
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ........... 5
Hinweise zur Entsorgung ...................... 8
Lieferumfang ........................................... 9
Aufstellort ................................................. 9
Raumtemperatur und Belüftung
beachten ................................................ 10
Gerät anschließen ................................ 10
Gerät kennenlernen ............................. 11
Gerät einschalten ................................. 13
Temperatur einstellen .......................... 13
Sonderfunktionen ................................. 14
Alarmfunktion ........................................ 15
Home Connect ..................................... 16
Nutzinhalt ............................................... 21
Der Kühlraum ........................................ 21
Super-Kühlen ........................................ 23
Gefrierraum ........................................... 23
Gefriervermögen .................................. 23
Gefrieren und Lagern .......................... 24
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 24
Super-Gefrieren .................................... 25
Gefriergut auftauen .............................. 26
Ausstattung ........................................... 26
Aufkleber “OK” ..................................... 27
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 27
Gerät reinigen ....................................... 27
Beleuchtung (LED) .............................. 29
Energie sparen ..................................... 29
Betriebsgeräusche .............................. 29
Kleine Störungen selbst beheben .... 30
Geräte-Selbsttest .................................. 33
Kundendienst ........................................ 33
fr Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 34
Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 34
Conseil pour la mise au rebut ........... 38
Étendue des fournitures ..................... 39
Lieu d’installation ................................. 39
Contrôler la température ambiante
et l’aération ............................................ 40
Branchement de l’appareil ................. 40
Présentation de l’appareil ................... 41
Allumer l’appareil ................................. 43
Réglage de la température ................ 43
Fonctions spéciales ............................. 44
Fonction alarme ................................... 45
Home Connect ..................................... 46
Contenance utile .................................. 50
Le compartiment réfrigérateur ........... 51
Super-réfrigération ............................... 52
Compartiment congélateur ................ 53
Capacité de congélation .................... 53
Congélation et rangement ................. 53
Congélation de produits frais ............ 54
Supercongélation ................................. 55
Décongélation des produits .............. 55
Equipement ........................................... 56
Autocollant « OK » ............................... 57
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 57
Nettoyage de l’appareil ...................... 58
Éclairage (LED) .................................... 59
Economies d’énergie .......................... 59
Bruits de fonctionnement ................... 59
Remédier soi même aux petites
pannes ................................................... 60
Autodiagnostic de l’appareil .............. 63
Service après-vente ............................. 63

it Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo .................................................. 64
Avvertenze per lo smaltimento .......... 67
Dotazione ............................................... 68
Luogo d’installazione ........................... 69
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione .................................... 69
Collegare l’apparecchio ..................... 70
Conoscere l’apparecchio ................... 71
Accensione dell’apparecchio ............ 72
Regolare la temperatura ..................... 73
Funzioni speciali ................................... 73
Funzione di allarme ............................. 74
Home Connect ..................................... 75
Capacità utile totale ............................. 80
Il frigorifero ............................................ 81
Super-raffreddamento ......................... 82
Congelatore .......................................... 82
Capacità di congelamento ................. 83
Congelare e conservare ..................... 83
Congelamento di alimenti freschi ..... 83
Super-congelamento ........................... 84
Decongelare surgelati ......................... 85
Dotazione .............................................. 85
Adesivo «OK» ....................................... 86
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 87
Pulizia dell’apparecchio ...................... 87
Illuminazione (LED) .............................. 88
Risparmiare energia ............................ 88
Rumori di funzionamento ................... 89
Eliminare piccoli guasti ....................... 89
Autotest dell’apparecchio .................. 92
Servizio di assistenza clienti .............. 92
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 93
Aanwijzingen over de afvoer .............. 96
Omvang van de levering .................... 97
De juiste plaats ..................................... 98
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 98
Apparaat aansluiten ............................ 99
Kennismaking met het apparaat ....... 99
Apparaat inschakelen ...................... 101
Instellen van de temperatuur .......... 101
Speciale functies ............................... 102
Alarm function ................................... 103
Home Connect .................................. 104
Netto-inhoud ....................................... 108
De koelruimte .................................... 109
Superkoelen ....................................... 110
Diepvriesruimte ................................. 111
Invriescapaciteit ................................ 111
Invriezen en opslaan ........................ 111
Verse levensmiddelen invriezen .... 112
Supervriezen ...................................... 113
Ontdooien van diepvrieswaren ...... 113
Uitvoering ........................................... 114
Sticker "OK" ....................................... 115
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen .................................. 115
Schoonmaken van het apparaat ... 115
Verlichting (LED) ............................... 117
Energie besparen ............................. 117
Bedrijfsgeluiden ................................ 117
Kleine storingen zelf verhelpen ...... 118
Zelftest apparaat ............................... 121
Servicedienst ..................................... 121

es Índice
Consejos y advertencias de
seguridad ............................................ 122
Consejos para la eliminación del
embalaje y el desguace de los
aparatos usados ............................... 126
Volumen de suministro (elementos
incluidos en el equipo de serie) .... 127
Lugar de emplazamiento ................. 128
Prestar atención a la temperatura
del entorno y la ventilación
del aparato ......................................... 128
Conectar el aparato a la red
eléctrica .............................................. 129
Familiarizándose con la unidad ..... 130
Conectar el aparato .......................... 131
Ajustar la temperatura ...................... 132
Funciones especiales ...................... 132
Función alarma .................................. 133
Home Connect .................................. 135
Capacidad útil ................................... 140
Compartimento frigorífico ................ 140
Superfrío ............................................. 142
Compartimento de congelación .... 142
Capacidad de congelación ............. 143
Congelar y guardar alimentos ........ 143
Congelar alimentos frescos ............ 144
Supercongelación ............................. 145
Descongelar los alimentos ............. 145
Equipamiento ..................................... 146
Adhesivo «OK» .................................. 147
Desconexión y paro del aparato ... 147
Limpieza del aparato ........................ 148
Iluminación interior (LED) ................ 149
Consejos prácticos para ahorrar
energía eléctrica ............................... 149
Ruidos de funcionamiento
del aparato ......................................... 150
Pequeñas averías de fácil
solución .............................................. 151
Autocomprobación del aparato ..... 154
Servicio de Asistencia Técnica ...... 154

de
5
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitungKühl- und Gefrierkombination
Sicherheits-
und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam
durch! Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung des
Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sie die Hinweise und
Warnungen der
Gebrauchsanleitung
missachten. Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren
Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Brandgefahr
In den Rohren des
Kältekreislaufs fließt in geringer
Menge ein umweltfreundliches,
aber brennbares, Kältemittel
(R600a). Es schädigt nicht die
Ozonschicht und erhöht nicht
den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel austritt, kann es die
Augen verletzen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
■ offenes Feuer oder
Zündquellen vom Gerät
fernhalten,
■ Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
■ Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
■ Kundendienst
benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem
Gerät ist, umso größer muss der
Raum sein, in dem das Gerät
steht. In zu kleinen Räumen
kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der
Raum mindestens 1 m³ groß
sein. Die Menge des
Kältemittels Ihres Gerätes steht
auf dem Typenschild im Inneren
des Gerätes.
Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, dass die
Netzanschlussleitung nicht
eingeklemmt oder beschädigt
wird.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller,
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße
Installationen und Reparaturen
können den Benutzer erheblich
gefährden.

de
6
Reparaturen dürfen nur durch
den Hersteller, Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur
bei diesen Teilen gewährleistet
der Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder
Adapter verwenden.
Brandgefahr
Portable
Mehrfachsteckdosen oder
portable Netzteile können
überhitzen und zum Brand
führen.
Keine portablen
Mehrfachsteckdosen oder
portablen Netzteile hinter dem
Gerät platzieren.
Beim Gebrauch
■ Nie elektrische Geräte
innerhalb des Gerätes
verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
■ Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät
abtauen oder reinigen! Der
Dampf kann an elektrische
Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
■ Abgesehen von den
Herstellerangaben keine
zusätzlichen Maßnahmen
ergreifen, um die Abtauung zu
beschleunigen.
Explosionsgefahr!
■ Keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände
verwenden, um Reif- und
Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit
die Kältemittel-Rohre
beschädigen.
Herausspritzendes Kältemittel
kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
■ Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
■ Sockel, Auszüge, Türen usw.
nicht als Trittbrett oder zum
Abstützen missbrauchen.
■ Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten.
Am Netzstecker ziehen, nicht
am Anschlusskabel.
■ Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und
stehend lagern.
■ Kunststoffteile und
Türdichtung nicht mit Öl oder
Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und
Türdichtung werden sonst
porös.

de
7
■ Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen:
Gefährdet sind Kinder,
Personen, die körperlich,
psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung eingeschränkt
sind sowie Personen, die nicht
genügend Wissen über die
sichere Bedienung des
Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder
und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit
verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät
beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät
spielen lassen.
■ Be- und Entlüftungsöffnungen
für das Gerät nie abdecken
oder zustellen.
■ Im Gefrierraum keine
Flüssigkeiten in Flaschen und
Dosen lagern (besonders
kohlensäurehaltige Getränke).
Flaschen und Dosen können
platzen!
■ Nie Gefriergut sofort,
nachdem es aus dem
Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■ Vermeiden Sie längeren
Kontakt der Hände mit dem
Gefriergut, Eis oder den
Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
■ Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch
Faltkartons und Folien!
■ Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
■ Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
■ zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
■ zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den
häuslichen Gebrauch im
Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Der Kältekreislauf ist auf
Dichtheit geprüft.

de
8
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte und ist
funkentstört.
Dieses Gerät ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern das
Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des Kältemittel-
Kreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.

de
9
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
■ Standgerät
■ Ausstattung (modellabhängig)
■ Beutel mit Montagematerial
■ Gebrauchsanleitung
■ Montageanleitung
■ Kundendienstheft
■ Garantiebeilage
■ Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
■ Zu Elektro-und Gasherden 3 cm.
■ Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht
nachgeben. Boden eventuell verstärken.
Eventuelle Bodenunebenheiten mit
Unterlagen ausgleichen.
Wandabstand
Gerät so aufstellen, dass ein
Türöffnungswinkel von 90° gewährleistet
ist.

de
10
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild ..
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Belüftung
Bild "
Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich.
Die erwärmte Luft muss ungehindert
abziehen können. Die Kühlmaschine
muss sonst mehr leisten. Dies erhöht
den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und
Entlüftungsöffnungen abdecken oder
zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T +16 °C bis 43 °C

de
11
m Warnung
Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung
nicht ausreicht, verwenden Sie auf
keinen Fall Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie
stattdessen den Kundendienst für
Alternativen.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220–240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nicht-
europäischen Ländern betrieben werden,
ob die angegebene Spannung und
Stromart mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild ..
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann
variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind
möglich.
Bild !
* Nicht bei allen Modellen.
A Kühlraum
B Gefrierraum
1–16 Bedienelemente
17* Butter- und Käsefach
18* Ablage für kleine Flaschen
19 Ablage für große Flaschen
20 Beleuchtung (LED)
21* Flaschenablage
22* Frühstücks-Set
23 Kaltlagerfach
24 Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
25* Gefriergutbehälter

de
12
Bedienelemente
Bild $
1 Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Gefrierraum-
Temperaturen in °C.
2 Anzeige – ALARM –
Wird hervorgehoben, wenn es im
Gefrierraum zu warm ist oder
wenn die Tür des Gefrierraums zu
lange geöffnet ist.
3 Anzeige superfreeze
Wird hervorgehoben, wenn das
Super-Gefrieren in Betrieb ist.
4 Anzeige freshness mode
Wird hervorgehoben, wenn der
Frische-Modus eingeschaltet ist.
5 Anzeige sabbath mode
Wird hervorgehoben, wenn der
sabbath-Modus eingeschaltet ist.
6 Anzeige eco mode
Wird hervorgehoben, wenn der
eco-Modus eingeschaltet ist.
7 Anzeige Alarm
Leuchtet, wenn die Tür des
Kühlraums zu lange geöffnet ist.
8 Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Kühlraum-
Temperaturen in °C.
9 Anzeige supercool
Wird hervorgehoben, wenn das
Super-Kühlen in Betrieb ist.
10 Anzeige vacation mode
Wird hervorgehoben, wenn der
Urlaubs-Modus eingeschaltet ist.
11 Tastensperr-Funktion Lock
Wenn diese Funktion
eingeschaltet ist, sind keine
Einstellungen über die
Bedienelemente möglich.
12 Taste lock/alarm off
Die Taste dient zum
■ Abschalten des Warntons
(siehe Kapitel Alarmfunktion)
■ Ein- und Ausschalten der
Tastensperre.
13 Einstell-Tasten +/-
Die Tasten dienen zum Einstellen
der Temperaturen des Kühl- und
Gefrierraums.
14 °C-Taste zur Raumauswahl
Dient zur Auswahl eines Raumes.
Das ist notwendig, um dessen
Temperatur zu ändern oder um
bestimmte Sonderfunktionen
einzuschalten.
15 Super-Taste
Dient zum Einschalten der
Funktionen supercool (Kühlraum)
sowie superfreeze (Gefrierraum).
16 Taste mode
Zur Auswahl der
Sonderfunktionen.

de
13
Gerät einschalten
1. Stecken Sie zuerst den Stecker in den
Anschluss auf der Rückseite des
Gerätes. Prüfen Sie, dass der Stecker
ganz eingesteckt ist.
2. Stecken Sie dann das andere Ende
des Kabels in die Steckdose.
Das Gerät ist nun eingeschaltet und es
ertönt ein Warnton.
Um den Warnton abzuschalten, drücken
Sie die Taste lock/alarm off.
Die Anzeige – ALARM – erlischt, sobald
das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Die voreingestellten Temperaturen
werden nach mehreren Stunden erreicht.
Vorher keine Lebensmittel in das Gerät
legen.
Vom Werk aus sind folgende
Temperaturen empfohlen:
■ Gefrierraum: -18 °C
■ Kühlraum: +4 °C
Hinweise zum Betrieb
■ Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellten Temperaturen erreicht
sind.
■ Durch das vollautomatische NoFrost-
System bleibt der Gefrierraum eisfrei.
Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
■ Lässt sich die Tür nach dem Schließen
nicht sofort wieder öffnen, warten Sie
einen Moment, bis sich der
entstandene Unterdruck ausgeglichen
hat.
■ Die Stirnseiten und die Seitenwände
des Gehäuses werden teilweise leicht
beheizt. Dies verhindert
Schwitzwasserbildung.
Temperatur einstellen
Bild $
Kühlraum
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
einstellbar.
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der °C-
Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt
wird.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht
wärmer als +4 °C gelagert werden.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C
einstellbar.
1. Wählen Sie den Gefrierraum mit der
°C-Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt
wird.

de
14
Sonderfunktionen
Bild $
Frische-Modus
Mit dem Frische-Modus bleiben
Lebensmittel noch länger haltbar.
Einschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige freshness mode
erscheint.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
■ Kühlraum: + 2 °C
■ Gefrierraum: bleibt unverändert
Ausschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige freshness mode erlischt.
Eco-Modus
Mit dem Eco-Modus schalten Sie das
Gerät in den energiesparenden Betrieb
um.
Einschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige „eco mode“ erscheint.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
■ Kühlraum: +8 °C
■ Gefrierraum: –16 °C
Ausschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige „eco mode“ erlischt.
Urlaubs-Modus
Bei längerer Abwesenheit können Sie
das Gerät in den energiesparenden
Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird
automatisch auf +14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine
Lebensmittel im Kühlraum.
Einschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige vacation mode erscheint.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
■ Kühlraum: +14 °C
■ Gefrierraum: bleibt unverändert
Ausschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige vacation mode erlischt.
Tastensperr-Funktion Lock
Zum Einschalten und Ausschalten der
Tastensperre, drücken Sie die Taste
lock/alarm off 5 Sekunden lang.
Bei eingeschalteter Funktion wird die
Anzeige D hervorgehoben.
Das Bedienfeld ist nun vor ungewollter
Bedienung geschützt.
Ausnahme der Tastensperre:
Zum Ausschalten der Tastensperre und
bei einem Warnton kann die Taste lock/
alarm off gedrückt werden.

de
15
sabbath-Modus
Beim Einschalten des sabbath-Modus
werden folgende Einstellungen
ausgeschaltet:
■ Akustische Signale
■ Innenbeleuchtung
■ Meldungen im Anzeigefeld
■ Die Hintergrundbeleuchtung des
Anzeigefeldes wird reduziert
■ Tasten werden gesperrt
sabbath-Modus einschalten und
ausschalten:
Drücken Sie die Taste super für
15 Sekunden.
Alarmfunktion
In folgenden Fällen kann ein Alarm
ausgelöst werden.
Türalarm
Der Türalarm schaltet sich ein und in der
Temperaturanzeige Kühlraum 8 oder in
der Temperaturanzeige Gefrierraum 1
erscheint – ALARM –, wenn die
entsprechende Tür zu lange offen steht.
Durch Schließen der entsprechenden Tür
schaltet sich der Türalarm wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein,
wenn es im Gerät zu warm ist und die
Lebensmittel gefährdet sind. Ein
Intervallton ertönt und auf der
Temperaturanzeige Gefrierraum 1
erscheint – ALARM –.
Der Temperaturalarm kann in diesen
Situationen eintreten:
■ Inbetriebnahme des Geräts
Lagern Sie Lebensmittel erst ein, wenn
das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
■ Einlagern großer Mengen frischer
Lebensmittel
Schalten Sie vor dem Einlagern großer
Mengen frischer Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein. Vermeiden Sie
den Kontakt zwischen frischen und
bereits gefrorenen Lebensmitteln.
■ Gerätetür sehr lange geöffnet
Prüfen Sie, ob Lebensmittel an- oder
aufgetaut sind. An- oder aufgetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
■ ein zweites Kühlgerät (Side-by-Side-
Aufstellung) oder eine andere
Wärmequelle erwärmt das Gerät
Rufen Sie den Kundendienst an und
fragen Sie nach Möglichkeiten zur
Isolierung Ihres Geräts.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll
nutzen.
Die Temperaturanzeige zeigt für
5 Sekunden die wärmste Temperatur an,
die im Gefrierraum geherrscht hat.
Danach wird wieder die eingestellte
Temperatur angezeigt.
Alarm abschalten
Taste lock/alarm off drücken, um den
Warnton abzuschalten.

de
16
Home Connect
Dieses Gerät ist Wi-Fi-fähig und über ein
mobiles Endgerät fernsteuerbar.
Hinweis
Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-
Fi Alliance.
Wird das Gerät nicht mit dem
Heimnetzwerk verbunden, funktioniert
das Gerät wie ein Kühlgerät ohne
Netzwerkanbindung und ist weiterhin
über die Bedienelemente manuell
bedienbar.
Um die Home Connect Funktionen zu
nutzen, das Gerät mit einem Home
Connect Wi-Fi-Dongle verbinden.
Wenn Ihrem Gerät kein Home Connect
Wi-Fi-Dongle beiliegt, können Sie diesen
beim Kundendienst bestellen.
Hinweis
Das Ein- und Ausstecken des Steckers
an der Geräterückseite geht schwerer als
erwartet. Stellen Sie sicher, dass der
Stecker vollständig eingesteckt ist.
Bringen Sie den Home Connect Wi-Fi-
Dongle in 1 Meter Höhe an.
Hinweise
■ Bitte beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise dieser
Gebrauchsanleitung und stellen Sie
sicher, dass diese auch dann
eingehalten werden, wenn Sie das
Gerät über die Home Connect App
bedienen und dabei nicht zu Hause
sind.
Beachten Sie auch die Hinweise in der
Home Connect App.
■ Die Bedienung am Gerät hat jederzeit
Vorrang vor der Bedienung über die
Home Connect App. In dieser Zeit ist
die Bedienung über die App nicht
möglich.
Home Connect einrichten
Hinweise
■ Beachten Sie das Home Connect
Beiblatt, das unter http://www.bosch-
home.com bei den Anleitungen zum
Download verfügbar ist. Hierzu geben
Sie in das Suchfeld die E-Nummer
Ihres Gerätes ein.
■ Nach dem Einschalten des Gerätes
mindestens zwei Minuten warten, bis
die interne Geräteinitialisierung
abgeschlossen ist. Erst dann Home
Connect einrichten.
■ Um Einstellungen über Home Connect
durchführen zu können, muss die
Home Connect App auf Ihrem mobilen
Endgerät installiert sein. Beachten Sie
dazu die mitgelieferten Unterlagen von
Home Connect. Folgen Sie den von
der App vorgegebenen Schritten, um
die Einstellungen vorzunehmen.
■ Wenn das Gerät für längere Zeit nicht
bedient wird, schließt sich das Home
Connect Menü automatisch. Hinweise
zum Öffnen des Home Connect
Menüs finden Sie am Anfang der
entsprechenden Kapitel.

de
17
Automatische Verbindung mit dem
Heimnetzwerk (WLAN)
Wenn ein WLAN-Router mit WPS-
Funktion verfügbar ist, können Sie das
Kühlgerät automatisch mit dem
Heimnetzwerk verbinden.
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeigen AC und oF zeigen.
3. Taste + drücken.
Das Gerät ist bereit für die
automatische Verbindung.
Die Anzeige zeigt für 2 Minuten eine
Animation.
Führen Sie in diesem Zeitraum die
folgenden Schritte aus.
4. WPS-Funktion am Heimnetzwerk-
Router aktivieren (z. B. über WPS-/
WLAN-Taste, Informationen dazu
befinden sich in den Unterlagen des
Routers).
■ Bei erfolgreicher Verbindung blinkt
on in der Anzeige des Kühlgerätes.
Sie können jetzt das Kühlgerät mit
der App verbinden.
■ Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte
keine Verbindung hergestellt
werden.
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät
innerhalb der Reichweite des
Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.
Den Vorgang wiederholen oder
manuelle Verbindung durchführen.
Manuelle Verbindung mit dem
Heimnetzwerk (WLAN)
Wenn der vorhandene WLAN-Router
über keine WPS-Funktion verfügt bzw.
dies nicht bekannt ist, können Sie das
Kühlgerät manuell mit dem
Heimnetzwerk verbinden.
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeigen SA und oF zeigen.
3. Taste + drücken.
Das Gerät ist bereit für die manuelle
Verbindung.
Die Anzeige zeigt für 5 Minuten eine
Animation.
Führen Sie in diesem Zeitraum die
folgenden Schritte aus.
4. Das Kühlgerät hat nun ein eigenes
WLAN-Netzwerk mit dem
Netzwerknamen HomeConnect
eingerichtet.
Auf dieses Netzwerk können Sie nun
mit dem mobilen Endgerät zugreifen.

de
18
5. Einstellungsmenü des mobilen
Endgerätes öffnen und WLAN-
Einstellungen aufrufen.
6. Das mobile Endgerät mit dem WLAN-
Netzwerk HomeConnect verbinden.
Passwort: HomeConnect
Der Verbindungsaufbau kann bis zu
60 Sekunden dauern.
7. Nach erfolgreicher Verbindung die
Home Connect App auf dem mobilen
Endgerät öffnen.
Die App sucht nach dem Kühlgerät.
8. Sobald das Kühlgerät gefunden
wurde, den Netzwerknamen (SSID)
und das Passwort (Key) des eigenen
Heimnetzwerks (WLAN) in die
entsprechenden Felder eingeben.
9. Mit Schaltfläche An Hausgeräte
übertragen bestätigen.
■ Bei erfolgreicher Verbindung blinkt
on in der Anzeige des Kühlgerätes.
Sie können jetzt das Kühlgerät mit
der App verbinden.
■ Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte
keine Verbindung hergestellt
werden.
Geben Sie das Passwort erneut ein
und achten Sie auf die korrekte
Schreibweise.
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät
innerhalb der Reichweite des
Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.
Den Vorgang wiederholen.
Kühlgerät mit Home Connect App
verbinden
Wenn die Verbindung zwischen
Kühlgerät und Heimnetzwerk hergestellt
ist, können Sie das Kühlgerät mit der
App verbinden.
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeigen PA (Pairing = mit App
verbinden) und oF zeigen.
3. Taste + drücken, um das Gerät mit der
App zu verbinden.
Die Anzeige zeigt eine Animation.
Sobald Kühlgerät und App verbunden
sind, zeigt die Anzeige on.
4. Die App öffnen und warten, bis das
Kühlgerät angezeigt wird.
Mit Hinzufügen die Verbindung
zwischen App und Kühlgerät
bestätigen.
Wenn das Kühlgerät nicht automatisch
angezeigt wird, in der App Gerät
hinzufügen anklicken und den
Anweisungen folgen. Sobald Ihr
Kühlgerät angezeigt wird, fügen Sie es
mit + hinzu.

de
19
5. Den Anweisungen der App folgen, bis
der Vorgang abgeschlossen ist.
■ Die Anzeigen zeigen PA und on.
Das Kühlgerät wurde erfolgreich mit
der App verbunden.
■ Wenn die Verbindung
fehlgeschlagen ist, prüfen, ob das
mobile Endgerät mit dem
Heimnetzwerk (WLAN) verbunden
ist.
Anschließend das Kühlgerät erneut
mit der App verbinden.
■ Wenn die Anzeige Er zeigt, Home
Connect Einstellungen
zurücksetzen und das Einrichten
von Anfang an erneut durchführen.
Signalstärke überprüfen
Die Signalstärke sollten Sie überprüfen,
wenn die Verbindungsherstellung nicht
funktioniert.
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeige SI zeigt. In der zweiten
Anzeige erscheint ein Wert zwischen
0 (kein Empfang) und 3 (voller
Empfang).
Hinweis
Die Signalstärke sollte mindestens 2
betragen. Ist die Signalstärke zu
niedrig, kann die Verbindung
unterbrochen werden. Stellen Sie
Router und Kühlgerät näher
zusammen, stellen Sie sicher, dass
die Verbindung nicht durch
abschirmende Wände gestört wird,
oder installieren Sie einen Repeater,
um das Signal zu verstärken.
Home Connect Einstellungen
zurücksetzen
Wenn die Verbindungsherstellung nicht
funktioniert oder Sie das Kühlgerät in
einem anderen Heimnetzwerk (WLAN)
anmelden möchten, können Sie die
Home Connect Einstellungen
zurücksetzen:
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeigen rE und oF zeigen.
3. Taste + drücken.
■ Die Anzeige zeigt eine kurze
Animation und anschließend
wieder oF.
Die Home Connect Einstellungen
sind zurückgesetzt.
■ Falls die Anzeige Er zeigt, starten
Sie das Zurücksetzen erneut oder
rufen Sie den Kundendienst.

de
20
Kundendienst-Zugriff
Wenn Sie den Kundendienst
kontaktieren, kann dieser nach Ihrer
Zustimmung auf Ihr Gerät zugreifen und
dessen Status erfassen. Sie müssen Ihr
Gerät dafür mit dem Heimnetzwerk
verbunden haben.
Weitere Informationen über den
Kundendienst-Zugriff und dessen
Verfügbarkeit in Ihrem Land erhalten Sie
unter www.home-connect.com im
Bereich Hilfe&Support.
1. Kundendienst kontaktieren.
2. Start des Kundendienst-Zugriffs in der
App bestätigen.
Während des Kundendienst-Zugriffs
erscheint das Symbol CS auf dem
Bedienfeld.
3. Sobald der Kundendienst die
notwendigen Informationen
gesammelt hat, beendet er den
Zugriff.
Hinweis
Sie können die Ferndiagnose vorzeitig
abbrechen, indem Sie den
Kundendienst-Zugriff in der Home
Connect App ausschalten.
Hinweis zum Datenschutz
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres
Home Connect Kühlgerätes mit einem an
das Internet angebundenen WLAN-
Netzwerk übermittelt Ihr Kühlgerät
nachfolgende Kategorien von Daten an
den Home Connect Server
(Erstregistrierung):
■ Eindeutige Gerätekennung (bestehend
aus Geräteschlüsseln sowie der MAC-
Adresse des verbauten Wi-Fi-
Kommunikationsmoduls).
■ Sicherheitszertifikat des Wi-Fi-
Kommunikationsmoduls (zur
informationstechnischen Absicherung
der Verbindung).
■ Die aktuelle Softwareversion und
Hardwareversion Ihres Kühlgerätes.
■ Status eines eventuell
vorangegangenen Rücksetzens auf
Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die
Nutzung der Home Connect
Funktionalitäten vor und ist erst
erforderlich, wenn Sie Home Connect
erstmals nutzen möchten.
Hinweis
Beachten Sie, dass die Home Connect
Funktionalitäten nur in Verbindung mit
der Home Connect App nutzbar sind.
Informationen zum Datenschutz können
Sie in der Home Connect App abrufen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, dass sich das Gerät mit Home
Connect Funktionalität in
Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED
Konformitätserklärung finden Sie im
Internet unter http://www.bosch-
home.com auf der Produktseite Ihres
Gerätes bei den zusätzlichen
Dokumenten.
2,4 GHz Band: 100 mW max.

