GE GEWADREW1281 Stacked Washer & Dryer Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Energy Guide
GEWADREW1281 photo

OWNER’S MANUAL & INSTALLATION INSTRUCTIONS

This is the main product document for model GEWADREW1281. Additionally, the document applies to other GE - General Electric models: GNW128P, GNW128S

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
WASHERS
SAFETY INSTRUCTIONS ..........4
USING THE WASHER
Getting Started ...................... 6
Loading .............................10
CARE AND CLEANING ............11
INSTALLATION
INSTRUCTIONS .....................13
TROUBLESHOOTING TIPS ......18
CONSUMER SUPPORT
Warranty ........................... 23
Consumer Support ................... 24
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
49-90587 03-18 GEA
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
GNW128P
GNW128S
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on a label
on the top of the washer.
background
2 49-90587
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
background
49-90587 3
WELCOME
Notes
background
4 49-90587
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
Ŷ
Read all instructions before using the appliance.
Ŷ
Follow all fabric care instructions and warnings to prevent melting of garments or damage to the appliance.
Ŷ
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
Ŷ
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
Ŷ
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for
2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a
period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke
or use an open flame during this time.
Ŷ
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this
appliance is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or
lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.
Ŷ
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
Ŷ
For waterproof, water-resistant and bulky items, only use the Delicates cycle. DO NOT use other cycles
for these items. Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or damage to the
washer, walls, or floor. DO NOT mix waterproof and non-waterproof items.
Ŷ
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
Ŷ
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
Ŷ
DO NOT climb or stand on this unit.
Ŷ
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or
broken parts including a damaged cord or plug.
Ŷ
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT
disconnect power.
Ŷ
See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
WARNING
background
49-90587 5
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Ŷ
Ensure that the hot water hose is connected to the “H” valve and the cold water hose is connected to the “C”
valve.
Ŷ
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which
could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Ŷ
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation
Instructions.
Ŷ
Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable.
Ŷ
Optional drain hose extension recommended for discharging heights from 60 - 96”.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for
purchase are listed. These hoses are manufactured and tested to meet GE Appliances specifications.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need
to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
PARTS AND ACCESSORIES
Order on-line at GEApplianceparts.com today,
24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during
normal business hours. In Canada, visit your local
GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses
WH49X316 Drain hose extension
PM7X1 Washer Floor Tray
WHEN NOT IN USE
Ŷ
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill
hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
background
6 49-90587
Getting started
USING THE WASHER
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
WARNING
Loosely add items around
Infusor. Overloading
may
negatively impact wash
performance. See page 10 for
suggested loading examples.
Close lid.
NOTE: The washer will not start
with lid open.
Step 2
Step 3
Step 4
Step 1
Select wash cycle.
Select wash options,
including Deep Rinse
option when using
fabric softener.
Select options.
Press
Start.
Add fabric softener to the fabric
softener dispenser.
Add the manufacturer’s
recommended amount of detergent.
GE Appliances recommends the
use of High Efficiency
detergents
such as in your energy
efficient washer. Place detergent
pods in the bottom of the wash
basket before adding clothes.
A
Power
Press Power to “wake up” the display. If the display is active, press Power to put the washer into idle mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
IMPORTANT: See the
dispenser section in
this manual.
Extra
Power
Cycle
Signal
Process
Options
Soak
Wash
Rinse
Spin
Pre Soak
Time Remaining
Delay (hours)
Extra Rinse
Deep Fill
Deep Rinse
Speed Wash
Delicates
Casuals
Towels
Normal
Whites
Heavy Duty
Jeans
On
O
Delay
Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Heavy
Normal
Light
On
O
Water Soil
Level SpinTemp
Start / Pause
C
A
E
H G F D J B
I
B
Start/Pause
Press Start to begin the cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer.
C
Display
The display shows the approximate time remaining until the end of the cycle. NOTE: The cycle time is affected by
how long it takes the washer to fill. This depends on the water pressure in your home. The size of the load being
washed also significantly impacts cycle time, with larger loads taking longer.
background
49-90587 7
USING THE WASHER
Getting started
D
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil
Level
Default
Option
Cycle Details
Cycle for normal, regular,
or typical use for washing
up to a full load of normally
soiled cotton clothing.
Normal Warm Normal None
Cycle for normal, regular, or typical
use for washing up to a full load of
normally soiled cotton clothing.
Choose
the Heavy soil level selection and Warm
or Hot water temperature selection as
appropriate
for your clothes load for a
higher
degree of cleaning.
Casual clothes, lightly
soiled office wear.
Casuals Warm Normal None Wash cycle tailored to care for casual
clothes and office wear items.
Lingerie and special care
fabrics with light soil.
Water-resistant, bedding
and bulky items, such as
large coats, mattress pads,
and bath mats.
Delicates Cool Normal None Wash cycle tailored to delicate fabrics.
It is recommended to place small or
ultra delicate items in mesh bags before
washing.
Small loads of lightly soiled
items that are needed in
a hurry. Examples include
one casual wear outfit or 3
soccer uniforms.
Speed
Wash
Warm Light None Expedited wash period, and time saving
rinse to clean small lightly soiled loads in
the fastest time possible.
Jeans with medium to light
soil.
Jeans Warm Normal None For heavily soiled work jeans, use the
Heavy Duty cycle.
Sturdy fabrics with heavy to
medium soil.
Heavy
Duty
Warm Heavy Pre- Soak Incorporates pre-
soak and extended
wash periods to effectively clean heavily
to medium soiled sturdy fabrics.
Towels
Sheets
Towels Warm Normal Extra Rinse Cycle designed for washing towels or
sheets. It is recommended that towels
and sheets be washed separately for
best care and washing performance. For
waterproof bed covers use Delicates
cycle.
Whites and household
linens
Whites Hot Normal Extra Rinse Cycle tailored to clean and brighten your
whites.
Cleaning the basket of
residue and odor. No clothes
to be washed using this
cycle.
Whites Hot Normal Deep Fill
(You need to
select)
Recommended use of at least once
per month. Never load laundry when
using this cycle; laundry may become
damaged or contaminated. Cycle
incorporates a hot deep wash.
Cycle
Press the Cycle button to select the desired cycle.
The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings. For optimal
performance, select the cycle that most closely matches the items being washed.
Failure to follow these instructions may result in injury or property damage.
For Waterproof, Water-Resistant, or Bulky Items:
Only use the Delicates cycle.
Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or damage to the washer, walls, or
floor.
Do not mix waterproof and non-waterproof items
.
Read the Owner’s Manual for wash cycle details.
CAUTION
background
8 49-90587
Getting started
USING THE WASHER
Cycle Options
Extra Spin
Set this option to increase the spin time of the cycle.
Pre-Soak
Select the Pre-Soak feature to add a soak step following the fill portion of the cycle.
Extra Rinse
When you use extra detergent or bleach to clean heavily soiled clothes, use the Extra Rinse option to better remove additional
residues.
Deep Fill
Select the Deep Fill feature for loads where extra water is needed. The Deep Fill feature is recommended for special case
loads only, not for typical use. NOTE: This option is not allowed for some cycles.
Deep Rinse
Set this option to provide a deep rinse or when using fabric softener.
H
I
Settings
Individual settings for agitation (Soil), water temperature (Temp), and spin (Extra Spin) can be set from the minimum (lowest
in column) to maximum (highest in column). In general, the higher up the column, the more washer energy will be used.
NOTE: Extra Spin typically reduces dryer time/energy usage (i.e. reduces total energy when using both a washer and a dryer).
E
Delay Wash
Press Delay Wash to choose the number of hours you want to delay the start of the cycle, and then press Start/Pause.
The washer will count down and start automatically at the correct time.
F
Signal
To turn the signal sounds on/off, press Signal.
G
Control Lock
Use the control lock before or during a cycle to prevent any selections from being made.
To lock/unlock the washer controls, press and hold the Signal and Delay Wash buttons for 3 seconds.
J
Process
Choose the wash processes to include in the cycle. Press Process until all the processes you want to include are lit. More than
one process can be selected.
Soak
Select to set a soak process only. Washer basket will fill, soak, and drain.
Wash
Select to set a wash process only. Washer basket will fill, wash, and drain.
Rinse
Select to set a rinse process only. Washer basket will rinse and spin.
Spin
Select to set a spin process only. Washer basket will spin.
Your washer is equipped with Consumer Help Indicator (CHI). CHI is our way to communicate a simple remedy for some situations
that you can perform without the need to call for service. The chart below describes the helpful messages you may notice on your
display when you return to start another load. These messages will provide simple remedies you can quickly perform.
Spin light
blinking
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of
the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking
actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may
not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of
the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Spin cycle. To run a Spin cycle, select the
Normal cycle and press the Process button until only the Spin light is on.
Check your house water supply. Did you forget to turn on one or both supply valves after installation or coming
back from vacation?
Indicates the lid is open. Close the lid.
Indicates the laundry load is unbalanced. Reposition laundry evenly in basket, and ensure washer is level.
Indicates water has reached a critical level. Turn off water and power to the washer and call service.
Consumer Help Indicator
background
49-90587 9
USING THE WASHER
Getting started
Liquid chlorine bleach should be added through the
bleach dispenser in the front left corner. Follow bleach
manufacturers recommendations for the correct amount of
liquid chlorine bleach based on load size, taking care to not
apply or spill it directly on clothing.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry
pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
Liquid Bleach Dispenser
HE detergent should be added to the left side of the dispenser drawer.
For liquid detergent, leave cup in drawer.
For powder detergent, remove left cup (two parts) from drawer.
Follow the detergent manufacturer’s recommendations for the
correct amount of detergent, based on load size, taking care to
add detergent to the left compartment. Do not overfill or dilute
detergent as this can result in additive being dispensed prematurely
in the wash cycle. Your option selections will determine when
detergent is automatically dispensed at its optimal time in the wash
cycle. For optimal performance, especially when selecting cooler
temperature and in cold weather climates, place powdered HE
detergent directly in the wash basket before adding clothes.
NOTE: Single-dose laundry packets should not be added to the
dispenser drawer, as they will not dispense properly. Put packets
in bottom of wash basket.
Detergent Dispenser
Deep Rinse should be selected when using fabric softener.
Liquid fabric softener/conditioner should be added to the right
side of the dispenser drawer. Follow the liquid fabric softener/
conditioner manufacturer’s recommendations for the correct
amount of softener/conditioner, based on load size, taking care
to add softener/conditioner to the right compartment. Do not
overfill or dilute softener/conditioner as this can result in additive
being dispensed prematurely in the wash cycle. Your option
selections will determine when liquid fabric softener/conditioner
is automatically dispensed at its optimal time in the rinse cycle.
NOTE: Fabric softener crystals should NOT be added to the
dispenser drawer, as they will not dispense properly.
Liquid Fabric Softener/Conditioner Dispenser
For liquid detergent, leave cup in drawer, and
pour into left cup/compartment.
For powder detergent, remove left cup (two parts)
from drawer, and pour into left compartment.
Remove when
using powder
detergent
background
10 49-90587
Loading
LOADING
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents.
No washer can completely remove oil.
DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils).
DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped.
Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Proper Use of Detergent
Using too little or too much detergent is a common cause of
laundry problems.
Use less detergent if you have soft water, a smaller load or a lightly
soiled load.
For spots, apply pre-treatment to items as recommended on the
product label. Application should be made in the basket to prevent
overspray which may cause the coloring on the lid or graphics to
fade.
Place detergent pods in the bottom of the wash basket before
adding clothes.
GE Appliances recommends the use of High Efficiency detergents
such as
in your energy efficient washer. HE detergents are
formulated to work with low water wash and rinse systems. HE
detergents reduce the oversudsing problems commonly
associated with regular detergents.
When using high efficiency or concentrated detergents, consult
the product label to determine amount required for optimum
performance. Excessive detergent will negatively impact wash
performance.
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the fabric produces
lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton towels and socks separate from
lint collectors including synthetic garments and dress pants.
Loading the Washer
Load dry items loosely in the washer basket. For best results, load items evenly and loosely around the outside of the basket, filling in
towards the center on larger loads. To add items after washer has started, press Start/Pause. Lift the lid and submerge additional items
around the outside of the basket. Close the lid and press Start to resume.
WARNING
- Fire Hazard
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Clothes Level
Water Level
Clothes Level
Water Level
Average Large Load
Automatic Load Sensing
This determines the correct agitate profile, agitate duration and amount of water suited to the size and type of load placed in the
washer. The washer will not start the wash cycle or fill with water if the lid is open. When the lid is closed the machine is able to
begin filling with water in order to sense the load size.
NOTE: Automatic load sensing initiates pulses of the motor at the beginning of the cycle. This is normal operation.
NOTE: This is a high efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You
may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal for a high efficiency washer.
Place laundry pretreatments, such as an Oxi product, directly in the bottom of the wash basket before loading clothes.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
Pretreatment
Ŷ
Do not place large items such as
sheets, blankets and towels across
the Infusor. Load them around the
outside of the basket.
Ŷ
Do not put lawn or sofa cushions
into the washer as they are too big
to move. Remove outer covers and
ONLY wash them.
background
49-90587 11
Lint Filter
Clean EVERY MONTH to remove any items that may have
been caught in the filter.
1. Remove the blue lint filters from the side of the basket by
unclipping.
2. Open the filter, gently remove lint, rinse filter in warm water,
and close.
3. Replace by snapping filter back into its location in the
washer basket.
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
Exterior of the Washer
Immediately wipe off any spills with a damp cloth.
Interior of the Washer
To clean the interior of the washer, select the Whites cycle
and Deep Fill option on the control panel. A basket clean
cycle should be performed, at a minimum, once per month.
This cycle will use more water, in addition to bleach, to control
the rate at which soils and detergents may accumulate in your
washer.
NOTE: Read the instructions below completely before starting
the basket clean cycle.
1. Remove any garments or objects from the washer and
ensure the washer basket is empty.
2. Open the washer lid and pour 1/2 cup or 125 ml
of liquid bleach or other washing machine
cleaner into the basket.
3. Close the lid, select the Whites cycle, and the Deep Fill
option. Push the Start button.
4. When the basket clean cycle is working, the display will show
the estimated cycle time remaining. Do not interrupt the cycle.
If interrupted, be sure to run a complete basket clean cycle
before using the washer.
IMPORTANT:
Ŷ
Run this cycle with 1/2 cup (125 ml) of bleach once a month.
Ŷ
After the completion of a basket clean cycle, the interior of
your washer may have a bleach smell.
Push top down
and pull out
Disconnect power supply before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
- Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded and
may present a risk of electric shock only during servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following parts while the appliance is energized: Electrical Valve, Drain
Pump, NTC, Motor Control Unit.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
background
12 49-90587
Care and Cleaning
CARE AND CLEANING
Hoses connecting washer to faucet should be replaced every 5 years.
Water Supply Hoses
Ask the service technician to remove water
from drain pump and hoses. Do not store the
washer where it will be exposed to the weather.
Moving and Storage
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be below freezing.
Long Vacations
Inlet Water Valve Screen(s)
If the flow of entering water into the washer is slow, the inlet
water valve screen(s) may be clogged.
Check and clean inlet valve screens EVERY SIX MONTHS.
1. Turn off water valve(s).
2. Disconnect water hose(s) from the back of the washer.
3. Remove the screen(s), clean with a brush and replace.
4. Replace the hose(s).
5. Turn water valves on.
6. Check for leaks, tighten if necessary.
Dispenser Drawer
After some period of use, a small amount of detergent or softener
residue may be present in the dispenser drawer. The drawer can
easily be removed for cleaning. To remove the drawer, pull it out
until the drawer stops and then lift up on the front of the drawer.
The drawer can then be removed from the dispenser box. Wash
the drawer in warm, soapy water using a mild detergent. Rinse
drawer with warm water. If cups are removed for cleaning, be sure
to push cups fully back into place after cleaning.
The dispenser drawer and cups are not dishwasher safe. The
dispenser box is not removable, but it can be wiped clean
using a damp cloth if necessary. Do not attempt to remove the
dispenser box for cleaning.
Detergent Cup
(two parts)
Fabric
Softener
Cup
Dispenser
Drawer
background
49-90587 13
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES
(800.432.2737)
or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 800.561.3344
or visit www.GEAppliances.ca
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
Pliers
Level
PARTS SUPPLIED
PARTS REQUIRED (Sold separately)
GE Appliances Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or
by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses
Or
PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses
WH1X2267 Rubber Washer (1) and Screen (1)
WH49X316
Drain Hose Extension (For discharge
heights from 60" - 96")
Drain Hose Extension (For discharge heights from 60" - 96"
NOTE: We strongly recommend the use of new water
supply hoses. Hoses degrade over time and need to
be replaced every 5 years to reduce the risk of hose
failures and water damage.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these
instructions for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
Water Hoses (2)
(Stationary models only)
Drain Hose
Clamp
Uni-couple
®
Hose
(Portable models only)
Owner’s Reference
Guide
Phillips-Head
Screwdriver
Base Cover Kit
After the machine is in the home, remove outside
packing material/carton from washer.
Remove bag, drain hose and Owner's Reference Guide
from tub.
NOTE: Leave foam shipping material inside tub opening
to hold tub in place during the rest of installation.
Bag
Owners Reference Guide
Leave foam shipping
material inside tub
Drain Hose
UNPACK THE WASHER
Faucet
Adapter
background
14 49-90587
Installation Instructions
If you did not receive a base cover with your purchase,
call 800.626.8774 to receive one at no cost. (In Canada,
call 800.561.3344.) For installation instructions of the
cover, visit: www.GEAppliances.com. (In Canada,
www.GEAppliances.ca.)
