Braun MQ5064 MultiQuick 5 Spiralizer Hand Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MQ5064 photo

Instructions Manual

This is the main product document for model MQ5064.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
MultiQuick 5 Vario
MQ 5064
Instructions
Type 4191
www.braunhousehold.com/register
Register your product
5722113454_MQ5064_USCA_S1.indd 1 14.11.18 11:30
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 24 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Blades are sharp. Handle carefully when removing, inserting or cleaning. Exercise the same
care when removing, inserting the chopping blade or disc for the food processor and chopper
accessories. Always verify that the accessory enclosure is free of cracks or other damages.
2. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
3. This appliance should not be used by children and care should be taken when used near
children.
4. Remove any packaging materials and promotional labels before using the appliance for the
first time.
5. Turn the appliance off. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning. To unplug, grasp plug and pull from electrical outlet. Never pull
cord.
6. To protect against electrical shock, do not put the motor body, cord or electrical plug of this
hand blender in water or other liquids. Only the detachable blending shaft and other certain
parts of this appliance have been designed for immersion into water or other liquids. Never
submerge any other part of this unit. If hand blender falls into liquid, unplug first, then remove
immediately. Do not reach into the liquid without unplugging the unit first.
7. The use of attachments/accessories not sold or recommended by Braun may cause fire,
electrical shock or risk of injuries to persons.
8. Regularly inspect the power cord, power plug and actual appliance for any damage. Do not
operate if damaged in any way or after the appliance malfunctions. Immediately cease use of
the appliance and call Braun Customer Service for examination, repair or adjustment.
9. Avoid any contact with blades or moveable parts.
10. Do not use outdoors or for anything other than its intended purpose.
11. Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the possibility of severe
injury to persons or damage to the unit. A scraper may be used, but must be used only when
the unit is not running.
12. Detach blending shaft from the motor body before washing the blades or shaft.
13. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a
time to reduce spillage, splattering and possibility of injury from burning.
14. The metal blending shaft and whisk may scratch or mark non-stick coatings. Do not use in
non-stick cookware.
15. Check work bowl for presence of foreign objects before using.
16. Do not let any cord hang over the edge of the table or counter. Do not let cord contact hot
surfaces, including stovetop.
2
5722113454_MQ5064_USCA_S2.indd 1 20.11.18 10:18
background
3
17. Maximum rating is based on the MQ 20 chopper «hc» that draws the greatest power and
other recommended attachments may draw significantly less power.
18. The «hc» chopper is intended for processing small quantities of food for immediate
consumption, and is especially recommended for preparing baby food. The appliance is not
intended to prepare large quantities of food at one time.
19. Double-blade knife is sharp. Handle carefully. Use extreme care when removing or replacing
knife blade.
20. Bowl must be in place before replacing knife blades.
21. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet.
22. We suggest you save all packing materials in the event that future shipping of the machine is
needed. Keep all plastic bags away from children.
23. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
5722113454_MQ5064_USCA_S3.indd 1 20.11.18 10:09
background
4
*
certain models only
9*
8*
a
b
c
a
c
b
e
d
f
g
5-cup / 1250 ml
a
b
c
h
i
j
6 7
2
1
3
4
5
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
5722113454_MQ5064_USCA_S4.indd 1 14.11.18 11:32
background
B
click!
click!
1
2
+
8
1
2
2
1
a
a
b
b
c
c
1 - 9
1 - 21
5
5722113454_MQ5064_USCA_S5.indd 1 14.11.18 11:32
background
6
D
+
1 cm
200g
7 oz
250g
9 oz
30g
1 oz
30
250g
9 oz
350g
12 oz
400 g
14 oz
300 g
10.5 oz
max.
+
milk
700ml /
3cups
+
150 g/5oz
5-cup
1250 ml
0.4 inch
1 cm
0.4 inch
Parmesan
turbo turbo turbo turbo
1 - 5 5 - 13
1 - 9
Walnut Almond
turbo
13-17
turbo
13-17
C
+
98h/i
click!
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 6 20.11.18 10:21
background
7
English 8
Français 12
Español 18
© Copyright 2018. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722113454/11.18
MQ 5064 USCA
UK/FR/ES
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 7 20.11.18 10:21
background
8
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Parts and Accessories
1 Variable speed regulator
2 Variable speed button (on/off)
3 Turbo button (T)
4 Motor part
5 EasyClick release buttons
6 Blender shaft
7 Beaker
8 5-cup / 1250 ml Spiralizer accessory
a Papardelle blade (insert)
b Linguine blade (insert)
c Tagliatelle blade (insert)
d Tool holder
e Filling tube
f Pusher with fixing cross
g Gear box
h Bowl
i Anti-slip rubber ring
j Brush
9 5–cup / 1250 ml chopper accessory «bc»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Ice blade
Clean all parts before using for the first time
– refer to «Care and Cleaning».
Unpacking
Take the unit out of the carton. Remove all pieces of
the packing. Remove any possibly extant labels on
the unit (do not remove the rating plate).
How to Use the Appliance
Setting the speed
When activating the variable speed button (2), the
processing speed corresponds to the setting of the
variable speed regulator (1). The higher the setting,
the faster the chopping results. You can adjust the
speed conveniently during operation by turning the
speed regulator.
Maximum processing speed can be achieved by
pressing the Turbo button (3). You may also use the
Turbo button for instant powerful pulses without
having to manipulate the speed regulator.