de
21
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild .
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie die Behälter
entnehmen. Die Lebensmittel können Sie
dann direkt auf der Ablage und dem
Gefrierraum-Boden stapeln.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen
Lebensmitteln und Rückwand. Die
Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen
könnten an der Rückwand festfrieren.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen. Bild (
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale
Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst,
Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
■ Lagern Sie frische, unversehrte
Lebensmittel ein. So bleibt Qualität
und Frische länger erhalten.
■ Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller
angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
Verbrauchsdatum beachten.
■ Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einordnen.
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile im
Kühlraum werden dadurch vermieden.
■ Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
Hinweis
Luftaustrittsöffnungen nicht mit
Lebensmitteln blockieren, um die
Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen.
Lebensmittel, die unmittelbar vor den
Luftaustrittsöffnungen gelagert werden,
können durch die ausströmende Kaltluft
gefrieren.

de
22
Kältezonen im Kühlraum
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
■ Kälteste Zonen sind vor den
Luftaustrittsöffnungen und im
Kaltlagerfach, Bild !/23.
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen
empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,
Wurst, Fleisch).
■ Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Hartkäse kann
so sein Aroma weiter entfalten, die
Butter bleibt streichfähig.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Bild &
Um das optimale Lagerklima für Obst
und Gemüse zu schaffen, können Sie die
Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
einstellen:
■ überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer
Beladung – hohe Luftfeuchtigkeit
■ überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrige Luftfeuchtigkeit
Hinweise
■ Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und
Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini,
Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
sollten für den optimalen Erhalt von
Qualität und Aroma außerhalb des
Kühlschrankes bei Temperaturen von
circa +8 °C bis +12 °C gelagert
werden.
■ Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter
Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen
Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im
Gemüsebehälter über den
Feuchtigkeitsregler anpassen.
Kaltlagerfach
Bild '
Im Kaltlagerfach herrschen tiefere
Temperaturen als im Kühlraum. Es
können auch Temperaturen unter 0 °C
auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und
Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und
kälteempfindliche Waren geeignet.
Die Temperatur der Kaltlagerfächer
können Sie mit Hilfe der
Belüftungsöffnung variieren.
Temperaturregler nach oben schieben,
um die Temperatur zu verringern.
Temperaturregler nach unten schieben,
um die Temperatur zu erhöhen. Bild %

de
23
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum
ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich
gekühlt. Danach wird automatisch auf
die vor dem Super-Kühlen eingestellte
Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
■ vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
■ zum Schnellkühlen von Getränken.
Ein- und Ausschalten
Bild $
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der °C-
Taste aus.
2. Drücken Sie die Super-Taste.
Die Anzeige supercool leuchtet.
Sie müssen das Super-Kühlen nicht
ausschalten. Nach 6 Stunden wird
automatisch auf die vorher eingestellte
Temperatur umgestellt.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann
es zu erhöhten Betriebsgeräuschen
kommen.
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
■ Zum Lagern von Tiefkühlkost.
■ Zum Herstellen von Eiswürfeln.
■ Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-
Tür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
Gefriervermögen
Angaben über das Gefriervermögen
finden Sie auf dem Typenschild. Bild .
Voraussetzungen für das
Gefriervermögen
■ Super-Gefrieren vor dem Einlegen der
frischen Ware einschalten (siehe
Kapitel Super-Gefrieren).
■ Behälter entnehmen; Lebensmittel
direkt auf der Ablage und dem
Gefrierraumboden stapeln.
■ Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach
einfrieren. Dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren.

de
24
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
■ Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
■ Haltbarkeitsdatum beachten.
■ Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
■ Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
■ Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach
einfrieren. Dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren.
■ Die Lebensmittel großflächig in den
Fächern bzw. Gefriergutbehältern
verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen
nicht mit den frisch einzufrierenden
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Gegebenenfalls durchgefrorene
Lebensmittel in andere
Gefriergutbehälter umstapeln.
Gefriergut lagern
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben, um einwandfreie
Luftzirkulation sicherzustellen.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■ Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
■ Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.

de
25
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■ Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
■ Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
■ Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einlegen der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen
unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4–6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
ständig, im Gefrierraum wird eine sehr
kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren
einfrieren.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild $
1. Wählen Sie den Gefrierrraum mit der
°C-Taste aus.
2. Drücken Sie die Super-Taste.
Die Anzeige superfreeze leuchtet.
Sie müssen das Super-Gefrieren nicht
ausschalten. Nach ca. 2 ½ Tagen wird
automatisch auf die vorher eingestellte
Temperatur umgestellt.

de
26
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
■ bei Raumtemperatur
■ im Kühlschrank
■ im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
■ im Mikrowellengerät
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
Ablagen und Behälter
Sie können die Ablagen des Innenraums
und Behälter der Tür nach Bedarf
variieren: Ablage nach vorne ziehen,
absenken und seitlich herausschwenken.
Behälter anheben und herausnehmen.
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Butter- und Käsefach
Durch leichtes Drücken in der Mitte der
Butterfachklappe öffnet sich das
Butterfach.
Das Fach zum Reinigen unten anheben
und herausnehmen.
Frühstücks-Set
Bild *
Die Behälter des Frühstücks-Sets können
einzeln herausgenommen und befüllt
werden.
Sie können das Frühstücks-Set zum
Beladen und Entladen herausnehmen.
Dazu Frühstücks-Set anheben und
herausziehen. Die Halterung des
Behälters können Sie verschieben.
Flaschenablage
Bild +
In der Flaschenablage können Sie
Flaschen sicher ablegen.
Eisschale
Bild -
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen
und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
Gefrierkalender
Bild ,
Um Qualitätsminderungen des
Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten
Sie die Lagerdauer nicht. Die Zahlen bei
den Symbolen geben die zulässige
Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Beachten Sie bei
handelsüblicher Tiefkühlkost das
Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Kälteakku
Der Kälteakku kann zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausgenommen werden.
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes.

de
27
Aufkleber “OK”
(nicht bei allen Modellen)
Mit dem Aufkleber “OK” können Sie
prüfen, ob im Kühlfach die für
Lebensmittel empfohlenen sicheren
Temperaturbereiche +4 °C oder kälter
erreicht sind. Wenn der Aufkleber nicht
“OK” zeigt, Temperatur schrittweise
verringern.
Hinweis
Nach Inbetriebnahme des Geräts kann
es bis zu 12 Stunden dauern, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
Die Taste „+“ für 10 Sekunden drücken.
Die Kühlmaschine schaltet ab.
Um die Kühlmaschine wieder
einzuschalten, die Taste „+“ für
10 Sekunden drücken.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
2. Gerät reinigen.
3. Gerätetüren offen lassen.
Hinweis
Um Geräteschäden zu vermeiden,
müssen Gerätetüren soweit geöffnet
sein, dass sie von alleine offen stehen
bleiben. Klemmen Sie keine
Gegenstände in die Tür um sie offen zu
halten.
Gerät reinigen
m Achtung
■ Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel
verwenden.
■ Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
■ Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen!
Das Reinigungswasser darf nicht in
folgende Bereiche gelangen:
■ Bedienelemente
■ Beleuchtung
■ Lüftungsöffnungen
■ Öffnungen in der Trennplatte

de
28
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
3. Das Spülwasser darf nicht in die
Bedienelemente, Beleuchtung,
Lüftungsöffnungen oder in die
Öffnungen der Trennplatte gelangen!
Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmem Wasser und etwas pH-
neutralem Spülmittel reinigen.
4. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
5. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen.
6. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild #
Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Die Glasablagen nach vorne ziehen und
herausnehmen.
Behälter herausnehmen
Bild '
Behälter bis zum Anschlag herausziehen,
vorne anheben und herausnehmen.
Gefriergutbehälter herausnehmen
Bild (
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
Glasablage über dem Gemüsebehälter
herausnehmen
Bild )
Die Glasablage können Sie zum
Reinigen herausnehmen und
auseinanderbauen.
Hinweis
Vor dem Herausnehmen der Glasablage
Gemüsebehälter herausziehen.

de
29
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung
dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
Energie sparen
■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
■ Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
■ Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
■ Gerät so kurz wie möglich öffnen.
■ Um die niedrigste Energieaufnahme
zu erreichen: kleinen seitlichen
Wandabstand einhalten.
■ Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die
Energieaufnahme des Gerätes.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Hinweis
Wenn das Super-Gefrieren eingeschaltet
ist, kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Knacken
Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße
leicht auseinander.

de
30
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von
der Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät
für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach
wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am
nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Im Kühlraum oder im
Kaltlagerfach ist es zu kalt.
Temperatur im Kühlraum wärmer stellen.
Temperaturregler für das Kaltlagerfach nach
unten schieben. Bild %
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu warm.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.
Die Be- und
Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Hindernisse entfernen.
Einfrieren größerer Mengen
frischer Lebensmittel.
Gefriervermögen nicht überschreiten.
Gerät kühlt nicht,
Temperaturanzeige und
Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus ist
eingeschaltet.
°C-Taste und Einstelltaste @ für 5 Sekunden
gedrückt halten, bis ein Bestätigungston
ertönt. Beim Loslassen der Tasten ertönt ein
weiterer Bestätigungston.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät
kühlt.
Die Seitenwände des Geräts
sind warm.
In den Seitenwänden
verlaufen Rohre, die sich
während des Kühlvorgangs
erhitzen.
Das ist normales Geräteverhalten, keine
Störung.
Möbel, die das Gerät berühren, werden durch
die Wärme nicht beschädigt.

de
31
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Die LED-Beleuchtung ist
defekt.
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).
Gerät war zu lange geöffnet.
Beleuchtung wird nach ca.
10 Minuten abgeschaltet.
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die
Beleuchtung wieder an.
Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst;
der Netzstecker sitzt nicht
fest.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom
vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Gefrierraum-Tür war lange
Zeit offen; Temperatur wird
nicht mehr erreicht.
Der Verdampfer
(Kälteerzeuger) im NoFrost-
System ist so stark vereist,
dass er nicht mehr
vollautomatisch abtaut.
Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit
den Fächern entnehmen und gut isoliert an
einem kühlen Platz lagern.
Gerät ausschalten und von der Wand
wegrücken. Gerätetür offen lassen.
Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die
Verdunstungsschale auf der Geräterückseite
zu laufen.
Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in
diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit
einem Schwamm aufsaugen.
Wenn kein Tauwasser mehr in die
Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer
abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
Auf der Geräteoberfläche
und den Ablagen im Gerät
bildet sich Kondenswasser.
Warme und feuchte
Umgebungstemperaturen
verstärken den Effekt.
Wischen Sie das Wasser mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
■ Öffnen Sie das Gerät so kurz wie möglich
■ Achten Sie darauf, dass das Gerät immer
richtig geschlossen ist.

de
32
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Folgende Einstellungen sind
ausgeschaltet:
■ Akustische Signale
■ Innenbeleuchtung
■ Meldungen im
Anzeigefeld
■ Automatisches Super-
Gefrieren
Die Hintergrundbeleuchtung
des Anzeigefeldes ist
reduziert.
Tasten sind gesperrt.
sabbath-Modus ist
eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste super für 15 Sekunden.

de
33
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen
Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der
ersten 10 Sekunden die °C-Taste und
die Einstelltaste “–” für 3-5 Sekunden
gedrückt halten, bis ein akustisches
Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Wenn der Selbsttest beendet ist und
zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
Ihr Gerät in Ordnung.
Ertönen 5 akustische Signale, handelt es
sich um einen Fehler. Benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das
Gerät in den Regelbetrieb über.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.), die
Fertigungsnummer (FD) und die
Zählnummer (Z-Nr.) des Geräts an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild .
Sie helfen dadurch, unnötige Anfahrten
zu vermeiden und sparen die damit
verbundenen Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
D 089 69 339 339
A 0810 550 511
CH 0848 840 040

fr
34
frTable des matières
frNotice d’utilisationCombiné réfrigérateur-congélateur
Prescriptions-
d’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation
française visant à empêcher la présence
de listeria dans le compartiment
réfrigérateur, nous vous remercions de
respecter les consignes suivantes :
■ Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du réfrigérateur
à l’aide d’un détergent non agressif,
ne provoquant pas d’oxydation des
pièces métalliques (utilisez par ex. de
l’eau tiède additionnée d’un peu de
produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau
additionnée de vinaigre ou de jus de
citron les surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou utilisez
un produit germicide en vente dans le
commerce et adapté aux
réfrigérateurs (avant d’utiliser ce
produit sur les pièces métalliques,
faites un test de compatibilité à un
endroit peu visible).
■ Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits
alimentaires dans le compartiment
réfrigérateur (par ex. le carton qui
réunit les pots de yaourt).
■ Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature
différente, rangez-les bien séparés les
uns des autres, bien emballés ou
rangés dans des récipients
à couvercle.
■ Avant de préparer des plats et de
saisir des produits alimentaires, lavez-
vous les mains. Avant de préparer
d’autres plats, lavez-vous à nouveau
les mains. Lavez-les encore une fois
avant de prendre un repas.
■ Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant de les
réutiliser (cuillère en bois, planche de
découpe, couteau de cuisine, etc.).
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement
et entièrement les informations
figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques
importantes concernant
l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité si les consignes
et mises en garde contenues
dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez
conserver ces documents en
vue d’une réutilisation ultérieure
ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.

fr
35
Sécurité technique
Risque d’incendie
Dans les tubulures du
circuit frigorifique circule une
petite quantité de fluide
frigorigène respectueux de
l'environnement mais
combustible (R600a). Il n'abîme
pas la couche d'ozone et
n'accroît pas l'effet de serre. Le
fluide frigorigène risque en
fuyant de blesser les yeux ou de
s'enflammer.
Si l'appareil est endommagé
■ éloignez de l'appareil toute
flamme nue ou source
d'inflammation,
■ aérez bien la pièce pendant
quelques minutes,
■ éteignez l'appareil puis
débranchez la fiche mâle de
la prise de courant,
■ prévenez le service après-
vente.
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit
être la pièce dans laquelle il se
trouve. Dans les pièces trop
petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en
cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume
minimum de la pièce pour 8 g
de fluide réfrigérant. La quantité
de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la
plaque signalétique située
à l'intérieur de ce dernier.
Lors de l’installation de
l’appareil, veillez à ce que le
cordon d’alimentation secteur
ne soit pas coincé ni
endommagé.
Si le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil a été
endommagé, il faut confier son
remplacement au fabricant, au
service après-vente ou à une
personne détenant des
qualifications similaires. Les
installations et réparations non
effectuées dans les règles
peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant,
le service après-vente ou une
personne détenant des
qualifications similaires.

fr
36
Il ne faut utiliser que les pièces
d'origine du fabricant. Le
fabricant ne garantit que les
pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de
sécurité.
N'utilisez pas de bloc multiprise,
de rallonge ou d'adaptateur.
Risque d’incendie
Les blocs multiprises ou
blocs secteur portables peuvent
surchauffer et provoquer un
incendie.
N’utilisez pas de blocs
multiprises ni de blocs secteur
portables derrière l’appareil.
Pendant l’utilisation
■ N’utilisez jamais d’appareils
électriques à l’intérieur de
l’appareil (p. ex. appareils de
chauffage, machine à
glaçons, etc.). Risque
d’explosion !
■ Ne dégivrez ni ne nettoyez
jamais l’appareil avec un
nettoyeur à vapeur ! La vapeur
risque d’atteindre des pièces
électriques et de provoquer
un court-circuit. Risque
d’électrocution !
■ Hormis les instructions du
fabricant pour ne pas prendre
des mesures supplémentaires
pour accélérer le dégivrage.
Risque d’explosion !
■ Pour détacher le givre ou les
couches de glace, n’utilisez
jamais d’objets pointus ou
présentant des arêtes vives.
Vous risqueriez
d’endommager les tubulures
dans lesquelles circule le
produit réfrigérant.Si le fluide
réfrigérant jaillit, il peut
provoquer des lésions
oculaires ou s’enflammer.
■ Ne stockez dans l’appareil ni
produits contenant des gaz
propulseurs inflammables
(p. ex. bombes aérosols) ni
produits explosifs. Risque
d’explosion !
■ Ne vous servez pas des
socles, clayettes et portes
comme marchepieds ou pour
vous appuyer.
■ Pour dégivrer et nettoyer
l’appareil, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant
ou retirez le fusible /
désarmez le disjoncteur. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur
la fiche mâle et non pas sur
son cordon.
■ Ne conservez les bouteilles de
boissons fortement
alcoolisées
qu’hermétiquement fermées et
debout.

fr
37
■ L’huile et la graisse ne doivent
pas entrer en contact avec les
parties en matières plastiques
et le joint de porte. Ces
derniers pourraient sinon
devenir poreux.
■ Ne recouvrez et n’obstruez
jamais les orifices
de ventilation de l’appareil.
■ Dans compartiment
congélation, ne stockez pas
de liquides en bouteilles ou en
boîtes (en particulier les
boissons gazeuses).Les
bouteilles et les boîtes
pourraient éclater !
■ Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche
immédiatement après les
avoir sortis du compartiment
congélation.
Risque d’engelures !
■ Évitez tout contact prolongé
des mains avec les produits
congelés, la glace ou les
tubes de l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
■ Évitez des risques pour les
enfants et les personnes
vulnérables :
Sont en danger les enfants et
les personnes dont les
capacités physiques,
psychiques ou de perception
sont restreintes, ainsi que les
personnes ne détenant pas
suffisamment de
connaissances sur l’utilisation
sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants
et les personnes vulnérables
ont bien compris la nature des
dangers.
Une personne responsable de
la sécurité doit surveiller ou
guider les enfants et les
personnes vulnérables
lorsqu’elles se trouvent près
de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de
l’appareil qu’aux enfants de
plus de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant
le nettoyage et la
maintenance.
Ne laissez jamais des enfants
jouer avec l’appareil.

fr
38
Les enfants et l’appareil
■ Ne confiez jamais l’emballage
et ses pièces constitutives aux
enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec
les cartons pliants et les
feuilles de plastique !
■ L’appareil n’est pas un jouet
pour enfants !
■ Appareils équipés d’une
serrure :
rangez la clé hors de portée
des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■ réfrigérer et congeler des
aliments,
■ préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique
dans un foyer privé,
et à l’environnement
domestique.
Le circuit frigorifique a subi
un contrôle d’étanchéité.
Cet appareil est conforme aux
dispositions de sécurité
applicables aux appareils
électriques et il est déparasité.
Cet appareil est conçu pour une
utilisation jusqu'à une altitude
maximale de 2 000 m.
Conseil pour la mise au
rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration
de votre commune.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/
UE relative aux appareils
électriques et électroniques
usagés (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.

fr
39
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient des
gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
gaz soient éliminés dans les règles de
l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit
frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue
des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
■ Appareil indépendant
■ Équipement (selon le modèle)
■ Sachet avec visserie de montage
■ Notice d’utilisation
■ Notice de montage
■ Carnet de service après-vente
■ Pièce annexe de la garantie
■ Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme
lieu d’installation. Il faudrait que le lieu
d’installation ne soit pas directement
exposé aux rayons solaires et pas
à proximité d’une source de chaleur
(cuisinière, radiateur, etc.).
Si l’installation à côté d’une source
de chaleur est inévitable, veuillez utiliser
un panneau isolant approprié ou
respecter les écarts minimums suivants
par rapport à la source de chaleur :
■ 3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
■ 30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas
s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant.
Placez des garnitures sous l’appareil
pour compenser les inégalités du sol
éventuelles.
Écart mural
Installez l’appareil de sorte à garantir un
angle d’ouverture de porte de 90°.

fr
40
Contrôler
la température
ambiante et l’aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une
catégorie climatique précise. Suivant la
catégorie climatique, l’appareil est
utilisable dans les températures
ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. ..
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé à des
températures ambiantes plus basses,
il est possible d’exclure que l’appareil
s’endommage jusqu'à une température
de +5 °C.
Aération
Fig. "
L’air situé contre la paroi arrière et les
parois latérales de l’appareil s’échauffe.
L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans
obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus
longtemps, ce qui augmente
la consommation de courant. Pour cette
raison, ne recouvrez ni et n'obstruez
jamais les orifices d'aération
de l'appareil.
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil
en position verticale, attendez
au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver,
pendant le transport, que l’huile présente
dans le compresseur se déplace vers
le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur
de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise de courant doit être proche de
l’appareil et demeurer librement
accessible même après avoir installé ce
dernier.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN +10 °C à 32 °C
N +16 °C à 32 °C
ST +16 °C à 38 °C
T +16 °C à 43 °C

fr
41
m Mise en garde
Risque d’électrocution !
N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de
rallonge si la longueur du cordon
d'alimentation secteur est insuffisante.
Dans ce cas, contactez le service après-
vente qui vous indiquera des
alternatives.
L’appareil est conforme à la classe de
protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220 – 240 V/50 Hz via
une prise de courant installée dans les
règles et comportant un fil de terre. La
prise doit être protégée par un fusible de
10 A à 16 A.
Sur les appareils utilisés dans des pays
non européens, vérifiez si la tension et le
type de courant indiqués correspondent
aux valeurs de votre réseau électrique.
Vous trouverez ces indications sur la
plaque signalétique, Fig. ..
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder
l’appareil à des fiches électroniques
d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via
des onduleurs pilotés par le secteur ou à
pilotage sinusoïdal. Directement
raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le
secteur. Dans les solutions en îlots
(p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas d’un
raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Présentation
de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig. !
* Selon le modèle.
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
1–16 Éléments de commande
17* Casier à beurre et à fromage
18* Support pour petites bouteilles
19 Clayette à grandes bouteilles
20 Éclairage (LED)
21* Clayette à bouteilles
22* Set petit-déjeuner
23 Compartiment froid
24 Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
25* Bac à produits surgelés

fr
42
Éléments de commande
Fig. $
1 Affichage de la température
régnant dans le compartiment
congélateur
Les chiffres correspondent
aux températures °C réglées
dans le compartiment
congélateur.
2 Affichage – ALARM –
Est mis en valeur lorsque la
température est trop élevée dans
le compartiment congélateur ou
si la porte du compartiment
congélateur est restée trop
longtemps ouverte.
3 Affichage superfreeze
Est mis en valeur lorsque la
super-congélation est en service.
4 Affichage freshness mode
Est mis en valeur lorsque le mode
Fraîcheur est activé.
5 Affichage sabbath mode
Est mis en valeur lorsque le mode
sabbath est activé.
6 Affichage eco mode
Est mis en valeur lorsque le mode
eco est activé.
7 Affichage Alarm
S’allume lorsque la porte du
compartiment réfrigérateur est
restée trop longtemps ouverte.
8 Affichage de la température
dans le compartiment
réfrigérateur
Les chiffres correspondent aux
températures °C réglées dans le
compartiment réfrigérateur.
9 Affichage supercool
Est mis en valeur lorsque la
super-réfrigération est en service.
10 Affichage vacation mode
Est mis en valeur lorsque le mode
vacances est activé.
11 Fonction « lock » de verrouillage
des touches
Si cette fonction a été
enclenchée, impossible
d’effectuer quelque réglage
que ce soit par les éléments
de commande.
12 Touche lock/alarm off
La touche sert à
■ désactiver l'alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction
alarme »)
■ activer et désactiver le
verrouillage des touches.
13 Touches de réglage + / -
Les touches servent à régler les
températures dans les
compartiments réfrigérateur et
congélateur.
14 Touche °C de sélection du
compartiment
Sert à sélectionner un
compartiment. Nécessaire pour
modifier sa température ou
activer certaines fonctions
spéciales.
15 Touche Super
Sert à allumer les fonctions
supercool (compartiment
réfrigérateur) et superfreeze
(compartiment congélation).
16 Touche mode
Pour sélectionner les fonctions
spéciales.

fr
43
Allumer l’appareil
1. Commencez par brancher la fiche
dans la prise située au dos de
l'appareil. Vérifiez que la fiche est bien
branchée.
2. Branchez ensuite l'autre extrémité du
câble dans la prise de courant.
L’appareil est maintenant allumé et une
alarme sonore retentit.
Appuyez sur la touche lock/alarm off
pour éteindre l’alarme sonore.
L’affichage – ALARM – s'éteint une fois
que l'appareil a atteint la température
réglée.
Les températures préréglées sont
atteintes au bout de plusieurs heures.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans l’appareil.
Le fabricant recommande
les températures suivantes :
■ Compartiment congélateur : -18 °C
■ Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Remarques relatives au
fonctionnement
■ Après sa mise en marche, l’appareil
peut avoir besoin de plusieurs heures
pour atteindre les températures
réglées.
■ Grâce au système NoFrost
entièrement automatique, le
compartiment congélateur ne se
couvre pas de givre. Il n’est plus
nécessaire de dégivrer.
■ S'il n'est pas possible de rouvrir
immédiatement la porte après l'avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à la dépression le temps de se
résorber.
■ Les surfaces frontales et les parois
latérales du boîtier sont en partie
légèrement chauffées. Ceci prévient la
condensation.
Réglage de la
température
Fig. $
Compartiment réfrigérateur
La température est réglable entre +2 °C
et +8 °C.
1. À l'aide de la touche °C, choisissez le
compartiment réfrigérateur.
2. Appuyez sur les touches « + / - » le
nombre de fois voulu pour que la
température souhaitée s'affiche.
Evitez de stocker les produits
alimentaires délicats à une température
supérieure à +4 °C.
Compartiment congélation
La température est réglable entre -16 °C
et -24 °C.
1. À l'aide de la touche °C, choisissez le
compartiment congélation.
2. Appuyez sur les touches « + / - »
le nombre de fois voulu pour que
la température souhaitée s'affiche.

fr
44
Fonctions spéciales
Fig. $
Mode Fraîcheur
Le mode Fraîcheur permet de maintenir
les produits alimentaires encore plus
longtemps frais.
Mise en marche :
Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce
que le message freshness mode
apparaisse.
L'appareil se règle automatiquement sur
les températures suivantes :
■ Compartiment réfrigérateur : + 2 °C
■ Compartiment congélation :
température inchangée
Arrêt :
Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce
que le message freshness mode
disparaisse.
Mode Eco
Le mode Eco permet de commuter
l'appareil sur un mode de
fonctionnement économe en d'énergie.
Mise en marche :
Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce
que le message « eco mode »
apparaisse.
L'appareil se règle automatiquement sur
les températures suivantes :
■ Compartiment réfrigérateur : +8 °C
■ Compartiment congélation : -16 °C
Arrêt :
Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce
que le message « eco mode »
disparaisse.
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous
pouvez commuter l’appareil sur le mode
Vacances, économie en énergie lui
aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur une température
de +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans
le compartiment réfrigérateur.
Mise en marche :
Appuyez sur la touche mode le nombre
de fois voulu jusqu'à ce que le message
vacation mode apparaisse.
L'appareil se règle automatiquement sur
les températures suivantes :
■ Compartiment réfrigérateur : +14 °C
■ Compartiment congélation : il reste
inchangé
Arrêt :
Appuyez sur la touche modejusqu'à ce
que le message vacation mode
disparaisse.
Fonction Lock de verrouillage
des touches
Pour activer et désactiver le verrouillage
des touches, appuyez 5 secondes sur la
touche lock/alarm off.
Lorsque la fonction est activée,
l'affichage D est mis en surbrillance.
Le bandeau de commande est
désormais protégé contre les
manipulations involontaires.
Exceptions au verrouillage des
touches :
Pour désactiver le verrouillage des
touches et en présence d'une alarme
sonore, il est possible d’appuyer sur la
touche lock/alarm off.

fr
45
Mode sabbath
L’activation du mode sabbath a pour
effet de désactiver les réglages
suivants :
■ Signaux acoustiques
■ Éclairage intérieur
■ Messages de la zone d'affichage
■ La luminosité du rétro-éclairage de
l’affichage diminue
■ Les touches sont bloquées
Activer et désactiver le mode sabbath :
Appuyez sur la touche super pendant
15 secondes.
Fonction alarme
Une alarme sonore peut se déclencher
dans les cas suivants.
Alarme de porte
Lorsque la porte de l’appareil reste trop
longtemps ouverte, l’alarme de porte se
déclenche et – ALARM – apparaît sur
l’affichage de la température du
compartiment réfrigérateur 8 ou sur
l’affichage de la température du
compartiment congélateur 1. Le fait de
refermer la porte correspondante éteint
l’alarme relative à la porte.
Alarme de température
L'alarme de température s'active si la
température a trop augmenté dans
l'appareil, donc si les produits risquent
de s'abîmer. Un signal intermittent est
émis et l'affichage de la température du
compartiment congélation 1 indique –
ALARM –.
L'alarme de température peut être émise
dans les situations suivantes :
■ Mise en service de l'appareil
Attendez que l'appareil ait atteint la
température réglée avant de ranger
les produits.
■ Rangement de grandes quantités de
produits frais
Activez la supercongélation avant de
ranger de grandes quantités de
produits frais. Évitez tout contact entre
les produits frais et les produits déjà
congelés.
■ Porte de l'appareil ouverte très
longtemps
Vérifiez si les produits sont
partiellement ou entièrement
décongelés. Ne pas recongeler des
produits partiellement ou entièrement
décongelés.
■ un deuxième réfrigérateur (installation
côte à côte) ou une autre source de
chaleur chauffe l'appareil
Appelez le Service après-vente et
renseignez-vous au sujet des
possibilités d'isolation de votre
appareil.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son intégralité.
A l’affichage de température
la température la plus élevée qui a régné
dans le compartiment congélateur
s’affiche pendant 5 secondes. Ensuite
la température réglée se réaffiche.
Désactiver l'alarme
Appuyer sur la touche lock/alarm off
pour éteindre l’alarme sonore.

