Bosch BGL6SIL2 Serie | 6 Bagged vacuum cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Productspecificatieblad - (Dutch - Holland) Download
BGL6SIL2 photo

User Manual

This is the main product document for model BGL6SIL2.

The file format is pdf, 208 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Bagged vacuum cleaner
BGB6 BGL6
[de] Gebrauchsanleitung Bodenstaubsauger mit Staubbeutel 8
[en] User manual Bagged vacuum cleaner 27
[fr] Notice d’utilisation Aspirateur avec sac 44
[it] Istruzioni per l'uso Aspirapolvere con sacchetto 62
[nl] Gebruiksaanwijzing Vloerstofzuiger met stofzak 81
[da] Brugsanvisning Støvsuger med støvpose 99
[no] Bruksanvisning Gulvstøvsuger med støvpose 116
[sv] Bruksanvisning Golvdammsugare med dammsugarpåse 132
[fi] Käyttöohje Pölynimuri jossa pölypussi 148
[pl] Instrukcja obsługi Odkurzacz z workiem na pył 165
[tr] Kullanım kılavuzu Toz torbalı zemin tipi elektrikli süpürge 183
background
A B C D
K L M N
E F G
JH I
1
background
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
background
3 4
5
6
7
8
9
10
background
11
12
13 14
15
16
17 18
background
19
20
21
22
23 24
25
26
background
27
28
29 30
AAA GLR03A
AAA GLR03A
31
background
de
8
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................9
Allgemeine Hinweise ........................9
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................9
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses..................................................10
Sicherheitshinweise........................10
Sachschäden vermeiden ..............14
Umweltschutz und Sparen ...........14
Verpackung entsorgen...................14
Auspacken und Prüfen .................14
Gerät und Teile auspacken............14
Lieferumfang...................................14
Kennenlernen................................15
Gerät...............................................15
Übersicht Bedienelemente
1
............15
Übersicht Statusanzeigen...............16
Zubehör .........................................16
Vor dem ersten Gebrauch ............16
Gerät montieren .............................16
Batterien einsetzen.........................17
Grundlegende Bedienung ............17
Teleskoprohr einstellen ..................17
Gerät einschalten ...........................17
Gerät ausschalten ..........................17
Saugen starten ...............................17
Saugen stoppen .............................17
Leistung regeln...............................17
Turbomodus starten .......................18
Turbomodus stoppen.....................18
Bodendüse einstellen.....................18
Gerät parken ..................................18
Gerät abstellen und tragen ............18
Mit Zubehör saugen .......................18
Multi-Use-Brush saugen
1
................18
Notlauf starten ................................19
Notlauf stoppen..............................19
Gerät demontieren .........................19
Reinigen und Pflegen ...................19
Reinigungsmittel.............................19
Gerät reinigen.................................19
Remote-Power-Control Handgriff
reinigen...........................................20
Deckel öffnen .................................20
Deckel schließen ............................20
Staubraum reinigen........................20
Staubbeutel wechseln ....................20
Motorschutzfilter reinigen ...............20
Ausblasfilter entnehmen
1
...............21
Ausblasfilter reinigen
1
.....................21
Ausblasfilter einsetzen
1
..................21
Batterien wechseln .........................21
Störungen beheben ......................23
Funktionsstörungen........................23
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................24
Altgerät entsorgen..........................24
Akkus/Batterien entsorgen ............24
Kundendienst................................24
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................25
Garantiebedingungen.....................25
1
Je nach Geräteausstattung
background
Sicherheit de
9
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge-
rät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
background
de Sicherheit
10
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheits-
hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver-
wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
background
Sicherheit de
11
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tra-
gen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite24
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver-
ändern.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steck-
dose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom an-
schließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
muss vorschriftsmäßig installiert sein.
background
de Sicherheit
12
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
¡ Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in
Brand geraten.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Staubbeu-
tel und Filter geben.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alko-
holhaltigen Stoffe verwenden.
¡ Bei einer Betriebsdauer über 30 Minuten kann die aufgewi-
ckelte Netzanschlussleitung überhitzen.
Die Netzanschlussleitung vollständig ausziehen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen
fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
¡ Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine
Personen unterhalb des Geräts befinden.
¡ Eine ausgezogene Netzanschlussleitung kann zum Stolpern
führen.
Bei Saugpausen das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Die Netzanschlussleitung einziehen.
¡ Der automatische Kabeleinzug kann den Nutzer gefährden.
Sicherstellen, dass der Netzstecker beim automatischen Ka-
beleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Ge-
genstände schleudert.
¡ Batterien können explodieren.
Die Batterien nicht aufladen.
Die Batterien nicht kurzschließen.
Die Batterien nicht ins Feuer werfen.
background
Sicherheit de
13
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
background
de Sachschäden vermeiden
14
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder anderen Gegenstän-
den zu vermeiden, beachten Sie die-
se Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Das Gerät am Schlauch zu tragen,
kann den Schlauch beschädigen.
Nie das Gerät am Schlauch tra-
gen.
¡ Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können
Schäden auf empfindlichen Hartbö-
den verursachen, z.B. Parkett
oder Linoleum.
Die Laufsohlen regelmäßig auf
Abnutzung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡ Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben.
Nie das Gerät ohne Motor-
schutzfilter betreiben.
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
¡ Unsachgemäßer Umgang mit Bat-
terien.
Die Anschlussklemmen nicht
kurzschließen.
Nur Batterien des angegebenen
Typs verwenden.
Keine unterschiedlichen Batterie-
Typen zusammen verwenden.
Keine neuen und gebrauchten
Batterien zusammen verwenden.
¡ Auslaufende Batterien beschädi-
gen den Handgriff.
Die Batterien entfernen, wenn
Sie den Handgriff nicht verwen-
den.
Die leeren oder defekten Batteri-
en umweltgerecht und sicher
entsorgen.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend ge-
brauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert.
→Abb.
1
background
Kennenlernen de
15
A
umschaltbare Bodendüse
1
B
Teleskoprohre
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Remote-Power-Control Handgriff mit
zwei Batterien Typ AAA LR03
E
Staubbeutel
F
Motorschutzfilter
G
HEPA Hygienefilter
1
H
Zubehörträger
1
I
Fugendüsen
1
J
Polsterdüsen
1
K
Polsterdüse mit aufclipbarem
Borstenkranz
1
L
Hartbodendüsen
1
M
Matratzendüse
1
N
Bohrdüse
1
1
Je nach Geräteausstattung
Kennenlernen
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge-
räts kennen.
Gerät
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Ein-
zelheiten möglich.
→Abb.
2
1
umschaltbare Bodendüse
1
2
Teleskoprohr mit Schiebetaste
1
3
Schlauch
1
Je nach Geräteausstattung
4
Remote-Power-Control Handgriff mit
zwei Batterien Typ AAA LR03
5
Infrarot-Sender
6
Ein/Aus-Schalter mit Infrarot-Empfän-
ger
7
Statusanzeige
8
Parkhilfe
9
Netzanschlussleitung
10
Abstellhilfe
11
Staubbeutelwechselanzeige
12
Deckel
13
Tragegriff
1
Je nach Geräteausstattung
Übersicht Bedienelemente
1
Über die Bedienelemente stellen Sie
alle Funktionen Ihres Geräts ein und
erhalten Informationen zum Betriebs-
zustand.
Bedienelemente Gerät
Symbol Verwendung
¡ Gerät einschalten.
¡ Gerät ausschalten.
Bedienelemente Bodendüse
Symbol Verwendung
Teppiche und Teppichböden sau-
gen.
Hartböden und Parkett saugen.
Bedienelemente Remote-Power-
Control Handgriff
Symbol Verwendung
¡ Saugen starten.
¡ Saugen stoppen.
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Zubehör
16
Symbol Verwendung
Leistungsstufe erhöhen.
Leistungsstufe verringern.
¡ Turbomodus starten.
¡ Turbomodus stoppen.
Tipp:Richten Sie die Infrarot-Sender
am Remote-Power-Control Handgriff
auf den Infrarot-Empfänger am Ein/
Aus-Schalter aus.
Übersicht Statusanzeigen
Die Anzeigen informieren über Funk-
tionen und Zustände.
Symbol Verwendung
Status anzeigen.
Staubbeutel wechseln.
Statusanzeigen
Betriebszustand Statusanzeige
Aus Anzeige ist aus.
Standby Anzeige pulsiert weiß.
Saugen Anzeige leuchtet
weiß.
Notlauf aktivieren. Anzeige blinkt dreimal
schnell weiß.
Zubehör
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
Austauschfilterpackung BBZ41FGALL Sauggut aufnehmen.
Motorschutzfilter BBZ02MPF Motor vor Verschmutzung
schützen.
HEPA Hygienefilter BBZ154HF Abluft reinigen.
Hartbodendüse mit Borsten-
kranz
BBZ123HD Hartböden absaugen.
Hartbodendüse BBZ124HD Hartböden und Teppiche absau-
gen.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
Gerät montieren
1. Den Handgriff auf den Schlauch
stecken und verrasten.
→Abb.
3
2. Den Schlauchstutzen in die Saug-
öffnung im Deckel stecken und
verrasten.
→Abb.
4
3. Den Handgriff mit dem Teleskop-
rohr verbinden.
→Abb.
5
4. Das Teleskoprohr mit der Boden-
düse verbinden.
→Abb.
5
background
Grundlegende Bedienung de
17
5. Den Zubehörträger
1
auf das Tele-
skoprohr stecken.
→Abb.
6
6. Die Fugendüse
1
von unten auf den
Zubehörträger
1
stecken.
→Abb.
6
7. Den Borstenkranz
1
auf die
Polsterdüse
1
stecken.
→Abb.
7
8. Die Polsterdüse
1
mit dem
Borstenkranz
1
von oben auf den
Zubehörträger
1
stecken.
→Abb.
6
Batterien einsetzen
Die Batterien in den Remote-
Power-Control Handgriff einsetzen.
→"Batterien wechseln", Seite21
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Geräts.
Teleskoprohr einstellen
1. Das Teleskoprohr entriegeln.
2. Die gewünschte Länge des Tele-
skoprohrs einstellen.
→Abb.
8
Gerät einschalten
1. Den Netzstecker greifen und bis
zur benötigten Länge herauszie-
hen.
2. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
3. Auf drücken.
→Abb.
9
a Die Statusanzeige pulsiert weiß.
a Das Gerät ist im Standby.
Hinweis:Geräteschaden durch zu
langen Standby-Betrieb. Für längere
Saugpausen, Gerät ausschalten.
Gerät ausschalten
1. Auf drücken.
a Die Statusanzeige erlischt und
blinkt nach kurzer Zeit dreimal
schnell weiß.
a Das Gerät schaltet aus. Laufende
Funktionen werden abgebrochen.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Kurz am Netzanschlusskabel zie-
hen und loslassen.
a Das Kabel rollt sich automatisch
auf.
Saugen starten
Voraussetzung:Das Gerät ist im
Standby.
→"Gerät einschalten", Seite17
Auf drücken.
→Abb.
10
a Die Statusanzeige leuchtet weiß.
a Das Gerät startet in der höchsten
Leistungsstufe.
a Das Gerät startet in der zuletzt ein-
gestellten Leistungsstufe, wenn
das Saugen zuvor gestoppt wurde.
Saugen stoppen
Auf drücken.
a Das Gerät stoppt und die Statusan-
zeige pulsiert weiß.
a Die eingestellte Leistungsstufe
bleibt erhalten.
Leistung regeln
1. oder drücken.
→Abb.
11
a Die Leistungsstufe wird erhöht
oder verringert.
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Grundlegende Bedienung
18
2. Das Teleskoprohr mit Nebenluft-
regler auf die gewünschte Position
drehen.
→Abb.
12
a Die Leistung wird stufenlos gere-
gelt.
Turbomodus starten
Bei besonders starken Verschmut-
zungen können Sie den Turbomodus
verwenden.
Auf drücken.
a Der Turbomodus startet.
Turbomodus stoppen
Auf drücken.
a Das Gerät schaltet in die zuletzt
eingestellte Leistungsstufe.
Bodendüse einstellen
Die Bodendüse mit dem Schalter
auf den gewünschten Boden ein-
stellen.
→Abb.
13
Gerät parken
Tipp:Bei kürzeren Saugpausen kann
die Bodendüse in der Parkhilfe abge-
stellt werden.
Den Haken an der Bodendüse in
die Parkhilfe schieben.
→Abb.
14
Gerät abstellen und tragen
1. Das Gerät ausschalten.
→"Gerät ausschalten", Seite17
2. Das Gerät aufrecht hinstellen.
3. Den Haken an der Bodendüse in
die Abstellhilfe schieben.
→Abb.
15
4. Um Hindernisse zu überwinden,
das Gerät am Handgriff tragen.
Mit Zubehör saugen
1. Die gewünschte Düse auf das Te-
leskoprohr oder den Handgriff ste-
cken.
2. Nach dem Gebrauch die benutzte
Düse vom Teleskoprohr oder vom
Handgriff nehmen.
Multi-Use-Brush saugen
1
Hinweis:Die Multi-Use-Brush muss
nach der Verwendung nicht demon-
tiert werden. Die Saugleistung wird
durch die montierte Multi-Use-Brush
nicht eingeschränkt.
ACHTUNG!
Das Saugen mit nicht vollständig
nach unten geschobenen Borsten-
kranz kann den Untergrund bechädi-
gen.
Nie mit nach oben geschobenem
Borstenkranz saugen.
1. Die Multi-Use-Brush auf den Hand-
griff oder das Rohr stecken und
verrasten.
→Abb.
16
2. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
3. Den Borstenkranz nach unten
schieben und verrasten.
→Abb.
17
a Die Multi-Use-Brush ist einsatzbe-
reit.
4. Mit Multi-Use-Brush saugen.
→"Saugen starten", Seite17
→"Saugen stoppen", Seite17
5. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
1
Je nach Geräteausstattung
background
Reinigen und Pflegen de
19
6. Den Borstenkranz nach oben
schieben und verrasten.
→Abb.
17
7. Die Bodendüse oder das Rohr auf
die Multi-Use-Brush stecken.
8. Zur Demontage die Entriegelungs-
taste drücken und die Multi-Use-
Brush entfernen.
→Abb.
18
Notlauf starten
Funktioniert der Remote-Power-Con-
trol Handgriff nicht, können Sie das
Saugen im Notlauf starten.
Voraussetzung:Das Gerät ist im
Standby.
→"Gerät einschalten", Seite17
1. Auf drücken.
a Die Statusanzeige erlischt und
blinkt nach kurzer Zeit dreimal
schnell weiß.
2. Auf drücken, während die Statu-
sanzeige blinkt.
a Das Gerät startet im Turbomodus.
Notlauf stoppen
Hinweis:Nach dem Saugen den Re-
mote-Power-Control Handgriff prüfen.
→"Störungen beheben", Seite23
Auf drücken.
a Die Statusanzeige erlischt und
blinkt nach kurzer Zeit dreimal
schnell weiß.
Gerät demontieren
1. Die Verbindung zwischen Boden-
düse und Teleskoprohr trennen.
→Abb.
19
2. Die Verbindung zwischen Tele-
skoprohr und Handgriff trennen.
→Abb.
20
3. Die zwei Rastnasen zusam-
mendrücken und den Schlauch
aus dem Gerät ziehen.
→Abb.
21
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Gerät reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite17
1. Das Gerät und das Zubehör mit ei-
nem weichen Tuch und einem han-
delsüblichen Kunststoffreiniger rei-
nigen.
2. Reinigen Sie den Infrarot-Empfän-
ger am Ein/Aus-Schalter.
background
de Reinigen und Pflegen
20
Remote-Power-Control Handgriff
reinigen
Tipp:Reinigen Sie die Infrarot-Sender
am Remote-Power-Control Handgriff
regelmäßig. Ein verschmutzter Remo-
te-Power-Control Handgriff kann zu
Störungen bei der Bedienung führen.
Den Remote-Power-Control Hand-
griff mit einem weichen Tuch und
einem handelsüblichen Kunst-
stoffreiniger reinigen.
Deckel öffnen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite17
1. Den Deckel öffnen.
→Abb.
22
2. Den Deckel vollständig nach oben
klappen.
Deckel schließen
Tipp:Kontrollieren Sie, dass der
Staubbeutel nicht zwischen Deckel
und Gerät eingeklemmt ist.
Voraussetzungen
¡ Der Staubbeutel ist eingesetzt.
¡ Der Motorschutzfilter ist eingesetzt.
¡ Der Ausblasfilter ist eingesetzt.
Den Deckel schließen und verras-
ten.
Staubraum reinigen
Voraussetzung:Der Staubbeutel ist
entnommen.
→"Staubbeutel wechseln", Seite20
Den Staubraum bei Bedarf mit ei-
nem zweiten Gerät aussaugen
oder mit einem trockenen Staub-
tuch oder Staubpinsel reinigen.
a Der Staubraum ist gereinigt.
Staubbeutel wechseln
Wenn das Sichtfenster der Filter-
wechselanzeige bei angehobener Dü-
se und höchster Leistungsstufe voll-
ständig ausgefüllt ist, den Staubbeu-
tel wechseln.
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite20
1. Um den Staubbeutel zu verschlie-
ßen, die Verschlusslasche ziehen.
→Abb.
23
2. Den vollen Staubbeutel aus der
Halterung nehmen.
3. Den vollen Staubbeutel entsorgen.
4. Den neuen Staubbeutel in die Hal-
terung schieben, bis er spürbar
einrastet.
Den Staubbeutel nicht knicken.
→Abb.
24
5.
→"Deckel schließen", Seite20
Motorschutzfilter reinigen
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Motorschutzfilter in regelmä-
ßigen Abständen ausklopfen oder ab-
waschen. Nach dem Aufsaugen fei-
ner Staubpartikel den Motorschutzfil-
ter reinigen oder austauschen, um
die Saugkraft des Geräts zu gewähr-
leisten.
Voraussetzung:Der Staubbeutel ist
entnommen.
→"Staubbeutel wechseln", Seite20
1. Um den Motorschutzfilter aus der
Verrastung zu lösen, an den seitli-
chen Laschen ziehen.
→Abb.
25
2. Den Motorschutzfilter in Pfeilrich-
tung herausziehen.
3. Den Motorschutzfilter ausklopfen.
4. Bei starker Verschmutzung den
Motorschutzfilter auswaschen.
→Abb.
26
background
Reinigen und Pflegen de
21
5. Den Filter mindestens 24Stunden
trocknen lassen.
6. Den Motorschutzfilter in das Gerät
einsetzen und oben verrasten.
7. Staubbeutel einsetzen.
→"Staubbeutel wechseln",
Seite20
8.
→"Deckel schließen", Seite20
Ausblasfilter entnehmen
1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite20
1. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken und den Ausblasfilter
entriegeln.
2. Den Ausblasfilter aus dem Gerät
entnehmen.
→Abb.
27
Ausblasfilter reinigen
1
Für ein optimales Leistungsniveau
den Ausblasfilter einmal im Jahr reini-
gen oder tauschen.
Tipp:Nach dem Aufsaugen feiner
Staubpartikel den Ausblasfilter reini-
gen, um die Saugkraft des Geräts zu
gewährleisten.
Hinweis:Die Filterwirkung des Aus-
blasfilters bleibt erhalten, unabhängig
von einer möglichen Verfärbung der
Filteroberfläche.
HEPA Hygienefilter reinigen
Der HEPA Hygienefilter besteht aus
einer Filtereinheit.
Tipp:Um die Filtereinheit gründlicher
zu reinigen, können Sie die Filterein-
heit in der Waschmaschine waschen.
Um die restliche Wäsche zu schüt-
zen, verstauen Sie die Filtereinheit in
einem Wäschebeutel. Waschen Sie
die Filtereinheit bei 30°C im Schon-
waschgang und verwenden Sie die
niedrigste Schleuderdrehzahl.
Voraussetzung:Der Ausblasfilter ist
entnommen.
→"Ausblasfilter entnehmen",
Seite21
1. Die Filtereinheit ausklopfen.
2. Die Filtereinheit unter fließendem
Wasser auswaschen.
→Abb.
28
3. Die Filtereinheit mindestens
24Stunden trockenen lassen.
4. Die Filtereinheit in das Gerät ein-
setzen.
→"Ausblasfilter einsetzen",
Seite21
Ausblasfilter einsetzen
1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite20
1. Den Ausblasfilter auf das Ausblas-
gitter aufsetzen und hörbar verras-
ten.
→Abb.
29
2.
→"Deckel schließen", Seite20
Batterien wechseln
1. Die Abdeckung abnehmen.
→Abb.
30
Tipp:Verwenden Sie zum Öffnen
der Abdeckung ein Hilfsmittel, z.B.
eine Münze.
2. Die leeren Batterien entnehmen.
3. Die neuen Batterien einsetzen (Typ
AAALR03).
→Abb.
31
4. Die Abdeckung schließen.
→Abb.
31
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Reinigen und Pflegen
22
5. Die leeren Batterien umweltgerecht
entsorgen.
→"Akkus/Batterien entsorgen",
Seite24
background
Störungen beheben de
23
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
Remote-Power-Control
Handgriff funktioniert nicht.
Funkverbindung ist gestört.
Batterien sind leer.
Wechseln Sie die Batterien im Re-
mote-Power-Control Handgriff.
→"Batterien wechseln", Seite21
Infrarot-Sender am Handgriff
oder Infrarot-Sender am Ein/
Aus-Schalter sind abge-
deckt.
1. Entfernen Sie mögliche Fremdkör-
per.
2. Reinigen Sie den Remote-Power-
Control Handgriff und das Gerät.
→"Gerät reinigen", Seite19
→"Remote-Power-Control Hand-
griff reinigen", Seite20
Kommunikationsweg ist ge-
stört.
Stellen Sie eine direkte Verbindung
zwischen Infrarot-Sender und Infra-
rot-Empfänger her.
Saugkraft lässt nach.
Filterwechselanzeige ist aus-
gefüllt.
Staubbeutel ist voll.
Wechseln Sie den Staubbeutel.
Düse, Teleskoprohr oder
Schlauch sind verstopft.
1. Demontieren Sie das Gerät.
2. Entfernen Sie die Verstopfung.
Ausblasfilter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Ausblasfilter.
→"Ausblasfilter reinigen", Seite21
background
de Transportieren, Lagern und Entsorgen
24
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll werfen.
Akkus/Batterien umweltgerecht
entsorgen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richt-
linie 2006/66/EG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt
werden.
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantie-
fall und nach Ablauf der Herstellerga-
rantie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
background
Kundendienst de
25
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
background
de Kundendienst
26
background
en
27
Table of contents
Safety.............................................28
General information........................28
Intended use...................................28
Restriction on user group...............29
Safety instructions ..........................29
Preventing material damage ........32
Environmental protection and
saving energy................................32
Disposing of packaging .................32
Unpacking and checking..............32
Unpacking the appliance and
parts ...............................................32
Contents of package......................32
Familiarising yourself with
your appliance...............................33
Appliance .......................................33
Overview of the controls
1
...............33
Overview of status displays............34
Accessories...................................34
Before using for the first time ......34
Installing the appliance ..................34
Inserting the batteries.....................35
Basic operation .............................35
Setting the telescopic tube.............35
Switching on the appliance............35
Switching off the appliance ............35
Starting vacuuming.........................35
Stopping vacuuming ......................36
Controlling the power.....................36
Starting turbo mode .......................36
Stopping turbo mode .....................36
Setting the floor tool.......................36
Parking the appliance ....................36
Stopping and carrying the appli-
ance................................................36
Vacuuming with accessory ............36
Vacuuming with the Multi-Use-
Brush
1
.............................................36
Starting emergency mode..............37
Stopping emergency mode............37
Removing the appliance ................37
Cleaning and servicing.................37
Cleaning products..........................37
Cleaning the appliance ..................38
Cleaning the Remote-Power-
Control handle................................38
Opening the lid...............................38
Closing the lid ................................38
Cleaning the dust compartment.....38
Changing the dust bag ..................38
Cleaning the motor protection fil-
ter ...................................................38
Removing the exhaust filter
1
..........39
Cleaning the exhaust filter
1
............39
Inserting the exhaust filter
1
.............39
Changing the batteries...................39
Troubleshooting............................41
Malfunctions ...................................41
Transportation, storage and
disposal .........................................42
Disposing of old appliance ............42
Disposing of batteries ....................42
Customer Service..........................42
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) ......................43
Warranty conditions........................43
1
Depending on the appliance specifications
background
en Safety
28
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the ap-
pliance safely.
General information
You can find general information about this instruction manual
here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals.
¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids.
¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
background
Safety en
29
¡ For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ For vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless they are being supervised.
Safety instructions
Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur-
face.
background
en Safety
30
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al-
ways unplug the appliance at the mains.
Never pull or carry the appliance by the power cord.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call Customer Service. →Page42
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never let the power cord come into contact with hot appli-
ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
¡ Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical
installation must be properly installed.
WARNING‒Risk of burns!
¡ The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
Do not apply flammable substances or substances contain-
ing alcohol to the dust bag or filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
background
Safety en
31
¡ With an operating time of over 30 minutes, the wound power
cord may overheat.
Pull out the power cord completely.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from
the openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears
or mouths.
¡ An appliance that falls may endanger people.
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons
underneath the appliance.
¡ An extended power cord may lead to a tripping.
When taking a break from vacuuming, switch off the appli-
ance and pull out the mains plug.
Retract the power cord.
¡ The automatic cable retraction may endanger the user.
When the cord is being rewound automatically, ensure that
the mains plug is not thrown in the direction of persons,
body parts, animals or objects.
¡ Batteries may explode.
Do not charge the batteries.
Do not short-circuit the batteries.
Do not throw batteries into a fire.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
background
en Preventing material damage
32
Preventing material damage
Preventing material dam-
age
To prevent material damage to your
appliance, accessories or any other
objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Placing the appliance on the hose
may damage the hose.
Never place the appliance on
the hose.
¡ Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive
hard floors, such as parquet or li-
noleum.
Regularly check the outsides of
the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡ Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance
without a dust bag.
Never operate the appliance
without the motor protection fil-
ter.
Never operate the appliance
without the exhaust filter.
¡ Improper handling of batteries.
Do not short-circuit the termin-
als.
Use the specified type of batter-
ies only.
Do not use different battery
types together.
Do not use new and used bat-
teries together.
¡ Leaking batteries may damage the
handle.
Remove the batteries if you are
not using the handle.
Safely dispose of the empty or
defective batteries in an environ-
mentally friendly manner.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Help protect the environment by us-
ing your appliance in a way that con-
serves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
background
Familiarising yourself with your appliance en
33
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features.
→Fig.
1
A
Adjustable floor tool
1
B
Telescopic pipes
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Remote-Power-Control handle with
two AAA LR03 batteries
E
Dust bags
F
Motor protection filter
G
HEPA hygiene filter
1
H
Accessory support
1
I
Crevice nozzles
1
J
Upholstery nozzles
1
K
Upholstery nozzle with clip-on brush
ring
1
L
Hard floor nozzles
1
M
Mattress nozzle
1
N
Drilling nozzle
1
1
Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appli-
ance model.
→Fig.
2
1
Adjustable floor tool
1
2
Telescopic tube with sliding switch
1
3
Hose
4
Remote-Power-Control handle with
two AAA LR03 batteries
5
Infrared transmitter
6
On/Off switch with infrared receiver
7
Status display
8
Parking aid
9
Power cord
10
Storage aid
11
Bag change indicator
12
Lid
13
Handle
1
Depending on the appliance specifications
Overview of the controls
1
The controls are used to configure all
functions of your appliance and to
obtain information about the operat-
ing status.
Appliance controls
Symbol Use
¡ Switch on the appliance.
¡ Switch off the appliance.
Floor nozzle controls
Symbol Use
Vacuum rugs and carpets.
Vaccum parquet and hard floors.
1
Depending on the appliance specifications
background
en Accessories
34
Remote-Power-Control handle
controls
Symbol Use
¡ Start vacuuming.
¡ Stop vacuuming.
Increase the power level.
Decrease the power level.
¡ Start turbo mode.
¡ Stop turbo mode.
Tip:Align the infrared transmitter on
the Remote-Power-Control handle
with the infrared receiver located on
the On/Off switch.
Overview of status displays
The displays provide information
about functions and statuses.
Symbol Use
Display status.
Change the dust bag.
Status displays
Operating status Status display
Off Display is off.
Standby Display pulses white.
Vacuuming Display lights up
white.
Activate emergency
mode.
Display rapidly flashes
white three times.
Accessories
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli-
ance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
accessories Accessory number Use
Replacement filter pack BBZ41FGALL Remove vacuumed material.
Motor protection filter BBZ02MPF Protect the motor against con-
tamination.
HEPA hygiene filter BBZ154HF Clean the exhaust air.
Hard floor nozzle with brush
ring
BBZ123HD Vacuum hard floors.
Hard floor nozzle BBZ124HD Vacuum hard floors and car-
pets.
Before using for the first time
Before using for the
first time
Prepare the appliance for use.
Installing the appliance
1. Push the handle onto the hose and
lock it in place.
→Fig.
3
background
Basic operation en
35
2. Insert the hose adapter into the air-
intake opening in the lid and lock it
in place.
→Fig.
4
3. Connect the handle to the tele-
scopic tube.
→Fig.
5
4. Connect the telescopic tube to the
floor nozzle.
→Fig.
5
5. Place the accessory support
1
onto
the telescopic tube.
→Fig.
6
6. Place the crevice nozzle
1
from the
bottom onto the accessory support
1
.
→Fig.
6
7. Place the brush ring
1
onto the up-
holstery nozzle
1
.
→Fig.
7
8. Place the upholstery nozzle
1
with
the brush ring
1
from above onto
the accessory holder
1
.
→Fig.
6
Inserting the batteries
Insert the batteries into the Re-
mote-Power-Control handle.
→"Changing the batteries",
Page39
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your appli-
ance here.
Setting the telescopic tube
1. Unlock the telescopic tube.
2. Set the required length of the tele-
scopic tube.
→Fig.
8
Switching on the appliance
1. Hold the mains plug and pull it out
to the required length.
2. Insert the mains plug into the
socket.
3. Press ⁠.
→Fig.
9
a The status display pulses white.
a The appliance is in standby mode.
Note:Risk of damage to the appli-
ance caused by being in standby
mode for too long. If you want to stop
vacuuming for a longer period of
time, switch off the appliance.
Switching off the appliance
1. Press .
a The status display goes out and
quickly flashes white three times
after a short time.
a The appliance switches off. Any
functions currently in progress are
cancelled.
2. Unplug the mains plug.
3. Briefly pull on the mains power
supply cord and then let go.
a The power cord retracts automatic-
ally.
Starting vacuuming
Requirement:The appliance is in
standby mode.
→"Switching on the appliance",
Page35
Press ⁠.
→Fig.
10
a The status display lights up white.
a The appliance starts at the highest
power level.
a The appliance starts in the most
recently selected power level if va-
cuuming was stopped previously.
1
Depending on the appliance specifications
background
en Basic operation
36
Stopping vacuuming
Press ⁠.
a The appliance stops and the status
display pulses white.
a The setting for the power level is
retained.
Controlling the power
1. Press or ⁠.
→Fig.
11
a The power level is increased or de-
creased.
2. Turn the telescopic tube with air
flow regulator to the required posi-
tion.
→Fig.
12
a The power is controlled continu-
ously.
Starting turbo mode
For particularly stubborn dirt, you can
use turbo mode.
Press ⁠.
a Turbo mode starts.
Stopping turbo mode
Press ⁠.
a The appliance switches to the
power level that was previously
set.
Setting the floor tool
Use the switch to set the floor
nozzle to the required base.
→Fig.
13
Parking the appliance
Tip:When taking shorter breaks from
vacuuming, the floor nozzle can be
placed in the parking aid.
Slide the hook on the floor nozzle
into the parking aid.
→Fig.
14
Stopping and carrying the appli-
ance
1. Switch off the appliance.
→"Switching off the appliance",
Page35
2. Stand the appliance upright on its
end.
3. Slide the hook on the floor tool into
the parking aid.
→Fig.
15
4. To overcome obstacles, carry the
appliance by the handle.
Vacuuming with accessory
1. Place the required nozzle onto the
telescopic tube or the handle.
2. After use, take the nozzle that is
used from the telescopic tube or
remove from the handle.
Vacuuming with the Multi-Use-
Brush
1
Note:Do not remove the Multi-Use-
Brush after use. The suction power is
not restricted by the fitted Multi-Use-
Brush.
ATTENTION!
