Tefal OW400131 Dual

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model OW400131.

The file format is pdf, 146 pages, you can download this manual here .

background
www.tefal.com
H
CZ
SK
PL
SLO
BIH
SR
BG
RO
HR
EST
LT
LV
DUAL HOME BAKER
background
2
background
3
Leírás
F
Kettős mérőkanál
Fedél betekintő ablakkal
A
Vezérlőpanel
B
E
Méropőhár
f
1 Evőkanál méretű
merőkanál
f
2 Teáskanál méretű
mérőkanál
Sütőedény
C
Gyúrólapát
D
b
4 Gombok a késleltetett inditás
és a 13. programhoz tartozó
idő beállításához
b
2 Ki-/bekapcsoló gomb
b
7 Működést jelző fény
Barnítás választás
b
5
Programválasztás
b
6
Súlyválasztás
b
3
b
1 Kijelző
G
“Kampó
a gyúrólapát
kiemeléséhez
H
background
4
Biztonsági utasítások
Segítsen a környezet megvédésében!
Az Ön készüléke olyan anyagokat tartalmaz, melyek újrahasznosíthatóak vagy újra feldolgozhatóak.
Vigye el egy gyűjtőhelyre, hogy fel lehessen dolgozni.
Ne hagyja, hogy a lógó elektromos kábelt gyerme-
kek elérjék.
Az elektromos kábel ne legyen közel vagy ne érjen
hozzá a készülék forró részeihez, hőforráshoz vagy
éles sarokhoz.
Ne érintse meg a betekintő ablakot működés
közben vagy kis idővel a kikapcsolás után. Az
ablak felforrósodhat.
Ne a vezetéknél fogva húzza ki a készüléket.
Csak jó állapotban levő, földelt, megfelelően beso-
rolt hosszabbító-kábelt használjon.
Ne helyezze a készüléket másik berendezésre.
Ne használja a készüléket melegítésre.
Ne helyezzen papírt vagy műanyagot a készülékbe,
és ne helyezzen rá semmit.
Ha a készülék bármilyen része lángra kap, ne pró-
bálja meg vízzel eloltani. Húzza ki a készüléket. Ned-
ves törlővel fojtsa el a lángokat.
Az ön biztonsága érdekében csak a készülékhez
tervezett kellékeket és alkatrészeket használja.
Minden készülék szigorú minőségellenőrzésen esik
át. Gyakorlati használati próbát végzünk a véletlens-
zerűen kiválasztott készülékeken, ez magyarázza a
használat nyomait.
A program végén mindig használjon sütő-
kesztyűt az edény és a forró alkatrészek megé-
rintéséhez. A készülék nagyon felforrósodhat a
használat során.
Soha ne takarja el a szellőzőnyílásokat.
Legyen nagyon óvatos, mert a fedél kinyitásakor gőz
áramolhat ki a készülékből a program közben és a
végén.
A 12. program (dzsem, befőtt) használatakor a
fedél kinyitásakor figyeljen a gőzre és a forró
freccsenésekre.
Figyeljen, ha a tészta túlfolyik a sütőedényen, mert
hozzáérhet a fűtőelemhez, és tüzet okozhat, ezért:
- ne haladja meg a receptekben feltüntetett
mennyiségeket.
- ne haladja meg a tésztamennyiség az 1000 g-ot
(kerek edény), illetve az 1200 g-ot
(szögletes edény).
- a liszt és az élesztő mennyisége ne haladja meg az
530 g-ot illetve a 9 g-ot a kerek edény esetén, és
650 g-ot illetve 11 g-ot a szögletes edény esetén.
A készülék mért zajszintje 63 dBA.
Minden probléma vagy kérdés esetén látogassa meg
weboldalunkat – www.tefal.hu
A készülék első használata előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást: A gyártó nem vállal
felelőséget a használati utasításban leírtaktól eltérő
használat esetén.
Az Ön biztonsága érdekében a készülék eleget tesz
a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak (Kis-
feszültségű berendezésekre, Elektromágneses öss-
zeférhetőségre, Élelmiszerrel érintkező anyagokra,
Környezetvédelemre... vonatkozó irányelveknek).
A készüléke nem működtethető külső időzítővel
vagy távirányító-rendszerrel.
A készüléket ne használja olyan személy (a gyereke-
ket is beleértve), aki csökkent fizikai, szenzoros vagy
mentális képességekkel rendelkezik, vagy nem
ismeri a készülék működését, kivéve, ha a biztonsá-
gért felelős felnőtt felügyelete mellett teszik és meg-
kapták a használatra vonatkozó utasításokat. A
gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a
készülékkel.
A készüléket stabil munkafelületen használja, távol
az olyan helyektől, ahonnan víz fröccsenhet rá, és
semmiképpen ne tegye a beépített konyha polcára.
Ellenőrizze, hogy a készülék feszültségigénye meg-
felel az elektromos hálózatnak. Bármilyen csatlakoz-
tatási hiba esetén a garancia érvényét veszti.
A készüléket földelt aljzathoz kell csatlakoztatni.
Ellenkező esetben elektromos áramütés érheti. Az
ön biztonsága érdekében a földelésnek meg kell
felelnie az országban érvényes elektromos hálózati
szabványoknak.
Ezt a készüléket csak otthoni használatra tervezték.
Ne használja kültérben.
A gyártó nem vállalhat semmilyen felelősséget olyan
károkért, amelyek a készülék helytelen vagy ipari
használata, ill. a kezelési utasítások be nem tartása
vetkeztében keletkeztek, és a garancia érvényét
veszíti.
Húzza ki a készüléket az aljzatból, ha befejezte a
használatát és amikor meg akarja tisztítani.
Ne használja a készüléket ha:
- az elektromos kábel hibás vagy sérült,
- a készülék leesett a földre, és láthatóan megsérült
vagy nem megfelelően működik.
Ezekben az esetekben a vigye készüléket a legköze-
lebbi szakszervizbe, hogy megszüntessen minden
kockázatot. Lásd a garancialevelet.
Ha az elektromos kábel sérült, azt a gyártó, szaks-
zerviz vagy szakképzett személlyel ki kell által cse-
réltetni a kockázatok elkerülése érdekében.
A tisztítást és a mindennapos karbantartást kivéve
minden más beavatkozást csak hivatalos szakszer-
viz végezhet.
Ne merítse a készüléket, az elektromos kábelt vagy
a dugót vízbe vagy egyéb folyadékba.
background
Bevezetés
Akár kezdő felhasználó, akár jól ismeri a kenyérsütőt, csak azt kell tennie,
hogy betegye a hozzávalókat, és a kenyérsütő elvégzi a többi feladatot.
Könnyen, erőfeszítés nélkül készíthet kenyeret, pizzatésztát, brióst, tész-
tát és dzsemet, de szabadjára is engedheti fantáziáját és kreativitását.
Azonban ne felejtse el, ahhoz, hogy a legtöbbet hozza ki a kenyérsütőből,
egy kevés tanulásra van szükség. Szánjon időt arra, hogy megismerje a
kenyérsütőt. Az először a „Gyors kezdés” fejezetben található receptek-
kel érdemes kezdeni. Vegye figyelembe, hogy a kenyér tésztája tömörebb
lesz, mint a pékségben kapható kenyéré. Ne felejtse el azt sem, hogy
minden cipó alján található egy lyuk, ahol a gyúrólapát volt sütés közben.
Tippek a jó kenyér készítéséhez
1. Olvassa el az utasításokat figyelmesen, és alkalmazza a recepteket:
A készülékkel nem ugyanúgy kell kenyeret készíteni, mint kézzel.
2. Minden hozzávalónak szobahőmérsékletűnek kell lennie, és pontosan
kell kimérni azokat. A folyadékokat a mellékelt mérőpohárral mérje
ki. A mellékelt kettős mérőpohár használatával mérje ki a teáska-
nálnyi és az evőkanálnyi mennyiségeket. Minden kanálnyi mennyi-
ség nem púpozott mennyiséget jelent. A pontatlan mérés rossz ered-
ményhez vezet.
3. A sikeres kenyérkészítéshez elengedhetetlen a megfelelő hozzávalók
használata. A hozzávalókat lejárati idejük előtt használja fel, és tartsa
azokat száraz, hűvös helyen.
4. Fontos, hogy a liszt mennyiségét pontosan mérje ki. Ezért kell a liszt
mennyiségét konyhai mérlegen kimérni. Használjon szárított élesztőt
(az Egyesült Királyságban Easy Bake vagy Fast Action Yeast néven
kapható). Ne használjon sütőport, kivéve, ha ez a receptben szerepel.
Ha az élesztőt kinyitotta, vissza kell zárni, hűvös helyen kell tárolni, és
48 órán belül fel kell használni.
5. Annak érdekében, hogy kelés közben elkerülje a tészta összeomlását,
ajánlatos minden hozzávalót kezdéskor az edénybe tenni, és ne nyissa
fel a fedelet használat közben. Figyelmesen kövesse a receptben fel-
tüntetett hozzávalók sorrendjét és mennyiségét. Először a folyadékok,
azután következnek a száraz hozzávalók. Az élesztőnek nem szabad
hozzáérnie a folyadékokhoz, a cukorhoz és a sóhoz.
Sütőedények
Megválaszthatja a kenyér formáját a mellékelt két
sütőedény egyikének alkalmazásával.
Kerek: a tészta súlya ne haladja meg az 1000 g-ot.
Szögletes: a tészta súlya ne haladja meg az 1 200 g-ot.
Általánosan követendő
sorrend:
Folyadékok
(vaj, olaj, tojás, víz, tej)
Cukor
Liszt első fele
Tejpor
Különleges száraz
hozzávalók
Liszt második fele
Élesztő
A kenyér fontos szerepet
játszik étkezésünkben.
Ki nem álmodott arról,
hogy frissen sült kenyeret
készítsen otthonában?
Most már otthonában is
használhat kenyérsütőt!
5
background
6
Mielőtt a készüléket
először használná
Távolítsa el a tartozékokat és
a címkéket a készülékről, akár kívül,
akár belül találhatók - A.
Egy nedves kendővel tisztítsa meg az összes
alkatrészt és magát a készüléket.
A készülék használata
Helyezze fel a fedelet - B.
Tekerje le ki teljesen az elektromos kábelt.
Első használatkor enyhe szag keletkezhet.
Tisztítás
és karbantartás
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
Egy nedves kendővel tisztítsa meg az
összes alkatrészt, magát a készüléket
és az edény belsejét.
Alaposan szárítsa meg - C.
Az edényt és a gyúrólapátot forró,
mosószeres vízzel mossa el.
Ha a gyúrólapát beleragadt az edénybe,
akkor hagyja ázni 5-10 percig.
Szükség esetén távolítsa el a fedelet,
és forró vízben tisztítsa meg - D.
Ne mossa az alkatrészeket mosogatógépben.
Ne használjon otthoni tisztítóeszközöket,
súrolópárnát és alkoholt.
Enyhén nedves, puha kendőt használjon.
Soha ne merítse a készüléket
vagy a fedelet vízbe.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Gyors kezdés
1
Helyezze a hozzávalókat az edénybe pontosan az
ajánlott sorrendnek megfelelően. Bizonyosodjon
meg, hogy minden hozzávalót pontosan mért ki.
2
Távolítsa el a sütőedényt a fogó felemelésével,
és az edény felfelé történő mozgatásával.
Ezután helyezze fel a gyúrólapátot.
3
Zárja le a fedelet. Dugja be a kenyérsütőt, és kapc-
solja be. Egy hangjelzés után az 1. program jelenik
meg a kijelzőn az alapbeállításokkal (1000 g, köze-
pes barnítás), majd a megfelelő időtartam.
4
Helyezze a sütőedényt a kenyérsütőbe.
A sütőedény mindkét oldalát nyomja le, hogy meg-
felelően bekapcsolódjon és a meghajtómotor is
csatlakozzon.
6
Nyomja meg a gombot.
Az időzítő kettőspontja villogni kezd.
A működést jelző fény kigyullad.
5
Húzza ki a kenyérsütőt a sütési vagy a melegítési
folyamat végén. Emelje ki a sütőedényt a fogójánál
felfelé húzva a kenyérsütőből. Mindig használjon
sütőkesztyűt, mert a fogó és a fedél belseje is forró.
Vegye ki a forró kenyeret, tegye kenyérszelő rácsra, és
hagyja 1 óráig hűlni.
7
A kenyérsütő megismeréséhez azt ajánljuk, hogy az első cipóhoz próbálja ki az
ALAPKENYÉR receptet.
ALAPKENYÉR – 1. program HOZZÁVALÓK
(tk. = teáskanálnyi – ek. = evŒkanálnyi)
BARNÍTÁS = KÖZEPES - OLAJ = 1,5 ek.
- VÍZ = 330 ml
- SÓ = 1,5 tk.
- CUKOR = 1 ek.
- TEJPOR = 2 ek.
- LISZT = 605 g
- SZÁRAZ ÉLESZTŐ = 1,5 tk.
SÚLY = 1000 g (kerek sütőedény)
IDŐ = 3 : 18
background
Programok
Minden program esetén megjelennek a gyári beállítások.
Ezután ki kell választania kézzel a kívánt beállításokat.
Programválasztás
A program kiválasztása meghatározza azokat a lépéseket, melyeket a készülék egy-
más után automatikusan végrehajt.
A MENU gombbal kiválaszthatja a program számát. Megjelenik a pro-
gramra vonatkozó időkijelzés. Minden alkalommal, amikor megnyomja a
gombot, a kijelző a következő programra lép, és megjelenik a követ-
kező program száma a kijelzőn 1 és 13 között:
Az alapkenyér program használható a legtöbb
kenyérrecepthez, amely fehér lisztet ír elő.
Ez a program megegyezik az alapkenyér pro-
grammal, de gyorsabb.
A teljes kiőrlésű kenyér programot válassza, ha
teljes kiőrlésű lisztet használ.
Ez a program megegyezik a teljes kiőrlésű kenyér
programmal, de gyorsabb.
A franciakenyér program megfelel a hagyományos
ropogós, fehér franciakenyér receptnek.
Az édes kenyér program megfelel azoknak a
recepteknek, amelyek több zsiradékot és cukrot
írnak elő. Ha félkész tésztát használ a briósokhoz
vagy a tejes kenyerekhez, akkor a tészta súlya ne
haladja meg az 1000 g-ot a szögletes edény, és
750 g-ot a kerek edény esetén. Az első briós
recepthez VILÁGOS barnítást javaslunk.
Ez a program kifejezetten a NAGYON GYORS
KENYÉR recepthez készült, csak fehér kenyérhez
használható.
A tortaprogram sütőporral készülő süteménye-
khez és tortákhoz használható.
A gluténmentes kenyér kizárólag a gluténmentes
félkész keverékekből készülhet. Olyan személyek
számára, akik gyomor panaszaik miatt nem vise-
lik el a gabonafélékben (liszt, rozs, árpa, zab,
Kamut, tönkölybúza stb.) megtalálható glutént.
Tekintse meg a keverék csomagolásán található
különleges utasításokat. A sütőedényt alaposan ki
kell tisztítani, hogy elkerülje a másféle liszttel való
keveredés veszélyét. A szigorú gluténmentes
diéta esetén figyeljen arra, hogy a használt
élesztő is gluténmentes legyen. A gluténmentes
liszt állaga nem eredményez ideális tésztát. A
tészta hozzáragad az oldalfalhoz, és egy rugal-
mas műanyagspatulával dagasztás közben le kell
kaparni. A gluténmentes kenyér sűrűbb és
fakóbb, mint a hagyományos kenyér.
Ez a program nem süt. Ez a program csak kelt
tészta (pl. pizzatészta) dagasztására és keleszté-
sére vagy nem kelt tészta (pl. pasta) dagasztására
a használható. Az utóbbi esetben a dagasztás
végén kézzel, a start/stop gomb lenyomva tartá-
sával állítsa le a programot (lásd a táblázatot a 10.
oldalon).
Ez a program nem süt. Dagaszt és keleszt több
mint 4 órán keresztül. A tészta nagyon ízletes lesz,
ajánlatos sütőben kisütni.
A dzsem program automatikusan kifőzi a dzsemet
az edényben.
A sütőprogram 10 perc és 1 óra 30 perccel közötti
időtartamra állítható be 10 perces lépésközzel.
Önmagában is kiválasztható:
a) használható a kelt tészta programmal,
b) használható a korábban megsütött és az edé-
nyben tartott kenyér felmelegítéséhez és omlóssá
tételéhez,
c) használható a sütés befejezéséhez, ha az egy
áramkimaradás miatt megszakadt.
A kenyérsütőt nem szabad magára hagyni a
13. program használatakor.
Ha a tészta a kívánt színt elérte, kézzel állítsa le
a gomb lenyomva tartásával.
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
8
1 > fehér alapkenyér
2 > gyors fehér alapkenyér
3 > teljes kiőrlésű kenyér
4 > gyors teljes kiőrlésű kenyér
5 > franciakenyér
6 > édes kenyér
7 > nagyon gyors kenyér
8 > torta
9 > gluténmentes kenyér
10 > kelt tészta és friss pasta
tészta
11 > hagyományos tészta
12 > dzsem és kompót
13 > csak sütés
background
9
A kenyér súlyának kiválasztása
A kenyér súlyának gyári beállítása 1000 g. A súly informáló célból megjelenik a kijelzőn. További részleteket
a receptekben talál. A 8., 10., 11., 12., 13. programoknál nem lehet súlyt beállítani. Nyomja meg az gom-
bot a súly beállításához.
Három lehetőség közül választhat: 750 g, 1000 g vagy 1200 g. Soha ne válassza az 1200 g-os beállítást, ha
a kerek edényt használja. A kiválasztott súlynak megfelelő jelzőfény kigyullad. A programhoz szükséges idő
változik a kiválasztott súlynak megfelelően.
A héj színének kiválasztása (barnítás)
A héj színének alapbeállítása KÖZEPES. A kéreg színe nem állítható be a 8., 10., 11., 12., 13. program esetén.
Három lehetőség közül választhat: VILÁGOS / KÖZEPES / SÖTÉT. Ha meg akarja változtatni az alapértel-
mezett beállítást, nyomja meg az gombot addig, amíg a jelzőfény a kívánt beállításra nem ugrik.
Indítás / leállítás
Nyomja meg a gombot a készülék elindításához. A jelzőfény kigyullad. Elindul a visszaszámlálás. Megállí-
thatja vagy törölheti a programot úgy, hogy az gombot 3 másodpercig
5
nyomva tartja. A jelzőfény kialszik.
Késleltetett programindítás
Beprogramozhatja a készüléket 13 órával előre, hogy az étel az ön által meghatározott időben kés-
züljön el.
Ez a lépés program, a barnasági szint és a súly kiválasztása után következik. Megjelenik a program ideje.
Számolja ki az időkülönbséget a program elindítása és azon időpont között, amikorra el szeretné készíteni
az ételt. A készülék az időtartamba automatikusan beleérti a programciklus hosszát.
A és a gombok használatával állítsa be a kiszámolt időt (( fel és le). A rövid gombnyomás 10 per-
ces időtartam változást és egy rövid sípszót eredményez. Ha lenyomva tartja a gombot, akkor az idő 10 per-
ces intervallumokban folyamatosan pörög.
Például ha este 8 óra van, és szeretné, hogy a kenyér másnap reggel 7 órára készüljön el:
Programozzon be 11:00 órát a és gombok használatával. Nyomja meg a gombot, ekkor egy
hangjelet hall, és a kijelzőn a kettőspont elkezd villogni. Elindul a visszaszámlálás. A jelzőfény kigyullad.
Ha hibázott vagy módosítani szeretné az időbeállítást, akkor tartsa lenyomva a gombot addig, amíg egy
sípszót nem hall. Az alapértelmezett idő jelenik meg. Kezdje újra a műveletet.
A késleltetett programindítást ne alkalmazza olyan receptek esetén, amelyekhez friss tej, tojás, tejföl, joghurt,
sajt vagy friss gyümölcs kell, mert a hozzávaló megromolhat vagy megrohadhat az éjszakai állás során.
A cipó kivétele
Megtörténhet, hogy a dagasztólapát beleragad a cipóba, amikor kiveszi azt.
Ebben az esetben használja a mellékelt „kampót” a következőképpen:
- a cipó kivétele után fordítsa azt oldalára, és ha még forró,
tartsa meg egy sütőkesztyűvel,
- helyezze be a kampót a gyúrólapát tengelyébe (A),
- finom húzó mozdulattal vegye ki a gyúrólapátot (B),
- fordítsa vissza a cipót, és hagyja lehűlni.
Áramszünet esetén: A folyamat közben, áramszü-
net esetén a készülék 7 percig megtartja a beállítá-
sokat. A program onnan folytatódik, ahol befejező-
dött. 7 percen túl a beállítások elvesznek.
Ha két programot szeretne egymás után lefuttatni,
akkor várjon legalább 1 órát a második program
elindításával, hogy a készülék teljesen le tudjon
hűlni.
Gyakorlati tanácsok
A sütőedény letapadás-gátló bevonatának megőrzése
érdekében ne használjon fémeszközt a cipó kivételéhez.
A B
background
Ciklusok
Előhevítés: Csak a 3. és 4. programnál aktiválódik. A gyúrólapát nem működik ebben a ciklusban. Ez a
lépés gyorsítja az élesztő működését, így ösztönzi a kelési folyamatot azoknál a liszteknél, amelyek nem jól
keleszthetők.
Gyúrás: A tészta az 1. vagy a 2. gyúrási ciklusban, vagy a kelesztési ciklusok közötti keverési periódusban
van. A ciklus közben az 1., 2., 3., 4., 6., 8., 9 és 11 program esetén további hozzávalókat helyezhet be: szárí-
tott gyümölcs, mogyoró, olívabogyó, bacon kockák stb. Hangjelzést hall, amikor beavatkozásra van lehetőség.
Forduljon a 10. oldalon található összefoglaló táblázat "extra” oszlopához. Ebben az oszlopban megtalálja azt
az időpontot, amely a készülék kijelzőjén látható a sípszó elhangzásakor. A sípszó megszólalása előtti időtar-
tam pontos meghatározásához vonja ki az „extra” oszlopban található időt a teljes sütési időből.
Például: “extra” - 2:51, “teljes idő” = 3:13, akkor a hozzávalókat 22 perc elteltével lehet behelyezni.
Kelesztés: a tészta az 1., 2. vagy 3. kelesztési ciklusban van.
Sütés: A kenyér a végső, sütési ciklusban van. Az előlapon az „END” felirat melletti jelzőfény jelzi a ciklus
végét.
Melegen tartás: Az 1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 12. és 13. program esetén a kész ételt a készülékben tar-
thatja. A sütést követően automatikusan 1 óráig tart a melegen tartó ciklus. A kijelzőn a melegen tartás közben
továbbra is a 0:00 időtartam olvasható, a jelzőfény pedig villog. A ciklus végén a készülék néhányszor sípol,
majd automatikusan kikapcsol.
Energiafogyasztás
Az 1000 grammos alapkenyér (1. program) elkészítéséhez kb. 0,35 kWh energiára van szükség. Nézzen utána
az áram díjának, hogy ki tudja számítani a fogyasztás értékét.
Hozzávalók
Zsiradékok és olajok: A zsiradékok lágyabbá és ízletesebbé teszik a kenyeret. Ezen kívül a kenyér jobban,
hosszabb ideig tárolható. A túl sok zsiradék lelassítja a kelést. Ha vajat használ, vágja fel apró darabokra vagy
olvassza fel, hogy egyenletesen el tudjon oszlani az előkészítés során. 15 g vajat 1 evőkanál olajjal helyettesí-
thet. Ne használjon forró vajat. Tartsa távol a zsiradékot az élesztőtől, mert a zsiradék miatt az élesztő nem tud
újra hidratálódni. Ne használjon alacsony zsírtartalmú margarint és más vaj-helyettesítőket.
Tojás: A tojás gazdagabbá teszi a tésztát, javítja a kenyér színét, és elősegíti a lágy, fehér rész kialakulását. Ha
tojást is használ, arányosan csökkentse le a folyadék mennyiségét. Törje fel a tojást, és töltse rá a recept sze-
rint előírt folyadékmennyiséget. A receptek 50 g-os tojással számolnak, ezért ha nagyobbak a tojások, adjon
hozzá még egy kevés lisztet, ha kisebbek, használjon kevesebb lisztet.
Tej: A receptek vagy friss tejet vagy tejport írhatnak elő. Ha tejport használ, adjon hozzá a recept által előírt
mennyiségű vizet. Javítja az ízt, és megnöveli az eltarthatóságot. A friss tejet előíró receptek esetén használhat
valamennyi vizet is, de a teljes folyadékmennyiségnek meg kell egyeznie a receptben előírt mennyiséggel. A
félzsíros és a sovány tej a legmegfelelőbb, hogy ne legyen a kenyér tésztája tömör. A tejnek emulgeáló hatása
is van, így a levegő jobban eloszlik, és a kenyér puha, fehér része jobb minőségű lesz.
Víz: A víz újra hidratálja, aktiválja az élesztőt. Hidratálja a lisztben levő keményítőt, és segít megformálni a fehér
részt. A víz teljesen vagy részben tejjel vagy más folyadékkal is helyettesíthető. Szobahőmérsékletű folyadékot
használjon.
Liszt: A liszt térfogathoz viszonyított súlya jelentősen eltérhet a liszt típusától függően. A liszt minőségétől füg-
gően a sütés eredménye is eltérő lehet. A lisztet hermetikusan lezárt edényben tartsa, mert a liszt reakcióba
lép a levegővel, nedvességet tárolhat vagy ki is száradhat. Használjon „T55 lisztet”, „erős lisztet”, „kenyér-
Melegen tartás
Melegen tartja a
kenyeret sütés után.
Ajánlatos a kenyeret
a sütés után
azonnal kivenni.
10
Előhevítés
A 3. és 4.
programhoz
használható, hogy
a tészta jobban
megkeljen.
Pihentetés
Lehetővé teszi,
hogy a tészta
pihenjen,
így javul
a minőség.
Kelesztés
Ez idő alatt az
élesztő működésbe
lép, hogy a kenyér
megkeljen, és
íze kifejlődjön.
Sütés
A tésztát
kenyérré alakítja,
és ropogós,
aranyszínű héjat
képez.
Gyúrás
A tészta
stuktúrája jobban
összeáll, hogy
jobban meg
tudjon kelni.
>>>>>
background
11
A kenyérkészítés nagyon érzékeny a hőmérsékle-
tre és a páratartalomra. Magas hőmérséklet esetén
használjon a szokásosnál hidegebb folyadékot.
Hasonlóképpen, ha hideg van, szükség lehet a tej
vagy a víz felmelegítésére (soha ne haladja meg a
35°C-ot). Minden felhasznált folyadék langyos, 20-
25°C-os legyen (kivéve a Szuper gyors kenyér esetén,
ahol a maximum 35-45 °C).
A második dagasztás során hasznos lehet, ha
ellenőrzi a tészta állapotát: Labda formájúnak kell
lennie, és könnyedén el kell válnia az edény falától.
- Ha a liszt nem teljesen keveredett bele a tésztába,
akkor adjon hozzá egy kevés vizet.
- Ha a tészta túl nedves, és hozzáragad az edény szé-
leihez, akkor hozzáadhat egy kevés lisztet.
Az ilyen korrekciókat csak nagyon fokozatosan sza-
bad végrehajtani (egyszerre csak egy evőkanálnyi),
majd nézze meg, hogy javult-e a tészta állaga.
Sokan azt hiszik, hogy ha több élesztővel jobban
megkel a kenyér. A túl sok élesztő törékenyebbé
teszi a kenyeret, és sütés közben a túlzott dagadás
után a tészta összeomlik. Könnyen megállapíthatja a
tészta állapotát úgy, hogy enyhén megérinti az ujjával:
A tésztának egy kicsit ellenállónak kell lennie, és az
ujjlenyomat fokozatosan eltűnik.
Gyakorlati tanácsok
lisztet” vagy „péklisztet” a hagyományos liszt helyett, kivéve, ha a recept másképpen rendeli. Ne haladja
meg a tésztamennyiség az 1000 g-ot (kerek edény), illetve az 750 g-ot (szögletes edény), ha kevert vagy
különleges lisztet használ a kenyérhez, brióshoz vagy a tejkenyérhez. Ha zabot, korpát, búzacsírát, rozst
vagy egész tönkölyt ad a kenyértésztához, akkor kisebb, nehezebb cipót készíthet. A liszt lerostálása szintén
hatással van az eredményre: Minél teljesebb a liszt (azaz minél többet tartalmaz a búza héjából), annál kevésbé
kel meg a tészta, és tömörebb lesz a kenyér. A boltokban vásárolhat félkész kenyérkeveréket is. Kövesse a
gyártó előírásait, ha ilyen terméket használ. Általában a program a használt terméktől függ. Például: Teljes kiőr-
lésű kenyér – 3. program.
Cukor: Használhat fehér cukrot, barnacukrot vagy mézet. Ne használjon finomítatlan cukrot vagy kockacukrot.
A cukor élelemként szolgál az élesztő számára, jó ízt ad a kenyérnek és barnítja a héjat. A mesterséges édesí-
tőszerek nem használhatók cukor helyett, mert az élesztő nem reagál velük.
Só: A só ad ízt az ételnek és szabályozza az élesztő aktivitását. Nem szabad hozzáérnie az élesztőhöz. A sónak
köszönhetően a tészta szilárd, tömör lesz, és nem kel meg túl gyorsan. Javítja a tészta struktúráját. Használjon
közönséges asztali sót. Ne használjon durva sót vagy sóhelyettesítőt.
Élesztő: A sütőélesztő többféle formában is létezik: Kis kocka formában frissen, szárítva, amely vízzel aktivá-
lódik és instant szárított. ÚJDONSÁG: Az élesztő folyadékként is kapható, melyet kis tasakban a hűtőben kell
tárolni. Közvetlenül a lisztre lehet önteni. A friss élesztő szupermarketekben kapható (pékipari vagy friss termék
részlegen), de vásárolhat friss élesztőt a helyi pékségben is. A formájától függetlenül az élesztőt közvetlenül a
sütőedénybe kell helyezni a többi hozzávalóval együtt. Ne felejtse el szétmorzsolni az élesztőt az ujjaival, hogy
könnyebben feloldódjon. Csak az aktív szárított élesztőt (kis szemcsékként) kell összekeverni használat előtt
egy kis langyos vízzel. Közel 37°C-os vizet használjon, mert kevesebb esetén nem keleszt megfelelően, maga-
sabb hőmérsékleten pedig elveszti kelesztési képességét. Mindig tartsa magát a feltüntetett mennyiséghez, és
ne felejtse el a mennyiséget hozzáigazítani az élesztő formájához (lásd az alábbi egyenértékűségi táblázatot).
Egyenértékűség a mennyiségben/súlyban/térfogatban a szárított élesztő, a friss élesztő és a folyadék élesztő
esetén:
Szárított élesztő (tk) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Friss élesztő (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Folyadék élesztő (ml) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Sütőpor: Csak sütemény sütéséhez használja, nem használható kenyérkészítéshez. A sütőporral kevert liszthez
nem kell sütőport adni.
További hozzávalók (olíva, baconkockák stb.): Egyedivé teheti a receptjeit, ha tetszés szerinti hozzávalókat
ad hozzájuk:
- A sípszó után adja hozzá a további hozzávalókat, különösen azokat, melyek törékenyek (pl. szárított gyümölcs).
- Csomagolja be tésztával a kemény magokat (pl. a len- és szezámmagot) azonnal a dagasztási folyamat kez-
detén, így a készülék könnyebben használható (például késleltetett indításnál).
- Alaposan szárítsa meg a hozzávalókat (pl. az olívát).
- Enyhén szórja be liszttel a zsíros hozzávalókat, hogy jobban összekeveredjenek.
- Ne tegyen be túl nagy mennyiségű hozzávalót, különösen sajtot, friss gyümölcsöt és zöldséget, mert ezek
hatással vannak a tészta kelésére.
- Vágja finomra a mogyorót, mert áttörhetik a cipó struktúráját és csökkenthetik a magasságot.
background
12
PROGRAM BARNÍTÁS SÚLY TELJES
SÜTÉSI IDŐ
(ó)
EXTRA MELEGEN
TARS
(perc)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAM BARNÍTÁS SÚLY TELJES
SÜTÉSI IDŐ
(ó)
EXTRA MELEGEN
TARS
(perc)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* A dagasztási idő egyformán 30 perc.
Megjegyzés:
A teljes időtartam nem tartalmazza a melegítési időt az
1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 12. és 13. program esetén.
Sütési idő
background
13
Nem érte el a várt eredményt? Ez a táblázat segít.
Hibakeresési útmutató
Műszaki hibakeresési útmutató
A kenyér
nagyon
megkelt
much
A kenyér
összeomlott,
miután nagyon
megkelt
A kenyér
nem kelt
meg eléggé
A héj nem
elég
aranyszínű
Az oldalak
barnák, de a
kenyér nem
elég sült
Fent és
oldalt
lisztes
Az gombot
megnyomták sütés közben
Nem elég a liszt
Túl sok a liszt
Nem elég az élesztő
Túl sok az élesztő
Nem elég a víz
Túl sok a víz
Nem elég a cukor
Rossz minőségű liszt
A hozzávalók aránya
rossz (túl sok)
A víz túl forró
A víz túl hideg
Rossz program
PROBLÉMA MEGOLDÁS
A gyúrólapát beleragadt az edénybe Áztassa be az eltávolítás előtt.
A gyúrólapát beleragadt a kenyérbe Enyhén olajozza be a gyúrólapátot, mielőtt beleteszi a hozzávalókat az edénybe.
A gomb megnyomása után semmi
sem történik
A készülék túl forró. A következő hibaüzenet jelenik meg:
E01 + 5 sípolás. Várjon 1 órát 2 ciklus között.
Ha más hibaüzenet jelenik meg, kérjük, vigye el a készüléket egy szakszervizbe.
Késleltetett indítást programoztak be.
A program előmelegítést tartalmaz.
A gomb megnyomása után a motor
bekapcsol, de nem dagaszt a készülék
Az edényt nem megfelelően helyezték be.
Hiányzik a gyúrólapát, vagy nem megfelelően helyezték be.
A késleltetett indítás után a kenyér nem kelt
meg eléggé vagy nem történt semmi
Elfelejtette megnyomni a gombot a késleltetett indítás beprogramozása után.
• Az élesztő hozzáért a sóhoz és/vagy vízhez.
Hiányzik a gyúrólapát.
Égett szagot érezni Egyes hozzávalók kiestek az edényből:
Hagyja lehűlni a készüléket, tisztítsa ki a készülék belsejét egy nedves szivaccsal
tisztítószer alkalmazása nélkül.
Az alapanyag kifutott: a hozzávalók mennyisége (elsősorban a folyadék) túl nagy.
vesse a receptben megadott mennyiségeket.
background
Popis
F
Dávkovač
Viko s okénkem
A
Ovládaci panel
B
E
Odměrná nádobka
f
1 Odměrná lžíce
f
2 Odměrná lžička
Pečící nádoba
C
Hnětací lopatka
D
b
4 Tlačítka pro nastaveni
opožděného startu a časov
ipro Program 13
b
2 Vypínač ON/OFF (zapnuto/vypnuto)
b
7 Indikace zapnutí
Volba úrovně hnědnutí (kůrka)
b
5
Volba programů
b
6
Nastaveni hmotnosti
b
3
b
1 Displej
G
Háček (závěs
na hnětací lopatku)
14
CZ
background
15
Bezpečnostní pokyny a doporučení
Chraňte životní prostředí!
Tento elektrický spotřebič je vyroben z mnoha materiálů, které je možné znova použít nebo recyklovat.
Na konci životnosti tento spotřebič odevzdejte do sběrného místa k řádné likvidaci.
čištění a každodenní rutinní údržba musí provádět
autorizovaná servisní střediska.
Tento elektrický spotřebič nesmí přijít do kontaktu s
vodou. Nenamáčejte do vody ani do jiné kapaliny ani
přívodní šňůru ani zástrčku.
Nenechávejte přívodní šňůru viset volně tak, aby byla
v dosahu dětí.
Přívodní šňůra nesmí být v blízkosti ani v kontaktu s
rozpálenými částmi pekárny, v blízkosti jiných zdrojů
tepla ani v dosahu předmětů s ostrými hranami.
Za provozu trouby ani bezprostředně po vypnutí se
nedotýkejte okénka. Okénko může být horké.
Pekárnu nevypínejte škubnutím za přívodní šňůru.
Je-li nutné použít prodlužovací kabel, musí být v per-
fektním stavu, musí mít uzemněnou zástrčku a musí
být vhodně dimenzovaný.
Tento spotřebič nepokládejte na jiné elektrické
spotřebiče.
Domácí pekárnu nepoužívejte jako topné těleso.
Do spotřebiče nevkládejte papír, lepenku ani plast.
Nepokládejte na tento spotřebič žádné předměty, ani
ho nepřikrývejte.
Pokud by došlo k požáru, nepokoušejte se tento
spotřebič hasit vodou. V případě požáru spotřebič
odpojte ze zásuvky a plameny uhaste vlhkou utěrkou.
Používejte jedině příslušenství a náhradní díly od
výrobce.
Veškeré elektrické spotřebiče podléhají přísné kon-
trole kvality. S náhodně vybranými spotřebiči se pro-
vádějí praktické testy, což vysvětluje případné lehké
známky použití spotřebiče.
Na konci programu vždy použijte kuchyňské ruka-
vice – pečící nádoba i části trouby jsou rozpálené.
Za provozu se pekárna zahřívá na velmi vysokou
teplotu.
Dbejte na to, aby ventilační otvory nebyly zakryté.
Na konci programu postupujte opatrně: když otevřete
víko, může se vyvalit ven horká pára!
Když používáte Program č. 12 (džemy, kompoty),
při otvírání víka dejte dobrý pozor na horkou páru
a stříkance.
POZOR! Pokud těsto vykyne příliš a vykypí ven z peči-
cího prostoru, může se dostat do kontaktu s topným
prvkem, a způsobit požár. Z tohoto důvodu:
- Nepřekračujte doporučená množství ingrediencí,
která jsou uvedena v receptech.
- Nepřekračujte celkovou hmotnost 1000g těsta v
kulaté nádobě na pečení a 1200g v hranaté nádobě
na pečení.
- Nepřekračujte celkové množství 530g mouky a 9g
kvasnic pro kulatou nádobu a 650g mouky a 11g
kvasnic pro hranatou nádobu.
Naměřená hodnota hluku tohoto výrobku je 63 dBA.
S dotazy nás můžete kontaktovat prostřednictvím naší
webové stránky: www.tefal.cz
Pokyny uvedené v této příručce si důkladně prostu-
dujte dříve, než troubu poprvé uvedete do provozu:
výrobce nenese zodpovědnost za škody způsobené
nesprávným používáním tohoto spotřebiče nebo
nerespektováním pokynů uvedených v této příručce.
Výrobek vyhovuje všem standardům a předpisům,
které se k tomuto typu výrobku vztahují (směrnice o
elektrických spotřebičích, elektromagnetická kompa-
tibilita, materiály v kontaktu s potravinami, životní
prostředí, atd.)
Tato domácí pekárna není navržena pro ovládání
pomocí externího časovače nebo dálkového ovla-
dače.
Tato domácí pekárna není určena pro obsluhu oso-
bami s handicapem fyzickým nebo mentálním, ani
osobami se zhoršeným smyslovým vnímáním, a není
určena pro obsluhu osobami nebo dětmi, které nemají
dostatečné zkušenosti a znalosti o obsluze takových
spotřebičů, pokud nejsou pod dozorem dospělé
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti je
potřeba hlídat, protože tento druh elektrického
spotřebič není na hraní.
Domácí pekárnu umístěte na stabilní pracovní plochu,
která není v dosahu stříkající vody. Nelze ji umístit do
blízkosti hořlavých předmětů, např. do prostoru vesta-
věné kuchyňské linky určeného na noviny a dopisy.
Zkontrolujte si, že elektrické parametry pekárny odpo-
vídají parametrům elektrické sítě, do které bude
připojena. V případě chybně provedené instalace
záruka poskytovaná výrobcem zaniká.
Tento elektrický spotřebič musí být připojen do uzem-
něné zásuvky. V opačném případě hrozí riziko úrazu
elektrickým proudem. Uzemnění zásuvky musí být
provedeno v souladu s bezpečnostními předpisy
platnými ve vaší zemi.
Tento výrobek je určen pro použití v domácnosti.
Nepoužívejte toto elektrické zařízení ve venkovním
prostředí.
Na použití pro komerční účely, nesprávné použití ani
na závady vzniklé v důsledku nedodržení pokynů uve-
dených v této příručce se záruka poskytovaná výrob-
cem nevztahuje.
Tento spotřebič vždy po použití vypněte. Před čiště-
ním musí spotřebič být spolehlivě vypnutý!
Tuto domácí pekárnu nepoužívejte v následujících
případech:
- Je-li přívodní šňůra vadná nebo poškozená,
- Pokud přístroj upadl na zem a vykazuje viditelné
známky poškození, anebo pokud nefunguje.
V každém případě pak je nutné takový spotřebič
odeslat do nejbližšího autorizovaného servisního
střediska na servisní prohlídku nebo opravu. Další
podrobné pokyny jsou uvedeny v záručním listu.
Pokud dojde k poškození přívodní šňůry, její výměnu
musí provést výrobce nebo autorizovaný servisní pra-
covník, anebo jiná řádně kvalifikovaná osoba.
Jakékoliv zásahy do tohoto výrobku jiné než běžné
background
Úvod
Ať jste začátečník nebo zkušený uživatel domácí pekárny, jediné, co musíte
udělat je, že vložíte ingredience: pekárna potom udělá všechno ostatní. Doma si
můžete snadno upéct chleba, vyrobit chlebové těsto, těsto na pizzu, na koláče,
buchty, těstoviny i džemy - a to bez námahy. Nebo prostě nechte prostor své
inspiraci a kreativitě. Je však potřeba mít na paměti, že chcete-li plně využít
kapacity a všech funkcí své pekárny, je potřeba naučit se pár věcí. Udělejte si
čas na to, abyste se s pekárnou řádně seznámili. Ze začátku používejte recepty
z kapitoly „Rychlý start“. Chléb, který upečete v domácí pekárně, je trochu jiný
než chléb z průmyslové pekárny - jeho struktura je kompaktnější. Všechny
upečené bochníky mají vespod otvor po hnětací lopatce.
Tipy na dobrý domácí chléb
1. Pečlivě si přečtete pokyny a postupujte podle návodu v receptu:
výroba chleba v této domácí pekárně není totéž, jako když zaděláte
na chleba ručně!
2. Všechny ingredience musí mít pokojovou teplotu a musí být přesně
zvážené. Tekutiny odměřujte pomocí odměrné nádoby (součást
dodávky). Malá množství odměřujte odměrkou (z jedné strany
je polévková lžíce, z druhé čajová lžička). Odměřujte vždy rovné
lžíce (nikoliv vrchovaté). S nepřesným měřením množství surovin
nelze dosáhnout dobrých výsledků.
3. Nejdůležitější prvek při výrobě domácího chleba je použití správných a
kvalitních surovin a ingrediencí. Používejte zásadně suroviny, které nej-
sou prošlé. Ukládejte je na suchém a chladném místě.
4. Zvláště dbejte na to, aby množství mouky bylo naváženo přesně.
Používejte kuchyňské váhy. Používejte sušené kvasnice ve vločkách
(v Británii se prodávají pod názvem „Easy Bake“ nebo „Fast Action
Yeast“). Pokud není v receptu výslovně uvedeno, nepoužívejte kypřící
prášek do pečiva. Jakmile sáček s kvasnicemi otevřete, je potřeba
ho pak pořádně zavřít, uložit do chladu, a spotřebovat do 48 hodin.
5. Těsto má kynout v klidu, takže se doporučuje, abyste vložili ingre-
dience do nádoby na pečení všechny hned na začátku, a potom už
víko neotvírali. Pečlivě dodržujte pořadí i množství, v jakém se ingre-
dience vkládají do nádoby na pečení . Nejdříve nalijte tekutiny, teprve
potom přidejte pevné látky. Kvasnice nemají přijít do kontaktu s
tekutinami, cukrem ani solí.
Nádoby na pečení
Váš domácí chléb může mít různý tvar podle toho,
jakou nádobu na pečení zvolíte.
Kulatý: nepřekračujte celkové množství 1000 g těsta.
Hranatý: nepřekračujte celkové množství 1200 g těsta.
Základní pořadí
ingrediencí je:
Tekutiny
(máslo, olej, vejce,
voda, mléko)
Sůl
Cukr
Mouka, první polovina
Sušené mléko
Specifické ingredience
(v pevném skupenství)
Mouka, druhá polovina
Kvasnice
Chléb má velmi
důležitou úlohu
v naší výživě.
Napadlo vás někdy,
jaké by to bylo, upéci
si doma svůj vlastní
čerstvý chléb?
Teď můžete mít
domácí pekárnu.
16
background
17
Než pekárnu popr
zapnete
Vyndejte veškeré příslušenství a odstraňte
všechny nálepky uvnitř i zvenčí - A.
Všechny části pekárny otřete vlhkou utěrkou.
Použití
Nasaďte víko - B.
Rozmotejte přívodní šňůru.
Při prvním uvedení do provozu můžete
zaznamenat velmi slabý zápach,
který není na závadu.
Čištění a údržba
Přístroj odpojte od sítě.
Vyčistěte všechny části, těleso samotné
i vnitřní plochy nádoby na pečení vlhkou utěrkou.
Důkladně osušte - C.
Nádoby na pečení i hnětací lopatku můžete umýt
horkou vodou a mýdlem.
Pokud se hnětací lopatka přilepí do nádoby
na pečení, nechte ji 5 až 10 minut odmočit.
Pokud je potřeba, sundejte víko a umyjte
ho horkou vodou - D.
Žádnou součást pekárny nevkládejte
do myčky na nádobí.
Nepoužívejte čisticí prostředky pro domácnost,
drátěnku ani čisticí prostředky, které obsahují
alkohol.
Čištění provádějte měkkou, navlhčenou utěrkou.
Těleso elektrického spotřebiče ani víko
neponořujte do vody.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Rychlý start
1
Vložte do nádoby na pečení ingredience přesně
v tom pořadí, jak jsou uvedeny v receptu. Všechny
suroviny je potřeba navážit nebo odměřit přesně.
2
Zvedněte víko (uchopte držadlo a zatáhněte
směrem nahoru). Potom vložte hnětací lopatku.
3
Přiložte víko. Zastrčte zástrčku do zásuvky a pekárnu
zapněte. Uslyšíte zvukový signál, a na displeji se
zobrazí Program 1. Program 1 je standardní nastavení,
předvolba po zapnutí (1000g, středně propečená
kůrka, s odpovídajícím nastavením časovače).
4
Vložte nádobu na pečení do pekárny.
Jemně ho stiskněte po stranách tak, aby hladce
vklouzl - uslyšíte lehlé zaklapnutí.
6
Stiskněte tlačítko .
Sloupec časovače se rozbliká. Rozsvítí se kontrolka,
která signalizuje, že pekárna je v provozu.
5
Na konci cyklu pečení nebo ohřevu pekárnu vypněte
- odpojte ze zásuvky. Uchopte držadlo a nadzvedněte
víko. Nádoby na pečení se dotýkejte jedině v rukavi-
cích, protože držadlo je horké – je součástí horkého
víka. Chleba obraťte a nechte na mřížce nejméně
hodinu vychladnout.
18
Na seznámení s domácí pekárnou doporučujeme začít s jednoduchým receptem
– pro první bochník zvolte recept ZÁKLADNÍ CHLÉB.
ZÁKLADNÍ SVĚTLY CHLÉB - Program 1 INGREDIENCE
(množství ve lžičkách nebo lžících)
HNĚDNUTÍ = STŘEDNÍ - OLEJ = 1,5 lžíce
- VODA = 330 ml
- SŮL = 1,5 lžičky
- CUKR = 1 lžíce
- SUŠENÉ MLÉKO = 2 lžíce.
- MOUKA = 605 g
- SUŠENÉ KVASNICE = 1,5 lžičky
HMOTNOST = 1000 g (kulatá nádoba na pečení)
ČAS = 3 : 18
background
19
Programy
Pro každý zvolený program se zobrazuje standardní nastavení (automatic
základní předvolba). Je tedy potom potřeba provést změny nastavení na základě
zvoleného receptu ručně.
Volba programu
Volbou programu nastartujete sérii kroků, které se pak postupně provedou automaticky.
Pomocí tlačítka MENU volíte číslo určitého programu. Na displeji se objeví
čas potřebný pro provedení tohoto zvoleného programu.
Pokaždé, když stisknete tlačítko , objeví se následující vyšší číslo pro-
gramu, v pořadí od 1 do 13:
Program pro základní chléb se dá použít na většinu
receptů na chleba, v kterých se používá bílá mouka.
Tento program je stejný jako program „základní
chléb“, je to jeho rychlejší verze.
Program „Celozrnný chléb“ volte, když používáte
celozrnnou mouku.
Tento program je stejný jako program „Celozrnný
chléb“, je to jeho rychlejší verze.
Program „Francouzský chléb“ se používá pro pečení
tradičního křupavého francouzského světlého
chleba.
Program „Sladký chléb“ se hodí pro recepty, které
obsahují více tuku a cukru. Až pokročíte k pečení
náročnějšího pečiva, jako je např. těsto na briošky,
koláče nebo těsto s mlékem, nesmíte ale překročit
celkovou hmotnost těsta 1000 g u hranaté nádoby
na pečení nebo 750 g u kulaté nádoby na pečení. Ze
začátku se doporučuje volit stupeň hnědnutí koláčů
„světlý“ (LIGHT).
Tento program je určen speciálně pro recept
SUPER-RYCHLY CHLÉBÝ- a to pouze světlý chléb.
Program na koláče je vhodný pro pečení moučníků
a koláčů, které obsahují prášek do pečiva.
Bezlepkový chléb se peče výhradně z bezlepkových
směsí, které se dodávají hotové. Je vhodný pro
osoby, které trpí celiakií (nesnášejí lepek, který je
součástí mnoha obilovin (pšenice, žito, ječmen,
oves, pšenice kamut, špaldová pšenice atd.). Postu-
pujte podle konkrétních doporučení uvedených na
balíčku. Nádoba na pečení musí být vždy perfektně
čistá – nesmí dojít ke kontaktu a ke kontaminaci s
jinými druhy mouky. V případě přísné bezlepko
diety dbejte na to, aby kvasnice, které hodláte
použít, byly také bezlepkové. Konzistence bezlep-
kové mouky neumožňuje vykynutí chlebového těsta
tak, jak jste zvyklí. Těsto se lepí ke stranám nádoby
na pečení, a je potřeba ho během hnětení seškrabo-
vat pružnou plastovou špachtlí. Bezlepkový chléb
má hustší konzistenci a je bledší než běžný chléb.
Tento program neprovádí tepelnou úpravu. Je to
program pro hnětení a zpracování kynutého těsta,
např. těsta na pizzu, a pro hnětení těst bez kvasnic,
např.těsta na nudle. V tomto případě je potřeba běh
programu zastavit ručně, když je těsto uhnětené :
stiskněte a podržte tlačítko Start/Stop (viz Tabulka
na straně 23).
Tento program neprovádí tepelnou úpravu. Používá
se pro hnětení a zpracování těsta, které potřebuje
kynout delší dobu (déle než 4 hodiny). Výsledkem je
kynuté těsto, které výrazně jinak voní. Doporučuje se
pečení v klasické troubě.
Program „Džem“ automaticky provede tepelnou
úpravu džemu v nádobě.
Program „Vaření“ je časově omezen na 10 minut až
1 hodinu 30 minut, krok nastavení je 10 minut. Dá se
používat samostatně, a používá se:
a) V kombinaci s programem přípravy kynutého
těsta,
b) K prohřátí nebo rozpečení chleba, který už je
hotový a vychladlý, ale stále ještě v nádobě na
pečení,
c) K dokončení tepelné úpravy v případě, že v
průběhu pečení chleba došlo k delšímu výpadku
dodávky elektřiny.
Pokud používáte program 13, nenechávejte
pekárnu v provozu bez dozoru .
Když kůrka dosáhne požadované barvy, pro-
gram ručně zastavte - stiskněte a podržte stisk-
nuté tlačítko .
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 > Základní světlý chléb
2 > Rychlý základní světlý chléb
3 > Celozrnný chléb
4 > Rychlý celozrnný chléb
5 > Francouzský chléb
6 > Sladký chléb
7 > Super rychlý chléb
8 > Koláč
9 > Bezlepkový chléb
10 > Příprava kynutého těsta
a čerstvého těsta na nudle
11 > Tradiční těsto
12 > Džemy a kompoty
13 > Pouze pečení
background
Volba hmotnosti chleba
Standardní nastavení po zapnutí je 1000 g. Tato hodnota je orientační. Podrobnější informace najdete u jednot-
livých receptů. V programech 8, 10, 11, 12, 13 se hmotnost automaticky nenastavuje. Požadovanou hodnotu
hmotnosti nastavte pomocí tlačítka . K dispozici jsou tři volby : 750 g, 1000 g a 1200 g. Volbu 1200 g NIKDY
nepoužívejte pro kulatou nádobu na pečení. Funkce a hodnoty, které nastavíte, jsou indikovány prosvětle-
ním tlačítka. Celkový čas, potřebný pro vykonání nastaveného programu, závisí na tom, jakou hmotnost zvolíte.
Volba barvy kůrky (stupeň hnědnutí)
Standardní nastavení po zapnutí je středně propečená kůrka (MEDIUM). Barvu kůrky čili stupeň zhnědnutí nelze
nastavovat u programů 8, 10, 11, 12, 13. U programů, kde nastavení je možné, máte na výběr tři varianty: LIGHT
(světlá barva) / MEDIUM (střední) / DARK (tmavá barva kůrky). Pokud chcete změnit standardní předvolbu, stisk-
něte a podržte tlačítko tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví požadované nastavení (aktuálně nastavená
volba se indikuje prosvícením).
Start / Stop
Toto je tlačítko, které se používá pro uvedení pekárny provozu. Po stisknutí se rozsvítí světelná indikace –
kontrolka po zapnutí spotřebiče. V této chvíli se začíná počítat čas, který je nastaven pro vykonání zvoleného pro-
gramu. Běh programu můžete zastavit nebo úplně zrušit, když tlačítko stisknete a podržíte stisknuté po dobu
3 sekund . Po zrušení programu rozsvícená kontrolka zhasne.
Opožděný start programu
Pekárnu můžete naprogramovat až 13 hodin dopředu, a tím si pečení připravit dopředu tak, jak právě
potřebujete.
Tento krok se provádí poté, co nastavíte číslo programu, stupeň zhnědnutí a hmotnost. V této chvíli se na displeji
objeví časový údaj (doba potřebná k provedení nastaveného programu). Spočítejte si časový rozdíl mezi momen-
tem, kdy program nastartujete, a dobou, kdy potřebujete, aby produkt byl hotový. Přístroj automaticky započítá
dobu trvání programového cyklu. Pomocí tlačítek a si zobrazte vypočtený čas ( = hodnota zvýšit, =
hodnota snížit). Krátkým stisknutím tlačítka můžete tento čas měnit: interval je 10 minut, ozývá se krátké pípnutí.
Když stisknuté tlačítko přidržíte, provedete plynulou změnu nastavení s intervalem 10 minut.
Příklad: Je právě 8 hodin večer a vy potřebujete mít hotový chléb na 7 hodin ráno příštího dne. Pomocí tlačítka
a naprogramujte 11:00. Stiskněte tlačítko - ozve se zvukový signál, a na displeji časovače začne bli-
kat dvojtečka . V této chvíli se začíná počítat čas. Rozsvítí se kontrolka.
Pokud uděláte chybu, nebo budete chtít nastavení času změnit, stiskněte a držte tlačítko tak dlouho, až se
ozve pípnutí. V této chvíli se na displeji objeví standardní předvolba (vaše předchozí volba je zrušena). Proveďte
nastavení času znovu.
Pokud chcete použít tuto funkci odloženého startu, nepoužívejte receptury, které obsahují čerstvé mléko, vejce,
kysanou smetanu, jogurt, sýr nebo čerstvé ovoce - protože tyto potraviny podléhají rychlé zkáze a přes noc
nevydrží.
Jak obrátit bochník chleba
Může se stát, že chcete chleba obrátit, ale hnětací lopatka uvízne v bochníku.
V takovém případě použijte speciální “háček” (součást příslušenství):
- Položte horkou nádobu s chlebem na bok, a jednou rukou (v rukavici) ji přidržte.
- Vložte háček (viz ilustrace) tak, aby byl v ose hnětací lopatky (A),
- Jemným tahem hnětací lopatku uvolníte (B),
- Bochník převraťte a nechte ho na mřížce vychladnout.
20
Když dojde k výpadku dodávky elektřiny: Pokud
se to stane uprostřed cyklu programu, při výpadku
dodávky elektřiny nebo v případě chybného zachá-
zení se běh programu přeruší . Přístroj má v pro-
gramu 7 minutovou ochrannou dobu, po kterou si
pamatuje aktuální nastavení. Cyklus potom začíná
znovu tam, kde byl přerušen. Pokud je doba
výpadku delší, aktuální nastavení je ztraceno.
Pokud máte v úmyslu provést dva programy po
sobě, je potřeba 1 hodinu vyčkat, než zapnete
druhý program, protože je nutné, aby zařízení zcela
vychladlo.
Praktické rady
Pro zachování dobré kvality materiálu nádoby na pečení
doporučujeme NEPOUŽÍVAT při manipulaci s bochníkem kovové nástroje.
A B
background
21
Cykly
Předehřátí:Tento pracovní cyklus probíhá pouze v programech 3 a 4. Hnětací lopatka se po tuto dobu nepo-
hybuje. Tento krok urychluje aktivitu kvasnic, a tím tedy podporuje kynutí chlebového těsta v případech, kdy se
používá mouka, která kyne hůře.
Hnětení: Těsto se nachází v 1. nebo 2. cyklu hnětení nebo ve fázi míchání mezi cykly kynutí. Během tohoto
cyklu, a pokud jsou nastaveny programy 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9 a 11, je možné přidávat další ingredience: sušené ovoce
nebo ořechy, olivy, kousky slaniny, atd. Kdykoliv je potřeba, abyste něco udělali, ozývá se zvukový signál. Na stránce
10 je tabulka, která je užitečnou pomůckou: uvádí souhrnný přehled časů, a ve speciálním sloupci označeném
„EXTRA“ ještě i čas, který uvidíte na displeji, když se ozve zvukový signál. Pokud potřebujete přesnější informaci o
tom, za jak dlouho se zvukový signál ozve, odečtěte údaj ve sloupci “Extra” od celkového času pečení.
Příklad: “Extra” - 2:51 a “Celkový čas” = 3:13, ingredience je tedy možné dodat za 22 minut od startu.
Kynutí: Těsto se může nacházet v 1., 2. nebo 3. cyklu kynutí.
Pečení:Tento cyklus je závěrečný cyklus pečení chleba. Stavový indikátor bude v pozici před “END” (konec) a
bude oznamovat konec cyklu.
Ohřev: U programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 a 13 můžete hotový produkt nechat uvnitř. Udržovací cyklus
(ohřev), který běží po dobu jedné hodiny, je nastaven automaticky, když zvolíte program tepelné úpravy. Na displeji
po tuto dobu zůstává údaj 0:00 a světlo kontrolky bliká. Na konci tohoto cyklu pekárna několikrát zapípá, a auto-
maticky se vypne.
Spotřeba energie
Spotřeba energie na upečení 1000 gramového bochníku podle základního receptu (Program 1) je přibližně 0,35
KWh. Náklady si spočítáte podle vašich místních cen za elektřinu, kterou odebíráte.
Ingredience
Tuky a oleje:Tuky dodávají chlebu měkkost a chuť. Chléb, který obsahuje tuk, si také lépe a déle udrží kvalitu. Příliš
mnoho tuku zpomaluje kynutí. Pokud budete přidávat máslo, nakrájejte ho na malé kousky tak, aby se mohlo
během fáze přípravy těsta rovnoměrně rozptýlit, anebo ho nechte alespoň změknout. 15 g másla odpovídá 1 lžíci
oleje. Nepoužívejte horké máslo. Tuk nemá přijít do kontaktu s kvasnicemi, protože jim brání přijímat vodu, a tím blo-
kuje i proces kynutí. Nepoužívejte pomazánková másla s nízkým obsahem tuku ani náhražky másla.
Vejce:Vejce těsto obohacují, dávají chlebu lepší barvu a zlepšují kvalitu měkké chlebové střídy. Když použijete vejce,
úměrně snižte množství potřebné tekutiny. Vejce rozbijte a skořápku naplňte tekutinou, kterou odeberete z předep-
saného množství – tím jednoduše a přesně získáte množství, které musíte odebrat. Recepty počítají s vejci velikosti
50 g; pokud máte vejce větší, přidejte trochu víc mouky, pokud jsou vejce menší, mouky trochu uberte.
Mléko: V receptech se používá čerstvé nebo sušené mléko. Když použijete sušené mléko, nezapomeňte přidat
vodu v množství, které je v receptu uvedeno. Sušené mléko dodává chlebu intenzívnější aroma a zlepšuje také skla-
dovací vlastnosti chleba. U receptů, kde se používá čerstvé mléko, můžete část mléka nahradit vodou, ale celkový
objem musí zůstat stejný. Nejlepší je použít polotučné nebo odtučněné mléko, protože chléb s tučným mlékem má
nepříjemně uzavřenou strukturu. Mléko má také emulgující účinek, který pozitivně působí na provzdušnění chleba,
a zlepšuje chuťové vlastnosti jeho měkké střídy.
Voda: Voda znovu hydratuje a aktivuje kvasnice. Hydratuje také škrob v mouce, a formuje chlebovou střídu. Vodu
uváděnou v návodu je možné částečně nebo zcela nahradit mlékem nebo jinými vhodnými tekutinami. Přidávané
tekutiny mají mít pokojovou teplotu.
Mouka: Hmotnost mouky se může značně lišit podle konkrétního typu mouky. Výsledky pečení mohou být také
velmi různé, podle toho, jak kvalitní mouku použijete. Mouku ukládejte do těsně uzavřených nádob, protože reaguje
na změny atmosférických podmínek, absorbuje nebo ztrácí vlhkost. K pečení obecně doporučujeme používat
tyto typy: “francouzská mouka T55”, “silná mouka”, “chlebová mouka” nebo “pekařská mouka” (spíše než
Ohřev
Tato funkce udržuje chléb
po upečení teplý.
Doporučujeme však,
abyste chléb po upečení
v každém případě obrátili.
Cykly
Používá se
v programech
3 a 4 - teplo
pomáhá těstu
lépe kynout.
Odpočinek
V této fázi
prohnětené těsto
odpočívá. Tím se
dosahuje lepšího
účinku hnětení.
Kynutí
Doba, po kterou
působí kvasnice.
Těsto kyne, nabývá
na objemu a získává
charakteristickou vůni.
Pečení
V této fázi se z
těsta stává chléb
s nazlátlou
barvou kůrky
na povrchu.
Hnětení
Používá se
k vytvoření
struktury těsta
takové, která
dobře kyne.
>>>>>
background
Při pečení chleba velmi záleží na teplotě a vlhkosti v
okolním prostředí. Když je hodně horko, používejte teku-
tiny o něco chladnější než obvykle. Podobně pak také,
když je hodně zima, bývá potřeba ohřát vodu nebo mléko
(nikdy však nepřekračujte teplotu 35°C). Veškeré tekutiny
by měly být jenom vlažné, asi 20 až 25°C (kromě pro-
gramu SUPER RYCHLÝ CHLÉB, kdy je doporučená
teplota 35 až 45°C).