Blending Shaft (A)
The hand blender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as
well as drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the Turbo speed.
Assembly and Operation
Attach the blending shaft (6) to the motor part
until it clicks.
Place the blending shaft into the mixture to be
blended. Then switch the appliance on.
Blend ingredients to the desired consistency
using a gentle up-and-down motion.
After use, unplug the hand blender and press the
EasyClick release buttons (5) to detach the
blending shaft.
Caution
If using the appliance to purée hot food in a
saucepan or pot, remove the saucepan or pot
from the heat source and ensure the liquid is not
boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid
risk of scalding.
Do not let the hand blender sit in a hot pan on the
cooktop when not in use.
Recipe Example: Green Pesto
1/2 garlic clove
0.25 cups / 25 g Parmesan cheese
0.5 cups / 20 g pine nuts
0.5 cups / 50 ml Olive oil
0.25 cups / 25 g dried tomatoes
2 cups / 20 g basil
Salt and pepper to taste
Place all ingredients into the beaker in the order
as above.
Place the hand blender at the bottom of the
beaker. Blend at Turbo speed until the desired
consistency is achieved
Spiralizer Accessory (B)
The spiralizer accessory is perfectly suited for
preparing all kind of vegetable pasta, salads or
decorative fruit dishes.
Refer to the Processing Guide B for recommended
foods, speeds and resulting shapes.
Before Use
For best results, the vegetables/ fruits should
ideally be fresh, grown straight and long-shaped.
Make sure the anti-slip rubber ring (8i) is
attached to the bottom of the bowl.
Assembly and Operation
The blades (8a/8b/8c) are very sharp! Always
hold them by the side part and handle them
carefully.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 8 20.11.18 10:21
background
9
Place the tool holder (8d) on the bowl (8h) and
insert afterwards the blade carrier (8a/8b/8c).
Then insert the filling tube (8e) and turn it
clockwise so that it engages with a click.
Align the motor part (4) with the gear box (8g)
and push the pieces together until they click.
Adapt the gear box to the pusher with fixing cross
(8f) and turn it anti-clockwise until it locks.
Fill the tube with food and make sure the fixing
cross from the pusher spears in the center of the
ingredient.
Plug in the appliance, choose the right speed
and slowly push the speared food down the tube.
When processing is complete, unplug and
detach the pusher with fixing cross from the gear
box by turning it clockwise to unlatch it.
Press the EasyClick release buttons (5) to detach
the motor part.
Disassemble the filling tube by turning it
anti-clockwise.
Take out the tool holder with the engaged blade
carrier.
Flip around to release the blade carrier and pour
out the contents of the bowl.
Caution
Do not disassemble the blades from the blade
insert.
Do not use the spiralizer accessory (8) to
process frozen foods. Processing could damage
the blades.
If the connection between food and fixing cross
gets loose, stop the appliance, take out the
pusher and re-spear the food onto the fixing
cross.
Spear hard vegetables/fruits (e.g. carrots) first
on the fixing cross before filling the tube.
For best culinary results, steaming of vegetable
spirals is recommended.
Never place the bowl in the microwave oven.
Recipe example: Asian zucchini Tagliatelle (2
servings)
2 Zucchini
2 spring Onions
1 red chilli pepper
4 tbsp peanut butter
2 tsp freshly squeezed lemon juice
4 tbsp water
1 tbsp sesame oil
2 tbsp peanuts
Salt and Pepper to taste
Cut the zucchini into a Tagliatelle shape (by using
blade insert 8c).
Chop the chilli pepper and cut the spring onions
into rings.
Roast the peanuts in a pan without fat or oil.
Stir the peanut butter, lemon juice, water and
sesame oil together into a sauce and mix in a
bowl with the zucchini Tagliatelle.
Season with salt and pepper.
Heat some oil in a pan and fry the zucchini
Tagliatelle for 1-2 minutes.
Then serve with spring onions, chilli and roasted
peanuts.
Chopper Accessory (C)
The «bc» chopper (9) is perfectly suited for
preparing shakes, drinks, purées, batter, crushed
ice or for chopping hard cheese, onions, herbs,
garlic, vegetables, bread, crackers and nuts.
For processing of liquids the quantity should not
exceed 2/3 of working bowl. For best results of hard
food processing fill the container with max. 14 oz
(400 g). For ice crushing use max. 6 cubes and the
ice blade (9c).
Refer to the Processing Guide C for maximum
quantities.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier
chopping.
Remove any bones, tendons and gristle from
meat to help prevent damage to the blades.
Make sure the anti-slip rubber ring (8i) is
attached to the bottom of the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the
blade.
The blade (9b+c) is very sharp! Always hold it by
the upper plastic part and handle it carefully.
Place the blade on the center pin of the chopper
bowl. Press it down and give it a turn so that it
locks into place.
Fill the chopper with food and put on the lid (9a).
For ice crushing, use the special ice blade (9c)
and fill up to 7 ice cubes into the chopper bowl
(8h).
Align the chopper with the motor part (4) and
click together.
To operate the chopper, switch on the appliance.
During processing, hold the motor part with one
hand and the chopper bowl with the other.
Always chop harder foods (e.g. parmesan
cheese) at full speed.
When chopping is complete, unplug and press
the EasyClick release buttons (5) to detach the
motor part.
