changer l’orientation de la porte, voir
la section “Réinstallation – porte et charnières”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Vis de butée de porte Vis de scellement de poignée
de la porte - avant
Vis de poignée à tête plate
Bouchon obturateur du trou
de charnière de la caisse

31
Armoire
1. Enlever les vis de charnière du côté poignée et les transférer
du côté opposé. Voir l’illustration1.
Porte du réfrigérateur
1. Enlever la poignée du réfrigérateur (voir l’illustration2).
Conserver toutes les pièces ensemble.
2. Enlever l’avant de la vis d’obturation de la poignée de porte.
La transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir
illustration5).
3. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la
porte du réfrigérateur (voir illustration3).
4. Fixer la poignée de porte du réfrigérateur sur le côté
opposé de la porte à l’aide des deux vis (voir l’illustration2).
Repositionner la garniture de poignée (voir illustration).
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à la mise
en place des charnières et du tiroir de congélateur.
Porte du congélateur
1. Enlever la poignée du congélateur (voir l’illustration4).
Conserver toutes les pièces ensemble.
2. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la
porte du congélateur (voir illustration3).
3. Fixer la poignée du côté opposé de la porte du congélateur.
4. Serrer toutes les vis. Mettre la porte de côté.
5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux
mains et en la tirant vers soi.
REMARQUE: Placer un cale sous la rive inférieure avant de
la caisse du réfrigérateur pour libérer le poids des brides de
roulettes.
6. Ôter les vis des deux brides de roulettes. Voir l’illustration 6.
7. Retirer la plaque de charnière située derrière la bride de
roulette et la placer sur le côté opposé du réfrigérateur. Placer
l’axe de charnière et la cale dans le trou externe de la plaque
de charnière. Voir l’illustration 6.
Réinstallation des portes et charnières
Porte standard
REMARQUE: Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique. Modèle avec tiroir de congélateur
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure comme illustré.
Resserrer les vis.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de la porte ne suft pas à la maintenir en place
pendant la manutention.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme
indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
3. Positionner la porte de façon à ce que le bas des portes
du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
Modèle avec porte de congélateur
1. S’assurer que la plaque de charnière est solidement xée
derrière la bride de roulette et que l’axe de charnière est
inséré dans le trou externe. Serrer complètement toutes les
vis des brides de roulettes. Voir l’illustration 6.
2. Retirer la cale précédemment placée sous la rive avant de la
caisse du réfrigérateur. Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de la porte ne suft pas à la maintenir en place
pendant la manutention.
3. Assembler les pièces de la charnière centrale comme indiqué
dans l’illustration de la charnière centrale et serrer les vis.
Replacer la porte du réfrigérateur.
4. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme
illustré. Ne pas complètement serrer les vis.
5. Positionner les portes de façon à ce que le bas des portes
du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
Portes à double battant
1. Assembler les pièces des charnières supérieures comme
indiqué à l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
2. Réinstaller les pièces pour les charnières inférieures comme
indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Resserrer
les vis. Replacer les portes du réfrigérateur.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour
les portes du réfrigérateur pendant le déplacement des
charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne
suft pas à les maintenir en place pendant la manutention.
3. Aligner chaque porte de façon à ce que le bas de la porte
du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la che de câblage sur la partie supérieure de la
porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs.

32
Retrait et remplacement du tiroir de congélation
IMPORTANT:
■ Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer et réinstaller
le tiroir de congélation.
■ Toutes les illustrations sont incluses plus loin dans cette
section après le point “Étapes nales”.
Retrait de l’avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis xant les glissières de tiroir à l’avant
du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
REMARQUE: Dévisser les vis de trois ou quatre tours.
Garder les vis dans l’avant du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis. Voir
l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration du
remplacement de l’avant du tiroir.
2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour insérer les
deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports. Voir
l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Inspecter tous les trous. Vérier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvre-
charnière supérieur, comme indiqué sur l’illustration de la
charnière supérieure.
2. Réinstaller la grille de base.
3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
4. Réinstaller l’ensemble des pièces de porte amovibles sur la
porte et remettre les aliments dans le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

33
Porte standard – porte de congélateur
A
B
C
D
E
B
A
C
D
A
B
C
3
A
B
1
1
A
5
4
2
A
B
A
A
6
A
B
C
D
E
Dépose et réinstallation
de la porte
Charnière centrale
Charnière supérieure
Charnière inférieure
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif)
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16"
D. Charnière supérieure
A. Couvercle d’axe de charnière
C. Vis de charnière
B. Charnière centrale
A. Cale d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Plaque de charnière
D. Bride du déecteur
E. Vis de charnière à tête
hexagonale de 3/8"
A. Vis de poignée à tête plate
B. Poignée de porte du
réfrigérateur
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
Vue de face Vue latérale
A. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
A. Vis de poignée à
tête plate
Poignée de porte
Vis de scellement
Avant
A. Cale d’axe
de charnière
B. Charnière inférieure
C. Plaque de charnière
D. Bride du déecteur
E. Vis de charnière à tête hexagonale de 3/8"

34
Porte standard – tiroir de congélateur
3
A
B
A
1
A
5
2
B
A
C
D
A
B
C
4
A
B
A
A
A
A
B
Dépose et réinstallation
de la porte
Charnière supérieure
Charnière inférieure
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16"
D. Charnière supérieure
A. Couvercle d’axe de charnière
C. Vis de charnière
B. Charnière centrale
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif)
A. Vis de poignée à tête plate
B. Poignée de porte du
réfrigérateur
A. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
Vue de face Vue latérale
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
A. Vis de poignée à tête plate
B. Poignée du tiroir du congélateur
Poignée de porte
Vis de scellement
Avant
Retrait du tiroir Réinstallation de l’avant du tiroir
A. 4 vis de support de porte
desserrées

35
Portes à double battant
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
1
B
A
C
D
A
B
C
A
2
B
A
A
A
A
B
Retrait et réinstallation des portes
Charnière supérieure
Charnière inférieure
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
D. Charnière supérieure
A. Couvercle d’axe de charnière
C. Vis de charnière
B. Charnière centrale
A. Vis de poignée à tête plate
B. Poignée du tiroir du congélateur
A. Vis de poignée à tête plate
B. Poignée du tiroir du
réfrigérateur
Retrait du tiroir Réinstallation de l’avant du tiroir
A. 4 vis de support de porte
desserrées

36
Fermeture et alignement de la porte
La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes
situées sous la caisse du réfrigérateur, sous la porte ou le tiroir
du compartiment de congélation. Avant de réaliser les réglages,
retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son
emplacement dénitif.
1. Retirer les deux vis xant la grille de la base au placard, et
mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi.
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à sa position de service nale.
REMARQUE: An que le réfrigérateur puisse rouler plus
facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant les
vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes avant
toucheront le plancher.
3. An que les portes ferment plus facilement, utiliser un
tourne-écrou à tête hexagonale de 1⁄4" pour tourner les vis
de nivellement dans le sens horaire. Ce réglage soulèvera
légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera ainsi
légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis de
nivellement à la même hauteur.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
4. Ouvrir et fermer les portes pour vérier que leur fermeture
est aussi aisée que l’on le souhaite. Si ce n’est pas le cas,
augmenter l’inclinaison du réfrigérateur en tournant les deux
vis de nivellement dans le sens horaire. Il est possible qu’il
faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour
faciliter la fermeture des portes.
5. Vérier l’alignement de la porte. Si une porte est plus
basse que l’autre, ajuster la vis de nivellement du côté du
réfrigérateur le plus bas. À l’aide d’un tourne-écrou à tête
hexagonale de 1⁄4", tourner la vis de nivellement dans le
sens horaire an d’élever ce côté du réfrigérateur, jusqu’à ce
que les portes soient alignées. Il faudra peut-être appliquer
plusieurs tours à la vis de nivellement pour soulever le
réfrigérateur.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur semble
instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte ou le
tiroir, ajuster les vis de nivellement. À l’aide d’un tourne-écrou
à tête hexagonale de 1⁄4", tourner les vis de nivellement dans
le sens horaire de chaque côté jusqu’à ce que les pieds de
nivellement soient en contact ferme avec le plancher.
7. Replacer la grille de base en alignant les trous de la grille et
les trous du cabinet, puis serrer en utilisant les vis enlevées à
l’étape1.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
(modèles avec porte à double battant)
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes
peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
■ Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche du
réfrigérateur, le joint à charnière se replie automatiquement
vers l’intérieur pour qu’il n’y ait pas d’interférence.
■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes.
A
¹⁄₄"
B
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
¹⁄₄"
A
A. Joint à charnière