fr
46
Home Connect
Cet appareil est compatible Wi-Fi et peut
être commandé à distance via un
terminal mobile.
Remarque
Wi-Fi est une marque déposée de la
société Wi-Fi Alliance.
Si l'appareil n'est pas relié au réseau
domestique, il fonctionne comme un
réfrigérateur sans connexion réseau et
peut encore être utilisé manuellement
depuis les éléments de commande.
Pour utiliser les fonctions Home
Connect, connecter l'appareil à un
dongle Wi-Fi Home Connect.
Si votre appareil n'est pas fourni avec un
dongle Wi-Fi Home Connect, vous
pouvez commander celui-ci au service
après-vente.
Remarque
Le branchement et le débranchement de
la fiche au dos de l'appareil est plus
difficile que ce à quoi on pourrait
s'attendre. Vérifiez que la fiche est
totalement enfichée.
Fixez le dongle Wi-Fi Home Connect à
1 mètre de hauteur.
Remarques
■ Observez les consignes de sécurité et
avertissements de cette notice
d'utilisation et assurez-vous qu'ils sont
également respectés si vous utilisez
l'appareil via l'appli Home Connect
alors que vous n'êtes pas à la maison.
Observez également les consignes
dans l’appli Home Connect.
■ La commande directe sur l'appareil a
toujours priorité ; pendant ce temps, la
commande via l'appli Home Connect
n'est pas possible.
Configurer Home Connect
Remarques
■ Observez la fiche Home Connect
disponible sous http://www.bosch-
home.com parmi les notices à
télécharger. Pour ce faire, saisissez le
numéro E de votre appareil dans le
champ de recherche.
■ Attendez au moins deux minutes
après la mise en marche de l'appareil
pour que l'initialisation interne de
l'appareil soit achevée. Ne configurez
pas Home Connect avant.
■ Pour procéder à des réglages via
Home Connect, l'appli Home Connect
doit être installée sur votre terminal
mobile. Pour ce faire, observez les
documents Home Connect
fournis.Suivez les étapes prescrites
par l’appli pour procéder aux
réglages.
■ Si l'appareil n'est pas utilisé pendant
une durée prolongée, le menu Home
Connect se ferme automatiquement.
Vous trouverez les instructions pour
ouvrir le menu Home Connect au
début des chapitres correspondants.
Connexion automatique au réseau
domestique (WiFi)
Si un routeur WiFi avec la fonction WPS
est disponible, le réfrigérateur peut être
automatiquement relié au réseau
domestique.
1. Appuyer simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.

fr
47
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyer de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce
que AC et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche +.
L’appareil est prêt pour la connexion
automatique.
L'affichage montre une animation
pendant 2 minutes.
Effectuez les étapes suivantes
pendant cette durée.
4. Activer la fonction WPS du routeur du
réseau domestique (par exemple via
la touche WPS/WiFi. Pour plus
d’informations, voir les documents
relatifs au routeur).
■ Si la connexion est établie avec
succès, on clignote sur l’affichage
du réfrigérateur.
Il est désormais possible de
connecter le réfrigérateur à l’appli.
■ Si l’affichage indique oF, aucune
connexion n'a pu être établie.
Vérifier que le réfrigérateur se
trouve dans la zone de portée du
réseau domestique (WiFi).
Répéter la procédure ou établir une
connexion manuelle.
Connexion manuelle au réseau
domestique (WiFi)
Si le routeur WiFi existant ne dispose
d'aucune fonction WPS ou que cette
dernière n’est pas détectée, il est
possible de connecter le réfrigérateur
manuellement au réseau domestique.
1. Appuyer simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyer de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce
que SA et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche +.
L’appareil est prêt pour la connexion
manuelle.
L'affichage montre une animation
pendant 5 minutes.
Effectuez les étapes suivantes
pendant cette durée.
4. Le réfrigérateur possède désormais
son propre réseau WiFi portant le nom
HomeConnect.
Il est maintenant possible d’accéder à
ce réseau avec le terminal mobile.
5. Ouvrir le menu de réglage du terminal
mobile et sélectionner les réglages
WiFi.
6. Connecter le terminal mobile au
réseau WiFi HomeConnect.
Mot de passe : HomeConnect
L’établissement de la connexion peut
durer jusqu’à 60 secondes.

fr
48
7. Une fois la connexion établie, ouvrir
l’application Home Connect sur le
terminal mobile.
L’appli recherche le réfrigérateur.
8. Dès que le réfrigérateur a été trouvé,
saisir le nom du réseau (SSID) et le
mot de passe (clé) de son propre
réseau domestique (WiFi) dans les
champs correspondants.
9. Confirmer avec le bouton Transférer
aux appareils domestiques.
■ Si la connexion est établie avec
succès, on clignote sur l’affichage
du réfrigérateur.
Il est désormais possible de
connecter le réfrigérateur à l’appli.
■ Si l’affichage indique oF, aucune
connexion n'a pu être établie.
Saisir à nouveau le mot de passe
en veillant à l'écrire correctement.
Vérifier que le réfrigérateur se
trouve dans la zone de portée du
réseau domestique (WiFi).
Répéter l'opération.
Connecter le réfrigérateur à l’appli
Home Connect
Une fois la connexion établie entre le
réfrigérateur et le réseau domestique,
vous pouvez connecter le réfrigérateur à
l’appli.
1. Appuyez simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.
Remarque
Appuyez en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyez de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyez sur la touche °C jusqu'à ce
que PA (Pairing = connecter à l'appli)
et oF s'affichent.
3. Appuyez sur la touche + pour
connecter l’appareil à l’appli.
L’affichage montre une animation.
Dès que le réfrigérateur et l’appli sont
connectés, on s'affiche.
4. Ouvrez l’appli et attendez que le
réfrigérateur s’affiche.
Confirmez la connexion entre l’appli et
le réfrigérateur en appuyant sur
Ajouter.
Si le réfrigérateur ne s’affiche pas
automatiquement, cliquez dans l’appli
sur Ajouter l’appareil et suivez les
instructions. Dès que votre
réfrigérateur s’affiche, ajoutez-le
avec +.
5. Suivez les instructions de l’appli
jusqu’à la fin de l’opération.
■ Les affichages indiquent PA et on.
Le réfrigérateur a été connecté à
l’appli avec succès.
■ Si la connexion a échoué, vérifiez si
le terminal mobile est connecté au
réseau domestique (WLAN).
Connectez ensuite de nouveau le
réfrigérateur à l'appli.
■ Lorsque l'affichage indique Er,
réinitialisez les réglages Home
Connect et effectuez de nouveau la
configuration depuis le début.
Contrôler l'intensité du signal
L'intensité du signal doit être contrôlée
s'il n'est pas possible d'établir de
connexion.
1. Appuyer simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.

fr
49
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyer de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce
que SI s'affiche. Une valeur comprise
entre 0 (absence de réception) et
3 (réception maximale) apparaît sur le
deuxième affichage.
Remarque
Le signal doit avoir une intensité
minimale de 2. La connexion peut être
coupée si l'intensité du signal est trop
faible. Placez le routeur et le
réfrigérateur à proximité l'un de l'autre,
assurez-vous que la connexion n'est
pas perturbée par des murs formant
écran ou installez un répéteur pour
renforcer le signal.
Réinitialiser les réglages Home Connect
Si l’établissement de connexion ne
fonctionne pas ou si vous souhaitez
enregistrer le réfrigérateur sur un autre
réseau domestique (WiFi), les réglages
Home Connect peuvent être réinitialisés :
1. Appuyer simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyer de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce
que rE et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche +.
■ L'affichage montre une courte
animation, puis à nouveau oF.
Les réglages de Home Connect
sont réinitialisés.
■ Si Er s'affiche, démarrez de
nouveau la réinitialisation ou
appelez le service après-vente.
Accès service après-vente
Lorsque vous contactez le service après-
vente, celui-ci peut accéder à votre
appareil et à son état si vous donnez
votre consentement. Pour ce faire, votre
appareil doit avoir été connecté au
réseau domestique.
Vous trouverez davantage d’informations
au sujet de l’accès service après-vente et
de sa disponibilité dans votre pays sous
www.home-connect.com, dans
Aide&Support.
1. Contactez le service après-vente.
2. Confirmez le début de l’accès du
service après-vente sur votre appareil
dans l’application.
Pendant l’accès du service après-
vente, le symbole CS apparaît sur le
bandeau de commande.
3. Dès que le service après-vente a
collecté les informations nécessaires,
il termine l’accès.
Remarque
Vous pouvez interrompre le diagnostic
à distance de manière précoce en
désactivant l’accès du service après-
vente dans l’application Home
Connect.

fr
50
Remarque liée à la protection
des données
Lors de la première connexion de votre
réfrigérateur Home Connect à un réseau
WiFi relié à Internet, votre réfrigérateur
transmet les catégories suivantes de
données au serveur Home Connect
(premier enregistrement) :
■ Code d’appareil univoque (constitué
de clés d’appareil ainsi que de
l’adresse MAC du module de
communication Wi-Fi intégré).
■ Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la
protection technique des informations
de la connexion).
■ Version actuelle du logiciel et du
matériel de votre réfrigérateur.
■ État d’une précédente restauration
éventuelle des réglages usine.
Ce premier enregistrement prépare
l'utilisation des fonctionnalités Home
Connect et n'est nécessaire que lors de
votre première utilisation d'Home
Connect.
Remarque
Veuillez noter que les fonctionnalités
Home Connect ne sont utilisables qu'en
liaison avec l'appli Home
Connect.Vérifiez que les fonctionnalités
Home Connect ne sont utilisables qu’en
connexion avec l’appli Home Connect.
Vous pouvez avoir accès aux
informations sur la protection des
données dans l’application Home
Connect.
Déclaration de conformité
Par la présente, Robert Bosch
Hausgeräte GmbH déclare que l’appareil
doté de la fonctionnalité Home Connect
est en accord avec les exigences
fondamentales et les autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/CE.
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet à
l’adresse http://www.bosch-home.com à
la page Produit de votre appareil dans
les documents supplémentaires.
Bande de 2,4 GHz : 100 mW max.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig. .
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, vous pouvez
retirez les récipients. Vous pouvez dès
lors empiler les produits alimentaires
directement sur la clayette et au bas du
compartiment de congélation.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires
entrent en contact avec la paroi arrière.
Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires
ou les emballages pourraient rester
collés, par congélation, contre la paroi
arrière.

fr
51
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig. (
Le compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est
l’endroit idéal où ranger la viande,
la charcuterie, le poisson, les produits
laitiers, les œufs, les plats précuisinés
et les pâtisseries.
Consignes de rangement
■ Rangez des produits alimentaires frais
et intacts. Ils conserveront ainsi plus
longtemps leur qualité et leur
fraîcheur.
■ Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de
conservation minimum ou la date
de consommation indiquée par
le fabricant.
■ Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits
alimentaires bien emballés ou
couverts. Vous éviterez de la sorte
que des pièces en plastique
transmettent le goût ou se décolorent
dans le compartiment réfrigérateur.
■ Attendez que les boissons et aliments
chauds aient refroidi à la température
de la pièce avant de les ranger dans
l’appareil.
Remarque
Dans le compartiment réfrigérateur,
veillez à ce que les produits alimentaires
n’obstruent pas les orifices de sortie
d’air car cela gênerait sa circulation. Les
produits alimentaires rangés directement
devant les orifices de sortie d’air peuvent
geler au contact de l’air froid affluant.
Tenez compte des différentes
zones froides dans le
compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent :
■ Les zones les plus froides se situent
devant les orifices de sortie d'air et
dans le bac réfrigéré, Fig. !/23.
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez les
aliments délicats (par ex. le poisson,
la charcuterie, la viande).
■ Zone la moins froide elle se trouve
complètement en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage à pâte dure et le
beurre. De la sorte, le fromage dur
peut continuer de développer son
arôme et le beurre demeure tartinable.
Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
Figure &
Pour créer un climat de stockage optimal
pour les fruits et légumes, vous pouvez
régler l’humidité de l’air dans le bac à
légumes :
■ Principalement des légumes et
appareil rempli de produits différents
ou faiblement rempli – humidité de
l’air élevée

fr
52
■ Principalement des fruits et appareil
très rempli – humidité de l’air basse
Remarques
■ Il est recommandé de ranger les fruits
(par exemple ananas, bananes,
papayes, agrumes) et légumes (par
exemple les aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et
pommes de terre) qui craignent
le froid hors du réfrigérateur à des
températures entre +8 °C à +12 °C
pour en préserver la qualité
et l’arôme.
■ Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peu se
condenser dans le bac à légumes.
Retirez l’eau condensée avec un
essuie-tout sec et ajustez l'humidité de
l’air dans le bac à légumes via
le régulateur d’humidité.
Compartiment froid
Fig. '
Les températures régnant dans
le compartiment froid sont plus basses
que dans le compartiment réfrigérateur.
Des températures inférieures à 0 °C
peuvent également se manifester.
Idéal pour ranger le poisson, la viande
et la charcuterie. Ne convient pas pour
les salades, les légumes et les produits
alimentaires qui craignent le froid.
Vous pouvez modifier la température des
bacs réfrigérés en jouant sur l'ouverture
d'aération. Pour réduire la température,
déplacez le curseur de régulation de
température vers le haut. Pour hausser la
température, déplacez le curseur de
régulation de température vers le bas.
Figure %
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération,
la température dans le compartiment
réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 6 heures. Ensuite,
l’appareil commute sur la température
réglée avant que vous n’activiez
la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération
par exemple
■ avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
■ avant de réfrigérer rapidement des
boissons.
Activation et désactivation
Figure $
1. Sélectionnez le compartiment
réfrigérateur à l'aide de la touche °C.
2. Appuyez sur la touche Super.
L’affichage supercool s’allume.
Vous n'avez pas besoin de désactiver la
super-réfrigération.Au bout de 6 heures,
l'appareil commute automatiquement sur
la température précédemment réglée.
Remarque
Si vous avez activé la super-réfrigération,
l'appareil peut fonctionner plus
bruyamment.

fr
53
Compartiment
congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
■ Sert à ranger des produits surgelés.
■ Sert à confectionner des glaçons.
■ Pur congeler des produits
alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte
du compartiment congélateur soit
correctement fermée ! Si cette porte
reste ouverte, les produits surgelés
dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée
d’électricité !
Capacité de
congélation
Sur la plaque signalétique, vous
trouverez des indications concernant la
capacité de congélation. Fig. .
Conditions préalables pour la
capacité de congélation
■ Avant de ranger des produits
alimentaires frais, allumez la
supercongélation (voir le chapitre
« Supercongélation »).
■ Retirez les bacs ; empilez les produits
alimentaires directement sur la
clayette et au bas du compartiment
congélateur.
■ Rangez les quantités assez
importantes de produits alimentaires
dans le compartiment le plus haut.
Ils y seront congelés à la fois très vite
et en douceur.
Congélation
et rangement
Achats de produits surgelés
■ Leur emballage doit être intact.
■ Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
■ Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché
soit de -18 °C ou encore plus basse.
■ Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus rapidement
possible dans le compartiment
congélateur.
Attention lors de rangement
■ Rangez les quantités assez
importantes de produits alimentaires
dans le compartiment le plus haut.
Ils y seront congelés à la fois très vite
et en douceur.
■ Étalez les produits alimentaires sur
une grande surface dans les
compartiments et / ou dans les bacs
à produits congelés.
Remarque
Veillez à ce que les produits congelés
n’entrent pas en contact avec des
produits frais à congelér. Le cas
échéant, placez les produits congelés
dans d’autres bacs à produits
congelés.

fr
54
Rangement des produits
surgelés
Insérez le bac à produits congelés
jusqu'à la butée pour assurer une
circulation impeccable de l’air.
Congélation
de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que
des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et
le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
■ Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le
fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre, les
soufflés et mets sucrés.
■ Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer
dans l’emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Film en plastique, feuilles en
polyéthylène, feuilles d’aluminium, boîtes
de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Papier d’emballage, papier sulfurisé,
cellophane, sacs-poubelles et sachets
d’achat déjà utilisés.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid, ou
assimilés.
Vous pouvez sceller les sachets ou
boudins en polyéthylèneavec une
thermosoudeuse.

fr
55
Durée de conservation des
produits surgelés
La durée de conservation dépend
de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
■ Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■ Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
■ Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits
alimentaires à cœur le plus rapidement
possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur
aspect et leur goût.
Pour empêcher une hausse indésirable
de la température, allumez la
supercongélation quelques heures avant
de ranger des produits alimentaires frais.
4 à 6 heures suffisent généralement.
L’appareil fonctionne désormais
en permanence. Le compartiment
congélateur atteint une température très
basse.
S’il faut utiliser la capacité de
congélation maximale, il faut enclencher
la supercongélation 24 heures avant de
ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que
de petites quantités d’aliments (jusqu’à
2 kg), vous n’avez pas besoin
d’enclencher la supercongélation.
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Activation et désactivation
Figure $
1. Sélectionnez le compartiment
congélation à l'aide de la touche °C.
2. Appuyez sur la touche Super.
L’affichage superfreeze s’allume.
Vous n'avez pas besoin de désactiver la
super-congélation.Au bout
d'environ 2 jours et demi, l'appareil
commute automatiquement sur la
température précédemment réglée.
Décongélation des
produits
Selon la nature et l’utilisation des
produits surgelés, vous pouvez choisir
entre plusieurs possibilités :
■ à la température ambiante,
■ dans le réfrigérateur,
■ dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
■ dans le micro-ondes.
m Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.

fr
56
Equipement
Clayettes et bacs
Vous pouvez modifier à volonté
l’agencement des clayettes dans
le compartiment et des bacs en
contreporte : Tirez la clayette en avant,
abaissez-la et faites-la basculer
latéralement pour l’extraire. Soulevez
le bac puis sortez-le.
Equipement spécial
(selon le modèle)
Casier à beurre et à fromage
Pour ouvrir le casier à beurre, il suffit
d'appuyer légèrement au milieu de sa
trappe.
Pour nettoyer le casier, soulevez-le par le
bas et extrayez-le.
Set petit-déjeuner
Fig. *
Il est possible de sortir et garnir
individuellement les récipients du set
petit-déjeuner.
Vous pouvez sortir le set petit-déjeuner
pour le remplir et le vider. Pour ce faire,
soulevez le set petit-déjeuner et extrayez-
le. Vous pouvez déplacer la fixation du
récipient.
Clayette à bouteilles
Fig. +
Cette clayette permet de ranger des
bouteilles de manière sûre.
Bac à glaçons
Fig. -
1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾
d’eau potable puis rangez-le dans
le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans
le compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour
le décoller (un manche de cuiller par
ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau
du robinet ou déformez légèrement
le bac.
Calendrier de congélation
Fig. ,
Pour que la qualité des produits
congelés ne diminue pas, ne dépassez
pas la durée de stockage. Les chiffres
à côté des symboles indiquent en mois
la durée de conservation permise pour
le produit concerné. Produits surgelés en
vente habituelle dans le commerce :
vérifiez la date de fabrication ou la date
limite de conservation.
Accumulateur de froid
Vous pouvez retirer l’accumulateur de
froid pour emporter des aliments par ex.
dans un sac isotherme et les conserver
ainsi au frais pendant une durée limitée.
Lors d’une coupure de courant ou en
cas de panne, l’accumulateur de froid
retarde le réchauffement des produits
congelés stockés dans l’appareil.

fr
57
Autocollant « OK »
(selon le modèle)
L'autocollant « OK » vous permet de
vérifier si les plages de températures
sûres de +4 °C ou moins
recommandées pour les aliments sont
atteintes dans le compartiment
réfrigérateur. Si l'autocollant n'indique
pas « OK », abaissez progressivement la
température.
Remarque
Après la mise en service de l'appareil, ce
dernier peut nécessiter jusqu'à
12 heures pour atteindre la température
réglée.
Réglage correct
Arrêt et remisage
de l'appareil
Éteindre l’appareil
Appuyez sur la touche « + » pendant
10 secondes.
Le groupe frigorifique s’éteint.
Pour remettre le groupe frigorifique en
marche, appuyez sur la touche « + »
pendant 10 secondes.
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Débranchez la fiche du secteur ou
déconnectez le fusible.
2. Nettoyez l'appareil.
3. Laissez les portes de l’appareil
ouvertes.
Remarque
Pour exclure tout endommagement de
l'appareil, les portes de l'appareil doivent
être ouvertes suffisamment grand pour
rester ouvertes d'elles-mêmes. Ne
coincez aucun objet dans la porte pour
la maintenir ouverte.

fr
58
Nettoyage de l’appareil
m Attention
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable,
du chlorure ou de l’acide.
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer.
Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces
métalliques.
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans les zones suivantes :
■ Éléments de commande
■ Éclairage
■ Orifices de ventilation
■ Orifices dans la plaque de séparation
Procédez comme suit :
1. Débranchez la fiche du secteur ou
déconnectez le fusible.
2. Retirez les produits congelés et
stockez-les dans un endroit frais.
Posez un accumulateur de froid (si
disponible) sur les produits
alimentaires.
3. L'eau de rinçage ne doit pas pénétrer
dans les éléments de commande,
l’éclairage, les ouvertures d'aération
ou les ouvertures de la plaque de
séparation !
Nettoyez l’appareil avec un chiffon
doux, de l’eau tiède et du produit
vaisselle à pH neutre.
4. N’essuyez le joint de porte qu’avec de
l’eau propre puis séchez-le
soigneusement.
5. Après le nettoyage, rebranchez
l’appareil.
6. Rangez à nouveau les produits
congelés.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer
toutes les pièces variables de l’appareil.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. #
Soulevez les supports et retirez-les.
Retirer les clayettes en verre
Tirez les clayettes en verre à vous puis
extrayez-les.
Retirer le bac
Fig. '
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Retirer le bac à produits congelés
Fig. (
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le.
Extraire la clayette en verre au dessus
du bac à légumes
Fig. )
Vous pouvez retirer et démonter
la clayette en verre pour la nettoyer.
Remarque
Avant de retirer la clayette en verre,
sortez d'abord le bac à légumes.

fr
59
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un
éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont
exclusivement réservées au service
après-vente ou à des spécialistes
autorisés.
Economies d’énergie
■ Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source
de chaleur (par ex. radiateur,
cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
■ Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans
le compartiment congélateur.
■ Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez
de son froid pour refroidir les produits
alimentaires.
■ N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
■ Pour obtenir la consommation
d'énergie la plus faible : respectez la
distance latérale minimale par rapport
aux murs.
■ L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie
absorbée par l'appareil.
Bruits
de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Remarque
Lorsque la supercongélation est activée,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans
les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement
Le dégivrage automatique a lieu.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil
d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle.
Ajustez ensuite l'horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles
ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des bouteilles
ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles
ou récipients les uns des autres.

fr
60
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre
l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée,
vérifiez au bout de seulement quelques heures
si un rapprochement de la température a eu
lieu.
Si la température est trop basse,
vérifiez à nouveau la température
le lendemain.
La température dans le
compartiment réfrigérateur
ou le bac réfrigéré est trop
basse.
Hausser la température dans le compartiment
réfrigérateur.
Déplacer le curseur de régulation de
température du le bac réfrigéré vers le bas.
Figure %
La température dans le
compartiment congélation
est trop élevée.
Vous avez ouvert
fréquemment l’appareil.
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Les orifices d'entrée et de
sortie d’air sont recouverts.
Enlevez les obstacles.
Congélation d'une assez
grande quantité de produits
alimentaires frais.
Ne dépassez pas la capacité de congélation
maximale.
L’appareil ne réfrigère pas,
l’affichage de température et
l’éclairage sont allumés.
L’appareil se trouve en mode
Exposition.
Appuyez sur la touche °C et la touche de
réglage @ pendant 5 secondes jusqu'à ce
qu'un signal sonore de validation retentisse.
Un autre signal sonore de validation retentit
lorsque les touches sont relâchées.
Après un certain temps, vérifiez si votre
appareil réfrigère.

fr
61
Dérangement Cause possible Remède
Les parois latérales de
l'appareil sont chaudes.
Les parois latérales recèlent
en effet des tubes qui se
réchauffent pendant le
processus de
refroidissement.
Ceci est un comportement normal qui ne
représente aucune anomalie de
fonctionnement.
La chaleur n'abîme pas les meubles qui
touchent l'appareil.
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’éclairage par LED
est défectueux.
Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».
L’appareil est restée ouverte
trop longtemps.
L’éclairage s’éteint au bout
d’environ 10 minutes.
Après avoir fermé et ouvert l’appareil,
l’éclairage fonctionne à nouveau.
Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ; fiche
mâle pas complètement
branchée dans la prise.
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez
les fusibles / disjoncteurs.
La porte du compartiment
congélateur est restée
longtemps ouverte ;
le compartiment congélateur
n'atteint plus la température.
L'évaporateur (le générateur
de froid) équipant le système
NoFrost est tellement givré
qu'il ne peut plus se dégivrer
de façon entièrement
automatique.
Pour dégivrer l'évaporateur, sortez les produits
alimentaires dans leurs casiers et rangez-les
bien isolés dans un endroit frais.
Éteignez l'appareil et éloignez-le du mur.
Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Au bout de 20 minutes environ, l'eau de
dégivrage commence à couler dans le bac
d'évaporation au dos de l'appareil.
Pour éviter dans ce cas que le bac
d'évaporation ne déborde, récupérez cette
eau à l'aide d'une éponge.
L'évaporateur est entièrement dégivré
lorsqu'il ne coule plus d'eau de dégivrage
dans le bac d'évaporation. Nettoyez
le compartiment intérieur. Remettez ensuite
l'appareil en service.
De la condensation se forme
à la surface de l'appareil et
sur les clayettes à l'intérieur
de l'appareil.
Les températures ambiantes
chaudes et humides
renforcent cet effet.
Essuyez l'eau avec un chiffon sec et doux.
■ Ouvrez l’appareil le plus brièvement
possible
■ Veillez à ce que l'appareil soit toujours
correctement fermé.

fr
62
Dérangement Cause possible Remède
Les réglages suivants sont
désactivés
■ Signaux sonores
■ Éclairage intérieur
■ Messages affichés
■ Supercongélation
automatique
La luminosité du rétro-
éclairage de l’affichage a
diminué.
Les touches sont bloquées.
Le mode sabbath est activé. Appuyez sur la touche super pendant
15 secondes.

fr
63
Autodiagnostic
de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un
programme automatique
d’autodiagnostic qui vous affiche les
sources de défauts ; seul le service
après-vente est en mesure de les
supprimer.
Démarrer le self-test de
l’appareil
1. Éteindre l’appareil et attendre
5 minutes.
2. Mettre en service l’appareil et au
cours des dix premières secondes,
appuyer pendant 3-5 secondes sur la
touche °C et la touche de réglage « –
» jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse.
Le programme du self-test démarre.
Une fois le self-test terminé et si un
signal sonore retentit deux fois, cela
signifie que votre appareil fonctionne
correctement.
Si 5 signaux sonores retentissent, il y a
présence d’un défaut. Prévenez le
service après-vente.
Terminer l’autodiagnostic
de l’appareil
Une fois le programme exécuté,
l’appareil revient sur le service normal.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente
situé le plus près de chez vous,
consultez l'annuaire téléphonique ou le
répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV
le numéro de série (E-Nr.) de l’appareil,
son numéro de fabrication (FD-Nr.) et
son numéro de comptage (Z-Nr.).
Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique.Figure .
Aidez-nous à éviter les déplacements
inutiles et économisez ainsi des
suppléments inutiles.
Commande de réparation
et conseils en cas
de dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire ci-
joint du service après-vente.
FR 01 40 10 11 00
B 070 222 141
CH 0848 840 040

it
64
itIndice
itIstruzioni per l'usoFrigorifero combinato
Avvertenze
di sicurezza
e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte
le istruzioni per l'uso ed il
montaggio. Esse contengono
importanti informazioni per
l'installazione, l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile
se voi trascurate le indicazioni
ed avvertenze del libretto
d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta
la documentazione per l'uso
futuro oppure per eventuali
successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Pericolo di incendio
Nei tubi del circuito di
raffreddamento scorre una
piccola quantità di refrigerante
non inquinante, ma infiammabile
(R600a). Non danneggia lo
strato di ozono e non aumenta
l'effetto serra. In caso di
fuoriuscita, il refrigerante può
ferire gli occhi o incendiarsi.
In caso di danni:
■ tenere lontano
dall'apparecchio fiamme
o fonti di accensione,
■ ventilare l'ambiente per alcuni
minuti,
■ spegnere l’apparecchio
ed estrarre la spina
di alimentazione elettrica,
■ informare il Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante
contenuta nel vostro
apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta
d'identificazione posta all'interno
dell'apparecchio. Nel caso in cui
il cavo di collegamento elettrico
dovesse subire danni,
è necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza
clienti autorizzato o un
elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Durante l'installazione
dell'apparecchio prestare
attenzione che il cavo di
alimentazione non resti
incastrato e non si danneggi.