Vacuuming without the bristle ring
pushed down can damage the sur-
face.
Never vacuum with the bristle ring
pushed up.
1. Push the Multi-Use-Brush onto the
handle or the tube and lock it in
place.
→Fig.
16
1
Depending on the appliance specifications
background
Cleaning and servicing en
37
2. Press the two locking catches on
the bristle ring.
3. Push the bristle ring down and
lock it in place.
→Fig.
17
a The Multi-Use-Brush is ready to
use.
4. Vacuum using the Multi-Use-Brush.
→"Starting vacuuming", Page35
→"Stopping vacuuming", Page36
5. Press the two locking catches on
the bristle ring.
6. Push the bristle ring upwards and
lock it in place.
→Fig.
17
7. Push the floor tool or the tube onto
the Multi-Use-Brush.
8. Press the release button and re-
move the Multi-Use-Brush to re-
move.
→Fig.
18
Starting emergency mode
If the Remote-Power-Control handle
does not work, you can vacuum in
emergency mode.
Requirement:The appliance is in
standby mode.
→"Switching on the appliance",
Page35
1. Press ⁠.
a The status display goes out and
quickly flashes white three times
after a short time.
2. Press while the status display is
flashing.
a The appliance starts in turbo
mode.
Stopping emergency mode
Note:After vacuuming, check the Re-
mote-Power-Control handle.
→"Troubleshooting", Page41
Press ⁠.
a The status display goes out and
quickly flashes white three times
after a short time.
Removing the appliance
1. Disconnect the connection
between the floor nozzle and the
telescopic tube.
→Fig.
19
2. Disconnect the connection
between the telescopic tube and
the handle.
→Fig.
20
3. Press the two locking catches to-
gether and pull the hose out of the
appliance.
→Fig.
21
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly
before use.
background
en Cleaning and servicing
38
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page35
1. Clean the appliance and the ac-
cessory with a soft cloth and a
commercially available plastic
cleaner.
2. Clean the infrared receiver located
on the On/Off switch.
Cleaning the Remote-Power-
Control handle
Tip:Clean the infrared transmitter on
the Remote-Power-Control handle
regularly. A dirty Remote-Power-Con-
trol handle can lead to faults during
operation.
Clean the Remote-Power-Control
handle with a soft cloth and a com-
mercially available plastic cleaner.
Opening the lid
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page35
1. Open the lid.
→Fig.
22
2. Fold up the lid completely.
Closing the lid
Tip:Check that the dust bag is not
trapped between the lid and the ap-
pliance.
Requirements
¡ The dust bag has been inserted.
¡ The motor protection filter has
been inserted.
¡ The exhaust filter has been inser-
ted.
Close the lid and lock it in place.
Cleaning the dust compartment
Requirement:The dust bag has
been removed.
→"Changing the dust bag",
Page38
If required, vacuum the dust com-
partment using a second appli-
ance or clean it with a dry duster
or dusting brush.
a The dust compartment has been
cleaned.
Changing the dust bag
If the inspection window of the filter
change indicator lights up continu-
ously when the nozzle is raised and
at the highest power level, change
the dust bag.
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page38
1. To close the dust bag, pull the
locking tab.
→Fig.
23
2. Remove the full dust bag from the
holder.
3. Dispose of the full dust bag.
4. Push the new dust bag into the
holder until it clicks into place.
Do not kink the dust bag.
→Fig.
24
5.
→"Closing the lid", Page38
Cleaning the motor protection
filter
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, tap out or wash the
motor protection filter regularly. After
vacuuming fine dust particles, clean
or replace the motor protection filter
in order to guarantee the appliance's
suction.
background
Cleaning and servicing en
39
Requirement:The dust bag has
been removed.
→"Changing the dust bag", Page38
1. In order to release the motor pro-
tection filter from the catch mech-
anism, pull on the side tabs.
→Fig.
25
2. Remove the motor protection filter
in the direction of the arrow.
3. Tap out the motor protection filter.
4. If the motor protection filter is very
dirty, rinse it.
→Fig.
26
5. Leave the filter to dry for at least
24hours.
6. Refit the motor protection filter into
the appliance and lock it in place
at the top.
7. Insert the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page38
8.
→"Closing the lid", Page38
Removing the exhaust filter
1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page38
1. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow and release the
exhaust filter.
2. Remove the exhaust filter from the
appliance.
→Fig.
27
Cleaning the exhaust filter
1
For optimum performance, clean or
replace the exhaust filter once a year.
Tip:After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the ex-
haust filter in order to guarantee the
appliance's suction.
Note:The filtering effect of the ex-
haust filter is retained, even if the fil-
ter surface becomes discoloured.
Cleaning the HEPA hygiene filter
The HEPA hygiene filter consists of a
filter unit.
Tip:To clean the filter unit thor-
oughly, you can clean the filter unit in
the washing machine. To protect the
rest of the laundry, place the filter
unit in a laundry bag. Wash the filter
unit at 30°C using a gentle pro-
gramme and the lowest spin speed.
Requirement:The exhaust filter has
been removed.
→"Removing the exhaust filter",
Page39
1. Tap out the filter unit.
2. Rinse the filter unit under running
water.
→Fig.
28
3. Leave the filter unit to dry for at
least 24 hours.
4. Insert the filter unit into the appli-
ance.
→"Inserting the exhaust filter",
Page39
Inserting the exhaust filter
1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page38
1. Place the exhaust filter on the ex-
haust grille so that it clicks audibly
into place.
→Fig.
29
2.
→"Closing the lid", Page38
Changing the batteries
1. Remove the cover.
→Fig.
30
1
Depending on the appliance specifications
background
en Cleaning and servicing
40
Tip:Use an object such as a coin
to open the cover.
2. Remove the empty batteries.
3. Insert the new batteries
(AAALR03).
→Fig.
31
4. Close the cover.
→Fig.
31
5. Dispose of the empty batteries in
an environmentally friendly man-
ner.
→"Disposing of batteries",
Page42
background
Troubleshooting en
41
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
Fault Cause troubleshooting
The appliance is not work-
ing.
The Remote-Power-Control
handle is not working.
Wireless connection is
faulty.
The batteries are empty.
Change the batteries in the Remote-
Power-Control handle.
→"Changing the batteries",
Page39
The infrared transmitter on
the handle and/or the in-
frared transmitter on the On/
Off switch are/is covered.
1. Remove any foreign objects.
2. Clean the Remote-Power-Control
handle and the appliance.
→"Cleaning the appliance",
Page38
→"Cleaning the Remote-Power-
Control handle", Page38
The communication channel
is faulty.
Establish a direct connection
between the infrared transmitter
and the infrared receiver.
Suction is reduced.
Filter change indicator is lit
continuously.
The dust bag is full.
Change the dust bag.
Nozzle, telescopic tube or
hose are blocked.
1. Dismantle the appliance.
2. Remove the blockage.
Exhaust filter is dirty.
Clean the exhaust filter.
→"Cleaning the exhaust filter",
Page39
background
en Transportation, storage and disposal
42
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an
environmentally friendly manner. Do
not dispose of the batteries in the
household rubbish.
Dispose of batteries in an environ-
mentally friendly manner.
Only for EU countries:
According to the European
Guideline 2006/66/EC, defect-
ive or used battery packs/bat-
teries, must be collected separ-
ately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems your-
self by consulting the information on
eliminating faults in this instruction
manual or on our website. If this is
not the case, contact our Customer
Service.
We always find an appropriate solu-
tion.
With any warranty claims we will
make sure that your appliance is re-
paired by trained Customer Service
technicians using original spare
parts, including after the manufac-
turer's warranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our Cus-
tomer Service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
background
Customer Service en
43
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
background
fr
44
Table des matières
Sécurité..........................................45
Indications générales .....................45
Utilisation conforme........................45
Limitation du groupe d’utilisa-
teurs................................................46
Consignes de sécurité ...................46
Prévenir les dégâts matériels.......50
Protection de l’environnement
et économies.................................50
Élimination de l'emballage .............50
Déballer et contrôler .....................50
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................50
Contenu de la livraison: ................51
Présentation de l’appareil.............51
Appareil ..........................................51
Aperçu des éléments de
commande
1
....................................51
Aperçu de l'affichage du statut ......52
Accessoires...................................52
Avant la première utilisation ........53
Monter l'appareil.............................53
Insertion des piles ..........................53
Utilisation de base ........................53
Régler le tube télescopique ...........53
Mettre l'appareil sous tension ........53
Mettre l'appareil hors tension.........53
Démarrage de l'aspiration..............54
Arrêt de l'aspiration ........................54
Réglage de la puissance ...............54
Démarrage du mode turbo ............54
Arrêt du mode turbo.......................54
Régler la brosse pour sols.............54
Rangement de l'appareil ................54
Mise hors tension et transport
de l'appareil....................................54
Passer l'aspirateur avec des ac-
cessoires ........................................54
Aspirer Multi-Use-Brush
1
................55
Démarrage d'urgence ....................55
Arrêt d'urgence...............................55
Démontage de l’appareil................55
Nettoyage et entretien ..................56
Produits de nettoyage ....................56
Nettoyage de l'appareil ..................56
Nettoyer la poignée Remote-Po-
wer-Control .....................................56
Ouverture du couvercle..................56
Fermeture du couvercle .................56
Lavage du compartiment à
poussière........................................56
Remplacement du sac aspira-
teur .................................................57
Nettoyer le filtre de protection
du moteur.......................................57
Retirer le filtre de sortie d'air
1
.......57
Nettoyer le filtre de sortie d'air
1
......57
Mettre en place le filtre de sortie
d'air
1
..............................................58
Changement des piles ...................58
Dépannage ....................................59
Dysfonctionnements.......................59
Transport, stockage et élimina-
tion .................................................60
Éliminer un appareil usagé ............60
Mettre les batteries/piles au re-
but ..................................................60
Service après-vente ......................60
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................61
Conditions de garantie...................61
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
Sécurité fr
45
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
background
fr Sécurité
46
¡ pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ nettoyez l’appareil.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Consignes de sécurité
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utili-
sez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’électrocution!
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le remplacer.
background
Sécurité fr
47
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom-
magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page60
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Une isolation endommagée du cordon d’alimentation secteur
est dangereuse.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation sec-
teur avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de
l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation sec-
teur avec des arêtes vives ou des pointes.
Ne pliez, n'écrasez et ne modifiez jamais le cordon d’ali-
mentation secteur.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signa-
létique.
background
fr Sécurité
48
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation CA à l'aide d'une prise murale correctement ins-
tallée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
¡ Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc-
tionnement et prendre feu en présence de substances inflam-
mables ou à base d'alcool.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'al-
cool sur les filtres et le sac aspirateur.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances
inflammables ou à base d'alcool.
¡ Si la durée de fonctionnement est supérieure à 30minutes, le
cordon d'alimentation secteur enroulé peut surchauffer.
Extrayez entièrement le cordon d'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡ Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des
pièces mobiles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les
cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡ La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assu-
rez-vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appa-
reil.
¡ Un cordon d'alimentation secteur débranché peut entraîner un
risque de trébuchement.
Lors des pauses, éteignez l’appareil puis débranchez-le.
Tirez sur le câble d'alimentation secteur.
background
Sécurité fr
49
¡ Le tirage automatique du câble peut mettre l'utilisateur en
danger.
Assurez-vous que la fiche n'est pas projetée contre des per-
sonnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de
l'enroulement automatique du cordon.
¡ Les piles peuvent exploser.
Ne chargez pas les piles.
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne jetez pas les piles au feu.
AVERTISSEMENT‒Risque d’étouffement!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
background
fr Prévenir les dégâts matériels
50
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Afin d'éviter d'endommager votre ap-
pareil, ses accessoires ou tout autre
objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡ Le transport de l'appareil par le
flexible peut endommager ce der-
nier.
Ne portez jamais l'appareil par
le flexible.
¡ Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent
des arêtes coupantes, elles
peuvent occasionner des dom-
mages sur des sols durs fragiles,
tels que parquets ou linoléum.
Vérifiez régulièrement l'usure
des semelles extérieures.
Remplacez la buse usée.
¡ Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce der-
nier.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans sac aspirateur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de protection
du moteur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de sortie d'air.
¡ Manipulation incorrecte des piles.
Ne court-circuitez pas les
bornes.
Utilisez uniquement des piles du
type indiqué.
N'utilisez pas différents types de
piles ensemble.
N'utilisez pas de piles neuves et
usagées ensemble.
¡ Les piles qui fuient endommagent
la poignée.
Retirez les piles lorsque vous
n'utilisez pas la poignée.
Mettez les piles vides ou défec-
tueuses au rebut de manière
sûre et écologique.
Protection de l’environnement et économies
Protection de l’environne-
ment et économies
Préservez l’environnement en exploi-
tant les ressources avec parcimonie
et en éliminant correctement les ma-
tériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont éco-
logiques et recyclables.
Éliminez les différents composants
séparément en fonction de leur
type.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses compo-
sants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à por-
tée de main.
3. Retirez les emballages.
background
Présentation de l’appareil fr
51
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison:
Après avoir déballé le produit, contrô-
lez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport
et vérifiez si la livraison est complète.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
mentaires.
→Fig.
1
A
Brosse pour sols adaptable
1
B
Tubes télescopiques
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Remote-Power-Control Poignée avec
deux piles de type AAA LR03
E
Sac aspirateur
F
Filtre de protection du moteur
G
Filtre hygiénique HEPA
1
H
Support d'accessoires
1
I
Suceurs longs
1
J
Suceurs ameublement
1
K
Suceur ameublement avec support pe-
tite brosse
1
L
Brosses pour sols durs
1
M
Suceur matelas
1
N
Embout aspirateur pour perceuse
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Présentation de l’appareil
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Remarque:Des variations de détails
ou de couleurs sont possibles selon
le type d'appareil.
→Fig.
2
1
Brosse pour sols adaptable
1
2
Tube télescopique avec poussoir
1
3
Flexible
4
Remote-Power-Control Poignée avec
deux piles de type AAA LR03
5
Émetteur infrarouge
6
Interrupteur Marche/Arrêt avec récep-
teur infrarouge
7
Affichage du statut
8
Position parking
9
Cordon d'alimentation secteur
10
Position rangement
11
Indicateur de changement du sac
12
Couvercle
13
Poignée de transport
1
Selon l'équipement de l'appareil
Aperçu des éléments de
commande
1
Les éléments de commande vous
permettent de régler toutes les fonc-
tions de votre appareil et vous
donnent des informations concernant
son état de fonctionnement.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Accessoires
52
Éléments de commande de l'appareil
Symbole Utilisation
¡ Mettez l’appareil sous tension.
¡ Mettez l’appareil hors tension.
Éléments de commande de la brosse
pour sols
Symbole Utilisation
Passer l'aspirateur sur les tapis et
les moquettes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs et du parquet.
Éléments de commande Remote-
Power-Control de la poignée
Symbole Utilisation
¡ Démarrer l'aspiration.
¡ Arrêter l'aspiration.
Augmenter le niveau de puis-
sance.
Diminuer le niveau de puissance.
¡ Démarrer le mode turbo.
¡ Arrêter le mode Turbo.
Conseil:alignez l'émetteur infra-
rouge de la poignée Remote-Power-
Control sur le récepteur infrarouge
de l'interrupteur Marche/Arrêt.
Aperçu de l'affichage du statut
Les affichages apportent des infor-
mations sur les fonctions et états.
Symbole Utilisation
Afficher le statut.
Changer le sac aspirateur.
Affichages de statut
État de fonctionne-
ment
Affichage du statut
Arrêt L'affichage est éteint.
Mode veille L'affichage clignote
en blanc.
Aspirer L'affichage s'allume
en blanc.
Activer le mode d'ur-
gence.
L'affichage clignote
trois fois rapidement
en blanc.
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appa-
reil et de leur utilisation.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Lot de sacs et filtre de rechange BBZ41FGALL Matériaux aspirés.
Filtre de protection du moteur BBZ02MPF Protéger le moteur contre l'en-
crassement.
Filtre hygiénique HEPA BBZ154HF Purifier l'air vicié.
Brosse pour sols durs avec cou-
ronne de soies
BBZ123HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs.
Brosse pour sols durs BBZ124HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs et les tapis.
background
Avant la première utilisation fr
53
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
Monter l'appareil
1. Placez la poignée sur le flexible et
verrouillez-la en place.
→Fig.
3
2. Enfichez et verrouillez l'embout du
flexible dans l'orifice d'aspiration
du couvercle.
→Fig.
4
3. Reliez la poignée au tube télesco-
pique.
→Fig.
5
4. Reliez le tube télescopique à la
brosse pour sols.
→Fig.
5
5. Placez le support d'accessoires
1
sur le tube télescopique.
→Fig.
6
6. Placez le suceur long
1
par le bas
sur le support d'accessoires
1
.
→Fig.
6
7. Placez la couronne de soies
1
sur
le suceur ameublement
1
.
→Fig.
7
8. Placez le suceur ameublement
1
avec la couronne de soies
1
par le
haut sur le support d'accessoires
1
.
→Fig.
6
Insertion des piles
Insérez les piles dans la poignée
Remote-Power-Control.
→"Changement des piles",
Page58
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne-
ments essentiels sur la manipulation
de votre appareil.
Régler le tube télescopique
1. Déverrouillez le tube télescopique.
2. Réglez la longueur du tube téles-
copique souhaitée.
→Fig.
8
Mettre l'appareil sous tension
1. Saisissez la fiche secteur et tirez-la
jusqu'à obtenir la longueur souhai-
tée.
2. Insérez la fiche secteur dans la
prise.
3. Appuyez sur ⁠.
→Fig.
9
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.
a L'appareil est en mode veille.
Remarque:Dommages matériels
dus à un fonctionnement en mode
veille trop long. Mettez l’appareil hors
tension lors de pauses d'aspiration
plus longues.
Mettre l'appareil hors tension
1. Appuyez sur .
a L'affichage du statut s'éteint puis,
après un court laps de temps, cli-
gnote trois fois rapidement en
blanc.
a L'appareil s'arrête. Les fonctions
en cours sont interrompues.
2. Débranchez la prise.
3. Tirez brièvement sur le cordon
électrique et relâchez-le.
a Le cordon s'enroule automatique-
ment.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Utilisation de base
54
Démarrage de l'aspiration
Condition préalable:L'appareil est
en mode veille.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page53
Appuyez sur ⁠.
→Fig.
10
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.
a L'appareil démarre au niveau de
puissance le plus élevé.
a L'appareil démarre au dernier ni-
veau de puissance réglé si l'aspira-
tion a été préalablement arrêtée.
Arrêt de l'aspiration
Appuyez sur ⁠.
a L'appareil s'arrête et l'affichage du
statut clignote en blanc.
a La vitesse de ventilation réglée est
conservée.
Réglage de la puissance
1. Appuyez sur ou sur ⁠.
→Fig.
11
a Le niveau de puissance est aug-
menté ou réduit.
2. Tournez le tube télescopique avec
le régulateur d'air secondaire dans
la position souhaitée.
→Fig.
12
a La puissance se règle en continu.
Démarrage du mode turbo
En cas de salissures particulièrement
tenaces, vous pouvez utiliser le mode
turbo.
Appuyez sur ⁠.
a Le mode turbo démarre.
Arrêt du mode turbo
Appuyez sur ⁠.
a L'appareil passe au dernier niveau
de puissance réglé.
Régler la brosse pour sols
Utilisez l'interrupteur pour ajuster la
brosse pour sols au niveau souhai-
té.
→Fig.
13
Rangement de l'appareil
Conseil:la brosse pour sols peut
être placée dans la position de ran-
gement pour des pauses d'aspiration
plus courtes.
Poussez le crochet de la brosse
pour sols dans la position de ran-
gement.
→Fig.
14
Mise hors tension et transport
de l'appareil
1. Éteignez l’appareil.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page53
2. Placez l'appareil à la verticale.
3. Poussez le crochet de la brosse
dans la position de rangement.
→Fig.
15
4. Pour surmonter les obstacles,
transportez l'appareil par la poi-
gnée.
Passer l'aspirateur avec des ac-
cessoires
1. Placez la brosse souhaitée sur le
tube télescopique ou sur la poi-
gnée.
2. Après utilisation, retirez la brosse
utilisée du tube télescopique ou de
la poignée.
background
Utilisation de base fr
55
Aspirer Multi-Use-Brush
1
Remarque:la Multi-Use-Brush ne
doit pas être démontée après utilisa-
tion. La puissance d'aspiration n'est
pas limitée par la Multi-Use-Brush
montée.
ATTENTION!
Si vous passez l'aspirateur sans
pousser complètement la couronne
de soies vers le bas, vous risquez
d'endommager le support.
Ne passez jamais l'aspirateur avec
la couronne de soies vers le haut.
1. Placez la Multi-Use-Brush sur la
poignée ou le tube et encliquetez-
la.
→Fig.
16
2. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
3. Poussez la couronne de soies vers
le bas et verrouillez-la en place.
→Fig.
17
a La Multi-Use-Brush est prête à
fonctionner.
4. Aspirez avec Multi-Use-Brush.
→"Démarrage de l'aspiration",
Page54
→"Arrêt de l'aspiration", Page54
5. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
6. Poussez la couronne de soies vers
le haut et verrouillez-la en place.
→Fig.
17
7. Placez la brosse pour sols ou le
tuyau sur la Multi-Use-Brush.
8. Pour le démontage, appuyez sur la
touche de déverrouillage et retirez
la Multi-Use-Brush.
→Fig.
18
Démarrage d'urgence
Si la poignée Remote-Power-Control
ne fonctionne pas, vous pouvez dé-
marrer l'aspiration en mode d'ur-
gence.
Condition préalable:L'appareil est
en mode veille.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page53
1. Appuyez sur ⁠.
a L'affichage du statut s'éteint puis,
après un court laps de temps, cli-
gnote trois fois rapidement en
blanc.
2. Appuyez sur pendant que l'affi-
chage du statut clignote.
a L'appareil démarre en mode turbo.
Arrêt d'urgence
Remarque:Après l'aspiration, véri-
fiez la poignée Remote-Power-
Control.
→"Dépannage", Page59
Appuyez sur ⁠.
a L'affichage du statut s'éteint puis,
après un court laps de temps, cli-
gnote trois fois rapidement en
blanc.
Démontage de l’appareil
1. Séparez la brosse pour sols du
tube télescopique.
→Fig.
19
2. Séparez le tube télescopique de la
poignée.
→Fig.
20
3. Pressez les deux taquets d'arrêt
ensemble et retirez le flexible de
l'appareil.
→Fig.
21
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Nettoyage et entretien
56
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net-
toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyage de l'appareil
Condition préalable:L'appareil est
éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page53
1. Nettoyez l'appareil et les acces-
soires avec un chiffon doux et un
produit de nettoyage pour plas-
tique disponible dans le com-
merce.
2. Lavez le récepteur infrarouge de
l'interrupteur Marche/Arrêt.
Nettoyer la poignée Remote-Po-
wer-Control
Conseil:nettoyez régulièrement les
émetteurs infrarouges sur la poignée
Remote-Power-Control. Une poignée
Remote-Power-Control sale peut en-
traîner des dysfonctionnements lors
de l'utilisation.
Nettoyez la poignée Remote-Po-
wer-Control avec un chiffon doux
et un produit de nettoyage pour
plastique disponible dans le com-
merce.
Ouverture du couvercle
Condition préalable:L'appareil est
éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page53
1. Ouvrez le couvercle.
→Fig.
22
2. Rabattez le couvercle complète-
ment vers le haut.
Fermeture du couvercle
Conseil:vérifiez que le sac aspira-
teur n'est pas coincé entre le cou-
vercle et l'appareil.
Conditions préalables
¡ Le sac aspirateur est en place.
¡ Le filtre de protection du moteur
est inséré.
¡ Le filtre de sortie d'air est inséré.
Fermez le couvercle et verrouillez-
le en place.
Lavage du compartiment à pous-
sière
Condition préalable:Le sac aspira-
teur est retiré.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page57
Si nécessaire, passez l'aspirateur
dans le compartiment à poussière
avec un deuxième appareil ou net-
toyez le compartiment avec un
chiffon sec ou une brosse à pous-
sière.
a Le compartiment à poussière est
nettoyé.
background
Nettoyage et entretien fr
57
Remplacement du sac aspirateur
Si la fenêtre de l'indicateur de chan-
gement de filtre est complètement
remplie lorsque la brosse est relevée
et au niveau de puissance le plus
élevé, changez le sac aspirateur.
Condition préalable:Le couvercle
est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page56
1. Pour fermer le sac aspirateur, tirez
la patte de fermeture.
→Fig.
23
2. Retirez le sac aspirateur plein de
la fixation.
3. Mettez au rebut le sac aspirateur
plein.
4. Insérez le sac aspirateur neuf dans
le support jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette de manière perceptible.
Ne pliez pas le sac aspirateur.
→Fig.
24
5.
→"Fermeture du couvercle",
Page56
Nettoyer le filtre de protection
du moteur
Conseil:pour un résultat d'aspiration
optimal, nettoyez le filtre de protec-
tion du moteur à intervalles réguliers
en le tapotant ou rincez-le. après
avoir aspiré de fines particules de
poussières, nettoyez ou changez le
filtre de protection du moteur afin de
garantir la puissance d'aspiration de
l'appareil.
Condition préalable:Le sac aspira-
teur est retiré.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page57
1. Pour dégager le filtre de protection
du moteur de sa position de ver-
rouillage, tirez sur les pattes laté-
rales.
→Fig.
25
2. Retirez le filtre de protection du
moteur dans le sens de la flèche.
3. Nettoyez le filtre de protection du
moteur en le tapotant.
4. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre de protection du mo-
teur.
→Fig.
26
5. Laissez sécher le filtre au moins
24heures.
6. Installez le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et enclique-
tez-le en haut.
7. Remettez en place le sac aspira-
teur.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page57
8.
→"Fermeture du couvercle",
Page56
Retirer le filtre de sortie d'air
1
Condition préalable:Le couvercle
est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page56
1. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche
et déverrouillez le filtre de sortie
d'air.
2. Retirez le filtre de sortie d'air de
l'appareil.
→Fig.
27
Nettoyer le filtre de sortie d'air
1
Pour un niveau de puissance optimal,
nettoyez ou remplacez le filtre de sor-
tie d'air au moins une fois par an.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Nettoyage et entretien
58
Conseil:Après avoir aspiré de fines
particules de poussières, nettoyez le
filtre de sortie d'air afin de garantir la
puissance d'aspiration de l'appareil.
Remarque:L'efficacité du filtre de
sortie d'air sera conservée, indépen-
damment d'une éventuelle décolora-
tion de la surface du filtre.
Nettoyage du filtre hygiénique
HEPA
Le filtre hygiénique HEPA est compo-
sé d'une unité de filtre.
Conseil:pour nettoyer plus soigneu-
sement l'unité de filtre, vous pouvez
la nettoyer à la machine à laver. Pour
protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Lavez l'unité du filtre à 30 °C avec un
programme linge délicat et à la vi-
tesse d'essorage minimale.
Condition préalable:Le filtre de sor-
tie d'air est retiré.
→"Retirer le filtre de sortie d'air
1
",
Page57
1. Nettoyez l'unité de filtre en la tapo-
tant.
2. Rincez l'unité de filtre sous l'eau
du robinet.
→Fig.
28
3. Laissez sécher l'unité de filtre au
moins 24 heures.
4. Insérez l'unité de filtre dans l'appa-
reil.
→"Mettre en place le filtre de sor-
tie d'air
1
", Page58
Mettre en place le filtre de sortie
d'air
1
Condition préalable:Le couvercle
est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page56
1. Placez le filtre de sortie d'air sur la
grille de sortie d'air et verrouillez-le
de manière audible.
→Fig.
29
2.
→"Fermeture du couvercle",
Page56
Changement des piles
1. Retirez le couvercle.
→Fig.
30
Conseil:utilisez un outil tel qu'une
pièce de monnaie pour ouvrir le
couvercle.
2. Retirez les piles vides.
3. Insérez les nouvelles piles (type
AAALR03).
→Fig.
31
4. Fermez le couvercle.
→Fig.
31
5. Jetez les piles vides dans le res-
pect de l'environnement.
→"Mettre les batteries/piles au re-
but", Page60
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
Dépannage fr
59
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente.
Vous évitez ainsi des coûts inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
Dérangement Cause Résolution de problème
L’appareil ne fonctionne pas.
La poignée Remote-Power-
Control ne fonctionne pas.
La communication radio est
brouillée.
Les piles sont vides.
Changez les piles de la poignée Re-
mote-Power-Control.
→"Changement des piles",
Page58
L'émetteur infrarouge sur la
poignée ou l'émetteur infra-
rouge sur l'interrupteur
marche/arrêt est recouvert.
1. Retirez tous les corps étrangers
possibles.
2. Nettoyez la poignée Remote-Power-
Control et l'appareil.
→"Nettoyage de l'appareil",
Page56
→"Nettoyer la poignée Remote-Po-
wer-Control", Page56
La voie de communication
est perturbée.
Établissez une connexion directe
entre l'émetteur infrarouge et le ré-
cepteur infrarouge.
La puissance d'aspiration
est réduite.
L'indicateur de changement
de filtre est rempli.
Le sac aspirateur est plein.
Changez le sac aspirateur.
La brosse, le tube télesco-
pique ou le flexible sont bou-
chés.
1. Démontez l'appareil.
2. Éliminez le bourrage.
Le filtre de sortie d'air est en-
crassé.
Nettoyez le filtre de sortie d'air.
→"Nettoyer le filtre de sortie
d'air
1
", Page57
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Transport, stockage et élimination
60
Transport, stockage et élimination
Transport, stockage et
élimination
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’en-
vironnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Mettre les batteries/piles au re-
but
Les batteries/piles doivent être recy-
clées dans le respect de l'environne-
ment. Ne jetez pas les batteries/piles
avec les ordures ménagères.
Éliminez les batteries/piles de ma-
nière écologique.
Uniquement pour les pays de
l'EU:
Conformément à la directive eu-
ropéenne 2006/66/CE, les bat-
teries/accumulateurs usagés
ou défectueux doivent être triés
et recyclés dans le respect de
l'environnement.
Service après-vente
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous
n’avez pas réussi à remédier par
vous-même à un dérangement qui af-
fecte l’appareil ou si l’appareil doit
être réparé, veuillez vous adresser à
notre service après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même
un grand nombre de problèmes en
consultant l’information de dépan-
nage figurant dans la présente notice
d’utilisation et sur notre site Web. Si
ce n’est pas le cas, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Nous trouverons toujours une solu-
tion adaptée.
Pendant la période de garantie et
après expiration de la garantie du fa-
bricant, nous nous assurons que
votre appareil est réparé avec des
pièces de rechange d’origine par des
techniciens du service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de votre appareil dans l’Espace éco-
nomique européen.
Remarque:L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le
cadre de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés
sur ladurée etles conditions de la
garantie dans votre pays, adressez-
vous à notre service-client ou à votre
revendeur et consulteznotre site
Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
background
Service après-vente fr
61
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil ainsi que le
numéro de téléphone du service
après-vente, notez ces données.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
background
it
62
Sommario
Sicurezza .......................................64
Avvertenze generali........................64
Utilizzo conforme all'uso previsto...64
Limitazione di utilizzo......................65
Avvertenze di sicurezza..................65
Prevenzione di danni materiali.....69
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................69
Smaltimento dell’imballaggio .........69
Disimballaggio e controllo ...........69
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................69
Contenuto della confezione ...........70
Conoscere l'apparecchio..............70
Apparecchio ...................................70
Panoramica degli elementi di
comando
1
.......................................70
Panoramica indicatori di stato .......71
Accessori.......................................71
Prima del primo utilizzo................72
Montaggio dell’apparecchio...........72
Inserimento delle batterie...............72
Comandi di base ...........................72
Regolazione del tubo telescopi-
co....................................................72
Accensione dell'apparecchio .........72
Spegnimento dell'apparecchio.......72
Avvio dell'aspirazione.....................73
Arresto dell'aspirazione..................73
Regolazione della potenza.............73
Avvio della modalità turbo..............73
Arresto della modalità turbo...........73
Regolazione della spazzola per
pavimenti ........................................73
Posizione di parcheggio dell'ap-
parecchio........................................73
Collocazione e trasporto dell'ap-
parecchio........................................73
Aspirazione con accessori.............73
Aspirazione Multi-Use-Brush
1
.........74
Avvio della corsa di emergenza.....74
Arresto della corsa di emergen-
za....................................................74
Smontaggio dell'apparecchio ........74
Pulizia e cura.................................75
Detergenti.......................................75
Pulizia dell’apparecchio .................75
Pulizia dell'impugnatura Remote-
Power-Control.................................75
Apertura del coperchio ..................75
Chiusura del coperchio..................75
Pulizia del vano raccoglipolvere ....75
Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere....................................76
Pulizia del filtro di protezione del
motore ............................................76
Rimozione del filtro d'igiene
1
..........76
Pulizia del filtro d'igiene
1
................76
Inserimento del filtro d'igiene
1
........77
Sostituzione delle batterie ..............77
Sistemazione guasti......................78
Anomalie di funzionamento............78
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................79
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................79
Smaltimento delle batterie/delle
pile..................................................79
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it
63
Servizio di assistenza clienti........79
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................80
Condizioni di garanzia....................80
background
it Sicurezza
64
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
background
Sicurezza it
65
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e ma-
nutenzione di competenza dell’utente.