Někdy je také užitečné zkontrolovat stav těsta v
průběhu druhého hnětení: mělo by vytvit rovnoměr-
nou kouli, kterou je možné snadno oddělit od stěn
nádoby.
- Pokud v hmotě není zamíchaná všechna mouka,
přidejte trochu vody,
- Pokud je těsto příliš vlhké a lepí se na stěny, můžete tro-
chu mouky přidat.
Tyto úpravy provádějte velmi opatrně (nepřidávejte naráz
více než 1 lžíci) , a počkejte, co to udělá. Teprve pak pod-
nikejte cokoliv dalšího.
Běžnou chybou je myslet si, že když přidáte více kvas-
nic, chléb vám více nakyne. Příliš mnoho kvasnic způso-
buje, že struktura chleba je křehčí, a těsto sice hodně
vykyne, ale pak v průběhu pečení hodně splaskne. Stav
těsta těsně před pečením si můžete snadno zkontrolovat
tak, že se ho lehce dotknete konečky prstů: těsto by mělo
klást mírný odpor, a otisk prstů by měl postupně mizet.
Praktické rady
22
standardní mouku) - pokud není v receptu výslovně uvedeno jinak. Nepřekračujte celkovou hmotnost 1000
g těsta v hranaté nádobě na pečení a 750 g v kulaté nádobě na pečení, pokud pracujete se směsí několika
druhů mouky anebo se speciální moukou pro pečení chleba, briošek nebo chleba s mlékem. Když přidáte
do chlebového těsta ovesné vločky, otruby, pšeničné klíčky, zrnka žita nebo jiná zrna, výsledkem bude bochník
menší a těžší. Prosévání mouky během výroby chleba má tyto výsledky: čím víc je mouka podobná celému zrnu (tj.
čím víc materiálu ze slupky zrna obsahuje), tím méně bude těsto kynout a chléb bude hustší. Na trhu se také pro-
dávají hotové chlebové směsi nebo speciální míchané chlebové směsi. Když tyto polotovary používáte, postupujte
podle návodu od výrobce. Volba programu obvykle závisí na druhu produktu. Příklad: Celozrnný chléb - Program 3.
Cukr: používejte bílý cukr, hnědý cukr nebo med. Nepoužívejte nerafinovaný cukr ani kostky cukru. Cukr slouží jako
„potrava“ kvasnicím, dodává chlebu dobrou chuť, a zlepšuje hnědnutí kůrky. Cukr nelze nahrazovat umělými sla-
didly, protože kvasnice by s náhražkou cukru nereagovaly.
Sůl: Sůl dodává chlebu jeho charakteristickou chuť a reguluje aktivitu kvasnic. Neměla by přijít do přímého kontaktu
s kvasnicemi. Díky soli je těsto pevné, kompaktní a nekyne příliš rychle. Sůl také zlepšuje strukturu těsta. Používejte
obyčejnou kuchyňskou sůl. Nepoužívejte hrubou sůl ani náhražky soli.
Kvasnice: Pekařské kvasnice existují v několika podobách: čerstvé kvasnice v malých kostkách, dále sušené kvas-
nice, kterým je potřeba dodat vodu, aby mohly být aktivní, anebo potom kvasnice sušené a instantní (schopné rea-
govat okamžitě). NOVINKA: Kvasnice se nyní vyrábějí i v tekuté podobě – balí se do malých sáčků, které se uklá-
dají do ledničky. Je možné je nalít přímo do mouky. Čerstvé kvasnice jsou k dostání v supermarketech (v oddělení
pečiva a čerstvých produktů), ale čerstvé kvasnice můžete koupit i od vašeho místního pekaře. Všechny druhy kvas-
nic se však musí přidávat přímo do pečící nádoby vaší pekárny, spolu s ostatními surovinami. Zapamatujte si, že
čerstvé kvasnice je potřeba rozdrobit - potom se snadněji rozpustí. Pouze aktivní sušené kvasnice (v granulích) je
potřeba před použitím promíchat v malém množství vlažné vody. Volte teploty blízké hodnotě 37°C, studená voda
brzdí kynutí, příliš teplá voda ničí schopnost kvasnic kynout. Dodržujte doporučená množství tekutin a mějte na
paměti, že množství kvasnic závisí na jejich formě (viz převodní tabulka ekvivalentních množství níže).
Porovnání množství, hmotnosti a objemu: sušené kvasnice, čerstvé kvasnice a tekuté kvasnice:
Sušené kvasnice (množství ve lžičkách) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Čerstvé kvasnice (v gramech) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Tekuté kvasnice (v mililitrech) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Prášek do pečiva používá se pouze pro moučníky, pro pečení chleba není vhodný . Do mouky, která už kypřící
prášek obsahuje, se prášek do pečiva už nepřidává.
Přídavné ingredience (olivy, kousky slaniny, atd.): Můžete si vytvořit svůj vlastní originální recept, podle své chuti,
ale respektujte tyto zásady:
- Ingredience se přidávají po pípnutí příslušného zvukového signálu, a to je důležité zvláště pro takové suroviny,
které jsou křehké (sušené ovoce) ,
- Velmi tvrdé ingredience (např. lněná nebo sezamová semínka) je potřeba zapracovat do těsta hned na začátku,
když se začíná s hnětením, protože to usnadňuje další postup (např. v případě odloženého startu programu),
- Vlhké ingredience je potřeba důkladně scedit (např. olivy),
- Mastné ingredience lehce obalte v mouce, vhodněji se zapracují to těsta,
- Nepřidávejte příliš velké množství doplňujících ingrediencí – sýra, čerstvého ovoce nebo čerstvé zeleniny, protože
těsto pak špatně nakyne,
- Ořechy je potřeba nasekat najemno, protože narušují strukturu bochníku a snižují jeho výšku.
background
23
PROGRAM HNĚDNUTÍ HMOTNOST CELKOVÁ
DOBA
PEČENÍ
(h)
EXTRA OHŘEV
(mn)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAM HNĚDNUTÍ HMOTNOST CELKOVÁ
DOBA
PEČENÍ
(h)
EXTRA OHŘEV
(mn)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Doba hnětení je 30 minut.
Poznámka:
Celková doba nezahrnuje dobu ohřevu
(u programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 a 13).
Doba pečení
background
24
Výsledek není to, co jste čekali? Tato tabulka vám může pomoci.
Nejčastější problémy s pečením a jak je řešit
Řešení technických problémů
Chléb
nadměrně
kyne
Chléb po
nadměrném
vykynutí
spadne
Chléb
málo
kyne
Kůrka
je málo
vypečená
Strany jsou
hnědé, ale
chléb není
úplně propečený
Mouka
nahoře
a po
stranách
Během pečení bylo stisknuto
tlačítko
Málo mouky
Příliš mnoho mouky
Málo kvasnic
Příliš mnoho kvasnic
Málo vody
Příliš mnoho vody
Málo cukru
Špatná kvalita mouky
Chybné dávkování surovin
(příliš velké množství)
Příliš teplá voda
Příliš studená voda
Chybně zvolený program
PROBLÉMY ŘEŠENÍ
Hnětací lopatku nelze vyndat z nádoby Namočte ji a nechte odmočit, uvolní se.
Hnětací lopatka uvízla v bochníku Hnětací lopatku lehce naolejujte a teprve potom přidejte další ingredience.
Po stisknutí tlačítka se nic neděje Pekárna je příliš horká. Zobrazí se toto chybové hlášení: E01 a ozve se 5 x
pípnutí. Mezi dvěma programy je potřeba 1 hodinu počkat. Pokud se zobrazí
chybové hlášení s jiným kódem, kontaktujte autorizované servisní středisko.
Je naprogramován opožděný start programu.
Součástí programu je předehřívání.
Po stisknutí tlačítka se motor rozběhne,
ale hnětení se neprovádí
Nádoba na pečení je vložená chybně.
Chybí hnětací lopatka nebo hnětací lopatka je chybně instalovaná.
Po opožděném startu chléb dostatečně
nevykynul nebo se neděje vůbec nic
Po naprogramování opožděného startu jste zapomněli stisknout tlačítko .
• Kvasnice byly kontaktu se solí a/nebo s vodou.
Chybí hnětací lopatka.
Cítíte, že se něco pálí Z nádoby na pečení vypadla část ingrediencí nebo se těsta:
Nechte pekárnu vychladnout, a potom vnitřek vyčistěte
navlhčenou houbou, bez čisticích prostředků
Produkt přetekl: použili jste příliš velkou dávku surovin, hlavně tekutin.
Dodržujte přesně předepsaná množství v receptech.
background
25
Popis
F
Dvojitý dávkovač
Kryt s okienkom
A
Ovládací panel
B
E
Odmerná
nádobka
f
1 Odmerka -
polievková lyžica
f
2 Odmerka -
čajová lyžička
Nádoba
C
Hnetacia lopatka
D
b
4 Tlačidlá pre nastavenie
odloženého štartu a nastavenie
času pre program 13
b
2 Tlačidlo zap/vyp
b
7 Indikátor prevádzky
Tlačidlo výberu úrovne hnednutia
b
5
Voľba programov
b
6
Voľba hmotnosti
b
3
b
1 Obrazovka
G
Príslušenstvo
“háčik” na zdvíhanie
hnetacej lopatky
SK
background
26
Bezpečnostné odporúčania
Pomôžme chrániť životné prostredie!
Zariadenie obsahuje mnohé materiály, ktoré sa môžu opätovne použiť a recyklovať.
Dajte ich do zberu, aby sa mohli spracovať.
Nenechávajte napájací kábel visieť na dosah
deťom.
Napájací kábel nikdy nesmie byť v kontakte s
časťami zariadenia, v blízkosti zdroja tepla alebo
visieť cez ostrý roh.
Nedotýkajte sa priezoru počas a bezprostredne
po prevádzke. Okienko môže dosiahnuť vysokú
teplotu.
Zariadenie neodpájajte vyťahovaním napájacieho
kábla.
Použite len taký predlžovací kábel, ktorý je v
dobrom stave, má uzemnenú zástrčku a má
vhodnú menovitú hodnotu užívateľské.
Nedávajte zariadenie na iné zariadenia.
Nepoužívajte zariadenie ako zdroj tepla.
Do zariadenia nedávajte papier, kartón ani plasty.
Tiež nedávajte nič na zariadenie.
Ak niektoré časti zariadenia začnú horieť,
nepokúšajte sa ich zahasiť vodou. Odpojte zaria-
denie. Plamene zahaste vlhkou utierkou.
Kvôli Vašej bezpečnosti použite len príslušenstvo a
náhradné diely navrhnuté pre zariadenie.
Všetky zariadenia podliehajú prísnej kontrole kva-
lity. Na náhodne vybraných zariadeniach sa vyko-
návajú praktické testy, ktoré môžu vysvetliť malé
známky používania.
Na konci programu vždy použite rukavice na
uchopenie nádoby alebo horúcich častí zaria-
denia. Zariadenie sa počas používania veľmi
zohreje.
Nikdy nezakrývajte vetracie otvory.
Buďte veľmi opatrní, pretože sa môže uvoľniť para,
keď otvárate kryt na konci alebo počas programu.
Keď používate program č. 12 (džem, kompóty)
sledujte paru a horúce výpary, keď otvárate
kryt.
Dávajte pozor, keď cesto prekypí cez pekaciu
nádobu a dotkne sa vyhrievacieho prvku. Môže
vypuknúť požiar, preto:
- Neprekročte množstvo uvedené v recepte.
- Neprekročte celkových 1000 g cesta v okrúhlej
nádobe a 1200 g v obdĺžnikovej nádobe.
- Neprekročte celkových 530 g múky a 9 g
kvasiniek v okrúhlej nádobe a 650 g múky a 11 g
kvasiniek v obdĺžnikovej nádobe.
Nameraná hladina hluku tohto výrobku je 63 dBA.
Ak máte s výrobkom akékoľvek problémy alebo
otázky, navštívte, prosím, webovú stránku
– www.tefal.sk
Pozorne si prečítajte inštrukcie predtým, ako
budete používať zariadenie po prvýkrát: Výrobca
nieje zodpovedný za používanie, ktoré nieje podľa
inštrukcií.
Kvôli Vašej bezpečnosti výrobok spĺňa všetky
platné normy a nariadenia (Smernica o nízkom
napätí, elektromagnetickej kompatibilite, zhode s
potravinárskymi materiálmi, životný prostredím, ...).
Toto zariadenie nieje určené na prevádzkovanie s
externým časovačom alebo oddeleným systémom
diaľkového ovládania.
Toto zariadenie nieje určené na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými a mentálnymi
schopnosťami, so zníženým vnímaním alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, kým nemajú
dozor alebo inštrukcie týkajúce sa použitia zaria-
denia od dospelých, zodpovedných za ich bezpeč-
nosť. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabez-
pečilo, že sa nehrajú so zariadením.
Zariadenie používate na stabilnej pracovnej plo-
che, v bezpečnej vzdialenosti od vodných splaškov
a podobne v kuchynskom kútiku.
Ubezpečte sa, že sa napájanie, ktoré sa používa,
zhoduje s Vaším elektrickým systémom. Akákoľvek
chyba pripojenia ruší záruku.
Zariadenie musí byť pripojené do uzemnenej
zásuvky. Ak takto nespravíte, výsledkom môže b
zranenie elektrickým prúdom. Kvôli Vašej bezpeč-
nosti musí uzemnenie elektrického systému spĺňať
normy platné vo Vašej krajine.
Výrobok je určený len na použitie v domácnosti.
Nepoužívajte vonku.
Akékoľvek komerčné použitie, nevhodné použitie
alebo nedodržanie týchto inštrukcií zbavuje
výrobcu zodpovednosti a záruka nebude platná.
Keď zariadenie nepoužívate a keď ho chcete čistiť,
odpojte ho.
Zariadenie nepoužívajte, ak:
- je napájací kábel chybný alebo poškodený,
- zariadenie spadlo na podlahu a vykazuje viditeľné
znaky poškodenia a nefunguje správne.
V takomto prípade musíte zariadenie poslať do naj-
bližšieho autorizovaného servisného centra, aby sa
eliminovalo akékoľvek riziko. Pozrite si dokumenty,
týkajúce sa záruky.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca alebo servisný zástupca alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby ste sa vyhli riziku.
Všetky zásahy, iné ako čistenie a každodenná
údržba zákazníkom musí vykonať autorizované
servisné centrum.
Neponárajte zariadenie, napájací kábel alebo zás-
trčku do vody alebo iných kvapalín.
background
Úvod
Či ste začiatočník, alebo znalý v oblasti pečenia chleba, všetko, čo je potrebné
spraviť je pridať ingrediencie a pekáreň chleba spraví ostatné. Jednoducho
upečiete chlieb, chlebové pečivo, pizzu, koláčiky, výrobky z cesta a džemu bez
veľkej námahy a do tejto práce jednoducho vložíte svoju vlastnú inšpiráciu a
kreativitu. Avšak pamätajte na to, že ak necháte pekáreň spraviť väčšinu práce,
je potrebné zvládnuť návod, ako piecť. Doprajte si čas, aby ste spoznali pekacie
zariadenie. Pri prvom použití by ste si mali vyskúšať recepty z odseku “Rýchly
štart”. Uvedomte si, že chlieb, ktorý si upečiete sami je oveľa lepší, ako kúpený.
Pamätajte tiež na to, že všetky upečené bochníky majú otvory na mieste hneta-
cej lopatky, kým chlieb sa pečie v pekacej nádobe.
Tipy na pečenie dobrého chleba
1. Pozorne si prečítajte inštrukcie a použite recepty: pečenie chleba pomo-
cou tohto zariadenie nieje rovnaké, ako ručné pečenie!
2. Všetky použite ingrediencie musia byť pri izbovej teplote a mali by sa
presne odvážiť. Tekutiny merajte pomocou dodanej nádobky so
stupnicou. Použite dodaný dvojitý dávkovač na meranie čajových
lyžičiek na jednej strane a polievkových lyžičiek na druhej strane.
Všetky mierky lyžičiek majú rysku a nemali by sa naplniť po vrch. Nes-
právne dávkovanie môže spôsobiť zlé výsledky.
3. Ak chcete úspešne upiecť chlieb, použitie správnych ingrediencií je kritické.
Použite ingrediencie, ktoré sú v záručnej dobe a držte ich na chladnom,
suchom mieste.
4. Je dôležité presne odmerať množstvo múky. Preto by ste mali na váženie
múky použiť kuchynské váhy. Použite balíčky vločkových sušených kvasi-
niek (vo Veľkej Británii sa predávajú pod názvom Easy Bake alebo Fast
Action Yeast). Ak nieje v recepte uvedené inak, nepoužívajte prášok do
pečiva. Keď bol balíček kvasiniek už otvorený, mal by sa uzavrieť a odložiť
na chladnom mieste a použiť do 48 hodín.
5. Aby ste sa vyhli problémom pri príprave počas kysnutia, odporúčame,
aby ste všetky ingrediencie umiestnili do nádoby na začiatku a počas
používania neotvárali kryt. Dôsledne dodržiavajte poradie a množstvo
ingrediencií, uvedené v receptoch. Najprv tekutiny, potom pevné látky.
Kvasinky by nemali prísť do kontaktu s tekutinami, cukrom alebo
soľou.
Nádoby
Tvary chleba môžu byť rôzne, keď používate
niektorú z dvoch dodaných nádob.
Okrúhla: neprekročte celkových 1000 g cesta.
Obdĺžniková: neprekročte celkových 1 200 g cesta.
Všeobecné poradie,
ktoré by sa malo dodržať:
Tekutiny
(maslo, olej, vajcia,
voda, mlieko)
Soľ
Cukor
Múka, prvá polovica
Práškové mlieko
Špecifické pevné
ingrediencie
Múka, druhá polovica
Kvasinky
Chlieb zohráva
dôležitú úlohu
v našej výžive.
Kto nikdy nesníval,
že si upečie doma
svoj vlastný,
čerstvý chlieb?
Teraz na to môžete
použiť pekáreň
chleba.
27
background
28
Pred prvým použitím
zariadenia
Odstráňte príslušenstvo a akékoľvek
štítky z vnútornej alebo vonkajšej
strany zariadenia - A.
Vyčistite všetky časti a celé zariadenie
pomocou navlhčenej textílie.
Použitie zariadenia
Založenie krytu - B.
Úplne odkrúťte sieťový kábel.
Pri prvom použití môžete zacítiť jemný zápach.
Čistenie a údržba
Odpojte spotrebič z elektrickej siete.
Vyčistite všetky časti, celé zariadenie
a vnútornú časť nádoby pomocou
navlhčenej handričky.
Dôkladne vysušte - C.
Nádobu a hnetaciu lopatku umyte v horúcej
vode so saponátom.
Ak hnetacia lopatka ostala prilepená v nádobe,
namočte ju na 5 až 10 minút.
V prípade potreby odstráňte kryt a umyte
ho v horúcej vode - D.
Žiadnu časť neumývajte v umývačke riadu.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
na čistenie domácnosti, odmasťovacie textílie
alebo alkohol.
Používajte jemnú, navlhčenú textíliu.
Nikdy neponárajte zariadenie alebo kryt.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Rýchly štart
1
Do nádoby vložte v presnom poradí ingrediencie
Skontrolujte, či sú všetky ingrediencie presne
odvážené.
2
Nádobu vyberte tak, že nadvihnete rukoväť
a pevne ju potiahnete smerom hore.
Potom vložte hnetaciu lopatku.
3
Zatvorte kryt. Zapojte pekáreň a zapnite ju.
Po zaznení zvukového signálu sa na displeji
zobrazí program 1 ako predvolené nastavenie
(1000 g, stredne hnedý) a zodpovedajúci čas.
4
Nádobu vložte do pekárne.
Nádobu zatlačte tak, aby zacvakla na oboch
stranách pekárne a zapnite ju.
6
Stlačte tlačidlo .
dvojbodka na časovači začne blikať.
Prevádzkový ukazovateľ sa rozsvieti.
5
Na konci pečenia a vyhrievania odpojte pekáreň.
Uchopte nádobu za rukoväť a vytiahnite ju z
pekárne. Používajte pritom rukavice, pretože rukoväť
nádoby je horúca tak, ako aj vnútorná strana krytu.
Vyklopte horúci chlieb a položte ho na aspoň na
jednu hodinu na regál.
29
Ak sa chcete naučiť zaobchádzať so svojou pekárňou, odporúčame Vám vyskúšať
recept na základné cesto
ZÁKLADNY BIELY CHLIEB - Program 1 INGREDIENCIE
(čl. = čajová lyžička – pl. = polievková lyžica)
HNEDÝ = STREDNE - OLEJ = 1,5 pl.
- VODA = 330 ml
- SOĽ = 1,5 čl.
- CUKOR = 1 pl.
- SUŠENÉ MLIEKO = 2 pl.
- MÚKA = 605 g
- SUŠENÉ KVASINKY = 1,5 čl.
HMOTNOSŤ = 1000 g (okrúhla nádoba)
ČAS = 3 : 18
background
Programy
Predvolené nastavenie sa zobrazuje v každom programe.
Požadované nastavenia si potom navolíte manuálne.
Výber programu
Výber programu spustí sériu krokov, ktoré sa budú vykonávať automaticky jeden za
druhým.
Tlačidlo MENU Vám umožňuje vybrať si určitý počet rôznych programov.
Zodpovedajúci čas programu je zobrazený. Po každom stlačení tlačidla ,
číslovanie na paneli displeja postúpi do ďalšieho programu, od 1 po 13:
Základný program na pečenie chleba sa používa
pri väčšine receptov s použitím bielej pšeničnej
múky.
Tento program sa zhoduje so základným progra-
mom na pečenie chleba, ale ide o rýchlejšiu ver-
ziu.
Program na pečenie celozrnného chleba by sa
mal používať len s celozrnnou múkou.
Tento program sa zhoduje s programom pečenie
celozrnného chleba, ale ide o rýchlejšiu verziu.
Program na pečenie francúzskeho chleba zodpo-
vedá receptu tradičného francúzskeho bieleho
chleba s dobre upečenou kôrkou.
Program na pečenie sladkého chleba je určený
pre recepty obsahujúce viac tukov a cukru. Ak
používate program na pečenie briošiek a chlebí-
kov s mliekom, neprekračujte množstvo 1000 g
cesta na obdĺžnikovú nádobu a 750 g na okrúhlu
nádobu.
Odporúčame Vám, aby ste na prvé pečenie
briošiek použili program s jemným zhnednutím.
Tento program je určený špeciálne na veľmi rýchle
pečenie bieleho chleba.
Program na pečenie koláčov môžete používať na
pečenie pečiva a koláčov s práškom do pečiva.
Bezlepkový chlieb sa vyrába výhradne z bezlep-
kovej zmesi. Je určený pre osoby trpiace na celia-
kiu, pre ktorú je typická neznášanlivosť gluténu v
potravinách, hlavne cereáliách, ako napr. pšenica,
raž, jačmeň, ovos, kamut, špalda, atď. Všimnite si
odporúčania na obale. Nádoba musí byť vždy
dôkladne umytá, aby ste predišli riziku zmiešania
s inými druhmi múky. V prípade prísnej bezlepko-
vej diéty sa uistite, či sú aj kvasinky bezlepkové.
Konzistencia bezlepkových múk nezaručuje
ideálne cesto. Cesto sa priliepa na strany nádoby
a počas pečenia ho musíte zoškrabávať pohybli-
vou plastovou stierkou. Bezlepkový chlieb má
hustejšiu konzistenciu a je bledší ako normálny
chlieb.
Pri tomto programe sa nepečie. Je určený na
zarábanie a miesenie kysnutého cesta, ako napr.
cesto na pizzu ako aj nekysnutého cesta, napr.
cestoviny. V tomto prípade, zastavte ručne pro-
gram na konci miesenia podržaním tlačidla
Start/Stop (pozri tabuľku na strane 34).
Pri tomto programe sa nepečie. Je určený na
zarábanie a miesenie cesta dlhšie ako 4 hodiny.
Cesto je lepšie vypracované, voňavé a mali by ste
ho piecť v trúbe na pečenie.
Program džem automaticky pečie pečivo s
džemom.
Program na pečenie je limitovaný od 10 minút do
1 h:30. Môžete ho používať samostatne alebo:
a) spolu s programom kysnuté cesto
b) na zohriatie alebo zapečenie chleba, ktorý je
upečený a vychladol v nádobe,
c) na ukončenie pečenia v prípade predĺženého
výpadku prúdu počas pečenia chleba.
Pri používaní programu 13 nesmiete nechať
pekáreň bez dozoru. Po dosiahnutí požadova-
nej farby kôrky chleba zastavte program ručne
podržaním tlačidla .
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
30
1 > základný biely chlieb
2 > rýchly biely chlieb
3 > celozrnný chlieb
4 > rýchly celozrnný chlieb
5 > francúzsky chlieb
6 > sladký chlieb
7 > veľmi rýchlo upečený chlieb
8 > koláč
9 > bezlepkový chlieb
10 > kysnuté cesto
a nekysnuté cesto
11 > tradičné cesto
12 > džem a kompóty
13 > len pečenie
background
31
Výber hmotnosti chleba
Hmotnosť chleba je nastavená na 1000 g. Táto hmotnosť je uvedená len pre informačné účely. Prečítajte si
pozorne recepty. Programy 8, 10, 11, 12, 13 nezahŕňajú nastavenie hmotnosti. Stlačením tlačidla nastavte
zvolenú hmotnosť.
Máte na výber tri možnosti: 750 g, 1000 g a 1200 g. Pokiaľ používate okrúhlu nádobu, nevyberajte si
hmotnosť 1200 g. Kontrolka požadovaného nastavenia sa rozsvieti. Celkový čas požadovaný na zmeny pro-
gramu závisí od zvolenej hmotnosti.
Výber farby kôrky chleba (zhnednutie)
Farba kôrky je prednastavená na MEDIUM (stredná). Farba kôrky sa nenastavuje pri programoch 8, 10, 11,
12, 13. K dispozícii máte tri možnosti: SVETLÁ/STREDNÁ/TMAVÁ Ak chcete zmeniť predvolené nastavenie,
stlačte tlačidlo, až kým sa nerozsvieti kontrolka požadovaného nastavenia.
Štart/Stop
Stlačením tlačidla spustíte pekáreň. Kontrolka sa rozsvieti. Spustí sa odpočítavanie. Program môžete zas-
taviť alebo zrušiť stlačením tlačidla počas troch sekúnd. Kontrolka zhasne.
Oneskorený štart
Pekáreň môžete podľa potreby nastaviť na predvolený čas až do 13 hodín.
Tento krok vykonajte po výbere programu, úrovni sfarbenia kôrky a hmotnosti. Čas programu je zobrazený.
Vypočítajte časový rozdiel od spustenia programu a časom, v ktorom chcete ukončiť svoju prípravu. Peká-
reň automaticky zobrazuje časové intervaly programových cyklov.
Stlačením tlačidiel a sa zobrazí vypočítaný čas ( hore a dole). Krátke stlačenia zmenia čas v
intervaloch 10 minút + krátke pípnutie. Stlačením tlačidla smerom dole si môžete vyberať 10 minútové
intervaly. Napríklad, ak je 8 pm (20:00) a vy chcete, aby bol váš chlieb upečený o 7 am (dopoludnia) nasle-
dujúce ráno.
Naprogramujte 11:00 stláčaním tlačidiel a . Po stlačení tlačidla zaznie zvukový signál a dvojbodka
na časovači začne blikať. Spustí sa odpočítavanie. Kontrolka sa rozsvieti.
Ak sa pomýlite alebo chcete zmeniť časové nastavenie, podržte tlačidlo , až kým nazapípa. Predvolený
čas je zobrazený. Opäť spustite prevádzku.
S funkciou Oneskorený štart nepoužívajte recepty, ktoré obsahujú čerstvé mlieko, vajcia, kyslú smotanu,
jogurt, syr alebo čerstvé ovocie, pretože by sa počas noci mohli pokaziť alebo stuchnúť.
Vybratie bochníka
Hnetacia lopatka môže počas vyťahovania bochníka ostať v ňom.
V takomto prípade použite háčik nasledovným spôsobom:
- ak ste už bochník vytiahli, prevráťte ho za horúca nabok a pridržte ho
jednou rukou, pričom si nezabudnite nasadiť rukavicu,
- do osi hnetacej lopatky zasuňte háčik (A),
- jemne potiahnite, aby sa uvoľnila hnetacia lopatka (B),
- bochník otočte smerom hore a položte
ho na mriežku, aby vychladol.
V prípade výpadu elektrického prúdu: ak počas
cyklu program zastane kvôli výpadku elektrického
prúdu alebo nesprávneho zaobchádzania, nastave-
nia sa uložia počas 7 minút ochranného času.
Cyklus sa opäť spustí tam, kde sa zastavil. V tej chvíli
sa nastavenia vymažú.
Ak spustíte dva programy, jeden po druhom, poč-
kajte 1 hodinu predtým, než spustíte druhý program,
aby mohla pekáreň úplne vychladnúť.
Praktická rada
Ak chcete predísť poškodeniu nepriľnavého
povrchu nádoby, nepoužívajte na vyberanie
chleba kovové nástroje.
A B
background
Cykly
Predhrievanie: aktívne len pre programy 3 a 4. V tomto čase nepracuje miesiaca lopatka. Tento krok
urýchľuje činnosť kvasiniek a tým podporuje kysnutie chlebov vyrobených z múk, ktoré kysnú slabšie.
Miesenie: cesto je v prvom či druhom miesiacom cykle, alebo dobe miešania medzi cyklami kysnutia.
Počas tohto cyklu a pre programy 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9 a 11, môžete pridať tieto prísady: sušené ovocie či orechy,
olivy, kúsky slaniny, atď. Keď máte do procesu zasiahnuť, upozorní Vás zvukový signál. Prečítajte si tabuľku so
zhrnutím časov na strane 10, stĺpec „extra“. Tento stĺpec uvádza čas, ktorý sa zobrazuje na displeji Vášho zaria-
denia počas zvukového signálu. Pre presnejšiu informáciu o dobe pred pípnutím odčítajte stĺpec „extra“ od cel-
kového času pečenia.
Napríklad: „extra“ - 2:51 a „celkový čas“ = 3:13, prísady možno pridať po 22 minútach.
Kvasenie: cesto je v prvom, druhom, či treťom cykle kysnutia.
Pečenie: chlieb je v poslednom cykle pečenia.. Pred nápisom „END“ („KONIEC“) sa rozsvieti kontrolka
oznamujúca koniec cyklu.
Udržiavanie teploty: pre programy 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 a 13, môžete nechať výrobok v zariadení. Po
pečení automaticky nasleduje hodinový cyklus udržiavania teploty. Počas tejto hodiny udržiavania teploty na
displeji svieti 0:00 a kontrolka bliká. Na konci cyklu zariadenie niekoľkokrát pípne a automaticky sa vypne.
Spotreba elektrickej energie
Spotreba elektrickej energie na upečenie základného 1000-gramového bochníka (program 1) je približne
0,35 Kwh. Pre výpočet spotreby energie si pozrite ceny elektriny vo Vašom štáte.
Prísady
Masti a oleje: masti chlieb zjemňujú a pridávajú mu chuť. Lepšie sa skladuje a dlhšie vydrží. Priveľa masti
spomaľuje kysnutie. Ak chcete použiť maslo, nakrájajte ho na drobné kúsky, aby sa rovnomerne rozložilo v prí-
pravku, alebo ho nechajte odmäknúť. 15 g masla môžete nahradiť jednou polievkovou lyžicou oleja. Nepridá-
vajte horúce maslo. Masti by nemali prísť do styku s kvasinkami, nakoľko masti môžu zabrániť rehydratácii kva-
siniek. Nepoužívajte nízkotučné prípravky a náhrady masla.
Vajcia: vajcia obohatia cesto, zlepšia farbu chleba a podporia tvorbu jemnej bielej časti. Ak pridávate vajcia,
patrične znížte množstvo použitých tekutín. Rozbite vajce a dolejte tekutinou do objemu tekutiny uvedeného v
recepte. Recepty počítajú s 50-gramovými vajciami; ak použijete väčšie vajcia, pridajte trochu múky; ak sú
menšie, použite múky menej.
Mlieko: recepty rátajú s čerstvým alebo sušeným mliekom. Pri použití sušeného mlieka pridajte množstvo vody,
ktoré uvádza recept. Zlepšuje múku a zvyšuje stálosť chleba. Pri receptoch používajúcich čerstvé mlieko
môžete časť z neho nahradiť vodou, avšak celkový objem sa musí zhodovať s objemom uvedeným v recepte.
Proti hustej štruktúre chleba je dobré stredne odstredené či odstredené mlieko. Mlieko má aj emulzifikačný
efekt, ktorý zlepšuje vzdušnosť, dodáva jemnej bielej časti lepší vzhľad.
Voda: voda rehydratuje a aktivuje kvasinky. Takisto zvlhčuje škrob v múke a zlepšuje tvarovanie jemnej bielej
časti. Vodu možno úplne či čiastočne nahradiť mliekom alebo inými tekutinami. Používajte tekutiny izbovej
teploty.
Múka: hmotnosť múky významne záleží od typu použitej múky. Od kvality múky záležia aj výsledky pečenia.
Múku držte v hermeticky uzavretej nádobe, pretože múka reaguje na výkyvy v atmosférických podmienkach
absorbovaním či strácaním vlhkosti. Ak nieje v recepte uvedené inak, použite radšej „Francúzsku T55
múku“, „silnú múku“ alebo „pekárenskú múku“ namiesto štandardnej múky. Neprekročte celkových
1000 g cesta v obdĺžnikovej nádobe a 750 g v okrúhlej nádobe v prípade, že používate miešané a špe-
Zahrievanie
Udržiava chlieb
teplý po pečení.
Odporúča sa však
chlieb vybrať
hneď po upečení.
32
Predhrievanie
Používa sa pre
programy 3 a 4
a zabezpečuje
cestu lepšie
kysnúť.
Pauza
Umožňuje
cestu odstáť
pre lepšiu
kvalitu
miesenia.
Kvasenie
Doba, počas
ktorej pôsobia
kvasinky, aby
chlieb kysol a
nadobudol vôňu.
Pečenie
Mení cesto na
chlieb a dodáva
mu zlatistú
chrumkavú
kôrku.
Miesenie
Na formovanie
štruktúry
cesta, aby
mohlo lepšie
kysnúť.
>>>>>
background
33
Príprava chleba je veľmi citlivá na teplotné pod-
mienky a vlhkosť. Pri vysokej teplote použite kva-
paliny, ktoré sú chladnejšie ako štandardne.
Podobne keď je chladno, treba vodu či mlieko za-
hriať (nie však prekročiť 35 °C). Každá použitá kva-
palina by mala byť vlažná s teplotou medzi 20 a 25
°C (s výnimkou Super Rýchleho Chleba, kde je to 35
až 45 °C max.).
Vhodné je tiež občas skontrolovať stav cesta aj
počas druhého miesenia: mala by sa tvoriť rovno-
merná guľa, ktorá sa dá ľahko vybrať z nádoby.
- ak sa do cesta nevmiesila všetka múka, pridajte
trošku viac vody,
- aj keď je cesto príliš vlhké a lepí sa na boky, mali
by ste pridať trochu múky. Takéto úpravy treba
vykonávať postupne (nie viac než 1 polievkovú
lyžicu naraz) a počkať, či sa situácia zlepšila, skôr,
ako pokračujeme v pridávaní.
Bežnou chybou je názor, že s väčším množstvom
kvasiniek bude chlieb kysnúť viac. Po pridaní
priveľkého množstva kvasiniek je štruktúru chleba
krehká, veľmi nakysne a počas pečenia spľasne.
Stav cesta môžete skontrolovať tesne pred pečením
tak, že sa ho zľahka dotknete špičkami prstov:
cesto by malo klásť mierny odpor a špička prsta by
mala pomaly miznúť.
Praktická rada
ciálne múky na chlieb, koláčiky či mliečny chlieb. Pridaním ovsa, otrúb, pšeničných klíčkov, žita alebo celých
zŕn do chlebového cesta získate menší ťažší bochník. Preosiatie múky počas prípravy tiež vplýva na výsledky:
čím je múka hrubšia (t.j. čím viac vonkajších častí zŕn obilia obsahuje), tým menej bude cesto kysnúť a tým
bude chlieb hustejší. Kúpiť si môžete aj hotové prípravky na výrobu chleba či chlebové zmesi. Pri použití týchto
prípravkov postupujte podľa pokynov výrobcu. Výber programu zvyčajne závisí od použitého prípravku. Naprí-
klad: Celozrnný chlieb - Program 3.
Cukor: použite biely cukor, hnedý cukor, či med. Nepoužívajte čistý ani kockový cukor. Pre kvasinky je cukor
potravou, pridáva chlebu jeho chuť a zlepšuje zhnednutie kôrky. Umelé sladidlá nemôžu nahradiť cukor, pretože
kvasinky s nimi nereagujú.
Soľ: soľ dáva jedlu chuť a reguluje činnosť kvasiniek. Nemala by sa dostať do kontaktu s kvasinkami. Vďaka
soli je cesto pevné a nekysne prirýchlo. Zlepšuje tiež štruktúru cesta. Používajte bežnú kuchynskú soľ.
Nepoužívajte hrubú soľ ani náhrady soli.
Kvasinky: pekárske kvasinky existujú v rôznych podobách: čerstvé v malých kocôčkach, sušené a pripravené
na rehydratáciu alebo instantné. NOVÉ: kvasinky sa teraz dajú zohnať aj v kvapalnej forme v malých
vrecúškach, ktoré možno skladovať v chladničke. Možno ich vyliať priamo do múky. Čerstvé kvasinky predá-
vajú v supermarketoch (v pekárni alebo oddelení čerstvých výrobkov), ale môžete si ich kúpiť aj v miestnej
pekárni. Bez ohľadu na formu by sa mali kvasinky pridávať priamo do nádoby na pečenie Vašej pekárne spolu
s ostatnými prísadami. Nezabudnite rozdrobiť čerstvé kvasinky v prstoch, aby sa ľahšie rozplynuli. Len aktívne
sušené kvasinky (v malých zrnkách) treba pred použitím rozmiešať v troche vlažnej vody. Teplota okolo 37°C či
menej a kysnutie bude pomalé, vyššia teplota takisto brzdí silu kysnutia. Dodržiavajte uvedené množstvá a
nezabudnite prispôsobiť množstvo kvasiniek ich forme (podľa tabuľky ekvivalentov uvedenej nižšie).
Ekvivalenty medzi sušenými, čerstvými a tekutými kvasinkami v množstve/hmotnosti/objeme:
Sušené kvasinky (v lyž.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Čerstvé kvasinky (v g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Tekuté kvasinky (v ml) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Prášok do pečiva: mal by sa použiť len pri pečení koláčov. Nieje vhodný na výrobu chleba. Samokysnúca múka
odstraňuje potrebu použitia prášku do pečiva.
Prísady (olivy, kúsky slaniny, atď): do Vašich receptov môžete vniesť vlastné nápady pridaním rôznych prí-
sad. Dajte pozor na:
- pridávanie až po zaznení pípnutia pre dodatočné prísady, hlavne tie, ktoré sú krehké, ako napr. sušené ovo-
cie,
- Vmiešať väčšinu tvrdých zŕn (napríklad ľan a sezam) hneď na začiatku procesu miesenia, kvôli uľahčeniu
práce prístroja (napríklad odložený štart),
- nechať celkom stiecť vlhké prísady (olivy),
- zľahka pomúčiť mastné prísady pre lepšie zmiesenie,
- nepridávať priveľké množstvo dodatočných prísad, hlavne syr, čerstvé ovocie a zeleninu, pretože môžu mať
vplyv na tvorenie cesta,
- orechy jemne nasekať, aby sa mohli rozšíriť po celej štruktúre bochníka a zmenšiť výšku.
background
34
PROGRAM HNEDNUTIE HMOTNOSŤ CELKO ČAS
PEČENIA
(h)
EXTRA UDRŽIAVANIE
TEPLOTY
(min)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAM HNEDNUTIE HMOTNOSŤ CELKO ČAS
PEČENIA
(h)
EXTRA UDRŽIAVANIE
TEPLOTY
(min)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Čas miesenia je 30 min
Poznámka:
celková dĺžka trvania nezahŕňa čas zohrievania
pre programy 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 a 13.
Časy pečenia
background
35
Nedosahujete očakávané výsledky? Táto tabuľka vám pomôže.
Odstránenie problémov s chlebom
Sprievodca riešením technických problémov
Chlieb
priveľmi
kysne
Chlieb
po kysnutí
príliš spľasne
Chlieb
nedostatočne
kysne
Kôrka nieje
dostatočne
zlatistá
Boky hnedé,
ale chlieb
nieje úplne
prepečený
Vrch
a boky
zamúčené
Počas pečenia bolo
stlačené tlačidlo
Nedostatok múky
Priveľa múky
Nedostatok kvasiniek
Priveľa kvasiniek
Nedostatok vody
Priveľa vody
Nedostatok cukru
Nízka kvalita múky
Zlý pomer prísad (priveľa)
Príliš teplá voda
Príliš studená voda
Zlý program
PROBLÉMY RIEŠENIA
Miesiaca lopatka sa zasekla v nádobe Pred vyberaním ju namočte.
Miesiaca lopatka sa zasekla v chlebe Pred pridávaním prísad do nádoby miesiacu lopatku zľahka naolejujte.
Po stlačení sa nič nestane Zariadenie je príliš zohriate. Zobrazí sa nasledujúca chybová správa: E01
+ 5 pípnutí. Medzi dvoma cyklami počkajte hodinu. Ak sa zobrazuje iná chybová
správa, prosím, zaneste Váš prístroj do autorizovaného servisného strediska.
Bol naprogramovaný odložený štart.
Program zahŕňa aj predhrievanie.
Po strašení sa síce spustí motor,
ale neprebieha miesenie
Nádoba nebola správne vložená.
Chýba miesiaca lopatka alebo nebola správne vložená.
Po odloženom štarte chlieb nevykysol
dostatočne, alebo sa nič neudialo
Zabudli ste stlačit tlačidlo po naprogramovaní odloženého štartu.
Kvasnica prišla do styku so soľou a/alebo vodou.
Chýba miesiaca lopatka.
Cítiť niečo prihorené Niektoré prísady vypadli z misky:
Nechajte prístroj vychladnúť, vyčistite vnútro prístroja s vlhkou handrou bez
používania čistiacich prostriedkov.
Základové cesto vykyslo z misky: množstva prísad (hlavne tekutiny) je priveľa.
Dodržujte množstvo napísané v recepte.
background
Opis
Pokrywka z okienkiem
A
Panel kontrolny
B
E
Miarka z podziałką
f
1 Miarka łyżki
f
2 Miarka łyżeczki
Miska
C
Mieszadło
D
b
4 Przyciski do ustawiania
opóźnionego startu i regulacji
czasu w programie 13
b
2 Wyłącznik
b
7 Kontrolka pracy
Przycisk wyboru zrumienienia
b
5
Wybór programów
b
6
Wybór wagi
b
3
b
1 Wyświetlacz
G
Haczyk do
wyjmowania
mieszadła
36
PL
F
Podwójny dozownik
background
37
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Pomóżmy chronić nasze środowisko
Niniejsze urządzenie zawiera wiele materiałów, które mogą być ponownie użyte lub poddane recyrkulacji.
Zanieś urządzenie do punktu zbiórki surowców, aby materiały mogły zostać przetworzone.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani
wtyczki w wodzie bądź innej cieczy.
Nie wolno pozostawiać zwisającego przewodu zasilającego
w miejscu dostępnym dla dzieci.
Przewód zasilający nie może znajdować się blisko gorących
elementów urządzenia ani ich dotykać, a także nie może
znajdować się w pobliżu źródła ciepła lub ostrych krawędzi.
Nie wolno dotykać okienka podczas pracy urządzenia
ani tuż po jej zakończeniu. Okienko może mieć wysoką
temperaturę.
Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia
urządzenia od zasilania.
Używaj wyłącznie takiego przedłużacza, który jest w
dobrym stanie, ma żyłę ochronną i odpowiednie wartości
znamionowe.
Nie wolno umieszczać urządzenia na innych urządzeniach.
Nie wolno używać urządzenia jako źródła ogrzewania.
Nie wolno umieszczać papieru, tektury ani plastiku w
urządzenia, ani też nie wolno umieszczać czegokolwiek na
urządzeniu.
W przypadku pożaru którejkolwiek części urządzenia nie
próbuj ugasić ognia wodą. Odłącz urządzenie od zasilania.
Stłum ogień wilgotną szmatką.
W celu zapewnienia sobie bezpieczeństwa stosuj wyłącznie
akcesoria i części zamienne przeznaczone do tego urząd-
zenia.
Wszystkie urządzenia podlegają rygorystycznym procedu-
rom kontroli jakości. Przeprowadzane są testy, polegające
na rzeczywistym użytkowaniu losowo wybranych urządzeń,
co wyjaśniałoby ślady lekkiego użytkowania.
Po zakończeniu programu zawsze używaj rękawicy
kuchennej przy dotykaniu miski lub gorących elemen-
tów urządzenia. Podczas użytkowania urządzenie
bardzo się nagrzewa.
Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Zachowaj szczególną ostrożność: po otworzeniu pokrywy
na zakończenie programu lub w jego trakcie z urządzenia
może wydostawać się para.
Korzystając z programu nr 12 (dżem, kompoty), uważaj
na parę i gorące rozpryski przy otwieraniu pokrywy.
Uwaga: jeżeli ciasto wypłynie z formy do pieczenia i zetknie
się z elementem grzejnym, może się zapalić; w związku z
tym:
- nie wolno przekraczać ilości podanej w przepisie,
- nie wolno umieszczać w urządzeniu w sumie większej
ilości ciasta niż 1000 g w misce okrągłej i 1200 g w misce
prostokątnej,
- nie wolno umieszczać w urządzeniu w sumie więcej niż
530g mąki i 9g drożdży w misce okrągłej oraz 650g mąki i
11g drożdży w misce prostokątnej.
Poziom hałasu niniejszego produktu wynosi 63 dBA.
Dokładnie przeczytaj instrukcję przed pierwszym użyciem
urządzenia: producent nie ponosi odpowiedzialności z
tytułu użytkowania niezgodnego z instrukcją.
Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika produkt jest
zgodny z wszystkimi odnośnymi standardami i przepisami
(dyrektywa dot. niskiego napięcia, zgodności elektroma-
gnetycznej, przepisy dot. materiałów przeznaczonych do
kontaktu z żywnością, przepisy środowiskowe…).
Niniejsze urządzenie nie zostało zaprojektowane do obsługi
przy użyciu zewnętrznego timera ani oddzielnego systemu
zdalnego sterowania.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o zmniejszonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani przez
osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy bądź
doświadczenia, chyba że będą one używać urządzenia pod
nadzorem innych osób lub otrzymają wcześniej wskazówki
odnośnie użytkowania urządzenia od osób dorosłych,
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Należy nadzoro-
wać dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się one urządze-
niem.
Należy użytkować urządzenie na stabilnej powierzchni, w
miejscu oddalonym od rozprysków wody i w żadnym
wypadku nie w szafce w kuchni zabudowanej.
Upewnij się, czy znamionowe parametry urządzenia są
zgodne z zasilaniem w miejscu użytkowania. Niepra-
widłowe podłączenie wyklucza roszczenia gwarancyjne.
Urządzenie musi być podłączone do gniazda ze stykiem
ochronnym. W przeciwnym razie może dojść do porażenia
prądem. Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
ochrona musi być zgodna ze standardami instalacji elek-
trycznych, obowiązującymi w kraju użytkownika.
Produkt ten został zaprojektowany wyłącznie do domo-
wego użytku.
Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków. W
przypadku użytkowania go do celów handlowych,
niewłaściwego użytkowania lub niezastosowania się do
niniejszych wskazówek, producent nie ponosi żadnej odpo-
wiedzialności, a warunki gwarancji nie mają zastosowania.
Odłączaj urządzenie od zasilania po zakończeniu jego użyt-
kowania i przed przystąpieniem do czyszczenia.
Nie używaj urządzenia, jeżeli:
- przewód zasilający jest wadliwy lub uszkodzony,
- urządzenie spadło na podłogę i wykazuje widoczne
oznaki uszkodzenia lub nie działa prawidłowo.
W każdym takim przypadku należy wysłać urządzenie do
najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego w celu
wykluczenia jakiegokolwiek ryzyka. Patrz dokumentacja
gwarancyjna.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy
zwrócić się do producenta lub jego przedstawiciela serwi-
sowego bądź osoby o podobnych kwalifikacjach z wnios-
kiem o jego wymianę, aby uniknąć jakiegokolwiek
zagrożenia.
Każda ingerencja, niemieszcząca się w zakresie czyszcze-
nia lub codziennej konserwacji, musi być wykonywana
przez autoryzowany punkt serwisowy.
background
Wprowadzenie
Niezależnie od tego, czy jesteś początkującym użytkownikiem, czy też znasz się
na wypiekaczach do chleba chleba – wystarczy dodać potrzebne składniki, a
wypiekacz do chleba zajmie się całą resztą. Możesz bez trudu przyrządzić chleb,
ciasto na chleb, ciasto na pizzę, brioszki, makaron i dżem, lub po prostu uru-
chom inspirację i kreatywność. Pamiętaj jednak, że aby uzyskać najlepsze efekty
przy używaniu maszyny do pieczenia chleba, potrzebujesz pewnego doświadc-
zenia. Przeznacz trochę czasu na poznanie maszyny. Przy pierwszym użytkowa-
niu zalecamy przyrządzanie potraw według przepisów podanych w rozdziale ins-
trukcji obsługi, dotyczącym szybkiego rozpoczęcia pracy z urządzeniem.
Zauważ, że struktura upieczonego chleba jest bardziej zwarta niż w przypadku
chleba pochodzącego z piekarni. Pamiętaj też, że każdy upieczony bochenek
będzie miał pod spodem otwór w miejscu, w którym znajduje się mieszadło
podczas pieczenia chleba.
Wskazówki: pieczenie dobrego chleba
1. Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi i korzystaj z przepisów: pieczenie chleba
za pomocą tego urządzenia to nie to samo, co ręczne pieczenie chleba!
2. Wszystkie składniki muszą mieć temperaturę pokojową i powinny być precyzyj-
nie odważone. Odmierzaj płyny za pomocą dostarczonej miarki z podziałką.
Używaj dozownika do mierzenia łyżeczek z jednej strony i łyżek z drugiej
strony. Wszystkie miarki łyżek i łyżeczek są dokładne, bez odchyleń. Niepra-
widłowe odmierzenie ilości spowoduje nieprawidłowy efekt pieczenia.
3. Użycie prawidłowych składników jest bardzo ważne w celu uzyskania dobrych
efektów pieczenia. Stosuj składniki, których termin przydatności do spożycia
jeszcze nie minął, i przechowuj je w chłodnym i suchym miejscu.
4. Precyzyjne odmierzenie ilości mąki jest bardzo ważne. W związku z tym należy
odważyć mąkę za pomocą wagi kuchennej. Używaj opakowań suszonych
drożdży w płatkach (są sprzedawane w Wielkiej Brytanii pod nazwą Easy Bake
lub Fast Action Yeast). O ile przepis nie określa inaczej, nie używaj proszku do
pieczenia. Po otwarciu opakowania drożdży należy przechowywać je szczelnie
zamknięte w chłodnym miejscu i zużyć w ciągu 48 godzin.
5. Aby uniknąć problemów z wyrastaniem przyrządzonej mieszanki, zalecamy
umieszczenie wszystkich składników w misce na początku i nie otwieranie
pokrywy w trakcie użytkowania. Należy dokładnie przestrzegać kolejności doda-
wania składników i ich ilości zgodnie z przepisem. Najpierw płyny, a później
substancje stałe. Drożdże nie powinny wejść w kontakt z płynami, cukrem
lub solą.
Miski
Możesz piec chleb o różnym kształcie, używając jednej
lub drugiej miski dołączonej do urządzenia.
Miska okrągła: nie wolno przekraczać
w sumie 1000 g ciasta.
Miska prostokątna: nie wolno przekraczać
w sumie 1200 g ciasta.
Ogólna kolejność
składników:
Płyny
(masło, olej, jaja,
woda, mleko)
Sól
Cukier
Mąka, pierwsza
połowa
Mleko w proszku
Specjalne składniki
stałe
Mąka, druga połowa
Drożdże
Pieczywo odgrywa
ważną rolę w
naszym żywieniu.
Kto nigdy nie marzył
o pieczeniu własnego,
świeżego chleba
w domu?
Teraz możesz
to zrobić,
używając
wypiekacza
do chleba.
38
background
39
Przed użyciem urządzenia
po raz pierwszy
Wyjmij akcesoria i wszelkie naklejki znajdujące
się wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia - A.
Oczyść wszystkie części i samo urządzenie
za pomocą wilgotnej szmatki.
Użytkowanie urządzenia
Nałóż pokrywę - B.
Rozwiń przewód zasilający do pełnej długości.
Przy pierwszym użyciu urządzenie może
wydzielać lekką woń.
Czyszczenie
i konserwacja
Wyłączyć urządzenie.
Oczyść wszystkie części, samo urządzenie
i jego wnętrze za pomocą wilgotnej szmatki.
Starannie osusz - C.
Umyj miskę i mieszadło w gorącej wodzie
z dodatkiem mydła.
Jeżeli mieszadło przywarło do miski,
namocz je przez 5-10 minut.
W razie potrzeby zdejmij osłonę,
aby umyć ją w gorącej wodzie - D.
Nie wolno myć żadnej części urządzenia
w zmywarce.
Nie wolno używać domowych środków
czyszczących, szorujących wkładek ani alkoholu.
Używaj miękkiej, wilgotnej szmatki.
Nie wolno zanurzać korpusu urządzenia
ani pokrywy.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Szybkie rozpoczęcie pracy z urządzeniem
1
Włóż składniki do miski dokładnie w zalecanej
kolejności. Sprawdź, czy wszystkie składniki są
precyzyjnie odważone.
2
Wyjmij miskę, podnosząc uchwyt i ciągnąc mocno
do góry.
Następnie włóż mieszadło.
3
Zamknij pokrywę. Podłącz maszynę do zasilania i
włącz ją. Rozlegnie się sygnał akustyczny;
następnie na wyświetlaczu pojawi się program 1
jako ustawienie domyślne (1000 g, średnio
zrumieniony) oraz odpowiedni czas.
4
Umieść miskę w maszynie.
Dociśnij miskę z obu stron, tak aby odpowiednio
zatrzasnęła się po obu stronach maszyny i
podłączyła się do napędu.
6
Naciśnij przycisk .
Dwukropek timera zacznie migać.
Zaświeci się sygnalizacja pracy urządzenia.
5
Po zakończeniu cyklu pieczenia lub nagrzewania
odłącz urządzenie od zasilania. Wyjmij miskę z
maszyny, ciągnąc za uchwyt. Zawsze używaj rękawic
kuchennych, ponieważ uchwyt miski i wnętrze
pokrywy są gorące. Wyjmij gorący chleb i umieść go
na kratce do ostygnięcia na co najmniej 1 godzinę.
40
Do zapoznania się z maszyną polecamy wypróbowanie przepisu
CHLEB PODSTAWOWY przy pieczeniu pierwszego bochenka.
BIAŁY CHLEB PODSTAWOWY - program 1 SKŁADNIKI
(łyżecz. = łyżeczka - łyż. = łyżka)
ZRUMIENIENIE = ŚREDNIE - OLEJ = 1,5 łyż.
- WODA = 330 ml
- SÓL = 1,5 łyżecz.
- CUKIER = 1 łyż.
- MLEKO W PROSZKU = 2 łyż.
- MĄKA = 605 g
- SUSZONE DROŻDŻE = 1,5 łyżecz.
WAGA = 1000 g (miska okrągła)
CZAS = 3 : 18
background
41
Programy
Dla każdego programu wyświetlane jest ustawienie domyślne.
W związku z tym żądane ustawienia musisz wprowadzić ręcznie.
Wybór programu
Wybór programu uruchamia serię kroków wykonywany automatycznie jeden po dru-
gim.
Przycisk MENU umożliwia wybieranie określonej liczby różnych programów.
Wyświetlany jest czas odpowiedni dla danego programu. Po każdym
naciśnięciu przycisku numer na panelu wyświetlacza przechodzi do
następnego programu, od 1 do 13:
Program podstawowy może być stosowany do
większości przepisów na chleb, w których używa się
białej mąki pszennej.
Ten program jest taki sam, jak program podstawowy,
z tym, że jest to wersja szybsza.
Program chleba razowego należy wybrać przy użyciu
mąki razowej.
Ten program jest taki sam, jak program chleba razo-
wego, z tym, że jest to wersja szybsza.
Program pieczywa francuskiego jest przystosowany
do przepisy na tradycyjne, kruche białe pieczywo
francuskie.
Program chleba słodkiego jest odpowiedni do prze-
pisów o większej zawartości tłuszczu i cukru. Używa-
jąc gotowego ciasta na brioszki lub pieczywo
mleczne, nie wolno umieszczać w urządzeniu w
sumie większej ilości ciasta niż 1000 g w misce pros-
tokątnej i 750 g w misce okrągłej. Proponujemy LEK-
KIE zrumienienie przy pierwszym wykonaniu prze-
pisu na brioszki.
Ten program jest przeznaczony specjalnie i wyłącznie
do użycia z przepisem na SUPERSZYBKI CHLEB
biały.
Program ciasta może służyć do przyrządzania
placków i ciast z proszkiem do pieczenia.
Chleb bezglutenowy może być przygotowywany
wyłącznie z gotowej mieszanki bezglutenowej. Jest
on odpowiedni dla osób ze schorzeniami brzusz-
nymi, które powodują nietolerancję na gluten
występujący w wielu produktach zbożowych (psze-
nica, żyto, jęczmień, owies, kamut, pszenica orkisz
itp.). Specjalne zalecenia są umieszczone na opako-
waniu produktu. Należy zawsze starannie oczyścić
miskę, aby uniknąć ryzyka zanieczyszczenia
pozostałościami innej mąki. W przypadku ścisłej
diety bezglutenowej należy zadbać o to, aby użyć
wnież bezglutenowych drożdży. Konsystencja mąki
bezglutenowej nie daje idealnego ciasta. Ciasto przy-
kleja się do boków naczynia i trzeba je zeskrobywać
elastyczną plastikową szpatułką w trakcie mieszania.
Chleb bezglutenowy będzie mieć bardziej gęstą kon-
systencję i będzie bledszy niż normalny chleb.
Ten program nie zawiera pieczenia. Jest to program
przeznaczony do mieszania i sprawdzania ciasta
drożdżach, tj. ciasta na pizzę, oraz do mieszania
ciasta bez zakwasu, tj. makaronu. W tym przypadku
zatrzymaj program ręcznie na koniec mieszania,
przytrzymując przycisk start/stop (patrz tabela na
stronie 45).
Ten program nie zawiera pieczenia. Program ten
umożliwia mieszanie i sprawdzanie przez ponad 4
godziny. W tym programie powstaje ciasto o bardziej
rozbudowanym aromacie, i zalecamy jego pieczenie
w piekarniku.
Program dżemu służy do automatycznego
przyrządzania dżemu w misce.
Program pieczenia jest ograniczony do zaledwie 10
minut - 1,5 h i może być regulowany w odstępach co
10 minut. Może być wybrany samodzielnie i używany:
a) w połączeniu z programem ciasta drożdżach,
b) do odgrzewania lub odświeżania chleba, który
został już upieczony i ostygnął w misce,
c) do dokończenia pieczenia w przypadku wystąpie-
nia dłuższej przerwy w dostawie prądu w trakcie
pieczenia chleba.
Nie wolno pozostawić wypiekacza do chleba
chleba bez nadzoru podczas używania pro-
gramu 13. Po uzyskaniu żądanego koloru skórki
należy zatrzymać program ręcznie, przytrzymu-
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 > biały chleb podstawowy
2 > szybki biały chleb podstawowy
3 > chleb razowy
4 > szybki chleb razowy
5 > pieczywo francuskie
6 > chleb słodki
7 > superszybki chleb
8 > ciasto
9 > chleb bezglutenowy
10 > ciasto drożdżach i świeże
ciasto makaronowe
11 > ciasto tradycyjne
12 > dżem i kompoty
13 > tylko pieczenie
background
Wybór wagi chleba
Waga chleba jest domyślnie ustawiona jako 1000 g. Waga ta jest wskazywana w celach informacyjnych.
Dalsze szczegółowe informacje znajdują się w przepisach. Programy 8, 10, 11, 12, 13 nie mają opcji ustawie-
nia wagi. Naciśnij przycisk , aby ustawić wybraną wagę. Masz trzy opcje do wyboru: 750 g, 1000 g i
1200g. Nie wolno wybierać opcji 1200 g przy użyciu okrągłej miski. Zaświeci się lampka sygnalizacyjna
przy wybranym ustawieniu. Całkowity czas, jaki jest potrzebny na dany program, zmienia się w zależności
od wybranej wagi.
Wybór koloru skórki (zrumienienie)
Kolor skórki jest domyślnie ustawiony jako ŚREDNI. W programach 8, 10, 11, 12, 13 nie ma możliwości
wybrania koloru skórki. Masz trzy opcje do wyboru: JASNY / ŚREDNI / CIEMNY. Jeżeli chcesz zmienić
ustawienie domyślne, naciskaj przycisk do momentu, kiedy zaświeci się lampka sygnalizacyjna przy
żądanym ustawieniu.
Start / Stop
Naciśnij przycisk , aby uruchomić urządzenie. Zaświeci się lampka sygnalizacyjna. Rozpocznie się odlicza-
nie. Możesz zatrzymać lub anulować program, przytrzymując przycisk przez 3 sekundy. Lampka sygnali-
zacyjna zgaśnie.
Program z opóźnionym startem
Możesz zaprogramować urządzenie z wyprzedzeniem do 13 godzin, tak aby przygotować swoją
potrawę na wybraną godzinę.
Ta opcja jest dostępna po wybraniu programu, poziomu zrumienienia i wagi. Wyświetlany jest czas pro-
gramu. Oblicz różnicę czasu między godziną, o której uruchomisz program, a godziną, o której potrawa ma
być gotowa. Wypiekacz do chleba automatycznie doliczy czas trwania cykli programu. Za pomocą przycis-
w i wyświetl obliczony czas ( w górę i w dół). Krótkie naciśnięcia powodują zmianę czasu w
odstępach co 10 minut + krótki sygnał akustyczny. Przytrzymanie przycisku umożliwia ciągłe przewijanie 10-
minutowych odstępów. Na przykład: jest 20:00 i chcesz, żeby chleb był gotowy na godzinę 7:00 następnego
dnia rano.
Zaprogramuj 11:00 za pomocą przycisków i . Naciśnij przycisk - rozlegnie się sygnał akustyczny,
a dwukropek timera zacznie migać. Rozpocznie się odliczanie. Zaświeci się lampka sygnalizacyjna.
W razie pomyłki lub jeśli chcesz zmienić ustawioną godzinę, przytrzymaj przycisk do momentu usłysze-
nia sygnału akustycznego. Wyświetlany jest czas domyślny. Ponownie rozpocznij operację. W programie z
opóźnionym startem nie należy używać przepisów zawierających świeże mleko, jaja, śmietanę, jogurt, ser
lub świeże owoce, ponieważ takie produkty mogą się zepsuć lub zwietrzeć przez noc.
Wyjmowanie bochenka
Mieszadło może utknąć w bochenku podczas jego wyjmowania.