it
65
Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio subisce
danni, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di
assistenza clienti o da persona
in possesso di simile qualifica.
Le installazioni e le riparazioni
eseguite in modo non corretto
possono mettere l'utente in
grave pericolo.
Le riparazioni vanno eseguite
dal servizio assistenza clienti
autorizzato o da personale
qualificato ad eseguire questa
operazione.
È consentito usare solo parti
di ricambio originali del
costruttore. Solo con l’impiego
di detti componenti il costruttore
garantisce che i requisiti
di sicurezza del prodotto siano
rispettati.
Non utilizzare prese multiple,
prolunghe o adattatori.
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o
gli alimentatori portatili possono
surriscaldarsi e provocare un
incendio.
Non collocare prese multiple
portatili o alimentatori portatili
dietro l'apparecchio.
Nell’impiego quotidiano
■ Non introdurre mai apparecchi
elettrici all’interno di questo
elettrodomestico (es.
apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici
ecc.). Pericolo di esplosione!
■ Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una
pulitrice a vapore! Il vapore
può raggiungere parti
elettriche e provocare un
cortocircuito. Pericolo di
scossa elettrica!
■ A parte le indicazioni del
produttore non adottare
ulteriori misure per accelerare
lo sbrinamento. Pericolo di
esplosione!
■ Non utilizzare oggetti appuntiti
o affilati per rimuovere la brina
o il ghiaccio. Si rischia di
danneggiare i tubi del
refrigerante. Il refrigerante
fuoriuscito può incendiarsi o
provocare lesioni agli occhi.
■ Non conservare
nell’apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti
combustibili (per es.
bombolette spray) e sostanze
esplosive. Pericolo di
esplosione!
■ Non usare impropriamente lo
zoccolo, i cassetti estraibili, le
porte ecc. come predellino o
come sostegno.

it
66
■ Per lo sbrinamento e la pulizia
estrarre la spina
d’alimentazione o disinserire
l'interruttore di sicurezza.
Estrarre la spina di
alimentazione, non tirare il
cavo di collegamento.
■ Conservare l'alcol ad alta
gradazione soltanto in
contenitori ermetici
e in posizione verticale.
■ Evitare che oli o grassi
imbrattino parti plastiche e le
guarnizioni delle porte.
Altrimenti le parti plastiche e
le guarnizioni delle porte
diventano porose.
■ Evitare assolutamente di
coprire o di ostruire le
aperture di afflusso e deflusso
dell’aria.
■ Non conservare nel
congelatore liquidi in bottiglia
e lattine (specialmente le
bevande contenenti anidride
carbonica).Bottiglie e lattine
possono scoppiare!
■ Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal
congelatore.
Pericolo di ustioni da freddo!
■ Per prevenire pericoli
per bambini e persone
a rischio:
Sono esposti a pericolo i
bambini e le persone con
limiti fisici, psichici o percettivi
e le persone sprovviste di
sufficiente conoscenza
sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le
persone a rischio abbiano
compreso i pericoli.
Una persona responsabile
della sicurezza è tenuta a
sorvegliare o istruire i bambini
e le persone a rischio in
rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso
dell’apparecchio solo a
bambini di età di 8 anni o
superiore.
Sorvegliare i bambini durante
la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini
giochino con l'apparecchio.
■ Evitare il contatto prolungato
delle mani con alimenti
congelati, ghiaccio o i tubi
dell’evaporatore ecc.
Pericolo di ustioni da freddo!

it
67
Bambini in casa
■ Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano
essere fonte di gioco per
i bambini.
Pericolo di soffocamento
causato da scatole di cartone,
fogli di plastica, polistirolo!
■ L'apparecchio non è un
giocattolo per bambini!
■ Per apparecchi con serratura
della porta:
conservare la chiave fuori
della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■ per raffreddare e congelare
alimenti,
■ per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato
all’uso domestico privato nelle
famiglie ed all’ambiente
domestico.
La tenuta ermetica del circuito
del freddo è stata controllata.
Questo apparecchio è conforme
alle vigenti norme di sicurezza
per le apparecchiature elettriche
ed è schermato contro
i radiodisturbi.
Questo apparecchio è
progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Avvertenze per
lo smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto. Tutti
i materiali impiegati sono Eco-
Compatibili e riciclabili. Il Vostro
contributo: smaltite l'imballaggio
secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa
le piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
* Rottamazione
di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo! Un corretto
smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime
pregiate.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.

it
68
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico
di collegamento e rimuoverlo
unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini
di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con
un apparecchio dismesso. Pericolo
di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere
smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, durante il conferimento
dell’apparecchio alla piattaforma
di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi
al Vs. fornitore, presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
■ Apparecchio
■ Accessori (a secondo del modello)
■ Busta con il materiale utile
al montaggio
■ Istruzioni per l’uso
■ Istruzioni per il montaggio
■ Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
■ Allegato di garanzia convenzionale
■ Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori

it
69
Luogo d’installazione
Il luogo d’installazione idoneo è un
locale asciutto, ventilabile. Il luogo
d’installazione non deve essere esposto
ad irraggiamento solare diretto e non
essere vicino ad una fonte di calore,
cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile
l’installazione accanto ad una fonte
di calore, utilizzare un idoneo pannello
isolante, oppure rispettate le seguenti
distanze minime dalla fonte di calore:
■ Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
■ Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Il pavimento nel luogo d’installazione
non deve cedere, rinforzarlo se
necessario. Compensare gli spessori
le eventuali disuguaglianze
del pavimento.
Distanza dal muro
Installare l’apparecchio in modo da
garantire un angolo di apertura della
porta di 90°.
Osservare la
temperatura ambiente
e la ventilazione
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione
di questa, l’apparecchio può essere
usato alle seguenti temperature
ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura .
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente della
classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura di +5 °C.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN da +10 °C a 32 °C
N da +16 °C a 32 °C
ST da +16 °C a 38 °C
T da +16 °C a 43 °C

it
70
Ventilazione
Figura "
L’aria lungo la parete posteriore e quelle
laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata
deve poter defluire liberamente. In caso
contrario il refrigeratore deve lavorare
di più. Questo aumenta il consumo
di energia elettrica. Perciò: evitare
assolutamente di coprire o di ostruire
le aperture di afflusso e deflusso dell'aria
di raffreddamento.
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo
in funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito
di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima
di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Collegamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed essere accessibile
anche al termine dell'installazione
dell'apparecchio.
m Avviso
Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è
sufficientemente lungo, non utilizzare in
nessun caso prese multiple o prolunghe.
Contattare il servizio di assistenza clienti
per le possibili alternative.
L’apparecchio è conforme alla classe di
protezione I. Collegare l’apparecchio alla
corrente (220-240 V/50 Hz CA) tramite
una presa con conduttore di terra
installata a norma. La presa deve essere
protetta con un fusibile da 10 A a 16 A.
Per gli apparecchi che vengono utilizzati
in paesi non europei, controllare se la
tensione e il tipo di corrente indicati
corrispondono ai valori della rete
elettrica locale. Questi dati sono
disponibili sulla targhetta identificativa,
figura ..
m Avviso
I nostri apparecchi possono essere
collegati ad un inverter sinusoidale
di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati
in abbinamento a impianti fotovoltaici
e collegati direttamente alla rete elettrica
pubblica. Usare inverter sinusoidali nel
caso di soluzioni speciali
(es. imbarcazioni oppure nelle baite
in montagna), laddove non sia
disponibile un collegamento elettrico
diretto alla rete pubblica.

it
71
Conoscere
l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura !
* Non in tutti i modelli.
Elementi di comando
Figura $
A Frigorifero
B Congelatore
1–16 Elementi di comando
17* Scomparto per burro e formaggio
18* Balconcino per bottigliette
19 Ripiano per bottiglie grandi
20 Illuminazione (LED)
21* Ripiano bottiglie
22* Set colazione
23 Vano a 0 °C
24 Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
25* Cassetto surgelati
1 Indicatore temperatura
del congelatore
I numeri corrispondono alle
temperature del congelatore
regolate in °C.
2 Spia – ALARM –
Si accende quando la
temperatura nel congelatore è
troppo alta o la porta del
congelatore è aperta da troppo
tempo.
3 Indicatore superfreeze
Si accende quando il super-
congelamento è in funzione.
4 Indicatore freshness mode
Si attiva quando viene attivata la
modalità freschezza.
5 Spia sabbath mode
Si accende quando viene attivata
la modalità sabbath.
6 Indicazione «eco mode»
Viene evidenziato quando viene
attivata la modalità «eco».
7 Spia Allarm
Si accende quando la porta del
congelatore è aperta da troppo
tempo.
8 Indicatore temperatura del
frigorifero
I numeri corrispondono alle
temperature del frigorifero
regolate in °C.
9 Indicatore supercool
Si accende quando il super-
raffreddamento è in funzione.
10 Indicatore vacation mode
Si attiva quando viene attivata la
modalità vacanza.

it
72
Accensione
dell’apparecchio
1. Inserire prima la spina nel connettore
sul lato posteriore dell'apparecchio.
Controllare che la spina sia
completamente inserita.
2. Inserire poi l'altra estremità del cavo
nella presa.
Ora l'apparecchio è acceso e viene
emesso un segnale acustico di avviso.
Per disattivare il segnale acustico
premere il pulsante lock/alarm off.
L'indicazione – ALARM – si spegne
quando l’apparecchio ha raggiunto la
temperatura regolata.
Le temperature predefinite vengono
raggiunte dopo diverse ore. Durante
questo periodo vi invitiamo a non
introdurre alimenti nell’apparecchio.
All’origine sono consigliate le seguenti
temperature:
■ Congelatore: -18 °C
■ Frigorifero: +4 °C
Istruzioni per il funzionamento
■ Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima che le
temperature regolate vengano
raggiunte.
■ Grazie al sistema automatico NoFrost
nel congelatore non si forma ghiaccio.
Lo sbrinamento da parte del cliente
non è più necessario.
11 Funzione di blocco dei pulsanti
«lock»
Se questa funzione è attivata, non
sono possibili regolazioni die
elementi di comando.
12 Pulsante lock/alarm off
Questo pulsante serve per
■ la disattivazione del segnale
acustico di allarme (vedi
capitolo «Funzione di
allarme»),
■ l’attivazione e disattivazione del
bloccaggio pulsanti.
13 Pulsanti di regolazione +/-
I pulsanti servono per regolare le
temperature del frigorifero e del
congelatore.
14 Tasto °C per la selezione del
comparto
Serve per selezionare un
comparto. È necessario per
modificare la temperatura o
attivare determinate funzioni
speciali.
15 Pulsante Super
Serve per attivare le funzioni
supercool (frigorifero) o
superfreeze (congelatore).
16 Pulsante mode
Per la selezione delle funzioni
speciali.

it
73
■ Se la porta, dopo averla chiusa,
oppone resistenza ad una nuova
apertura, attendere un attimo finché le
pressioni interne non si sono
compensate.
■ Le pareti anteriori e laterali
dell’apparecchio possono scaldarsi
leggermenteper impedire la
formazione di condensa.
Regolare
la temperatura
Figura $
Frigorifero
La temperatura può essere regolata da
+2 °C a +8 °C.
1. Con il tasto °C selezionare il
frigorifero.
2. Premere i tasti +/- finché non viene
visualizzata la temperatura desiderata.
Gli alimenti delicati non devono essere
conservati a temperatura superiore
+4 °C.
Congelatore
La temperatura può essere regolata da -
16 °C a -24 °C.
1. Con il pulsante °C selezionare il
congelatore.
2. Premere i pulsanti +/- finché non viene
visualizzata la temperatura desiderata.
Funzioni speciali
Figura $
Modalità freschezza
Con la modalità freschezza gli alimenti si
conservano ancora più a lungo.
Attivazione:
premere il tasto mode finché non viene
visualizzato freshness mode.
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
■ Frigorifero: + 2 °C
■ Congelatore: resta invariato
Disattivazione:
premere il tasto mode finché freshness
mode non scompare.
Modalità Eco
Con la modalità Eco si commuta
l’apparecchio al funzionamento a
risparmio energetico.
Attivazione:
premere il tasto mode finché non viene
visualizzato «eco mode».
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
■ Frigorifero: +8 °C
■ Congelatore: –16 °C
Disattivazione:
premere il tasto mode finché «eco
mode» non scompare.

it
74
Modo Vacanza
In caso di assenza prolungata si può
commutare l’apparecchio nel modo
Vacanza, per il risparmio energetico.
La temperatura del frigorifero viene
commutata automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti
nel frigorifero.
Attivazione:
premere il tasto mode finché non viene
visualizzato vacation mode.
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
■ Frigorifero: +14 °C
■ Congelatore: resta invariato
Disattivazione:
premere il tastomode finchévacation
mode non scompare.
Funzione di blocco tasti Lock
Per attivare e disattivare il blocco tasti,
premere il tasto lock/alarm off per 5
secondi.
Quando la funzione è attivata, viene
evidenziato a display D.
Il pannello di comando è ora protetto da
un uso indesiderato.
Eccezione del blocco tasti:
per disattivare il blocco tasti e in caso di
segnale acustico può essere premuto il
tasto lock/alarm off.
Modalità sabbath
All'attivazione della modalità vengono
disattivate le impostazioni seguenti:
All'attivazione della modalità sabbath
vengono disattivate le impostazioni
seguenti:
■ Segnali acustici
■ Illuminazione interna
■ Indicazioni sul display
■ La retroilluminazione del display viene
ridotta
■ I tasti si bloccanoI tasti si bloccano
Attivazione e disattivazione della
modalità sabbath:
Premere il tasto super per 15 secondi.
Funzione di allarme
Un segnale acustico di allarme può
essere emesso nei casi seguenti.
Allarme porta
Se l'apparecchio resta aperto troppo a
lungo si attiva l'allarme porta e
nell'indicazione di temperatura del
frigorifero 8 o nell'indicazione di
temperatura del congelatore 1 compare
– ALARM –. Chiudendo la porta
corrispondente, l'allarme porta
si disattiva.

it
75
Allarme temperatura
L'allarme temperatura entra in funzione
quando la temperatura nell’apparecchio
aumenta troppo e gli alimenti sono in
pericolo. Viene emesso un suono a
intermittenza e nell'indicazione di
temperatura del congelatore 1 compare
– ALARM –.
L'allarme temperatura può presentarsi in
queste situazioni:
■ Messa in funzione dell'apparecchio
Introdurre gli alimenti soltanto quando
l'apparecchio ha raggiunto la
temperatura impostata.
■ Introduzione di grandi quantità di
alimenti freschi
Prima di introdurre grandi quantità di
alimenti freschi, attivare il super-
congelamento. Evitare il contatto tra
alimenti freschi e alimenti già
congelati.
■ Porta dell'apparecchio aperta molto a
lungo
Controllare se gli alimenti hanno
iniziato a scongelarsi o sono
scongelati. Non congelare alimenti
parzialmente o completamente
scongelati.
■ Un secondo frigorifero (disposizione
side-by-side) o un'altra fonte di calore
scalda l'apparecchio
Chiamare il servizio di assistenza
clienti per informarsi sulle possibilità di
isolamento dell'apparecchio.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata
max. di conservazione
Il display della temperatura indica
per 5 secondi la temperatura più alta
raggiunta nel congelatore. Al termine
viene visualizzata la temperatura
regolata.
Disattivazione dell'allarme
Premere il tasto lock/alarm off per
disattivare il segnale acustico.
Home Connect
Questo apparecchio è dotato di
connessione Wi-Fi e può essere
comandato a distanza con un dispositivo
mobile.
Avvertenza
Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi
Alliance.
Se non è collegato alla rete domestica,
l'apparecchio funziona come un
frigorifero senza collegamento alla rete e
può essere comandato manualmente
con gli elementi di comando.
Per usare le funzioni di Home Connect,
connettere l'apparecchio con un Home
Connect Wi-Fi-Dongle.
Se l'apparecchio è stato fornito senza
l'Home Connect Wi-Fi-Dongle è possibile
ordinarlo tramite il nostro servizio clienti.

it
76
Avvertenza
Inserire e disinserire la spina a fianco
dell'apparecchio è più difficoltoso di
quanto previsto. Controllare che la spina
sia completamente inserita.
Posizionare l'Home Connect Wi-Fi-
Dongle ad un'altezza di 1 metro.
Avvertenze
■ Osservare le avvertenze di sicurezza
delle presenti istruzioni per l'uso e
accertarsi che vengano rispettate
quando l'apparecchio viene utilizzato
mediante l'app Home Connect e non
si è in casa.
Osservare anche le indicazioni
presenti nell'app Home Connect.
■ I comandi impartiti direttamente
sull'apparecchio hanno sempre la
priorità; quando l'apparecchio viene
comandato direttamente, i comandi
tramite l'app Home Connect non sono
disponibili.
Configurazione di Home
Connect
Avvertenze
■ Osservare l'allegato Home Connect
alle istruzioni che è possibile scaricare
dall'indirizzo http://www.bosch-
home.com. Inserire nel campo di
ricerca il codice (E-Nr.)
dell'elettrodomestico.
■ Dopo l'accensione dell'apparecchio
attendere almeno due minuti per
consentire l'inizializzazione interna
dell'apparecchio. Configurare Home
Connect soltanto al termine.
■ Per poter eseguire le impostazioni
mediante Home Connect, l'app Home
Connect deve essere installata sul
proprio dispositivo mobile. Osservare
la documentazione fornita di Home
Connect.Seguire i passi indicati
all'interno dell'app per eseguire le
impostazioni.
■ Dopo diversi istanti di inutilizzo, il
menu di Home Connect si chiude
automaticamente. Informazioni
sull'apertura del menu di Home
Connect sono disponibili all'inizio del
capitolo corrispondente.
Connessione automatica alla rete
domestica (WLAN)
Se è disponibile un router WLAN con
funzione WPS, è possibile collegare
automaticamente il frigorifero alla rete
domestica.
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.
2. Premere il tasto °C finché i display
non visualizzano AC e oF.
3. Premere il tasto +.
L'apparecchio è pronto per la
connessione automatica.
Il display visualizza un'animazione per
2 minuti.
Durante questo intervallo eseguire le
operazioni seguenti.

it
77
4. Attivare la funzione WPS sul router
della rete domestica (ad es. con il
tasto WPS/WLAN, osservare le
informazioni riportate nella
documentazione del router).
■ Se la connessione è stata stabilita,
lampeggia on sul display del
frigorifero.
Ora è possibile collegare il
frigorifero all'app.
■ Se il display visualizza oF significa
che non è stato possibile stabilire la
connessione.
Verificare che il frigorifero si trovi
entro il campo di copertura della
rete domestica (WLAN).
Ripetere la procedura oppure
eseguire la connessione
manualmente.
Connessione manuale alla rete
domestica (WLAN)
Se il router WLAN presente non è dotato
di funzione WPS o se l'utente non ne è a
conoscenza, è possibile collegare il
frigorifero manualmente alla rete
domestica.
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.
2. Premere il tasto °C finché i display
non mostrano SA e oF.
3. Premere il tasto +.
L'apparecchio è pronto per la
connessione manuale.
Il display visualizza un'animazione per
5 minuti.
Durante questo intervallo eseguire le
operazioni seguenti.
4. Per il frigorifero è ora configurata una
propria rete WLAN con il nome
HomeConnect.
A questa rete è ora possibile
accedere con il dispositivo mobile.
5. Aprire il menu delle impostazioni del
dispositivo mobile e richiamare le
impostazioni WLAN.
6. Collegare il dispositivo mobile alla rete
WLAN HomeConnect.
Password: HomeConnect
Per stabilire la connessione possono
essere necessari fino a 60 secondi.
7. Una volta stabilita la connessione,
aprire l'app Home Connect sul
dispositivo mobile.
L'app cerca il frigorifero.
8. Non appena viene rilevato il frigorifero,
inserire il nome della rete (SSID) e la
password (Key) della propria rete
domestica (WLAN) nei campi
corrispondenti.
9. Confermare con il pulsante Trasferisci
agli elettrodomestici.
■ Se la connessione è stata stabilita,
lampeggia on sul display del
frigorifero.
Ora è possibile collegare il
frigorifero all'app.

it
78
■ Se il display visualizza oF significa
che non è stato possibile stabilire la
connessione.
Inserire nuovamente la password
verificando che sia scritta
correttamente.
Verificare che il frigorifero si trovi
entro il campo di copertura della
rete domestica (WLAN).
Ripetere l’operazione.
Collegamento del frigorifero con
l'app Home Connect
Una volta stabilita la connessione tra il
frigorifero e la rete domestica è possibile
collegare il frigorifero all'app.
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.
2. Premere il tasto °C finché non sono
visualizzati PA (Pairing = collegamento
all'app) e oF.
3. Premere il tasto + per collegare
l'apparecchio all'app.
Il display mostra un'animazione.
Non appena il frigorifero e l'app sono
collegati, il display mostra on.
4. Aprire l'app e attendere finché non
viene visualizzato il frigorifero.
Con Aggiungi confermare il
collegamento tra l'app e il frigorifero.
Se il frigorifero non viene visualizzato
automaticamente, fare clic su
Aggiungi apparecchio nell'app e
seguire le istruzioni. Non appena
viene visualizzato il frigorifero,
aggiungerlo con +.
5. Seguire le istruzioni dell'app fino alla
fine della procedura.
■ I display mostrano PA e on.
Il frigorifero è stato collegato
all'app.
■ Se la connessione non è stata
stabilita, verificare che il dispositivo
mobile sia connesso alla rete
domestica (WLAN).
Quindi collegare di nuovo il
frigorifero all'app.
■ Se il display mostra Er, Home
Connect resettare le impostazioni e
ripetere la configurazione dall'inizio.
Verifica dell'intensità del segnale
Se non viene instaurata la connessione
occorre verificare l'intensità del segnale.
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.

it
79
2. Premere il tasto °C finché il display
non mostra SI. Nel secondo display
viene visualizzato un valore compreso
tra 0 (nessuna ricezione) e
3 (massima ricezione).
Avvertenza
L'intensità del segnale deve essere
pari almeno a 2. Se l'intensità del
segnale è troppo bassa, la
connessione può interrompersi.
Avvicinare il router e il frigorifero,
verificare che la connessione non sia
disturbata da pareti schermanti
oppure installare un ripetitore per
rafforzare il segnale.
Home Connect Reset delle impostazioni
Se non si riesce a stabilire la
connessione oppure se si desidera
registrare il frigorifero in un'altra rete
(WLAN), è possibile resettare le
impostazioni di Home Connect:
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.
2. Premere il tasto °C finché i display
non mostrano rE e oF.
3. Premere il tasto +.
■ Il display mostra una breve
animazione, quindi mostra
nuovamente oF.
Le impostazioni di Home Connect
sono resettate.
■ Se il display mostra Er, eseguire
nuovamente il reset oppure
contattare il servizio di assistenza
clienti.
Accesso del servizio di
assistenza clienti
Contattando il servizio di assistenza
clienti, quest'ultimo può intervenire
sull'apparecchio dietro richiesta e
rilevare il suo stato. A tal fine è
necessario che l'apparecchio sia
collegato alla rete domestica.
Per ulteriori informazioni sull'accesso da
parte del servizio di assistenza clienti e
sulla disponibilità nel proprio Paese
visitare la sezione Help&Support del sito
www.home-connect.com.
1. Contattare il servizio di assistenza
clienti.
2. Confermare l'avvio dell'accesso del
servizio di assistenza clienti nell'app.
Durante l'accesso del servizio di
assistenza clienti compare il
simbolo CS sul pannello di comando.
3. Dopo aver raccolto tutte le
informazioni necessarie il servizio di
assistenza clienti pone termine
all'accesso.
Avvertenza
La diagnosi a distanza può essere
interrotta in anticipo disattivando
l'accesso del servizio di assistenza
clienti nell'app Home Connect.

it
80
Avvertenze sulla protezione dei
dati
Con il primo collegamento del frigorifero
Home Connect a una rete WLAN
connessa a Internet, il frigorifero
trasmette le seguenti categorie di dati al
server Home Connect (prima
registrazione):
■ Identificativo univoco dell'apparecchio
(costituito dai codici dell'apparecchio
e dall'indirizzo MAC del modulo di
comunicazione Wi-Fi installato).
■ Certificato di sicurezza del modulo di
comunicazione Wi-Fi (per la
protezione informatica della
connessione).
■ La versione attuale del software e
dell'hardware del frigorifero.
■ Lo stato di un eventuale ripristino
precedente delle impostazioni di
fabbrica.
La prima registrazione prepara
l'apparecchio per l'utilizzo delle
funzionalità Home Connect ed è
necessaria soltanto nel momento in cui
si desidera utilizzare le funzionalità Home
Connect per la prima volta.
Avvertenza
Osservare che le funzionalità Home
Connect sono utilizzabili solo in
abbinamento all'app Home Connect. Le
informazioni sulla protezione dei dati
possono essere richiamate nell'app
Home Connect.
Dichiarazione di conformità
Con la presente Robert Bosch
Hausgeräte GmbH dichiara che
l'apparecchio con funzionalità Home
Connect è conforme ai requisiti
fondamentali e alle restanti disposizioni
della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità dettagliata
RED è consultabile su Internet, sul sito
http://www.bosch-home.com, alla pagina
del prodotto nei documenti
supplementari.
Banda 2,4 GHz: 100 mW max.
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla
targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura .
Sfruttare interamente il volume
utile
I contenitori possono essere rimossi per
sistemare la quantità massima di
alimenti. Gli alimenti possono essere poi
accumulati direttamente sul ripiano e sul
fondo del congelatore.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto
con la parete di fondo. In tal caso
la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il congelamento, le confezioni
degli alimenti possono attaccarsi alla
parete di fondo.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino
all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura (

it
81
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione
ideale per carne, salumi, pesce, latticini,
uova, alimenti pronti e prodotti da forno.
Tenere presente nella
conservazione
■ Conservare alimenti freschi, integri.
Così la qualità e la freschezza si
conservano più a lungo.
■ Per i prodotti pronti ed alimenti
confezionati osservare la data minima
di conservazione o la data
di consumo indicata dal produttore.
■ Sistemare gli alimenti ben confezionati
o coperti, per conservare aroma,
colore e freschezza. Si evitano così
contaminazioni di gusto e alterazioni
di colore delle parti di plastica nel
frigorifero.
■ Fare prima raffreddare gli alimenti
e le bevande caldi, poi metterli
nell’apparecchio.
Avvertenza
Per non pregiudicare la circolazione
dell’aria, non ostruire le aperture
di uscita dell’aria con alimenti. Gli
alimenti, che sono conservati
direttamente innanzi alle aperture
di uscita dell’aria, possono anche essere
congelati dall’aria fredda che esce.
Considerare le zone più fredde
nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti:
■ Le zone più fredde sono avanti alle
aperture di uscita aria e nel cassetto
di raffreddamento, figura !/23.
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli
alimenti deperibili (per es. pesce,
insaccati, carne).
■ La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde
ad es. formaggio duro e burro. Il
formaggio duro può così conservare il
suo aroma e il burro resta spalmabile.
Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
Figura &
Per creare il clima di conservazione
ottimale per verdura e frutta, si può
regolare l’umidità dell’aria nel cassetto
per verdure:
■ soprattutto verdura e in caso di carico
misto o di carico ridotto – alta umidità
dell'aria
■ soprattutto frutta e in caso di carico
elevato – bassa umidità dell'aria
Avvertenze
■ Per la conservazione ottimale della
qualità e dell’aroma di frutta (ad es.
ananas, banane, papaie ed agrumi)
e verdura (ad es. melanzane, cetrioli,
zucchine, peperoni, pomodori
e patate) che temono il freddo,
conservarle fuori del frigorifero a
temperature di +8 °C a +12 °C circa.
■ A seconda della quantità e del tipo del
prodotto conservato, nel cassetto per
verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un panno
asciutto e adattare l’umidità dell’aria
nel cassetto per verdure con
il regolatore di umidità.

it
82
Vano a 0 °C
Figura '
Nel vano a 0 °C vi sono temperature più
basse rispetto al frigorifero. Possono
comparire anche temperature inferiori
a 0 °C.
Ideale per la conservazione di pesce,
carne e salsiccia. Non è idoneo
per insalate, verdura e prodotti sensibili
al freddo.
La temperatura dei vani a 0° può essere
variata usando l'apertura d'aerazione.
Per abbassare la temperatura spingere
in alto il regolatore di temperatura. Per
aumentare la temperatura spingere in
basso il regolatore di temperatura.
Figura %
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano
frigorifero viene raffreddato quanto più
possibile per ca. 6 ore. In seguito viene
regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del super-
raffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
■ prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
■ per il raffreddamento rapido
di bevande.
Attivazione e disattivazione
Figura $
1. Con il tasto °C selezionare il vano
frigorifero.
2. Premere il tasto super.
L'indicatore supercool si accende.
Non si deve disinserire il super-
raffreddamento.Dopo 6 ore
l'apparecchio passa automaticamente
alla temperatura precedentemente
impostata.
Avvertenza
Con il super-raffredamento del frigo
attivo, i rumori determinati dal
funzionamento saranno maggiori.
Congelatore
Usare il congelatore
■ Per conservare alimenti surgelati.
■ Per produrre cubetti di ghiaccio.
■ Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente! Se la porta è
aperta gli alimenti surgelati si
scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
a causa di alto consumo di corrente
elettrica!