Avvertenze di sicurezza
Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicu-
rezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scossa elettrica!
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie-
gati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di que-
sto apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da perso-
na in possesso di simile qualifica.
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg-
giata.
background
it Sicurezza
66
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre
la spina del cavo di alimentazione.
Non tirare o reggere mai l'apparecchio dal cavo di alimenta-
zione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato,
staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali-
mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina79
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac-
ciamento alla rete.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i
dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata sol-
tanto con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico
domestico deve essere installato anorma.
background
Sicurezza it
67
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
¡ Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscal-
darsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o
contenenti alcool.
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul
sacchetto raccoglipolvere o sul filtro.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze
infiammabili o contenenti alcool.
¡ Se la durata di funzionamento è superiore a 30 minuti, il cavo
di allacciamento alla rete elettrica attorcigliato può surriscal-
darsi.
Estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete
elettrica.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero im-
pigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli
occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
¡ La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso
della scala mentre si aspira.
¡ Un cavo di allacciamento alla rete elettrica estratto può esse-
re causa d'inciampo.
Se si fa una pausa durante l'aspirazione, spegnere l’appa-
recchio ed estrarre la spina d’alimentazione.
Avvolgere il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
¡ Il riavvolgimento automatico del cavo può danneggiare l'uten-
te.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, accertarsi
che la spina non sbatta contro persone, parti del corpo, ani-
mali o oggetti.
¡ Le batterie possono esplodere.
Non ricaricare le batterie.
background
it Sicurezza
68
Non cortocircuitare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag-
gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
background
Prevenzione di danni materiali it
69
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti,
osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡ Se si tira l'apparecchio afferrando-
lo dal tubo flessibile, quest'ultimo
potrebbe danneggiarsi.
Non tirare mai l'apparecchio af-
ferrandolo dal tubo flessibile.
¡ Basi della bocchetta usurate o con
spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il par-
quet e il linoleum.
Controllare regolarmente che le
basi non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
¡ Lo sporco presente nel motore
può danneggiarlo.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il sacchetto
raccoglipolvere.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro di
protezione del motore.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro
d'espulsione.
¡ Uso improprio delle batterie.
I morsetti non devono essere
messi in cortocircuito.
Usare solo batterie del tipo indi-
cato.
Non utilizzare insieme tipi di bat-
terie diversi.
Non utilizzare insieme batterie
nuove e usate.
¡ Danni all'impugnatura a causa del-
le batterie scariche.
Rimuovere le batterie quando
non si utilizza l'impugnatura.
Smaltire le batterie scariche o
difettose in modo sicuro e nel ri-
spetto dell'ambiente.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e ri-
sparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'appa-
recchio cercando di risparmiare le ri-
sorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
background
it Conoscere l'apparecchio
70
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→Fig.
1
A
Spazzola per pavimenti commutabile
1
B
Tubi telescopici
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Impugnatura Remote-Power-Control
con due batterie di tipo AAA LR03
E
Sacchetto raccoglipolvere
F
Filtro di protezione del motore
G
Filtro igiene HEPA
1
H
Supporti per accessori
1
I
Bocchette per giunti
1
J
Bocchette per imbottiture
1
K
Bocchetta per imbottiture con setole
innestate
1
L
Spazzole per pavimenti duri
1
M
Bocchetta per materassi
1
N
Bocchetta per aspiratore per trapano
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Nota:A seconda del modello è pos-
sibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari det-
tagli.
→Fig.
2
1
Spazzola per pavimenti commutabile
1
2
Tubo telescopico con tasto di scorri-
mento
1
3
Tubo flessibile
4
Impugnatura Remote-Power-Control
con due batterie di tipo AAA LR03
5
Trasmettitore di infrarossi
6
Interruttore on/off con ricevitore di in-
frarossi
7
Indicatore di stato
8
Supporto di parcheggio
9
Cavo di allacciamento alla rete
10
Supporto di appoggio
11
Indicatore di sostituzione del sacchet-
to raccoglipolvere
12
Coperchio
13
Maniglia di trasporto
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Panoramica degli elementi di
comando
1
Gli elementi di comando consentono
di impostare tutte le funzioni dell'ap-
parecchio e di ottenere informazioni
sullo stato di esercizio.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Accessori it
71
Elementi di comando apparecchio
Simbolo Utilizzo
¡ Accendere l'apparecchio.
¡ Spegnere l'apparecchio.
Elementi di comando spazzola per
pavimenti
Simbolo Utilizzo
Per aspirare tappeti e moquette.
Per aspirare pavimenti duri e par-
quet.
Elementi di comando impugnatura
Remote-Power-Control
Simbolo Utilizzo
¡ Avviare l'aspirazione.
¡ Arrestare l'aspirazione.
Aumentare il livello di potenza.
Diminuire il livello di potenza.
¡ Avviare la modalità turbo.
¡ Arrestare la modalità turbo.
Consiglio:Allineare il trasmettitore di
infrarossi sull'impugnatura Remote-
Power-Control con il ricevitore di in-
frarossi sull'interruttore on/off.
Panoramica indicatori di stato
Gli indicatori forniscono informazioni
relative a funzioni e stati.
Simbolo Utilizzo
Visualizzare lo stato.
Per sostituire il sacchetto raccogli-
polvere.
Indicatori di stato
Stato di funziona-
mento
Indicatore di stato
Off L'indicatore è spento.
Standby L'indicatore lampeg-
gia a luce bianca.
Aspirazione L'indicatore si accen-
de a luce bianca.
Attivare la corsa di
emergenza.
L'indicatore lampeg-
gia velocemente tre
volte a luce bianca.
Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparec-
chio e del relativo utilizzo.
Accessori Codice accessorio Utilizzo
Confezione filtri di ricambio BBZ41FGALL Per raccogliere la sporcizia.
Filtro di protezione del motore BBZ02MPF Per proteggere il motore dallo
sporco.
Filtro igiene HEPA BBZ154HF Per pulire l'aria esausta.
Bocchetta per pavimenti duri
con setole
BBZ123HD Per aspirare pavimenti duri.
Spazzola per pavimenti duri BBZ124HD Per aspirare pavimenti duri e
tappeti.
background
it Prima del primo utilizzo
72
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
Montaggio dell’apparecchio
1. Collegare e fissare l'impugnatura
al tubo flessibile.
→Fig.
3
2. Inserire e fissare il manicotto del
tubo flessibile nell'apertura di aspi-
razione nel coperchio.
→Fig.
4
3. Collegare l'impugnatura al tubo te-
lescopico.
→Fig.
5
4. Collegare il tubo telescopico alla
spazzola per pavimenti.
→Fig.
5
5. Applicare il supporto per accessori
1
sul tubo telescopico.
→Fig.
6
6. Applicare la bocchetta per giunti
1
dal basso sul supporto per
accessori
1
.
→Fig.
6
7. Applicare le setole
1
sulla bocchet-
ta per imbottiture
1
.
→Fig.
7
8. Nel supporto per accessori
1
inse-
rire da sopra la bocchetta per im-
bottiture
1
con setole
1
.
→Fig.
6
Inserimento delle batterie
Inserire le batterie nell'impugnatura
Remote-Power-Control.
→"Sostituzione delle batterie",
Pagina77
Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni es-
senziali sull'utilizzo dell'apparecchio.
Regolazione del tubo telescopi-
co
1. Sbloccare il tubo telescopico.
2. Regolare la lunghezza desiderata
del tubo telescopico.
→Fig.
8
Accensione dell'apparecchio
1. Afferrare la spina di alimentazione
ed estrarla fino alla lunghezza ne-
cessaria.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Premere su ⁠.
→Fig.
9
a L'indicatore di stato lampeggia a
luce bianca.
a L'apparecchio è in standby.
Nota:Danni all'apparecchio dovuti al
funzionamento standby per una dura-
ta troppo lunga. Spegnere l'apparec-
chio per più prolungate.
Spegnimento dell'apparecchio
1. Premere su .
a L'indicatore di stato si spegne e,
dopo breve tempo, lampeggia ra-
pidamente tre volte a luce bianca.
a L'apparecchio si spegne. Le fun-
zioni in corso vengono interrotte.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Tirare brevemente il cavo di ali-
mentazione e rilasciarlo.
a Il cavo si riavvolge automaticamen-
te.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Comandi di base it
73
Avvio dell'aspirazione
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è in standby.
→"Accensione dell'apparecchio",
Pagina72
Premere su ⁠.
→Fig.
10
a L'indicatore di stato si accende a
luce bianca.
a L'apparecchio si avvia con il livello
di potenza massimo.
a L'apparecchio si avvia con l'ultimo
livello di potenza impostato se
l'aspirazione è stata precedente-
mente arrestata.
Arresto dell'aspirazione
Premere su ⁠.
a L'apparecchio si arresta e l'indica-
tore di stato lampeggia a luce
bianca.
a Il livello di potenza impostato rima-
ne invariato.
Regolazione della potenza
1. Premere o ⁠.
→Fig.
11
a Il livello di potenze viene aumenta-
to oppure diminuito.
2. Ruotare il tubo telescopico con il
regolatore d'aria laterale portando-
lo nella posizione desiderata.
→Fig.
12
a La potenza viene regolata conti-
nuamente.
Avvio della modalità turbo
In caso di sporco ostinato, è possibi-
le utilizzare la modalità turbo.
Premere su ⁠.
a La modalità turbo si avvia.
Arresto della modalità turbo
Premere su ⁠.
a L'apparecchio ritorna all'ultimo li-
vello di potenza impostato.
Regolazione della spazzola per
pavimenti
Sul tipo di pavimento desiderato
regolare la spazzola per pavimenti
servendosi del selettore.
→Fig.
13
Posizione di parcheggio dell'ap-
parecchio
Consiglio:Per brevi pause di inutiliz-
zo, è possibile collocare la spazzola
per pavimenti nel supporto di fissag-
gio.
Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nel supporto di fis-
saggio.
→Fig.
14
Collocazione e trasporto dell'ap-
parecchio
1. Spegnere l'apparecchio.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina72
2. Posizionare l'apparecchio vertical-
mente.
3. Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nel supporto di ap-
poggio.
→Fig.
15
4. Per superare gli ostacoli, trasporta-
re l'apparecchio tenendolo per l'im-
pugnatura.
Aspirazione con accessori
1. Inserire la spazzola desiderata sul
tubo telescopico o sull'impugnatu-
ra.
background
it Comandi di base
74
2. Dopo l'utilizzo staccare la spazzola
utilizzata dal tubo telescopico o
dall'impugnatura.
Aspirazione Multi-Use-Brush
1
Nota:La Multi-Use-Brush deve esse-
re smontata dopo l'utilizzo. La poten-
za di aspirazione non viene limitata
se è montata la Multi-Use-Brush.
ATTENZIONE!
L'aspirazione con setole non comple-
tamente spostate in basso può dan-
neggiare la base.
Non aspirare mai con setole spo-
state verso l'alto.
1. Inserire e innestare la Multi-Use-
Brush sull'impugnatura o il tubo.
→Fig.
16
2. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
3. Spostare e innestare le setole ver-
so il basso.
→Fig.
17
a La Multi-Use-Brush è pronta
all'uso.
4. Aspirare con Multi-Use-Brush.
→"Avvio dell'aspirazione",
Pagina73
→"Arresto dell'aspirazione",
Pagina73
5. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
6. Spostare e innestare le setole ver-
so l'alto.
→Fig.
17
7. Inserire la spazzola per pavimenti
o il tubo sulla Multi-Use-Brush.
8. Per lo smontaggio, premere il tasto
di sblocco e rimuovere la Multi-
Use-Brush.
→Fig.
18
Avvio della corsa di emergenza
Se l'impugnatura Remote-Power-Con-
trol non funziona, è possibile avviare
l'aspirazione in modalità di emergen-
za.
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è in standby.
→"Accensione dell'apparecchio",
Pagina72
1. Premere su ⁠.
a L'indicatore di stato si spegne e,
dopo breve tempo, lampeggia ra-
pidamente tre volte a luce bianca.
2. Premere su mentre l'indicatore
di stato lampeggia.
a L'apparecchio si avvia in modalità
turbo.
Arresto della corsa di emergen-
za
Nota:Dopo l'aspirazione controllare
l'impugnatura Remote-Power-Control.
→"Sistemazione guasti", Pagina78
Premere su ⁠.
a L'indicatore di stato si spegne e,
dopo breve tempo, lampeggia ra-
pidamente tre volte a luce bianca.
Smontaggio dell'apparecchio
1. Staccare il collegamento tra la
spazzola per pavimenti e il tubo te-
lescopico.
→Fig.
19
2. Staccare il collegamento tra il tubo
telescopico e l'impugnatura.
→Fig.
20
3. Premere insieme le due tacche di
arresto e tirare il tubo flessibile
dall'apparecchio.
→Fig.
21
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Pulizia e cura it
75
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
genti non idoneo.
Non utilizzare detergenti aggressi-
vi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia dell’apparecchio
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina72
1. Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un nor-
male detergente per plastica.
2. Pulire il ricevitore di infrarossi
sull'interruttore on/off.
Pulizia dell'impugnatura Remo-
te-Power-Control
Consiglio:Pulire regolarmente il tra-
smettitore di infrarossi sull'impugnatu-
ra Remote-Power-Control. Un'impu-
gnatura Remote-Power-Control spor-
ca può causare anomalie durante il
funzionamento.
Pulire l'impugnatura Remote-Po-
wer-Control con un panno morbido
e un normale detergente per plasti-
ca.
Apertura del coperchio
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina72
1. Aprire il coperchio.
→Fig.
22
2. Sollevare completamente il coper-
chio.
Chiusura del coperchio
Consiglio:Controllare che il sacchet-
to raccoglipolvere non sia incastrato
tra il coperchio e l'apparecchio.
Condizioni indispensabili
¡ Il sacchetto raccoglipolvere è inse-
rito.
¡ Il filtro di protezione del motore è
inserito.
¡ Il filtro d'igiene è inserito.
Chiudere e innestare il coperchio.
Pulizia del vano raccoglipolvere
Condizione indispensabile:Il sac-
chetto raccoglipolvere è rimosso.
→"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina76
Se necessario, aspirare il vano rac-
coglipolvere con un secondo ap-
parecchio oppure pulirlo con un
panno per la polvere o un apposi-
to pennello.
a Il vano raccoglipolvere è pulito.
background
it Pulizia e cura
76
Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere
Se, con bocchetta sollevata e livello
di potenza più elevato, la finestra di
controllo dell'indicatore di sostituzio-
ne del filtro è completamente piena,
sostituire il sacchetto raccoglipolvere.
Condizione indispensabile:Il coper-
chio è aperto.
→"Apertura del coperchio",
Pagina75
1. Per chiudere il sacchetto raccogli-
polvere, tirare la linguetta di chiu-
sura.
→Fig.
23
2. Estrarre dal supporto il sacchetto
raccoglipolvere pieno.
3. Smaltire il sacchetto raccoglipolve-
re pieno.
4. Spingere il nuovo sacchetto racco-
glipolvere nel supporto finché non
si innesta con uno scatto udibile.
Non piegare il sacchetto racco-
glipolvere.
→Fig.
24
5.
→"Chiusura del coperchio",
Pagina75
Pulizia del filtro di protezione del
motore
Consiglio:Per un risultato di aspira-
zione ottimale battere o lavare il filtro
di protezione del motore a intervalli
regolari. Dopo l'aspirazione di piccole
particelle di polvere pulire o sostituire
il filtro di protezione del motore per
garantire la forza di aspirazione
dell'apparecchio.
Condizione indispensabile:Il sac-
chetto raccoglipolvere è rimosso.
→"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina76
1. Per sbloccare il filtro di protezione
del motore, tirarlo dalle linguette
laterali.
→Fig.
25
2. Estrarre il filtro di protezione del
motore nel senso indicato dalla
freccia.
3. Battere il filtro di protezione del
motore.
4. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro di protezione del motore.
→Fig.
26
5. Lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
6. Inserire e bloccare dall'alto il filtro
di protezione del motore.
7. Inserire il sacchetto raccoglipolve-
re.
→"Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere", Pagina76
8.
→"Chiusura del coperchio",
Pagina75
Rimozione del filtro d'igiene
1
Condizione indispensabile:Il coper-
chio è aperto.
→"Apertura del coperchio",
Pagina75
1. Premere la linguetta di chiusura
seguendo la direzione indicata dal-
la freccia e sbloccare il filtro d'igie-
ne.
2. Rimuovere il filtro d'igiene dall'ap-
parecchio.
→Fig.
27
Pulizia del filtro d'igiene
1
Per un livello di potenza ottimale puli-
re o sostituire una volta all'anno il fil-
tro d'igiene.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Pulizia e cura it
77
Consiglio:Dopo l'aspirazione di pic-
cole particelle di polvere pulire il filtro
d'igiene per garantire la forza di aspi-
razione dell'apparecchio.
Nota:L'efficacia del filtro d'igiene ri-
mane invariata anche in presenza di
eventuali alterazioni cromatiche della
superficie del filtro stesso.
Pulizia del filtro igiene HEPA
Il filtro igiene HEPA è composta da
un'unità filtro.
Consiglio:Per pulire più a fondo
l'unità filtro, si può inserire nella lava-
trice. Per proteggere il resto del bu-
cato, collocare l'unità filtro in un sac-
chetto. Lavare l'unità filtro con un la-
vaggio delicato a 30°, utilizzando la
velocità di centrifuga minima.
Condizione indispensabile:Il filtro
d'igiene è rimosso.
→"Rimozione del filtro d'igiene",
Pagina76
1. Battere l'unità filtro.
2. Lavare l'unità filtro sotto l'acqua
corrente.
→Fig.
28
3. Lasciarla asciugare per almeno 24
ore.
4. Inserire l'unità filtro nell'apparec-
chio.
→"Inserimento del filtro d'igiene",
Pagina77
Inserimento del filtro d'igiene
1
Condizione indispensabile:Il coper-
chio è aperto.
→"Apertura del coperchio",
Pagina75
1. Collocare il filtro d'igiene sulla gri-
glia estraibile e innestare.
→Fig.
29
2.
→"Chiusura del coperchio",
Pagina75
Sostituzione delle batterie
1. Rimuovere la copertura.
→Fig.
30
Consiglio:Per aprire la copertura
utilizzare un mezzo ausiliario, ad
es. una monetina.
2. Estrarre le batterie scariche.
3. Inserire le batterie nuove (tipo
AAALR03).
→Fig.
31
4. Chiudere la copertura.
→Fig.
31
5. Smaltire le batterie usate nel ri-
spetto dell'ambiente.
→"Smaltimento delle batterie/delle
pile", Pagina79
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it Sistemazione guasti
78
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia
L'apparecchio non funziona.
L'impugnatura Remote-Po-
wer-Control non funziona.
La connessione radio è di-
sturbata.
Le batterie sono scariche.
Sostituire le batterie nell'impugnatu-
ra Remote-Power-Control.
→"Sostituzione delle batterie",
Pagina77
Il trasmettitore di infrarossi
sull'impugnatura o sull'inter-
ruttore on/off sono coperti.
1. Rimuovere gli eventuali corpi estra-
nei.
2. Pulire l'impugnatura Remote-Power-
Control e l'apparecchio.
→"Pulizia dell’apparecchio",
Pagina75
→"Pulizia dell'impugnatura Remo-
te-Power-Control", Pagina75
Il canale di comunicazione è
disturbato.
Stabilire un collegamento diretto tra
trasmettitore e ricevitore di infraros-
si.
La forza di aspirazione si al-
lenta.
L'indicatore di sostituzione
del filtro è pieno.
Il sacchetto raccoglipolvere
è pieno.
Sostituire il sacchetto raccoglipol-
vere.
Le bocchette, il tubo telesco-
pico o il tubo flessibile sono
ostruiti.
1. Smontare l'apparecchio.
2. Rimuovere la causa dell'ostruzione.
Il filtro d'igiene è sporco.
Pulire il filtro d'igiene.
→"Pulizia del filtro d'igiene",
Pagina76
background
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
79
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclag-
gio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/delle
pile
Le batterie/Le pile devono essere ge-
stite nell'ottica di un riciclaggio rispet-
toso dell'ambiente. Non gettare batte-
rie/pile nei rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel ri-
spetto dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difetto-
se o esaurite vanno raccolte se-
paratamente e smaltite per il ri-
ciclo ecocompatibile.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzan-
do le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possi-
bile, rivolgersi al nostro servizio di as-
sistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adat-
ta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tec-
nici appositamente formati del servi-
zio di assistenza clienti, sia durante
la copertura della garanzia del pro-
duttore sia allo scadere della stessa.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
background
it Servizio di assistenza clienti
80
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
background
nl
81
Inhoudsopgave
Veiligheid.......................................82
Algemene aanwijzingen .................82
Bestemming van het apparaat.......82
Inperking van de gebruikers ..........83
Veiligheidsaanwijzingen .................83
Het voorkomen van materiële
schade ...........................................87
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................87
Afvoeren van de verpakking ..........87
Uitpakken en controleren .............87
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................87
Leveringsomvang ...........................87
Uw apparaat leren kennen............88
Apparaat.........................................88
Overzicht van de
bedieningselementen
1
....................88
Overzicht statusindicaties...............89
Accessoires...................................89
Voor het eerste gebruik ................89
Apparaat monteren ........................89
Batterijen inbrengen .......................90
De Bediening in essentie..............90
Telescoopbuis instellen..................90
Apparaat inschakelen.....................90
Machine uitschakelen.....................90
Beginnen met stofzuigen................90
Stoppen met stofzuigen .................90
Het vermogen regelen....................91
Turbomodus starten .......................91
Turbomodus stoppen.....................91
Vloermondstuk instellen .................91
Apparaat parkeren .........................91
Apparaat neerzetten en dragen .....91
Met accessoires zuigen .................91
Multi-Use-Brush zuigen
1
.................91
Starten met de noodinstelling ........92
Stoppen met de noodinstelling ......92
Apparaat demonteren ....................92
Reiniging en onderhoud...............92
Schoonmaakmiddelen ...................92
Apparaat reinigen...........................92
Remote-Power-Control Hand-
greep schoonmaken ......................93
Deksel openen ...............................93
Deksel sluiten.................................93
Stofcompartiment schoonmaken ...93
Stofzak vervangen..........................93
Motorbeschermingsfilter schoon-
maken.............................................93
Uitblaasfilter verwijderen
1
...............94
Uitblaasfilter reinigen
1
....................94
Uitblaasfilter inbrengen
1
.................94
Batterijen vervangen.......................94
Storingen verhelpen .....................96
Functiestoringen.............................96
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................97
Afvoeren van uw oude apparaat....97
Accu's afvoeren..............................97
Servicedienst.................................97
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................98
Garantievoorwaarden .....................98
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Veiligheid
82
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan-
tie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
background
Veiligheid nl
83
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het appa-
raat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor een elektrische schok!
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fa-
brikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde per-
soon.
background
nl Veiligheid
84
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de servicedienst. →Pagina97
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet
met wisselstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie
moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïn-
stalleerd.
background
Veiligheid nl
85
WAARSCHUWING‒Gevaar voor verbranding!
¡ De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam
vlatten.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de stofzak of het filter terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken.
¡ Bij een bedrijfsduur langer dan 30 minuten kan de opgerolde
netaansluitkabel oververhit raken.
De netaansluitleiding volledig uittrekken.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor letsel!
¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de-
len.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of
mond richten.
¡ Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen per-
sonen onder het apparaat bevinden.
¡ Een uitgetrokken aansluitkabel kan tot struikelen leiden.
Bij zuigpauzes het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen.
De netaansluitkabel intrekken.
¡ De automatische kabeloprolfunctie kan een gevaar betekenen
voor de gebruiker.
Zorg ervoor dat de stekker bij het automatisch intrekken
van het snoer niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of
voorwerpen slingert.
¡ Batterijen kunnen exploderen.
De batterijen niet opladen.
De batterijen niet kortsluiten.
De batterijen niet in het vuur gooien.
background
nl Veiligheid
86
WAARSCHUWING‒Verstikkingsgevaar!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
background
Het voorkomen van materiële schade nl
87
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van mate-
riële schade
Ter voorkoming van materiële scha-
de aan het apparaat, de accessoires
of andere voorwerpen dient u deze
aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡ Door het apparaat aan de slang te
dragen, kan de slang beschadigd
worden.
Nooit het apparaat aan de slang
dragen.
¡ Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade ver-
oorzaken aan kwetsbare harde
vloeren zoals parket of linoleum.
De onderkant regelmatig contro-
leren op slijtage.
Versleten mondstukken vervan-
gen.
¡ De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Nooit het apparaat zonder stof-
zak gebruiken.
Nooit het apparaat zonder mo-
torbeschermingsfilter gebruiken.
Nooit het apparaat zonder uit-
blaasfilter gebruiken.
¡ Ondeskundige omgang met batte-
rijen.
De aansluitklemmen niet kort-
sluiten.
Alleen batterijen van het opge-
geven type gebruiken.
Geen verschillende batterijtypes
samen gebruiken.
Geen nieuwe en gebruikte batte-
rijen samen gebruiken.
¡ Lekkende batterijen beschadigen
de handgreep.
De batterijen verwijderen als u
de handgreep niet gebruikt.
De lege of defecte batterijen op
een milieuvriendelijke manier en
veilig afvoeren.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en be-
sparing
Bescherm het milieu door het appa-
raat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver-
pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
background
nl Uw apparaat leren kennen
88
AanwijzingAfhankelijk van de uitrus-
ting wordt het apparaat met extra toe-
behoren geleverd.
→Afb.
1
A
omschakelbaar vloermondstuk
1
B
Telescoopbuis
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Remote-Power-Control Handgreep
met twee batterijen, type AAA LR03
E
Stofzak
F
Motorbeveiligingsfilter
G
HEPA hygiënefilter
1
H
Accessoirehouder
1
I
Plintenzuiger
1
J
Meubelborstel
1
K
Meubelborstel met opclipbare
borstelrand
1
L
Mondstuk voor harde vloer
1
M
Matrasmondstuk
1
N
Boormondstuk
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren ken-
nen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
AanwijzingAfhankelijk van het appa-
raattype zijn kleur- en detailafwijkin-
gen mogelijk.
→Afb.
2
1
omschakelbaar vloermondstuk
1
2
Telescoopbuis met schuifknop
1
3
Slang
4
Remote-Power-Control Handgreep
met twee batterijen, type AAA LR03
5
Infrarood-zender
6
Aan-/uitschakelaar met infrarood ont-
vanger
7
Statusindicatie
8
Parkeerhulp
9
Netaansluitkabel
10
Opberghulp
11
Indicatie Stofzak vervangen
12
Deksel
13
Handgreep
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Overzicht van de
bedieningselementen
1
Via de bedieningselementen kunt u
alle functies van uw apparaat instel-
len en informatie krijgen over de ge-
bruikstoestand.
Bedieningselementen apparaat
Symbool Gebruik
¡ Apparaat inschakelen.
¡ Apparaat uitschakelen.
Bedieningselementen vloermondstuk
Symbool Gebruik
Tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
Harde vloeren en parket zuigen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
Accessoires nl
89
Bedieningselementen Remote-Power-
Control handgreep
Symbool Gebruik
¡ Starten met stofzuigen.
¡ Stoppen met stofzuigen.
Vermogensstand verhogen.
Vermogensstandverlagen.
¡ Turbomodus starten.
¡ Turbomodus stoppen.
Tip:Stel de infrarood-zender van de
Remote-Power-Control handgreep in
op de infrarood-ontvanger van de
aan/uit-schakelaar.
Overzicht statusindicaties
De indicaties geven informatie over
de status en functies.
Symbool Gebruik
Status weergeven.
Stofzak vervangen.
Statusindicaties
Gebruikstoestand Statusindicatie
Uit Indicatie is uit.
Stand-by Indicatie pulseert wit.
Zuigen Indicatie is wit ver-
licht.
Noodinstelling active-
ren.
Indicatie knippert drie
keer snel wit.
Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afge-
stemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw appa-
raat en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
Vervangend filterpakket BBZ41FGALL Vuil opnemen.
Motorbeveiligingsfilter BBZ02MPF Motor tegen verontreiniging be-
schermen.
HEPA hygiënefilter BBZ154HF Uitblaaslucht reinigen.
Mondstuk voor harde vloer met
borstelrand
BBZ123HD Harde vloer zuigen.
Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Harde vloer en tapijten zuigen.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
Apparaat monteren
1. De handgreep op de slang beves-
tigen en vergrendelen.
→Afb.
3
2. De slangaansluiting in de zuigope-
ning van het deksel plaatsen en
vastklikken.
→Afb.
4
background
nl De Bediening in essentie
90
3. De handgreep verbinden met de
telescoopbuis.
→Afb.
5
4. De telescoopbuis verbinden met
het vloermondstuk.
→Afb.
5
5. De accessoiredrager
1
op de tele-
scoopbuis steken.
→Afb.
6
6. De plintenzuiger
1
van onderen op
de accessoiredrager
1
steken.
→Afb.
6
7. De borstelrand
1
op de
meubelborstel
1
steken.
→Afb.
7
8. De meubelborstel
1
met de borstel-
rand
1
van boven af op de
accessoiredrager
1
steken.
→Afb.
6
Batterijen inbrengen
De batterijen in de Remote-Power-
Control handgreep plaatsen.
→"Batterijen vervangen",
Pagina94
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het ap-
paraat in essentie beschreven.
Telescoopbuis instellen
1. De telescoopbuis ontgrendelen.
2. De gewenste lengte van de tele-
scoopbuis instellen.
→Afb.
8
Apparaat inschakelen
1. De stekker vasthouden en het
snoer tot de gewenste lengte naar
buiten trekken.
2. De stekker in de contactdoos ste-
ken.
3. Op drukken.
→Afb.
9
a De statusindicatie pulseert wit.
a Het apparaat staat in stand-by.
AanwijzingApparaatschade door te
lange stand-bymodus. Bij langere
zuigpauzes het apparaat uitschake-
len.
Machine uitschakelen
1. Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit en knip-
pert na korte tijd drie keer snel wit.
a Het apparaat gaat uit. Lopende
functies worden afgebroken.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Kort aan het elektriciteitssnoer
trekken en loslaten.
a Het snoer wordt automatisch opge-
rold.
Beginnen met stofzuigen
Voorwaarde:Het apparaat staat in
stand-by.
→"Apparaat inschakelen",
Pagina90
Op drukken.
→Afb.
10
a De statusindicatie is wit verlicht.
a Het apparaat start in de hoogste
vermogensstand.
a Het apparaat start op de vermo-
gensstand die het laatst is inge-
steld.
Stoppen met stofzuigen
Op drukken.
a Het apparaat stopt en de statusin-
dicatie pulseert wit.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
De Bediening in essentie nl
91
a De ingestelde vermogensstand
blijft behouden.
Het vermogen regelen
1. of indrukken.
→Afb.
11
a De vermogensstand wordt ver-
hoogd of verlaagd.
2. De telescoopbuis met de hulp-
luchtregelaar op de gewenste
stand draaien.
→Afb.
12
a Het vermogen wordt traploos gere-
geld.
Turbomodus starten
Bij bijzonder sterke vervuiling kunt u
de turbomodus gebruiken.
Op drukken.
a De turbomodus start.
Turbomodus stoppen
Op drukken.
a Het apparaat schakelt terug naar
de laatst ingestelde vermogens-
stand.
Vloermondstuk instellen
Het vloermondstuk met de schake-
laar op de gewenste vloer instel-
len.
→Afb.
13
Apparaat parkeren
Tip:Bij kortere stofzuigpauzes kan
het vloermondstuk worden neergezet
met de parkeerhulp.