W takim przypadku użyj „haczyka” w następujący sposób:
- po wyjęciu bochenka połóż go na boku, gdy jest wciąż jeszcze gorący,
i przytrzymaj go jedną ręką w rękawicy kuchennej,
- włóż haczyk w oś mieszadła (A),
- pociągnij delikatnie, aby zluzować mieszadło (B),
- obróć bochenek do prostego położenia i pozostaw
go na kratce w celu ostudzenia.
42
W przypadku przerwy w dostawie prądu: jeżeli w
trakcie cyklu program zostanie przerwany wskutek
przerwy w dostawie prądu lub nieprawidłowej
obsługi, wypiekacz do chleba ma ustawiony 7-minutowy
czas ochronny, w trakcie którego ustawienia są
zachowywane. Cykl jest wznawiany w miejscu, w
którym został przerwany. Po upływie tego czasu
ustawienia są kasowane.
W przypadku używania dwóch programów, jeden
po drugim, odczekaj godzinę przed uruchomieniem
drugiego programu, aby umożliwić całkowite osty-
gnięcie urządzenia.
Porady praktyczne
Aby zachować właściwości miski,
zapobiegające przywieraniu, nie używaj metalowych
przedmiotów do wyjmowania chleba.
A B
background
43
Cykle
Rozgrzewanie: używane tylko w programach 3 i 4. Mieszadło nie pracuje w tym czasie. Ten krok przyspiesza
działanie drożdży i tym samym wspomaga wyrastanie chlebów wykonanych z mąki, która niezbyt dobrze wyrasta.
Mieszanie: między cyklami wyrastania ciasto znajduje się w pierwszym lub drugim cyklu mieszania. W tym
cyklu, w programach 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9 i 11, możesz dodać składniki: suszone owoce lub orzechy, oliwki, kawałki
bekonu itp. Sygnał akustyczny wskazuje, kiedy potrzebna jest interwencja użytkownika. Zajrzyj do tabeli z podsu-
mowaniem czasów na stronie 10, do kolumny „czas dodatkowy”. W tej kolumnie podany jest czas, który będzie
wyświetlany na ekranie urządzenia w momencie rozlegania się sygnału akustycznego. W celu uzyskania
szczegółowej informacji odnośnie czasu trwania sygnału akustycznego odejmij czas podany w kolumnie „czas
dodatkowy” od całkowitego czasu pieczenia.
Na przykład: „czas dodatkowy” = 2:51 i „czas całkowity” = 3:13 - możesz dodać składniki po 22 minutach.
Wyrastanie: ciasto znajduje się w pierwszym, drugim lub trzecim cyklu wyrastania.
Pieczenie: chleb znajduje się w końcowym cyklu pieczenia. Lampka sygnalizacyjna zaświeci się przy sym-
bolu „END” („KONIEC”), wskazując na zakończenie cyklu.
Utrzymanie ciepła: w programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 i 13, możesz pozostawić potrawę w urządzeniu.
Po pieczeniu automatycznie nastąpi godzinny cykl utrzymania ciepła. Przez godzinę utrzymywania ciepła na
wyświetlaczu pozostaje symbol 0:00 i miga lampka sygnalizacyjna. Na koniec cyklu urządzenie emituje kilka
sygnałów akustycznych i wyłącza się automatycznie.
Zużycie energii
Zużycie energii w celu upieczenia podstawowego bochenka 1000 g (program 1) wynosi około 0,35 kWh. Sprawdź
lokalne ceny energii elektrycznej w swoim kraju, aby obliczyć swoje koszty energii elektrycznej.
Składniki
Tłuszcze i oleje: tłuszcze sprawiają, że chleb jest bardziej miękki i smaczny. Lepiej i dłużej znosi przy tym prze-
chowywanie. Zbyt duża ilość tłuszczu spowalnia wyrastanie. W przypadku użycia masła pokrój je na maleńkie
kawałki, aby zostało równo rozprowadzone w całej potrawie, lub je zmiękcz. Możesz zastąpić 15 g masła 1 łyżką
oleju. Nie dodawaj gorącego masła. Uważaj, aby masło nie weszło w kontakt z drożdżami, ponieważ tłuszcz może
uniemożliwić rehydratację drożdży. Nie wolno używać margaryny niskotłuszczowej ani substytutów masła.
Jaja: jaja wzbogacają ciasto, poprawiają kolor chleba i wspomagają tworzenie miękkiej, białej części chleba.
Używając jaj, zmniejsz proporcjonalnie ilość użytych płynów. Wbij jajo i dolej płynu do osiągnięcia ilości płynów
podanej w przepisie. Przepisy są przeznaczone do użycia z jajami o wielkości 50 g; jeżeli te, których używasz, są
większe, dodaj trochę mąki; jeżeli są mniejsze, użyj mniej mąki.
Mleko: przepisy zawierają mleko świeże lub sproszkowane. Jeżeli używasz mleka w proszku, dodaj wodę w ilości
podanej w przepisie. Wzbogaci smak i przedłuży świeżość chleba. W przypadku przepisów zawierających świeże
mleko możesz zastąpić część mleka wodą, jednak całkowita ilość musi być równa ilości podanej w przepisie. Aby
uniknąć mało puszystej konsystencji chleba, najlepiej użyć mleka półtłustego lub mleka chudego. Mleko ma także
działanie emulgacyjne, co wyrównuje rozłożenie powietrza, nadając lepszy wygląd miękkiej, białej części.
Woda: woda uwadnia i aktywuje drożdże. Uwadnia także skrobię w mące i pomaga w uformowaniu miękkiej,
białej części. Wodę można całkowicie lub częściowo zastąpić mlekiem bądź innym płynem. Używaj płynów o tem-
peraturze pokojowej.
Mąka: występują istotne różnice pod względem wagi mąki, w zależności od rodzaju użytej mąki. W zależności od
jakości mąki mogą także wystąpić różnice w efektach pieczenia. Przechowuj mąkę w hermetycznie zamkniętym
pojemniku, ponieważ mąka reaguje na zmiany warunków atmosferycznych, wchłaniając lub tracąc wilgoć. Używaj
„mąki francuskiej T55”, „mąki wysokoglutenowej”, „mąki do chleba” lub „mąki piekarniczej” zamiast stan-
dardowej mąki, chyba że przepis określa inaczej. Nie wolno umieszczać w sumie więcej niż 1000 g ciasta
Utrzymanie ciepła
Utrzymuje ciepłotę
chleba po upieczeniu.
Zaleca się jednak
wyjęcie chleba
niezwłocznie
po upieczeniu.
Rozgrzewanie
Do programów
3 i 4,
aby ciasto
lepiej wyrosło.
Odstawienie
Umożliwia
odstawienie
ciasta na pewien
czas w celu
poprawienia
jakości mieszania.
Wyrastanie
Czas, w trakcie
którego drożdże
pracują nad
wyrośnięciem ciasta
i podkreśleniem
aromatu.
Pieczenie
Zmienia ciasto
w chleb
i nadaje mu
złocistą,
chrupiącą
skórkę.
Mieszanie
Do
uformowania
struktury
ciasta, aby
lepiej
wyrosło.
>>>>>
background
Przyrządzanie chleba to proces bardzo podatny na
temperaturę i wilgotność. W przypadku wysokiej tem-
peratury stosuj płyny chłodniejsze niż zazwyczaj. Analo-
gicznie, gdy jest zimno, może zaistnieć konieczność
podgrzania wody lub mleka (maksymalnie do 35°C).
Użyte płyny powinny być ciepławe, około 20-25°C (z
wyjątkiem superszybkiego lekko ciepłe, w przypadku
którego temperatura powinna wynosić 35-maks. 45°C).
Czasem dobrze jest także sprawdzić stan ciasta
podczas drugiego mieszania: ciasto powinno ufor-
mować się w równą kulkę, łatwo odchodzącą od ścia-
nek miski.
- Jeżeli do ciasta nie dodano całej mąki, dodaj odrobinę
więcej wody,
- jeżeli ciasto jest zbyt mokre i przywiera do boków
miski, być może trzeba dodać trochę mąki. Takie
poprawki należy wykonywać bardzo powoli i stop-
niowo (nie więcej niż 1 łyżka naraz), a przed dalszym
dodawaniem produktów odczekać, aby sprawdzić,
czy ciasto ma lepszą formę.
Częstym błędem jest przeświadczenie, że chleb
lepiej wyrośnie, jeśli dodamy więcej drożdży. Zbyt
duża ilość drożdży sprawia, że struktura chleba staje się
bardziej delikatna i bardzo mocno wyrośnie, a potem
opadnie podczas pieczenia. Możesz sprawdzić stan
ciasta tuż przed pieczeniem, dotykając go lekko pal-
cami: ciasto powinno dawać lekki opór, a odcisk palca
powinien stopniowo znikać.
Porady praktyczne
w prostokątnej misce i 750 g ciasta w okrągłej misce w przypadku używania mieszanki mąki i specjalnej
mąki do pieczenia chleba, brioszek lub chleba mlecznego. Dodanie do ciasta owsa, otrąb, kiełków pszenicy,
żyta lub pełnego ziarna spowoduje, że bochenek będzie mniejszy i cięższy. Przesianie mąki podczas wytwarza-
nia ciasta również ma wpływ na efekt końcowy: im więcej pełnej mąki (tzn. im więcej zawiera zewnętrznej otoczki
pszenicy), tym mniejsze ciasto wyrośnie i tym bardziej gęsty będzie chleb. Na rynku dostępne są także gotowe
preparaty lub mieszanki chlebowe. Stosując takie preparaty, należy postępować zgodnie z wytycznymi produ-
centa. Zazwyczaj wybór programu jest zależy od użytego preparatu. Na przykład: chleb razowy - program 3.
Cukier: stosuj cukier biały, brązowy, lub miód. Nie używaj cukru nierafinowanego ani cukru w kostkach. Cukier
działa jako pożywka dla drożdży, nadaje chlebowi dobry smak i wspomaga zrumienianie skórki. Cukru nie można
zastąpić sztucznymi słodzikami, ponieważ drożdże nie wejdą z nimi w reakcję.
Sól: sól nadaje smak żywności i reguluje działanie drożdży. Nie powinna wejść w kontakt z drożdżami. Dzięki soli
ciasto jest jędrne, gęste i nie wyrasta szybko. Sól wpływa także korzystnie na strukturę ciasta. Używaj zwykłej soli
kuchennej. Nie używaj soli gruboziarnistej ani substytutów soli.
Drożdże: drożdże piekarnicze istnieją w kilku formach: świeże w małych kostkach, suszone i gotowe do rehydra-
tacji lub suszone w wersji instant. Świeże drożdże są sprzedawane w supermarketach (stoisko z pieczywem lub
produktami świeżymi), ale można także kupić świeże drożdże u miejscowego piekarza. Niezależnie od formy,
drożdże powinny być dodawane bezpośrednio do miski maszyny wraz z innymi składnikami. Pamiętaj o pokrus-
zeniu świeżych drożdży w palcach, tak aby łatwiej się rozpuszczały. Tylko aktywne drożdże suszone (w małych
granulkach) należy wymieszać z odrobiną letniej wody przez użyciem. Wybierz temperaturę zbliżoną do 37°C;
niższa temperatura sprawi, że ciasto nie wyrośnie tak dobrze, jak powinno, a wyższa temperatura sprawi, że ciasto
straci możliwość wyrastania. Przestrzegaj podanych ilości i pamiętaj, aby dostosować ilość drożdży do ich formy
(patrz poniższy wykres odpowiedników).
Odpowiedniki pod względem ilości/wagi/objętości: drożdże suszone, drożdże świeże :
Suszone (w łyżecz.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Świeże (w g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Proszek do pieczenia: powinien być używany tylko do pieczenia ciast; nie nadaje się do pieczenia chleba. Mąka
samorosnąca eliminuje potrzebę użycia proszku do pieczenia.
Dodatki (oliwki, kawałki bekonu itp.): możesz nadać swoim przepisom osobisty charakter, dodając do nich
dowolne składniki, pamiętając o tym, aby:
- dodać je po sygnalizacji dla dodatkowych składników, zwłaszcza w przypadku delikatnych składników, takich
jak suszone owoce,
- dodać najtwardsze ziarna (takie jak len lub sezam) od razu po rozpoczęciu procesu mieszania, tak aby można
było użyć maszyny w łatwiejszy sposób (np. z opóźnionym startem),
- starannie osuszyć większość składników (oliwki),
- lekko oprószyć mąką składniki z tłuszczem w celu lepszego wymieszania,
- nie dodawać zbyt dużo składników dodatkowych, zwłaszcza sera, świeżych owoców i świeżych warzyw,
ponieważ mogą one mieć wpływ na formowanie się ciasta,
- drobno posiekać orzechy, ponieważ mogą one przebić strukturę bochenka i zmniejszyć wysokość upieczonego
produktu.
44
background
45
PROGRAM ZRUMIE-
NIENIE
WAGA CAŁKOWI
TY CZAS
PIECZENIA
CZAS
DODATKOWY
UTRZYMANIE
CIEPŁA
(min.)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAM ZRUMIE-
NIENIE
WAGA CAŁKOWI
TY CZAS
PIECZENIA
CZAS
DODATKOWY
UTRZYMANIE
CIEPŁA
(min.)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Czas mieszania wynosi 30 minut.
Uwaga:
całkowity czas trwania programu nie obejmuje
czasu utrzymania ciepła w programach
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 i 13.
Czas pieczenia
background
46
Nie możesz uzyskać odpowiedniego efektu? Ta tabela Ci pomoże.
Rozwiązywanie problemów przy pieczeniu chleba
Rozwiązywanie problemów technicznych
Chleb
za bardzo
wyrasta
Chleb opada
po zbytnim
wyrośnięciu
Chleb nie
wyrasta w
wystarczającym
stopniu
Skórka nie
jest
wystarczająco
złocista
Boki są brązowe,
ale chleb nie
jest do końca
upieczony
Góra i boki
są mączne
W trakcie pieczenia naciśnięto
przycisk
Za mało mąki
Za dużo mąki
Za mało drożdży
Za dużo drożdży
Za mało wody
Za dużo wody
Za mało cukru
Słaba jakość mąki
Nieprawidłowe proporcje
składników (za dużo)
Zbyt gorąca woda
Zbyt zimna woda
Nieprawidłowy program
PROBLEMY ROZWIĄZANIA
Mieszadło przywarło do miski Namocz mieszadło przed wyjęciem.
Mieszadło utknęło w chlebie Lekko przesmaruj mieszadło olejem, zanim włożysz składniki do miski.
Nic się nie dzieje po naciśnięciu
na przycisk
Urządzenie jest zbyt gorące. Wyświetli się następujący komunikat błędu: E01 + 5
sygnałów akustycznych. Odczekaj godzinę między 2 cyklami. W przypadku
wyświetlenia innego komunikatu błędu zanieś urządzenie do autoryzowanego
punktu serwisowego.
Zaprogramowano opóźniony start.
Program obejmuje rozgrzewanie.
Po naciśnięciu na przycisk włącza się
silnik, ale nie uruchamia się mieszanie
Miska została nieprawidłowo włożona.
Brak mieszadła lub mieszadło zostało nieprawidłowo zamontowane.
Po opóźnionym starcie chleb nie wyrósł
wystarczająco lub nic się nie dzieje
Po ustawieniu programu z opóźnionym startem nie naciśnięto przycisku .
• Drożdże weszły w kontakt z solą i/lub wodą.
Brak mieszadła.
Zapach spalenizny Część składników wypadła z miski: pozostaw maszynę do ostygnięcia i oczyść jej
wnętrze wilgotną gąbką, bez użycia jakichkolwiek środków czyszczących.
Mieszanka wypłynęła z miski: użyto zbyt dużej ilości składników, szczególnie
płynu. Należy przestrzegać proporcji podanych w przepisie.
background
47
Opis
F
Dvojna merilna žlica
Pokrov z okencem
A
Nadzorna plošča
B
E
Merilni lonček
f
1 Jedilna žlica
f
2 Čajna žlička
Posoda za pečenje
C
Metlica za gnetenje
D
b
4 Gumb za nastavitev zakasnelega
vklopa in za nastavitev časa
pri programu 13
b
2 Gumb za vklop/izklop (on/off)
b
7 Indikatorska luč za delovanje
Nastavitev zapečenosti
b
5
Izbira programa
b
6
Izbira količine
b
3
b
1 Prikazovalni zaslon
G
Kljuka - poseben
pripomoček za dvig
posode iz aparata
SLO
background
48
Varnostna priporočila
Varovanje okolja je najpomembnejše!
Vaš aparat je sestavljen iz materialov, ki se lahko ponovno uporabijo ali reciklirajo.
Odslužen aparat odnesite na ustrezno zbirno mesto.
Ne pustite električnega kabla viseti tako, da ga bodo
dosegli otroci.
Električni kabel ne sme biti nikoli preblizu ali v stiku z
vročimi deli vašega aparata, blizu izvora toplote ali
nameščen preko ostrih robov.
Med uporabo aparata in takoj po njej se ne doti-
kajte steklenega okenca na pokrovu, saj se lahko
med uporabo zelo segreje.
Aparata ne izklapljate iz električnega omrežja z
vlečenjem električnega kabla.
Če uporabljate električni podaljšek, se prepričajte, da
je v ustreznem stanju, ima primerno ozemljitev in je
primeren za uporabo z električno napetostjo vašega
aparata.
Ne polagajte aparata na druge aparate.
Ne uporabljajte aparata kot vir za ogrevanje.
V aparat ne dajajte papirja, kartona ali plastike in niče-
sar ne odlagajte na aparat.
Če katerikoli del aparat začne goreti, ne poskušajte
pogasiti ognja z vodo. Aparat izključite iz električnega
omrežja. Plamene pogasite z vlažno krpo.
Za zagotovitev lastne varnosti uporabljajte le dodatke
in rezervne dele namenjene izključno vašemu apa-
ratu.
Vsi aparati so temeljito pregledani za zagotovitev
standardov kakovosti. Praktični testi uporabe se izva-
jajo na naključno izbranih aparatih, kar pojasnjuje
možne znake, predhodne uporabe aparata.
Po zaključku programa pečenja, posodo za kruh
in druge vroče dele aparata vedno prijemajte le z
uporabo rokavic. Aparat se med peko kruha zelo
segreje.
Pazite, da delovanje zračnih ventilov ne bo ovirano.
Bodite posebej pozorni pri odpiranju pokrova po peki
kruha ali med postopkom pečenja, saj se lahko ob
tem sprosti velja količina pare.
Bodite pozorni pri uporabi programa št. 12 (za pri-
pravo marmelad in kompotov), saj se pri odpiranju
pokrova lahko sprosti večja količina pare ali pa
vroča tekočina začne škropiti iz posode aparata.
Pozor, če je med vzhajanjem testa v posodi preveč in
gre čez rob, se lahko pri tem dotakne grelnega telesa
in zagori. Zato:
- ne presegajte navedenih količin v receptih
- na presegajte skupne količine 1000 g testa v okrogli
posodi za kruh in 1200 g skupnega testa v oglati
posodi za kruh
- ne presegajte količine 530 g moke in 9 g kvasa za
pripravo kruha v okrogli posodi za kruh ter 650 g
moke in 11 g kvasa za pripravo kruha v oglati posodi
za kruh.
Izmerjena raven hrupa aparata je 63 dBA.
Za kakršnakoli vprašanja ali v primeru težav z apara-
tom, obiščite našo spletno stran – www.tefal.si
Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navo-
dila za uporabo: proizvajalec ne odgovarja za škodo
nastalo zaradi neupoštevanja navodil za uporabo.
Za vašo varnost ta aparat deluje v skladu standardi in
predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni
združljivosti, material v stiku z živili, okoljevarstvenimi
določili, itd.) veljavnimi v času proizvodnje.
S tem aparatom ne uporabljajte drugih naprav za
nastavitev časa delovanja ali ločenih sistemov za nad-
zorovanje delovanje aparata.
Aparata naj ne uporabljajo posamezniki (vključno z
otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi
sposobnostmi, ali osebe, ki nimajo zadostnih izkušenj
ali znanj, brez potrebnega nadzora ali ustreznih navo-
dil za uporabo aparata osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Nadzorujte otroke, da se ne bodo igrali z
aparatom.
Aparat postavite na stabilno delovno površino, dovolj
oddaljeno od vode in vodnih pljuskov, v nobenem pri-
meru pa ga ne postavljajte v kuhinjske niše vgradne
kuhinje.
Preverite, da napetost, označena na nalepki aparata,
ustreza napetosti vašega električnega omrežja.
Garancija ne velja v primeru neustrezne povezave.
Aparat lahko priključite le na varno ozemljen električni
sistem. V nasprotnem primeru lahko nastopi električni
udar, ki lahko povzroči hude poškodbe. Za vašo
lastno varnost mora ozemljitev električne napeljave
ustrezati standardom električnega omrežja v vaši
državi.
Aparat je namenjen le uporabi v domačem gospo-
dinjstvu.
Aparata ne uporabljajte zunaj.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo in ne priznava
garancije, če je škoda posledica uporabe za profesio-
nalne namene, neprimerne uporabe ali neupošte-
vanja navodil za uporabo.
Po končani uporabi in pred čiščenjem, aparat vedno
izključite iz električnega omrežja.
Ne uporabljajte aparata če:
- je poškodovan električni kabel
- je aparat padel na tla in kaže vidne znake poškodb
ali ne deluje ustrezno.
V takšnem primeru pošljite aparat na najbližji poo-
blaščeni servis in tako preprečite kakršnakoli tveganja
pri uporabi. Poglejte v priloženo garancijsko doku-
mentacijo.
V primeru poškodovanja električnega kabla in za pre-
prečevanje morebitnih poškodb, lahko poškodovan
električni kabel zamenja le proizvajalec, strokovnjak
na pooblaščenem servisnem centru ali druga
ustrezno usposobljena oseba.
Vsi posegi v aparat, razen rednega čiščenja in
vzdrževanja, ki ju izvaja uporabnik aparata, morajo biti
izvedeni na pooblaščenem servisu.
Aparata, električnega kabla in vtikača ne potapljajte v
vodo ali v katerokoli drugo tekočino.
background
Predstavitev
Ne glede na to ali ste pri uporabi aparata za peko kruha začetnik ali pa ste ga
že uporabljali, je vse kar morate narediti le to, da v aparat dodate vse potrebne
sestavine, vse ostalo pa bo aparat naredil sam. Povsem enostavno lahko pri-
pravite kruh, krušno testo, testo za pizzo, brioše, testenine in marmelade ali pa
domišljiji in ustvarjalnosti pustite prosto pot pri ustvarjanju. A kljub temu
upoštevajte, da boste potrebovali nekaj časa preden boste spoznali vse pred-
nosti aparata za peko kruha. Za prvo uporabo aparata vam priporočamo pri-
pravo recepta iz odstavka 'Hiter začetek'. Kruh, pripravljen po tem receptu, bo
bolj kompakten kot kruh pekarne. Zapomnite si tudi, da bo vaša štruca kruha
na dnu vedno imela luknjo zaradi gnetilne metlice, ki pri peki ostane v kruhu
Nasveti za pripravo dobrega kruha
1. Pozorno preberite navodila za peko kruha in upoštevajte priložene
recepte: saj priprava kruha z aparatom ni enaka ročni pripravi kruha!
2. Vse uporabljene sestavine naj imajo sobno temperaturo, Pri pripravi
pa natančno upoštevajte navedene količine. Tekočine merite s
priloženim merilnim lončkom. Uporabite priloženo merilno žlico, z
merico za jedilno žlico na eni in za čajno žličko na drugi strani. Merilne
žlice se merijo tako, da je količina sestavine na žlici popolnoma porav-
nana.
3. Uporaba ustreznih sestavin je bistvena za uspešno pripravo kruha. Upo-
rabljajte le sestavine, ki jim še ni pretekel rok trajanja in so bile shranjene
v temnem in hladnem prostoru.
4. Količina moke naj bo dodana v skladu z navodili iz recepta, zato jo
stehtajte s kuhinjsko tehtnico. Uporabite suh, v paketke pakiran kvas v
kosmičih v prodaji kot kvas za preprosto uporabo (Easy Bake) ali kvas
za hitro delovanje (Fast Action Yeast). Pecilni prašek uporabljajte le, če
je to določeno v receptu. Odprt paketek suhega kvasa shranjujte v
temnem in hladnem prostoru in ga porabite v roku 48-ih ur.
5. Priporočamo, da vse sestavine za pripravo kruha položite v posodo
pred začetkom priprave, ter da med samim postopkom pokrova apa-
rata ne odpirate, saj lahko to zmoti postopek vzhajanja testa.
Posodi
Obliko pripravljenega kruha lahko poljubno spreminjate
z uporabo ene ali druge priložene posode za peko kruha.
Okrogla: ne presegajte 1000 g skupne pripravljene
mase testa.
Oglata: ne presegajte 1200 g skupne pripravljene
mase testa.
Priporočeno pravilo
za dodajanje sestavin:
Tekočine
(maslo, olje, jajca,
voda, mleko)
Sol
Sladkor
Moka, prva polovica
Mleko v prahu
Druge trde sestavine
Moka, druga polovica
Kvas
Kruh ima pomembno
vlogo v naši
vsakodnevni prehrani,
Kdo izmed nas še ni
nikoli sanjal o peki
svojega, svežega
kruha doma?
Sedaj lahko z uporabo
aparata za peko kruha,
to tudi uresničite.
49
background
50
Pred prvo uporabo
aparata
Odstranite vse dodatne nastavke in
nalepke na notranji ali zunanji strani
aparata - A.
Vse dele aparata in aparat očistite
z vlažno krpo.
Uporaba aparata
Namestite pokrov - B.
Popolnoma razvijte električni kabel.
Pri prvi uporabi se lahko pojavi poseben vonj.
Čiščenje
in vzdrževanje
Izklopite napravo iz omrežja.
Vse dele in ohišje aparata ter notranjost
posode za peko kruha očistite z vlažno krpo.
Temeljito osušite - C.
Posodo za kruh in metlico za gnetenje
operite z vročo vodo in s sredstvom
za pomivanje posode.
Če metlica za gnetenje ostane prilepljena
v posodi, vanjo nalijte vodo in počakajte
5 do 10 minut, da se odmoči.
Po potrebi odstranite pokrov in ga očistite
z vročo vodo - D.
Delov aparata ne umivajte
v pomivalnem stroju.
Za čiščenje ne uporabljajte gospodinjskih
čistil, posebnih čistilnih mrežic ali alkohola.
Uporabljajte le mehko in navlaženo krpo.
Nikoli ne potapljajte aparata ali pokrova
aparata v vodo.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Hiter začetek
1
Po priporočenem vrstnem redu dodajte.
Sestavine v posodo.
Vse sestavine natančno stehtajte.
2
Odstranite posodo za kruh z dvigom ročaja in
Močnim potegom navzgor.
Namestite metlico za gnetenje.
3
Zaprite pokrov. Električni kabel aparata priključite
na električno omrežje in ga vklopite. Po zvočnem
signalu, se bo na zaslonu prikazala nastavitev
programa 1 (1000 g, srednja zapečenost) ter
ustrezen čas priprave.
4
Posodo namestite nazaj v aparat.
Posodo na obeh straneh pritisnite navzdol,
Tako da se ustrezno namesti v aparat in na
gonilnik aparata.
6
Pritisnite na gumb .
Utripati bo začela vrstica za nastavitev časa.
Lučka indikatorja delovanja bo začela svetiti.
5
Ob koncu pečenja ali ogrevanja kruha, aparat
izklopite iz električnega omrežja. Dvignite posodo za
kruh iz aparata s pomočjo ročaja posode.
Pri prijemanju ročaja posode vedno uporabljajte
posebne rokavice, saj je ročaj pod pokrovom
aparata in je zato zelo vroč. Stresite kruh iz posode
in ga pustite na mreži vsaj eno uro, da se ohladi.
51
Priporočamo vam, da za seznanitev z načinom peke vašega aparata, za pripravo
prvega kruha, sledite navodilom recepta za OSNOVNI KRUH.
OSNOVNI BELI KRUH – Program 1 SESTAVINE
(čž – čajna žlička, jž – jedilna žlica)
ZAPEČENOST = SREDNJE - OLJE = 1,5 jž
- VODA = 330 ml
- SOL = 1,5 čž
- SLADKOR = 1 jž
- MLEKO V PRAHU = 2 jž
- MOKA = 605 g
- SUH KVAS = 1,5 čž
TEŽA = 1000 g (okrogla posoda)
ČAS = 3 : 18
background
Programi
Za vsak program so prikazane tovarniške nastavitve programa. Tako morate vedno
ročno nastavite želene nastavitve programa za pripravo kruha.
Izbira programa
Izbira programa sproži vrsto določenih korakov, ki se izvajajo avtomatsko drug za drugim.
Izbirni gumb MENU vam omogoča izbiro določenega števila različnih programov.
Na zaslonu se prikaže čas posameznega programa. Z vsakim pritiskom na gumb
, s premaknete z enega na zaslonu prikazanega programa, na naslednjega;
tudi prikazana številka programa na zaslonu se z vsakim pritiskom na gumb
spremeni na naslednji program oziroma številko, od 1 do 13:
Program osnovni beli se uporablja za pripravo kruha
iz večine receptov, ki so pripravljeni iz beli krušne
moke.
Ta program je enak programu za peko osnovnega
belega kruha, le da je pri tem programu postopek
hitrejši.
Program za polnozrnati kruh izberite, kadar upora-
bljate polnozrnato moko.
Ta program je enak programu za peko polnozrna-
tega kruha, le da je pri tem programu postopek
hitrejši.
S programom za peko francoskega kruha ustreza
receptu za pripravo tradicionalnega francoskega
hrustljavega kruha.
Program za peko sladkega kruha je ustrezen za pri-
pravo receptov, ki vsebujejo večje količine maščob
in sladkorja. Pri uporabi že pripravljenih zmesi za
pripravo brioš ali mlečnega kruha, pazite da količina
pripravljenega testa ne bo presegla 1000 g za
oglato posodo za peko in 750 g za okroglo posodo
za peko. Za prvo pripravo brioš vam priporočamo
izbiro svetle zapečenosti kruha (LIGHT).
Hitri program za pripravo kruha je namenjen le za
pripravo kruha po receptu SUPER HITRI KRUH za
beli kruh.
S tem programom lahko pripravite testo za peko
različnih vrst peciva s pecilnim praškom.
Kruh brez glutena se pripravlja izključno iz pripravl-
jenih zmesi za brezglutenski kruh. Namenjen je lju-
dem s celiakalijo, ki ne prenašajo glutena, ki je pri-
soten v večini žitaric (pšenica, rž, ječmen, oves,
kamut, pira, itd.). Kruh pripravite v skladu z navodili
na embalaži pripravljene zmesi za brezglutenski
kruh. Posodo morate predhodno vedno temeljito
očistiti, da preprečite možne okužbe z drugimi
vrstami moke. V primeru stroge diete brez glutena,
uporabljajte tudi brezglutenski kvas. Gostota moke
brez glutena ni najprimernejša za pripravo testa za
kruh, testo ostane lepljivo in se prijemlje posode za
peko kruha in zato ga med gnetenjem morate pos-
trgati s strani posode s posebno plastično lopatico.
Kruh iz brezglutenske moke bo bolj gost in nekoliko
svetlejši kot kruh, pripravljeni iz drugih vrst moke.
Ta program ne peče. To je le program za mešanje
kvašenega testa, na primer za pripravo pizz, ter za
pripravo nekvašenega testa, na primer testenin. V
tem primeru ob zaključku program zaustavite
ročno, s pritiskom na gumb start/stop (poglejte si
tabelo na strani 56).
Ta program ne peče. Omogoča vam le gnetenje
testa in vzhajanje za več kot 4 ure. Tako boste dobili
testo z bolje razvitim okusom in priporočamo vam
peko v navadni pečici.
Program za pripravo marmelad v posodi aparata
avtomatsko kuha marmelade.
Program za kuhanje je časovno omejen na 10 minut
do 1 uro in 30 min z nastavitvami v 10 minutnih
intervalih. Lahko se izbere kot samostojni program
in se uporablja:
a. s programi za pripravo s kvašenega testa
b. za pogrevanje pečenih in ohlajenih kruhov ali
zato, da kruhu povrnemo prvotno hrustljavost
c. za zaključek pečenja v primeru, če je med
izvedbo programa priprave in pečenja kruha prišlo
do daljšega izpada električne energije.
Pri uporabi programa 13 nenehno spremljajte
proces pečenja oziroma segrevanja.
Ko se je kruh ogrel ali zapekel do želene hrustl-
javosti, aparat zaustavite ročno, s pritiskom na
gumb .
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
52
1 > osnovni beli kruh
2 > hitri osnovni beli kruh
3 > polnozrnati kruh
4 > hitri polnozrnati kruh
5 > francoski kruh
6 > sladki kruh
7 > super hitri kruh
8 > biskvit
9 > brezglutenski kruh
10 > priprava kvašenega testa
in testa za testenine
11 > klasično testo
12 > marmelada in kompoti
13 > kuhanje
background
53
Izbira teže kruha
Tovarniška nastavitev programov aparata določa količino 1000 g. Takšen zapis je izbran za mednarodno upo-
rabo aparata. Več podrobnosti je zapisanih v posameznih receptih. Pri programih 8, 10, 11, 12, 13 ni nasta-
vitve količine. Za izbiro želene mase, pritisnite na gumb .
Izbirate lahko med tremi različnimi količinami 750 g, 1000 g in 1200 g. Pri uporabi okrogle posode nikoli
ne izberite 1200 g. Pri izbrani količini se bo prižgala indikatorska lučka. Trajanje posameznega programa
je odvisno od izbrane količine.
Izbira barve skorje (zapečenosti)
Tovarniška nastavitev stopnje zapečenosti je SREDNJE. Pri programih 8, 10, 11, 12, 13 ni možna nastavitev
stopnje zapečenosti. Izbirate lahko med tremi možnostmi SVETLO / SREDNJE / TEMNO. Če želite spreme-
niti tovarniško nastavitev, pritisnite na gumb , dokler se ne prižge indikatorska lučka pri želeni stopnji
zapečenosti.
Start / Stop
Aparat vklopite s pritiskom na gumb . Prižgala se bo indikatorska lučka. Začelo se bo odštevanje. Program
lahko ustavite ali prekličete s pritiskom in držanjem gumba vsaj 3 sekunde. Indikatorska luč bo ugasnila.
Program za zapozneli vklop
Aparat lahko nastavite do 13 ur vnaprej, tako da je kruh pripravljen ob želenem času.
Ta funkcija se nastavi po nastavitvi programa priprave kruha, stopnje zapečenosti in količine. Prikaže se čas
priprave. Izračunajte časovno razliko med trenutkom, ko boste aparat vklopili in ko želite, da bo delovanje
aparata zaključeno. Aparat avtomatsko prišteje čas potreben za izvedbo izbranega programa. S pritiski na
gumba in se bo prikazal izračunan čas nastavitve ( povečevanje in zmanjševanje). S kratkim pri-
tiski na gumb se nastavljen čas spreminja v 10 minutnih intervalih, ob vsaki spremembi pa boste zaslišali tudi
kratek pisk. Z držanjem gumba se bo čas spreminjal v 10 minutnih intervalih.
Na primer, ura je 20:00 zvečer in želite, da bo kruh pečen ob 7:00 naslednje jutro. S pritiski na gumba in
nastavite 11:00. Pritisnite gumb in slišali boste zvočni signal. Utripati bosta začeli dve piki v časov-
nem zapisu. Začelo se bo odštevanje. Prižge se indikatorska lučka.
Če ste se zmotili ali želite nastavitev spremeniti, pritisnite na gumb in držite dokler ne slišite piska.
Ponovno se bo prikazala privzeta nastavitev časa. Ponovno lahko pričnete s postopkom nastavitve.
Pri zapoznelem vklopu delovanja ne uporabljajte receptov, ki vsebujejo sveže mleko, jajca, kislo smetano,
jogurt, sir ali sveže sadje, saj se lahko čez noč pokvarijo ali postanejo postani.
Jemanje kruha iz posode
Morda bodo metlice za gnetenje po pečenju in ko boste kruh iztresl
iz posode, ostale v štruci kruha. V tem primeru uporabite posebno
priloženo prijemalko po naslednjih navodilih:
- ko ste kruh zvrnili iz posode, ga še vročega položite na stran in ga
z orokavičeno roko nežno pritiskajte navzdol,
- posebno prijemalko vstavite v os metlice (A),
- nežno povlecite, da se metlica sprosti (B),
- nato kruh postavite v pokončen položaj na
mrežo in pustite da se ohlaja vsaj eno uro.
V primeru izpada električnega toka: če je program
med izvajanjem prekinjen zaradi izpada električnega
toka ali zaradi kakršnegakoli drugega razloga, se nasta-
vitve programa ohranijo 7 minut po prekinitvi delovanja
in ob ponovnem vklopu se bo izvajanje programa nadal-
jevalo tam, kjer se je ob prekinitvi končalo. Po preteku
sedmih minut pa se bodo izbrane nastavitve izbrisale.
Če želite uporabiti aparat za izvajanje dveh pro-
gramov, enega za drugim, po koncu prvega pro-
grama odprite pokrov aparata in počakajte vsaj eno
uro, da se aparat popolnoma ohladi, preden vklopite
drug program.
Praktični nasvet
Da ne boste poškodovali plasti proti sprijemanju,
za jemanje kruha iz posode ne uporabljajte
kovinskih pripomočkov
A B
background
Predhodno ogrevanje: uporablja se le pri programih 3 in 4. V času trajanja te faze, gnetilna metlica ne deluje.
S predhodnim ogrevanjem pospešimo delovanje kvasa in tako ugodno vplivamo na vzhajanje kruhov, pripravljenih
iz mok, ki težje vzhajajo.
Gnetenje: testo je v prvi ali drugi fazi gnetenja ali v fazi mešanja med obema postopkoma vzhajanja. Pri pro-
gramih 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9 in 11 lahko v tem postopku dodajate posamezne dodatke kruhu kot so na primer suho
sadje ali oreščki, olive, koščke slanine in podobno. Zvočni signal vas bo opomnil, kdaj lahko to storite. Poglejte
tabelo s časi priprav v nadaljevanju navodil za uporabo in stolpec 'dodatno'. V tem stolpcu so navedeni časi, ki se
bodo pri izvajanju posameznih programov pokazali na zaslonu, ko se bo v postopku priprave testa oglasil pisk, za
dodajanje posebnih sestavin. Za natančnejši podatek o tem, kdaj se bo oglasil pisk za dodajanje sestavin, odštejte
čas naveden v stolpcu 'dodatno' od skupnega časa priprave in pečenja kruha.
Na primer v stolpcu 'dodatno' = 2:51, skupen čas = 3:13, to pomeni, da se po 22 minutah lahko dodajo posebne
sestavine oziroma dodatki.
Vzhajanje: testo je v prvi, drugi ali tretji fazi vzhajanja.
Pečenje: kruh je v končni fazi pečenja, ob zaključku programa se prižge lučka 'END', ki nakazuje, da je post-
opek pečenja kruha končan.
Ohranjanje toplote: pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 in 13 lahko pustite pripravek v aparatu. Aparat bo
po zaključenem pečenju samodejno nadaljeval s tem programom za eno uro. Na zaslonu za eno uro segrevanja
ostane zapis 0:00, indikatorska lučka pa utripa. Po eni uri se zasliši nekaj piskov, aparat pa se avtomatsko izklopi.
Poraba energije
Za peko osnovne 1000 g štruce kruha (program 1), aparat porabi približno 0,35 Kwh. Za izračun porabe energije
pri peki kruha, upoštevajte ceno kilovatne ure električne energije v vaši državi.
Sestavine
Maščobe in olja: maščobe naredijo kruh mehkejši in okusnejši. Zagotavljajo tudi boljše in daljše shranjevanje kruha.
Preveč maščobe pa upočasni vzhajanje testa. Če za pripravo testa uporabljate maslo, ga narežite na drobne koščke
ali raztopite, tako da se bo enakomerno porazdelilo po pripravljenem testu. 15 g masla lahko nadomestite z eno
jedilno žlico olja. Ne dodajajte vročega masla. Pazite, da se maščoba ne bo mešala s kvasom, saj lahko prepreči
rehidriranje kvasa. Ne uporabljajte namazov z nizko vsebnostjo maščobe ali različnih nadomestkov masla.
Jajca: jajca testo obogatijo, izboljšajo barvo kruha in vplivajo na nastanek mehke, bele sredice. Če uporabljate jajca,
ustrezno zmanjšajte količino drugih tekočih sestavin v testu. Zlomite jajce v merilni kozarec in dolijte tekočino do
mere, ki je navedena v receptu. Recepti predvidevajo uporabo 50 g težkih jajc. Če so jajca, ki jih uporabljate večja,
dodajte še malo moke, če pa so manjša, pa količino moke nekoliko zmanjšajte.
Mleko: za pripravo receptov se uporablja sveže ali mleko v prahu. Če uporabljate mleko v prahu, dodajte količino
vode, kot je navedeno v receptu. Mleko izboljšuje okus kruha, prav tako pa pozitivno vpliva na daljše ohranjanje
kakovosti kruha. V receptih s svežim mlekom, lahko delež mlaka nadomestite z vodo, vendar mora biti skupna
količina vode in mleka enaka navedeni količini mleka v receptu. Priporočamo, da pol-posnetega in posnetega mleka
za pripravo testa ne uporabljate, saj slabo vpliva na gostoto in sestavo kruha. Mleko je tudi emulgator, ki daje sre-
dici kruha ustrezno konsistenco in preprečuje nastajanje zračnih žepkov.
Voda: voda rehidrira in aktivira kvas. Rehidrira tudi škrob v moki in daje sredici kruha potrebno obliko in gostoto.
Vodo lahko v celoti ali le delno nadomestite z mlekom ali drugimi tekočinami. Uporabljene tekočine naj imajo sobno
temperaturo.
Moka: teža moke se med posameznimi vrstami uporabljene moke zelo razlikuje. Glede na kvaliteto uporabljene
moke, se lahko razlikujejo tudi končni rezultati peke. Moko shranjujte v hermetično zaprti posodi, saj moka reagira
Segrevanje
Po pečenju ohranja
toploto kruha, kljub
temu pa priporočamo,
da po peki kruha, le-tega
stresete in posode,
54
Predhodno
ogrevanje
Uporablja se
pri programih 3
in 4 za boljše
vzhajanje testa.
Počivanje
Testo počiva
in za boljšo
kakovost
gnetenja
Vzhajanje
V tem času se
aktivira kvas,
ki omogoči, da se
kruh dvigne in
razvije svoj okus.
Pečenje
Testo se
spremeni v
kruh z zlato
hrustljavo
skorjo.
Gnetenje
Oblikovanje
strukture
testa, da bo
primerno
vzhajalo.
>>>>>
Cikel programa
background
55
Priprava kruha je postopek, ki je zelo občutljiv na tem-
perature in vlažnost. V primeru visoke temperature, naj
bodo uporabljene tekočine nekoliko hladnejše kot sicer, če
so pa temperature nižje, pa nekoliko segrejte vodo ali
mleko, ki ju boste uporabili za recept (temperatura naj
nikoli ne presega 35°C). Uporabljene tekočine naj bodo
mlačne od 20 do 25°C (razen za hitri program za pripravo
kruha, ko naj bodo tekočine toplejše, med 35°C in 40°C).
Včasih je priporočljivo preveriti konsistentnost testa
med drugim gnetenjem: oblikovati se mora enakomerna
kepa testa, ki se ne prijemlje sten posode.
- če se ni vsa moka vgnetla v testo, dodajte še malo vode
- če je testo preveč vlažno in se prijemlje na stene
posode, boste morda morali dodati še malo moke.
Takšni popravki se naj izvajajo zelo previdno in postopoma
(le ena jedilna žlica na enkrat), preden dodate naslednjo
žlico pa se vedno prepričajte ali je le-ta resnično potrebna.
Pogosto velja prepričanje, da bo testo bolje vzhajalo,
če bomo dodali. Prevelika količina kvasa povzroči neus-
trezno konsistenco testa zaradi česar bo resnično bolje
vzhajalo, vendar bo kasneje, med peko, upadlo. Ustrezno
konsistenco testa lahko ugotovite tudi tako, da pred peko
s prstom narahlo pritisnete na testo: testo se naj pritisku
rahlo upira, prstni odtis pa naj postopoma izginja.
Praktični nasvet
na spremembe v zraku, tako da presežno vlažnost vsrka ali pa jo zaradi presuhega zraka izgublja. Priporočamo
uporabo 'francoske moke T55', 'močne moke', 'krušne moke' ali 'pekovske moke' namesto navadne moke,
razen če v receptu ni določeno drugače. Če za pripravo kruha, brioš ali mlečnega kruha uporabljate
posebne mešanice moke, pazite, da ne boste v oglati posodi pripravili več kot 1000 g testa za in več kot 750
g testa za pripravo v okrogli posodi. Dodatki ovsa, otrobov, pšeničnih kalčkov, rži ali celih zrn, bodo vaš kruh nare-
dili bolj kompakten, manjši in nekoliko težji. Na rezultate vpliva tudi presejanje moke oz. polno-zrnatost moke (to
pomeni, da moka vsebuje tudi zunanji ovoj zrna) – bolj kot je moka polno-zrnata, manj bo kruh vzhajal in posledično
bo bolj kompakten. Na tržišču lahko najdete tudi posebej pripravljene mešanice za peko kruha. Pri pripravi le-teh
sledite navodilom proizvajalca, ki so navedena na embalaži. Načeloma je izbira programa priprave kruha od vrste
kruha, ki ga pripravljamo. Na primer polnozrnati kruh bomo pripravili s programom 3.
Sladkor: uporabite beli sladkor, rjavi sladkor ali med. Ne uporabljajte nerafiniranega sladkorja ali sladkorja v kosih.
Sladkor je neke vrste hrana za kvas, daje kruhu posebno dober okus in vpliva na zapečenost skorje. Sladkorja ne
morete nadomestiti z umetnimi sladili, saj kvas na le-ta ne bo reagiral.
Sol: daje kruhu okus in vpliva na delovanje kvasa. Sol naj ne bo v neposrednem stiku s kvasom. Zaradi soli je testo
trdo, kompaktno in ne vzide prehitro. Vpliva tudi na strukturo testa. Uporabljajte navadno kuhinjsko sol. Ne
nadomeščajte je z grobo mleto soljo ali raznimi nadomestki.
Kvas: kvas za peko obstaja v različnih oblikah: sveži kvas v kockah, posušen in aktiven, ki ga je potrebno rehidri-
rati ali suh in instanten. NOVO: kvas je sedaj na voljo tudi v tekoči obliki, pakiran je v majhnih vrečicah, ki se shran-
jujejo v hladilniku. Nalijemo ga neposredno na moko. Sveži kvas se prodaja v trgovinah (na oddelku s pekovskimi
proizvodi ali na oddelku s svežo zelenjavo in sadjem), kupite pa ga lahko tudi v vaši lokalni pekarni. Ne glede na
vrsto kvasa, ki ga uporabljate, ga dodajte neposredno v posodo za peko kruha, skupaj z ostalimi sestavinami. Ne
pozabite razdrobiti svežega kvasa, saj se bo tako kvas lažje raztopil. Aktivni suhi kvas (v majhnih granulah) morate
pred uporabo raztopiti v malo mlačne vode. Izberite temperaturo okoli 37°C, pri nižji temperaturi testo ne bo dobro
vzhajalo, pri višji pa bo testo izgubilo moč vzhajanja. Upoštevajte priporočene količine sestavin in ne pozabite pri-
lagoditi količine uporabljenega kvasa, glede na vrsto kvasa, ki ga uporabljate(poglejte na tabelo spodaj):
Količinska razmerja/teža/prostornina pri uporabi suhega, svežega ali tekočega kvasa:
Suhi kvas (čž) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Sveži kvas (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Tekoči kvas (ml) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Pecilni prašek: uporabljajte le za pripravo testa za peciva, saj ni primeren za pripravo testa za kruh. Pri uporabi moke,
ki je že mešana s pecilnim praškom, dodatnega pecilnega praška ne potrebujete.
Dodatki (olive, koščki slanine, itd.): receptom lahko po želji dodajate različne sestavine, ki bodo vašemu kruhu
dale povsem osebno noto. Pozorni bodite le na.
- dodatne sestavine dodajajte po pisku za dodajanje dodatkov, to velja še posebej za tiste dodatne sestavine, ki so
lomljive in drobljive, kot je na primer suho sadje;
- najtrdnejša semena (kot so na primer lanena semena in sezam) dodajte na začetku programa, kar vam bo olajšalo
uporabo aparata (na primer pri zapoznelem startu);
- mokre sestavine popolnoma odcedite (olive);
- mastne sestavine rahlo pomokajte, saj se bodo tako bolje vmešale v testo;
- ne dodajajte prevelikih količin dodatnih sestavin, še posebej pozorni bodite pri dodajanju sira, svežega sadja in
sveže zelenjave, saj lahko vplivajo na konsistenco testa;
- oreščke fino nasekljajte, saj lahko drugače pronicajo skozi testo in tako vplivajo na višino pečenega kruha.
background
56
PROG. ZAPEČENOST MASA
(g)
CELOTEN
ČAS
PRIPRAVE
DODATNO OGREVANJE
(min)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROG. ZAPEČENOST MASA
(g)
CELOTEN
ČAS
PRIPRAVE
DODATNO OGREVANJE
(min)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Čas gnetenja traja 30 min
Opomba:
skupni čas priprave pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12
in 13 ne vključuje časa ogrevanja.
Čas priprave
background
57
Nedosahujete očakávané výsledky? Táto tabuľka vám pomôže.
Težave pri peki kruha
Reševanje tehničnih težav
Kruh je
preveč
vzhajan
Kruh je
upadel po tem,
ko je
preveč vzhajal
Kruh
ni dovolj
vzhajan
Skorja
ni dovolj
zapečena
Strani kruha
so zapečene,
notranjost pa ni
dovolj pečena
Površina
kruha in
stranice
so mokaste
Med pečenjem je bil
pritisnjen gumb
Premalo moke
Preveč moke
Premalo kvasa
Preveč kvasa
Premalo vode
Preveč vode
Premalo sladkorja
Slaba kvaliteta moke
Napačno razmerje
sestavin (preveč)
Prevroča voda
Prehladna voda
Napačen program
TEŽAVE REŠITVE
Metlica za gnetenje je ostala pritrjena
v posodo za kruh.
Preden jo odstranite, v posodo nalijte vodo in počakajte, da se odmoči.
Metlice za gnetenje so ostale v pečenem
kruhu.
Rahlo naoljite metlice za gnetenje preden v posodo dodate potrebne sestavine.
Po pritisku na gumb se ne zgodi nič Aparat je prevroč. Pokazalo se bo naslednje besedilo: E01 in slišali boste 5 piskov.
Med dvema postopkoma pečenja počakajte vsaj eno uro. Če se je pojavilo dru-
gačno sporočilo, odnesite aparat na najbližji pooblaščeni servisni center.
Nastavljen je zapoznel vklop aparata.
Program vključuje predhodno ogrevanje.
Po pritisku na gumb je motor vklopljen,
aparat pa ne gnete
Posoda za kruh ni pravilno vstavljena.
Metlica za gnetenje ni pravilno ali sploh ni nameščena.
Po zapoznelem vklopu kruh ni dovolj vzhajan
ali pa se ni zgodilo nič.
Po nastavitvi programa ste pozabili pritisniti na gumb .
Kvas je prišel v stik s soljo in/ali vodo.
Manjka metlica za gnetenje.
Vonj po zažganem. Nekatere sestavine so padle iz posode za kruh: počakajte da se aparat ohladi,
nato pa notranjost aparata očistite z vlažno krpo in brez čistilnih sredstev.
Med gnetenjem testa je le-to prešlo robove posode: uporabili ste prevelike
količine sestavin, verjetno tekočin. Upoštevajte v receptih navedene količine.
background
Opis
F
Dvostruki dozer
Poklopac s prozorčićem
A
Kontrolna ploča
B
f
1 Mjerica supene
kašike
f
2 Mjerica čajne
kašike
Posuda
C
Lopatica za miješanje
D
b
4 Tipke za podešavanje
odgod
-
enog starta i za
podešavanje vremena
za program 13
b
2 Tipka uključi/isključi
b
7 Indikacijska lampica
Tipka za odabir stepena pečenja
b
5
Odabir programa
b
6
Odabir težine hljeba
b
3
b
1 Ekran
G
Kukica za podizanje
lopatica za miješanje
58
BIH
E
Posuda
s gradacijom
background
59
Sigurnosne preporuke
Pomozimo u zaštiti okoliša!
Vaš aparat posjeduje mnogo materijala koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
Odnesite ga na zato predvid
-
eno mjesto!
Ne dotičite kontrolni prozorčić tokom i nepos-
redno nakon ciklusa pečenja. Prozorčić dostiže
visoku temperaturu.
Ne isključujte aparat povlačeći kabal iz utičnice.
Produžni kabal koristite samo ako je u dobrom
stanju i ako posjeduje uzemljenje i ako je ispravne
voltaže.
Aparat ne postavljajte na druge aparate.
Ne koristite aparat kao izvor toplote.
Ne stavljajte papir, plastiku ili karton u aparat i ne
pokrivajte ga.
Ako se bilo koji dio aparata zapali, ne koristite vodu
da biste ugasili požar. Isključite aparat i ugušite pla-
men vlažnom krpom.
Zbog vlastite sigurnosti, upotrebljavajte samo pribor
i rezervne dijelove koji odgovaraju Vašem aparatu.
Svi aparati podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete.
Praktične kontrole se vrše na slučajno odabranim
aparatima, pa u odred
-
enim slučajevima možete
uočiti tragove upotrebe.
Na kraju programa koristite uvijek kuhinjske
rukavice, kako ne biste dodirnuli zdjelicu ili vruće
dijelove aparata. Tokom upotrebe, aparat se jako
zagrije.
Nikada ne pokrivajte proreze za ventilaciju.
Pazite, jer para izlazi kada se poklopac otvori na
kraju ili u toku programa.
Ako koristite program 12 (džem, kompot) pazite
na udare pare i na vruće mlazove prilikom otva-
ranja poklopca.
Upozorenje: ako tijesto prekipi preko posude i dod
-
e
u kontakt sa grijaćim elementom aparata, može doći
do požara, pa zato:
- strogo se pridržavajte uputa o količini sastojaka
- ne prekoračujte količinu tijesta više od 1000 g u
okrugloj posudi i više od 1200 g u pravougaonoj
posudi
- ne premašujte ukupnu količinu brašna 530 g. i
kvasca 9 g. za okruglu posudu i ne premašujte
ukupnu količinu brašna 650 g. i kvasca 11 g. za pra-
vougaonu posudu...
Snaga zvuka koju proizvodi ovaj aparat je 63 DBA.
U slučaju problema ili pitanja o aparatu, molimo, pos-
jetite našu web stranicu: www.tefal.ba
Pažljivo pročitajte upute prije prve upotrebe aparata:
proizvod
-
ač ne prihvata odgovornost za upotrebu
koja nije u skladu s uputama za upotrebu.
Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu sa
sigurnosnim tehničkim pravilima i standardima (
niski napon, elektromagnetna kompatibilnost, mate-
rijali koji su u dodiru s hranom, okolina...).
Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu preko eks-
ternog mjerača ili daljinskog upravljača.
Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, psi-
hičkim i mentalnim sposobnostima, osobama bez
iskustva ili znanja, osim ako se to ne radi pod nad-
zorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu
treba nadzirati kako se ni u kom slučaju ne bi igrala
s aparatom.
Aparat koristite na stabilnoj radnoj površini, daleko
od vode i nikako ga nemojte stavljati u ugradbene
police.
Provjerite da li napon aparata odgovara naponu
Vaše mreže. U slučaju pogrešnog priključivanja,
garancija se poništava.
Aparat obavezno priključite na uzemljenu utičnicu,
kako biste izbjegli rizik od strujnog udara. Zbog Vaše
sigurnosti je neophodno da uzemljenje odgovara
važećim propisima u Vašoj zemlji.
Aparat je dizajniran isključivo za kućnu upotrebu.
Nemojte ga koristiti napolju.
Svaka komercijalna upotreba, nepropisna upotreba
ili upotreba koja nije u skladu s uputama za upo-
trebu, oslobad
-
a proizvod
-
ača svake odgovornosti i
garancija se poništava.
Isključite aparat nakon svakog korištenja i prije
čišćenja.
Ne koristite aparat ako:
- je kabal oštećen
- je aparat ispao na pod i pokazuje znakove
oštećenja ili ne funkcionira ispravno.
U takvom slučaju obratite se ovlaštenom servisu
(lista adresa se nalazi u servisnoj knjižici).
Ne upotrebljavajte aparat ako je kabal ili utikač ošte-
ćen. Kako biste izbjegli opasnost, te dijelove treba
obavezno zamijeniti u ovlaštenom servisu ili od
strane osobe sličnih kvalifikacija.
Svaki zahvat na aparatu , osim uobičajenog čišćenja
i održavanja, mora obavljati ovlašteni servis.
Nikada ne uranjajte aparat, kabal ili utičnicu u vodu
ili sličnu tečnost.
Ne ostavljajte kabal da visi na dohvatu djeci.
Spriječite da se kabal nalazi blizini ili u dodiru s vru-
ćim dijelovima aparata, izvorom toplote ili s oštrim
rubovima.
background
Uvod
Bilo da ste početnik ili ekspert, sve što trebate uraditi jeste staviti sastojke
u posudu i pekač hljeba čini ostalo. Možete lako pripremiti hljeb, tijesto za
kifle, tijesto za pizzu, brioše, tjesteninu i kolače, bez napora. Ipak, imajte na
umu da prije spravljanja hljeba, odred
-
ene upute su neophodne. Odvojite
vrijeme da naučite rukovati aparatom i ne budite razočarani ako prvi put ne
postignete savršen rezultat. Med
-
utim, ako ste nestrpljivi da napravite V
prvi hljeb, jedan od naših recepata će Vam pomoći pri prvim koracima. Pri-
mijetićete da je textura hljeba kojeg napravite više kompaktnija od teksture
hljeba iz pekare. Takod
-
er, zapamtite da svako pecivo ima rupicu sa donje
strane gdje su pozicionirane lopatice za miješanje.
Savjeti za spravljanje dobrog hljeba
1. Pročitajte upute pažljivo i koristite recepte: spravljanje hljeba
pomoću pekača nije isto kao spravljanje ručno!
2. Svi potrebni sastojci moraju biti sobne temperature (osim ako nije
propisano drugačije) i precizno izvagani. Tečnost mjerite pomoću
posude sa gradacijom. Koristite dvostruki dozer za mjere
supene kašike s jedne strane i čajne kašičice s druge. Ove mje-
rice daju tačne rezultate i bez grudvica. Nepravilno mjerenje daje
loše rezultate.
3. Za uspješno pripremanje hljeba, korištenje sastojaka koji dugo stoje
je kritično. Koristite sastojke prije isteka roka trajanja i čuvajte ih na
tamnom i hladnom mjestu.
4. Važno je da količinu brašna izmjerite precizno. Najbolje bi bilo da
koristite kuhinjsku vagu. Koristite pekarski kvasac. Ukoliko nije dru-
gačije propisano, ne koristite prašak za pecivo. Jednom kada je
paket kvasca otvoren, treba ga iskoristiti u roku od 48 sati.
5. Da biste izbjegli ometanje procesa dizanja tijesta, preporučujemo
Vam da sastojke stavite u pekač hljeba na početku i ne otvarate
poklopac tokom upotrebe (osim ako nije drugačije propisano). Sas-
tojke dodajite redom i pridržavajte se propisane količine u recep-
tima. Najprije tečnost, zatim ostalo. Kvasac ne smije doći u
dodir sa tečnošću, šećerom ili soli.
Posude
Možete praviti različite oblike hljeba uz pomoć posuda.
Okrugla posuda: ne premašujte više
od 1000 g tijesta.
Pravougaona posuda: ne premašujte više
od 1200 g tijesta.
Generalni redoslijed
kojeg se treba pridržavati:
Tečnosti
(puter, ulje, jaja, voda, mlijeko)
So
Šećer
Brašno, prva polovina
Mlijeko u prahu
Ostalo
Brašno, druga polovina
Kvasac
Hljeb igra važnu ulogu
u našoj ishrani.
Ko nije sanjao
o spravljanju svježe
pečenog hljeba
kod kuće?
Sada to možete
pomoću pekača
za hljeb.
60
background
61
Prije prve upotrebe
aparata
Uklonite sve naljepnice i dodatke izvan
i unutar aparata - A.
Sve dijelove aparata, kao i sam aparat
očistite uz pomoć vlažne krpe.
Upotreba aparata
Postavite poklopac - B.
Potpuno odmotajte kabal.
Pri prvoj upotrebi aparata, možete osjetiti
slabi miris.
Čišćenje i održavanje
Isključite aparat.
Sve dijelove aparata, kao i sam aparat, očistite
vlažnom krpom, iznutra i spolja.
Posušite temeljito - C.
Operite posudu i lopaticu za miješanje
u vrućoj, sapunjivoj vodi.
Ako se lopatica zaglavi u posudi,
namočite je 5-10 min.
Ako je neophodno, odvojite poklopac
i operite ga - D.
Nijedan dio aparata nemojte prati u
mašini za sud
-
e.
Ne koristite proizvode za čišćenje koji
sadrže alkohol.
Koristite mekanu, vlažnu krpu.
Nikada ne uranjajte tijelo aparata ili poklopac
u vodu ili neku drugu tečnost.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Brzi start
1
Sastojke stavite u posudu tačno propisanim
redom. Pobrinite se da su precizno izvagani.
2
Izvadite posudu za hljeb pomoću drške,
povlačeći je prema gore. Zatim, postavite
lopatice za miješanje.
3
Zatvorite poklopac. Pekač uključite u utičnicu i
upalite ga. Poslije zvučnog signala na ekranu će
se pojaviti standardno podešene postavke iz
programa 1. (1000 g – srednje tamnjenje).
4
Pritisnite obje strane prema dole, jednu pa drugu,
tako da se posuda pravilno uklopi.
6
Pritisnite tipku. Tajmer će da blinka,
indikacijska lampica će se upaliti.
5
Na kraju ciklusa pečenja isključite pekač. Podignite
posudu za hljeb povlačeći ručicu prema gore.
Uvijek koristite zaštitne rukavice jer je drška vrela,
kao i unutrašnjost poklopca. Izvadite hljeb.
Ostavite ga na metalnu rešetku najmanje 1h
da se hladi.
62
Da biste se što bolje upoznali s Vašim aparatom, preporučujemo Vam da probate
recept za OSNOVNI HLJEB za prvi put.
OSNOVNI BIJELI HLJEB - Program 1 SASTOJCI
(sup. kaš = supena kašika; čaj. kaš = čajna kašika)
TAMNJENJE = SREDNJE - ULJE = 1,5 sup.kaš.
- VODA = 330 ml
- SO = 1,5 čaj. kaš
- ŠEĆER = 1 sup. kaš
- MLIJEKO U PRAHU = 2 sup. kaš.
- BRAŠNO = 605 g
- SUHI KVASAC = 1,5 čaj.kaš.
TEŽINA = 1000 g (okrugla posuda)
VRIJEME = 3 : 18
background
63
Programi
Standardne postavke su prikazane na ekranu za svaki program.
Potrebno je ručno odabrati željene postavke.
Odabir programa
Odabir programa zahtjeva par koraka koji će se nastavljati jedan za drugim.
MENU Tipka omogućava odabir odred
-
enog broja različitih programa. Vri-
jeme koje odgovara odabranom programu biće prikazano na ekranu. Svaki
put kada pritisnete tipku, broj na ekranu prelazi na drugi program, od
1 do 13:
Program za osnovni bijeli hljeb se koristi za pri-
premu raznih vrsta hljeba od bijelog brašna.