37
Utilisation des commandes
Ce modèle peut comporter des commandes électroniques ou
numériques.
IMPORTANT:
■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute
des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement
refroidi, les aliments risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Ajuster les commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le
réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
■ Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi
froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
Commandes électroniques
À titre de commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées au point de
réglage recommandé tel qu’illustré.
Style1
Réglage recommandé “4”
Style2
Réglage recommandé “4”
Désactivation/activation:
Style 1–Appuyer sur la touche moins (-) du congélateur jusqu’à
ce qu’un tiret (-) apparaisse sur l’afcheur du réfrigérateur et du
congélateur.
Aucun compartiment ne refroidira.
Style 2–Appuyer sur la touche èche vers le bas du congélateur
jusqu’à ce qu’un tiret (-) apparaisse sur l’afcheur du réfrigérateur
et du congélateur. Aucun compartiment ne refroidira.
Commande d’humidité (sur certains modèles)
La caractéristique de commande d’humidité met en marche un
dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint
de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements
humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie
lorsque la commande d’humidité est activée.
■ Placer la commande sur ON (marche) lorsque l’environnement
est chaud et plus humide, ou en cas d’observation d’humidité
sur le joint de la charnière de porte.
■ Placer la commande sur OFF pour économiser de l’énergie
lorsque l’environnement est moins humide.
Réglage des commandes
S’il est nécessaire d’ajuster la température dans le compartiment
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués
dans le tableau ci-dessous comme guide.
Pour régler la température :
Style 1–Appuyer sur les touches èche vers le haut ou èche
vers le bas.
Style 2–Appuyer sur les touches signe plus ou signe moins.
Ne pas ajuster la commande de température de plus d’un cran
à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur.
Attendre 24 heures entre chaque réglage pour que la température
puisse se stabiliser.
CONDITION/RAISON: RÉGLAGE:
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR un degré plus
haut
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR un degré plus
haut
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR un degré plus
bas
CONGÉLATEUR trop froid Régler la commande du
CONGÉLATEUR un degré plus
bas
Commandes numériques
À titre de commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées au point de
réglages initiaux tel qu’illustré.
Réglages initiaux
IMPORTANT: Lorsque l’appareil est sous tension, l’afcheur de
température indique la température réglée du compartiment.
Désactivation/activation du réfrigérateur:
■ Appuyer à plusieurs reprises sur les touches (+) du
congélateur et du réfrigérateur jusqu’à l’apparition de “OFF”
sur les afcheurs. Le réfrigérateur s’arrêtera au bout de
quelques secondes. Aucun compartiment ne refroidira.
■ Appuyer sur les touches (–) du réfrigérateur et du congélateur
pour mettre le réfrigérateur en marche.
Ajustement des commandes numériques
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR
règle la température du compartiment de congélation.
Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération
ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
comme guide.

38
Pour ajuster les points de réglage de température:
Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–), le
point de réglage actuel de la température s’afche.
■ Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’afchage du point
de réglage désiré de la température.
REMARQUE: Ne pas ajuster les commandes de température
de plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche
initiale du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre chaque
réglage pour que la température puisse se stabiliser.
Autres caractéristiques du centre de commande
numérique
PowerCold
®
La caractéristique PowerCold
®
est utile lors de périodes
d’utilisation intense du réfrigérateur,
de l’ajout d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation
temporaire de la température de la pièce.
■ Appuyer sur la touche PowerCold
®
pour régler le congélateur
et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.
Appuyer à nouveau sur la touche PowerCold
®
pour revenir au
point de réglage normal du réfrigérateur.
REMARQUE: La caractéristique PowerCold
®
s’éteint
automatiquement au bout de 12 heures environ.
Production de glaçons maximale
La fonction Max Ice augmente la production de glaçons, ce qui
est utile en période d’utilisation intense de glaçons.
■ Appuyer sur la touche Max Ice pour régler le congélateur au
réglage de température le plus bas. Appuyer à nouveau sur
la touche Max Ice pour revenir au point de réglage normal du
congélateur.
REMARQUE: Lorsque la caractéristique Max Ice est activée,
les touches (+) et (-) pour la commande du congélateur ne
fonctionne pas. La caractéristique Max Ice s’éteint
automatiquement au bout de 24heures environ.
Contrôle de l’humidité
La caractéristique de contrôle de l’humidité met en marche un
dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint
de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements
humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie
lorsque la commande d’humidité est activée.
■ Appuyer sur Humidity control (contrôle de l’humidité)
lorsque l’environnement est chaud et plus humide, ou si l’on
remarque de l’humidité sur le joint de la charnière de porte.
Letémoin lumineux s’allume lorsque la fonction de contrôle
de l’humidité est activé.
■ Appuyer sur Humidity Control pour économiser de l’énergie
lorsque l’environnement est moins humide.
Alarme de température
La caractéristique Temp Alarm (alarme de température) fournit
des renseignements sur la température en cas de panne de
courant.
Panne de courant: Au cours d’une panne de courant, si les
températures dans les compartiments de réfrigération et de
congélation excèdent les températures de fonctionnement
normales, la plus haute température atteinte sera afchée.
■ Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche
Temp Alarm jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume.
Pour désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp
Alarm pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux
s’éteigne.
Alarme de température: Un signal d’alarme sera émis à
plusieurs reprises si les températures des compartiments de
réfrigération ou de congélation excèdent les températures de
fonctionnement normales pendant une heure ou plus.
L’afchage indique alternativement les températures actuelles
et les températures les plus élevées atteintes dans les
compartiments.
■ Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le
signal sonore et l’alternance d’afchage des températures.
Letémoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu’à ce que le
réfrigérateur revienne à la température réglée.
Avertisseur de la porte
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira
jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door
Alarm soit désactivée.
■ Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque
la caractéristique Door Alarm est activée.
Réinitialisation du ltre
La commande de réinitialisation du ltre à eau permet de
réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du ltre à eau
chaque fois que l’on change le ltre à eau. Voir la section
“Système de ltration d’eau”.
■ Appuyer sur la touche Filter Reset (réinitialisation du ltre)
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order
(commander) ou Replace (changer) s’éteigne.
Préférences de l’utilisateur de la commande
numérique
Le centre de commandes permet à l’utilisateur de régler ses
préférences, au besoin.
Afchage de la température (F_C)
Cette préférence permet à l’utilisateur de modier l’afchage de la
température.
F – Température en degrés Fahrenheit
C – Température en degrés Celsius

39
Alarme (AL)
Cette préférence permet à l’utilisateur de désactiver le son de
toutes les alarmes.
ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible.
Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur:
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (avertisseur de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l’afchage du congélateur et le statut de la préférence (F/C)
ou (ON/OFF) apparaît sur l’afchage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire déler
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence
désirée s’afche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du
réfrigérateur pour modier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche
Door Alarm pendant 3 secondes ou en fermant la porte du
compartiment de réfrigération.
Réglage de l’humidité dans le bac à légumes
Le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche peut être
contrôlé. Selon le modèle, la commande peut être ajustée à
n’importe quel réglage entre FRUIT (fruit) et VEGETABLES
(légumes) ou LOW (faible) et HIGH (élevé).
FRUIT/LOW (fruit/faible) (ouvert) pour une meilleure conservation
des fruits et légumes à pelures.
VEGETABLES/HIGH (légumes/élevé) (fermé) pour une meilleure
conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons
IMPORTANT: Purger le système d’approvisionnement en eau
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section
“Distributeur d’eau”.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suft d’abaisser le
bras de commande d’arrêt métallique.
Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande à d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/
position haute) et attendre l’émission d’un clic.
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de glace,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les
glaçons soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique à la
position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande d’arrêt
métallique vers le haut ou vers le bas.
REMARQUE: Éteindre la machine à glaçons avant de retirer
le bac d’entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer
le bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine
à glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir
remplacé le bac d’entreposage, mettre en marche la machine à
glaçons.
Taux de production des glaçons
■ La machine à glaçons doit produire un lot de glaçons complet
environ toutes les 3 heures.
■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Ne pas oublier
■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3jours pour le remplissage
complet du bac d’entreposage.
■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à
glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en
eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
■ Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Distributeur d’eau
IMPORTANT:
■ Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le ltre à eau, vidanger
le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer
sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis
relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau
commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le
levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement
pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4gal. (15
L) soit distribué. Ceci évacue l’air du ltre et du système
de distribution d’eau et rend le ltre à eau opérationnel. Un
amorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans
certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système,
de l’eau peut gicler du distributeur.
REMARQUE: Après 5 minutes de distribution continue, le
distributeur cesse de distribuer de l’eau an d’éviter une
inondation. Pour poursuivre la distribution, réappuyer sur la
plaque de distribution.
■ Attendre 24heures pour que le réfrigérateur et l’eau
refroidissent. Puiser une quantité sufsante d’eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.