Lift the lid up. Carefully take out the blade before
pouring out the contents of the bowl. To remove
the blade slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the chopper accessory (9) to process
extremely hard foods, such as unshelled nuts,
ice cubes, coffee beans, grains, or hard spices
e.g. nutmeg. Processing these foods could
damage the blades.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 9 20.11.18 10:21
background
10
If using the appliance to puree hot food ensure
the liquid is not boiling. Allow hot food to cool
slightly to avoid risk of scalding.
Only the «bc» chopper accessory (9) with the
special ice blade is allowed to crush ice cubes.
Never place the chopper bowl in the microwave
oven.
Care and Cleaning (D)
Always clean the hand blender thoroughly after
use.
Unplug hand blender before cleaning.
Do not immerse the motor part (4) or gearboxes
(8a, 9a) in water or any other liquid. Clean with a
damp cloth only.
The lid (9) can be rinsed under running water. Do
not immerse in water, nor place in a dishwasher.
The blade carriers (8a, 8b, 8c) can be cleaned
with the special brush (8j) under running water
and in the dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dishwasher.
Do not use abrasive cleaners that could scratch
the surface.
You may remove the anti-slip rubber rings from
the bottom of the bowls for an extra thorough
clean.
When processing foods with high pigment con-
tent (e.g. carrots), the accessories may become
discolored. Wipe these parts with vegetable oil
before cleaning them.
Both the design specifications and these user
instructions are subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at appropriate collection
points provided in your country.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 10 20.11.18 10:21
background
11
MISE EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours respecter les mesures de
sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures, y
compris ce qui suit:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec précaution lorsque vous les retirez, insérez ou
nettoyez. Utilisez les mêmes précautions lors du retrait, de l‘insertion de la lame ou disque
hachoir du robot multifonction et des accessoires du hachoir. Vérifiez toujours que le boîtier à
accessoires est exempt de fissures ou d‘autres dommages.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes qui ne
disposent pas de l’expérience ou des connaissances necessaires, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Il faut faire preuve de prudence lors de
son utilisation à proximité d’enfants.
4. Enlevez tout matériau d‘emballage et toute étiquette promotionnelle avant d‘utiliser cet appareil
pour la première fois.
5. Éteignez l‘appareil. Débranchez l‘appareil de la prise de courant quand vous ne l‘utilisez pas,
avant d‘enlever ou d‘installer des pièces et avant de le nettoyer. Pour débrancher l‘appareil,
saisir la fiche et la tirer hors de la prise de courant. Ne jamais tirer sur le cordon.
6. Pour éviter tout risque de choc électrique, n‘immergez jamais le boîtier du bloc-moteur, le
cordon ni la fiche de ce pied mixeur dans l‘eau ou d‘autres liquides. Seulement le pied amovible
du mixeur et certaines pièces de cet appareil sont conçus pour être immergés dans l‘eau ou
d‘autres liquides. Ne jamais immerger d‘autres pièces de cet appareil. Si le pied mixeur tombe
dans un liquide, débranchez-le d‘abord et retirez-le immédiatement du liquide ensuite. Ne
jamais atteindre l‘appareil dans le liquide sans avoir préalablement débranché l‘appareil.
7. L‘utilisation d‘accessoires non vendus ni recommandés par Braun peuvent provoquer des
incendies, des chocs électriques ou des blessures.
8. Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation, la fiche, ainsi que l’appareil pour y déceler
tout dommage. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne
pas correctement. Renvoyez l‘appareil au centre de service Braun agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
9. Évitez tout contact avec les lames ou les pièces mobiles.
10. Ne pas utiliser à l‘extérieur ni à d‘autres fins que celles prévues.
11. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange afin d‘éviter toutes
blessures graves ou des dommages à l’appareil. On peut utiliser un grattoir mais il doit être
employé uniquement lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
12. Détachez le pied de mixeur du boîtier du bloc-moteur avant de nettoyer les lames ou le pied de
mixeur.
13. Lors du mélange de liquides, surtout de liquides chauds, utilisez un haut récipient ou préparez
de petites quantités à la fois pour réduire le risque de renversements et de blessures dues à des
brûlures.
14. Le pied de mixeur et le fouet en métal peuvent rayer ou marquer les revêtements antiadhésifs.
Ne pas utiliser sur des batteries de cuisine à revêtement antiadhésif.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 11 20.11.18 10:21
background
12
15. Vérifiez le bol de préparation pour y déceler la présence de corps étrangers avant de l‘utiliser.
16. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d‘une table ou d‘un plan de travail. Ne pas laisser le
cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes, y compris une cuisinière.
17. La puissance nominale maximale est basée sur le hachoir MQ 20 «hc», qui est le plus puissant
et d’autres équipements recommandés peuvent s’avérer être considérablement moins
puissants.
18. Le hachoir «hc» est conçu pour préparer de petites quantités de nourriture destinées à une
consommation immédiate et il est particulièrement recommandé pour préparer de la nourriture
pour bébé. L’appareil n’est pas conçu pour préparer de larges quantités de nourriture en une
seule fois.
19. Le couteau à lame double est tranchant. Soyez prudent, particulièrement lorsque vous retirez
ou remplacez la lame du couteau.
20. Avant de procéder au remplacement des lames du couteau, mettre le bol en place.
21. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une armoire à appareils électroménagers ou sous une
armoire murale.