Remove metal base from top foam packaging and
install it on the bottom of the washer. Lay the washer
on its side to install the base cover.
Install base cover underneath unit by sliding cover in
place and attaching screws before operating.
2
INSTALL BASE COVER (Cont.)
Base Cover Kit
Included
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should
never be below 60°F (15.6°C) for proper washer
operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with a
PD[LPXPVORSHRIƎSHUIRRWFPSHUFP
To make sure the washer does not vibrate or move,
you may have to reinforce the floor.
NOTE:,IIORRULVLQSRRUFRQGLWLRQXVHƎLPSUHJQDWHG
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT: Minimum Installation Clearances
- Alcove or Closet
If your washer is approved for installation in an alcove or
closet, there will be a label on the back of the machine
describing requirements.
Minimum clearance between washer and adjacent walls
or other surfaces: 1" either side, 2" front, 4" rear, 9” top.
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated
and have at least 60 square inches of open area. If the
closet contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of
open area.
NOTE: The clearances stated on this label are minimums.
Consideration must be given to providing adequate
clearances for installing and servicing.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
WATER SUPPLY LINES - Purge Hot and Cold water supply lines for 30 seconds prior to installation of hoses and washing
machine. Ensure inlet hose screens are also clean and free of debris.
WATER PRESSURE - Must be 20 psi minimum to 120 psi maximum.
WATER TEMPERATURE - Household water heater should be set to deliver water at 120° to 150°F (50° to 66°C) TO THE
WASHER when hot wash is selected.
SHUTOFF VALVES - Both hot and cold shutoff valves (faucets) should be supplied.
DRAIN - Water should be drained into standpipe (drain hose) or sink (uni-coupler drain connection). Discharge height
MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, and no more than 8 feet above the base of the washer. Standpipe must be
1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere.
Remove bottom packaging from unit by placing foot on side
of base, holding handles on side of washer, and lifting up.
1
REMOVE BOTTOM PACKAGING
2
INSTALL BASE COVER
Install base cover underneath unit by sliding cover
in place and attaching screws before operating.
Failure to do so can result in serious injury.
- Entanglement Hazard
WARNING
Disconnect power supply before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
- Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded and
may present a risk of electric shock only during servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following
parts while the appliance is energized: Electrical
Valve, Drain Pump, NTC, Motor Control Unit.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
background
49-90587 15
Installation Instructions
Connect drain hose to drain port on back of washer. Open
clamp with pliers and slide onto hose end. Holding clamp
open, push hose end onto drain port until fully seated.
3
CONNECT DRAIN HOSE TO
WASHER
Drain
Hose
Drain
Port
Clamp
Water and drain connections for Stationary Model (GNW128S) and for Portable
Model (GNW128P) with two faucet connections only.
NOTE: If you have Portable Model (GNW128P), and will use with one faucet connection, then skip to Step 7.
Unplug electrical cord before installing water hoses. If
not installed, install rubber washer in one end of hot
water hose. Thread hot water hose onto red connection
(right side). Hand tighten and use pliers to tighten hoses
between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
If not installed, install rubber washer in one end of cold
water hose. Thread cold water hose onto blue connection
(left side). Hand tighten and use pliers to tighten hoses
between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
0RYH ZDVKHU DV FORVH WR ¿QDO ORFDWLRQ DV SRVVLEOH
leaving room for you to make water, drain, and electrical
connections to your home.
4
CONNECT WATER HOSES TO
WASHER
5
CONNECT WATER HOSES TO
OUTLET VALVES
Determine which is HOT water line before attaching water
hoses to faucets. Traditionally, HOT faucet is on left.
(If screen washers are not installed) With protruding
part of screen toward you, install strainer screen/rubber
washer into each of the free ends of two water hoses.
Connect hot water hose to hot water outlet
valve of your home. Hand tighten and use
pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2
turn beyond hand-tight. Open hot water valve.
Connect cold water hose to cold water outlet
valve of your home. Hand tighten and use
pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2 turn beyond
hand-tight. Open cold water valve.
Check for leaks and drips at the hose couplings. Tighten
as necessary.
6
CONNECT TO DRAIN
Attach the drain hose to the
drain outlet on the rear of the
washer near the washer base.
End furthest from the U-bracket
should be attached to washer.
Install the clamp on the drain
hose and tighten to prevent
leakage of water.
Insert remaining end of drain hose (shorter distance from
U-bracket) into drain pipe or sink.
IMPORTANT: There should be a minimum of 30” from
the drain hose insertion point to the base of the unit.
NOTE: If longer drain hose
is required, order drain hose
extension kit, GE Appliances
part number WH49X316.
Connect additional drain
hose (contained in kit) to
original hose with hose
clamp (contained in kit).
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain
pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of
hose should be in the drain pipe. There must be an air
gap around the drain hose. A snug fit can also cause a
siphoning action.
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Drain
Hose
Washer
Back
Laundry
Tub
Stand
Pipe
background
16 49-90587
Installation Instructions
Water and drain connections for Portable Model (GNW128P) using one faucet
connection only.
NOTE: If have Stationary Model (GNW128S) or Portable Model (GNW128P), and will use with two faucet connections,
then follow the connection instructions on the previous page and skip this one faucet connection section.
7
REMOVE THE UNI-COUPLE
®
HOSE
FROM INSIDE THE WASHER
BASKET
Uni-Coupler Hose
Faucet Connector
Drain Connection
Cold Water
Supply Connector
Faucet Adapter
8
CONNECT TO WATER LINE
Attach the hose connector to the faucet adapter by
pulling down on the locking collar while lifting up on the
connector until it snaps into place. Make sure the water
filter provided is in place.
Hose Connector
Locking Collar
Lift up
and
lock on
Pull down
Faucet Adapter
9
CONNECT TO VALVE INLET
Unplug electrical cord before installing water hose. If not
installed, install rubber washer in one end of cold water
hose. Thread cold water hose onto BLUE connection
(left side).
NOTE: Only the cold valve will be connected for this
installation. Hot valve should NOT be connected.
Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/8
and 1/4 turn beyond hand tight.
Attach to left
cold/blue
10
TIGHTEN CONNECTOR
Tighten
11
CONNECT DRAIN HOSE
Attach the drain connection side of the uni-couple hose
to the rear of the washer. Install the clamp on the drain
connection and tighten to prevent leakage of water.
Attach uni-couple hose drain
connection and clamp
12
SET THE WASHER CONTROLS
Make sure that the Water Temp setting on the washer
control panel is set to Cold since only the cold inlet is
connected.
13
SLOWLY TURN ON THE WATER
FAUCET ALL THE WAY TO THE
DESIRED WASH TEMPERATURE
background
49-90587 17
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong
receptacle to be located so
the power cord is accessible
when the washer is in an
installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the
owners responsibility to have
a licensed electrician replace it
with a properly grounded 3-prong
grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local
codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL
CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you
are not sure that the washer is properly grounded.
If required by local codes, an external 18 gauge or
larger copper ground wire (not provided) may be
added. Attach to washer cabinet with a #10-16 x
1/2
sheet metal screw (available at any hardware store) to
rear of washer as illustrated.
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction
and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment- grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a
risk of electrical shock. Check with a qualified electrician,
or service representative or personnel, if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Insert plug of electrical cord into a 115V, 15- or 20-amp
wall
receptacle.
Move washer into
final position. Place
level on flat top side
edges of washer.
Adjust leveling
legs until washer
is level left-to-right
and front-to-back.
Remove level.
Open tub lid.
Remove and discard
tub shipping material
(see UNPACK THE WASHER section).
Remove plastic protector film from the lid.
14
CONNECT POWER AND INSTALL
Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.
The washer is plugged in.
The water faucets are turned on.
The unit is level and leveling legs are firmly on the floor.
The shipping foam is removed.
The drain hose is properly tied up.
There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation.
Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
FINAL CHECKLIST
Ensure proper
ground exists
before use.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electrical shock.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
WARNING
Level
Adjust
Attach ground
wire and ground
screw (obtain
locally)
Washer
back
background
18 49-90587
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Small amount of water
remaining in dispenser
(on some models) at
end of cycle
Normal dispenser
operation
It is normal for a small amount of water to remain in dispenser after
the cycle. To empty water from dispenser drawer, remove drawer
and dump water into washer basket or sink. Empty dispenser prior
to putting detergent into dispenser for next cycle.
Water level seems
low
This is normal Water may not cover the top level of the clothes. This is normal for
this high efficiency washer.
Low water flow Water valve screens are
stopped up
Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer and the house water faucets.
Clean both the hose screens (if so equipped) and the screens in
the machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses
and turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at
the connections.
Water siphoning out
of washer
Drain standpipe is too
low or hose too far into
standpipe
The drain hose must exceed 30” height at some point between
the washer back and the drain pipe. Use anti-siphon clip. See
the Installation Instructions.
Too many suds Soft water Try less detergent.
Too much detergent Measure your detergent carefully. Use less soap if you have soft
water, a smaller load or a lightly soiled load.
Type of detergent
Switch to High Efficiency detergent such as
.
Water leaks Type of detergent
Switch to High Efficiency detergent such as .
Using too much
detergent in washer
Use less detergent. Use less soap if you have soft water, a smaller
load or a lightly soiled load.
Fill hoses or drain hose
is improperly connected
Make sure hose connections are tight at faucets and rubber
washers are installed. Make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
Household drain clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose rubs on wall Make sure drain hose does not make contact with the wall. May
cause excessive wear on the hose.
Constant water pressure
to fill hoses at water
source
Tighten hoses at the faucets.
Check condition of the fill hoses; they should be replaced every 5
years.
Water temperature
seems incorrect
Cooler water
temperatures provide
improved energy
efficiency
New laundry detergents have been formulated to work with cooler
water temperatures without affecting wash performance.
Water supply is turned
off or improperly
connected
Turn both hot and cold faucets fully on and make sure hoses are
connected to the correct faucets. NOTE: Cold water valve inlet is
blue. Hot water valve inlet is red.
Water valve screens are
stopped up
Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer and the water faucets. Clean
both the hose screens (if so equipped) and the screens in the
machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and
turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the
connections.
Cool/Cold Water when
selecting Hot
This is normal. The washer senses water temperature (on some
models) and optimizes for best results. Cold water is added
periodically when hot is selected.
House water heater is
not set properly
Make sure house water heater is delivering water at
120°F–140°F (48°C–60°C).
Water pumped
out before cycle is
complete
Water was left in unit for
24 hours with lid closed or
15 minutes with lid open
Previous cycle has been cancelled. Close lid, select new cycle,
and start machine.
Water won’t drain Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Top of drain outlet should be less than 8 ft (2.44 m) above floor.
Washer spins
and pauses at the
beginning of cycles
This is normal The washer is sensing the load.
background
49-90587 19
Troubleshooting Tips... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Causes What To Do
Washer pauses
during wash cycle
The Soak Option was
chosen
This is normal. The washer alternates between agitate and soak
during these cycles to get your clothes cleaner with less wear.
This is normal Many cycles incorporate as series of soaks within the agitation
period to get your clothes clean with less wear.
Residual powder
in dispenser
or clogging of
dispensers
Wash water too cold or
low home water pressure
Select a warmer wash temperature if possible to improve dissolving
of detergent or use liquid detergent. Make sure siphon caps are free
of debris and fully pressed into position. Remove and clean tray if
clogging occurs.
Laundry additives
dispensing too soon
Overfilling of dispensers Do not overfill or add water to dispenser. Select Deep Rinse option
when using fabric softener.
Washer pauses
during spin cycle
This is normal The washer may pause during the spin cycle to remove soapy
water more efficiently.
Washer won’t
operate
Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned
off
Turn both hot and cold faucets fully on.
Lid is open—safety
feature prevents
agitation and spinning
when lid is up
Close lid and press Start.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset
breaker. Washer should have a separate outlet.
Electronics need to be
reset
Unplug washer, wait 2 minutes, plug back in and press Start if
display is active or press Power if unit is in idle (display blank)
mode.
Start was not pressed Press Start.
Detergent packets
not dissolving
Laundry detergent packet
placed in dispenser
Laundry detergent packets should not be used in the dispensers.
They should only be added directly to the wash basket following
the manufacturer’s directions.
Unexplained time
and/or settings
changes
Changing options This is normal. Several options will change other options to
maximize washer performance.
Colored spots Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions
for using dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option.
Pretreat stain and rewash using Speed Wash cycle before drying.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Grayed or yellowed
clothes
Detergent amount Be sure to follow detergent manufacturer’s directions.
Hard water Use a water conditioner or install a water softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C
60°C).
Washer is overloaded Loosely load clothes no higher than the top row of holes in the
washer basket. For best results, load items around the outside of
the basket.
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Lint or residue on
clothes
Clothes are air or line
dried
If you do not dry your clothes with a clothes dryer, your clothes
may retain more lint.
Incorrect sorting Separate lint producers from lint collectors.
Washing too long Wash small loads for a shorter time using Light Soil setting.
Detergent not dissolving
Rewash, next time:
Try a liquid detergent; Use warmer water
temperature.
Overloading Loosely load clothes in the washer basket. For best results, load
items around the outside of the basket.
Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions for
using dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option.
background
20 49-90587
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Clothes too wet Incorrect cycle selected Make sure the cycle selected matches the load you are washing.
Some fabrics will feel wetter when rinsed with cold water.
Wash load out of balance
Redistribute load in washer and run through Spin cycle.
Blinking Spin light
or Spin light on at
end of cycle
Out of balance
condition has been
detected
Allow cycle to continue and finish.
If load is wet at the end of the cycle, even out load and run a
Spin cycle.
Pilling Result of normal wear on
poly-cotton blends and
fuzzy fabrics
While this is not caused by the washer, you can slow the pilling
process by washing garments inside out.
Snags, holes, tears,
rips or excessive
wear
Pins, snaps, hooks,
sharp buttons, belt
buckles, zippers and
sharp objects left in
pockets
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Remove loose items like pins, objects in pockets and sharp
buttons.
Turn knits (which snag easily) inside out.
Undiluted chlorine
bleach
Check bleach package instructions for proper amount.
Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to come in
contact with undiluted bleach.
Chemicals like hair
bleach or dye, permanent
wave solution
Rinse items that may have chemicals on them before washing.
Use Speed Wash cycle with Extra Rinse option.
Wrinkling Incorrect wash and dry
cycles
Match Cycle selection to the type of fabric you are washing
(especially for easy care loads).
Improper sorting Avoid mixing heavy items (like jeans) with light items (like blouses).
Try a fabric softener.
Overloading Loosely load clothes in the washer basket.
Repeated washing in
water that is too hot
Wash in warm or cold water.
Sounds Possible Causes Reason
“Clicking” Shifter mechanism is
engaging or disengaging
The drive system will engage at the start of agitate and disengage
when agitate is complete. This occurs multiple times during the
wash.
Back and forth
“swoosh”
Electric motor reversing
direction
This sound is the motor rotating back and forth to clean your
laundry.
“Clicking” behind
Control during fill
Automatic Temperature
Control Valve
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either
valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Water flow changes
during fill
Automatic Temperature
Control Valve
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either
valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Motor sounds during
spin
Motor ramping up/down
during spin cycle
The motor will speed up incrementally during the spin cycle.
When spin is complete, it will coast until it stops.
“Humming” Water drain pump The drain pump will make a humming sound when pumping out
water after agitation stops and continue until spin is complete.
Drive motor The drive motor will make a “humming” sound during the wash and
spin phases of the cycle.
“Gurgling” Water drain pump When the pump starts drawing in air, It starts to gurgle. The washer
should then begin spinning and the sound will continue until it is
done spinning.
Water “swishing”
Washing process
Water swishing while the unit is agitating is normal, especially with
smaller loads.
Washer rocking/
moving and/or
“knocking/tapping”
Washer leveling legs
uneven
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the
individual leg in the proper direction for up or down.
“Squeaking” sound Washer not level and
rubbing on cabinet
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the
individual leg in the proper direction for up or down.
background
49-90587 21
NOTES
Notes
background
22 49-90587
Notes
NOTES
background
49-90587 23
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service online, visit us at www.geappliances.com/service_and_support/, or call GE Appliances at 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have your serial number and your model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its
products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service.
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are
available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.
GE Appliances Washer Warranty
For the period of We will replace
One year
From the date
of the original
purchase
Any factory specified part of the washer which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part.
In the United States:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
In Canada:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for
home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not
available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
GE Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal
rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
What is not covered:
Ŷ
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ
Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Ŷ
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Ŷ
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Ŷ
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Ŷ
Damage caused after delivery.
Ŷ
Product not accessible to provide required service.
background
24 49-90587
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support
services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
or call 800.432.2737 during normal business hours.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
or call 800.626.2224 during normal business hours.
Printed in China
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
background
GNW128P
GNW128S
49-90587 03-18 GEA
LAVEUSES
GUIDE DE
L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ ..........4
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer ................... 6
Chargement .........................10
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE ........................11
INSTALLATION
D’INSTALLATION ...................13
CONSEILS DE
DÉPANNAGE
.....................18
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Garantie (Canada) ................... 23
Soutien au consommateur ............ 24
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous les trouverez sur une
etiquette placée sur le dessus
de la laveuse.
background
2 49-90587
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
background
49-90587 3
BIENVENUE
Notes
background
4 49-90587
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de
blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de
base, notamment :
Ŷ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ŷ
Suivez toutes les instructions et avertissements de soin des tissus pour éviter que les vêtements fondent ou
des dommages à l’appareil.