40
Distribution d’eau
1. Placer un récipient sous le bec du distributeur tout en
appuyant sur la plaque de distribution.
2. Relâcher la plaque de distribution pour arrêter la distribution.
Système de filtration d’eau
Le ltre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
Témoins lumineux de l’état du ltre à eau
Lorsque le ltre à eau est installé dans le réfrigérateur, les témoins
lumineux du ltre à eau indiqueront quand il faut commander et
remplacer le ltre à eau.
■ Le témoin Order (commander) s’allume lorsque 90 % du
volume d’eau pour lequel le ltre est paramétré est passé par
le ltre OU lorsque 5 mois se sont écoulés depuis l’installation
du ltre.
■ Le témoin lumineux rouge Replace (remplacer) s’allume
lorsque le volume d’eau paramétré est passé par le ltre OU
lorsque 6 mois se sont écoulés depuis l’installation du ltre.
Un nouveau ltre doit être installé immédiatement lorsque le
témoin lumineux Replace s’allume.
Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les six
mois OU plus souvent si le débit d’eau du distributeur d’eau ou
de la machine à glaçons diminue de façon marquée.
Réinitialisation du statut du ltre à eau
Après avoir remplacé le ltre à eau, appuyer sur Reset Filter ou
Filter Reset (selon le modèle) pendant 3 secondes. Les témoins
de commande et de remplacement clignotent puis s’éteignent
lorsque le système est réinitialisé. Voir la section “Utilisation des
commandes”.
Remplacement du ltre à eau
Pour commander un ltre à eau de rechange, modèle
UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, voir la section
“Accessoires”.
IMPORTANT: De l’air piégé dans le système d’alimentation en
eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du ltre. Toujours faire
couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le ltre
ou le bouchon de dérivation bleu.
1. Tourner le ltre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du ltre de rechange et
insérer l’extrémité du ltre dans la tête du ltre.
3. Faire pivoter le ltre dans le sens horaire jusqu’à la butée
d’arrêt. Fermer le couvercle du ltre en l’emboîtant.
4. Rincer le système de distribution d’eau. Voir “Distributeur
d’eau” ou “Distributeur d’eau et de glaçons”.
REMARQUE: La fonction du distributeur peut être utilisée sans
qu’un ltre à eau soit installé. L’eau ne sera pas ltrée. Si l’on
choisit cette option, remettre le ltre en place avec le bouchon de
dérivation bleu.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois an d’éviter une accumulation d’odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT:
■ Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Les
deux sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer
les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
■ Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable est
résistant à la corrosion et non anti-corrosion. An d’éviter
l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que les surfaces
restent propres en suivant les instructions de nettoyage
suivantes.
Nettoyage du réfrigérateur:
REMARQUE: Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs
tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,
agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de
portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout,
tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

41
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
Métal peint: Laver les parties métalliques extérieures à l’aide
d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un
détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec
une eau propre et tiède et sécher immédiatement an d’éviter
d’éventuelles taches laissées par l’eau.
Acier inoxydable: Laver les surfaces en acier inoxydable à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et
d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces
avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement an
d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau.
REMARQUE: Lors du nettoyage de l’acier inoxydable,
toujours frotter dans le sens du grain an d’éviter d’éraer la
surface.
4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement domestique normales. Si
l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux
ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3mois pour
assurer une efcacité maximum.
Si l’on doit nettoyer le condensateur:
■ Retirer le casier de la base.
■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l’avant du condensateur.
■ Replacer la grille de la base après avoir terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacer l’ampoule d’éclairag
IMPORTANT: Le système d’éclairage pour cet appareil peut
comprendre:
■ Modules à DEL scellés
■ Ampoules à DEL
■ Ampoules incandescentes
■ Ou une combinaison des susmentionnées.
Si un ou des modules à DEL scellés ne s’allument pas lorsqu’on
ouvre la porte du réfrigérateur ou du congélateur, composer les
numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la
“garantie” pour savoir qui contacter.
Si une ampoule à DEL ne s’allume pas lorsque la porte du
réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer
parune ampoule semblable en procédant comme suit:
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
■ Retirer la visserie qui retient le protège-ampoules en place.
■ Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour
lelibérer de l’ensemble d’éclairage.
3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la
même taille, forme et puissance.
■ Commander la pièce nº W10565137 (3,6W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et
decongélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules
DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes
les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant
deprocéder à l’installation.
4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant les
languettes situées sur le protège-ampoule dans les trous
de la doublure, de chaque côté de l’ensemble d’éclairage.
Faire glisser le protège-ampoule vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’emboîte.
REMARQUE: An d’éviter d’endommager le protège-
ampoule, ne pas le forcer au-delà du point de verrouillage.
5. Replacer la visserie qui retient le protège-ampoule en place.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Si une ampoule à incandescence ne s’allume pas lorsque la porte
du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer
par une ampoule semblable en suivant la même procédure
décrite ci-dessus. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule
à incandescence de même taille, forme et puissance (maximum
40W) conçues pour les appareils ménagers.

42
Précautions à prendre pour les vacances ou le
déménagement
Vacances
Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant son
absence:
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons
automatique et qu’il est raccordé à la source
d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la source
d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages
matériels peuvent subvenir si l’alimentation en eau n’est pas
coupée.
3. Si la machine à glaçons est automatique, éteindre la machine
à glaçons.
REMARQUE: Selon le modèle, soulever le bras de
commande métallique à la position OFF (arrêt) (position
élevée), ou placer le commutateur sur OFF.
4. Vider le bac à glaçons.
Si l’utilisateur choisit d’arrêter le réfrigérateur avant
son absence:
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique :
■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon le modèle.
3. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon
à ce qu’elles soient sufsamment ouvertes pour permettre
à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de
moisissure.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
■ Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon le modèle.
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
8. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement
pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir les sections
“Ajustement des portes” ou “Fermeture et alignement des
portes”.
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et xer le cordon
d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place
et consulter la section “Instructions d’installation” pour les
instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte une
machine à glaçons automatique, ne pas oublier de rebrancher
l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.

43
DÉPANNAGE
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de
service, reportez-vous à la page de garantie de ce manuel ou visitez www.maytag.com/product_help.
Au Canada, visitez le www.maytag.ca.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous:
Aux États-Unis: Au Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
■ La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
■ Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’est-
il ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
■ Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la
section “Utilisation des commandes”.
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE: Le fait d’ajuster les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le
compartiment plus rapidement.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps
que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute
efcacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si
la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de
nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes
ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des
années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre
des bruits intermittents provenant du nouveau réfrigérateur qui
n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste de
sons normaux, accompagnée d’explications.
■ Bourdonnement - se fait entendre lorsque le robinet d’eau
s’ouvre pour remplir la machine à glaçons
■ Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent an
d’optimiser la performance
■ Sifement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
■ Grésillement/gargouillement - de l’eau tombe sur l’élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
■ Bruit d’éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
■ Bruit d’écoulement d’eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau
s’écoule dans le plateau de dégivrage
■ Grincement/craquement – se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
Les portes ne ferment pas complètement
■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d’aliments pour libérer la porte.
■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difciles à ouvrir
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

44
■ Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Température et humidité
La température est trop élevée
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
■ A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments? Attendre
quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à
une température normale.
■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus froid.
Vérier la température au bout de 24 heures. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
REMARQUE: Une certaine accumulation d’humidité est normale.
■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation
de l’humidité.
■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
sufsamment de glaçons
■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
■ La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le
bras de commande à broche ou le commutateur (selon le
modèle) est en position ON.
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l’installation de la machine à glaçons pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour
que la production de glaçons soit complète.
■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte du compartiment de congélation. Si la porte du
compartiment de congélation ne se ferme pas complètement,
voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus
haut dans cette section.
■ A-t-on récemment prélevé une grande quantité de
glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons
produise plus de glaçons.
■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons?
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en
plastique.
■ Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
■ Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE: Cela indique une faible pression d’eau.
■ La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt
complètement.
■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
■ Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons s’améliore, le ltre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
■ Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
■ D’autres questions concernant la pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■ Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour
conserver les aliments.
■ L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un ltre à eau peut être requise an d’enlever
les minéraux.
■ Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que
le système de ltration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un
nouveau ltre. Remplacer le ltre à eau à la date indiquée. Voir
la section “Système de ltration de l’eau”.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement
■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d’eau.
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau”.
■ La pression en eau est-elle d’au moins 35lb/po²
(241kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine
l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section
“Spécications de l’alimentation en eau”.