22. Nous recommandons de conserver les matériaux d‘emballage d‘origine au cas où vous en
auriez besoin pour une expédition de l’appareil. Tenir tous les sacs en plastique hors de portée
des enfants.
23. L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Afin de réduire
les risques de choc électrique, cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que
dans un seul sens. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si la
fiche n’entre toujours pas dans la prise, contactez un électricien qualifié.
Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 12 20.11.18 10:21
background
13
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes de qualité, de fonctionnalité et de
conception les plus élevées. Nous espérons que
votre nouvel appareil Braun vous apportera entière
satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Pièces et accessoires
1 Régulateur de vitesse variable
2. Bouton de vitesse variable (on/off)
3. Bouton turbo (T)
4. Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur
5. Boutons de dégagement facile EasyClick
6. Pied mixeur
7. Bol gradué
8 Accessoire à spirale 5 tasses / 1 250 ml
a Lame pappardelle (insert)
b Lame tagliatelle (insert)
c Lame linguine (insert)
d Porte-accessoire
e Tube de remplissage
f Poussoir avec croix de fixation
g Boîte à engrenages
h Bol
i Anneau en caoutchouc anti-dérapant
j Brosse
9 5 tasses / 1250 ml hacheur accessory «bc»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Broyeur à glace
Nettoyer toutes les pièces avant la première
utilisation de l’appareil – consulter la section
«Entretien et nettoyage».
Déballage
Sortez l’appareil du carton.
Retirez tous les morceaux d’emballage. Retirez les
étiquettes restantes de l’appareil (ne retirez pas la
plaque signalétique).
Utilisation de l’appareil
Réglage de la vitesse
Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable
(2), la vitesse de préparation correspond au réglage
du régulateur de vitesse variable (1). Plus le réglage
est élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez
facilement ajuster la vitesse pendant le
fonctionnement en tournant le régulateur de
vitesse.
La vitesse de préparation maximale peut être
obtenue en appuyant sur le bouton turbo (3). Vous
pouvez également utiliser le bouton turbo pour
obtenir de puissantes impulsions instantanées sans
avoir à manipuler le régulateur de vitesse.
Manche de mixage (A)
Le mixeur à main est votre compagnon idéal pour
préparer des sauces froides pour l’apéritif, des
sauces chaudes, des sauces pour salade, des
soupes, des aliments pour bébés, ainsi que des
boissons, des smoothies et des milk-shakes.
Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse turbo.
Assemblage et fonctionnement
Attacher le manche de mixage (6) à la partie
moteur jusqu’à entendre un clic.
Placer le manche de mixage dans le mélange à
mixer. Puis mettre l’appareil sous tension.
Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la
consistance désirée en utilisant un léger
mouvement de bas en haut.
Après utilisation, débrancher le mixeur à main et
appuyer sur les boutons de déverrouillage
EasyClick (5) pour retirer le manche de mixage.
Avertissement
Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un
aliment chaud en purée dans une casserole,
retirer la casserole du feu et s’assurer que le
liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment
chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque
de brûlure.
Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le
laisser dans une casserole chaude sur la
cuisinière.
Exemple de recette: Pesto vert
1/2 gousse d’ail
0.25 tasse / 25 g de parmesan
0.5 tasse / 20 g de pignons de pin
0.5 tasse / 50 ml d’huile d’olive
0.25 tasse / 25 g de tomates séchées
2 tasse / 20 g de basilic
Sel et poivre au gout
Mettez tous les ingrédients dans le verre doseur
dans l‘ordre de la liste ci-dessus.
Placez le mixeur à main au fond du verre doseur.
Mixez à la vitesse turbo pour obtenir la
consistance souhaitée.
Accessoire à spirale (B)
L’accessoire à spirale est parfaitement adapté à la
préparation de toutes sortes de pâtes de légumes,
salades ou plats décoratifs à base de fruits.
Consultez le Guide d’utilisation B pour des
recommandations de plats, de vitesses et de
formes.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 13 20.11.18 10:21
background
14
Avant utilisation
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, il
est recommandé d’utiliser des fruits et légumes
frais, droits et longs.
Assurez-vous que l’anneau en caoutchouc
anti-dérapant (8i) est fixé au fond du bol.
Assemblage et fonctionnement
Les lames (8a/8b/8c) sont tranchantes !
Assurez-vous de toujours les tenir par la partie
latérale et les manipuler avec précaution.
Placez le porte-accessoire (8d) dans le bol (8h)
et insérez ensuite le porte-lame (8a/8b/8c).
Puis insérez le tube de remplissage (8e) et
tournez-le dans le sens horaire pour qu’il se
verrouille d’un clic.
Alignez la partie moteur (4) avec la boîte à
engrenages (8g) et assemblez les éléments
jusqu’à entendre un clic.
Reliez la boîte à engrenages au poussoir avec
une croix de fixation (8f) et tournez-la dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Remplissez le tube de nourriture et assurez-vous
que la croix de fixation du poussoir transperce
l’ingrédient en son centre.
Branchez l’appareil, sélectionnez la vitesse
adaptée et poussez l’ingrédient transpercé dans
le tube.
Une fois l’opération terminée, débranchez
l’appareil, retirez le poussoir avec la croix de
fixation de la boîte à engrenages en le tournant
dans le sens horaire pour qu’il se déverrouille.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage
EasyClick (5) pour détacher la partie moteur.