Ovaj program je jednak programu za osnovni bijeli
hljeb, samo brža verzija.
Program za integralni hljeb odaberite ako koristite
neprosijano brašno.
Ovaj program je jednak programu za integralni
hljeb, samo brža verzija.
Program za francuski hljeb odgovara tradicional-
nom francuskom receptu za hrskavi bijeli hljeb.
Program za slatki hljeb odgovara receptima koji
sadrže više šećera i masnoće. Ako koristite
gotova tijesta za brioše ili mliječne kiflice, ne
premašujte količinu od 1000 g tijesta za pravou-
gaonu posudu i 750 g za okruglu posudu. Prepo-
ručujemo SLABO tamnjenje za prvi put.
Program za super brzi hljeb služi za spravljanje
super brzog hljeba.
Može se koristiti za pravljenje torti i kolača sa
praškom za pecivo.
Program za hljeb bez glutena koristi se za pri-
premu već gotovih mješavina bez glutena. Pogo-
dan je za osobe koje boluju od celijaklije, osjetljive
na prisustvo glutena u žitaricama (pšenica, raž,
ječam, zob...) Pogledajte upute na pakiranju.
Posuda mora biti temeljito očišćena, kako bi se
izbjegao rizik od kontaminacije sa drugim
brašnom. U slučaju dijete na bazi proizvoda bez
glutena, pobrinite se da je kvasac koji koristite
takod
-
er bez glutena. Sastav brašna bez glutena
ne rezultira idealnim tijestom. Tijesto se lijepi na
zidove posude i mora se strugati plastičnom špa-
tulom tokom miješanja. Hljeb bez glutena će biti
gušće koezistencije i blijed
-
i, za razliku od običnog
hljeba.
Ovaj program ne peče. To je program za miješanje
i pripremu tijesta, npr. tijesta za pizzu, te za
miješanje tijesta za tjesteninu, npr. u ovom
slučaju, program zaustavite ručno na kraju pro-
cesa miješanja, pritiskom na start/stop tipku
(pogledajte tabelu).
Ovaj program ne peče. Namijenjen je za miješanje
i pripremu tijesta za duže od 4 h. Proizvodi tijesto
sa više razvijenom aromom i preporučujemo vam
da ga pečete u pećnici.
Program za slatko automatski kuha slatko i kom-
pote u posudi.
Program kuhanja se koristi samo za kuhanje od 10
min -1 h i 30 min, u koracima od po 10 min.
Može se odabrati sam ili koristiti:
a) uz program za tijesto,
b) za zagrijavanje hladnog hljeba ili da ga učinite
hrskavijim,
c) za nastavak procesa pečenja hljeba usljed nes-
tanka struje u sredini ciklusa pečenja.
Pekač za hljeb ne bi trebalo ostaviti da radi bez
nadzora pri korištenju programa 13.
Kada ste postigli željenu boju hljeba, ručno
zaustavite program pritiskom na tipku .
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 > osnovni bijeli hljeb
2 > brzi osnovni bijeli hljeb
3 > integralni hljeb
4 > brzi integralni hljeb
5 > francuski hljeb
6 > slatki hljeb
7 > super-brzi hljeb
8 > kolač
9 > hljeb bez glutena
10 > tijesto i tjestenina
11 > tradicionalno tijesto
12 > džem i kompoti
13 > kuhanje
background
Odabir težine hljeba
Težina hljeba je podešena na standardnih 1000 g. Ova težina je postavljena u informacijsku svrhu. Pogledajte
recepte za više detalja. Programi 8, 10, 11, 12 i 13 nemaju postavku težine. Pritisnite tipku kako biste
odabrali željenu težinu. Moguća su tri odabira težine : 750 g, 1000 g i 1200 g. Nikada ne koristite težinu
od 1200 g u okrugloj posudi. Indikacijska lampica pored odabrane postavke se pali. Ukupno vrijeme ovisi
o odabranoj težini.
Odabir boje kore hljeba (tamnjenje)
Na početku, boja peciva je podešena na MEDIUM (srednje). Ova postavka ne može se primjenjivati na pro-
gramima: 8, 10, 11, 12 i 13. Moguća su tri odabira: LIGHT/MEDIUM/DARK - svijetlo/srednje/tamno. Ako želite
da promijenite postavke, pritisnite tipku dok lampica ne prikaže željenu poziciju.
Start/stop
Pritisnite tipku da biste uključili aparat. Indikacijska lampica će se upaliti. Odbrojavanje započinje. Možete
zaustaviti ili prekinuti program pritiskom na tipku 3 sekunde. Indikacijska lampica će se ugasiti.
Program odgod
-
enog starta
Aparat možete programirati da počne sa radom i do 13 sati nakon što je preparacija gotova i to u vri-
jeme u koje želite.
Ovaj korak dolazi nakon odabira programa, nivoa tamnjenja i težine. Vrijeme je prikazano na ekranu. Izraču-
najte vremensku razliku izmed
-
u momenta kada započinjete program i vremena kada želite da preparacija
bude gotova. Aparat automatski uključuje trajanje programiranog ciklusa. Koristeći i tipke, odaberite
vrijeme ( za više i za manje). Kratki pritisci mijenjaju vremenske intervale od 10 min + kratki zvučni signal.
Ako držite pritisnutu tipku, vremenski intervali od 10 min. će se ponavljati.
Na primjer, 8:00 sati je uvečer, a Vi želite da hljeb bude gotov u 7:00 ujutro slijedeće jutro. Programirajte 11:00
pomoću i tipki. Pritisnite tipku.
Oglasiće se zvučni signal. Lampica pored pokazivača će se upaliti i kolona za vrijeme " " će blinkati. Odbro-
javanje započinje. ON lampica će se upaliti.
Ako pogriješite ili želite da promijenite postavke, držite pritisnutu tipku dok ne čujete zvučni signal.
Vrijeme će biti prikazano na ekranu. Operaciju započnite ponovo.
Kada koristite program odgod
-
enog starta, nemojte koristiti recepte koji sadrže slijedeće sastojke: svježe
mlijeko, jaja, jogurt, sir ili svježe voće, jer se mogu pokvariti preko noći.
Da biste okrenuli Vaš hljeb
Može se desiti da se lopatice za miješanje zaglave u hljebu na kraju procesa.
U tom slučaju, koristite kuku:
- kada je hljeb okrenut, spustite ga jednom rukom dok je još vruć,
koristeći zaštitnu rukavicu.
- drugom rukom umetnite kuku u otvor lopatice za miješanje (A)
- i povucite lagano, kako biste izvukli lopaticu za miješanje (B)
- ponovite postupak i sa drugom lopaticom za miješanje
- okrenite hljeb i ostavite ga na metalnu rešetku da se ohladi.
64
U slučaju nestanka električne energije: u slučaju
da tokom ciklusa dod
-
e do nestanka električne ener-
gije, aparat ima sedmominutnu zaštitu tokom koje
su postavke sačuvane. Ciklus započinje ponovo
tačno tamo gdje je prestao. Nakon 7 minuta, pos-
tavke se gube.
Ako namjeravate koristiti drugi program za
pečenje drugog hljeba, otvorite poklopac i sače-
kajte 1 sat prije nego pristupite pečenju drugog
hljeba.
Praktični savjeti
Da biste sačuvali neprijanjajuće
osobine posuda, ne koristite metalni pribor
da biste okrenuli hljeb.
A B
background
65
Zagrijavanje: Koristi se samo za programe 3 i 4. Lopatice za miješanje nisu u upotrebi tokom ovog
ciklusa. Ovaj korak ubrzava proces kvasca i rast tijesta, čak i od brašna koje ne raste dobro.
Miješanje: Tijesto je u prvom ili drugom ciklusu miješanja ili u periodu miksanja izmed
-
u ciklusa podi-
zanja tijesta. Tokom ovog ciklusa i za vrijeme programa 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9, 11 možete dodati sastojke: suho
voće ili lješnjake, masline, komadiće mesa i sl. Zvučni signal se oglasi kada možete da prekinete proces.
Pogledajte tabelu koja objašnjava vrijeme pripreme i “extra” kolumnu. Ova kolumna objašnjava vrijeme koje
će biti prikazano na ekranu Vašeg aparata kada se zvučni signal oglasi. Za detaljnije informacije o tome koliko
je potrebno prije nego što se signal oglasi, oduzmite vrijeme “extra” kolumne od totalnog vremena pečenja.
Primjer: “extra” = 2:51 i “totalno vrijeme” = 3:13, sastojci se mogu dodati nakon 22 minute.
Rast: Tijesto je u prvom, drugom ili trećem ciklusu podizanja.
Pečenje: Hljeb je na kraju ciklusa pečenja. Indikacijska lampica će se upaliti ispred riječi „end“ i
označiće kraj ciklusa.
Održavanje toplote: Za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13 možete ostaviti vašu preparaciju u apa-
ratu. Ciklus održavanja toplote od jednog sata automatski prati pečenje. Ekran ostaje na 0:00 jedan sat
održavanja toplote. Indikacijska lampica svijetli. Na kraju ciklusa, aparat se zaustavlja nakon nekoliko zvuč-
nih signala.
Utrošak energije
Upotreba energije za hljeb od 1000 grama (program 1) je oko 0,35 Kw. Prilagodite se lokalnim troškovima
električne energije u Vašoj zemlji, da biste izračunali Vaš utrošak energije.
Sastojci
Masnoća i ulja: masnoća hljeb čini mekšim i ukusnijim. Takod
-
er, hljeb duže traje i lakše ga je očuvati. Previše
masnoće usporava podizanje tijesta. Ako koristite puter, izrežite ga na tanke listiće kako bi se pravilno ras-
poredio po smjesi ili kako bi je omekšao. 15g putera možete zamijeniti jednom supenom kašikom ulja. Ne
dodajite vruć puter. Obezbijedite da masnoća ne dolazi u kontakt sa kvascem, jer tako sprječava djelovanje
kvasca. Nemojte koristiti proizvode sa malo % masti, kao ni zamjenske proizvode za puter.
Jaja: jaja tijesto čine bogatim, poboljšavaju boju hljeba i omogućavaju da unutrašnjost hljeba bude mekana.
Ako koristite jaja, reducirajte količinu tečnosti. Razlupajte jaje i dodajte tečnost vodeći računa o propisanoj
količini u receptu. U receptima, jaje ime težinu 50 g. Ako koristite veće jaja, dodajte malo više brašna, a ako
su manja, manje brašna.
Mlijeko: u receptima se spominje svježe ili mlijeko u prahu. Ako koristite mlijeko u prahu, dodajte onoliko
vode koliko je propisano. Tako se zadržava aroma i čuvaju kvalitete hljeba. Kada koristite svježe mlijeko,
možete zamijeniti malu količinu mlijeka vodom, ali ukupna količina treba da bude kao što je propisano u
receptu. Poluobrano ili obrano mlijeko je najbolje izbjegavati radi strukture hljeba. Mlijeko posjeduje efekat
emulgacije, koji osim rahlosti i mekoće hljeba, unutrašnjost hljeba čini mnogo ukusnijom.
Voda: Voda aktivira kvasac. Vrši hidrataciju škroba u brašnu i pomaže mekoću i formu tijesta. Voda se može
totalno ili parcijalno zamijeniti mlijekom ili drugom tečnošću. Koristite tekućine sobne temperature.
Brašno: težina brašna uveliko zavisi od tipa brašna koje koristite. Ovisno o kvaliteti brašna, rezultati pečenja
mogu varirati. Brašno čuvajte u hermetički zatvorenoj posudi, jer ono mijenja okus pri dodiru sa vazduhom,
apsorbuje vlagu ili je gubi. Koristite “oštro brašno”, “brašno za hljeb” ili “pekarsko brašno” radije nego
uobičajeno. Ne premašujte 1000 g tijesta za pravougaonu posudu ili 750 g za ovalnu posudu kada koristite
specijalno brašno za hljeb, brioše ili kolače. Dodavanje zobi, mekinja, pšeničnih klica, raži ili žita u tijesto
Ciklusi
Održavanje toplote
Hljeb nakon pečenja
održava toplim.
Preporučljivo je da se
hljeb nakon pečenja
okrene propisno.
Zagrijavanje
Koristi se za
programe
3 i 4, da bi
tijesto
bolje raslo.
Odmaranje
Omogućava
tijestu da odstoji
kako bi se
poboljšao kvalitet
miješanja.
Rast
Vrijeme za
koje kvasac
omogućava hljebu
da raste i razvija
njegovu aromu.
Pečenje
Pretvaranje
tijesta u hljeb
i postizanje
zlatne,
hrskave kore.
Miješanje
Za formiranje
strukture tijesta
i omogućavanje
tijestu da bolje
raste.
>>>>>
background
Priprema hljeba je vrlo osjetljiva na uslove vlage
i temperature. U slučaju visoke temperature, koris-
tite hladnije tečnosti. U suprotnom, ako je hladno,
zagrijte tečnosti ( nikad preko 35°C). Tečnost mora
biti mlaka, oko 20 to 25°C (osim za super brzi hljeb,
čiji sastojci trebaju biti 35 to 45°C max.).
Ponekad je potrebno da provjerite stanje tijesta
nakon drugog miješanja: trebala bi se formirati
loptasta masa koja se lako vadi iz posude.
- ako svo brašno nije umiješano u tijesto, dodajte
malo više vode,
- ako je tijesto previše vlažno i lijepi se za zidove
posude, dodajte malo brašna.
- Ove ispravke radite postepeno (ne više od 1
supene kašike odjedanput ) i sačekajte da vidite
da li je došlo do poboljšanja prije nego što nasta-
vite.
Opća pogreška je misao da ako dodate više
kvasca, tijesto će bolje rasti. Previše kvasca
mijenja strukturu tijesta koje će jako narasti, a zatim
splasnuti tokom pečenja. Strukturu tijesta prije
pečenja možete provjeriti prstima: dotaknite tijesto i
ako je dobre strukture, otisci prstiju će nestajati
polako.
Praktični savjeti
će rezultirati manjim, težim hljebom. Prosijavanje brašna takod
-
er utiče na rezultate: što je brašno više nepro-
sijano (npr. što više žita sadrži), tijesto će se sporije dizati. Takod
-
er, u marketu možete naći gotov hljeb koji
je samo potrebno ispeći. Pratite upute proizvod
-
ača pri korištenju gotovih proizvoda. Uobičajeno, odabir pro-
grama zavisi od preparacije koju koristite. Na primjer: hljeb od neprosijanog brašna - program 3.
Šećer: Koristite bijeli, smed
-
i šećer ili med. Nemojte koristiti nerafinirani šećer ili šećer u kocki. Šećer djeluje
na kvasac, daje hljebu dobar ukus i poboljšava tamnjenje kore. Umjetni zaslad
-
ivači ne mogu zamijeniti šećer,
jer kvasac neće reagirati.
So: so daje okus hrani i regulira aktivnost kvasca. Ne smije doći u kontakt sa kvascem. Zahvaljujući soli,
tijesto je čvrsto, kompaktno i podiže se vrlo brzo. Takod
-
er, poboljšava i strukturu tijesta. Koristite kuhinjsku
so. Nemojte koristiti krupnu so ili zamjenske proizvode.
Kvasac: pekarski kvasac dostupan je u nekoliko formi: svježi u kockicama, suhi i aktivni, te instant. NOVO :
kvasac je dostupan kao tečnost u malim kesicama i čuva se u frižideru. Može se sipati direktno u brašno.
Svježi kvasac možete naći u supermarketima (pekara), i možete ga kupiti u lokalnoj pekari. Bez obzira na
formu, kvasac se stavlja direktno u posudu zajedno sa ostalim sastojcima. Svježi kvasac zdrobite prstima,
kako bi se lakše rastopio. Samo aktivni suhi kvasac (u malim granulama) mora se pomiješati sa malo vode
prije upotrebe. Temperatura treba da bude približno 37°C, jer u protivnom, tijesto neće rasti dobro.
Pridržavajte se propisane količine kvasca prema njegovoj formi:
Ekvivalenti u količini/težini/zapremini izmed
-
u suhog, svježeg i tečnog kvasca:
Suhi kvasac (čaj.kaš.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Svježi kvasac (u gramima) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Tečni kvasac (u ml) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Pekarski kvasac: treba da se koristi samo za kolače i nije preporučljiv za pripremu hljeba. Brašno koje samo
raste, otklanja potrebu za kvascem.
Aditivi (masline, komadići mesa, itd.): vašem hljebu možete dati posebnu notu dodajući sastojke po želji,
pri tom vodeći računa da:
- dodajete čvrsta zrna (sjeme lana ili susam) na početku procesa miješanja kako biste olakšali upotrebu apa-
rata (odgod
-
eni start),
- temeljito ocijedite vlažne sastojke (masline, npr.),
- pobrašnite masnoću prije ubacivanja radi lakšeg miješanja,
- ne dodajite veliku količinu sastojaka, naročito sira, svježeg voća i povrća, kako ne biste uticali na rast
tijesta.
- dobro isjeckate lješnjake kako bi mogli prodrijeti u tijesto i ne promijeniti mu obim.
66
background
67
PROGRAM TAMNJENJE TEŽINA UKUPNO
VRIJEME
PEČENJA
(H)
EXTRA ODRŽAVANJE
TOPLOTE
(MIN)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAM TAMNJENJE TEŽINA UKUPNO
VRIJEME
PEČENJA
(H)
EXTRA ODRŽAVANJE
TOPLOTE
(MIN)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Vrijeme miješanja = 30 min.
Ukupno vrijeme ne uključuje vrijeme održavanja
toplote za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 i 13.
Vrijeme pečenja
background
68
Niste dobili očekivane rezultate? Ova tabela će vam pomoći.
Vodič za otkrivanje grešaka
Tehnički problemi
Hljeb raste
previše
Hljeb je
splasnuo nakon
što je jako
narastao
Hljeb
ne raste
dovoljno
Kora nije
dovoljno
zlatne boje
Stranice hljeba
su tamne,
ali hljeb nije
dobro pečen
Površina i
strane hljeba
su brašnaste
tipka je pritisnuta
tokom pečenja
Nedovoljno brašna
Previše brašna
Nedovoljno kvasca
Previše kvasca
Nedovoljno vode
Previše vode
Nedovoljno šećera
Loša kvaliteta brašna
Loše proporcije
sastojaka (previše)
Voda previše vrela
Voda previše hladna
Pogrešan program
PROBLEMI RJEŠENJA
Lopatica za miješanje se zaglavila u posudi Nakvasite je prije nego što je probate ukloniti.
Lopatica za miješanje se zaglavila u hljebu Lopaticu za miješanje premažite uljem prije nego dodate sastojke u posudu.
Nakon pritiska na tipku, ništa se ne dešava
Aparat je suviše vruć. Na ekranu će biti prikazana „E01“ pogreška praćena sa
5 zvučnih signala. Sačekajte 1 sat izme
d
-
u 2 ciklusa. U slučaju da je na ekranu
prikazana druga greška, molimo Vas odnesite aparat u ovlašteni servis.
Program odgo
d
-
enog starta je programiran.
Program uključuje zagrijavanje.
Nakon pritiska na tipku, motor radi,
ali miješanje ne započinje
Posuda nije pravilno umetnuta u pekač.
Lopatica za miješanje nije postavljena ispravno ili uopće nije postavljena.
Nakon odgo
d
-
enog starta, hljeb nije dovoljno
narastao ili se ništa ne dešava
Zaboravili ste pritisnuti tipku nakon programiranja.
• Kvasac je došao u kontakt sa solju ili vodom.
Lopatica za miješanje nedostaje.
Miris zagorenog hljeba se osjeti Neki sastojci su ispali iz posude: ostavite da se aparat ohladi i očistite
unutrašnjost vlažnom spužvom bez ikakvog deterdženta .
Preparacija je prekipila preko posude: količina sastojaka je prevelika,
posebno tečnosti. Pratite instrukcije date u receptima.
background
69
Opis aparata
F
Dvostruka merica
Poklopac sa prozorčićem
A
Kontrolna ploča
B
E
Posuda za
merenje sa
podeocima
f
1 Merica supene
kašike
f
2 Merica kafene
kašike
Posude
C
Lopatica za mešenje
D
b
4 Tasteri za podešavanja
odloženog starta i vremena
za program 13
b
2 Taster On/Off
b
7 Indikator lampica
Taster za odabir nivoa zapečenosti
b
5
Taster za odabir programa
b
6
Taster za odabir težine hleba
b
3
b
1 Displej
G
Kukica za vad
-
enje
lopatice za mešenje
SR
background
70
Bezbednosna uputstva
Zaštitimo životnu sredinu
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrebiti.
Odnesite ga do mesta za recikliranje takvih proizvoda.
Ne dodirujte kontrolni prozorčić za vreme i
neposredno nakon ciklusa pečenja, jer može
biti veoma vruć.
Ne vucite kabl da biste isključili aparat.
Produžni kabl koristite samo ukoliko je u dobrom
stanju, ako je ima uzemljenje i odgovarajući napon.
Ne postavljajte kućnu pekaru na druge aparate.
Ne koristite aparat kao izvor toplote.
Ne stavljajte papir, plastiku ili karton u kućnu
pekaru i ne pokrivajte je.
Ako se bilo koji deo aparata zapali, ne koristite
vodu da biste ugasili požar. Isključite aparat i preko
njega stavite vlažnu krpu.
Zbog sopstvene sigurnosti, upotrebljavajte samo
pribor i rezervne delove koji odgovaraju Vašem
aparatu.
Svi aparati podležu strogoj kontroli kvaliteta. Prak-
tične kontrole se vrše na slučajno odabranim uzor-
cima aparata, zbog čega možete uočiti tragove
upotrebe.
Po završetku programa uvek koristite
kuhinjske rukavice, zbog dodirivanja posude i
vrućih delova aparata. Tokom upotrebe aparat
se zagreje.
Nikada ne pokrivajte otvore za ventilaciju.
Pažnja: Para izlazi kada se poklopac otvori na kraju
ili u toku programa.
Ako koristite program 12 (džem, kompot) pazite
na udare pare i na moguće prskanje sadržaja u
posudi prilikom otvaranja poklopca.
Upozorenje: ako testo iskipi iz posude i dod
-
e u
kontakt sa grejnim elementom aparata, može doći
do požara, stoga:
- strogo se pridržavajte uputstva o količini sasto-
jaka
- ne prekoračujte količinu testa više od 1000 g u
okrugloj posudi i više od 1200 g u pravougaonoj
posudi
- ne prelazite ukupnu količinu brašna 530 g. i
kvasca 9 g. za okruglu posudu i ne prelazite
ukupnu količinu brašna 650 g. i kvasca 11 g. za
pravougaonu posudu...
Jačina zvuka koju proizvodi aparat je 63 DBA.
U slučaju da imate problema sa aparatom, kontak-
tirajte ovlašćeni servis. Za više informacija o
samom aparatu, posetite našu web stranicu:
www.tefal.co.rs
Pažljivo pročitajte uputstva pre prve upotrebe apa-
rata: proizvod
-
ač ne prihvata odgovornost za upo-
trebu koja nije u skladu sa uputstvima za upotrebu.
Radi Vaše sigurnosti, aparat je proizveden u skladu
sa sigurnosnim tehničkim pravilima i standardima
(niski napon, elektromagnetna kompatibilnost,
materijali koji su u dodiru sa hranom, okolina...)
Aparat nije namenjen za upotrebu preko spoljnjeg
tajmera ili daljinskog upravljača.
Nije predvid
-
eno da aparat koriste deca, hendikepi-
rane osobe, niti osobe bez iskustva ili znanja.
Mogu ga koristiti jedino ukoliko su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Decu
treba stalno nadzirati kako se ni u kom slučaju ne
bi igrala aparatom.
Aparat koristite na stabilnoj radnoj površini, daleko
od vode. Nikada ga ne stavljajte u ugrad
-
ene police.
Proverite da li napon aparata odgovara naponu u
Vašem domaćinstvu. U slučaju pogrešnog uključi-
vanja aparata u struju, garancija se poništava.
Aparat obavezno uključite u utičnicu sa uzemljen-
jem, da biste izbegli rizik od strujnog udara. Radi
Vaše bezbednosti neophodno je da uzemljenje
odgovara važećim propisima u Vašoj zemlji.
Aparat je dizajniran isključivo za kućnu upotrebu.
Nemojte ga koristiti napolju.
Svaka komercijalna, nepropisna ili upotreba koja
nije u skladu sa uputsvima za upotrebu, oslobad
-
a
proizvod
-
ača svake odgovornosti i garancija se
poništava.
Isključite aparat posle svakog korišćenja i pre
čišćenja.
Ne koristite aparat ako:
- je kabl oštećen
- je aparat pao na pod, ako su vidljiva oštećenja ili
ako ne funkcioniše ispravno.
U tom slučaju obratite se ovlašćenom servisu (spi-
sak servisa nalazi u garantnom listu).
Ne upotrebljavajte aparat ako je kabl ili utikač ošte-
ćen. Da biste izbegli opasnost, delove treba zame-
niti u ovlašćenom servisu i to uvek treba da uradi
stručna osoba.
Sve intervencije na aparatu, osim uobičajenog
čišćenja i održavanja, mora obavljati ovlašćeni ser-
vis.
Nikada ne uranjajte aparat, kabl ili utikač u vodu,
niti bilo koju drugu tečnost.
Ne ostavljajte kabl da visi i da je deci na dohvatu
ruke.
Ne dozvolite da je kabl u blizini vrućih delova apa-
rata, izvorom toplote ili oštrih ivica.
background
Uvod
Bilo da ste početnik ili ekspert, sve što treba da uradite je da stavite sastojke
u posudu, a kućna pekara će odraditi ostalo. Možete lako pripremiti hleb,
testo za kifle, testo za picu, brioše, testeninu i kolače. Ipak, pre pravljenja
hleba, imajte na umu da je odred
-
eno znanje, ipak, neophodno. Odvojite vreme
da naučite kako da rukujete aparatom i ne budite razočarani ukoliko prvi put
ne postignete savršen rezultat. Med
-
utim, ako ste nestrpljivi da napravite svoj
prvi hleb, jedan od naših recepata će Vam pomoći kod prve upotrebe. Prime-
tićete da je tekstura hleba koji napravite kompaktnija od one koju ima hleb iz
pekare. Takod
-
e, pečene vekne iz kućne pekare imaju rupu sa donje strane
zbog lopatica za mešenje koje se tu nalaze.
Saveti za pravljenje dobrog hleba
1. Pažljivo pročitajte uputstva i koristite recepte: pravljanje hleba pomoću
kućne pekare nije isto kao ručno pravljanje hleba!
2. Svi potrebni sastojci treba da budu na sobnoj temperaturi (osim ako
nije propisano drugačije) i moraju biti tačno izmereni. Tečnost merite
pomoću posude sa podeocima. Koristite dvostruki dozer za mere
supene kašike sa jedne strane i kafene kašike sa druge. Navedene
merice daju tačne rezultate. Netačno merenje daje loše rezultate.
3. Za uspešno pripremanje hleba, nije dobro koristiti sastojake koji dugo
stoje. Koristite sastojke pre isteka roka trajanja i čuvajte ih na tamnom i
hladnom mestu.
4. Važno je da precizno izmerite količinu brašna. Najbolje bi bilo da koris-
tite kuhinjsku vagu. Koristite suvi pekarski kvasac. Ukoliko nije drugačije
propisano, nemojte koristiti prašak za pecivo. Kesicu kvasca treba upo-
trebiti najkasnije 48 sati od otvaranja.
5. Da biste izbegli ometanje procesa podizanja testa, preporučujemo Vam
da sastojke stavite u kućnu pekaru na početku i ne otvarate poklopac
tokom upotrebe (osim ukoliko nije drugačije propisano). Sastojke doda-
jite redom i pridržavajte se propisane količine u receptima. Prvo teč-
nost, zatim ostale sastojke. Kvasac ne sme doći u dodir sa
tečnošću, šećerom ili soli.
Posude
Koristeći različite posude, možete praviti različite oblike hleba.
Okrugla posuda: maksimalna količina testa je 1000 g.
Pravougaona posuda: maksimalna količina testa je 1200 g.
Uobičajeni redosled koga
se treba pridržavati:
Tečnost
(puter, ulje, jaja,
voda, mleko)
So
Šećer
Brašno, prva polovina
Mleko u prahu
Ostalo
Brašno, druga polovina
Kvasac
Hleb ima važnu ulogu
u našoj ishrani.
Ko nije sanjao
o pravljanju sveže
pečenog hleba
kod kuće?
Sada to možete
koristeći kućnu
pekaru.
71
background
72
Pre prve upotrebe
Raspakujte aparat i izvadite sve papire
i nalepnice iz aparata - A.
Sve delove aparata, kao i sam aparat,
očistite vlažnom krpom.
Čišćenje i održavanje
Postavite poklopac - B.
Potpuno odmotajte kabl.
Kod prve upotrebe aparata može se osetiti
slab miris, što je uobičajena pojava.
Čišćenje
i održavanje
Isključite aparat iz mreže.
Sve delove, kao i sam aparat,
temeljno očistite vlažnom krpom - C.
Operite posudu i lopaticu za mešenje
vrućom vodom i deterdžentom.
Ukoliko je lopatica zaglavljena
u posudi, sipajte vodu i ostavite
da odstoji 5-10 minuta.
Ukoliko je neophodno, skinite poklopac
i operite ga - D.
Nijedan deo aparata nemojte prati
u mašini za pranje posud
-
a.
Za čišćenje nemojte koristiti proizvode
koji sadrže alkohol.
Koristite vlažnu mekanu krpu.
Nikada ne potapajte telo aparata
ili poklopac u vodu ili neku
drugu tečnost.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Brzi start
1
Stavite sastojke u posudu tačno propisanim
redosledom. Pazite da sastojci budu tačno izmereni.
2
Izvadite posudu za hleb povlačenjem drške nagore.
Postavite lopatice za mešenje.
3
Zatvorite poklopac. Uključite aparat u struju i pritis-
nite taster On/Off. Posle zvučnog signala, na dis-
pleju će se pojaviti parametri standardno
podešenog programa 1 (1000 g; srednji nivo
zapečenosti).
4
Spustite posudu u aparat i pritisnite obe strane
posude nadole da se propisano uglavi u aparat.
6
Pritisnite taster .
Tajmer će treperiti.
Indikator lampica je uključena.
5
Po završetku ciklusa pečenja, isključite aparat.
Izvadite posudu za hleb povlačenjem drške nagore.
Uvek koristite kuhinjske rukavice, jer su drška
i unutrašnjost posude vreli. Izvadite hleb.
Stavite ga na metalnu rešetku da se ohladi,
najmanje sat vremena.
73
Da biste što bolje upoznali rad aparata, preporučujemo Vam
da prvi put probate recept za OSNOVNI HLEB .
OSNOVNI BELI HLEB - Program 1 SASTOJCI
(sup. kaš. = supena kašika; kaf. kaš. = kafena kašika)
ZAPEČENOST = SREDNJA - ULJE = 1,5 sup. kaš.
- VODA = 330 ml
- SO = 1,5 kaf. kaš.
- ŠEĆER = 1 sup. kaš.
- MLEKO U PRAHU = 2 sup. kaš.
- BRAŠNO = 605 g
- SUVI KVASAC = 1,5 kaf. kaš.
TEŽINA = 1000 g (okrugla posuda)
VREME = 3 : 18
background
Programi
Kada odaberete željeni program, prikazaće se programirano podešavanje.
Ukoliko želite nešto da promenite, morate ručno promeniti podešavanje.
Odabir programa
Odabir programa zahteva niz koraka koji će se nastavljati jedan za drugim.
MENU taster omogućava odabir odred
-
enog broja različitih programa.
Vreme koje odgovara odabranom programu biće prikazano na ekranu.
Svaki put kada pritisnete taster, broj na ekranu se menja označavajući
drugi program, od 1 do 13:
Program za osnovni beli hleb koristi se za pri-
premu raznih vrsta hleba od belog brašna.
Brža verzija programa za osnovni beli hleb.
Program za integralni hleb odaberite ako koristite
integralno brašno.
Brža verzija programa za integralni hleb.
Program za francuski hleb odgovara tradicional-
nom francuskom receptu za hrskavi beli hleb.
Program za slatki hleb odgovara receptima koji
sadrže više šećera i masnoće. Ako koristite
gotova testa za brioše ili mlečne kiflice, ne prela-
zite količinu od 1000 g testa za pravougaonu
posudu i 750 g za okruglu posudu. Preporuču-
jemo „LIGHT“ zapečenost ukoliko recept probate
prvi put.
Program za super brzi hleb koristi se pravljanje
super brzog hleba.
Može se koristiti za pravljenje torti i kolača sa
praškom za pecivo.
Program za hleb bez glutena koristi se za pri-
premu već gotovih mešavina bez glutena. Pogo-
dan je za osobe koje su osetljive na prisustvo glu-
tena u žitaricama (pšenica, raž, ječam, ovas...)
Pogledajte uputstva na pakovanju. Posuda mora
biti dobro očišćena, da bi se izbegao rizik od kon-
taminacije sa drugim brašnom. U slučaju dijete na
bazi proizvoda bez glutena, pobrinite se da je kva-
sac koji koristite takod
-
e bez glutena. Sastav
brašna bez glutena ne daje idealno testo. Testo se
lepi na zidove posude i mora se tokom mešenja
spuštati plastičnom špatulom sa zidova posude.
Hleb bez glutena je gušći i bled
-
i u odnosu na
običan hleb.
Program koji ne peče. To je program za mešenje i
pripremu testa, npr. testa za picu i testenine. Uko-
liko pravite testo za picu, na kraju procesa
mešenja, ručno zaustavite program pritiskom na
taster On/off (pogledajte tabelu).
Program koji ne peče. Namenjen je za mešenje i
pripremu testa duže od 4 h. Testo koje dobijete
ima razvijeniju aromu i preporučujemo Vam da ga
pečete u rerni.
Program koji automatski kuva slatko i kompot u
posudi.
Program kuvanja se koristi samo za kuvanje od
10 minuta - 1 h i 30 minuta, u periodima od po
10 minuta.
Može se odabrati samostalno ili koristiti:
a) Uz program za testo,
b) za zagrevanje hladnog hleba ili da postane
hrskaviji,
c) za nastavak procesa pečenja hleba,kada tokom
ciklusa pečenja nestane struje.
Kod korišćenja programa 13, ne ostavljajte
kućnu pekaru da radi bez nadzora.
Kada ste dobili željenu boju hleba, ručno zaus-
tavite program pritiskom tastera .
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
74
1 > osnovni beli hleb
2 > brzi osnovni beli hleb
3 > integralni hleb
4 > brzi integralni hleb
5 > francuski hleb
6 > slatki hleb
7 > super-brzi hleb
8 > kolač
9 > hleb bez glutena
10 > testo i testenina
11 > tradicionalno testo
12 > Džem i kompoti
13 > Kuvanje
background
75
Odabir težine hleba
Težina hleba podešena je na standardnih 1000 g. Ta težina postavljena je iz informativnih razloga. Za više
detalja, pogledajte recepte. Programi 8, 10, 11, 12 i 13 nemaju podešenu težinu.
Pritisnite taster da biste odabrali željenu težinu. Moguća su tri odabira težine : 750g, 1000 g i 1200 g.
Nikada ne koristite težinu od 1200 g u okrugloj posudi.
Indikator lampica pored odabranog podešavanja se uključuje. Ukupno vreme zavisi od odabrane težine.
Zapečenost kore
Na početku boja peciva je podešena na MEDIUM (srednje). Navedeno podešavanje ne može se primenjivati
na programima: 8, 10, 11, 12 i 13. Moguća su tri odabira: LIGHT/MEDIUM/DARK - svetlo/srednje/tamno. Ako
želite da promenite podešavanje, pritisnite taster dok lampica ne prikaže željenu poziciju.
Start/stop
Pritisnite taster da uključite aparat. Indikator lampica se uključuje. Odbrojavanje započinje. Možete
zaustaviti ili prekinuti program pritiskom na taster i držanjem tri sekunde. Indikator lampica će se
isključiti.
Program odloženog starta
Aparat možete programirati da počne sa radom i do 13 sati unapred i da hleb bude gotov u vreme u
koje želite.
Navedeni korak dolazi nakon odabira programa, nivoa zapečenosti i težine. Vreme je prikazano na displeju.
Izračunajte vremensku razliku izmed
-
u momenta kada počinjete program i vremena kada želite da hleb bude
gotov. Aparat automatski uključuje trajanje programiranog ciklusa. Koristeći i tastere, odaberite
vreme ( za više i za manje). Kratki pritisci menjaju vremenske intervale od 10 min + kratki zvučni signal.
Ako držite duže pritisnuti taster, vremenski intervali od 10 minuta će se ponavljati.
Na primer, 8:00 sati je uveče, a Vi želite da hleb bude gotov u 7:00 ujutro sledeće jutro. Programirajte 11:00
pomoću i tastera. Pritisnite taster. Oglasiće se zvučni signal. Lampica pored pokazivača će se
uključiti i kolona za vreme će treperiti. Odbrojavanje započinje. ON lampica će se uključiti.
Ako pogrešite ili želite da promenite podešavanje, držite pritisnut taster dok ne začujete zvučni signal.
Vreme će biti prikazano na displeju. Ponovo počnite proces.
Kada koristite program odloženog starta, nemojte koristiti recepte koji sadrže: sveže mleko, jaja, jogurt, sir
ili sveže voće, jer se tokom noći mogu pokvariti.
Okretanje hleba
Može se dogoditi da se lopatice za mešenje zaglave u hlebu na kraju procesa.
U tom slučaju, koristite kuku:
- kada je hleb okrenut, spustite ga jednom rukom dok je još vruć,
koristeći zaštitnu rukavicu.
- drugom rukom umetnite kuku u otvor lopatice za mešenje (A)
- i povucite lagano, da biste izvukli lopaticu za mešenje (B)
- ponovite postupak i sa drugom lopaticom za mešenje
- okrenite hleb i ostavite ga na metalnu rešetku da se ohladi.
U slučaju nestanka struje: U slučaju da tokom
ciklusa dod
-
e do nestanka struje, aparat ima sed-
mominutnu zaštitu tokom koje su podešavanja
sačuvana. Ciklus započinje ponovo tačno tamo gde
je prestao. Nakon sedam minuta, podešavanja se
gube.
Ako nameravate da koristite drugi program za
pečenje drugog hleba, otvorite poklopac i sače-
kajte jedan sat pre nego što počnite pripremu druge
vekne.
Praktični saveti
Da biste sačuvali nelepljivost posuda,
ne koristite metalni pribor za okretanje hleba.
A B
background
Zagrevanje: Koristi se samo za programe 3 i 4. Lopatice za mešenje nisu u upotrebi tokom ovog ciklusa.
Taj korak ubrzava proces kvasca i rast testa, čak i od brašna koje ne raste dobro.
Mešenje: Testo je u prvom ili drugom ciklusu mešenja ili u periodu miksiranja izmed
-
u ciklusa podizanja
testa. Tokom tog ciklusa i za vreme programa 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9, 11 možete dodati sastojke: suvo voće ili lešnike,
masline, komadiće mesa i sl. Zvučni signal se oglasi kada možete da prekinete proces. Pogledajte tabelu koja
objašnjava vreme pripreme i “extra” kolonu. Ta kolona prikazuje vreme koje će biti na displeju Vašeg aparata
kada se zvučni signal oglasi. Za detaljnije informacije o tome koliko je potrebno pre nego što se signal oglasi,
oduzmite vreme “extra” kolone od totalnog vremena pečenja.
Primer: “extra” = 2:51 i “totalno vreme” = 3:13, sastojci se mogu dodati nakon 22 minuta.
Narastanje: Testo je u prvom, drugom ili trećem ciklusu podizanja.
Pečenje: Hleb je na kraju ciklusa pečenja. Indikator lampica će se uključiti ispred reči „end“ i označiće kraj
ciklusa.
Održavanje toplote: za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13 možete ostaviti pripremljenu masu u apa-
ratu. Ciklus održavanja toplote od jednog sata automatski prati pečenje. Displej ostaje na 0:00 jedan sat
održavanja toplote. Indikator lampica svetli. Na kraju ciklusa, aparat se zaustavlja nakon nekoliko zvučnih
signala.
Utrošak energije
Upotreba energije za hleb od 1000 g (program 1) je oko 0,35 Kw. Proverite cenu električne energije u svojoj
zemlji, da biste izračunali trošak za utrošenu energiju.
Sastojci
Masnoća i ulja: masnoća hleb čini mekšim i ukusnijim. Takod
-
e, hleb duže traje i lakše ga je očuvati. Previše
masnoće, med
-
utim, usporava podizanje testa. Ukoliko koristite puter, isecite ga na tanke listiće da bi se pra-
vilno rasporedio po smesi omekšao je. Petnaest grama putera možete zameniti jednom supenom kašikom ulja.
Ne stavljajte vruć puter. Pazite da masnoća ne dolazi u kontakt sa kvascem, jer tako sprečava njegovo delo-
vanje. Ne koristite proizvode sa niskim procentom masti, kao ni zamenu za puter.
Jaja: jaja testo čine bogatim, poboljšavaju boju hleba i omogućavaju da unutrašnjost hleba bude mekana. Ako
koristite jaja, smanjite količinu tečnosti. Stavite jaje i dodajte tečnost vodeći računa o propisanoj količini u
receptu. U receptima, jaje ime težinu 50 g. Ako koristite krupnija jaja, dodajte malo više brašna, a ukoliko su
jaja sitnija, stavite manje brašna.
Voda: u receptima se pominje sveže ili mleko u prahu. Ako koristite mleko u prahu, dodajte vode koliko je pro-
pisano. Tako se zadržava aroma i čuva kvalitet hleba. Kada koristite sveže mleko, malu količinu mleka možete
zameniti vodom, ali ukupna količina treba da bude kao što je propisano u receptu. Treba izbegavati poluobrano
ili obrano mleko zbog strukture hleba. Mleko dobro utiče na mekoću i ukus hleba.
Brašno: težina brašna uveliko zavisi od tipa brašna koji koristite. U zavisnosti od kvaliteta brašna, rezultati
pečenja mogu varirati. Brašno čuvajte u hermetički zatvorenoj posudi, jer ono menja ukus pri dodiru sa vazdu-
hom, apsorbuje vlagu ili je gubi. Koristite “oštro brašno”, “brašno za hleb” ili “pekarsko brašno” pre nego obično
brašno. Kada koristite specijalno brašno za hleb, brioše ili kolače nemojte prelaziti 1000 g testa za pravou-
gaonu ili 750 g za ovalnu posudu. Ukoliko dodate ovas, mekinje, pšenične klice, raž ili integralno brašno u testo
hleb će biti manji, teži. Prosejavanje brašna takod
-
e utiče na rezultate: što je brašno manje prosejano (ima više
Održavanje toplote
Hleb nakon pečenja
održava toplim.
Preporučljivo je da se
hleb nakon pečenja
pravilno okrene.
76
Zagrevanje
Koristi se za
programe
3 i 4, da bi
testo bolje
naraslo.
Odmaranje
Omogućava
testu da odstoji
kako bi se
poboljšao
kvalitet mešenja.
Narastanje
Vreme za koje
kvasac
omogućava
hlebu da naraste
i razvije aromu.
Pečenje
Pretvaranje
testa u hleb
i postizanje
zlatne,
hrskave kore.
Mešenje
Za formiranje
strukture
testa da
bi što bolje
naraslo.
>>>>>
Ciklusi
background
77
Za pripremu hleba važni uslovi su vlaga i tempe-
ratura. U slučaju visoke temperature, koristite hlad-
niju tečnost. U suprotnom, ukoliko je hladno,
zagrejte tečnost ( nikad preko 35°C). Tečnost mora
biti mlaka, oko 20 to 25°C (osim za super-brzi hleb,
čiji sastojci treba da budu od 35 do 45°C max.).
Ponekad je potrebno proveriti stanje testa nakon
drugog mešenja: treba da se formira loptasta
masa koja se lako vadi iz posude.
- ukoliko svo brašno nije umešano u testo, dodajte
malo više vode,
- ukoliko je testo previše vlažno i lepi se za zidove
posude, dodajte malo brašna.
Sve ispravke radite postepeno (ne više od 1 supene
kašike odjednom ) i, pre nego što nastavite, pogle-
dajte da li je stanje bolje.
Predrasuda je da će od više kvasca testo će
bolje narasti. Previše kvasca menja strukturu testa
koje će mnogo narasti, a zatim splasnuti tokom
pečenja. Strukturu testa pre pečenja možete prove-
riti prstima: dotaknite testo i ako je dobre strukture,
otisci prstiju će nestajati polako.
Praktični saveti
celih zrna žitarica), testo će se sporije dizati. Takod
-
e, u prodavnici možete kupiti umešen hleb koji je samo
potrebno ispeći. Pratite uputstva proizvod
-
ača pri korišćenju gotovih proizvoda. Uobičajeno je da odabir pro-
grama zavisi od pripreme koju koristite. Na primer: hleb od integralnog brašna - program 3.
Šećer: Koristite beli, smed
-
i šećer ili med. Nemojte koristiti nerafinisani šećer ili šećer u kockama. Šećer deluje
na kvasac, daje hlebu dobar ukus i utiče na boju kore hleba. Veštački zaslad
-
ivači ne mogu zameniti šećer, jer
kvasac neće reagovati.
So: So daje okus hrani i reguliše aktivnost kvasca. Ne sme doći u kontakt sa kvascom. Zahvaljujući soli, testo
je čvrsto, kompaktno i vrlo brzo narasta. Takod
-
e, so poboljšava i strukturu testa.
Koristite kuhinjsku so. Ne koristite krupnu so ili zamenu za so.
Kvasac: Postoji nekoliko vrsta pekarskog kvasca: sveži u kockicama, suvi i aktivni koji se rehidrira i instant.
NOVO : kvasac je dostupan i kao tečnost u kesicama i čuva se u frižideru. Može se sipati direktno u brašno.
Sveži kvasac možete naći u supermarketima (pekara), ili u pekari. Bez obzira na formu, kvasac se stavlja
direktno u posudu zajedno sa ostalim sastojcima. Izdrobite sveži kvasac, da bi se lakše rastopio. Samo aktivni
suvi kvasac (u malim granulama) pre upotrebe mora se pomešati sa malo vode. Temperatura treba da bude pri-
bližno 37°C, jer u protivnom, testo neće dobro narasti.
Pridržavajte se propisane količine kvasca u zavisnosti od njegove forme:
Ekvivalenti u količini/težini/zaprečenosti izmed
-
u suvog, svežeg i tečnog kvasca:
Suvi kvasac (kafena kašika) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Sveži kvasac (u gramima) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Tečni kvasac (u ml) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Prašak za pecivo: treba koristiti samo za kolače, ne preporučuje se za pripremu hleba. Brašno koje samo
narasta otklanja potrebu za kvascem.
Dodaci (masline, komadići mesa, itd.): Možete napraviti hleb po sopstvenom ukusu dodavanjem različitih
sastojaka . Obratite pažnju da:
- dodajete čvrsta zrna (seme lana ili susam) na početku procesa mešenja da biste olakšali upotrebu aparata
(odloženi start),
- dobro ocedite vlažne sastojke (masline),
- stavite malo brašna na masne sastojke da biste olakšali mešenje,
- ne stavljajte veliku količinu sastojaka, naročito sira, svežeg voća i povrća, da ne biste poremetili narastanje
testa.
- dobro iseckajte lešnike da bi mogli da prodru u testo i ne promene visinu.
background
78
PROGRAM ZAPEČENOST TEŽINA UKUPNO
VREME
PEČENJA
(H)
EXTRA ODRŽAVANJE
TOPLOTE
(MIN)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAM ZAPEČENOST TEŽINA UKUPNO
VREME
PEČENJA
(H)
EXTRA ODRŽAVANJE
TOPLOTE
(MIN)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Vreme mešenja je 30 minuta.
Pažnja: Ukupno vreme ne obuhvata vreme zagrevanja
kod programa 1,2,3,4,5,6,7,8,9,12 i 13.
Vreme pečenja
background
79
Niste dobili očekivane rezultate? Pogledajte tabelu koja će Vam pomoći.
Vodič za otkrivanje grešaka
Tehnički problemi
Hleb previše
narasta
Hleb splasne
nakon
što previše
naraste
Hleb ne
narasta
dovoljno
Kora
nije
zlatne boje
Ivice hleba
su tamne,
ali hleb nije
dobro pečen
Površina
i strane
hleba su
brašnjive
taster je pritisnut
za vreme pečenja
Nedovoljno brašna
Previše brašna
Nedovoljno kvasca
Previše kvasca
Nedovoljno vode
Previše vode
Nedovoljno šećera
Loš kvalitet brašna
Loše proporcije sastojaka
(previše)
Voda je pretopla
Voda previše hladna
Pogrešan program
PROBLEMI REŠENJA
Lopatica za mešenje se zaglavila u posudi Pokvasite je pre nego što probate da je uklonite
Lopatica za mešenje se zaglavila u hlebu Lopaticu za mešenje premažite uljem pre nego što stavite sastojke u posudu.
Nakon pritiska na taster,
ništa se ne dešava
Aparat je suviše vruć. Na ekranu će biti prikazana „E01“ greška praćena
s 5 zvučnih signala. Sačekajte 1 sat izme
d
-
u 2 ciklusa. U slučaju da je na ekranu
prikazana druga greška, molimo Vas odnesite aparat u ovlašćeni servis.
Program odloženog starta je aktiviran.
Program uključuje zagrevanje.
Nakon pritiska na taster, motor radi,
ali mešenje ne započinje
Posuda nije pravilno stavljena u kućnu pekaru.
Lopatica za mešenje nije pravilno postavljena i ili nije uopšte nameštena.
Nakon odloženog starta, hleb nije
dovoljno narastao ili se ništa ne dešava
Zaboravili ste da pritisnete taster nakon programiranja.
• Kvasac je došao u kontakt sa solju ili vodom.
Nedostaje lopatica za mešenje.
Oseća se miris zagorelog hleba Neki sastojci su ispali iz posude: ostavite da se aparat ohladi i očistite unu-
trašnjost vlažnom krpom bez ikakvog deterdženta.
Testo je iskipelo iz posude: količina sastojaka je prevelika, posebno tečnosti.
Pratite instrukcije date u receptima.
background
éÔËÒ‡ÌÂ
ä‡Ô‡Í Ò ÔÓÁÓˆ
A
äÓÌÚÓÎÂÌ Ô‡ÌÂÎ
B
E
åÂËÚÂÎ̇ ˜‡¯‡
f1
ã˙Êˈ‡ - ÒÛÔÂ̇
f2
ã˙Êˈ‡ - ˜‡Â̇
퇂˘ÍË
C
Å˙͇Î͇
D
b4
ÅÛÚÓÌË Á‡ ̇ÒÚÓÈÍË
– ÓÚÎÓÊÂÌ ÒÚ‡Ú Ë Ì‡ÒÚÓÈ‚‡ÌÂ
̇ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ 13-¯Â ÔÓ„‡ÏË
b2
ÅÛÚÓÌ ‚ÍÎ./ËÁÍÎ.
b7
ë‚ÂÚÎËÌÂÌ Ë̉Ë͇ÚÓ
àÁ·Ó ̇ ÒÚÂÔÂÌÚ‡ ̇ ÔÂÔ˘‡ÌÂ
b5
àÁ·Ó ̇ ÔÓ„‡Ï‡
b6
àÁ·Ó ̇ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ
b3
b1
Ö͇‡Ì
G
äÛ͇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ
̇ ·˙͇Î͇ڇ
80
BG
F
Ñ‚ÓÈ̇ ‰ÓÁ‡ÚÓ̇
Î˙Êˈ‡
background
81
àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
çÂ͇ ÔÓÏÓ„ÌÂÏ Á‡ ÓÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡!
LJ¯ËflÚ Û‰ Ò˙‰˙ʇ χÚÂˇÎË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ˆËÍÎË‡ÌË.
è‰‡ÈÚ ÌÂÌÛÊÌËfl ‚˜ Û‰ ̇ ÏflÒÚÓÚÓ, ÓÔ‰ÂÎÂÌÓ Á‡ ÚÓ‚‡.
ç ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Û‰‡, ˘ÂÔÒ· ËÎË Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ
‚˙‚ ‚Ó‰‡ ËÎË Ìfl͇͂‡ ‰Û„‡ Ú˜ÌÓÒÚ.
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ ‰‡ ‚ËÒË Ë ‰‡ ·˙‰Â
‰ÓÒÚ˙ÔÂÌ Á‡ ‰Âˆ‡.
á‡ı˙Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
„Ó¢ËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ‚‡¯Ëfl Û‰, ·ÎËÁÓ ‰Ó ËÁÚÓ˜ÌËÍ Ì‡
ÚÓÔÎË̇ ËÎË ÓÒÚË ˙·Ó‚Â.
ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ ÔÓÁÓˆ‡ Á‡ ̇·Î˛‰ÂÌË ÔÓ ‚ÂÏ Ë
‚‰̇„‡ ÒΉ ‡·ÓÚ‡ Ò Û‰‡. èÓÁÓˆ˙Ú ÏÓÊ ‰‡ Â
ÏÌÓ„Ó „Ó¢.
ç ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ ͇ÚÓ ‰˙Ô‡Ú Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎ, ÍÓÈÚÓ Â ‚ ËÁÔ‡‚ÌÓ Ò˙ÒÚÓflÌËÂ
Ë Ò ˘ÂÔÒÂÎ Á‡ Á‡ÁÂÏfl‚‡ÌÂ. ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â Ô‡‡ÏÂÚËÚÂ
̇ Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ÓÚ„Ó‚‡flÚ Ì‡ ÚÂÁË, ÍÓËÚÓ Ò‡ Û͇Á‡ÌË
‚˙ıÛ ‚‡¯Ëfl ÂÎÂÍÚÓÛ‰.
ç ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ‚˙ıÛ ‰Û„Ë ÂÎÂÍÚÓÛ‰Ë.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡ ͇ÚÓ Ò‰ÒÚ‚Ó Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌÂ.
ç ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ı‡ÚËfl, ͇ÚË ËÎË Ô·ÒÚχ҇ ‚ Û‰‡ Ë ÌÂ
Ò·„‡ÈÚ ÌË˘Ó ‚˙ıÛ Ì„Ó.
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ÌflÍÓfl ˜‡ÒÚ Ì‡ Û‰‡ Ò Á‡Ô‡ÎË Ì ÒÂ
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ fl ËÁ„‡ÒËÚÂ Ò ‚Ó‰‡. àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ Ë
Á˙‰Û¯ÂÚ Ô·Ï˙ˆËÚÂ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
ᇠ‚‡¯‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡ÍÒÂÒÓ‡Ë Ë ÂÁÂ‚ÌË
˜‡ÒÚË Ô‰̇Á̇˜ÂÌË Ò‡ÏÓ Á‡ ‚‡¯Ëfl Û‰.
ÇÒ˘ÍË ÂÎÂÍÚÓÛÂ‰Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú Ì‡ ÒÚËÍÚÂÌ Í‡˜ÂÒÚ‚ÂÌ
ÍÓÌÚÓÎ. è‡ÍÚ˘ÂÒÍË ÚÂÒÚÓ‚Â Ò‡ ̇Ô‡‚ÂÌË Ì‡
ÔÓËÁ‚ÓÎÌÓ ËÁ·‡ÌË Û‰Ë, ÍÓËÚÓ ·Ëı‡ ÌË Ó·flÒÌËÎË
‚Òfl͇ Ò··ÓÒÚ Ó˜ÂÚ‡‚‡˘‡ Ò ÔË ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ‚Ë̇„Ë ÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÍÛıÌÂÌÒÍË
˙͇‚ËˆË Á‡ ‰‡ ı‚‡ÌÂÚ ڇ‚˘͇ڇ ËÎË „Ó¢ËÚÂ
˜‡ÒÚË Ì‡ Û‰‡. ì‰˙Ú Ë ‡ÍÒÂÒÓ‡˙Ú Á‡ Ô˜ÂÌ ÒÚ‡‚‡Ú
ÏÌÓ„Ó „ÓÂ˘Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÍË‚‡ÈÚ ‚˙Á‰Û¯ÌËÚ ÓÚ‚ÓË.
Å˙‰ÂÚ ÏÌÓ„Ó ‚ÌËχÚÂÎÌË, ÏÓÊ ‰‡ ËÁÎÂÁ ԇ‡, ÍÓ„‡ÚÓ
ÓÚ‚ÓËÚ ͇ԇ͇ ‚ Í‡fl ËÎË ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
äÓ„‡ÚÓ ÔÓÎÁ‚‡Ú ÔÓ„‡Ï‡ N12 (Ò·‰ÍÓ, ÍÓÏÔÓÚ)
‚ÌËχ‚‡ÈÚÂ Ò Ô‡‡Ú‡ Ë „Ó¢ËÚ Ô˙ÒÍË, ÍÓ„‡ÚÓ
ÓÚ‚‡flÚ ͇ԇ͇.
ÇÌËχÌËÂ, ‡ÍÓ ÚÂÒÚÓÚÓ ËÁÎÂÁ ÓÚ Ú‡‚˘͇ڇ Á‡ Ô˜ÂÌ Ë
‰ÓÒÚ˄̠Á‡„fl‚‡˘ËÚ ÂÎÂÏÂÌÚË ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË
ÔÓʇ, Á‡ÚÓ‚‡:
- ç Ô‚˯‡‚‡ÈÚ ‰ÓÁ‡Ú‡ ̇ Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚ Û͇Á‡ÌË ‚
ˆÂÔÚËÚÂ
- ç Ô‚˯‡‚ÈÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ ÓÚ 1000 „ ÚÂÒÚÓ Á‡ ıÎfl·
Ë 1200 „ Á‡ ‰Û„Ë Ô˜˂‡
- ç Ô‚˯‡‚‡ÈÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ ÓÚ 530 „ ·‡¯ÌÓ Ë 9 „
χfl ‚ Í˙„·ڇ Ú‡‚˘͇ Ë 650 „ ·‡¯ÌÓ Ë 11 „ χfl ‚
Ô‡‚Ó˙„‡Î̇ڇ Ú‡‚˘͇.
èËÏÂÌÓÚÓ ÌË‚Ó Ì‡ ¯Ûχ ËÁÎËÁ‡˘ ÓÚ ÚÓÁË Û‰  63 db.
ÄÍÓ ËχÚ Ìfl͇ÍÌË ÔÓ·ÎÂÏË Ò Û‰‡ ËÎË ‚˙ÔÓÒË, ÏÓÎfl
ÔÓÒÂÚÂÚ ̇¯Ëfl Û·҇ÈÚ – www.tefal.com
ÇÌËχÚÂÎÌÓ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ÔÂ‰Ë ‰‡
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Û‰‡ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú: ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÌÓÒË
ÓÚ„Ó‚ÓÌÓÒÚ ‚ ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Û‰˙Ú Ì  ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì
Ò˙„·‰ÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËËÚÂ.
ᇠ‚‡¯‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÚ ÚÓÁË Û‰ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ‚Ò˘ÍË
Òڇ̉‡ÚË Ë „Û·ÚË‚ÌË ÌÓÏË (ÑËÂÍÚË‚‡ Á‡ ÌËÒ˙Í
‚ÓÎÚ‡Ê, ÖÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇ Ò˙‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ, å‡ÚÂˇÎË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌË ÔË ‰ÓÒ„ Ò ı‡Ì‡, éÍÓÎ̇ Ò‰‡…).
íÓÁË ÂÎÂÍÚÓÛ‰ Ì  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ Ò ÔÓÎÁ‚‡ Ò ÓÚ‰ÂÎÂÌ
Ú‡ÈÏÂ Á‡ ÓÚÎÓÊÂÌ ÒÚ‡Ú ËÎË ÓÚ‰ÂÎ̇ ÒËÒÚÂχ Á‡
‰ËÒڇ̈ËÓÌÂÌ ÍÓÌÚÓÎ.
íÓÁË Û‰ Ì  ̇Ô‡‚ÂÌ ‰‡ Ò ÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ıÓ‡
(‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ‰Âˆ‡) Ò ÔÒËı˘ÂÒÍË, ÒÂÚË‚ÌË ËÎË
ÏÂÌÚ‡ÎÌË Ì‰ÓÒÚ‡Ú˙ˆË, ËÎË ÓÚ ıÓ‡ ·ÂÁ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏËÚÂ
Á̇ÌËfl Ë ÓÔËÚ, ·ÂÁ ‰‡ ·˙‰‡Ú ̇·Î˛‰‡‚‡ÌË ËÎË ‰‡ ·ÂÁ ‰‡
·˙‰‡Ú ËÌÒÚÛÍÚË‡ÌË Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ Û‰‡ ÓÚ
˜Ó‚ÂÍ, ÍÓÈÚÓ Â ÓÚ„Ó‚ÓÂÌ Á‡ Úflı̇ڇ ÒË„ÛÌÓÒÚ. ш‡Ú‡
Á‡‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ̇·Î˛‰‡‚‡ÌË, Á‡ ‰‡ Ì ÒÂ
‰ÓÔÛÒÌ ‰‡ ÒË Ë„‡flÚ Ò Û‰‡.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡ ‚˙ıÛ ÒÚ‡·ËÎ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ, ‰‡Î˜
ÓÚ Ú˜‡˘‡ ‚Ó‰‡, ÍÓflÚÓ ·Ë Ïӄ· ‰‡ „Ó Ì‡Ô˙Ò͇, ͇ÍÚÓ Ë
Ì ‚ ÍÛıÌÂÌÒÍË ¯Í‡Ù, Ì˯‡ ËÎË ÔÓ‰ ‡ÙÚ.
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ Á‡ı‡Ì‚‡Ì ÍÓÂÒÔÓ̉Ë‡
Ò ÚÓ‚‡ ̇ ‚‡¯‡Ú‡ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ ËÌÒڇ·ˆËfl. Ö‚ÂÌÚÛ‡Î̇
„¯͇ ÔË ‚Íβ˜‚‡ÌÂÚÓ ·Ë ‰Ó‚· ‰Ó ‡ÌÛÎË‡Ì ̇
„‡‡ÌˆËflÚ‡ ̇ Û‰‡.
LJ¯ËflÚ ÂÎÂÍÚÓÛ‰ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ‚Íβ˜Ë ‚ Á‡ÁÂÏÂÌ
ÍÓÌÚ‡ÍÚ. ÄÍÓ ÚÓ‚‡  Ì‚˙ÁÏÓÊÌÓ, ‚ÒÂÍË Â‰ËÌ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡
·Ë ÏÓ„˙Î ‰‡ ̇ÌÂÒ ÒÂËÓÁ̇ ÔÓ‚‰‡. ᇠ‚‡¯‡Ú‡
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Á‡ÁÂÏfl‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Úfl·‚‡ ‰‡
ÍÓÂÒÔÓ̉Ë‡ Ò˙Ò Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ Òڇ̉‡ÚË Á‡
ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ ËÌÒڇ·ˆËfl ‚˙‚ ‚‡¯‡Ú‡ ÒÚ‡Ì‡.
íÓÁË Û‰  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Ò‡ÏÓ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‚˙ÚÂ, ‚
‰Óχ¯ÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl. ç „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ̇‚˙Ì.
ÇÒflÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ Ò ÍÓÏÂÒˇÎ̇ ˆÂÎ ËÎË ‚ ‡ÁÂÁ Ò
ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ·Ë ‰Ó‚ÂÎÓ ‰Ó ÔÂÍ‡Úfl‚‡Ì ̇ ÛÒÎÓ‚ËflÚ‡
ÔÓ „‡‡ÌˆËflÚ‡.
àÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡, ÍÓ„‡ÚÓ ÔËÍβ˜ËÚ ‡·ÓÚ‡ ËÎË
ÔÂ‰Ë ‰‡ „Ó ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÚÂ.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡ ÍÓ„‡ÚÓ:
- á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â ‰ÂÙÂÍÚÂÌ ËÎË Ì‡‡ÌÂÌ
- ì‰˙Ú Â ·ËÎ ËÁÔÛÒÍ‡Ì Ì‡ ÔÓ‰‡ Ë ÔÓ͇Á‚‡ ‚ˉËÏË Á̇ˆË
̇ ÌËÂÁÔ‡‚ÌÓÒÚ ËÎË Ì ‡·ÓÚË, ͇ÍÚÓ Úfl·‚‡.
Ç ÚÂÁË ÒÎÛ˜‡Ë Û‰˙Ú Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÌÂÒÂÌ ‚ ̇È-
·ÎËÁÍËfl ÒÂ‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ
ËÒÍ.
ÇËÊÚ „‡‡ÌˆËÓÌ̇ڇ ͇Ú‡.
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â ÔÓ‚‰ÂÌ ÚÓÈ Á‡‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ
Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ‰ÏÂÌË ‚ ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙
ËÎË ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈË‡Ì ÒÔˆˇÎËÒÚ, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„ÌÂ
‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ËÒÍ.
ÇÒfl͇ ‰Û„‡ ËÌÚÂ‚Â̈Ëfl Ò ËÁÍβ˜ÂÌË ̇ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì Ë
Âʉ̂̇ ÔÓ‰‰˙Ê͇, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ ÓÚ
Í‚‡ÎËÙˈË‡Ì ÒÔˆˇÎËÒÚ ‚ ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁÂÌ
ˆÂÌÚ˙.
background
Ç˙‚‰ÂÌËÂ
çÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ‰‡ÎË ÒÚ ̇˜ËÌ‡Â˘ ËÎË Ò ÓÔËÚ ‚ Ô‡‚ÂÌÂÚÓ Ì‡ ıÎfl·, ‚Ò˘ÍÓ,
ÍÓÂÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ̇Ô‡‚ËÚÂ,  ‰‡ ÒÎÓÊËÚ Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚ ‚ ıηÓÔÂ͇̇ڇ, ‡
ÓÒڇ̇ÎÓÚÓ „Ó Ô‡‚Ë Úfl. ÇË ÏÓÊÂÚ ÎÂÒÌÓ Ì‡ ̇Ô‡‚ËÚ ıÎfl·, ÚÂÒÚÓ Á‡
ıÎfl·, ÚÂÒÚÓ Á‡ Ôˈ‡, ÍËÙÎË, Ô‡ÒÚ‡, Ë Ï‡χ·‰ ·ÂÁ ÛÒËÎË ËÎË ÔÓÒÚÓ Í‡ÚÓ
ÓÒÚ‡‚ËÚ ‚‰˙ıÌÓ‚ÂÌËÂÚÓ ‰‡ ‚Ë ‚Ó‰Ë. ÇÒ ԇÍ, Á‡ ‰‡ ÔÓÒÚË„ÌÂÚÂ
χÍÒËχÎÌÓÚÓ ÔË Ô‡‚ÂÌÂÚÓ Ì‡ ıÎfl·  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ ÒΉ‚‡Ú ÒıÂχڇ
ÚÓ˜ÌÓ. éÚ‰ÂÎÂÚ ‚ÂÏ Á‡ ‰‡ Ò Á‡ÔÓÁ̇ÂÚ Ò˙Ò ‚‡¯‡Ú‡ ıηÓÔÂ͇̇.
äÓ„‡ÚÓ fl ÔÓÎÁ‚‡Ú Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú Â ‰Ó· ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ˆÂÔÚËÚ ÓÚ
Ô‡‡„‡Ù‡ “Å˙Á ÒÚ‡Ú”. àχÈÚ Ô‰‚ˉ, ˜Â ÚÂÍÒÚÛ‡Ú‡ ̇ ıÎfl·‡ ˘Â ·˙‰Â
ÔÓ-ÔÎ˙Ú̇ ÓÚ Ú‡ÁË Ì‡ ÍÛÔÂÌËfl ıÎfl·. ë˙˘Ó ڇ͇ Á‡ÔÓÏÌÂÚÂ, ˜Â ‚Ò˘ÍË
Ô˜˂‡, ÍÓËÚÓ ‚‡‰ËÚ ËÏ‡Ú ‰ÛÔ͇ ÓÚ‰ÓÎÛ Ú‡Ï, Í˙‰ÂÚÓ Â ·Ë· ·˙͇˘‡Ú‡
ÎÓÔ‡Ú͇, ‰Ó͇ÚÓ ıÎfl·‡ Ò  ÔÂÍ˙Î.
ëÚ˙ÔÍË Á‡ ̇Ô‡‚‡Ú‡ ̇ ıÛ·‡‚ ıÎfl·
1.èÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ˆÂÔÚËÚÂ: Ô‡‚ÂÌÂÚÓ
̇ ıÎfl· Ò ÚÓÁË ÂÎÂÍÚÓÛ‰ Ì  ͇ÚÓ Ô‡‚ÂÌÂÚÓ Ì‡ ıÎfl· ̇ ˙͇.
2.ÇÒ˘ÍË Ò˙ÒÚ‡‚ÍË, ÍÓËÚÓ ÔÓÎÁ‚‡ÚÂ, Úfl·‚‡ ‰‡ Ò‡ ̇ ÒÚ‡È̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ë
ÔÂÚ„ÎÂÌË ÚÓ˜ÌÓ. àÁÏÂ‚‡ÈÚ Ú˜ÌÓÒÚËÚÂ Ò ‡Á„‡ÙÂ̇ڇ ˜‡¯‡ ÓÚ
ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰‚ÓÈ̇ڇ ‰ÓÁ‡ÚÓ̇ Î˙Êˈ‡ ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ Á‡
ËÁÏÂ‚‡Ì ‚ ÒÛÔÂÌË Ë ˜‡ÂÌË Î˙ÊˈË. ÑÓÁ‡ÚÓÌËÚ Î˙ÊËˆË Ò‡
Ô‰‚ˉÂÌË ‰‡ Ò Ô˙ÎÌflÚ ‰Ó ˙·‡. çÂÔ‡‚ËÎÌÓÚÓ ËÁÏÂ‚‡Ì ‚Ó‰Ë ‰Ó ÎÓ¯Ë
ÂÁÛÎÚ‡ÚË.
3.ᇠÛÒÔ¯̇ ̇Ô‡‚‡ ̇ ıÎfl· ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓ˜ÌËÚ Ò˙ÒÚ‡‚ÍË Â ÓÚ „ÓÎflχ
‚‡ÊÌÓÒÚ. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ò˙ÒÚ‡‚ÍË, ˜ËËÚÓ ÒÓÍ Ì‡ „Ó‰ÌÓÒÚ Ì  ËÁÚÂÍ˙Î Ë „Ë
Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ ̇ ÒÚÛ‰ÂÌÓ Ë ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ.
4.åÌÓ„Ó Â ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ËÁÏÂËÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ·‡¯ÌÓÚÓ ÚÓ˜ÌÓ. ᇠڇÁË ˆÂÎ
 ‰Ó· ‰‡ ÔÓÎÁ‚‡Ú ÍÛıÌÂÌÒ͇ ‚ÂÁ̇. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ԇÍÂÚ˜ÂÚ‡ ÒÛı‡ χfl.
éÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ Ì  ÓÚ·ÂÎflÁ‡ÌÓ ‚ ˆÂÔÚ‡Ú‡ Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ·‡ÍÔÛ΂Â. ljÌ˙Ê,
ÒΉ ͇ÚÓ Ô‡ÍÂÚ˜ÂÚÓ Ï‡fl  ·ËÎÓ ÓÚ‚ÓÂÌÓ ÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ‰Ó·Â
Ô‡ÍÂÚË‡ÌÓ, ÔË·‡ÌÓ Ì‡ ÒÚÛ‰ÂÌÓ ÏflÒÚÓ Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÓ ‚ ‡ÏÍËÚ ̇ 48 ˜‡Ò‡.
5.ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ̇Û¯‡‚‡Ì ̇ ÔÓˆÂÒ‡ ̇ ·Ûı‚‡ÌÂ, ÌË ‚Ë ÔÂÔÓ˙˜‚‡ÏÂ
‰‡ ÒÎÓÊËÚ ‚Ò˘ÍË Ò˙ÒÚ‡‚ÍË ‚ Ú‡‚˘͇ڇ Ӣ ‚ ̇˜‡ÎÓÚÓ Ë ‰‡ Ì ÓÚ‚‡flÚÂ
͇ԇ͇ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ. ÇÌËχÚÂÎÌÓ ÒΉ‚‡ÈÚÂ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓÒÚÚ‡ ̇ Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ, ÓÚ·ÂÎflÁ‡ÌÓ ‚ ˆÂÔÚ‡Ú‡.
è˙‚Ó Ú˜ÌÓÒÚËÚÂ, ÔÓÒΠڂ˙‰ËÚ Ò˙ÒÚ‡‚ÍË. å‡flÚ‡ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ‚ÎËÁ‡ ‚
ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò Ú˜ÌÓÒÚË, Á‡ı‡ ËÎË ÒÓÎ.
퇂˘ÍË
ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÔÓÏÂÌflÚ ÙÓχڇ ̇ ıÎfl·‡
͇ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰̇ ÓÚ ‰‚ÂÚ ڇ‚˘ÍË.
ä˙„·: Ì ̇‰‚˯‡‚‡ÈÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ
ÓÚ 1000 „ ÚÂÒÚÓ
è‡‚Ó˙„˙Î̇: Ì ̇‰‚˯‡‚‡ÈÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ
ÓÚ 1200 „ ÚÂÒÚÓ
ëÔ‡Á‚‡ÈÚ ÒΉ̇ڇ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓÒÚ:
í˜ÌÓÒÚË
(χÒÎÓ, ÓÎËÓ, flȈ‡,
‚Ó‰‡, ÏÎflÍÓ)
ëÓÎ
á‡ı‡
Å‡¯ÌÓ,
Ô˙‚‡ ÔÓÎÓ‚Ë̇
åÎflÍÓ Ì‡ Ô‡ı
ëÔˆËÙ˘ÌË
Ú‚˙‰Ë Ò˙ÒÚ‡‚ÍË
Å‡¯ÌÓ,
‚ÚÓ‡ ÔÓÎÓ‚Ë̇
å‡fl
ïÎfl·˙Ú Ë„‡Â ‚‡Ê̇
ÓÎfl ‚ ̇¯ÂÚÓ ı‡ÌÂÌÂ.
äÓÈ Ì ÒË Â Ï˜ڇÎ
‰‡ ̇Ô‡‚Ë Ò‚ÓÈ
ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌ ÔÂÔ˜ÂÌ
ıÎfl· ‚Í˙˘Ë?
넇 ‚Ë ÏÓÊÂÚÂ
‰‡ ÔÓÎÁ‚‡ÚÂ
ıηÓÔÂ͇̇ڇ.
82
background
83
èÂ‰Ë ‰‡ ÔÓÎÁ‚‡ÚÂ
‚‡¯Ëfl Û‰ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú
àÁ‚‡‰ÂÚ ‡ÍÒÂÒÓ‡ËÚÂ Ë Ï‡ıÌÂÚ ÒÚËÍÂËÚÂ
ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ‚˙Ì ËÎË ÓÚ‚˙Ú ̇ Û‰‡ -
A
.
èÓ˜ËÒÚÂÚ ‚Ò˘ÍË ˜‡ÒÚË Ì‡ Û‰‡
Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ Û‰‡
ëÎÓÊÂÚ ͇ԇ͇ -
B
.
ç‡Ô˙ÎÌÓ ‡Á‚ËÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.
ãÂÍ ÏËËÒ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÛÒÂÚË, ÍÓ„‡ÚÓ
ÔÓÎÁ‚‡Ú Û‰‡ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú.
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ
Ë ÔÓÚ‰˙ʇÌÂ
àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ.
èÓ˜ËÒÚÂÚ ‚Ò˘ÍË ˜‡ÒÚË, Ò‡ÏËfl Û‰
Ë Ú‡‚˘͇ڇ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
èÓ‰ÒÛ¯ÂÚ ‰Ó· -
C
.
àÁÏËÈÚ ڇ‚˘͇ڇ Ë ÎÓÔ‡Ú͇ڇ
Á‡ ÏÂÒÂÌÂ Ò ÚÓÔ· Ò‡ÔÛÌÂ̇ ‚Ó‰‡.
ÄÍÓ ÎÓÔ‡Ú͇ڇ ÓÒڇ̠Á‡ÎÂÔÂ̇ ‚
Ú‡‚˘͇ڇ – ̇ÍËÒÌÂÚ Á‡ 5 – 10 ÏËÌÛÚË.
ÄÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‚‡ÎÂÚ ͇ԇ͇,
Á‡ ‰‡ „Ó ËÁÏËÂÚÂ Ò ÚÓÔ· ‚Ó‰‡ -
D
.
ç ÏËÈÚ ÌËÚÓ Â‰Ì‡ ˜‡ÒÚ ‚ Ò˙‰ÓÏËflÎ̇.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ÓχÍËÌÒÍË
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ÔÂÔ‡‡ÚË, ‰‡Ò͇˘Ë „˙·Ë
ËÎË ‡ÎÍÓıÓÎ.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÏÂ͇, ‚·Ê̇ „˙·‡.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ ÍÓÔÛÒ‡ ËÎË Í‡Ô‡Í‡.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Å˙Á ÒÚ‡Ú
1
ëÎÓÊÂÚ Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚ ‚ Ú‡‚˘͇ڇ ‚ ÚӘ̇ڇ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ Ò ÔÂÔÓ˙˜‚‡. ì‚ÂÂÚÂ
ÒÂ, ˜Â ‚Ò˘ÍË Ò˙ÒÚ‡‚ÍË Ò‡ ÔÂÚ„ÎÂÌË ‚ÌËχÚÂÎÌÓ.
2
àÁ‚‡‰ÂÚ ڇ‚˘͇ڇ ͇ÚÓ ÔÓ‚‰Ë„ÌÂÚ ‰˙Ê͇ڇ Ë
¯ËÚÂÎÌÓ ‰˙ÔÌÂÚ ̇„ÓÂ.
èÓÒΠÒÎÓÊÂÚ ÎÓÔ‡Ú͇ڇ Á‡ ÏÂÒÂÌÂ.
3
á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇. ÇÍβ˜ÂÚ ıηÓÔÂ͇̇ڇ ‚
ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ë fl ÔÛÒÌÂÚÂ. ëΉ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î
ÔÓ„‡Ï‡ 1 ˘Â Ò ÔÓfl‚Ë Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò˙Ò
Òڇ̉‡Ú̇ڇ ̇ÒÚÓÈ͇ (1000„, Ò‰ÌÓ
ÔÂÔ˜ÂÌÓ), ÒΉ‚‡Ì‡ ÓÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌÓÚÓ ‚ÂÏÂ.
4
ëÎÓÊÂÚ ڇ‚˘͇ڇ ‚ ıηÓÔÂ͇̇ڇ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ̇‰ÓÎÛ ÓÚ ‰‚ÂÚ ÒÚ‡ÌË Ì‡ Ú‡‚˘͇ڇ,
ڇ͇, ˜Â Úfl ‰‡ Ò Á‡ÒÚÓÔÓË ÓÚ ‰‚ÂÚ ÒÚ‡ÌË ‚
ıηÓÔÂ͇̇ڇ Ë ‰‡ ÓÒË„ÛË Ô‡‚ËÎ̇ ‡·ÓÚ‡.
6
ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌ .
äÓÎÓÌ͇ڇ ̇ Ú‡ÈÏÂ‡ ˘Â Á‡ÔӘ̠‰‡ ÏË„‡.
ë‚ÂÚÎËÌÌËflÚ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ ‡·ÓÚ‡ Ò‚ÂÚ‚‡.
5
àÁÍβ˜ÂÚ ıηÓÔÂ͇̇ڇ ÒΉ Í‡fl ̇
ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ. àÁ‚‡‰ÂÚ ڇ‚˘͇ڇ ÓÚ
ıηÓÔÂ͇̇ڇ ͇ÚÓ fl ËÁ‰˙Ô‡Ú Á‡ ‰˙Ê͇ڇ.
ÇË̇„Ë ÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÍÛıÌÂÌÒÍË ˙͇‚ˈË, Ú˙È Í‡ÚÓ
‰˙Ê͇ڇ ̇ Ú‡‚˘͇ڇ  „Ó¢‡, Á‡˘ÓÚÓ Â ÔÓ‰
͇ԇ͇ ̇ Û‰‡.
84
ᇠ‰‡ ‡Á·ÂÂÚÂ Í‡Í ‡·ÓÚË ‚‡¯‡Ú‡ ıηÓÔÂ͇̇ ‚Ë ÔÂÔÓ˙˜‚‡ÏÂ
‰‡ ÓÔËÚ‡Ú ˆÂÔÚ‡Ú‡ “ãÂÒÂÌ ıÎfl·” Á‡ ‚‡¯Ëfl Ô˙‚ ÓÔËÚ.
ãÂÒÂÌ ·flÎ ıÎfl· – ÔÓ„‡Ï‡ 1
ë˙ÒÚ‡‚ÍË
(˜.Î – ˜‡Â̇ Î˙Êˈ‡, Ò.Î. – ÒÛÔÂ̇ Î˙Êˈ‡)
èÂÔ˘‡Ì = Ò‰ÌÓ - éÎËÓ = 1 Ò.Î.
- ÇÓ‰‡ = 330ÏÎ
- ëÓÎ = 1.5 ˜.Î.
- á‡ı‡ = 1 Ò.Î.
- ëÛıÓ ÏÎflÍÓ = 2 Ò.Î.
- Å‡¯ÌÓ = 605„
- ëÛı‡ χfl = 1.5 ˜.Î.
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó = 1000„
ÇÂÏÂ = 3 : 18
background
85
èÓ„‡ÏË‡ÌÂ
è‰‚‡ËÚÂÎÌÓ Á‡‰‡‰ÂÌË Ù‡·˘ÌË Ì‡ÒÚÓÈÍË Ò ËÁÔËÒ‚‡Ú ̇ ‰ËÒÔÎÂfl Á‡
‚Òfl͇ ÓÚ ÔÓ„‡ÏËÚÂ.
á‡ÚÓ‚‡ ‚Ë Úfl·‚‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ Ê·ÌËÚ ̇ÒÚÓÈÍË ˙˜ÌÓ.
àÁ·Ó ̇ ÔÓ„‡Ï‡
àÁ·Ë‡ÈÍË ÔÓ„‡Ï‡, ÔÂÏË̇‚‡Ú ÒÂËfl ÓÚ ÒÚ˙ÔÍË, ÍÓËÚÓ ÒΉ‚‡Ú ‰̇ ÒΉ ‰Û„‡.
ÅÛÚÓÌ˙Ú åÂÌ˛ ‚Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ ËÁ·Ë‡Ú ÓÔ‰ÂÎÂÌ ·ÓÈ ‡Á΢ÌË
ÔÓ„‡ÏË. ÇÂÏÂÚÓ ÍÓÂÒÔÓ̉Ë‡˘Ó Ò ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ËÁÎËÁ‡ ̇ ‰ËÒÔÎÂfl. ÇÒÂÍË
Ô˙Ú, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ÚËÒ͇Ú ·ÛÚÓ̇ , ÌÓÏÂ˙Ú Ì‡ ԇ̷ ̇ ‰ËÒÔÎÂfl ÒÂ
Ôˉ‚ËÊ‚‡ Í˙Ï ÒΉ‚‡˘‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ ÓÚ 1 ‰Ó 13:
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌ ıÎfl· ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
ÔÓÎÁ‚‡Ì‡ Á‡ Ôӂ˜ÂÚÓ ‚ˉӂ ıÎfl· ÓÚ ·flÎÓ
·‡¯ÌÓ.
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  Â͂˂‡ÎÂÌÚ̇ ̇ Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ıÎfl·, ÌÓ Â ‰ÓÒÚ‡ ÔÓ-·˙Á‡.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ Ô˙ÎÌÓÁ˙ÌÂÒÚ ıÎfl· ·Ë Úfl·‚‡ÎÓ
‰‡ Ò ËÁ·Ë‡, ÍÓ„‡ÚÓ Ò ÔÓÎÁ‚‡ Ô˙ÎÌÓÁ˙ÌÂÒÚÓ
·‡¯ÌÓ.
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  Â͂˂‡ÎÂÌÚ̇ ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡
Ô˙ÎÌÓÁ˙ÌÂÒÚ ıÎfl·, ÌÓ Â ÏÌÓ„Ó ÔÓ-·˙Á‡.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ÙÂÌÒÍË ıÎfl· ÍÓÂÒÔÓ̉Ë‡ Ò
ˆÂÔÚ‡ Á‡ Ú‡‰ËˆËÓÌÂÌ, ıÛÔ͇‚, ÙÂÌÒÍË ıÎfl·.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ Ò·‰˙Í ıÎfl· Ò ÔÂÔÓ˙˜‚‡ ÔË
ˆÂÔÚË Ò˙‰˙ʇ˘Ë Ôӂ˜ χÁÌË̇ Ë Á‡ı‡. ÄÍÓ
‚Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú „ÓÚÓ‚Ó ÚÂÒÚÓ Á‡ ÍËÙÎË ËÎË
ÏΘÂÌ ıÎfl·, Ì ̇‰‚˯‡‚‡ÈÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ ÓÚ
1000„ ÚÂÒÚÓ Á‡ Ô‡‚Ó˙„˙Î̇ڇ Ú‡‚˘͇ Ë 750„ Á‡
Í˙„·ڇ Ú‡‚˘͇.
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  ÒÔˆˇÎÌÓ Á‡ ˆÂÔÚ‡ Á‡ ÒÛÔÂ
·˙Á ıÎfl·, Á‡ ·flÎ ıÎfl· Ò‡ÏÓ.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ÍÂÍÒ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔÓÎÁ‚‡ Á‡
̇Ô‡‚‡Ú‡ ̇ Ò·‰ÍË¯Ë Ë ÍÂÍÒÓ‚Â Ò ·‡ÍÔÛ΂Â.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ ıÎfl· ·ÂÁ „ÎÛÚÂÌ Â ÒÔˆˇÎÌÓ Á‡
„ÓÚÓ‚Ë ·ÂÁ„ÎÛÚÂÌÓ‚Ë ÏËÍÒÓ‚Â. ífl Â
Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡ ıÓ‡, ÍÓËÚÓ ËÏ‡Ú ÒÚÓχ¯ÌË
ÔÓ·ÎÂÏË Ë ËÏ‡Ú ÌÂÚ˙ÔËÏÓÒÚ Í˙Ï „ÎÛÚÂ̇ ‚
ÏÌÓ„Ó ÓÚ ÒÂÏÂ̇ڇ (ÊËÚÓ, ˙Ê, ˜ÂÏËÍ, Ó‚ÂÒ,
ä‡ÏÛÚ, ¯ÔÂÎÚ‡ Ë ‰.). ÇËÊÚ Û͇Á‡ÌËÚÂ
ÒÔˆËÙË͇ˆËË Ì‡ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ. 퇂˘͇ڇ Úfl·‚‡
‚Ë̇„Ë ‰‡ ·˙‰Â ‰Ó· ÔÓ˜ËÒÚÂ̇, Á‡ ‰‡ ÒÂ
ËÁ·Â„Ì ‚ÒÂÍË ËÒÍ ÓÚ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌÂ Ò ‰Û„ ‚ˉ
·‡¯ÌÓ. Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÒÚËÍÚ̇ ·ÂÁ„ÎÛÚÂÌÓ‚‡
‰ËÂÚ‡, ‚ÌËχ‚‡ÈÚ χflÚ‡, ÍÓflÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰‡
·˙‰Â Ò˙˘Ó ·ÂÁ„ÎÛÚÂÌÓ‚‡. äÓÌÒËÒÚÂ̈ËflÚ‡ ÓÚ
·ÂÁ„ÎÛÚÂÌÓ‚Ë ·‡¯Ì‡ Ì Ô‡‚Ë ÚÂÒÚÓÚÓ Ë‰Â‡ÎÌÓ.
íÂÒÚÓÚÓ Ò ÎÂÔË ÔÓ ÒÚÂÌËÚ ̇ Ò˙‰‡ Ë Ú‡·‚‡ ‰‡
·˙‰Â ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÓ Ò Ô·ÒÚχÒÓ‚‡ ¯Ô‡ÚÛ·.
ÅÂÁ„ÎÛÚÂÌÓ‚ÓÚÓ ÚÂÒÚÓ ˘Â ·˙‰Â Ò ÔÓ-„˙ÒÚ‡
ÍÓÌÒËÒÚÂ̈Ëfl Ë ÔÓ-ÎÂÔ͇‚Ó ‚ Ò‡‚ÌÂÌË Ò
Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌËfl ıÎfl·.
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ Ì „ÓÚ‚Ë. íÓ‚‡  ÔÓ„‡Ï‡ Á‡
ÏÂÒÂÌÂ Ë ‚Ú‡Ò‚‡Ì ̇ ‚ÒflÍÓ ÚÂÒÚÓ Ò Ï‡fl, ͇ÚÓ
ÚÂÒÚÓ Á‡ Ôˈ‡ ̇ÔËÏÂ Ë Á‡ ÏÂÒÂÌ ̇
Ì‚ڇ҂‡˘Ë ÚÂÒÚ‡, ͇ÚÓ Ô‡ÒÚ‡ ̇ÔËÏÂ. Ç ÚÓÁË
ÒÎÛ˜‡È ÒÔÂÚ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ˙˜ÌÓ ‚ Í‡fl ̇
ÏÂÒÂÌÂÚÓ Í‡ÚÓ Á‡‰˙ÊËÚ ̇‰ÓÎÛ ·ÛÚÓ̇ Á‡
‚ÍÎ./ËÁÍÎ. (‚ËÊ Ú‡·Îˈ‡Ú‡ ̇ ÒÚ. 89).
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ Ì „ÓÚ‚Ë. ífl ÓÒË„Ûfl‚‡ ÏÂÒÂÌ Ë
‚Ú‡Ò‚‡Ì Á‡ Ôӂ˜ ÓÚ 4 ˜‡Ò‡. í‡Í‡ Ò ÔÓÎÛ˜‡‚‡
ÚÂÒÚÓ Ò ÔÓ-‰Ó· ‡Á„˙Ì‡Ú ‡ÓÏ‡Ú Ë ÌË ‚Ë
ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ fl ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ˜ÂÒÚÓ.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ χχ·‰ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ „ÓÚ‚Ë
χχ·‰ ‚ Ú‡‚˘͇ڇ.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌ  ӄ‡Ì˘Â̇ Á‡ 10
ÏËÌÛÚË ‰Ó 1:30 Ò‡ÏÓ, „ÛÎËÛÂχ ̇ ÒÚ˙ÔÍË ÓÚ
ÔÓ 10 ÏËÌÛÚË. åÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ËÁ·‡Ì‡ ҇χ Ë
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡:
Ä) ‚ Ò˙˜ÂÚ‡ÌËÂ Ò ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ıÎfl· Ò Ï‡fl.
Å) Á‡ ÔÂÚÓÔÎflÌ ËÎË Á‡Ô˘‡Ì ̇ ıÎfl·, ÍÓÈÚÓ
‚˜  ·ËÎ ÔË„ÓÚ‚ÂÌ Ë Â ËÁÒÚË̇Î, ‰Ó͇ÚÓ Ë ·ËÎ
‚Ò Ӣ ‚ Ú‡‚˘͇ڇ.
Ç) Á‡ Á‡‚˙¯‚‡Ì ̇ ËÁÔ˘‡ÌÂÚÓ ‚ ÒÎÛ˜‡È, ˜Â
ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚ÓÚÓ Â ÔÂÍ˙Ò̇ÎÓ, ‰Ó͇ÚÓ ıÎfl·‡ Ò Â
ÔË„ÓÚ‚flÎ.
ïηÓÔÂ͇̇ڇ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÓÒÚ‡‚fl ·ÂÁ
̇·Î˛‰ÂÌËÂ, ‰Ó͇ÚÓ Ò ÔÓÎÁ‚‡ ÔÓ„‡Ï‡ 13.
äÓ„‡Ú Ò ÔÓÒÚ˄̠Ê·ÌËfl ˆ‚flÚ Ì‡ ÍÓ˘͇ڇ
ÒÔÂÚ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ˙˜ÌÓ Í‡ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚÂ
·ÛÚÓ̇ .
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 > é·ËÍÌÓ‚ÂÌ ·flÎ ıÎfl·
2 > Å˙Á Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌ ·flÎ ıÎfl·
3 > è˙ÌÓÁ˙ÌÂÒÚ ıÎfl·
4 > Å˙Á Ô˙ÎÌÓÁ˙ÌÂÒÚ ıÎfl·
5 > îÂÌÒÍË ıÎfl·
6 > ë·‰˙Í ıÎfl·
7 > ëÛÔÂ-·˙Á ıÎfl·
8 > äÂÍÒ
9 > ïÎfl· ·ÂÁ „ÎÛÚÂÌ
10 > íÂÒÚÓ Ò Ï‡fl
11 > í‡‰ËˆËÓÌÌÓ ÚÂÒÚÓ
12 > å‡χ·‰ Ë ÍÓÏÔÓÚ
13 > ÉÓÚ‚ÂÌ ҇ÏÓ
background
àÁ·Ë‡Ì ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ıÎfl·‡
äÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Â Á‡ÎÓÊÂÌÓ Ù‡·˘ÌÓ Ì‡ 1000„. íÓ‚‡ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ò ËÌÙÓχˆËÓÌ̇ ˆÂÎ. ÇËÊÚÂ
ˆÂÔÚËÚ Á‡ Ôӂ˜ ËÌÙÓχˆËfl. èÓ„‡ÏË 8,10,11,12 Ë 13 ÌflÏ‡Ú Á‡‰‡‰ÂÌË Ì‡ÒÚÓÈÍË Á‡ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇, Á‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ ËÁ·‡ÌÓÚÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó. Ç˙ÁÏÓÊÌË Ò‡ ÚË ‚‡ˇÌÚ‡: 750„, 1000„ Ë 1200„.
çËÍÓ„‡ Ì ËÁ·Ë‡ÈÚ 1200„, ÍÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Í˙„·ڇ Ú‡‚˘͇. à̉Ë͇ÚÓ̇ڇ Ò‚ÂÚÎË̇ Ò‚ÂÚ‚‡ ÒΉ ͇ÚÓ
Á‡‰‡‰ÂÚ ̇ÒÚÓÈÍËÚÂ. é·˘ÓÚÓ ‚ÂÏÂ, ÍÓÂÚÓ Â ÌÛÊÌÓ ‰‡ ÔÓÏÂÌËÚ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡, Á‡‚ËÒË ÓÚ ËÁ·‡ÌÓÚÓ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó.
àÁ·Ë‡Ì ˆ‚ÂÚ‡ ̇ ÍÓ˘͇ڇ (ÔÂÔ˘‡ÌÂ)
ñ‚ÂÚ˙Ú Ì‡ ÍÓ˘͇ڇ  Á‡‰‡‰ÂÌ Ù‡·˘ÌÓ Ì‡ ë‰ÌÓ/Medium. ñ‚ÂÚ˙Ú Ì‡ ÍÓ˘͇ڇ Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡‰‡‚‡ ÔË
ÔÓ„‡ÏË 8, 10, 11, 12 Ë 13. Ç˙ÁÏÓÊÌË Ò‡ ÚË ‚‡ˇÌÚ‡ ̇ ËÁ·Ó: ãÂÍÓ/Light, ë‰ÌÓ/Medium Ë í˙ÏÌÓ/Dark. ÄÍÓ
ËÒ͇Ú ‰‡ ÔÓÏÂÌËÚ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ̇ÒÚÓÈ͇, ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ‡ ,‰Ó͇ÚÓ Ò‚ÂÚÎË̇ڇ ̇ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ÌÂ
ÓÒ‚ÂÚË Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ̇ÒÚÓÈ͇.
ëÚ‡Ú/ëÚÓÔ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ ,Á‡ ‰‡ ÒÚ‡ÚË‡Ú Û‰‡. ë‚ÂÚÎËÌÌËflÚ Ë̉Ë͇ÚÓ Ò‚ÂÚ‚‡. é·‡ÚÌÓÚÓ ·ÓÂÌ ˘Â Á‡ÔÓ˜ÌÂ.
ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÒÔÂÚ ËÎË ÔÂÍ˙ÒÌÂÚ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ 3 ÒÂÍÛ̉Ë. ë‚ÂÚÎËÌÌËflÚ
Ë̉Ë͇ÚÓ Û„‡Ò‚‡.
èÓ„‡Ï‡ Á‡ ÓÚÎÓÊÂÌ ÒÚ‡Ú
åÓÊÂÚ ‰‡ ÔÓ„‡ÏË‡Ú ‚‡¯Ëfl Û‰ ‰Ó 13 ˜‡Ò‡ ̇Ô‰, Á‡ ‰‡ Á‡‚˙¯Ë ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ ÚÓ˜ÌÓ ÍÓ„‡ÚÓ
ËÒ͇ÚÂ.
í‡ÁË ÒÚ˙Ô͇ ˉ‚‡, ÒΉ ͇ÚÓ ÒÚ ËÁ·‡ÎË ÔÓ„‡Ï‡Ú‡, ÒÚÂÔÂÌÚ‡ ̇ ÔÂÔ˘‡ÌÂ Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ. ÇÂÏÂÚÓ Á‡
ÔÓ„‡Ï‡Ú‡  Ó͇Á‡ÌÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl. àÁ˜ËÒÎÂÚ ‡ÁÎË͇ڇ ÏÂÊ‰Û ‚ÂÏÂÚÓ, ÍÓ„‡ÚÓ ÒÚ‡Ë‡Ú ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Ë
‚ÂÏÂÚÓ, ÍÓ„‡ÚÓ ËÒ͇Ú ÔË„ÓÚ‚flÌÓÚ ‰‡ ·˙‰Â „ÓÚÓ‚‡. ì‰˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‚Íβ˜‚‡ ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡ ̇
ÔÓ„‡ÏÌËfl ˆËÍ˙Î. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÍË ·ÛÚÓÌËÚÂ Ë Á‡‰‡ÈÚ ËÁ˜ËÒÎÂÌÓÚÓ ‚ÂÏ ( ̇„Ó ̇ÓÎÛ). ä‡ÚÍÓ
̇ÚËÒ͇Ì ÔÓÏÂÌfl ‚ÂÏÂÚÓ Ì‡ ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ÔÓ 10 ÏËÌÛÚË Ë Ò ˜Û‚‡ Í‡Ú˙Í Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î. ᇉ˙ʇÌÂÚÓ Ì‡
·ÛÚÓ̇ ̇ÚËÒÌ‡Ú ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ ÔÂÏË̇‚‡Ì ÔÂÁ 10 ÏËÌÛÚÌË ËÌÚ‚‡ÎË.
ç‡ÔËÏÂ  8 ˜‡Ò‡ ‚˜ÂÚ‡ Ë ‚Ë ËÒ͇Ú ‚‡¯ËflÚ ıÎfl· ‰‡  „ÓÚÓ‚ ‚ 7 ÒÛÚËÌÚ‡.
èÓ„‡ÏË‡ÈÚ 11:00 ͇ÚÓ ÔÓÎÁ‚‡ÚÂ Ë ·ÛÚÓÌËÚÂ. ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ - ˘Â Ò ˜Û Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇ΠË
ÍÓÎÓÌ͇ڇ ̇ Ú‡ÈÏÂ‡ ˘Â Á‡ÔӘ̠‰‡ ÏË„‡. é·‡ÚÌÓÚÓ ·ÓÂÌ ˘Â Á‡ÔÓ˜ÌÂ. ë‚ÂÚÎËÌÌËflÚ Ë̉Ë͇ÚÓ Ò‚ÂÚ‚‡.
ÄÍÓ ‰ÓÔÛÒÌÂÚ „¯͇ ËÎË ËÒ͇Ú ‰‡ ÔÓÏÂÌËÚ ̇ÒÚÓÈÍËÚ ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌ , ‰Ó͇ÚÓ ˜ÛÂÚÂ
Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î. çÂËÁÔ˙ÎÌÂÌÓÚÓ ‚ÂÏ  ̇ ‰ËÒÔÎÂfl. á‡ÔÓ˜ÌÂÚ Ôӈ‰Û‡Ú‡ ÓÚ̇˜‡ÎÓ.
ë ÔÓ„‡Ï‡Ú Á‡ ÓÚÎÓÊÂÌ ÒÚ‡Ú Ì Ô‡‚ÂÚ ˆÂÔÚË Ò ÔflÒÌÓ ÏÎflÍÓ, flȈ‡, Í‚‡Ò, ÍËÒÂÎÓ ÏÎflÍÓ, ÒËÂÌ ËÎË
ÔÂÒÌË ÔÎÓ‰Ó‚Â, Ú˙È Í‡ÚÓ Ú ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ‡Á‚‡ÎflÚ ËÎË ‰‡ Á‡„Û·flÚ Ò‚ÂÊÂÒÚÚ‡ ÒË.
ᇠ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ‚‡¯Ëfl ıÎfl·
Ç˙ÁÏÓÊÌÓ Â ÎÓÔ‡ÚÍËÚ Á‡ ÏÂÒÂÌ ‰‡ ÓÒÚ‡Ì‡Ú ‚ „ÓÚÓ‚Ëfl ıÎfl·,
ÍÓ„‡ÚÓ ÚÓÈ Ò ËÁ‚‡Ê‰‡. Ç ÚÓÁË ÒÎÛ˜‡È ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ͇ÍÚÓ ÒΉ‚‡:
- ÒΉ ͇ÚÓ ıÎfl·˙Ú Â ËÁ‚‡‰ÂÌ „Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇ ‰̇ ÒÚ‡Ì‡, ‰Ó͇ÚÓ Â Ó˘Â
ÚÓÔ˙Π͇ÚÓ „Ó ‰˙ÊËÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘‡ ̇ ÍÛıÌÂÌÒ͇ ˙͇‚ˈ‡.
- Ò ‰Û„‡Ú‡ ˙͇ ÏÛ¯ÌÂÚ ÍÛ͇ڇ ‚ ÓÒÚ‡ ̇ ÎÓÔ‡Ú͇ڇ Á‡ ÏÂÒÂÌ (Ä)
- ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ fl ‚ÌËχÚÂÎÌÓ, Á‡ ‰‡ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÎÓÔ‡Ú͇ڇ Á‡ ÏÂÒÂÌ (Å)
- é·˙ÌÂÚ ıÎfl·‡ Ô‡‚ Ë „Ó ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ.
86
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ÒÔ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚ÓÚÓ: ‡ÍÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇
ˆËÍ˙· ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÔÂÍ˙ÒÌÂ, Á‡‡‰Ë ÒÔË‡Ì ̇
ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚ÓÚÓ ËÎË Ìfl͇͂‡ ‰Û„‡ ̇ÏÂÒ‡
χ¯Ë̇ڇ Ëχ 7 ÏËÌÛÚ̇ Á‡˘ËÚ‡, ÔÂÁ ÍÓflÚÓ
̇ÒÚÓÈÍËÚ ҇ Á‡Ô‡ÁÂÌË. ñËÍ˙Î˙Ú Á‡ÔÓ˜‚‡ ÓÚ Ú‡Ï, ÓÚ
Í˙‰ÂÚÓ Â ÒÔflÎ. ëΉ ËÁÚ˘‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓ‚‡ ‚ÂÏÂ
̇ÒÚÓÈÍËÚ Ò „Û·flÚ.
ÄÍÓ ÔÛÒÌÂÚ ‰‚ ÔÓ„‡ÏË Â‰Ì‡ ÒΉ ‰Û„‡
ËÁ˜‡Í‡ÈÚ 1 ˜‡Ò ÔÂ‰Ë ‰‡ ÒÚ‡ÚË‡Ú ‚ÚÓ‡Ú‡, Á‡ ‰‡
ÏÓÊ Û‰˙Ú ‰‡ ËÁÒÚËÌ ‰Ó·Â.
è‡ÍÚ˘ÂÒÍË Ò˙‚ÂÚË
ᇠ‰‡ Ô‰ԇÁËÚ ÌÂÁ‡ÎÂÔ‚‡˘‡Ú‡
ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ̇ Ú‡‚˘ÍËÚÂ, Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ
ÏÂÚ‡ÎÌË ÔË·ÓË ÔË ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ıÎfl·‡.
A B
background
87
èÂÚÓÔÎflÌÂ: ÏÓÊ ‰‡ ÒË ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò‡ÏÓ ÔË ÔÓ„‡ÏË 3 Ë 4. ãÓÔ‡Ú͇ڇ Á‡ ÏÂÒÂÌ Ì ‡·ÓÚË ÔÂÁ ÚÓÁË ÂÚ‡Ô.
í‡ÁË ÒÚ˙Ô͇ ÛÒÍÓfl‚‡ ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚÚ‡ ̇ χflÚ‡ Ë ÔÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ Ò˙‰ÂÈÒÚ‚‡ Á‡ ·Ûı‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ıÎfl·, ̇Ô‡‚ÂÌ ÓÚ
·‡¯ÌÓ, ÍÓÂÚÓ Ì  ÒÍÎÓÌÌÓ Í˙Ï ÒËÎÌÓ ·Ûı‚‡ÌÂ.
åÂÒÂÌÂ: íÂÒÚÓÚÓ Â ‚ Ô˙‚Ëfl ËÎË ‚ÚÓËfl ˆËÍ˙Π̇ ÏÂÒÂÌ ËÎË ‚ ÌÂÒÔÓÍÓÂÌ ÔÂËÓ‰ ÏÂÊ‰Û ˆËÍÎËÚ ̇
‚Ú‡Ò‚‡ÌÂ. èÓ ‚ÂÏ ̇ ˆËÍ˙· Ë Á‡ ÔÓ„‡ÏËÚ 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9, Ë 11 ‚Ë ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó·‡‚flÚ Ò˙ÒÚ‡‚ÍË: ÒÛıË ÔÎÓ‰Ó‚Â
ËÎË fl‰ÍË, χÒÎËÌË, Ô‡˜ÂÚ‡ ·ÂÍÓÌ Ë ‰. á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇ΠË̉ËÍË‡, ÍÓ„‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡ Ò ̇ÏÂÒËÚÂ. ÇËÊÚ ÒÛχ̇ڇ
Ú‡·Îˈ‡ Á‡ ‚ÂÏÂ̇ڇ ̇ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ Ë "‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ ‚ÂÏÂ" ÍÓÎÓÌ͇ڇ.
í‡ÁË ÍÓÎÓÌ͇ ÔÓ͇Á‚‡ ‚ÂÏÂÚÓ, ÍÓÂÚÓ ˘Â ·˙‰Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl, ÍÓ„‡ÚÓ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î. ᇠÔÓ-
ÔˆËÁ̇ ËÌÙÓχˆËfl ÓÚÌÓÒÌÓ ÍÓÎÍÓ ÔÂ‰Ë Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î,  ËÁ‚‰Â̇ ÍÓÎÓÌ͇ڇ Á‡ ‚ÂÏ “ÂÍÒÚ‡” ÓÚ Ó·˘ÓÚÓ
‚ÂÏ Á‡ „ÓÚ‚ÂÌÂ.
ç‡ÔËÏÂ: “ÂÍÒÚ‡” = 2:51 Ë “Ó·˘Ó ‚ÂÏ” = 3:13, Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ‰Ó·‡‚ÂÌË ÒΉ 22 ÏËÌÛÚË.
ÇÚ‡Ò‚‡ÌÂ: ÚÂÒÚÓÚÓ Â ‚ Ô˙‚Ë, ‚ÚÓË ËÎË ÚÂÚË ˆËÍ˙Π̇ ‚Ú‡Ò‚‡ÌÂ.
àÁÔ˘‡ÌÂ: ïÎfl·˙Ú Â ‚ Í‡ÈÌËfl ˆËÍ˙Π̇ ËÁÔ˘‡ÌÂ.à̉Ë͇ÚÓ̇ Ò‚ÂÚÎË̇ Ò‚ÂÚË ÒÂ˘Û ‰Ûχڇ “end”, Á‡ ‰‡
Ó͇Ê Í‡fl ̇ ˆËÍ˙·.
á‡ÚÓÔÎflÌÂ: ÔË ÔÓ„‡ÏË 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 Ë 13 ‚Ë ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÓÒÚ‡‚ËÚ ÔË„ÓÚ‚ÂÌÓÚÓ ‚ Û‰‡.
Ö‰ÌÓ˜‡ÒÓ‚ ˆËÍ˙Π̇ Á‡ÚÓÔÎflÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒΉ‚‡ ËÁÔ˘‡ÌÂÚÓ. ÑËÒÔÎÂflÚ ÓÒÚ‡‚‡ ̇ 0:00 Á‡ ‰ËÌ ˜‡Ò ÔÓ ‚ÂÏÂ
̇ Á‡ÚÓÔÎflÌÂÚÓ Ë Ò‚ÂÚÎËÌÌËflÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡. Ç Í‡fl ̇ ˆËÍ˙·, ÚÓÈ ÒÔË‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒΉ ÌflÍÓÎÍÓ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌË Á‚ÛÍÓ‚Ë Ò˄̇·Î.
äÓÌÒÛχˆË‡ ̇ ÂÌÂ„Ëfl
äÓÌÒÛχˆËflÚ‡ ̇ ÂÎÂÍÚÓÂÌÂ„Ëfl, Á‡ ‰‡ Ò ËÁÔ˜ ӷËÍÌÓ‚ÂÌ ıÎfl· ÓÚ 1000„ (ÔÓ„‡Ï‡ 1)  0,35 Kwh. èÓÒÚÓ ÒÂ
Ó·˙ÌÂÚ Í˙Ï ‚‡¯‡Ú‡ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ ÍÓÏÔ‡ÌËfl, Á‡ ‰‡ ËÁ˜ËÒÎËÚ ÍÓÌÒÛχˆËflÚ‡.
ë˙ÒÚ‡‚ÍË
å‡ÁÌËÌË Ë ÓÎËÓ: χÁÌËÌËÚ Ô‡‚flÚ ıÎfl·‡ ÔÓ-ÏÂÍ Ë ÔÓ-‚ÍÛÒÂÌ. í‡Í‡ Ò˙˘Ó ÚÓÈ Ò Á‡Ô‡Á‚‡ ÔÓ-‰Ó·Â Ë ÔÓ-‰˙΄Ó.
èÂ͇ÎÂ̇ڇ ÛÔÓÚ·‡ ̇ χÁÌË̇ Á‡·‡‚fl ‚Ú‡Ò‚‡ÌÂÚÓ. ÄÍÓ ÔÓÎÁ‚‡Ú χÒÎÓ „Ó Ì‡ÂÊÂÚ ̇ χÎÍË Ô‡˜Â̈‡, Á‡
‰‡ Ò ‡ÁÔ‰ÂÎË ÚÓ ÔÓ-‰Ó· ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÔË„ÓÚ‚‡ÌÂÚÓ. ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÒÎÓÊËÚ 15 „ χÒÎÓ ‚ÏÂÒÚÓ 1 ÒÛÔÂ̇
Î˙Êˈ‡ ÓÎËÓ. ç ‰Ó·‡‚flÈÚ „ÓÂ˘Ó Ï‡ÒÎÓ. è‡ÁÂÚ χÁÌË̇ڇ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò Ï‡flÚ‡, Ú˙È Í‡ÚÓ Ï‡ÁÌË̇ڇ ÏÓÊ ‰‡
ÔÓÔÂ˜Ë Ì‡ Âıˉ‡Ú‡ˆËflÚ‡ ̇ χflÚ‡. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÌËÒÍÓχÒÎÂÌ Ï‡„‡ËÌ ËÎË Á‡ÏÂÒÚËÚÂÎË Ì‡ χÒÎÓÚÓ.
üȈ‡: flȈ‡Ú‡ Ô‡‚flÚ ÚÂÒÚÓÚÓ ÔÓ-·Ó„‡ÚÓ, ÔÓ‰Ó·fl‚‡Ú ˆ‚ÂÚ‡ ̇ ıÎfl·‡ Ë ÒÔÓχ„‡Ú ÚÓÈ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ-ÏÂÍ. ÄÍÓ
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú flȈ‡, ‰ۈË‡ÈÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡, ÍÓflÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÔÓÔÓˆËÓ̇ÎÌÓ. ë˜ÛÔÂÚ flȈÂÚÓ
Ë „Ó ÔË·‡‚ÂÚ Í˙Ï Ú˜ÌÓÒÚÚ‡, ‰Ó͇ÚÓ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Û͇Á‡ÌÓ ‚ ˆÂÔÚ‡Ú‡. êˆÂÔÚËÚ ҇ ̇Ô‡‚ÂÌË
Á‡ flȈ‡ Ò ÚÂÊË̇ 50 „, ‡ÍÓ ‚‡¯ËÚ flȈ‡ Ò‡ ÔÓ-„ÓÎÂÏË ‰Ó·‡‚ÂÚ χÎÍÓ ·‡¯ÌÓ, ‡ÍÓ flȈ‡Ú‡ ‚Ë Ò‡ ÔÓ-χÎÍË
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ-χÎÍÓ ·‡¯ÌÓ.
åÎflÍÓ: Ç ˆÂÔÚËÚ Ò ÔÓÎÁ‚‡ ͇ÍÚÓ ÔflÒÌÓ ÏÎflÍÓ, ڇ͇ Ë ÏÎflÍÓ Ì‡ Ô‡ı. ÄÍÓ ÔÓÎÁ‚‡Ú ÏÎflÍÓ Ì‡ Ô‡ı ÔË·‡‚ÂÚÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ ‚Ó‰‡ Û͇Á‡ÌÓ ‚ ˆÂÔÚ‡Ú‡. íÓ ÔÓ‰ÒË΂‡ ‡Óχڇ Ë Á‡Ô‡Á‚‡ ÔÓ-‰˙Î„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡Ú‡ ̇ ıÎfl·‡. á‡
ˆÂÔÚË, ‚ ÍÓËÚÓ Ò ÔÓÎÁ‚‡ ÔflÒÌÓ ÏÎflÍÓ ‚Ë ÏÓÊÂÚ ‰‡ Á‡ÏÂÒÚËÚ ˜‡ÒÚ ÓÚ ÌÂ„Ó Ò ‚Ó‰‡, ÌÓ Í‡ÈÌÓÚÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ̇‰‚˯‡‚‡ ÚÓ‚‡, ÍÓÂÚÓ Â Û͇Á‡ÌÓ ‚ ˆÂÔÚ‡Ú‡. èÓÎÛÓ·ÂÁχÒÎÂÌÓÚÓ ËÎË Ó·ÂÁχÒÎÂÌÓÚÓ ÏÎflÍÓ Â Ì‡È-
‰Ó·Ó Á‡ ‰‡ Ì ÔÓÎÛ˜Ë ÚÂÒÚÓÚÓ ÚÂÊ͇ ÚÂÍÒÚÛ‡. åÎflÍÓÚÓ, Ò˙˘Ó ڇ͇, ÔËÚÂʇ‚‡ ÂÏÛÎÒË‡˘ ÂÙÂÍÚ, ͇ÚÓ Ô‡‚Ë
ıÎfl·‡ ÔÓ-ÏÂÍ.
ÇÓ‰‡: ÇÓ‰‡Ú‡ Âıˉ‡ÚË‡ Ë ‡ÍÚË‚Ë‡ χflÚ‡. ífl , Ò˙˘Ó ڇ͇, ıˉ‡ÚË‡ Ì˯ÂÒÚÂÚÓ ‚ ·‡¯ÌÓÚÓ Ë ÔÓχ„‡ ̇
ÎÂ͇ڇ, ·fl· ˜‡ÒÚ ‰‡ Ò ÓÙÓÏË. ÇÓ‰‡Ú‡ ÏÓÊ ˜‡ÒÚ˘ÌÓ ËÎË ËÁˆflÎÓ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÏÂÌÂ̇ Ò ÏÎflÍÓ ËÎË ‰Û„‡ Ú˜ÌÓÒÚ.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ú˜ÌÓÒÚË Ò˙Ò ÒÚ‡È̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡.
Å‡¯ÌÓ: Ú„ÎÓÚÓ Ì‡ ·‡¯ÌÓÚÓ ‚‡Ë‡ Á̇˜ËÚÂÎÌÓ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÚËÔ‡ ·‡¯ÌÓ, ÍÓÂÚÓ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡. Ç
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ·‡¯ÌÓÚÓ, ÂÁÛÎÚ‡ÚËÚ ÓÚ ËÁÔ˘‡ÌÂÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ‚‡Ë‡Ú. ë˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ ·‡¯ÌÓÚÓ
‚ ıÂÏÂÚ˘ÌÓ Á‡Ú‚ÓÂÌ Ò˙‰, Ú˙È Í‡ÚÓ ·‡¯ÌÓÚÓ ‡„Ë‡ ̇ ‡ÚÏÓÒÙÂÌËÚ ÔÓÏÂÌË Í‡ÚÓ ‡·ÒÓ·Ë‡ ‚·„‡ ËÎË fl
ÓÚ‰‡‚‡. àÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ “·‡¯ÌÓ í55”, “ëËÎÌÓ ·‡¯ÌÓ”, “ïηÌÓ ·‡¯ÌÓ” ËÎË “èÂ͇ÒÍÓ ·‡¯ÌÓ”  Á‡
á‡ÚÓÔÎflÌÂ
èÓ‰‰˙ʇ ıÎfl·‡ ÚÓÔ˙Î
ÒΉ ËÁÔ˘‡ÌÂ.
èÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÌÓ
 ıÎfl·˙Ú ‰‡ ·˙‰Â
ËÁ‚‡‰ÂÌ ‚‰̇„‡
ÒΉ ËÁÔ˘‡ÌÂÚÓ ÏÛ.
èÂÚÓÔÎflÌÂ
àÁÔÓÎÁ‚‡ ÒÂ
ÔË ÔÓ„‡ÏË
3 Ë 4, Á‡ ‰‡
ÏÓÊÂ ÚÂÒÚÓÚÓ
‰‡ ·ÛıÌÂ
ÔÓ-‰Ó·Â.
ëÔË‡ÌÂ
èÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ̇
ÚÂÒÚÓÚÓ ‰‡ ÔÂÒÚÓË
Ë ‰‡ ÔÓ‰Ó·Ë
͇˜ÂÒÚ‚‡Ú‡
ÒË ÒΉ
ËÁÏÂÒ‚‡ÌÂÚÓ.
ÅÛı‚‡ÌÂ
ÇÂÏÂÚÓ ÔÂÁ
ÍÓÂÚÓ Ï‡flÚ‡
‰ÂÈÒÚ‚‡ Á‡ ‰‡
‚Ú‡Ò‡ ÚÂÒÚÓÚÓ
Ë ‰‡ ‡Á„˙ÌÂ
Ò‚Ófl ‡ÓχÚ.
àÁÔ˘‡ÌÂ
í‡ÌÒÙÓÏË‡
ÚÂÒÚÓÚÓ ‚ ıÎfl·
Ë ÏÛ ‰‡‚‡
Á·ÚËÒÚ‡
ıÛÔ͇‚‡
ÍÓ˘͇.
åÂÒÂÌÂ
ᇠÓÙÓÏflÌÂ
ÒÚÛÍÚÛ‡Ú‡
̇ ÚÂÒÚÓÚÓ,
Ú‡Í ˜Â ‰‡
·ÛıÌÂ
ÔÓ-‰Ó·Â.
>>>>>
ñËÍÎË
background
Ô‰ÔÓ˜Ëڇ̠Ô‰ Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌÓÚÓ ·‡¯ÌÓ ÓÒ‚ÂÌ, ‡ÍÓ Ì  ÔÓÒÓ˜ÂÌÓ ‰Û„Ó ‚ ˆÂÔÚ‡Ú‡. ç ̇‰‚˯‡‚‡ÈÚÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ ÓÚ 1000„ ÚÂÒÚÓ Á‡ Ô‡‚Ó˙„˙Î̇ڇ Ú‡‚˘͇ Ë 750„ Á‡ Í˙„·ڇ Ú‡‚˘͇, ÍÓ„‡ÚÓ ÔÓÎÁ‚‡ÚÂ
ÒÔˆˇÎÌË ·‡¯Ì‡ Á‡ ıÎfl·, ÍËÙÎË ËÎË ÏΘÂÌ ıÎfl·. èË·‡‚flÌÂÚÓ Ì‡ Ó‚ÂÒ, ÚˈË, Ô¯ÂÌ˘ÂÌ Á‡Ӊ˯, ˙Ê ËÎË
ˆÂÎË Á˙̇ Í˙Ï ÚÂÒÚÓÚÓ ˘Â ‰Ó‚‰ ‰Ó ÔÓ-χÎ˙Í Ë ÔÓ-ÚÂÊ˙Í ıÎfl·. èÂÒfl‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ·‡¯ÌÓÚÓ Ò˙˘Ó Ó͇Á‚‡ ÂÙÂÍÚ
‚˙ıÛ ÂÁÛÎÚ‡ÚËÚÂ: ÍÓÎÍÓÚÓ Ôӂ˜ ·‡¯ÌÓÚÓ Â ˆflÎÓÒÚÌÓ (ÚÓÂÒÚ ÍÓÎÍÓÚÓ Ôӂ˜ ÓÚ ‚˙̯̇ڇ Ó·‚˂͇ ̇
Ô¯ÂÌˈ‡Ú‡ Ò Ò˙‰˙ʇ), ÚÓÎÍÓ‚‡ ÔÓ-χÎÍÓ ·Ë ·Ûı̇ÎÓ ÚÂÒÚÓÚÓ Ë ıÎfl·˙Ú ·Ë Òڇ̇ΠÔÓ ÔÎ˙ÚÂÌ. ÇËÂ, Ò˙˘Ó ڇ͇,
ÏÓÊ ‰‡ ̇ÏÂËÚ „ÓÚÓ‚Ë Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÒÏÂÒË Á‡ ıÎfl· ‚ χ„‡ÁË̇. ëΉ‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl,
ÍÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ڇÍË‚‡ „ÓÚÓ‚Ë ÒÏÂÒË. é·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ ËÁ·Ó˙Ú Ì‡ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡‚ËÒË ÓÚ ËÁ·‡ÌÓÚÓ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ.
ç‡ÔËÏÂ: è˙ÎÌÓÁ˙ÌÂÒÚ ıÎfl· – ÔÓ„‡Ï‡ 3.
á‡ı‡: àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ·fl·, ͇Ùfl‚‡ Á‡ı‡ ËÎË Ï‰. ç‰ÂÈÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÌÂ‡ÙËÌË‡Ì‡ ËÎË Á‡ı‡ ̇ ·Û˜ÍË.
á‡ı‡Ú‡ ‰ÂÈÒÚ‚‡ ͇ÚÓ ı‡Ì‡ Á‡ χflÚ‡, ‰‡‚‡ ̇ ıÎfl·‡ ‰Ó·˙ ‚ÍÛÒ Ë ÔÓ‰Ó·fl‚‡ ÔÂÔ˘‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÍÓ˘͇ڇ.
àÁÍÛÒÚ‚ÂÌËÚ ÔÓ‰Ò·‰ËÚÂÎË Ì ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú Á‡ÏÂÒÚÌËˆË Ì‡ Á‡ı‡Ú‡, Ú˙È Í‡ÚÓ Ï‡flÚ‡ Ì ‡„Ë‡ Ò Úflı.
ëÓÎ: ëÓÎÚ‡ Ôˉ‡‚‡ ‚ÍÛÒ Ì‡ ı‡Ì‡Ú‡ Ë „ÛÎË‡ ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚÚ‡ ̇ χflÚ‡. Ç˙ÁÏÓÊÌÓ Â, Ó·‡˜Â, Úfl ‰‡ Ì ̇Ô‡‚Ë
ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò Ï‡flÚ‡. Å·„Ó‰‡ÂÌË ̇ ÒÓÎÚ‡ ÚÂÒÚÓÚÓ Â Á‰‡‚Ó, ÔÎ˙ÚÌÓ Ë Ì ̇·˙·‚‡ Ú‚˙‰Â ·˙ÁÓ. ëÓÎÚ‡, Ò˙˘Ó ڇ͇,
ÔÓ‰Ó·fl‚‡ ÒÚÛÍÚÛ‡Ú‡ ̇ ÚÂÒÚÓÚÓ. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ӷËÍÌÓ‚Â̇ Ú‡ÔÂÁ̇ ÒÓÎ. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰‡ ÒÓÎ ËÎË
Á‡ÏÂÒÚËÚÂÎË Ì‡ ÒÓÎ.
å‡fl: èÂ͇Ò͇ڇ χfl Ò Ò¢‡ ‚ ÌflÍÓÎÍÓ ÙÓÏË: ÔflÒ̇ ̇ χÎÍË ÍÛ·˜ÂÚ‡, ÒÛı‡ Ë ‡ÍÚ˂̇ Á‡ Âıˉ‡Ú‡ˆËfl ËÎË
ÒÛı‡ Ë ËÌÒÚ‡ÌÚ̇: çÓ‚Ó: χflÚ‡ ‚˜ Ò Ô‰·„‡ ‚ ‚ Ú˜̇ ÙÓχ ‚ χÎÍË ÔÎË͘ÂÚ‡, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò Ò˙ı‡Ìfl‚‡
‚ ı·‰ËÎÌËÍ. åÓÊ ‰‡ Ò ËÁΠ‰ËÂÍÚÌÓ ‚ ·‡¯ÌÓÚÓ. èflÒ̇ڇ χfl Ò Ô‰·„‡ ‚ ÒÛÔÂχÍÂÚË (ÓÚ‰ÂÎËÚ Á‡
Ô˜˂‡ ËÎË Ò‚ÂÊË ÔÓ‰ÛÍÚË), ÌÓ ‚ËÂ, Ò˙˘Ó ڇ͇, ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÒË fl Á‡ÍÛÔËÚ ÓÚ ·ÎËÁ͇ڇ ıηÓÔÂ͇̇. ÅÂÁ
Á̇˜ÂËÌ ÓÚ ÙÓχڇ Úfl Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÎÓÊÂ̇ ‰ËÂÍÚÌÓ ‚ Ú‡‚˘͇ڇ Á‡ Ô˜ÂÌ ̇ ıηÓÔÂ͇̇ڇ Á‡Â‰ÌÓ Ò
‰Û„ËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË. ç Á‡·‡‚flÈÚ ‰‡ ̇ÚÓ¯ËÚ ÔflÒ̇ڇ χfl Ò Ô˙ÒÚË, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ Úfl ‰‡ Ò ‡ÁÚ‚ÓË ÔÓ-‰Ó·Â.
ë‡ÏÓ ‡ÍÚ˂̇ڇ ÒÛı‡ χfl (̇ χÎÍË „‡ÌÛÎË) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÒÂ̇ Ò Ï‡ÎÍÓ ı·‰Í‡ ‚Ó‰‡ ÔÂ‰Ë ÛÔÓÚ·‡.
àÁ·ÂÂÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ·ÎËÁ͇ ‰Ó 37°, ÌÓ Ì ÔÓ-χÎ͇, Ë̇˜Â Ìflχ ̇‡ÒÚÌ ‰Ó·Â, ‡ ÔË ÔÓ-‚ËÒÓ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
χflÚ‡ ·Ë Á‡„Û·Ë· ÂÌÂ„Ëfl Á‡ ̇‡ÒÚ‚‡ÌÂ. ᇉ˙ÊÚ Á‡‰‡‰ÂÌÓÚÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ë Á‡ÔÓÏÌÂÚ ‰‡ Ò˙Ó·‡ÁËÚÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ χflÚ‡ Ò ÌÂÈ̇ڇ ÙÓχ (‚ËÊÚ Â͂˂‡ÎÂÌÚËÚ ÔÓ-‰ÓÎÛ).