45
■ Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau
augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les
portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette
section.
■ A-t-on récemment ôté les portes? Vérier que l’assemblage
câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement
reconnecté. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
■ Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
De l’eau suinte du système de distribution
REMARQUE: Il est normal de constater l’apparition d’une ou
deux gouttes d’eau après la distribution d’eau.
■ Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur2 à
3secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”.
■ Le ltre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau”.
■ Y a-t-il de l’eau sur le sol, près de la grille de la base?
S’assurer que les raccordements de canalisation du
distributeur d’eau sont complètement serrés. Voir la section
“Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
L’eau du distributeur est tiède
REMARQUE: L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24heures
après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
■ A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau?
Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse
complètement.
■ Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie? Le
premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau.
■ Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée
d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé
à la canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section
“Spécications de l’alimentation en eau”.

46
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour ce réfrigérateur.
Pour commander un accessoire, nous contacter et demander le
numéro de pièce.
Aux É.-U., visiter notre page Web au www.maytag.com/
accessories
ou composer le 1800901-2042.
Au Canada, consulter notre page Web au www.maytag.ca ou
composer le 1800807-6777.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux États-Unis, commander la pièce numéroW10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
CERTIFICATIONS DU FILTRE À EAU
Chiffons pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux États-Unis, commander la pièce numéroW10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
:
Aux États-Unis, commander la pièce numéroW10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau:
Commander la pièce nºUKF8001AXX-750 ou la pièce nº
UKF8001AXX-200
Conservateur de produits frais (sur certains modèles):
Commander la pièce n° W10346771A

47
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de ltration d’eau intérieur
ModèleUKF8001AXX-750 d’une capacité de 750 gallons (2839 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible
pour l’eau qui quitte le système, tel que spécié par les normes ANSI/NSF 42 et 53.
Réduction de
substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction
du pourcen-
tage moyen
Goût/odeur de chlore
Particules Classe I*
Réduction de
50% réduction
de 85%
2,00mg/L
14000000 #/mL
2mg/L± 10 %
Au moins 10000
particules/mL
0,06mg/L
370000 #/mL**
0,050625mg/L
196666 #/mL
97,00%,
97,40%
97,52%,
99,00%
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction
du pourcen-
tage moyen
Plomb: à pH6,5
Plomb: à pH8,5
0,010mg/L
0,010 mg/L
0,150mg/L
†
0,150mg/L
†
0,15mg/L± 10 %
0,15mg/L± 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercure: à pH6,5
Mercure: à pH8,5
0,002mg/L
0,002 mg/L
0,006mg/L
0,0059mg/L
0,006mg/L± 10 %
0,006mg/L± 10 %
0,0005mg/L
0,0018mg/L
0,0003mg/L
0,00073mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benzène 0,005mg/L 0,0133mg/L 0,015mg/L± 10% 0,0005mg/L 0,0005mg/L 96,10% 96,30%
p-dichlorobenzène 0,075mg/L 0,210mg/L 0,225 mg/L± 10% < 0,000 5mg/L < 0,000 5mg/L > 99,80% > 99,80%
Carbofurane 0,040mg/L 0,0753mg/L 0,08mg/L± 10% 0,027mg/L 0,008mg/L 64,60% 73,45%
Toxaphène 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015 ± 10% < 0,001mg/L < 0,001mg/L > 93,3% > 93,3%
Atrazine 0,003mg/L 0,0102mg/L 0,009mg/L± 10% 0,0027mg/L 0,00105mg/L 76,30% 89,40%
Amiante > 99% 126,5 MF/L 10
7
à 10
8
bres/L
††
<0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99% > 99,99%
Kystes opérationnels
‡
Turbidité
>99,95%
0,5NTU
122 500 #/L
10,5NTU
50000/L min.
11 ± 1NTU
< 1 #/L
‡
0,30NTU
< 1 #/L
‡
0,125NTU
>99,99 %
97,30 %
>99,99 %
98,80 %
Lindane 0,0002mg/L 0,0019mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016mg/L 0,000035mg/L 91,80% 97,90%
Tétrachloroéthène 0,005mg/L 0,015mg/L 0,015mg/L± 10% < 0,000 5mg/L < 0,000 5mg/L > 96,6% > 96,6%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa). Temps. = 20°C ±
3°C (68°F ± 5°F).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement de ltre soient respectées pour que ce produit donne
le rendement annoncé.
■ Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
■ Le système de contrôle du ltre mesure la quantité d’eau qui passe
par le ltre et indique quand remplacer le ltre. Lorsque 90% de la
vie estimée du ltre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander)
s’allume. Lorsque 100% de la vie estimée du ltre sont utilisés, le
témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé
de remplacer le ltre. Pour les modèles sans témoin d’état de
ltre, remplacer le ltre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de ltre
de rechangeUKF8001. Prix suggéré au détail en 2014 de 44,99$
US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modication.
■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
■ Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes
certiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une
eau désinfectée susceptible de contenir des kystes ltrables.
■ Consulter la section “Système de ltration de l’eau” pour obtenir le
nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement
en eau
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Ville ou puits
35 à 120lb/po
2
(241 à 827kPa)
1°C à 38°C (33°F à 100°F)
0,78 gpm (2,9 L/min) à 60lb/po²*
Produit testé et certié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42
pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, et des particules de classe I* et
en vertu de la norme NSF/ANSI 53 pour la réduction de plomb, mercure, atrazine,
benzène, p-dichlorobenzène, carbofurane, toxaphène, kystes, turbidité, amiante,
tétrachloroéthylène et lindane.
*Classe I – taille des particules: >0,5 à <1um
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test ne AC).
†
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau.
Le rendement peut varier selon les caractéristiques de l’eau locale
† † †
.
††
Fibres de longueur supérieure à 10um
‡ Cas de la ltration de kystes de Cryptosporidium parvum
®
NSF est une marque déposée de NSF International.

48
Système de ltration d’eau intérieur
ModèleUKF8001AXX-200 d’une capacité de 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible
pour l’eau qui quitte le système, tel que spécié par les normes ANSI/NSF 42 et 53.
Réduction de
substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction
du pourcen-
tage moyen
Goût/odeur de chlore
Particules Classe I*
Réduction de
50% réduction
de 85%
2,00mg/L
14000000 #/mL
2mg/L± 10 %
Au moins 10000
particules/mL
0,06mg/L
370000 #/mL**
0,050625mg/L
196666 #/mL
97,00%,
97,40%
97,52%,
99,00%
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction
du pourcen-
tage moyen
Plomb: à pH6,5
Plomb: à pH8,5
0,010mg/L
0,010 mg/L
0,150mg/L
†
0,150mg/L
†
0,15mg/L± 10 %
0,15mg/L± 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercure: à pH6,5
Mercure: à pH8,5
0,002mg/L
0,002 mg/L
0,006mg/L
0,0059mg/L
0,006mg/L± 10 %
0,006mg/L± 10 %
0,0005mg/L
0,0018mg/L
0,0003mg/L
0,00073mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benzène 0,005mg/L 0,0133mg/L 0,015mg/L± 10% 0,0005mg/L 0,0005mg/L 96,10% 96,30%
p-dichlorobenzène 0,075mg/L 0,210mg/L 0,225 mg/L± 10% < 0,000 5mg/L < 0,000 5mg/L > 99,80% > 99,80%
Carbofurane 0,040mg/L 0,0753mg/L 0,08 mg/L± 10% 0,027mg/L 0,008mg/L 64,60% 73,45%
Toxaphène 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015 ± 10% < 0,001mg/L < 0,001mg/L > 93,3% > 93,3%
Atrazine 0,003mg/L 0,0102mg/L 0,009mg/L± 10% 0,0027mg/L 0,00105mg/L 76,30% 89,40%
Amiante > 99% 126,5 MF/L 10
7
à 10
8
bres/L
††
<0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99% > 99,99%
Kystes opérationnels
‡
Turbidité
>99,95%
0,5NTU
122 500 #/L
10,5NTU
50000/L min.
11 ± 1NTU
< 1 #/L
‡
0,30NTU
< 1 #/L
‡
0,125NTU
>99,99 %
97,30 %
>99,99 %
98,80 %
Lindane 0,0002mg/L 0,0019mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016mg/L 0,000035mg/L 91,80% 97,90%
Tétrachloroéthène 0,005mg/L 0,015mg/L 0,015mg/L± 10% < 0,000 5mg/L < 0,000 5mg/L > 96,6% > 96,6%
O-dichlorobenzène 0,6mg/L 1,7mg/L 1,8 mg/L± 10% < 0,5mg/L < 0,5mg/L > 99,9% > 99,9%
Éthylbenzène 0,7mg/L 2,2mg/L 2,1 mg/L± 10% 0,0048mg/L 0,11mg/L 99,80% 99,90%
Chlorobenzène 0,1mg/L 2,0mg/L 2,0 mg/L± 10% 0,0038mg/L 0,0008mg/L 99,80% 99,90%
Endrin 0,002mg/L 0,007mg/L 0,006 mg/L± 10% 0,0004mg/L 0,0002mg/L 94,30% 96,80%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa). Temps. = 20°C ±
3°C (68°F ± 5°F).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement de ltre soient respectées pour que ce produit donne
le rendement annoncé.
■ Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
■ Le système de contrôle du ltre mesure la quantité d’eau qui passe
par le ltre et indique quand remplacer le ltre. Lorsque 90% de la
vie estimée du ltre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander)
s’allume. Lorsque 100% de la vie estimée du ltre sont utilisés, le
témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé
de remplacer le ltre. Pour les modèles sans témoin d’état de
ltre, remplacer le ltre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de ltre
de rechangeUKF8001. Prix suggéré au détail en 2014 de 44,99$
US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modication.
■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
■ Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes
certiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une
eau désinfectée susceptible de contenir des kystes ltrables.
■ Consulter la section “Système de ltration de l’eau” pour obtenir le
nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement
en eau
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Ville ou puits
35 à 120lb/po
2
(241 à 827kPa)
1°C à 38°C (33°F à 100°F)
0,55 gpm (2,08 L/min) à 60lb/po²*
Produit testé et certié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction du goût et
de l’odeur du chlore, et des particules de classe I* et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 pour la réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofurane, toxaphène, kystes, turbidité, amiante,
o-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène et lindane.
*Classe I – taille des particules: >0,5 à <1um
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test ne AC).
†
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau.
Le rendement peut varier selon les caractéristiques de l’eau locale
† † †
.
††
Fibres de longueur supérieure à 10um
‡ Cas de la ltration de kystes de Cryptosporidium parvum
®
NSF est une marque déposée de NSF International.