Démontez le tube de remplissage en le tournant
dans le sens antihoraire.
Retirez le porte-accessoire avec le porte-lame
inséré.
Retournez-le pour faire sortir le porte-lame et
versez le contenu du bol.
Avertissement
Ne démontez pas les lames de l’insert de lame.
N’utilisez pas l’accessoire à spirale (8) avec des
aliments congelés. Ils pourraient endommager
les lames.
Si la connexion entre la nourriture et la croix de
fixation se desserre, arrêtez l’appareil, retirez le
poussoir et replacez l’aliment sur la croix de
fixation.
Placez les fruits et légumes durs (p. ex. des
carottes) sur la croix de fixation avant de remplir
le tube.
Pour cuisiner des plats exceptionnels, il est
recommandé de cuire les spirales de légumes à
la vapeur.
Ne placez jamais le bol dans un four à micro-
ondes .
Exemple de recette : Tagliatelles de courgettes à
l’asiatique (pour 2 personnes)
2 courgettes
2 oignons nouveaux
1 piment rouge
4 c. à soupe de beurre de cacahuète
2 c. à café de jus de citron fraîchement pressé
4 c. à soupe d’eau
1 c. à soupe d’huile de sésame
2 c. à soupe de cacahuètes
Sel et poivre au gout
Coupez les courgettes en forme de tagliatelles (à
l’aide de l’insert de lame 8c).
Hachez le piment rouge et coupez les oignons
nouveaux en anneaux.
Faites revenir les cacahuètes dans une poêle
sans huile ni matière grasse.
Mélangez le beurre de cacahuète, le jus de
citron, l’eau et l’huile de sésame jusqu’à obtenir
une sauce, puis ajoutez celle-ci aux tagliatelles
de courgettes.
Assaisonnez avec du sel et du poivre.
Faites chauffer de l’huile dans une poêle et faites
frire les tagliatelles de courgettes pendant 1 à 2
minutes.
Servez ensuite avec les oignons nouveaux, le
piment et les cacahuètes grillées.
Accessoire de hacheur (C)
Le hachoir « bc » (9) est parfaitement adapté à la
préparation de milkshakes, de boissons, de purées,
de pâtes, de glace pilée et au hachage de viandes,
de fromages à pâte dure, d’oignons, d’herbes,
d’ail, de légumes, de pain, de biscuits et de noix.
Pour une utilisation avec du liquide, la quantité ne
doit pas excéder les 2/3 du bol de travail. Pour de
meilleurs résultats avec des aliments durs, ne pas
remplir le conteneur à plus de 14 oz (400). Pour
faire de la glace pillée, ne pas mettre plus de 6
cubes.
Consulter le guide C Préparation pour connaître
les quantités maximales.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits
morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
Enlever les os, les tendons et les nerfs de la
viande pour éviter d’endommager les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en
caoutchouc (8i) est fixé sous le bol du hachoir.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protègelame en
plastique.
La lame (9b+c) est très coupante! Toujours la
tenir par la partie supérieure en plastique et la
manipuler avec précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du bol du
hachoir. Pousser la lame vers le bas et la faire
tourner pour qu’elle se fixe en place.
Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les
couvercles (9a).
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 14 20.11.18 10:21
background
15
Pour piler de la glace, utiliser le broyeur à glace
spécial (9c) et mettre jusqu‘à 7 glaçons dans le
bol du hacheur (8h).
Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur
(4), puis emboîter les deux pièces ensemble.
Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous
tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le
boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du
hachoir de l’autre.
Toujours hacher les aliments durs (par ex., le
parmesan) à la vitesse la plus élevée.
Quand le hachage est terminé, débrancher
l’appareil, puis appuyer sur les EasyClick
boutons de dégagement facile (5) pour détacher
le boîtier du bloc-moteur.
Soulever le couvercle. Retirer la lame avec
précaution avant de vider le contenu du bol. Pour
enlever la lame, la tourner légèrement, puis l’ôter
en tirant.
Attention
Ne pas utiliser le hachoir (9) pour hacher des
aliments extrêmement durs, tels que des noix
non écalées, des glaçons, des grains de café,
des céréales ou des épices dures (par ex., de la
muscade). Ces aliments pourraient endommager
es lames.
Si l’appareil est utilisé pour réduire en purée des
aliments chauds, s’assurer que le liquide ne bout
pas. Laisser un peu refroidir les aliments chauds
afin d’éviter tout risque de brûlure.
Seul l‘accessoire de hacheur «bc» (9) avec le
broyeur à glace spécial peut être utiliser pour
piler de la glace.
Ne jamais placer le bol du hachoir au
microondes.
Entretien et nettoyage (G)
Toujours nettoyer soigneusement le mixeur
plongeant après chaque utilisation.
Débrancher le mixeur plongeant avant de le net-
toyer.
Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni
les entraîneurs (8a, 9a) dans l’eau ou tout autre
liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chif-
fon humide.
Le couvercle (9) peut être rincer sous l‘eau cou-
rante. Ne pas l‘immerger dans l‘eau, ni le mettre
au lave-vaisselle.
Les porte-lame (8a, 8b, 8c) peuvent être net-
toyés avec la brosse spéciale (8j) et de l’eau
courante ou passés au lave-vaisselle.
Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant
abrasif qui pourrait égratigner la surface.
La partie circulaire adhérente en caoutchouc
peut être retirée du fond du bol pour un nettoy-
age plus approfondi.
Le mixage d’aliments à forte teneur en pigments
(par ex. des carottes) peut décolorer les acces-
soires. Essuyez ces éléments avec de l’huile
végétale avant de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design ainsi que
les présentes instructions peuvent changer sans
préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres
lorsqu’il est en fin de vie. Il sera à deposer dans des
sites de recuperation appropries conformement aux
reglementations locales ou nationales en vigueur.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 15 20.11.18 10:21
background
16
CUIDADOS IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado cuando las quite, inserte o limpie. Ejercite
el mismo cuidado al retirar o insertar la cuchilla afilada o el disco del procesador de alimentos
y los accesorios de picado. Verifique siempre que la caja del accesorio esté libre de grietas u
otros daños.
2. El aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltas de experiencia y conocimiento, a menos que una
persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o instrucciones referentes al uso del
aparato.
3. Los niños no deberían usar este aparato. Tenga cuidado cuando lo use cerca de niños.
4. Retire cualquier material de embalaje y las etiquetas promocionales antes de utilizar el aparato por
primera vez.
5. Apague el aparato. Desconéctelo del enchufe cuando no esté usándolo, antes de ponerle o quitarle
piezas, y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, agarre la clavija y retírela del enchufe. Nunca tire del
cable.
6. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cuerpo del motor, el cable o la clavija
eléctrica de esta batidora de mano en agua u otros líquidos. Sólo el eje desmontable de batido y otras
piezas concretas del aparato se han diseñado para sumergirse en agua u otros líquidos. Nunca
sumerja ninguna otra pieza de esta unidad. Si la batidora cae en un líquido, primero desconéctela y
luego sáquela inmediatamente. No meta la mano al líquido sin desenchufar primero la unidad.
7. El uso de accesorios o aditamentos no vendidos o recomendados por Braun puede provocar
incendios, descargas eléctricas o riesgo de lesiones a las personas.
8. Inspeccione periódicamente el cable de corriente, la clavija y el aparato en sí por si hubiera daños.
No lo utilice si está dañado de cualquier manera o después que el aparato muestre un mal
funcionamiento. Devuelva el aparato al centro de servicio de Braun autorizado más cercano para su
examen, reparación o ajuste.
9. Evite cualquier contacto con las cuchillas o piezas móviles.
10. No lo use al aire libre o para ninguna cosa que no sea el propósito para el que se diseñó.
11. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras esté batiendo para evitar la
posibilidad de lesiones personales graves o daños a la unidad. Se puede utilizar un raspador, pero se
debe usar sólo cuando la unidad no esté funcionando.
12. Separe el eje de mezclado del cuerpo del motor antes de lavar las cuchillas o el eje.
13. Al mezclar líquidos, especialmente líquidos calientes, utilice un recipiente alto o haga
cantidades pequeñas cada vez para evitar derrames, salpicaduras y posibilidades de lesión por
quemaduras.
14. El eje metálico de mezclado y el batidor pueden rayar o marcar las superficies antiadherentes.
No los utilice en baterías de cocina antiadherentes.
15. Compruebe el tazón por si hubiera objetos extraños antes de usarlo.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 16 20.11.18 10:21
background
17
16. No deje que ningún cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
No deje que el cable entre en contacto con superficies calientes, incluyendo la estufa.
17. El valor máximo está basado en la picadora «hc» MQ 20, que es la que más potencia consume,
y otros accesorios recomendados quizás consuman una potencia considerablemente menor.
18. La picadora «hc» está diseñada para procesar pequeñas cantidades de alimentos para su consumo
inmediato, y está especialmente recomendada para la preparación de comida para bebés.
El aparato no está diseñado para preparar grandes cantidades de alimentos de una sola vez.
19. La cuchilla de doble hoja es afilada. Manéjela con cuidado. Tenga extremo cuidado al retirar
o sustituir la hoja de la cuchilla.
20. El bol debe estar en su sitio antes de sustituir las hojas de la cuchilla.
21. No haga funcionar el aparato en una estantería de aparatos o bajo un armario de pared.
22. Le sugerimos que guarde todos los materiales de embalaje en caso de que sea necesario el envío
de la máquina en el futuro. Conserve todas las bolsas de plástico lejos de los niños.
23. Este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, esta clavija se ajustará en un enchufe polarizado solamente de una forma.
Si la clavija no entra bien en el enchufe, inviértala. Si aun así no ajusta, contacte con un electricista
cualificado.
No modifique la clavija en modo alguno.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 17 20.11.18 10:21
background
18
Español
Nuestros productos están fabricados para cumplir
los más altos estándares de calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su
nuevo aparato Braun.
Piezas y accesorios
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Piezas y accesorios
1 Regulador de velocidad variable
2 Botón de velocidad variable (on/off)
3 Botón turbo (T)
4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo
5 Botones de liberación EasyClick
6 Pie de la batidora
7 Vaso
8 Accesorio para cortar en espiral de 5 tazas /
1250 ml
a Cuchilla para pappardelle (inserto)
b Cuchilla para tagliatelle (inserto)
c Cuchilla para linguine (inserto)
d Soporte para accesorios
e Tubo de llenado
f Empujador con cruz de fijación
g Elemento de transmisión
h Recipiente
i Anillo de goma antideslizante
j Cepillo
9 Accesorio picardor de 5 tazas / 1250 ml «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Cuchilla para hielo
Limpie todas las piezas antes de usarla por
primera vez – consulte «Cuidado y limpieza».