it
83
Capacità di
congelamento
Indicazioni sulla capacità di
congelamento sono riportate sulla
targhetta identificativa. Figura .
Condizioni per la capacità
di congelamento
■ Prima di introdurre prodotti freschi
inserire il super congelamento (vedi il
capitolo «Super congelamento»).
■ Estrarre il contenitore; accumulare gli
alimenti direttamente sul ripiano e sul
fondo del congelatore.
■ Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nello
scomparto superiore. Qui essi
vengono congelati molto rapidamente
e perciò anche salvaguardandone
le proprietà.
Congelare
e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
■ La confezione non deve essere
danneggiata.
■ Rispettare la data di conservazione.
■ La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
■ Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica
e conservarli poi al più presto
possibile nel congelatore.
Tenere presente nella
sistemazione
■ Congelare le quantità più grandi
di alimenti preferibilmente nello
scomparto superiore. Qui essi
vengono congelati molto rapidamente
e perciò anche salvaguardandone
le proprietà.
■ Disporre gli alimenti distesi in piano
negli scomparti o nei cassetti
surgelati.
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono
entrare in contatto con gli alimenti da
congelare. Eventualmente spostare gli
alimenti congelati nei altri cassetti
surgelati.
Conservazione degli alimenti
congelati
Per garantire la perfetta circolazione
dell’aria, introdurre il cassetto surgelati
fino all’arresto.
Congelamento
di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.

it
84
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
■ Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
■ Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si
consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Imballaggio idoneo:
pellicola di plastica, pellicola tubolare di
polietilene, fogli di alluminio, contenitori
per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel
commercio specializzato.
Imballaggio non idoneo:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per
legare, nastri adesivi resistenti al freddo
e simili.
I sacchetti e la pellicola tubolare
di polietilene possono essere sigillati
mediante saldatura con un apposito
apparecchio.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal
tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
■ Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
■ Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi,
aspetto e gusto, gli alimenti devono
essere congelati completamente, anche
nell’interno, nel tempo più breve
possibile.
Per evitare un indesiderato aumento
della temperatura, inserire il super-
congelamento alcune ore prima di
introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti 4–
6 ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio
funziona costantemente, nel congelatore
si raggiunge una temperatura molto
bassa.

it
85
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di
congelamento, il super-congelamento
deve essere attivato 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino
ad 2 kg) possono essere congelate
senza super-congelamento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito,
maggiori sono i rumori di funzionamento.
Attivazione e disattivazione
Figura $
1. Con il tasto °C selezionare il vano
congelatore.
2. Premere il tasto super.
L'indicatore superfreeze si accende.
Non si deve disinserire il super-
congelamento.Dopo ca. 2 giorni e ½
l'apparecchio passa automaticamente
alla temperatura precedentemente
impostata.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
■ a temperatura ambiente
■ nel frigorifero
■ nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
■ nel forno a microonde
m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max.
di conservazione.
Dotazione
Ripiani e balconcini
Se necessario, i ripiani del vano interno
ed i balconcini della porta possono
essere spostati: tirare i ripiani in avanti,
abbassarli e ruotarli lateralmente.
Sollevare il balconcino ed estrarlo.
Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)
Scomparto per burro e formaggio
Per aprire il vano «burro» premere lo
sportello al centro.
Per un corretta pulizia sollevare il vano
ed estrarlo.
Set colazione
Figura *
I contenitori del set colazione possono
essere estratti e riempiti singolarmente.
Il set colazione può essere estratto per il
carico e scarico. A tal fine sollevare
leggermente il set colazione ed estrarlo.
Il supporto del contenitore può essere
spostato.

it
86
Ripiano bottiglie
Figura +
Sul ripiano bottiglie si possono deporre
in sicurezza le bottiglie.
Vaschetta per ghiaccio
Figura -
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per ¾ con acqua e riporla
nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un
oggetto non acuminato (manico
di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta sotto
acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Calendario di congelamento
Figura ,
Per evitare perdite di qualità degli
alimenti surgelati, non superare la durata
di conservazione. I numeri accanto ai
simboli indicano in mesi la durata
di conservazione consentita
per l’alimento congelato. In caso
di comuni alimenti surgelati commerciali
osservare la data di produzione
o di scadenza.
Accumulatori di freddo
L’accumulatore di freddo può essere
estratto per raffreddare
temporaneamente alimenti, per es. in
una borsa frigo.
L’accumulatore di freddo ritarda
il riscaldamento degli alimenti conservati
in caso d’interruzione dell’energia
elettrica o di guasto.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli)
Con l'adesivo «OK» è possibile
controllare se nel frigorifero sono stati
raggiunti i range di temperatura sicuri
consigliati per gli alimenti (+4 °C o
temperatura inferiore). Se l'adesivo non
indica «OK», ridurre progressivamente la
temperatura.
Avvertenza
Dopo la messa in funzione
dell'apparecchio possono passare fino
a 12 ore prima che sia raggiunta
la temperatura regolata.
Corretta regolazione

it
87
Spegnere e mettere
fuori servizio
l'apparecchio
Spegnimento dell'apparecchio
Premere il tasto "+" per 10 secondi.
Il frigorifero si spegne.
Per riaccendere il frigorifero, premere il
tasto "+" per 10 secondi.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un
lungo periodo:
1. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Pulire l’apparecchio.
3. Lasciare aperte le porte
dell’apparecchio.
Avvertenza
Per evitare danni all'apparecchio, le
porte devono essere aperte in modo che
restino aperte da sole. Non bloccare
oggetti in una porta per tenerla aperta.
Pulizia
dell’apparecchio
m Attenzione
■ Non utilizzare prodotti per pulizia
e solventi chemici contenenti sabbia,
cloro o acidi.
■ Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano.
Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
■ Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori.
Questi elementi si possono
deformare!
L'acqua di lavaggio non deve penetrare
nelle zone seguenti:
■ Elementi di comando
■ Illuminazione
■ Aperture di ventilazione
■ Aperture nel divisorio
Procedere come segue:
1. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre gli alimenti surgelati e
depositarli in un luogo fresco.
Disporre un panetto di ghiaccio (se
disponibile) sugli alimenti.
3. L'acqua non deve penetrare negli
elementi di comando,
nell'illuminazione, nelle aperture di
ventilazione o nelle aperture del piano
divisorio!
Pulire l’apparecchio con un panno
morbido, acqua tiepida e poco
detergente a pH neutro.
4. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua pulita e poi asciugarla
con cura.
5. Dopo la pulizia: ricollegare
l’apparecchio.
6. Introdurre di nuovo i surgelati.

it
88
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili
dell’apparecchio possono essere
estratte.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura #
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre i ripiani di vetro
Tirare i ripiani di vetro in avanti ed
estrarli.
Estrarre i contenitori
Figura '
Estrarre i contenitori fino all’arresto,
sollevarli avanti ed estrarli.
Estrarre i cassetti surgelati
Figura (
Estrarre i cassetti surgelati fino
all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Estrarre il ripiano in vetro sopra
il cassetto per verdure
Figura )
Il ripiano in vetro può essere estratto e
smontato per la pulizia.
Avvertenza
Prima di estrarre il ripiano in vetro
estrarre il cassetto per verdure.
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato
di un’illuminazione a LED esente
da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve
essere eseguite solo dal Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
Risparmiare energia
■ Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o vicino
ad una fonte di calore (per es.
calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
■ Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio.
■ Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
freddo del surgelato per il
raffreddamento degli alimenti.
■ Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile.
■ Al fine di raggiungere il minimo
consumo energetico: mantenere una
piccola distanza laterale dal muro.
■ La disposizione delle parti
dell'attrezzatura non ha influenza
sull'assorbimento di energia
dell'apparecchio.

it
89
Rumori
di funzionamento
Rumori normali
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, i
rumori di funzionamento possono
aumentare.
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
Crepitio
Sbrinamento automatico in corso.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente
livellato
Livellare l'apparecchio con una livella
a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini
a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili
o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non
sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili
ed eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio
si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie
o i contenitori.
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si discosta
notevolmente dalle
impostazioni iniziali.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio
per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare
dopo qualche ora se vi è stata una
normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare
la temperatura il giorno seguente.
La temperatura è troppo
bassa nel frigorifero o nel
vano a 0°.
Regolare la temperatura del frigorifero su un
valore più alto.
Spingere in basso il regolatore di temperatura
del vano a 0°. Figura %

it
90
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura
nel comparto freezer
è troppo alta.
Frequente apertura della
porta dell’apparecchio.
Non aprire inutilmente la porta
dell’apparecchio.
I passaggi dell’aria per
l’areazione sono ostruiti.
Liberare le aperture.
Congelamento di grandi
quantità di alimenti freschi.
Non superare la capacità di congelamento.
L’apparecchio non raffredda,
il display della temperatura e
l’illuminazione sono accesi.
Il programma dimostrativo è
attivo.
Tenere premuti il tasto °C e il tasto di
regolazione @ per 5 secondi finché non viene
emesso un tono di conferma. Quando si
rilasciano i tasti si sente un ulteriore tono di
conferma.
Dopo qualche tempo controllare se
l’apparecchio raffredda.
Le pareti laterali
dell'apparecchio sono calde.
Nelle pareti laterali sono
posati tubi che si riscaldano
durante il raffreddamento.
Si tratta del funzionamento normale
dell'apparecchio, non di un guasto.
I mobili a contatto con l'apparecchio non
vengono danneggiati dal calore.
L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED
è guasta.
Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».
La porta è rimasta troppo
tempo aperta.
L'illuminazione si spegne
dopo ca. 10 min..
L'illuminazione si riaccende chiudendo
e riaprendo la porta.
Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia
elettrica;
è scattato il dispositivo
elettrico di sicurezza;
la spina d’alimentazione non
è inserita correttamente.
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza.

it
91
Guasto Causa possibile Rimedio
La porta del congelatore
è rimasta aperta troppo
a lungo; non è più possibile
raggiungere la temperatura.
L’evaporatore (generatore
del freddo) nel sistema
NoFrost è ostruito dal
ghiaccio, non riesce più
a sbrinarsi automaticamente.
Per sbrinare l’evaporatore estrarre gli alimenti
congelati con i contenitori e deporli ben isolati
in un luogo fresco.
Spegnere l’apparecchio. Lasciare aperta
la porta dell’apparecchio.
Dopo ca 20 min. l’acqua di sbrinamento
comincia a gocciolare nella vaschetta
d’evaporazione sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Per evitare in questo caso che la vaschetta
d’evaporazione trabocchi, svuotarla
periodocamente.
Quando nella vaschetta d’evaporazione non
defluisce più acqua di sbrinamento,
l’evaporatore è sbrinato. Pulire il vano interno.
Rimettere l’apparecchio in funzione.
Sulla superficie
dell'apparecchio e sui ripiani
dell'apparecchio si forma
condensa.
Temperature ambiente calde
ed umide amplificano
l'effetto.
Asciugare l'acqua con un panno morbido e
asciutto.
■ Aprire l'apparecchio nel più breve tempo
possibile.
■ Prestare attenzione che l'apparecchio sia
sempre chiuso correttamente.
Le impostazioni seguenti
sono disattivate:
■ Segnali acustici
■ Illuminazione interna
■ Indicazioni nel display
■ Super-congelamento
automatico
L’illuminazione di fondo del
display viene ridotta.
I tasti sono bloccati.
La modalità sabbath è
attivata.
Premere il tasto super per 15 secondi.

it
92
Autotest
dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone
di un programma automatico di autotest
che individua cause ed inconvenienti che
possono essere eliminati solo dal
Servizio Assistenza Clienti.
Avvio dell’autotest
dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere
5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio ed entro 10
secondi tenere premuti per
3-5 secondi il tasto °Ce il tasto di
regolazione «–» finché non viene
emesso un segnale acustico.
Il programma di autotest ha inizio.
Alla fine dell’autotest, se viene emesso
un doppio segnale acustico
l’apparecchio funziona correttamente.
Se vengono emessi 5 segnali acustici, è
presente un malfunzionamento.
Informare il servizio assistenza clienti.
Terminare l’autotest
dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio
passa in modalità funzionamento
automatico.
Servizio di assistenza
clienti
Trovate un centro del servizio di
assistenza clienti nelle vostre vicinanze
nell'elenco telefonico o nella rubrica del
servizio di assistenza clienti. Comunicate
al servizio di assistenza clienti la sigla
del prodotto (E-Nr.), il numero di
fabbricazione (FD-Nr.) e il numero
progressivo (Z-Nr.) dell'apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta
identificativa.Figura .
Evitate così spostamenti inutili e spese
supplementari.
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
nell’accluso elenco dei centri
di assistenza clienti.
I 800-829120 Linea verde
CH 0848 840 040

nl
93
nl Inhoud
nlGebruiksaanwijzingKoel- en vriescombinatie
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing
en het installatievoorschrift
nauwkeurig door. U vindt daarin
belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud
van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid als de
aanwijzingen
en waarschuwingen in de
gebruiksaanwijzing niet in acht
worden genomen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift voor later
gebruik of voor een eventuele
latere bezitter.
Technische veiligheid
Brandgevaar
Door de leidingen van het
koelcircuit stroomt een kleine
hoeveelheid milieuvriendelijk,
maar brandbaar koelmiddel
(R600a). Dit is niet schadelijk
voor de ozonlaag en verhoogt
het broeikaseffect niet.
Vrijkomend koelmiddel kan
echter oogletsel veroorzaken of
vlam vatten.
Bij beschadiging
■ Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat
houden;
■ Ruimte gedurende een paar
minuten goed luchten;
■ Apparaat uitschakelen
en de stekker uit het
stopcontact trekken;
■ Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het
apparaat bevat, des te groter
moet de ruimte zijn waarin het
apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij
een lek een ontvlambaar
mengsel van gas en lucht
ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het
vertrek minstens 1 m³ groot zijn.
De hoeveelheid koelmiddel
in uw apparaat vindt u op het
typeplaatje aan de binnenkant
van het apparaat.
Bij het opstellen van het
apparaat erop letten dat het
aansluitsnoer niet wordt
afgeklemd of beschadigd.

nl
94
Als de aansluitkabel van het
apparaat beschadigd raakt,
moet deze worden vervangen
door de fabrikant, de
servicedienst of een andere
gekwalificeerde persoon.
Onvakkundige installatie en
reparaties kunnen groot gevaar
opleveren voor de gebruiker van
het apparaat.
Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door de
fabrikant, de klantenservice of
een andere gekwalificeerde
persoon.
Er mogen alleen originele
onderdelen van de fabrikant
gebruikt worden. Alleen bij deze
onderdelen garandeert de
fabrikant dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
Gebruik geen meervoudige
stopcontacten, verlengsnoeren
of adapters.
Brandgevaar
Draagbare meervoudige
stopcontacten of draagbare
netvoedingen kunnen oververhit
raken en tot brand leiden.
Plaats geen draagbare
meervoudige stopcontacten of
draagbare netvoedingen achter
het apparaat.
Bij het gebruik
■ Nooit elektrische apparaten in
het apparaat gebruiken
(bijv. verwarmingsapparaten,
elektrische ijsbereiders etc.).
Explosiegevaar!
■ Ontdooi of reinig het apparaat
nooit met een stoomreiniger!
De hete stoom kan in de
elektrische onderdelen
terechtkomen en kortsluiting
veroorzaken. Gevaar voor
elektrische schokken!
■ Afgezien van de
aanbevelingen van de
fabrikant geen aanvullende
maatregelen nemen om het
ontdooien te versnellen.
Explosiegevaar!
■ Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen om een
laag ijs of rijp te verwijderen.
U kunt hierdoor de
koelleidingen
beschadigen.Koelmiddel dat
naar buiten spuit kan vlam
vatten of tot oogletsel leiden.
■ Geen producten met
brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het
apparaat opslaan.
Explosiegevaar!
■ Plint, uittrekbare manden of
laden, deuren etc. niet als
opstapje gebruiken of om op
te leunen.

nl
95
■ Om te ontdooien of schoon te
maken: stekker uit het
stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen. Altijd
aan de stekker trekken, nooit
aan de aansluitkabel.
■ Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed
afgesloten en staand
bewaren.
■ Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en
deurafdichtingen. Deze
kunnen hierdoor poreus
worden.
■ De be- en
ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken
of dichtmaken.
■ Flessen en blikjes met
vloeistoffen – vooral
koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte
opslaan.Dergelijke flessen en
blikjes kunnen barsten!
■ Diepvrieswaren nadat u deze
uit de diepvriesruimte hebt
gehaald, nooit onmiddellijk in
de mond nemen.
Kans op vrieswonden!
■ Vermijd langdurig contact van
uw handen met de
diepvrieswaren, ijs of de
verdamperbuizen enz.
Kans op vrieswonden!
■ Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare
personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/
personen met lichamelijke,
geestelijke of zintuigelijke
beperkingen, evenals
personen die onvoldoende
kennis hebben over de veilige
bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en
kwetsbare personen begrijpen
wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon
moet toezicht houden op
kinderen en kwetsbare
personen bij het apparaat of
hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar
het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud
toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.

nl
96
Kinderen in het huishouden
■ Verpakkingsmateriaal en
onderdelen ervan zijn geen
speelgoed voor kinderen.
Verstikkingsgevaar door
opvouwbare kartonnen dozen
en folie!
■ Het apparaat is geen
speelgoed voor kinderen!
■ Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van
kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
■ voor het koelen en invriezen
van levensmiddelen,
■ voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor
privégebruik in het huishouden
en de huiselijke omgeving.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de
geldende veiligheidsbepalingen
voor elektrische apparatuur en
het is radio-ontstoord.
Dit apparaat is bestemd voor
gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Aanwijzingen over
de afvoer
* Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. De gebruikte
materialen zijn onschadelijk voor het
milieu en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Help daarom mee en zorg
dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier
of bij de reinigingsdienst
in uw gemeente informeren hoe
u uw oude apparaat en het
verpakkingsmateriaal van het nieuwe
apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude
apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen worden
teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van
oude apparaten.

nl
97
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk
te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel
en in de isolatie gas. Die zorgvuldig
moeten worden afgevoerd. Met het oog
op een doelmatige en milieuvriendelijke
afvoer mogen de leidingen van het
koelcircuit tot het moment van transport
niet beschadigd worden.
Omvang van
de levering
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft of
bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
■ Vrijstaand apparaat
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
■ Zakje met montagemateriaal
■ Gebruiksaanwijzing
■ Montagevoorschrift
■ Klantenserviceboekje
■ Garantiebijlage
■ Informatie over energieverbruik en
geluiden

nl
98
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte
is geschikt. Het apparaat niet in de zon
of naast een fornuis,
verwarmingsradiator of een andere
warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast
een warmtebron niet te vermijden, maak
dan gebruik van een isolerende plaat of
neem de volgende minimumafstanden
tot de warmtebron in acht:
■ Naast elektrische- of gasfornuizen
3 cm.
■ Naast een CV-installatie 30 cm.
De vloer op de plaats van opstelling mag
niet meegeven, vloer eventueel
verstevigen. Eventuele oneffenheden
in de vloer opheffen door er iets onder te
leggen.
Afstand tot de wand
Het apparaat zodanig opstellen dat de
deur 90° kan worden geopend.
Let op de
omgevingstemperatuur
en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde
klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
van de klimaatklasse kan het apparaat
bij de volgende omgevingstemperaturen
gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op
het typeplaatje, afb. ..
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de binnentemperatuurgrenzen
van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
Beluchting
Afb. "
De lucht aan de achterwand en aan
de zijwanden van het apparaat wordt
verwamd. De verwarmde lucht moet
ongehinderd afgevoerd kunnen worden.
Anders moet de koelmachine meer
presteren waardoor het energieverbruik
toeneemt.
De be en ontluchtingsopeningen mogen
dan ook nooit worden afgedekt!
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C
N +16 °C tot 32 °C
ST +16 °C tot 38 °C
T +16 °C tot 43 °C

nl
99
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet
u minimaal 1 uur wachten voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
transport kan het gebeuren dat de olie
van de compressor in het koelsysteem
terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
van het apparaat schoonmaken (zie
hoofdstuk „Schoonmaken van
het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden en ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
m Waarschuwing
Gevaar voor een elektrische schok!
Gebruik, indien het aansluitsnoer niet
lang genoeg is, in geen geval
meervoudige stopcontacten of
verlengsnoeren. Neem in plaats daarvan
contact op met de klantenservice voor
alternatieve oplossingen.
Het apparaat voldoet aan
beschermklasse I. Sluit het apparaat aan
op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz
wisselstroomstopcontact met
aardleiding. Het stopcontact moet zijn
beveiligd met een zekering van 10 A tot
16 A.
Controleer bij apparaten die in niet
Europese landen worden gebruikt of de
aansluitspanning en de stroomsoort
overeenkomen met de waarden van uw
elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens
op het typeplaatje, afb. ..
m Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden
aangesloten op elektronische
energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen
netvoedingsinverters en sinusinverters
worden gebruikt. Netvoedingsinverters
worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties die rechtstreeks zijn
aangesloten op het openbare
elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
(bijv. op schepen of in berghutten) die
geen rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet hebben, moet
een sinusinverter worden gebruikt.
Kennismaking met
het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen
uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan
variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
mogelijk.

nl
100
Afb. !
* Niet bij alle modellen.
Bedieningselementen
Afb. $
A Koelruimte
B Diepvriesruimte
1–16 Bedieningselementen
17* Boter en kaasvak
18* Voorraadvak voor kleine flesjes
19 Vak voor grote flessen
20 Verlichting (LED)
21* Flessenrek
22* Ontbijtset
23 Verskoelvak
24 Groentelade met
vochtigheidsregelaar
25* Diepvrieslade
1 Temperatuurindicatie
Diepvriesruimte
De cijfers komen overeen met
de ingestelde temperaturen in
de diepvriesruimte in °C.
2 Indicatie – ALARM –
Wordt gemarkeerd als het te
warm is in het
diepvriescompartiment of als de
deur van het
diepvriescompartiment te lang
openstaat.
3 Indicatie superfreeze
Wordt gemarkeerd wanneer het
supervriezen actief is.
4 Indicatie freshness mode
Wordt gemarkeerd wanneer de
vers-modus is ingeschakeld.
5 Indicatie sabbath mode
Wordt gemarkeerd wanneer de
sabbath-modus is ingeschakeld.
6 Indicatie eco mode
Wordt geaccentueerd wanneer de
eco-modus ingeschakeld is.
7 Indicatie alarm
Brandt als de deur van het
koelcompartiment te lang
openstaat.
8 Temperatuurindicatie koelruimte
De cijfers komen overeen met de
ingestelde temperaturen in de
koelruimte in °C.
9 Indicatie supercool
Wordt gemarkeerd wanneer het
superkoelen actief is.
10 Indicatie vacation mode
Wordt gemarkeerd wanneer de
vakantie-modus is ingeschakeld.
11 Functie toetsenblokkering
„lock”
Wanneer deze functie
is ingeschakeld, is instellen met
de bedieningselementen niet
mogelijk.
12 Toets lock/alarm off
De toets dient voor het
■ uitschakelen van het
alarmsignaal (zie het hoofdstuk
Alarmfunctie)
■ in- en uitschakelen van de
toetsblokkering.
13 Insteltoetsen +/-
De toetsen dienen voor het
instellen van de temperaturen in
de koel- en diepvriesruimte.
14 °C-toets voor de
compartimentkeuze
Dient voor het selecteren van een
compartiment. Dat is noodzakelijk
om de temperatuur van dit
compartiment te wijzigen of om
bepaalde functies in te schakelen.

nl
101
Apparaat inschakelen
1. Steek eerst de stekker in de
aansluiting aan de achterzijde van het
apparaat. Controleer of de stekker
goed is aangesloten.
2. Steek dan het andere uiteinde van de
kabel in het stopcontact.
Het apparaat is nu ingeschakeld en er
klinkt een alarmsignaal.
Om het alarmsignaal uit te schakelen,
drukt u de lock/alarm off-toets in.
De indicatie – ALARM – verdwijnt zodra
het apparaat de ingestelde temperatuur
heeft bereikt.
De vooraf ingestelde temperaturen
worden na enkele uren bereikt. Vóór die
tijd geen levensmiddelen in het apparaat
leggen.
De fabriek adviseert de volgende
temperaturen:
■ Diepvriesruimte: -18 °C
■ Koelruimte: +4 °C
Opmerkingen bij/voor het
gebruik
■ Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde
temperaturen zijn bereikt.
■ Door het volledig automatische
NoFrost systeem blijft de vriesruimte
ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
■ Als de deur na het sluiten niet direct
weer geopend kan worden, dient u
even te wachten tot de ontstane
onderdruk is opgeheven.
■ De voorzijden en zijwanden van de
behuizing worden deels licht
verwarmd.Dit voorkomt vorming van
condenswater.
Instellen van
de temperatuur
Afb. $
Koelcompartiment
De temperatuur is instelbaar van +2 °C
tot +8 °C.
1. Selecteer het koelcompartiment met
de °C-toets.
2. Druk de toetsen +/- in tot de gewenste
temperatuur wordt aangegeven.
Gevoelige levensmiddelen niet warmer
dan bij +4 °C bewaren.
Vriescompartiment
De temperatuur is instelbaar van -16 °C
tot -24 °C.
1. Selecteer het vriescompartiment met
de °C-toets.
2. Druk de toetsen +/- net zo vaak in tot
de gewenste temperatuur wordt
aangegeven.
15 Super-toets
Wordt gebruikt om de functies
supercool (koelcompartiment) en
superfreeze (vriescompartiment)
in te schakelen.
16 Toets mode
Om speciale functies te kiezen.

nl
102
Speciale functies
Afb. $
Vers-modus
Met de vers-modus blijven
levensmiddelen nog langer houdbaar.
Inschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets tot
de indicatie freshness mode verschijnt.
Het apparaat stelt automatisch de
volgende temperaturen in:
■ Koelcompartiment: + 2 °C
■ Vriescompartiment: blijft ongewijzigd
Uitschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets, tot
de indicatie freshness mode verdwijnt.
Eco-modus
Met de Eco-modus schakelt u het
apparaat op energiebesparend gebruik
om.
Inschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets tot
de indicatie “eco mode” verschijnt.
Het apparaat stelt automatisch de
volgende temperaturen in:
■ Koelcompartiment: +8 °C
■ Diepvriescompartiment: –16 °C
Uitschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets tot
de indicatie “eco mode” verdwijnt.
Vakantie-modus
Bij langere afwezigheid kunt u
het apparaat in de energiebesparende
Vakantie-modus zetten.
De temperatuur in de koelruimte wordt
automatisch op +14 °C omgeschakeld.
Gedurende deze tijd geen
levensmiddelen in de koelruimte
opslaan.
Inschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets tot
de indicatie vacation mode verschijnt.
Het apparaat stelt automatisch de
volgende temperaturen in:
■ Koelcompartiment: +14 °C
■ Vriescompartiment: blijft ongewijzigd
Uitschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets, tot
de indicatie vacation mode verdwijnt.
Functie toetsenblokkering
Lock
Om de toetsenblokkering in en uit te
schakelen: de lock/alarm off-toets
5 seconden indrukken.
Bij ingeschakelde functie wordt de
indicatie D geaccentueerd.
Het bedieningspaneel is nu tegen
ongewenste bediening beveiligd.
Uitzondering op de toetsblokkering:
Voor het uitschakelen van de
toetsblokkering en bij een alarmsignaal
kan de lock/alarm off-toets worden
ingedrukt.

nl
103
sabbath-modus
Bij het inschakelen van de sabbath-
modus worden de volgende instellingen
uitgeschakeld:
■ Akoestische signalen
■ Binnenverlichting
■ Meldingen op de display
■ De achtergrondverlichting van de
display wordt verminderd
■ De toetsen worden geblokkeerd
sabbath-modus inschakelen en
uitschakelen:
De toets super gedurende 15 seconden
indrukken.
Alarm function
In de volgende gevallen kan het alarm
afgaan.
Deuralarm
Het deuralarm wordt ingeschakeld en in
de temperatuurindicatie van het
koelcompartiment 8 of in de
temperatuurindicatie van het
diepvriescompartiment 1 verschijnt –
ALARM –, wanneer de deur ervan te lang
openstaat. Wanneer de betreffende deur
wordt gesloten, wordt het deuralarm
weer uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt
ingeschakeld als het te warm in het
apparaat is en de levensmiddelen
gevaar lopen. Er klinkt een intervaltoon
en in de temperatuurindicatie vriesvak 1
verschijnt – ALARM –.
Het temperatuuralarm kan in de
volgende situaties optreden:
■ In gebruik nemen van het apparaat
Ruim levensmiddelen pas in als het
apparaat de ingestelde temperatuur
heeft bereikt.
■ Inruimen van grote hoeveelheden
verse levensmiddelen
Schakel supervriezen in voordat grote
hoeveelheden verse levensmiddelen
worden ingeruimd. Voorkom contact
tussen verse en al bevroren
levensmiddelen.
■ Apparaatdeur heel lang geopend
Controleer of levensmiddelen half of
geheel zijn ontdooid. Half of geheel
ontdooide levensmiddelen niet
opnieuw invriezen.
■ Een tweede koelapparaat (side-by-
side-opstelling) of een andere
warmtebron verwarmt het apparaat
Bel de klantenservice en vraag naar
mogelijkheden voor de isolatie van uw
apparaat.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten
volle benutten.
De temperatuurindicatie geeft gedurende
5 seconden de warmste temperatuur
aan die in de diepvriesruimte heeft
geheerst. Hierna wordt de ingestelde
temperatuur weer aangegeven.
Alarm uitschakelen
Toets lock/alarm off indrukken om
het alarmsignaal uit te schakelen.