49
GARANTIE LIMITÉE
DES APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
MAYTAG
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou
Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, ou rendez-vous sur le site http://www.maytag.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce
gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au produit ou
fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation
ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Maytag”)
paiera pour les pièces de rechange spéciées par l’usine et
pour la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, l’appareil
sera couvert pour la période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME
ANNÉE (COMPRESSEUR UNIQUEMENT - MAIN-
D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à
compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes au produit ou fournies avec,
Maytag paiera pour un compresseur de rechange spécié
par l’usine pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent
ce gros appareil ménager de fonctionner et qui étaient déjà
présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
Cette garantie limitée de 10 ans s’applique uniquement au
compresseur et ne comprend pas la main-d’œuvre
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le
service doit être fourni par une compagnie de service
désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date d’achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit,
une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la
rectication de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage
électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Maytag
non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, altération ou modication non autorisée faite à
l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout
autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag
dans les 30 jours suivant la date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas
disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés
(ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans
de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le
remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.

50
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14

51
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.maytag.com. En Canadá,
registre su refrigerador en www.maytag.ca.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo_________________________________ Número de serie___________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DEL REFRIGERADOR

52
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones
a continuación para ayudar a prevenir accidentes.
Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador:
■ Retire las puertas.
■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un adaptador.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores
pueden ocasionar incendios o explosiones.
■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como
latas en aerosol con propelente inflamable.
■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos del refrigerador si no son del tipo
expresamente autorizados por el fabricante.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte
las instrucciones de instalación del kit de la máquina de
hacer hielo IC13B para obtener más información.
■ Conecte solamente al suministro de agua potable.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
■ Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y
se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del
refrigerador.
■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio
del fabricante o por una persona con calificación similar.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.

53
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
Cómo retirar el material de embalaje
■ Retire los restos de cinta y pegamento de las superficies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un
poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento.
Limpie con agua tibia y seque.
■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo Esos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, consulte
“Seguridad del refrigerador”.
■ Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Después de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de
limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un
entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
ambientes de trabajo,
■ En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes de tipo residencial.
■ Ambientes tipo pensiones.
■ Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2¹⁄
2
"
(6,3cm) del lado de la bisagra (algunos modelos necesitan más
espacio) para permitir que la puerta abra bien.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.

54
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que
reduce el consumo de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90°F (32 °C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un
horno o un radiador.
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado
por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o
por una persona con calificación similar. No use un cable con
grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del
conector.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz,
CA solamente, con fusibles de 15 o 20 amperios, debidamente
conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito
separado que preste servicio solo al refrigerador y a los
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza
o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento y luego,
desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de
electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Consulte
“Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■ Destornillador de hoja
plana
■ Llave para tuercas de 1/4"
■ Llaves de extremo abierto
de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves
ajustables
■ Broca de barrena de 1/4"
■ Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■ Conecte solamente al suministro de agua potable.
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los
requisitos de plomería locales.
■ No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de
3/16" (4,76mm) porque reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre solo en zonas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el dosificador
de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la
presión del agua, llame a un plomero competente matriculado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para
el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60psi (276 y
414kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
2¹⁄2 " (6,3 cm)
¹⁄2
" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.

55
■ Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Quite el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración
de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local.
■ El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del
refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua
doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado). Las
conexiones de tubos de cobre y PEX desde la línea de agua
doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar
el mal sabor o el olor del agua o el hielo. Revise si hay fugas.
Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los
siguientes números de pieza de Whirlpool:
W10505928RP (7 pies [2,14 m] de PEX revestido),
8212547RP (5 pies [1,52 m] de PEX) o
W10267701RP (25 pies [7,62 m] de PEX).
■ Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. CIERRE el suministro principal del agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¹⁄
4
"
(12,7mm a 31,8mm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■ Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse
el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir
la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35mm) de
diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos de
la tubería de cobre estén cortados a escuadra.
5. Use un taladro inalámbrico para perforar un orificio de 1/4"
(6,35mm) en la tubería de agua fría que haya seleccionado.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de 1/4" en
la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y de
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al
extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado porque se puede aplastar la tubería de
cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del tubo de agua.
Conexión al refrigerador
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede descender
desde la parte de arriba o ascender desde la parte de abajo. Siga
las instrucciones de conexión específicas para su modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la
válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la
válvula usando una tuerca y manguito de compresión, como
se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
esté firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la
tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Estilo 2
1. Haga un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando
enrolle la tubería de cobre.
2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión
sobre la tubería de cobre.
F
G
A
B
C
D
E
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manguito de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
B
A
C
D
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión

56
3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de
entrada de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se
retuerza, dóblela ligeramente para introducirla directo en el
puerto.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre en el sentido contrario a las
manecillas del reloj para apretarla completamente. No apriete
demasiado.
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con
una abrazadera en “P”.
7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Complete la instalación
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
NOTA: Espere 24horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje
transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el
depósito de hielo.
Puerta(s) y cajón del refrigerador
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de tubo hexagonal de
5/16", 3/8", 1/4", un destornillador Phillips #2 y un destornillador
de cabeza plana.
IMPORTANTE:
■ Su refrigerador tiene una puerta de refrigerador reversible
estándar con una puerta para el congelador o un cajón
para el congelador, o bien dos puertas verticales. Siga las
instrucciones específicas para el estilo de puerta de su
modelo.
■ Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos finales”. Las ilustraciones que se
muestran para una puerta estándar son para un refrigerador
que se abre hacia la derecha (bisagras instaladas en la fábrica
a la derecha).
■ Si usted solo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar,
vea las secciones “Cómo quitar las puertas y las bisagras” y
“Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar”.
■ Antes de comenzar, gire el control del refrigerador a Apagado
(OFF), saque los alimentos y la puerta regulable o recipientes
de uso general de las puertas.
Quitar y volver a colocar las manijas
Puerta(s) del refrigerador
■ Para quitar las manijas, use una llave Allen de 3/32" para
aflojar los dos tornillos fijos ubicados al costado de cada
manija. Jale la manija directamente hacia fuera de la puerta o
el cajón. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las
manijas. Consulte las ilustraciones de manija 1 o 2.
■ Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en
orden inverso.
Cajón del congelador
■ Para quitar las manijas, use una llave Allen de 3/32" para
aflojar los dos tornillos fijos ubicados debajo de cada manija.
Jale la manija directamente hacia fuera de la puerta o el
cajón. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las
manijas. Consulte la ilustración 4.
■ Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en
orden inverso.
Puerta del congelador
■ Para quitar la manija, use un destornillador de hoja plana para
quitar los dos tornillos que ajustan la manija a la puerta del
congelador. Consulte la ilustración 4.
■ Para volver a colocar la manija, siga las instrucciones en
orden inverso.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
Puerta estándar
Modelos de congelador de cajón
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico.
2. Mantenga la puerta del refrigerador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla del gabinete.
B
A
C
D
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
B
C
D
A
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