Ŷ
NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,
du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers
peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
Ŷ
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou
substances explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient
s'enflammer ou provoquer une explosion.
Ŷ
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas
été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant
plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz
étant inflammable, NE fumez PAS et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
Ŷ
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet
appareil lorsqu'il est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors service, retirez la porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou
des blessures.
Ŷ
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être
happé accidentellement.
Ŷ
Pour les articles imperméables, résistants à l’eau ou volumineux, utilisez seulement le cycle Delicates
(Tissus délicats). N’utilisez PAS d’autres cycles pour ces articles. L’utilisation d’autres cycles peut causer des
vibrations excessives et occasionner des blessures ou des dommages à la laveuse, aux murs ou au plancher.
Ne mélangez PAS des articles imperméables avec des articles qui ne le sont pas.
Ŷ
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
Ŷ
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet appareil et ne tentez
pas d'effectuer une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions
d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les
connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
Ŷ
ABSTENEZ-VOUS de grimper ou de vous tenir sur l’appareil.
Ŷ
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si
certaines de ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Ŷ
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton
d'alimentation Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Ŷ
Consultez la section sur le « BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE » des instructions d'installation pour obtenir les
procédures de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
background
49-90587 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée.
Ŷ
Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au robinet « H » et que le boyau d’eau froide est
raccordé au robinet « C ».
Ŷ
Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
Ŷ
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d’installation ».
Ŷ
Assurez-vous que la laveuse est mise de niveau correctement et que ses pieds sont réglés de façon à
stabiliser l’appareil.
Ŷ
Une rallonge de tuyau d’évacuation optionnelle est recommandée pour les hauteurs d’évacuation allant de 60
à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser les pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre
aux spécifications de GE Appliances.
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau
et de dégâts d’eau.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de
pièces authorisé ou applez-nous au 1-800-661-1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d’alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d’alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m)
WH49X316 Rallonge de tuyau d’évacuation
PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Ŷ
Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l’état des tuyaux de
remplissage. GE Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.
background
6 49-90587
Les caractéristiques et l’apparence de la laveuse montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Étape 1
A
Power (Alimentation)
Appuyez Power pour activer l’affichage. Si l’affichage est activé, appuyez Power sur cette touche pour mettre
la laveuse en mode veille.
REMARQUE : L’alimentation électrique de l’appareil n’est pas coupée lorsque vous appuyez sur Power
(Alimentation).
IMPORTANT :
Voyez la section
distributeur de
ce manuel
modèle.
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
AVERTISSEMENT
Chargez le linge sans le tasser en
le répartissant autour de l'Infusor.
Charger trop de linge peut
avoir un impact négatif sur la
performance de lavage. Consultez
la page 10 pour obtenir des
suggestions de chargement.
Fermez le couvercle.
REMARQUE : La laveuse ne
démarrera pas avec le couvercle
ouvert.
Sélectionnez un
programme de lavage.
Sélectionnez les options
de lavage, y compris
Deep Rinse (rinçage
en profondeur) lors
de l’utilisation d’un
assouplissant.
Sélectionnez des options.
Appuyez
sur Start
(départ).
Ajoutez de l’assouplissant
dans le distributeur
d’assouplissant.
Ajoutez la quantité de
détergent recommandée par
le fabricant. GE Appliances
recommande l’utilisation de
détergents Haute Efficacité
tels que dans votre laveuse
écoénergétique. Placez les
dosettes de détergent dans
le fond du tambour avant
d’ajouter des vêtements.
Extra
Power
Cycle
Signal
Process
Options
Soak
Wash
Rinse
Spin
Pre Soak
Time Remaining
Delay (hours)
Extra Rinse
Deep Fill
Deep Rinse
Speed Wash
Delicates
Casuals
Towels
Normal
Whites
Heavy Duty
Jeans
On
O
Delay
Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Heavy
Normal
Light
On
O
Water Soil
Level SpinTemp
Start / Pause
C
A
E
H G F D J B
I
B
Start/Pause (Départ/Pause)
Appuyez sur Start (Départ) pour lancer le programme. Une seule pression sur cette touche mettre la laveuse
en pause si celle-ci fonctionne.
C
Affichage
La durée restante estimée avant la fin du programme s’affiche. REMARQUE : La durée du programme est
affectée par la durée de remplissage de la laveuse. Cela dépend de la pression de l’alimentation en eau
de votre domicile. La taille de la brassée influe aussi d’une manière significative sur la durée du cycle, les plus
volumineuses prenant davantage de temps.
background
49-90587 7
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
D
Cycle
Appuyez sur le bouton Cycle pour sélectionner le cycle désiré.
Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de
lavage. Pour un rendement optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver.
Articles à laver Cycle
Temp.
Lavage
Degré
saleté
Option par
défaut
Description du cycle
Cycle pour une utilisation
normale, régulière ou
typique pour le lavage
jusqu’à une charge
complète de vêtements de
coton normalement sale.
Normal Chaude Normal Aucun Cycle pour une utilisation normale,
régulière ou typique pour le lavage jusqu’à
une charge complète de vêtements de
coton normalement sale. Choisissez les
options de degré de saleté Très sale et
les températures Chaude ou Très chaude
selon la charge de vêtements et le degré
de nettoyage à obtenir.
Vêtements de loisir,
vêtements de bureau
légèrement sales.
Vête-
ments de
loisir
Chaude Normal Aucun Cycle de lavage conçu pour l’entretien des
vêtements de loisir ou de bureau.
Pour la lingerie fine et les
tissus à entretien spécial,
légèrement à sales.
Les articles résistants
à l’eau, la literie et les
articles volumineux, tels
que manteaux épais, sur
matelas et tapis de bain.
Tissus
délicats
Fraîche Normal Aucun Cycle de lavage conçu pour tissus délicats.
Il est recommandé de placer les articles
très délicats ou petits dans des sacs en
filet avant le lavage.
Petites charges d’articles
légèrement sales dont on a
un besoin pressant.
Lavage
Rapide
Chaude Légère-
ment
Aucun Une période de lavage accélérée ainsi qu’un
rinçage afin de nettoyer les petites charges
légèrement sales le plus rapidement possible.
Jeans de saleté modérée à
légère.
Jeans Chaude Normal Aucun Pour les jeans de travail très sales, utilisez
le cycle Heavy Duty (Linge résistant).
Tissus résistants de saleté
élevée à modérée.
Linge
résistant
Chaude Très
sale
Pré-trempage Comprend pré-trempage avec des périodes
de lavage prolongées afin de nettoyer
efficacement les tissus résistants de saleté
élevée à modérée.
Serviettes, draps Serviettes Chaude Normal Rinçage
supplémentaire
Cycle conçu pour laver les serviettes et
les draps. Il est recommandé de laver les
serviettes et les draps séparément pour les
meilleurs résultats d’entretien et de lavage.
Pour les couvre-lits imperméables, utilisez
le cycle pour Delicates (Tissus délicats).
Blancs et linge de maison Blancs Très
chaude
Normal Rinçage
supplémentaire
Cycle adapté à nettoyer et à faire vos
blancs plus brillants.
Nettoyage du tambour pour
éliminer les résidus et les
odeurs. Aucun vêtement à
laver avec ce cycle.
Blancs Très
chaude
Normal Remplissage
profond
(vous devez
sélectionner)
Utilisation recommandée au moins une fois
par mois. Ne chargez jamais de vêtements
avec ce cycle, cela pourrait les endommager
ou les contaminer. Le cycle comprend un
lavage en profondeur à l’eau très chaude.
L’omission de suivre ces instructions peut occasionner des blessures ou des dommages à la
propriété.
Pour les articles imperméables, résistants à l’eau ou volumineux :
Utilisez seulement le cycle Delicates (Tissus délicats).
L’utilisation d’autres cycles peut causer des vibrations excessives et ainsi occasionner des blessures ou
des dommages à la laveuse, aux murs ou au plancher.
Ne mélangez pas des articles imperméables avec des articles qui ne le sont pas
.
Lisez le manuel du propriétaire pour de l’information détaillée sur le cycle du lavage.
ATTENTION
background
8 49-90587
E
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Réglages
Vous pouvez attribuer des réglages individuels allant de minimum (le plus bas de la colonne) à maximum (le plus haut de la
colonne) pour le brassage saleté (Soil), la température de l'eau (Temp) et l'essorage extra (Extra Spin). En général, plus
la fonction apparaît haut dans la colonne, plus elle est énergivore.
REMARQUE : La fonction Extra Spin (Essorage extra) réduit normalement le temps de séchage et la consommation
d’énergie (la consommation totale est réduite en considérant l’utilisation des deux appareils, laveuse et sécheuse).
F
Delay Wash (Lavage différé)
Appuyez sur Delay Wash (Lavage différé) pour choisir le nombre d’heures du délai avant le démarrage du cycle, puis appuyez
sur Start/Pause (Départ/Pause). La laveuse exécutera le décompte et démarrera automatiquement au moment approprié.
G
Signal
Pour activer ou désactiver la tonalité du signal, appuyez sur Signal.
Options de programmes
Extra Spin (Essorage extra)
Utilisez cette option pour augmenter la durée d’essorage du cycle.
Pre-Soak (Pré-trempage)
Sélectionnez la fonction Pre-Soak (Pré-trempage) pour ajouter une étape de trempage suivant la phase de remplissage du cycle.
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Lorsque vous utilisez du détergent supplémentaire ou de l’agent de blanchiment pour laver le linge très sale, sélectionnez
l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire) pour mieux éliminer les résidus.
Deep Fill (Remplissage profond)
Sélectionnez la fonction de Deep Fill (Remplissage profond) pour des charges où de l’eau supplémentaire est nécessaire.
La fonction de remplissage profond est recommandée pour des charges spéciales seulement, et non pour une utilisation
habituelle. REMARQUE : Cette option ne peut être utilisée avec certains programmes.
Deep Rinse (Rinçage en profondeur)
Sélectionnez cette option pour obtenir un rinçage en profondeur ou lorsque vous ajoutez l’assouplissant.
H
I
Control Lock (Verrouillage de commande)
Utilisez le verrouillage des commandes avant ou durant un cycle pour empêcher l’exécution de sélections.
Pour verrouiller/déverrouiller le commande de la laveuse, maintenez Signal et Delay Wash (Lavage différé) enfoncé
pendants 3 secondes.
J
Process (Processus)
Choisissez les processus de lavage à inclure dans le cycle. Appuyez sur Process (Processus) jusqu’à ce que tous les voyants
des processus choisis soient allumés. On peut choisir plus qu’un processus.
Soak (Trempage)
Pour obtenir un processus de trempage seulement. La laveuse exécutera les étapes suivantes : remplissage, trempage et vidange.
Wash (Lavage)
Pour obtenir un processus de lavage seulement. La laveuse exécutera les étapes suivantes : remplissage, lavage et vidange.
Rinse (Rinçage)
Pour obtenir un processus de rinçage seulement. La laveuse exécutera les étapes suivantes : rinçage et essorage.
Spin (Essorer)
Pour obtenir un processus d’essorage seulement. La laveuse exécutera un essorage.
Votre laveuse est équipée d’un Indicateur d’aide au consommateur (IAC). L’IAC est notre façon de communiquer une solution simple dans
certaines situations où un appel de service n’est pas nécessaire. Le tableau ci-dessous décrit les messages utiles qui peuvent sur votre affichage
lorsque vous retournez pour laver une autre charge. Ces messages présentent des solutions simples que vous pouvez exécuter rapidement.
Une lumière
clignotante de
Spin
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du
cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la
laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains
cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous
remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans
le panier de lavage et commencez un cycle de Spin (Essorer). Pour exécuter un cycle d’essorage, sélectionnez le cycle
Normal et appuyez sur le bouton Process (Processus) jusqu’à ce que le voyant Spin (Essorer) s’allume.
Vérifiez l’alimentation d’eau de votre domicile. Avez-vous oublié d’ouvrir un ou les deux robinets d’admission d’eau après
l’installation ou au retour de vacances?
Indique que le couvercle est ouvert. Fermez le couvercle.
Indique que la charge n’est pas équilibrée. Redisposez la charge uniformément dans la cuve et assurez-vous que la
laveuse est de niveau.
Indique que l’eau a atteint un niveau critique. Coupez l’alimentation d’eau et électrique à la laveuse et appelez un
technicien en réparation.
Indicateur d’aide au consommateur
background
49-90587 9
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
L’agent de blanchiment au chlore doit être ajouté par le
distributeur d’agent de blanchiment dans le coin avant
gauche. Suivez les recommandations du fabricant de l’agent
de blanchiment pour connaître la quantité appropriée selon
la taille de la charge, en veillant à ne pas appliquer ni verser
directement sur le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide
au chlore et de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même
charge.
Distributeur de blanchiment liquide
Le détergent de haute efficacité doit être ajouté du côté gauche du
tiroir du distributeur.
Pour le détergent liquide, laissez la tasse dans le tiroir.
Pour le détergent en poudre, retirez la tasse de gauche (deux
parties) du tiroir.
Suivez les recommandations du fabricant de détergent pour connaître
la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ajouter le
détergent dans le compartiment de gauche. Attention à ne pas mettre
trop de détergent ni à le diluer car l’additif sera distribué prématurément
dans le cycle de lavage. Votre choix d’options déterminera le moment
optimal où le détergent sera automatiquement distribué dans le cycle de
lavage. Pour un rendement optimal, en particulier si l’on sélectionne une
température plus froide ou dans un climat froid, mettez le détergent HE en
poudre directement dans le panier de lavage avant d’ajouter les vêtements.
REMARQUE : Ne mettez pas de capsules de détergent dans le tiroir
du distributeur car ils ne se répandront pas correctement. Placez
plutôt les capsules dans le fond du tambour.
Distributeur de détergent
La fonction Deep Rinse (Rinçage en profondeur) doit être
utilisée lorsque vous utilisez l’assouplissant.
L’assouplissant liquide/conditionneur doit être ajouté du côté
droite du tiroir du distributeur. Suivez les recommandations du
fabricant de l’assouplissant liquide/conditionneur pour connaître
la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant
à ajouter l’assouplissant/conditionneur dans le compartiment
de droite. Attention à ne pas mettre trop d’assouplissant/
conditionneur ni à le diluer car l’additif sera distribué
prématurément dans le cycle de lavage. Votre choix d’options
déterminera le moment optimal où l’assouplissant/conditionneur
sera automatiquement distribué pendant le cycle de lavage.
REMARQUE : Ne mettez pas de cristaux d’assouplissant dans
le tiroir du distributeur car ils ne se répandront pas correctement.
Distributeur d’assouplissant liquide/Distributeur de conditionneur
Pour le détergent en poudre, retirez la tasse de
gauche (deux parties) du tiroir et versez dans le
compartiment de gauche.
Pour le détergent liquide, laissez la tasse dans
le tiroir et versez dans la tasse/compartiment de
gauche.
Retirez lorsque
vous utilisez le
détergent en
poudre.
background
10 49-90587
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
Emploi approprié du détergent
L’excès ou le manque de détergent constitue un des problèmes
courants lors de la lessive.
Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est
douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est
légèrement sale.
En cas de taches, appliquez du détachant en suivant les
recommandations figurant sur l’étiquette des articles. Cette
application doit être effectuée dans le tambour pour éviter
d’éclabousser le couvercle ou les graphiques, ce qui pourrait
ternir leurs couleurs.
Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour
avant d’ajouter des vêtements.
GE Appliances recommande d’utiliser des détergents haute
efficacité tels que
dans votre laveuse écoénergétique. Les
détergents HE sont formulés pour être utilisés avec les
systèmes de lavage et de rinçage à faible quantité d’eau. Les
détergents HE diminuent les problèmes de production
excessive de mousse couramment associés aux détergents
traditionnels.
Lorsque vous utilisez des détergents haute efficacité ou
concentrés, reportez-vous à l’étiquette des articles pour
déterminer la dose requise pour une performance optimale.
Une quantité excessive de détergent aura un impact négatif sur
la performance du lavage.
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu
délicat) et en fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il ramasse (velvétine, velours côtelé). Lavez
les articles qui génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles qui la collecte, par
exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.
Chargement de la laveuse
Chargez le linge sans l’entasser dans le tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le répartissant de manière
uniforme sur le tour extérieur du tambour, et vers le centre pour les charges plus volumineuses. Pour ajouter des articles une
fois la laveuse en marche, appuyez sur le bouton Start/Pause (départ/pause). Soulevez le couvercle et immergez les articles
supplémentaires sur le tour extérieur du tambour. Pour reprendre le lavage, fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Détection automatique du volume de linge
Cette fonction détermine la séquence de brassage correcte, la durée du brassage et la quantité d’eau qui convient à la taille et au
type de charge placée dans la laveuse. La laveuse ne démarrera pas le cycle de lavage ou le remplissage d’eau si le couvercle
est ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, la machine peut commencer à se remplir d’eau pour détecter le volume de linge.
REMARQUE : La détection automatique du volume de linge génère des pulsations du moteur en début de cycle. Il s’agit d’une
opération normale.
REMARQUE : Cet appareil est une laveuse haute efficacité. Ce système requiert moins d’eau tout en offrant une action de
lavage efficace. Vous pouvez remarquer que le niveau d’eau est inférieur à celui de votre précédente laveuse. Ceci est normal
pour une laveuse haute efficacité.