nl
104
Home Connect
Dit apparaat is voorzien van Wi-Fi en kan
via een mobiel eindapparaat op afstand
worden bediend.
Aanwijzing
Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk
van de Wi-Fi Alliance.
Als het apparaat niet met het
thuisnetwerk wordt verbonden, werkt het
als een koelapparaat zonder
netwerkaansluiting en kan het nog
steeds via de bedieningselementen
handmatig worden bediend.
Om de Home Connect functies te
gebruiken, verbindt u het apparaat met
een Home Connect Wi-Fi dongle.
Als er geen Home Connect Wi-Fi dongle
met uw apparaat is meegeleverd, kunt u
deze bij de servicedienst bestellen.
Aanwijzing
Het aansluiten en loskoppelen van de
stekker op de achterzijde van het
apparaat gaat moeilijker dan verwacht.
Controleer of de stekker goed is
aangesloten.
Breng de Home Connect Wi-Fi dongle
aan op 1 meter hoogte.
Aanwijzingen
■ Houd u aan de veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat
deze ook worden nageleefd wanneer
u niet thuis bent en u het apparaat
bedient via de Home Connect app.
Neem ook de aanwijzingen in de
Home Connect app in acht.
■ De bediening op het apparaat heeft
altijd voorrang boven de bediening via
de Home Connect app. In deze tijd is
bediening via de app niet mogelijk.
Home Connect instellen
Aanwijzingen
■ Houd rekening met de Home Connect
bijlage, die onder http://www.bosch-
home.com bij de handleidingen
gedownload kan worden. Hiervoor
voert u in het zoekveld het E-nummer
van uw apparaat in.
■ Na het inschakelen van het apparaat
ten minste twee minuten wachten tot
de interne initialisatie van het apparaat
is voltooid. Pas daarna Home Connect
instellen.
■ Om instellingen via Home Connect te
kunnen uitvoeren, moet de Home
Connect app op uw mobiele
eindapparaat zijn geïnstalleerd. Zie
hiervoor de meegeleverde
documentatie van Home Connect.Volg
de door de app aangegeven stappen
om de instellingen aan te brengen.
■ Het menu Home Connect wordt
automatisch gesloten wanneer het
apparaat langere tijd niet wordt
bediend. Aanwijzingen voor het
openen van het menu Home Connect
vindt u aan het begin van het
desbetreffende hoofdstuk.
Automatische verbinding met het
thuisnetwerk (WLAN)
Wanneer er een WLAN-router met WPS-
functie beschikbaar is, kunt u het
koelapparaat automatisch met het
thuisnetwerk verbinden.
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.

nl
105
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken.De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicaties AC en oF aangeven.
3. Toets + indrukken.
Het apparaat is klaar voor de
automatische verbinding.
De indicatie geeft 2 minuten een
animatie weer.
Gedurende deze periode de volgende
stappen uitvoeren.
4. De WPS-functie op de
thuisnetwerkrouter activeren (bijv. via
de WPS-/WLAN-toets, informatie
daarover is te vinden in de
documentatie van de router).
■ Bij een geslaagde verbinding
knippert on in de indicatie van het
koelapparaat.
U kunt het koelapparaat nu
verbinden met de app.
■ Als de indicatie oF aangeeft, kon er
geen verbinding worden gemaakt.
Controleren of het koelapparaat
zich binnen het bereik van het
thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
Het proces herhalen of handmatig
verbinding maken.
Handmatige verbinding met het
thuisnetwerk (WLAN)
Wanneer de beschikbare WLAN-router
niet over een WPS-functie beschikt of als
dit niet bekend is, kunt u het
koelapparaat handmatig verbinden met
het thuisnetwerk.
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken.De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicaties SA en oF aangeven.
3. Toets + indrukken.
Het apparaat is klaar voor de
handmatige verbinding.
De indicatie geeft 5 minuten een
animatie weer.
Gedurende deze periode de volgende
stappen uitvoeren.
4. Het koelapparaat heeft nu een eigen
WLAN-netwerk met de netwerknaam
HomeConnect ingesteld.
Tot dit netwerk kunt u nu toegang
krijgen met het mobiele eindapparaat.
5. Het instellingsmenu van het mobiele
eindapparaat openen en de WLAN-
instellingen oproepen.

nl
106
6. Het mobiele eindapparaat met het
WLAN-netwerk HomeConnect
verbinden.
Wachtwoord: HomeConnect
Het tot stand brengen van de
verbinding kan tot 60 minuten duren.
7. Als er een verbinding is gemaakt, de
Home Connect app op het mobiele
eindapparaat openen.
De app zoekt naar het koelapparaat.
8. Zodra het koelapparaat is gevonden,
de netwerknaam (SSID) en het
wachtwoord (Key) van het eigen
thuisnetwerk (WLAN) in de daarvoor
bestemde velden invoeren.
9. Bevestigen met de knop Naar
huishoudelijke apparaten sturen.
■ Bij een geslaagde verbinding
knippert on in de indicatie van het
koelapparaat.
U kunt het koelapparaat nu
verbinden met de app.
■ Als de indicatie oF aangeeft, kon er
geen verbinding worden gemaakt.
Het wachtwoord opnieuw invoeren
en op de juiste schrijfwijze letten.
Controleren of het koelapparaat
zich binnen het bereik van het
thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
De procedure herhalen.
Koelapparaat verbinden met app Home
Connect
Het koelapparaat kan pas met de app
worden verbonden als er een verbinding
tussen het koelapparaat en thuisnetwerk
is gemaakt.
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken.De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicaties PA (Pairing = met app
verbinden) en oF aangeven.
3. Toets + indrukken om het apparaat
met de app te verbinden.
De indicatie geeft een animatie weer.
Zodra het koelapparaat en de app
verbonden zijn, geeft de indicatie on
aan.
4. De app openen en wachten tot het
koelapparaat wordt aangegeven.
Met Toevoegen de verbinding tussen
app en koelapparaat bevestigen.
Als het koelapparaat niet automatisch
wordt weergegeven, in de app op
Apparaat toevoegen klikken en de
instructies volgen. Zodra uw
koelapparaat wordt weergegeven,
voegt u het toe met +.
5. De instructies van de app volgen tot
het proces is voltooid.
■ De indicaties geven PA en on aan.
Het koelapparaat is met de app
verbonden.
■ Als er geen verbinding kan worden
gemaakt, controleren of het
mobiele eindapparaat met het
thuisnetwerk (WLAN) is verbonden.
Vervolgens het koelapparaat
opnieuw met de app verbinden.
■ Als de indicatie Er aangeeft, de
Home Connect instellingen
terugzetten en het instellen vanaf
het begin opnieuw uitvoeren.

nl
107
Signaalsterkte controleren
Als er geen verbinding kan worden
gemaakt, kunt u het beste de
signaalsterkte controleren.
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken.De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicatie SI aangeeft. In de tweede
indicatie verschijnt een waarde tussen
0 (geen ontvangst) en 3 (volledige
ontvangst).
Aanwijzing
De signaalsterkte moet minimaal 2
bedragen. Als de signaalsterke te laag
is, kan de verbinding worden
onderbroken. De router en het
koelapparaat dichter bij elkaar
plaatsen, ervoor zorgen dat de
verbinding niet door afschermende
wanden wordt verstoord of een
repeater installeren om het signaal te
versterken.
Home Connect Instellingen terugzetten
Als het niet lukt een verbinding te maken
of als u het koelapparaat in een ander
thuisnetwerk (WLAN) wilt aanmelden,
kunnen de Home Connect instellingen
worden teruggezet:
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken. De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicaties rE en oF aangeven.
3. Toets + indrukken.
■ De indicatie geeft een korte
animatie weer en vervolgens
weer oF.
De Home Connect instellingen zijn
teruggezet.
■ Als de indicatie Er aangeeft, dan
het terugzetten opnieuw uitvoeren
of de Servicedienst bellen.
Toegang servicedienst
Wanneer u contact opneemt met de
servicedienst, kan deze na uw
toestemming toegang tot uw apparaat
verkrijgen en de status ervan bepalen.
Hiervoor moet u uw apparaat met het
thuisnetwerk hebben verbonden.
Meer informatie over de toegang van de
servicedienst en de beschikbaarheid
hiervan in uw land vindt u onder
www.home-connect.com in de sectie
Help & Support.
1. Contact opnemen met de
servicedienst.
2. Start van de toegang van de
servicedienst in de app bevestigen.
Tijdens de toegang van de
servicedienst verschijnt het
symbool CS op het bedieningspaneel.
3. Zodra de servicedienst de
noodzakelijke informatie heeft
verzameld, wordt de toegang gestopt.

nl
108
Aanwijzing
U kunt de diagnose op afstand
vroegtijdig afbreken door de toegang
van de servicedienst in de Home
Connect app uit te schakelen.
Aanwijzing over
gegevensbescherming
Wanneer uw Home Connect
koelapparaat voor de eerste keer wordt
verbonden met een WLAN-netwerk dat
op het internet is aangesloten, geeft het
koelapparaat de volgende
gegevenscategorieën door aan de Home
Connect server (eerste registratie):
■ Eenduidige identificatie van het
apparaat (bestaande uit
apparaatsleutels en het MAC-adres
van de ingebouwde Wi-
Fi communicatiemodule).
■ Veiligheidscertificaat van de Wi-
Fi communicatiemodule (voor de
informatietechnische beveiliging van
de verbinding).
■ De actuele software- en
hardwareversie van uw koelapparaat.
■ Status van een eventuele eerdere
reset naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik
van de Home Connect functionaliteiten
voorbereid. Deze registratie hoeft pas te
worden uitgevoerd wanneer u Home
Connect voor het eerst wilt gebruiken.
Aanwijzing
Let erop dat de Home Connect
functionaliteiten alleen kunnen worden
gebruikt in combinatie met de Home
Connect app. Informatie over
gegevensbescherming kan worden
opgeroepen in de Home Connect app.
Verklaring van
overeenstemming
Hierbij verklaart Robert Bosch
Hausgeräte GmbH dat het apparaat met
Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige
toepasselijke bepalingen van de richtlijn
2014/53/EU.
Een uitvoerige RED
conformiteitsverklaring vindt u op het
internet onder http://www.bosch-
home.com op de productpagina van uw
apparaat bij de aanvullende
documenten.
2,4 GHz band: max. 100 mW
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt
u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. .
Vriesvermogen volledig
benutten
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren in te ruimen, kunnen de
houders worden verwijderd. De
levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks
op het legplateau en op de bodem van
de vriesruimte worden gestapeld.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen
de achterwand raken. Anders wordt
de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
aan de achterwand vastvriezen.

nl
109
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb. (
De koelruimte
De koelruimte is een ideale plaats voor
het bewaren van vlees, worst, vis,
melkproducten, eieren, toebereide
etenswaren en brood/banket.
In acht nemen bij het bewaren
■ Bewaar verse, onbeschadigde
levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit
en de versheid langer bewaard.
■ Bij kant-en-klaarproducten en
afgevulde producten de door de
fabrikant vermelde houdbaarheids- of
gebruiksdatum in acht nemen.
■ De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen, om aroma, kleur en
versheid te bewaren. Dit voorkomt
geuroverdracht en verkleuring van de
kunststof onderdelen in de koelruimte.
■ Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen en pas daarna
in het apparaat zetten.
Aanwijzing
Ontluchtingsopeningen niet blokkeren
met levensmiddelen, om te voorkomen
dat de luchtcirculatie wordt gehinderd.
Levensmiddelen die direct voor
de luchtopeningen worden opgeslagen,
kunnen door de uitstromende koude
lucht bevriezen.
Let op de koudezones in de
koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
verschillen de koudezones:
■ De koudste zones bevinden zich voor
de ontluchtingsopeningen en in de
chiller, afb. !/23.
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige
levensmiddelen opslaan zoals vis,
worst en vlees.
■ De warmste zone bevindt zich
helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv.
harde kaas en boter. Harde kaas kan
zo zijn aroma verder ontwikkelen en
de boter blijft goed smeerbaar.
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
Afb. &
Om optimale omstandigheden te
scheppen voor het bewaren van groente
en fruit, kan de luchtvochtigheid in de
groentelade worden ingesteld:
■ bij overwegend groente, gemengde
belading of geringe belading – hoge
luchtvochtigheid
■ bij overwegend fruit en hoge belading
– lagere luchtvochtigheid
Aanwijzingen
■ Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja en citrusvruchten) en
groente (bijv. aubergines,
komkommers, courgettes, paprika,
tomaten en aardappels) dienen voor
een optimaal behoud van kwaliteit en
aroma buiten de koelkast bewaard te
worden op een temperatuur van circa
+8 °C tot +12 °C.

nl
110
■ Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid
kan zich condenswater vormen in de
groentelade. Condenswater
verwijderen met een droge doek en
de luchtvochtigheid in de groentelade
aanpassen met behulp van de
vochtigheidsregelaar.
Verskoelvak
Afb. '
In het verskoelvak heersen lagere
temperaturen dan in de koelruimte. Er
kunnen ook temperaturen onder 0 °C
optreden.
Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en
worst. Niet geschikt voor salades,
groente en koudegevoelige
levensmiddelen.
De temperatuur van de chillers kunt u
variëren met behulp van de
ventilatieopening. Temperatuurregelaar
omhoog schuiven om de temperatuur te
verlagen. Temperatuurregelaar omlaag
schuiven om de temperatuur te
verhogen. Afb. %
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt
de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk
gekoeld. Hierna wordt automatisch
omgeschakeld naar de vóór het
superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
■ vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.
■ om dranken snel te koelen.
In- en uitschakelen
Afb. $
1. Selecteer het koelvak met de °C-toets.
2. Druk op de Super-toets.
De indicatie supercool is verlicht.
U hoeft het superkoelen niet uit te
schakelen.Na 6 uur wordt automatisch
omgeschakeld naar de temperatuur die
eerder was ingesteld.
Aanwijzing
Als het superkoelsysteem is
ingeschakeld
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.

nl
111
Diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
■ voor het opslaan van
diepvriesproducten,
■ om ijsblokjes te maken,
■ om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van
het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij
een open deur ontdooien de
diepvrieswaren. In de diepvriesruimte
vormt zich veel ijs. Bovendien:
energieverspilling door te hoog
stroomverbruik!
Invriescapaciteit
Gegevens over de invriescapaciteit vindt
u op het typeplaatje. Afb. .
Voorwaarden voor
invriesvermogen
■ Supervriezen inschakelen voordat u
de verse levensmiddelen aanbrengt
(zie hoofdstuk „Supervriezen”).
■ Houders eruit nemen, levensmiddelen
rechtstreeks op het legplateau en de
bodem van het vriesvak stapelen.
■ Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het bovenste
vak. Daar worden ze heel snel en
daardoor voorzichtig ingevroren.
Invriezen en opslaan
Inkopen van
diepvriesproducten
■ De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
■ Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
■ De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
■ De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de
diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
■ Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het bovenste
vak. Daar worden ze heel snel en
daardoor voorzichtig ingevroren.
■ De levensmiddelen naast elkaar
in de vakken resp, diepvriesladen
leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen
mogen niet met de al ingevroren
levensmiddelen in aanraking komen.
Tot in de kern bevroren
levensmiddelen eventueel in een
andere diepvrieslade leggen.
Diepvrieswaren opslaan
De diepvrieslade tot aan de aanslag
inschuiven om een goede luchtcirculatie
te waarborgen.

nl
112
Verse levensmiddelen
invriezen
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en
de kleur zo goed mogelijk te behouden,
dient groente geblancheerd te worden
voordat het wordt ingevroren. Bij
aubergines, paprika’s, courgettes en
asperges is blancheren niet
noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren
vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
■ Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
gepelde eieren, melkproducten zoals
kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare
vis, aardappelgerechten, ovenschotels
en zoete toetjes.
■ Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes, ongepelde eieren,
wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren,
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting
voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en
aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel
verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
Inpakpapier, perkamentpapier, cellofaan,
afvalzakken en gebruikte
boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en wrapfolie van polyethyleen
(PE) kunt u sealen met een folie-sealer.
Houdbaarheid van
de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van
het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
tot 6 maanden.
■ Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
■ Groente, fruit:
tot 12 maanden.

nl
113
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door
en door invriezen zodat vitamine,
voedingswaarden, uiterlijk en smaak
behouden blijven.
Schakel enkele uren voordat u de verse
levensmiddelen inlaadt het supervriezen
in, om ongewenste temperatuurstijging te
voorkomen.
Doorgaans is 4–6 uur van tevoren
voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat
permanent, in de diepvriesruimte wordt
een zeer lage temperatuur bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt
gebruiken, dient u 24 uur vóór het
inladen van de verse waar het
supervriezen in te schakelen.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
(max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van
het supervriessysteem worden
ingevroren.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is
ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden
toenemen.
In- en uitschakelen
Afb. $
1. Selecteer het vriesvak met de °C-
toets.
2. Druk op de Super-toets.
De indicatie superfreeze is verlicht.
U hoeft het supervriezen niet uit te
schakelen.Na ca. 2 ½ dag wordt
automatisch omgeschakeld naar de
temperatuur die eerder was ingesteld.
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
■ bij omgevingstemperatuur
■ in de koelkast
■ in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
■ in de magnetron
m Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor
bekort.

nl
114
Uitvoering
Legplateaus en
voorraadvakken
U kunt de legplateaus en
de voorraadvakken in de deur naar wens
verplaatsen. Legplateau naar voren
trekken, iets laten zakken en aan
de zijkant uitzwenken. Voorraadvak iets
optillen en eruit halen.
Speciale uitvoering
(niet bij alle modellen)
Boter en kaasvak
Door een lichte druk in het midden van
de klep gaat het botervak open.
Om schoon te maken het botervak van
onderen iets optillen en eruit halen.
Ontbijtset
Afb. *
De bakjes van de ontbijtset kunnen
afzonderlijk eruit genomen en gevuld
worden.
U kunt de ontbijtset eruit nemen om deze
te vullen of leeg te maken. Daartoe de
ontbijtset optillen en eruit trekken. De
houder van de bakjes kunt u
verschuiven.
Flessenrek
Afb. +
In de flessenrek kunnen flessen veilig
worden bewaard.
IJsbakje
Afb. -
1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen
en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (steel van
een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort
onder stromend water houden.
Diepvrieskalender
Afb. ,
Om kwaliteitsvermindering van de
diepvriesproducten te voorkomen, dient
u de opslagduur niet te overschrijden.
De cijfers bij de symbolen geven
in maanden de toelaatbare bewaartijd
voor de diepvrieswaren aan. Neem bij
gewone diepvriesproducten
de productie- of houdbaarheidsdatum
in acht.
Koude-accu
De koude-accu kan voor het tijdelijk
koelhouden van levensmiddelen (bijv. in
een koeltas) eruit genomen worden.
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
van de stroom of bij een storing
het verwarmen van de opgeslagen
diepvrieswaren.

nl
115
Sticker "OK"
(niet bij alle modellen)
Met de sticker "OK" kunt u controleren of
in het koelvak de voor de
levensmiddelen aanbevolen veilige
temepratuurbereiken +4 °C of kouder
bereikt zijn. Als de sticker niet "OK"
aangeeft, moet de temperatuur
stapsgewijs worden verlaagd.
Aanwijzing
Na ingebruikneming van het apparaat
kan het 12 uur duren voordat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
Apparaat uitschakelen
en buiten werking
stellen
Apparaat uitschakelen
De toets "+" 10 seconden ingedrukt
houden.
De koelmachine wordt uitgeschakeld.
Om de koelmachine weer in te
schakelen de toets "+" 10 seconden
ingedrukt houden.
Apparaat buiten werking
stellen
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. De stekker uit het stopcontact trekken
of de zekering uitschakelen.
2. Apparaat reinigen.
3. Deuren van het apparaat open laten.
Aanwijzing
Om schade aan het apparaat te
voorkomen, moeten de deuren van het
apparaat zo ver zijn geopend, dat ze
vanzelf open blijven staan. Klem geen
voorwerpen in de deur om deze open te
houden.
Schoonmaken van
het apparaat
m Attentie
■ Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
■ Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
■ De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine
gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen!

nl
116
Het reinigingswater mag niet in de
volgende gedeelten komen:
■ Bedieningselementen
■ Verlichting
■ Ventilatieopeningen
■ Openingen in de scheidingsplaat
Ga als volgt te werk:
1. De stekker uit het stopcontact trekken
of de zekering uitschakelen.
2. Diepvrieswaren verwijderen en
bewaren op een koele plaats.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
3. Het spoelwater mag niet in de
bedieningselementen, verlichting,
ventilatieopeningen of in de
openingen van de scheidingsplaat
komen!
Het apparaat schoonmaken met een
zachte doek en lauw water met een
scheutje pH-neutraal afwasmiddel.
4. Deurafdichting alleen met schoon
water schoonmaken en grondig
droogwrijven.
5. Na het schoonmaken het apparaat
weer aansluiten.
6. Diepvrieswaren opnieuw in het
diepvriesvak leggen.
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele
onderdelen van het apparaat worden
verwijderd.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. #
Legplateaus optillen en verwijderen.
Glasplateaus eruit halen
De glasplateaus naar voren trekken en
verwijderen.
Reservoir verwijderen
Afb. '
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken,
vooraan optillen en verwijderen.
Diepvrieslade verwijderen
Afb. (
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen.
Glasplateau boven de groentelade
verwijderen
Afb. )
Het glasplateau kunt u verwijderen en uit
elkaar nemen om het te reinigen.
Aanwijzing
De groentelade uittrekken voordat u het
glasplateau verwijderd.

nl
117
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een
onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen
alleen door de Servicedienst of een
erkend vakman worden uitgevoerd.
Energie besparen
■ Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het
apparaat niet direct in de zon of in de
buurt van een warmtebron plaatsen
zoals een verwarmingsradiator of een
fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
■ Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat
plaatsen.
■ Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou
van de diepvrieswaren gebruiken om
andere levensmiddelen te koelen.
■ Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
■ Voor een zo laag mogelijk
energieverbruik: aan de zijkanten
enige afstand tot de wand aanhouden.
■ De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de
energieopname van het apparaat.
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Aanwijzing
Als het supervriezen is ingeschakeld,
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Knakkende geluiden
Het automatische ontdooisysteem treedt
in werking.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van
een waterpas stellen. Gebruik hiervoor
de schroefvoetjes of leg iets onder
het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander
meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat
ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen
of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald
kunnen worden en zet ze eventueel
opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van
elkaar zetten.

nl
118
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing
te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt erg af
van de instelling.
In sommige gevallen is het voldoende om
het apparaat gedurende 5 minuten uit
te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren
controleren of de temperatuur
de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende
dag de temperatuur nogmaals controleren.
Het is te koud in het
koelcompartiment of in het
koelvak.
Stel een hogere temperatuur voor het
koelcompartiment in.
Temperatuurregelaar voor het koelvak omlaag
schuiven. Afb. %
De temperatuur in het
diepvriescompartiment is te
hoog.
De deur van het apparaat
werd te vaak geopend.
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
De be- en
ontluchtingsopeningen zijn
afgedekt.
Afdekkingen verwijderen.
Er zijn grotere hoeveelheden
verse levensmiddelen
ingevroren.
Invriescapaciteit niet overschrijden.
Het apparaat koelt niet, de
temperatuurindicatie en de
verlichting branden.
Het presentatielicht is
ingeschakeld.
De °C-toets en insteltoets @ 5 seconden
ingedrukt houden tot er een
bevestigingssignaal klinkt. Bij het loslaten van
de toetsen wordt een andere bevestigingstoon
weergegeven.
Controleer na enige tijd of het apparaat koelt.
De zijwanden van het
apparaat zijn warm.
In de zijwanden lopen buizen
die tijdens het koelproces
warm worden.
Dat is normaal voor het apparaat, en geen
storing.
Meubels die tegen het apparaat staan, worden
niet beschadigd door deze warmte.

nl
119
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De verlichting functioneert
niet.
De LED verlichting is kapot. Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”.
De deur stond te lang open.
De verlichting wordt na
ca. 10 minuten
uitgeschakeld.
Na het sluiten en openen van de deur brandt
de verlichting weer.
Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is
uitgeschakeld; de stekker zit
niet goed in het stopcontact.
Stekker in het stopcontact steken. Controleer
of er stroom is. Controleer de zekeringen.
De deur van
de diepvriesruimte stond
te lang open; de temperatuur
wordt niet meer bereikt.
Er zit zo veel ijs op
de verdamper dat het
NoFrost-systeem niet meer
volautomatisch ontdooit.
Om de verdamper te ontdooien: de laden met
diepvrieswaren eruit halen en goed geïsoleerd
op een koele plaats bewaren.
Apparaat uitschakelen en van de wand
wegschuiven. Deur van het apparat
open laten.
Na ca. 20 minuten begint het dooiwater in
de dooiwateropvanschaal aan de achterwand
van het apparaat te lopen.
Om te voorkomen dat
de dooiwateropvangschaal overloopt:
het dooiwater met een spons opnemen.
Als er geen dooiwater meer in
de opvangschaal loopt, is de verdamper
ontdooid. Binnenkant van de diepvriesruimte
schoonmaken. Het apparaat weer in werking
stellen.
Op het oppervlak en de
oplegplaten van het apparaat
wordt condenswater
gevormd.
Warme en vochtige
omgevingstemperaturen
versterken het effect.
Wis het water met een zachte, droge doek
weg.
■ Open het apparaat zo kort mogelijk
■ Let erop dat het apparaat altijd goed
gesloten is.

nl
120
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
Volgende instellingen zijn
uitgeschakeld:
■ Akoestische signalen
■ Binnenverlichting
■ Meldingen op de display
■ Automatisch
supervriezen
De achtergrondverlichting
van de display is verminderd.
Toetsen zijn geblokkeerd.
sabbath-modus is
ingeschakeld.
De toets super gedurende 15 seconden
indrukken.

nl
121
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een
automatisch zelftestprogramma dat
de oorzaken van storingen aangeeft die
alleen door de Servicedienst verholpen
kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen de
eerste 10 seconden de °C-toets en de
insteltoets “–” gedurende 3-5
seconden ingedrukt houden, tot er
een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start.
Wanneer de zelftest is voltooid en er
tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw
apparaat in orde.
Als er 5 geluidssignalen klinken, is er
sprake van een fout. Neem contact op
met de servicedienst.
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt
het apparaat weer over op het normale
gebruik.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van
de Servicedienst in uw omgeving kunt
u vinden in het telefoonboek of
in de meegeleverde brochure met
service-adressen. Geef aan de
servicedienst het productnummer (E-Nr.),
het serienummer (FD-Nr.) en het
volgnummer (Z-Nr.) van het apparaat
door.
U vindt deze gegevens op het
typeplaatje.Afb. .
Zo helpt u onnodige ritten te voorkomen
en bespaart u zich de daaraan
verbonden extra kosten.
Verzoek om reparatie en advies
bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
NL 088 424 4010
B 070 222 141

122
es
esÍndice
esInstrucciones de usoFrigorífico/ congelador
Consejos
y advertencias de
seguridad
Antes de emplear el aparato
nuevo
¡Lea detenidamente las
instrucciones de uso y de
montaje de su aparato! En éstas
se facilitan informaciones
y consejos importantes relativos
a su seguridad personal, así
como a la instalación, el manejo
y el cuidado correctos
del mismo.
El fabricante no se
responsabiliza en absoluto
de eventuales daños
y perjuicios que pudieran
producirse en caso de
incumplimiento por parte del
usuario de los consejos
y advertencias de seguridad
que se facilitan en las presentes
instrucciones. Guarde las
instrucciones de uso y de
montaje para ulteriores
consultas o para un posible
propietario posterior.
Seguridad técnica
Peligro de incendio
En los tubos del circuito
de frío fluye una pequeña
cantidad de líquido refrigerante
(R600a) de elevada
compatibilidad medioambiental
pero inflamable. Este gas no
daña la capa de ozono ni
aumenta tampoco el efecto
invernadero. Tenga presente
que la salida a chorro del
líquido refrigerante puede
inflamarse o provocar lesiones
en los ojos.
En caso de daños
■ Mantener las fuentes de fuego
o focos de ignición alejados
del aparato.
■ Ventilar el recinto durante
varios minutos.
■ Desconectar el aparato
y extraer el cable de conexión
de la red eléctrica.
■ Avisar al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial
de la marca.