57
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes
de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la
puerta del refrigerador del gabinete.
4. Saque los componentes de la bisagra inferior, como se
muestra en la ilustración Bisagra inferior.
Modelos de congelador con puerta
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Mantenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla del gabinete.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes
de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la
puerta del refrigerador del gabinete.
4. Saque el pasador central de la bisagra y los tornillos de la
bisagra, como se muestra en la ilustración Bisagra central.
Levante y quite la puerta del congelador del gabinete.
5. Retire la rejilla de la base sujetándola firmemente con ambas
manos y jalándola hacia usted.
6. Saque los componentes de la bisagra inferior, como se
muestra en la ilustración Bisagra inferior.
Dos puertas
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del
pasador de la bisagra inferior.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela
para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
5. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte el
enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra superior
introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las
dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de cableado.
NOTA: El alambre verde a tierra permanece sujeto a la bisagra.
6. Retire los componentes de la bisagra superior de la puerta
del lado izquierdo, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del pasador inferior de la
bisagra.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior
y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
Cómo invertir el cierre de la puerta - Puerta estándar
(opcional)
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones si desea que la puerta se
abra en el sentido opuesto. Si no desea cambiar el sentido de
apertura de la puerta, vea “Cómo volver a poner la puerta y las
bisagras en su lugar”.
Gabinete
1. Quite los tornillos de la bisagra del lado de la manija y
colóquelos en el lado opuesto. Consulte la ilustración 1.
Puerta del refrigerador
1. Vuelva a colocar el ensamblaje de la manija del refrigerador,
como se muestra en la Ilustración 2. Conserve juntos todos
los componentes.
2. Quite el tapón de enfrente del tornillo sellador de la manija
de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la puerta del
refrigerador, como se indica en la ilustración 5.
3. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la
puerta del refrigerador, como se indica en la ilustración 3.
4. Ajuste la manija del refrigerador en el lado opuesto de la
puerta del refrigerador con dos tornillos, como se muestra en
la ilustración 2. Vuelva a colocar el adorno de la manija, como
se muestra.
5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta
que las bisagras y el cajón del compartimiento del congelador
estén en su sitio.
Puerta del congelador
1. Retire el ensamblaje de la manija del congelador, como
se muestra en la Ilustración 4. Conserve juntos todos los
componentes.
2. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la
puerta del congelador como se indica en la ilustración 3.
3. Sujete la manija en el lado opuesto de la puerta del
congelador.
4. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado.
5. Retire la rejilla de la base sujetándola firmemente con ambas
manos y jalándola hacia usted.
NOTA: Coloque una cuña debajo del borde frontal inferior de
la carcasa del refrigerador para disminuir el peso sobre los
soportes de los rodillos.
6. Saque los tornillos de ambos soportes de los rodillos.
Consulte la ilustración 6.
7. Quite la placa de la bisagra que está ubicada detrás
del soporte del rodillo y colóquela al lado opuesto del
refrigerador. Mueva el pasador de la bisagra y la cuña
al orificio exterior en la placa de la bisagra. Consulte la
ilustración 6.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Tornillo del retén
de la puerta
Tornillo sellador frontal de
la manija de la puerta
Tornillo de cabeza
plana para la manija
Tapón del orificio de la bisagra
del gabinete

58
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su
lugar
Puerta estándar
NOTA: Si el sentido de apertura de la puerta se cambia, la imagen
de la puerta pudiera quedar invertida. Modelos de congelador de
cajón
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica. Apriete los tornillos.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes
de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
2. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los
tornillos completamente.
3. Ajuste la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
Modelos de congelador con puerta
1. Asegúrese de que la placa de la bisagra esté bien asegurada
detrás del soporte del rodillo y que el pasador de la bisagra
esté insertado en el orificio exterior. Apriete por completo
todos los tornillos del soporte del rodillo. Consulte la
ilustración 6.
2. Saque la cuña que colocó debajo del borde frontal del
gabinete del refrigerador. Vuelva a poner en su lugar la puerta
del congelador.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes
de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Ensamble los componentes de la bisagra central, como se
indica en la ilustración Bisagra central, y apriete todos los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
4. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los
tornillos por completo.
5. Ajuste las puertas de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada con la parte superior de la puerta
del congelador. Apriete todos los tornillos.
Dos puertas
1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los
tornillos por completo.
2. Vuelva a colocar los componentes de las bisagras inferiores,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete
los tornillos. Vuelva a poner en su lugar las puertas del
refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas del refrigerador. No se
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a
sostener las puertas en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee cada puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del
congelador
IMPORTANTE:
■ Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar el cajón del congelador.
■ Todas las ilustraciones se incluyen en esta sección, más
adelante, después de “Pasos finales”.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente
del cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los
dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el
frente del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Revise todos los orificios para cerciorarse de que los tapones
de los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a
colocar la tapa de la bisagra superior, como se muestra en la
ilustración Bisagra superior.
2. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
3. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
4. Regrese todas las partes removibles a la puerta y la comida al
refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

59
Puerta estándar – Puerta del congelador
A
B
C
D
E
B
A
C
D
A
B
C
3
A
B
1
1
A
5
4
2
A
B
A
A
6
A
B
C
D
E
Cómo quitar y volver a
poner la puerta en su lugar
Bisagra central
Bisagra superior
Bisagra inferior
Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5/16" para bisagra
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
C. Tornillos para bisagra
B. Bisagra central
A. Cuña del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Placa de la bisagra
D. Soporte del rodillo
E. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de 3/8"
A. Tornillos de cabeza plana
para la manija
B. Manija de la puerta del
refrigerador
A. Tornillos del retén de la puerta
B. Retén de la puerta
Vista frontal Vista lateral
A. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de 5/16"
A. Tornillos de cabeza
plana para la manija
Tornillo sellador
frontal de la manija
de la puerta
A. Cuña del pasador de
la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Placa de la bisagra
D. Soporte del rodillo
E. Tornillos de cabeza
hexagonal para
bisagra de 3/8"

60
Puerta estándar – Cajón del congelador
3
A
B
A
1
A
5
2
B
A
C
D
A
B
C
4
A
B
A
A
A
A
B
Cómo quitar y volver a
poner la puerta en su lugar
Bisagra superior
Bisagra inferior
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5/16" para bisagra
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
C. Tornillos para bisagra
B. Bisagra central
Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)
A. Tornillos de cabeza plana
para la manija
B. Manija de la puerta del
refrigerador
A. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de 5/16"
Vista frontal Vista lateral
A. Tornillos del retén de la puerta
B. Retén de la puerta
A. Tornillos de cabeza plana para la manija
B. Manija del cajón del congelador
Tornillo sellador
frontal de la manija
de la puerta
Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Afloje los 4 tornillos de soporte
de la puerta

61
Dos puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
1
B
A
C
D
A
B
C
A
2
B
A
A
A
A
B
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Bisagra superior
Bisagra inferior
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5/16" para bisagra
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
C. Tornillos para bisagra
B. Bisagra central
A. Tornillos de cabeza plana para la manija
B. Manija del cajón del congelador
A. Tornillos de cabeza plana
para la manija
B. Manija del cajón del
refrigerador
Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Afloje los 4 tornillos de soporte
de la puerta

62
Cierre y alineamiento de las puertas
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores
y rodillos, ubicados en la base del gabinete del refrigerador,
debajo de la puerta o el cajón del congelador. Antes de hacer
ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia
su ubicación final.
1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al
gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con
firmeza y jálela hacia usted.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los
tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos delanteros
tocarán el piso.
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una
llave hexagonal de 1⁄4" para girar ambos tornillos niveladores
hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del
refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte
posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad
de vueltas.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
4. Abra y cierre las puertas para verificar que se cierran con la
facilidad que usted desea. Si no es así, aumente la inclinación
girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede
precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para permitir
que las puertas se cierren con más facilidad.
5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más
baja que la otra, regule el tornillo nivelador que se encuentra
en el lado inferior el refrigerador. Con una llave hexagonal de
1/4" gire el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado
del refrigerador, hasta que se alineen las puertas. Puede
precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para levantar
el refrigerador.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se abre la puerta o el cajón, regule los tornillos
niveladores. Gire el tornillo nivelador hacia la derecha con
una llave hexagonal de 1/4" hasta que los rodillos estén hacia
arriba y las patas niveladoras estén firmes contra el piso.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los orificios
de la rejilla con los orificios en el gabinete y ajuste con los
tornillos que extrajo en el Paso 1.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
(modelos con dos puertas)
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando abre la puerta izquierda del refrigerador, la junta
con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para
quedar fuera del paso.
■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
¹⁄₄"
B
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo delantero
¹⁄₄"
A
A. Junta con bisagras