De haak van het vloermondstuk in
de parkeerhulp schuiven.
→Afb.
14
Apparaat neerzetten en dragen
1. Het apparaat uitschakelen.
→"Machine uitschakelen",
Pagina90
2. Het apparaat rechtop neerzetten.
3. De haak van het vloermondstuk in
de neerzethulp schuiven.
→Afb.
15
4. Ter vermijding van obstakels het
apparaat dragen aan de hand-
greep.
Met accessoires zuigen
1. Het gewenste mondstuk op de te-
lescoopbuis of de handgreep ste-
ken.
2. Na het gebruik het gebruikte
mondstuk van de telescoopbuis of
de handgreep nemen.
Multi-Use-Brush zuigen
1
AanwijzingDe Multi-Use-Brush hoeft
na gebruik niet te worden gedemon-
teerd. Het zuigvermogen wordt niet
beperkt door de gemonteerde Multi-
Use-Brush.
LET OP!
Wanneer de borstelkrans niet hele-
maal naar beneden is geschoven
kan de ondergrond tijdens het zuigen
beschadigd raken.
Nooit zuigen wanneer de borstel-
krans naar boven is geschoven.
1. De Multi-Use-Brush op de hand-
greep of de buis steken en ver-
grendelen.
→Afb.
16
2. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Reiniging en onderhoud
92
3. De borstelkrans naar beneden
schuiven en vergrendelen.
→Afb.
17
a De Multi-Use-Brush is gebruiks-
klaar.
4. Met Multi-Use-Brush zuigen.
→"Beginnen met stofzuigen",
Pagina90
→"Stoppen met stofzuigen",
Pagina90
5. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
6. De borstelkrans naar boven schui-
ven en vergrendelen.
→Afb.
17
7. Het vloermondstuk of de buis op
de Multi-Use-Brush steken en ver-
grendelen.
8. Voor de demontage de ontgrende-
lingstoets indrukken en de Multi-
Use-Brush verwijderen.
→Afb.
18
Starten met de noodinstelling
Functioneert de Remote-Power-Con-
trol handgreep niet, dan kunt u met
stofzuigen beginnen met de noodin-
stelling.
Voorwaarde:Het apparaat staat in
stand-by.
→"Apparaat inschakelen", Pagina90
1. Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit en knip-
pert na korte tijd drie keer snel wit.
2. Terwijl de statusindicatie knippert
op drukken.
a Het apparaat start in de turbomo-
dus.
Stoppen met de noodinstelling
AanwijzingNa het stofzuigen de Re-
mote-Power-Control handgreep con-
troleren.
→"Storingen verhelpen", Pagina96
Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit en knip-
pert na korte tijd drie keer snel wit.
Apparaat demonteren
1. De verbinding tussen vloermond-
stuk en telescoopbuis verbreken.
→Afb.
19
2. De verbinding tussen telescoop-
buis en handgreep verbreken.
→Afb.
20
3. De twee borgnokken samendruk-
ken en de slang uit het apparaat
trekken.
→Afb.
21
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoon-
maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon-
maakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat bescha-
digd raken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Apparaat reinigen
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Machine uitschakelen", Pagina90
background
Reiniging en onderhoud nl
93
1. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
2. De infrarood-zender op de aan-/uit-
schakelaar schoonmaken.
Remote-Power-Control Hand-
greep schoonmaken
Tip:Maak de infrarood-zender op de
Remote-Power-Control handgreep re-
gelmatig schoon. Een vuile Remote-
Power-Control handgreep kan leiden
tot storingen tijdens de bediening.
De Remote-Power-Control hand-
greep reinigen met een zachte
doek en een gangbaar schoon-
maakmiddel voor kunststof.
Deksel openen
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Machine uitschakelen", Pagina90
1. Het deksel openen.
→Afb.
22
2. Het deksel volledig naar boven
klappen.
Deksel sluiten
Tip:Controleer of de stofzak niet tus-
sen deksel en apparaat is ingeklemd.
Voorwaarden
¡ De stofzak is ingebracht.
¡ Het motorbeschermingsfilter is in-
gebracht.
¡ Het uitblaasfilter is ingebracht.
Het deksel sluiten en vergrende-
len.
Stofcompartiment schoonmaken
Voorwaarde:De stofzak is verwij-
derd.
→"Stofzak vervangen", Pagina93
Het stofcompartiment indien nodig
met een andere stofzuiger uitzui-
gen of schoonmaken met een dro-
ge stofdoek of stofkwast.
a Het stofcompartiment is gereinigd.
Stofzak vervangen
Is het kijkglas van de indicatie Filter
vervangen bij de hoogste vermo-
gensstand en tijdens het optillen van
het mondstuk continu vol, dan dient
de stofzak te worden vervangen.
Voorwaarde:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina93
1. Om de stofzak te sluiten aan de
sluitlus trekken.
→Afb.
23
2. De volle stofzak uit de houder ne-
men.
3. De volle stofzak afvoeren.
4. De nieuwe stofzak in de houder
schuiven, tot deze duidelijk vast-
klikt.
De stofzak niet knikken.
→Afb.
24
5.
→"Deksel sluiten", Pagina93
Motorbeschermingsfilter
schoonmaken
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het motorbeschermingsfilter regelma-
tig uitkloppen of wassen. Na het op-
zuigen van fijne stofdeeltjes het mo-
torbeschermingsfilter reinigen of ver-
vangen, om de zuigkracht van het
apparaat te waarborgen.
Voorwaarde:De stofzak is verwij-
derd.
→"Stofzak vervangen", Pagina93
1. Om het motorbeschermingsfilter
los te maken uit de vergrendeling
aan de lipjes opzij trekken.
→Afb.
25
background
nl Reiniging en onderhoud
94
2. Het motorbeschermingsfilter er in
de richting van de pijl uittrekken.
3. Het motorbeschermingsfilter uit-
kloppen.
4. Bij sterke verontreiniging het mo-
torbeschermingsfilter uitwassen.
→Afb.
26
5. Het filter minstens 24uur laten
drogen.
6. Het motorbeschermingsfilter in-
brengen en van boven vergrende-
len.
7. Stofzak inbrengen.
→"Stofzak vervangen", Pagina93
8.
→"Deksel sluiten", Pagina93
Uitblaasfilter verwijderen
1
Voorwaarde:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina93
1. Het sluitlipje in de richting van de
pijl drukken en het uitblaasfilter
ontgrendelen.
2. Het uitblaasfilter uit het apparaat
nemen.
→Afb.
27
Uitblaasfilter reinigen
1
Voor een optimaal resultaat het uit-
blaasfilter eenmaal per jaar reinigen
of vervangen.
Tip:Om de zuigkracht van het appa-
raat te waarborgen, het uitblaasfilter
reinigen na het opzuigen van fijne
stofdeeltjes.
AanwijzingDe werking van het uit-
blaasfilter blijft behouden, ook al kan
het filteroppervlak verkleuren.
HEPA hygiënefilter reinigen
Het HEPA hygiënefilter bestaat uit
een filterunit.
Tip:Om de filterunit grondiger te rei-
nigen, kunt u het wassen in de was-
machine. Doe de filterunit in een was-
zak, ter bescherming van het overige
wasgoed. Was de filterunit bij 30°C
met een mild wasprogramma en het
laagste centrifugetoerental.
Voorwaarde:Het uitblaasfilter is ver-
wijderd.
→"Uitblaasfilter verwijderen",
Pagina94
1. Filterunit uitkloppen.
2. Filterunit onder stromend water uit-
wassen.
→Afb.
28
3. De filterunit minstens 24 uur laten
drogen.
4. De filterunit in het apparaat plaat-
sen.
→"Uitblaasfilter inbrengen",
Pagina94
Uitblaasfilter inbrengen
1
Voorwaarde:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina93
1. Het uitblaasfilter op het uitblaas-
rooster plaatsen en duidelijk laten
vergrendelen.
→Afb.
29
2.
→"Deksel sluiten", Pagina93
Batterijen vervangen
1. De afdekking eraf halen.
→Afb.
30
Tip:De afdekking openen met een
hulpmiddel, zoals een muntstuk.
2. De lege batterijen verwijderen.
3. De nieuwe batterijen plaatsen (type
AAALR03).
→Afb.
31
4. De afdekking sluiten.
→Afb.
31
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
Reiniging en onderhoud nl
95
5. De lege batterijen op een milieu-
vriendelijke manier afvoeren.
→"Accu's afvoeren", Pagina97
background
nl Storingen verhelpen
96
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Verhelpen van storingen
Apparaat werkt niet.
Remote-Power-Control
Handgreep werkt niet.
Verbindingsfout
Batterijen zijn leeg.
U dient de batterijen in de Remote-
Power-Control handgreep te vervan-
gen.
→"Batterijen vervangen",
Pagina94
De infrarood-zender op de
handgreep of de infrarood-
zender op de aan/uit-scha-
kelaar is afgedekt.
1. Eventuele vreemde voorwerpen ver-
wijderen.
2. Reinig de Remote-Power-Control
handgreep en het apparaat.
→"Apparaat reinigen", Pagina92
→"Remote-Power-Control Hand-
greep schoonmaken", Pagina93
Communicatiefout
Breng een directe verbinding tus-
sen de infrarood-zender en - ontvan-
ger tot stand.
Zuigkracht neemt af.
Indicatie Filter vervangen is
vol.
Stofzak is vol.
Vervang de stofzak.
Mondstuk, telescoopbuis of
slang zijn verstopt.
1. Demonteer het apparaat.
2. Verwijder de verstopping.
Uitblaasfilter is vuil.
Maak het uitblaasfilter schoon.
→"Uitblaasfilter reinigen",
Pagina94
background
Transporteren, opslaan en afvoeren nl
97
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieu-
vriendelijke wijze te worden afge-
voerd. Accu's/batterijen niet meege-
ven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieu-
vriendelijke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's/batterijen
gescheiden worden ingezameld
en voor een milieubewuste re-
cycling worden afgevoerd.
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de infor-
matie voor het verhelpen van storin-
gen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplos-
sing.
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksga-
rantie met originele reserveonderde-
len door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
AanwijzingHet inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
background
nl Servicedienst
98
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
background
da
99
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.....................................100
Generelle henvisninger ................100
Bestemmelsesmæssig brug ........100
Begrænsning af brugerkreds .......101
Sikkerhedsanvisninger .................101
Forhindring af materielle
skader ..........................................104
Miljøbeskyttelse og besparelse..104
Bortskaffelse af emballage...........104
Udpakning og kontrol .................104
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .......................................104
Leveringsomfang..........................104
Lær apparatet at kende...............105
Apparat.........................................105
Oversigt over
betjeningselementer
1
....................105
Oversigt statusindikatorer ............106
Tilbehør........................................106
Inden den første ibrugtagning....106
Samle apparatet ...........................106
Isætning af batterier .....................107
Generel betjening........................107
Indstilling af teleskoprør ...............107
Tænde for apparatet.....................107
Slukke apparatet ..........................107
Start af støvsugning .....................107
Stoppe støvsugning .....................107
Indstille effekt ...............................108
Start af turbomodus .....................108
Stoppe turbomodus .....................108
Indstille gulvmundstykke ..............108
Parkering af apparatet..................108
Frastilling og transport af appa-
ratet ..............................................108
Støvsugning med tilbehør ............108
Støvsugning med Multi-Use-
Brush
1
...........................................108
Start af nøddrift.............................109
Stoppe nøddrift.............................109
Afmontage af apparat ..................109
Rengøring og pleje......................109
Rengøringsmidler .........................109
Rengøring af apparat ...................109
Rengøring af Remote-Power-
Control håndgreb .........................110
Åbne låg .......................................110
Lukke låg......................................110
Rengøring af støvrum...................110
Udskiftning af støvpose................110
Rensning af motorbeskyttelses-
filter...............................................110
Udtagning af udblæsningsfilter
1
...111
Rengøring af udblæsningsfilter
1
...111
Isætning af udblæsningsfilter
1
......111
Udskiftning af batterier .................111
Afhjælpning af fejl.......................113
Funktionsfejl .................................113
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ......................................114
Bortskaffelse af udtjent apparat ...114
Bortskaffe akku'er/batterier..........114
Kundeservice ..............................114
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)...............114
Garantibetingelser ........................115
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Sikkerhed
100
Sikkerhed
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit apparat sikkert.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér apparatet, når det er pakket ud. Tilslut ikke apparatet
i tilfælde af transportskader.
Bestemmelsesmæssig brug
Overhold anvisningerne om anvendelse i henhold til formål, så ap-
paratet kan anvendes sikkert og korrekt.
Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga-
rantiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
background
Sikkerhed da
101
¡ til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean-
læg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Begrænsning af brugerkreds
Undgå risici for børn og personer i risikogrupper.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner el-
ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de
farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Apparatet er ikke legetøj for børn.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under brugen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, producentens kundeser-
vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår fare.
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
background
da Sikkerhed
102
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde appara-
tets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutnings-
ledningens netstik, og træk det ud.
Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice. →Side114
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap-
paratet.
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
¡ Forkert udførte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via
en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation,
skal være installeret forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
¡ Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbin-
delse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bry-
de i brand.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på
støvposen eller filtrene.
background
Sikkerhed da
103
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til ren-
gøring af apparatet.
¡ Ved en driftstid på over 30 minutter kan der være risiko for
overophedning af netledningen, hvis den ikke er trukket helt
ud.
Træk netledningen helt ud.
ADVARSEL‒Fare for at komme til skade!
¡ Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele kom-
me for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne,
hår, ører eller mund.
¡ Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor appara-
tet ved støvsugning på trapper.
¡ Der kan være risiko for at snuble, når netledningen er trukket
ud.
Sluk for apparatet under pauser i støvsugningen, og træk
netstikket ud.
Oprulning af netledningen.
¡ Den automatiske ledningsoprulning kan være farlig for bruge-
ren.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele,
husdyr eller genstande under den automatiske ledningsop-
rulning.
¡ Batterier kan eksplodere.
Batterierne må ikke oplades.
Batterierne må ikke kortsluttes.
Kast ikke batterierne i åben ild.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
background
da Forhindring af materielle skader
104
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Overhold disse anvisninger for at
undgå materielle skader på appara-
tet, tilbehør eller andre genstande.
OBS!
¡ Apparatet kan blive beskadiget,
hvis det bæres kun ved at holde i
slangen.
Bær ikke apparatet ved at holde
i slangen.
¡ Slidte eller skarpkantede undersi-
der på mundstykker kan beskadi-
ge sarte gulve som parketgulve el-
ler linoleum.
Kontroller med jævne mellem-
rum mundstykkernes underside
for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
¡ Motoren kan i så fald blive beska-
diget af smuds.
Brug aldrig apparatet uden støv-
pose.
Brug aldrig apparatet uden mo-
torbeskyttelsesfilter.
Brug aldrig apparatet uden ud-
blæsningsfilter.
¡ Forkert håndtering af batterier.
Batteriernes tilslutningsklemmer
må ikke kortsluttes.
Anvend kun batterier af den an-
givne type.
Anvend ikke forskellige batterity-
per sammen.
Anvend ikke nye og brugte bat-
terier sammen.
¡ Udløbende batterivæske kan be-
skadige håndgrebet.
Fjern batterierne fra håndgrebet,
når det ikke anvendes.
Bortskaf brugte eller defekte
batterier miljøvenligt og sikkert.
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Skån miljøet ved at bruge apparatet
ressourceskånsomt, og bortskaf gen-
anvendelige materialer korrekt.
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparat og kompo-
nenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres
apparatet med yderligere tilbehør.
→Fig.
1
background
Lær apparatet at kende da
105
A
Universalgulvmundstykke
1
B
Teleskoprør
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Remote-Power-Control håndgreb med
to batterier type AAA LR03
E
Støvpose
F
Motorbeskyttelsesfilter
G
HEPA hygiejnefilter
1
H
Tilbehørsholdere
1
I
Fugemundstykker
1
J
Polstermundstykker
1
K
Polstermundstykke med opklappelig
børstekrans
1
L
Mundstykke til hårde gulve
1
M
Madrasmundstykke
1
N
Boremundstykke
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatets enkeltdele at kende.
Apparat
Bemærk:Alt efter apparatets type
kan der være afvigelser i farve og an-
dre detaljer.
→Fig.
2
1
Universalgulvmundstykke
1
2
Teleskoprør med skydeknap
1
3
Slange
1
Afhængigt af apparatets udstyr
4
Remote-Power-Control håndgreb med
to batterier type AAA LR03
5
Infrarød-sender
6
Tænd/Sluk-knap med infrarød mod-
tager
7
Statusindikator
8
Parkeringssystem
9
Netledning
10
Frastillingssystem
11
Indikator for støvposeskift
12
Låg
13
Bæregreb
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Oversigt over
betjeningselementer
1
Via betjeningselementerne indstilles
alle apparatets funktioner, og du in-
formeres om driftstilstanden.
Betjeningselementer, apparat
Symbol Anvendelse
¡ Tænde for apparatet.
¡ Slukke for apparatet.
Betjeningselementer,
gulvmundstykke
Symbol Anvendelse
Støvsugning af gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Støvsugning af hårde gulve og
parketgulve.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Tilbehør
106
Betjeningselementer, Remote-Power-
Control håndgreb
Symbol Anvendelse
¡ Start af støvsugning.
¡ Stoppe støvsugning.
Forøge effekttrin.
Reducere effekttrin.
¡ Starte turbomodus.
¡ Stoppe turbomodus.
Tip:Ret den infrarøde sender på Re-
mote-Power-Control håndgrebet mod
den infrarøde modtager på Tænd/
Sluk-knappen.
Oversigt statusindikatorer
Indikatorerne informerer om funktio-
ner og tilstande.
Symbol Anvendelse
Vise status.
Udskiftning af støvpose.
Statusindikatorer
Driftstilstand Statusindikator
Fra Indikator er slukket.
Standby Indikatoren pulserer
hvidt.
Støvsugning Indikatoren lyser
hvidt.
Aktivere nøddrift. Indikatoren blinker
hurtigt hvidt tre gan-
ge.
Tilbehør
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt
over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.
Tilbehør Tilbehørsnummer Brug
Udskiftningsfilterpakke BBZ41FGALL Opsamling af opsuget materia-
le.
Motorbeskyttelsesfilter BBZ02MPF Beskyttelse af motoren mod tils-
mudsning.
HEPA hygiejnefilter BBZ154HF Rensning af udblæsningsluft.
Mundstykke til hårde gulve med
børstekrans
BBZ123HD Støvsugning af hårde gulve.
Mundstykke til hårde gulve BBZ124HD Støvsugning af hårde gulve og
gulvtæpper.
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
Samle apparatet
1. Sæt håndgrebet på støvsugerrøret,
og lad det gå i indgreb.
→Fig.
3
background
Generel betjening da
107
2. Stik slangestudsen i sugeåbningen
i låget, og lad den gå i indgreb.
→Fig.
4
3. Forbind håndgrebet med teleskop-
røret.
→Fig.
5
4. Forbind teleskoprøret med
mundstykket.
→Fig.
5
5. Sæt tilbehørsholderen
1
på te-
leskoprøret.
→Fig.
6
6. Sæt fugemundstykket
1
tilbehørsholderen
1
nedefra.
→Fig.
6
7. Sæt børstekransen
1
polstermundstykket
1
.
→Fig.
7
8. Sæt polstermundstykket
1
med
børstekransen
1
tilbehørsholderen
1
oppefra.
→Fig.
6
Isætning af batterier
Sæt batterierne i Remote-Power-
Control håndgrebet.
→"Udskiftning af batterier",
Side111
Generel betjening
Generel betjening
Her findes de vigtigste oplysninger
om betjening af apparatet.
Indstilling af teleskoprør
1. Frigør teleskoprørets låsning.
2. Indstil den ønskede længde af te-
leskoprøret.
→Fig.
8
Tænde for apparatet
1. Hold i netstikket, og træk lednin-
gen ud til den ønskede længde.
2. Sæt netstikket i stikdåsen.
3. Tryk på ⁠.
→Fig.
9
a Statusindikatoren pulserer med
hvidt.
a Apparatet er i standby.
Bemærk:Skader på apparat ved for
lang standby-drift. Sluk for apparatet
ved længere pauser i støvsugningen.
Slukke apparatet
1. Tryk på .
a Statusindikatoren slukkes og blin-
ker efter et øjeblik hurtigt hvidt tre
gange.
a Apparatet slukkes. Igangværende
funktioner bliver afbrudt.
2. Træk netstikket ud.
3. Træk kort i netledningen, og slip
den igen.
a Ledningen ruller sig automatisk op.
Start af støvsugning
Forudsætning:Apparatet er i stand-
by.
→"Tænde for apparatet", Side107
Tryk på ⁠.
→Fig.
10
a Statusindikatoren lyser hvidt.
a Apparatet starter på højeste effekt-
trin.
a Apparatet starter på det sidst
indstillede effekttrin, hvis støvsug-
ningen var blevet afbrudt forinden.
Stoppe støvsugning
Tryk på ⁠.
a Apparatet stopper, og statusindika-
toren pulserer med hvidt.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Generel betjening
108
a Det indstillede effekttrin bibehol-
des.
Indstille effekt
1. Tryk på eller ⁠.
→Fig.
11
a Effekttrinnet bliver forøget eller re-
duceret.
2. Drej teleskoprøret med den sekun-
dære luftregulator til den ønskede
position.
→Fig.
12
a Effekten bliver indstillet trinløst.
Start af turbomodus
Ved særligt kraftige tilsmudsninger
kan turbomodus anvendes.
Tryk på ⁠.
a Turbomodus starter.
Stoppe turbomodus
Tryk på ⁠.
a Apparatet skifter tilbage til det ef-
fekttrin, som var indstillet forinden.
Indstille gulvmundstykke
Indstil gulvmundstykket til den øn-
skede gulvtype.
→Fig.
13
Parkering af apparatet
Tip:Ved korte pauser i støvsugnin-
gen kan gulvmundstykket anbringes i
parkeringssystemet.
Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i parkeringssystemet.
→Fig.
14
Frastilling og transport af appa-
ratet
1. Sluk for apparatet.
→"Slukke apparatet", Side107
2. Stil apparatet lodret.
3. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i parkeringssystemet.
→Fig.
15
4. Bær apparatet udenom forhindrin-
ger ved at holde det i håndgrebet.
Støvsugning med tilbehør
1. Sæt det ønskede mundstykke på
teleskoprøret eller på håndgrebet.
2. Tag det anvendte mundstykke af
teleskoprøret eller håndtaget efter
brugen.
Støvsugning med Multi-Use-
Brush
1
Bemærk:Det er ikke nødvendigt at
afmontere Multi-Use-Brush efter
brugen. Sugeeffekten bliver ikke re-
duceret af den monterede Multi-Use-
Brush.
OBS!
Det kan beskadige underlaget, hvis
børstekransen ikke er placeret helt
nede under støvsugningen.
Støvsug ikke, når børstekransen er
flyttet op.
1. Sæt Multi-Use-Brush på håndgre-
bet eller på støvsugerrøret, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.
16
2. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
3. Skyd børstekransen nedad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.
17
a Multi-Use-Brush er klar til brug.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Rengøring og pleje da
109
4. Støvsugning med Multi-Use-Brush.
→"Start af støvsugning", Side107
→"Stoppe støvsugning", Side107
5. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
6. Skyd børstekransen opad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.
17
7. Sæt gulvmundstykket eller støv-
sugerrøret på Multi-Use-Brush.
8. Tryk på frigørelsesknappen for at
afmontere og tage Multi-Use-Brush
af.
→Fig.
18
Start af nøddrift
Hvis håndgrebet på Remote-Power-
Control ikke fungerer, kan støvsug-
ningen startes i nøddrift.
Forudsætning:Apparatet er i stand-
by.
→"Tænde for apparatet", Side107
1. Tryk på ⁠.
a Statusindikatoren slukkes og blin-
ker efter et øjeblik hurtigt hvidt tre
gange.
2. Tryk på , mens statusindikatoren
blinker.
a Apparatet starter i turbomodus.
Stoppe nøddrift
Bemærk:Kontroller Remote-Power-
Control håndgrebet efter støvsugnin-
gen.
→"Afhjælpning af fejl", Side113
Tryk på ⁠.
a Statusindikatoren slukkes og blin-
ker efter et øjeblik hurtigt hvidt tre
gange.
Afmontage af apparat
1. Adskil forbindelsen mellem
gulvmundstykket og teleskoprøret.
→Fig.
19
2. Adskil forbindelsen mellem te-
leskoprøret og håndgrebet.
→Fig.
20
3. Tryk de to låsetappe sammen, og
træk slangen ud af apparatet.
→Fig.
21
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmid-
ler.
OBS!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
Vask nye rengøringssvampe grun-
digt ud inden brug.
Rengøring af apparat
Forudsætning:Apparatet er slukket.
→"Slukke apparatet", Side107
1. Rengør apparatet og tilbehøret
med en blød klud og et almindeligt
rengøringsmiddel til kunststoffer.
2. Rengør den infrarøde modtager på
Tænd/Sluk-knappen.
background
da Rengøring og pleje
110
Rengøring af Remote-Power-
Control håndgreb
Tip:Rengør den infrarøde sender på
Remote-Power-Control håndgrebet
med jævne mellemrum. Det kan med-
føre fejl i betjeningen, hvis Remote-
Power-Control håndgrebet er snavset.
Rengør Remote-Power-Control
håndgrebet med en blød klud og
et almindeligt rengøringsmiddel til
kunststoffer.
Åbne låg
Forudsætning:Apparatet er slukket.
→"Slukke apparatet", Side107
1. Åbn låget.
→Fig.
22
2. Klap låget fuldstændig op.
Lukke låg
Tip:Kontroller, at støvposen ikke er i
klemme mellem låget og apparatet.
Forudsætninger
¡ Støvposen er sat på plads.
¡ Motorbeskyttelsesfiltret er sat på
plads.
¡ Udblæsningsfiltret er sat på plads.
Luk låget, og lad det gå i indgreb.
Rengøring af støvrum
Forudsætning:Støvposen er taget
ud.
→"Udskiftning af støvpose",
Side110
Rengør om nødvendigt støvrum-
met ved hjælp af en anden støv-
suger eller med en tør støveklud
eller støvpensel.
a Støvrummet er rengjort.
Udskiftning af støvpose
Hvis filterskiftindikatorens rude er helt
udfyldt, når mundstykket er løftet fra
gulvet og ved højeste effekttrin, skal
støvposen udskiftes.
Forudsætning:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side110
1. Træk i lukkelasken for at lukke
støvposen.
→Fig.
23
2. Tag den fyldte støvpose ud af hol-
deren.
3. Smid den fyldte støvpose væk.
4. Skyd den nye støvpose ind i hol-
deren, til det kan mærkes, at den
går i indgreb.
Knæk ikke støvposen.
→Fig.
24
5.
→"Lukke låg", Side110
Rensning af motorbeskyttelses-
filter
Tip:For at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal motorbeskyt-
telsesfiltret bankes rent eller vaskes
med regelmæssige mellemrum. For
at apparatet skal kunne opnå den ful-
de sugeeffekt, skal motorbeskyt-
telsesfiltret rengøres eller udskiftes
efter støvsugning af meget fine støv-
partikler.
Forudsætning:Støvposen er taget
ud.
→"Udskiftning af støvpose",
Side110
1. Træk i laskerne i siden for at frigø-
re motorbeskyttelsesfiltret fra ind-
grebet.
→Fig.
25
2. Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i
pilens retning.
3. Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved
at banke det rent.
background
Rengøring og pleje da
111
4. Ved kraftig tilsmudsning kan mo-
torbeskyttelsesfiltret vaskes.
→Fig.
26
5. Lad derefter filtret tørre i mindst
24timer.
6. Sæt motorbeskyttelsesfiltret ind i
apparatet, og lad det gå i indgreb
foroven.
7. Sæt støvposen på plads.
→"Udskiftning af støvpose",
Side110
8.
→"Lukke låg", Side110
Udtagning af udblæsningsfilter
1
Forudsætning:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side110
1. Tryk lukkelasken pilens retning, og
frigør udblæsningsfiltrets låsning.
2. Tag udblæsningsfiltret ud af appa-
ratet.
→Fig.
27
Rengøring af udblæsningsfilter
1
For at opnå et optimalt effektniveau
skal udblæsningsfiltret rengøres eller
udskiftes en gang om året.
Tip:For at apparatet skal kunne op-
nå den fulde sugeeffekt, skal ud-
blæsningsfiltret rengøres efter støv-
sugning af meget fine støvpartikler.
Bemærk:Udblæsningsfiltrets filter-
virkning bevares uafhængigt af en
evt. farveændring af filtrets overflade.
Rengøring af HEPA
hygiejnefilter
HEPA hygiejnefiltret består af en filte-
renhed.
Tip:Hvis filterenheden skal rengøres
endnu mere grundigt, kan den også
vaskes i vaskemaskinen. Læg filte-
renheden i en vaskepose for at skå-
ne resten af vasketøjet. Vask filteren-
heden på 30°C ved skånevask, og
indstil den laveste centri-
fugeringshastighed.
Forudsætning:Udblæsningsfiltret er
taget ud.
→"Udtagning af udblæsningsfilter
1
",
Side111
1. Bank filterenheden ren.
2. Vask filterenheden under rindende
vand.
→Fig.
28
3. Lad filterenheden tørre i mindst
24timer.
4. Sæt filterenheden i apparatet.
→"Isætning af udblæsningsfilter
1
",
Side111
Isætning af udblæsningsfilter
1
Forudsætning:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side110
1. Sæt udblæsningsfiltret på ud-
blæsningsgitteret, og lad det gå
hørbart i indgreb.
→Fig.
29
2.
→"Lukke låg", Side110
Udskiftning af batterier
1. Tag afdækningen af.
→Fig.
30
Tip:Brug et hjælpemiddel, som
f.eks. en mønt, til at åbne afdæk-
ningen.
2. Tag de brugte batterier ud.
3. Sæt de nye batterier i (type
AAALR03).
→Fig.
31
4. Luk afdækningen.
→Fig.
31
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Rengøring og pleje
112
5. Bortskaf brugte batterier miljøven-
ligt.
→"Bortskaffe akku'er/batterier",
Side114
background
Afhjælpning af fejl da
113
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Funktionsfejl
Fejl Årsag Afhjælpning af fejl
Apparatet virker ikke.
Remote-Power-Control hånd-
grebet fungerer ikke.
Fejl i den trådløse forbin-
delse.
Batterierne er brugt op.
Udskift batterierne i Remote-Power-
Control håndgrebet.
→"Udskiftning af batterier",
Side111
Den infrarøde sender på
håndgrebet eller den
infrarøde sender på Tænd/
Sluk-knappen er tildækket.
1. Fjern eventuelle fremmedlegemer.
2. Rengør Remote-Power-Control
håndgrebet og apparatet.
→"Rengøring af apparat",
Side109
→"Rengøring af Remote-Power-
Control håndgreb", Side110
Fejl i kommunikationsvejen.
Opret en direkte forbindelse mel-
lem den infrarøde sender og den
infrarøde modtager.
Sugeeffekten forringes.
Filterskiftindikatoren er fyldt
ud.
Støvposen er fyldt.
Udskift støvposen.
Mundstykke, teleskoprør el-
ler slange er tilstoppet.
1. Skil apparatets dele ad.
2. Fjern tilstopningen.
Udblæsningsfiltret er tilsm-
udset.
Rengør udblæsningsfiltret.
→"Rengøring af
udblæsningsfilter
1
", Side111
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Transport, opbevaring og bortskaffelse
114
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Bortskaffelse af udtjent apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til
miljøvenlig recycling. Akku'er/batteri-
er må ikke lægges i det almindelige
husholdningsaffald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøven-
ligt.
Kun for EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller
brugte batterier indsamles ad-
skilt og afleveres på genbrugs-
stationen.
Kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Mange problemer kan du selv afhjæl-
pe ved hjælp af informationerne om
fejlafhjælpning i denne vejledning el-
ler på vores hjemmeside. Kontakt vo-
res kundeservice, hvis det ikke er til-
fældet.
Vi finder altid en passende løsning.
