
9100021246-01 - 27/16
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page1

FR
EN
PT
EL
AR
IR
TH
ZH
MS
www.tefal.com
IS6200
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page2

1
17
16
2
3
4
5
7
8
9
10
6
18c
18b
18a
11
12
13
14
15
R
N
T
L
R
R
H
H
S
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page3

fig. 1 fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6a
fig. 6b fig. 7 fig. 8
“CLIC”
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page4

fig. 9 fig. 10 fig. 11
fig. 12 fig. 13 fig. 14
fig. 15 fig. 16a fig. 16b
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page5

FR
Instructions importantes de sécurité
Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base
devraient toujours être respectées, notamment les suivantes:
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à
l'intérieur seulement. En cas d’utilisation commerciale,
inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le
fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne
s’applique pas.
• Branchez toujours votre produit :
- dans un circuit d'alimentation de 220 V à 240 V.
- dans une prise de terre.
Une connexion à la mauvaise tension peut causer des
dommages irréversibles à l'appareil et rend la garantie
invalide.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu'elle est adaptée à
l'intensité de courant (16 A) avec une prise de terre et
qu'elle est entièrement dépliée.
• Déroulez complètement le cordon d'alimentation avant de
le brancher à une prise de terre.
• N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il
est prévu.
• Pour réduire le risque de contact avec de l'eau chaude émise
par les évents de vapeur, faites fonctionner l'appareil avant
chaque utilisation en le tenant éloigné de vous et en
utilisant le bouton vapeur.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l'appareil de
la prise électrique ; au lieu de cela, saisissez la prise et tirez
sur la prise pour débrancher l'appareil.
1
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page1

2
• Évitez que le cordon ne touche les surfaces chaudes ou
n'entre en contact avec des arêtes rugueuses ou coupantes.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger.
Enrouler le cordon lâchement autour de l'appareil pour le
ranger.
• Débranchez toujours l'appareil de la prise électrique lorsque
vous le remplissez d'eau ou lorsque vous le videz, lorsque
vous le nettoyez, lorsque vous retirez ou replacez des
accessoires, ou encore lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et
encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien sans
surveillance.
• Il faut rester vigilant lors de l'utilisation de l'appareil en
raison d'émission de la vapeur.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon
endommagé ou si l'appareil est tombé ou est endommagé.
Pour éviter le risque de choc électrique, ne démontez pas et
ne tentez pas de réparer l'appareil. Apportez-le au centre de
services agréé le plus proche afin qu'il soit inspecté et
réparé. Un ré assemblage ou une réparation incorrects
pourraient entraîner un risque d'incendie, un choc électrique
ou des blessures aux personnes lorsque l'appareil est utilisé.
• Une surveillance de près est nécessaire pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants.
• Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page2

3
pendant qu'il est encore chaud.
• Au contact des pièces métalliques ou en plastique chaudes,
de l'eau chaude ou de la vapeur, vous vous exposez au
risque de brûlures. Soyez prudent lorsque vous videz un
appareil à vapeur. Il se peut que le réservoir contienne de
l'eau chaude.
• Si une rallonge est absolument nécessaire, utilisez un cordon
d'une intensité de 16 A. Un cordon électrique d'un
ampérage inférieur peut entraîner un risque d'incendie ou
de choc électrique dû à une surchauffe. Il convient de ranger
le cordon de sorte qu'il ne puisse pas être tiré ou provoquer
une chute.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n'immergez pas
l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
• Ne dirigez pas la vapeur sur des personnes, des animaux ou
des vêtements lorsqu'ils sont portés.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables. Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas fournis par le
fabricant n'est pas recommandée et peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable. Lorsque vous
placez l'appareil sur sa base, assurez-vous que la surface sur
laquelle la base repose est stable.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s'il
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page3

y a des signes visibles de dégâts ou s'il fuit.
• Vérifiez l'absence de signes d'usure ou de dégâts sur
l'alimentation électrique avant toute utilisation. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans
un centre de services agréé pour éviter tout danger.
N'utilisez pas d'autres produits de détartrage que celui
indiqué dans les instructions d'utilisation.
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de
particules.
Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement
à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre.
Si votre eau est très calcaire, mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de
condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau de réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles
contiennent des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
DESCRIPTION
1. Tête vapeur
2. Crochet tête vapeur
3. Cintre intégré
4. Pinces pantalon/robe
5. Accroche cintre
6. Clips de verrouillage du mât
7. Accroche cordon électrique
8. Cordon électrique
9. Bande velcro
10. Mât téléscopique
11. Vis de fixation du mât
12. Raccord de tuyau vapeur
13. Réservoir amovible
14. Pédale marche/arrêt
15. Roues de transport
16. Cordon vapeur en textile
17. Voyant lumineux marche/arrêt
18. Accessoires intégrés
a. Brosse à étoffe
b. Accessoire à plis
c. Brosse anti-peluches
4
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page4

INSTALLATION DU DÉFROISSEUR
Assemblage du mât télescopique & du cintre
1. Dévissez et retirez la vis de fixation du mât qui se trouve sur la base. (fig. 1)
2. Tenez le mât de façon à ce que l’accroche cordon électrique soit à gauche. Vérifiez que
les 2 clips du mât soient déverrouillés. (fig. 2)
3. Insérez le mât dans la base en appuyant vers le bas, jusqu’à ce que les trous du mât et
de la base soient au même niveau, de manière à remettre la vis. Si les trous ne cor-
respondent pas, vérifiez que les clips du mât soient bien déverrouillés. (fig. 3)
4. Revissez la vis de fixation du mât jusqu’au bout afin que le mât soit solidement fixé à
la base. (fig. 4)
5. Emboitez verticalement le cintre sur le haut du mât jusqu’à entendre un clic. (fig. 5)
6. Ajustez le mât à la hauteur voulue en le glissant vers le haut puis verrouillez les 2 clips.
(fig. 6a, 6b)
7. Installez la tête vapeur entre les crochets du cintre.
Remplissage du réservoir d’eau
• Veillez à ce que l’appareil soit débranché. Retirez le réservoir d’eau de la base de l'ap-
pareil en tirant la poignée vers le haut (fig. 7). Dévissez le bouchon du réservoir et rem-
plissez le réservoir (fig. 8). Sa capacité maximale est atteinte au repère « max ».
• Le défroisseur doit être utilisé avec de l’EAU DU ROBINET. Si votre eau est calcaire,
Tefal recommande de mélanger une moitié d’eau du robinet avec une moitié d’eau dis-
tillée, ce qui permet de réduire la dureté ; vous pouvez aussi utiliser une eau de source
en bouteille.
• Après avoir revissé le bouchon,retournez le réservoir pour le saisir par la poignée et vé-
rifiez que l’eau ne s’écoule pas par le bouchon.
• Remettez le réservoir d’eau en place sur la base de l’appareil (fig. 9).
UTILISATION
• Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à retirer du sol tout matériau susceptible d’obs-
truer la base du défroisseur (utilisation sur une surface plane et horizontale). N’obstruez
pas les orifices sur la partie inférieure de l’appareil. N'utilisez pas l'appareil sur des mo-
quettes ou tapis très épais.
• Détachez la bande velcro et déroulez entièrement le cordon électrique. (fig.10)
• Branchez la fiche d’alimentation. (fig.11)
• Allumez l’appareil en appuyant sur la pédale située à l’avant de l’appareil. Le voyant
d’alimentation s’allume. (fig.12)
• L’appareil produit de la vapeur au bout de 60 secondes environ.
• Suspendez le vêtement sur le cintre intégré ou sur un autre cintre que vous pouvez sus-
pendre à l’accroche cintre situé sur la tige du cintre. Pour le défroissage des pantalons,
nous vous conseillons d’utiliser également le support avec pinces comme indiqué sur
le dessin. (fig.14)
IMPORTANT : N’utilisez pas d’eau contenant des additifs (tels que l'amidon, des parfums,
des substances aromatiques, des adoucissants, etc.) dans votre défroisseur. De tels ad-
ditifs peuvent altérer les propriétés de la vapeur et peuvent former des dépôts.
Avertissement : Ne défroissez jamais un vêtement directement sur une personne.
Le tuyau flexible et l'extrêmité de la tête vapeur peuvent devenir très chauds lors
de l’utilisation. Ceci est parfaitement normal. Soyez prudent et évitez tout contact
prolongé.
5
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page5

• Saisissez la tête vapeur en prenant soin de diriger les orifices de diffusion de vapeur à
l’opposé de vous.
• Brossez sans forcer la zone à défroisser en respectant le grain ou le sens des fibres du
tissu et en effectuant un mouvement vertical de haut en bas. La brosse ouvre la trame
du tissu pour favoriser la pénétration de la vapeur.
• Commencez par le haut du vêtement et descendez progressivement (fig.13). Veillez à
toujours tenir le tuyau flexible en position verticale.
• Pour plus de facilité, nous vous recommandons pendant le défroissage de tendre les vê-
tements en exerçant une légère tension vers le bas avec votre main libre. Soyez prudent
afin d’éviter tout contact avec la vapeur.
• Lors de l’utilisation, il arrive que le tuyau fasse un bruit de gargouillement. Il s’agit du
résultat normal de la condensation. S’il commence à gargouiller, reposez la tête vapeur
sur son support pendant quelques instants afin de diriger la condensation à nouveau
dans l’appareil.
ACCESSOIRES
Avant d’utiliser un accessoire, prenez connaissance des recommandations du fabricant
du vêtement à défroisser.
Nous vous conseillons également d'effectuer un test sur une partie non visible du tissu.
Brosse à étoffe
La brosse à étoffe ouvre la trame du tissu pour favoriser la pénétration de la vapeur.
• Fixez la brosse à tissus sur la tête vapeur en orien-
tant la partie inférieure de la brosse sur la partie
inférieure de la tête vapeur. Appuyez délicate-
ment sur le haut de la brosse pour l’enfoncer sur
la tête vapeur jusqu’à ce que vous entendiez le
clic de verrouillage.
• Brossez sans forcer la zone à défroisser en res-
pectant le grain ou le sens des fibres du tissu.
• Avant de retirer la brosse à étoffe, débranchez l’appareil et attendez son refroidisse-
ment complet. Appuyez alors sur le bouton de libération en haut de la brosse tout en ti-
rant l’accessoire vers l’avant.
Accessoire à plis
• Enlevez la brosse à étoffe. Faites glisser totale-
ment le crochet de l’accessoire dans l’emplace-
ment prévu sur la partie inférieure de la tête
vapeur.
• Appuyez sur la poignée de l'accessoire pour l'ou-
vrir.
• Disposez le vêtement entre l’accessoire à plis et la
tête de vapeur.
• Relâchez la poignée.
• Commencez par le haut du vêtement et déplacez progressivement l’accessoire à plis
vers le bas.
• Une fois l’appareil débranché et complètement refroidi, retirez l’accessoire à plis.
Avant de fixer un accessoire sur la tête, vérifiez que celle-ci parfaitement froide et
que l'appareil est débranché.
6
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page6

Brosse anti-peluches
La brosse anti-peluches permet d’enlever les cheveux, peluches et poils d’animaux avec
un fini professionnel.
• Pour utiliser la broche anti-peluches, brossez lentement le vêtement en respectant le
sens ou le grain du tissu.
• Pour nettoyer la brosse anti-peluches, brossez dans le sens inverse. Nous vous recom-
mandons pour ce faire d’utiliser un vieux tissu qui pourra être jeté.
APRÈS UTILISATION
• Après avoir utilisé le défroisseur vapeur, mettez l’appareil hors tension en appuyant à
nouveau sur la pédale. Le voyant d’alimentation s’éteint, vous pouvez débrancher l’ap-
pareil.
• Accrochez la tête vapeur en position verticale sur le crochet dès que vous cessez d’uti-
liser l’appareil.
• Avant de ranger le défroisseur, videz chaque fois l'eau du réservoir et rincez-le afin
d’évacuer les éventuelles particules de tartre. (fig.15)
• Enroulez le cordon électrique sans trop le serrer et fermez la bande velcro autour, puis
accrochez-le sur l’attache du mât. (fig.16a, 16b)
• Pour transporter votre défroisseur, n’utilisez pas la poignée du réservoir. L'appareil est
doté de roulettes pratiques, ce qui en facilite le déplacement.
TRANSPORT
• Pour faciliter son transport, votre appareil est équipé de deux roues. Basculez l’appareil
vers l’arrière en le tenant par le mât puis tirez-le pour le faire rouler.
• Vous pouvez également transporter l’appareil en le soulevant, toujours en le tenant par
le mât.
NETTOYAGE
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
• Pour que votre défroisseur vapeur conserve son niveau de performance maximum, il
doit être détartré régulièrement. La fréquence de détartrage dépendra de la qualité de
l’eau et de la fréquence d’utilisation de l’appareil. Il est recommandé de détartrer l’ap-
pareil au moins une fois par an ou toutes les 50 heures d’utilisation. Nous vous recom-
mandons toutefois de réaliser un détartrage dès que vous constatez une baisse du débit
vapeur.
• Pour détartrer votre appareil, veuillez procéder comme suit :
1. Assurez-vous du refroidissement complet de l’appareil (2h minimum).
Enlevez le mât de la base en dévissant la vis de fixation.
2. Remplissez le réservoir d’eau claire et fixez-le à nouveau sur la base. La
chaudière située à l’intérieur est ainsi remplie d’une certaine quantité d’eau.
La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne se fixe pas à la tête de va-
peur. Vous pouvez l’utilisez indépendamment du défroisseur.
Avertissement : Veillez à ne jamais toucher la tête vapeur avant son refroidissement
complet.
N’attrapez pas l’appareil par la pédale, la poignée du réservoir ou le cintre intégré
pour le transporter.
7
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page7

3. Retirez le réservoir de la base et videz l’eau de la chaudière en basculant
l'appareil dans un évier par l’orifice de remplissage du réservoir. Le tartre
et les autres résidus sont ainsi évacués.
4. Répétez les étapes 2 et 3 plusieurs fois jusqu'à la complète disparition du
tartre.
ATTENTION: Ne remplissez jamais la chaudière par les trous de la tête vapeur ! Ne plon-
gez jamais la tête vapeur dans l’eau !
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS
RÉSULTATS AVEC VOTRE DÉFROISSEUR
• Nous vous conseillons de vérifier l’étiquette d’entretien du vêtement afin d’obtenir les
recommandations du fabricant. Nous vous recommandons également de tester le vê-
tement et la solidité de la couleur sur une partie non visible de celui-ci comme sur une
couture intérieure.
• Tirez doucement sur le bas de votre vêtement lorsque vous défroissez
• Appuyez légèrement la brosse à étoffe sur le tissu en faisant des gestes lents
• Pour faire des plis sur les pantalons ou chemises, utilisez l’accessoire à plis
• Évitez tout contact de la tête de vapeur avec de la soie ou du velours.
• Certains articles se défroissent plus facilement sur l’envers.
• Les tissus plus lourds peuvent nécessiter une opération de défroissage plus longue.
• Si vous défroissez dans une position basse proche du sol, redressez le tuyau fréquem-
ment afin d'empêcher la formation de condensation. Un bruit de gargouillement peut
survenir en cas de pincement du tuyau flexible.
• Si aucune vapeur ne se produit, si vous entendez des gargouillements ou si de l’eau
goutte par les trous de la tête vapeur, élevez le tuyau vapeur afin d’enlever la conden-
sation à l’intérieur.
• Soyez prudent en permanence.
8
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page8

DÉPANNAGE
Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous
à un centre de service agréé TEFAL www.tefal.com
Problèmes Causes possibles Solutions
Il n’y a pas de
vapeur.
L’appareil n’est pas
sous tension.
Assurez-vous d’avoir correctement
branché l’appareil. Appuyez ensuite
sur la pédale On/Off, le voyant
d’alimentation situé sur l’avant de
l’appareil s’allume.
Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
Le débit de
vapeur est faible.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
Le tuyau est obstrué.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
La vapeur n’est pas
encore disponible.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
L’appareil produit de la vapeur au
bout de 60 secondes environ après
allumage.
De l’eau s’écoule à
travers les trous de
la tête vapeur.
Il y a de la
condensation dans le
tuyau.
N’utilisez jamais le défroisseur en
position horizontale. Maintenez le
tuyau tendu à la verticale et attendez
que l’eau condensée retourne dans le
défroisseur.
L’appareil met
longtemps à
chauffer et/ou
rejette des
particules
blanches.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
9
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page9

EN
Important safety instructions
When using your appliance, basic precautions should always
be followed, including the following:
• Read all instructions before using this product.
• This product has been designed for indoor, domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
• Always plug your appliance:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V.
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable
damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
If using a mains extension lead, ensure that it is correctly
rated (16A) with an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an
earthed socket.
• Use appliance for its intended use only.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting from
steam vents, check appliance before each use by holding it
away from body and operating steam button.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Never pull on the cord to disconnect the appliance from
10
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page10

electrical outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect
on the plug to disconnect the appliance.
• Do not allow cord to touch hot surfaces or come into contact
with rough or sharp edges. Let the appliance cool
completely down before putting away. Loop cord loosely
around appliance when storing.
• Always disconnect appliance from the electrical supply
when filling with water or emptying when cleaning, when
removing or refitting accessories and when not in use.
• Care should be taken when using the appliance due to the
emission of steam.
• Do not operate appliance with a damaged cord or if
appliance has been dropped or damaged. To avoid the risk
of electric shock, do not disassemble or attempt to repair
the appliance.Take it to the nearest approved service centre
for examination and repair. Incorrect reassembly or repair
could cause a risk of fire, electrical shock or injury to persons
when the appliance is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used
by or near children.
• Do not leave the appliance unattended while plugged in or
while it is still hot.
• Burns could occur from touching hot metal or plastic parts,
hot water or steam. Use care when you empty a steam
appliance. There may be hot water in the reservoir.
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a
16A ampere rating shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due to
overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that
it cannot be pulled or be tripped over.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse
11
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page11

12
the appliance in water or other liquids.
• Do not direct steam at people, animals or clothes while they
are being worn.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The use of accessory attachments other than those
provided by the manufacturer is not recommended and
may result in fire, electric shock or personal injury.
• The appliance must be rested on a stable surface. When
placing the appliance on its base, ensure that the surface on
which the base is placed is stable.
• The appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
• Check the electrical power cord for sign and wear or damage
prior to use. If the electrical power cord is damaged, it must
be replaced at an approved service centre to avoid any
danger.
• Do not use other descaling products than the one cited in
the IFU.
Before first use
• When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of
particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly.
What water to use?
• Your appliance has been designed to use tap water.
If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water (for example
water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater). This water contains organic waste
materials or minerals that concentrate under the effect of heat and cause spitting, brown colouring or premature ageing of your
appliance.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page12

13
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
i
Y
our appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹
Leave it at a local civic waste collection point.
.
DESCRIPTION
GARMENT STEAMER ASSEMBLY
Telescopic handle and hanger assembly
1. Unscrew the handle's fastening screw on the base of the handle. (fig. 1)
2. Hold the handle such that the cord holder is on the left. Check that the 2 handle clips
are unlocked. (fig. 2)
3. Insert the handle into the base by pressing downwards until the holes of the handle and
base are at the same level, so that you can put the screw back. If the holes are not ali-
gned, check that the clips of the handle are well and truly unlocked. (fig. 3)
4. Screw the handle fastening screw back in as far as it will go so that the handle is firmly
fixed to the base. (fig. 4)
5. Push the hanger on the top of the handle vertically until you hear a click. (fig. 5)
6. Adjust the handle to the height required by sliding it upwards then locking the 2 clips.
(fig. 6a, 6b)
7. Install the steam head between the hanger hooks.
Filling the water tank
Ensure that the steamer is unplugged. Remove the water tank from the base of the ap-
pliance by pulling the handle upwards (fig. 7). Unscrew the tank cap and fill the tank.
(fig. 8). Maximum capacity is indicated by the “max” mark.
• The steamer must be used with TAP WATER. If the water in your area is hard, Tefal re-
commends that you mix half tap water and half distilled water, which reduces the hard-
ness. You can also use bottled spring water.
• After closing the cap, turn the tank down and hold it by the handle. Check out that no
water is leaking through the cap.
• Place the water tank on the base (fig. 9).
IMPORTANT: Never use water that contains additives (starch, perfume, aromatic subs-
tances, softener, etc) in the steamer. Additives such as these can affect the proper-
ties of the steam and lead to the formation of deposits.
1. Steam head
2. Steam head hook
3. Built in hanger
4. Trouser/dress clips
5. Hanger holder
6. Handle locking clips
7. Electric cord holder
8. Electric cord
9. Velcro strip
10. Telescopic handle
11. Handle fastening screw
12. Steam hose connector
13. Removable water tank
14. ON/OFF pedal
15. Transport wheels
16. Textile steam hose
17. On/ off light
18. Built in accessories
a. Fabric brush
b. Crease attachment
c. Lint pad
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page13

USE
• Only operate the steamer on the floor clear of any materials which may obstruct the
base of the steamer (flat and horizontal surface). Do not obstruct the openings on the
lower part of the appliance. This appliance should not be used on very thick carpets or
rugs.
• Undo the Velcro strip and completely unwind the electrical cord. (fig.10)
• Plug in to power socket. (fig.11)
• Switch on by pressing the pedal located at the front of the appliance. The power indi-
cator light will come on. (fig.12)
• The appliance will begin producing steam after approximately 60 seconds.
• Hang the garments from the built-in hanger or from another hanger which may be sus-
pended from the hook located on the hanger rod. To steam trousers, we recommend
that you also use the support with clips as indicated in the illustration. (fig.14)
• Grasp the steam head with the steam vents pointing away from you.
• Start steaming by brushing material lightly with the grain of the fabric in an up/down
vertical motion. The fabric brush opens the weave of the fabrics for better steam pene-
tration.
• Start at the top the garment and gradually move downward (fig.13). Always steam in a
vertical position.
• For more ease, we recommend to pull the garment downward with your free hand while
steaming. Be careful not to touch the hot steam.
• During use, the hose may make a gurgling noise. This is a normal occurrence due to
condensation. If the appliance begins to gurgle, rest the steam head on its support for
a few moments in order to direct the condensation into the appliance once again.
ACCESSORIES
Before using an accessory, check the manufacturer recommendations.
It is also recommend that you carry out a test on part of the fabric which cannot be seen.
Fabric brush
The fabric brush opens the weave of the fabrics for better steam penetration.
• Attach the fabric brush to the steam head by li-
ning up the bottom of the brush with the bot-
tom of the steam head. Gently push the top of
the brush onto the steam head until it clicks
into place.
• Gently brush the area to be steamed with the
grain or nap of the fabric.
• Remove the fabric brush once unit is unplug-
ged and completely cool. Remove it by pres-
sing on the release tab on top of brush while pulling it forward.
Warning: Never steam a garment while it is being worn.
The flexible pipe and the end of the steam head can become extremely hot during
use. This is perfectly normal. Be careful and avoid any prolonged contact.
Be sure unit is unplugged and completely cool before attaching accesories.
14
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page14