Placez le détachant, par exemple un produit Oxi, directement dans le fond du tambour avant de charger le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
Détachant
Ŷ
Ne mettez pas d’articles comme
des draps, des couvertures ou des
serviettes sur le dispositif Infusor.
Chargez-les en les répartissant sur
le tour extérieur du tambour.
Ŷ
Ne mettez pas de coussins
d’extérieur ou de canapé dans
la laveuse, car ils sont trop gros
pour bouger. Retirez les housses
extérieures et lavez UNIQUEMENT
celles-ci.
Chargement
UTILISATION DE LA LAVEUSE
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson).
NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
- Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Clothes Level
Water Level
Clothes Level
Water Level
Average Large Load
Petit volume de linge Volume de linge moyen
Grand volume
de linge
Niveau
du linge
Niveau
de l’eau
Niveau
du linge
Niveau
de l’eau
Niveau
du linge
Niveau
de l’eau
background
49-90587 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Extérieur de la laveuse
Essuyez immédiatement tout produit renversé à l’aide d’un chiffon humide.
Intérieur de la laveuse
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse, sélectionnez la fonction
Whites (Blancs) et Deep Fill (Remplissage profond) sur le tableau
de commande. Le programme tambour propre doit être utilisé
au moins une fois par mois. Ce programme utilise plus d’eau,
en plus de l’agent de blanchiment, pour contrôler la vitesse à
laquelle la saleté et les détergents pourraient s’accumuler dans
votre laveuse.
REMARQUE : Lisez toutes les instructions ci-dessous avant de
lancer le programme tambour propre.
1. Retirez tout vêtement ou objet de la laveuse, et assurez-
vous que le tambour est vide.
2. Ouvrez le couvercle de la laveuse et versez
une demi-tasse ou 125 ml d’agent de
blanchiment liquide ou de nettoyant pour
laveuse dans le tambour.
3. Fermez le couvercle, sélectionnez les programmes Whites
(Blancs) et Deep Fill (Remplissage profond). Appuyez sur le
bouton Start (départ).
4. Lorsque le programme tambour propre est en cours,
le temps restant estimé s’affiche. N’interrompez pas le
programme.
En cas d’interruption, veillez à effectuer un programme tambour
propre complet avant d’utiliser la laveuse.
IMPORTANT :
Ŷ
Utilisez ce cycle avec demi-tasse (125 ml) d’agent de
blanchiment une fois par mois.
Ŷ
Une fois le programme tambour propre terminé, l’intérieur de
votre laveuse peut sentir l’agent de blanchiment.
Entretien et nettoyage
Filtre à charpie
Nettoyez TOUS LES MOIS pour retirer tout élément resté
pris dans le filtre.
1. Retirez les filtres à charpie bleus dans le côté du panier en
les décliquetant.
2. Ouvrez le filtre, nettoyez délicatement la charpie, rincez le
filtre à l’eau tiède puis fermez.
3. Replacez en encliquetant le filtre en place dans le panier de
laveuse.
Poussez le dessus vers le
bas puis tirez vers l’extérieur
Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant d’utiliser l’appareil.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort ou l’électrocution.
Certaines pièces internes sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc
électrique lors d’un entretien.
Personnel de réparateur – NE PAS toucher aux composants suivants lorsque l’appareil est sous tension : Électrovanne,
pompe de vidange, thermistance CTN, unité de commande du moteur.
-
Risque de choc électrique
AVERTISSEMENT
-
Risque de choc électrique
AVERTISSEMENT
background
12 49-90587
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Grille(s) de l’orifice d’eau d’admission
Si le débit de l’eau qui entre dans la laveuse est faible, le ou
les grilles de l’orifice d’eau d’admission peuvent être obstruées.
Vérifiez et nettoyez les grilles de l’orifice d’eau d’admission
TOUS LES SIX MOIS.
1. Fermez le ou les robinets d’eau.
2. Débranchez le ou les tuyaux d’eau de l’arrière de la laveuse.
3. Retirez la ou les grilles, nettoyez avec une brosse et
replacez.
4. Rebranchez le ou les tuyaux.
5. Ouvrez le ou les robinets d’eau.
6. Vérifiez l’absence de fuites, serrez si nécessaire.
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse au robinet devraient être remplacer tous les cinq ans.
Flexibles d’alimentation d’eau
Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des tuyaux. Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries.
Déménagement et entreposage
Coupez l’alimentation en eau au niveau des robinets. Vidangez l’eau des tuyaux et de la zone de la pompe de filtration de l’eau
en cas de risque de gel.
Vacances prolongées
Tiroir du distributeur
Après une certaine période d’utilisation, une petite quantité de résidus de
détergent ou d’assouplissant peut se trouver dans le tiroir du distributeur.
Le tiroir se retire aisément pour le nettoyage : tirez-le jusqu’à ce qu’il
s’arrête puis soulevez-le par le devant. Le tiroir peut alors être retiré de la
boîte de distribution. Lavez le tiroir dans une solution d’eau chaude et de
détergent doux. Rincez le tiroir à l’eau chaude. Si les tasses sont retirés
pour nettoyage, assurez-vous de les remettre en
place en les poussant
à fond après le nettoyage.
Le tiroir du distributeur et
les tasses
ne vont pas au lave-vaisselle. La
boîte du distributeur n’est pas amovible mais on peut l’essuyer à
l’aide d’un chiffon imbibé si nécessaire. Ne tentez pas de retirer la
boîte du distributeur pour le nettoyage.
Tasse pour
détergent
(deux parties)
Tasse pour
assouplissant
Tiroir du
distributeur
background
49-90587 13
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT Observez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation1-3 heures
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR
INSTALLER LA LAVEUSE
Pince à joint coulissant
Niveau
PIÈCES FOURNIES
PIÈCES REQUISES (vendues séparément)
Pièces et accessoires GE Appliances
Visitez votre founisseur local de pièces GE Appliances
ou commandez
par téléphone au 800.661.1616 durant
les heures normales
de bureau.
Numéro de pièce
Accessoire
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tres 1,2 m (4 pi)
WH1X2267 Rondelles en caoutchouc et grillages
WH49X316
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour
hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po
(1,5 à 2,5 m))
REMARQUE : Nous recommandons fortement
d’utiliser des tuyaux d’alimentation en eau neuf. Les
tuyaux se dégradent avec le temps et doivent être
remplacés tous les 5 ans pour réduire le risque de
rupture des tuyaux et/ou de dégâts des eaux.
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
Tuyaux d’eau (2)
(Modèles fixes seulement)
Tuyau de vidange
Uni-couple
®
tuyau
(Modèles portatifs
seulement)
Guide de référence
l’utilisateur
Tournevis cruciforme
Panneau de base
trousse
Collier de serrage
Lorsque la machine est à destination, enlevez l’ensemble
des matériaux extérieur et cartons d’emballage.
Retirez le sac, le tuyau d’évacuation et le guide de
référence de l’utilisateur de la cuve.
REMARQUE: Laissez le matériel d’emballage en
mousse dans l’ouverture de la cuve pour maintenir la
cuve en place pendant le reste de l’installation.
Le sac de pièces
Guide de référence
l’utilisateur
Laissez le matériel d’emballage
en
mousse dans l’ouverture de
la cuve
Tuyau d’évacuation
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
Adaptateur
de robinet
background
14 49-90587
Instructions d’installation
Si le panneau de base n’était pas inclus dans votre
achat, composez le 800.626.8774 pour en obtenir un
gratuitement. (Au Canada, composez le 800.561.3344.)
Pour des instructions sur la pose du panneau, visitez
le www.GEAppliances.com. (Au Canada, visitez le
www.electromenagersge.ca.)
Retirez le panneau de base métallique de l’emballage
de mousse supérieur et installez-le dans le bas de la
laveuse. Déposez la laveuse sur son côté pour installer
le panneau de base.
Avant
l’utilisation,
installez le
couvercle
de base en
dessous de
l’appareil en le
glissant en place
et posant les vis.
2
INSTALLATION DU PANNEAU DE BASE
LOCATION OF YOUR WASHER
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F)
pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une
pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied).
Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou ne bouge
pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état,
utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT : Espaces libres minimum pour
l’installation - Réduit ou un Placard
Si on recommande l’installation de votre machine à laver dans
un réduit ou un placard, vous trouverez les normes d’installation
correspondantes sur une étiquette au dos de la machine.
Dégagement minimal entre la machine et les surfaces
mitoyennes : 2,54 cm (1 po) de part et d’autre, 5 cm (2 po)
à l’avant, 10,16 cm (4 po) à l’arrière et 22,86 cm (9 po) en haut.
Les portes du placard doivent être perforées ou bien
ventilées et disposer d’au moins 387 cm2 (60 pouces
carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et
une
sécheuse, les portes doivent disposer de 774 cm2 (120
pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
REMARQUE : Les jeux indiqués sur cette affiche constituent des
jeux minimaux. Il convient également de prévoir un dégagement
suffisant pour les opérations d’installation et d’entretien.
Retirez l’emballage inférieur de l’appareil en plaçant le
pied sur le côté de la base, en agrippant les poignées
sur le côté de la laveuse, puis en soulevant.
1
RETRAIT DE L’EMBALLAGE
INFÉRIEUR
EXIGENCES DALIMENTATION D’EAU
CONDUITES D’ALIMENTATIOND’EAU - Purgez les conduites d’alimentation d’eau chaude et froide durant 30 secondes avant
l’installation des tuyaux et de la laveuse. Assurez-vous que les tamis à l’entrée des tuyaux sont propres et exempts de débris.
PRESSION D’EAU – Celle-ci doit se situer entre un minimum de 1,4 kgf/cm² (20 psi) et un maximum de 8,4 kgf/cm² (120 psi).
TEMPÉRATURE D’EAU – Le chauffe-eau domestique doit être réglé de façon à alimenter LA MACHINE À LAVER avec de
l’eau chaude entre 50 °C et 65 °C (120 °F et 150 °F) quand on choisit le mode “ hot wash (lavage à chaud).
ROBINETS D’ARRÊT – Des robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide doivent être prévus.
ÉVACUATION – L’eau de vidange peut être évacuée au moyen d’un tuyau de renvoi (tuyau de vidange) ou d’un évier
(raccordement de drain Uni-Coupler). L’eau DOIT ÊTRE évacuée à une hauteur MINIMALE DE 76 cm (30 po) et maximale de
2,4 m (8 pieds) par rapport à la base de la machine. Le tuyau de renvoi doit avoir un diamètre intérieur minimal de 3,8 cm (1-1/2
po) et être situé à l’air libre.
Posez le panneau de base sur l’appareil en le
glissant en place, puis le visser sur l’appareil.
L’omission d’observer cette directive peut causer
des blessures sévères.
- Risque
d’emmêlement
AVERTISSEMENT
Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place
avant d’utiliser l’appareil.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort ou l’électrocution.
- Risque
d’électrocution
Certaines pièces internes sont intentionnellement non
mises à la terre et peuvent présenter un risque de
choc électrique lors d’un entretien.
Personnel de réparateur – NE PAS toucher aux
composants suivants lorsque l’appareil est sous tension
: Électrovanne, pompe de vidange, thermistance CTN,
unité de commande du moteur.
AVERTISSEMENT
- Risque
d’électrocution
AVERTISSEMENT
Panneau de base
trousse incluse
background
49-90587 15
Instructions d’installation
Raccordements d’eau et de vidange pour le modèle stationnaire (GNW128S) et le
modèle portable (GNW128P) utilisant deux robinets seulement. REMARQUE : Si vous
possédez le modèle portable (GNW128P) et utiliserez un raccordement à un seul robinet, sautez à l’étape 7.
Raccordez le tuyau d’évacuation à l’orifice d’évacuation
à l’arrière de la laveuse. Ouvrez le collier de serrage
avec une pince et glissez-le sur le bout du tuyau. En
maintenant le collier ouvert, poussez le bout du tuyau
dans l’orifice d’évacuation jusqu’à ce qu’il repose au fond
3
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ÉVACUATION À LA LAVEUSE
Tuyau
d’évacuation
Orifice
d’évacuation
Collier de
serrage
Retirez le cordon d’alimentation de son logement avant
d’installer les flexibles d’alimentation d’eau. S’il nest pas
present, installez un joint en caoutchouc dans un des
raccords du flexible d’eau chaude. Vissez le flexible d’eau
chaude sur le raccord d’eau chaude (rouge - côté droit).
Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les
flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
S’il n’est pas present, installez un joint en caoutchouc
dans un des raccords du flexible d’eau froide. Vissez le
flexible d’eau froide sur le raccord d’eau froide (bleu - côté
gauche). Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour
serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
Déplacez la machine pour qu’elle se trouve aussi près
que possible de son emplacement définitif, tout en vous
laissant assez de place pour raccorder les flexibles
d’alimentation d’eau, le renvoi et l’alimentation électrique.
4
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU À LA LAVEUSE
5
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU AUX ROBINETS D’ADMISSION
Repérez le robinet d’eau CHAUDE avant de raccorder les
flexibles. Celui-ci se trouve normalement à gauche.
(Si les tamis/joints en caoutchouc ne sont pas presents)
Avec le côté en saillie du tamis vers vous, introduisez un
ensemble tamis/joint caoutchouc à l’autre extrémité des
flexibles d’alimentation d’eau.
Branchez le flexible d’eau chaude au robinet
de sortie d’eau chaude domestique. Serrez à
la main, puis utilisez des pinces pour serrer les
flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire.
Ouvrez le robinet d’eau chaude.
Branchez le flexible d’eau froide (S) au robinet
de sortie d’eau froide domestique. Serrez à la main, puis
utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de
tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d’eau froide.
Vérifiez l’absence de fuite et de suintement au niveau des
raccords de tuyaux. Resserrez si nécessaire.
6
RACCORDEMENT AU DRAIN
Raccordez le tuyau de vidange à
l’orifice de vidange à l’arrière de la
laveuse près de la base. L’extrémité
la plus éloignée du support en U doit
être raccordée à la laveuse. Placez la
bride sur le tuyau vidange et serrez
pour éviter toute fuite d’eau.
Insérez l’autre extrémité du tuyau de vidange (plus
courte distance du support en U) dans le drain ou l’évier.
IMPORTANT : Il faut un minimum de 30 po (76,2 cm)
depuis le point d’insertion du tuyau de vidange jusqu’à la
base de l’appareil.
REMARQUE - Si la longueur du
tuyau d’évacuation se révèle
insuffisante, commandez la trousse
de rallonge, nº de pièce GE Appliances
WH49X316. Branchez la rallonge de
tuyau d’évacuation faisant partie de la
trousse au tuyau d’évacuation d’origine
à l’aide du collier prévu à cette fin.
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop
bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On
ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau
dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air
autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré
peut également produire un effet de siphon.
Cuve de
lessivage
Tuyau de
refoulement
Joint en
caoutchouc
Joint en
caoutchouc
FROID
CHAUD
Tuyau
d’évacuation
Arrière
de la
laveuse
background
16 49-90587
Instructions d’installation
Raccordements d’eau et de vidange pour le modèle portable (GNW128P) utilisant
un robinet seulement. REMARQUE : Si vous possédez un modèles stationnaire (GNW128S) ou un modèle
portable (GNW128P) et utilisez un raccordement à deux robinets, alors suivez les instructions de raccordement de la
page précédente et ignorez cette section concernant un raccordement à un seul robinet.
7
RETRAIT DU TUYAU UNI-COUPLER
®
DE L’INTÉRIEUR DU PANIER DE
LAVEUSE
Tuyau Uni-Coupler
Raccord de robinet
Raccord de drain
Raccord
d’alimentation
d’eau froide
Adaptateur
de robinet
8
RACCORDEMENT À LA CONDUITE
D’EAU
Connectez le raccord de tuyau sur l’adaptateur de
robinet en tirant la bague de blocage vers le bas tout en
soulevant le raccord jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place.
Assurez-vous que le filtre à eau fourni est bien en place.
Raccord de tuyau
Bague de blocage
Soulever et
verrouiller
Tirer vers
le bas
Adaptateur de robinet
9
RACCORDEMENT À L’ORIFICE
D’EAU D’ADMISSION
Débranchez le cordon électrique avant d’installer le
tuyau d’eau. Si elle est absente, installez une rondelle
en caoutchouc dans une extrémité du tuyau d’eau froide.
Vissez le tuyau d’eau froide sur le raccord bleu (côté
gauche). REMARQUE : Seul l’orifice d’eau froide sera
raccordé pour cette installation. Il ne faut PAS raccorder
l’orifice d’eau chaude.
Serrez à la main
puis utilisez une
pince pour serrer
les tuyaux de
1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
Raccorder à
l’orifice d’eau
froide bleu à
gauche
10
SERRAGE DU RACCORD
Serrer
11
RACCORDEMENT DU TUYAU DE
VIDANGE
Connectez l’extrémité du raccord de vidange du tuyau
Uni-Coupler sur l’arrière de la laveuse. Installez le collier
de serrage sur le raccord de vidange et serrez pour
prévenir les fuites d’eau.
Connecter le raccord
de tuyau Uni-Coupler
et le collier de serrage
12
RÉGLAGE DES COMMANDES DE
LAVEUSE
Sur le panneau de commande, assurez-vous de régler
l’option Water Temp (température de l’eau) à Cold (Eau
froide) puisque seul l’orifice d’eau froide est raccordé.