Desembalaje
Extraiga la unidad de la caja.
Retire todas las piezas del embalaje. Retire
cualquier etiqueta que encuentre en la unidad
(no retire la placa de características).
Cómo usar el aparato
Ajustar la velocidad
Cuando se activa el botón de velocidad variable (2),
la velocidad de procesado corresponde al ajuste
seleccionado del regulador de velocidad variable
(1). Cuanto más alta sea la selección del ajuste, con
más rapidez se picarán los alimentos. Puede ajustar
la velocidad a su gusto durante el funcionamiento
del dispositivo girando el regulador de velocidad.
La velocidad máxima de procesado puede lograrse
pulsando el botón turbo (3). También puede utilizar
el botón turbo para obtener pulsos potentes
instantáneos sin tener que recurrir al regulador de
velocidad.
Brazo de batir (A)
La batidora de mano es perfecta para preparar
cremas, salsas, aliños para ensaladas, sopas,
comida infantil, bebidas, smoothies y batidos.
Utilice la velocidad turbo para obtener un resultado
óptimo.
Ensamblado y funcionamiento
Acople el brazo de batir (6) en el cuerpo motor
hasta que haga clic.
Coloque el brazo de batir en la mezcla que se
quiere batir. Encienda entonces el dispositivo.
Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la
consistencia adecuada con un suave movimiento
ascendente y descendente.
Cuando termine de usarlo, desenchufe la
batidora de mano y presione los botones de
extracción EasyClick (5) para desacoplar el
brazo de batir.
Precaución
Si utiliza el aparato para hacer puré con comida
caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla
de la fuente de calor y asegúrese de que el
líquido no esté hirviendo. Deje que la comida
caliente se enfríe ligeramente para evitar el
riesgo de quemaduras.
No deje que la batidora de mano se quede en
una sartén caliente sobre la estufa cuando no
esté usándose.
Ejemplo de receta: Pesto verde
1/2 diente de ajo
0.25 tazas / 25 g de queso parmesano
0.5 tazas / 20 g de piñones
0.5 tazas / 50 ml de aceite de oliva
0.25 tazas / 25 g de tomates secos
2 tazas / 20 g de albahaca
Sal y pimienta al gusto
Coloque todos los ingredientes en el vaso
mezclador en el mismo orden en que aparecen
en la lista.
Coloque la batidora de mano en el fondo del
vaso mezclador. Bata a velocidad turbo hasta
lograr la consistencia deseada.
Accesorio para cortar en
espiral (B)
El accesorio para cortar en espiral es perfecto para
preparar cualquier tipo de pasta con verduras,
ensaladas o platos decorativos con fruta.
Consulte la Guía de procesamiento B para saber
cuáles son los alimentos, las velocidades y las
formas resultantes recomendados.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 18 20.11.18 10:21
background
19
Antes de empezar
Para lograr un resultado óptimo, lo ideal es que
las frutas/verduras sean frescas y que tengan
una forma recta y una gran longitud.
Asegúrese de que el anillo de goma
antideslizante (8i) esté acoplado a la parte
inferior del recipiente.
Ensamblado y funcionamiento
¡Las cuchillas (8a/8b/8c) están muy afiladas!
Sujételas siempre por la parte lateral y
manipúlelas con cuidado.
Coloque el soporte para accesorios (8d) en el
recipiente (8h) y posteriormente inserte el
portacuchillas (8a/8b/8c).
A continuación, inserte el tubo de llenado (8e) y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta
que quede bien fijado (debe hacer «clic»).
Alinee el cuerpo del motor (4) con el elemento
de transmisión (8g) y presione las piezas para
juntarlas hasta que hagan «clic».
Adapte el elemento de transmisión al empujador
con cruz de fijación (8f) y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que quede
bloqueado.
Introduzca el alimento en el tubo y asegúrese de
atrapar el centro de este con la cruz de fijación
del empujador.
Conecte el aparato, seleccione la velocidad
adecuada y poco a poco vaya ejerciendo presión
hacia abajo sobre el alimento que se encuentra
en el tubo.
Cuando termine de procesar los alimentos,
desconecte y desacople el empujador con cruz
de fijación del elemento de transmisión girándolo
en el sentido de las agujas del reloj para
desbloquearlo.
Pulse los botones de liberación EasyClick (5)
para desacoplar el cuerpo del motor.
Desmonte el tubo de llenado girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Extraiga el soporte para accesorios con el
portacuchillas acoplado.
Gírelo sobre su propio eje para liberar el
portacuchillas y sirva el contenido del recipiente.
Precaución
No desmonte las cuchillas del inserto de la
cuchilla.
No utilice el accesorio para cortar en espiral (8)
para procesar alimentos congelados. De lo
contrario, podrían dañarse las cuchillas.
Si el alimento y la cruz de fijación no están bien
enganchados, detenga el aparato, extraiga el
empujador y vuelva a atrapar el centro del
alimento con la cruz de fijación.
Con verduras/frutas duras (p. ej. zanahorias),
engánchelas bien en la cruz de fijación antes de
llenar el tubo.