Crease attachment
• Remove the fabric brush. Completely slide the
hook of the accessory into the slot located in the
lower part of the steam head.
• Push on the handle to open the crease attach-
ment.
• Place the garment between the crease attach-
ment and steam head.
• Release the handle.
• Starting at the top of the garment, move the crease attachment in a downwards motion.
• Once unit is unplugged and completely cooled down, remove the crease attachment
by sliding it off of the steam head.
Lint pad
• The lint pad removes hair, lint and animal fur for a professional finish.
• To use the lint pad, slowly brush the clothing with the grain or nap of the fabric.
• The pad can be cleaned by brushing it in the opposite direction. We recommend clea-
ning the pad on an old cloth that can be discarded.
AFTER USE
• After using the garment steamer, switch off the appliance by pressing the pedal once
again. The power indicator light will go off, and you can then unplug the appliance.
• Hang the steam head in an upright position on the hook when not in use.
• Empty and rinse the water tank each time before storage in order to flush out any scale
particles. (fig.15)
• Loosely wind up the electrical cord and close with the Velcro strip, then hang it from the
clip on the handle. (fig.16a, 16b)
• Do not carry the steamer by the water tank handle. This appliance includes luggage
style wheels for added convenience when transporting.
TRANSPORT
• Your appliance is fitted with two wheels for ease of transport. Tilt the appliance towards
the rear holding the handle and then pull along to transport.
• You can also lift up the appliance in order to transport it, again holding the appliance by
the handle.
CLEANING
• Clean the main unit with a damp cloth.
• To maintain maximum performance, your steamer must be descaled occasionally. The
time between descaling operations depends on the quality of the water and the fre-
The lint pad is a separate accessory and cannot be attached to the steam head.You
can use the lint pad independently from the steamer.
Warning: Never touch the head until it has cooled down completely.
Do not attempt to lift up or transport the device holding the pedal, the water tank
handle or the built-in hanger.
15
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page15

quency with which you use the appliance. The appliance must be descaled at least once
a year or after 50 hours of use.
• To carry out a descaling operation, follow the following steps:
1. Ensure that the appliance has cooled down completely (2 hours minimum).
Remove the handle from the base by unscrewing the fixing screw.
2. Fill the water tank with fresh water and place it on the main unit
allowing water to fill the boiler.
3. Remove the water tank from the base and empty out the water via the water
tank filling hole by tipping the appliance over a sink. Limescale and other re-
sidues are thus removed.
4. Repeat step 2 and 3 several times until the scale has been removed.
CAUTION: Don’t fill the boiler by the steam head holes ! Never immerse the steam head
in water !
TIPS FOR BEST RESULTS WITH YOUR GARMENT
STEAMER
• We recommend checking the garment care label for manufacturer recommendations
before steaming. We also recommend testing the garment and strength of the colour on
an unobtrusive area such as an inner seam.
• Gently pull down on bottom of garment while steaming
• Gently press steamer brush into fabric while making slow passes
• To put crisp edges on trousers and shirts, use crease attachment
• Avoid contact between the steam head and silk or velvet.
• Certain garments are smoothed more easily on the reverse side.
• Heavy fabrics may need to be steamed longer.
• If you are using the steam head at a position close to the ground, raise the hose fre-
quently in order to avoid the formation of condensation. A gurgling noise may be heard
if the flexible pipe is pinched.
• If no steam is produced, if a gurgling sound is heard or if water is dripping through the
holes of the steam head, raise the steam hose occasionally to remove condensation in-
side.
• Be careful at all times.
16
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:38 Page16

TROUBLESHOOTING
Problems Possible causes Solutions
There is no steam. The appliance has not
been turned on.
Check that the appliance has been
plugged in correctly. Next press the
On/Off pedal, the power indicator
light located at the front of the
appliance will come on.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
There is no water left in
the water tank.
Switch off the device and fill the
water tank.
The steam flow is
low.
Your steamer has a
build-up of scale
because it has not been
rinsed out regularly.
See descaling process (Cleaning
paragraph).
The hose has been
obstructed.
There is no water left in
the water tank.
The steam is not ready
yet.
Check that the hose is not bent or
twisted.
Switch off the appliance and fill the
water tank.
The appliance will produce steam
about 60 seconds after it has been
switched on.
Water runs
through the holes
of the steam head.
There is condensation
in the hose.
Never use a steamer in the
horizontal position. Hold the hose
vertically outstretched and wait for
the condensed water to return to
the steamer.
The steamer takes
a long time to heat
and/or ejects white
particles.
Your steamer has a
build-up of scale
because it has not been
descaled
regularly.
See descaling process
(Cleaning paragraph).
If it is not possible to establish the cause of the problem, seek the assis-
tance of an approved TEFAL www.tefal.com
17
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page17

18
PT
Instruções de segurança importantes
Quando utilizar o seu aparelho, deve seguir sempre as
precauções básicas, incluindo o que se segue:
• Leia todas as instruções antes de utilizar este produto.
• Este produto foi concebido para utilização doméstica,
dentro de casa. No caso de uma utilização para fins
comerciais, utilização inadequada ou incumprimento das
instruções, o fabricante não assume qualquer
responsabilidade e a garantia não será aplicada.
• O aparelho deve ser sempre ligado a:
- um circuito principal com uma voltagem entre 220 V e 240
V.
- a uma tomada elétrica com ligação à terra.
A ligação à tensão errada poderá provocar danos
irreversíveis no aparelho e invalidar a garantia.
Se utilizar uma extensão, certifique-se de que possui a
classificação correta (16 A) e ligação à terra, e que se
encontra totalmente estendida.
• Desenrolar completamente o cabo de alimentação antes de
o ligar a uma tomada com ligação à terra.
• Utilize o aparelho apenas para a sua utilização prevista.
• Com vista a reduzir o risco de contacto com água quente
das saídas de vapor, verifique o aparelho antes de cada
utilização segurando-o afastado do corpo e pressionando o
botão de vapor.
• Nunca puxe o cabo para desligar o aparelho da tomada
elétrica; em vez disso, segure a ficha e puxe-a para desligar
a ficha de forma a desligar o aparelho.
• Não deixe que o cabo toque em superfícies quentes ou
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page18

19
entre em contacto com bordas irregulares ou afiadas. Deixe
o aparelho arrefecer completamente antes de o arrumar.
Enrolar o cabo folgadamente à volta do aparelho quando o
guardar.
• Desligue sempre o aparelho da fonte elétrica quando o
encher com água ou o esvaziar para limpar, quando retirar
ou colocar acessórios e quando não o estiver a utilizar.
• Deve ter cuidado quando estiver a utilizar o aparelho devido
à emissão de vapor.
• Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou se o
mesmo tiver caído ao chão ou estiver danificado. Para evitar
o risco de choque elétrico, não desmonte ou tente reparar o
aparelho. Leve-o ao Serviço de Assistência Técnica
Autorizado da mais próximo para análise e reparação. A
nova montagen ou reparação incorreta pode provocar risco
de incêndio, choque elétrico ou lesões a pessoas quando o
aparelho é utilizado.
• É necessário haver supervisão rigorosa de qualquer aparelho
que esteja a ser utilizado por ou perto de crianças.
• Não deixe o aparelho sem supervisão enquanto estiver
ligado ou ainda estiver quente.
• O toque com partes de plástico ou metal quentes, água
quente ou vapor pode provocar queimaduras. Tenha
cuidado quando está a esvaziar um aparelho a vapor. Pode
haver agua quente no reservatório.
• Se for necessário um cabo de alimentação, deve ser
utilizado um cabo com uma amperagem de 16 A. Um cabo
com uma amperagem inferior pode resultar num risco de
incêndio ou choque elétrico devido a sobreaquecimento.
Coloque cuidadosamente o cabo de forma que não possa
ser puxado nem se tropece nele.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page19

20
• Para proteger contra choques elétricos, não mergulhe o
aparelho em água ou outros líquidos.
• Não direcione o vapor para pessoas, animais ou peças de
roupa vestidas.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com incapacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou por pessoas com falta de
experiência e conhecimentos, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta
utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser vigiadas de forma a
garantir que não brincam com o aparelho.
• Não é recomendada a utilização de acessórios que não os
fornecidos pela * e isso pode resultar em incêndio, choque
elétrico ou lesões corporais.
• O aparelho deve ser guardado num superfície estável. Ao
colocar o aparelho na sua base, certifique-se que a
superfície em que a base é colocada é estável.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pessoas sem experiência e
conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e
supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem utilizar o aparelho como brinquedo. As tarefas
de limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
• O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, se
exisitirem sinais visíveis de danos ou se tiver fugas.
• Verifique se o cabo de alimentação elétrica apresenta
marcas, desgaste ou danos antes da utilização. Se o cabo de
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page20

21
alimentação elétrica estiver danificado, deve ser substituído
num Serviço de Assistência Técnica Autorizado para evitar
riscos.
Não utilize outros produtos de descalcificação que não são
mencionados nas instruções de utilização.
Antes da primeira utilização
Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer libertação de fumo, um odor não nocivo e uma ligeira expulsão de partículas.
Este fenómeno não tem qualquer consequência e desaparecerá rapidamente.
Que água utilizar?
O aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No entanto, é necessário proceder regularmente à limpeza
automática da câmara de vaporização para eliminar o calcário libertado.
Se a água for muito calcária, misture 50 % de água da torneira e 50 % de água desmineralizada disponível no mercado.
Nunca utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes, substâncias aromáticas, amaciadores, etc.), nem água de
condensação (por exemplo, água dos secadores de roupa, água de frigoríficos, água de aparelhos de ar condicionado, água da
chuva). Estas águas contêm resíduos orgânicos ou minerais que se concentram sob o efeito do calor e provocam salpicos,
derrames castanhos ou o envelhecimento prematuro do aparelho.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
i
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
‹
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
DESCRIÇÃO
INSTALAÇÃO DO APARELHO DE ENGOMAR A VAPOR
Montagem do mastro telescópico e do cabide
1. Desenrosque e tire o parafuso de fixação do mastro que se encontra na base. (fig. 1)
2. Segure o mastro de modo a que o suporte do fio eléctrico esteja à sua esquerda. Cer-
tifique-se de que os 2 clips do mastro estão desbloqueados. (fig. 2)
3. Introduza a barra na base empurrando para baixo, até que os orifícios do mastro e da
base estejam ao mesmo nível, de forma a que seja possível colocar novamente o pa-
rafuso. Se os orifícios não corresponderem, veja se os clips du mastro estão devida-
mente desbloqueados. (fig. 3)
4. Enrosque o parafuso de fixação do mastro por forma a ficar bem encaixado na base.
(fig. 4)
1. Escova de vapor
2. Encaixe escova de vapor
3. Cabide integrado
4. Pinças calça/vestido
5. Porta cabides
6. Clips de bloqueio do mastro
7. Suporte do fio eléctrico
8. Fio eléctrico
9. Cinta de velcro
10. Mastro telescópico
11. Parafuso de fixação do mastro
12. Acoplamento do tubo a vapor
13. Reservatório amovível
14. Pedal de Ligar/Desligar
15. Rodas de transporte
16. Cabo têxtil para vapor
17. Indicador luminoso ligado/desligado
18. Acessórios integrados
a. Escova de tecidos
b. Acessório de vincar
c. Escova anti-borbotos
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page21

22
5. Na vertical, encaixe o cabide no topo do mastro até ouvir um clique. (fig. 5)
6. Ajuste o mastro à altura desejada, deslizando-o para cima e apertando os 2 clips. (fig.
6a, 6b)
7. Instale a escova de vapor entre os ganchos do cabide.
Enchimento do reservatório da água
• Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente. Retire o reservatório da água
da base do aparelho puxando para cima(fig. 7). Retire a tampa e encha o reservatório (fig.
8). O aparelho alcança a sua capacidade máxima ao atingir a marca "max".
• O aparelho pode ser utilizado com ÁGUA DA TORNEIRA. Se a sua água for calcária, a
Tefal recomenda que misture metade da água da torneira com metade de água desti-
lada, o que permite reduzir a dureza da água; também pode utilizar água engarrafada
ou utilizar apenas água destilada.
• Após desenroscar a tampa, vire o reservatório para agarrá-lo pela pega e certifique-se
de que não sai água pela tampa. Volte a colocar o reservatório de água na base do apa-
relho (fig. 9).
UTILIZAÇÃO
• Quando utilizar o aparelho, retire do chão todos os materiais susceptíveis de obstruir a
base do aparelho (utilização sobre uma superfície plana e horizontal). Não obstrua os
orifícios da parte inferior do aparelho.Não utilize o aparelho sobre alcatifas e tapetes
muito espessos.
• Desaperte a cinta de velcro e desenrole o fio elétrico na totalidade. (fig.10)
• Ligue a ficha à corrente. (fig.11)
• Ligue o aparelho carregando no pedal localizado na parte da frente do aparelho. O in-
dicador de alimentação acende. (fig.12)
• O aparelho começa a produzir vapor aproximadamente 60 segundos depois.
• Pendure a roupa no cabide integrado ou noutro cabide que possa colocar no suporte do
cabide situado na haste do cabide. Para engomar calças, também recomendamos que
utilize o suporte com pinças como ilustrado na imagem. (fig.14)
• Segure a escova de vapor tendo o cuidado de dirigir o vapor para o sentido oposto a
si.
• Escove suavemente a zona a engomar, respeitando o grão ou o sentido das fibras de te-
cido e efectuando um movimento vertical de cima para baixo. A escova abre a trama do
tecido para favorecer a penetração do vapor.
• Comece pela parte de cima da roupa e desça progressivamente (fig.13). Certifique-se de
que mantém sempre o tubo flexível na posição vertical.
• Para ser mais fácil, recomendamos que, durante o engomar, estenda as roupas exer-
cendo uma ligeira pressão para baixo com a sua mão livre. Seja prudente para evitar o
contacto com o vapor.
• Durante a utilização, o tubo pode fazer um ruído gorgolejante. Este resulta normalmente
da condensação. Se começar a gorgolejar, endireite o tubo flexível para dirigir a conden-
sação de novo para o aparelho.
IMPORTANTE: Não utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes, subs-
tâncias aromáticas, amaciadores, etc.) no seu aparelho de engomar a vapor. Estes
aditivos podem alterar as propriedades do vapor e podem formar depósitos.
AVISO: Não engome uma roupa estando esta vestida numa pessoa. O tubo flexível
e a extremidade da escova de vapor podem atingir temperaturas elevadas durante
a utilização. Isto é perfeitamente normal. Seja prudente e evite o contacto
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page22

23
ACESSÓRIOS
Antes de utilizar um acessório, familiarize-se com as recomendações do fabricante.
Aconselhamos também a efectuar um teste numa parte não visível do tecido.
Escova de tecido
A escova de tecidos abre a trama do tecido para favorecer a penetração do vapor.
• Fixe a escova de tecidos sobre a escova de
vapor, alinhando a parte inferior da escova
com a parte inferior da escova de vapor. Pres-
sione delicadamente a parte de cima da es-
cova para a encaixar, até ouvir um clique de
encaixe.
• Escove suavemente a zona a engomar, respeitando
o grão ou o sentido das fibras do tecido.
• Antes de retirar a escova de tecidos, desligue o
aparelho da corrente e aguarde que arrefeça completamente. Pressione o botão de li-
bertação, na parte superior da escova, ao mesmo tempo que puxa o acessório para a
frente.
Acessório de vincar
• Retire a escova de tecidos. Encaixe totalmente
o gancho do acessório no local previsto na
parte inferior da escova de vapor.
• Pressione a pega para abrir o acessório de vin-
car.
• Coloque a roupa entre o acessório de vincar e
a escova de vapor.
• Solte a pega.
• Comece pela parte de cima da roupa e desloque progressivamente o acessório de vin-
car para baixo.
• Quando o aparelho estiver desligado e tiver arrefecido completamente, retire o aces-
sório de vincar fazendo-o deslizar sobre a escova de vapor.
Escova anti-borbotos
A escova anti-borbotos permite retirar os cabelos, borbotos e pêlos de animais, propor-
cionando um acabamento profissional.
• Para utilizar a escova anti-borbotos, escove lentamente a roupa respeitando o sentido
ou o grão do tecido.
• Para limpar a escova anti-borbotos, escove no sentido contrário. Para o efeito, reco-
mendamos a utilização de um tecido velho que possa deitar fora.
APÓS A UTILIZAÇÃO
• Após cada utilização, desligue o aparelho carregando novamente no pedal. O indicador
de alimentação apaga-se. Pode desligar o aparelho da corrente.
Antes de encaixar um acessório no aparelho, verifiquese este está desligado da cor-
rente e completamente frio.
A escova anti-borbotos é um acessório em separado que não se fixa à escova de va-
por. Pode utilizá-lo independentemente do aparelho.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page23

24
• Coloque a escova de vapor na posição vertical no gancho quando não estiver a utilizar
o aparelho.
• Antes de arrumar o aparelho, esvazie a água do reservatório e lave-o para retirar as
eventuais partículas de calcário. (fig.15)
• Enrole o fio eléctrico sem apertar demasiado e coloque a cinta de velcro à sua volta. De-
pois, coloque-o sobre o apoio do mastro. (fig.16a, 16b)
• Ao transportar o aparelho, não utilize a pega do reservatório.
O aparelho está equipado com rodas práticas, o que facilita a sua deslocação.
TRANSPORTE
• Para facilitar o transporte, o seu aparelho está equipado com duas rodas. Incline o apa-
relho para trás, agarrando-o pela barra e, em seguida, puxe-o para que este ande.
• Além disso, pode transportar o aparelho levantando-o, mas sempre agarrando-o pela
barra.
LIMPEZA
• Limpe o aparelho com a ajuda de um pano húmido.
• Para garantir o bem funcionamento do aparelho, proceda regularmente à sua descalcifi-
cação. A frequência de descalcificação dependerá da qualidade da água e da frequência
de utilização do aparelho. Recomenda-se a descalcificação pelo menos uma vez por ano
ou a cada 50 horas de utilização. Recomendamos sempre uma descalcificação sempre
que observar uma diminuição do débito de vapor.
• Para proceder à descalcificação do seu aparelho, faça o seguinte:
1. Certifique-se de que o aparelho arrefeceu completamente. Desligue o apa-
relho da corrente e retire o tubo de vapor da base. Baixe os dois pólos teles-
cópicos. Retire o mastro da base desaparafusando o parafuso de fixação.
2. Encha o reservatório com água límpida e encaixe-o novamente na base.
Desta forma, a caldeira situada no interior fica cheia com uma determinada
quantidade de água.
3. Retire o reservatório da base e despeje a água da caldeira no lava-loiça,
através do acoplamento do tubo aberto. O calcário e os outros resíduos são
assim eliminados.
4. Repita as etapas 2 e 3 várias vezes até o calcário desaparecer completa-
mente.
ATENÇÃO: Nunca encha a caldeira pelos orifícios da escova de vapor! Não mergulhe a
escova de vapor em água ou qualquer outro líquido!
CONSELHOS PARA OBTER OS MELHORES RESULTA-
DOS COM O SEU APARELHO
• Aconselhamos a leitura da etiqueta da roupa para obter as recomendações do fabri-
cante. Aconselhamos ainda que teste o tecido e a fixação da cor numa parte não visí-
vel da roupa (interior de uma bainha).
• Puxe suavemente a parte debaixo da roupa enquanto engoma ao vapor.
• Apoie ligeiramente a escova de tecidos sobre o tecido, fazendo gestos lentos.
• Para fazer os vincos nas calças ou camisas, utilize o acessório de vincar.
Atenção: nunca toque na escova de vapor até o aparelho estar totalmente frio.
Não agarre o aparelho pelo pedal, a pega do reservatório ou o cabide integrado para
o transportar.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page24

25
• Evite o contacto da escova de vapor com seda ou veludo.
• Algumas peças de roupa são engomadas mais facilmente do avesso.
• Os tecidos mais pesados podem necessitar de ser engomados durante mais tempo.
• Se estiver a engomar numa posição baixa próxim a do chão, endireite frequentemente
o tubo para evitar a formação de condensação. Pode ouvir um ruído gorgolejante em
caso de obstrução do tubo flexível.
• Se não for produzido nenhum vapor, se ouvir um ruído gorgolejante ou se a água es-
correr pelos orifícios da escova de vapor, levante o tubo de vapor de forma a retirar a
condensação no interior.
• Seja sempre prudente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se não conseguir estabelecer a causa do problema, dirija-se a um Serviço de Assistên-
cia Técnica autorizado pela TEFAL www.tefal.com
Problemas Causas possíveis Solutions
O aparelho não
produz vapor.
O aparelho não está
ligado à corrente.
Certifique-se de que o aparelho está
correctamente ligado à corrente e pressione
o botão de ligar/desligar (na parte da frente
do aparelho). O indicador de alimentação
deverá acender.
O tubo está obstruído. Certifique-se de que o tubo não está dobrado
ou torcido.
O reservatório já não tem
água.
Desligue o aparelho da corrente e encha o
reservatório da água.
O débito de vapor é
fraco.
O aparelho tem calcário. Ver o procedimento para proceder à
descalcificação (parágrafo relativo à
Limpeza).
O tubo está obstruído.
O reservatório já não tem
água.
O vapor ainda não está
disponível.
Certifique-se de que o tubo não está dobrado
ou torcido.
Desligue o aparelho da corrente e encha o
reservatório da água.
O aparelho produz vapor cerca de 60
segundos após a ligação.
A água escorre
através dos orifícios
da escova de vapor.
Existe condensação no
tubo.
Não utilize nunca o aparelho na posição
horizontal. Mantenha o tubo esticado na
posição vertical e aguarde que a água
regresse ao aparelho de engomar a vapor.
O aparelho demora
muito tempo a
aquecer e/ou rejeita as
partículas brancas.
O aparelho tem calcário. Ver o procedimento proceder à
descalcificação (parágrafo relativo à
Limpeza).
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page25