Vi garanterer, at dit apparat repareres
med originale reservedele af uddan-
nede teknikere i tilfælde af garanti og
efter udløb af producentgarantien.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Detaljerede informationer om garanti-
perioden og garantibetingelserne i dit
land fås hos vores kundeservice, din
forhandler eller på vores hjemmesi-
de.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
background
Kundeservice da
115
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
background
no
116
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet......................................117
Generelle merknader....................117
Korrekt bruk .................................117
Begrensning av brukerkretsen.....118
Sikkerhetsanvisninger ..................118
Unngå materielle skader.............121
Miljøvern og innsparing..............121
Avfallsbehandling av emballasje..121
Pakke ut og kontrollere ..............121
Pakke ut apparat og deler ...........121
I pakken........................................121
Bli kjent med................................122
Apparat.........................................122
Oversikt over
betjeningselementer
1
....................122
Oversikt over statusindikatorer.....123
Tilbehør........................................123
Før første gangs bruk .................123
Montering av apparatet ................123
Sette i batterier .............................124
Grunnleggende betjening...........124
Innstilling av teleskoprøret ...........124
Slå på apparatet...........................124
Slå av apparatet ...........................124
Starte støvsugingen......................124
Stoppe støvsugingen ...................124
Regulere effekten .........................125
Starte turbomodus........................125
Stoppe turbomodus .....................125
Innstilling av gulvmunnstykke.......125
Parkere apparatet.........................125
Sette apparatet til oppbevaring
og bære det..................................125
Støvsuging med tilbehør ..............125
Multi-Use-Brush støvsuging
1
.........125
Starte nødkjøring..........................126
Stoppe nødkjøring........................126
Demontere apparatet ...................126
Rengjøring og pleie.....................126
Rengjøringsmiddel .......................126
Rengjøring av apparatet...............126
Rengjøre Remote-Power-Control
håndtaket......................................126
Åpne dekselet ..............................127
Lukke lokket .................................127
Rengjøre støvkammeret ...............127
Bytt støvpose................................127
Rengjøring av motorfilteret...........127
Ta ut utblåsningsfilteret
1
...............127
Rengjøre utblåsningsfilteret
1
........128
Sette inn utblåsningsfilteret
1
.........128
Bytte batterier ...............................128
Utbedring av feil..........................129
Funksjonsfeil.................................129
Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling........................130
Avfallsbehandling av gammelt
apparat .........................................130
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier ..........................130
Kundeservice ..............................130
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ............130
Garantibetingelser ........................131
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Sikkerhet no
117
Sikkerhet
Ta hensyn til informasjonen om temaet sikkerhet, slik at du kan
bruke apparatet trygt.
Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om denne veiledningen.
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Det er en forutsetning
for å kunne bruke maskinen sikkert og effektivt.
¡ Denne veiledningen er rettet mot brukeren av apparatet.
¡ Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Kontroller maskinen etter at du har pakket den ut. Ikke koble til
maskinen dersom den har transportskader.
Korrekt bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet
trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes:
¡ i henhold til denne bruksanvisningen.
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ til rengjøring av overflater.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ ien høyde på maks. 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡ til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmean-
legg.
background
no Sikkerhet
118
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.
Begrensning av brukerkretsen
Unngå risiko for barn og personer med nedsatt funksjonsevne.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket
eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten
har forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med maskinen.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
oppsyn.
Sikkerhetsanvisninger
Følg disse sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
¡ Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må
den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en an-
nen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
¡ En vaskemaskin med skader eller en strømledning med ska-
der er farlig.
Bruk aldri maskinen hvis den har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen
fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Dra aldri i strømledningen når du skal flytte på
vaskemaskinen.
background
Sikkerhet no
119
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du
dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umid-
delbart.
Ta kontakt med kundeservice. →Side130
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
¡ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
¡ Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskinde-
ler eller varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser
eller kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre
strømkabelen.
¡ Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivel-
sene på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm
via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig in-
stallert.
ADVARSEL‒Fare for forbrenning!
¡ Filtersystemene kan bli varme under bruk og ta fyr i kombina-
sjon med brennbare eller alkoholholdige stoffer.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på støv-
posen og filteret.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du
rengjør apparatet.
¡ Hvis apparatet er i bruk i mer enn 30 minutter, kan den opp-
viklede strømledningen overopphetes.
Trekk strømledningen helt ut.
background
no Sikkerhet
120
ADVARSEL‒Fare for personskader!
¡ Bevegelige deler og åpninger på apparatet kan føre til skader.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpnin-
gene på apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører
eller munn.
¡ Hvis apparatet faller ned, kan personer bli skadet.
Kontroller at det ikke befinner seg personer under apparatet
når du støvsuger i trapper.
¡ Strømledninger som er trukket ut, kan forårsake at noen snub-
ler.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du tar en pause
fra støvsugingen.
Trekk inn strømledningen.
¡ Det automatiske kabelinntrekket kan medføre en fare for bru-
keren.
Kontroller at støpselet ikke slynges borti personer, kropps-
deler, dyr eller gjenstander ved automatisk kabelinntrekk.
¡ Batterier kan eksplodere.
Ikke lad opp batteriene.
Ikke kortslutt batteriene.
Ikke kast batteriene på åpen flamme.
ADVARSEL‒Fare for kvelning!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den
og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
background
Unngå materielle skader no
121
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse anvisningene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller andre gjenstander.
OBS!
¡ Hvis du bærer apparatet i slangen,
kan det skade slangen.
Bær aldri apparatet i slangen.
¡ Slitte eller skarpkantede såler på
munnstykkene kan forårsake ska-
der på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum.
Kontroller sålene regelmessig
med tanke på slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
¡ Smuss i motoren kan gi motorska-
der.
Bruk aldri apparatet uten støv-
pose.
Bruk aldri apparatet uten mo-
torfilter.
Bruk aldri apparatet uten utblås-
ningsfilter.
¡ Batteriene må håndteres forskrifts-
messig.
Koblingsklemmene må ikke
kortsluttes.
Bruk kun batterier av den typen
som er angitt.
Ikke bland forskjellige batteri-
typer.
Ikke bruk nye og brukte batterier
sammen.
¡ Batterier som lekker, skader
håndtaket.
Fjern batteriene når du ikke bru-
ker håndtaket.
Tomme eller defekte batterier
må avfallsbehandles miljøvenn-
lig og sikkert.
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Vern om miljøet ved å bruke appara-
tet på en ressurssparende måte og
ved å avfallsbehandle resirkulerbare
materialer forskriftsmessig.
Avfallsbehandling av emballasje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende emballasjema-
teriale.
4. Fjern eksisterende klistremerker
og folier.
I pakken
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
Merknad:Apparatet leveres med yt-
terligere tilbehør, avhengig av utstyr.
→Fig.
1
background
no Bli kjent med
122
A
Omstillbart gulvmunnstykke
1
B
Teleskoprør
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Remote-Power-Control Håndtak med
to batterier av typen AAA LR03
E
Støvpose
F
Motorfilter
G
HEPA hygienefilter
1
H
Tilbehørsholder
1
I
Fugemunnstykker
1
J
Møbelmunnstykker
1
K
Møbelmunnstykke med børstekrans
som kan festes med klips
1
L
Munnstykker for harde gulv
1
M
Madrassmunnstykke
1
N
Boremunnstykke
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med apparatets komponen-
ter.
Apparat
Merknad:Det kan forekomme enkel-
te forskjeller i farger og detaljer mel-
lom de ulike apparattypene.
→Fig.
2
1
Omstillbart gulvmunnstykke
1
2
Teleskoprør med skyvetast
1
3
Slange
1
Avhengig av apparatets utstyr
4
Remote-Power-Control Håndtak med
to batterier av typen AAA LR03
5
IR-sender
6
På/av-bryter med IR-mottaker
7
Statusindikator
8
Oppbevaringsstøtte
9
Strømledning
10
Oppbevaringsstøtte
11
Varsel om bytte av støvpose
12
Lokk
13
Bærehåndtak
1
Avhengig av apparatets utstyr
Oversikt over
betjeningselementer
1
Ved hjelp av betjeningselementene
stiller du inn alle apparatets funksjo-
ner, og du får informasjon om drifts-
status.
Apparatets betjeningselementer
Symbol Bruk
¡ Slå på apparatet.
¡ Slå av apparatet.
Gulvmunnstykkets
betjeningselementer
Symbol Bruk
Støvsuging av tepper og teppe-
gulv.
Støvsuging av harde gulv og par-
kettgulv.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Tilbehør no
123
Remote-Power-Control håndtakets
betjeningselementer
Symbol Bruk
¡ Start støvsugingen.
¡ Stopp støvsugingen.
Øk effekttrinnet.
Reduser effekttrinnet.
¡ Start turbomodus.
¡ Stopp turbomodus.
Tips:Rett IR-senderen i Remote-
Power-Control håndtaket mot IR-mot-
takeren i på/av-bryteren.
Oversikt over statusindikatorer
Indikatorene gir informasjon om funk-
sjoner og tilstander.
Symbol Bruk
Viser status.
Bytte støvpose.
Statusindikatorer
Driftstilstand Statusindikator
Av Indikatoren har sluk-
net.
Standby Indikatoren pulserer i
hvitt.
Støvsuging Indikatoren lyser hvitt.
Aktiver nødkjøring. Indikatoren blinker
raskt i hvitt tre gan-
ger.
Tilbehør
Tilbehør
Bruk original-tilbehør. Dette er tilpasset ditt apparat. Her får du en oversikt over
apparatets tilbehør og riktig bruk av dette.
Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk
Reservefilterpakke BBZ41FGALL Tar opp smussen.
Motorfilter BBZ02MPF Beskytter motoren mot til-
smussing.
HEPA hygienefilter BBZ154HF Rengjør avtrekksluften.
Munnstykke for harde gulv med
børstekrans
BBZ123HD Støvsuging av harde gulv.
Munnstykke for harde gulv BBZ124HD Støvsuging av harde gulv og
tepper.
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Klargjør apparatet til bruk.
Montering av apparatet
1. Sett håndtaket på slangen slik at
det smekker på plass.
→Fig.
3
background
no Grunnleggende betjening
124
2. Stikk slangestussen i sugeåpnin-
gen i lokket og la den klikke på
plass.
→Fig.
4
3. Koble håndtaket til teleskoprøret.
→Fig.
5
4. Koble teleskoprøret til gulvmunn-
stykket.
→Fig.
5
5. Sett tilbehørsholderen
1
på te-
leskoprøret.
→Fig.
6
6. Sett fugemunnstykket
1
nedenfra på
tilbehørsholderen
1
.
→Fig.
6
7. Sett børstekransen
1
møbelmunnstykket
1
.
→Fig.
7
8. Sett møbelmunnstykket
1
med
børstekransen
1
ovenfra på
tilbehørsholderen
1
.
→Fig.
6
Sette i batterier
Sett batteriene i Remote-Power-
Control håndtaket.
→"Bytte batterier", Side128
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Her får du vite det viktigste om be-
tjening av apparatet.
Innstilling av teleskoprøret
1. Lås opp teleskoprøret.
2. Still inn ønsket lengde av te-
leskoprøret.
→Fig.
8
Slå på apparatet
1. Ta tak i støpselet, og trekk lednin-
gen ut så langt som nødvendig.
2. Koble støpselet til stikkontakten.
3. Trykk på ⁠.
→Fig.
9
a Statusindikatoren pulserer i hvitt.
a Apparatet er i standby.
Merknad:Dersom apparatet er for
lenge i standby, kan det bli skadet.
Slå av apparatet ved lengre pauser i
støvsugingen.
Slå av apparatet
1. Trykk på .
a Statusindikatoren slukner, og etter
kort tid blinker den raskt i hvitt tre
ganger.
a Apparatet slås av. Funksjoner som
er i gang, avbrytes.
2. Trekk ut støpselet.
3. Trekk strømledningen lett til deg,
og slipp den.
a Ledningen kveiles automatisk opp.
Starte støvsugingen
Forutsetning:Apparatet er i standby.
→"Slå på apparatet", Side124
Trykk på ⁠.
→Fig.
10
a Statusindikatoren lyser hvitt.
a Apparatet starter på høyeste effekt-
trinn.
a Dersom støvsugingen er blitt
stoppet, starter apparatet på det
forrige effekttrinnet som var innstilt.
Stoppe støvsugingen
Trykk på ⁠.
a Apparatet stopper, og statusindika-
toren pulserer i hvitt.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Grunnleggende betjening no
125
a Det innstilte effekttrinnet
opprettholdes.
Regulere effekten
1. Trykk på eller ⁠.
→Fig.
11
a Effekttrinnet økes eller reduseres.
2. Vri teleskoprøret med regulatoren
for tilleggsluft til ønsket posisjon.
→Fig.
12
a Effekten reguleres trinnløst.
Starte turbomodus
Ved spesielt kraftig smuss kan du
bruke turbomodus.
Trykk på ⁠.
a Turbomodus starter.
Stoppe turbomodus
Trykk på ⁠.
a Apparatet går tilbake til det forrige
effekttrinnet som var innstilt.
Innstilling av gulvmunnstykke
Still inn gulvmunnstykket til ønsket
gulvtype med bryteren.
→Fig.
13
Parkere apparatet
Tips:Ved korte pauser under støv-
sugingen kan gulvmunnstykket
plasseres i parkeringsstøtten.
Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i parkeringstøtten.
→Fig.
14
Sette apparatet til oppbevaring
og bære det
1. Slå av apparatet.
→"Slå av apparatet", Side124
2. Sett støvsugeren slik at den står
oppreist.
3. Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i oppbevaringsstøtten.
→Fig.
15
4. Bær apparatet etter håndtaket når
du skal løfte det over hindringer.
Støvsuging med tilbehør
1. Sett ønsket tilbehør på teleskoprø-
ret eller håndtaket.
2. Fjern munnstykket fra teleskoprøret
eller håndtaket etter bruk.
Multi-Use-Brush støvsuging
1
Merknad:Multi-Use-Brush trenger
ikke å demonteres etter bruk. At
Multi-Use-Brush er montert, påvirker
ikke sugeeffekten.
OBS!
Dersom børstekransen ikke er skjø-
vet helt ned under støvsugingen, kan
det oppstå skader på gulvet.
Du må aldri støvsuge når børste-
kransen er skjøvet opp.
1. Stikk Multi-Use-Brush på håndtaket
eller røret og la den smekke på
plass.
→Fig.
16
2. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
3. Skyv ned børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig.
17
a Multi-Use-Brush er klar til bruk.
4. Støvsuging med Multi-Use-Brush.
→"Starte støvsugingen", Side124
→"Stoppe støvsugingen",
Side124
5. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no Rengjøring og pleie
126
6. Skyv opp børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig.
17
7. Stikk gulvmunnstykket eller røret
på Multi-Use-Brush.
8. Trykk på opplåsningsknappen og
ta av Multi-Use-Brush når du ikke
skal bruke den.
→Fig.
18
Starte nødkjøring
Dersom Remote-Power-Control
håndtaket ikke fungerer, kan du
starte nødkjøring.
Forutsetning:Apparatet er i standby.
→"Slå på apparatet", Side124
1. Trykk på ⁠.
a Statusindikatoren slukner, og etter
kort tid blinker den raskt i hvitt tre
ganger.
2. Trykk på mens statusindikatoren
blinker.
a Apparatet starter i turbomodus.
Stoppe nødkjøring
Merknad:Kontroller Remote-Power-
Control håndtaket etter støvsugingen.
→"Utbedring av feil", Side129
Trykk på ⁠.
a Statusindikatoren slukner, og etter
kort tid blinker den raskt i hvitt tre
ganger.
Demontere apparatet
1. Koble gulvmunnstykket fra te-
leskoprøret.
→Fig.
19
2. Koble teleskoprøret fra håndtaket.
→Fig.
20
3. Trykk sammen de to låseknappene
og trekk slangen ut av apparatet.
→Fig.
21
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk sterke eller skurende
rengjøringsmidler.
Ikke bruk sterkt alkoholholdige
rengjøringsmidler.
Ikke bruk harde skureputer eller
vaskesvamper.
Vask nye svampkluter grundig før
bruk.
Rengjøring av apparatet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side124
1. Rengjør apparatet og tilbehøret
med en myk klut og vanlig
rensemiddel for plast.
2. Rengjør IR-mottakeren på på/av-
bryteren.
Rengjøre Remote-Power-Control
håndtaket
Tips:IR-senderen på Remote-Power-
Control må rengjøres regelmessig.
Dersom Remote-Power-Control
håndtaket er skittent, kan dette vans-
keliggjøre betjeningen.
Rengjør Remote-Power-Control
håndtaket med en myk klut og
vanlig rensemiddel for plast.
background
Rengjøring og pleie no
127
Åpne dekselet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side124
1. Åpne lokket.
→Fig.
22
2. Vipp lokket helt opp.
Lukke lokket
Tips:Kontroller at støvposen ikke er
fastklemt mellom lokket og apparatet.
Forutsetninger
¡ Støvposen er satt inn.
¡ Motorfilteret er satt inn.
¡ Utblåsningsfilteret er satt inn.
Lukk lokket og la det gå i lås.
Rengjøre støvkammeret
Forutsetning:Støvposen er tatt ut.
→"Bytt støvpose", Side127
Rengjør støvkammeret med en an-
nen støvsuger, eller med en tørr
støvklut eller støvpensel.
a Støvkammeret er rengjort.
Bytt støvpose
Hvis vinduet til filterskiftindikatoren er
fylt helt når munnstykket er løftet opp
og støvsugeren går på høyeste ef-
fekttrinn, må støvposen byttes.
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side127
1. Trekk i lukkefliken for å lukke støv-
posen.
→Fig.
23
2. Fjern den fulle støvposen fra hol-
deren.
3. Kast den fulle støvposen.
4. Skyv den nye støvposen inn i hol-
deren til du merker at den går i
inngrep.
Ikke la det komme knekk på
støvposen.
→Fig.
24
5.
→"Lukke lokket", Side127
Rengjøring av motorfilteret
Tips:For optimale støvsugeresultater
må motorfilteret regelmessig bankes
ut eller vaskes. Rengjør eller bytt ut
motorfilteret etter at du har støvsugd
fine støvpartikler for å garantere
sugekraften til apparatet.
Forutsetning:Støvposen er tatt ut.
→"Bytt støvpose", Side127
1. Trekk i tappene på siden for å løs-
ne motorfilteret fra sperren.
→Fig.
25
2. Trekk ut motorfilteret i pilretningen.
3. Bank ut motorfilteret.
4. Ved sterk tilsmussing må mo-
torfilteret vaskes.
→Fig.
26
5. La filteret tørke i minst 24 timer.
6. Sett motorfilteret i apparatet og la
det smekke på plass øverst.
7. Sett inn støvposen.
→"Bytt støvpose", Side127
8.
→"Lukke lokket", Side127
Ta ut utblåsningsfilteret
1
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side127
1. Trykk lukkefliken i pilretningen og
løsne utblåsningsfilteret.
2. Ta utblåsingsfilteret ut av appara-
tet.
→Fig.
27
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no Rengjøring og pleie
128
Rengjøre utblåsningsfilteret
1
For at optimalt effektnivå skal
opprettholdes, må utblåsningsfilteret
rengjøres eller byttes ut en gang i
året.
Tips:Rengjør utblåsningsfilteret etter
at du har støvsugd fine støvpartikler,
slik at apparatet beholder sugekraf-
ten.
Merknad:Utblåsningsfilteret fungerer
like godt selv om overflaten på filteret
skulle bli misfarget.
Rengjøring av HEPA
hygienefilteret
HEPA-hygienefilteret består av én
filterenhet.
Tips:Dersom det kreves en mer
grundig rengjøring av filterenheten,
kan den også vaskes i
vaskemaskinen. Legg filterenheten i
en vaskepose for å beskytte resten
av klesvasken. Vask filterenheten på
30°C med skåneprogram, og bruk
det laveste sentrifugetrinnet.
Forutsetning:Utblåsningsfilteret er
tatt ut.
→"Ta ut utblåsningsfilteret", Side127
1. Bank ut filterenheten.
2. Vask filterenheten under rennende
vann.
→Fig.
28
3. La filterenheten tørke i minst 24ti-
mer.
4. Sett filterenheten inn i apparatet.
→"Sette inn utblåsningsfilteret",
Side128
Sette inn utblåsningsfilteret
1
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side127
1. Sett utblåsningsfilteret på utblås-
ningsgitteret og la det smekke hør-
bart på plass.
→Fig.
29
2.
→"Lukke lokket", Side127
Bytte batterier
1. Ta av dekselet.
→Fig.
30
Tips:Bruk et hjelpemiddel til å
åpne dekselet, f.eks. en mynt.
2. Ta ut de tomme batteriene.
3. Sett i de nye batteriene (av typen
AAALR03).
→Fig.
31
4. Lukk dekselet.
→Fig.
31
5. Kast de tomme batteriene på en
miljøvennlig måte.
→"Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier", Side130
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Utbedring av feil no
129
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Funksjonsfeil
Feil Årsak Utbedring av feil
Apparatet virker ikke.
Remote-Power-Control
håndtaket fungerer ikke.
Det er svikt i den trådløse
forbindelsen.
Batteriene er tomme.
Bytt batteriene i Remote-Power-
Control håndtaket.
→"Bytte batterier", Side128
IR-senderen i håndtaket eller
IR-senderen i på/av-bryteren
er tildekket.
1. Fjern eventuelle fremmedlegemer.
2. Rengjør Remote-Power-Control og
apparatet.
→"Rengjøring av apparatet",
Side126
→"Rengjøre Remote-Power-Con-
trol håndtaket", Side126
Noe hindrer kommunikasjo-
nen.
Opprett en direkte forbindelse mel-
lom IR-senderen og IR-mottakeren.
Sugekraften avtar.
Filterskiftindikatoren er fylt
opp.
Støvposen er full.
Bytt støvposen.
Munnstykket, teleskoprøret
eller slangen er tilstoppet.
1. Demonter apparatet.
2. Fjern tilstoppingen.
Ublåsningsfilteret er skittent.
Rengjør utblåsningsfilteret.
→"Rengjøre utblåsningsfilteret",
Side128
background
no Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
130
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring
og avfallsbehandling
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kvitt deg med apparatet på miljø-
vennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier /
engangsbatterier må leveres til gjen-
vinning på en miljøvennlig måte. Ikke
kast oppladbare batterier eller
engangsbatterier i husholdningsavfal-
let.
Oppladbare batterier /
engangsbatterier må avfalls-
behandles miljøvennlig.
Kun for EU-land:
I henhold til EF-direktiv
2006/66/EF må defekte eller
utbrukte oppladbare batterier/
batterier samles separat og
leveres inn til miljøvennlig gjen-
vinning.
Kundeservice
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Mange problemer kan du løse selv
ved å bruke informasjonen om utbed-
ring av feil i denne bruksanvisningen
eller på våre nettsider. Hvis dette ikke
er tilfelle, må du ta kontakt med vår
kundeservice.
Vi finner alltid en passende løsning.
Vi sørger for at apparatet repareres
med original-reservedeler av opplær-
te teknikere fra kundeservice, innen-
for garantitiden og etter at produsen-
tens garanti er utløpt.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merknad:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
background
Kundeservice no
131
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
background
sv
132
Innehållsförteckning
Säkerhet.......................................133
Allmänna anvisningar...................133
Användning för avsett ändamål ...133
Begränsning av användarkret-
sen................................................134
Säkerhetsanvisningar ...................134
Förhindra sakskador...................137
Miljöskydd och sparsamhet .......137
Förpackningsmaterialet................137
Uppackning och kontroll ............137
Packa upp enhet och delar..........137
Medföljande tillbehör....................137
Lär känna.....................................138
Enhet ............................................138
Översikt, kontroller
1
......................138
Översikt statusindikeringar...........139
Tillbehör.......................................139
Före första användningen ..........139
Montera enheten ..........................139
Sätta i batterierna .........................140
Användningsprincip ...................140
Ställa in teleskopröret...................140
Slå på enheten .............................140
Slå av enheten..............................140
Börja dammsuga..........................140
Sluta dammsuga ..........................140
Ställa in sugeffekten.....................140
Slå på turboläge...........................140
Slå av turboläge ...........................140
Ställa in golvmunstycket...............140
Parkera enheten ...........................140
Ställa undan och bära enheten....141
Dammsuga med tillbehör.............141
Dammsuga Multi-Use-Brush
1
.......141
Slå på nödläge .............................141
Slå av nödläge .............................141
Demontera enheten......................142
Rengöring och skötsel ...............142
Rengöringsmedel .........................142
Rengöra enheten..........................142
Rengöra Remote-Power-Control-
handtaget .....................................142
Öppna locket................................142
Stänga locket ...............................142
Rengöra påsutrymmet..................142
Byta dammsugarpåse ..................142
Rengöra motorskyddsfiltret ..........143
Ta ur utblåsfiltret
1
.........................143
Rengöra utblåsfiltret
1
....................143
Sätta i utblåsfiltret
1
........................144
Byta batterier ................................144
Avhjälpning av fel .......................145
Funktionsfel ..................................145
Transport, lagring och avfalls-
hantering .....................................146
Omhändertagande av begagna-
de apparater.................................146
Omhänderta batterierna ...............146
Kundtjänst ...................................146
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD).................146
Garantivillkor.................................147
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Säkerhet sv
133
Säkerhet
Följ informationen om säkerhet så att du använder apparaten på
ett säkert sätt.
Allmänna anvisningar
Här hittar du allmän information om bruksanvisningen.
¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du an-
vända apparaten säkert och effektivt.
¡ Denna bruksanvisning riktar sig till den som använder appara-
ten.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Kontrollera apparaten efter uppackningen. Anslut inte apparaten
om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att använda enheten säkert och rätt måste du följa anvisning-
arna om avsedd användning.
Använd bara enheten:
¡ enligt denna bruksanvisning.
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ för att rengöra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från kakelugnar och centralvärme-
pannor.
background
sv Säkerhet
134
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
Begränsning av användarkretsen
Förhindra risker för barn och utsatta personer.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appa-
raten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felak-
tig användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de in-
te står under uppsikt.
Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsanvisningarna när du använder enheten.
VARNING‒Risk för elstöt!!
¡ Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste
den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller
dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifi-
kationer.
¡ Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig en skadad maskin.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra all-
tid i kontakten, inte sladden.
Dra eller bär aldrig maskinen i sladden.
background
Säkerhet sv
135
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i
proppskåpet om maskin eller sladd är skadade.
Ring service! →Sida146
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
¡ Inträngande fukt kan orsaka en elektrisk stöt.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra
apparaten.
¡ Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar
eller värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
¡ Felinstallationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typ-
skylten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för
växelström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste va-
ra installerat enligt gällande föreskrifter.
VARNING‒Risk för brännskador!
¡ Filtersystemen blir varma vid användning och kan börja brinna
vid kombination med brännbara eller alkoholhaltiga ämnen.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på
dammsugarpåse och filter.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid ren-
göring av enheten.
¡ Använder du enheten längre än 30 minuter, så kan den upp-
lindade sladden bli överhettad.
Dra ut sladden helt.
background
sv Säkerhet
136
VARNING‒Risk för personskador!
¡ Enhetens rörliga delar och öppningar kan ge personskador.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från
enhetens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller
mun.
¡ Fallande enhet innebär risk för personskador.
Se till så att ingen står nedanför enheten när du dammsu-
ger trappor.
¡ En utdragen sladd kan få någon att snubbla.
Slå av maskinen och dra ur kontakten vid pauser i damm-
sugningen.
Dra in sladden.
¡ Det automatiska sladdindraget kan skada användaren.
Se till så att kontakten inte slår emot personer, kroppsdelar,
husdjur eller föremål vid automatiskt sladdindrag.
¡ Batterier kan explodera.
Ladda inte batterierna.
Kortslut inte batterierna.
Släng inte batterier i eld.
VARNING‒Risk för kvävning!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla
in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
background
Förhindra sakskador sv
137
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Följ anvisningarna, så undviker du
sakskador på enhet, tillbehör och
andra föremål.
OBS.!
¡ Bär du enheten i slangen, så kan
det skada slangen.
Bär aldrig enheten i slangen.
¡ Om munstyckets glidsulor är slitna
och vassa kan de skada känsliga
hårda golv som t.ex. parkett och li-
noleum.
Kontrollera regelbundet glidsu-
lornas förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
¡ Kommer det smuts i motorn kan
den bli skadad.
Använd aldrig enheten utan
dammsugarpåse.
Använd aldrig enheten utan mo-
torskyddsfilter.
Använd aldrig enheten utan ut-
blåsfilter.
¡ Felhantering av batterier.
Kortslut inte batteripolerna.
Använd bara angiven batterityp.
Blanda inte olika batterityper.
Blanda inte nya och förbrukade
batterier.
¡ Gamla batterier skadar handtaget.
Ta ur batterierna om du inte ska
använda handtaget.
Släng förbrukade eller trasiga
batterier i batteriholk för säker
återvinning.
Miljöskydd och sparsamhet
Miljöskydd och sparsam-
het
Skona miljön genom att använda ap-
paraten resursbesparande och om-
händerta återanvändningsbara mate-
rial korrekt.
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Packa upp enhet och delar
1. Ta ut enheten ur förpackningen.
2. Ta ut övriga delar och medföljande
dokumentation ur förpackningen
och ha dem tillhands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Anmärkning:Enheten levereras med
extratillbehör beroende på utförandet.
→Figur
1
A
ställbart golvmunstycke
1
B
Teleskoprör
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Remote-Power-Control Handtag med
två batterier typ AAA LR03
E
Dammsugarpåse
F
Motorskyddsfilter
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Lär känna
138
G
HEPA-hygienfilter
1
H
Tillbehörshållare
1
I
Fogmunstycken
1
J
Dynmunstycken
1
K
Dynmunstycke med snäppfäst
borstkrans
1
L
Munstycken för hårda golv
1
M
Madrassmunstycke
1
N
Borrmunstycke
1
1
Allt efter apparatens utrustning
Lär känna
Lär känna
Lär dig enhetens komponenter.
Enhet
Anmärkning:Det kan förekomma av-
vikelser i färg och specifikation bero-
ende på enhetstypen.
→Figur
2
1
ställbart golvmunstycke
1
2
Teleskoprör med skjutknapp
1
3
Slang
4
Remote-Power-Control Handtag med
två batterier typ AAA LR03
5
IR-sändare
6
På/Av-brytare med IR-mottagare
7
Statusindikering
8
Munstycksparkering
9
Sladd
1
Allt efter apparatens utrustning
10
Stöd
11
Bytesindikering dammsugarpåse
12
Lock
13
Bärhandtag
1
Allt efter apparatens utrustning
Översikt, kontroller
1
Med hjälp av manöverorganen kan
du ställa in apparatens alla funktioner
och få information om drifttillståndet.
Kontroller enhet
Symbol Användning
¡ Slå på enheten.
¡ Slå av enheten.
Kontroller golvmunstycke
Symbol Användning
Dammsuga mattor och heltäck-
ningsmattor.
Dammsuga hårda golv och par-
kettgolv.
Kontroller Remote-Power-Control
handtag
Symbol Användning
¡ Börja dammsuga.
¡ Sluta dammsuga.
Öka effektläget.
Minska effektläget.
¡ Slå på turboläge.
¡ Slå av turboläge.
TipsRikta IR-sändaren på Remote-
Power-Control handtaget mot IR-mot-
tagaren på På/Av-brytaren.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Tillbehör sv
139
Översikt statusindikeringar
Indikeringarna ger info om funktioner
och statusar.
Symbol Användning
Statusvisning.
Byta dammsugarpåse.
Statusindikeringar
Status Statusindikering
Av Indikeringen är av.
Standby Indikeringen pulserar
vit.
Dammsugning Indikeringen lyser vitt.
Slå på nödläge. Indikeringen blinkar
snabbt vit tre gånger.
Tillbehör
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en över-
blick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
Reservfilterpack BBZ41FGALL Tar upp dammsuget skräp.
Motorskyddsfilter BBZ02MPF Skyddar motorn mot smuts.
HEPA-hygienfilter BBZ154HF Renar utblåset.
Munstycke för hårda golv med
borstkrans
BBZ123HD Dammsuger hårda golv.
Munstycke för hårda golv BBZ124HD Dammsuger hårda golv och
mattor.
Före första användningen
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
Montera enheten
1. Sätt på och snäpp fast handtaget
på slangen.
→Figur
3
2. Sätt i och snäpp fast slangkopp-
lingen i öppningen i locket.
→Figur
4
3. Sätt ihop handtag och teleskoprör.
→Figur
5
4. Sätt ihop teleskoprör och golvmun-
stycke.
→Figur
5
5. Sätt tillbehörshållaren
1
på teleskop-
röret.
→Figur
6
6. Sätt i fogmunstycket
1
underifrån på
tillbehörshållaren
1
.
→Figur
6
7. Sätt borstkransen
1
dynmunstycket
1
.