Ö͂˂‡ÎÂÌÚË ‚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó/„‡Ï‡Ê/Ó·ÂÏ ÏÂÊ‰Û ÒÛı‡ χfl, ÔflÒ̇ χfl Ë Ú˜̇ χfl:
ëÛı‡ χfl Ç ˜.Î. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
èflÒ̇ χfl ‚ „‡ÏÓ‚Â 9 1318222531364045
í˜̇ χfl ‚ ÏËÎËÎËÚË 13 20 27 33 38 47 54 60 67
ŇÍÔÛ΂Â: ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔÓÎÁ‚‡ ÔË ÍÂÍÒÓ‚Â Ë Ì Ò ÔÂÔ˙˙˜‚‡ ÔË Ô‡‚ÂÌ ̇ ıÎfl·. ë‡ÏÓ̇·Ûı‚‡˘ÓÚÓ ·‡¯ÌÓ
ÂÎËÏËÌË‡ ÌÛʉ‡Ú‡ ÓÚ ÓÚ ·‡ÍÔÛ΂Â.
ĉËÚË‚Ë (χÒÎËÌË, Ô‡˜Â̈‡ ·ÂÍÓÌ Ë ‰.): ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ Ôˉ‡‰ÂÚ ̇ ˆÂÔÚËÚ Ë̉˂ˉۇÎÌÓÒÚ Í‡ÚÓ,
‚ÌËχ‚‡ÈÍË, ‰Ó·‡‚ËÚ Ò˙ÒÚ‡‚ÍË ÔÓ ‚‡¯ ËÁ·Ó:
- ᇠ‰‡ ‰Ó·‡‚flÚ ÒΉ‚‡ÈÚ Á‚ÛÍÓ‚‡Ú‡ Ò˄̇ÎËÁ‡ˆËfl Á‡ ‰Ó·‡‚flÌ ̇ Ò˙ÒÚ‚‡ÍË, ÓÒÓ·ÂÌÓ ‚ ÒÎÛ˜‡ËÚÂ, ÍÓ„‡ÚÓ
‰Ó·‡‚ÍËÚ ҇ Á‡Ô‡ÎËÏË Í‡ÚÓ ÒÛ¯ÂÌËÚ ÔÎӉӂ ̇Ô.
- ᇠ‰‡ ‰Ó·‡‚ËÚ ̇È-Ú‚˙‰ËÚ ÒÂÏÂ̇ (͇ÚÓ ÎÂÌÂÌÓ ÒÂÏÂ Ë ÒÛÒ‡Ï) ÔË Á‡ÔÓ˜‚‡Ì ̇ ÏÂÒÂÌÂÚÓ Á‡ ‚‡¯Â ÛÎÂÒÌÂÌËÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ (ÓÚÎÓÊÂÌ ÒÚ‡Ú Ì‡Ô.)
- ч ËÁˆÂ‰ËÚ ‰Ó· ÏÓÍËÚ ‰Ó·‡‚ÍË (χÒÎËÌË).
- ч ̇χÎËÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ÚÂÊÍËÚ ‰Ó·‡‚ÍË ‚ ·‡¯ÌÓÚÓ Á‡ ÔÓ-‰Ó·Ó ÒÏÂÒ‚‡ÌÂ.
- ç ‰Ó·‡‚flÈÚ „ÓÎÂÏË ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË Ò˙ÒÚ‡‚ÍË, ÓÒÓ·ÂÌÓ ÒËÂÌÂ, ÔÂÒÌË ÔÎÓ‰Ó‚Â Ë ÁÂÎÂ̘ۈË, Ú˙È
͇ÚÓ Ú ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÓÍ‡Ê‡Ú ‚ÎËflÌË ‚˙ıÛ ·Ûı‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÒÚÓÚÓ.
- ч Ò ̇flÁ‚‡Ú ̇ ÒËÚÌÓ fl‰ÍËÚÂ, Ú˙È Í‡ÚÓ Ú ÏÓ„‡Ú ‰‡ ‡ÁÍ˙Ò‡Ú ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡ ̇ Ô˜˂ÓÚÓ Ë ‚ ÂÁÛÎÚ‡Ú Ì‡ ÚÓ‚‡
‰‡ ̇χÎflÚ Ó·Âχ ÏÛ.
88
èË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ Ì‡ ıÎfl·‡ Ò ‚ÎËfl ÏÌÓ„Ó ÓÚ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ Ë ‚·ÊÌÓÒÚÚ‡. Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ‚ËÒÓ͇
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ú˜ÌÓÒÚË, ÍÓËÚÓ Ò‡ ÔÓ-
ı·‰ÌË ÓÚ ÌÓχÎÌÓÚÓ. ÄÍÓ Ô˙Í Â ÒÚÛ‰ÂÌÓ ˘Â  ‰Ó·Â
‰‡ Á‡ÚÓÔÎËÚ ÎÂÍÓ ‚Ó‰‡Ú‡ ËÎË ÏÎflÍÓÚÓ (Ì Ôӂ˜ ÓÚ
35°C). ÇÒfl͇ Ú˜ÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Úfl·‚‡ ‰‡
·˙‰Â ı·‰Í‡ – ÓÍÓÎÓ 20 – 25°C ( Ò ËÁÍβ˜ÂÌË ̇
ÒÛÔÂ.·˙ÁËfl ıÎfl·, ͇‰ÂÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡  35 - 45°C
χÍÒËχÎÌÓ.
ë˙˘Ó ڇ͇, ÔÓÌflÍÓ ˘Â  ÌÛÊÌÓ ‰‡ ÔÓ‚Âfl‚‡ÚÂ
Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ ÌÓ ÚÂÒÚÓÚÓ ÔÂ‰Ë ‚ÚÓÓÚÓ ÏÂÒÂÌÂ: ÚÓ
Úfl·‚‡ ‰‡ ÓÙÓÏË „·‰Í‡ ÚÓÔ͇, ÍÓflÚÓ ‰‡ Ì Ò ÎÂÔË ÔÓ
ÒÚÂÌËÚ ̇ Ú‡‚˘͇ڇ.
- ‡ÍÓ ˆflÎÓÚÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·‡¯ÌÓ Ì  ÓÏÂÒÂÌÓ ‚ ÚÂÒÚÓ,
‰Ó·‡‚ÂÚÂ Ó˘Â Ï‡ÎÍÓ ‚Ó‰‡.
- ‡ÍÓ ÚÂÒÚÓÚÓ Â Ú‚˙‰Â ÏÓÍÓ Ë Á‡ÎÂÔ‚‡ ÔÓ ÒÚÂÌËÚ ˘Â
Úfl·‚‡ ‰‡ ‰Ó·‡‚ËÚ χÎÍÓ ·‡¯ÌÓ.
í‡ÍË‚‡ ÍÓÂ͈ËË Úfl·‚‡ ‰‡ Ò Ô‡‚flÚ Ï‡ÎÍÓ ÔÓ-χÎÍÓ (
Ì Ôӂ˜ ÓÚ 1 Ò.Î. ‚ÒÂÍË Ô˙Ú) Ë Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ‚Ë‰Ë ‰‡ÎË
Ëχ ÌflÍ‡Í‚Ó ÔÓ‰Ó·ÂÌË ÔÂ‰Ë ‰‡ Ò ÔÓ‰˙ÎÊË.
óÂÒÚ‡ „¯͇  ‰‡ Ò ÒÏflÚ‡, ˜Â ‰Ó·‡‚flÌÂÚÓ Ì‡
Ôӂ˜ χfl ˘Â ͇̇‡ ıÎfl·‡ ‰‡ ·ÛıÌ Ôӂ˜Â.
èÂ͇ÎÂÌÓ ÏÌÓ„Ó Ï‡fl ·Ë ̇Ô‡‚Ë· ÒÚÛÍÚÛ‡Ú‡ ̇
ÚÂÒÚÓÚÓ Ú‚˙‰Â ÍÂı͇. íÓ ˘Â ·ÛıÌ ڂ˙‰Â ÏÌÓ„Ó Ë
ÔÓÒΠ˘Â ÒÔ‡‰Ì ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ô˜ÂÌÂÚÓ. ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡
ÓÔ‰ÂÎËÚ ÒÚÛÍÚÛ‡Ú‡ ̇ ÚÂÒÚÓÚÓ ÔÂ‰Ë Ô˜ÂÌÂ
͇ÚÓ „Ó Ì‡ÚËÒÌÂÚ ÎÂÍÓ Ò Ô˙ÒÚË: ÚÂÒÚÓÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡
·˙‰Â ÎÂÍÓ Â·ÒÚ˘ÌÓ Ë ÒΉËÚ ÓÚ Ô˙ÒÚËÚ ‰‡ ÒÂ
ÒÍËflÚ ÎÂ͇ ÔÓ-ÎÂ͇.
è‡ÍÚ˘ÌË Ò˙‚ÂÚË
background
89
èÓ„‡Ï‡ èÂÔ˘‡Ì äÓ΢ÂÒÚ‚Ó è˙ÎÌÓ ‚ÂÏÂ
Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ
(˜‡Ò.)
ÑÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ á‡ÚÓÔÎflÌÂ
(ÏËÌ.)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
èÓ„‡Ï‡ èÂÔ˘‡Ì äÓ΢ÂÒÚ‚Ó è˙ÎÌÓ ‚ÂÏÂ
Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂ
(˜‡Ò.)
ÑÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ á‡ÚÓÔÎflÌÂ
(ÏËÌ.)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* ÇÂÏÂÚÓ Á‡ ÏÂÒÂÌ  ‡‚ÌÓ Ì‡ 30 ÏËÌÛÚË.
ÇÌËχÌËÂ:
ñfl·ڇ ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚ Ì ‚Íβ˜‚‡ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡
ÔÓ„fl‚‡Ì ÔË ÔÓ„‡ÏË 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 Ë 13.
퇷Îˈ‡ ̇ ˆËÍÎËÚÂ
background
90
ç ÔÓÎÛ˜‡‚‡Ú Ê·ÌËÚ ÂÁÛÎÚ‡ÚË? í‡ÁË Ú‡·Îˈ‡ ˘Â ‚Ë ÔÓÏÓ„ÌÂ.
ìèöíÇÄçÖ áÄ èé-ÑéÅêà êÖáìãíÄíà
ç‡Ô˙ÚÒÚ‚Ëfl ÔË Â‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓ·ÎÂÏË
ïÎfl·˙Ú
·Ûı‚‡ Ú‚˙‰Â
ÏÌÓ„Ó
ïÎfl·˙Ú ÒÔ‡‰‡,
ÒΉ ͇ÚÓ Â
·Ûı̇Πڂ˙‰Â
ÏÌÓ„Ó
ïÎfl·˙Ú ÌÂ
·Ûı‚‡
‰ÓÒÚ‡Ú˙˜-ÌÓ
äÓ˘͇ڇ
ÌÂ Â
‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ
Á·ÚËÒÚ‡
Ç˙̯ÌÓ Â
͇Ùfl‚, ÌÓ
‚˙Ú¯ÌÓ ÌÂ
 ËÁÔ˜ÂÌ
éÚ„ÓÂ Ë ÓÚ
ÒÚ‡ÌË
ıÎfl·˙Ú Â
̇·‡¯ÌÂÌ
ÅÛÚÓÌ˙Ú Â ·ËΠ̇ÚËÒ̇Ú
ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ
Å‡¯ÌÓÚÓ Ì  ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ
í‚˙‰Â ÏÌÓ„Ó ·‡¯ÌÓ
å‡flÚ‡ Ì  ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ
í‚˙‰Â ÏÌÓ„Ó Ï‡fl
ÇÓ‰‡Ú‡ ÌË Â ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ
í‚˙‰Â ÏÌÓ„Ó ‚Ó‰‡
á‡ı‡Ú‡ Ì  ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ
çËÒÍÓ Í‡˜ÂÒÚ‚Ó Ì‡ ‡¯ÌÓÚÓ
É¯ÌË ÔÓÔÓˆËË Ì‡
Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚ (Ú‚˙‰Â ÏÌÓ„Ó)
ÇÓ‰‡Ú‡  ÏÌÓ„Ó „Ó¢‡
ÇÓ‰‡Ú‡  ÏÌÓ„Ó ÒÚÛ‰Â̇
É¯̇ ÔÓ„‡Ï‡
èÓ·ÎÂÏË ê¯ÂÌËfl
ãÓÔ‡ÚÍËÚ Á‡ ÏÂÒÂÌ ÓÒÚ‡‚‡Ú Á‡ÎÂÔÂÌË ‚
Ú‡‚˘͇ڇ
ç‡ÍËÒÌÂÚ „Ë ÔÂ‰Ë ‰‡ „Ë ËÁ‚‡‰ËÚÂ.
ãÓÔ‡ÚÍËÚ Á‡ ÏÂÒÂÌ ÓÒÚ‡‚‡Ú Á‡ÎÂÔÂÌË ‚
ıÎfl·‡
ç‡Ï‡ÊÂÚÂÎÓÔ‡ÚÍËÚ Á‡ ÏÂÒÂÌÂ Ò Ï‡ÎÍÓ Ï‡ÁÌË̇ ÔÂ‰Ë ‰‡ ÒÎÓÊËÚÂ
Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚ ‚ Ú‡‚˘͇ڇ Á‡ ıÎfl·.
ëΉ ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ ÌË˘Ó Ì Ò ÒÎÛ˜‚‡ 凯Ë̇ڇ  ڂ˙‰Â ÚÓÔ·. àÁÔËÒ‚‡ Ò ÒΉÌÓÚÓ Ò˙Ó·˘ÂÌËÂ-„¯͇:
Ö01 + 5 Á‚ÛÍÓ‚Ë Ò˄̇·. àÁ˜‡Í‡ÈÚ 1 ˜‡Ò ÏÂÊ‰Û ‰‚‡Ú‡ ˆËÍ˙·.
éÚÎÓÊÂÌËflÚ ÒÚ‡Ú Â ·ËÎ ÔÓ„‡ÏË‡Ì. ÄÍÓ Ò ÔÓ͇Ê ‰Û„Ó ‰Û„Ó
Ò˙Ó·˘ÂÌË ̇ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙.
èÓ„‡Ï‡Ú‡ ‚Íβ˜‚‡ ÔÂÚÓÔÎflÌÂ.
ëΉ ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇
ÏÓÚÓ‡ Ò ‚Íβ˜‚‡,
ÌÓ ÏÂÒÂÌÂÚÓ Ì Á‡ÔÓ˜‚‡
퇂˘͇ڇ Ì  ·Ë· Ô‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚Â̇.
ãËÔÒ‚‡ ÎÓÔ‡Ú͇ Á‡ ÏÂÒÂÌ ËÎË Ì  ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ Ô‡‚ËÎÌÓ.
ëΉ ÓÚÎÓÊÂÌËfl ÒÚ‡Ú ıÎfl·˙Ú Ì  ‚Ú‡Ò‡Î
‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ËÎË ÌË˘Ó Ì Ò  ÒÎÛ˜ËÎÓ
ᇷ‡‚ËÎË ÒÚ ‰‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ ÒΉ ÔÓ„‡ÏË‡ÌÂÚÓ.
å‡flÚ‡  ÔÓÔ‡‰Ì‡Î‡ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ÒÓÎÚ‡ Ë/ËÎË ‚Ó‰‡Ú‡.
ãËÔÒ‚‡Ú ÎÓÔ‡ÚÍËÚ Á‡ ÏÂÒÂÌÂ.
åË˯ ̇ ËÁ„ÓflÎÓ çflÍÓË ÓÚ Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚ ҇ ÔÓÔ‡‰Ì‡ÎË ËÁ‚˙Ì Ú‡‚˘͇ڇ: ÓÒÚ‡‚ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ‰‡
ËÁÒÚËÌÂ Ë fl ËÁ˜ËÒÚÂÚ ÓÚ‚˙ÚÂ Ò ‚·Ê̇ „˙·‡ Ë ·ÂÁ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘ ÔÂÔ‡‡Ú.
èË„ÓÚ‚ÂÌÓÚÓ ÔÂÎË‚‡: ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ Ò˙ÒÚ‡‚ÍËÚÂ, ÍÓËÚÓ Ò‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌË
 „ÓÎflÏÓ Ë ÔË„ÓÚ‚ÂÌÓÚÓ Â Ú‚˙‰Â Ú˜ÌÓ. ëΉ‚‡ÈÚ ÔÓÔÓˆËËÚ Û͇Á‡ÌË
‚ ˆÂÔÚ‡Ú‡.
background
91
Descriere
F
Dozator dublu
Capac cu fereastră
A
Panou de control
B
E
Recipient gradat
f
1 Măsură lingură
f
2 Măsură linguriţă
Vas
C
Paletă de frământat
D
b
4 Butoane pentru setare
start întârziat şi reglarea timpului
pentru programul 13
b
2 Buton Pornire/Oprire
b
7 Lumină indicator operare
Buton selectare rumenire
b
5
Alegerea programelor
b
6
Selectarea greutăţii
b
3
b
1 Ecran afişare
G
Accesoriu „cârlig“
pentru ridicarea
paletei de frământat
RO
background
92
Recomandări privind siguranţa
Să ajutăm la protecţia mediului!
Aparatul dvs conţine multe materiale care pot fi refolosite sau reciclate.
Duceţi-l la un punct de colectare ca să poată fi procesat.
Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare sau
ştecherul în apă sau alt lichid.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne la înde-
mâna copiilor.
Cablul de alimentare nu trebuie să fie aproape de
sau în contact cu părţile fierbinţi ale aparatului dvs.,
lângă o sursă de căldură sau peste un colţ ascuţit.
Nu atingeţi fereastra de vizualizare în timpăul şi
imediat după funcţionare. Fereastra poate
atinge o temperatură înaltă.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate
din priză aparatul.
Folosiţi doar un cablu prelungitor care este în stare
bună, are o priză cu pământare şi dimensionat
corespunzător.
Nu puneţi aparatul pe alte aparate.
Nu folosiţi aparatul ca sursă de încălzire.
Nu puneţi hârtie, carton sau plastic în aparat şi nu
puneţi nimic pe el.
În cazul în care vreo piesă a aparatului ia foc, nu
încercaţi să o stingeţi cu apă. Scoateţi aparatul din
priză. Stingeţi flăcările cu o cârpă umedă.
Pentru siguranţa dvs., folosiţi doar accesoriile şi pie-
sele de rezervă concepute pentru aparatul dvs.
Toate aparatele trec printr-un strict control al
calităţii. Teste de utilizare practică se efectuează pe
aparate selectate la întâmplare, ceea ce explică
orice urme uşoare de utilizare.
La sfârşitul programului, folosiţi întotdeauna
mănuşi de cuptor pentru a manipula vasul sau
piesele fierbinţi ale aparatului. Aparatul se
înfierbântă foarte tare în timpul utilizării.
Nu astupaţi niciodată fantele de aerisire.
Fiţi foarte atenţi, se pot elibera aburi când des-
chideţi capacul la sfârşitul sau în timpul programului.
Când folosiţi programul Nr. 12 (gem, compoturi)
atenţie la aburi şi la împroşcarea cu materia
fierbinte când deschideţi capacul.
Atenţie, dacă aluatul curge peste cavitatea de
coacere şi atinge elementul de încălzire, poate lua
foc, de aceea:
- nu depăşiţi cantităţile indicate în reţete.
- nu depăşiţi un total de 1000 g de aluat în vasul
rotund şi 1200 g în vasul dreptunghiular.
- nu depăşiţi un total de 530 g de făină şi 9 g de
drojdie în vasul rotund şi 650 g de făină şi 11 g de
drojdie în vasul dreptunghiular.
• Nivelul de zgomot măsurat al acestui produs este
de 63 dBA.
Dacă aveţi orice probleme cu sau întrebări legate de
produs, vă rugăm vizitaţi websiteul nostru
www.tefal.co.uk
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a vă folosi
aparatul electrocasnic pentru prima dată: producă-
torul nu acceptă responsabilitatea pentru utilizarea
care nu respectă instrucţiunile.
Pentru siguranţa dvs., acest produs se conformează
tuturor standardelor şi reglementărilor aplicabile
(Directivele privind tensiunea joasă, compatibilităţile
electromagnetice, materialele în contact cu alimen-
tele, mediul etc.).
Acest aparat electrocasnic nu este destinat a fi
operat folosind un cronometru exterior sau un sistem
de control de la distanţă separat.
Acest aparat electrocasnic nu este conceput pentru
a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu probleme
fizice, senzoriale sau mentale, sau de oameni fără
cunoştinţe sau experienţă dacă nu sunt suprave-
gheaţi sau nu li se dau instrucţiuni privind utilizarea
aparatului electrocasnic de un adult responsabil
pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul elec-
trocasnic.
Utilizaţi aparatul electrocasnic pe o suprafaţă de
lucru stabilă departe de împroşcările cu apă şi în nici
un caz într-o nişă construită în bucătărie.
Asiguraţi-vă că puterea pe care o foloseşte cores-
punde sistemului dvs. de alimentare electrică. Orice
eroare de conectare va anula garanţia.
Aparatul dvs. electrocasnic trebuie conectat la o
priză cu pământare. Dacă nu e cazul, poate suferi
un şoc electric. Pentru siguranţa dvs., pământarea
trebuie să corespundă standardelor de sistem elec-
tric aplicabile în ţara dvs.
Acest produs este conceput doar pentru utilizare în
casă. Nu-l utilizaţi afară.
La orice utilizare comercială, nepotrivită sau neres-
pectarea instrucţiunilor, producătorul nu acceptă nici
o răspundere iar garanţia nu se va aplica.
Scoateţi aparatul din priză când aţi terminat cu uti-
lizarea sa şi când doriţi să îl curăţaţi.
Nu folosiţi aparatul dacă:
- cablul de alimentare este defect sau deteriorat,
- aparatul a căzut pe podea şi prezintă semne vizibile
de deteriorare sau nu funcţionează corect.
În ambele cazuri, aparatul trebuie dus la cel mai
apropiat centru de reparaţii aprobat pentru a eli-
mina orice risc. Vedeţi documentele de garanţie.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, el trebuie
înlocuit de către producător sau de agentul său de
service sau de o persoană calificată similar pentru a
evita pericolul.
Toate intervanţiile altele decât curăţarea şi întreţine-
rea de fiecare zi trebuie efectuate de către un cen-
tru de service autorizat.
background
Introducere
Fie că sunteţi începători sau cunoscători ai aparatului de făcut pâine, tot ce aveţi de
făcut este să adăugaţi ingredientele iar aparatul de făcut pâine face restul. Puteţi
face cu uşurinţă pâine, aluat de pâine, aluat de pizza, brioţe, paste şi gem fără efort
sau pur şi simplu lăsaţi-vă inspiraţia şi creativitatea să facă treaba. Totuşi, fiţi conş-
tienţi că pentru a scoate tot din aparatul dvs. de făcut pâine este necesară o anu-
mită curbă a învăţării. Faceţi-vă timp să vă cunoaşteţi aparatul de făcut pâine. La
prima utilizare, ar trebui să faceţi reţetele din paragraful „Pornire rapidă”. Observaţi
că textura pâinii pe care o veţi obţine este mai compactă decât pâinea dintr-o bru-
tărie. De asemenea, amintiţi-vă că pâinile coapte au o gaură dedesubt, acolo unde
este poziţionată paleta de frământat în timp ce pâinea se coace în vas.
Sfaturi pentru a face o pâine bună
1. Citiţi instrucţiunile cu atenţie şi folosiţi reţetele: a face pâine folosind acest apa-
rat nu este totuna cu a face pâine de mână!
2. Toate ingredientele utilizate trebuie să fie la temperatura camerei şi trebuie
cântărite exact. Măsuraţi lichidele cu recipientul gradat furnizat. Folosiţi
dozatorul dublu pentru a măsura linguriţele cu un capăt şi lingurile cu
celălalt. Toate măsurile lingură sunt rase şi nu cu vârf. Măsurările incorecte dau
rezultate proaste.
3. Pentru a face pâine cu succes folosirea ingredientelor corecte este critică. Folosiţi
ingrediente înainte de data expirării şi păstraţi-le într-un loc răcoros, uscat.
4. Este important să măsuraţi cantitatea de făină precis. De aceea ar trebui să cân-
tăriţi făina folosind un cântar de bucătărie. Folosiţi pachete de drojdie uscată
fulgi (vândută în Marea Britanie ca Easy Bake sau drojdie cu acţiune rapidă).
Dacă nu se indică altfel în reţetă, nu folosiţi praf de copt. Odată ce un pachet
de drojdie a fost desfăcut, el ar trebui sigilat, depozitat într-un loc răcoros şi uti-
lizat în termen de 48 de ore.
5. Pentru a evita conturbarea preparatului în timp ce creşte, recomandăm să puneţi
toate ingredientele în vas la început şi să nu deschideţi capacul în timpul utiliză-
rii. Respectaţi cu atenţie ordinea ingredientelor şi cantităţile indicate în reţete.
Mai întâi lichidele, apoi solidele. Drojdia nu trebuie să intre în contact cu lichi-
dele, zahărul sau sarea.
Vasele
Puteţi varia formele pâinilor dvs. folosind unul sau celălalt dintre cele două vase furnizate.
Rotund: nu depăşiţi totalul de 1000 g de aluat.
Dreptunghiular: nu depăşiţi totalul de 1200 g de aluat.
Ordinea generală
ce trebuie urmată:
Lichide
(unt, ulei, ouă,
apă, lapte)
Sare
Zahăr
Făină, prima jumătate
Lapte praf
Ingredientele
solide specifice
Făină, a doua jumătate
Drojdie
Pâinea joacă un rol
important în nutriţia
noastră.
Cine nu a visat
să-şi facă pâinea
proaspătă acasă?
Acum puteţi,
folosind un aparat
de făcut pâine.
93
background
94
Înainte să utilizaţi aparatul
pentru prima dată
Scoateţi toate accesoriile şi orice note din
sau din afara aparatului - A.
Curăţaţi toate piesele şi aparatul însuşi
folosind o cârpă umedă.
Utilizarea aparatului
Puneţi capacul - B.
Derulaţi complet cablul de alimentare.
Se poate emite un miros slab când
se utilizează pentru prima dată.
Curăţarea
şi întreţinerea
Scoateţi aparatul din priză.
Curăţaţi toate piesele, aparatul însuşi
şi interiorul vasului cu o cârpă umedă.
Uscaţi bine - C.
Spălaţi vasul şi paleta de frământat
în apă caldă cu săpun.
Dacă paleta de frământat rămâne lipită
în vas, lăsaţi-o să se înmoaie timp
de 5 - 10 min.
Dacă e necesar, scoateţi capacul pentru
a-l curăţa cu apă caldă - D.
Nu spălaţi nici o piesă în maşina de spălat vase.
Nu folosiţi produse de curăţare casnice,
palete de răzuit sau alcool.
Folosiţi o cârpă moale, umedă.
Nu scufundaţi niciodată carcasa aparatului
sau capacul.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Pornirea rapidă
1
Puneţi ingredientele în vas exact în ordinea
recomandată. Asiguraţi-vă că toate ingredientele
sunt cântărite cu precizie.
2
Scoateţi vasul ridicând mânerul şi trăgând ferm
în sus. Apoi introduceţi paleta.
3
Închideţi capacul. Puneţi în priză aparatul de făcut
pâine şi porniţi-l. După un semnal audio, va apărea
programul 1 pe afişaj ca setare implicită (1000 g,
rumenire medie), urmat de timpul corespunzător.
4
Puneţi vasul în aparatul de făcut pâine. Apăsaţi în
jos pe ambele părţi ale vasului astfel încât acesta
să se prindă bine pe ambele părţi ale aparatului
de făcut pâine şi să angreneze acţionarea.
6
Apăsaţi butonul . Cele două puncte ale
cronometrului vor pâlpâi. Indicatorul de operare
se aprinde.
5
Scoateţi din priză aparatul la sfârşitul ciclului de
coacere sau încălzire. Ridicaţi vasul afară din aparat
trăgând de mâner în afară. Folosiţi întotdeauna
mănuşi de cuptor pentru că mânerul vasului este
fierbinte, la fel ca interiorul capacului. Scoateţi din vas
pâinea fierbinte şi puneţi-o pe un grilaj timp de cel
puţin o oră ca să se răcească.
95
Pentru a vă cunoaşte aparatul de pâine, sugerăm să încercaţi reţeta
e PÂINE DE BAZĂ pentru prima dvs. pâine.
PÂINE ALBĂ DE BAZĂ - Programul 1
INGREDIENTE
(lgr. = linguriţă - lg. = lingură)
RUMENIRE = MEDIE - ULEI = 1,5 lg.
- APĂ = 330 ml
- SARE = 1,5 lgr.
- ZAHĂR = 1 lg.
– LAPTE PRAF = 2 lg.
- FĂINĂ = 605 g
- DROJDIE USCA =1,5 lgr.
GREUTATE = 1000 g (vasul rotund)
TIMP = 3 : 18
background
Programele
Pentru fiecare program se afişează o setare implicită.
De aceea va trebui să selectaţi setările dorite manual.
Selectarea unui program
Alegerea unui program declanşeaz ă o serie de paţi care sunt realizaţi automat unul
dup ă celălalt.
Butonul MENIU vă dă posibilitatea să alegeţi un anumit număr de programe
diferite. Se afişează timpul corespunzând programului. De fiecare dată când
apăsaţi butonul, numărul de pe panoul de afişaj avansează la programul
următor, de la 1 la 13:
Programul pentru pâine de bază se poate folosi
pentru majoritatea reţetelor de pâine ce folosesc
făină albă de grâu.
Acest program este echivalent cu programul pen-
tru pâine de bază dar este o versiune mai rapidă.
Programul pentru pâine integrală ar trebui selectat
când folosiţi făină integrală.
Acest program este echivalent cu programul pen-
tru pâine integrală dar este o versiune mai rapidă.
Programul pentru pâine franţuzească corespunde
unei reţete de pâine albă tradiţională franţuzească
crocantă.
Programul pentru pâine dulce este potrivit pentru
reţete care conţin mai multă grăsime şi zahăr. Dacă
folosiţi aluaturi de gata pentru brioşe sau pâini cu
lapte, nu depăşiţi totalul de 1000 g de aluat pen-
tru vasul dreptunghiular şi 750 g pentru cel rotund.
Sugerăm rumenirea UŞOARĂ pentru prima dvs.
reţetă de brioşe.
Acest program este în mod anume pentru reţeta
de PÂINE SUPERRAPIDĂ doar pentru pâine albă.
Programul pentru prăjituri se poate folosi pentru a
face patiserie şi prăjituri cu praf de copt.
Pâinea fără gluten se va face exclusiv din ameste-
curi de gata fără gluten. Este potrivită pentru per-
soanele cu celiachie, care le face intolerante la glu-
tenul prezent în multe cereale (grâu, secară, orz,
ovăz, grâu dur, secară albă etc.). Consultaţi reco-
mandările anume de pe pachet. Vasul trebuie
întotdeauna curăţat bine pentru a se evita orice
risc de contaminare cu alte făinuri. În cazul unei
diete stricte fără gluten, aveţi grijă ca şi drojdia
folosită fie fără gluten. Consistenţa făinurilor
fără gluten nu are ca rezultat un aluat ideal. Aluatul
se lipeşte de margini şi trebuie răzuit cu o spatulă
flexibilă din plastic în timpul frământării. Pâinea fără
gluten va avea o consistenţă mai densă şi va fi mai
deschisă la culoare decât pâinea normală.
Acest program nu găteşte. Este un program de fră-
mântare ţi manipulare a oricărui aluat dospit, de
ex. aluat de pizza, şi pentru frământarea aluaturi-
lor nedospite, de ex. aluat de paste. În acest caz,
opriţi programul manual la sfârşitul frământării
apăsând butonul start/stop (vezi tabelul de la
pagina 100).
Acest program nu găteşte. El este pentru frămân-
tare şi manipulare pentru mai mult de 4 ore.
Aceasta are ca rezultat un aluat cu arome mult mai
bine dezvoltate şi vă recomandăm să-l coaceţi în
cuptor.
Programul pentru gem găteşte automat gemul în
vas.
Programul de gătire e limitat doar de la 10 min. la
1H30, reglabil în paşi de 10 min. El poate fi selec-
tat singur şi folosit:
a) împreună cu programul de aluaturi dospite,
b) pentru a reîncălzi sau a face crocantă pâinea
care a fost deja coaptă şi răcită încă în vas,
c) pentru a termina coacerea în eventualitatea unei
pene de curent prelungite în timpul unui ciclu de
preparare a pâinii.
Aparatul de făcut pâine nu trebuie lăsat nesu-
pravegheat când se foloseşte programul 13.
Când s-a obţinut culoarea dorită a cojii, opriţi
manual programul apăsând butonul .
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
96
8 > prăjitură
9 > pâine fără gluten
10 > aluat dospit şi aluat de paste
proaspete
11 > aluat tradiţional
12 > gem şi compoturi
13 > doar gătire
1 > pâine albă de bază
2 > pâine albă de bază rapidă
3 > pâine integrală
4 > pâine integrală rapidă
5 > pâine franţuzească
6 > pâine dulce
7 > pâine superrapidă
background
97
Selectarea greutăţii pâinii
Greutatea pâinii este setată implicit la 1000 g. Această greutate este arătată în scopuri de informare. Vezi
reţetele pentru mai multe detalii. Programele 8, 10, 11, 12, 13 nu includ o setare a greutăţii. Apăsaţi butonul
pentru a seta greutatea aleasă.
Sunt posibile trei opţiuni: 750 g, 1000 g ţi 1200 g. Nu selectaţi niciodată 1200 g când folosiţi vasul
rotund. Lumina indicatorului de lângă setarea selectată se aprinde. Timpul total necesar pentru program se
schimbă în funcţie de greutatea aleasă.
Selectarea culorii cojii (rumenirea)
Culoarea cojii este setată implicit pe MEDIE. Culoarea cojii nu poate fi setată la programele 8, 10, 11, 12,
13. Sunt posibile trei opţiuni: UŞOARĂ / MEDIE / ÎNCHISĂ. Dacă doriţi să schimbaţi setarea implicită, apăsaţi
butonul până ce lumina indicatorului de de lângă setarea dorită se aprinde.
Start / Stop
Apăsaţi butonul pentru a porni aparatul. Lumina indicatorului se va aprinde. Numărătoarea inversă va porni.
Puteţi opri sau anula programul ţinând butonul apăsat timp de 3 secunde. Lumina indicatorului se va stinge.
Programarea pornirii întârziate
Puteţi programa aparatul cu până la 13 ore în avans pentru a avea preparatul gata la momentul pe
care-l doriţi.
Acest pas urmează după ce selectaţi programul, novelul de rumenire şi greutatea. Se afişează timpul progra-
mului. Calculaţi diferenţa de timp dintre momentul în care porniţi programul şi ora la care vreţi să fie gata pre-
paratul. Maşina include automat durata ciclurilor programului.
Folosind butoanele şi , afişaţi timpul calculat ( în sus şi în jos). Apăsările scutre schimbă timpul cu
intervaluri de 10 min + un bip scurt. Tinând butonul apăsat în jos se efectuează o derulare continuă a interva-
lurilor de 10 minute. De exemplu, este ora 8 pm şi vreţi ca pâinea să fie gata la 7 am dimineaţa următoare.
Programaţi 11:00 folosind butoanele şi . Apăsaţi butonul Se emite un semnal audio iar coloana cro-
nometrului clipeşte. Dacă faceţi vreo greşeală sau vreţi să schimbaţi setarea timpului, ţineţi apăsat butonul
până ce face bip. Timpul implicit se afişează. Porniţi din nou operarea.
Cu programul de pornire întârziată nu folosiţi reţete care conţin lapte proaspăt, ouă, smântână, iaurt, brânză
sau fructe proaspete pentru că acestea se pot strica sau altera peste noapte.
Pentru a scoate pâinea
Se poate întâmpla ca paleta de frământare s ă rămân ă lipit ă în pâine
când aceasta este scoas ă. În acest caz, folosiţi accesoriul „cârlig”
dup ă cum urmeaz ă:
- odată ce pâinea este scoasă, puneţi-o pe o latură în timp ce este încă
fierbinte şi ţineţi-o cu o mână, purtând o mănuşă de cuptor,
- introduceţi cârligul în axul paletei de frământat (A),
- trageţi uşor pentru a elibera paleta de frământat (B),
- întoarceţi pâinea în sus şi lăsaţi-o pe un grătar să se răcească.
Dacă e vreo pană de curent: dacă, în timpul ciclu-
lui, programul este înterupt de o pană de curent sau
o manipulare greşită, maşina are un timp de protecţie
de 7 min în care setările sunt salvate. Ciclul porneşte
din nou de unde s-a oprit. Dincolo de acel timp, setă-
rile sunt pierdute.
Dacă rulaţi două programe, unul după altul,
aşteptaţi 1 oră înainte de a-l porni pe al doilea pen-
tru a permite aparatului să se răcească complet.
Sfaturi practice
Pentru a păstra calităţile antiaderente
ale vasului, nu folosiţi ustensile metalice
pentru a scoate pâinea.
A B
background
Preîncălzirea: activată doar pentru programele 3 şi 4. Paleta de frământat nu funcţionează în această
perioadă. Acest pas accelerează activitatea drojdiei şi încurajează astfel creşterea pâinilor făcute din făinuri care
au tendinţa să nu crească bine.
Frământarea: aluatul este în ciclul de frământare 1 sau 2 sau într-o perioadă de amestecare între ciclurile
de creştere. În timpul acestui ciclu, şi pentru programele 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9 şi 11, puteţi adăuga ingrediente ca:
fructe uscate sau nuci, măsline, bucăţele de şuncă etc. Un semnal audio indică momentul în care e necesară inter-
venţia dvs. Consultaţi tabelul care însumează timpurile de la pagina 10 şi coloana „extra”. Această coloană indică
timpul care va fi afişat pe ecranul aparatului dvs. când sună bipul. Pentru informaţii mai exacte privind când sună-
bipul, scădeţi timpul din coloana „extra” din timpul total de coacere.
De exemplu: „extra” = 2:51 ţi „timpul total” = 3:13, ingredientele pot fi adăugate după 22 min.
Creşterea: aluatul este în ciclul de creştere 1, 2 sau 3.
Coacerea: pâinea este în ciclul final de coacere. Se va aprinde lumina unui indicator lângă “END” şi va indica
sfârşitul ciclului.
Păstrarea la cald: pentru programele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 şi 13, puteţi lăsa preparatul în aparat. După
gătire urmează automat un ciclu de păstrare la cald de o oră. Aşiţajul rămâne la 0:00 în timpul orei de păstrare
la cald iar lumina indicatorului pâlpâie. La sfârşitul ciclului, aparatul face bip de mai multe ori şi se opreşte automat.
Consumul de energie
Consumul de energie pentru a coace o pâine de bază de 1000 de grame (programul 1) este de aproximativ
0,35 Kwh. Consultaţi costul local al electricităţii din ţara dvs. pentru a vă calcula consumul de electricitate.
Ingredientele
Grăsimi şi uleiuri: grăsimile fac pâinea mai moale şi mai gustoasă. De asemenea o păstrează mai bine şi mai
mult. Prea multe grăsimi încetinesc creşterea. Dacă folosiţi unt, tăiaţi-l în bucăţi mici astfel încât să fie distribuit
egal în tot preparatul sau înmuiaţi-l. Puteţi înlocui 15g de unt cu 1 lingură de ulei. Nu adăugaţi unt fierbinte. Nu
lăsaţi grăsimea să vină în contact cu drojdia, pentru că grăsimea poate împiedica rehidratarea drojdiei. Nu folosiţi
amestecuri cu puţine grăsimi sau înlocuitori de unt.
Ouă: ouăle fac aluatul mai bogat, îmbunătăţesc culoarea pâinii şi stimulează dezvoltarea părţii moi, albe. Dacă
folosiţi ouă, reduceţi proporţional cantitatea de lichid folosită. Spargeţi oul şi completaţi cu lichid până ce ajungeţi
la cantitatea de lichid indicată în reţetă. Reţetele sunt concepute pentru ouă de 50 g bucata; dacă ouăle dvs.
sunt mai mari, adăugaţi puţină făină; dacă sunt mai mici, folosiţi mai puţină făină.
Lapte: reţetele folosesc fie lapte proaspăt, fie lapte praf. Dacă folosiţi lapte praf, adăugaţi cantitatea de apă
stabilită în reţetă. El sporeşte aroma şi îmbunătăţeşte calităţile de păstrare ale pâinii. La reţetele care folosesc
lapte proaspăt, puteţi înlocui o parte din el cu apă dar volumul total trebuie să fie egal cu cantitatea stabilită în
reţetă. Laptele semidegresat sau degresat este cel mai bun pentru a evita ca pâinea să aibă o textură strânsă.
Laptele mai are un efect de emulsifiere care îl face să încorporeze aer, dând părţii moi, albe un aspect mai bun.
Apa: apa rehidratează şi activează drojdia. De asemenea hidratează amidonul din făină şi ajută la formarea
părţii moi, albe. Apa poate fi înlocuită total sau parţial cu lapte sau alte lichide. Folosiţi lichide la temperatura
camerei.
Făina: greutatea făinii variază semnificativ în funcţie de tipul de făină folosit. În funcţie de calitatea făinii, şi rezul-
tatele coacerii pot varia. Păstraţi făina într-un container închis ermetic pentru că ina reacţionează la fluctuaţiile
condiţiilor atmosferice, absorbind umezeala sau pierzând-o. Folosiţi mai degrabă „făină franţuzească T55”,
„făină dură”, „făină de pâine” sau „făina brutarului” decât făină standard, dacă nu se indică altfel în
Încălzirea
Tine pâinea caldă
după coacere. Se
recomandă totuşi ca
pâinea să fie scoasă
imediat după coacere.
98
Preîncălzirea
Folosită pentru
programele
3 şi 4 pentru a
lăsa aluatu să
crească mai bine.
Odihnirea
Permite aluatului
se odihnească
pentru a îmbu-
nătăţi calitatea
frământării.
Creşterea
Timpul în care
drojdia lucrează
pentru a creşte
pâinea şi a-şi
dezvolta aroma.
Coacerea
Transformă
aluatul în
pâine şi-i face
o coajă aurie,
crocantă.
Frământarea
Pentru formarea
structurii aluatului
ca acesta să
poată creşte
mai bine.
>>>>>
Ciclurile
background
99
Prepararea pâinii este foarte sensibilă la condiţiile
de temperatură şi umiditate. În caz de căldură mare,
folosiţi lichide mai reci decât de obicei. Similar, dacă
este rece, ar putea fi necesar să încălziţi apa sau lap-
tele (nu depăşiţi niciodată 35°C). Orice lichid folosit ar
trebui încălzit, cam la 20 până la 25°C (cu excepţia
Pâinii superrapide unde ar trebui să fie 35 la 45°C
max.).
Uneori poate fi de asemenea folositor să verificaţi
starea aluatului în timpul celei de-a doua frămân-
tări: el ar trebui să formeze o minge egală care se
desprinde uşor de pe pereţii vasului.
- dacă nu s-a amestecat toată ina în aluat, mai
adăugaţi puţină apă,
- dacă aluatul este prea umed şi se lipeşte de margini,
s-ar putea să fie necesar să adăugaţi puţină făină.
Astfel de corecţii ar trebui făcute foarte treptat (nu mai
mult de 1 lingură o dată) şu aşteptaţi să vedeţi dacă
este vreo îmbunătăţire înainte de a continua.
O eroare comună este să credeţi că adăugând mai
multă drojdie va face pâinea să crească mai mult.
Prea multă drojdie face structura pâinii mai fragilă şi va
creşte mult şi după aceea va cădea la copt. Puteţi
determina starea aluatului chiar înainte de copt atin-
gându-l uşor cu vârfurile degetelor: aluatul ar trebui să
fie uşor rezestent iar urma de deget ar trebui să dis-
pară puţin câte puţin.
Sfaturi practice
reţetă. Nu depăşţiţi totalul de 1000 g de aluat în vasul dreptunghiular şi 750 g în vasul rotund când folosiţi
făinuri şi amestecuri speciale pentru pâine, brioşe şi pâine cu lapte. Adăugând ovăz, tărâţe, germeni de grâu,
secară sau grâne integrale în aluatul de pâine va rezulta o pâine mai mică şi mai grea. Şi cernerea făinii afectează
rezultatele: cu cât făina este mai integrală (adică cu cât este mai mare conţinutul de înveliş de grâu), cu atât va
creţte mai puţin aluatul şi pâinea va fi mai densă. Mai puteţi găsi amestecuri gata de folosit pentru pâine pe piaţă.
Urmaţi instrucţiunile fabricantului când folosiţi aceste preparate. De obicei, alegerea programului va depinde de
preparatul folosit. Puteţi de asemenea să găsiţi preparate sau amestecuri de pâine de gata pe piaţă. Urmaţi
instrucţiunile producătorului când folosiţi aceste preparate. De exemplu: Pâine integrală - Programul 3.
Zahăr: folosiţi zahăr alb, maro sau miere. Nu folosiţi zahăr nerafinat sau cubic. Zahărul acţionează ca hrana pen-
tru drojdie, îi dă pâinii gustul bun ţi îmbunătăţeşte rumenirea cojii. Îndulcitorii artificiali nu pot înlocui zahărul pen-
tru că drojdia nu va reacţiona cu ei.
Sare: sarea dă gust alimentelor şi reglementează activitatea drojdiei. Nu ar trebui să intre în contact cu drojdia.
Graţie sării, aluatul este ferm, compact şi nu creţte prea repede. Ea îmbunătăţeşte ţi structura aluatului. Folosiţi
sare obişnuită de masă. Nu folosiţi sare mare sau înlocuitori de sare.
Drojdia: există drojdia de brutărie în mai multe forme: proaspătă în cuburi mici, uscată şi activă ce trebuie rehi-
dratată şi instant. NOU: drojdia este acum disponibilă ca produs lichid prezentată în pungi mici ce se depozitează
în frigider. Ea se poate turna direct în făină. Drojdia proaspătă se vinde în supermarketuri (la raioanele de brutărie
sau de produse proaspete), dar puteţi cumpăra drojdie proaspătă şi de la brutarul dvs. local. Indiferent de formă,
drojdia ar trebui adăugată direct în vasul de copt al aparatului de făcut pâine cu celelalte ingrediente. Amintiţi-
fărâmiţaţi drojdia proaspătă cu degetele pentru a o face să se dizolve mai uţor. Doar drojdia activă uscată (în
granule mici) trebuie amestecată cu puţină apă caldă înainte de utilizare. Alegeţi o temperatură apropiată de 37°C,
la mai mică nu va mai creşte la fel de bine, la mai mare îşi va pierde puterea de creştere. Respectaţi cantităţile
stabilite şi amintiţi- adaptaţi cantitatea de drojdie conform formei sale (vezi graficul de echivalenţe mai jos).
Echivalente în cantitate/greutate/volum între drojdia uscată, drojdia proaspătă şi drojdia lichidă:
Drojdie uscată (în lg.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Drojdie proaspătă (în g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Drojdie lichidă (în ml 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Praful de copt: acesta ar trebui folosit doar pentru coacerea prăjiturilor şi nu este potrivit pentru prepararea pâi-
nii. Capacitatea de creştere a făinii elimină nevoia prafului de copt.
Aditivi (măsline, bucăţi de şuncă etc.): puteţi adăuga o notă personală reţetelor dvs. adăugând ce ingrediente
doriţi, având grijă:
- le adăugaţi după bipul pentru ingrediente suplimentare, în special pe cele fragile, ca fructe uscate,
- adăugaţi majoritatea grăunţelor solide (ca linte sau susan) la începutul procesului de frământare pentru a
facilita folosirea maşinii (pornirea amânată, de exemplu),
- scurgeţi bine ingredientele umede (măsline),
- făiniţi uşor intredientele grase pentru o mai bună amestecare,
- nu adăugaţi o cantitate prea mare de ingrediente suplimentare, în special brânză, fructe proaspete şi legume
proaspete pentru că pot afecta dezvoltarea aluatului,
- tăiaţi fin nucile pentru că pot tăia structura pâinii şi reduce înălţimea copturii.
background
100
PROGRAM RUMENIRE GREUTATE TIMP TOTAL
DE GĂTIRE
(H)
EXTRA PĂSTRARE
LA CALD
(mn)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAM RUMENIRE GREUTATE TIMP TOTAL
DE GĂTIRE
(H)
EXTRA PĂSTRARE
LA CALD
(mn)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Timpul de frământare este egal cu 30 min.
Comentariu:
durata totală nu include timpul de încălzire pentru
programele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 şi 13.
Timpii de gătire
background
101
Nu obţineţi rezultatele aşteptate? Acest tabel vă va ajuta.
Ghid de depanare
Ghid de depanare tehnică
Pâinea
creşte
prea mult
Pâinea
cade după
ce a crescut
prea mult
Pâinea
nu creşte
destul
Crusta
nu este destul
de aurie
Laturile sunt
maro dar
pâinea nu este
deplin coaptă
Partea de
sus şi laturile
făinoase
Butonul a fost apăsat
în timpul coacerii
Făin ă insuficientă
Prea mult ă făină
Drojdie insuficientă
Prea mult ă drojdie
Insuficient ă apă
Prea mult ă apă
Insuficient zahăr
Făin ă de calitate slabă
Proporţii greşite ale
ingredientelor (prea mult)
Apă prea caldă
Apă prea rece
Program greşit
PROBLEME SOLUTII
Paleta de frământare rămâne înţepenită în vasul
de pâine
Lăsaţi-o la înmuiat înainte s-o scoateţi.
Paleta de frământare rămâne înţepenită în pâine Ungeţi uşor cu ulei paleta de frământare înainte de a adăuga ingredientele
în vas).
După ce apăsaţi pe , nu se întâmplă nimic Maşina este prea fierbinte. Va fi arătat următorul mesaj de eroare: E01
+ 5 bipuri. Aşteptaţi 1 oră între 2 cicluri. Dacă se afişează un mesaj de
eroare diferit, vă rugăm duceţi-vă maşina la un centru de service aprobat.
A fost programată o pornire amânată.
Programul include preîncălzire.
După ce apăsaţi pe , motorul porneşte
dar frământarea nu porneţte
Vasul nu a fost corect introdus.
Lipseşte paleta de frământare sau nu este instalată cum trebuie.
După o pornire amânată pâinea nu a crescut
destul sau nu se întâmplă nimic
Aţi uitat să apăsaţi pe după programarea pornirii amânate.
Drojdia a intrat în contact cu sare şi/sau apă.
Lipseşte paleta de frământare.
Miros de ars Unele dintre ingrediente au căzut din vas:
lăsaţi maşina să se răcească şi curăţaţi înăuntrul ei cu un burete umezit şi
fără nici un produs de curăţare.
Preparatul a curs: cantitatea de ingrediente folosită este prea mare,
mai ales lichide. Respectaţi proporţiile date în reţetă.
background
Opis
F
Dvostruka količina
Poklopac sa prozorčićem
A
Kontrolna ploča
B
f
1 Mjerica velika
f
2 Mjerica mala
Posude za kruh
C
Lopatica za miješanje
D
b
4 Tipke za podešavanje
odgod
-
enog starta i podešavanje
sata za program 13
b
2 Tipka za isključenje/uključenje
b
7 Svjetlosni indikator
Odabir boje tamnjenja
b
5
Odabir programa
b
6
Odabir težine
b
3
b
1 Zaslon
G
Kuka za podizanje
lopatice za miješanje
102
HR
E
Posuda
sa gradacijom
background
103
Sigurnosne upute
Priključni vod mora biti izvan dohvata djece.
Spriječite da se priključni vod nalazi blizini ili u
dodiru s vrućim dijelovima ured
-
aja, izvorom topline
ili s oštrim rubovima.
Ne dodirujte prozorčić tijekom i odmah nakon
završetka rada ured
-
aja jer može biti vrlo vruć.
Ne isključujte ured
-
aj povlačeći za priključni vod.
Ne stavljajte ured
-
aj na neki drugi.
Ne rabite ured
-
aj kao izvor topline za grijanje.
Ne stavljajte papir, tkaninu, plastiku ili karton na ni
u ured
-
aj.
Ukoliko se bilo koji dio ured
-
aja slučajno zapali, ne
pokušavajte vatru ugasiti vodom. Isključite ured
-
aj
iz struje i s vlažnom krpicom ugasite vatru.
Zbog vlastite sigurnosti, rabite samo pribor i
rezervne dijelove koji odgovaraju vašem ured
-
aju.
Svi ured
-
aji se strogo kontroliraju. Praktične kon-
trole se vrše na slučajno odabranim primjercima
ured
-
aja, pa u odred
-
enim slučajevima možete uočiti
tragove takve kontrole.
Na kraju programa rabite uvijek kuhinjske ruka-
vice, kako ne biste dodirnuli posudu ili vruće
dijelove ured
-
aja. Tijekom upotrebe, ured
-
aj se
jako zagrije.
Nikada ne pokrivajte otvore za ventilaciju.
Pazite, para izlazi kada se poklopac otvori na kraju
ili u toku programa.
Ako ste postavili program 12 (džem, kompot)
pazite na udare pare i na vruće mlazove kod
otvaranja poklopca.
Upozorenje: ako tijesto prekipi preko posude i dod
-
e
u kontakt sa grijaćim elementom ured
-
aja, može
doći do požara, pa zato:
- nikada ne prekoračujte količinu navedenu
u receptima
- strogo se pridržavajte uputa o količini sastojaka
- ne prekoračujte količinu tijesta više od 1000 g
u okrugloj posudi i 1200 g u četvrtastoj posudi
- Ne prekoračujte količinu od 530 g brašna i
količinu od 9 g kvasca u okrugloj posudi te
količinu od 650 g brašna i 11 g kvasca u
četvrtastoj posudi.
Izmjerena buka koju proizvodi ovaj ured
-
aj je 63 dBa.
Ukoliko imate ikakvih problema ili upita obratite se
na www.tefal.com.hr ili na slijedeći broj telefona:
01 30 15 194
Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe ured
-
aja,
jer neodgovarajuća ili profesionalna uporaba te
uporaba koja nije u skladu s uputama oslobad
-
a
Tefal svake odgovornosti a jamstvo prestaje biti
važeće.
Za vašu sigurnost ovaj ured
-
aj je sukladan standar-
dima i propisima koji su bili na snazi u vrijeme
proizvodnje (Direktiva o niskom naponu, Elektro-
magnetska kompatibilnost, Materijali u doticaju s
hranom, Okoliš...).
Ovaj ured
-
aj nije namijenjen za uporabu putem dal-
jinske kontrole i vanjskog timera.
Nikada ne puštajte djecu ili hendikepirane osobe ili
osobe koje nisu upoznate s uputama da bez nad-
zora rabe ured
-
aj.
Rabite ured
-
aj isključivo na ravnoj i stabilnoj
površini daleko od vode.
Provjerite da li napon ured
-
aja odgovara naponu
vaše mreže. Kod pogrešnog priključivanja, gubi se
pravo na jamstvo.
•Ured
-
aj obavezno priključite na uzemljenu utičnicu.
Zbog vaše sigurnosti je neophodno da uzemljenje
odgovara važećim propisima u vašoj zemlji.
Ukoliko nemate uzemljenu utičnicu, morate prije
priključka ured
-
aja obavezno zatražiti od ovlašte-
nog električara, da vaše instalacije dovede u propi-
sano stanje.
•Ured
-
aj je isključivo predvid
-
en za kućnu uporabu.
Ne rabite ured
-
aj izvan kuće. Svaka profesionalna,
neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s upu-
tama za uporabu oslobad
-
a Tefal svake odgovor-
nosti i jamstvo prestaje biti važeće.
Izvucite utikač nakon svake uporabe i prije čišćenja
ured
-
aja.
Ne rabite ured
-
aj ako je:
- priključni vod neispravan ili oštećem;
- ured
-
aj pao na pod i pokazuje znakove vidljivog
oštećenja.
U takvom slučaju obratite se ovlaštenom Tefal ser-
visu (lista adresa se nalazi u jamstvenom listu).
Svaki zahvat, osim uobičajenog čišćenja i
održavanja na ured
-
aju mora obaviti Tefal ovlašteni
servis.
Ukoliko je priključni vod oštećen, mora biti zami-
jenjen od strane proizvod
-
ača ili druge stručne
osobe kako bi se izbjegla svaka opasnost.
Nikada ne uranjajte ured
-
aj, priključni vod ili utič-
nicu u vodu ili sličnu tekućinu.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš ured
-
aj se sastoji od brojnih materijala koji se mogu reciklirati ili ponovo uporabiti.
Odnesite ga na zato predvid
-
eno mjesto.
background
Uvod
Bilo da ste početnik ili stručnjak, sve što trebate napraviti je da stavite sastojke
u posudu i pekač kruha čini ostalo. Možete lako pripremiti kruh, tijesto za kifle,
tijesto za pizzu, brioše, tjesteninu i kolače, bez napora. Ipak, imajte na umu da
su neophodne odred
-
ene upute prije spravljanja kruha. Odvojite vrijeme za
naučiti raditi s ured
-
ajom i ne budite razočarani ako prvi put ne postignete
savršen rezultat. Med
-
utim, ako ste nestrpljivi da
napravite vaš prvi kruh, jedan od naših recepata će vam pomoći pri prvim kora-
cima. Primijet ćete da je tekstura kruha kojeg napravite više kompaktnija od teks-
ture kruha iz pekare. Takod
-
er zapamtite da kruh iz pekača za kruh ima rupicu sa
donje strane gdje je pozicionirana lopatica za miješanje.
Savjeti za spravljanje dobrog kruha
1. Pročitajte upute pažljivo: spravljanje kruha pomoću pekača nije isto
kao spravljanje ručno!
2. Svi potrebni sastojci moraju biti sobne temperature i precizne težine.
Tekućinu mjerite pomoću posude sa gradacijom. Rabite dvostruki
dozer za mjere velike žlice s jedne strane i male žlice s druge. Ove
mjerice daju točne rezultate i bez grudica. Nepravilno mjerenje daje
loše rezultate.
3. Za uspješno pripremanje kruha, uporaba sastojaka koji dugo stoje je kri-
tična. Rabite sastojke prije isteka roka trajanja i čuvajte ih na tamnom i
hladnom mjestu.
4. Važno je da količinu brašna izmjerite precizno. Najbolje bi bilo da rabite
kuhinjsku vagu. Rabite pekarski kvasac. Ukoliko nije drugačije propi-
sano, ne rabite prašak za pecivo. Jednom kada je paket kvasca otvo-
ren, treba ga uporabiti u roku 48 sati.
5. Da biste izbjegli ometanje procesa dizanja tijesta, preporučujemo vam
da sastojke stavite u pekač kruha na početku i ne otvarate poklopac
tijekom uporabe. Sastojke dodavajte redom i pridržavajte se propisane
količine u receptima. Najprije tekućinu, zatim ostalo. Kvasac ne smije
doći u dodir sa tekućinom, šećerom ili soli.
Posude
Odsad možete pripremati kruh različitog oblika zahvaljujući 2 različite posude.
Okrugla: ne prekoračujte količinu tijesta od 1000 g
Četvrtasta: ne prekoračujte količinu tijesta od 1200 g
Uobičajeni redoslijed
kojeg se treba pridržavati:
Tekućine
(maslac, ulje, jaja,
voda, mlijeko)
Sol
Šećer
Brašno, prva polovica
Mlijeko u prahu
Ostalo
Brašno, druga polovica
Kvasac
Kruh igra važnu
ulogu
u našoj ishrani.
Tko nije sanjao o
spravljanju svježe
pečenog kruha
kod kuće?
Sada to možete
pomoću
pekača za kruh.
104
background
105
Prije prve uporabe
Očistite ured
-
aj od nalijepnica izvana i iznutra - A.
Očistite sve dijelove ured
-
aja, kao i sam ured
-
aj
rabeći vlažnu krpicu.
Uporaba ured
-
aja
Postavite poklopac na ured
-
aj - B.
Potpuno odmotajte priključni vod.
Moguće je da ćete osjetiti blagi neugodni
miris prilikom prve uporabe ured
-
aja.
Čišćenje i održavanje
Isključite ured
-
aj iz mreže.
Temeljito prebrišite ured
-
aj iznutra
i izvana vlažnom krpicom. Pomno osušite - C.
Očistite zdjelicu i lopaticu za miješanje
vrućom vodom. Ako lopatica za miješanje
zapne u ured
-
aju, namočite je 5 – 10 min.
Ukoliko je potrebno, skinite poklopac
i očistite ga vrućom vodom - D.
Nijedan dio ured
-
aja se ne smije prati
u perilici posud
-
a.
Za čišćenje ured
-
aja ni u kojem slučaju
ne rabite grubu spužvu, alkohol
ni abrazivna sredstva.
Rabite mekanu, vlažnu krpu.
Nikada ne uranjajte u vodu sam
ured
-
aj ili poklopac.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Brzi start
1
Sastojke stavite u posudu točno propisanim
redom. Pobrinite se da su sastojci precizno
odvagani.
2
Izvadite posudu za kruh podižući ručicu lagano je
povlačeći prema gore. Zatim postavite lopaticu za
miješanje.
3
Zatvorite poklopac. Pekač uključite u utičnicu i
uključite ga. Nakon što čujete zvučni signal, pojavit
će se postavke iz programa 1 na zaslonu, koje su
standardno podešene (1000 g; srednje tamnjenje).
4
Posudu za kruh postavite u pekač za kruh. Pritisnite
obje strane prema dolje tako da se posuda pravilno
uklopi. Ako je posuda nepravilno uklopljena,
lopatica za miješanje neće početi sa radom.
6
Pritisnite tipku. Timer će treperiti i odbrojavanje
će započeti. Signalna žaruljica će se uključiti.
5
Pekač kruha isključite iz utičnice na kraju pečenja.
Izvadite posudu za kruh iz pekača povlačeći ručicu
prema gore. Uvijek koristite zaštitne rukavice, jer je
ručica posude vruća, kao i njena unutrašnjost.
Izvadite kruh i stavite ga na metalnu rešetku da se
hladi najmanje 1 sat.
106
Kako biste se upoznali s vašim ured
-
ajom, preporučujemo vam da probate recept
za OSNOVNI KRUH za prvi put.
OSNOVNI KRUH - Program 1 SASTOJCI
(m.ž. = male žlice – v.ž. = velike žlice)
TAMNJENJE = SREDNJE - ULJE = 1.5 v. ž.
- VODA = 330 ml
- SOL = 1.5 m.ž.(čajne)
- ŠEĆER = 1 v.ž.
- MLIJEKO U PRAHU = 2 m.ž. (čajne)
- BIJELO BRAŠNO = 605 g
- KVASAC = 1.5 m.ž. (čajne)
KOLIČINA = 1000 g
(okrugla posuda)
VRIJEME = 3 : 18
background
107
Programi
Jedinstvene postavke su prikazane za svaki program.
Morat ćete izabrati željene postavke ručnim putem.
Odabir programa
Odabir programa zahtijeva par koraka koji će se nastavljati jedan za drugim.
MENU tipka omogućava odabir odred
-
enog broja različitih programa. Vri-
jeme koje odgovara odabranom programu bit će prikazano na zaslonu.
Svaki put kada pritisnete tipku, broj na zaslonu prelazi na drugi pro-
gram, od 1 do 13:
Program za osnovni bijeli kruh se rabi za pripremu
raznih vrsta kruha od bijelog brašna.
Ovaj program je ekvivalent programu za osnovni
bijeli kruh no nešto je kraćeg trajanja.
Program za integralni kruh odaberite ako rabite
integralno brašno.
Ovaj program je ekvivalent programu za integralni
kruh no nešto je kraćeg trajanja.
Program za francuski kruh odgovara tradicional-
nom francuskom receptu za hrskavi bijeli kruh.
Program za slaki kruh odgovara receptima koji
sadrže više šećera i masnoće. Ukoliko rabite već
gotova tijesta za brioše ili mlijčni kruh, ne preko-
račujte maksimalnu količinu tijesta od 1000 g za
četvrtastu posudu i 750 g za okruglu posudu. Pre-
poručujemo nisku razinu tamnjenja za prvu pri-
premu brioša.