26
EL
Σημαντικές συστάσεις ασφάλεια
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, πρέπει πάντα να
λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις, μεταξύ αυτών οι
ακόλουθες:
• Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
• Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά και μόνο
για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής ή
ακατάλληλης χρήσης, ή αδυναμίας συμμόρφωσης προς
τις οδηγίες, ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη
και η εγγύηση παύει να ισχύει.
• Συνδέετε πάντοτε τη συσκευή σας:
- σε ηλεκτρικό κύκλωμα τάσης μεταξύ 220 V και 240 V.
- σε γειωμένη ηλεκτρική πρίζα.
Σύνδεση σε λανθασμένη τάση ενδέχεται να προκαλέσει
ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή και θα ακυρώσει
την εγγύηση.
Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης του
ηλεκτρικού κυκλώματος, βεβαιωθείτε ότι διαθέτει
σωστή σήμανση (16Α) με γείωση και έχει πλήρως
ξετυλιχτεί.
• Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας πριν το
συνδέσετε με γειωμένη πρίζα.
• Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τη χρήση που
προορίζεται.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο επαφής με ζεστό νερό που
προέρχεται από ατμοριπές, ελέγξτε τη συσκευή πριν
από κάθε χρήση κρατώντας τη μακριά από το σώμα
σας και χρησιμοποιώντας το κουμπί του ατμού.
• Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page26

27
συσκευή από την ηλεκτρική πρίζα· κρατήστε την άκρη
της πρίζας και τραβήξτε για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή.
• Μην αφήνετε το καλώδιο σε θερμές επιφάνειες ή να
έλθει σε επαφή με ανώμαλες και αιχμηρές επιφάνειες.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν τη
φυλάξετε. Τυλίξτε το καλώδιο χαλαρά γύρω από τη
συσκευή κατά την αποθήκευση.
• Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την ηλεκτρική πρίζα
όταν τη γεμίζετε με νερό ή όταν την αδειάζετε, όταν
αφαιρείτε εξαρτήματα ή όταν εφαρμόζετε εξαρτήματα
και όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
• Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
λόγω της εκπομπής ατμού.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει
φθαρεί ή εάν η συσκευή έχει πέσει και έχει υποστεί
ζημιά. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτρικού σοκ,
μην αποσυναρμολογείτε ή μην προσπαθείτε να
επισκευάσετε τα εξαρτήματα. Πηγαίνετέ την στο
κοντινότερο εγκεκριμένο κέντρο επισκευής της Tefal.
κέντρο ελέγχου και επισκευής. Εάν δεν γίνει ορθή
συναρμολόγηση ή επισκευή, μπορεί να προκληθεί
κίνδυνος φωτιάς, ηλεκτρικό σοκ ή τραυματισμοί σε
άτομα, κατά τη χρήση της συσκευής.
• Είναι αναγκαία η επίβλεψη από κοντά για οποιαδήποτε
συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε αυτά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ είναι
ακόμα ζεστή.
• Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα από το άγγιγμα
καυτού μετάλλου ή των πλαστικών μερών, από το ζεστό
νερό ή τον ατμό. Να προσέχετε όταν αδειάζετε το
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page27

28
εξάρτημα ατμού. Μπορεί να υπάρχει καυτό νερό στο
δοχείο.
• Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης, αυτό πρέπει
να είναι έντασης 16A ampere. Ένα καλώδιο κατώτερης
κατηγορίας έντασης μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή
ηλεκτρικό σοκ λόγω της υπερθέρμανσης. Πρέπει να
φυλαχθεί προσεκτικά το καλώδιο ούτως ώστε να μην
τραβηχτεί ή να μη σκοντάψει κάποιος πάνω σε αυτό.
• Για να μην προκληθεί ηλεκτρικό σοκ, μη βυθίζετε τη
συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην κατευθύνετε τον ατμό προς ανθρώπους, ζώα ή
ρούχα όταν αυτά φοριούνται από άτομα.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή από
άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία και γνώση,
εκτός εάν έχουν λάβει προηγουμένως οδηγίες για τη
χρήση της συσκευής ή επιβλέπονται από άτομο που
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή
ως παιχνίδι.
• Δεν συνιστάται η χρήση προσαρτούμενων
εξαρτημάτων άλλων από αυτά που παρέχονται από την
*Tefal και μπορεί να προκληθεί φωτιά, ηλεκτρικό σοκ ή
τραυματισμός ατόμων.
• Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή
επιφάνεια. Εάν τοποθετήσετε τη συσκευή στη βάση
της, φροντίσετε ώστε ή βάση στην οποία την
ακουμπάτε είναι σταθερή.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έπεσε, ή
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page28

29
εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια ζημιάς ή εάν υπάρχει
διαρροή νερού.
• Ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και ατμού για ενδείξεις
φθοράς ή βλάβης πριν από τη χρήση. Εάν το καλώδιο
ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για την αποφυγή
κινδύνων. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαρισμού
αλάτων άλλα από αυτά που αναφέρονται στις οδηγίες
χρήσεως.
Πριν από την πρώτη χρήση
Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και ελαφριά έκλυση
σωματιδίων. Αυτό το φαινόμενο δεν επηρεάζει τη χρήση της συσκευής και θα εξαφανιστεί γρήγορα.
Τι νερό να χρησιμοποιήσω
Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με νερό της βρύσης. Ωστόσο είναι απαραίτητο να πραγματοποιείτε
τακτικά τον αυτόματο καθαρισμό του θαλάμου ατμοποίησης, προκειμένου να εξαλείψετε τα ελεύθερα άλατα.
Εάν το νερό σας περιέχει πολλά άλατα, αναμείξτε 50% νερό βρύσης και 50% απιονισμένο νερό εμπορίου.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό που περιέχει πρόσθετα (άμυλο, άρωμα, αρωματικές ουσίες, μαλακτικό, κ.λπ.) ούτε
νερό συμπύκνωσης (π.χ. νερό από στεγνωτήρια, ψυγεία, κλιματιστικά, βρόχινο νερό). Περιέχουν οργανικά κατάλοιπα
ή μεταλλικά στοιχεία, τα οποία συγκεντρώνονται λόγω της θερμότητας και δημιουργούν εκκρίσεις, καφέ στίγματα ή
πρόωρη παλαίωση της συσκευής σας.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην προστασια του περιβάλλοντος !
i H συσκευή σας περιέχει πολλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
‹ Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παραλούμε επικοινωνήστε με ένα κέντρο διαλογής, το
οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
ΠΕΡΙΓΡΑΦH
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΤΜΟΥ
Συναρµολόγηση του τηλεσκοπικού σωλήνα µε την κρεµάστρα
1. Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης που βρίσκεται στη βάση του σωλήνα. (fig. 1)
2. Κρατήστε τον σωλήνα µε τέτοιο τρόπο ώστε η λαβή του ηλεκτρικού καλωδίου να βρίσκεται αριστερά.
1. Κεφαλή ατµού
2. Γάντζος στερέωσης
3. Ενσωµατωµένη κρεµάστρα
4. Μανταλάκια για παντελόνι/φόρεµα
5. Λαβή κρεµάστρας
6. Συνδετήρες στερέωσης σωλήνα
7. Λαβή ηλεκτρικού καλωδίου
8. Ηλεκτρικό καλώδιο
9. Λωρίδα από βέλκρο
10. Τηλεσκοπικός σωλήνας
11. Βίδα στερέωσης σωλήνα
12. Σύνδεση σωλήνα ατµού
13. Αφαιρούµενο δοχείο νερού
14. Πεντάλ on/off
15. Ρόδες µεταφοράς
16. Σωλήνας ατµού από ύφασµα1
17. Λυχνία τροφοδοσίας on/off
18. Ενσωµατωµένα εξαρτήµατα
α. Βούρτσα για υφάσµατα
β. Εξάρτηµα για πιέτες
γ. Βούρτσα για χνούδια
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page29

30
Βεβαιωθείτε ότι οι 2 συνδετήρες στερέωσης του σωλήνα είναι ξεκλείδωτοι. (fig. 2)
3. Εισάγετε τον κορµό στη βάση πιέζοντας προς τα κάτω, έως ότου οι τρύπες του σωλήνα και της βάσης
ν
α βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο, έτσι ώστε να µπορέσετε να επανεισάγετε τη βίδα. Εάν οι τρύπες δεν
ευθυγραµµίζονται, βεβαιωθείτε ότι οι συνδετήρες στερέωσης του σωλήνα είναι όντως ξεκλείδωτοι. (fig. 3)
4. Ξαναβιδώστε τη βίδα στερέωσης του σωλήνα µέχρι τέρµα, έτσι ώστε ο σωλήνας να είναι σταθερά
σ
τερεωµένος στη βάση του. (fig. 4)
5. Κουµπώστε την κρεµάστρα κάθετα στο πάνω µέρος του σωλήνα µέχρι να ακούσετε ένα κλικ. (fig. 5)
6. Ρυθµίστε το σωλήνα στο επιθυµητό ύψος τραβώντας τον προς τα πάνω και έπειτα βιδώστε τους 2
σ
υνδετήρες. (fig. 6a, 6b)
7. Τοποθετήστε την κεφαλή ατµού ανάµεσα στους γάντζους στερέωσης της κρεµάστρας.
Γέµισµα του δοχείου νερού
• Προσέξτε η συσκευή να µην είναι στην πρίζα. Αφαιρέστε το δοχείο νερού από τη βάση της συσκευής,
τραβώντας το προς τα επάνω (fig. 7). Ξεβιδώστε το καπάκι και γεµίστε το δοχείο (fig. 8). Η µέγιστη
χωρητικότητά του σηµατοδοτείται από την ένδειξη "max".
• Η βούρτσα ατµού µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ. Αν το νερό της περιοχής σας είναι
σκληρό, η Tefal συνιστά να χρησιµοποιείτε σε ίσες ποσότητες νερό της βρύσης και αποσταγµένο νερό,
πράγµα που βοηθά στη µείωση της σκληρότητας· µπορείτε επίσης να χρησιµοποιήσετε εµφιαλωµένο νερό
ή µόνο αποσταγµένο νερό.
• Αφού ξαναβιδώσετε το καπάκι, γυρίστε το δοχείο νερού προς τα κάτω κρατώντας το από το χερούλι του
και βεβαιωθείτε ότι δεν τρέχει νερό από το καπάκι. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη θέση του, στη
βάση της συσκευής (fig. 9).
ΧΡΉΣΗ
• Ενώ χρησιµοποιείτε τη συσκευή, προσέξτε να αποµακρύνετε από το δάπεδο όλα τα υλικά που είναι δυνατό
να παρεµποδίσουν τη βάση της βούρτσας ατµού (χρήση σε
επίπεδο και οριζόντια επιφάνεια). Μην φράζετε ποτέ τις
οπές του κάτω µέρους της συσκευής.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή πάνω σε πολύ παχιές
µοκέτες ή χαλιά.
• Ξεκολλήστε τη λωρίδα από βέλκρο και ξετυλίξτε εντελώς
το ηλεκτρικό καλώδιο. (fig. 10)
• Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα. (fig. 11)
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το πεντάλ που
βρίσκεται στο µπροστινό µέρος της συσκευής. Η λυχνία της
τροφοδοσίας ανάβει . (fig. 12)
• Η συσκευή αρχίζει να παράγει ατµό µετά από 60 δευτερόλεπτα περίπου
• Κρεµάστε το ρούχο στην ενσωµατωµένη κρεµάστρα ή σε µία άλλη κρεµάστρα που µπορείτε να κρεµάσετε
από το γάντζο που βρίσκεται στο σώµα της κρεµάστρας. Για το σιδέρωµα των παντελονιών, σας
προτείνουµε να χρησιµοποιήσετε το επιπλέον στήριγµα µε τα µανταλάκια όπως φαίνεται στο σχέδιο. (fig. 14)
• Πιάστε την κεφαλή ατµού φροντίζοντας να κατευθύνετε τον ατµό που εξέρχεται από τις οπές διάχυσης
σε αντίθετη κατεύθυνση από τη δικιά σας.
• Βουρτσίστε απαλά την περιοχή που θέλετε να ξετσαλακώσετε λαµβάνοντας υπόψη την κατεύθυνση
πλέξης και την ύφανση του υφάσµατος κάνοντας µία κάθετη κίνηση από πάνω προς τα κάτω. Η βούρτσα
ανοίγει την ύφανση του υφάσµατος και βοηθάει να εισχωρήσει καλύτερα ο ατµός.
• Ξεκινήστε από το πάνω µέρος του ρούχου και κατεβείτε σταδιακά (fig. 13). Προσπαθήστε να διατηρείτε
πάντα τον εύκαµπτο σωλήνα σε κάθετη θέση.
• Για µεγαλύτερη ευκολία, σας συµβουλεύουµε, κατά τη διάρκεια του ξετσαλακώµατος, να τραβάτε τα
ρούχα προς τα κάτω ασκώντας µια µικρή πίεση µε το ελεύθερό σας χέρι. Προσέξτε να µην έρθετε σε
Σηµαντικό : Μην χρησιµοποιείτε ποτέ νερό, το οποίο περιέχει πρόσθετα (όπως άµυλο, αρώµατα,
αρωµατικές ουσίες, µαλακτικά κ.λπ.) στο δοχείο της βούρτσας ατµού. Τέτοια πρόσθετα µπορούν
να αλλοιώσουν τις ιδιότητες του ατµού και είναι δυνατό να σχηµατίσουν ιζήµατα.
Προειδοποίηση: Μην ξετσαλακώνετε ποτέ ένα ρούχο ενώ το φοράει ήδη κάποιος.
Ο εύκαµπτος σωλήνας και η άκρη της κεφαλής ατµού είναι δυνατό να αποκτήσουν υψηλές
θερµοκρασίες κατά τη χρήση τους. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό. Να είστε προσεκτικοί και να
αποφεύγετε την παρατεταµένη επαφή µε αυτά.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page30

31
επαφή µε τον ατµό.
• Κατά τη χρήση, είναι δυνατόν ο εύκαµπτος σωλήνας να κάνει ένα βουητό. Πρόκειται για φυσιολογικό
α
ποτέλεσµα της συµπύκνωσης. Αν αρχίσει να βουίζει, τεντώστε τον εύκαµπτο σωλήνα, για να
κατευθύνετε τη συµπύκνωση ξανά στη συσκευή.
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
Προτού χρησιµοποιήσετε ένα εξάρτηµα, λαµβάνετε υπόψη
τ
ις συστάσεις του κατασκευαστή.
Σας συνιστούµε επίσης να κάνετε µία δοκιµή σε ένα µη ορατό
τµήµα του υφάσµατος.
Βούρτσα για υφάσµατα
Η βούρτσα για υφάσµατα ανοίγει την ύφανση του υφάσµατος,
για να διευκολύνει την εισχώρηση του ατµού.
• Τοποθετήστε τη βούρτσα για υφάσµατα στην κεφαλή ατµού ευθυγραµµίζοντας το κάτω µέρος της
βούρτσας στο κάτω µέρος της κεφαλής ατµού. Πιέστε απαλά το επάνω µέρος της βούρτσας, για να το
στερεώσετε στην κεφαλή ατµού, µέχρι να ακούσετε το κλικ ασφάλισης.
• Βουρτσίστε µαλακά την περιοχή που θέλετε να ξετσαλακώσετε, ακολουθώντας την πλέξη ή την ύφανση
του υφάσµατος.
• Πριν να βγάλετε τη βούρτσα για υφάσµατα, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και περιµένετε να κρυώσει
εντελώς. Στη συνέχεια, πατήστε το κουµπί απελευθέρωσης στο επάνω µέρος της βούρτσας, τραβώντας
ταυτόχρονα το εξάρτηµα προς τα εµπρός.
Εξάρτηµα για πιέτες
• Αφαιρέστε τη βούρτσα για τα υφάσµατα. Σύρετε εντελώς το γάντζο του εξαρτήµατος µέσα στην
προβλεπόµενη σχισµή που βρίσκεται στο κάτω µέρος της κεφαλής ατµού.
• Πατήστε τη λαβή για να ανοίξετε το εξάρτηµα για πιέτες.
• Τοποθετήστε το ύφασµα ανάµεσα στο εξάρτηµα για πιέτες και στην κεφαλή ατµού.
• Απελευθερώστε τη λαβή.
• Αρχίστε από το επάνω µέρος του ρούχου και µετακινείτε σταδιακά προς τα κάτω το εξάρτηµα για πιέτες.
• Μόλις η συσκευή βγει από την πρίζα και κρυώσει εντελώς, βγάλτε το εξάρτηµα για πιέτες, γλιστρώντας
το επάνω στην κεφαλή ατµού.
Βούρτσα για τα χνούδια
Η βούρτσα για τα χνούδια σας επιτρέπει να αφαιρείτε τρίχες και χνούδια µε επαγγελµατικό τρόπο.
• Για να χρησιµοποιήσετε τη βούρτσα για τα χνούδια, βουρτσίστε αργά το ρούχο, ακολουθώντας την
κατεύθυνση πλέξης ή ύφανσης.
• Για να καθαρίσετε τη βούρτσα για τα χνούδια, βουρτσίστε στην αντίθετη κατεύθυνση. Για αυτό, σας
συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε ένα παλιό ύφασµα, το οποίο να µπορείτε στη συνέχεια να πετάξετε.
ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΚΆΘΕ ΧΡΉΣΗ
Θέστε τη συσκευή ατµού εκτός τάσης πατώντας ξανά το πεντάλ. Η λυχνία τροφοδοσίας σβήνει και
µπορείτε να αφαιρέσετε τη συσκευή από την πρίζα.
• Κρεµάστε την κεφαλή ατµού σε κάθετη θέση από τον γάντζο όταν δεν χρησιµοποιείτε άλλο τη συσκευή. •
Πριν µαζέψετε τη συσκευή ατµού, αδειάστε το νερό από το δοχείο και πλύνετέ το καλά για να
αποµακρύνετε πιθανά σωµατίδια αλάτων. (fig. 15)
• Τυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο χωρίς να το σφίξετε πολύ και κλείστε από πάνω του τη λωρίδα από βέλκρο.
Κρεµάστε το στη συνέχεια από τη λαβή του σωλήνα. (fig. 16a, 16b)
• Μη χρησιµοποιείτε το χερούλι του δοχείου, για να µεταφέρετε τη συσκευή σας. Η συσκευή διαθέτει
πρακτικά ροδάκια που διευκολύνουν τη µεταφορά της.
Πριν προσαρτήσετε κάποιο εξάρτηµα στην κεφαλή, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς κρύα και ότι η
συσκευή βρίσκεται εκτός πρίζας.
Η βούρτσα για να χνούδια είναι ένα ξεχωριστό εξάρτηµα, το οποίο δεν στερεώνεται στην κεφαλή
ατµού. Μπορείτε να τη χρησιµοποιείτε ανεξάρτητα από τη βούρτσα ατµού.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page31

32
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
• Για την εύκολη µεταφορά της, η συσκευή διαθέτει δύο ρόδες. Σπρώξτε τη συσκευή προς τα πίσω κρατώντας
την από τον κορµό της και έπειτα τραβήξτε τον κορµό για να την κάνετε να τσουλήσει.
•
Μπορείτε επίσης να µεταφέρετε τη συσκευή σηκώνοντάς την και κρατώντας την συνέχεια από τον κορµό της.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
• Καθαρίστε τη συσκευή χρησιµοποιώντας ένα νωπό πανί.
• Για να διατηρήσει η βούρτσα ατµού σας το µέγιστο επίπεδο απόδοσης, πρέπει να αφαλατώνεται τακτικά.
Η συχνότητα αφαλάτωσης εξαρτάται από την ποιότητα του νερού και από τη συχνότητα χρήσης της
συσκευής. Συνιστάται να πραγµατοποιείτε αφαλάτωση τουλάχιστον µία φορά το χρόνο ή ανά 50 ώρες
χρήσης. Εάν παρατηρήσετε µείωση στη ροή του ατµού, πρέπει να γίνει αφαλάτωση.
• Για να πραγµατοποιήσετε αφαλάτωση της συσκευής σας, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς κρύα. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και
αφαιρέστε τον εύκαµπτο σωλήνα ατµού από τη βάση. Χαµηλώστε τους δύο τηλεσκοπικούς
σωλήνες. Βγάλτε το στήριγµα της βάσης, ξεβιδώνοντας τη βίδα στερέωσης.
2. Γεµίστε το δοχείο µε καθαρό νερό και τοποθετήστε το ξανά στη βάση. Έτσι, το λέβητα που
βρίσκεται εντός της συσκευής γεµίζει µε κάποια ποσότητα νερού.
3. Αφαιρέστε το δοχείο από τη βάση και αδειάστε το νερό από το λέβητα στο νεροχύτη από
την ανοιχτή σύνδεση του εύκαµπτου σωλήνα. Έτσι, αποµακρύνονται τα άλατα και τα
υπόλοιπα ιζήµατα.
4. Επαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3 πολλές φορές, µέχρι να εξαλειφθούν εντελώς τα άλατα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη γεμίζετε ποτέ τον ηλεκτρικό βραστήρα από τις τρύπες της κεφαλής ατμού!
Μη βυθίζετε ποτέ την κεφαλή μέσα στο νερό!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΤΜΟΥ ΣΑΣ
• Συνιστάται να ελέγχετε πάντα την ετικέτα συντήρησης του ρούχου όπου αναγράφονται οι συστάσεις του
κατασκευαστή. Συνιστάται επίσης να δοκιµάζετε το ύφασµα και τη σταθερότητα του χρώµατός του σε
ένα µέρος του ρούχου που δεν είναι ορατό, όπως µια εσωτερική ραφή.
• Τραβήξτε το ρούχο απαλά προς τα κάτω κατά τη διάρκεια του ξετσαλακώµατος
• Πιέστε απαλά τη βούρτσα για υφάσµατα πάνω στο ύφασµα κάνοντας αργές κινήσεις
• Για να δηµιουργήσετε πιέτες στα παντελόνια ή τα πουκάµισα, χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα για πιέτες
• Αποφύγετε κάθε επαφή της κεφαλής ατµού µε µεταξωτά ή βελούδινα υφάσµατα.
• Κάποια ρούχα ξετσαλακώνουν ευκολότερα από την ανάποδη
• Τα βαρύτερα υφάσµατα είναι δυνατό να χρειάζονται περισσότερο χρόνο για να ξετσαλακώσουν.
• Εάν ξετσαλακώνετε σε χαµηλή θέση, κοντά στο πάτωµα, είναι απαραίτητο να τεντώνετε συχνά το σωλήνα
για να µη δηµιουργηθεί συµπύκνωση.
Είναι δυνατό να ακούσετε ένα βουητό σε περίπτωση απόφραξης του εύκαµπτου σωλήνα.
• Εάν δεν παράγεται καθόλου ατµός, εάν ακούτε βουητά ή εάν το νερό στάζει από τις οπές διάχυσης της
κεφαλής ατµού, τεντώστε το σωλήνα για να αποφευχθεί η δηµιουργία συµπύκνωσης στο εσωτερικό του .
• Να είστε διαρκώς προσεχτικοί.
Προειδοποίηση: Προσέξτε να µην αγγίζετε ποτέ την κεφαλή ατµού προτού κρυώσει εντελώς.
Μην προσπαθήσετε να µεταφέρετε τη συσκευή αρπάζοντάς τη από το πεντάλ, το χερούλι του δοχείου
ή την ενσωµατωµένη κρεµάστρα.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page32