es
123
Cuanto mayor cantidad
de agente refrigerante contenga
el aparato, mayores
dimensiones tiene que tener
el recinto en donde se vaya
a colocar. En recintos
demasiado pequeños pueden
formarse mezclas inflamables
de aire y gas en caso de
producirse fugas en el circuito
de frío del aparato.
Las dimensiones mínimas
de la habitación o local
en donde se encuentra
instalado el aparato deberán
ser 1 m³ por cada 8 gramos
de agente refrigerante.
La cantidad de agente
refrigerante que incorpora
su aparato figura en la placa
de características, que
se encuentra en el interior
del mismo.
Al instalar el aparato en su
emplazamiento definitivo,
asegurarse de que el cable de
conexión no quede aprisionado
ni se dañe.
En caso de resultar dañado el
cable de conexión del aparato y
tener que sustituirlo, estos
trabajos solo podrán ser
ejecutados por el fabricante, el
personal del Servicio de
Asistencia Técnica o por un
profesional con cualificación
similar. Una instalación o
reparación incorrecta puede
poner al usuario en un riesgo
considerable.
Las reparaciones que fuera
necesario efectuar sólo podrán
ser ejecutadas por electricistas,
técnicos del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la
marca o personas con una
cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas
originales del fabricante. Sólo
en el caso de utilizar piezas
originales del fabricante, éste
garantiza que cumplan las
exigencias de seguridad
planteadas.
No utilizar tomas de corriente
múltiples, cables de
prolongación ni adaptadores.

es
124
Peligro de incendio
Las tomas de corriente
múltiples portátiles o las fuentes
de alimentación portátiles
pueden sobrecalentarse y
provocar incendios.
No colocar tomas de corriente
múltiples portátiles ni fuentes de
alimentación portátiles detrás
del aparato.
Al usar el aparato
■ No usar dispositivos eléctricos
en el interior del aparato (por
ejemplo, calefactores,
heladoras, etc.). Peligro de
explosión
■ ¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor para
desescarchar o limpiar el
aparato! El vapor caliente
podría penetrar en el interior
del aparato accediendo a los
elementos conductores de
corriente y provocar
cortocircuitos. Peligro de
descarga eléctrica
■ Exceptuando las indicaciones
del fabricante, no tomar
ninguna medida adicional
para acelerar la
descongelación. Peligro de
explosión
■ No rascar el hielo o la
escarcha con ayuda de
objetos metálicos
puntiagudos o cortantes. Los
conductos del agente
refrigerante del
compartimento de
congelación podrían resultar
dañados.Tenga presente que
la salida a chorro del agente
refrigerante puede inflamarse
o provocar lesiones en los
ojos.
■ No guardar productos
combinados con agentes o
gases propelentes (por
ejemplo, espráis) ni materias
explosivas en el aparato.
Peligro de explosión
■ No utilizar el zócalo, los
cajones o las puertas del
aparato como reposapiés.
■ Antes de desescarchar o
limpiar el aparato, extraer el
enchufe de conexión de la
toma de corriente de la red o
desconectar el fusible. No tirar
del cable de conexión del
aparato, sino asirlo siempre
por el cuerpo del enchufe.
■ Tenga presente que las
bebidas con un alto grado de
alcohol necesitan envases
con cierre hermético,
debiéndose colocar siempre
en posición vertical.

es
125
■ No permitir que las grasas y
aceites entren en contacto
con los elementos de plástico
del interior del aparato o la
junta de la puerta. El plástico
y la junta de goma son
materiales muy tendentes a la
porosidad.
■ No obstruir ni cubrir nunca las
rejillas de ventilación y
aireación del aparato.
■ No guardar en el
compartimento de
congelación botellas ni tarros
o latas que contengan
líquidos, particularmente
bebidas gaseosas.¡Las
botellas y latas pueden
estallar!
■ No introducir en la boca
directamente los helados,
polos o cubitos de hielo
extraídos del congelador.
¡Peligro de quemaduras!
■ Evitar el contacto prolongado
de las manos con los
alimentos congelados, las
capas de hielo o escarcha o
los tubos del evaporador.
¡Peligro de quemaduras!
■ Prevención de situaciones
de riesgo y peligros para
niños y adultos:
Los niños o las personas con
facultades físicas, sensoriales
o mentales mermadas o que
carezcan de los
conocimientos necesarios
están expuestos a situaciones
de riesgo o peligro.
Cerciórese de que los niños y
estas personas hayan
entendido perfectamente los
peligros.
Los niños o las personas
discapacitadas deberán estar
vigilados o instruidos en el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Permitir el uso del aparato
solo a los niños mayores de 8
años.
Vigilar a los niños durante los
trabajos de limpieza y
mantenimiento del aparato.
No dejar que los niños
jueguen con el aparato.

es
126
En caso de haber niños
en el hogar
■ No dejar que los niños
jueguen con el embalaje del
aparato o partes del mismo.
¡Existe peligro de asfixia
a causa de los cartones y las
láminas de plástico!
■ ¡No permita que los niños
jueguen con la unidad ni se
sienten sobre los cajones
o se columpien de las
puertas!
■ ¡En caso de disponer
la unidad de una cerradura,
guardar la llave fuera del
alcance de los niños!
Observaciones de carácter
general
El aparato es adecuado
■ para la refrigeración
y congelación de alimentos,
■ para la preparación de
cubitos de hielo.
El presente aparato ha sido
diseñado para el uso doméstico
en el hogar particular o en su
entorno.
La estanqueidad del circuito de
refrigeración viene verificada de
fábrica.
Este producto cumple las
normas específicas de
seguridad para aparatos
eléctricos y se ajusta según las
normas de supresión de
interferencias.
Este aparato está previsto para
ser utilizado a una altura
máxima de 2.000 metros sobre
el nivel del mar.
Consejos para
la eliminación del
embalaje y el desguace
de los aparatos usados
* Consejos para
la eliminación del embalaje
de los aparatos
El embalaje protege su aparato contra
posibles daños durante el transporte.
Todos los materiales de embalaje
utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados
o reutilizados. Contribuya activamente
a la protección del medio ambiente
insistiendo en unos métodos
de eliminación y recuperación
de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local
le informará gustosamente sobre
las vías y posibilidades más eficaces
y actuales para la eliminación
respetuosa con el medio ambiente
de estos materiales.

es
127
* Desguace de los aparatos
usados
¡Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden
recuperar! Entregando el aparato
a dicho efecto en un centro oficial
de recogida o recuperación
de materiales reciclables.
m Advertencia
Antes de deshacerse de su aparato
usado
1. Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de corriente
de la red eléctrica.
2. Corte el cable de conexión
del aparato y retírelo conjuntamente
con el enchufe.
3. No retirar los soportes y baldas
del aparato a fin de no facilitar
a los niños el acceso al interior
de éste.
4. No permita que los niños jueguen con
los aparatos inservibles. ¡Peligro
de asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen
gases aislantes y refrigerantes, que
exigen un tratamiento y eliminación
específicos. Preste atención a que
las tuberías del circuito de frío
de su aparato no sufran daños
ni desperfectos. Antes de haberlo
entregado en el correspondiente Centro
Oficial de recogida.
Volumen de suministro
(elementos incluidos
en el equipo de serie)
Verifique que las piezas no presentan
daños ni desperfectos debidos al
transporte tras desembalarlas.
En caso de constatar daños o
desperfectos deberá dirigirse al
distribuidor en donde adquirió su
electrodoméstico o al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la
marca.
El envío consta de los siguientes
elementos:
■ Aparato de libre instalación
■ Equipamiento (según modelo)
■ Bolsa con material de montaje
■ Instrucciones de uso
■ Instrucciones de montaje
■ Cuaderno de mantenimiento
■ Suplemento de la garantía
■ Informaciones sobre el consumo
de energía y los ruidos del aparato
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la
Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito
de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.

es
128
Lugar de
emplazamiento
El lugar más adecuado para
el emplazamiento del aparato es una
habitación seca, dotada de una buena
ventilación. El aparato no debe instalarse
de forma que reciba directamente los
rayos del sol, ni tampoco encontrarse
próximo a focos activos de calor tales
como cocinas, calefacciones, etc. No
obstante, si esto último fuera inevitable,
se habrá de proteger la unidad con un
panel aislante adecuado, o bien
observar las siguientes distancias
mínimas de separación con respecto
a la fuente de calor en cuestión:
■ Cocinas eléctricas y de gas, 3 cm.
■ Cocinas de gas-oil o de carbón,
30 cm.
El suelo en el lugar de emplazamiento
del aparato deberá poseer una suficiente
capacidad de sustentación. En caso
necesario deberá reforzarse
adecuadamente. Las posibles
irregularidades del suelo se pueden
compensar mediante calzos.
Distancia respecto a la pared
Instalar el aparato de modo que quede
asegurado un ángulo de apertura de la
puerta de 90°.
Prestar atención a la
temperatura del
entorno y la ventilación
del aparato
Temperatura de la habitación
El aparato ha sido diseñado para una
determinada clase climática. En función
de la clase climática concreta, el aparato
puede funcionar en los márgenes de
temperatura que se indican más abajo.
La clase climática a la que pertenece el
aparato figura en la placa de
características del mismo, Fig. ..
Nota
El aparato funciona perfectamente en los
rangos de temperatura señalados por
la clase climática. En caso funcionar
un aparato de la clase climática SN
a una temperatura ambiente más fría,
pueden excluirse daños en el mismo
hasta una temperatura de +5 °C.
Clase
climática
Temperatura del entorno
admisible
SN +10 °C hasta 32 °C
N +16 °C hasta 32 °C
ST +16 °C hasta 38 °C
T +16 °C hasta 43 °C

es
129
Ventilación
Fig. "
El aire en las paredes posterior
y laterales se calienta durante el
funcionamiento normal del aparato.
El aire recalentado debe poder escapar
libremente. De lo contrario, el aparato
tendrá que aumentar su rendimiento
provocando un consumo de energía
eléctrica elevado e inútil. Por esta razón
habrá que prestar particular atención
a que las aberturas de ventilación
y aireación no estén nunca obstruidas!
Conectar el aparato
a la red eléctrica
Tras colocar el aparato en su
emplazamiento definitivo deberá dejarse
reposar éste durante aprox. una hora
antes de ponerlo en funcionamiento.
Durante el transporte del aparato puede
ocurrir que el aceite contenido en el
compresor penetre en el circuito del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de
su puesta en funcionamiento inicial
(véase el capítulo «Limpieza el aparato»).
Conexión eléctrica
La toma de corriente tiene que estar
situada en las proximidades del aparato
y ser libremente accesible tras su
instalación.
m Advertencia
Peligro de descarga eléctrica!
Si la longitud del cable de conexión a la
red eléctrica no es suficiente, no utilice
en ningún caso cables de prolongación
ni tomas de corriente múltiples. En lugar
de ello, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica para
consultar otras alternativas.
El aparato corresponde a la clase de
protección I. Conectar el aparato a una
red de 220–240 V/50 Hz de corriente
monofásica (corriente alterna) a través
de una toma de corriente instalada
correctamente y provista de conductor
de protección. La toma de corriente
debe estar protegida con un fusible de
10–16 A.
En los aparatos destinados a países
fuera del continente europeo deberá
verificarse si los valores de la tensión de
conexión y el tipo de corriente
especificados coinciden con los de la
red nacional. Dichas indicaciones se
encuentran en la placa de características
del aparato, fig. ..
m Advertencia
El aparato no se podrá conectar en
ningún caso a conectores electrónicos
para ahorro energético.
Nuestros aparatos se pueden conectar
a rectificadores de corriente por onda
sinusoidal o conmutados por red. Los
rectificadores conmutados por red se
emplean en las instalaciones
fotovoltaicas conectadas directamente
a la red pública de abastecimiento
de corriente eléctrica. Para aplicaciones
aisladas, como por ejemplo en buques
o albergues de montaña que
no disponen de conexión a la red
eléctrica, tienen que emplearse
rectificadores de onda sinusoidal.

es
130
Familiarizándose con
la unidad
Despliegue, por favor, la última página
con las ilustraciones. Las presentes
instrucciones de uso son válidas para
varios modelos de aparato.
El equipamiento de los distintos modelos
puede variar.
Por ello es posible que las ilustraciones
muestren detalles y características de
equipamiento que no concuerdan con
las de su aparato concreto.
Fig. !
* No disponible en todos los modelos.
Elementos de mando
Fig. $
A Compartimento frigorífico
B Compartimento de congelación
1–16 Elementos de mando
17* Compartimentos para guardar
la mantequilla y el queso
18* Estante para botellas pequeñas
19 Botellero para guardar botellas
grandes
20 Iluminación interior (LED)
21* Soporte para botellas
22* Juego de recipientes para el
desayuno
23 Compartimento fresco
24 Cajón para la verdura con
regulador de humedad
25* Cajón de congelación
1 Indicación de la temperatura
compartimento de congelación
Las cifras indican, en °C,
la temperatura ajustada
en el compartimento
de congelación.
2 Indicación – ALARM –
Se resalta cuando la temperatura
es demasiado elevada en el
congelador o cuando la puerta
del congelador está abierta
durante demasiado tiempo.
3 Indicación superfreeze
Se resalta cuando la función de
supercongelación está activada.
4 Indicación freshness mode
Se resalta cuando está activado
el modo Fresco.
5 Indicación sabbath mode
Se resalta cuando el
modo sabbath está conectado.
6 Indicación «eco mode»
Se resalta cuando el modo «eco»
está conectado.
7 Indicación de alarma
Se enciende cuando la puerta del
compartimento frigorífico
permanece abierta durante
demasiado tiempo.
8 Indicación de la temperatura
para el compartimento
frigorífico
Las cifras indican, en °C, la
temperatura ajustada en el
compartimento frigorífico.
9 Indicación supercool
Se resalta cuando la función de
superfrío está activada.
10 Indicación vacation mode
Se resalta cuando está activado
el modo Vacaciones.

es
131
Conectar el aparato
1. Insertar primero el enchufe en la
conexión de la parte posterior del
aparato. Cerciorarse de que el
enchufe está insertado correctamente.
2. A continuación, enchufar el otro
extremo del cable en la toma de
corriente.
El aparato está conectado y suena una
señal acústica de aviso.
Pulsar la tecla lock/alarm off para
desactivar la señal acústica.
La indicación – ALARM – se apaga tan
pronto como el aparato ha alcanzado la
temperatura ajustada.
Las temperaturas preajustadas
se alcanzan al cabo de varias horas. No
introducir alimentos en el aparato antes
de que haya transcurrido este período
de tiempo.
De fábrica se aconseja ajustar las
siguientes temperaturas:
■ Compartimento de congelación:
-18 °C
■ Compartimento frigorífico: +4 °C
Advertencias relativas al
funcionamiento del aparato
■ El aparato puede necesitar varias
horas hasta alcanzar todas las
temperaturas seleccionadas.
■ Gracias al sistema automático
NoFrost, el compartimento de
congelación permanece libre de
escarcha. Por tanto, no es necesario
un desescarchado.
11 Función «lock» para bloquear
las teclas
Estando activada esta función no
se pueden realizar ajustes
a través de los elementos de
mando.
12 Tecla lock/alarm off
La tecla sirve para
■ desactivar la alarma acústica
(véase el capítulo «Función
alarma»)
■ activar y desactivar el bloqueo
de las teclas.
13 Teclas selectoras +/-
Con estas teclas se ajusta la
temperatura de los
compartimentos frigorífico y de
congelación.
14 Tecla °C para la selección de
compartimento
Sirve para seleccionar un
compartimento. Esto es
necesario para modificar la
temperatura del mismo o activar
determinadas funciones
especiales.
15 Tecla Super
Sirve para activar las funciones
supercool (compartimento
frigorífico) y superfreeze
(congelador).
16 Tecla mode
Selección de las funciones
especiales.

es
132
■ En caso de no poder abrir la puerta
inmediatamente después de cerrarla,
aguardar unos instantes hasta que la
depresión generada haya sido
compensada.
■ Los lados frontales y las paredes
laterales del cuerpo del aparato son
calentados ligeramente.De esta
manera se evita la formación de agua
de condensación.
Ajustar la temperatura
Fig. $
Compartimento frigorífico
La temperatura se puede ajustar de
+2 °C a +8 °C.
1. Seleccionar el compartimento
frigorífico con la tecla °C.
2. Pulsar las teclas +/- hasta que se
visualice la temperatura deseada.
Los alimentos delicados no deberán
guardarse a una temperatura superior
(más calor) a +4 °C.
Congelador
La temperatura se puede ajustar de -
16 °C a -24 °C.
1. Seleccionar el congelador con la
tecla °C.
2. Pulsar las teclas +/- hasta que se
visualice la temperatura deseada.
Funciones especiales
Fig. $
Modo Fresco
Con el modo Fresco activado los
alimentos se conservan frescos durante
más tiempo.
Activación:
Pulsar la tecla mode repetidas veces
hasta que aparezca la
indicación freshness mode.
El aparato ajusta automáticamente las
siguientes temperaturas:
■ Compartimento frigorífico: + 2 °C
■ Congelador: No se producen
modificaciones
Desactivación:
Pulsar la tecla mode repetidas veces
hasta que se apague la
indicación freshness mode.
Modo Eco
Mediante la función Eco se conmuta el
aparato a la modalidad de mínimo
consumo energético.
Activación:
Pulsar la tecla mode repetidas veces
hasta que aparezca la indicación «eco
mode».
El aparato ajusta automáticamente las
siguientes temperaturas:
■ Compartimento frigorífico: +8 °C
■ Congelador: –16 °C
Desactivación:
Pulsar la tecla mode repetidas veces
hasta que se apague la indicación «eco
mode».

es
133
Modo «Vacaciones»
Para los largos períodos de ausencia se
puede conmutar el aparato al modo de
ahorro energético «Vacaciones».
La temperatura del compartimento
frigorífico se conmuta automáticamente
a +14 °C.
Durante este período no deberán
guardarse alimentos en el
compartimento frigorífico.
Activación:
Pulsar la tecla mode repetidas veces
hasta que aparezca la
indicación vacation mode.
El aparato ajusta automáticamente las
siguientes temperaturas:
■ Compartimento frigorífico: +14 °C
■ Congelador: No se producen
modificaciones
Desactivación:
Pulsar la tecla mode repetidas veces
hasta que se apague la
indicación vacation mode.
Función Lock para bloquear
las teclas
Para activar o desactivar el bloqueo de
las teclas, pulsar la tecla lock/alarm off
durante 5 segundos.
Cuando esta función está activada, la
indicación D aparece resaltada.
Ahora el panel de mando está protegido
contra un manejo involuntario.
Excepción del bloqueo de las teclas:
La tecla lock/alarm off se puede pulsar
para desactivar el bloqueo de las teclas
y en caso de una alarma acústica.
Modo sabbath
Al activar el modo sabbath se
desconectan las siguientes funciones:
■ Señales acústicas
■ Iluminación interior
■ Indicaciones en la pantalla de
visualización
■ Se reduce la intensidad de la
iluminación de fondo de la pantalla de
visualización
■ Las teclas se bloquean
Conexión y desconexión del modo
sabbath:
Pulsar la tecla super durante
15 segundos.
Función alarma
La alarma se puede producir en los
siguientes casos.
Alarma de la puerta
Si la puerta correspondiente permanece
abierta durante demasiado tiempo, se
activa la alarma de la puerta y en la
indicación de temperatura del
compartimento frigorífico 8 o en la
indicación de temperatura del
congelador 1 aparece – ALARM –. La
alarma de la puerta se desactiva
cerrando la puerta correspondiente.

es
134
Alarma de temperatura
La alarma de temperatura se activa
cuando la temperatura es demasiado
elevada en el interior del aparato y los
alimentos corren peligro de deteriorarse.
Suena un aviso acústico repetido y en la
indicación de temperatura del
congelador 1 aparece – ALARM –.
La alarma de temperatura puede
activarse en las siguientes situaciones:
■ Al poner en marcha el aparato
No guardar los alimentos en el
aparato hasta que este haya
alcanzado la temperatura ajustada.
■ Guardar grandes cantidades de
alimentos frescos
Activar la función de
supercongelación antes de guardar
grandes cantidades de alimentos
frescos. Evitar el contacto entre los
alimentos frescos y los que ya están
congelados.
■ La puerta del aparato está abierta por
mucho tiempo
Comprobar si los alimentos han
empezado a descongelarse o están
descongelados. No volver a congelar
alimentos que han empezado a
descongelarse o que ya están
descongelados.
■ un segundo frigorífico (frigorífico
americano) o una segunda fuente de
calor, calienta el aparato
Ponerse en contacto con el Servicio
de Asistencia Técnica y consultar
sobre las opciones de aislamiento de
su aparato.
Nota
No volver a congelar los alimentos que
se hayan descongelado o empezado
a descongelarse. Sólo se podrán volver
a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos
o preparar con ellos platos cocinados.
En este caso no se deberá agotar
al máximo el tiempo de caducidad
de los productos.
En la pantalla de visualización aparece
durante 5 segundos la temperatura más
elevada (calor) registrada en el
compartimento de congelación,
mostrándose a continuación la
temperatura ajustada.
Desactivar la alarma
Pulsar la tecla lock/alarm off para
desactivar la alarma acústica.

es
135
Home Connect
Este aparato funciona con Wi-Fi y puede
controlarse a través de un dispositivo
móvil.
Nota
Wi-Fi es una marca registrada de Wi-Fi
Alliance.
Si no está conectado a la red doméstica,
funciona como un aparato refrigerador
sin conexión a la red y se puede seguir
manejando manualmente con los
mandos.
Para poder utilizar las funciones
de Home Connect, conectar el aparato
con un dongle de Wi-Fi Home Connect.
Si no se le ha suministrado ningún
dongle de Wi-Fi Home Connect con el
aparato, puede solicitarlo al servicio de
atención al cliente.
Nota
El enchufe de la parte posterior del
aparato entra y sale con mayor dificultad
de la esperada. Cerciorarse de haber
introducido el enchufe completamente.
Colocar el dongle de Wi-Fi Home
Connect a 1 metro de altura.
Notas
■ Tenga en cuenta las indicaciones y
advertencias de seguridad de este
manual y asegúrese de respetarlas
también si utiliza el aparato mediante
la aplicación Home Connect desde
fuera de casa.
Tenga en cuenta también las
indicaciones de la aplicación Home
Connect.
■ El manejo desde el propio aparato
tiene siempre prioridad sobre el
manejo a través de la
aplicación Home Connect. En ese
momento no es posible controlarlo
desde la aplicación.
Configurar Home Connect
Notas
■ Tenga en cuenta la hoja adjunta de
Home Connect que está disponible
para su descarga en http://
www.bosch-home.com junto a las
instrucciones. Para ello introduzca el
número de modelo del aparato en el
campo de búsqueda.
■ Después de encender el aparato,
esperar al menos dos minutos, hasta
que concluya la inicialización interna
del mismo. Configurar Home Connect
una vez concluida.
■ Para poder establecer los ajustes a
través de Home Connect, la
aplicación Home Connect debe estar
instalada en el dispositivo móvil. Para
ello, consultar la documentación
adjunta de Home Connect.Seguir los
pasos indicados en la aplicación para
establecer los ajustes.
■ Si el aparato no se maneja durante un
tiempo prolongado, el menú Home
Connect se cierra automáticamente.
Las indicaciones para abrir el menú
Home Connect se encuentran al
principio del capítulo correspondiente.

es
136
Conexión automática a la red doméstica
(WLAN)
Cuando existe un router WLAN con
función WPS, el aparato refrigerador
puede conectarse directamente con la
red doméstica.
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super
y la tecla lock/alarm off para abrir el
menú Home Connect.
El indicador muestra Cn.
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al
mismo tiempo.Las teclas se bloquean
si durante un tiempo prolongado sólo
se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver
a pulsar la tecla lock/alarm off y
mantenerla pulsada hasta que las
teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla °C varias veces hasta
que los indicadores muestren AC y
oF.
3. Pulsar la tecla +.
El aparato está listo para la conexión
automática.
El indicador muestra durante 2
minutos una animación.
En ese tiempo, realice los siguientes
pasos.
4. Activar la función WPS en el router de
la red doméstica (p. ej. pulsando la
tecla WPS/WLAN, consultar la
información al respecto en la
documentación del router).
■ Si la conexión se realiza bien, on
parpadea en el indicador del
aparato refrigerador.
Ahora puede conectar el aparato
refrigerador con la aplicación.
■ Si en el indicador aparece oF, no
se ha podido establecer una
conexión.
Compruebe que el aparato
refrigerador se encuentre dentro
del alcance de la red doméstica
(WLAN).
Repetir el proceso o realizar la
conexión manual.
Conexión manual a la red doméstica
(WLAN)
Si el router WLAN no dispone de una
función WPS o se desconoce, puede
conectar el aparato refrigerador
manualmente con la red doméstica.
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super
y la tecla lock/alarm off para abrir el
menú Home Connect.
El indicador muestra Cn.
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al
mismo tiempo.Las teclas se bloquean
si durante un tiempo prolongado sólo
se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver
a pulsar la tecla lock/alarm off y
mantenerla pulsada hasta que las
teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla °C varias veces hasta
que los indicadores muestren SA y
oF.
3. Pulsar la tecla +.
El aparato está listo para la conexión
manual.
El indicador muestra durante
5 minutos una animación.
En ese tiempo, realice los siguientes
pasos.

es
137
4. El aparato refrigerador ha ajustado
una red WLAN propia con el nombre
de red HomeConnect.
Puede acceder a esta red con el
dispositivo móvil.
5. Abrir el menú de ajustes del
dispositivo móvil y acceder a los
ajustes de WLAN.
6. Conectar el dispositivo móvil a la red
WLAN HomeConnect.
Contraseña: HomeConnect
El establecimiento de la conexión
puede durar hasta 60 segundos.
7. Una vez establecida la conexión, abrir
la aplicación Home Connect en el
dispositivo móvil.
La aplicación busca el aparato
refrigerador.
8. En cuanto se haya encontrado el
aparato refrigerador, introducir el
nombre de la red (SSID) y la
contraseña (Key) de la propia red
doméstica (WLAN) en los campos
correspondientes.
9. Confirmar con la tecla Transferir
a electrodomésticos.
■ Si la conexión se realiza bien, on
parpadea en el indicador del
aparato refrigerador.
Ahora puede conectar el aparato
refrigerador con la aplicación.
■ Si en el indicador aparece oF, no
se ha podido establecer una
conexión.
Vuelva a introducir la contraseña,
asegurándose de escribirla
correctamente.
Compruebe que el aparato
refrigerador se encuentre dentro
del alcance de la red doméstica
(WLAN).
Repetir la operación.
Conectar el aparato refrigerador con la
Home Connect aplicación
Una vez establecida la conexión entre el
aparato refrigerador y la red doméstica,
se puede conectar el aparato
refrigerador con la aplicación.
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super
y la tecla lock/alarm off para abrir el
menú Home Connect.
El indicador muestra Cn.
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al
mismo tiempo.Las teclas se bloquean
si durante un tiempo prolongado solo
se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver
a pulsar la tecla lock/alarm off y
mantenerla pulsada hasta que las
teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla °C varias veces hasta
que los indicadores muestren PA
(Pairing= conectar con la aplicación) y
oF.
3. Pulsar la tecla + para conectar el
aparato con la aplicación.
El indicador muestra una animación.
En cuanto el aparato refrigerador y la
aplicación estén conectados, el
indicador muestra on.
4. Abrir la aplicación y esperar hasta que
se muestre el aparato refrigerador.
Con Añadir confirmar la conexión
entre la aplicación y el aparato
refrigerador.
Si el aparato refrigerador no se
muestra automáticamente, hacer clic
en la aplicación en Añadir aparato y
seguir las indicaciones. En cuanto se
muestre el aparato refrigerador,
añadirlo con +.

es
138
5. Seguir las indicaciones de la
aplicación hasta que finalice el
proceso.
■ Los indicadores muestran PA y on.
El aparato refrigerador se ha
conectado correctamente a la
aplicación.
■ Si la conexión falla, comprobar si el
dispositivo móvil está conectado
con la red doméstica (WLAN).
A continuación, volver a conectar el
aparato refrigerador a la aplicación.
■ Cuando el indicador muestre Er,
restablecer Home Connect los
ajustes y volver a realizar la
configuración desde el principio.
Comprobar la intensidad de la señal
La intensidad de la señal se debe
comprobar cuando no funciona el
establecimiento de la conexión.
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super
y la tecla lock/alarm off para abrir el
menú Home Connect.
El indicador muestra Cn.
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al
mismo tiempo.Las teclas se bloquean
si durante un tiempo prolongado sólo
se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver
a pulsar la tecla lock/alarm off y
mantenerla pulsada hasta que las
teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla °C repetidas veces
hasta que el indicador muestre SI. En
el otro indicador aparece un valor
entre 0 (no hay recepción) y
3 (recepción completa).
Nota
El valor de intensidad de la señal
debería ser 2 como mínimo. Si la
intensidad de la señal es demasiado
baja, puede interrumpirse la conexión.
Coloque el router y el aparato
refrigerador más cerca uno de otro y
asegúrese de que la conexión no se
ve perturbada por paredes de
apantallamiento, o instale un repetidor
para intensificar la señal.
Restablecer los ajustes de Home
Connect
Si no se consigue establecer la
conexión, o si desea registrar el aparato
en otra red doméstica (WLAN), puede
restablecer los ajustes de Home
Connect:
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super
y la tecla lock/alarm off para abrir el
menú Home Connect.
El indicador muestra Cn.
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al
mismo tiempo.Las teclas se bloquean
si durante un tiempo prolongado sólo
se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver
a pulsar la tecla lock/alarm off y
mantenerla pulsada hasta que las
teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla °C varias veces hasta
que los indicadores muestren rE y oF.
3. Pulsar la tecla +.
■ El indicador muestra una animación
breve y a continuación otra vez oF.
Los ajustes de Home Connect se
han restablecido.
■ En caso de que el indicador
muestre Er, vuelva a restablecer los
ajustes o póngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica.