63
Uso de los controles
Su modelo puede tener controles electrónicos o digitales.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador
en un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia
firme.
■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Controles electrónicos
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los
ajustes recomendados, como se muestra.
Estilo 1
Ajuste recomendado “4”
Estilo2
Ajuste recomendado “4”
Para encender/apagar:
Estilo 1: presione el botón del congelador con el signo menos
hasta que aparezca un guión (-) en las pantallas del refrigerador y
del congelador.
No se enfriará ningún compartimiento.
Estilo 2: presione el botón con flecha del congelador hacia abajo
hasta que aparezca un guión (-) en las pantallas del refrigerador y
del congelador. No se enfriará ningún compartimiento.
Control de humedad (en algunos modelos)
El control de humedad enciende un calentador para ayudar a
reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo
en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello de la
bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando el
Control de humedad (Humidity Control) está encendido.
■ Presione el control hacia ON (Encendido) cuando el ambiente
esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el sello de la
bisagra de la puerta.
■ Presione el control hacia OFF (Apagado) para ahorrar energía
cuando el ambiente esté menos húmedo.
Cómo ajustar los controles
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla a continuación.
Para regular la temperatura:
Estilo 1: presione los botones con las flechas hacia arriba o hacia
abajo
Estilo 2: presione los botones con los signos de más o de menos.
No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto cuando
encienda el refrigerador por primera vez. Espere 24 horas entre
los ajustes para que se estabilice la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del REFRIGERADOR
un ajuste más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR un
ajuste más alto
REFRIGERADOR demasiado
frío
Control del REFRIGERADOR
un ajuste más bajo
CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR un
ajuste más bajo
Controles digitales
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los
ajustes iniciales, como se muestra.
Ajustes iniciales
IMPORTANTE: Cuando esté encendido, la pantalla de
temperatura muestra la temperatura fija del compartimiento.
Para encender/apagar su refrigerador:
■ Presione los botones táctiles (+) del congelador y el
refrigerador hasta que aparezca “OFF” (Apagado) en las
pantallas. Espere unos segundos para que el refrigerador se
apague. No se enfriará ningún compartimiento.
■ Presione los botones táctiles (-) del refrigerador y del
congelador para encender el refrigerador.
Ajuste de los controles digitales
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.
Para regular las temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la
pantalla el punto de ajuste actual de temperatura.
■ Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la
pantalla el punto fijo deseado de temperatura.

64
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
Funciones adicionales del centro de control digital
PowerCold
®
La función PowerCold
®
ayuda en los períodos de mayor uso del
refrigerador,
cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales
temporalmente templadas.
■ Presione el botón táctil PowerCold
®
para fijar el congelador
y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos.
Presione nuevamente el botón táctil PowerCold
®
para volver
al punto fijo normal del refrigerador.
NOTA: La función PowerCold
®
se apagará automáticamente
en aproximadamente 12horas.
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos
de uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.
■ Presione el botón táctil Max Ice (Hielo máximo) para fijar el
congelador en el ajuste de temperatura más bajo. Presione
nuevamente el botón táctil Max Ice (Hielo máximo) para volver
al punto de ajuste normal del congelador.
NOTA: Cuando la característica Max Ice (Hielo máximo) esté
activada, los botones (+) y (-) para el control del congelador
no funcionarán. La característica Max Ice se apagará
automáticamente en aproximadamente 24 horas.
Control de humedad
La función de control de humedad enciende un calentador
para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la
puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más
energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está
encendido.
■ Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando
el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
■ Presione Humidity Control (Control de humedad) para ahorrar
energía cuando el ambiente esté menos húmedo.
Temp Alarm (Alarma de temperatura)
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee
información importante acerca de la temperatura en el caso de
que haya un corte de corriente.
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si las
temperaturas de los compartimientos del refrigerador y
del congelador exceden las temperaturas normales para el
funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta
a que se haya llegado.
■ Para que se encienda esta característica, presione el botón
táctil Temp Alarm (Alarma de temperatura) hasta que se
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,
presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta
que se apague la luz indicadora.
Temp Alarm (Alarma de temperatura): Sonará repetidamente
una alarma si las temperaturas del compartimiento del
congelador o del refrigerador exceden las temperaturas de
funcionamiento normales durante una hora o más.
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las
temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan
alcanzado los compartimientos.
■ Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener la
alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura.
La luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el
refrigerador vuelva a la temperatura fijada.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.
■ Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm.
Restablecimiento de filtros
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que
usted reemplace el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración
de agua”.
■ Mantenga presionado el botón táctil de Filter Reset
(Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se
apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
Preferencias del usuario del control digital
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados

65
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Para obtener acceso al menú de preferencias del
usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en
la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
esa preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón
de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o
cerrando la puerta del refrigerador o del congelador.
Control de humedad del cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule
el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales
(VEGETABLES) o Bajo (LOW) y Alto (HIGH).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Consulte “Dosificador de agua”.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y
escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida
que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito
para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la
posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de
control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito
de hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que
los cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Ritmo de producción de hielo
■ La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
del congelador y del refrigerador. Consulte “Uso de los
controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Espere 3
días para llenar por completo el depósito de almacenamiento
de hielo.
■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
se suministre a la fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las
sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y
producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
reciba un buen mantenimiento.
■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
Dosificador de agua
IMPORTANTE:
■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague
el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir
y sostener la barra del dosificador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la paleta del dosificador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 galones (15l). Esto eliminará el aire
en el filtro y en el sistema del dosificador de agua, y preparará
el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se puede
requerir un enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
del dosificador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
dosificador se detendrá para evitar derrames. Para seguir
despachando, presione nuevamente la paleta del dosificador.
■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.

66
Despacho de agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del dosificador
mientras presiona el botón del mismo.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
Luces de estado del filtro de agua
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las
luces de estado del filtro de agua le recordarán cuándo debe
solicitar y cambiar su filtro de agua.
■ La luz Order (Pedir) se iluminará cuando el 90 % del volumen
de agua para el cual se ha clasificado el filtro haya pasado a
través de éste, O BIEN si han pasado 5 meses desde que se
instaló el filtro.
■ La luz de Replace (Reemplazar – roja) se iluminará cuando
el volumen nominal de agua haya pasado a través del filtro
O BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro.
Se debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de
que se ilumine la luz de Replace (Reemplazar).
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse al menos cada
6 meses O BIEN antes, si el flujo de agua hacia el dosificador de
agua o hacia la fábrica de hielo disminuye notablemente.
Estado de reajuste del filtro de agua
Después de reemplazar el filtro de agua, mantenga presionado
Reset Filter (Restablecer el filtro) o Filter Reset (dependiendo de
su modelo) durante 3 segundos. Las luces indicadoras Order
(Pedir) y Replace (Reemplazar) destellarán y luego se apagarán
cuando el sistema es reajustado. Consulte “Uso de los controles”.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de repuesto, modelo
UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua
por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa
azul de paso.
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro del cabezal del filtro.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar para cerrarla.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Dosificador de agua” o
“Dosificador de agua y hielo”.
NOTA: La característica del dosificador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si elige esta
opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones,
cualquier olor que se forme en una sección pasará a la
otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones
para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores
y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape
herméticamente los alimentos.
■ Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable
es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga
las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza
a continuación.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas
plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni en las
juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros
utensilios de limpieza ásperos.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.

67
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Limpie las superficies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y detergente suave en agua
tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas
inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente
suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia
limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de
agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la
dirección de la veta para evitar rayar a través del mismo.
4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si es necesario limpiar el condensador:
■ Retire la rejilla de la base.
■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las zonas abiertas detrás de la rejilla y la superficie
frontal del condensador.
■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este
electrodoméstico puede constar de:
■ Módulos LED sellados
■ Focos LED
■ Focos incandescentes
■ O una combinación de estos.
Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio
técnico. Consulte “Garantía” para obtener la información de
contacto.
Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o el congelador, cámbielo por un foco igual y siga el
siguiente procedimiento para hacerlo:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el protector de luz (en algunos modelos).
■ Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su
lugar.
■ Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño,
forma y vataje.
■ Pida la pieza número W10565137 (3.6 W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos.
Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada,
antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del
empaque del LED.
4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas
del protector en los orificios interiores, ubicados a cada lado
del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta
que encaje en su lugar.
NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz
en su lugar.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el
mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace el
foco quemado solo con focos incandescentes del mismo tamaño,
forma y vataje (máximo 40W), diseñados para electrodomésticos
del hogar.
Cuidado en las vacaciones y en traslados
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden producirse daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado, hacia arriba), o presione
el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Retire toda la comida del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado -
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
3. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los
controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
Mudanza
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado -
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.