13
OUVRIR LENTEMENT LE
ROBINET D’EAU JUSQU’À LA
TEMPÉRATURE DE LAVAGE
DÉSIRÉE
background
49-90587 17
Instructions d’installation
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #10-16 x
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie)
à l’arrière de la laveuse, comme
illustré.
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes :
Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National
Mobile Home Construction and Safety Standards Act of
1974 (PL93-383).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant un
circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de
mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
compatible correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre
de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que
tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée.
La laveuse est branchée à la prise.
Les robinets d’eau sont ouverts.
L’appareil est bien horizontal et les pattes de nivellement
reposent fermement sur le plancher.
La mousse d’expédition est retirée.
Le tuyau de vidange est bien attaché.
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.
Rangez ces instructions dans un emplacement proche
de la laveuse pour référence future.
LISTE FINALE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la
terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la
terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement
mise à la terre située de façon à ce que le cordon
soit accessible lorsque la
laveuse est installée dans sa
position définitive. Si la prise
n’est qu’à 2 voies, il est de la
responsabilité du propriétaire
de demander à un électricien
agréé de la remplacer par une
prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou
dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition
du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au
Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un
électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas
certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise murale de 115 V,
15/20 ampères.
Placez la
machine à
laver à son
emplacement
définitif. Placez un niveau
sur le bord latéral supérieur
de la machine à laver.
Ajustez les pattes de mise
à niveau jusqu’à ce que
la machine à laver soit au
niveau de gauche à droite
et d’avant en arrière.
Enlevez le niveau.
Ouvrez le couvercle du tambour. Déposer et mettre au
rebut
à remous matériaux d’expédition (voir la section
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE).
Retirez le film de protection en plastique du couvercle.
14
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET INSTALLATION
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à
la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
- Risque
d’électrocution
Assurez-vous au préalable
qu’une
mise à la
terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
AVERTISSEMENT
Niveau
Régler
Attacher le fil
de terre et sa
vis (obtenir
localement)
Arrière de
la laveuse
background
18 49-90587
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
Petite quantité d’eau
résiduelle dans le
distributeur (certains
modèles) à la fin du cycle
Fonctionnement normal du
distributeur
Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans le distributeur après le
cycle. Pour vider l’eau du tiroir de distribution, retirez le tiroir et videz l’eau dans le
panier de laveuse ou l’évier. Videz le distributeur avant d’y mettre du détergent pour
le prochain cycle.
Le niveau de l’eau
semble bas
Ceci est normal L’eau peut ne pas recouvrir tout le linge.
Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité.
Faible débit d’eau Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez la source d’alimentation d’eau et déconnectez les tuyaux d’eau de l’arrière
supérieur de la laveuse et des robinets d’eau du domicile. Nettoyez les deux grilles
des flexibles (s’ils sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une
brosse ou d’un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez
l’alimentation en eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
L’eau est siphonné de la
laveuse
Le tuyau de vidange est
trop bas ou le tuyau est trop
enfoncé dans la conduite
verticale
La hauteur du tuyau d’évacuation doit dépasser 30 po (76,2 cm) à un moment
entre l’arrière de la laveuse et le tuyau de vidange. Utilisez une bride anti-
siphonnage. Voir les Instructions d’installation.
Trop de mousse Eau douce Essayez d’utiliser moins de détergent.
Trop de détergent Dosez soigneusement votre détergent. Vous pouvez utiliser moins de
détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est
légèrement sale.
Type de détergent
Passez à un détergent haute efficacité tels que
.
Fuites d’eau Type de détergent
Passez à un détergent haute efficacité tels que
.
Utilisation de trop de
détergent dans la laveuse
Utilisez moins de détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre
eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Les boyaux de remplissage
ou d’évacuation sont mal
raccordés
Vérifiez que les raccordements des boyaux sont bien serrés aux robinets et que
des rondelles en caoutchouc sont installées. Assurez-vous que l’extrémité du
boyau de vidange est correctement insérée et fixée au tuyau d’évacuation.
Le tuyau d’évacuation de
votre domicile est peut-être
bouché
Vérifiez la plomberie de votre domicile. Il vous faut peut-être appeler un
plombier.
Le tuyau d’évacuation frotte
contre le mur
Veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas en contact avec le mur. Cela
pourrait entraîner une usure excessive du tuyau.
Pression constante de
l’eau dans les boyaux de
remplissage à la source
d’alimentation en eau
Serrez les raccords des boyaux aux robinets.
Vérifiez l’état des boyaux de remplissage. Ils devraient être remplacés tous les
5 ans.
La température de l’eau
ne semble pas bonne
Une température d’eau plus
froide permet une meilleure
efficacité énergétique
Les nouveaux détergents à lessive ont été formulés pour des températures
plus froides sans affecter les performances de lavage.
L’alimentation en eau est
coupée ou mal raccordée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide et assurez-vous que
les tuyaux sont connectés aux robinets appropriés. REMARQUE : L’orifice
d’eau froide est bleu. Celui d’eau chaude est rouge.
Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez l’alimentation en eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie
supérieure arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des
flexibles (s’ils sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une
brosse ou d’un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez
l’alimentation en eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
De l’eau froide sort quand Hot
(chaud) est sélectionné
Ceci est normal. La laveuse détecte la température de l’eau (sur certains
modèles) et l’optimise pour de meilleurs résultats. De l’eau froide est ajoutée
régulièrement lorsque hot (chaud) est sélectionné.
Le chauffe-eau de votre
domicile est mal réglé
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à
140 °F (48 à 60 °C).
L’eau est vidangée avant
que le programme ne soit
terminé
L’eau est restée dans l’appareil
durant 24 heures avec
couvercle fermé ou 15 minutes
avec couvercle ouvert.
Le cycle précédent a été annulé. Fermez le couvercle, sélectionnez un nouveau
cycle et démarrez l’appareil.
L’eau ne se vidange pas Le tuyau d’évacuation est
tordu ou mal raccordé
Redressez le tuyau d’évacuation et vérifiez que la laveuse ne repose pas
dessus. Le haut du tuyau de vidange doit se trouver à moins de 8 pi (2,44 m)
du sol.
La laveuse tours et
s’interrompt au début
des programmes
Ceci est normal La laveuse détecte le volume de linge.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
49-90587 19
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
La laveuse s'interrompt
pendant le programme de
lavage
L’option Soak (trempage) a
été sélectionné
Ceci est normal. La laveuse alterne entre le brassage et le trempage pendant
ces programmes pour un linge plus propre, mais moins usé.
Ceci est normal Plusieurs cycles intègrent des séries de trempages durant la période de brassage
afin de nettoyer vos vêtements avec moins d’usure.
Poudre résiduelle
dans le distributeur
ou obstruction des
distributeurs
Eau de lavage trop froide
ou faible pression d’eau au
domicile
Sélectionnez une température de lavage plus chaude si possible afin
d’augmenter la dissolution du détergent ou utilisez du détergent liquide.
Assurez-vous que les capuchons des siphons sont exempts de débris et
bien poussés en position. Retirez et nettoyez le tiroir du distributeur si une
obstruction survient.
Les additifs pour lessive
sont distribués trop tôt
Remplissage excessif des
distributeurs
Ne remplissez pas trop le distributeur et n’y ajoutez pas d’eau. Sélectionnez l’option
Deep Rinse (Rinçage en profondeur) lorsque vous utilisez un assouplissant.
La laveuse s’interrompt
pendant l’essorage
Ceci est normal La laveuse peut s’interrompre pendant l’essorage pour extraire l’eau
savonneuse de manière plus efficace.
La laveuse ne démarre
pas
La laveuse est débranchée Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
L’alimentation en eau est
coupée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Le couvercle est ouvert : le
dispositif de sécurité empêche
le brassage et l’essorage
lorsque le couvercle est ouvert
Fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Le disjoncteur s’est
déclenché/le fusible a grillé
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de votre domicile. Remplacez les fusibles
ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée sur une prise
séparée.
Les composants
électroniques doivent être
réinitialisés
Débranchez (électricité) la laveuse, attendez 2 minutes, rebranchez-la puis appuyez
sur Start (Départ) si l’affichage est actif ou sur Power (Alimentation) si l’appareil est
en mode veille (affichage vide).
Vous n’avez pas appuyé sur
Start (départ)
Appuyez sur Start (Départ).
Les capsules de détergent
ne se dissolvent pas
Des capsules de détergent
ont été placées dans le
distributeur
Les capsules de détergent ne doivent pas être utilisées dans les distributeurs.
Elles doivent uniquement être ajoutées directement dans le tambour,
conformément aux instructions du fabricant.
Modification inexpliquée
du temps et/ou des
réglages
Modification des options Ceci est normal. Plusieurs options changeront d’autres options pour optimiser
la performance de la laveuse.
Taches de couleur Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation
avec un distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en
profondeur).
Appliquez un détachant et relavez le linge en effectuant un Speed Wash
(lavage rapide) avant le séchage.
Linge qui a déteint Séparez les blancs ou couleurs claires des couleurs foncées.
Linge terni ou jauni Quantité de détergent Veillez à suivre les instructions du fabricant du détergent.
Eau dure Utilisez un produit anticalcaire ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez chaude Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à
140 °F (48 à 60 °C).
La laveuse est trop chargée Chargez le linge sans l’entasser et sans dépasser la rangée supérieure
de trous du tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le
positionnant sur le tour extérieur du tambour.
Linge qui a déteint Triez le linge par couleur. Si l’étiquette précise de laver un article séparément,
il se peut que les couleurs déteignent.
Charpie ou résidus le
linge
Le linge sèche à l’air libre ou
sur corde
Si vous ne séchez pas votre linge en machine, il se peut qu’il retienne plus de
charpie.
Mauvais tri du linge Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui l’attirent.
Lavage trop long Lavez les petites charges moins longtemps en utilisant le réglage Light Soil (Saleté
légère).
Le détergent ne se dissout
pas
Relavez, la prochaine fois : Essayez un détergent liquide ; Utilisez une
température d’eau plus chaude.
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser. Pour de meilleurs résultats,
chargez le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation
avec un distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
background
20 49-90587
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
Linge trop mouillé Sélection de programme
inapproprié
Assurez-vous que le programme sélectionné correspond à votre type de linge.
Certains tissus semblent plus mouillés lorsqu’ils sont rincés à l’eau froide.
La charge est déséquilibrée
Répartissez le linge dans la laveuse et lancez un programme Spin (
essorer
).
Une lumière clignotante de
Spin ou de la lumière de
Spin sur en fin de cycle
Une condition de déséquilibre
est détectée par la laveuse
Laisser le programme se poursuivre et la finition.
La charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge
uniformément
dans le panier de lavage et commencez un cycle de Spin (essorer).
Boulochage Usure normale des mélanges
à base de polycoton et des
tissus pelucheux
Même si ce problème n’est pas dû à la laveuse, vous pouvez atténuer le
boulochage en lavant les vêtements sur leur envers.
Accrocs, trous,
déchirures, fentes ou
usure excessive
Épingles, boutons-pression,
crochets, boutons aux
coins tranchants, boucles
de ceinture, fermetures à
glissière et objets pointus
laissés dans les poches
Fermez les boutons-pression, crochets et fermetures à glissière et boutonnez
les vêtements.
Retirez les objets amovibles comme les épingles, le contenu des poches et
les boutons aux coins tranchants.
Retournez les tricots (dont les fils se tirent plus facilement).
Agent chloré de blanchiment
non dilué
Vérifiez le dosage recommandé dans les instructions sur l’emballage.
N’ajoutez jamais d’agent de blanchiment non dilué lors du lavage et ne le
laissez pas entrer en contact avec le linge.
Produits chimiques comme
le colorant ou le décolorant
capillaires, la solution à
permanente
Rincez les articles qui peuvent contenir des produits chimiques avant de les
laver. Effectuez un Speed Wash (lavage rapide) avec l’option Extra Rinse
(rinçage supplémentaire).
Plis Programmes de lavage et de
séchage inappropriés
Faites correspondre le programme sélectionné au type de linge à laver
(particulièrement pour le linge à entretien facile).
Triage inadéquat Évitez de mélanger les tissus lourds (comme les jeans) avec les légers
(chemisiers). Ajoutez un assouplissant.
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser.
Lavages répétés dans une
eau trop chaude
Lavez le linge à l’eau tiède ou froide.
Sons Causes possibles Motif
Cliquetis Le mécanisme d’embrayage
s’enclenche et se
désenclenche
Le système d’entraînement embraye au début du brassage et débraye à la fin
Cela se produit plusieurs fois pendant le lavage.
Bruissement Le moteur électrique change
de direction
Le son produit est celui du moteur qui tourne dans un sens, puis dans l’autre
pour laver votre linge.
Cliquetis derrière le
tableau de commande
lors du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le cliquetis se produit
lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la
température de l’eau de remplissage.
Le débit de l’eau change
lors du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le débit change
lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la
température de l’eau de remplissage.
Bruits de moteur durant
l’essorage
Le moteur accélère/ralentit
lors de l’essorage
Le moteur accélère par paliers lors de l’essorage. Lorsque l’essorage est
terminé, il tourne librement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bourdonnement Pompe de vidange de l’eau La pompe de vidange émet un bourdonnement lorsqu’elle aspire l’eau après le
brassage et continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
Moteur d’entraînement Le moteur d’entraînement émettra un bourdonnement durant les phases de lavage
et d’essorage du cycle.
Glougloutement Pompe de vidange de l’eau Lorsque la pompe commence à aspirer de l’air, elle produit un glougloutement.
La laveuse doit alors commencer à essorer et le son continue jusqu’à ce que
l’essorage soit terminé.
Bruissement de l’eau
Processus de lavage
Il est normal que l’eau bruisse lorsque le brassage est en cours,
particulièrement avec les plus petits volumes de linge.
La laveuse se balance/
bouge et/ou« cogne/
tapote »
Les pieds de nivellement de la
laveuse ne sont pas de niveau
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Bruit de « grincement » La laveuse n’est pas de niveau
et elle frotte contre une armoire
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
49-90587 21
NOTES
Notes
background
22 49-90587
Notes
NOTES
background
49-90587 23
www.electromenagersge.ca
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. Appelez le
1.800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il
permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre
appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander
à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Garantie de la laveuse GE Appliances
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada en
vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par GE
Appliances n’est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit à
un atelier de réparation agréé par GE Appliances.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est
alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie
vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les
consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES :
Votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette garantie limitée. Toute garantie
implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d’adaptabilité du produit à un usage particulier, est limitée à
un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Pendant la période de : Nous remplacerons
Un an
À compter de la date
d’achat d’origine
Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours
de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces
et la main-d’œuvre pour remplacer la pièce défectueuse.
GARANTIE
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
Ce qui n’est pas couvert :
Ŷ
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
Ŷ
L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de
l’appareil.
Ŷ
Toute défectuosité du produit attribuable à une
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à
toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu,
ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Ŷ
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs de votre domicile.
Ŷ
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de
l’utilisateur.
Ŷ
Tout dommage au produit attribuable à un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe
naturelle.
Ŷ
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l’appareil.
Ŷ
Les défectuosités ou les dommages causés par une
utilisation de l’appareil à des températures situées
sous le point de congélation.
Ŷ
Tout dommage causé après la livraison.
Ŷ
Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder
pour effectuer les réparations nécessaires.
background
24 49-90587
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de
GE Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables
produits GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com
Au Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se
trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site
et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant
les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur
pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE
Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224
durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 800.290.9029
Imprimé en Chine
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service
MC COMMERCIAL INC. le plus proche, visiter notre site Web au
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web
en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Au Canada : Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
background
LAVADORAS
MANUAL DEL
PROPIETARIO
E INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD .........................4
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha ......................6
Carga ...............................10
CUIDADO Y LIMPIEZA .............11
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ......................13
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
..................18
ATENCIÓN AL CLIENTE
Garantía (EE.UU.) .................... 23
Soporte al consumidor ............... 24
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
GNW128P
GNW128S
49-90587 03-18 GEA
Escriba el número de modelo
y de serie aquí:
N.º de modelo # __________
N.º de serie # ____________
Puede encontrarlos en una
etiqueta situada en
la parte
superiorde la lavadora.
background
2 49-90587
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
background
49-90587 3
BIENVENIDO
Notas
background
4 49-90587
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre
las personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente
Ŷ
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Ŷ
Siga todas las instrucciones y advertencias de cuidado de tejidos para evitar el derretimiento de las prendas o
daños al aparato.
Ŷ
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,
solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían
encender o explotar.
Ŷ
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar.
Ŷ
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por
2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado
por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua
de cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el
gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso.
Ŷ
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se
use cerca de niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o
de deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte o lesiones personales.
Ŷ
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar
enredos accidentales.
Ŷ
Para artículos impermeables, resistentes al agua y voluminosos, utilice solamente el ciclo Delicates
(Delicados). NO utilice otros ciclos para estos artículos. El uso de otros ciclos puede causar vibraciones
excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso. NO mezcle artículos impermeables
y no impermeables.
Ŷ
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos.
Ŷ
NO manipule indebidamente los controles,
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar
cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para
las cuales posea las destrezas necesarias.
Ŷ
NO se trepe ni se pare sobre la unidad.
Ŷ
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si
tiene partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado.
Ŷ
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón
Power (Encendido) NO desconecta el encendido.
Ŷ
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las
Instrucciones de Instalación.