es
139
Acceso al servicio de atención
al cliente
Cuando se ponga en contacto con el
servicio de atención al cliente, este
podrá acceder a su aparato y registrar
su estado con su previo consentimiento.
Para ello, el aparato debe estar
conectado a la red doméstica.
Puede encontrar más información sobre
el acceso al servicio de atención al
cliente y la disponibilidad del mismo en
su país en www.home-connect.com, en
la sección Hilfe&Support (Ayuda y
asistencia).
1. Ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente.
2. Confirmar en la aplicación el inicio del
acceso al aparato por parte del
servicio de atención al cliente.
Durante el acceso por parte del
servicio de atención al cliente aparece
el símbolo CS en el panel de mando.
3. En cuanto el servicio de atención al
cliente haya reunido la información
necesaria, se desconectará de su
aparato.
Nota
Puede interrumpir el diagnóstico de
errores antes de tiempo
desconectando el acceso del servicio
de atención al cliente en la aplicación
Home Connect.
Indicaciones sobre protección
de datos
Al conectar por primera vez el aparato
refrigerador Home Connect a una red
WLAN asociada a Internet, el aparato
transmite las siguientes categorías de
datos al servidor Home Connect
(registro inicial):
■ Identificación clara del aparato
(compuesta por la clave del aparato y
la dirección MAC del módulo de
comunicación Wi-Fi utilizado).
■ Certificado de seguridad del módulo
de comunicación Wi-Fi (para la
protección técnica de la información
de la conexión).
■ Las versiones actuales del software y
el hardware del aparato refrigerador.
■ El estado de un posible
restablecimiento previo a los ajustes
de fábrica.
El registro inicial prepara la utilización de
las funciones Home Connect y solo es
necesario la primera vez que se vaya a
utilizar Home Connect.
Nota
Tener en cuenta que las funciones Home
Connect solo se pueden utilizar en
conexión con la aplicación Home
Connect. Se puede consultar la
información relativa a la protección de
datos en la aplicación de Home
Connect.

es
140
Declaración de conformidad
Por la presente, Robert Bosch BSH
Hausgeräte GmbH certifica que el
aparato con la funcionalidad de Home
Connect cumple con las disposiciones
generales básicas y los requisitos
básicos estipulados en la Directiva
2014/53/UE.
Hay una declaración de conformidad
con la directiva RED detallada en http://
www.bosch-home.com, en la página web
del producto correspondiente a su
aparato, dentro de la sección de
documentos complementarios.
Banda de 2,4 GHz: 100 mW máx.
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad útil
de su aparato figuran en la placa del
mismo. Fig. .
Aprovechar toda la capacidad
de congelación del aparato
Para introducir la máxima cantidad de
alimentos en el compartimento de
congelación se pueden retirar del mismo
los cajones y recipientes. De esta
manera, los alimentos se pueden apilar
directamente sobre la balda y el fondo
del compartimento frigorífico.
Nota
Evite el contacto directo de los alimentos
con el panel posterior del aparato, de lo
contrario la libre circulación del aire
quedará afectada.
Los alimentos o envases podrían quedar
adheridos al panel.
Retirar elementos del aparato
Desplazar el cajón de congelación hacia
el cuerpo del usuario hasta el tope,
levantarlo por la parte frontal y retirarlo
del aparato. Fig. (
Compartimento
frigorífico
El compartimento frigorífico es el lugar
ideal para guardar carne, embutido,
pescado, productos lácteos, huevos
y platos cocinados, así como pan,
bollería y productos de repostería.
Puntos a observar al guardar
los alimentos
■ Guarde preferentemente alimentos
en estado fresco y en perfectas
condiciones. De este modo
conservarán su calidad y frescura
durante más tiempo.
■ En el caso de productos
precocinados o alimentos envasados
deberán observarse las fechas
de caducidad o de consumo
señaladas por el fabricante .
■ Asimismo se aconseja envolver los
alimentos bien o cubrirlos antes
de introducirlos en el frigorífico a fin
de que conserven su aroma, color y
sabor. De este modo se evita,
además, que puedan producirse
transferencias de sabor de un
alimento a otro o decoloraciones de
las piezas de plástico en el
compartimento frigorífico.
■ Dejar enfriar los alimentos o bebidas
calientes hasta una temperatura
ambiente antes de introducirlos en el
aparato.

es
141
Nota
No obstruir ni bloquear con alimentos las
aberturas de salida del aire a fin
de permitir la libre circulación del mismo.
Los alimentos colocados en las
inmediaciones de las aberturas de salida
del aire pueden resultar congelados
como consecuencia del aire frío que sale
por éstas.
Prestar atención a las
diferentes zonas de frío del
compartimento frigorífico
En función de la circulación del aire en el
interior del compartimento frigorífico, se
crean en éste diferentes zonas de frío:
■ Las zonas de más frío están situadas
delante de las aberturas de salida del
aire y en el compartimento fresco, fig.
!/23.
Nota
Guarde en las zonas más frías los
alimentos más delicados (por ejemplo
pescado, embutido, carne).
■ La zona menos fría se encuentra en la
parte superior de la contrapuerta.
Nota
Guardar en la zona menos fría,
por ejemplo, el queso curado y la
mantequilla. De esta manera el queso
curado puede desprender su aroma y
la mantequilla se puede untar en el
pan.
Cajón para la verdura con
regulador de humedad
Figura &
Para crear el clima de almacenamiento
óptimo para la fruta y verdura se puede
regular la humedad del aire en el cajón
para la verdura:
■ preferentemente para guardar
hortalizas, así como en caso de existir
una pequeña cantidad de alimentos
frescos – nivel alto de humedad
■ preferentemente para guardar fruta,
así como en caso de existir una gran
cantidad de alimentos frescos – nivel
bajo de humedad
Notas
■ La fruta (por ejemplo, piñas, plátanos,
papayas y cítricos) y la verdura
(berenjenas, pepinos, calabacines,
pimientos, tomates y patatas)
sensibles al frío deberán guardarse
fuera del frigorífico a una temperatura
de aprox. +8 °C a +12 °C a fin
de conservar óptimamente su calidad
y sabor.
■ En función de la cantidad y el tipo
de alimento guardado en el cajón
para la verdura, puede formarse agua
de condensación en el mismo.
Eliminar el agua de condensación con
un paño seco y adaptar el grado
de humedad del aire del cajón para
la verdura a través del mando
regulador de humedad.

es
142
Compartimento fresco
Fig. '
En el compartimento fresco reina una
temperatura más baja (frío) que
en el compartimento frigorífico, pudiendo
registrarse también temperaturas
inferiores a 0 °C.
El compartimento es ideal para guardar
el pescado, la carne y el embutido.
No es apropiado para guardar lechugas,
verduras y alimentos sensibles al frío.
La temperatura de los compartimentos
frescos se puede modificar con ayuda
de la abertura de ventilación.
Desplazando el termostato hacia arriba,
se reduce la temperatura. Desplazando
el termostato hacia abajo, se eleva la
temperatura. Figura %
Superfrío
Mediante esta función se enfría el
compartimento frigorífico durante aprox.
6 horas hasta alcanzar la temperatura
más baja posible, conmutando
a continuación a la temperatura ajustada
con anterioridad a la activación de la
opción.
La función de superfrío se selecciona
en caso de
■ antes de introducir grandes
cantidades de alimentos.
■ desear enfriar rápidamente bebidas.
Activación y desactivación
Figura $
1. Seleccionar el compartimento
frigorífico con la tecla °C.
2. Pulsar la tecla super.
Se enciende el indicador supercool.
No es necesario desactivar la función de
superfrío.Una vez pasadas 6 horas, el
aparato conmuta automáticamente a la
temperatura ajustada anteriormente.
Nota
Estando activada la función
de superfrío, el nivel sonoro del aparato
puede aumentar.
Compartimento de
congelación
El compartimento de
congelación es adecuado
■ para guardar productos
ultracongelados,
■ para preparar cubitos de hielo,
■ para congelar alimentos frescos.
Nota
¡Cerciorarse siempre de que la puerta
del compartimento de congelación está
cerrada correctamente! En caso de no
estar bien cerrada la puerta, los
alimentos se pueden descongelar. En el
compartimento de congelación se
produce una fuerte acumulación de
escarcha. Además se produce un
elevado consumo de energía eléctrica.

es
143
Capacidad de
congelación
Los datos sobre la capacidad de
congelación figuran en la placa de
características del aparato. Figura .
Condiciones para alcanzar la
capacidad de congelación
■ Conectar la función de
supercongelación antes de introducir
los productos frescos en
el congelador (véase el capítulo
«Supercongelación»).
■ Retirar los cajones del compartimento
y apilar directamente los alimentos
sobre la balda y el fondo del
compartimento de congelación.
■ Colocar preferentemente grandes
cantidades de alimentos frescos en el
compartimento superior. Dado que
aquí se congelan de un modo
particularmente rápido y cuidadoso.
Congelar y guardar
alimentos
Puntos a tener en cuenta al
comprar alimentos
ultracongelados
■ Prestar atención a que la envoltura del
alimento o producto congelado no
presente ningún tipo de daño.
■ Verifique la fecha de caducidad de los
alimentos. Cerciórese de que ésta no
ha vencido.
■ La indicación de la temperatura del
congelador del establecimiento en
donde adquiera los alimentos deberá
señalar un valor mínimo de -18 °C.
■ Al hacer la compra, recuerde que
conviene adquirir los alimentos
congelados en el último momento.
Procure transportarlos directamente
a casa envueltos en una bolsa
isotérmica. Una vez en el hogar,
deberá colocarlos inmediatamente en
el compartimento de congelación.
Prestar atención al colocar los
alimentos
■ Colocar preferentemente grandes
cantidades de alimentos frescos en el
compartimento superior. Dado que
aquí se congelan de un modo
particularmente rápido y cuidadoso.
■ Colocar los alimentos
distribuyéndolos uniformemente
en los compartimentos o los cajones
de congelación.
Nota
Los productos congelados que ya
hubiera en el compartimento
de congelación no deberán entrar
en contacto con los alimentos frescos
que se desean congelar. En caso
necesario, recoger y apilar los
alimentos congelados en otros
cajones de congelación.
Guardar los alimentos
congelados
Cerciorarse de que el cajón de
congelación esté introducido a tope en
el aparato a fin de asegurar una
circulación impecable del aire por el
aparato.

es
144
Congelar alimentos
frescos
Si decide congelar usted mismo los
alimentos, utilice únicamente alimentos
frescos y en perfectas condiciones.
Blanquear (escaldar) las verduras antes
de su congelación a fin de que su sabor,
aroma o color no se deteriore, ni pierdan
tampoco su valor nutritivo. Las
berenjenas, los calabacines y
espárragos no hay que escaldarlos.
Más detalles sobre este método podrán
hallarse en cualquier libro o manual
de cocina que trate los aspectos de la
congelación de alimentos y en donde se
describa el método del blanqueado.
Nota
Procurar que los alimentos congelados
que ya hubiera en el congelador no
entren en contacto con los alimentos
frescos que se desean congelar.
■ Alimentos adecuados para
la congelación:
Pan y bollería, pescado y marisco,
carne, caza, aves, verduras y
hortalizas, frutas, hierbas aromáticas,
huevos sin cáscara, productos lácteos
tales como queso, mantequilla y
requesón, platos cocinados y restos
de comidas como por ejemplo sopas,
potajes, carnes o pescados
cocinados, platos de patatas,
gratinados y platos dulces.
■ Alimentos que no deben congelarse:
Verduras que se consumen
normalmente crudas, como por
ejemplo lechugas o rabanitos, huevos
en su cáscara, uvas, manzanas
enteras, peras y melocotones, huevos
duros, yogur, leche agria, nata fresca
acidulada, crema fresca y mayonesa.
Envasado de los alimentos
Envasar los alimentos herméticamente
para que no se deshidraten o pierdan su
sabor.
1. Introducir los alimentos en la envoltura
prevista a dicho efecto.
2. Eliminar todo el aire que pudiera
haber en el envase.
3. Cerrarlo herméticamente.
4. Marcar los envases, indicando su
contenido y la fecha de congelación.
Materiales apropiados para el envasado
de los alimentos:
Láminas de plástico, bolsitas y láminas
de polietileno, papel de aluminio, cajitas
y envases específicos para la
congelación de alimentos.
Estos productos pueden encontrarse en
comercios especializados.
Materiales no apropiados para el
envasado de los alimentos:
Papel de envolver, papel de pergamino,
celofán, bolsas de basura, bolsas de la
compra usadas.
Materiales apropiados para el cierre de
los envases:
Gomitas, clips de plástico, bramante,
cinta adhesiva incongelable, etc.
Las bolsitas o láminas de plástico de
polietileno se pueden termosellar con
una soldadora de plásticos.

es
145
Calendario de congelación
El plazo de conservación varía
en función del tipo del alimento
congelado.
A una temperatura de -18 °C:
■ El pescado, el embutido y los platos
cocinados, así como el pan y la
bollería:
hasta 6 meses
■ El queso, las aves y la carne:
hasta 8 meses
■ La fruta y verdura:
hasta 12 meses
Supercongelación
Para que los alimentos conserven su
valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto
hay que congelar el centro lo más
rápidamente posible.
Con objeto de evitar que se produzca un
aumento indeseado de la temperatura
interior del aparato al colocar alimentos
frescos en el compartimento de
congelación, deberá activarse la función
de supercongelación varias horas antes
de introducir los alimentos en el aparato.
Normalmente basta con 4–6 horas.
Al estar activada esta función, el
compresor funciona continuamente,
alcanzándose en el interior del
compartimento de congelación unas
temperaturas muy bajas (gran frío).
En caso de desear aprovechar la
máxima capacidad de congelación del
aparato deberá conectarse la función
«Supercongelación» 24 horas antes de
introducir los alimentación frescos en el
aparato.
Pequeñas cantidades de alimentos
(hasta 2 kg) se pueden congelar sin
necesidad de activar la
supercongelación.
Nota
Estando activada la función de
supercongelación, el nivel sonoro del
aparato puede aumentar.
Activación y desactivación
Figura $
1. Seleccionar la zona de congelación
con la tecla °C.
2. Pulsar la tecla super.
Se enciende el indicador superfreeze.
No es necesario desactivar la función de
supercongelación.Una vez pasados
aprox. 2 días y medio el aparato
conmuta automáticamente a la
temperatura ajustada anteriormente.
Descongelar los
alimentos
Según el tipo y la naturaleza de su uso,
se puede elegir entre los siguientes
procedimientos:
■ Temperatura ambiente
■ En el frigorífico
■ En un horno eléctrico, con/sin
calentador de aire
■ Con horno microondas

es
146
m ¡Atención!
No volver a congelar los alimentos que
se hayan descongelado o empezado
a descongelarse. Sólo se podrán volver
a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos
o preparar con ellos platos cocinados.
En este caso no se deberá agotar al
máximo el tiempo de caducidad de los
productos.
Equipamiento
Estantes y recipientes
La posición de las bandejas y estantes
o recipientes del interior del aparato y de
la cara interior de la puerta se puede
variar libremente: Desplazar la bandeja
hacia delante, inclinarla hacia abajo
y extraerla inclinándola por uno de sus
lados. Para extraer los soportes
y estantes de la puerta deberán
levantarse primero de su posición.
Equipos opcionales
(no disponible en todos los modelos)
Compartimentos para guardar
la mantequilla y el queso
Para abrir el compartimento
de la mantequilla, presionar ligeramente
en el centro de la trampilla.
Para limpiar el compartimento, alzarlo
por abajo y extraerlo de su alojamiento.
Juego de recipientes para el desayuno
Fig. *
Los recipientes del juego para el
desayuno se pueden retirar y llenar por
separado.
Los recipientes del juego para el
desayuno se pueden retirar del aparato
para llenarlos o vaciarlos. Alzar a tal
efecto levemente el juego de recipientes
y extraerlo de su emplazamiento. El
soporte del recipiente se puede
desplazar.
Balda portabotellas
Fig. +
En la balda portabotellas se pueden
colocar con toda seguridad las botellas.
Cubitera
Fig. -
1. Llenar ¾ partes de la cubitera con
agua potable y colocarla en el
compartimento de congelación.
2. Desprender la cubitera adherida sólo
con ayuda de un objeto sin aristas,
como por ejemplo el mango de una
cuchara.
3. Para retirar los cubitos de hielo de la
cubitera, colocar ésta brevemente
debajo del chorro de agua del grifo
o doblarla.
Calendario de congelación
Fig. ,
Para evitar las pérdidas de calidad
y valor nutritivo de los alimentos
congelados, éstos deberán consumirse
antes de que caduque su plazo máximo
de conservación. Las cifras que figuran
junto a los símbolos señalan, en meses,
el plazo de conservación admisible para
los diferentes productos. En el caso
de productos ultracongelados deberá
observarse la fecha de congelación
del producto o su fecha de caducidad.

es
147
Acumuladores de frío
Los acumuladores de frío se pueden
extraer de su emplazamiento y usarlos
para mantener alimentos frescos por
breve tiempo, por ejemplo, en una bolsa
isotérmica.
En caso de un corte o una falla en el
suministro de corriente el acumulador de
frío retrasa el calentamiento de los
productos congelados almacenados.
Adhesivo «OK»
(no disponible en todos los modelos)
Con el adhesivo «OK» puede comprobar
si en el compartimento frigorífico se han
alcanzado los rangos de temperatura
seguros de +4 °C o menos
recomendados para los alimentos. En
caso de que el adhesivo no muestre
«OK» habrá que ajustar de modo
escalonado una temperatura más baja.
Nota
Tras poner el aparato en marcha, éste
puede necesitar hasta 12 horas para
alcanzar la temperatura ajustada.
Ajuste correcto
Desconexión y paro
del aparato
Desconectar el aparato
Pulsar la tecla «+» durante 10 segundos.
El compresor se desconecta.
Para volver a conectar el compresor,
pulsar la tecla «+» durante 10 segundos.
Apagar el aparato
En caso de largos períodos
de inactividad del aparato:
1. Extraer el enchufe de conexión del
aparato de la toma de corriente o
desconectar el fusible de la
instalación doméstica.
2. Limpiar el aparato.
3. Dejar la puerta abierta.
Nota
Para evitar daños en el aparato, la puerta
del mismo debe abrirse de modo que
permanezca abierta por sí misma. No
coloque ningún objeto en la puerta para
mantenerla abierta.

es
148
Limpieza del aparato
m ¡Atención!
■ No utilizar detergentes y disolventes
que contengan arena, cloro o ácidos.
■ No emplear esponjas abrasivas.
En las superficies metálicas podría
producirse corrosión.
■ No lavar nunca las bandejas,
compartimentos o estantes del
aparato en el lavavajillas.
¡Las piezas pueden deformarse!
Téngase presente que el agua
empleada en la limpieza del aparato no
debe penetrar en las siguientes zonas:
■ Elementos de mando
■ Iluminación
■ Aberturas de ventilación
■ Aberturas de la placa separadora
Modo de proceder:
1. Extraer el enchufe de conexión del
aparato de la toma de corriente o
desconectar el fusible de la
instalación doméstica.
2. Retirar los alimentos del aparato y
guardarlos en el lugar más frío
posible. Colocar sobre los alimentos
los acumuladores de frío (caso de
disponer de ellos).
3. Téngase presente que el agua
empleada en la limpieza del aparato
no debe penetrar en los elementos de
mando ni entrar en contacto con la
iluminación, las aberturas de
ventilación ni las aberturas de la placa
de separación.
Limpiar el aparato con un paño suave,
agua templada y un poco de
lavavajillas manual con pH neutro.
4. Limpiar la junta de la puerta solo con
agua clara y, a continuación, secarla
bien con un paño.
5. Tras concluir la limpieza, conectar el
aparato a la red eléctrica.
6. Colocar los alimentos congelados en
el compartimento de congelación.
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se
pueden extraer para su limpieza.
Retirar los estantes de la puerta
Fig. #
Levantarlos ligeramente y retirarlos de su
emplazamiento.
Retirar las bandejas de vidrio
Desplazar las baldas de vidrio hacia el
usuario y retirarlas del aparato.
Retirar los cajones
Fig. '
Tirar del cajón hacia el cuerpo del
usuario hasta el tope, levantarlo
ligeramente por su parte frontal y
retirarlo del aparato.
Retirar el cajón de congelación
Fig. (
Desplazar el cajón de congelación hacia
el cuerpo del usuario hasta el tope,
levantarlo por la parte frontal y retirarlo
del aparato.
Retirar la balda de vidrio situada
encima del cajón para la verdura
Fig. )
La balda de vidrio se puede retirar
y desarmar para su limpieza.
Nota
Antes de poder retirar la balda de vidrio
de su emplazamiento hay que extraer
el cajón para la verdura del aparato.

es
149
Iluminación interior
(LED)
Su aparato está equipado con una
iluminación por diodos luminosos exenta
de mantenimiento.
Las reparaciones de este tipo de
iluminación sólo podrán ser realizadas
por personal técnico del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca
o autorizado oficialmente por el
fabricante.
Consejos prácticos
para ahorrar energía
eléctrica
■ ¡Emplazar el aparato en una
habitación seca y fresca, dotada de
una buena ventilación! Recuerde
además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba
directamente los rayos del sol, ni
encontrarse tampoco próximo a focos
activos de calor tales como cocinas,
calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera
inevitable, se habrá de proteger la
unidad con un panel aislante
adecuado.
■ Dejar enfriar los alimentos o bebidas
calientes hasta temperaturas
ambientes antes de introducirlos en el
aparato.
■ Descongelar los productos
congelados en el interior
del compartimento frigorífico. De esta
manera se puede aprovechar el frío
desprendido por los mismos para
la refrigeración de los restantes
alimentos guardados.
■ Mantener abierta la puerta del aparato
el menos tiempo posible.
■ Para conseguir el menor consumo de
energía, colocar el aparato con una
pequeña distancia lateral respecto a
la pared.
■ La disposición de los elementos
y accesorios del aparato no influye en
la absorción de energía.

es
150
Ruidos de
funcionamiento del
aparato
Ruidos de funcionamiento
normales del aparato
Nota
Estando activada la función de
supercongelación, el nivel sonoro del
aparato puede aumentar.
Ruidos en forma de murmullos sordos
Los motores están trabajando
(compresores, ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido
refrigerante en los tubos delgados una
vez que ha entrado en funcionamiento el
compresor.
Ruidos en forma de clic
El motor, los interruptores o las
electroválvulas se conectan/
desconectan.
Se producen ruidos en forma
de chasquidos
Se está realizando el desescarchado
automático.
Ruidos que se pueden evitar
fácilmente
El aparato está colocado en posición
desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel
de burbuja. Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto con
muebles u otros objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros
aparatos con los que esté en contacto.
Los cajones o baldas oscilan o están
agarrotados
Verificar los elementos desmontables y,
en caso necesario, colocarlos en un
nuevo emplazamiento.
Las botellas o recipientes
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los
recipientes.

es
151
Pequeñas averías de fácil solución
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los
siguientes consejos y advertencias.
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones
del servicio de garantía.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La temperatura difiere
fuertemente del valor
ajustado.
En algunos casos es posible que sea suficiente
desconectar el aparato durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado elevada
(calor), verifique al cabo de unas pocas horas
si se ha producido una aproximación a la
temperatura ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja (frío),
verifique la temperatura nuevamente al día
siguiente.
La temperatura del
compartimento frigorífico o
del compartimento fresco es
demasiado fría.
Aumentar la temperatura del compartimento
frigorífico.
Desplazar hacia abajo el termostato del
compartimento fresco. Figura %
La temperatura en el interior
del compartimento de
congelación es demasiado
elevada (calor).
La puerta del aparato se ha
abierto con demasiada
frecuencia.
No abrir la puerta del aparato
innecesariamente.
Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
Eliminar la causa de la obstrucción.
La congelación de grandes
cantidades de alimentos
frescos.
No exceder la capacidad de congelación de
alimentos frescos del aparato.
El aparato no enfría; el
indicador de temperatura y la
iluminación interior están
encendidas.
El modo de exposición está
activado.
Mantener pulsadas la tecla °C y la tecla de
ajuste @ durante 5 segundos, hasta que suene
una señal acústica de confirmación. Al soltar
las teclas suena otra señal acústica de
confirmación.
Cerciorarse al cabo de un cierto tiempo de que
el aparato enfría.

es
152
Avería Posible causa Forma de subsanarla
Las paredes laterales del
aparato están calientes.
En el interior de las paredes
laterales hay tubos que se
calientan durante el proceso
de refrigeración.
Este comportamiento del aparato es normal,
no se trata de una avería.
El calor que emite el aparato no daña a los
muebles contiguos.
La iluminación no funciona. La iluminación de diodos
luminosos está defectuosa.
Véase el capítulo «Iluminación interior (LED)».
La puerta del aparato ha
permanecido abierta durante
demasiado tiempo.
La iluminación se desactiva
al cabo de aproximadamente
10 minutos.
Tras abrir y cerrar la puerta, la iluminación del
aparato vuelve a conectarse.
No se ilumina ninguna
pantalla ni ninguno de los
pilotos de aviso.
Se ha producido un corte
del suministro de corriente
eléctrica; el fusible se ha
fundido; el enchufe
del aparato no está asentado
correctamente en la toma
de corriente.
Introducir el enchufe del aparato en la toma
de corriente. Verificar si hay que corriente;
verificar los fusibles.
La puerta del compartimento
de congelación ha
permanecido abierta durante
un tiempo prolongado; no se
alcanza la temperatura
ajustada.
El evaporador (generador
de frío) del sistema NoFrost
presenta tal acumulación
de hielo o escarcha, que no
es capaz de realizar
automáticamente el ciclo
de desescarchado.
Para desescarchar el evaporador, retirar
primero los alimentos de los cajones y gavetas
de congelación y guardarlos, bien aislados,
en un lugar lo más frío posible.
Desconectar el aparato y retirarlo de la pared.
Dejar la puerta abierta.
Al cabo de 20 minutos
comienza a correr el agua de descongelación
hasta la bandeja de evaporación situada
en la parte posterior del aparato.
Con objeto de evitar en este caso que el agua
de descongelación pueda rebosar
en la bandeja de evacuación, recoger el agua
de descongelación con una esponja.
Cuando deje de acceder agua
de descongelación a la bandeja
de evaporación, el evaporador está
desescarchado. Limpiar el interior del aparato.
Volver a conectar el aparato.

es
153
Avería Posible causa Forma de subsanarla
En la superficie y en las
bandejas del aparato se
forma agua de
condensación.
Las temperaturas ambiente
cálidas y húmedas potencian
este efecto.
Limpiar el agua con un paño suave y seco.
■ Mantener abierto el aparato el menor
tiempo posible
■ Asegurarse de que el aparato está siempre
cerrado correctamente.
Los siguientes ajustes están
desactivados:
■ Señales acústicas
■ Iluminación interior
■ Indicaciones en la
pantalla de visualización
■ Supercongelación
automática
Se ha reducido la intensidad
de la iluminación de fondo de
la pantalla de visualización.
Las teclas están bloqueadas.
El Modo sabbath está
activado.
Pulsar la tecla super durante 15 segundos.

es
154
Autocomprobación del
aparato
Su aparato dispone de un programa
automático de autocomprobación que le
muestra las causas de las posibles
averías; éstas sólo pueden ser
subsanadas por el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
Iniciar la autocomprobación
del aparato
1. Desconectar el aparato y esperar
5 minutos.
2. Conectar el aparato y en los primeros
10 segundos mantener pulsada la
tecla °C y la tecla de ajuste «–»
durante 3–5 segundos, hasta que
suene una señal acústica.
El programa de autocomprobación
arranca.
Si tras concluir el ciclo de
autocomprobación suenan dos señales
acústicas, su aparato funciona
correctamente.
Si suenan 5 señales acústicas, se trata
de una avería. En este caso deberá
avisar al servicio de asistencia técnica.
Concluir el ciclo de
autocomprobación
Una vez concluido el programa, el
aparato conmuta al modo de
funcionamiento normal.
Servicio de Asistencia
Técnica
La dirección y el número de teléfono del
servicio de asistencia técnica más
próximo a su domicilio los podrá
localizar a través de la guía telefónica de
su localidad o del directorio del servicio
de asistencia técnica. Facilite al servicio
de asistencia técnica el número de
producto (E-Nr.), el número de
fabricación (FD-Nr.) y el número de
conteo (Z-Nr.) del aparato.
Dichos números se encuentran en la
placa de características del
aparato.Figura .
De esta manera puede contribuir a evitar
desplazamientos y costes adicionales
innecesarios.
Solicitud de reparación
y asesoramiento en caso
de averías
Las señas de las delegaciones
internacionales figuran en la lista adjunta
de centros y delegaciones del Servicio
de Asistencia Técnica Oficial.
E 902 245 255

!
"#
20
22
23
24
25
1-16
17
18
19
21
B
A

$
%&
10
1116 1 2131415
12 34 67589

'(
)

*+
,-
.

*8001037314*
8001037314 (9912)
de, fr, it, nl, es