Ovaj program odgovara isključivo pripremi super
brzog bijelog kruha.
Može se rabiti za slastice i kolače s praškom za
pecivo.
Kruh bez glutena spravlja se isključivo s gotovim
smjesama za tu vrstu kruha. Pogodan je za osobe
koje imaju probleme sa zdravljem (celiakija) i radi
toga ne smiju jesti gluten prisutan u mnogim žita-
ricam (žito, riža, ječam,zob, kamut...). Obratite
pažnju na specifikacije na pakiranju. Posuda mora
biti dobro očišćena kako ne bi došlo do miješanja
s običnim brašnom. U slučaju bezglutenske dijete
pazite da i kvasac bude bezglutenski. Uporabom
bezglutenskog brašna ne može se postići dizano
tijesto kao s običnim brašnom. Tijesto se lijepi na
stranice posude za kruh i mora se ostrugati s
plastičnom spatulom. Kruh bez glutena bit će
malo blijed
-
i i gušće strukture.
Ovaj program samo miješa. Ovo je program za
miješenje dizanog tijesta, npr. pizze, kao i tijesta
za tjesteninu. U posljednjem slučaju ručno zaus-
tavite program na kraju procesa miješenja potis-
kujući prekidač za uključenje/isključenje (vidi
tablicu na str. 111)
Ovaj program samo miješa. Rabi se za miješenje
preko 4h. Ovime dobivate tijesto s razvijenijom
aromom i preporučujemo da takvo tijesto pripre-
mite u pećnici.
Program za džem automatski kuha džem (pasi-
rano voće) i kompote u posudi.
Program kuhanja se rabi samo za kuhanje od 10
min do 1h30min uz mogućnost podešavanja na
intervale od 10 min. Može se odabrati sam ili
rabiti:
a) uz program za tijesto
b) za zagrijavanje hladnog kruha ili da ga učinite
hrskavijim,
c) za nastavak procesa pečenja kruha usljed nes-
tanka struje u sredini ciklusa pečenja.
Pekač za kruh ne bi trebalo ostaviti da radi bez
nadzora pri uporabi programa 13.
Ukoliko želite zaustaviti program ili odgod
-
eno
programiranje, ili ste zadovoljni razinom
hrskavosti, držite potisnutu tipku nekoliko
sekundi.
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 > osnovni bijeli kruh
2 > brzi osnovni bijeli kruh
3 > integralni kruh
4 > brzi integralni kruh
5 > francuski kruh
6 > slatki kruh
7 > super brzi kruh
8 > kolač
9 > kruh bez glutena
10 > tijesto za pizzu i tjestenina
11 > tradicionalno tijesto
12 > džem i kompot
13 > samo kuhanje
background
Odabir težine kruha
Težina kruha je podešena na standardnih 1000 g. Ova težina je postavljena u informacijsku svrhu. Pogledajte
recepte za više detalja. Programi 8, 10, 11, 12, 13 nemaju postavku težine. Pritisnite tipku kako biste
odabrali željenu težinu od 750, 1000 ili 1200 g. Nikad nemojte postavljati težinu na 1200 g prilikom uporabe
okrugle posude. Žaruljica će zasvijetliti.
Ukupno vrijeme potrebno za završetak procesa pečenja mijenja se ovisno o izabranoj težini.
Odabir boje kore kruha (tamnjenje)
Na početku, boja peciva je podešena na MEDIUM (srednje). Programi 8, 10, 11, 12, 13 nemaju odabir boje.
Moguća su tri odabira: LIGHT (L) – MEDIUM (M) – DARK (D) - svijetlo/srednje/tamno.
Ukoliko želite promijeniti postavke, pritisnite tipku dok žaruljica ne prikaže željenu poziciju.
Start/stop
Pritisnite tipku da biste uključili ured
-
aj. Odbrojavanje počinje. Da biste zaustavili program ili prekinuli
odgod
-
eno programiranje, pritisnite tipku i držite 3 sekunde. Žaruljica će se isključiti.
Program odgod
-
enog starta
Ured
-
aj možete programirati da počne sa radom i do 13 sati prije nego želite da kruh bude gotov.
Ovaj korak dolazi nakon odabira programa, nivoa tamnjenja i težine. Vrijeme je prikazano na zaslonu. Izraču-
najte vremensku razliku izmed
-
u trenutka kada započinjete program i vremena kada želite da preparacija
bude gotova. Ured
-
aj automatski uključuje trajanje programiranog ciklusa.
Rabeći i tipke, odaberite vrijeme ( za više i za manje). Kratki pritisci mijenjaju vremenske inter-
vale od 10 min + kratki zvučni signal. Ako držite pritisnutu tipku, vremenski intervali od 10 min. će se ponavl-
jati.
Na primjer, 20:00 sati je navečer, a vi želite da kruh bude gotov u 7:00 ujutro slijedeće jutro.
Programirajte 11:00 pomoću i tipki. Pritisnite tipku.
Začut ćete zvučni signal a na zaslonu će
treperiti slijedeći simbol . Odbrojavanje će započeti. Signalna žaruljica će zasvijetliti.
Ako pogriješite ili želite promijeniti postavke, držite pritisnutu tipku dok ne čujete zvučni signal.
Vrijeme će biti prikazano na zaslonu. Operaciju započnite ponovno.
Kada rabite program odgod
-
enog starta, nemojte rabiti recepte koji sadrže slijedeće sastojke: svježe mlijeko,
jaja, jogurt, sir ili svježe voće, jer se mogu pokvariti preko noći.
Vad
-
enje kruha iz posude
Može se dogoditi da mješalice ostanu u kruhu kada ste ured
-
aj isključili.
U tom slučaju rabite kuku za tu namjenu kako slijedi:
- nakon što ste kruh izvadili, okrenite ga na stranu dok je još vr
i držite ga s jednom rukom obučenom u zaštitne kuhinjske rukavice
- s drugom rukom, postavite kuku u os lopatice za miješanje (A)
- pažljivo povucite kako bi izvadili lopatice (B)
- isti postupak ponovite za drugu lopaticu
- postavite kruh u uspravan položaj i ostavite da se hladi.
108
U slučaju nestanka električne energije: U slučaju
da tijekom ciklusa dod
-
e do nestanka električne
energije, ured
-
aj ima 7-minutnu zaštitu tijekom koje
su postavke sačuvane. Ciklus započinje ponovo
točno tamo gdje je stao. Nakon 7 minuta, postavke
se gube.
Ako namjeravate rabiti drugi program za
pečenje kruha odmah nakon završetka prvog pro-
grama, otvorite poklopac i pričekajte 1 sat prije
nego pristupite pečenju drugog kruha.
Praktični savjeti
U svrhu očuvanja neprianjajućeg
sloja ne rabite metalni pribor
za vad
-
enje kruha iz posude.
A B
background
109
Zagrijavanje: Aktivira se samo za programe 3 i 4. Miješalice ne rade tijekom ovog ciklusa. Ovaj korak
pojačava djelovanje kvasca te tako potiče na rast tijesta koja inače ne rastu dobro.
Miješenje:Tijesto je u prvom ili drugom ciklusu miješenja ili u periodu miješanja izmed
-
u ciklusa podizanja
tijesta. Tijekom ovog ciklusa i za vrijeme programa 1, 2,3, 4, 6,8, 9 i 11 možete dodavati sastojke: suho voće ili
lješnjake, masline, slaninu i sl. Zvučni signal oglašava vrijeme kada možete prekinuti proces. Pogledajte tabelu
na stranici - - koja objašnjava vrijeme pripreme i “extra” stupac. Ovaj stupac objašnjava vrijeme koje će biti pri-
kazano na zaslonu vašeg ured
-
aja kada se zvučni signal oglasi. Za detaljnije informacije o tome koliko je
potrebno prije nego što se signal oglasi, oduzmite vrijeme “extra” stupca od totalnog vremena pečenja.
Primjer: “extra” = 2:51 i “totalno vrijeme” = 3:13, sastojci se mogu dodati nakon 22 minute.
Rast: Tijesto je u prvom, drugom ili trećem ciklusu podizanja.
Pečenje: Kruh je na kraju ciklusa pečenja kada zasvjetli „END“ na zaslonu, ciklus je gotov.
Zagrijavanje: za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 i 13 možete ostaviti kruh u ured
-
aju. Ciklus zagrija-
vanja od jednog sata automatski slijedi nakon pečenja. Pokazatelj će zasvjetliti a zaslon će prikazivati 0:00 tije-
kom jednog sata zagrijavanja. Na kraju ciklusa, ured
-
aj se automatski zaustavlja nakon nekoliko uzastopnih
zvučnih signala.
Potrošnja energije
Potrošnja energije potrebna za pečenje osnovnog kruha od 1000 g (program 1) iznosi 0,35 Kwh. Pogledajte
koliko iznosi trošak struje u vašem gradu kako biste izračunali potrošnju energije.
Sastojci
Masnoće i ulja: masnoća kruh čini mekšim i ukusnijim. Takod
-
er, kruh duže traje i lakše ga je očuvati. Previše
masnoće usporava podizanje tijesta. Ako rabite maslac, izrežite ga na tanke listiće kako bi se pravilno raspo-
redio po smjesi ili kako bi se omekšao. 15 g maslaca možete zamijeniti jednom velikom žlicom ulja. Nemojte
dodavati vrući maslac. Osigurajte da masnoća ne dolazi u kontakt sa kvascem, jer tako spriječava djelovanje
kvasca. Nemojte rabiti proizvode sa malo masti, kao ni zamjenske proizvode za maslac.
Jaja: jaja tijesto čine bogatim, poboljšavaju boju kruha i omogućavaju da unutrašnjost kruha bude mekana. Ako
rabite jaja, reducirajte količinu tekućine. Izlijte jaje i dodajte tekućinu vodeći računa o propisanoj količini u
receptu. U receptima, jaje ime težinu 50 g. Ako rabite veće jaja, dodajte malo više brašna, a ako su manja,
manje brašna.
Mlijeko: u receptima se spominje svježe ili mlijeko u prahu. Ako rabite mlijeko u prahu, dodajte onoliko vode
koliko je propisano. Tako se zadržava aroma i čuvaju kvalitete kruha. Kada rabite svježe mlijeko, možete zami-
jeniti malu količinu mlijeka vodom, ali ukupna količina treba biti kao što je propisano u receptu. Poluobrano ili
obrano mlijeko je najbolje izbjegavati radi strukture kruha. Mlijeko ima efekt emulgacije, koji osim rahlosti i
mekoće kruha, unutrašnjost kruha čini mnogo ukusnijom.
Voda: voda aktivira kvasac. Vrši hidrataciju škroba u brašnu i pomaže mekoću i formu tijesta. Voda se može
potpuno ili djelomično zamijeniti mlijekom ili drugom tekućinom. Rabite tekućinu sobne temperature.
Brašno: težina brašna uveliko ovisi od tipa brašna koje rabite. Ovisno o kvaliteti brašna, rezultati pečenja mogu
varirati. Brašno čuvajte u hermetički zatvorenoj posudi, jer ono mijenja okus pri dodiru sa zrakom, upija vlagu
ili je gubi. Rabite “oštro brašno”, “brašno za kruh” ili “pekarsko brašno” radije nego uobičajeno. Uporaba
brašna tipa T55 je preporučljiva, osim ako receptom drugačije nije propisano. Ukoliko rabite kupovne
mješavine za spravljanje kruha, brioša ili mliječnog kruha, nemojte prelaziti preko 1000 g tijesta u čet-
vrtastoj posudi te 750 g tijesta u okrugloj posudi. Dodavanje zobi, mekinja, pšeničnih klica, raži ili žita u
Održavanje topline
Održava kruh nakon
što je ispečen kako
Ipak, preporučuje
se čim prije zvaditi
kruh iz pekača.
Zagrijavanje
Rabi se za
programe
3 i 4 da
bi se tijesto
bi bolje diglo.
Odmaranje
Omogućava tijestu
da odstoji kako
bi se poboljšala
kvaliteta
miješenja.
Dizanje
Vrijeme tijekom
kojeg kvasac
djeluje što rezultira
dizanjem tijesta i
stvaranjem arome.
Pečenje
Pretvara
tijesto u kruh
sa zlatnom
hrskavom
koricom.
Miješenje
Za
oblikovanje
strukture tijesta
kako bi se ono
bolje diglo.
>>>>>
Ciklusi
background
Tijekom pripreme kruha morate obratiti pažnju
na vlagu i temperaturu. U slučaju visoke tempera-
ture, rabite više hladnu tekućinu. Ili, ako je jako
hladno, bit će neophodno zagrijati vodu ili mlijeko
(nikada preko 35°C). Tekućinu treba biti mlaka, oko
20 do 25 °C (osim za Super brzi kruh gdje tempera-
tura treba biti 35 do 45 °C max.).
Korisno je ponekad provjeriti stanje tijesta
tokom drugog miješanja: trebala bi se formirati
loptasta masa koja se lako vadi iz posude.
- ako primjetite grudice brašna, dodajte malo vode,
- ako je tijesto vlažno i lijepi se za zidove posude,
dodajte malo brašna.
Ove prepravke trebate raditi precizno (ne više od 1
velike žlice istovremeno) i pričekati da vidite da li
postoji napredak prije nego nastavite.
Jedna od uobičajenih krivih predodžbi je da će
tijesto bolje rasti ako dodate više kvasca.
Previše kvasca mijenja strukturu tijesta koje će jako
narasti, a zatim splasnuti tijekom pečenja. Strukturu
tijesta prije pečenja možete provjeriti prstima:
dotaknite tijesto i ako je dobre strukture, otisci
prstiju će nestajati polako.
Praktični savjeti
tijesto će rezultirati manjim, težim kruhom.Prosijavanje brašna takod
-
er utječe na rezultate: što je brašno više
neprosijano (npr. što više žita sadrži), tijesto će se sporije dizati. Takod
-
er, u prodavaonicama možete naći gotov
kruh koji je samo potrebno ispeći. Pratite upute proizvod
-
ača pri uporabi gotovih proizvoda. Uobičajeno, oda-
bir programa ovisi od programa koji rabite. Na primjer: kruh od integralnog brašna - Program 3.
Šećer: rabite bijeli, smed
-
i šećer ili med. Nemojte rabiti nerafinirani šećer ili šećer u kocki. Šećer potiče rast
kvasca, daje kruhu dobar okus i poboljšava tamnjenje kore. Umjetni zaslad
-
ivači ne mogu zamijeniti šećer, jer
kvasac neće reagirati.
Sol: sol daje okus hrani i regulira aktivnost kvasca. Ne smije doći u kontakt sa kvascom. Zahvaljujući soli, tijesto
je čvrsto, kompaktno i podiže se vrlo brzo. Takod
-
er, poboljšava i strukturu tijesta.
Rabite kuhinjsku sol. Nemojte rabiti krupnu sol ili zamjenske proizvode.
Kvasac: Kvasac potiče dizanje tijesta. Rabite aktivni pekarski kvasac u malim pakiranjima. Kvaliteta kvasca
može varirati i tijesto ne raste uvijek na isti način. Tako i kruh može biti drugačijeg okusa, ovisno o kvascu koji
rabite. Star ili slabo čuvan kvasac neće dati iste rezultate kruhu kao svježe otvoren kvasac. Upute se odnose
na suhi kvasac. Ako rabite svježi kvasac, količinu pomnožite sa 3, a male količine kvasca razrijedite u vodi sa
šećerom radi veće učinkovitosti. Kvasac može biti u obliku malih granula koje se mogu ovlažiti vodom i šeće-
rom. Rabi se isto kao i kvasac u prahu, ali naša preporuka je suhi (u prahu, u vrećici) kvasac, radi lakše upo-
rabe. Kvasac pripremajte na temperaturi blizu 37°C. Ukoliko je temperatura manja ili veća kvasac se neće raz-
vijati kako treba. Držite se količina navedenih u receptu i sjetite se prilagoditi količinu ovisno o tipu kvasca (vidi
tablicu ekvivalenata ispod).
Ekvivalentni odnosi u količini/težini/kapacitetu izmed
-
u suhog, svježeg i tekućeg kvasca
Suhi kvasac (mala žlica) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Svježi kvasac (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Tekući kvasac (ml) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Prašak za pecivo: Rabite ga jedino kod pripreme kolača, nije pogodan za pečenje kruha. Brašno koje se samo
diže otklanja potrebu za praškom za pecivo.
Aditivi (masline, slanina itd.): vašem kruhu možete dati posebnu notu dodajući sastojke po želji, pri tom
vodeći računa da:
- dodajete sastojke nakon zvučnog signala posebno one osjetljive, poput suhog voća
- dodajete čvrsta zrna (sjeme lana ili sezam) na početku procesa miješanja kako biste olakšali uporabu ured
-
aja
(odgod
-
eni start),
- temeljito ocijedite vlažne sastojke (masline, npr.),
- isjeckate masnoću prije ubacivanja radi lakšeg miješanja,
- ne dodajete veliku količinu sastojaka, naročito sira, svježeg voća i povrća, kako ne biste utjecali na rast tijesta.
- dobro isjeckate orahe, lješnjake i slično, kako bi mogli prodrijeti u tijesto i ne promijeniti mu obujam.
110
background
111
PROGRAM TAMNJENJE TEŽINA UKUPNO
VRIJEME
(sati)
EXTRA ODRŽAVANJE
TOPLINE
(min)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAM TAMNJENJE TEŽINA UKUPNO
VRIJEME
(sati)
EXTRA ODRŽAVANJE
TOPLINE
(min)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* AVrijeme miješenja traje 30 min.
Komentar:
ukupno vrijeme ne uključuje podgrijavanje
za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, i 13.
Tabela s vremenima pripreme
background
112
Not getting the expected results? This table will help you.
Vodič za otkrivanje grešaka
Tehnički problemi
Kruh raste
previše
Kruh je s
plasnuo nakon
što je jako
narastao
Kruh ne raste
dovoljno
Kora nije
dovoljno zlatne
boje
Stranice kruha
su tamne,
ali kruh nije
dobro pečen
Površina
i strane kruha
su brašnaste
tipka je potisnuta
tokom pečenja
Nedovoljno brašna
Previše brašna
Nedovoljno kvasca
Previše kvasca
Nedovoljno vode
Previše vode
Nedovoljno šećera
Loša kvaliteta brašna
Loše proporcije sastojaka
(previše)
Voda previše vruća
Voda previše hladna
Pogrešan program
PROBLEMI RJEŠENJA
Lopatice za miješanje su se zaglavile u posudi Ulijte vodu u posudu i pustite da se lopatice namoče prije nego što ih pokušate
izvaditi.
Lopatice za miješanje su se zaglavile u kruhu Lopatice za miješanje premažite uljem prije nego što dodate sastojke u posudu ili
upotrijebite kuku i izvadite ih iz kruha.
Nakon pritiska na tipku,
ništa se ne doga
d
-
a
•Ure
d
-
aj je previše vruć. Na zaslonu će biti prikazan slijedeći simbol: E01te će se
oglasiti 5 zvučnih signala – pričekajte 1 sat izme
d
-
u 2 ciklusa pečenja.
Pokrenut je program odgo
d
-
enog starta.
Program uključuje zagrijavanje.
Nakon pritiska na tipku,
motor radi, ali miješanje ne započinje
Posuda nije pravilno postavljena u pekač kruha.
Nedostaje lopatica za miješanje ili nije pravilno postavljena.
Nakon aktiviranja odgo
d
-
enog starta, tijesto se
nije dovoljno diglo ili se ništa ne doga
d
-
a
Zaboravili ste pritisnuti tipku nakon programiranja.
Kvasac je došao u dodir sa kvascem ili vodom.
Nedostaje lopatica za miješanje.
Zagoreni miris
Neki od sastojaka su ispali iz posude: pustite da se ure
d
-
aj ohladi i zatim očistite
unutrašnjost ure
d
-
aja s vlažnom spužvicom bez dodatnog sredstva za čišćenje.
Tijesto se previše diglo i prelilo preko posude: stavili ste preveliku količinu
sastojaka, poglavito tekućine. Precizno slijedite upute navedene u receptu.
background
113
Kirjeldus
F
Kahepoolne doseerija
Aknaga kaas
A
Juhtpaneel
B
E
Mõõtklaas
f
1 Supilusika mõõt
f
2 Teelusika mõõt
Vormid
C
Sõtkumislaba
D
b
4 Nupud ajastatud alustuse
seadmiseks ja programm 13
aja reguleerimiseks
b
2 Sisse/välja lülitamise nupp
b
7 Töötamist tähistav tuluke
Pruunistuse valiku nupp
b
5
Programmide valik
b
6
Massi valik
b
3
b
1 Ekraan
G
“Konks" agregaat
sõtkumislaba
välja tõstmiseks
EST
background
114
Ohutussoovitused
Hoidkem keskkonda!
Teie seade sisaldab mitmeid materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda.
Viige see kogumispunkti menetlemiseks.
Ärge jätke toitejuhet lastele kättesaadavasse kohta
rippuma.
Toitekaabel ei tohi olla seade kuumade osade
vahetus läheduses või nendega kokkupuutes, kuu-
maallika lähedus või teravate nurkade vastas.
Ärge puudutage vaateakent kasutusel või kasu-
tuse järgsel ajal. Aken võib olla väga kuum.
Ärge tirige toitejuhtmest, kui seadet vooluvõrgust
lahti ühendate.
Kasutage vaid heas korras, maandatud ja tunnus-
tatud pikendusjuhet.
Ärge asetage seadet teistele seadmetele.
Ärge kasutage seadet küttekehana.
Ärge pange seadmesse paberit, pappi või plasti-
kut; ärge asetage seadme peale midagi.
Kui mõni seadmeosa peaks süttima, ärge kustu-
tage seda veega. Ühendage seade vooluvõrgust
lahti. Lämmatage leegid niiske lapiga.
Teie ohutuse huvides kasutage vaid seadmele
mõeldud lisatarvikuid ja varuosasid.
Kõik seadmed läbivad range kvaliteedikontrolli.
Juhuslikult valitud seadmeile tehakse praktilise
kasutamise test, mis selgitab esineda võivad ker-
ged kasutamise jäljed.
Programmi lõppedes kasutage vormi või
seadme kuumade osade käsitsemisel alati kuu-
makindaid. Seade läheb kasutamisel väga kuu-
maks.
Ärge kunagi katke õhuavasid.
Olge väga ettevaatlik auru suhtes, mis võib pro-
grammi lõppedes kaant avades väljuda.
Programmi nr 12 (moos, kompotid) kasutades
olge kaant avades ettevaatlikud auru ja prits-
mete suhtes.
Hoiatus - kui tainas tuleb üle vormi ääre ja puutub
kokku kütteelemendiga, võib tekkida leek - seega:
- ärge ületage retseptides ettenähtud koguseid.
- ärge kunagi pange ümmargusse vormi rohkem
kui 1000 g ja kandilisse vormi rohkem kui 1200 g
tainast.
- ärge kunagi pange ümmargusse vormi rohkem
kui XX g jahu ja XX g pärmi ning kandilisse vormi
rohkem kui XX g jahu ja XX g pärmi.
Selle seadme mõõdetud müratase on 63 dBA.
Kui teil on seadmega probleeme või selle kohta
küsimusi külastage meie veebisaiti
- www.tefal.co.uk
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege
hoolikalt läbi juhend: tootja ei vastuta seadme
juhendiga mitteühilduva kasutamise korral.
Teie ohutuse huvides vastab toode kõigile kehtiva-
tele standarditele ja regulatsioonidele (Madalpinge
direktiiv, Elektromagnetiline ühilduvus, Toiduga
sobivad materjalid, Keskkond, …).
See seade pole mõeldud kasutamiseks välise tai-
meri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
See seade pole mõeldud kasutamiseks isikute (sh
laste) poolt, kelle füüsilised, tajulised või vaimsed
võimed on piiratud või kellel puuduvad kogemused
ja teadmised; välja arvaud juhul kui neid jälgib või
juhendab seadme kasutamisel nende ohutuse eest
vastutav täiskasvanu. Tuleks jälgida, et lapsed ei
mängiks seadmega.
Seadet tuleks kasutada kindlal tööalusel, eemal
veepritsmetest, ja mitte mingil tingimusel kööki sis-
seehitatud panipaigas.
Jälgige, et seade tarvitaks teie elektrisüsteemiga
sobivat voolu. Vale elektriühendus tühistab garantii.
Teie seade peab olema ühendatud maandatud pis-
tikusse.
Vastasel juhul võib järgneda elektrišokk.
Teie ohutuse huvides peab maandus vastama teie
riigi elektrisüsteemi standarditele.
Seade on mõeldud vaid kodukasutuseks.
Ärge kasutage välitingimustes.
Kommertskasutuse, väärkasutuse või juhendile
mittevastava kasutuse puhul ei vastuta tootja ning
garantii ei kehti.
Ühendage seade vooluvõrgust lahti, kui olete lõpe-
tanud selle kasutamise või soovite seda puhas-
tada.
Ärge kasutage seadet, kui:
- toitejuhe on vigane või kahjustatud,
- seade on kukkunud põrandale ja on nähtavalt
viga saanud või ei tööta korralikult.
Mõlemal juhul tuleb ohu likvideerimiseks saata
seade lähimasse tunnustatud teeninduskesku-
sesse. Vaadake garantiidokumentidest.
Kui toitejuhe on kahjustatud tuleb see tootja või
selle teenindusagendi või muu sobiliku isiku poolt
ohu vältimiseks asendada.
Kõik seadmega seotud talitused, va puhastamine
ja igapäevane hooldus, tuleb läbi viia volitatud tee-
ninduskeskuse poolt.
Ärge kastke seadet, toitejuhet või –pistikut vette või
muusse vedelikku.
background
Tutvustus
Olete algaja või juba tuttav leivaküpsetajaga - lihtsalt lisage koostisosad
ja leivaküpsetaja teeb ülejäänu. Saate kerge vaevaga teha leiba/saia, lei-
vatainast, pitsatainast, briošši, pastat ja moosi; või laske inspiratsioonil ja
loovusel töö ära teha. Kuid arvestage, et leivaküpsetajast parima saami-
seks tuleks läbida kindel õpiaeg. Varuge leivaküpsetajaga tutvumiseks
veidi aega. Esimesel kasutusel võiksite valida „Kiiralustuse” lõigu retsep-
tide hulgast. Arvestage, et küpsetatav leib tuleb tihedam kui leivatöös-
tuse leib. Samuti pidage meeles, et küpsetatud leibadel on all auk, kus
asub sõtkumislaba, kui leib vormis küpseb.
Nõuanded hea leiva tegemiseks
1. Lugege juhised hoolikalt läbi ja kasutage retsepte: leivategu selle sead-
mega ei ole sama mis käsitsi leivategu!
2. Kõik kasutatavad koostisosad peavad olema toatemperatuuril ja täp-
selt kaalutud. Mõõtke vedelikud kaasasoleva mõõtklaasiga. Kasu-
tage kaasasoleva kahepoolse doseerija üht poolt teelusikate ja
teist supilusikate mõõtmiseks. Lusikamõõdud on ääreni, mitte kuh-
jaga. Valesti mõõtmine toob halva tulemuse.
3. Eduka leivateo läbiviimiseks on väga oluline kasutada õigeid koostisosa-
sid. Kasutage koostisosasid enne nende kasutusaja lõppu ja hoidke neid
jahedas ja kuivas kohas.
4. Jahu kogus tuleb täpselt mõõta. Seetõttu tuleks jahu kaaluda köögi-
kaaluga. Kasutage helbelist pärmi. Ärge kasutage küpsetuspulbrit, kui
retseptis pole vastupidi öeldud. Kui pärmipakk on avatud, tuleks seda
jahedas kohas kinnisena hoida ja kasutada ära 48 h jooksul.
5. Et mitte häirida kerkimist, soovitame koostisosad alguses vormi panna
ja valmimise ajal kaant mitte avada. Jälgige hoolikalt koostisosade lisa-
mise järjekorda ja retseptis määratud koguseid. Esmalt vedelikud, see-
järel tahkained. Pärm ei tohiks kokku puutuda vedelike, suhkru või
soolaga.
Vormid
Leibade suurust saate muuta, valides
kumba vormi kasutate.
Ümmargune: ärge pange üle 1000 g tainast.
Kandiline: ärge pange üle 1 200 g tainast.
Üldine ainete lisamise
järjekord:
vedelikud
(või, õli, muna, vesi, piim)
8sool
suhkur
jahu, esimene pool
piimapulber
lisatahkained
jahu, teine pool
pärm
Leib mängib
meie toitumisel
tähtsat rolli.
Kes poleks unistanud
värske koduse leiva
küpsetamisest?
Nüüd on see võimalik
tänu leivaküpsetajale.
115
background
116
Enne seadme
esmakordset kasutamist
Eemaldage tarvikud ja kõik kleepmekad
nii seadme seest kui väljast - A.
Puhastage kõik jupid ja seade
ise niiske lapiga.
Seadme kasutamine
Pange kaas peale - B.
Kerige toitejuhe täielikult lahti.
Esimesel kasutamisel võib
esineda vähest lõhna.
Puhastamine
ja hooldus
Ühendage lahti juhe seinakontaktist.
Puhastage kõik osad, seade ise
ja vormi sisemus niiske lapiga.
Kuivatage korralikult - C.
Peske vorm ja sõtkumislaba kuuma
vee ja seebiga. Kui sõtkumislaba on
vormi külge kleepunud, leotage 5-10 minutit.
Vajadusel eemaldage kaas ja puhastage
kuumas vees - D.
Ärge peske ühtegi osa
nõudepesumasinaga.
Ärge kasutage majapidamise
puhastusaineid,
küürimisnuustikuid või alkoholi.
Kasutage pehmet niisket lappi.
Ärge kunagi kastke seadme keha
või kaant vette.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Kiiralustus
1
Pange koostisosad vormi soovituslikus järjekorras.
Jälgige, et kõik koostisosad saaksid täpselt
kaalutud.
2
Eemaldage vorm tõstes sangast ja tugevalt
tirides 2 üles.
Seejärel sisestage sõtkumislaba.
3
Sulgege kaas. Ühendage leivaküpsetaja vooluvõrku
ja lülitage sisse. Pärast helisignaali ilmub
vaikeseadena ekraanile programm 1 (1000 g,
keskmine pruunistus) koos vastava ajanäiduga.
4
Asetage vorm leivaküpsetajasse.
Suruge vormi mõlemalt poolt,
et see klõpsataks kinni ja rakendaks ajami.
6
Vajutage nuppu .
Taimeri koolon hakkab vilkuma.
Töötamisele osutav tuluke läheb põlema.
5
Ühendage leivaküpsetaja pärast küpsetamist või
soojendamist välja. Tõstke vorm leivaküpsetajast
välja sanga abil. Kasutage alati kuumakindaid,
sest vormi sang ja kaane sisemus on tulised.
Keerake kuum leib välja asetage vähemalt tunniks
võrele jahtuma.
117
Leivaküpsetajaga tutvumiseks soovitame esimesena proovida
TAVALISE SAIA retsepti.
TAVALINE SAI – programm 1 KOOSTISOSAD
(tl = teelusikas - sl = supilusikas)
PRUUNISTUS = KESKMINE - ÕLI = 1,5 sl.
- VETT = 330 ml
- SOOLA = 1,5 tl.
- SUHKRUT = 1 sl.
- PIIMAPULBRIT = 2 sl .
- JAHU = 605 g
- KUIVPÄRMI = 1,5 tl.
KAAL = 1000 g (ümmargune vorm)
AEG = 3 : 18
background
Programmid
Igale programmile kuvatakse vaikimisi säte.
Soovitud sätted tuleb teil käsitsi valida.
Programmi valimine
Programmi valimine käivitab sarja samme, mis viiakse läbi automaatselt üks haaval.
MENU nupp võimaldab valida kindla arvu erinevaid programme. Kuvatakse
programmile vastavat ajanäitu. Iga kord kui vajutate nuppu keritakse
number ekraanil järgmisele programmile, ühest kolmeteistkümneni:
Tavalise saia programmi saab kasutada enamiku
valge jahuga saiaretseptide puhul.
See programm on sama, mis tavalise saia pro-
gramm, kuid kiirem.
Täisteraleiva programmi peaks valima, kui kasu-
tate täisterajahu.
See programm on sama, mis täisteraleiva pro-
gramm, kuid kiirem.
Prantsuse saia programm vastab traditsioonilisele
krõbedale prantsuse saiale.
Magusa saia programm on sobilik retseptidele,
kus on rohkem rasva ja suhkrut. Kui kasutate val-
mis taignaid brioššide või piimasaiade tegemi-
seks, ärge pange rohkem kui 1000 g tainast kan-
dilisse vormi ja 750 g tainast ümmargusse. Esi-
mest korda briošši tehes soovitame HELEdat
pruunistust.
See programm on mõeldud spetsiaalselt SUPER-
KIIRE SAIA retseptile.
Koogi programmi kasutades saate teha kondiitri-
tooteid ja kooke küpsetuspulbriga.
Gluteenivaba saia tuleb teha vaid gluteenivaba-
dest valmis segudest. See on sobilik tsöliaakiat
põdevatele inimestele, kellel pole paljudes teravil-
jades sisalduva gluteeni taluvust (nisu, rukis, oder,
kaer, kamut, speltanisu jne). Vaadake pakilt täpse-
maid soovitusi. Vorm peab alati korralikult puhas-
tatud olema, et vältida teiste jahudega segune-
mise riski. Täielikult gluteenivaba dieedi puhul jäl-
gige, et ka pärm oleks gluteenivaba. Gluteeniva-
badest jahudest ei saa ideaalset tainast. Tainas
kleepub äärte külge ja seda peab sõtkumise ajal
painduva plastiklabidaga alla kaapima. Gluteeni-
vaba leib on tihedam ja heledam kui tavaline.
See programm ei küpseta. See programm on
hapendatud taigna, näiteks pitsataigna, sõtkumi-
seks ja kergitamiseks ja hapendamata taigna, näi-
teks pasta, sõtkumiseks. Sellel puhul lõpetage
programm käsitsi sõtkumise lõppedes, hoides all
start/stopp-nuppu (vt tabel lk 122).
See programm ei küpseta. Sellega saab sõtkuda
ja kergitada üle nelja tunni. Sellega saab valmis-
tada parema lõhnaga taignaid ning me soovitame
neid ahjus küpsetada.
Moosi programm keedab vormis automaatselt
moosi.
Küpsetamise programm on piiratud 10 minutiks -
1,5 h, reguleeritav 10 minutiliste sammudega.
Seda saab valida eraldi või kasutada:
a) koos hapendatud taigna programmiga,
b) juba valmistatud ja vormis maha jahtunud leiva
soojendamiseks või krobestamiseks,
c) küpsetamise lõpule viimiseks, kui leivateo ajal
ilmnes voolukatkestus.
Leivaküpsetajat ei tohi programm 13 ajal järel-
valveta jätta.
Kui on saavutatud soovitud kooriku värv, pea-
tage programm käsitsi, hoides all nuppu.
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
118
1 > tavaline sai
2 > kiire tavaline sai
3 > täisteraleib
4 > kiire täisteraleib
5 > prantsuse sai
6 > magus sai
7 > superkiire leib
8 > kook
9 > gluteenivaba leib
10 > hapendatud tainas ja värske
pastatainas
11 > traditsiooniline tainas
12 > moos ja kompotid ainult
13 > küpsetamine
background
119
Leiva massi valimine
Leiva mass on vaikimisi määratud 1000 grammile. See mass on toodud informatsiooniks. Vaadake täpsemalt
retseptidest. Programmid 8, 10, 11, 12, 13 ei oma massisätet. Valitud massi seadmiseks vajutage nuppu
Saadaval on kolm valikut : 750 g, 1000 g ja 1200 g. Ümmarguse panni puhul ärge kunagi valige 1200 g.
Valitud sätte kohta süttib vastav näidutuli. Programmi jaoks kuluv aeg on sõltuv valitud massist.
Kooriku värvi (pruunistuse) valimine
Kooriku värv on vaikimisi seatud KESKMISELE. Kooriku värvi ei saa määrata programmidele 8, 10, 11, 12,
13. Saadaval on kolm valikut: HELE / KESKMINE / TUME. Väikeseade muutmiseks vajutage nuppu kuni
süttib soovitud valikule vastav näidutuli.
Start / stopp
Seadme käivitamiseks vajutage nuppu . Näidutuli süttib. Algab mahaloendus. Saate programmi peatada või
tühistada hoides nuppu all 3 sekundit. Näidutuli kustub.
Ajastatud programmi algus
Saate seadet ajastada 13 tundi ette, et kõik oleks valmis ajal, mil soovite.
See samm tuleb pärast programmi, pruunistusastme ja massi valimist. Kuvatakse programmi aeg. Arvutage
ajavahe programmi seadmise hetkest hetkeni, mil soovite tulemust kätte saada. Masin arvab programmi tsü-
kli aja sinna automaatselt sisse.
ja nuppude abil seadke arvutatud aeg ( üles ja alla). Kiired vajutused muudavad aega
10 minutiliste sammudena; kõlab lühike piiks. Nupu all hoidmisega saab kestvalt kerida 10-minutiliste sam-
mudega.
Näite: kell on 20.00 ja te soovite, et leib oleks valmis kell 7 hommikul.
Seadke 11:00, kasutades ja nuppe. Vajutage nuppu - kõlab helisignaal ja ja taimeri koolon / vil-
gub. Algab mahaloendus. Näidutuli süttib.
Kui tegite vea või tahate muuta aega, hoidke all nuppu kuni kõlab piiks. Kuvatakse vaikimisi ajasäte.
Alustage otsast peale.
Ajastatud programmi algust ärge kasutage retseptide puhul, mis sisaldavad piima, mune, hapukoort, jogur-
tit, Juustu või värskeid puuvilju, sest need võivad ööga rikneda.
Leivapätsi välja keeramine
Võib juhtuda, et sõtkumislaba jääb välja keeramisel pätsi kinni.
Sellisel juhul kasutage „konks” agregaati järgmiselt:
- kui päts on välja keeratud, asetage ta kuumana külili ja hoidke
ühe käega all, kasutades kuumakinnast,
- sisestage konks sõtkumislaba telge (A),
- tõmmake tasakesi, et vabastada sõtkumislaba (B) säilitamiseks,
- keerake päts püsti ja jätke võrele jahtuma.
Voolukatkestuse korral: kui töötsükli ajal peaks
programm katkema voolukatkestuse või väärkasu-
tuse tagajärjel, on masinal 7 minutiline kaitseaeg,
mis mäletab seadeid.
Kui tahate käivitada kaks programmi üksteise
järel, siis oodake üks tund enne järgmise programmi
käivitamist, et masin saaks täielikult jahtuda. Tsük-
kel jätkub sealt, kus peatus. Pärast seda aega kao-
vad seaded mälust.
Praktiline nõuanne
Vormi mittekleepuvate omaduste
ärge kasutage leiva vormist välja
keeramisel metallriistu.
A
B
background
Eelsoojendus: aktiveerub programmides 3 ja 4. Sõtkumislaba sel ajal ei tööta. See samm kiirendab pärmi
tegevust, soodustades kerkimist jahude puhul, mis ei kerki väga hästi.
Sõtkumine: tainas on esimeses või teises sõtkumistsüklis või kerkimistsüklite vahelises segamistsüklis.
Selle tsükli ajal programmides 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9 ja 11 võite lisada koostisosasid: kuivatatud puuviljad või päh-
klid, oliivid, peekonitükid jne. Helisignaal annab märku, kui on õige hetk selleks tegevuseks. Vaadake täpsemalt
lk 10 aegade tabelist ja tulbast „lisa”. See tulp näitab seadme ekraanil kuvatavat aega, kui kõlab piiks. Täpseks
teabeks, millal signaal kõlab, lahutage „lisa” tulba aeg küpsetamise koguajast. Näide: „lisa” = 2.52 ja „täisaeg”
= 3.13, koostisosad saab lisada pärast 22 minutit.
Kerkimine: tainas on esimeses, teises või kolmandas kerkimistsüklis.
Eli Küpsetamine: leib on viimases küpsetamise tsüklis. Näidutuli süttib „END” ette, mis osutab tsükli lõpe-
tamisele.
Ell Soojas hoidmine: programmides 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 ja 13 võite jätta valmistoote seadmesse.
Küpsetamisele järgneb automaatne tunniajane soojas hoidmise tsükkel. Ekraan näitab tunniajase soojas hoid-
mise ajal 0:00 ja näidutuli vilgub. Pärast tsükli lõppu piiksub seade korduvalt ja lülitub automaatselt välja.
Energiakulu
Energiakulu tavalise 1000 g pätsi (programm 1) küpsetamiseks on umbes 0,35 Kwh. Elektrile kuluva raha arvu-
tamiseks vaadake oma riigi elektrihinda.
Koostisosad
Rasvad ja õlid: rasvad muudavad leiva pehmemaks ja maitsvamaks. Samuti aitavad kauem ja paremini säili-
tada. Liigne rasv aeglustab kerkimist. Võid kasutades lõigake see väikesteks tükkideks või sulatage, et see üht-
laselt jaotuks. Võite asendada 1,5 g võid ühe supilusika õliga. Ärge lisage kuuma võid. Hoidke rasv lahus pär-
miga, kuna rasv võib takistada pärmil rehüdreerumast. Ärge kasutage madala rasvasisaldusega määrdeid või
võiasendajaid.
Munad: munad muudavad taigna rikkalikumaks, parandavad leiva värvi ja soodustavad pehme valge osa teket.
Mune kasutades vähendage proportsionaalselt vedeliku kogust. Lööge muna katki ning valage vedelik peale
kuni saavutate retseptis määratud vedeliku koguse. Retseptides on arvestatud 50 g munadega; kui teie kasu-
tatavad munad on suuremad, lisage natuke jahu; kui väiksemad, kasutage vähem jahu.
Piim: retseptides kasutatakse värsket piima või piimapulbrit. Piimapulbri kasutamisel lisage retseptis määratud
vee kogus. See parandab maitset ja tõstab leiva säilivusomadusi. Värsket piima kasutavate retseptide puhul
võite asendada osa piima veega, kuid täiskogus peab jääma retseptis määratletuga võrdseks. Poolkooritud või
kooritud piim aitavad kõige paremini vältida leiva liigset tihedust. Piimal on ka emulgeeriv mõju, mis võrdsus-
tab selle õhulisuse, muutes pehme valge osa paremaks.
Vesi: vesi rehüdreerib ja aktiveerib pärmi. See hüdreerib ka tärklise jahus, aidates pehmel valgel osal tekkida.
Vee võib osaliselt või täielikult asendada piima või muude vedelikega. Kasutage toatemperatuuriga vedelikke.
Jahu: jahu mass sõltub oluliselt kasutatava jahu tüübist. Samuti võivad küpsetuse tulemused sõltuda jahu kva-
liteedist. Hoidke jahu hermeetiliselt suletud anumas, kuna jahu reageerib õhuniiskuse kõikumisele, omandades
või kaotades niiskust. Kasutage „Prantsuse T55 jahu”, „jämedat jahu”, „leivajahu” või „pagarijahu” tava-
lise asemel, kui retseptis pole vastupidi öeldud. Ärge kunagi pange kandilisse vormi rohkem kui 1000 g
ja ümmargusse vormi rohkem kui 750 g tainast, kui kasutate segu-,.ja erijahusid leiva, briošši või piima-
saia tegemiseks. Kaera, kliide, nisuidude, rukki või täisterade lisamisel taignasse tuleb väiksem ja raskem lei-
vapäts. Jahu sõelumine valmistamisel mõjutab samuti tulemusi: mida täielikum jahu on (ehk mida rohkem see
sisaldab nisu kesta), seda vähem tainas kerkib ja seda tihedam tuleb leib Kaubandusest võite leida ka poolval-
Soojendamine
Hoiab leiba soojana
pärastküpsetamist.
Soovitatav on siiski
leib kohe pärast
küpsetamist välja keerata.
120
Eelsoojendus
Kasutatakse
programmidele
3 ja 4, et
tainas paremini
kerkiks.
Puhkus
Võimaldab
Taignal puhata,
et parandada
sõtkumise
kvaliteeti.
Kerkimine
Aeg, millal
pärm tegutseb,
et leib
kerkiks ja
lõhn tekiks.
Küpsetamine
Muudab
taigna
leivaks ja tekitab
sellele kuldse
krõbeda kooriku.
Sõtkumine
Taigna
struktuuri
loomiseks, et
see paremini
kerkiks.
>>>>>
Tsüklid
background
121
Leivategu on väga tundlik temperatuuri ja niis-
kustingimuste suhtes. Suure kuumuse puhul
kasutage tavalisest jahedamaid vedelikke. Sama-
moodi külmaga – võib olla vajalik natuke vett või
piima soojendada (mitte üle 35°C). Kasutatud vede-
lik peaks. Olema leige, umbes 20 kuni 25°C (va
superkiire leiva puhul, kui see peaks olema 35 kuni
45 C maksimaalselt).
Mõnikord võib olla kasulik kontrollida taigna ole-
kut teise sõtkumise ajal: see peaks ajal tagasi,
moodustama ühtlase palli, mis tuleb vormi seinte
küljest lihtsasti lahti.
- kui kõik jahu pole taignasse segunenud, lisage
veidi vett
- kui tainas on liiga märg ja kleepub külgedele, võite
lisada natuke jahu.
Sellist korrigeerimist peaks läbi viima sammhaaval
(mitte rohkem, kui üks supilusikas korraga) ning
vaadata, kas on edusamme, enne kui jätkate.
Levinud väärarusaam on, et lisades rohkem
pärmi kerkib leib rohkem. Liigne pärm muudab
leiva struktuuri hapramaks, see kerkib palju ja
kukub küpsetamise ajal tagasi. Saate määrata tai-
gna oleku vahetult enne küpsetamist, puudutades
seda õrnalt sõrmeotstega tainas peaks olema suh-
teliselt püsiv ning sõrmejälg peaks aegamisi
kaduma.
Praktiline nõuanne
mis leibu ja leivasegusid. Järgige nende kasutamisel tootja juhtnööre. Tavaliselt sõltub programmi valik kasuta-
tavast pooltootest. Näide: Täisteraleib – programm 3.
Suhkur: kasutage valget või pruuni suhkrut või mett. Ärge kasutage puhastamata suhkrut või suhkrutükke.
Suhkur on pärmile toiduks, annab leivale hea maitse ja aitab koorikut pruunistada. Suhkrut ei saa asendada
kunstlike magusainetega, sest pärm ei reageeri neile.
Sool: sool annab toidule maitset ja reguleerib pärmi tegevust. See ei tohiks pärmiga kokku puutuda. Tänu soo-
lale on tainas tugev ja kompaktne ning ei kerki liiga kiiresti. Samuti parandab see taigna struktuuri. Kasutage
tavalist lauasoola. Ärge kasutage jämesoola või soola asendajaid.
Pärm: pagari pärme esinev erinevatel kujudel: värske pärm kuubikutena, kuivatatud pärm rehüdreerimiseks või
kuivatatud kohene. UUS : pärm on nüüd saadaval ka vedelal kujul väikestes kotikestes, mida on hea külmka-
pis hoida.
Selle võib otse jahusse valada. Värske pärm on müügil supermarketites (pagari- või värskete toodete osakon-
nas); samuti võite värsket pärmi oska kohalikult pagarilt. Olenemata kujust tuleks pärm lisada otse leivaküpse-
taja küpsetusvormi koos ülejäänud koostisosadega. Värske pärm tuleb murendada sõrmede vahel, et see pare-
mini lahustuks. Vaid aktiivset kuivatatud pärmi (väikeste graanulitena) peab segama vähese leige veega enne
kasutamist. Valige umbes 37°C temperatuur – külmemana ei kerki nii hästi, soojemana kaotab ka kerkimisjõud-
luses. Kasutage kehtestatud koguseid ja jälgige, et kohandate pärmi kogust vastavalt selle kujule (vaadake allo-
levast tabelist).
Kuiv-, värske ja vedela pärmi võrdsete väärtuste tabel koguses/massis/mahus
Kuivpärm (teelusikates) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Värske pärm (grammides) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Vedel pärm (milliliitrites) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Küpsetuspulber: peaks kasutama vaid kookide küpsetamisel; see ei sobi leiva küpsetamiseks. Isekerkiv jahu
likvideerib küpsetuspulbri kasutamise vajaduse.
Lisandid (oliivid, peekonitükid jne): võite anda oma küpsetistele isikupära juurde, lisades soovitud koostisosi
ning jälgides, et:
- et lisate need koostisosad pärast piiksu, eriti haprad koostisosad nagu kuivatatud puuviljad,
- puistate kõvemad seemned (näiteks lina- või seesami-) sisse kohe sõtkumisprotsessi alguses, et masina
kasutamine oleks hõlpsam (ajastatud alustuse puhul näiteks),
- Nõrutate hoolikalt märjad koostisosad (oliivid näiteks),
- puistate rasvased koostisosad kergelt jahuga üle, et need paremini seguneks,
- te ei lisa liiga palju lisakoostisosasid, eriti juustu, värskeid puu- ja juurvilju, kuna need võivad taigna arenemist
mõjutada,
- te purustate pähklid peeneks, sest muidu võib pätsi struktuur kahjustada saada ja kõrgus madalaks jääda.
background
122
PROGRAM PRUUNI
STAMINE
MASS KÜPSETAMISE
TÄISAEG
LISA SOOJAS
HOIDMINE
(min)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAM PRUUNI
STAMINE
MASS KÜPSETAMISE
TÄISAEG
LISA SOOJAS
HOIDMINE
(min)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Sõtkumisaeg on 30 minutit.
Märkus:
täisaeg ei sisalda soojendusaega
programmidel 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 ja 13
Küpsetusajad
background
123
Tulemused ei vastanud ootustele? See tabel aitab teid.
Veatuvastuse juhend leivale
Tehniliste vigade tuvastamise juhend
Leib kerkib
liiga palju
Leib vajub
pärast liialt
kerkimist
Leib ei
kerki
piisavalt
Koorik ei ole
piisavalt
kuldne
Küljed pruunid,
aga leib pole
korralikult
küpsenud
Ülaosa
ja küljed
jahused
Küpsetamise ajal
vajutati nuppu
Jahu pole piisavalt
Liiga palju jahu
Pärmi pole piisavalt
Liiga palju pärmi
Vett pole piisavalt
Liiga palju vett
Suhkrut pole piisavalt
Halva kvaliteediga jahu
Valed kogused koostisosi (liiga
palju)
Vesi liiga kuum
Vesi liiga külm
Vale programm
PROBLEEMID LAHENDUSED
Sõtkumislaba on vormi küljes kinni Laske enne eemaldamist liguneda.
Sõtkumislaba on leivas kinni Õlitage kergelt sõtkumislaba enne kui lisate koostisosad vormi.
vajutades ei juhtu midagi Seade on liiga kuum. Kuvatakse järgnev veateade: E01 + 5 piiksu.
Jätke kahe tsükli vahele 1 tund puhkust. Kui kuvatakse mingit muud veateadet,
viige palun oma seade tunnustatud teenindusse
Ajastatud alustus on programmeeritud.
Programm sisaldab eelsoojendust.
Pärast vajutamist lülitub mootor sisse,
kuid sõtkumine ei alga
Vorm pole õigesti sisestatud.
Sõtkumislaba puudub või pole korralikult paigaldatud.
Pärast ajastatud algust pole leib piisavalt
kerkinud või midagi ei juhtu
Te unustasite pärast ajastatud alguse programmeerimist vajutada .
• Pärm on puutunud kokku soola ja/või veega.
Sõtkumislaba puudub.
Kõrbelõhn Mõned koostisosad on kukkunud vormist välja: laske masinal maha jahtuda
ning puhaste see seest poolt niiske käsnaga ja ilma puhastusvahendita.
Taignasegu on üle ääre voolanud: kasutatud koostisosade kogus on liiga suur,
eriti vedelike. Järgige retseptis antud koguseid.
background
Aprašymas
F
Dvigubas dozatorius
Dangtelis su stikleliu
A
Valdymo pultas
B
E
Sugraduota
stiklinė
f
1 Matavimo
šaukštelis
f
2 Matavimo
šaukštelis
Keptuvė
C
Tešlos maišytuvas
D
b
4 Mygtukas uždelstam pradėjimui
pasirinkti ir programos laikui
reguliuoti 13
b
2 Įjungimo/išjungimo mygtukas
b
7 Veikimą rodanti lemputė
Skrudinimo pasirinkimo mygtukas
b
5
Programų pasirinkimas
b
6
Svorio pasirinkimas
b
3
b
1 Ekranas
G
“Kablys“ tešlos
maišytuvui iškelti
124
LT
background
125
Saugumo rekomendacijos
Padėkime apsaugoti gamtą!
Jūsų prietaise yra daug dalių, kurios gali būti panaudotos pakartotinai arba perdirbtos.
Nuneškite prietaisą į surinkimo punktą. Ten jį perdirbs.
• Nepalikite maitinimo laido kaboti vaikams pasiekia-
moje vietoje.
• Maitinimo laidas niekada negali būti šalia karštų
prietaiso detalių, karščio šaltinių arba aštrių kampų
bei liestis su jais.
Nelieskite stiklelio kepimo metu arba iškart po
jo. Stiklelis gali smarkiai įkaisti.
Norėdami ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo,
netraukite už laido.
• Naudokite tik geros būklės ilgintuvą su įžemintu tin-
kamos įtampos kištukiniu lizdu.
• Nedėkite prietaiso ant kitų prietaisų.
• Nenaudokite prietaiso kaip šildytuvo.
• Į prietaisą nedėkite popieriaus, kartono arba plas-
tiko, nieko nedėkite ant prietaiso.
• Jei kuri nors prietaiso dalis užsidegtų, negesinkite
jos vandeniu. Ištraukite prietaisą iš kištukinio lizdo.
Liepsną užgesinkite drėgnu skudurėliu.
• Jūsų pačių saugumo sumetimais naudokite tik savo
priedui skirtas atsargines dalis ir priedus.
Turi būti griežtai kontroliuojama visų prietaisų
kokybė. Praktinio naudojimo testai atliekami su
atsitiktinai pasirinktais prietaisais, tad kai kurie iš jų
gali būti šiek tiek panaudoti.
Pasibaigus programai, keptuvę arba karštas
prietaiso dalis imkite tik mūvėdami kepimo
pirštinę. Naudojamas prietaisas labai įkaista.
Niekada neuždenkite oro angų.
• Būkite labai atsargūs: jei atidarysite dangtį progra-
mai pasibaigus arba jai dar vykstant, gali išsiveržti
karštų garų.
Naudodami 12 programą (džemas, kompotai) ir
atidarydami dangtį, saugokitės išsiveržiančių
garų ir trykštančių skysčių.
Dėmesio, jei tešla perpildys kepimo indą ir ištekės
ant kaitinimo elemento, gali kilti gaisras, todėl:
– neviršykite receptuose nurodyto kiekio;
– į apvalią keptuvę nedėkite daugiau nei 1000 g
tešlos, o į stačiakampę – daugiau kaip 1200 g;
– į apvalią keptuvę neberkite daugiau nei 530 g
miltų ir 9 g mielių, o į stačiakampę keptuvę – dau-
giau nei 650 g miltų ir 11 g mielių.
• Išmatuotas gaminio garsumo lygis – 63 dBA.
Jei dėl gaminio kyla kokių nors problemų arba klau-
simų, apsilankykite mūsų tinklalapyje www.tefal.co.uk
Prieš pirmą kartą naudodami įrenginį atidžiai perskai-
tykite instrukciją: gamintojas neprisiima atsakomy-
bės, jei įrenginys naudojamas ne pagal instrukcijas.
• Jūsų saugumui įrenginys atitinka visus taikomus
standartus ir reglamentus (žemosios įtampos direk-
tyvą, elektromagnetinį suderinamumą, atitinkamas
maisto medžiagas, aplinką ir kt.).
• Šio įrenginio negalima valdyti išoriniu laikmačiu
arba atskira nuotolinio valdymo sistema.
Prietaisu negali naudotis ribotų fizinių, jutiminių ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir spe-
cialių žinių asmenys (įskaitant vaikus), išskyrus atve-
jus, kai šie asmenys prietaisu naudojasi prižiūrimi už
jų saugumą atsakančio asmens arba tas asmuo
juos išmokė prietaisu tinkamai naudotis. Reikia
prižiūrėti, kad vaikai nežaistų su šiuo prietaisu.
• Prietaisą naudokite pastatytą ant tvirto paviršiaus,
toliau nuo vandens ir jokiu būdu ne mažame inte-
gruotos virtuvės sandėliuke.
• Įsitikinkite, kad prietaiso naudojama galia atitinka
jūsų elektros energijos tiekimo sistemą. Bet kokia
sujungimo klaida panaikins garantijos galiojimą.
• Prietaisą reikia įkišti į įžemintą kištukinį lizdą. To
nepadarius galima gauti elektros smūgį. Jūsų pačių
saugumui įžeminimas turi atitikti jūsų šalyje taiko-
mus elektros sistemos standartus.
• Šis gaminys naudotinas tik namie. Nenaudokite
lauke.
Gamintojas neprisiima atsakomybės ir garantija
netaikoma, jei prietaisas naudojamas komerciniais
tikslais, netinkamai arba nesilaikant šių taisyklių.
• Baigę naudotis prietaisu arba jį valydami, kištuką
ištraukite iš kištukinio lizdo.
• Nenaudokite prietaiso, jeigu:
– maitinimo laidas yra sugadintas arba su defektais,
– prietaisas nukrito ant žemės ir matosi, kad jis aki-
vaizdžiai sugadintas arba netinkamai veikia.
Bet kuriuo atveju prietaisą reikia nusiųsti į artimiau-
sią techninės priežiūros centrą, kad ten pašalintų
visus pavojus. Žr. garantijos dokumentus.
• Jei maitinimo laidas sugadintas, siekiant išvengti
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, aptarnaujantis
agentas arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo.
Visus darbus, išskyrus kliento atliekamą valymą ir
kasdienę priežiūrą, turi atlikti įgaliotas techninės
priežiūros centras.
• Prietaiso, maitinimo laido arba kištuko nemerkite į
vandenį arba kokį nors kitą skystį.
background
Įžanga
Nesvarbu, ar esate susipažinęs su duonos kepimo paslaptimis, ar dar tik pra-
dedantysis, jums tereikia sudėti sudedamąsias dalis, o kepykla atliks likusį
darbą. Galite nesunkiai išsikepti duonos, užsimaišyti tešlos duonai, picoms,
sviestinėms bandelėms, makaronams, išsivirti uogienės arba leisti pašėlti
vaizduotei ir kūrybiškumui. Tačiau žinokite, kad, norėdami iš kepyklos gauti
daugiausia naudos, turite šio to išmokti. Skirkite laiko susipažinti su savo
kepykla. Pirmą kartą naudodami prietaisą gaminkite pagal „Greitos pradžios“
skyriuje pateiktus receptus. Atkreipkite dėmesį, kad jūsų iškeptos duonos
tekstūra bus smulkesnė nei pirktos parduotuvėje. Taip pat atminkite, kad visų
iškeptų kepalų apačioje bus skylutė – ten, kur būna maišymo mentelė duo-
nai kepant keptuvėje.
Kaip išsikepti geros duonos
1. Atidžiai perskaitykite instrukcijas ir vadovaukitės receptais: duonos
kepimas šiuo įrenginiu.
2. Visos sudedamosios dalys turi būti kambario temperatūros ir tiksliai
pasvertos. Skysčius matuokite pridedama graduota stikline. Val-
gomuosius šaukštus matuokite viena dozatoriaus puse, arbati-
nius šaukštelius – kita. Matuojami šaukšteliai turi būti lygūs, be
kaupo. Netinkamai pamatuotas gaminys bus nekokybiškas.
3. Norint sėkmingai iškepti duoną labai svarbu naudoti tinkamas sudeda-
mąsias dalis. Naudokite nepasenusias sudedamąsias dalis ir laikykite
jas sausoje, vėsioje vietoje.
4. Labai svarbu pamatuoti tinkamą miltų kiekį. Todėl juos reikėtų sverti
virtuvinėmis svarstyklėmis. Naudokite džiovintų mielių gabaliukus
(JK parduodamos kaip „Easy Bake“ arba „Fast Action Yeast“). Neber-
kite kepimo miltelių, nebent taip nurodyta recepte. Praplėštą mielių
pakelį reikia uždaryti, laikyti vėsioje vietoje ir sunaudoti per 48 valan-
das.
5. Kad tešla netrukdomai kiltų, rekomenduojame sudedamąsias dalis į
keptuvę sudėti iš pat pradžių ir naudojant neatidarinėti dangčio.
Atidžiai sekite recepte nurodytą sudedamųjų dalių tvarką ir kiekius.
Pirmiau supilkite skysčius, tik tada kietas medžiagas. Mielės negali
liestis su skysčiais, cukrumi arba druska.
Keptuvės
Naudodamiesi viena iš dviejų pridėtų keptuvių,
galite iškepti skirtingų formų duonos.
Apvali: pilkite ne daugiau kaip 1000 g tešlos.
Stačiakampė: pilkite ne daugiau kaip 1200 g tešlos.
Bendra dėjimo tvarka:
Skysčiai
(sviestas, aliejus,
kiaušiniai, vanduo, pienas)
Druska
Cukrus
Pirmoji pusė miltų
Pieno milteliai
Specifinės kietosios
sudedamosios dalys
Antroji pusė miltų
Mielės
Duona atlieka
svarbų vaidmenį
mūsų mityboje.
Kas nesvajojo
išsikepti šviežios
duonos savo
namuose?
Dabar tai galite
padaryti naudodamiesi
kepykla.
126
background
127
Prieš naudodami savo
prietaisą pirmą kartą
Nuimkite priedus ir nuplėškite lipdukus
nuo prietaiso vidaus ir išorės - A.
Drėgnu skudurėliu nuvalykite visas dalis
ir patį prietaisą.
Prietaiso naudojimas
Uždėkite dangtį - B.
Visiškai ištraukite maitinimo laidą.
Prietaisą naudojant pirmą kartą,
gali pasklisti nestiprus kvapas.
Valymas ir priežiūra
Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Drėgnu skudurėliu nuvalykite visas dalis,
patį prietaisą ir keptuvės vidų.
Kruopščiai išdžiovinkite - C.
Keptuvę ir maišymo mentelę išplaukite
muiluotame vandenyje.
Jei maišymo mentelė lieka prikibusi
prie keptuvės, palikite jas mirkti 5–10 min.
Jei reikia, nuimkite gaubtą ir nuplaukite
karštu vandeniu - D.
Dalių negalima plauti indaplovėje.
Nenaudokite namų apyvokos valymo
priemonių, šveičiamųjų kempinėlių
arba alkoholio.
Valykite minkštu drėgnu skudurėliu.
Niekada prietaiso korpuso
arba dangčio nemerkite į vandenį.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Greita pradžia
1
Rekomenduojama tvarka sudėkite sudedamąsias
dalis į keptuvę. Įsitikinkite, kad jos visos tiksliai
pasvertos.
2
Išimkite keptuvę: pakelkite rankeną ir tvirtai
patraukite ją aukštyn.
Įstatykite maišymo mentelę.
3
Uždarykite dangtį. Įkiškite kepyklos kištuką į
kištukinį lizdą ir įjunkite. Pasigirdus garsiniam
signalui, ekrane užsidegs 1 programa, numatytasis
nustatymas (1000 g, vidutinis apskrudinimas)
ir atitinkamas laikas.
4
Keptuvę įdėkite į kepyklą.
Paspauskite abu keptuvės šonus, kad ji tvirtai
prisispaustų prie kepyklos šonų, ir įjunkite pavarą.