33
Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της
TEFAL www.tefal.com
Με στόχο τη βελτίωση των προϊόντων της, η Tefal επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των
χαρακτηριστικών τους, χωρίς προειδοποίηση.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ Πιθανά αίτια Λύσεις
∆
εν βγαίνει ατµός.
Η
συσκευή δεν τροφοδοτείται.
Β
εβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι σωστά
τοποθετηµένη στην πρίζα και πατήστε το κουµπί
Έναρξης/ ∆ιακοπής λειτουργίας (στο εµπρός
µ
έρος της συσκευής). Η λυχνία τροφοδοσίας
πρέπει να είναι αναµµένη.
Υπάρχει απόφραξη του εύκαµ-
πτου σωλήνα.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαµπτος σωλήνας δεν είναι
διπλωµένος ή µπερδεµένος.
∆εν υπάρχει νερό στο δοχείο. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης και γεµίστε το
δοχείο µε νερό.
Η ένταση του ατµού
είναι χαµηλή
Η συσκευή έχει άλατα. Βλέπε διαδικασία αφαλάτωσης (παράγραφος
Καθαρισµός)
Ο σωλήνας είναι βουλωµένος.
∆εν υπάρχει νερό στο δοχείο.
Ο ατµός δεν είναι ακόµη διαθέ-
σιµος.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν είναι
διπλωµένος ή µπερδεµένος.
Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης και γεµίστε το
δοχείο µε νερό.
Η συσκευή παράγει ατµό αφού περάσουν περί-
που 60 δευτερόλεπτα από την ενεργοποίησή
της.
Τρέχει νερό από τις
οπές της κεφαλής
ατµού.
Έχουν σχηµατιστεί ιζήµατα
µέσα στον εύκαµπτο σωλήνα.
Μην χρησιµοποιείτε ποτέ τη βούρτσα ατµού σε
οριζόντια θέση. ∆ιατηρείτε τον εύκαµπτο σωλήνα
τεντωµένο σε κάθετη θέση και περιµένετε να
επιστρέψει το νερό µέσα στη συσκευή.
Η συσκευή χρειάζεται
χρόνο για να θερµανθεί
και/ ή εκτινάσσει λευκά
σωµατίδια.
Η συσκευή έχει άλατα. Βλέπε διαδικασία αφαλάτωσης (παράγραφος
Καθαρισµός)
ΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page33

34
≤BUz` ∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ ±s ±u∞b «∞∂ªU¸
> ≤MB` °U∞∑QØb ±s «∞∂DUÆW «∞Ld≠IW ±l «∞∏u» ´s «∞FMU¥W °Nc« «∞MuŸ ±s «∞ILU‘ Ë«∞∑uÅOU‹ «∞ªUÅW «∞BUœ¸… ´s «∞AdØW «∞LÔBMÒFW Æ∂q «∞∂b¡ °U∞Jw
°U∞∂ªU¸. ØLU ≤MB` °S§d«¡ ¢πd°W ÅGOd… ´Kv ≥c« «∞ILU‘ ≠w ±JUÊ ¨Od ™U≥d, ±∏q «∞∫AU¥U «∞b«îKOW, ùî∑∂U¸ ≤u´OW «∞ILU‘ ËÆu… «∞KuÊ ≠Ot.
> «ß∫V °KDn √ßHq «∞∏u» √£MU¡ «∞Jw °U∞∂ªU¸.
> «{Gj °KDn °Hd®U… «∞∂ªU¸ ´Kv «∞ILU‘ «£MU¡ Øw «∞∏MOU‹ °∂Dv¡.
> ∞Jw √©d«· «∞∏MOU‹ ´Kv «∞ºd«Ë¥q Ë«∞ILBUÊ, «ß∑FLq ±K∫o «∞∏MOU‹.
> ¢πMÒV «∞∑u«Åq °Os «∞ILU‘ «∞∫d¥dÍ Ë«∞ILU‘ «∞LªLKw ˰Os ¸√” «∞∂ªU¸.
> °Fi √≤u«Ÿ «∞ILU‘ ¥JuÊ ØONU ±s «∞πU≤V «∞b«îKw √Ø∏d ≤Fu±W ËßNu∞W.
> «∞ILU‘ «∞ºLOp Æb ¥∫∑Uà «∞v °ªU¸ ∞Lb… √©u‰.
> ≈–« ØMX ¢º∑FLq ¸√” «∞∂ªU¸ ≠w ±JUÊ Æd¥V ±s «_¸÷, «¸≠l «∞ªd©u °Uß∑Ld«¸ ∞Jw ¢∑πMÒV ¢J∏On «∞∂ªU¸. Æb ¢ºLl Åu‹ ¨d¨d… ≈–« ¢Fd÷
«ô≤∂u» «∞LdÊ ∞K∏Mw «∞∫Uœ.
> ≈–« ∞r ¥Fb ¥∑u∞b «∞∂ªU¸, ËßÔLl Åu‹ «∞Gd¨d…, √Ë °b√ «∞LU¡ °U∞∑ºd» ±s ≠∑∫U‹ ¸√” «∞∂ªU¸, «¸≠l îd©u «∞∂ªU¸ ∞Jw ¢LMl ´LKOW «∞∑J∏On ≠w
œ«îKt.
> ¥Ôd§v ¢uîw «∞∫d’ œ«zLUÎ.
«ß∑JAU· «_´DU‰
«∞LÔAJKW «∞º∂V «∞LÔ∫∑Lq «∞∫q
ô ¥u§b °ªU¸
«≤ªHU÷ ±º∑uÈ ¢b≠o «∞∂ªU¸
«∞LU¡ ¥∑ºd» ±s îö‰ ≠∑∫U‹
¸√” «∞∂ªU¸.
¥º∑Gd‚ «∞Lu∞b ËÆ∑UÎ ©u¥öÎ
∞Oºªs Ë/√Ë ¢ªdà ±Mt °IU¥U
°OCU¡ «∞KuÊ.
¢QØb °QÊ «∞LM∑Z ±uÅu‰ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °AJq Å∫O`. £U≤OUÎ «{Gj ´Kv
œË«ßW "¢AGOq/¢uÆn", «∞LR®d «∞Cuzw «∞Lu§uœ ≠w ±Ib±W «∞LM∑Z ßu·
¥ÔCU¡.
¢QØb °QÊ «∞ªd©u «∞LdÊ ∞Of ±∏MOUÎ Ë√≤t ≠w Ë{l ¥ºL` °Ld˸ «∞∂ªU¸.
√ËÆn ¢AGOq «∞LM∑Z , Ë«±ú «∞ªe«Ê °U∞LU¡.
¥Ôd§v «∞Fuœ… «∞v ≠Id… ≈“«∞W «∞∑JKf (≠Bq «∞∑MEOn)
¢QØb °QÊ «∞ªd©u «∞LdÊ ∞Of ±∏MOUÎ Ë√≤t ≠w Ë{l ¥ºL` °Ld˸ «∞∂ªU¸.
√ËÆn ¢AGOq «∞LM∑Z , Ë«±ú «∞ªe«Ê °U∞LU¡.
¥∂b√ «∞LM∑Z °∑u∞Ob «∞∂ªU¸ °Fb •u«∞w 06 £U≤OW ±s «∞∑AGOq.
ô ¢º∑FLq «∞∂ªU¸ ≠w «∞u{l «_≠Iw . «•Lq «∞ªd©u ´Luœ¥UÎ °FOb«Î ´s
«∞ILU‘ Ë«≤∑Ed «∞v √Ê ¥Fuœ «∞LU¡ «∞LÔJ∏Òn «∞v «∞Lu∞b £U≤OW.
¥Ôd§v «∞Fuœ… «∞v ≠Id… ≈“«∞W «∞∑JKf (≠Bq «∞∑MEOn)
∞r ¥u{l «∞LÔM∑Z ≠w •U∞W «∞∑AGOq
«∞ªd©u «∞LdÊ Æb £ÔMw °AJq •Uœ ˱Ml ±d˸
«∞∂ªU¸
∞r ¥Fb ¥u§b ±U¡ ≠w îe«Ê «∞LU¡
¢d«Ør «∞∑JKf ≠w «∞LM∑Z _≤t ô ¥ÔGºq Ë¥ÔMEÒn
°U≤∑EUÂ.
«∞ªd©u «∞LdÊ Æb £ÔMw °AJq •Uœ ˱Ml ±d˸
«∞∂ªU¸
∞r ¥Fb ¥u§b ±U¡ ≠w îe«Ê «∞LU¡
«∞∂ªU¸ ¨Od §U≥e.
¥u§b ¢J∏On ∞K∂ªU¸ œ«îq «∞ªd©uÂ
¢d«Ør «∞∑JKf ≠w «∞LM∑Z _≤t ô ¥ÔGºq Ë¥ÔMEÒn
°U≤∑EUÂ.
≈–« ∞r ¥Js °S±JU≤p ±Fd≠W «∞º∂V √Ë «∞FKW, ¥Ôd§v «ùß∑FU≤W °LdØe îb±W ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb
moc.lafet.www LAFET
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page34

35
±ÔK∫o «∞∏MOU‹
> «≤eŸ ≠d®U… «∞ILU‘. «ß∫V îDU· «∞LK∫o ≠w «∞H∑∫W «∞Lu§uœ… ≠w «∞πe¡
«∞ºHKw ±s ¸√” «∞∂ªU¸.
> «œ≠l «∞LI∂i ∞H∑` ±K∫o «∞∏MOU‹.
> {l «∞ILU‘ °Os ±K∫o «∞∏MOU‹ ˸√” «∞∂ªU¸.
> •d¸ «∞LI∂i.
> «°b√ ±s ÆLW «∞ILU‘, •dÒ„ ±ÔK∫o «∞∏MOU‹ °Uù¢πUÁ «∞v «_ßHq, «≠Bq ±ÔK∫o
«∞∏MOU‹ °º∫∂t ±s ¸√” «∞∂ªU¸.
ËßUœ… «∞u°d
ËßUœ… «∞u°d ≥w ±ÔK∫o ±Ôº∑Iq ô ¥LJs ¢dØO∂t °d√” «∞∂ªU¸ . ¥LJMp «ß∑FLU‰ ËßUœ… «∞u°d °AJq ±º∑Iq ´s ±u∞b «∞∂ªU¸.
ËßUœ… «∞u°d ¢K∑Ij «∞AFd, «∞u°d, Ë ≠d«¡ «∞∫Ou«≤U‹ ´Mb «∞uÅu‰ «∞v «∞KLºU‹ «∞MNUzOW ∞KJw.
> ùß∑FLU‰ ËßUœ… «∞u°d, ¢ÔLd¸ ØU∞Hd®U… ´Kv «∞∏OU» °∂Dv¡ ù“«∞W «∞e¨V.
> ¥LJs ¢MEOn ËßUœ… «∞u°d °U∞Hd®U… °Uù¢πUÁ «∞LFUØf. ≤MB` °∑MEOn ËßUœ… «∞u°d ´Kv ÆDFW ÆLU‘ Æb¥LW ¥LJs «ùß∑GMU¡ ´MNU.
°Fb «ùß∑FLU‰
> °Fb «ß∑FLU‰ ±u∞b «∞∂ªU¸, «ËÆn ¢AGOKt °u«ßDW «∞CGj ´Kv «∞bËÒ«ßW £U≤OW. ßOÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw ∞K∑AGOq, Ë¥LJMp °Fb –∞p ≠Bq «∞LM∑Z
´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
> ´KÒo ¸√” «∞∂ªU¸ ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ ´Kv «∞ªDU· ´Mb±U ô ¥JuÊ ÆOb «ùß∑FLU‰.
> «≠d⁄ îe«Ê «∞LU¡ Ë«¨ºKt ≠w Øq ±d… Æ∂q ¢ªe¥s «∞LM∑Z ∞K∑ªKh ±s √¥W °IU¥U ±s ±ÔªKHU‹ «∞∑JKf («∞AJq 51).
> ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw °AJq ≠CHU÷, £r «ÆHq ´KOt °U∞Ad¥DW «∞öÅIW, £s ´KÒIt °U∞LA∂p ´Kv «∞FLuœ. («∞AJq a61, b61)
> ô ¢∫Lq «∞LM∑Z °u«ßDW ±I∂i «∞ªe«Ê. ≠SÊ ≥c« «∞LM∑Z ±ÔeËÒœ °Fπö‹ ∞∑u≠Od «∞d«•W √£MU¡ «∞∑MIq.
¢∫c¥d : ô ¢KLf ¸√” «∞∂ªU¸ Æ∂q √Ê ¥∂dœ ¢LU±U
≤Iq «∞LM∑Z
> “ÔËÒœ ≥c« «∞LM∑Z °FπK∑Os ∞∑ºNOq ´LKOW «∞MIq. √±q «∞LM∑Z ≤∫u «∞ªKn ±l «ù±ºU„ °U∞FLuœ £r «ß∫V ∞û≤∑IU‰ °t ±s ±JUÊ üîd.
> ¥LJMp √¥CUÎ •Lq «∞LM∑Z ∞û≤∑IU‰ °t, £U≤OW ±l «ù±ºU„ °U∞FLuœ.
ô ¢Ô∫Uˉ •Lq «∞LM∑Z ∞û≤∑IU‰ °t °u«ßDW «∞bËÒ«ßW, √Ë °u«ßDW ±I∂i îe«Ê «∞LU¡, √Ë °u«ßDW «∞FöÆW «∞Lb±πW.
¢MEOn «∞LM∑Z
> ¢ÔMEÒn «∞u•b… «∞dzOºOW ±s «∞LM∑Z °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
> ∞KL∫U≠EW ´Kv ≠FU∞OW «∞LM∑Z «∞IBuÈ, ¥πV ≈Ê ¥ÔMEÒn ±u∞b «∞∂ªU¸ œ«zLUÎ ±s §e¥µU‹ «∞∑JKf. «∞H∑d… °Os ´LKOU‹ «∞∑MEOn ±s «∞∑JKf ¢F∑Lb ´Kv
≤u´OW «∞LU¡ «∞LÔº∑FLq, Ë´Kv ≤º∂W «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z. ¥πV ¢MEOn «∞LM∑Z ±s «∞∑JKf ±d… Ë«•b… ßMu¥UÎ ´Kv «_Æq, √Ë °Fb 05 ±d… ±s «ùß∑FLU‰.
> ∞KIOU °FLKOW «∞∑MEOn ±s «∞∑JKf, ¥Ôd§v «¢∂UŸ «∞ªDu«‹ «∞∑U∞OW :
1- ¢QØb √ËôÎ √Ê «∞LM∑Z Æb °dœ ¢LU±UÎ (ßU´∑Os ´Kv «_Æq). ≠p °d¨w «∞∑∏∂OX, Ë«≠Bq «∞FLuœ ´s «∞IU´b….
2- «±ú «∞ªe«Ê °U∞LU¡ «∞DU“à Ë{Ft ≠w «∞u•b… ±l «∞ºLUÕ ∞KLU¡ √Ê ¢ÔF∂Q ≠w «∞Ld§q.
3- «¸≠l îe«Ê «∞LU¡ ±s «∞IU´b… Ë√≠d⁄ «∞LU¡ ´∂d ≠uÒ≥W «∞∑F∂µW «∞∑U°FW ∞Kªe«Ê ≠u‚ «∞LGºKW. ßu· ¢Ôe«‰ °NcÁ «∞Dd¥IW °IU¥U «∞∑JKf
±s «∞ªe«Ê.
4- Ød¸ «∞ªDu«‹ «∞∏U≤OW Ë«∞∏U∞∏W ´b… ±d«‹ «∞v √Ê ¢∑QØb ±s ≤EU≠W «∞ªe«Ê ±s °IU¥U «∞∑JKf.
¢∫c¥d : ô ¢Lú «∞Ld§q °u«ßDW ≠∑∫U‹ ¸√” «∞∂ªU¸ !
ô ¢GLd ¸√” «∞∂ªU¸ °U∞LU¡ √°b«Î.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page35

36
> ¥πV √Ê ¢º∑FLq ≠w ±u∞b «∞∂ªU¸ ±U¡ «∞BM∂u¸. ≠S–« ØUÊ «∞LU¡ ≠w ±MDI∑p £IOöÎ, ¢MB` ¸Ë¥M∑U °Leà «∞LU¡ «∞∏IOq °MBn ØLO∑t ±s «∞LU¡ «∞LIDd,
«∞cÍ ¥ªHn ≥c« «∞∏Iq. ØLU ¥LJMp √¥CUÎ «Ê ¢º∑FLq ±U¡ «∞OMU°Ol «∞LÔF∂Q °U∞e§U§U‹.
> °Fb √Ê ¢ÔIHq ¨DU¡ îe«Ê «∞LU¡, «œ¸ «∞ªe«Ê Ë«•LKt ±s «∞LI∂i. ¥Ôd§v «∞∑QØb √Ê ô ¥u§b ¢ºd» ∞KLU¡ ±s «∞GDU¡.
> {l îe«Ê «∞LU¡ ´Kv «∞IU´b… («∞AJq 9).
«ùß∑FLU‰
¢∫c¥d : ô ¢Ôu§Òt «∞∂ªU¸ ´Kv «∞ILU‘ √£MU¡ «¸¢b«zt.
«_≤∂u» «∞LdÊ °Uù{U≠W «∞v ©d· ¸√” «∞∂ªU¸ ¥LJs √Ê ¥Ju≤U ßUîMOs §b«Î √£MU¡ «ùß∑FLU‰. ≥c« √±d ©∂OFw. ¥Ôd§v «∞∫d’ Ë¢πMÒV
∞LºNLU.
> ¥Ôd§v ¢AGOq ≥c« «∞LM∑Z ´Kv √¸{OW ±s «∞∂ö◊ îU∞OW ±s √¥W ±HdË®U‹ Æb ¢ºb ±MU≠c ÆU´b… ±u∞b «∞∂ªU¸ «∞Nu«zOW (ßD` «≠Iw ±º∑uÌ). ô ¢ºb
±MU≠c «∞LM∑Z ≠w «∞πe¡ «∞ºHKw. ¥πV √Ê ô ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z ≠u‚ ßπUœ ßLOp √Ë °ºU◊ ßLOp.
> ≠p «∞Ad¥DW «∞öÅIW ¢LU±UÎ Ë•d¸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw («∞AJq 01).
> √ËÅq «∞LM∑Z «∞v «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw («∞AJq 11(
> ®GÒq «∞LM∑Z °U∞CGj ´Kv «∞bËÒ«ßW «∞Lu§uœ… ≠w ±ÔIb±W «∞LM∑Z. ßu· ¥ÔCw¡ «∞LR®d «∞Cuzw («∞AJq 21).
> ßO∂b√ «∞LM∑Z °∑u∞Ob «∞∂ªU¸ °Fb •u«∞w 06 £U≤OW.
> ´KÒo «∞∏OU» °U∞FöÆW «∞Lb±πW, √Ë °FöÆW îU¸§OW «∞∑w ¥LJs ¢FKOINU °U∞ªDU· «∞Lu§uœ ´Kv ´Luœ «∞FöÆW. °U∞Mº∂W ∞Jw «∞ºd«Ë¥q, ≤MB` °Uß∑FLU‰
«∞b«´LW Ë«∞LAU°p ØLU ≥u ±u{` ≠w «∞dßr («∞AJq 41).
> «±ºp ¸√” «∞∂ªU¸ °∫OY ¢JuÊ ≠∑∫W îdËà «∞∂ªU¸ °FOb… ´Mp.
> «°b√ «∞Jw °U∞∂ªU¸ °∑Ld¥d ≠d®U… «∞ILU‘ ´Kv «∞ILU‘ °∫dØW ´Luœ¥W ±s «_´Kv «∞v «_ßHq. _Ê ≠d®U… «∞ILU‘ ¢H∑` ≤ºOZ «∞ILU‘ ∞Obîq «∞∂ªU¸
±s îö∞t °AJq √´Lo.
> «°b√ °U∞πe¡ «∞FKuÍ ±s «∞ILU‘ ˰U∞∑b¸¥Z •dÒ„ «∞v «_ßHq («∞AJq 31).
«∞Jw °U∞∂ªU¸ ¥JuÊ ≠Ij ±s √´Kv «∞v «_ßHq.
> ∞∑ºNOq ´LKOW «∞Jw, ≤MB` √Ê ¢ÔLºp «∞ILU‘ °U∞Ob «_îdÈ ±l «∞IKOq ±s «∞πc» √£MU¡ «∞Jw °U∞∂ªU¸. ¥Ôd§v «∞∫d’ °QÊ ô ¢ö±f ¢OU¸ «∞∂ªU¸
«∞L∑BU´b.
> √£MU¡ «ùß∑FLU‰, Æb ¥Bb¸ ´s «≤∂u» «∞∂ªU¸ Åu‹ ¨d¨d…. ≥c« √±d ©∂OFw ≥u ≤∑OπW ∞FLKOW «∞∑J∏On. ≈–« °b√ «∞LM∑Z °SÅb«¸ Åu‹ ¨d¨d… ÆuÍ,
œŸ ¸√” «∞∂ªU¸ ∞Od¢UÕ ÆKOöÎ ´Kv œ´U±∑t ∞∂Cl œÆUzo ù´Uœ… ¢u§Ot ´LKOW «∞∑J∏On ≠w «∞LM∑Z £U≤OW.
«∞LK∫IU‹
Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z, ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s ¢uÅOU‹ «∞LÔBMÒl. ØLU ≤uÅw √¥CUÎ «∞IOU °FLq «î∑∂U¸ ÅGOd ´Kv §e¡ ±s «∞ILU‘ «∞GOd ™U≥d ∞KFOUÊ.
≠d®U… «∞ILU‘
≠d®U… «∞ILU‘ ¢H∑` ≤ºOZ «∞ILU‘ ∞Obîq «∞∂ªU¸ ±s îö∞t °AJq √´Lo.
¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ «∞LM∑Z ±MHBq ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Ë √≤t °U¸œ ¢LU±UÎ Æ∂q ¢dØOV «∞LK∫o °t.
> ¢dØÒV ≠d®U… «∞ILU‘ ≠w ¸√” «∞∂ªU¸ °u{l «ßHKNU ´Kv ≤Hf «∞ªj ±l «ßHq
¸√” «∞∂ªU¸. «œ≠l °KDn ¸√” «∞Hd®U… ≠w ¸√” «∞∂ªU¸ «∞v √Ê ¢Qîc ±u{FNU
«∞B∫O`, Ë¢ºLl Åu‹ "ØKOp".
> ±d¸ «∞Hd®U… °KDn ´Kv «∞LºU•W «∞∑w ¢d¥b ØONU °U∞∂ªU¸.
> ¢ÔMeŸ ≠d®U… «∞ILU‘ °Fb √Ê ¥ÔHBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ˰Fb √Ê ¥∂dœ ¢LU±UÎ.
«≤e´NU °u«ßDW «∞CGj ´Kv «∞KºUÊ ≠w √´Kv «∞Hd®U… ±l «∞º∫V.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page36

ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
¢dØOV ±u∞Òb «∞∂ªU¸
¢dØOV «∞FLuœ Ë«∞FöÆU‹
1- ≠p °d¨w ¢∏∂OX «∞FLuœ ´Kv «∞IU´b… («∞AJq 1).
2- «•Lq «∞FLuœ °∫OY ¢Ju Ê •U±KW «∞ºKp «∞v ≤U•OW «∞OºU¸. ¢QØb °QÊ ±A∂Jw «∞FLuœ ±IHKOs. («∞AJq 2)
3- «œîq «∞FLuœ ≠w «∞IU´b… °U∞CGj «∞v «_ßHq «∞v ¢ÔB∂` £Iu» «∞FLuœ Ë«∞IU´b… ´Kv ≤Hf «∞Lº∑uÈ, °∫OY ¥LJMp Ë{l «∞∂d«¨w . ≈–« ∞r ¢Js
«∞∏Iu» ´Kv ≤Hf «∞Lº∑uÈ, ¢QØb °QÊ ±AU°p «∞FLuœ ¨Od ±IHKW («∞AJq 3).
4- «ÆHq °d¨w ¢dØOV «∞FLuœ°Ib¸ «∞LÔº∑DUŸ °∫OY ¥º∑Id Ë¥Ô∏∂ÒX «∞FLuœ ¢LU±UÎ ≠w «∞IU´b… («®Jq 4).
5- «œ≠l «∞FöÆW ´Kv ¸√” «∞FLuœ «≠IOUÎ «∞v √Ê ¢ºLl Åu‹ ≈ÆHU∞NU "ØKOp" «∞AJq 5).
6- ´b‰ ±s ©u‰ «∞FLuœ •ºV «∞LDKu» °b≠Ft «∞v «_´Kv £r ≈ÆHU∞t °u«ßDW «∞LA∂JOs («∞AJq b6,a6)
7- ¸ØÒV ¸√” «∞∂ªU¸ °Os îDU≠w «∞FöÆW.
¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡
≥U : ô ¢º∑FLq «∞LU¡ «∞cÍ ¥∫∑uÍ ´Kv ≈{U≠U‹ (≤AU¡, ´Du¸, ±u«œ –«‹ ≤JNU‹, ±ÔKOÒMU‹ «∞ILU‘, «∞a) ≠w ±u∞Òb «∞∂ªU¸. ±∏q ≥cÁ
«ù{U≠U‹ ¥LJMNU √Ê ¢Ôº∂V ¢Q£Od«‹ ßK∂OW ´Kv îu«’ «∞∂ªU¸ Ë¢RœÍ ≠w «∞MNU¥W «∞v ¢d«Ør «∞∑JKÒf.
> ¢QØb √Ëô √Ê «∞Lu∞b ±MHBq ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. «≠Bq îe«Ê «∞LU¡ ±s ÆU´b… «∞LM∑Z °u«ßDW ß∫V «∞LI∂i «∞v «_´Kv («∞AJq 7). ≠p °d¨w
¨DU¡ «∞ªe«Ê Ë«±úÁ °U∞LU¡ («∞AJq 8). ±º∑uÈ «∞∫b «_ÆBv ∞KLU¡ ±u§uœ ≠w ´ö±W "xam".
1. ¸√” «∞∂ªU¸
2. ´öÆW ¸√” «∞∂ªU¸
3. ´öÆW ±b±πW
4. ±AU°p «∞ºd«Ë¥q/ «∞HºU¢Os
5. •U±KW «∞FöÆW
6. ±AU°p ≈ÆHU‰ «∞FLuœ
7. •U±KW «∞ºKp «∞JNd°Uzw
8. «∞ºKp «∞JNd°Uzw
9. ®d¥DW –«¢OW «∞IHq
01. ´Luœ ¢KºJu°w
11. °d¨w ∞∑∏∂OX «∞FLuœ
21. ±uÅq îd©u «∞∂ªU¸
31. îe«Ê ±U¡ ÆU°q ∞KHBq.
41. œËÒ«ßW ¢AGOq/¢uÆn
51. ´πö‹ ∞K∑MIq
61. îd©u °ªU¸ ÆLU®w
71. ±R®d {uzw ¢AGOq/¢uÆn
81. ±K∫IU‹ ±b±πW
a. ≠d®U… ∞KILU‘
b. ±K∫o «∞∏MOU‹
c. ËßUœ… ∞Ku°d
37
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page37

38
¥∫∑uÍ ≥c« «∞MuŸ ±s «∞LU¡ ´Kv ±u«œ ´Cu¥W ±s «∞MHU¥U‹ √Ë «∞LFUœÊ «∞∑w ¢dØe‹ ¢∫X ¢Q£Od «∞∫d«¸… , ≠∑Ôº∂V
≈≠d«“«‹ °ÔMOÒW «∞KuÊ Ë¢RœÍ «∞v ¢IBOd ´Ld «∞LM∑Z.
≈•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
- ¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv ±u«œ –«‹ ÆOLW ÅMU´OW Ë¥LJs ≈´Uœ… «ß∑FLU∞NU √Ë ±FU∞π∑NU.
- ´Mb±U ¢Id¸ «ùß∑GMU¡ ´s ≥c« «∞LM∑Z, ¥Ôd§v «¥b«´t ∞bÈ ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page38

39
> ∞K∫LU¥W ±s îDd •bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW, ô ¢GLd «∞πNU“ ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w
√Í ßUzq ¬îd.
> ô ¢u§t «∞∂ªU¸ ´Kv «_®ªU’ √Ë «∞∫Ou«≤U‹ √Ë «∞Lö°f •Os «¸¢b«zNU.
> ∞r ¥ÔBLÒr ≥c« «∞πNU“ ∞OÔº∑FLq ±s Æ∂q √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰)
±Ls ¥FU≤uÊ ≤IBUÎ ≠w Æu«≥r «∞πºb¥W √Ë «∞∫ºOW √Ë≠w Æb¸«¢Nr «∞FIKOW,
√Ë «_®ªU’ «∞c¥s ∞OºX ∞b¥Nr «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W ≠w ¢AGOq «∞πNU“, ±U ∞r
¢∑u≠d ∞Nr Øq «∞∑FKOLU‹ «∞L∑FKIW °U∞∑AGOq Ë«ùß∑FLU‰, Ë√Ê ¥ªCFu« ∞KdÆU°W
Ë«ù®d«· ±s Æ∂q ®ªh ±ºRˉ ´s ßö±∑Nr. ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb
±s √≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞πNU“.
> ô ≤MB` °Uß∑ªb«Â ±ÔK∫IU‹ ¨Od «∞Ld≠IW ±l «∞πNU“, ˨Od «∞∑w ¢u≠d≥U
«∞AdØW «∞LÔBMÒFW _≤NU Æb ¢Ô∫bÀ •d¥IUÎ, √Ë ÅFIW ØNd°UzOW √Ë √–È
∞ú®ªU’.
> ¥πV Ë{l «∞πNU“ ´Kv ßD` £U°X. ´Mb Ë{l «∞πNU“ ´Kv ÆU´b¢t,
¥Ôd§v «∞∑QØb √Ê «∞ºD` «∞cÍ ¢u{l ´KOt «∞IU´b… £U°X ˱Ժ∑Id.
> ¥πV «∞∑uÆn ´s «ß∑FLU‰ «∞πNU“ ≈–« ßIj √¸{UÎ, √Ë ≈–« ™Nd‹ ´KOt
´ö±U‹ Ë«{∫W ´s «∞Cd¸ √Ë ≈–« •bÀ ≠Ot ¢ºdÒ».
> ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s ßö±W «∞ºKp «∞JNd°Uzw, ≈–« ™Nd‹ ´KOt ´ö±U‹
«∞FDV √Ë «∞∑Kn Æ∂q «ùß∑FLU‰. ≠S–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z
¢U∞HUÎ, ¥Ôd§v «ß∑∂b«∞t °u«ßDW ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb, ¢πMÒ∂UÎ _Í îDd
±∫∑Lq.
> ô ¢º∑ªb ±M∑πU‹ ≈“«∞W «∞∑dß∂U‹ ¨Od ¢Kp «∞u«¸œ… ≠w ≥cÁ «∞MAd….
Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
> ´Mb «ß∑FLU‰ «∞πNU“ ∞KLd… «_Ë∞v, ßu· ¥Bb¸ ´Mt °Fi «∞bîUÊ √Ë «∞d«z∫W «∞GOd {U¸…, Ë¥LJs √Ê ¥M∑Z ´Mt
≈≠d«“«‹ ÅGOd… ±s «∞πºOLU‹. ≥c« ∞s ¥R£d ´Kv «ß∑FLU‰ «∞πNU“, Ëßu· ¢ª∑Hw ≥cÁ «∞EU≥d… °ºd´W.
±U ≥u ≤uŸ «∞LU¡ «∞cÍ ¥πV «ß∑FLU∞t?
> ÅÔLÒr ≥c« «∞πNU“ ∞∑º∑FLq ≠Ot ±OUÁ «∞BM∂u¸ «∞FUœ¥W.
≠S–« ØUÊ «∞LU¡ ∞b¥p ±s «∞MuŸ «∞∏IOq, ¥ÔªKj 05% ±Mt °‡ 05% ±s «∞LOUÁ «∞L∫ö… «∞LF∂Q… ≠w “§U§U‹.
ô ¢º∑FLq «°b«Î «∞LOUÁ «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «ù{U≠U‹ («∞MAU, Ë«∞FDu¸, Ë«∞Lu«œ «∞FDd¥W, Ë«∞LÔKDHU‹, ˱U ≈∞v –∞p),
√Ë «∞LU¡ «∞LJ∏n (´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰ «∞LOUÁ «∞BUœ¸… ´s «∞LπHHU‹ ˱OUÁ «∞∏ö§U‹ ˱OUÁ √§Ne… ¢JOOn «∞Nu«¡, ˱OUÁ
«_±DU¸).
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page39

> ô ¢º∫V «∞ºKp «∞JNd°Uzw °IuÒ… ∞HBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸; °bô ±s –∞p,
«ß∫V «∞IU°f ±s «∞LI∂f ∞HBKt ´s «∞∑OU¸.
> ô ¢ºL` ∞KºKp «∞JNd°Uzw √Ê ¥ö±f «_ßD` «∞ºUîMW √Ë √Ê ¥Ld ≠u‚
√©d«· •UœÒ… √Ë îAMW. œŸ «∞πNU“ ∞O∂dœ ¢LU±UÎ Æ∂q ¢ªe¥Mt. ¥LJs ∞nÒ
«∞ºKp «∞JNd°Uzw •u‰ «∞LM∑Z °AJq ≠CHU÷ ´Mb «∞∑ªe¥s.
> ¥πV ÆDl «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw œ«zLUÎ ´Mb ±q¡ «∞LU¡ √Ë ¢Hd¥GNU ´Mb «∞∑MEOn,
Ë´Mb ≠Bq √Ë ¢dØOV «∞LK∫IU‹, √Ë ´Mb±U ô ¥JuÊ «∞πNU“ ÆOb
«ùß∑FLU‰.
> ¥πV ¢uîw «∞∫c¸ ´Mb «ß∑FLU‰ «∞πNU“ ≤Ed« ô≤∂FUÀ «∞∂ªU¸ ±Mt.
> ô ¢ÔAGÒq «∞πNU“ ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ, √Ë ≈–« ßIj
√¸{UÎ √Ë ≈–« ¢FdÒ÷ ∞KFDV. ∞Jw ¢∑πMÒV îDd «ùÅU°W °U∞BFIW
«∞JNd°UzOW, ô ¢Ô∫Uˉ ≠p «∞πNU“ Ëô ¢Ô∫Uˉ ¢BKO∫t °MHºp. ¥Ôd§v
´d{t ´Kv √Æd» ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb ∞H∫Bt Ë¢BKO∫t. ≈Ê ´LKOW ¢HJOp
«∞πNU“ √Ë ¢BKO∫t °AJq îU©v¡ ¥LJs √Ê ¥∑º∂V ≠w •bËÀ •d¥o √Ë
Åb±W ØNd°UzOW √Ë ≈ÅU°W «_®ªU’ ´Mb «ß∑FLU‰ «∞πNU“.
> «ù®d«· «∞bÆOo {dË¸Í _Í §NU“ ØNd°Uzw ¥Ôº∑FLq °u«ßDW «_©HU‰
√Ë °U∞Id» ±MNr.
> ô ¢∑d„ «∞πNU“ œËÊ ¸ÆU°W ≈–« ØUÊ ±uÅuôÎ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw √Ë ≈–« ∞r
¥e‰ ßUîMUÎ °Fb «ùß∑FLU‰.
> ¥LJs √Ê ¢ÔBU» °U∞∫d‚ ≈–« ∞LºX «∞LFbÊ «∞ºUîs √Ë √§e«¡ «∞∂öß∑Op,
√Ë «∞LU¡ «∞ºUîs √Ë «∞∂ªU¸. ¥Ôd§v «∞∫d’ ´Mb ¢Hd¥m «∞∂ªU¸ ±s
«∞πNU“, ≠Ib ¥JuÊ «∞LU¡ «∞ºUîs ô ¥e«‰ ≠w «∞ªe«Ê.
> ≈–« ØU≤X «∞uÅKW «∞JNd°UzOW {d˸¥W, ¥πV √Ê ô ¢Iq ÆuÒ¢NU ´s 61
√±∂Od. «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞cÍ ¢Iq Æu¢t ´s ≥c« «∞LÔFb‰ ¥ÔAJq îDd«Î
°∫bËÀ •d¥o √Ë ÅFIW ØNd°UzOW ≤Ed«Î ô¸¢HUŸ œ¸§W «∞∫d«¸…. ØLU ¥πV
«∞∫d’ ´Kv ¢Ld¥d «∞ºKp «∞JNd°Uzw °∫OY ô ¥LJs √Ê ¥Ôº∫V ´s ©d¥o
«∞ªDQ, √Ë ¥∑F∏Òd °t √•b «_®ªU’.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page40

41
≈¸®‡‡Uœ«‹ ≥‡‡‡U±‡‡‡W ∞Kº‡‡ö±‡‡W
´Mb «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z, ¥∫V œ«zLUÎ «¢∂UŸ «ô•∑OU©U‹ «_ßUßOW «∞u«§V
«¢∂U´NU, °LU ≠w –∞p ±U ¥Kw:
> Æd«¡… §LOl «∞∑FKOLU‹ Æ∂q «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z.
> ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞öß∑FLU‰ ≠w «_±UØs «∞LGKIW Ë≠w «∞LMU“‰. ≈Ê √Í «ß∑ªb«Â
¢πU¸Í, √Ë √Í ßu¡ °Uùß∑FLU‰ √Ë ´b «∞∑IOb °U∞∑FKOLU‹ «∞Ld≠IW, ∞s ¢∑∫Lq
«∞AdØW «∞LBMÒFW ±ºRË∞OW –∞p, ˰U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
> √ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw •ºV ±U ¥Kw:
- °b«zd… ¢OU¸ ØNd°Uzw °Iu… ¢∑d«ËÕ °Os 022- 042 ≠u∞j
- °LI∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷.
¢uÅOq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞ªU©v¡ ¥º∂V ∞t ´D∂UÎ œ«zLUÎ, Ë≥c« ±U ¥ÔºIj
«∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z. ≠w •U‰ «ß∑FLKX ËÅKW ØNd°UzOW, ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s √≤NU
ÆUœ¸… ´Kv ¢∫Lq Æu… (61 «±∂Od) ±l îUÅOW «∞∑Q¸¥i, Ë¥πV √Ê ¢JuÊ ±ÔLbÒ…
´Kv ¬îd≥U.
> ±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw Æ∂q ¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷.
> ¥πV «ß∑FLU‰ «∞LM∑πU‹ «∞JNd°UzOW ∞KGd÷ «∞cÍ ÅÔLLX ±s √§Kt ≠Ij.
> ∞K∫b ±s îDd «ùÅU°W °U∞LU¡ «∞ºUîs «∞LM∂FY ±s ≠∑∫U‹ «∞∂ªU¸, ¥Ôd§v
«∞∑∫Io ±s «∞πNU“ Æ∂q Øq «ß∑FLU‰ °∫LKt °FOb« ´s «∞πºr ˰U∞CGj ´Kv
“¸ ¢AGOq «∞∂ªU¸.
> ¥LJs «ß∑ªb«Â ≥c« «∞πNU“ ±s Æ∂q «_©HU‰ «∞c¥s ¢∑d«ËÕ √´LU¸≥r °Os 8
ßMu«‹ ˱U ≠u‚, Ë«_®ªU’ «∞c¥s ¥FU≤uÊ ±s ÆBu¸ ≠w Æu«≥r «∞πºb¥W
Ë«∞∫ºOW √Ë Æb¸«¢Nr «∞FIKOW √Ë ±Ls ∞b¥Nr ≤Ih ≠w «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W ≈–«
îCFu« ∞KLd«Æ∂W, Ë¢u≠d‹ ∞Nr «∞∑FKOLU‹ «∞L∑FKIW °Uß∑ªb«Â ≥c« «∞πNU“
°Dd¥IW ¬±MW Ë√Ê ¥Ôb¸Øu« «∞LªU©d «∞MU§LW ´MNU. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞KFV
°U∞LM∑Z. Ëô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞IOU °Q´LU‰ «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ±s œËÊ ≈®d«·.
AR
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page41

«Öd «±JUÊ Äc|d ≤Lv °U®b Øt ´KX ±AJq ¸« Ä}b« ØMOb, ØLJ‡ ¸« œ¸ ±dØe îb±U‹ ±πU“ LAFET §º∑πu ØM}b.
42
> ¢uÅ}t ±v ØM}r °dǺV ±d«Æ∂X ∞∂U” ¸« Æ∂q «“ °ªU¸ œ«œÊ °d¸ßv ØM}b. ≥LâM}s ¢uÅ}t ±v ØM}r ∞∂U” Ë Æb¸‹ ¸≤@ œ¸ ±MDIt ≤UÄ}b« ±U≤Mb
œ¸“ œ«îKv ¸« °d¸ßv ØM}b.
> °t ¬¸«±v ÄUz}s ∞∂U” ¸« œ¸ •U‰ °ªU¸ œ«œÊ °JA}b
> °d” °ªU¸“« ¸« œ¸ •U‰ ¸œ ®bÊ ≤d °t ¬¸«±v ≠AU¸ œ≥}b
> °d«È Æd«¸ œ«œÊ ∞∂t ≥UÈ îAJ‡ œ¸ ®Ku«¸ Ë Ä}d«≥s, «“ {L}Lt Ç}s Ë ÇdËØ‡ «ß∑HUœÁ ØM}b
> «“ ¢LU” °}s ßd °ªU¸ Ë «°d|Ar |U ±ªLq «§∑MU» ØM}b.
> ∞∂U” ≥UÈ îUÅv ¬ßUÊ ¢d œ¸ ©d· ±FJu” ÅU· ±v ®u≤b.
> ÄU¸Çt ≥UÈ ßM~}s ±LJs «ßX ≤}U“ °t °ªU¸ ©uô≤v ¢d œ«®∑t °U®Mb.
> «Öd ®LU «“ ßd °ªU¸ œ¸ ±uÆF}X ≤eœ|J‡ °t “±}s «ß∑HUœÁ ±v ØM}b, ®KM@ ¸« °t ±MEu¸ «§∑MU» «“ ®Jq Ö}dÈ ¢d«Ør °t ©u¸ ±b«Ë °Uô °∂d|b.
Åb«È Æq Æq ØdœÊ ±LJs «ßX ®M}bÁ ®uœ œ¸ Åu¸¢}Jt ∞u∞t «≤FDU· Äc|d ßu¸«Œ ®bÁ °U®b.
> «Öd °ªU¸È ¢u∞}b ≤Auœ, «Öd Åb«È Æq Æq ØdœÊ ®M}bÁ ®uœ |U «Öd ¬» «“ ©d|o ßu¸«Œ ≥UÈ ßd °ªU¸ ÇJt ØMb, ®KM@ °ªU¸ ¸« °ö≠UÅKt
°d«È °dœ«®∑s ¢d«Ør œ¸ œ«îq °Uô °∂d|b.
> œ¸ ¢LU «ËÆU‹ ±u«ÆV °U®}b.
´}V “œ«zv
±AJö‹
´Kq «•∑LU∞v
¸«Á •q
≥}ê °ªU¸È ˧uœ ≤b«¸œ.
§d|UÊ °ªU¸ Ør «ßX.
¬» «“ ©d|o ßu¸«Œ ≥Uzv œ¸ ßd °ªU¸ §U¸È
±v ®uœ.
°ªU¸“« °t ±b‹ “±UÊ ©uô≤v ≤}U“ œ«¸œ ÖdÂ
®uœ Ë/ |U –¸«‹ ßH}b ¸« §b« ØMb.
®KM@ ßd Ë Åb«È Æq Æq «|πUœ ±v ØMb.
¬» «“ ±ªeÊ ¬» ∞∂d|e ±v ®uœ.
œß∑~UÁ ¸Ë®s ≤AbÁ «ßX.
®KM@ ±ºbËœ ®bÁ «ßX.
≥}ê ¬°v œ¸ ±ªeÊ Ë§uœ ≤b«¸œ.
°ªU¸“«È ®LU °t œ∞}q ´b ®º∑AuÈ ±MEr œ«¸«È
¸ßu» ßUî∑t ®bÁ ±v °U®b.
®KM@ ±ºbËœ ®bÁ «ßX.
≥}ê ¬°v œ¸ ßLX Çé œ¸ ±ªeÊ ¬» ˧uœ ≤b«¸œ.
°ªU¸ ≥Mu“ ¬±UœÁ ≤}ºX.
¢d«Ør œ¸ ®KM@ ˧uœ œ«¸œ.
°ªU¸“« œ«¸«È ¸ßu» ßUî∑t ®bÁ «ßX °t îU©d ¬≤Jt
°t ©u¸ ±MEr ¸ßu» “œ«zv ≤AbÁ «ßX.
®LU «“ ßd °ªU¸ œ¸ ±uÆF}X ≤eœ|J‡ °t “±}s «ß∑HUœÁ
±v ØMOb Ë °dîv ¢d«Ør œ¸ ®KM@ ¸Œ ±v œ≥b.
®LU «“ ßd °ªU¸ œ¸ ±uÆF}X ≤eœ¥J‡ °t “±}s «ß∑HUœÁ
±v ØM}b Ë °dîv ¢d«Ør œ¸ ®KM@ ¸Œ ±v ≥b.
°d¸ßv ØM}b Øt œß∑~UÁ °t œ¸ß∑v ËÅq ®bÁ °U®b.
°Fb«" Äb«‰ ¸Ë®s/îU±u‘ ¸« ≠AU¸ œ≥}b, Çd«⁄
≤AU≤~d °d‚ Ë«Æl œ¸ ±IU°q œß∑~UÁ Äb|b«¸ ±v Ödœœ.
°d¸ßv ØM}b Øt ®KM@ îr ®bÁ |U Ä}ê îu¸œÁ «ßX.
œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØM}b Ë ±ªeÊ ¬» ¸« Äd ØM}b.
≠d¬|Mb ÄU؇ ØMMbÁ ¸ßu» (ÄU¸«Öd«· ¢L}e ØdœÊ) ¸«
±AU≥bÁ ØM}b.
°d¸ßv ØM}b Øt ®KM@ îr ®bÁ |U Ä}ê îu¸œÁ ≤}ºX.
œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØM}b Ë ±ªeÊ ¬» ¸« Äd ≤LUz}b.
œß∑~UÁ •bËœ 06 £U≤}t Äf «“ ¸Ë®s ®bÊ °ªU¸ ¢u∞}b
±v ØMb.
≥dÖe «“ °ªU¸“« œ¸ ±uÆF}X «≠Iv «ß∑HUœÁ ≤JM}b. ®KM@
¸« °t Åu¸‹ ´LuœÈ ≤~t œ«¸|b Ë Å∂d ØM}b ¢U ¬» ¢GK}k
®bÁ °t °ªU¸“« °dÖdœœ.
≠d¬|Mb ÄU؇ ØdœÊ ¸ßu» (ÄU¸«Öd«· ¢L}e ØdœÊ) ¸«
±AU≥bÁ ØMOb.
®KM@ ¸« «¨KV œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ Ë ¢ME}r ÆDV °t
•b«Ø∏d «¸¢HUŸ îuœ œ¸ §NX §KuÖ}dÈ «“ ®Jq Ö}dÈ
¢d«Ør °Uô °∂d|b.
®KM@ ¸« «¨KV œ¸ ©u‰ «ß∑HUœÁ Ë ¢ME}r ÆDV °t •b«Ø∏d
«¸¢HUŸ îuœ œ¸ §NX §KuÖ}dÈ «“ ®Jq Ö}dÈ ¢d«Ør °Uô
°∂d|b.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page42