68
4. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los
controles”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, repase y seque meticulosamente.
7. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras
para no rayar el suelo. Consulte “Ajustar la Puerta(s)” o
“Cierre y Alineamiento de las Puertas.”
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual o visite www.maytag.com/product_help. En Canadá,
visite www.maytag.ca.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.: En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el tomacorriente.
■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o restablezca el
disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista.
■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso
de los controles”.
■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El motor parece funcionar demasiado
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos
más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y
los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador parece ser ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
■ ¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de
alimentos de la puerta.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

69
■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y
agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado elevada
■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto
permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura
normal.
■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador
no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran
completamente” antes en esta sección.
■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen
de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la
calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente matriculado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24
horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.

70
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican
que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Consulte
“Sistema de filtración de agua”.
El dosificador de agua no funciona debidamente
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la línea de origen de agua.
■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Consulte “Dosificador de agua”.
■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 psi (241 kPa)?
La presión de agua a la casa determina el flujo del dosificador.
Consulte “Requisitos del suministro de agua”.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el dosificador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
consulte “Las puertas no cierran completamente”
anteriormente en esta sección.
■ ¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese
que el montaje del alambre/tubo del dosificador se ha vuelto
a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del dosificador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de servir agua.
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del dosificador el tiempo
suficiente? Sostenga el vaso debajo del dosificador durante
2 a 3 segundos después de soltar la palanca del dosificador.
■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua.
Consulte “Dosificador de agua”.
■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Consulte “Dosificador de agua”.
■ ¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del dosificador
de agua estén bien ajustadas. Consulte “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
El agua del dosificador está tibia
NOTA: El agua del dosificador se enfría solamente a 50ºF (10ºC).
■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de
la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Consulte “Requisitos del suministro de
agua”.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de
pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página web
www.maytag.com/accessories
o llame al 1-800-901-2042.
En Canadá, visite nuestra página web www.maytag.ca
o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador para acero inoxidable Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016
En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B
CERTIFICACIONES DE FILTROS DE AGUA
Toallitas húmedas para acero inoxidable Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049
En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010
En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B
Filtro de agua:
Pida la pieza n.° UKF8001AXX-750
o la pieza n.° UKF8001AXX-200
Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos):
Pida la pieza n.° W10346771A

71
CERTIFICACIONES DE FILTROS DE AGUA

72
HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua interior
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad de 750 Galones (2839 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53
Reducción de
sustancias Efectos
estéticos
Requisitos
de reducción
de NSF
Promedio
influente
Concentración
en el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de
reducción
% promedio
de reducción
Sabor/olor a cloro
Clase de partículas I*
50% de
reducción 85%
de reducción
2,00 mg/L
14000000 #/mL
2,0mg/l ± 10%
Por lo menos
10000 partículas/ml
0,06 mg/L
370000 #/mL**
0,050625 mg/L
196666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Requisitos
de reducción
de NSF
Promedio
influente
Concentración
en el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de
reducción
% promedio
de reducción
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L
†
0,150 mg/L
†
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30%
p-Diclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L > 99,80% > 99,80%
Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 93,3% > 93,3%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40%
Asbesto > 99% 126.5 MF/L 10
7
a 10
8
de fibras/L
††
< 0,17 MF/L < 0,17 MF/L > 99,99% > 99,99%
Quistes vivos
‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122500 #/L
10,5 NTU
50000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
‡
0,30 NTU
< 1 #/L
‡
0,125 NTU
> 99,99%
97,30%
> 99,99%
98,80%
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90%
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L > 96,6% > 96,6%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78gpm (2,9Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa)
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada
6 meses.
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando
haya usado el 90% de la duración nominal del filtro, se encenderá
la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de
la duración nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace -
Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos
sin luces de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001. El precio sugerido de venta al
por menor durante el año 2014 es de $44,99 en EE. UU./$ 49,95 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
■ El producto es para uso solo con agua fría.
■ No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes
o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la
reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener
partículas filtrables.
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para obtener el
nombre y número telefónico del fabricante.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del
fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 GPM (2,9 L/min) a 60 psi*
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI Estándar 42
para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI
Estándar 53 para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, partículas, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local
† † †
.
††
Fibras mayores de 10um de longitud.
‡ Basado en la filtración de ovoquistes Cryptosporidium parvum
®
NSF es una marca registrada de NSF International.

73
Sistema de filtración de agua interior
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad de 200 Galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias Efectos
estéticos
Requisitos
de reducción
de NSF
Promedio
influente
Concentración
en el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo
de
reducción
% promedio
de reducción
Sabor/olor a cloro
Clase de partículas I*
50% de
reducción 85%
de reducción
2,00 mg/L
14000000 #/mL
2,0mg/l ± 10%
Por lo menos
10000 partículas/ml
0,06 mg/L
370000 #/mL**
0,050625 mg/L
196666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Requisitos
de reducción
de NSF
Promedio
influente
Concentración
en el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo
de
reducción
% promedio
de reducción
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L
†
0,150 mg/L
†
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30%
p-Diclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L > 99,80% > 99,80%
Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 93,3% > 93,3%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40%
Asbesto > 99% 126.5 MF/L 10
7
a 10
8
de fibras/L
††
< 0,17 MF/L < 0,17 MF/L > 99,99% > 99,99%
Quistes vivos
‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122500 #/L
10,5 NTU
50000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
‡
0,30 NTU
< 1 #/L
‡
0,125 NTU
> 99,99%
97,30%
> 99,99%
98,80%
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90%
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L > 96,6% > 96,6%
O-Diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7 mg/L 1,8 mg/L ± 10% < 0,5 mg/L < 0,5 mg/L > 99,9% > 99,9%
Etilbenceno 0,7 mg/L 2,2 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,0048 mg/L 0,11 mg/L 99,80% 99,90%
Clorobenceno 0,1 mg/L 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,0038 mg/L 0,0008 mg/L 99,80% 99,90%
Endrin 0,002 mg/L 0,007 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0004 mg/L 0,0002 mg/L 94,30% 96,80%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,55gpm (2,08Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa)
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada
6 meses.
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando
haya usado el 90% de la duración nominal del filtro, se encenderá
la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de
la duración nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace -
Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos
sin luces de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001. El precio sugerido de venta al
por menor durante el año 2014 es de $44,99 en EE. UU./$ 49,95 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
■ El producto es para uso solo con agua fría.
■ No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes
o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la
reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener
partículas filtrables.
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para obtener el
nombre y número telefónico del fabricante.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del
fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,55 GPM (2,08 L/min) a 60 psi*
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI Estándar 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI Estándar 53 para la reducción
de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, partículas, turbidez,
asbestos, o-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrin, tetracloroetileno y lindano.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local
† † †
.
††
Fibras mayores de 10um de longitud.
‡ Basado en la filtración de ovoquistes Cryptosporidium parvum
®
NSF es una marca registrada de NSF International.

74
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio
técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado o
visite https://www.maytag.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag. Para EE.UU. y Canadá, dirija
todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag
En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA
DEL REFRIGERADOR
MAYTAG
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA
OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia
del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO
(PIEZASY MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado,
operado y mantenido de conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag
de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en lo
sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las
piezas de repuesto especicadas de fábrica y del trabajo
de reparación para corregir defectos en los materiales o en
la mano de obra, existentes en el momento de la compra
de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción,
reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto,
su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo
restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO
(SÓLO PARA EL COMPRESOR - NO SE INCLUYE LA
MANODE OBRA)
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra
original, siempre y cuando este electrodoméstico principal
haya sido instalado, operado y mantenido de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Maytag pagará por el compresor de repuesto especicado de
fábrica para corregir defectos no estéticos en los materiales o
en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el
funcionamiento del electrodoméstico, y que hayan existido en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal. Esta
garantía limitada de 10 años es solamente para el compresor y
no incluye la mano de obra.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE.
El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica
solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el
país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en
vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado
en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o
de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por
ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del
hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de agua o de
aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos
de Maytag.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación,
actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del
producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o
modicaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro
daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a
defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un
lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies producto de entornos
corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones
de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su
hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en
los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o
dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos,
armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que intereran con el servicio, la
remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/
modelo originales removidos, alterados o no identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.

W11304736A
W11296634A - EN/FR
®
/™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
Printed in U.S.A
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE.UU.
11/18
11/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación
arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado
aotro o de una provincia a otra.