6
Paspauskite mygtuką .
Pradės mirksėti laikmačio dvitaškis.
Užsidegs veikimo indikatorius.
5
Pasibaigus kepimo arba šildymo ciklui, ištraukite
kepyklos kištuką iš kištukinio lizdo. Patraukite
keptuvę už rankenos. Taip ją ištrauksite iš kepyklos.
Kadangi keptuvė bei dangčio vidus karšti, mūvėkite
pirštine. Išverskite duoną ant padėklo ir palikite
bent 1 val. atvėsti.
128
Pirmąjį kepaliuką rekomenduojame kepti pagal PAPRASTOS DUONOS receptą.
PAPRASTA BALTA DUONA: 1 programa
SUDEDAMOSIOS DALYS
(šaukštelis = arbatinis šaukštelis - šaukštas = valgomasis)
APSKRUDINIMAS = VIDUTINIS - ALIEJUS = 1,5 šaukšto
- VANDUO = 330 ml
- DRUSKA = 1,5 šaukštelio
- CUKRUS = 1 šaukštas
- PIENO MILTELIAI = 2 šaukštai
- MILTAI = 605 g
- DŽIOVINTOS MIELĖS = 1,5 šaukštelio
SVORIS = 1000 g (apvali keptuvė)
LAIKAS = 3 : 18
background
129
Programos
Kiekvienai programai rodomi numatytieji nustatymai.
Norimi nustatymai įvedami rankiniu būdu.
Programos pasirinkimas
Pasirenkant programą sužadinami automatiškai vienas po kito atliekami žingsniai.
MENIU mygtukas leidžia pasirinkti tam tikrą skirtingų programų skaičių.
Rodomas atitinkamos programos laikas. Kiekvieną kartą paspaudus
mygtuką, ekrane esantis skaičius pasikeičia į kitos programos numerį
nuo 1 iki 13:
Paprasta duona kepama pagal daugelį baltų miltų
duonos receptų.
Ši programa tokia pat, kaip ir paprastos duonos
programa, tik greitesnė.
Rupios duonos programą reikia rinktis naudojant
rupius miltus.
Ši programa tokia pat, kaip ir rupios duonos pro-
grama, tik greitesnė.
Prancūziškos duonos programa atitinka tradici-
nės traškios baltos prancūziškos duonos receptą.
Saldžios duonos programa tinka kepiniams,
kuriuose daug riebalų ir cukraus. Jei naudojate
paruoštą sviestinių bandelių arba pieno tešlą, į
stačiakampę keptuvę pilkite ne daugiau kaip
1000 g tešlos, į apvalią – ne daugiau kaip 750g.
Pirmajam jūsų sviestinės bandelės receptui
siūlome LENGVĄ apskrudinimą.
Ši programa skirta specialiai ITIN GREITAI iškepa-
mai baltai duonai.
Torto programą galima naudoti kepant kepinius ir
tortus, kuriuose yra kepimo miltelių.
Duoną be glitimo reikia kepti iš kepimui paruoštų
mišinių be glitimo. Duona tinka asmenims, ser-
gantiems pilvo ligomis ir netoleruojantiems dau-
gelyje grūdinių kultūrų (kviečiuose, rugiuose,
miežiuose, avižose, „Kamut“, kviečiuose spelta ir
kt.) esančio glitimo. Skaitykite ant pakuotės
pateiktas specifines rekomendacijas. Kad vieni
miltai nesusimaišytų su kitais miltais, keptuvė
visada turi būti švari. Laikydamiesi dietos be gli-
timo, stenkitės, kad ir naudojamose mielėse
nebūtų glitimo. Iš glitimo neturinčių miltų mišinio
nebus gaunama ideali tešla. Tešla prikibs prie
šonų ir minkant ją reikės nugrandyti lanksčia plas-
tikine mentele. Duona be glitimo bus tankesnė ir
pilkesnė nei įprasta duona.
Ši programa nekepa. Pagal šią programą tešla
minkoma ir kildinama sluoksniuota tešla,
pavyzdžiui, picos tešla, ir nesluoksniuota tešla,
pavyzdžiui, makaronų, minkoma ir kildinama. Kai
tešla pakils, rankiniu būdu sustabdykite programą
– nuspauskite paleidimo/sustabdymo mygtuką
(žr. 133 p. esančią lentelę).
Pagal šią programą duona nekepama. Ji ilgiau nei
4 valandas minkoma ir kildinama. Taip gaunama
labai kvapni tešla. Ją rekomenduojame kepti
orkaitėje.
Uogienės programa keptuvėje išverda uogienę.
Kepimo programa ribojama tik iki 10 min - 1 val.
30 min., reguliuojama kas 10 min. Ją galima pasi-
rinkti atskirai ir naudoti:
a) kartu su sluoksniuotos tešlos programa,
b) pašildyti arba paskrudinti jau iškeptą ir atvėsu-
sią, bet vis dar keptuvėje esančią duoną,
c) užbaigti kepti, jei duonos gaminimo metu ilgam
laikui buvo dingusi elektra.
Naudojant 13 programą, duonos negalima
palikti be priežiūros.
Kai pasiekiama norima plutos spalva, rankiniu
būdu sustabdykite programą – palaikykite
paustą us nmygtuką.
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 > paprasta balta duona
2 > greitai kepama paprasta
balta duona
3 > rupi duona
4 > greitai kepama rupi duona
5 > prancūziška duona
6 > saldi duona
7 > itin greitai kepama duona
8 > tortas
9 > duona be glitimo
10 > sluoksniuota tešla ir šviežia
makaronų tešla
11 > tradicinė tešla
12 > uogienės ir kompotai
13 > tik kepimas
background
Duonos svorio pasirinkimas
Numatytas duonos svoris – 1000 g. Šis svoris rodomas kaip informacija. Išsamesnis aprašymas pateiktas
receptuose. 8, 10, 11, 12 ir 13 programose negalima nustatyti svorio. Norimą svorį galima nustatyti mygtuku.
Yra trys pasirinkimai: 750 g, 1000 g ir 1200 g. Jei kepsite apvalioje keptuvėje, niekada nesirinkite 1200 g.
Užsidegs atitinkamo nustatymo indikatorius. Priklausomai nuo pasirinkto svorio pasikeis visos programos
laikas
Plutos spalvos pasirinkimas (apskrudinimas)
Numatytasis spalvos nustatymas yra VIDUTINIS. 8, 10, 11, 12 ir 13 programose spalvos nustatyti negalima.
Galima rinktis iš trijų variantų. ŠVIESIOS, VIDUTINĖS arba TAMSIOS. Jei norite pakeisti numatytąjį nusta-
tymą, spauskite mygtuką , kol užsidegs norimo nustatymo indikatorius.
Paleidimas/Sustabdymas
Prietaisas paleidžiamas nuspaudus mygtuką. Užsidegs indikatorius. Bus pradėtas atgalinis skaičiavimas.
Programą galite sustabdyti arba atšaukti 3 sekundes palaikydami mygtuką. Indikatorius išsijungs.
Uždelsto paleidimo programa
Galite užprogramuoti įrenginį iki 13 valandų į priekį, kad kepinį turėtumėte tada, kada norite.
Šis žingsnis atliekamas pasirinkus programą, apskrudinimo lygį ir svorį. Rodomas programos laikas. Aps-
kaičiuokite laiką tarp programos pradžios ir momento, kada norite turėti paruoštą kepinį. Įrenginys auto-
matiškai įtrauks programos ciklų trukmę.
Mygtukais ir nustatykite apskaičiuotą laiką ( didinti ir mažinti). Trumpi spustelėjimai keičia
10 minučių ir girdisi pyptelėjimai. Nuspaudus mygtuką . 10 minučių intervalai keičiasi nuolat.
Pavyzdžiui, dabar yra 20 valandų, o jūs norite, kad duona būtų paruošta 7 valandą ryte.
Mygtukais ir užprogramuokite 11.00. Paspauskite mygtuką . – pasigirs garsinis signalas ir pradės
mirksėti laikmačio dvitaškis. Prasidės atgalinis skaičiavimas. Užsidegs indikatorius.
Jei suklydote arba norite pakeisti laiko nustatymą, nuspauskite ir palaikykite mygtuką, kol išgirsite pyp-
telėjimą. Bus rodomas numatytasis laikas. Iš naujo pakartokite veiksmus.
Pagal uždelsto paleidimo programą negaminkite pagal receptus, kuriuose yra šviežio pieno, kiaušinių,
rūgščios grietinėlės, jogurto, sūrio arba šviežių vaisių, nes per naktį jie gali sugesti arba pasenti.
Duonos kepalėlio išvertimas
Gali atsitikti taip, kad išvertus duonos kepalėlį maišymo mentelė
pasiliks jame įstrigusi. Tada ją išimkite „kabliu“:
– išverstą kepalėlį paguldykite ant šono (kol dar karštas)
ir prilaikykite pirštine apmauta ranka,
įkiškite kablį į maišymo mentelės ašį (A),
švelniai patraukite ir išlaisvinkite mentelę (B),
pastatykite kepaliuką statmenai ir palikite atvėsti.
130
Jei dingo elektra: jei ciklo metu dingsta elektra ir
nutraukiama programa, įrenginys turi 7 min. apsau-
ginį laiką, per kurį išsaugomi nustatymai. Ciklas pra-
sideda ten, kur sustojo. Viršijus apsauginį laiką, nus-
tatymai prarandami.
Jei vieną po kitos leisite dvi programas, prieš
paleisdami antrąją, palaukite 1 val., kad prietaisas
visiškai atvėstų.
Praktinis patarimas
Kad keptuvė išliktų nelipni,
duonos neišverskite metaliniais įrankiais.
A B
background
131
Pašildymas: įjungiamas tik 3 ir 4 programoms. Šiame etape minkymo mentelė nedirba. Šis žingsnis padi-
dina mielių aktyvumą, taip skatindamas duoną, gaminamą iš nelabai gerai kylančių miltų, geriau kilti.
Minkymas: tešla yra pirmame arba antrame minkymo cikle, arba maišymo etape tarp kildinimo ciklų. Šio
ciklo metu ir programoms 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9 ir 11 galite pridėti sudedamųjų dalių: džiovintų vaisių arba riešutų,
alyvuogių, kiaulienos gabalėlių ir kt. Kai reikia jūsų įsikišimo, pasigirsta garsinis signalas. Žr. laikus trumpai
aprašančią lentelę 10 p. (stulpelyje „Papildomai“). Šiame stulpelyje nurodomas laikas, kuris bus rodomas prie-
taiso ekrane pasigirdus pyptelėjimui. Jei norite tiksliai žinoti, kiek laiko lieka iki pyptelėjimo, atimkite
stulpelio„Papildomai“ laiką iš viso kepimo laiko.
Pavyzdžiui: „papildoma“ = 2.51, o „visas laikas“ = 3.13, sudedamąsias dalis galima sudėti po 22 min.
Kilimas: tešla yra pirmame, antrame arba trečiame kilimo cikle.
Kepimas: duona yra paskutiniame kepimo cikle. Šalia PABAIGOS užsidegs indikatorius, nurodantis ciklo
pabaigą.
Šildymas: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 ir 13 programoms galite palikti kepinį prietaise. Iškepta duona auto-
matiškai vieną valandą šildoma. Tada ekrane rodomi 0.00 ir mirksi indikatorius. Ciklo pabaigoje prietaisas kelis
kartus supypsės ir automatiškai išsijungs.
Energijos sunaudojimas
1000 g kepalėliui (1 programa) iškepti sunaudojama maždaug 0,35 Kwh. Susižinokite vietines elektros kainas,
apskaičiuosite, kiek sunaudosite elektros energijos.
Sudedamosios dalys
Riebalai ir aliejus: riebalai duoną padaro minkštesnę ir skanesnę. Ji taip pat ilgiau išliks šviežia. Kai riebalų per
daug, tešla ilgiau kyla. Jei naudojate sviestą, supjaustykite jį į smulkius gabalėlius, kad šie tolygiai pasiskirstytų
visame kepinyje, arba jį suminkštinkite. 1 šaukštą aliejaus galite pakeisti 15 gramų sviesto. Nedėkite karšto
sviesto. Riebalai negali liestis su mielėmis, nes jie gali neleisti mielėms sudrėkti. Nenaudokite neriebių tepių
mišinių arba sviesto pakaitalų.
Kiaušiniai: kiaušiniai pagerina tešlą, pasodrina duonos spalvą, minkšta balta dalis tampa geresnė. Jei naudo-
jate kiaušinius, atitinkamai sumažinkite skysčių kiekį. Įmuškite kiaušinį ir pripilkite tiek skysčio, kad bendras kie-
kis būtų toks, koks nurodytas recepte. Receptuose pateikiamas kiaušinių dydis – 50 gramų. Jei jūsų kiaušiniai
didesni, berkite daugiau miltų, jei mažesni – mažiau.
Pienas: receptuose naudojamas šviežias pienas arba pieno milteliai. Jei naudojate pieno miltelius, įpilkite
recepte nurodytą kiekį vandens. Jis pagerina skonį ir duonos vartojimo laiką. Jei receptuose nurodoma naudoti
šviežią pieną, dalį jo galite pakeisti vandeniu, tačiau bendras kiekis turi būti toks, koks nurodytas recepte. Jei
norite, kad duonos tekstūra nebūtų smulki, geriausia įpilti pusiau nugriebto arba nugriebto pieno. Pienas taip
pat turi emulsifikuojantį efektą, kuris išlygina oro latakėlius, baltai daliai suteikdamas geresnį vaizdą.
Vanduo: vanduo sudrėkina ir suaktyvina mieles. Jis taip drėkina miltuose esantį krakmolą ir padeda susifor-
muoti minkštai baltai daliai. Vandenį galima iš dalies arba visiškai pakeisti pienu arba kitais skysčiais. Pilkite
kambario temperatūros skysčius.
Miltai: priklausomai nuo naudojamų miltų, jų svoris labai smarkiai kinta. Kepimo rezultatas taip pat gali smar-
kiai skirtis priklausomai nuo miltų kokybės. Miltus laikykite sandariame inde, nes jie reaguoja į oro sąlygų
pokyčius, sugerdami drėgmę arba ją išskirdami. Jei kitaip nenurodyta recepte, vietoje standartinių miltų
naudokite „French T55“ miltus, „stiprius miltus“, „duonos miltus“ arba „kepėjo miltus“. Neviršykite ben-
Šildymas
Laiko šiltai iškeptą
duoną. Tačiau
rekomenduojama,
kad duona būtų
išversta iškart iškepta.
Pašildymas
Naudoja 3 ir 4
programas,
kad tešla
geriau iškiltų.
Poilsis
Leidžia tešlai
pailsėti,
kad ji geriau
kiltų.
Kilimas
Laikas, per kurį
tešla su mielėmis
iškyla ir įgauna
savo kvapą.
Kepimas
Paverčia tešlą į
duoną ir suteikia
jai traškią,
auksinę plutą.
Minkymas
Formuoja
tešlos
struktūrą,kad ji
geriau iškiltų.
>>>>>
Ciklai
background
Ruošiama duona labai jautriai reaguoja į tempe-
ratūrą ir drėgmę. Esant dideliam karščiui, naudokite
vėsesnius skysčius. Ir atvirkščiai, jei šalta, pieną arba
vandenį reikia pašildyti (niekada neviršijant 35 °C
temp.). Naudojami skysčiai turi būti drungni, t. y.
maždaug 20–25 °C temp. (išskyrus itin greitai kepa-
mai duonai, kai didžiausia temperatūra turi būti nuo
35 iki 45 °C temp.).
Kartais naudinga patikrinti ir minkomos tešlos
būklę: ji turėtų sudaryti lygų kamuolį, prasidedantį
nuo keptuvės sienelių.
- jei į tešlą buvo įmaišyti ne visi miltai, įpilkite šiek tiek
vandens,
- jeigu tešla per šlapia ir kimba prie sienelių, gali tekti
įbert dar šiek tiek miltų.
Tokius pataisymus reikia atlikti labai pamažu (vienu
metu ne daugiau kaip 1 šaukštą) ir prieš tęsiant ste-
bėti, ar jau pagerėjo.
Dažnai klaidingai manoma, kad pridėjus daugiau
mielių duona labiau iškils.
Pridėjus per daug mielių, duonos struktūra bus silpna,
ji labai pakils ir kepdama sukris. Tešlos būklę galite
nustatyti taip: prieš pat kepdami palieskite ją pirštų
galiukais – tešla turėtų šiek tiek priešintis, o pirštų
galiukai palengva panirti.
Praktinis patarimas
dro 1000 g stačiakampės keptuvės ir 750 g apvalios keptuvės svorio naudodami specialius miltų
mišinius duonai, sviestiniams pyragaičiams arba pusryčių duonai. Pridėjus avižų, sėlenų, kviečių bakterijų,
rugių arba grūdų, duonos kepaliukas bus mažesnis ir sunkesnis. Maišymo metu sijojami miltai taip pat turi
poveikį – kuo daugiau nemaltų miltų (t. y. kuo daugiau apvalkalo jie turi), tuo mažiau kils tešla ir tuo duona bus
tankesnė. Parduotuvėse taip pat galite rasti paruoštų kepti duonos mišinių. Naudodami šiuos mišinius, vado-
vaukitės gamintojų nurodymais. Paprastai pasirenkama programa priklauso nuo naudojamo ruošinio.
Pavyzdžiui, rupių miltų duona kepama pagal 3 programą.
Cukrus: naudokite baltąjį, rudąjį cukrų arba medų. Neberkite nerafinuoto cukraus arba cukraus gabalėlių.
Cukrus – mielių maistas, suteikiantis duonai gerą skonį ir pagerinantis rudą plutelės spalvą. Cukraus negalima
pakeisti dirbtiniais saldikliais, nes mielės su jais nereaguoja.
Druska: druska maistui suteikia skonio ir reguliuoja mielių aktyvumą. Ji negali susiliesti su mielėmis. Įbėrus
druskos, tešla sutvirtėja, tampa kompaktiškesnė ir per anksti neiškyla. Ji taip pat pagerina tešlos struktūrą. Ber-
kite įprastą valgomąją druską. Nedėkite stambių druskos gabalėlių arba druskos pakaitalų.
Mielės: kepėjo mielės yra įvairių formų: šviežios nedideliais kubeliais, džiovintos ir aktyvios, drėkintinos arba
džiovintos, staigaus poveikio. NAUJA: dabar galima įsigyti skystų mielių. Jos parduodamos nedideliuose
maišeliuose, kuriuos galima laikyti šaldytuve.
Jas galima pilti tiesiai į miltus. Šviežios mielės parduodamos prekybos centruose (kepinių arba šviežių gaminių
skyriuose), tačiau šviežių mielių galite įsigyti ir iš vietinės kepyklos. Kad ir iš kur būtų, mieles reikia dėti tiesiai į
duonkepio keptuvę su kitomis sudedamosiomis dalimis. Nepamirškite šviežių mielių sutrinti – jos geriau ištirps.
Tik aktyvias džiovintas mieles (parduodamas mažomis granulėmis) prieš maišant reikia sudrėkinti drungnu van-
deniu. Temperatūra turėtų siekti apie 37 °C, jei mažesnė – tešla nelabai gerai iškils, jei didesnė – mielės praras
kildinamąją galią. Laikykitės nurodyto kiekio ir nepamirškite pakeisti mielių kiekio pagal jų formą (žr. žemiau
pateiktą atitikmenų lentelę).
Džiovintų, šviežių ir skystų mielių atitikmenys pagal kiekį/svorį/tūrį:
Džiovintos mielės (šaukšteliai) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Šviežios mielės (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Skystos mielės (ml) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Kepimo milteliai: juos reikia naudoti tik kepant tortus, netinka naudoti kepant duoną. Naudojant savaime išky-
lančius miltus, kepimo miltelių dėti nebereikia.
Priedai (alyvuogės, kiaulienos gabaliukai ir kt.): galite šiek tiek suasmeninti receptą – pridėkite norimų sude-
damųjų dalių, tačiau stenkitės:
- papildomas sudedamąsias dalis (ypač trapius, pvz., džiovintus vaisius), pasigirdus pyptelėjimui,
- kiečiausias sėklas (pvz., linų arba sezamų) įmaišyti pačioje minkymo proceso pradžioje, kad įrenginiu naudo-
tis būtų lengviau (pvz., paleidžiant su uždelsimu),
- kruopščiai nusausinti šlapias sudedamąsias dalis (alyvuoges),
- šiek tiek pamiltuoti riebokas sudedamąsias dalis – jos geriau susimaišys,
- nepridėti per daug sudedamųjų dalių, ypač sūrio, šviežių vaisių ir daržovių, nes jie gali paveikti tešlos kilimą,
- smulkiai sukapoti riešutus, nes jie gali prasiskverbti pro kepalėlio struktūrą ir sumažinti aukštį.
132
background
133
PROGRAMA SKRUDINIMAS SVORIS BENDRAS
KEPIM LAIKAS
(h)
PAPILDOMAS LAIKYMAS
ŠILTAI
(mn)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAMA SKRUDINIMAS SVORIS BENDRAS
KEPIM LAIKAS
(h)
PAPILDOMAS LAIKYMAS
ŠILTAI
(mn)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Minkymo laikas – 30 min.
Komentaras:
Į bendrą trukmę neįtraukiami
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 ir 13 programų
laikymo šiltai etapai.
Kepimo laikai
background
134
Nepavyksta taip, kaip norėjote? Ši lentelė jums padės.
Duonos kepimo gedimų nustatymo vadovas
Techninių gedimų nustatymo vadovas
Duona per
daug pakyla
Per daug
pakilusi duona
sukrenta
Duona
nepakankamai
pakyla
Plutelė
nepakankamai
auksinė
Šonai rudi,
tačiau duona
nepakankamai
iškepusi
Šonai
ir viršus
miltuoti
Kepimo metu buvo
paspaustas mygtukas
Nepakankamai miltų
Per daug miltų
Nepakankamai mielių
Per daug mielių
Nepakankamai vandens
Per daug vandens
Nepakankamai cukraus
Prastos kokybės miltai
Netinkamos sudedamųjų dalių
proporcijos (per daug)
Vanduo per karštas
Vanduo per šaltas
Netinkama programa
PROBLEMOS SPRENDIMAI
Minkymo mentelė užstrigo keptuvėje Prieš išimant reikia pamirkyti.
Maišymo mentelė įstrigo duonoje Prieš dėdami sudedamąsias dalis, šiek tiek aliejumi patepkite maišymo lentelę.
Paspaudus niekas nevyksta Prietaisas per karštas. Bus rodomas šis pranešimas apie gedimą: E01 + 5 pyptelėjimai.
Tarp dviejų ciklų reikia laukti 1 valandą. Jei rodomas kitoks pranešimas apie gedimą,
nuneškite savo prietaisą į patvirtintą techninės priežiūros centrą.
Suprogramuotas uždelstas paleidimas.
Programoje yra išankstinis pašildymas.
Paspaudus įsijungia variklis,
tačiau neminkoma
Netinkamai įdėta keptuvė.
Nėra arba netinkamai įdėta minkymo mentelė.
Po uždelsto paleidimo tešla nekyla
arba niekas nevyksta
Suprogramavus uždelsto paleidimo programą pamiršote paspausti .
Mielės susilietė su druska ir (arba) vandeniu.
Nėra minkymo mentelės.
Degėsių kvapas Keletas sudedamųjų dalių iškrito iš keptuvės:
tegul prietaisas atvėsta ir išvalykite jo vidų drėgna kempinėle be valiklių.
Mišinys persipildė: panaudotas per didelis sudedamųjų dalių ypač skysčių, kiekis.
Vadovaukitės recepte pateikiamomis proporcijomis.
background
135
Apraksts
F
Mērkarote
Vāciņš ar skatu lodziņu
A
Vadības panelis
B
E
Mērglāze
f
1 Ēdamkarote
f
2 Tējkarote
Kubls
C
Mente
D
b
4 Taustiņš palaišanas iestatīšanai
un laika iestatīšana
13. programmai
b
2 Palaišanas taustiņš
dažādiem režīmiem
b
7 Darba indikatora gaisma
Garozas krāsas izvēle
b
5
Programmu izvēle
b
6
Svara izvēle
b
3
b
1 Šķidro kristālu displejs
G
Āķa” piederums
mentes izņemšanai
LV
background
136
Ieteikumi drošībai
Piedalieties vides aizsardzībā!
Maizes krāsniņa sastāv no daudziem vērtīgiem materiāliem un materiāliem,
ko var izmantot kā otrreizējo izejvielu.
Nogādājiet to otrreizējo izejvielu pārstrādes punktā, lai nodrošinātu to pareizu izstrādi.
Strāvas padeves vads nedrīkst būt pieejams bēr-
niem.
Strāvas padeves vads nekad nedrīkst nonākt tuvumā
vai saskarē ar maizes krāsniņas karstajām daļām,
atrasties siltuma avotu vai asu stūru tuvumā.
Ierīces darba laikā un tūlīt pēc tās darba
pabeigšanas nepieskarties skatu lodziņam. Logs
var sasniegt augstu temperatūru.
Atslēdzot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz strāvas
padeves vada.
Izmantojiet tikai darba kārtībā esošu pagarinājuma
vadu, kas ir iezemēts un atbilstoši novērtēts.
Nelieciet ierīci uz citām elektroierīcēm.
Nelietojiet maizes krāsniņu kā sildierīci.
Nekad nelieciet ierīcē papīru, kartonu vai plastmasu,
kā arī nekad nelieciet neko uz ierīces.
Ierīces detaļu uzliesmojuma gadījumā tās ir aizliegts
dzēst ar ūdeni. Atslēdziet ierīci no elektrotīkla, apslā-
pējiet dūmus ar slapju lupatu.
Jūsu drošībai izmantojiet tikai tos piederumus un
rezerves daļas, kas ir paredzētas šai maizes
krāsniņai.
Visas ierīces ir rūpīgi pārbaudītas stingrā kvalitātes
kontrolē. Praktiskās izmantošanas pārbaudes tiek
veiktas nejauši izvēlētiem eksemplāriem - tas izskai-
dro lietošanas pazīmju iespējamību.
Beidzoties programmai, manipulācijām ar veidni
vai karstajām maizes krāsniņas daļām, vienmēr
lietojiet virtuves cimdu. Darba laikā maizes
krāsniņa stipri sakarst.
Nekad neaizsedziet ventilācijas atveres.
Uzmanieties – atverot vāciņu, programmas darbības
laikam beidzoties vai tās laikā, no maizes krāsniņas
var izplūst tvaika strūkla.
12. programmas (ievārījums, kompots) darbības
laikā sargieties no karsta tvaika un gaisa
strūklām, kuras var izplūst, vāciņu atverot.
Uzmanību! Mīkla, kas no pārpildītas veidnes ir nokri-
tusi uz sildelementa, var uzliesmot, tādēļ:
- Nekad nepārsniedziet receptēs minēto sastāvdaļu
daudzumu.
- Nepārsniedziet mīklas kopējo svaru 1000 g apaļajā
pannā un 1200 g taisnstūra pannā.
- Nepārsniedziet kopējo 530 g miltu daudzumu un 9
g rauga daudzumu apaļajā pannā un 650 g miltu un
11 g rauga taisnstūra pannā.
Ierīces akustiskais trokšņa līmenis ir 63 dBA.
Ja Jums rodas problēmas ar ierīci vai kādi jautājumi,
lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu - www.tefal.ru
Pirms pirmās maizes krāsniņas lietošanas reizes
rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību; šīs pamācības
neievērošana atbrīvo šīs ierīces ražotāju no jebkādas
atbildības.
Jūsu drošībai šī ierīce atbilst spēkā esošajiem
drošības tehnikas noteikumiem un priekšrakstiem
(Zema sprieguma direktīva, Elektromagnētiskā savie-
nojamība, Pārtikas atbilstības materiāli, Vide u.c.).
Šī ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ārējā taimera
vai atsevišķas pults kontroles sistēmas līdzekļiem.
Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(tostarp bērniem) ar fiziskiem vai psihiskiem traucē-
jumiem, kā arī personām, kurām ir traucēta maņu
orgānu darbība, personām ar pieredzes un zināšanu
trūkumu, ja vien tiem netiek nodrošināta uzraudzība
vai sniegtas instrukcijas par ierīces izmantošanu, ko
sniedz persona, kas ir atbildīga par viņu drošību.
Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie nerotaļājas
ar ierīci.
Lietojiet ierīci uz stabilas darba virsmas, vietās, kur
nenokļūst ūdens, un nekādos apstākļos nodalījumā
iebūvētā virtuvē.
Pārbaudiet elektrotīkla sprieguma atbilstību spriegu-
mam, kas ir norādīts uz maizes krāsniņas. Šīs
atbilstības neievērošana atbrīvo izgatavotāju no
garantijas saistībām.
Pieslēdziet maizes krāsniņu tikai iezemētai kontakt-
ligzdai. Ja tas netiek izdarīts, tad var pastāvēt elek-
triskā šoka briesmas. Drošības nolūkā šim zemēju-
mam ir jābūt atbilstošam Jūsu valstī spēkā esošajiem
elektroiekārtu lietošanas noteikumiem.
Šis izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai mājas
apstākļos. Nelietojiet to ārpus telpām. Jebkuras
komerciālas izmantošanas, neatbilstošas
izmantošanas vai neatbilstības instrukcijām gadīju-
mos izgatavotājs neuzņemas atbildību un garantijas
netiek piemērotas.
Atvienojiet ierīci no strāvas padeves pēc tās
lietošanas un kad vēlaties to iztīrīt.
Nelietojiet ierīci, ja:
- strāvas padeves vads ir defektīvs vai bojāts,
- ierīce ir pārcietusi kritienu un tai ir acīmredzami
bojājumi, vai tās darbība ir traucēta.
Abos gadījumos ierīce ir jānosūta uz vietējo apsti-
prināto servisa centru, lai novērstu jebkurus riskus.
Skatīt garantijas dokumentus.
Ja strāvas padeves vads ir bojāts, tas ir jānomaina
ražotājam vai tā pakalpojumu aģentam, vai līdzvērtīgi
kvalificētai personai, lai izvairītos no riskiem.
Visas iejaukšanās ierīces darbībā, kas nav saistītas
ar tīrīšanu un ikdienas uzturēšanu, var tikt veiktas
tikai apstiprinātā servisa centrā.
Neiemērkt ierīci, strāvas vadu vai slēdzi ūdenī vai
kādā citā šķidrumā.
background
Ievads
Nav svarīgi, vai Jums ir pieredze maizes cepšanā vai nav, atliek tikai ievietot
visas sastāvdaļas maizes krāsniņā, un tā pati paveiks pārējo. Jūs varat vienkārši
cept maizi, maizītes, picu mīklu, smalkmaizītes, makaronus un gatavot
ievārījumu bez pūlēm vai vienkārši ļaujot vaļu savai iedvesmai un radošajām
spējām. Tomēr ievērojiet, ka, lai kļūtu par patiesi labu maizes cepēju, ir nepie-
ciešams noteikts apmācību grafiks. Atvēliet laiku tam, lai iepazītos ar savu mai-
zes krāsniņu. Pirmajās tās lietošanas reizēs Jums ir jāizmanto receptes no
nodaļas „Ātrā palaišana". Ievērojiet, ka maizes krāsniņā ceptā maize ir blīvāka
nekā tā, ko pērkat veikalā. Atcerieties arī, ka zem visiem ceptajiem maizes
klaipiņiem būs caurums vietā, kur ievietota mente, kamēr maize cepās krāsnī.
Ieteikumi maizes cepšanai
1. Rūpīgi izlasiet pamācību un izmantojiet receptes: maizes krāsniņā maizi
cep citādāk nekā „ar rokām”!
2. Visām izmantotajām sastāvdaļām ir jābūt istabas temperatūrā un rūpīgi
nosvērtām. Šķidrumus mēriet ar pievienoto mērglāzi. Izmantojiet
dubulto mērkaroti ar ēdamkaroti un tējkaroti. Visi karošu mērījumi ir
paredzēti izlīdzināti un nevis ar kaudzi. Neprecīzi mērījumi sniedz sliktus
rezultātus.
3. Veiksmīgai maizes cepšanai ir svarīgi izmantot pareizās sastāvdaļas. Izman-
tojiet sastāvdaļas pirms to derīguma termiņa beigām. Uzglabājiet tās vēsā,
sausā vietā.
4. Ir svarīgi nosvērt pareizu miltu daudzumu. Tādēļ sveriet miltus ar virtuves
svariem. Lietojiet sauso raugu no paciņas (Lielbritānijā tiek pārdots kā Easy
Bake vai Fast Action Yeast). Ja receptē nav norādīts citādi, nelietojiet
cepamo pulveri. Pēc rauga paciņas atvēršanas tā ir jāaizver, jānovieto vēsā
vietā un jāizlieto 48 stundu laikā.
5. Lai netraucētu mīklai uzrūgt, mēs iesakām visas sastāvdaļas ievietot veidnē
jau pašā sākumā un censties cikla laikā nevērt vaļā vāciņu. Rūpīgi ievērojiet
receptēs minēto sastāvdaļu ievietošanas secību un daudzumu. Vispirms
ielejiet šķidrumus, pēc tam pievienojiet cietos produktus. Raugs nedrīkst
saskarties ne ar šķidrumu, ne ar sāli.
Kubli
Jūs varat variēt maizes formas, izmantojot kādu
no divām pievienotajām pannām.
Apaļā: nepārsniedzot kopējo 1000 g mīklas daudzumu.
Taisnstūra: nepārsniedzot kopējo 1200 g mīklas daudzumu
Vispārējā ievietošanas
secība:
Šķidrumi
(sviests, augu eļļa,
olas, ūdens, piens)
Sāls
Cukurs
Pirmā daļa miltu
Piena pulveris
Īpašās cietās sastāvdaļas
Otrā daļa miltu
Raugs
Maizei mūsu uzturā
ir svarīga loma.
Vai esat kādreiz
vēlējušies izcept
sev maizi mājās?
Jums būs iespēja
to darīt,
izmantojot
maizes krāsniņu.
137
background
138
Pirms maizes krāsniņas
izmantošanas pirmo reizi
Noņemiet piederumus un jebkuras
uzlīmes, kas atrodas iekārtas iekšpusē
un ārpusē - A.
Notīriet visas daļas un pašu ierīci,
izmantojot slapju lupatu.
Maizes krāsniņas
lietošana
Paceliet vāku - B.
Pilnībā atritiniet strāvas padeves vadu.
Pirmajā lietošanas reizē var rasties
viegls aromāts.
Tīrīšana un uzturēšana
Atvienojiet ierīci no elektrības.
Iztīriet visas daļas, pašu krāsniņu
un pannas iekšpusi ar slapju lupatu.
Rūpīgi izžāvējiet - C.
Mazgājiet pannu un menti karstā,
ziepjainā ūdenī.
Ja mente paliek pielipusi pie pannas,
ļaujiet tai pamirkt 5 līdz 10 minūtes.
Ja nepieciešams, noņemiet vāku,
lai iztīrītu ar karstu ūdeni - D.
Nemazgājiet nevienu no daļām
trauku mazgājamā mašīnā.
Neizmantojiet mājsaimniecības
tīrīšanas produktus,
mazgāšanas sūkļus vai spirtu.
Izmantojiet mīkstu, mitru lupatu.
Nekad neiegremdējiet ūdenī krāsniņu
vai tās vāku.
C
B
7
50
g
1000
g
1200
g
mi
n.
m
e
nu
A
D
background
Īsa pamācība
1
Norādītajā secībā ievietojiet veidnē.
Pārliecinieties, ka visas sastāvdaļas
ir nosvērtas precīzi.
2
Izceliet mīklas veidni, turot to aiz roktura
un virzot uz priekšu.
Pēc tam uzstādiet mentes.
3
Aizveriet vāku. Ievietojiet maizes krāsniņas kontakt-
dakšu elektrotīkla kontaktligzdā un ieslēdziet ierīci.
Atskanot skaņas signālam, displejā parādīsies
noklusējuma 1. programma (1000 g, vidēji zeltaina
garoza) un pēc tam – atbilstošais cepšanas ilgums.
4
Ievietojiet veidni maizes krāsniņā.
Uzspiediet uz veidnes vispirms vienā, tad otrā pusē,
lai nofiksētu to uz vārpstas tā, lai fiksatori stingri
turētu veidni.
6
Nospiediet taustiņu .
Mirgo divi taimera rādītāji.
Iedegas darbības indikators.
5
Maizes krāsniņu cepšanas vai sildīšanas cikla beigās
atvienojiet to no strāvas padeves. Pavelkot aiz
roktura, izņemiet maizes veidni. Vienmēr lietojiet
cimdus, jo rokturis un vāciņa iekšējā virsma sakarst.
Izņemiet karsto maizi un uz stundu novietojiet to
uz dzesēšanas restēm.
139
Lai iepazītos ar maizes krāsniņu, vispirms ieteicams izcept maizi, izmantojot
PARASTĀS MAIZES recepti.
PARASTĀ BALTMAIZE – Programma 1 SASTĀVDAĻAS (
tējk. = tējkarote - ēd. k.= ēdamkarote)
ZELTAINA GAROZIŅA = VIDĒJA - EĻĻA = 1,5 ēd. k.
- ŪDENS = 330 ml
- SĀLS = 1,5 tējk.
- CUKURS = 1 ēd. k.
- PIENA PULVERIS = 2 ēd. k.
- MILTI = 605 g
- SAUSAIS RAUGS = 1,5 tējk.
SVARS = 1000 g (apaļā panna)
LAIKS = 3 : 18
background
Programmas
Katrai programmai izgaismojas noklusējuma iestatījuma indikācija.
Tādēļ precīzus iestatījumus izvēlas manuāli.
Programmas izvēle
Izvēloties programmu, secīgi cits pēc cita ieslēdzas izpildāmais posms.
Ar taustiņu MENU izvēlas vienu no dažādajām programmām. Indikatorā
atainojas programmas izpildes laiks. Ikreiz pēc taustiņa nospiešanas
numurs displeja panelī pāriet uz nākamo programmu (no 1 līdz 13):
Pamata maizes programmu var izmantot lielākajai
daļai maizes recepšu, izmantojot baltos kviešu mil-
tus.
Šī programma ir līdzīga programmai „Parastā
maize”, bet ar ātrās cepšanas režīmu.
Izmantojot pilngraudu miltus, jāizvēlas pilngraudu
maizes programma.
Šī programma ir līdzīga pilngraudu maizes program-
mai, vienīgi tā ir šīs programmas ātrāka versija.
Programma „Franču maize” atbilst tradicionālajai
franču baltmaizes receptei.
”Saldās maizes” programma ir pielāgota saldās
maizes receptēm ar palielinātu tauku un cukura
saturu. Ja Jūs izmantojat lietošanai gatavu mīklu
smalkmaizītēm vai piena maizei, nepārsniedziet
kopējos 1000 g mīklas taisnstūra pannai un 750 g -
apaļai. Mēs iesakām VIEGLU apbrūnināšanas
režīmu pirmajai smalkmaizīšu receptei.
Šī programma ir paredzēta „Īpaši ātri ceptai maizei”
tikai baltmaizes receptēm.
Programma „Kēkss” ļauj cept smalkmaizītes un
kūkas, lietojot cepamo pulveri.
Glutēnu nesaturoša maize tiek izgatavota tikai no
glutēnu nesaturošiem gataviem maisījumiem. Tā ir
piemērota personām ar vēdera dobuma slimībām,
kas izraisa nespēju panest daudzos graudaugos
esošo glutēnu (kviešos, rudzos, miežos, auzās,
šķeltajos graudos utt.). Atsaukties uz konkrētiem
ieteikumiem, kas atrodas uz iepakojuma. Pannai
vienmēr ir jābūt rūpīgi notīrītai, lai izvairītos no jeb-
kuras saskares ar citiem miltiem. Glutēnu nesa-
turošas diētas gadījumā pārliecinieties, ka arī
izmantotais raugs nesatur glutēnu. Glutēnu nesa-
turošu miltu sastāvs nerada ideālu mīklu. Mīkla
pielīp pie malām, un tā ir jānotīra ar elastīgu plast-
masas lāpstiņu iejaušanas laikā. Glutēnu nesa-
turoša maize būs blīvāka un gaišāka nekā parastā
maize.
Izmantojot šo programmu, mīkla netiek cepta. Pro-
gramma ir paredzēta iejaušanai un rauga mīklas
pārbaudīšanai, piemēram, picas mīklai, un neraud-
zēto mīklu, piemēram, makaronu, iejaukšanai. Šajā
gadījumā manuāli apturiet programmu pēc
iejaukšanas, turot nospiestu taustiņu start/stop
(sākt/apturēt) (skatīt tabulu 144.lpp).
Izmantojot šo programmu, mīkla netiek cepta. Tā
nodrošina iejaukšanu un raudzēšanu uz vairāk nekā
4 stundām. Tas rada mīklu ar augstāk attīstītiem
aromātiem, un to mēs iesakām cept krāsnī.
Ievārījuma programma automātiski vāra ievārījumu
pannā.
”Vārīšanas” programma ļauj vārīt 10 minūšu - 1
stunda 30 minūtes intervālā ar 10 minūšu soli. To var
izvēlēties atsevišķi un izmantot:
a) savienojumā ar raudzētās mīklas programmu;
b) lai uzsildītu vai izveidotu garoziņu jau izceptai un
atdzesētai maizei, pirms tā vēl nav izņemta no veid-
nes;
c) lai pabeigtu maizes cepšanu, ja maizes cepšanas
cikla laikā ilgstoši ir pārtraukta elektroenerģijas
padeve.
13. programmas laikā neatstājiet maizes
krāsniņu bez uzraudzības. Kad ir iegūta vēlamā
garoziņas krāsa, tad manuāli apstādiniet pro-
grammu, turot nospiestu taustiņu .
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
140
1 > parastā maize
2 > parastā, ātri cepamā maize
3 > pilngraudu maize
4 > pilngraudu, ātri cepamā maize
5 > franču maize
6 > saldā maize
7 > īpaši ātrās cepšanas režīms
8 > kēkss
9 > maize bez glutēna
10 > rauga mīkla un svaiga
makaronu mīkla
11 > tradicionālā mīkla
12 > ievārījuma un kompotu
gatavošana
13 > tikai cepšana
background
141
Maizes svara izvēle
Pēc noklusējuma maizes svars ir iestatīts uz 1000 g. Tas ir orientējošais svars. Sīkākai informācijai skatīt
receptes. 8., 10., 11., 12. un 13. programma neiekļauj svara iestatījumu. Lai iestatītu mīklas svaru, nospiediet
taustiņu .
Ir iespējamas trīs izvēles : 750 g, 1000 g un 1200 g. Nekad neizvēlieties 1200 g, lietojot apaļo pannu.
Blakus vēlamajam svaram iedegsies gaismas indikators. Kopējais programmai nepieciešamais laiks
mainīsies atkarībā no izvēlētā svara.
Zeltainas garoziņas izvēle (apbrūnināšana)
Pēc noklusējuma ir iestatīta maizes garoziņas VIDĒJĀ (MEDIUM) apbrūnināšana. Maizes garoziņas krāsu
nevar iestatīt 8., 10., 11., 12. un 13 programmā. Ir iespējamas trīs izvēles: GAIŠA GAROZIŅA (LIGHT) / VIDĒJA
GAROZIŅA (MEDIUM) / TUMŠA GAROZIŅA (DARK). Ja Jūs vēlaties izmainīt noklusējuma iestatījumu, nos-
piediet taustiņu , līdz indikatorā kļūst redzams vēlamais apbrūnināšanas režīms.
Sākt / Apturēt
Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet taustiņu . Iedegsies gaismas signāls. Sāksies laika skaitīšana atpakaļ. Jūs
varat apturēt vai atcelt programmu, nospiežot taustiņu un turot to nospiestu 3 sekundes. Indikatora gaisma
nodzisīs.
Atliktā režīma iestatījums
Jūs varat ieprogrammēt ierīci līdz 13 stundām uz priekšu, lai maize būtu gatava Jums vēlamajā laikā.
To Jūs varat izdarīt, kad ir noteikta programma, apbrūnināšanas pakāpe un svars. Indikatorā tiek atainots
programmas izpildes laiks. Aprēķiniet laiku no programmas palaišanas līdz laikam, kad Jūs vēlēsieties
gatavu maizi. Automātiskie programmas cikli jau ir iekļauti maizes krāsniņā.
Ar taustiņiem un iestatiet laiku ( - laika palielināšana - laika samazināšana). Uz īsu brīdi pies-
piežot šos taustiņus, palieliniet vai samaziniet laiku ar 10 minūšu intervālu, atskanot īsiem skaņas signāliem.
Nospiežot un turot nospiestus taustiņus, laiks nepārtraukti mainīsies pa 10 minūtēm.
Piemēram, pulkstenis ir 20:00, bet Jūs vēlaties, lai maize būtu gatava rīt no rīta pulksten 7:00.
Ar taustiņiem un iestatiet 11 stundas. Nospiediet taustiņu , un atskanēs skaņas signāls, un abi tai-
mera punkti sāks mirgot. Sāksies laika skaitīšana atpakaļ. Indikatorā būs redzams noklusējuma laiks.
Ja pieļaujat kļūdu vai vēlaties izmainīt iestatīto laiku, nospiediet taustiņu , līdz atskanēs skaņas signāls.
Parādās noklusējuma laiks. Atkal uzsāciet darbību.
Ar atlikto starta režīmu neizmantojiet receptes, kas satur svaigu pienu, olas, skābo krējumu, jogurtu vai svai-
gus augļus, jo tie pa nakti var sabojāties vai ieskābt.
Lai izņemtu maizes klaipu
Dažkārt gadās, ka mente paliek iestrēgusi klaipā, kad tas ir izņemts ārā.
Šādā gadījumā izmantojiet "āķi":
- Kolīdz klaips ir izņemts, novietojiet to uz viena sāna, kamēr tas ir karsts,
un paturiet to lejā ar vienu roku, izmantojot cimdus.
- Ievietojiet āķi mentes (A) asī.
- Viegli pavelciet, lai izņemtu menti (B).
- Pagrieziet klaipu augšup un atstājiet uz virsmas, lai tas atdziest.
Elektroenerģijas padeves pārtraukuma
gadījumā: ja darbības cikla laikā programmas
izpildi pārtrauc elektroenerģijas padeves pārtrau-
kums vai nepareiza darbība, maizes krāsniņai ir 7
minūšu strāvas padeves rezerve, kuru laikā pro-
gramma turpina savu darbību. Cikls atjaunosies no
apstāšanās brīža. Aizritot šim laikam, programma
tiek dzēsta.
Ja secīgi ir jāstrādā divām programmām, pirms
otras programmas sākšanas nogaidiet vienu
stundu, lai ierīce pilnībā atdzistu.
Praktiski padomi
Dažkārt gadās, ka mente paliek
iestrēgusi klaipā, kad tas ir izņemts ārā.
Šādā gadījumā izmantojiet "āķi":
A B
background
Sildīšana: darbojas tikai 4. un 5. programmā. Mente šajā laikā nedarbojas. Sildīšana ļauj palielināt rauga
aktivitāti un maizes pacelšanos, izmantojot miltus, kuri parasti ceļas slikti.
Iejaušana: 1. un 2. iejaušanas ciklam mīkla tiek pakļauta rūgšanas cikliem. Šo ciklu laikā 1., 2., 3., 4., 6.,
8., 9. un 11. programmā ir iespējams pievienot šādas sastāvdaļas: žāvētos augļus vai riekstus, olīvas, speķa
gabaliņus utt. Skaņas signāls ļauj noteikt, kad to ir nepieciešams darīt. Apkopojošajā tabulā, kas atrodas 10.
lappusē, ailē „Papildu laiks” ir norādīts maizes krāsniņas darbības ilgums. Šajā ailē ir norādīts laiks, kas, skaņas
signālam atskanot, atspoguļojas indikatorā. Lai precīzāk noteiktu, pēc cik ilga laika atskanēs skaņas signāls,
ailē „Papildu laiks” norādītais laiks ir jāatņem no cepšanas kopējā ilguma. Piemēram: "Papildu laiks" = 2:51 un
"Kopējais laiks" = 3:13, sastāvdaļas var tikt pievienotas pēc 22 minūtēm.
Uzrūgšana: mīkla 1. un 2. vai 3. uzrūgšanas ciklā.
Cepšana: maize galīgajā cepšanas stadijā. Indikatora gaisma parādīs „BEIGAS” ("END"), kas liecinās par
cikla noslēgumu.
Uzglabāšana siltumā: 1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 12. un 13. programmā produktus var atstāt ierīcē
gatavošanas pabeigšanai. Pēc cepšanas automātiski uz vienu stundu ieslēgsies siltuma uzturēšanas cikls. Pēc
šā laika beigām displejā būs redzams 0:00 un mirgos indikatora gaisma. Ciklam beidzoties, atskanot vairākiem
skaņas signāliem pēc kārtas, ierīce automātiski izslēgsies.
Energijas patēriņš
Enerģijas patēriņš, lai izceptu pamata 1000 gramu klaipu (1. programma) ir aptuveni 0,35 Kwh. Lai aprēķinātu
enerģijas patēriņu, izmantojiet vietējos Jūsu valsts elektroenerģijas izcenojumus.
Sastāvdaļas
Taukvielas un augu eļļa: taukvielas padara maizi mīkstāku un garšīgāku. Pārlieks taukvielu daudzums kavē
mīklas uzrūgšanu. Ja izmantojat sviestu, sagrieziet to mazos gabaliņos vai atlaidiniet, lai tas vienmērīgāk
sadalītos visā mīklā. Jūs varat aizstāt 15 g sviesta ar 1 tējkaroti eļļas. Nepievienojiet karsētu sviestu. Rūpējie-
ties, lai taukvielas nesaskaras ar raugu, jo taukvielas var traucēt raugam uzsūkt mitrumu. Neizmantojiet zema
tauka satura maisījumus vai sviesta aizstājējus.
Olas: olas bagātina mīklu, uzlabo maizes krāsu un veicina garšīga maizes mīkstuma veidošanos. Ja lietojiet
olas, proporcionāli samaziniet šķidro sastāvdaļu daudzumu. Sasitiet olu un pievienojiet šķidrumu līdz receptē
norādītajam apjomam. Receptes ir veidotas ar aprēķinu, ka tiek izmantotas 50 gramu smagas olas; lielākām
olām pievienojiet nedaudz miltu, mazākām olām – samaziniet miltu daudzumu.
Piens: var izmantot svaigu pienu vai piena pulveri. Ja lietojat piena pulveri, pievienojiet ūdeni, lai iegūtu sākot-
nējo norādīto apjomu. Tas pastiprina aromātu un uzlabo maizes glabāšanās īpašības. Receptēm ar svaigu pienu
Jūs varat daļu no tā aizstāt ar ūdeni – kopējam šķidruma apjomam ir jābūt vienādam ar receptē norādīto. Mai-
zei ar blīvu struktūru ir ieteicams izvairīties no vidēji vāja vai vājpiena. Pienam piemīt arī emulsijas veidošanas
spēja, kas veicina vienmērīgāka blīvuma veidošanos un glītāku maizes mīkstumu.
Ūdens: ūdens piesātina un aktivizē raugu. Tas piesātina arī miltos esošo cieti un nodrošina maizes mīkstuma
veidošanos. Ūdeni var pilnībā vai daļēji aizstāt ar pienu vai citiem šķidrumiem. Šķidrumiem, tos pievienojot,
jābūt istabas temperatūrā.
Milti: miltu svaru būtiski ietekmē to veids. Atkarībā no izmantoto miltu kvalitātes var mainīties gatavais cepums.
Uzglabājiet miltus hermētiskā iepakojumā, jo milti var reaģēt uz temperatūras un mitruma svārstībām, uzsūcot
vai, tieši pretēji, zaudējot mitrumu. Izmantojiet "franču T55 miltus", "smagos miltus", "maizes miltus" vai
"maiznieka miltus" parasto miltu vietā, ja receptē nav norādīts citādi. Nepārsniedziet kopējo 1000 g
,
Saglabāšana siltumā
Pēc izcepšanas
ļauj maizi uzturēt siltu.
Tomēr pēc
cepšanas maizi
ir ieteicams
izņemt no veidnes.
142
Sildīšana
Tiek izmantots
3. un 4.
programmai,
lai uzlabotu
mīklas
pacelšanos.
Atpūtināšana
Lai uzlabotu
mīklas
rūgšanas
kvalitāti,
mīklai ļauj
atpūsties.
Rūgšana
Rauga
darbības
laiks, kurā
maize uzrūgst
un iegūst
savu aromātu.
Cepšana
Mīkla pārtop
maizes
mīkstumā,
iegūst zeltainu,
kraukšķīgu
garoziņu.
Iejaukšana
Nodrošina
mīklas struktūras
veidošanu un,
līdz ar to,
tās spēju ātri
pacelties.
>>>>>
Darba cikli
background
143
Maize, kuru cepat, ir ļoti jutīga pret temperatūru un
mitrumu. Ja temperatūra telpā ir ļoti augsta, ir ietei-
cams lietot šķidrumu, kas ir vēsāks nekā parasti. Ja
temperatūra ir pārāk zema, ūdeni vai pienu, iespējams,
nāksies uzsildīt (līdz temperatūrai, kas nepārsniedz 35°
C). Jebkuram izmantotajam šķidrumam ir jābūt remde-
nam, aptuveni 20 līdz 25° C (izņemot Īpaši ātrajai mai-
zei, kurai jābūt maksimums 35 līdz 45°C).
Dažkārt mīklas stāvokli ir ieteicams pārbaudīt
iejaukšanas laikā: tai jāveido viendabīga masa, kas
viegli atlec no veidnes sieniņām:
- ja neliela daļa miltu nav izmaisījusies, jāpievieno
nedaudz ūdens, jo
- pretējā gadījumā var nākties izmantot miltus.
Milti un ūdens ir jāpievieno ļoti uzmanīgi (pa vienai
ēdamkarotei) un pirms jaunu porciju pievienošanas
jāpārliecinās par mīklas kvalitāti.
Izplatīta kļūda ir uzskats, ka rauga pievienošana
nodrošinās labāku mīklas celšanos. Tieši pretēji,
pārāk liels rauga daudzums padara mīklas struktūru
trauslāku, tā augstu ceļas un cepšanās laikā saplok.
Mīklas kvalitāti var novērtēt, viegli uzsitot tai ar pirks-
tiem – mīklai ir „jāpretojas” iespiedumiem, bet iedo-
bēm tajā pamazām ir jāizlīdzinās.
Praktiski padomi
mīklas apjomu četrstūrveida pannā un 750 g apaļajā pannā, izmantojot jauktos un īpašos miltus maizei,
smalkmaizītēm vai miltu maizei. Auzu miltu, kliju, kviešu graudu dīgstu, rudzu miltu un visbeidzot veselu
graudu pievienošana mīklai padara maizi smagāku un mazāk čauganu. Rezultātu ietekmē arī miltu izsijāšana:
jo blīvāki ir milti (proti, jo vairāk tajos ir kviešu graudu apvalku), jo mazāk mīkla ceļas, un maize būs blīvāka. Vei-
kalos var iegādāties arī cepšanai gatavu mīklu. Lietojot šādu mīklu, ievērojiet ražotāju ieteikumus. Parasti pro-
grammas izvēle būs atkarīga no izmantotā sastāva. Piemēram: pilngraudu maize - 3. programma.
Cukurs: izmantojiet balto cukuru, brūno cukuru vai medu. Nekad nelietojiet rafinēto cukuru vai graudu cukuru.
Cukurs baro raugu, piešķir maizei garšu un uzlabo garoziņas zeltaino nokrāsu. Mākslīgie saldinātāji nevar
aizstāt cukuru, jo raugs ar tiem nereaģē.
Sāls: sāls sniedz ēdienam garšu un regulē rauga aktivitāti. Tas nedrīkst nonākt saskarē ar raugu. Pateicoties
sālim, mīkla ir gluda, blīva un nepaceļas pārāk ātri. Tas arī uzlabo mīklas sastāvu. Lietojiet parasto vārāmo sāli.
Neizmantojiet rupjo sāli vai sāls aizstājējus.
Raugs: cepamais raugs ir pieejams dažādos veidos: svaigs nelielos četrstūros, aktīvais, sausais raugs, kas var
tikt atšķaidīts ar ūdeni, vai sausais un šķīstošais. JAUNUMS : tagad raugs ir pieejams kā šķidrs produkts, ko
nelielos iepakojumos var uzglabāt ledusskapī.
To var uzliet tieši uz miltiem. Svaigu raugu var nopirkt tirdzniecības centros (maiznīcās vai svaigo produktu
nodaļās), bet Jūs varat arī iegādāties svaigu raugu vietējā maiznīcā. Neatkarīgi no tā veida, raugs ir jāpievieno
tieši uz cepamās pannas Jūsu maizes krāsniņā kopā ar citām sastāvdaļām. Atcerieties sadalīt svaigo raugu ar
pirkstiem, lai tas vieglāk izšķīstu. Tikai aktīvs sausais raugs (nelielās granulās) pirms lietošanas ir jāsajauc ar
nelielu daudzumu remdena ūdens. Izvēlieties temperatūru, kas ir tuva 37° C, jo, ja temperatūra būs zemāka,
tad raugs tik labi necelsies, bet, ja tā būs augstāka, tad tas zaudēs uzrūgšanas īpašības. Glabājiet norādītos
daudzumus un atcerieties piemērot rauga daudzumu atbilstoši tā veidam (tālāk var skatīt ekvivalentu tabulu).
Sausā rauga, svaigā rauga un šķidrā rauga daudzuma/svara/apjoma ekvivalenti:
Sausais raugs (tējkarotēs) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Svaigais raugs (gramos) 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Šķidrais raugs (miligramos) 13 20 27 33 38 47 54 60 67
Cepamais pulveris: to var izmantot tikai kēksu pagatavošanai, un tas nav piemērots maizes cepšanai. Miltiem,
kas paši rūgst, nav nepieciešams izmantot cepamo pulveri.
Piedevas (olīvas, speķa gabaliņi utt.): Jūs varat receptes padarīt individuālas, pievienojot tās sastāvdaļas, ko
vēlaties, taču, to darot:
- rūpīgi jāievēro ar skaņas signālu paziņotais laiks piedevu, sevišķi maigāko, piemēram, žāvēto augļu, pie-
vienošanai;
- jāievēro, ka viscietākos graudus (piemēram, linsēklas vai sezama sēkliņas) var pievienot pašā iejaukšanas
sākumā, lai atvieglotu maizes krāsniņas lietošanu (piemēram, iestatot laiku manuāli);
- no ļoti mitrām sastāvdaļām (piem., olīvām) rūpīgi jānolej šķidrums;
- lai mīkla būtu viendabīgāka, treknās sastāvdaļas nedaudz jāpaviļā miltos;
- nedrīkst pievienot pārāk lielu piedevu daudzumu, īpaši sieru, svaigos augļus un svaigos dārzeņus, jo tie var
kaitēt mīklai,
- rieksti ir sīki jāsasmalcina, lai tie varētu iekļūt mīklas struktūrā un samazināt cepto augstumu.
background
144
PROGRAMMA APBRŪNĒŠANA SVARS KOPĒJAIS
GATAVIOŠANAS
LAIKS
PAPILDU
LAIKS
UZTURĒŠANA
SILTUMĀ
(mn)
1
1
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
3
750
1000
1200
3:13
3:18
3:25
2:51
2:56
3:03
60
60
60
2
1
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
2
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
750
1000
1200
2:07
2:12
2:17
1:45
1:50
1:55
60
60
60
3
1
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
2
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
3
750
1000
1200
3:43
3:45
3:48
2:56
2:58
3:01
60
60
60
4
1
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
2
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
3
750
1000
1200
2:26
2:28
2:30
2:04
2:06
2:08
60
60
60
PROGRAMMA APBRŪNĒŠANA SVARS KOPĒJAIS
GATAVIOŠANAS
LAIKS
PAPILDU
LAIKS
UZTURĒŠANA
SILTUMĀ
(mn)
5
1
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
2
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
3
750
1000
1200
3:30
3:32
3:35
-
-
-
60
60
60
6
1
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
2
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
3
750
1000
1200
3:17
3:22
3:27
2:55
3:00
3:05
60
60
60
7
2
1000 1:20 - 60
8
-
750 1:22 1:22 22
9
2
750 2:10 2:03 60
10*
-
1:30 - -
11
-
5:07 4:50 -
12
-
1:25 - 20
13
-
0:10-1:30 - 60
* Iejaušanas laiks ilgst 30 minūtes.
Piezīme:
Kopējais ilgums neietver sildīšanas laiku
programmām 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 un 13.
Gatavošanas laiks
background
145
Jums neizdevās sasniegt vēlamo rezultātu? Šī tabula Jums var noderēt.
Iespējamie bojājumi un to novēršanas paņēmieni
Iespējamie tehniskie bojājumi un to novēršanas paņēmieni
Mīkla ceļas
pārāk stipri
Pēc pārlieku
straujas mīklas
celšanās maize
saplok
Maize nav
pietiekami
pacēlusies
Garoziņa
nav
izcepusies
Garoziņa ir
apgrauzdēta,
bet maize nav
izcepusies
Milti maizes
kukuļa
apakšā un
gar malām
Cepšanas laikā bija
nospiests taustiņš .
Par maz miltu
Par daudz miltu
Par maz rauga
Pārāk daudz rauga
Par maz ūdens
Pārāk daudz ūdens
Par maz cukura
Sliktas kvalitātes milti
Nepareizas sastāvdaļu proporci-
jas (pārāk liels to daudzums)
Pārāk karsts ūdens
Pārāk auksts ūdens
Neatbilstoši izvēlēta programma
PROBLĒMAS NOVĒRŠANAS PAŅĒMIENI
Mente ieķeras veidnē Pirms noņemšanas to iemērciet.
Mente ieķeras maizē Pirms sastāvdaļu ievietošanas veidnē nedaudz ieziediet menti ar augu eļļu.
Nospiežot taustiņu , maizes
krāsniņa nereagē
,
Ierīce ir pārkarsusi. Displejā tiek atainots šāds ziņojums par kļūdu: E01 + 5 skaņas
signāli. Starp diviem cikliem jābūt vienas stundas pārtraukumam. Ja tiek parādīts
atšķirīgs kļūdas ziņojums, lūdzu, nogādājiet ierīci apstiprinātā servisa centrā.
Iepriekš tikusi ieprogrammēta cita palaišana.
Ievadīta programma ar sildīšanu.
Nospiežot taustiņu , dzinējs sāk
griezties, bet mīklas iejaukšana nenotiek
Veidne nav pilnībā ievietota.
Mente nav ievietota vai ir nepareizi ievietota.
Pēc programmas iestatīšanas manuāli maize
nav pietiekami uzrūgusi vai arī nekas nenotiek
Pēc programmas ievadīšanas manuāli nav nospiests taustiņš .
• Raugs ir nonācis saskarē ar sāli un/vai ūdeni.
Trūkst mentes.
Deguma smaka Dažas no sastāvdaļām ir izkritušas no veidnes. Ļaujiet maizes krāsniņai atdzist un
izmazgājiet tās iekšpusi ar slapju sūkli bez mazgāšanas līdzekļa.
Sastāvdaļu pārdozēšanas gadījumā daļa maisījuma ir izkritusi, īpaši šķidrums.
Ievērojiet receptē norādītās proporcijas.
background
www.tefal.com
Ref. 3316465
H
CZ
SK
PL
SLO
BIH
SR
BG
RO
HR
EST
LT
LV
3 - 13
14-24
25-35
36-46
47-57
58-68
69-79
80-90
91-101
102-112
113-123
124-134
135-145

Specifications

Indexed Terms: Air Fryer, Dual Basket

Tefal OW400131 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products