→Figur
7
8. Sätt i dynmunstycket
1
med
borstkransen
1
ovanifrån på
tillbehörshållaren
1
.
→Figur
6
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Användningsprincip
140
Sätta i batterierna
Sätt i batterierna i Remote-Power-
Control handtaget.
→"Byta batterier", Sida144
Användningsprincip
Användningsprincip
Här får du veta det väsentligaste om
hur du använder enheten.
Ställa in teleskopröret
1. Frigör teleskopröret.
2. Ställ in den teleskoprörslängd du
vill ha.
→Figur
8
Slå på enheten
1. Ta tag i kontakten och dra ut så
långt du vill ha.
2. Sätt kontakten i uttaget.
3. Tryck på ⁠.
→Figur
9
a Statusindikeringen pulserar vit.
a Enheten är i standby.
Anmärkning:Risk för enhetsskador
pga. för lång standby. Slå av enheten
vid längre avbrott i dammsugningen.
Slå av enheten
1. Tryck på .
a Statusindikeringen slocknar och
blinkar strax efter snabbt vit tre
gånger.
a Enheten slår av. Pågående funktio-
ner slår av.
2. Dra ur kontakten.
3. Dra till i sladden och släpp.
a Sladden rullar upp sig automatiskt.
Börja dammsuga
Förutsättning:Enheten är i standby.
→"Slå på enheten", Sida140
Tryck på ⁠.
→Figur
10
a Statusindikeringen lyser vit.
a Enheten går igång på högsta ef-
fektläget.
a Enheten går igång på senast in-
ställda effektläget om du avbrutit
dammsugningen tidigare.
Sluta dammsuga
Tryck på ⁠.
a Enheten slår av och statusindike-
ringen pulserar vit.
a Inställt effektläge ligger kvar.
Ställa in sugeffekten
1. Tryck på eller ⁠.
→Figur
11
a Ökar eller minskar effektläget.
2. Vrid teleskopröret med luftregle-
ringen till det läge du vill ha.
→Figur
12
a Du styr effekten steglöst.
Slå på turboläge
Använd turboläget när det är jätte-
smutsigt.
Tryck på ⁠.
a Turboläget går igång.
Slå av turboläge
Tryck på ⁠.
a Enheten återgår till senast inställda
effektläge.
Ställa in golvmunstycket
Ställ in golvmunstycket för golvtyp-
en med brytaren.
→Figur
13
Parkera enheten
TipsDu kan sätta golvmunstycket i
munstycksparkeringen vid korta av-
brott i dammsugningen.
background
Användningsprincip sv
141
Skjut ned fästet på golvmunstycket
i munstycksparkeringen.
→Figur
14
Ställa undan och bära enheten
1. Slå av enheten.
→"Slå av enheten", Sida140
2. Ställ enheten upprätt.
3. Skjut ned fästet på golvmunstycket
i munstycksparkeringen.
→Figur
15
4. Bär enheten i bärhandtaget vid hin-
der.
Dammsuga med tillbehör
1. Sätt på det munstycke du vill ha
på teleskopröret eller handtaget.
2. Ta av munstycket från teleskoprö-
ret eller handtaget när du är klar.
Dammsuga Multi-Use-Brush
1
Anmärkning:Du behöver inte ta av
Multi-Use-Brush efter användningen.
Multi-Use-Brush begränsar inte sugef-
fekten om den sitter kvar.
OBS.!
Dammsugning utan helt nedskjuten
borstkrans kan skada underlaget.
Dammsug aldrig med uppskjuten
borstkrans.
1. Sätt på och snäpp fast Multi-Use-
Brush på handtag eller dammsu-
garrör.
→Figur
16
2. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
3. Skjut ned och snäpp fast borst-
kransen.
→Figur
17
a Multi-Use-Brush är klar att använ-
da.
4. Dammsuga med Multi-Use-Brush.
→"Börja dammsuga", Sida140
→"Sluta dammsuga", Sida140
5. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
6. Skjut upp och snäpp fast borst-
kransen.
→Figur
17
7. Sätt på golvmunstycke eller damm-
sugarrör på Multi-Use-Brush.
8. Ta av genom att trycka på frigör-
ningsknappen och ta bort Multi-
Use-Brush.
→Figur
18
Slå på nödläge
Fungerar inte Remote-Power-Control-
handtaget, så kan du dammsuga i
nödläge.
Förutsättning:Enheten är i standby.
→"Slå på enheten", Sida140
1. Tryck på ⁠.
a Statusindikeringen slocknar och
blinkar strax efter snabbt vit tre
gånger.
2. Tryck på när statusindikeringen
blinkar.
a Enheten går igång på turboläge.
Slå av nödläge
Anmärkning:Kontrollera Remote-
Power-Control-handtaget efter damm-
sugningen.
→"Avhjälpning av fel", Sida145
Tryck på ⁠.
a Statusindikeringen slocknar och
blinkar strax efter snabbt vit tre
gånger.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Rengöring och skötsel
142
Demontera enheten
1. Ta isär kopplingen mellan golv-
munstycker och teleskoprör.
→Figur
19
2. Ta isär kopplingen mellan telesko-
prör och handtag.
→Figur
20
3. Tryck ihop de två snäpplåsen och
dra ut slangen ur enheten.
→Figur
21
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga rengöringsme-
del.
OBS.!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
Använd inte starka, alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga hårda skurbollar eller
putssvampar.
Skölj ur nya disktrasor noga innan
du använder dem.Skölj ur nya
disktrasor noga innan du använder
dem.
Rengöra enheten
Förutsättning:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sida140
1. Torka av enhet och tillbehör med
mjuk trasa och vanlig plastrengö-
ring.
2. Rengör På/Av-brytarens IR-motta-
gare.
Rengöra Remote-Power-Control-
handtaget
TipsRengör Remote-Power-Control-
handtagets IR-sändare regelbundet.
Ett smutsigt Remote-Power-Control-
handtag kan störa användningen.
Torka av Remote-Power-Control-
handtaget med mjuk trasa och
vanlig plastrengöring.
Öppna locket
Förutsättning:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sida140
1. Öppna locket.
→Figur
22
2. Fäll upp locket helt.
Stänga locket
TipsKontrollera så att dammsugar-
påsen inte blir klämd mellan lock och
enhet.
Förutsättningar
¡ Dammsugarpåsen sitter i.
¡ Motorskyddsfiltret sitter i.
¡ Utblåsfiltret sitter i.
Stäng och snäpp fast locket.
Rengöra påsutrymmet
Förutsättning:Dammsugarpåsen är
urtagen.
→"Byta dammsugarpåse", Sida142
Dammsug ur påsutrymmet med en
andra enhet eller rengör med torr
dammtrasa eller -pensel.
a Påsutrymmet är rengjort.
Byta dammsugarpåse
Byt dammsugarpåse om bytesindike-
ringen är helt fylld vid upplyft mun-
stycke och max. effektläge.
Förutsättning:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sida142
background
Rengöring och skötsel sv
143
1. Dra i låsfliken för att stänga damm-
sugarpåsen.
→Figur
23
2. Ta ut den fulla dammsugarpåsen
ur hållaren.
3. Släng den fulla dammsugarpåsen i
soporna.
4. Skjut i den nya dammsugarpåsen i
hållaren tills den snäpper fast.
Gör inga veck på dammsugar-
påsen.
→Figur
24
5.
→"Stänga locket", Sida142
Rengöra motorskyddsfiltret
TipsKnacka ur eller tvätta av motor-
skyddsfiltret med jämna mellanrum
för optimalt slutresultat. Rengör eller
byt motorskyddsfilter om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.
Förutsättning:Dammsugarpåsen är
urtagen.
→"Byta dammsugarpåse", Sida142
1. Dra i sidflikarna för att snäppa loss
motorskyddsfiltret.
→Figur
25
2. Dra ut motorskyddsfiltret i pilens
riktning.
3. Knacka ur motorskyddsfiltret.
4. Tvätta ur motorskyddsfiltret om det
är jättesmutsigt.
→Figur
26
5. Låt filtret torka i minst 24 timmar.
6. Sätt i och snäpp fast motorskydds-
filtret upptill i enheten.
7. Sätt i dammsugarpåsen.
→"Byta dammsugarpåse",
Sida142
8.
→"Stänga locket", Sida142
Ta ur utblåsfiltret
1
Förutsättning:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sida142
1. Tryck låsfliken i pilens riktning och
frigör utblåsfiltret.
2. Ta ut utblåsfiltret ur enheten.
→Figur
27
Rengöra utblåsfiltret
1
Rengör eller byt utblåsfilter årligen för
optimal kapacitet.
TipsRengör utblåsfiltret om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.
Anmärkning:Utblåsfiltrets filtereffekt
är densamma även om filterytan blir
missfärgad.
Rengöra HEPA-hygienfiltret
HEPA-hygienefiltret består av en filte-
renhet.
TipsDu kan maskintvätta filterenhe-
ten för noggrannare rengöring. Skyd-
da övrigt tvättgods genom att lägga
filterenheten i en tvättpåse. Tvätta fil-
terenheten med skontvätt på 30°C
och ställ in lägsta centrifugeringsvarv-
talet.
Förutsättning:Utblåsfiltret är urtaget.
→"Ta ur utblåsfiltret", Sida143
1. Knacka ur filterenheten.
2. Skölj ur filterenheten under rinnan-
de vatten.
→Figur
28
3. Låt filterenheten torka i minst 24
timmar.
4. Sätt i filterenheten i enheten.
→"Sätta i utblåsfiltret", Sida144
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Rengöring och skötsel
144
Sätta i utblåsfiltret
1
Förutsättning:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sida142
1. Sätt på och snäpp fast utblåsfiltret
på utblåsgallret.
→Figur
29
2.
→"Stänga locket", Sida142
Byta batterier
1. Ta av skyddet.
→Figur
30
TipsAnvänd t.ex. ett mynt för att få
upp skyddet.
2. Ta ur de tomma batterierna.
3. Sätt i nya batterier (typAAALR03).
→Figur
31
4. Stäng skyddet.
→Figur
31
5. Släng förbrukade batterier i batteri-
holk för återvinning.
→"Omhänderta batterierna",
Sida146
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Avhjälpning av fel sv
145
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING
Risk för elstöt!!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Funktionsfel
Fel Orsak Felavhjälpning
Apparaten fungerar inte.
Remote-Power-Control-hand-
taget fungerar inte.
Trådlöst uppkopplingsfel.
Batterierna är tomma.
Byt batterier i Remote-Power-Con-
trol-handtaget.
→"Byta batterier", Sida144
IR-sändaren på handtaget el-
ler IR-sändaren på På/Av-
brytaren är täckta.
1. Ta bort ev. främmande föremål.
2. Rengör Remote-Power-Control-
handtag och enhet.
→"Rengöra enheten", Sida142
→"Rengöra Remote-Power-Con-
trol-handtaget", Sida142
Störd kommunikationsväg.
Direktuppkoppla IR-sändare och -
mottagare mot varandra.
Sugkraften avtar.
Bytesindikeringen är helt
fylld.
Dammsugarpåsen är full.
Byt dammsugarpåse.
Munstycke, teleskoprör eller
slang är igensatta.
1. Demontera enheten.
2. Ta bort igensättningen.
Utblåsfiltret är smutsigt.
Rengör utblåsfiltret.
→"Rengöra utblåsfiltret", Sida143
background
sv Transport, lagring och avfallshantering
146
Transport, lagring och avfallshantering
Transport, lagring och av-
fallshantering
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta apparaten miljömäs-
sigt korrekt.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som ut-
görs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för in-
om EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen.
Släng inte batterierna i hushållssopor-
na.
Släng batterierna i återvinningen.
Gäller bara EU-länder:
EU-direktiv 2006/66/EG kräver
att trasiga och förbrukade bat-
terier källsorteras och lämnas i
återvinningen.
Kundtjänst
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Du kan avhjälpa många problem
själv med hjälp av informationen om
felavhjälpning i den här bruksanvis-
ningen eller på vår webbplats. Om
detta inte är fallet kan du vända dig
till vår kundtjänst.
Vi hittar alltid en lämplig lösning.
Vi ser till att din maskin blir reparerad
med originalreservdelar och av utbil-
dade kundtjänsttekniker vid garantiar-
beten och efter tillverkargarantins ut-
gång.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Anmärkning:Kundtjänstens åtgärder
är kostnadsfria inom ramen för tillver-
karens garantivillkor.
Detaljinformation om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos vår
kundtjänst, din återförsäljare eller på
vår webbplats.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
background
Kundtjänst sv
147
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.
background
fi
148
Sisällysluettelo
Turvallisuus.................................149
Yleisiä ohjeita ...............................149
Määräyksenmukainen käyttö........149
Käyttäjien rajoitukset ....................150
Turvallisuusohjeet.........................150
Esinevahinkojen välttäminen .....153
Ympäristönsuojelu ja säästö......153
Pakkausmateriaalin hävittäminen.153
Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus......................................153
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta ...............................153
Toimituksen sisältö.......................153
Tutustuminen ..............................154
Laite..............................................154
Yhteenveto valitsimista
1
................154
Yhteenveto tilanäytöistä................155
Varusteet .....................................155
Ennen ensimmäistä käyttöä .......155
Laitteen asentaminen ...................155
Paristojen asentaminen................156
Käytön perusteet.........................156
Teleskooppiputken säätö .............156
Laitteen kytkeminen päälle...........156
Laitteen kytkeminen pois päältä...156
Imuroinnin käynnistäminen...........156
Imuroinnin pysäyttäminen.............156
Tehon säätö..................................157
Turbokäytön käynnistäminen .......157
Turbokäytön pysäyttäminen .........157
Lattiasuulakkeen säätö.................157
Laitteen pysäköiminen..................157
Laitteen säilyttäminen ja
kantaminen...................................157
Imurointi lisävarusteen avulla .......157
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla
1
.........................................157
Hätäkäytön käynnistäminen .........158
Hätäkäytön pysäyttäminen ...........158
Laitteen osien irrottaminen...........158
Puhdistus ja hoito.......................158
Puhdistusaine ...............................158
Laitteen puhdistaminen ................158
Remote-Power-Control-
kädensijan puhdistaminen ...........159
Kannen avaaminen.......................159
Kannen sulkeminen......................159
Pölytilan puhdistaminen ...............159
Pölypussin vaihto .........................159
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus......................................159
Poistoilmasuodattimen
irrottaminen
1
.................................160
Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen
1
.............................160
Poistoilmasuodattimen
asentaminen
1
................................160
Paristojen vaihto...........................160
Toimintahäiriöiden
korjaaminen.................................162
Toimintahäiriöt ..............................162
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen................................163
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .................................163
Akun/paristojen hävittäminen.......163
Huoltopalvelu ..............................163
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..................163
Takuuehdot...................................164
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Turvallisuus fi
149
Turvallisuus
Noudata turvallisuuteen liittyviä ohjeita, jotta laitteen käyttö on
turvallista.
Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja.
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit käyttää laitetta
turvallisesti ja taloudellisesti.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
¡ Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos
laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit
käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain:
¡ tämän käyttöohjeen mukaisesti.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ pintojen puhdistukseen.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000metrin korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin kaakeliuuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
background
fi Turvallisuus
150
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
Käyttäjien rajoitukset
Vältä lapsiin ja apua tarvitseviin henkilöihin kohdistuvat riskit.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Turvallisuusohjeet
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät laitetta.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
¡ Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa
turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu
tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
¡ Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Älä vedä tai kanna laitetta verkkojohdosta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon
pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun. →Sivu163
background
Turvallisuus fi
151
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
¡ Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
¡ Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
¡ Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen
mukaiseen sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun,
maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
VAROITUS‒Palovammojen vaara!
¡ Suodatinjärjestelmät voivat lämmetä käytössä ja syttyä
palavien ja alkoholipitoisten aineiden yhteydessä palamaan.
Älä päästä palavia tai alkoholipitoisia aineita pölypussiin ja
suodattimiin.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
¡ Kun laitetta käytetään yli 30 minuuttia, laitteen sisällä oleva
verkkoliitäntäjohto voi ylikuumentua.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
¡ Laitteessa oleva liikkuvat osat ja aukot voivat aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa
laitteen aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin
tai suuhun.
background
fi Turvallisuus
152
¡ Putoava laite voi vahingoittaa ihmisiä.
Varmista, että laitteen alapuolella ei ole henkilöitä, kun
imuroit portaita.
¡ Ulos vedettyyn verkkoliitäntäjohtoon voi kompastua.
Kytke laite imurointitaukojen ajaksi pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Anna verkkoliitäntäjohdon kelautua laitteen sisään.
¡ Johdon automaattinen kelautuminen voi vahingoittaa
käyttäjää.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu
automaattisesti laitteen sisään.
¡ Paristot voivat räjähtää.
Älä lataa paristoja.
Varmista, että paristot eivät voi aiheuttaa oikosulkua.
Älä heitä paristoja tuleen.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
background
Esinevahinkojen välttäminen fi
153
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden tai muiden
esineiden vahingot.
HUOMIO!
¡ Laitteen kantaminen letkusta voi
vaurioittaa letkua.
Älä kanna laitetta letkusta.
¡ Kuluneet tai teräväreunaiset
suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti
käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin.
Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
¡ Moottorissa oleva lika voi
vaurioittaa moottoria.
Älä käytä laitetta ilman
pölypussia.
Älä käytä laitetta ilman
moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä laitetta ilman
poistoilmansuodatinta.
¡ Paristojen epäasianmukainen
käsittely.
Varmista, että liittimet eivät voi
aiheuttaa oikosulkua.
Käytä vain mainitun tyyppisiä
paristoja.
Älä käytä yhdessä eri tyyppisiä
paristoja.
Älä käytä yhdessä uusia ja
käytettyjä paristoja.
¡ Vuotavat paristot vaurioittavat
kädensijaa.
Poista paristot, kun et käytä
kädensijaa.
Hävitä tyhjät tai vialliset paristot
ympäristöystävällisesti ja
turvallisesti.
Ympäristönsuojelu ja säästö
Ympäristönsuojelu ja
säästö
Suojele ympäristöä käyttämällä
laitetta ympäristöystävällisesti, ja
hävitä kierrätettävä materiaali oikein.
Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
background
fi Tutustuminen
154
Huom:Laitteen mukana toimitetaan
varustuksesta riippuen erilaisia
lisävarusteita.
→Kuva
1
A
Lattia-/mattosuulake
1
B
Teleskooppiputki
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Remote-Power-Control-kädensija,
jossa kaksi paristoa, tyyppi AAA LR03
E
Pölypussi
F
Moottorinsuojasuodatin
G
HEPA-hygieniasuodatin
1
H
Varustekannatin
1
I
Rakosuulakkeet
1
J
Huonekalusuulakkeet
1
K
Huonekalusuulake, johon kiinnitettävä
pölyharja
1
L
Kovan lattian suulakkeet
1
M
Patjasuulake
1
N
Poraussuulake
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustu laitteen osiin.
Laite
Huom:Värit ja yksityiskohdat
saattavat poiketa laitemalleittain.
→Kuva
2
1
Lattia-/mattosuulake
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
2
Teleskooppiputki jossa liukupainike
1
3
Letku
4
Remote-Power-Control-kädensija,
jossa kaksi paristoa, tyyppi AAA LR03
5
Infrapunalähtein
6
Virtakytkin jossa infrapunavastaanotin
7
Tilanäyttö
8
Taukopidike
9
Verkkoliitäntäjohto
10
Säilytyspidike
11
Pölypussin vaihdon näyttö
12
Kansi
13
Kantokahva
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Yhteenveto valitsimista
1
Valitsimilla asetetaan laitteen
toiminnot ja nähdään tiedot sen
käyttötilasta.
Laitteen valitsimet
Symboli Käyttö
¡ Laitteen kytkeminen päälle.
¡ Laitteen kytkeminen pois
päältä.
Lattiasuulakkeen valitsimet
Symboli Käyttö
Mattojen ja kokolattiamattojen
imurointi.
Kovien lattioiden ja parkettien
imurointi.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Varusteet fi
155
Remote-Power-Control-kädensijan
valitsimet
Symboli Käyttö
¡ Imuroinnin käynnistäminen.
¡ Imuroinnin pysäyttäminen.
Tehotason nosto.
Tehotason lasku.
¡ Turbokäytön käynnistäminen.
¡ Turbokäytön pysäyttäminen.
Vinkki:Suuntaa Remote-Power-
Control-kädensijassa oleva
infrapunalähetin
infrapunavastaanottimeen
virtakytkimessä.
Yhteenveto tilanäytöistä
Näytöt ilmaisevat toimintoja ja tiloja.
Symboli Käyttö
Tilan näyttö.
Pölypussin vaihto.
Tilanäytöt
Käyttötila Tilanäyttö
Pois päältä Näyttö on pois päältä.
Valmius Näyttö sykkii
valkoisena.
Imurointi Näyttö palaa
valkoisena.
Hätäkäytön aktivointi. Näyttö vilkkuu
nopeasti kolme kertaa
valkoisena.
Varusteet
Varusteet
Käytä alkuperäisiä varusteita. Ne on suunniteltu laitettasi varten. Tästä näet
yhteenvedon laitteesi varusteista ja niiden käytöstä.
Varusteet Lisävarustenumero Käyttö
Vaihtopölypussipaketti BBZ41FGALL Imuroidun pölyn ja lian
kerääminen.
Moottorinsuojasuodatin BBZ02MPF Moottorin suojaaminen lialta.
HEPA-hygieniasuodatin BBZ154HF Poistoilman puhdistaminen.
Kovien lattioiden suulake, jossa
pölyharja
BBZ123HD Kovien lattioiden imurointi.
Kovien lattioiden suulake BBZ124HD Kovien lattioiden ja mattojen
imurointi.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
Laitteen asentaminen
1. Aseta kädensija letkuun ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
3
background
fi Käytön perusteet
156
2. Aseta letkumuhvi kannessa
olevaan imuaukkoon ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
4
3. Yhdistä kädensija
teleskooppiputkeen.
→Kuva
5
4. Yhdistä teleskooppiputki
lattiasuulakkeeseen.
→Kuva
5
5. Liitä varustepidike
1
teleskooppiputkeen.
→Kuva
6
6. Liitä rakosuulake
1
alhaalta päin
varustepidikkeeseen
1
.
→Kuva
6
7. Liitä pölyharja
1
huonekalusuulakkeeseen
1
.
→Kuva
7
8. Liitä huonekalusuulake
1
,jossa
pölyharja
1
ylhäältä päin
varustepidikkeeseen
1
.
→Kuva
6
Paristojen asentaminen
Asenna paristot Remote-Power-
Control-kädensijaan.
→"Paristojen vaihto", Sivu160
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Tästä näet tärkeimmät tiedot laitteen
käytöstä.
Teleskooppiputken säätö
1. Vapauta teleskooppiputken lukitus.
2. Säädä teleskooppiputki
haluamaasi pituuteen.
→Kuva
8
Laitteen kytkeminen päälle
1. Tartu verkkopistokkeeseen ja vedä
sitä ulos tarvittavaan johdon
pituuteen saakka.
2. Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
3. Paina ⁠.
→Kuva
9
a Tilanäyttö sykkii valkoisena.
a Laite on valmiustilassa.
Huom:Liian pitkä valmiustilakäyttö
aiheuttaa laitevaurioita. Kytke laite
pidempien imurointitaukojen ajaksi
pois päältä.
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Paina .
a Tilanäyttö sammuu ja vilkahtaa
hetken kuluttua nopeasti kolme
kertaa valkoisena.
a Laite kytkeytyy pois päältä.
Käynnissä olevat toiminnot
keskeytyvät.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja
vapauta johto.
a Johto kelautuu automaattisesti.
Imuroinnin käynnistäminen
Edellytys:Laite on valmiustilassa.
→"Laitteen kytkeminen päälle",
Sivu156
Paina ⁠.
→Kuva
10
a Tilanäyttö palaa valkoisena.
a Laite käynnistyy suurimmalla
teholla.
a Laite käynnistyy viimeksi asetetulla
teholla, jos imurointi pysäytettiin
edellä.
Imuroinnin pysäyttäminen
Paina ⁠.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Käytön perusteet fi
157
a Laite pysähtyy ja tilanäyttö sykkii
valkoisena.
a Asetettu tehotaso pysyy käytössä.
Tehon säätö
1. Paina tai ⁠.
→Kuva
11
a Tehoa nostetaan tai lasketaan.
2. Käännä teleskooppiputki, jossa
sivuilmasäädin, haluamaasi
asentoon.
→Kuva
12
a Tehoa säädetään portaattomasti.
Turbokäytön käynnistäminen
Kun likaantuminen on erityisen
runsasta, voit käyttää turbokäyttöä.
Paina ⁠.
a Turbokäyttö käynnistyy.
Turbokäytön pysäyttäminen
Paina ⁠.
a Laite kytkeytyy viimeksi asetetulle
teholle.
Lattiasuulakkeen säätö
Aseta lattiasuulake katkaisimella
haluamasi lattiatyypin kohdalla.
→Kuva
13
Laitteen pysäköiminen
Vinkki:Lattiasuulake voidaan
pysäköidä lyhyiden imurointitaukojen
ajaksi taukopidikkeeseen.
Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
koukku taukopidikkeeseen.
→Kuva
14
Laitteen säilyttäminen ja
kantaminen
1. Kytke laite pois päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois
päältä", Sivu156
2. Aseta laite pystyasentoon.
3. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
koukku säilytyspidikkeeseen.
→Kuva
15
4. Kanna laitetta kädensijasta
esteiden yli.
Imurointi lisävarusteen avulla
1. Liitä haluamasi suulake
teleskooppiputkeen tai
kädensijaan.
2. Poista käyttämäsi suulake
teleskooppiputkesta tai
kädensijasta käytön jälkeen.
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla
1
Huom:Multi-Use-Brush-harjaa ei
tarvitse irrottaa käytön jälkeen.
Paikalleen asennettu Multi-Use-Brush
ei heikennä imutehoa.
HUOMIO!
Jos pölyharjaa ei ole työnnetty
kokonaan alas, imurointi voi
vaurioittaa lattiaa.
Älä imuroi pölyharja ylös
työnnettynä.
1. Aseta Multi-Use-Brush kädensijaan
tai putkeen ja lukitse paikalleen.
→Kuva
16
2. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
3. Työnnä pölyharja alas ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
17
a Multi-Use-Brush on käyttövalmis.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
fi Puhdistus ja hoito
158
4. Imurointi Multi-Use-Brush-harjalla.
→"Imuroinnin käynnistäminen",
Sivu156
→"Imuroinnin pysäyttäminen",
Sivu156
5. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
6. Työnnä pölyharja ylös ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
17
7. Työnnä lattiasuulake tai putki Multi-
Use-Brush-harjaan.
8. Irrottaaksesi paina lukituksen
vapautuspainiketta ja poista Multi-
Use-Brush.
→Kuva
18
Hätäkäytön käynnistäminen
Jos Remote-Power-Control-kädensija
ei toimi, voit käynnistää imuroinnin
hätäkäytöllä.
Edellytys:Laite on valmiustilassa.
→"Laitteen kytkeminen päälle",
Sivu156
1. Paina ⁠.
a Tilanäyttö sammuu ja vilkahtaa
hetken kuluttua nopeasti kolme
kertaa valkoisena.
2. Paina , kun tilanäyttö vilkkuu.
a Laite käynnistyy turbokäytöllä.
Hätäkäytön pysäyttäminen
Huom:Tarkasta Remote-Power-
Control-kädensija imuroinnin jälkeen.
→"Toimintahäiriöiden korjaaminen",
Sivu162
Paina ⁠.
a Tilanäyttö sammuu ja vilkahtaa
hetken kuluttua nopeasti kolme
kertaa valkoisena.
Laitteen osien irrottaminen
1. Irrota lattiasuulakkeen ja
teleskooppiputken välinen liitäntä.
→Kuva
19
2. Irrota teleskooppiputken ja
kädensijan välinen liitäntä.
→Kuva
20
3. Paina kaksi lukitusnokkaa yhteen
ja vedä letku pois laitteesta.
→Kuva
21
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
Puhdistusaine
Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia
puhdistusaineita.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voivat
vaurioittaa laitetta.
Älä käytä voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä vahvasti alkoholipitoisia
puhdistusaineita.
Älä käytä kovia hankaustyynyjä tai
puhdistussieniä.
Huuhtele uudet sieniliinat
huolellisesti ennen käyttöä.
Laitteen puhdistaminen
Edellytys:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu156
1. Puhdista laite ja varusteet
pehmeällä liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
2. Puhdista virtakytkimessä oleva
infrapunavastaanotin.
background
Puhdistus ja hoito fi
159
Remote-Power-Control-
kädensijan puhdistaminen
Vinkki:Puhdista Remote-Power-
Control-kädensijassa oleva
infrapunalähetin säännöllisesti.
Likaantunut Remote-Power-Control-
kädensija voi aiheuttaa
käyttöhäiriöitä.
Puhdista Remote-Power-Control-
kädensija pehmeällä liinalla ja
tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
Kannen avaaminen
Edellytys:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu156
1. Avaa kansi.
→Kuva
22
2. Käännä kansi ääriasentoon ylös.
Kannen sulkeminen
Vinkki:Varmista, että pölypussi ei ole
jäänyt puristuksiin kannen ja laitteen
väliin.
Edellytykset
¡ Pölypussi on paikallaan.
¡ Moottorinsuojasuodatin on
paikallaan.
¡ Poistoilmasuodatin on paikallaan.
Sulje kansi ja lukitse se kiinni.
Pölytilan puhdistaminen
Edellytys:Pölypussi on pois
paikaltaan.
→"Pölypussin vaihto", Sivu159
Imuroi pölytila tarvittaessa toisella
laitteella tai puhdista se kuivalla
pölyliinalla tai -siveltimellä.
a Pölytila on puhdistettu.
Pölypussin vaihto
Kun suodattimen vaihdon näytön
tarkastusikkuna on kokonaan täynnä,
kun suulake on nostettu alustasta ja
valittuna on korkein tehoaste, vaihda
pölypussi.
Edellytys:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu159
1. Sulje pölypussi vetämällä
lukitsimesta.
→Kuva
23
2. Poista täysi pölypussi pidikkeestä.
3. Hävitä täysi pölypussi.
4. Työnnä uusi pölypussi
pidikkeeseen tuntuvaan
lukitukseen saakka.
Älä taivuta pölypussia.
→Kuva
24
5.
→"Kannen sulkeminen", Sivu159
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus
Vinkki:Kopista tai pese
moottorinsuojasuodatin säännöllisin
välein, jotta imurointitulos pysyy
optimaalisena. Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista tai
vaihda moottorinsuojasuodatin
laitteen imutehon varmistamiseksi.
Edellytys:Pölypussi on pois
paikaltaan.
→"Pölypussin vaihto", Sivu159
1. Vapauta moottorinsuojasuodatin
lukituksestaan vetämällä sivuilla
olevista kielekkeistä.
→Kuva
25
2. Vedä moottorinsuojasuodatin
nuolen suuntaan pois paikaltaan.
3. Puhdista moottorinsuojasuodatin
kopistamalla.
4. Jos likaantuminen on runsasta,
pese moottorinsuojasuodatin.
→Kuva
26
background
fi Puhdistus ja hoito
160
5. Anna suodattimen kuivua
vähintään 24tuntia.
6. Aseta moottorinsuojasuodatin
puhdistuksen jälkeen laitteeseen ja
lukitse ylhäältä paikalleen.
7. Aseta pölypussi paikalleen.
→"Pölypussin vaihto", Sivu159
8.
→"Kannen sulkeminen", Sivu159
Poistoilmasuodattimen
irrottaminen
1
Edellytys:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu159
1. Paina lukitsinta nuolen suuntaan ja
vapauta poistoilmasuodattimen
lukitus.
2. Poista poistoilmasuodatin
laitteesta.
→Kuva
27
Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen
1
Jotta poistoilmasuodattimen teho
pysyy optimaalisena, puhdista tai
vaihda se kerran vuodessa.
Vinkki:Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista
poistoilmasuodatin laitteen imutehon
varmistamiseksi.
Huom:Poistoilmasuodattimen teho
säilyy muuttumattomana suodattimen
pinnan mahdollisesta värjäytymisestä
huolimatta.
HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen
HEPA-hygieniasuodatin koostuu
suodatinyksiköstä.
Vinkki:Jos haluat puhdistaa
suodatinyksikön perusteellisemmin,
voit pestä suodatinyksikön
pyykinpesukoneessa. Laita
suodatinyksikkö muun pyykin
suojaamiseksi pesupussiin. Pese
suodatinyksikkö lämpötilassa 30°C
hellävaraisella pesuohjelmalla ja
käytä pienintä linkousnopeutta.