43
> œß∑t ¸« ¬“«œ ØMOb.
> °U ®dËŸ œ¸ °UôÈ ∞∂U”, {L}Lt Ç}s Ë ÇdËØ‡ ¸« ¸Ë °t ÄUz}s •dØX œ≥}b.
> ≥M~U±v Øt Ë«•b «“ °d‚ ØA}bÁ ®bÁ Ë ØU±ö" ßdœ ®bÁ, {L}Lt Ç}s Ë
ÇdËØ‡ ¸« °U ØAObÊ «“ ßd °ªU¸ °dœ«¸|b.
Äb Äd“
Äb Äd“ ¥J‡ Ëß}Kt §U≤∂v §b«ÖU≤t «ßX Ë ≤Lv ¢u«≤b °t ßd °ªU¸ ËÅq ®uœ. ®LU ±v ¢u«≤}b «“ Äb Äd“ ±º∑Iq «“ °ªU¸“« «ß∑HUœÁ ØM}b.
> Äb Äd“ ±u, Äd“ Ë îe •}u«≤U‹ ¸« °d«È |J‡ ÄU|UÊ •d≠t «È °d±v œ«¸œ.
> °d«È «ß∑HUœÁ «“ Äb Äd“, °t ¬¸«±v ∞∂U” ¸« °U œ«≤t Ë |U Äd“ ÄU¸Çt °d” °e≤}b.
> Äb ±v ¢u«≤b °U °d” “œÊ œ¸ §NX ±ªU∞n ¢L}e ®uœ. ¢L}e ØdœÊ Äb œ¸ |J‡ ∞∂U” Æb|Lv Øt ±v ¢u«≤b œË¸ «≤b«î∑t ®uœ ¸« ¢uÅ}t ±v ØMOr.
Äf «“ «ß∑HUœÁ
> Äf «“ «ß∑HUœÁ «“ °ªU¸“«È ∞∂U”, °U ≠AU¸ œ«œÊ ±πbœ Äb«‰ œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØM}b. Çd«⁄ ≤AU≤~d °d‚ îU±u‘ îu«≥b ®b, Ë ßáf
®LU ±v ¢u«≤}b œß∑~UÁ ¸« «“ Äd|e °JA}b.
> ≥}LAt ßd °ªU¸ ¸« œ¸ |J‡ ±uÆF}X ´LuœÈ œ¸ Æö» ¬Ë|e ¬Ë|e«Ê ØM}b ≥M~U±v Øt «ß∑HUœÁ ≤Lv ØM}b.
> ±ªeÊ ¬» ¸« îU∞v ØdœÁ Ë ¬°JAv ØM}b ≥d °U¸ Æ∂q «“ –î}dÁ ßU“È °t ±MEu¸ œ≠l –¸«‹ ¸ßu». (®Jq 51)
> °U îu≤ºdœÈ ß}r °d‚ ¸« °á}âU≤}b Ë °U ≤u«¸ orcleV °∂Mb|b, ßáf ¬Ê ¸« «“ ØK}é ≤~Nb«¸ œ¸ œß∑t ¬Ë|e«Ê ØM}b. (®Jq b61, a61).
> «“ •Lq °ªU¸“« °U œß∑t ±ªeÊ ¬» îuœœ«¸È ØM}b. «|s œß∑~UÁ ®U±q ÇdŒ ß∂J‡ ¢u®t °d«È ¸«•∑v °}A∑d ≥M~U •Lq ±v °U®b.
≥Ab«¸: «“ œßX “œÊ °t ßd ¢U “±U≤v Øt ØU±ö" ßdœ ®bÁ °U®b «ØOb«" îuœœ«¸È ØM}b.
•Lq
> œß∑~UÁ ®LU °U œË ÇdŒ °d«È ßNu∞X •Lq ≤BV ®bÁ «ßX. œß∑~UÁ ¸« °U ≤~t œ«®∑s ÆDV °t ßLX ´IV îr ØM}b Ë ßáf °d«È •Lq °t
§Ku °JA}b.
> ®LU ≥LâM}s ±v ¢u«≤}b œß∑~UÁ ¸« °t ±MEu¸ •Lq ¬Ê, œË°U¸Á °U ≤~t œ«®∑s œß∑~UÁ °U ÆDV °KMb ØM}b.
¢ö‘ ≤JM}b œß∑~UÁ ¸« °U ≤~t œ«®∑s Äb«‰, œß∑t ±ªeÊ ¬» |U ¬Ë|e ßUî∑t ®bÁ °KMb |U •Lq ØM}b.
¢L}e ØdœÊ
> Ë«•b «ÅKv ¸« °U |J‡ ÄU¸Çt ±d©u» ¢L}e ØM}b.
> °d«È •Hk •b«Ø∏d ´LKJdœ, œß∑~UÁ °ªU¸“«È ®LU °U|b ÖU≥v «ËÆU‹ ¸ßu» “œ«zv ®uœ. “±UÊ °}s ´LK}U‹ ÄU؇ ØdœÊ ¸ßu» °º∑~v °t
Ø}H}X ¬» Ë ±Jd¸ °uœÊ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ œ«¸œ. œß∑~UÁ °U|b •b«Æq ßU∞v |J∂U¸ |U Äf «“ 05 ßU´X «ß∑HUœÁ ¸ßu» “œ«zv ®uœ.
> °d«È «≤πU ´LK}U‹ ¸ßu» “œ«zv, ±d«•q –|q ¸« œ≤∂U‰ ØMOb:
1. «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt œß∑~UÁ ØU±ö" ßdœ ®bÁ «ßX (•b«Æq 2 ßU´X).
°U °U“ ØdœÊ Ä}ê ±∫Jr ØdœÊ ÆDV ¸« «“ ÄU|t °dœ«¸|b.
2. ±ªeÊ ¬» ¸« °U ¬» ¢U“Á Äd ØM}b Ë œ¸ Ë«•b «ÅKv Æd«¸ œ≥}b Ë «§U“Á œ≥}b œ|@ °ªU¸ °U ¬» Äd ®uœ.
3. ±ªeÊ ¬» ¸« «“ ÄU|t °dœ«¸|b Ë ¬» ¸« «“ ©d|o ±ªeÊ ßu¸«Œ ®bÁ Ë Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ °d ¸ËÈ ß}MJ‡, îU∞v ØM}b. ¸ßu» Ë œ|~d Äf ±U≤bÁ
≥U °MU°d«|s °dœ«®∑t ±v ®u≤b.
4. ±d•Kt 2 Ë 3 ¸« ÇMb|s °U¸ ¢Jd«¸ ØM}b ¢U “±U≤v Øt ¸ßu» °dœ«®∑t ®uœ.
«•∑}U◊ ØM}b: œ|@ °ªU¸ ¸« ¢U ßu¸«Œ ≥UÈ ßd °ªU¸ Äd ≤JM}b! ≥dÖe ßd °ªU¸ ¸« œ¸ ¬» ¨u©t ˸ ≤JM}b!
≤JU¢v °d«È °N∑d|s ≤∑}πt °U °ªU¸“«È ∞∂U” ®LU
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page43

44
> °ªU¸“« °U|b °U ¬» ®}d «ß∑HUœÁ ®uœ. «Öd ¬» œ¸ ±MDIt ®LU ߪX «ßX, ¢uÅ}t ±v ØM}r Øt ®LU ≤}Lv ¬» ®}d ¸« °U ≤}Lv ¬» ±IDd
±ªKu◊ ØM}b, Øt ߪ∑v ¬» ¸« ØU≥g œ≥b. ®LU ≥LâM}s ±v ¢u«≤}b «“ ¬» °DdÈ ÇALt «ß∑HUœÁ ØM}b.
> Äf «“ °º∑s œ¸Äu‘, ±ªeÊ ¸« °t ÄUz}s °âdîU≤}b Ë °U œß∑t ≤~Nb«¸|b. °d¸ßv ØM}b Øt ≥}ê ¬°v «“ ©d|o Øö≥J‡ ≤AX ≤Lv ØMb.
> ±ªeÊ ¬» ¸« œ¸ ÄU|t Æd«¸ œ≥}b (®Jq 9).
«ß∑HUœÁ
≥Ab«¸: ≥dÖe ∞∂U” ¸« œ¸ •U∞}Jt Äu®bÁ ®bÁ °ªU¸ ≤b≥}b.
∞u∞t «≤FDU· Äc|d Ë ÄU|UÊ ßd °ªU¸ ±v ¢u«≤b œ¸ ©u‰ «ß∑HUœÁ °}g «“ •b œ«⁄ ®uœ. «|s ØU±ö" ©∂}Fv «ßX. ±d«ÆV °U®}b Ë «“ ≥dÖu≤t
¢LU” ©uô≤v «§∑MU» ØM}b.
> °ªU¸“« ¸« ≠Ij œ¸ “±}s ´U¸È «“ ±u«œÈ Øt ±LJs «ßX ÄU|t °ªU¸“« ¸« ±ºbËœ ØMb (ßD` ÅU· Ë «≠Iv) ØU¸ °}U≤b«“|b. ®JU· ≥UÈ °ªg
ÄUz}s œß∑~UÁ ¸« ±ºbËœ ≤JM}b. «|s œß∑~UÁ ≤∂U|b °d ¸ËÈ ≠d‘ |U ÆU∞}ât °º}U¸ {ª}r «ß∑HUœÁ ®uœ.
> ≤u«¸ orcleV ¸« °t •U∞X «Ë‰ °dÖdœ«≤}b Ë ß}r °d‚ ¸« ØU±ö" °U“ ØM}b. (®Jq 01)
> œË®Uît °d‚ ¸« °t Äd|e ËÅq ØMOb. (®Jq 11)
> ßuz}ê ¸« °U ≠AU¸ °d Äb«‰ Ë«Æl œ¸ §KuÈ œß∑~UÁ ¸Ë®s ØM}b. ≤u¸ ≤AU≤~d °d‚ Äb|b«¸ ±v ®uœ. (®Jq 21)
> œß∑~UÁ Äf «“ •bËœ 06 £U≤}t ®dËŸ °t ¢u∞}b °ªU¸ ±v ØMb.
> ∞∂U” ¸« «“ ¬Ë|e ßUî∑t ®bÁ |U «“ ¬Ë|e œ|~dÈ Øt ±LJs «ßX «“ Æö» Ë«Æl œ¸ ±}Kt ¸îX ¬Ë|e °U®b ¬Ë|e«Ê ØM}b. °d«È °ªU¸®uzv ®Ku«¸,
¢uÅ}t ±v ØM}r Øt ®LU ≤}e «“ •LU|X ØK}é ≥UÈ ≤AUÊ œ«œÁ ®bÁ œ¸ ¢Bu|d «ß∑HUœÁ ØM}b. (®Jq 41)
> ßd °ªU¸ ¸« °U ±MU≠c °ªU¸ œË¸ ®bÁ «“ ®LU °~}d|b.
> °ªU¸ ØdœÊ ¸« °U °d” ±u«œ °t ¬¸«±v °U œ«≤t ≥UÈ ÄU¸Çt œ¸ ¥J‡ •dØX ´LuœÈ °Uô / ÄUz}s ®dËŸ ØM}b. °d” ÄU¸Çt °U≠X ÄU¸Çt ¸« °d«È ≤Hu–
°N∑d °ªU¸ °U“ ±v ØMb.
> °UôÈ ∞∂U” ¸« ®dËŸ ØM}b Ë °t ¢b¸|Z °t ßLX ÄUz}s •dØX ØM}b (®Jq 31). ≥L}At œ¸ |J‡ ±uÆF}X ´LuœÈ °ªU¸ ¥OdËÊ .
> °d«È ßNu∞X °}A∑d, ¢uÅ}t ±v ØM}r ∞∂U” ¸« ¸Ë °t ÄUz}s °U œßX ¬“«œ îuœ œ¸ •U‰ °ªU¸ °}dËÊ œ«œÊ °JA}b. ±d«ÆV °U®}b Øt °ªU¸ œ«⁄ ¸«
∞Lf ≤JM}b.
> œ¸ ©u‰ «ß∑HUœÁ , ®KM@ ±LJs «ßX ßd Ë Åb«È Æq Æq «|πUœ ØMb. °t ´KX ¢d«Ør «|s |p «¢HU‚ ©∂}Fv «ßX. «Öd œß∑~UÁ ®dËŸ °t
§u®}bÊ ØMb, ßd °ªU¸ ¸« |J∂U¸ œ|~d °t ±MEu¸ ≥b«|X ¢d«Ør œ¸ œß∑~UÁ °d«È ÇMb ∞∫Et œ¸ ≤~Nb«¸ ¬Ê «ß∑d«•X œ≥}b.
∞u«“Â §U≤∂v
Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ ∞u«“ §U≤∂v, ¢uÅ}t ¢u∞}b ØMMbÁ ¸« °d¸ßv ØM}b.
≥LâM}s ¢uÅ}t ±v ®uœ Øt ®LU ¢ºX °d ¸ËÈ °ªAv «“ ÄU¸Çt ¸« Øt œ|bÁ ≤Lv ®uœ «≤πU œ≥}b.
°d” ÄU¸Çt
°d” ÄU¸Çt °U≠X ÄU¸Çt ¸« °d«È ≤Hu– °N∑d °ªU¸ °U“ ±v ØMb.
±DLµs ®u|b Øt Ë«•b «“ Äd|e °d‚ ØA}bÁ ®bÁ Ë Æ∂q «“ «¢BU‰ ∞u«“ §U≤∂v ØU±ö" ßdœ ®bÁ «ßX.
> °U ¢d«“ ØdœÊ «≤∑NUÈ °d” °U «≤∑NUÈ ßd °ªU¸, °d” ÄU¸Çt ¸« °t ßd °ªU¸
ËÅq ØM}b. °t ¬¸«±v °UôÈ °d” ¸« °t ßd °ªU¸ ≠AU¸ œ≥}b ¢U œ¸ ±∫q §U
°}U≠∑b.
> °t ¬¸«±v ±MDIt ¸« °d” °e≤}b ¢U °U œ«≤t |U Äd“ ÄU¸Çt °ªU¸ œ«œÁ ®uœ.
> ≥M~U±v Øt Ë«•b «“ Äd|e °d‚ ØA}bÁ ®b Ë ØU±ö" ßdœ ®b °d” ÄU¸Çt ¸«
°dœ«¸|b. °U ≠AU¸ °d “°U≤t ¬“«œ ØdœÊ œ¸ °UôÈ °d” œ¸ •U‰ ØA}bÊ ¬Ê °t ßLX
§Ku °d” ¸« °dœ«¸|b.
{L}Lt Ç}s Ë ÇdËØ‡
> °d” ÄU¸Çt ¸« °dœ«¸|b. Æö» ∞u«“ §U≤∂v ¸« œ¸ ®JU· Ë«Æl œ¸ ƺLX ÄUz}s ßd °ªU¸ ØU±ö" °JA}b.
> °d«È °U“ ØdœÊ {L}Lt ÇdËØ‡, °t œß∑t ≠AU¸ œ≥}b.
> ∞∂U” ¸« °}s {L}Lt Ç}s Ë ÇdËØ‡ Ë ßd °ªU¸ Æd«¸ œ≥}b.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page44

45
- ∞Jw ¢ÔπMÒV «∞LM∑Z «∞∑ºªOs «∞LÔHd◊, ´Mb±U ¢ÔFKÒo «∞∏OU» ´Kv «∞FöÆW ù“«∞W «∞∑πU´Ob, ¥Ôd§v ¢dØOV §LOl «∞LK∫IU‹ «∞∑U°FW ∞ú≤∂u» «∞∑KºJu°w Ë
«ß∫∂t «∞v «_´Kv ´s ¬îdÁ.
- ∞∑ªHOn ≤º∂W «•∑LU‰ «∞∑Fd÷ ∞KBb±W «∞JNd°UzOW ≠SÊ ≥c« «∞LM∑Z ¥∑LOe °LI∂f ØNd°Uzw «ß∑IDU°w (√•b «∞ID∂Os √´d÷ ±s «üîd), ¥LJs
¢dØOV ≥c« «∞LI∂f °LQîb «ß∑IDU°w °Dd¥IW Ë«•b…. ≠S–« ∞r ¥bîq «∞v ≤NU¥∑t ≠w «∞LQîc, «´Jf «∞LI∂f. ≠S–« ±U“«‰ ¥∑Fc¸ ≈œîU∞t, ¥Ôd§v «ùß∑FU≤W
°Aªh ±R≥q ∞K∑dØO∂U‹ «∞JNd°UzOW. Ëô ¢ÔGOÒd «∞LI∂f °QÍ •U‰.
«°∑b« •HU™X «“ ±∫}j “|ºX!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ «¸“®LMbÈ «ßX Øt ±v ¢u«≤b «•}U¡ |U °U“|U≠X ®uœ.
≥M~U œË¸ «≤b«î∑s, ¬Ê ¸« œ¸ ≤IDt §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ≥UÈ ±∫Kv ±b≤v Æd«¸ œ≥}b.
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
±u≤∑U˛ °ªU¸“«È ∞∂U”
±u≤∑U˛ ¬Ë|e Ë ÆDV ¢KºJuÄv
1. °U“ ØdœÊ Ä}ê «¢BU‰ ÆDV œ¸ ÄU|t ÆDV (®Jq 1).
2. ÆDV ¸« ©u¸È ≤~t œ«¸|b Øt ≤~Nb«¸ ß}r œ¸ ßLX Çé °U®b. °d¸ßv ØM}b Øt 2 ØK}é ÆDV °U“ ®bÁ °U®Mb (®Jq 2).
3. ÆDV ¸« °U ≠AU¸ œ«œÊ °t ßLX ÄUz}s œ¸ ÄU|t Æd«¸ œ≥}b ¢U ßu¸«Œ ÆDV Ë ÄU|t œ¸ ≥LUÊ ßD` °U®b, °t ©u¸È Øt ®LU °∑u«≤Ob Ä}ê ¸« ßd §UÈ
îuœ Æd«¸ œ≥}b. «Öd ßu¸«Œ ≥U ≥r ¢d«“ ≤}º∑Mb, °d¸ßv ØM}b Øt ØK}é ≥UÈ ÆDV °t œ¸ß∑v °U“ ®bÁ . (®Jq 3)
4. ÆDV ¸« °U Ä}ê ±∫Jr ØM}b ¢U ¬≤πU Øt ÆDV ØU±ö" œ¸ ÄU|t £U°X ®uœ. (®Jq 4)
5. ¬Ë|e ¸« œ¸ °UôÈ ÆDV °t Åu¸‹ ´LuœÈ ≠AU¸ œ≥}b ¢U “±U≤v Øt Åb«È ØKOJ‡ ®M}bÁ ®uœ. (®Jq 5)
6. ÆDV ¸« ¢U •b«Ø∏d «¸¢HUŸ ¬Ê °U ØA}bÊ °t ßLX °Uô ¢ME}r ØMOb ßáf 2 ØKOé ¸« ÆHq ≤LUz}b. (®Jq b6 ,a6)
7. ßd °ªU¸ ¸« °}s Æö» ≥UÈ ¬Ë|e ≤BV ØM}b.
Äd ØdœÊ ±ªeÊ ¬»
±Nr: ≥dÖe «“ ¬°v Øt •UËÈ ±u«œ «≠eËœ≤v (≤AUß∑t, ´Dd, ±u«œ ±FDd, ≤d ØMMbÁ, Ë ¨}dÁ) œ¸ °ªU¸“« ±v °U®b «ß∑HUœÁ ≤JM}b. ±u«œ «≠eËœ≤v «“
«|s Æ∂}q ±v ¢u«≤b îu«’ °ªU¸ ¸« ¢∫X ¢U£}d Æd«¸ œ≥b Ë ±Mπd °t ¢AJ}q ¸ßu» ®uœ.
> ±DLµs ®u|b Øt °ªU¸“« «“ Äd|e °d‚ ØA}bÁ ®bÁ «ßX. ±ªeÊ ¬» ¸« °U ØA}bÊ œß∑t °t ßLX °Uô «“ ÄU|t œß∑~UÁ °dœ«¸|b
(®Jq 7). œ¸Äu‘ ±ªeÊ ¸« °U“ ØdœÁ Ë ±ªeÊ ¸« Äd ≤LUz}b (®Jq 8). °}A∑d|s ™d≠}X °U ´ö±X "xam" ≤AUÊ œ«œÁ ®bÁ
«ßX
1. ßd °ªU¸
2. Æö» ßd °ªU¸
3. ßUî∑t ®bÁ œ¸ ¬Ë|e
4. ØK}é ≥UÈ ®Ku«¸ / ∞∂U”
5. ≤~Nb«¸ ¬Ë|e
6. ØK}é ≥UÈ ÆHq ØdœÊ ÆDV
7. ≤~Nb«¸ ß}r °d‚
8. ß}r °d‚
9. ≤u«¸ orcleV
01. ÆDV ¢KºJuÄv
11. Ä}ê «¢BU‰ ÆDV
21. «¢BU‰ ®KM@ °ªU¸
31. ±ªeÊ ¬» ÆU°q §U°πU|v
41. Äb«‰ ¸Ë®s / îU±u‘
51. ÇdŒ •Lq ØdœÊ
61. ®KM@ °ªU¸ ≤ºU§v
71. Çd«⁄ ¸Ë®s / îU±u‘
81. ßUî∑t ®bÁ œ¸ ∞u«“ §U≤∂v
a. °d” ÄU¸Çt
b. {L}Lt Ç}s Ë ÇdËØ‡
c . Äb Äd“
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page45

œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ «|LMv
∞DHU" «|s œß∑u¸«∞FLq ≥U ¸« Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ °U œÆX °ªu«≤}b Ë œ¸ |J‡ ±JUÊ
«±s ≤~Nb«¸|b.
- «|s ±∫Bu‰ ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ œ«îKv ©d«•v ®bÁ «ßX. œ¸ °d«°d ≥d Öu≤t «ß∑HUœÁ ¢πU¸È, ≤U±MUßV |U ´b ¢DU°o °U œß∑u¸«∞FLq,
ßU“≤bÁ ≥}ê Öu≤t ±ºµu∞}∑v ¸« Æ∂u‰ ≤Lv ØMb Ë {LU≤X °t ØU¸ °dœÁ ≤ªu«≥b ®b.
- °d«È «|LMv ®LU, «|s œß∑~UÁ ±DU°o °U «ß∑U≤b«¸œ≥U Ë ±Id¸«‹ ±d°u◊ (Ë∞∑U˛ ÄUz}s, ßU“ÖU¸È «∞J∑d˱GMU©}ºv, ±∫}j “|ºX) ±v °U®b.
- ±∫Bu‰ ®LU |J‡ œß∑~UÁ «∞J∑d¥Jv «ßX: ¬Ê °U|b œ¸ ®d«|j ´UœÈ «ß∑HUœÁ ®uœ.
- ≥L}At œß∑~UÁ îuœ ¸« œ¸ ±u«¸œ –|q °t °d‚ ËÅq ØM}b:
- °d«È ≤BV Ë ¸«Á «≤b«“È °d‚ °U Ë∞∑U˛ °}s 022 Ë∞X Ë 042 Ë∞X.
- ¥J‡ Äd|e “±}Mv. «Öd ®LU «“ ß}r ¸«°j °d‚ «ß∑HUœÁ ±v ØM}b, «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt ¬Ê °t œ¸ß∑v «¸“|U°v ®bÁ (61 ¬±ád), Ë ØU±ö" ¢ußFt
|U≠∑t «ßX.
- «¢BU‰ °t Ë∞∑U˛ «®∑∂UÁ ±LJs «ßX ±u§V ¬ß}V §∂d«Ê ≤UÄc|d °t œß∑~UÁ ®uœ Ë {LU≤X ®LU «“ œ¸§t «´∑∂U¸ ßUÆDv îu«≥b ®b.
- ≥M~U «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ, |Jv °U|b °t «≤∑AU¸ °ªU¸ ¢u§t ØMb. °d«È ØU≥g îDd ¢LU” °U °ªU¸ œ«⁄ ßU©l ®bÁ «“ œ¸|ât °ªU¸, œß∑~UÁ ¸«
Æ∂q «“ ≥d «ß∑HUœÁ °U œË¸ ≤~Nb«®∑s ¬Ê «“ °bÊ Ë œØLt °ªU¸ ´U±q °d¸ßv ØM}b.
- °d«È ØU≥g îDd ®u؇ «∞J∑d¥Jv, œß∑~UÁ ¸« œ¸ ¬» |U ≥d ±U|l œ|~d ¨u©t ˸ ≤JM}b.
- Æ∂q «“ «¢BU‰ |U ÆDl «“ îd˧v, œß∑~UÁ °U|b ≥L}At îU±u‘ ®uœ.
≥dÖe °d«È ÆDl ØdœÊ ß}r ¸« «“ Äd|e ≤JA}b, œ¸ ´u÷ Äd|e ¸« ≤~Nb«¸|b Ë °d«È ÆDl ®bÊ °JA}b.
- «§U“Á ≤b≥}b Øt ß}r °U ßDuÕ œ«⁄ ¢LU” Ä}b« ØMb. °~c«¸|b œß∑~UÁ Æ∂q «“ –î}dÁ ßU“È ØU±ö" ßdœ ®uœ. ≥M~U –î}dÁ ßU“È ß}r ¸« œ¸
«©d«· œß∑~UÁ •KIt ØM}b.
- °ªU¸ ¸« °t ßLX ±dœÂ |U •}u«≤U‹ ≥b«|X ≤JM}b, |U «“ œß∑~UÁ °ªU¸ œ¸ ∞∂Ußv Øt Äu®}bÁ ±v ®uœ «ß∑HUœÁ ≤JM}b.
- ≥L}At œß∑~UÁ ¸« ≥M~U Äd ØdœÊ °U ¬», ¢ªK}t, ¢L}e ØdœÊ |U “±U≤v Øt «ß∑HUœÁ ≤Lv ØM}b «“ Äd|e °d‚ °JA}b.
- «Öd ß}r °d‚ |U ®}KM@ °ªU¸ ¬ß}V œ|bÁ , °U|b °d«È §KuÖ}dÈ «“ îDd Åb±t |U ¬ß}V ¢ußj ±dØe îb±U‹ ±πU“ lafeT ¢Fu|i ®b. «“
§b« ØdœÊ ÆDFU‹ œß∑~UÁ |U ¢ö‘ °d«È ¢FL}d îuœœ«¸È ØMOb.
- «|s œß∑~UÁ °d«È «ß∑HUœÁ ¢ußj «≠d«œ ( «“ §LKt ØuœØUÊ ) °U ≤U¢u«≤v §ºLv, •ºv |U –≥Mv , |U ´b ˧uœ ¢πd°t Ë œ«≤g œ¸ ≤Ed Öd≠∑t
≤AbÁ, ±~d «|MJt ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb |U œß∑u¸ «∞FLq ±d°u◊ °t «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ¢ußj ±ºµu‰ «|LMv °t ¬≤NU œ«œÁ ®bÁ °U®b.
- ØuœØUÊ °U|b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb ¢U «©L}MUÊ •UÅq ®uœ Øt ¬≤NU °U œß∑~UÁ °U“È ≤Lv ØMMb.
- ßuî∑~v ±v ¢u«≤b œ¸ «£d œßX “œÊ °t ƺLX ≥UÈ ≠KeÈ œ«⁄, ¬» |U °ªU¸ œ«⁄ ¸Œ œ≥b. ≥M~U îU∞v ØdœÊ œß∑~UÁ °ªU¸ ±d«ÆV °U®Ob, ±LJs
«ßX ¬» œ«⁄ œ¸ ±ªeÊ |U œ«îq œß∑~UÁ ±u§uœ °U®b.
- ¬» ¸« ≠Ij œ¸ ±ªeÊ ¬» Äd ØM}b Ë ±ªeÊ ¬» ¸« ≠Ij “±U≤v Øt îU∞v «ßX °dœ«¸|b.
- «“ ≠dË °dœÊ |U Æd«¸ œ«œÊ ≥d §ºLv œ¸ ®JU· |U ®KM@ «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
- ≥L}At ®KM@ Ë ßd ∞u∞t ¸« œ¸ °UôÈ ±ªeÊ ¬» ≤~t œ«¸|b.
- ≠Ij œ¸ ¥J‡ •dØX °Uô Ë ÄUz}s ´LuœÈ °ªU¸ °}dËÊ œ≥}b. ≥dÖe œ¸ •U∞X «≠Iv |U ØZ œ¸ ±uÆF}X ´IV ±U≤bÁ «“ °ªU¸ «ß∑HUœÁ ≤JM}b, ±LJs «ßX
±u§V ¢ªK}t ¬» œ«⁄ ®uœ.
- «“ Æd«¸ œ«œÊ ®KM@ °ªU¸ °t ©u¸ ±º∑I}r œ¸ ≥d ßD` |U ß}r °d‚ œß∑~UÁ œ¸ •U∞v Øt œ«⁄ «ßX |U °t °d‚ ËÅq ±v °U®b îuœœ«¸È ØM}b.
- ≥M~U ¢G}}d {LUzr «•∑}U◊ ØM}b, ÇuÊ ±LJs «ßX •UËÈ ¬» œ«⁄ «“ ¢d«Ør °U®Mb. «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt {LUzr ßdœ ®bÁ «≤b ¢U «“ ¢LU”
°U ¬» œ«⁄ «§∑MU» ®uœ.
- «ß∑HUœÁ «“ {LUzr ∞u«“ §U≤∂v ¨}d «“ {LUzr «¸«zt ®bÁ ¢ußj lafeT ¢uÅ}t ≤Lv ®uœ Ë ±LJs «ßX ±u§V ¬¢g ßu“È, ®u؇ «∞J∑d¥Jv
|U ¬ß}V ®ªBv ®uœ.
- «|s Ë«•b ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ œ«îKv ±v °U®b.
- «“ °d‘ ®KM@ °ªU¸ |U ¢ö‘ °d«È °e¸¯ ØdœÊ ¬Ê îuœœ«¸È ØM}b.
- °d«È §KuÖ}dÈ «“ Öd ®bÊ °}g «“ •b œß∑~UÁ, “±U≤v Øt ®LU ∞∂U” ¸« œ¸ ¸îX ¬Ë|e ∞∂U” °d«È ¸≠l Ç}s Ë ÇdËØ‡ ¬Ë|e«Ê ±v ØM}b, ∞DHU"
ÆDV ¢KºJuÄv ±∑Bq ¸« §Ll ¬Ë¸È Ë °t °Uô¢d|s ±uÆF}X ¬Ê Öº∑d‘ œ≥}b.
46
FA
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page46

47
TH
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page47

48
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page48

49
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page49

50
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page50

51
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page51

52
安全操作說明
首次使用前請詳閱本說明書並妥善保存。
- 本產品的設計僅供家庭使用。在任何商業使用、不當使用或未遵照使用說明的情況下,製造
商概不擔負任何責任,而且保固將失效。
- 為安全考量,本電器符合適用的標準及規定(低電壓、電磁相容、環保指令、如有適用的...)。
- 本產品為電器用品:必須在標準使用狀況中來使用。
- 務必將本電器插頭插入:
- 電壓為 220V 至 240V 的設施。
- 有接地線的插座。如使用電源延長線,請確定是正確規格 (16 A) 並接有地線而且完全展開。
- 接線到錯誤的電壓可能造成本電器無法修復的損壞並讓保固失效。
- 使用本電器時,應注意到蒸汽的排放。為避免使用本電器時被熱水燙到的風險,請在每次使
用前以遠離自己身體的方式握住本電器來檢查,並操作蒸汽按鈕。
- 為避免電擊風險,禁止將本電器浸入水或其他的液體中。
- 將本電器插入或拔出插座之前,務必先將開關轉到 «OFF»。將插頭拔出插座時,應抓住插頭
將之拔下,切勿拉扯電線拔插頭。
- 禁止電線接觸到發熱的表面。本電器完全冷卻後才能收藏起來。收藏時將電線繞掛在本電器上。
- 禁止直接對人或動物噴射蒸汽,或對他們穿在身上的衣物使用直立式蒸汽熨斗。
- 每當要對本電器進行加水、清空、清潔或不使用時,務必拔下插頭。
- 電源線或蒸汽軟管一旦有損壞,務必要由 TEFAL 認可的服務中心負責更換,以免造成危險
或受傷的風險。切勿拆解或試圖維修本電器。
- 本電器不是供身心障礙或缺乏經驗與知識的人員 (包括兒童) 使用,除非由負責其安全的人員
監督或指導如何使用本電器。
- 請務必看管兒童,確保他們不會將產品當成玩具。
- 觸碰到熱金屬零件、熱水或蒸汽可能導致灼傷。清空蒸汽電器時須謹慎小心,因水箱或電器內部
可能還有熱水。
- 只有在水箱清空後才能注入清水或將水箱取下。
- 嚴禁將異物掉入或插入任何的開口或軟管內。
- 軟管及噴頭務必保持在高於水箱的位置。
- 蒸汽只能做上和下的垂直動作。嚴禁以左右水平移動的姿勢或後傾姿勢來使用直立式蒸汽熨斗,以免排
放出熱水。
- 當熱機時或插上插頭時,禁止將蒸汽噴頭直接置於任何物體的表面或本電器電源線上。請使
用隨附的支架。
- 更換附件時也要小心,因為可能含有蒸汽凝結
變成的熱水。確認這些附件均已冷卻以免碰觸到熱水。
TH
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page52

53
- 不建議使用非 Tefal 提供的配件,因為可能導致火災、電擊或人員受傷。
- 本電器僅限室內使用。
- 禁止切斷或加長蒸汽軟管。
- 為防本電器過熱,在將衣服掛到衣架上要去除皺摺時,請組裝好隨附的置衣伸縮桿並將之拉
長到最高的位置。
環保第一!
i 本電器包含許多可回收或再生的寶貴材料。
‹ 棄置時,請送至當地民間的廢棄物回收站。
直立式衣物蒸汽熨斗組裝
伸縮桿及衣架組裝
1. 鬆開支桿基座上的固定螺絲。(圖 1)
2. 握住支桿,電線架須在左方。檢查 2 個支桿夾是鬆開的。(圖 2)
3. 將支桿向下壓入基座,直到支桿孔和底座孔在相同位置上,然後將螺絲鎖回。如果孔無法對
齊,則請檢查支桿夾是否良好並且確實已經鬆開。(圖 3)
4. 鎖回支桿固定螺絲而且要盡量鎖緊,讓支桿鎖固在基座上。(圖 4)
5. 從支桿的頂端垂直推下衣架直到聽到喀嚓一聲。(圖 5)
6. 將支桿向上滑推到最大高度然後將 2 個桿夾鎖緊。(圖 6a、6b)
7. 在衣架掛鉤之間裝上蒸汽頭。
灌注水箱
• 確定直立式蒸汽熨斗的插頭並未插電。將把手向上拉從本電器的基座把水箱取出(圖 7)。
重要事項:絕對不要在直立式蒸汽熨斗中使用摻有添加劑(澱粉、香精、芳香物、柔軟劑等等)的
水。這些添加劑會影響蒸汽的性質並導致沉澱物的形成。
1. 蒸汽頭
2. 蒸汽頭掛鉤
3. 內置式衣架
4. 褲夾/衣夾
5. 衣架支架
6. 支桿固定夾
7. 電源線架
8. 電源線
9. 黏扣帶
10. 伸縮桿
11. 支桿固定螺絲
12. 蒸汽軟管接頭
13. 可拆式水箱
14. ON/OFF 腳踏開關
15. 運送輪
16. 衣料蒸汽軟管
17. 燈開關
18. 內置配件
a. 布料刷
b. 壓摺附件
c. 绒墊
說明
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page53

54
鬆開水箱蓋並將水箱注滿。(圖 8)「max」 標誌處就是最大的容量。
• 本直立式蒸汽熨斗必須使用自來水。如果所在地區的水質太硬,則可將各一半比例的自來水
與蒸餾水混合,以降低硬度。也可以用瓶裝的泉水。
• 鎖上蓋子後,將水箱翻轉並握住它的把手。檢查蓋子處沒有水滲漏出來。
• 將水箱置回到基座上(圖 9)。
使用
• 只有在無任何物品能妨礙直立式蒸汽熨斗基座的地板空間才能操作本蒸汽熨斗(平坦又水平
的表面)。切勿讓本電器下方的開口處阻塞住。本電器不能在厚重的地毯或墊毯上使用。
• 解下黏扣帶將電線完全攤開。(圖 10)
• 將插頭插入電源插座。(圖 11)
• 壓下位於本電器前方的腳踏開關開啟電源。電源指示燈會亮起。(圖 12)
• 本電器約在 60 秒後就會開始產生蒸汽。
• 將衣服掛到內置的衣架上,或以另外一個衣架掛上衣服,再掛到衣架桿的掛鉤上。要蒸熨褲
子,建議使用如圖所示有夾子的支架。(圖 14)
• 必須以蒸汽出風口朝外的方式握住蒸汽頭。
• 以上/下垂直的動作順著布紋以刷具開始蒸熨。布刷能打開布料的織紋讓蒸汽能穿透得更好。
• 從衣服的頂端開始並逐步向下移動(圖 13)。務必保持垂直上下的蒸熨動作。
• 建議在蒸熨時可以用另一手將衣服往下拉,以便事半功倍。•要小心不要觸碰到熱蒸汽。
• 使用期間,軟管可能會發出咕嚕聲。這是蒸汽凝結的正常現象。在本電器產生咕嚕聲時,請
將蒸汽頭靜置在其支架上一會兒,以便讓蒸汽凝結再次導入本電器內。
配件
使用配件前,請詳閱製造商的建議事項。
建議先在布料不易見到的某處做個測試。
布刷
布刷能打開布料的織紋讓蒸汽能穿透得更好。
• 將布刷底部對準蒸汽頭底部,以便將布刷裝上蒸汽頭
。輕推布刷的頂端直到它在蒸汽頭上喀嚓一聲就位。
• 順著布紋或絨毛輕刷著要蒸熨的區域。
• 請確定已拔下插頭而機器也已完全冷卻後才取下布
刷。在一邊向前拉的同時按下布刷頂端的鬆開卡舌將
之取下。
加裝配件前請確定已拔下插頭,而機器也已完全冷卻。
警告:嚴禁直接用蒸汽熨平穿著在身上的衣服。
使用中的軟管及蒸汽頭末端會非常燙。此現象完全正常。請小心避免長時間的接觸。
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page54

55
壓摺附件
• 取下布刷。將本配件的掛鉤完全地滑入位於蒸汽頭下方的插槽中。
• 從把手處推壓將壓摺附件打開。
• 將衣服放進壓摺附件與蒸汽頭之間。
• 放開把手。
• 從衣服的頂端開始,以向下移動的方式移動著壓摺
附件。
• 請確定已拔下插頭而電器也已完全冷卻後,才從蒸
汽頭上將壓摺附件滑出並取下。
绒
墊
• 绒墊能清除毛髮、絨毛及動物皮毛,就像專業保養過的一樣。
• 绒墊的使用,要順著布紋或絨毛緩慢地刷著衣服。
• 而以相反的方向來刷绒墊就能清潔乾淨。建議是用一件不要的舊衣服來清潔绒墊。
使用後
• 直立式衣物蒸汽熨斗使用完畢,請再按一下腳踏開關將本電器關閉。電源指示燈會熄滅,然
後才可以將本電器的插頭拔下。
• 不用時務必將蒸汽頭以直立的方式掛在衣架掛鉤上。
• 每次要收納起來之前,要將水箱清空並沖洗,好將所有水垢顆粒都沖洗掉。(圖 15)
• 將電線鬆鬆地捲起來並用黏扣帶束起,然後掛在支桿的夾子上。(圖 16a、16b)
• 禁止拉著水箱把手來拖動直立式蒸汽熨斗。本電器配有行李箱式的滑輪,以方便移動。
移動
• 本電器裝有兩支輪子能輕鬆移動。握住支桿然後將本電器往後面傾斜就可拉著四處移動了。
• 也可握住支桿將本電器抬起以便移動。
清潔
• 請使用濕布清潔主機。
• 為保持最大效能,直立式蒸汽熨斗必須經常去除水垢。去水垢工作的週期端視水質與本電器
使用的頻率而定。但至少需每年或每使用 50 小時去水垢一次。
绒墊是個單獨的配件,不能加裝到蒸汽頭。可在直立式蒸汽熨斗上單獨使用绒墊。
警告:在本機尚未完全冷卻下來之前,嚴禁觸碰蒸汽頭。
切勿以握住腳踏開關、水箱把手或內置衣架的方式來抬高或移動本設備。
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page55

56
• 去水垢工作的執行請遵照下列的步驟:
1. 確定本電器已完全冷卻(最少 2 小時)。鬆脫固定螺絲將支桿從基座取下。
2. 將水箱注滿清水後置於主穖上讓水注滿鍋爐。
3. 從基座取下水箱後將本電器傾倒在水槽上將水從水箱加水孔處排空。水垢及其他的殘渣可就
此去除。
4. 重複步驟 2 和 3 數次直到水垢都清除為止。
注意:禁止從蒸汽頭孔洞將水注入鍋爐!嚴禁將蒸汽頭浸入水中!
直立式衣物蒸汽熨斗發揮最佳效果的貼心提示
• 蒸熨前請詳閱製造商衣服保養標籤的建議事項。我們建議先在像是衣服內縫處等不顯眼的地
方測試衣物及顏色強度。
• 蒸熨時將衣服底部輕輕地往下拉。
• 將蒸汽刷輕輕的壓到布料內並緩慢的移動。
• 用壓摺附件在褲子或襯衫上熨出筆直的摺痕
• 絲質或絲絨材質需避免直接觸碰到蒸汽頭。
• 有些衣服從反面蒸熨會更容易熨平。
• 厚重布料可能需要更長的蒸熨時間。
• 如果是以蒸汽頭接近地面的位置來操作時,要不時地將軟管抬高一下以免形成凝結。如果軟
管有壓折到可能會聽到咕嚕聲。
• 如果沒有蒸汽產生、如果聽到咕嚕聲或有水從蒸汽頭孔洞中滴出,請立即抬高蒸汽軟管來消
除裡面的凝結現象。
• 隨時隨地都須小心謹慎。
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page56