ADVERTENCIA
background
49-90587 5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Ŷ
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” y que la manguera de agua
fría esté conectada a la válvula “C”.
Ŷ
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Ŷ
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias.
Siga la información de Instrucciones de instalación.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODODYDGRUDHVWpFRUUHFWDPHQWHQLYHODGD\TXHVXVSDWDVHVWpQDMXVWDGDVGHPRGRTXHOD
unidad se encuentre estable.
Ŷ6HUHFRPLHQGDXQDH[WHQVLyQRSFLRQDOGHODPDQJXHUDGHGUHQDMHSDUDGHVFDUJDVHQDOWXUDVGH´D´
Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se
encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y
probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las
mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en
las mangueras y daños provocados por el agua.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Ŷ
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el
estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com,
las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en
horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
30; 0DQJXHUDVGHJRPDGH
suministro de agua de 4 pies
O
30; 0DQJXHUDVWUHQ]DGDGH
suministro de agua de 4 pies
:+; ([WHQVLyQGHODPDQJXHUDGH
drenaje
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
background
49-90587
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Agregue las prendas sin ajustar
alrededor del Infusor. Sobrecargar el
tambor puede producir un impacto
negativo en el desempeño de lavado.
Consulte la página 10 para obtener
ejemplos de carga sugeridos.
Cierre la tapa. NOTA: La lavadora no
se iniciará con la tapa abierta.
Seleccione el ciclo de
lavado.
Seleccione el opciones de
lavado, incluyendo la opción
Deep Rinse (Enjuague
Profundo) al usar suavizante
para telas.
Seleccione las opciones.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Oprima
Start.
Paso 4
Agregue el suavizante al dosificador
para suavizante
.
Agregue la cantidad de detergente
recomendada por el fabricante
. GE
Appliances recomienda el uso de
detergentes de Alta Eficiencia tales
como
en su lavadora de energía
eficiente.
Coloque los receptáculos
de detergente en la parte inferior de
la canasta de lavado antes de agregar
la ropa.
A
Power (Encendido)
Presione Power para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, presione Power para que la lavadora
quede en el modo inactivo.
NOTA: Presionar Power (Encendido) no desconecta el electrodoméstico del suministro de corriente.
IMPORTANTE:
Consulte la sección
del dispensador en
este manual.
Extra
Power
Cycle
Signal
Process
Options
Soak
Wash
Rinse
Spin
Pre Soak
Time Remaining
Delay (hours)
Extra Rinse
Deep Fill
Deep Rinse
Speed Wash
Delicates
Casuals
Towels
Normal
Whites
Heavy Duty
Jeans
On
O
Delay
Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Heavy
Normal
Light
On
O
Water Soil
Level SpinTemp
Start / Pause
C
A
E
H G F D J B
I
B
Start/Pause (Inicio/Pausa)
Presione Start (Inicio) para comenzar el ciclo. Si la lavadora está en funcionamiento, presionar este botón una
vez pausará la misma.
C
Pantalla
La pantalla muestra el tiempo restante aproximado hasta el final del ciclo. NOTA: El tiempo del ciclo es afectado
por el tiempo que toma llenar la lavadora. Esto depende de la presión del agua en su hogar. El tamaño de la carga
lavada también impacta significativamente sobre el tiempo del ciclo, ya que las cargas más grandes demoran más
tiempo.
background
49-90587 7
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
D
Ciclo
Presione el botón Cycle (Ciclo) para seleccionar el ciclo deseado.
El siguiente cuadro le ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las
mejores configuraciones de ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente
para las prendas que serán lavadas.
Prendas a Lavar Ciclo
Temp.
de
Lavado
Nivel de
Suciedad
Opciones pre-
determinadas
Detalles del Ciclo
Ciclo para el uso normal,
regular o típica para el
lavado hasta una carga
completa de ropa de
algodón de suciedad
normal.
Normal Tibio Normal Ninguna
Ciclo para el uso normal, regular o típica
para el lavado hasta una carga completa de
ropa de algodón de suciedad normal. Elija la
selección de nivel de suciedad Heavy (Sucio)
o la selección de temperatura Hot Water
(Agua Caliente), según sea apropiado para su
carga de ropa en un nivel de lavado más alto.
Ropa de uso diario, de
oficina apenas sucia
Ropa
de uso
diario
Tibio Normal Ninguna
Ciclo de lavado ajustado para el cuidado
de
prendas casuales y de oficina.
Lencería y telas que
requieren cuidado especial
con suciedad entre leve.
Resistente al agua, ropa
de cama y artículos
voluminosos, tales como
grandes abrigos, almohadillas
de colchón y esteras de baño.
Prendas
delicadas
Fresca Normal Ninguna Ciclo de lavado ajustado para las telas
delicadas. Se recomienda colocar las
prendas pequeñas o ultra delicadas en
bolsas de malla antes del lavado.
Para pequeñas cantidades de
prendas con poca suciedad
que se necesitan de forma
rápida. Ejemplos incluyen
un equipo de uso casual o 3
uniformes de fútbol
Lavado
Rápido
Tibio Ext.
apenas
sucia
Ninguna Un período de lavado acelerado, y un
enjuague para ahorrar tiempo, a fin de lavar
cargas pequeñas que estén apenas sucias
en el menor tiempo posible.
Vaqueros con suciedad
entre media y leve.
Vaqueros
inosas
Tibio Normal Ninguna Para vaqueros de trabajo con mucha
suciedad, use el ciclo Heavy Duty (Carga
Pesada).
Telas resistentes con
suciedad entre pesada y
media
Carga
Pesada
Tibio Sucia Pre-remojo Incorpora de pre-remojo y períodos
prolongados de lavado para limpiar con
eficacia en gran medida al medio sucio
telas resistentes.
Toallas
Sábanas
Toallas Tibio Ext.
apenas
sucia
Enjuague
adicional
Ciclo diseñado para lavar toallas o
sábanas. Se recomienda que las toallas y
sábanas sean lavadas de forma separada
para un mejor cuidado y rendimiento del
lavado. Para cubiertas impermeables de la
cama utilice el ciclo Delicates (Delicadas).
Los blancos y ropa de
hogares.
Blancos Caliente Normal Enjuague
adicional
Ciclo adaptado para limpiar y dar brillo a
sus blancos.
Limpieza de la canasta
de residuos y olores de la
canasta. No se lavará ropa
al usar este ciclo.
Blancos Caliente Normal Llenado
Intenso (Debes
seleccionar)
Uso recomendado de una vez por mes.
Nunca cargue ropa sucia al usar este ciclo; la
misma podrá ser dañada o contaminada. Este
ciclo incorpora un lavado caliente profundo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones o daños a la propiedad.
Para artículos impermeables, resistentes al agua o voluminosos:
Utilice solamente el ciclo Delicates (Delicados).
El uso de otros ciclos puede causar vibraciones excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso.
No mezcle artículos impermeables y no impermeables.
Lea el Manual del Usuario para los detalles del ciclo de lavado.
PRECAUCIÓN
background
8 49-90587
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
E
Settings (Configuraciones)
Configuraciones individuales para agitación Soil (Suciedad), temperatura del agua Temp (Temperatura), y Extra Spin (Giro
extra) se pueden configurar de mínimo (inferior en la columna) a máximo (superior en la columna). En general, cuanto más
arriba en la columna, más lavadoras energía se usará.
NOTA: La función Extra Spin (Centrifugado Adicional) típicamente reduce el tiempo/ uso de energía de la secadora (es
decir: reduce el uso de la energía total al usar tanto una lavadora como una secadora).
F
Delay Wash (Lavado retrasado)
Presione el botón Delay Wash (Retraso del Lavado) para elegir la cantidad de horas que desee retrasar el inicio del ciclo,
y luego presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausar). La lavadora realizará la cuenta regresiva y comenzará de forma
automática en la hora correcta.
G
Signal (Señal)
Para encender/ apagar los sonidos de la señal, presione Signal (Señal).
Opciones de ciclo
Extra Spin (Giro extra)
Configure esta opción para incrementar el tiempo de centrifugado durante el ciclo.
Pre-Soak (Pre-remojo)
Seleccione la función Pre-Soak (Remojo Previo) para agregar un paso de remojo luego de la sección de llenado en el ciclo.
Extra Rinse (Enjuague adicional)
Al usar detergente o blanqueador adicional para limpiar ropa muy sucia, use la opción Extra Rinse (Enjuague adicional)
para eliminar mejor los residuos adicionales.
Deep Fill (Relleno profunda)
Seleccione la función de Deep Fill (Llenado Intense) para las cargas donde se necesita más agua. La función de relleno
intense se recomienda para cargas especiales, no para uso típico. NOTA: Esta opción no está permitida en algunos ciclos.
Deep Rinse (Enjuague profundo)
Configure esta opción para brindar un enjuague profundo o cuando use un suavizante para telas.
H
I
Control Lock (Control de bloquear)
Use el bloqueo del control antes o durante un ciclo, a fin de evitar que cualquier selección sea realizada.
Para bloquear/desbloquear los controles de la lavadora, mantenga presionados los botons Signal (Señal) y Delay Wash
(Lavado retrasado) durante 3 segundos.
J
Proceso
Elija los procesos de lavado que serán incluidos en el ciclo. Presione Process (Proceso) hasta que todos los procesos que desee
incluir estén iluminados. Se podrá seleccionar más de un proceso.
Soak (Remojo)
Seleccione la configuración de un proceso de remojo únicamente. La canasta de la lavadora se llenará, quedará en remojo y será drenada.
Wash (Lavado
Seleccione la configuración de un proceso de lavado únicamente. La canasta de la lavadora se llenará, se hará el lavado y será drenada.
Rinse (Enjuague)
Seleccione la configuración de un proceso de enjuague únicamente. La canasta de la lavadora enjuagará y centrifugará
Spin (Giro)
Seleccione la configuración de un proceso de centrifugado únicamente. La canasta de la lavadora realizará el centrifugado
Su lavadora está equipada con la función Consumer Help Indicator (Indicador de Ayuda al Consumidor, CHI). CHI es nuestra
forma de comunicar una solución simple para algunas acciones que usted puede realizar sin la necesidad de llamar al servicio
técnico. El siguiente cuadro describe los mensajes útiles que podrá ver la pantalla al regresar para iniciar otra carga. Estos
mensajes brindarán soluciones simples que puede realizar de forma rápida.
Spin (Luz
intermitente
de giro)
Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante la parte
restante del ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando este ocurre,
la lavadora está tomando medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo normalmente. En
algunos casos, es posible que la lavadora no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a plena velocidad. Si se
observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el
tambor de lavado y ejecute un ciclo de Spin (Giro). Para activar un ciclo de centrifugado, seleccione el ciclo Normal
(Normal) y presione el botón Process (Proceso) hasta que la luz de la función de centrifugado esté encendida.
Controle el suministro de agua del hogar. ¿Olvidó abrir una o ambas válvulas luego de la instalación o al volver de
sus vacaciones?
Indica que la tapa está abierta. Cierre la tapa.
Indica que la ropa sucia está desbalanceada. Reposicione la ropa sucia de forma pareja en la canasta, y
asegúrese de que la lavadora esté nivelada.
Indica que el agua alcanzó un nivel crítico. Cierre el agua y desconecte la corriente, y llame al servicio técnico.
Indicador de Ayuda al Consumidor
background
49-90587
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
El blanqueador líquido de cloro debe ser agregado a través del
dispensador del blanqueador en la esquina frontal izquierda.
Siga las recomendaciones del fabricante del blanqueador para
utilizar la cantidad correcta de blanqueador líquido de cloro
en base al tamaño de la carga, evitando aplicar o salpicar el
mismo directamente sobre la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos
de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar.
Dispensador de Blanqueador Líquido
El detergente de alta eficacia deberá ser agregado del lado
izquierdo del cajón dispensador.
Para colocar detergente líquido, deje la taza en el cajón.
Para colocar detergente en polvo retire la taza izquierda (dos
partes) del cajón.
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente en relación
a usar la cantidad correcta, en base al tamaño de la carga, cuidando
que el detergente sea agregado en el compartimiento izquierdo. No
sobrecargue ni diluya el detergente, ya que esto podrá hacer que los
aditivos sean dispensados de forma prematura en el ciclo de lavado. Sus
selecciones de opciones determinarán cuándo el detergente debe ser
dispensado de forma automática en el momento óptimo durante el ciclo
de lavado. Para un rendimiento óptimo, especialmente al seleccionar
una temperatura más fría y en climas fríos, coloque detergente HE en
polvo directamente en la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
NOTA: No se deberán agregar paquetes de lavado individuales
al cajón dispensador, ya que no dispensarán de forma adecuada.
Coloque los paquetes en la parte inferior de la canasta de lavado.
Dispensador de Detergente
La función Deep Rinse (Enjuague Profundo) deberá ser
seleccionada al usar suavizante de telas.
El suavizante/acondicionador líquido de telas debe ser agregado
del lado derecho del cajón dispensador. Siga las recomendaciones
del fabricante del suavizante/acondicionador para telas en relación
a usar la cantidad correcta de suavizante/acondicionador, en base
al tamaño de la carga, cuidando que el suavizante/acondicionador
sea agregado en el compartimiento correcto. No sobrecargue ni
diluya el suavizante/acondicionador, ya que esto podrá hacer que los
aditivos sean dispensados de forma prematura en el ciclo de lavado.
Sus selecciones de opciones determinarán cuándo el suavizante/
acondicionador líquido para telas debe ser dispensado de forma
automática en el momento óptimo durante el ciclo de enjuague.
NOTA: Los cristales del suavizante para telas no deben ser
agregados al cajón dispensador, ya que NO dispensarán de
forma correcta.
Dispensador de Suavizante/Acondicionador Líquido
Para colocar detergente en polvo retire la taza
izquierda (dos partes) del cajón, y vierta el mismo
en el compartimiento izquierdo.
Para colocar detergente líquido, deje la taza en el
cajón y vierta el mismo en la taza/compartimiento
izquierdo.
Retire la taza al
usar detergente
en polvo
background
 49-90587
Carga
CARGA
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Uso correcto del detergente
El uso de demasiado poco o cantidades excesivas de
detergente es causa común de problemas con la colada.
Use menos detergente si tiene agua blanda, una carga más
liviana o ropa poco sucia.
Para tratar manchas, aplique pretratamiento a las prendas
según se recomienda en la etiqueta del producto. La aplicación
debe realizarse en el tambor para evitar una pulverización
excesiva que podría provocar que los colores de la tapa o de
los gráficos pierdan su intensidad.
Coloque los receptáculos de detergente en la parte inferior de
la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
GE Appliances recomienda el uso de detergentes de Alta
Eficiencia tales como
su lavadora de energía eficiente. Los
detergentes HE están formulados para funcionar en sistemas
de lavado y enjuague con poca agua. Los detergentes HE
reducen los problemas de espuma excesiva comúnmente
asociados con los detergentes comunes.
Cuando utilice detergentes de alta eficiencia o concentrados,
consulte la etiqueta del producto para determinar la cantidad
requerida para un desempeño óptimo. Una cantidad excesiva
de detergente puede tener un impacto negativo en el
desempeño de lavado.
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil, delicados) y si la
tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores de pelusas tales como toallas
de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas sintéticas y pantalones de vestir.
Carga de la lavadora
Agregue las prendas secas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para mejores resultados, cargue las prendas en forma
uniforme y sin apretarlas alrededor de la parte exterior del tambor, llenando hacia las parte del centro en cargas grandes. Para
agregar prendas una vez que se inició un ciclo en la lavadora, presione Start/Pause (Iniciar/pausa). Levante la tapa y sumerja
prendas adicionales alrededor de la parte externa de la canasta. Cierre la tapa y presione Start (Iniciar) para reanudar el lavado.
- Riesgo de incendio
ADVERTENCIA
Ŷ
No coloque prendas
grandes tales como
sábanas, colchas y
toallas sobre el Infusor.
Cárguelas alrededor de la
parte exterior del tambor.
Ŷ
No coloque almohadones
de jardín o sofá en la
lavadora, ya que son
demasiado grandes para
poder moverlos. Retire las
tapas externas y SÓLO
lave las mismas.
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Clothes Level
Water Level
Clothes Level
Water Level
Average Large Load
Línea de
ropa
Línea del
agua
Carga Pequeña Promedio Carga Mediana Promedio
Carga Grande Promedio
Línea de
ropa
Línea del
agua
Línea de
ropa
Línea del
agua
Sensor de Carga Automático
Esto determina el perfil de agitación correcto, la duración de la agitación y la cantidad de agua adecuada al tamaño y tipo de
carga colocado en la lavadora. La lavadora no iniciará el ciclo de lavado ni se llenará de agua si la tapa se encuentra abierta.
Cuando se cierra la tapa la máquina puede comenzar a llenarse de agua para poder detectar el tamaño de la carga.
NOTA: El sensor de carga automática inicia las pulsaciones del motor al comenzar el ciclo. Éste es el funcionamiento normal.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza
excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal para una lavadora
de alta eficiencia.
Coloque los pretratamientos de lavado, tales como el producto Oxi, directamente sobre el fondo de la canasta de lavado antes de
agregar la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar
Pretratamiento
background
49-90587 11
CUIDADO Y LIMPIEZA
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar el servicio técnico.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o descarga eléctrica.