Edellytys:Poistoilmasuodatin on
pois paikaltaan.
→"Poistoilmasuodattimen
irrottaminen", Sivu160
1. Puhdista suodatinyksikkö
kopistamalla.
2. Pese suodatinyksikkö juoksevan
veden alla.
→Kuva
28
3. Anna suodatinyksikön kuivua
vähintään 24 tuntia.
4. Aseta suodatinyksikkö laitteeseen.
→"Poistoilmasuodattimen
asentaminen", Sivu160
Poistoilmasuodattimen
asentaminen
1
Edellytys:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu159
1. Aseta poistoilmasuodatin
poistoilmaristikkoon ja lukitse
kuuluvasti paikalleen.
→Kuva
29
2.
→"Kannen sulkeminen", Sivu159
Paristojen vaihto
1. Poista kansi.
→Kuva
30
Vinkki:Käytä kannen avaamiseen
apuvälinettä, esimerkiksi kolikkoa.
2. Poista tyhjät paristot.
3. Aseta uudet paristot paikoilleen
(tyyppi AAALR03).
→Kuva
31
4. Suljen kansi.
→Kuva
31
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Puhdistus ja hoito fi
161
5. Hävitä tyhjät paristot
ympäristöystävällisesti.
→"Akun/paristojen hävittäminen",
Sivu163
background
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
162
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Toimintahäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Laite ei toimi.
Remote-Power-Control-
kädensija ei toimi.
Langattomassa yhteydessä
on häiriö.
Paristot ovat tyhjät.
Vaihda Remote-Power-Control-
kädensijassa olevat paristot.
→"Paristojen vaihto", Sivu160
Kädensijassa oleva
infrapunalähetin tai
virtakytkimessä oleva
infrapunavastaanotin on
peitetty.
1. Poista mahdolliset vieraat esineet.
2. Puhdista Remote-Power-Control-
kädensija ja laite.
→"Laitteen puhdistaminen",
Sivu158
→"Remote-Power-Control-
kädensijan puhdistaminen",
Sivu159
Tiedonsiirrossa on häiriö.
Muodosta suora yhteys
infrapunalähettimen ja
infrapunavastaanottimen välille.
Imuteho laskee.
Suodattimen vaihdon näyttö
on täynnä.
Pölypussi on täynnä.
Vaihda pölypussi.
Suulake, teleskooppiputki tai
letku on tukossa.
1. Irrota laite.
2. Poista tukos.
Poistoilmansuodatin on
likaantunut.
Puhdista poistoilmasuodatin.
→"Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen", Sivu160
background
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi
163
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä hävitä akkuja/paristoja
kotitalousjätteen mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Vain EU-maille:
Eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset
tai käytetyt akut/paristot on
kerättävä erikseen ja
toimitettava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Voit poistaa monia ongelmia itse
tässä käyttöohjeessa annettujen
häiriönpoisto-ohjeiden tai
verkkosivujemme ohjeiden avulla.
Ota muussa tapauksessa yhteys
huoltopalveluun.
Löydämme varmasti aina sopivan
ratkaisun.
Varmistamme, että koneesi korjataan
koulutettujen huoltoteknikoiden
toimesta valmistajan alkuperäisiä
varaosia käyttäen niin
takuutapauksissa kuin takuuajan
päätyttyäkin.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huom:Huoltopalvelu on valmistajan
takuun puitteissa maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme, kauppiaalta tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
background
fi Huoltopalvelu
164
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.
background
pl
165
Spis treści
Bezpieczeństwo ..........................166
Wskazówki ogólne .......................166
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ........................................166
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków ...............................................167
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa.......................................167
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym.........................................171
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność .............................................171
Usuwanie opakowania .................171
Rozpakowanie i sprawdzenie.....171
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części ...................................171
Zakres dostawy ............................172
Poznawanie urządzenia ..............172
Urządzenie....................................172
Przegląd elementów obsługi
1
.......172
Przegląd wskaźników stanu .........173
Akcesoria.....................................173
Przed pierwszym użyciem..........174
Montaż urządzenia .......................174
Wkładanie baterii..........................174
Podstawowy sposób obsługi .....174
Regulacja rury teleskopowej ........174
Włączanie urządzenia...................174
Wyłączanie urządzenia.................174
Włączanie odkurzania ..................175
Wyłączanie odkurzania.................175
Regulacja mocy............................175
Włączanie trybu turbo ..................175
Wyłączanie trybu turbo.................175
Ustawianie szczotki do podłóg ....175
Odstawianie urządzenia ...............175
Odstawianie i przenoszenie
urządzenia ....................................175
Odkurzanie z zastosowaniem
akcesoriów ...................................175
Odkurzanie Multi-Use-Brush
1
........176
Włączanie trybu awaryjnego ........176
Wyłączanie trybu awaryjnego.......176
Demontaż urządzenia...................176
Czyszczenie ipielęgnacja...........177
Środki czyszczące........................177
Czyszczenie urządzenia ...............177
Czyszczenie uchwytu Remote-
Power-Control...............................177
Otwieranie pokrywy ......................177
Zamykanie pokrywy......................177
Czyszczenie komory pyłowej .......177
Wymiana worka na pył.................177
Czyszczenie filtra zabezpieczają-
cego silnik ....................................178
Wyjmowanie filtra wylotu
powietrza
1
.....................................178
Czyszczenie filtra wylotu
powietrza
1
.....................................178
Wkładanie filtra wylotu
powietrza
1
.....................................179
Wymiana baterii............................179
Usuwanie usterek........................180
Zakłócenia działania ....................180
Transport, przechowywanie i
utylizacja......................................181
Utylizacja zużytego urządzenia ....181
Utylizacja akumulatorów/baterii ...181
Serwis ..........................................182
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) ..............................182
Warunki gwarancji........................182
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
pl Bezpieczeństwo
166
Bezpieczeństwo
Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrze-
ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in-
strukcji.
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Jest to ko-
nieczny warunek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urzą-
dzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika urządzenia.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeżeli w
trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go
podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urzą-
dzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do maksymalnej wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów
o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
background
Bezpieczeństwo pl
167
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
Ograniczenie grupy użytkowników
Należy wykluczyć ryzyka dla dzieci iosób szczególnie zagrożo-
nych.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga-
nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu-
ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika-
jące stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser-
wacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
¡ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginal-
nych części zamiennych.
background
pl Bezpieczeństwo
168
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez produ-
centa, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną
osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagro-
żeń.
¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu
przyłączeniowego.
Nigdy nie ciągnąć ani nie przenosić urządzenia za kabel
przyłączeniowy.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłą-
czeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewo-
du przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
Wezwać serwis. →Strona182
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
¡ Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe-
ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
¡ Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stano-
wią poważne zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i
ostrymi krawędziami.
background
Bezpieczeństwo pl
169
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować
przewodu przyłączeniowego.
¡ Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za-
grożenie.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinforma-
cjami podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prą-
du przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo
z elementem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz-
nej musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo oparzenia!
¡ Systemy filtrujące mogą się nagrzewać podczas pracy i zapa-
lać w połączeniu z substancjami łatwopalnymi lub zawierają-
cymi alkohol.
Unikać kontaktu worka na pył oraz filtrów z materiałami ła-
twopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alko-
hol podczas czyszczenia urządzenia.
¡ Jeśli czas pracy jest dłuższy niż 30 minut, nawinięty przewód
zasilający może ulec przegrzaniu.
Całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo zranienia!
¡ Ruchome części i otwory w urządzeniu mogą powodować ob-
rażenia ciała.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała
do ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów,
uszu lub ust.
¡ Spadające urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób.
Upewnić się, że podczas odkurzania na schodach nie ma
żadnych osób poniżej urządzenia.
background
pl Bezpieczeństwo
170
¡ Wyciągnięty przewód zasilający może spowodować niebezpie-
czeństwo potknięcia się.
Podczas przerw w odkurzaniu wyłączyć urządzenie iwyjąć
wtyczkę zgniazda.
Zwinąć przewód zasilający.
¡ Automatyczne zwijanie przewodu może stanowić zagrożenie
dla użytkownika.
Dopilnować, aby podczas automatycznego zwijania przewo-
du wtyczka nie obijała się o znajdujące się w pobliżu osoby,
części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
¡ Baterie mogą wybuchnąć.
Nie ładować baterii.
Nie powodować zwarcia baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo uduszenia!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę
lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszcze-
gólnie folią.
background
Zapobieganie szkodom materialnym pl
171
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom
materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w
urządzeniu, akcesoriach lub innych
przedmiotach należy stosować się do
tych wskazówek.
UWAGA!
¡ Trzymanie urządzenia za wąż pod-
czas przenoszenia może spowodo-
wać uszkodzenie węża.
Nigdy nie trzymać urządzenia za
wąż podczas przenoszenia.
¡ Zużyte lub posiadające ostre kanty
spody dysz mogą uszkodzić deli-
katne podłogi, np. parkiet lub lino-
leum.
Regularnie sprawdzać spody
dysz pod kątem zużycia.
Zużyte dysze wymienić.
¡ Brud w silniku może uszkodzić sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez worka na pył.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra zabezpieczającego sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra wylotu powietrza.
¡ Niewłaściwe obchodzenie się z ba-
teriami.
Nie zwierać zacisków przyłącze-
niowych.
Stosować tylko baterie podane-
go typu.
Nie używać jednocześnie róż-
nych typów baterii.
Nie używać jednocześnie no-
wych i zużytych baterii.
¡ Wyciekające baterie powodują
uszkodzenie uchwytu.
Jeżeli uchwyt nie jest używany,
należy wyjąć baterie.
Zużyte lub uszkodzone baterie
należy utylizować w sposób bez-
pieczny i przyjazny dla środowi-
ska.
Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i
oszczędność
Aby chronić środowisko, należy uży-
wać urządzenia oszczędnie i prawi-
dłowo usuwać przystosowane do re-
cyklingu materiały.
Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
Rozpakowanie i sprawdzenie
Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usuń naklejki i folie.
background
pl Poznawanie urządzenia
172
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
WskazówkaW zależności od wypo-
sażenia urządzenie jest dostarczane
z dodatkowymi akcesoriami.
→Rys.
1
A
Przełączana szczotka do podłóg
1
B
Rury teleskopowe
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
Uchwyt Remote-Power-Control z dwie-
ma bateriami typu AAA LR03
E
Worki na pył
F
Filtr zabezpieczający silnik
G
Filtr higieniczny HEPA
1
H
Uchwyt naakcesoria
1
I
Ssawki do szczelin
1
J
Szczotki do tapicerki
1
K
Szczotka do tapicerki z odpinanym
wieńcem szczotek
1
L
Szczotki do podłóg twardych
1
M
Dysza do materaców
1
N
Ssawka do zbierania pyłu podczas
wiercenia
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Zapoznać się z częściami urządze-
nia.
Urządzenie
WskazówkaW zależności od typu
urządzenia możliwe są niewielkie róż-
nice dotyczące koloru iszczegółów
budowy.
→Rys.
2
1
Przełączana szczotka do podłóg
1
2
Rura teleskopowa z przyciskiem prze-
suwanym
1
3
Wąż
4
Uchwyt Remote-Power-Control z dwie-
ma bateriami typu AAA LR03
5
Nadajnik podczerwieni
6
Włącznik/wyłącznik z odbiornikiem
podczerwieni
7
Wskaźnik stanu
8
Zaczep rury ssącej (parkowanie pozio-
me)
9
Przewód przyłączeniowy do sieci elek-
trycznej
10
Uchwyt do mocowania rury ssącej
(parkowanie pionowe)
11
Wskaźnik wymiany worka na pył
12
Pokrywa
13
Uchwyt do przenoszenia
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Przegląd elementów obsługi
1
Elementy obsługowe służą do stero-
wania funkcjami urządzenia i zapew-
niają informacje o jego stanie.
Elementy obsługi urządzenia
Symbol Zastosowanie
¡ Włączyć urządzenie.
¡ Wyłączyć urządzenie.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Akcesoria pl
173
Elementy obsługi szczotki do podłóg
Symbol Zastosowanie
Odkurzanie dywanów i wykładzin
dywanowych.
Odkurzanie podłóg twardych i par-
kietu.
Elementy obsługi uchwytu Remote-
Power-Control
Symbol Zastosowanie
¡ Włączyć odkurzanie.
¡ Wyłączyć odkurzanie.
Zwiększyć stopień mocy.
Zmniejszyć stopień mocy.
¡ Włączyć tryb turbo.
¡ Wyłączyć tryb turbo.
Rada:Nadajnik podczerwieni na
uchwycie Remote-Power-Control
ustawić w kierunku odbiornika pod-
czerwieni na włączniku/wyłączniku.
Przegląd wskaźników stanu
Wskaźniki informują o funkcjach i sta-
nach urządzenia.
Symbol Zastosowanie
Wyświetlanie stanu.
Wymiana worków na pył.
Wskaźniki stanu:
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Wył. Wskaźnik jest wył.
Tryb czuwania Wskaźnik pulsuje na
biało.
Odkurzanie Wskaźnik świeci się
na biało.
Aktywować tryb awa-
ryjny.
Wskaźnik miga trzy-
krotnie szybko na bia-
ło.
Akcesoria
Akcesoria
Używać oryginalnych akcesoriów. Są one dokładnie dostosowane do urządze-
nia. W tym miejscu można znaleźć przegląd akcesoriów posiadanego urządze-
nia i ich przeznaczenia.
Akcesoria Numer wyposażenia Stosowanie
Zestaw filtrów wymiennych BBZ41FGALL Pochłanianie zasysanego mate-
riału.
Filtr zabezpieczający silnik BBZ02MPF Ochrona silnika przed zanie-
czyszczeniem.
Filtr higieniczny HEPA BBZ154HF Oczyszczanie odprowadzanego
powietrza.
Szczotka do podłóg twardych z
wieńcem szczotek
BBZ123HD Odkurzanie podłóg twardych.
Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD Odkurzanie podłóg twardych i
dywanów.
background
pl Przed pierwszym użyciem
174
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przygotować urządzenie do użycia.
Montaż urządzenia
1. Uchwyt nasadzić na wąż i zabloko-
wać.
→Rys.
3
2. Króciec węża umieścić w otworze
ssącym w pokrywie i zatrzasnąć.
→Rys.
4
3. Połączyć uchwyt z rurą teleskopo-
wą.
→Rys.
5
4. Połączyć rurę teleskopową ze
szczotką do podłóg.
→Rys.
5
5. Uchwyt na akcesoria
1
nasadzić na
rurę teleskopową.
→Rys.
6
6. Ssawkę do szczelin
1
nasadzić od
spodu na uchwyt na akcesoria
1
.
→Rys.
6
7. Wieniec szczotek
1
nasadzić na
ssawkę do szczelin
1
.
→Rys.
7
8. Ssawkę do tapicerki
1
wraz z wień-
cem szczotek
1
nasadzić od góry
na uchwyt na akcesoria
1
.
→Rys.
6
Wkładanie baterii
Włożyć baterie do uchwytu Remo-
te-Power-Control.
→"Wymiana baterii", Strona179
Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób
obsługi
W tym miejscu można znaleźć naj-
ważniejsze informacje na temat ob-
sługi swojego urządzenia.
Regulacja rury teleskopowej
1. Odblokować rurę teleskopową.
2. Ustawić żądaną długość rury tele-
skopowej.
→Rys.
8
Włączanie urządzenia
1. Chwycić za wtyczkę i wyciągnąć
na żądaną długość.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda.
3. Nacisnąć ⁠.
→Rys.
9
a Wskaźnik stanu pulsuje na biało.
a Urządzenie działa w trybie czuwa-
nia.
WskazówkaUszkodzenie urządzenia
w wyniku zbyt długiego działania w
trybie czuwania. W przypadku dłuż-
szych przerw w odkurzaniu, wyłączyć
urządzenie.
Wyłączanie urządzenia
1. Nacisnąć .
a Wskaźnik stanu gaśnie i po krót-
kim czasie miga trzykrotnie szybko
na biało.
a Urządzenie wyłącza się. Bieżące
funkcje zostają przerwane.
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Pociągnąć krótko za przewód zasi-
lający i puścić.
a Przewód zwija się automatycznie.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Podstawowy sposób obsługi pl
175
Włączanie odkurzania
Warunek:Urządzenie działa w trybie
czuwania.
→"Włączanie urządzenia",
Strona174
Nacisnąć ⁠.
→Rys.
10
a Wskaźnik stanu świeci się na biało.
a Urządzenie włącza się z ustawie-
niem najwyższego stopnia mocy.
a Urządzenie uruchamia się z ostat-
nio ustawionym stopniem mocy, je-
śli odkurzanie zostało wcześniej
zatrzymane.
Wyłączanie odkurzania
Nacisnąć ⁠.
a Urządzenie wyłącza się, a wskaź-
nik stanu pulsuje na biało.
a Ustawiony stopień mocy nie ulega
zmianie.
Regulacja mocy
1. Nacisnąć lub ⁠.
→Rys.
11
a Stopień mocy zostaje zwiększony
lub zmniejszony.
2. Obrócić rurę teleskopową z suwa-
kiem regulacji siły ssania na żąda-
ną pozycję.
→Rys.
12
a Moc jest regulowana bezstopnio-
wo.
Włączanie trybu turbo
W przypadku wyjątkowo silnych za-
nieczyszczeń można zastosować tryb
turbo.
Nacisnąć ⁠.
a Włącza się tryb turbo.
Wyłączanie trybu turbo
Nacisnąć ⁠.
a Urządzenie przełącza się na
uprzednio ustawiony stopień mocy.
Ustawianie szczotki do podłóg
Ustawić szczotkę do podłóg z
przełącznikiem na żądanym podło-
żu.
→Rys.
13
Odstawianie urządzenia
Rada:W czasie krótkich przerw w
odkurzaniu można umieścić szczotkę
do podłóg w zaczepie.
Wsunąć w zaczep hak szczotki do
podłóg.
→Rys.
14
Odstawianie i przenoszenie
urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona174
2. Ustawić urządzenie pionowo.
3. Wsunąć hak szczotki do podłóg w
zaczep rury ssącej.
→Rys.
15
4. Aby pokonać przeszkody, urządze-
nie należy przenosić za pomocą
uchwytu.
Odkurzanie z zastosowaniem ak-
cesoriów
1. Nasadzić żądaną ssawkę lub
szczotkę na rurę ssącą lub na
uchwyt.
2. Po użyciu zdjąć wybraną ssawkę/
szczotkę z rury teleskopowej lub z
uchwytu.
background
pl Podstawowy sposób obsługi
176
Odkurzanie Multi-Use-Brush
1
WskazówkaMulti-Use-Brush nie wy-
maga demontażu po użyciu. Zamon-
towanie Multi-Use-Brush nie powodu-
je ograniczenia mocy ssania.
UWAGA!
Jeśli wieniec szczotki nie jest całko-
wicie wysunięty do dołu, odkurzanie
może spowodować uszkodzenie pod-
łoża.
Nigdy nie odkurzać z wieńcem
szczotki przesuniętym do góry.
1. Multi-Use-Brush nasadzić na
uchwyt lub rurę i zatrzasnąć.
→Rys.
16
2. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
3. Przesunąć wieniec szczotki na dół
i zatrzasnąć.
→Rys.
17
a Multi-Use-Brush jest gotowy do
pracy.
4. Odkurzyć za pomocą Multi-Use-
Brush.
→"Włączanie odkurzania",
Strona175
→"Wyłączanie odkurzania",
Strona175
5. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
6. Przesunąć wieniec szczotki do gó-
ry i zatrzasnąć.
→Rys.
17
7. Nasadzić szczotkę do podłóg lub
rurę na Multi-Use-Brush.
8. W celu demontażu nacisnąć przy-
cisk odblokowujący i usunąć Multi-
Use-Brush.
→Rys.
18
Włączanie trybu awaryjnego
Jeżeli uchwyt Remote-Power-Control
nie działa, można uruchomić odku-
rzanie w trybie awaryjnym.
Warunek:Urządzenie działa w trybie
czuwania.
→"Włączanie urządzenia",
Strona174
1. Nacisnąć ⁠.
a Wskaźnik stanu gaśnie i po krót-
kim czasie miga trzykrotnie szybko
na biało.
2. Nacisnąć , gdy wskaźnik stanu
miga.
a Urządzenie włącza się w trybie tur-
bo.
Wyłączanie trybu awaryjnego
WskazówkaPo zakończeniu odku-
rzania skontrolować uchwyt Remote-
Power-Control.
→"Usuwanie usterek", Strona180
Nacisnąć ⁠.
a Wskaźnik stanu gaśnie i po krót-
kim czasie miga trzykrotnie szybko
na biało.
Demontaż urządzenia
1. Rozłączyć szczotkę do podłóg i ru-
rę teleskopową.
→Rys.
19
2. Rozłączyć rurę teleskopową i
uchwyt.
→Rys.
20
3. Ścisnąć oba noski wzębiające i wy-
ciągnąć wąż z urządzenia.
→Rys.
21
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Czyszczenie ipielęgnacja pl
177
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich
środków czyszczących.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
Nie należy stosować szorstkich ani
ściernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Zmywaki przed użyciem dokładnie
wypłukać.
Czyszczenie urządzenia
Warunek:Urządzenie jest wyłączone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona174
1. Urządzenie i elementy wyposaże-
nia należy czyścić miękką ście-
reczką i dostępnym w handlu środ-
kiem czyszczącym do tworzyw
sztucznych.
2. Oczyścić odbiornik podczerwieni
na włączniku/wyłączniku.
Czyszczenie uchwytu Remote-
Power-Control
Rada:Oczyścić nadajnik podczerwie-
ni na uchwycie Remote-Power-Con-
trol. Zanieczyszczony uchwyt Remo-
te-Power-Control może być przyczyną
zakłóceń w trakcie obsługi urządze-
nia.
Uchwyt Remote-Power-Control na-
leży czyścić miękką ściereczką i
dostępnym w handlu środkiem
czyszczącym do tworzyw sztucz-
nych.
Otwieranie pokrywy
Warunek:Urządzenie jest wyłączone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona174
1. Otworzyć pokrywę.
→Rys.
22
2. Pokrywę odchylić całkowicie do
góry.
Zamykanie pokrywy
Rada:Skontrolować, czy worek na
pył nie jest zakleszczony między po-
krywą a urządzeniem.
Warunki
¡ Worek na pył jest włożony.
¡ Filtr zabezpieczający silnik jest wło-
żony.
¡ Filtr wylotu powietrza jest włożony.
Zamknąć i zatrzasnąć pokrywę.
Czyszczenie komory pyłowej
Warunek:Worek na pył jest wyjęty.
→"Wymiana worka na pył",
Strona177
W razie potrzeby należy odkurzyć
komorę pyłową za pomocą drugie-
go urządzenia, ewentualnie wyczy-
ścić suchą ściereczką lub pędzel-
kiem do kurzu.
a Komora pyłowa jest wyczyszczona.
Wymiana worka na pył
Gdy wizjer wskaźnika wymiany filtra
jest całkowicie wypełniony przy pod-
niesionej szczotce i ustawieniu naj-
wyższego stopnia mocy, należy wy-
mienić worek na pył.
background
pl Czyszczenie ipielęgnacja
178
Warunek:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona177
1. W celu zamknięcia worka na pył
należy pociągnąć za nakładkę za-
mykającą.
→Rys.
23
2. Pełny worek na pył wyjąć z uchwy-
tu.
3. Wyrzucić pełny worek na pył.
4. Nowy worek na pył wsunąć w
uchwyt, upewniając się, że worek
został zatrzaśnięty.
Nie zaginać worka na pył.
→Rys.
24
5.
→"Zamykanie pokrywy",
Strona177
Czyszczenie filtra zabezpieczają-
cego silnik
Rada:Aby uzyskać optymalny efekt
odkurzania, należy regularnie trzepać
lub płukać filtr zabezpieczający silnik.
Po zasysaniu drobnych cząstek pyłu
należy oczyścić lub wymienić filtr za-
bezpieczający silnik w celu zapewnie-
nia odpowiedniej mocy ssania urzą-
dzenia.
Warunek:Worek na pył jest wyjęty.
→"Wymiana worka na pył",
Strona177
1. Aby zwolnić blokadę filtra zabez-
pieczającego silnik, pociągnąć za
boczne nakładki.
→Rys.
25
2. Wyjąć filtr zabezpieczający silnik
zgodnie z kierunkiem wskazywa-
nym przez strzałkę.
3. Wytrzepać filtr zabezpieczający sil-
nik.
4. W przypadku dużego zanieczysz-
czenia wypłukać filtr zabezpiecza-
jący silnik.
→Rys.
26
5. Filtr pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24godziny.
6. Włożyć filtr zabezpieczający silnik
do urządzenia i zablokować na gó-
rze.
7. Włożyć worek na pył.
→"Wymiana worka na pył",
Strona177
8.
→"Zamykanie pokrywy",
Strona177
Wyjmowanie filtra wylotu
powietrza
1
Warunek:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona177
1. Nacisnąć nakładkę zamykającą w
kierunku wskazywanym przez
strzałkę i odblokować filtr wylotu
powietrza.
2. Wyjąć filtr wylotu powietrza z urzą-
dzenia.
→Rys.
27
Czyszczenie filtra wylotu
powietrza
1
Aby uzyskać optymalny poziom mo-
cy, filtr wylotu powietrza należy czy-
ścić lub wymieniać raz w roku.
Rada:Po zasysaniu drobnych czą-
stek pyłu należy wyczyścić filtr wylotu
powietrza w celu zapewnienia odpo-
wiedniej mocy ssania urządzenia.
WskazówkaNiezależnie od ewentual-
nych przebarwień na powierzchni filtr
wylotu powietrza zachowuje skutecz-
ność działania.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Czyszczenie ipielęgnacja pl
179
Czyszczenie filtra higienicznego
HEPA
Filtr higieniczny HEPA składa się z
jednej jednostki filtrującej.
Rada:Aby dokładniej wyczyścić jed-
nostkę filtrującą, można ją uprać w
pralce. W celu ochrony pozostałego
prania włożyć jednostkę filtrującą do
woreczka na bieliznę. Jednostkę fil-
trującą należy prać w ramach delikat-
nego cyklu w temperaturze 30°C,
ustawiając najniższą prędkość wiro-
wania.
Warunek:Filtr wylotu powietrza jest
wyjęty.
→"Wyjmowanie filtra wylotu powie-
trza", Strona178
1. Wytrzepać jednostkę filtrującą.
2. Jednostkę filtrującą wypłukać pod
bieżącą wodą.
→Rys.
28
3. Jednostkę filtrującą pozostawić do
wyschnięcia na co najmniej 24go-
dziny.
4. Włożyć jednostkę filtrującą do
urządzenia.
→"Wkładanie filtra wylotu powie-
trza", Strona179
Wkładanie filtra wylotu
powietrza
1
Warunek:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona177
1. Nasadzić filtr wylotu powietrza na
kratkę wylotu powietrza i zatrza-
snąć w słyszalny sposób.
→Rys.
29
2.
→"Zamykanie pokrywy",
Strona177
Wymiana baterii
1. Zdjąć pokrywę.
→Rys.
30
Rada:Aby otworzyć pokrywę, nale-
ży użyć pomocniczego przedmiotu,
np. monety.
2. Wyjąć zużyte baterie.
3. Włożyć nowe baterie (typ
AAALR03).
→Rys.
31
4. Zamknąć pokrywę.
→Rys.
31
5. Zużyte baterie należy zutylizować
w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
→"Utylizacja akumulatorów/bate-
rii", Strona181
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
pl Usuwanie usterek
180
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia
zagrożeń.
Zakłócenia działania
Usterka Przyczyna Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
Uchwyt Remote-Power-Con-
trol nie działa.
Połączenie radiowe jest za-
kłócone.
Baterie są zużyte.
Wymienić baterie w uchwycie Re-
mote-Power-Control.
→"Wymiana baterii", Strona179
Nadajnik podczerwieni na
uchwycie lub odbiornik pod-
czerwieni na włączniku/wy-
łączniku jest zasłonięty.
1. Usunąć ewentualne ciała obce.
2. Wyczyścić uchwyt Remote-Power-
Control i urządzenie.
→"Czyszczenie urządzenia",
Strona177
→"Czyszczenie uchwytu Remote-
Power-Control", Strona177
W kanale komunikacyjnym
występują zakłócenia.
Nawiązać bezpośrednie połączenie
pomiędzy nadajnikiem podczerwie-
ni a odbiornikiem podczerwieni.
Moc ssania spada.
Wskaźnik wymiany filtra jest
wypełniony.
Worek na pył jest pełny.
Wymienić worek na pył.
Ssawka, rura teleskopowa
lub wąż są zatkane.
1. Zdemontować urządzenie.
2. Usunąć przyczynę zatkania.
Filtr wylotu powietrza jest za-
nieczyszczony.
Wyczyścić filtr wylotu powietrza.
→"Czyszczenie filtra wylotu powie-
trza", Strona178
background
Transport, przechowywanie i utylizacja pl
181
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywa-
nie i utylizacja
Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Przekazać urządzenie do utylizacji
zgodnej z wymogami ochrony śro-
dowiska.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie ozna-
kowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowa-
nia nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami po-
chodzącymi z gospodarstwa do-
mowego. Użytkownik jest zobo-
wiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego. Prowadzący zbiera-
nie, w tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne jednost-
ka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środo-
wiska naturalnego konsekwen-
cji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego
sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/baterii
Akumulatory/baterie powinny być
poddawane recyklingowi w sposób
przyjazny dla środowiska. Nie wyrzu-
cać akumulatorów/baterii do pojem-
nika z odpadami komunalnymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy
utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Dotyczy tylko krajów UE:
background
pl Serwis
182
Z godnie z dyrektywą
2006/66/WE zużyte akumula-
tory/baterie muszą być zbiera-
ne osobno i poddawane recy-
klingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Serwis
Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Wiele problemów można rozwiązać
na podstawie dostępnych na naszej
stronie internetowej informacji doty-
czących usuwania usterek. Jeżeli jest
to niemożliwe, należy się zwrócić się
do naszego serwisu.
Zawsze znajdziemy odpowiednie roz-
wiązanie.
Zapewnimy naprawę urządzenia z
użyciem oryginalnych części zamien-
nych przez wyszkolonych techników
serwisowych zarówno w okresie gwa-
rancyjnym, jak i po jego upływie.
Istotne z punktu widzenia funkcjonal-
ności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia
urządzenia na rynek na terenie Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
WskazówkaW ramach warunków
gwarancji producenckiej usługi serwi-
su są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inu-
mer fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystry-
butor/gwarant: BSH Sprzęt Gospo-
darstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Je-
rozolimskie 183, 02-222 Warszawa.
Czas trwania gwarancji: 24 miesiące
od wydania rzeczy pierwszemu kupu-
jącemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny do-
wód zakupu. Uprawnienia przysługu-
jące kupującemu: usunięcie wady fi-
zycznej, a jeżeli to nie jest możliwe –
dostarczenie rzeczy wolnej od wady.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dal-
sza treść oświadczenia gwarancyjne-
go (wraz z wyłączeniami z napraw
gwarancyjnych) dostępna na stronie
internetowej: www.bosch-home.pl/
gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również
na piśmie lub e-mailem – w tym celu
oraz w celu skorzystania z uprawnień
z gwarancji prosimy o kontakt z infoli-
nią: 801 191 534 (opłata wg. stawek
operatora).
background
tr
183
İçindekiler
Güvenlik.......................................184
Genel uyarılar ...............................184
Amaca uygun kullanım.................184
Kullanıcı grubu konusunda
kısıtlama .......................................185
Güvenlikle ilgili uyarılar.................185
Maddi hasarların önlenmesi .......188
Çevrenin korunması ve tasarruf.188
Ambalajı atığa verme ...................188
Ambalajdan çıkarma ve kontrol .188
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması................188
Teslimat kapsamı .........................189
Cihazı tanıma...............................189
Cihaz.............................................189
Kumanda elemanlarına genel
bakış
1
............................................189
Durum göstergelerine genel
bakış.............................................190
Aksesuar......................................190
İlk Kullanım öncesi......................191
Cihazın monte edilmesi................191
Pillerin takılması............................191
Temel Kullanım ...........................191
Teleskopik borunun ayarlanması .191
Cihazın açılması ...........................191
Cihazın kapatılması ......................191
Süpürme işleminin başlatılması....191
Süpürme işleminin durdurulması..192
Gücün ayarlanması ......................192
Turbo modunun başlatılması........192
Turbo modunun durdurulması......192
Zemin başlığının ayarlanması.......192
Cihazın park edilmesi...................192
Cihazın yerleştirilmesi ve
taşınması ......................................192
Aksesuarla süpürme işlemi..........192
Multi-Use-Brush süpürme
1
............192
Acil durum modunun
başlatılması...................................193
Acil durum modunun
durdurulması ................................193
Cihazın sökülmesi ........................193
Cihazı temizleme ve bakımını
yapma ..........................................193
Temizlik malzemeleri ....................193
Cihazın temizlenmesi....................194
Remote-Power-Control
tutamağın temizlenmesi................194
Kapağın açılması..........................194
Kapağın kapatılması.....................194
Toz haznesinin temizlenmesi........194
Toz torbasının değiştirilmesi.........194
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi.................................194
Hava çıkış filtresinin çıkarılması
1
..195
Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi
1
...............................195
Hava çıkış filtresinin takılması
1
.....196
Pillerin değiştirilmesi.....................196
Arızaları giderme.........................197
Fonksiyon arızaları........................197
Taşıma, depolama ve atığa
verme ...........................................198
Eski cihazları atığa verme ............198
Akülerin/pillerin imha edilmesi.....198
Müşteri hizmetleri........................198
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numarası (FD) ..............................199
Garanti koşulları ...........................199
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
tr Güvenlik
184
Güvenlik
Cihazınızı güvenli olarak kullanabilmek için, güvenlik konusundaki
bilgileri dikkate alın.