57
故障排除
如 果 無 法 找 出 故 障 原 因 , 請 向 授 權 的 TEFAL 服 務 中 心 尋 求 協 助 網 站
www.tefal.com
問題
可能原因 解決方法
沒有蒸汽。 本電器電源沒有開啟。 檢查插頭已正確插好。接著按下
On/Off 腳踏開關,位於本電器前方
的電源指示燈會亮起。
軟管阻塞。 檢查軟管有沒有折到或折彎。
水箱內沒有水。 關閉本設備電源並將水箱注滿。
蒸汽氣流小。
直立式蒸汽熨斗沒有定期沖洗
造成水垢的堆積。
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
軟管阻塞。
水箱內沒有水。
沒有蒸汽。 .
檢查軟管有沒有折到或折彎。
關閉本電器電源並將水箱注滿。
本電器電源開啟後約 60 秒才會產生
蒸汽。
蒸汽頭孔洞有水流出。
軟管中有凝結現象。 絕對不能以左右水平移動的姿勢來
使用直立式蒸汽熨斗。將軟管直立
伸直的拿的靜待凝結的水流回直立
式蒸汽熨斗內。
直立式蒸汽熨斗要很
長的時間才能加熱及
/或噴出白色顆粒。
軟管發出咕嚕聲。
水箱有水溢出。
直立式蒸汽熨斗沒有定期去
除水垢造成水垢的堆積。
以蒸汽頭接近地面的位置使
用本電器,讓軟管中發生了
凝結現象。
以蒸汽頭接近地面的位置使
用本電器,讓軟管中發生了
凝結現象。
請參閱去除水垢程序。
(清潔段落)。
使用中要經常的抬高軟管並將支桿
調到最高高度以免型成凝結。
使用中要經常的抬高軟管並將支桿
調到最高高度以免型成凝結。
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page57

58
MS
PANDUAN KESELAMATAN PENTING
Apabila menggunakan alat anda, langkah
berjaga-jaga asas haruslah dipatuhi, termasuk
yang berikut:
• Baca semua arahan sebelum mengguna
produk ini.
• • Produk ini telah direka untuk kegunaan
domestik saja. Bagi sebarang penggunaan
komersial, penggunaan yang tidak sesuai atau
penggunaan yang tidak mematuhi arahan,
pengilang tidak akan bertanggungjawab dan
jaminan tidak akan diberikan.
• Sentiasa pasang plag perkakas anda:
- ke dalam litar utama dengan voltan antara 220
V dan 240 V.
- ke dalam soket elektrik yang dibumikan.
Menyambung kepada voltan yang salah boleh
menyebabkan kerosakan yang tidak boleh
diperbaiki kepada perkakas dan akan
membatalkan jaminan anda . Jika anda
menggunakan kabel sambungan, pastikan
bahawa kabel sambungan tersebut dibumikan
dan dihulurkan dengan sepenuhnya.
• Bersantai kord kuasa sepenuhnya sebelum
memasang ke dalam soket yang dibumikan..
• Guna alat ini untuk penggunaan yang
disyorkan sahaja.
• Untuk mengurangkan risiko tersentuh air
panas yang terkeluar daripada lohong wap,
periksa alat sebelum penggunaan setiap kali
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page58

59
dengan menjauhkannya dari badan semasa
memegang dan mengendalikannya.
• Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
yang berumur lebih daripada 8 tahun serta
orang yang mempunyai keadaan fizikal, deria
atau mental yang berkurangan, atau yang
kurang berpengalaman dan berpengetahuan,
hanya jika mereka diawasi atau diberi arahan
mengenai penggunaan perkakas ini mengikut
cara yang selamat dan jika mereka memahami
segala bahaya yang berkenaan. Kanak-kanak
tidak harus bermain dengan perkakas itu.
Pembersihan dan penyelarasan tidak boleh
dijalankan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
• Jangan tarik kord untuk mencabut perkakas
daripada soket elektrik; sebaliknya, genggam
dan tarik plug untuk memutuskan sambungan
pada plug untuk mencabut perkakas.
• Jangan biarkan kord menyentuh permukaan
panas atau bersentuhan dengan tepi yang kasar
atau tajam. Biarkan perkakas menyejuk dengan
sepenuhnya sebelum disimpan. Gelung tali
dengan longgar di sekeliling perkakas ketika
penyimpanan.
• Sentiasa putuskan sambungan perkakas dari
bekalan elektrik semasa mengisi atau
mengosongkan dengan air apabila
pembersihan, ketika mengeluarkan dan pasang
pulih aksesori dan apabila tidak digunakan.
• Berhati-hati semasa menggunakan perkakas
disebabkan penghasilan stim panas.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page59

60
• Jangan menggunakan alat yang mempunyai
kord yang rosak atau jika alat telah jatuh atau
rosak. Untuk mengelakkan risiko kejutan
elektrik, jangan merungkai atau cuba membaiki
alat ini. Bawaannya ke pusat perkhidmatan
diluluskan yang berhampiran untuk
pemeriksaan dan pembaikan. Pemasangan
semula atau pembaikan secara tidak betul boleh
mengakibatkan risiko kejutan elektrik apabila
alat digunakan.
• Pengawasan ketat adalah diperlukan bagi apa-
apa perkakas yang digunakan oleh atau
berhampiran kanak-kanak.
• Jangan tinggalkan alat tanpa dijaga semasa
palam masih terpasang pada soket atau semasa
ia masih lagi panas.
• Kelecuran boleh berlaku akibat tersentuh
bahagian logam yang panas, air panas atau
wap. Berhati-hati semasa mengosongkan
perkakas stim. Kemungkinan terdapat air panas
di dalam takungan.
• Jika kabel sambungan adalah sangat
diperlukan, tali dengan penarafan ampere 16A
hendaklah digunakan. Kord diberi nilai kurang
aliran elektrik boleh mengakibatkan risiko
kebakaran atau kejutan elektrik kerana terlalu
panas. Penjagaan hendaklah diambil untuk
menyusun perkataan supaya ia tidak boleh
ditarik atau tersandung.
• Untuk melindungi daripada risiko kejutan
elektrik, jangan benam alat ini di dalam air
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page60

61
atau cecair lain.
• Jangan halakan stim pada orang atau hai-
wan, atau menggunakan alat stim ke atas pa-
kaian yang sedang dipakai oleh orang.
• Peralatan ini tidak boleh digunakan oleh se-
seorang (termasuk kanak-kanak) yang mempu-
nyai kurang keupayaan fizikal, deria atau
mental, atau kurang pengalaman dan pengeta-
huan, melainkan mereka telah diberikan pe-
nyeliaan atau arahan mengenai penggunaan
alatan tersebut oleh seseorang yang bertang-
gungjawab ke atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan
yang mereka tidak bermain dengan alat ini.
• Penggunaan lekapan aksesori selain daripada
yang disediakan oleh pengeluar tidak disyor-
kan dan boleh mengakibatkan kebakaran, keju-
tan elektrik atau kecederaan peribadi.
• Perkakas mesti terletak pada permukaan
yang stabil. Apabila meletakkan perkakas di
atas tapaknya, pastikan permukaan yang asas
diletakkan adalah stabil.
• Perkakas tidak boleh digunakan jika ia telah
terjatuh, jika terdapat tanda-tanda kerosakan
atau jika ia bocor.
• Periksa kord kuasa elektrik untuk tanda dan
haus atau kerosakan sebelum digunakan. Jika
kord kuasa elektrik rosak, ia mesti digantikan
di pusat servis yang diluluskan bagi mengelak-
kan bahaya. is damaged, it must be replaced at
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page61

62
an approved service centre to avoid any dan-
ger.
• Jangan gunakan produk penanggal kerak
yang lain daripada yang dipetik dalam IFU.
Sebelum menggunakan dahulu
• Apabila anda menggunakan perkakas ini, sedikit asap atau bau yang tidak berbahaya
boleh dihasilkan atau mungkin terdapat pelepasan kecil zarah. Ini tidak akan menjejaskan
penggunaan perkakas dan akan hilang dengan cepat.
Air apa untuk digunakan?
• Perkakas anda telah direka bentuk untuk menggunakan air paip.
Jika air anda adalah sangat keras, campurkan 50% air paip dan 50% air suling botol.
Jangan menggunakan bahan tambahan air yang mengandungi (kanji, minyak wangi,
bahan-bahan aromatik, pelembut, dan lain-lain), atau air pemeluwapan (contohnya air
dari mesin pengering, air dari peti sejuk, air dari unit penyaman udara, air hujan). Air ini
mengandungi bahan-bahan buangan organik atau mineral yang menumpukan perhatian
di bawah kesan haba dan menyebabkan meludah, pewarna coklat atau penuaan prama-
tang perkakas anda.
SIMPAN ARAHAN
Perlindungan alam sekitar terlebih dulu!
Perkakas anda mengandungi bahan-bahan bernilai yang boleh dikitar semula.
Semasa melupuskan perkakas lama, bawa perkakas ke pusat pungutan sam-
pah sivik.
PENERANGAN
PEMASANGAN ALAT STIM PAKAIAN
Pemasangan tiang dan penyangkut
1. Buka skru pengunci tiang pada bahagian bawah tiang. (gambarajah 1)
2. Pegang tiang supaya pemegang kabel berada di sebelah kiri. Pastikan kedua-dua klip
tiang dibuka. (gambarajah 2)
3. Masukkan tiang ke dalam bahagian bawah dengan menekan ke arah bawah sehinga
kedua-dua lubang tiang dan bahagian bawah berada pada ketinggian yang sama, su-
paya skru dapat dimasukkan di belakang. Jika lubang-lubang tidak selaras, periksa su-
1. Kepala pengewap
2. Cangkuk untuk kepala alat stim
3. Penyangkut pakaian
4. Klip seluar/baju
5. Pemegang penyangkut
6. Klip untuk menguncikan tiang
7. Pemegang kabel elektrik
8. Kabel elektrik
9. Jalur Velcro
10. Tiang teleskopik
11. Skru pengunci tiang
12. Penghubung hos stim
13. Tangki air yang boleh ditanggalkan
14. Rakap BUKA/TUTUP
15. Roda pengangkutan
16. Hos stim tekstil
17. Lampu BUKA/TUTUP
18. Aksesori
a. Berus kain
b. Penghilang kedutan
c. Lint pad
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page62

63
paya klip tiang berada dalam keadaan yang baik dan telah dibuka dengan betul. (gam-
barajah 3)
4. Ketatkan skru tiang dengan baik supaya tiang akan dipasang dengan betul pada ba-
hagian bawahnya. (gambarajah 4)
5. Tekan penyangkut pada bahagian atas tiang secara menegak sehingga bunyi klik ke-
dengaran. (gambarajah 5)
6. Selaraskan tiang kepada ketinggian maksimum dengan menggelongsorkan ke atas
dan kemudian mengunci kedua-dua klip. (gambarajah 6a, 6b)
7. Pasangkan kepala alat stim antara cangkuk penyangkut
Mengisikan tangki air
Pastikan alat stim dicabut daripada sumber elektrik. Tanggalkan tangki air daripada ba-
hagian bawah perkakas dengan menarik pemegang ke atas (gambarajah 7). Buka penu-
tup tangki dan isikan dengan air. (gambarajah 8). Kapasiti maksimum dinyatakan dengan
tanda "max".
• Alat stim mesti diisikan dengan AIR PAIP. Jika air di kawasan anda merupakan air keras
(mengandungi mineral yang banyak), kami menggalakkan supaya campuran separuh
air paip dan separuh air suling digunakan untuk mengurangkan kekerasan air. Anda
juga boleh menggunakan air mineral.
• Selepas menutupkan penutup, turunkan tangki dan pegang pemegang tangki. Pastikan
tiada air yang menitis keluar melalui penutup.
• Letakkan tangki pada bahagian bawah tiang (gambarajah 9).
PENGANGKUTAN
• Hanya jalankan alat stim di atas lantai yang bebas daripada benda-benda yang mung-
kin boleh menghalang bahagian bawah perkakas (permukaan mesti mendatar). Jangan
letak halangan pada bukaan-bukaan di bahagian bawah perkakas. Perkakas ini tidak
boleh digunakan atas permaidani yang tebal.
• Buka jalur Velcro dan hulurkan kabel elektrik. (gambarajah 10)
• Plagkan ke dalam soket elektrik. (gambarajah 11)
• Buka perkakas dengan menekan rakap di hadapan perkakas. Lampu penunjuk akan ber-
nyala. (gambarajah 12)
• Perkakas akan mula mengeluarkan stim selepas kira-kira 60 saat.
• Gantung pakaian daripada penyangkut perkakas atau penyangkut lain yang dapat di-
gantung daripada cangkuk pada batang penyangkut. Untuk stimkan seluar, kami men-
cadangkan bahawa sokongan dengan klip seperti yang ditunjukkan dalam gambarajah
juga boleh digunakan. (gambarajah 14)
• Genggam kepala pengewap dengan liang wap menunjuk jauh dari anda.
• Mulakan proses stim dengan memberuskan kain secara perlahan-lahan dan gerakkan
berus ke atas dan ke bawah secara menegak. Berus kain membuka tenunan fabrik untuk
penembusan wap yang lebih baik.
PENTING: Jangan menggunakan air yang mengandungi bahan aditif (kanji, air wangi,
bahan-bahan aromatik, pelembut, dll.) di dalam alat stim. Bahan-bahan aditif seperti
ini boleh memberi kesan kepada sifat-sifat stim dan membawa kepada pembentu-
kan deposit kerak.
Amaran: Jangan stimkan pakaian semasa dipakai.
Paip fleksibel dan hujung kepala alat stim boleh menjadi sangat panas semasa di-
gunakan. Keadaan ini adalah normal. Berhati-hati dan cuba elakkan daripada tersentuh
untuk jangka masa lama.
F
R
EN
PT
EL
AR
IR
TH
ZH
MS
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page63

64
• Mula daripada bahagian atas pakaian dan secara perlahan-lahan gerakkan perkakas ke
bawah (gambarajah 13). Selalu gunakan alat stim dalam kedudukan menegak.
• Untuk kesenangan anda, kami mencadangkan untuk menarik pakaian ke arah bawah
dengan tangan anda semasa penstiman. Pastikan anda tidak menyentuh stim panas.
• Semasa beroperasi, hos mungkin mengeluarkan bunyi deguk-deguk. Hal ini adalah nor-
mal dan adalah disebabkan oleh pemeluwapan air. Jika perkakas mula berdeguk, re-
hatkan kepala alat stim pada sokongan untuk beberapa ketika untuk menyalurkan
pemeluwapan ke dalam perkakas semula.
AKSESORI
Sebelum menggunakan aksesori, baca cadangan pengeluar.
Adalah disarankan bahawa anda menguji perkakas terlebih dahulu ke atas sebahagian
daripada kain atau pakaian yang tidak kelihatan.
Berus kain
Berus kain membuka tenunan fabrik untuk penembusan wap yang lebih baik.
Pasangkan berus fabrik ke kepala pengewap den-
gan membariskan bawah berus dengan bawah
kepala pengewap. Tekan bahagian atas berus se-
cara perlahan-lahan ke atas kepala alat stim se-
hingga memasuki tempatnya dengan bunyi klik.
• Berus dengan lembut kawasan yang ingin
diwap dengan ira atau bahagian nep fabrik.
• Alihkan berus fabrik apabila palam unit dicabut
dan sejuk sepenuhnya. Tanggalkan berus kain
dengan menekan tab di atas berus semasa menarik ke hadapan.
Penghilang kedutan
• Tanggalkan berus kain. Gelongsorkan cangkuk
aksesori dengan sepenuhnya ke dalam slot yang
terletak di bahagian bawah kepala alat stim.
• Tekan pemegang untuk membuka alat penghi-
lang kedutan.
• Letakkan pakaian di antara alat penghilang kedu-
tan dan kepala alat stim.
• Lepaskan pemegang.
• Mulai daripada bahagian atas pakaian, gerakkan penghilang kedutan ke arah bawah.
• Sekiranya unit dicabutkan daripada soket dan telah menjadi sejuk, tanggalkan penghi-
lang kedutan dengan menggelongsorkan daripada kepala alat stim.
Lint pad
• Lint pad menanggalkan rambut, lint dan bulu haiwan untuk memberikan permukaan
yang cantik.
• Untuk menggunakan lint pad, beruskan pakaian secara perlahan-lahan mengikut arah
tenunan kain.
Pastikan unit dicabut dan telah menyejuk dengan secukupnya sebelum memasangkan
aksesori.
Lint pad merupakan aksesori asing dan tidak boleh dipasang pada kepala alat stim.
Anda boleh menggunakan lint pad secara berasingan daripada alat stim.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page64

65
• Pad boleh dibersihkan dengan memberusnya pada arah bertentangan. Kami menca-
dangkan bahawa pad dibersihkan dengan menggunakan kain lama yang boleh dibuang
selepas digunakan.
SELEPAS PENGGUNAAN
• Selepas menggunakan alat stim pakaian, tutup perkakas dengan menekan rakap sekali
lagi. Lampu penunjuk akan menghilang dan kemudian perkakas boleh dicabutkan dari-
pada sumber elektrik.
• Sentiasa gantung kepala alat stim dalam kedudukan menegak pada cangkuk penyang-
kut semasa disimpan.
• Kosongkan dan bilas tangki air setiap kali sebelum penstoran untuk menanggalkan ko-
toran. (gambarajah 15)
• Gulungkan kabel elektrik secara longgar dan ikat dengan jalur Velcro, kemudian gantung
daripada clip pada pemegang. (gambarajah 16a, 16b)
• Jangan memegang alat stim dengan pemegang tangki air. Perkakas ini dilengkapi den-
gan roda bagasi untuk memudahkan pengangkutan.
PENGANGKUTAN
• Perkakas anda dilengkapi dengan dua roda untuk memudahkan pengangkutan. Condong-
kan perkakas ke arah belakang sambil memegang tiang dan kemudian tarik bersama-
sama.
• Anda juga boleh mengangkat perkakas untuk diangkut dengan memegang tiang perka-
kas.
PEMBERSIHAN
• Bersihkan unit utama dengan menggunakan sehelai kain basah.
• Untuk memastikan prestasi maksimum, alat stim mesti dibersihkan (descale) sekali-se-
kala. Jangka masa antara operasi pembersihan kerak (descaling) bergantung kepada
kualiti air dan kekerapan perkakas digunakan. Perkakas mesti dibersihkan (descaled) se-
kali setahun atau selepas penggunaan selama 50 jam.
• Untuk menjalankan operasi pembersihan kerak, ikuti langkah-langkah berikut:
1. Pastikan perkakas telah menyejuk sepenuhnya (2 jam minimum). Keluarkan tiang da-
ripada bahagian bawah dengan membuka skru penetapan.
2. Isikan tangki air dengan air bersih dan letakkannya di atas unit utama lalu biarkan air
mengisikan boiler.
3. Keluarkan tangki air daripada bahagian bawah perkakas keluarkan air melalui lubang
pengisian tangki air dengan menuangkan ke dalam singki. Sisa-sisa dikeluarkan.
4. Ulangi langkah 2 dan 3 beberapa kali sehingga kotoran telah dikeluarkan.
AMARAN: Jangan isikan boiler dengan menggunakan lubang kepala alat stim ! Jangan
rendamkan kepala alat stim dalam air !
TIP UNTUK MENGGUNAKAN ALAT PENSTIM PA-
KAIAN DENGAN BAIK
• Kami mencadangkan bahawa label penjagaan pakaian diperiksa supaya cadangan pen-
Amaran: Jangan sentuh kepala alat sehingga sudah menyejuk dengan secukupnya.
Jangan cuba mengangkat atau mengangkut perkakas yang mengandungi rakap, tangki
air atau penyangkut.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page65

66
geluar diketahui sebelum proses penstiman dimulakan. Kami juga mengesyorkan su-
paya anda terlebih dahulu menguji pakaian dan kekuatan warna pada bahagian-baha-
gian pakaian yang tidak kelihatan seperti jahitan dalaman.
• Tarik bahagian bawah pakaian secara perlahan-lahan semasa penstiman.
• Tekan berus alat stim pada kain secara perlahan-lahan.
• Untuk mendapatkan lipatan yang baik pada seluar dan baju, gunakan penghilang ke-
dutan.
• Jangan biarkan kepala alat stim bersentuhan dengan kain sutera atau baldu.
• Sesetengah pakaian lebih senang dilicinkan jika diterbalikkan.
• Kain yang lebih tebal mungkin perlu distimkan untuk jangka masa yang lebih panjang.
• Jika anda menggunakan kepala alat stim pada kedudukan yang rapat dengan bumi,
naikkan hos dengan kerap untuk mengelakkan pembentukan pemeluwapan. Bunyi de-
gukan boleh kedengaran jika paip fleksibel dicubit.
• Jika tiada stim dihasilkan, jika bunyi degukan kedengaran atau jika air menitis melalui
lubang-lubang kepala alat stim, naikkan hos stim dengan segera untuk mengeluarkan
pemeluwapan dalaman.
• Sentiasa berhati-hati.
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page66

67
PENYELESAIAN MASALAH
Jika sebab masalah tidak dapat ditentukan, dapatkan pertolongan Pusat
Khidmat TEFAL yand diluluskan www.tefal.com
Masalah Sebab mungkin Penyelesaian
Tiada wap. Perkakas belum
dibuka.
Pastikan perkakas diplagkan dengan
betul. Seterusnya, tekan rakap
Buka/Tutup, lampu penunjuk pada
bahagian hadapan perkakas akan
bernyala.
Hos tersumbat. Pastikan hos tidak bengkok atau
berpintal.
Tangki air sudah
kehabisan air.
Tutupkan perkakas dan isikan tangki
air.
Aliran wap adalah
rendah.
Pengewap anda
mempunyai sisa kerak
kerana ia tidak dibilas
dengan kerap.
Sila rujuk kepada proses descaling
(Perenggan mengenai pembersihan).
Hos tersumbat.
Tangki air sudah
kehabisan air.
Kuantiti stim belum
mencukupi.
Pastikan hos tidak bengkok atau
berpintal.
Tutup perkakas dan isikan tangki air.
Perkakas akan mengeluarkan stim
lebih kurang 60 saat selepas telah
dibuka.
Air mengalir
melalui lubang-
lubang di kepala
alat stim.
Terdapat
pemeluwapan di
dalam hos.
Jangan menggunakan alat stim
dalam kedudukan mengufuk. Pegang
hos secara menegak dan tunggu
sehingga air memeluwap kembali ke
alat stim.
Alat stim
mengambil masa
yang lama untuk
memanas dan/atau
mengeluarkan
partikel putih.
Pengewap anda
mempunyai sisa kerak
kerana ia tidak
dinyahkerak dengan
kerap.
Sila rujuk kepada proses descaling
(Perenggan mengenai pembersihan).
9100021246-01 IS6200 M2-D2.qxp_110X154 08/07/2016 10:39 Page67