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga
eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparación – NO toque las siguientes piezas cuando el aparato esté recibiendo energía: Válvula
Eléctrica, Bomba de Drenaje, NTC, Unidad de Control del Motor.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
ADVERTENCIA
Cuidado y limpieza
La parte exterior de la lavadora
Limpie inmediatamente cualquier clase de derrame con un paño medo.
La parte interior de la lavadora
Para limpiar la parte interna de la lavadora, seleccione las
características Whites (Blancos) y Deep Fill (Llenado intenso)
del panel de control. Este ciclo limpieza de la canasta debería ser
activado, como mínimo, una vez por mes. Este ciclo usará más
agua, además de blanqueador, para controle el nivel en el cual las
suciedades y detergentes se podrá acumular en la lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo antes de comenzar
el ciclo
limpieza de la canasta
.
1. Quite las prendas u objetos de la lavadora y verifique que el
tambor de la lavadora se encuentre vacío.
2. Abra la tapa de la lavadora y vierta en la
canasta media taza o 125 ml de líquido
blanqueador u otro limpiador para lavadoras.
3. Cierre la tapa por completo, vuelva a iniciar los ciclos
Whites
(Blancos)
y Deep Fill
(Llenado intenso)
. Presione el
botón Start (inicio).
4. Cuando el ciclo limpieza de la Canasta esté funcionando, la
pantalla mostrará el tiempo restante estimado del ciclo. No
interrumpa el ciclo.
Si se interrumpe,
asegúrese de realizar un ciclo completo de
el
ciclo
limpieza de la canasta
antes de utilizar la lavadora.
IMPORTANTE:
Ŷ
+DJDIXQFLRQDUHVWHFLFORFRQPHGLDWD]DPOGHOHMtD
una vez por mes.
Ŷ
Después de finalizar un ciclo
limpieza de la canasta
, la parte
interior de su lavadora puede tener olor a lejía.
Filtro de Pelusas
Limpie el filtro CADA MES a fin de retirar cualquier ítem
que haya podido quedar atrapado en el filtro.
1. Retire los filtros de pelusas azules del costado de la canasta
desenganchando los mismos.
2. Abra el filtro, de forma suave retire la pelusa, enjuague el
filtro en agua caliente y cierre el mismo.
3. Reemplace el filtro volviendo a ajustar el mismo en su
posición en la canasta de la lavadora.
Presione la parte superior hacia
abajo y empuje hacia afuera
- Riesgo de Descarga Eléctrica
ADVERTENCIA
background
12 49-90587
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
Pantalla(s) de la Válvula de Entrada de
Agua
Si el flujo de agua que ingresa a la lavadora es lento, es
posible que la pantalla(s) de la válvula de entrada de agua
esté atascada.
Controle y limpie las pantallas de la válvula de agua CADA
SEIS MESES.
1. Cierre la válvula(s) de agua.
2. Desconecte la manguera(s) de agua de la parte trasera de
la lavadora.
3. Retire la pantalla(s), limpie la misma con un cepillo y realice
el reemplazo.
4. Reemplace la manguera(s).
5. Active las válvulas de agua.
&RQWUROHTXHQRKD\DSpUGLGDV\DMXVWHGHVHUQHFHVDULR
Mangueras de suministro de aguas
Desplazamiento y almacenamiento
Vacaciones prolongadas
Las mangueras que conectan la lavadora al grifo deben cambiarse cada 5 años.
Asegúrese de que el suministro de agua esté cortado desde todos los grifos. Drene toda el agua de las mangueras y el área de la
bomba de filtro de agua si la temperatura puede llegar a bajo cero.
Solicite al técnico que elimine toda el agua de la bomba de drenaje y de las mangueras. No almacene la lavadora donde se vea
expuesta a las inclemencias del tiempo.
Cajón Dispensador
Luego de cierto período de uso, una pequeña cantidad de
detergente o un residuo de suavizante puede estar presente
en el cajón dispensador. El cajón puede ser retirado fácilmente
para su limpieza. Para retirar el cajón, empuje hacia afuera
hasta que éste se detenga y luego levante la parte frontal
del mismo. El cajón puede ser entonces retirado de la caja
dispensadora. Lave el cajón con agua tibia y jabón, usando
un detergente suave. Enjuague el cajón con agua tibia. Si las
tazas son retiradas para su limpieza, asegúrese de empujar las
mismas completamente hacia atrás hasta su posición luego de
la limpieza.
El cajón dispensador y tazas no son de uso seguro en el
lavavajillas. La caja del dispensador no es extraíble, pero
puede ser limpiada usando una tela húmeda, si es necesario. No
intente retirar la caja dispensadora para su limpieza.
Taza de
Detergente
(dos partes)
Taza del
Suavizante
de Tela
Cajón
Dispensador
background
49-90587 13
Instrucciones
Lavadora
de instalación
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas
y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
La garantía no cubre fallas producidas por
la instalación inadecuada del producto.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACIÓN DE LA
LAVADORA
Pinza
Nivel
PIEZAS INCLUIDAS
PIEZAS NECESARIAS (Se adquiere por
separado)
GE Appliances Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com,
ODVKRUDVGHOGtDRSRUWHOpIRQRDOHQ
horario normal de trabajo.
NOTA: Se recomienda enfáticamente el uso de mangueras
nuevas
de suministro de agua. Las mangueras se
desgastan con el
tiempo y deben reemplazarse cada 5
años para reducir el riesgo
de fallas en las mangueras y
daños provocados por el agua.
Extensión de la Manguera de Desagüe (Para alturas
GHGHVFDUJDGHHQWUH´\´
Mangueras de agua
(2) (Modelos fijos
solamente)
Manguera de drenaje
Kit de la Tapa de
la Base
Uni-coupler
®
Manguera
(Modelos portátils
solamente)
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en:
GEAppliances.com
Guía de referencia
propietario
Destornillador Phillips
Abrazadera
Cuando la lavadora se encuentre en su hogar, deseche
el material de empaque sobrante de la lavadora.
Retire la bolsa, la manguera de drenaje Manguera de
drenaje y guía de referencia propietario del envase.
NOTA: Deje el material de embalaje de gomaespuma
F dentro del envase para sostener el mismo en su
lugar durante el resto de la instalación.
B
olsa
Guía de referencia propietario
Deje el material de embalaje
de gomaespuma dentro del
envase
Manguera de Desagüe
No. de Pieza Accesorio
30; Mangueras de goma de suministro de
agua de 4 pies O
30; Mangueras trenzada de suministro de
agua de 4 pies
:+; Arandelas de Caucho y Pantallas
:+;
Extensión de la Manguera de Desagüe (Para
DOWXUDVGHGHVFDUJDGHHQWUH´\´
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
Adaptador
de llave
background
14 49-90587
Instrucciones de instalación
Si no recibió una tapa de la base con su compra,
FRPXQtTXHVHDOSDUDUHFLELUXQDVLQFRVWR
Para acceder a instrucciones de instalación de la tapa,
visite: www.GEAppliances.com.
Retire la base metálica del embalaje de gomaespuma
superior e instale la misma sobre la parte inferior de la
lavadora. Apoye la lavadora sobre su lateral para instalar
la tapa de la base.
Instale la tapa de la base debajo de la unidad, deslizando
la tapa sobre
su posición
y colocando
los tornillos
antes de su
funcionamiento.
2
INSTALE LA TAPA DE LA BASE
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser
QXQFDLQIHULRUD)&SDUDTXHODODYDGRUD
funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con
cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2”
SRUSLHFPSRUFDGDFP3DUDDVHJXUDUVH
de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible
que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice
una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al
revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE: Distancias mínimas de
separación para la instalación - Nicho o Armario
Si la lavadora ha sido aprobada para ser instalada en
un nicho o armario, debe haber una etiqueta en la parte
posterior de la máquina que describa los requisitos.
Distancia mínima entre la lavadora y las paredes
adyacentes o cualquier otra superficie: 1 pulg. (2,54 cm) a los
ODGRVSXOJFPDOIUHQWHSXOJFPHQODSDUWH
WUDVHUDSXOJFPHQODSDUWHVXSHULRU
Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro tipo de
YHQWLODFLyQ\WHQHUSRUORPHQRVSXOJDGDVFXDGUDGDV
cm
2
) de espacio abierto. Si el armario incluye una lavadora y
XQDVHFDGRUDODVSXHUWDVGHEHQFRQWHQHUXQPtQLPRGH
pulgadas cuadradas (774 cm
2
) de espacio abierto.
NOTA: Los espacios mencionados en las etiquetas son los mínimos.
Se debe dar una gran importancia al suministro de un espacio
adecuado para la instalación y el mantenimiento de los aparatos.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
/Ë1($6'(680,1,6752'($*8$3XUJDUODVOtQHDVGHVXPLQLVWURGHDJXDFDOLHQWH\IUtDGXUDQWHVHJXQGRV
antes de instalar las mangueras y la lavadora. Asegúrese de que las mallas de las mangueras de entrada también
estén limpias y libres de residuos.
35(6,Ï1'($*8$'HEHVHUGHNJIFPðSVLFRPRPtQLPR\GHNJIFPðSVLFRPRPi[LPR
TEMPERATURA DE AGUA - Se debe regular el calentador de agua de la vivienda para que proporcione agua a una
WHPSHUDWXUDGH&D&)D)$/$/$9$'25$DOVHOHFFLRQDUHOFLFORGHODYDGRHQFDOLHQWH
VÁLVULAS DE CIERRE - Se deben suministrar dos válvulas de cierre (llaves), una para el agua caliente y otra para la fría.
DRENAJE - Se puede drenar el agua hacia un tubo vertical (manguera de drenaje) (conexión de drenaje con acople rápido). La
DOWXUDGHGHVFDUJD12'(%(6(50(125'(FPSXOJQLGHEHHQFRQWUDUVHDPiVGHPSLHVGHODEDVHGHOD
lavadora. El diámetro interno del tubo vertical debe ser de 3,8 cm (1-1/2 pulg.) como mínimo y debe encontrarse abierto a la atmósfera.
Retire el embalaje inferior de la unidad, colocando el
pie al costado de la base, sosteniendo las manijas a
los costados de la lavadora y levantando la misma.
1
RETIRE EL EMBALAJE INFERIOR
Instale la tapa de la base a la unidad, deslizando la tapa
hasta su posición y atornillando la misma en la unidad.
Si esto no se realiza, se podrán producir lesiones graves.
- Riesgo de Enredos
ADVERTENCIA
Kit de la tapa de la
base incluido
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar
el servicio técnico.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o
descarga eléctrica.
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en
forma intencional y pueden presentar un riesgo de
descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparación – NO toque las siguientes
piezas cuando el aparato esté recibiendo energía:
Válvula Eléctrica, Bomba de Drenaje, NTC, Unidad de
Control del Motor.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
ADVERTENCIA
background
49-90587 15
Instrucciones de instalación
Conexiones del agua y del drenaje para el Modelo Estacionario (GNW128S) y
para el Modelo Portátil (GNW128P) con dos conexiones de grifos únicamente.
NOTE: Si usted posee el Modelo Portátil (GNW128P) y lo usará con la conexión a un grifo, entonces vaya al Paso 7.
Conecte la manguera de desagüe al puerto de drenaje
en la parte trasera de la lavadora. Abra la abrazadera con
las pinzas y deslice las mismas sobre el extremo de la
manguera. Manteniendo la abrazadera abierta, presione
el extremo de la manguera sobre el puerto de drenaje
hasta que quede completamente insertada.
3
CONECTE LA MANGUERA DE
DESAGÜE A LA LAVADORA
Manguera de
drenaje
Puerto de
drenaje
Abrazadera
Antes de instalar las mangueras de agua, saque el cordón
eléctrico de su lugar de almacenamiento. Si no esta
presente, instale la arandela de caucho en un extremo
de la manguera de agua caliente. Enrosque la manguera
de agua caliente en la pieza para conexión (rojo - lado
derecho). Apriétela con la mano y luego gírela un octavo
de vuelta más con una pinza.Ajuste manualmente y use
una pinza para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de
giro luego del ajuste manual.
Si no esta presente, instale la arandela de caucho en
un extremo de la manguera de agua fría. Enrosque la
manguera de agua fría en la pieza para conexión (azul
- lado izquierdo). Ajuste manualmente y use una pinza
para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego
del ajuste manual.
Coloque la lavadora lo más cerca posible a su lugar
definitivo dejando espacio para que se pueda drenar el
agua y se puedan efectuar las conexiones eléctricas.
4
CONECTE LAS MANGUERAS DE
AGUA A LA LAVADORA
5
CONECTE LAS MANGUERAS DE
AGUA A LAS VÁLVULAS DE SALIDA
Averigüe cuál es la tubería de agua CALIENTE antes de
conectar las mangueras de agua a las llaves. Generalmente,
la llave de agua CALIENTE se encuentra a la izquierda.
(Si los filtros/arandelas de caucho no estan presentes)
Con la parte convexa del filtro hacia usted, coloque el filtro
y la arandela de caucho en cada uno de los extremos
libres de las mangueras de agua.
Conecte la manguera de agua caliente a
una válvula de salida de agua caliente en su
hogar. Ajuste manualmente y use una pinza
para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2
giro luego del ajuste manual. Abra la válvula
de agua caliente.
Conecte la manguera de agua fría S a una válvula de
salida de agua fría en su hogar. Ajuste manualmente y
use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2
giro luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua fría.
Controle la presencia de pérdidas y goteos en las uniones
de las mangueras. Ajuste según sea necesario.
6
CONECTE AL DRENAJE
Adhiera la manguera de drenaje
a la salida del drenaje en la parte
trasera de la lavadora, cerca de
la base de la misma. El extremo
más lejano al soporte en U deberá
estar adherido a la lavadora.
Instale la abrazadera en la
manguera de drenaje y ajuste para
evitar pérdidas de agua.
Inserte el extremo restante de la manguera de drenaje (la
distancia más corta desde el soporte en U) en la tubería de
drenaje o en el lavabo. IMPORTANTE: Deberá haber un
PtQLPRGH´GHVGHHOSXQWRGHLQVHUFLyQGHODPDQJXHUD
de drenaje hasta la base de la unidad.
NOTA: Si se requiere una
manguera de drenaje más larga,
mande a pedir el equipo de extensión
de la manguera de drenaje, número
de pieza GE Appliances WH49X316.
Conecte la manguera de drenaje
adicional (incluida en el equipo de
extensión) a la manguera original usando la abrazadera para
la manguera (también incluida en el equipo de extensión).
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la
tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No
debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería
de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la
manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada,
también puede provocarse un efecto de sifón.
Tubería
vertical
CALIENTE
FROID
Arandela
de caucho
Arandela
de caucho
Fregadero
Manguera
de
desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
background
 49-90587
Instrucciones de instalación
Conexiones del agua y del drenaje para el Modelo Portátil (GNW128P) usando la
conexión de un grifo únicamente.
NOTA: Si posee el Modelo Estacionario (GNW128S) o el Modelo Portátil (GNW128P) y lo usará con conexiones de dos
grifos, entonces siga las instrucciones de conexión de la página previa y saltee esta sección de conexión de un grifo.
7
RETIRE LA MANGUERA UNI-COUPLE
®
DEL INTERIOR DE LA CANASTA DE
LA LAVADORA
Manguera con Acople Rápido
Conector del Grifo
Conexión del Drenaje
Conector del
Suministro de
Agua Fría
Adaptador
del Grifo
8
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE
AGUA
Adhiera el conector de la manguera al adaptador del
grifo, empujando hacia abajo sobre el tensor excéntrico,
mientras levanta el conector hasta que calce en su
posición. Asegúrese de que el filtro de agua provisto se
encuentre en su posición.
Conector de la Manguera
Tensor Excéntrico
Levante y
bloquee
Empuje
hacia abajo
Adaptador del Grifo
9
CONEXIÓN A LA VÁLVULA DE ENTRADA
Desenchufe el cable eléctrico antes de instalar la
manguera de agua. Si no se encuentra instalada, instale
la arandela de goma en un extremo de la manguera
de agua fría. Enrosque la manguera de agua fría en la
conexión azul (lado izquierdo). NOTA: Sólo la válvula de
agua fría será conectada en esta instalación. La válvula
de agua caliento NO deberá ser conectada.
Ajuste manualmente
y use tijeras para
ajustar las mangueras
entre 1/8 y ¼ de
giro luego del ajuste
manual.
Adhiera la
misma a
frío/ azul a la
izquierda
10
AJUSTE DEL CONECTOR
Tighten
11
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE
DRENAJE
Adhiera el lado de la conexión del drenaje de la
manguera con acople rápido a la parte trasera de la
lavadora. Instale la abrazadera en la conexión del
drenaje y ajuste la misma para evitar pérdidas de agua.
Adhiera la conexión al
drenaje de la manguera
con acople rápido y la
abrazadera
12
CONFIGURACIÓN DE LOS
CONTROLES DE LA LAVADORA
Asegúrese de que la configuración de Water Temp
(Temperatura del Agua) en el panel de control de la
lavadora se encuentre en Cold (Frío), ya que sólo la
entrada fría se encuentra conectada.
13
LENTAMENTE ABRA EL GRIFO
DE AGUA FRÍA HASTA LA
TEMPERATURA DE LAVADO
DESEADA
background
49-90587 17
Instrucciones de instalación
S
i los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un cable a
tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande (no provisto).
Adhiera el gabinete
de la lavadora con
un tornillo de chapa
metálica Nº[
1/2” (disponible en
cualquier tienda de
repuestos) a la parte
trasera de la lavadora,
siguiendo la ilustración.