Para que el resultado culinario sea óptimo, se
recomienda cocer al vapor las verduras en
espiral.
No coloque nunca el recipiente en el
microondas.
Ejemplo de receta: Tallarines asiáticos de calabacín
(2 porciones)
2 calabacines
2 cebolletas
1 chile rojo
4 cucharadas de mantequilla de cacahuete
2 cucharaditas de zumo de limón recién exprimido
4 cucharadas de agua
1 cucharada de aceite de sésamo
2 cucharadas de cacahuetes
Sal y pimienta al gusto
Cortar los calabacines en forma de tallarines
(usar el inserto de cuchilla 8c).
Picar el chile y cortar las cebolletas en aros.
Tostar los cacahuetes en una sartén sin grasa ni
aceite.
Mezclar la mantequilla de cacahuete, el zumo de
limón, el agua y el aceite de sésamo en una salsa
y mezclarla en un bol con los tallarines de
calabacín.
Sazonar con sal y pimienta.
Calentar un poco de aceite en una sartén y freír
los tallarines de calabacín durante 1-2 minutos.
Después, servir con cebolletas, chile y
cacahuetes tostados.
Accesorio picador (C)
La picadora «bc» (9) es perfecta para preparar
batidos, bebidas, purés, masa, hielo picado o para
picar carne, queso duro, cebolla, especias, ajo,
verdura, pan, galletas saladas y frutos secos.
La cantidad necesaria para procesar líquidos no
debe sobrepasar 2/3 del recipiente de trabajo. Para
obtener mejores resultados en el procesamiento de
alimentos duros llene el recipiente como máximo
con 14 oz (400 g). Para picar hielo utilice como
máximo 6 cubitos.
Consulte la Guía de Procesamiento C para ver las
cantidades máximas.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos
pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y cartílagos de la
carne para ayudar a prevenir daños a las
cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma antides-
lizante (8i) esté fijo en la parte inferior del
recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico de la
cuchilla.
¡La cuchilla (9b+c) es muy afilada! Siempre
sujétela por la parte superior de plástico y
manéjela con cuidado.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 19 20.11.18 10:21
background
20
Coloque la cuchilla en el eje central del
recipiente picador. Oprímalo hacia abajo y gírelo
de modo que encaje en su lugar.
Llene la picadora con comida y ponga la tapa
(9a).
Para picar hielo, utilice la cuchilla especial para
hielo (9c) y coloque hasta 7 cubitos de hielo en el
recipiente de la picadora (8h).
Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y
encájelos.
Para accionar la picadora, encienda el aparato.
Durante el procesado, sostenga el cuerpo del
motor con una mano y la picadora con la otra.
Siempre pique los alimentos más duros (por
ejemplo, el queso parmesano) a máxima
velocidad.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los
botones de liberación EasyClick (5) para separar
el cuerpo del motor.
Levante la tapa. Saque cuidadosamente la
cuchilla antes de verter el contenido del
recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela
ligeramente y tire de ella.
Precaución
No use el accesorio picador (9) para procesar
alimentos muy duros, como frutos secos con
cáscara, cubitos de hielo, granos de café,
cereales o especias duras, por ejemplo la nuez
moscada. El procesamiento de estos alimentos
puede dañar las cuchillas.
Si utiliza el aparato para hacer puré con
alimentos calientes, asegúrese de que el líquido
no esté hirviendo. Deje que los alimentos se
enfríen un poco para evitar el riesgo de
quemaduras.
Para picar cubitos de hielo solo es apto el
accesorio de picadora (9) con la cuchilla
especial para hielo.
Nunca coloque el recipiente picador en el horno
de microondas..
Cuidado y limpieza (D)
Siempre limpie bien la batidora de mano
después de usarla.
Desenchufe la batidora de mano antes de limpi-
arla.
No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de
engranajes (8a, 9a) en agua u otro líquido. Límp-
iela sólo con un paño seco.
La tapa (9) puede limpiarse bajo el chorro del
grifo. No la sumerja en agua ni la lave en el lavav-
ajillas.
Los portacuchillas (8a, 8b, 8c) pueden limpiarse
con el cepillo especial (8j) y agua corriente o en
el lavavajillas.
Todas las demás piezas pueden lavarse en un
lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que
pudieran arañar la superficie.
Es posible que tenga que retirar el anillo de goma
antideslizante del fondo del recipiente para
lograr una limpieza exhaustiva.
Al procesar alimentos con un alto contenido de
pigmentos (por ejemplo, zanahorias), puede que
los accesorios pierdan color. Limpie estas piezas
con aceite vegetal antes de lavarlas.
Tanto las especificaciones de diseño del producto
como estas instrucciones para el usuario están
sujetas a cambios sin aviso.
Por favor no depositar el producto en los desechos
domésticos al final de su vida útil. La licuadora
podrá depositarse en los correspondientes puntos
de recogida que existan en su país.
5722113454_MQ5064_USCA_S6-S24.indd 20 20.11.18 10:21

Specifications

Indexed Terms: Hand Blender

Braun MQ5064 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Braun MQ9037X image
Braun MQ9037X Hand Blender
2021-08-23 2 docs
Product Braun MQ500 image
Braun MQ500 Hand Blender
2021-05-05 1 docs
Product Braun MQ image
Braun MQ Hand blender
2018-10-25 1 docs