Genel uyarılar
Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler sunulmaktadır.
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Sadece bu şekilde cihazı güvenli
ve verimli olarak kullanabilirsiniz.
¡ Bu kılavuz cihazı kullanan kişiye yöneliktir.
¡ Güvenlik bilgilerini ve uyarı bilgilerini dikkate alın.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Ambalajından çıkardıktan sonra cihazı kontrol edin. Nakliye
hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayın.
Amaca uygun kullanım
Cihazı güvenli ve doğru bir şekilde kullanmak için, amacına uygun
kullanım konusunda verilen uyarıları dikkate alınız.
Cihazı yalnızca:
¡ bu kullanma kılavuzuna göre kullanın.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinin en fazla 2000m üzerinde kullanınız.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül, kurumun
çekilmesi için.
background
Güvenlik tr
185
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.
Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Çocuklar ve tehlikeye maruz kalabilecek kişiler için riskleri
önleyiniz.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güvenlikle ilgili uyarılar
Cihazı kullanırken güvenlikle ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Elektrik çarpma tehlikesi!
¡ Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin
önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer
kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
¡ Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş olan bir
cihaz tehlikelidir.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
background
tr Güvenlik
186
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz şebeke bağlantı kablosundan kesinlikle çekilmemeli
veya taşınmamalıdır.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa198
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
¡ Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz
bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek
basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
¡ Hasarlı bir elektrik kablosu izolasyonu tehlike teşkil eder.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
¡ Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
UYARI‒Yanma tehlikesi!
¡ Filtre sistemleri işletim sırasında ısınabilir ve yanıcı veya alkol
içeren maddelerle temas halinde yangına neden olabilir.
Toz torbası ve filtre yanıcı ve alkol içeren maddelere maruz
bırakılmamalıdır.
background
Güvenlik tr
187
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
¡ 30 dakikadan daha uzun süre çalıştırıldığında sarılı durumdaki
şebeke bağlantı kablosu aşırı ısınabilir.
Şebeke bağlantı kablosu tamamen dışarı çekilmelidir.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
¡ Hareketli parçalar ve cihazdaki açıklıklar yaralanmalara neden
olabilir.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık
yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara
veya dudaklara doğrultulmamalıdır.
¡ Yere düşen cihaz kişileri tehlikeye sokabilir.
Basamaklardaki süpürme işlemi sırasında cihazın altında
kimsenin bulunmadığından emin olunmalıdır.
¡ Çıkarılmış durumdaki şebeke bağlantı kablosu ayak
takılmasına neden olabilir.
Süpürme işlemine ara verildiğinde cihaz kapatılmalı ve
elektrik fişi çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu cihazın içine sarılmalıdır.
¡ Otomatik kablo çekme kullanıcı için tehlikeli olabilir.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insanlara,
uzuvlara, hayvanlara veya nesnelere hızla çarpmadığından
emin olunmalıdır.
¡ Piller patlayabilir.
Piller şarj edilmemelidir.
Piller kısa devre yapılmamalıdır.
Piller ateşe atılmamalıdır.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir
ve ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin
vermeyin.
background
tr Maddi hasarların önlenmesi
188
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların
önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya
diğer cisimlerde maddi hasarları
önlemek için bu uyarıları dikkate
alınız.
DİKKAT!
¡ Cihazın hortumdan tutularak
taşınması hortuma hasar verebilir.
Cihaz kesinlikle hortumdan
tutularak taşınmamalıdır.
¡ Başlıklardaki aşınmış veya keskin
kenarlı yüzeyler örn.parke veya
linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden
olabilir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı
düzenli olarak kontrol
edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar
değiştirilmelidir.
¡ Motordaki kir motorda hasara
neden olabilir.
Cihaz kesinlikle toz torbası
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle motor koruma
filtresi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle üfleme filtresi
olmadan çalıştırılmamalıdır.
¡ Pillerin usulüne uygun olmayan
kullanımı.
Bağlantı uçlarına kısa devre
uygulanmamalıdır.
Yalnızca belirtilen tipteki piller
kullanılmalıdır.
Farklı tipteki piller bir arada
kullanılmamalıdır.
Yeni ve kullanılmış piller bir
arada kullanılmamalıdır.
¡ Sızıntı yapan piller uzaktan
tutamağa hasar verir.
Tutamağı kullanmadığınızda
pilleri çıkarınız.
Boş veya arızalı piller çevre
dostu ve emniyetli bir şekilde
imha edilmelidir.
Çevrenin korunması ve tasarruf
Çevrenin korunması ve
tasarruf
Cihazı, kaynakları gözeterek kullanın
ve yeniden kullanılabilecek
malzemeleri doğru bir şekilde atığa
verin.
Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
Güncel imha yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için lütfen
yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir
idaresine başvurunuz.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihaz ambalajından çıkarılmalıdır.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeler ambalajdan
çıkarılmalı ve hazır tutulmalıdır.
3. Mevcut ambalaj malzemesi
çıkarılmalıdır.
4. Mevcut olabilecek etiket ve folyolar
çıkarılmalıdır.
background
Cihazı tanıma tr
189
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Uyarı:Donanıma bağlı olarak cihazla
birlikte başka aksesuarlar da teslim
edilir.
→Şekil
1
A
Açılır-kapanır zemin başlığı
1
B
Teleskopik borular
1
C
Multi-Use-Brush
1
D
AAA LR03 tipinde iki pile sahip
Remote-Power-Control tutamak
E
Toz torbası
F
Motor koruma filtresi
G
HEPA hijyen filtresi
1
H
Aksesuar taşıyıcı
1
I
Dar aralık uçları
1
J
Döşeme başlığı
1
K
Katlanabilir sert kıllı ilave parça ile
döşeme başlığı
1
L
Sert zemin başlıkları
1
M
Minder ve koltuk başlığı
1
N
Delikler için başlık
1
1
Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazınızın parçalarını öğreniniz.
Cihaz
Uyarı:Cihaz tipine göre renklerde ve
bazı özelliklerde farklılıklar söz
konusu olabilir.
→Şekil
2
1
Açılır-kapanır zemin başlığı
1
2
Kayar düğmeye sahip teleskopik boru
1
3
Hortum
4
AAA LR03 tipinde iki pile sahip
Remote-Power-Control tutamak
5
Kızılötesi verici
6
Kızılötesi alıcıya sahip açma/kapatma
şalteri
7
Durum göstergesi
8
Park yardımı
9
Şebeke bağlantı kablosu
10
Yerleştirme tertibatı
11
Toz torbası değişim göstergesi
12
Kapak
13
Taşıma tutamağı
1
Cihazın donanımına göre değişir
Kumanda elemanlarına genel
bakış
1
Kumanda elemanları üzerinden
cihazınızın tüm fonksiyonlarını
ayarlayabilir ve işletim durumu ile ilgili
bilgiler alabilirsiniz.
Cihazın kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
¡ Cihazın çalıştırılması.
¡ Cihazı kapatılması.
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
tr Aksesuar
190
Zemin başlığının kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
Halı ve halıflekslerin süpürülmesi.
Sert zeminlerin ve parkelerin
süpürülmesi.
Remote-Power-Control tutamağın
kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
¡ Süpürme işlemi başlatılmalıdır.
¡ Süpürme işlemi
durdurulmalıdır.
Güç seviyesi arttırılmalıdır.
Güç seviyesi azaltılmalıdır.
¡ Turbo modu başlatılmalıdır.
¡ Turbo modu durdurulmalıdır.
İpucu:Remote-Power-Control
tutamaktaki kızılötesi vericiyi açma/
kapatma şalterindeki kızılötesi alıcıya
göre ayarlayınız.
Durum göstergelerine genel
bakış
Göstergeler, fonksiyonlar ve durumlar
hakkında bilgi verir.
Sembol Kullanımı
Durumun görüntülenmesi.
Toz torbasının değiştirilmesi.
Durum göstergeleri
Çalışma durumu Durum göstergesi
Kapalı Gösterge kapalı.
Bekleme Gösterge beyaz
renkte titreşir.
Süpürme Gösterge beyaz yanar.
Acil durum modu
etkinleştirilmelidir.
Gösterge üç hızlıca
beyaz renkte yanıp
söner.
Aksesuar
Aksesuar
Orijinal aksesuarlar kullanın. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Burada
cihazınızın aksesuarlarına ve bunların kullanımına ilişkin genel bir görünüm
sunulmaktadır.
Aksesuar Aksesuar numarası Kullanımı
Değiştirme filtresi ambalajı BBZ41FGALL Süpürülenlerin toplanması.
Motor koruma filtresi BBZ02MPF Motorun kirliliğe karşı
korunması.
HEPA hijyen filtresi BBZ154HF Çıkan havanın temizlenmesi.
Katlanabilir sert kıllı ilave parça
ile sert zemin başlığı
BBZ123HD Sert zeminlerin süpürülmesi.
Sert zemin başlığı BBZ124HD Sert zeminlerin ve halıların
süpürülmesi.
background
İlk Kullanım öncesi tr
191
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
Cihazı kullanım için hazırlayın.
Cihazın monte edilmesi
1. Tutamak hortuma takılmalı ve
kilitlenmelidir.
→Şekil
3
2. Hortum ağzı kapaktaki emme
deliğine takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şekil
4
3. Tutamak teleskopik boruya
takılmalıdır.
→Şekil
5
4. Teleskopik boru zemin başlığına
takılmalıdır.
→Şekil
5
5. Aksesuar taşıyıcısı
1
zemin
başlığına takılmalıdır.
→Şekil
6
6. Dar aralık ucu
1
alt taraftan
aksesuar taşıyıcısına
1
takılmalıdır.
→Şekil
6
7. Sert kıllı ilave parça
1
döşeme
başlığına
1
takılmalıdır.
→Şekil
7
8. Döşeme başlığı
1
sert kıllı ilave
parça
1
ile üst taraftan aksesuar
taşıyıcısına
1
takılmalıdır.
→Şekil
6
Pillerin takılması
Piller Remote-Power-Control
tutamağa takılmalıdır.
→"Pillerin değiştirilmesi",
Sayfa196
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Bu bölümde cihazınızın kullanımına
ilişkin temel bilgiler sunulmaktadır.
Teleskopik borunun ayarlanması
1. Teleskopik borunun kilidi
açılmalıdır.
2. Teleskopik boru istenen uzunluğa
ayarlanmalıdır.
→Şekil
8
Cihazın açılması
1. Elektrik fişi tutulmalı ve gerekli
uzunluk kadar dışarı çekilmelidir.
2. Elektrik fişini prize takılmalıdır.
3. üzerine basılmalıdır.
→Şekil
9
a Durum göstergesi beyaz renkte
titreşir.
a Cihaz bekleme modundadır.
Uyarı:Uzun süre bekleme modunda
çalıştırma nedeniyle cihaz hasarları.
Süpürmeye uzun süre ara verileceği
zaman cihaz kapatılmalıdır.
Cihazın kapatılması
1. üzerine basılmalıdır.
a Durum göstergesi söner ve kısa
süre sonra hızlıca beyaz renkte
yanıp söner.
a Cihaz kapanır. Çalışan fonksiyonlar
iptal edilir.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Şebeke bağlantı kablosu biraz
çekilmeli ve bırakılmalıdır.
a Kablo otomatik olarak kendini
sarar.
Süpürme işleminin başlatılması
Ön koşul:Cihaz bekleme
modundadır.
→"Cihazın açılması", Sayfa191
üzerine basılmalıdır.
→Şekil
10
a Durum göstergesi beyaz renkte
yanar.
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
tr Temel Kullanım
192
a Cihaz en yüksek güç seviyesinde
başlatılır.
a Öncesinde süpürme işlemi
durdurulduysa, cihaz en son
ayarlanan güç seviyesinde
başlatılır.
Süpürme işleminin durdurulması
üzerine basılmalıdır.
a Cihaz durur ve durum göstergesi
beyaz renkte titreşir.
a Ayarlanan güç seviyesi korunur.
Gücün ayarlanması
1. veya üzerine basılmalıdır.
→Şekil
11
a Güç seviyesi yükseltilir veya
düşürülür.
2. İlave hava kontrolörlü teleskopik
boru istenen konuma
döndürülmelidir.
→Şekil
12
a Güç, kademesiz olarak ayarlanır.
Turbo modunun başlatılması
Çok yoğun kirler söz konusu
olduğunda Turbo modunu
kullanabilirsiniz.
üzerine basılmalıdır.
a Turbo modu başlatılır.
Turbo modunun durdurulması
üzerine basılmalıdır.
a Cihaz, en son ayarlanan güç
seviyesine geçer.
Zemin başlığının ayarlanması
Zemin başlığı şalter ile istenen
zemin türüne ayarlanmalıdır.
→Şekil
13
Cihazın park edilmesi
İpucu:Süpürme işlemine kısa süre
ara verilecekse zemin başlığı park
yardımında bırakılabilir.
Zemin başlığının kancası park
yardımına itilmelidir.
→Şekil
14
Cihazın yerleştirilmesi ve
taşınması
1. Cihaz kapatılmalıdır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa191
2. Cihaz dikey olarak
konumlandırılmalıdır.
3. Zemin başlığının kancası durma
yardımına itilmelidir.
→Şekil
15
4. Zorluk yaşanmaması için cihaz
tutamaktan taşınmalıdır.
Aksesuarla süpürme işlemi
1. İstenen başlık teleskopik boruya
veya tutamağa takılmalıdır.
2. Kullanımdan sonra kullanılan başlık
teleskopik borudan veya
tutamaktan çıkarılmalıdır.
Multi-Use-Brush süpürme
1
Uyarı:Kullanım sonrasında Multi-Use-
Brush sökülmek zorunda değildir.
Takılı haldeki Multi-Use-Brush emme
performansını etkilemez.
DİKKAT!
Yuvarlak fırçanın tamamen aşağı
itilmemesi nedeniyle süpürme işlemi
sırasında zemin hasar görebilir.
Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmiş
haldeyken asla süpürme işlemi
gerçekleştirilmemelidir.
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
193
1. Multi-Use-Brush tutamağa veya
boruya takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şekil
16
2. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
3. Yuvarlak fırça aşağı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şekil
17
a Multi-Use-Brush kullanıma hazırdır.
4. Multi-Use-Brush ile süpürülmelidir.
→"Süpürme işleminin başlatılması",
Sayfa191
→"Süpürme işleminin
durdurulması", Sayfa192
5. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
6. Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şekil
17
7. Zemin başlığı veya boru Multi-Use-
Brush üzerine takılmalıdır.
8. Sökmek için kilit açma tuşuna
basılmalı ve Multi-Use-Brush
çıkarılmalıdır.
→Şekil
18
Acil durum modunun
başlatılması
Remote-Power-Control tutamağın
çalışmaması halinde süpürme
işlemini acil durum modunda
başlatabilirsiniz.
Ön koşul:Cihaz bekleme
modundadır.
→"Cihazın açılması", Sayfa191
1. üzerine basılmalıdır.
a Durum göstergesi söner ve kısa
süre sonra hızlıca beyaz renkte
yanıp söner.
2. Durum göstergesi yanıp sönerken
üzerine basılmalıdır.
a Cihaz Turbo modunda çalıştırılır.
Acil durum modunun
durdurulması
Uyarı:Süpürme işleminden sonra
Remote-Power-Control tutamak
kontrol edilmelidir.
→"Arızaları giderme", Sayfa197
üzerine basılmalıdır.
a Durum göstergesi söner ve kısa
süre sonra hızlıca beyaz renkte
yanıp söner.
Cihazın sökülmesi
1. Zemin başlığı ile teleskopik boru
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şekil
19
2. Teleskopik boru ile tutamak
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şekil
20
3. Her iki kilit tırnağına bastırılmalı ve
hortum cihazdan çekilerek
çıkarılmalıdır.
→Şekil
21
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
Temizlik malzemeleri
Sadece uygun temizlik maddelerini
kullanınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
Keskin veya aşındırıcı temizlik
maddesi kullanılmamalıdır.
background
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
194
Yüksek oranda alkol içeren
temizlik maddeleri
kullanılmamalıdır.
Sert ovma süngerleri veya bulaşık
süngerleri kullanılmamalıdır.
Temizleme bezleri kullanılmadan
önce iyice yıkanmalıdır.
Cihazın temizlenmesi
Ön koşul:Cihaz kapatılmıştır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa191
1. Cihaz ve aksesuar yumuşak bir
bezle ve piyasada bulunan bir
plastik temizleyiciyle
temizlenmelidir.
2. Açma/kapatma şalterindeki
kızılötesi alıcıyı temizleyiniz.
Remote-Power-Control
tutamağın temizlenmesi
İpucu:Remote-Power-Control
tutamaktaki kızılötesi vericiyi düzenli
olarak temizleyiniz. Kirli bir Remote-
Power-Control tutamak işletimde
arızalara neden olabilir.
Remote-Power-Control tutamak
yumuşak bir bezle ve piyasada
bulunan bir plastik temizleyiciyle
temizlenmelidir.
Kapağın açılması
Ön koşul:Cihaz kapatılmıştır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa191
1. Kapak açılmalıdır.
→Şekil
22
2. Kapak tamamen yukarı
kaldırılmalıdır.
Kapağın kapatılması
İpucu:Toz torbasının kapak ile cihaz
arasına sıkışmamasına dikkat ediniz.
Ön koşullar
¡ Toz torbası takılmıştır.
¡ Motor koruma filtresi takılmıştır.
¡ Hava çıkış filtresi takılmıştır.
Kapak kapatılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
Toz haznesinin temizlenmesi
Ön koşul:Toz torbası çıkarılmıştır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa194
Gerekirse toz haznesi ikinci bir
cihazla süpürülmeli veya kuru bir
toz bezi veya toz fırçası ile
temizlenmelidir.
a Toz haznesi temizlenmiştir.
Toz torbasının değiştirilmesi
Başlık kaldırıldığında ve yüksek güç
seviyesinde filtre değiştirme
göstergesinin kontrol penceresi
tamamen doluysa toz torbası
değiştirilmelidir.
Ön koşul:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa194
1. Toz torbasını kilitlemek için
kilitleme mandalı çekilmelidir.
→Şekil
23
2. Dolu toz torbası tutma
düzeneğinden çıkarılmalıdır.
3. Dolu toz torbası imha edilmelidir.
4. Yeni toz torbası hissedilir şekilde
yerleşene kadar tutma düzeneğine
itilmelidir.
Toz torbası bükülmemelidir.
→Şekil
24
5.
→"Kapağın kapatılması", Sayfa194
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi
İpucu:Optimum bir temizleme
sonucu için motor koruma filtresi
belirli aralıklarla hafifçe vurularak
background
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
195
veya yıkanarak temizlenmelidir.
Cihazın performansını korumak için
küçük toz partikülleri süpürüldükten
sonra motor koruma filtresi
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.
Ön koşul:Toz torbası çıkarılmıştır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa194
1. Motor koruma filtresinin kilidinin
açılması için yanlardaki mandallar
çekilmelidir.
→Şekil
25
2. Motor koruma filtresi ok yönünde
çekilerek çıkarılmalıdır.
3. Motor koruma filtresi hafifçe
vurarak temizlenmelidir.
4. Yoğun kirlenme halinde motor
koruma filtresi yıkanmalıdır.
→Şekil
26
5. Filtre en az 24saat kurumaya
bırakılmalıdır.
6. Motor koruma filtresi cihaza
takılmalı ve üstten yerine
oturtulmalıdır.
7. Toz torbası takılmalıdır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa194
8.
→"Kapağın kapatılması", Sayfa194
Hava çıkış filtresinin çıkarılması
1
Ön koşul:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa194
1. Kilit mandalı ok yönünde
bastırılmalı ve hava çıkış filtresinin
kilidi açılmalıdır.
2. Hava çıkış filtresi cihazdan
çıkarılmalıdır.
→Şekil
27
Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi
1
Optimum bir performans seviyesi için
hava çıkış filtresi yılda bir kez
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.
İpucu:Cihazın emme performansını
korumak için küçük toz partikülleri
süpürüldükten sonra hava çıkış filtresi
temizlenmelidir.
Uyarı:Hava çıkış filtresinin filtreleme
etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel
renk değişiminden bağımsız olarak
aynı kalır.
HEPA hijyen filtresinin
temizlenmesi
HEPA hijyen filtresi bir filtre
ünitesinden oluşur.
İpucu:Filtre ünitesini daha iyi
temizlemek için çamaşır makinesinde
yıkayabilirsiniz. Diğer çamaşırlara
zarar gelmemesi için filtre ünitesini
yıkarken bir yıkama torbası kullanınız.
Filtre ünitesini narin yıkama
programında 30C'de yıkayınız ve en
düşük deviri ayarlayınız.
Ön koşul:Hava çıkış filtresi
çıkarılmıştır.
→"Hava çıkış filtresinin çıkarılması",
Sayfa195
1. Filtre ünitesi hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
2. Filtre ünitesi musluk suyunun
altında yıkanmalıdır.
→Şekil
28
3. Filtre ünitesi en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
4. Filtre ünitesi cihaza
yerleştirilmelidir.
→"Hava çıkış filtresinin takılması",
Sayfa196
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
196
Hava çıkış filtresinin takılması
1
Ön koşul:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa194
1. Hava çıkış filtresi hava çıkış
ızgarasına takılmalı ve duyulur
şekilde yerine oturtulmalıdır.
→Şekil
29
2.
→"Kapağın kapatılması", Sayfa194
Pillerin değiştirilmesi
1. Kapak çıkarılmalıdır.
→Şekil
30
İpucu:Kapağı açmak için yardımcı
bir nesne kullanınız, örn.madeni
para.
2. Boş piller çıkarılmalıdır.
3. Yeni piller takılmalıdır (Tip
AAALR03).
→Şekil
31
4. Kapak kapatılmalıdır.
→Şekil
31
5. Boş piller çevre dostu bir şekilde
bertaraf edilmelidir.
→"Akülerin/pillerin imha edilmesi",
Sayfa198
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
Arızaları giderme tr
197
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici,
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Fonksiyon arızaları
Arıza Sebep Arızaların giderilmesi
Cihaz çalışmıyor.
Remote-Power-Control
tutamağı çalışmıyor.
Sinyal bağlantısı arızalı.
Piller boş.
Remote-Power-Control
tutamağındaki pilleri değiştiriniz.
→"Pillerin değiştirilmesi",
Sayfa196
Tutamaktaki kızılötesi verici
veya açma/kapatma
şalterindeki kızılötesi
vericinin üzeri kapalı.
1. Muhtemel yabancı cisimleri
temizleyiniz.
2. Remote-Power-Control tutamağını
ve cihazı temizleyiniz.
→"Cihazın temizlenmesi",
Sayfa194
→"Remote-Power-Control
tutamağın temizlenmesi",
Sayfa194
İletişim yolu arızalı.
Kızılötesi verici ile kızılötesi alıcı
arasında doğrudan bir bağlantı
oluşturunuz.
Emme gücünde azalma var.
Filtre değişim göstergesi
dolu.
Toz torbası dolu.
Toz torbasını değiştiriniz.
Başlık, teleskopik boru veya
hortum tıkalı.
1. Cihazı sökünüz.
2. Tıkanmayı gideriniz.
Hava çıkış filtresi kirli.
Hava çıkış filtresini temizleyiniz.
→"Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi", Sayfa195
background
tr Taşıma, depolama ve atığa verme
198
Taşıma, depolama ve atığa verme
Taşıma, depolama ve
atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini
çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi
sağlanmalıdır.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan
önce çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi
tutulmalıdır. Aküler/piller evsel
atıklara atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir
şekilde imha edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için:
2 006/66/E Avrupa
Yönetmeliği'ne göre, arızalı veya
kullanılmış akülerin/pillerin
ayrıca toplanması ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri
dönüşüm işlemine tabi
tutulması gerekmektedir.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
Birçok sorunu, işbu kılavuzdaki veya
web sitemizdeki arıza giderme
bilgileriyle kendiniz düzeltebilirsiniz.
Bu mümkün değilse müşteri
hizmetlerimize başvurun.
Daima en uygun çözümü buluruz.
Cihazınızın, ister garanti kapsamında
ister üretici garantisi sona erdikten
sonra, eğitimli müşteri hizmeti
teknisyenleri tarafından orijinal yedek
parçalarla onarılmasını sağlarız.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Uyarı:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
background
Müşteri hizmetleri tr
199
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-No.) ve imalat
numarasını (FD-No.) hazır
bulundurunuz.
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numarası (FD)
Ürün numarasını (E no.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara
göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine
bağlayıp çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
background
tr Müşteri hizmetleri
200
background
Müşteri hizmetleri tr
201
background
Service world-wide
202
Service world-wide
Service world-
wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates, 



BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu: 8.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
AL
Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050,
Prane Ures Mezezit
1023 Tirane
Tel.: 4 227 8130; -131
-
Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga e Kavajes, Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Cel: +355 069 60 45555
AM
AM Armenia, Հայաստան
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
AZ
AZ Azärbaycan Respublikası, Azerbaijan
Baku Service Company MMC
Azadliq Pr. 116
Baku
Tel.: 12 530 90 35
www.ser-cen.az
-
AZ Azärbaycan Respublikası, Azerbaijan
Yurd Service MMC
50, Bakikhanov Str.
Baku, AZ1007
Tel.: 12 480 33 01
www.yurd.az
-
AZ Azärbaycan Respublikası, Azerbaijan
Optimal Elektronika MMC
Hasanoghlu 7B
Baku, AZ1072
Tel.: 12 954
www.optimal.az
BA
Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 033 21 35 13
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BG
Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5, Cherni vrah
Blvd. 51B
1407 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
www.bosch-home.bg
BH
Bahrain,  
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
*Sat-Thu: 7.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
CA
Canada
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Tel.: 800 554 9043
www.bosch-home.ca
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
www.bosch-home.ch
CN
China, 中国
19F, Jinling Asia Pacific Tower, No.2 Han-
zhong Road, Gulou District
210005 Nanjing, Jiangsu Province
Service Tel.: 400 8855 888*
www.bosch-home.cn
*phone rate depends on the network used
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
BSH Ikiakes Syskeves-Service
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
CZ
Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na
webových stránkách www.bosch-
home.com/cz/ nebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav Tel: +420 251 095 043
www.bosch-home.com/cz
background
Service world-wide
203
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Kon-
figurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE
Eesti, Estonia
Simson OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
www.simson.ee
-
Eesti, Estonia
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi
kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Tel.: 0516 7171
www.renerk.ee
-
Eesti, Estonia
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
www.kodumasinate-remont.ee
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre-
donia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires: 0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton
Road, Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892
8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
GE
Georgia, საქართველო
Elit Service Ltd.
Vake-Saburtalo district,İntersection of Al.
Kazbegi ave. and Kavtaradze Str. 0186 ,
Kavtaradze str. 1
Tbilisi
Tel.: 32 300 020
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
www.bosch-home.gr
HK
Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染
大廈2307 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
www.bosch-home.com.hk
HR
Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel:. 01 5520 888
www.bosch-home.com/hr
HU
Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road
Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
IL
Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St., North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
www.bosch-home.co.il
IN
India, Bhārat, 
BSH Household Appliances Mfg. Pvt.
Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot
No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri
East
Mumbai 400093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
*Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude
public holidays)
background
Service world-wide
204
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
www.bosch-home.com/it
KG
Kyrgyzstan, Кыргыз Республикасы
OcOO Alfa Systems
Jibek Jolu str. 40
Bishkek
Tel.: 0702 98 53 53
KR
Republic Korea, Daehan Minguk, 대한민
Dongsuh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324, Dongmak-ro, Mapo-
gu
Seoul
Tel.: 080 023 9114
-
Republic Korea, Daehan Minguk, 대한민
Empel Co.,Ltd
1201 ACE Hightechcity 1-Dong 775,
Gyeonglin-ro Yeongdeungpo-gu
Seoul
Tel.: 1899 4636
KZ
Kazakhstan, азастан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6, Business Center "Khan
Tengri"
Almaty
Hotline: 5454*
Toll free from mobile only
LB
Lebanon, 
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
www.senukai.lt
-
Lietuva, Lithuania
UAB "AG Service"
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
www.agservice.lt
-
LT
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel. 870 055 595
www.balticcontinent.lt
-
Lietuva, Lithuania
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 037 212 146
www.emtoservis.lt
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV
Latvija, Latvia
SIA "General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
www.serviscentrs.lv
-
Latvija, Latvia
Baltijas Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
www.baltijasserviss.lv
-
Latvija, Latvia
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
www.elektronika.lv
MD
Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел.: 022 23 81 80
ME
Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel.: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
MK
Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 67 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives
Lintel Investments and Management Ser-
vices Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 030 10 200
www.lintel.com.mv
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
www.bosch-home.no
background
Service world-wide
205
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm,
74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
www.bosch-home.co.nz
*Mo-Fr: 8.30am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
PK
Pakistan 
MEGA Home Appliances
Plaza 46-A, Commercial Sector
XX,Phase 3, DHA
Lahore
0800-BOSCH (26724)*
Tel: 42 371 32 682-5 Ext: 8005*
www.megahome.pk
*Mo-Sat: 9.00am to 6.00 pm (exclude
public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade
Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RO
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
www.bosch-home.ro
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,  

Abdul Latif Jameel Electronics and Air-
conditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old
Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah
Dist., P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu: 8.00am to 11.00 pm (exclude
public holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
Tel.: 0771 112 277
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
www.bosch-home.com.sg
*Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am
to 5.30pm (exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
www.bosch-home.com/si
SK
Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné podmi-
enky, predĺžená záruka a i.) nájdete na
webových stránkach www.bosch-
home.com/sk/ alebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv Tel: +421 238 106 115
TH
Thailand, ราชอาณาจักรไทย
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor,
New Petchburi Road, Bangkapi, Huay
Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
*Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm (exclude
public holidays)
TJ
Tadschikistan, умурии Тоикистон
P.E. Suhrob Muhitdinov
Shamsi street no: 67/А
Dushanbe
Tel.: 091 867 80 43
-
Tadschikistan, умурии Тоикистон
Vostok Co. Ltd.
Yakkacinarskaya street No: 144/4
Dushanbe
Tel.: 44 600 78 72
www.volna.tj
TM
Türkmenistan, Turkmenistan
Bayram Anna Yuryewna
Stariya marka, Atabeyeva str., Spectrum
mağaza
Ashgabat
Tel.: 012 26 94 16
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan ara-
manın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
TW
Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢
客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
www.bosch-home.com.tw
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095*
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна інфо-лінія Пн-Пт з 09:00
по 19:00
UZ
O‘zbekiston Respublikasi, Republic of
Uzbekistan
Elektronik Magnat
Beruni street No: 5/6
Tashkent
Tel.: 712 156 333
background
Service world-wide
206
XK
Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
XS
Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
www.bosch-home.rs
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
www.bosch-home.com/za
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001169295*
8001169295 (000109)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, pl, tr
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com

Specifications

Indexed Terms: Bagged Vacuum

Bosch BGL6SIL2 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products