Instalación en Casas Rodantes:
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de
Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),
$16,$\GH(VWiQGDUHV1DFLRQDOHVGH&RQVWUXFFLyQ
y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home
&RQVWUXFWLRQDQG6DIHW\6WDQGDUGV$FWGH3/
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra.
En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a
tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar
un camino con una resistencia menor para la corriente
eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un
cable con un conductor para la conexión a tierra del
equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en
forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
Una conexión
inapropiada
del conductor
de conexión a
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un
electricista calificado o personal
o representantes del servicio técnico si tiene dudas de
que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra
apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable
de suministro de corriente. Si no coincide con la
toma de
corriente, contrate a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente en forma adecuada.
Antes de poner en funcionamiento la lavadora,
asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada.
La lavadora está enchufada.
Las llaves de paso están abiertas.
La lavadora está nivelada y que cada una de las patas
niveladoras estén en contacto con el piso.
La gomaespuma del embalaje se retirada.
La tubería de desagüe se ha asegurado correctamente.
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería de
desagüe ni la lavadora.
Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo.
Compruebe que no haya fugas de agua y que
funcione correctamente.
Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
LISTA DE VERIFICACIÓN FINAL
REQUISITOS ELÉCTRICOS
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y
FRQHFWDGRDXQGLV\XQWRUGHRDPSHUHVRDXQ
fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión
DWLHUUDYROWLRVIDVHVLPSOH+]FRUULHQWH
alterna.
Receptáculo Externo – receptáculo
de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra, ubicado de
modo que el cable de corriente esté
accesible cuando la lavadora esté
en una posición instalada. Si hay un
receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario
solicitar a un electricista matriculado que reemplace el
mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a
tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o
en ausencia de códigos locales, con la última edición del
&yGLJR(OpFWULFR1DFLRQDO$16,1)3$12RHO&yGLJR
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar
seguro de que la lavadora esté correctamente conectada
a tierra, consulte a un electricista matriculado.
Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente de 115 voltios
\GHyDPSHULRV
Desplace la
lavadora hacia
su posición
final. Coloque
el nivel en
el extremo
superior lateral de la
lavadora. Ajuste las
patas
niveladoras hasta que la
lavadora
esté nivelada de
izquierda a derecha y del
frente a la parte trasera.
Quite el nivel.
Abra la tapa del tambor.
Quite tina material evio (consulte el sección DESEMBALAJE
DE LA LAVADORA).
Retire la película protectora de plástico de la tapa.
14
CONECTE LA CORRIENTE E INSTALE
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con
conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá
producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
Verifique
que haya una
conexión a tierra
adecuada antes
del uso.
ADVERTENCIA
Nivel
Ajustar
Conecte el
cable a tierra
y el tornillo
de conexión
a tierra
(adquirido
localmente)
Parte
trasera de
la lavadora
background
18 49-90587
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
Quedó una cantidad
pequeña de agua en
el dispensador (en
algunos modelos) al
final del ciclo
Funcionamiento normal del
dispensador
Es normal que una cantidad pequeña de agua permanezca en el
dispensador luego del ciclo.
Para vaciar el agua del cajón dispensador,
retire el cajón y vierta el agua en la canasta de la lavadora en el lavabo. Vacíe
el dispensador antes de colocar detergente en el mismo para el siguiente ciclo.
El nivel de agua parece
bajo
Esto es normal El agua puede no cubrir el nivel superior de las prendas. Esto es normal
para esta lavadora de alta eficiencia.
Flujo bajo de agua Los filtros de malla de
la válvula de agua están
tapados
Cierre la llave del agua y retire las mangueras de conexión de agua de la parte
superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua hogareños. Limpie ambos
filtros de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina
usando un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y
abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
El agua genera un
efecto de sifón hacia
afuera de la lavadora
El tubo de alimentación del
drenaje está demasiado bajo o
la manguera está demasiado
lejos del tubo de subida
/DPDQJXHUDGHGUHQDMHGHEHVXSHUDUODV´HQDOJ~QSXQWRHQWUHOD
parte trasera de la lavadora y el tubo de drenaje. Use un sujetador anti
sifonaje. Lea las Instrucciones de Instalación.
Demasiada espuma Agua blanda Pruebe con menos detergente.
Demasiado detergente Mida el detergente con cuidado. Use menos jabón si tiene agua blanda,
una carga más liviana o ropa poco sucia.
Tipo de detergente
Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como
.
Fugas de agua Tipo de detergente
Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como
.
Demasiado detergente en la
lavadora
Use menos detegente. Use menos jabón si tiene agua blanda, una carga
más liviana o ropa poco sucia.
La manguera de llenado
o la de desagüe está mal
conectada
Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén firmes en los
grifos y que las arandelas de goma estén instaladas. Asegúrese de que el
extremo de la manguera de desagüe esté insertado como corresponde y
bien seguro al desagüe.
Desagüe de la casa está
tapado
Examine la tubería de la casa. Tendrá que llamar al fontanero.
La manguera de desagüe
roza la pared
Asegúrese de que la manguera de desagüe no haga contacto con la
pared. Esto puede provocar un desgaste excesivo en la manguera.
Presión de agua constante
a las mangueras de llenado
en la fuente de agua
Ajuste las mangueras a los grifos.
Verifique la condición de las mangueras de llenado; se deben reemplazar
cada 5 años.
La temperatura
del agua parece
incorrecta
Temperaturas más frías del
agua proporcionan mayor
eficiencia energética
Se han formulado nuevos detergentes para colada que trabajan con
temperaturas más frías del agua sin afectar el rendimiento del lavado.
La provisión de agua está
cerrada o mal conectada
Abra totalmente los grifos de agua caliente y fría y asegúrese de que las
mangueras estén conectadas a los grifos correctos. NOTA: La entrada de la
válvula de agua fría es azul. La entrada de la válvula de agua caliente es roja.
Los filtros de malla de
la válvula de agua están
tapados
Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte
superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de
las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando
un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el
agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
Agua fresca/fría cuando se
selecciona caliente.
Esto es normal. La lavadora detecta la temperatura del agua (en algunos
modelos) y la optimiza para mejores resultadosse . El agua fría se agrega
en forma periódica cuando se selecciona agua caliente.
El calentador de agua de la
casa no
está configurado
correctamente
$VHJ~UHVHGHTXHHOFDOHQWDGRUHVWpVXPLQLVWUDQGRDJXDD)±)
&±&
Agua bombeada antes
de completarse el ciclo
El agua se quedó en la
unidad durante 24 horas
con la tapa cerrada o 15
minutos con la tapa abierta
El ciclo anterior ha sido cancelado. Cierre la tapa, seleccione el nuevo
ciclo y arranque la lavadora.
El agua no drena La manguera de desagüe
está doblada o mal
conectada
Enderece la manguera de desagüe y asegúrese de que la lavadora no
esté apoyada sobre ella. La parte superior de la salida del desagüe debe
estar a menos de 8 pies (2,44 m) por encima del piso.
La lavadora se giros y
pausa en el inicio de
los ciclos
Esto es normal La lavadora está sintiendo la carga.
background
49-90587 
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Qué hacer
La lavadora se
interrumpe durante el
ciclo de lavado
Se seleccionó la opción
Soak (Remojo)
Esto es normal. La lavadora alterna entre agitar y remojer durante estos
ciclos para que sus prendas se limpien mejor con menos desgaste.
Esto es normal Muchos ciclos incorporan una serie de opciones de remojo dentro del
período de agitación, a fin de dejar su ropa limpia con menor desgaste.
Polvo residual en
el dispensador o
atascamiento de los
dispensadores (en
algunos modelos)
El agua usada para el
lavado es demasiado fría
o la presión de agua es
baja en el hogar
Seleccione una temperatura de lavado más caliente, si es posible,
para que el detergente se disuelva de mejor manera o use
detergente líquido. Asegúrese de que las tapas de sifoneo estén
libres de suciedad y completamente presionadas en sus respectivas
posiciones. Retire y limpie la bandeja en caso de atascamiento.
Los aditivos de
lavado se dispensan
demasiado rápido
(Dispensadores en
algunos modelos)
Desborde de los
dispensadores
No sobrecargue ni agregue agua al dispensador. Seleccione la opción
Deep Rinse (Enjuague
Profundo
) al usar el suavizante para telas.
La lavadora se
interrumpe durante el
ciclo de centrifugado
Esto es normal La lavadora puede hacer pausas durante el ciclo de centrifugado para
eliminar el agua jabonosa con más eficiencia.
La lavadora no funciona La lavadora no está enchufada Asegúrese de que el cable esté bien enchufado a un tomacorriente que funcione.
La fuente de agua está cerrada Abra por completo los grifos de agua fría y caliente.
La puerta está abierta—una
característica de seguridad
impide la agitación y centrifugado
cuando la puerta está levantada
Cierre la puerta y oprima Start.
El disyuntor/fusible está
cortado/quemado
Verifique el disyuntor/fusibles. Reemplace los fusibles o reajuste el disyuntor. La
lavadora debe tener un tomacorriente separado.
Hay que reajustar la electrónica Desenchufe la lavadora, espere 2 minutos, vuelva a enchufar la misma y presione
Start (Iniciar) si la pantalla se encuentra activa, o presione Power (Encender) si la
unidad se encuentra en el modo inactivo (pantalla en blanco).
No se oprimió Start Oprima Start.
Los paquetes de
detergente no se
disuelven
El paquete de detergente
para ropa sucia se colocó
en el dispensador
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en
el dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la canasta
de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Cambios sin explicación
en el tiempo y/o la
configuración
Opciones de cambios
Esto es normal. Varias opciones cambiarán otras opciones a fin de
maximizar el desempeño del lavado.
Manchas de colores
Uso incorrecto del tejido
suavizante
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones
para el uso del dosificador
.
Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo).
Trate manchas en forma previa y vuelva a lavar usando el ciclo Speed Wash
(Lavado Rápido) antes de secar.
Transferencia de colores Separe las prendas blancas o de colores claros de las de colores oscuros.
Prendas grises o
amarillentas
Cantidad de detergente Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del detergente.
Agua pesada Use un acondicionador de agua o instale un suavizador de agua.
El agua no está lo
suficientemente caliente
$VHJ~UHVHGHTXHHOFDOHQWDGRUGHDJXDHVWpVXPLQLVWUDQGRDJXDD)±)
&±&
La lavadora está sobrecargada Cargue ropa de forma no excesiva de modo que no supere la fila superior de la
canasta de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los ítems alrededor de la
parte exterior de la canasta.
Transferencia de colores Separe las prendas por color. Si la etiqueta de la tela indica lavar separadamente,
pueden estar indicados los colores inestables.
Pelusa o residuos en las
prendas
Las prendas son secadas al
aire o en el tendedor
Si no seca su colada con una secadora, sus prendas pueden retener más pelusa.
Separación incorrecta Separe los productores de pelusa de los que la capten.
Lavado demasiado prolongado
Lave cantidades pequeñas durante un período más corto, usando la
configuración Light Soil (Suciedad Leve).
El detergente no se disuelve
Vuelva a lavar, la próxima vez:
Pruebe un detergente líquido; Use una
temperatura del agua más caliente.
Sobrecarga
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para un mejor
resultado, cargue los ítems alrededor de la parte exterior de la canasta.
Uso incorrecto del tejido
suavizante
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones
para el uso del dosificador.
Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo).
background
 49-90587
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
La ropa está demasiado
mojada
Ciclo seleccionado
incorrecto
Asegúrese que el ciclo seleccionado coincida con la carga que esté lavando.
Algunas telas se sentirán más húmedas cuando se enjuaguen con agua fría.
Carga de lavado
desbalanceada
Redistribuya la carga en la lavadora y active el ciclo de Spin (Girar).
Luz intermitente de
giro o la luz giro en al
final del ciclo
Una condición de
desequilibre es detectado
por la lavadora
Deje que el ciclo continúe y acabado.
La carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la
carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo
de Spin (Girar).
Formación de bolitas
Resultado del desgaste normal
de mezclas de algodón y
poliéster telas con pelusa
Si bien esto no se debe a la lavadora, puede reducir la velocidad del proceso de
formación de bolitas lavando las prendas dadas vuelta.
Enganches, agujeros,
desgarros, rasgones o
desgaste excesivo
Alfileres, broches, ganchos,
botones cortantes, hebillas
de cinturón, cierres y objetos
cortantes dejados en los
bolsillos
Cierre broches, ganchos, botones y cierres.
Retire los objetos sueltos como alfileres, objetos en los bolsillos y botones
cortantes.
De vuelta las prendas de punto (que se enganchan fácilmente).
Blanqueador con cloro no
diluido
Vea las instrucciones en el envase del blanqueador para ver la cantidad correcta.
No agregue blanqueador sin diluir a la colada ni permita que las prendas entren en
contacto con el blanqueador sin diluir.
Químicos como el blanqueador
para el cabello o tintura,
solución para permanente
Enjuague las prendas que puedan tener químicos antes de lavarlas. Use el ciclo
Speed Wash (Lavado Rápido)
con la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional).
Arrugas Ciclos de lavado y secado
incorrectos
Haga coincidir la selección del ciclo con el tipo de tela que esté lavando
(especialmente para cargas fáciles de limpiar).
Separación incorrecta Evite mezclar las prendas pesadas (como vaqueros) con otras livianas (como
blusas).
Pruebe con un suavizante.
Sobrecarga
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora.
Lavado repetido en agua
demasiado caliente
Lave en agua tibia o fría.
Sonidos Causas posibles Motivo
“Clic” El mecanismo de conmutación
está enganchado o suelto
El sistema de transmisión se engancha al inicio de la agitación y se suelta cuando
ésta se completa. Esto ocurre varias veces durante el lavado.
“Silbidos” oscilantes El motor eléctrico revierte la
dirección
Éste es el sonido que hace el motor al rotar hacia atrás
para limpiar
la lavado.
Sonido de “clic” detrás
el panel de control
mientras llena
Válvula de control de la
temperatura del agua
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El “clic” es cuando cualquier válvula
se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
El flujo de agua cambia
durante el llenado
Válvula de control de la
temperatura del agua
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El flujo cambia cuando cualquier válvula
se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
Sonidos del motor
durante los giros
El motor cambie la velocidad
de la temperatura del agua
El motor va aumentando la velocidad durante el ciclo de centrifugado. Cuando el
centrifugado se completa, se irá deteniendo hasta que pare.
“Zumbido” Bomba de desagüe
La bomba de desagüe hará un zumbido cuando elimine el agua tras
la agitación y continuará hasta que se complete el centrifugado.
Motor de conducción El motor de conducción generará un “zumbido” durante el lavado y las
fases de giro del ciclo.
“Gorgoteo” Bomba de desagüe Cuando la bomba comienza a aspirar aire, hace un gorgoteo. La lavadora
comenzará el centrifugado y el sonido continuará hasta que se complete el
centrifugado.
El agua “borbotea” Proceso de lavado
Resulta normal que el agua borbotee mientras la unidad realiza
la agitación, especialmente con cargas pequeñas.
La lavadora se sacude/
mueve y/o “golpea/
repiquetea”
La lavadora patas niveladoras
torcida
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en
la dirección apropiada para subir o bajar.
Sonido de “chillido”
La lavadora no está nivelada
y hay roce en el gabinete
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en
la dirección apropiada para subir o bajar.
background
49-90587 21
Notas
NOTAS
background
22 49-90587
NOTAS
Notas
background
49-90587 23
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de
Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet en
GEAppliances.comROODPH*($SSOLDQFHVDO*(&$5(6&XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUHOVHUYLFLR
tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para
su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a
GE
Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a
GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Ŷ
Viajes del personal de servicio a su casa para
enseñarle cómo usar su producto.
Ŷ
Instalación, entrega o mantenimiento
inapropiada.
Ŷ
Fallas del producto si es maltratado, mal usado,
o usado para un propósito diferente del que se
creó o si es usado para usos comerciales.
Ŷ
Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del
circuito de interruptores.
Ŷ
Productos sin defectos o rotos, o los cuales se
encuentran funcionando como se indica en el
Manual del propietario.
Ŷ
Daños al producto causados por accidentes,
incendios, inundaciones o actos de la naturaleza.
Ŷ
Daños imprevistos resultantes causados por
posibles defectos con este electrodoméstico.
Ŷ
Defectos o daños debido a la puesta en
funcionamiento a temperaturas de congelación.
Ŷ
Daños causados después del envío.
Ŷ
Producto no accesible para facilitar el servicio
requerido.
GARANTÍA
Garantía de la lavadora GE Appliances
Por el Período de: GE Appliances reemplazará:
Un Año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza especificada de fábrica de la lavadora que falle debido a un defecto de los
materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos,
en forma gratuita, toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza
defectuosa.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados para
uso doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un
proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación. En
Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía le da sus derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse de
cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en contacto
con la Oficina de su Procurador General.
Garante: GE Appliances, a Haier company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan
a un año o al período más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier
momento en
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
ROODPDQGRDOGXUDQWHHOKRUDULRFRPHUFLDO/RV6HUYLFLRVSDUDORV*($SSOLDQFHVD~QHVWDUiQ
disponibles cuando su garantía caduque.
background
24 49-90587
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE
Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos
maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados
para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de
surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de
Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios
de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Impreso en China
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el
envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de
IRUPDWHOHIyQLFDDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier
usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se
deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de
nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm

Specifications

Indexed Terms: Washer Dryer

GE - General Electric GEWADREW1281 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products