Candy EVO 1072D-S Front Loading Washing machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model EVO 1072D-S.

The file format is pdf, 79 pages, you can download this manual here .

background
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
User instructions
FI
SV
DA
NO
EN
background
2
3
DA
TILLYKKE
Med Deres nye maskine.
Denne vaskemaskine er
resultatet af mange å rs
forskning og udvikling, en
udvikling der i meget j
grad er foregå et i
samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt
kvaliteten og fordelene ved
en maskine der teknologisk
er på forkant med
udviklingen.
Candys produktprogram
omfatter:
opvaskemaskiner,
vaske/tørremaskiner,
mikrobølgeov-ne,køleskabe
og frysere.
Spørg hos Deres lokale
forhandler efter Candys
produktkatalog.
Læs je denne instruktions-
bog, inden maskinen tages i
brug. Instruktionsbogen giver
vigtig information vedr.
Installation,brug og
vedligeholdelse af
maskinen.
Gem denne instruktionsbog,
den er god at have ved
fremtidige tvivls spørgsmå l.
Ved kontakt til Candys
Servicecenter,bedes De
venligst opgive maskinens
Model.Nr. og G. Nr.Disse
numre findes på typeskiltet,
(se tegn.).
NO
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra
Candy, har du vist at bare
det beste er godt nok for
deg.
Candy er stolte over å
kunne presentere denne
nye vaskemaskinen,
resultatet av å relang
forskning og
markedserfaring i direkte
kontakt med kundene.
Denne maskinen gir dea
kvalitet, driftssikkerhet og
høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort
utvalg av andre hvitevarer:
vaskemaskiner,
oppvaskmaskiner,
vaskemaskiner med
tørketrommel, komfyrer,
mikrobølgeovner,
tradisjonelle stekeovner og
komfyrtopper,kjøleskap og
frysebokser.
Be din lokale forhandler om
den komplette katalogen
over Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen
nøye,da den inneholder
viktige opplysninger om
sikker installasjon, og nyttig
informasjon om bruk og
vedlikehold av
vaskemaskinen for å få best
mulig resultat.
Ta godt vare på denne
bruksanvisningen slik at du
lett kan finne den senere.
Nå rdu tar kontakt med oss
eller et av vå re
servicesentre, oppgi alltid
modellnummeret og
Gnummeret (hvis dette
finnes) for apparatet, se
typeskiltet.
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tä n Candy -
pesukoneen olet osoittanut,
että et tyydy
kompromisseihin - haluat
vain parasta.
Olemme iloisia
voidessamme esitellä Sinulle
n uuden pesukoneen,
joka on vuosia kestä neen
tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkä n
kokemuksen tulos. mä n
olemme tehneet yhdessä
kuluttajien kanssa. Olet
valinnut tä n pesukoneen
laadun,kes vyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan
kodinkonevalikoimaan
kuuluvat pesukoneet ,
astianpesukoneet, kuivaavat
pesukoneet, liedet,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja
keittotasot sekä
kylmä laitteet.
Lue tä yttö ohje
huolellisesti.Saat tä rkeä
tietoa pesukoneesi oikeasta
asennuksesta, ytö s ja
hoidosta sekä neuvoja
koneesi h dyntä misestä
parhaalla mahdollisella
tavalla.
ilytä kä yttö ohje
koneen lä heisyydes
myö hempä ä yttö ä
varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota
yhteyt valtuutettuun
Candy - huoltoon ja ilmoita
aina koneen tyyppi ,
valmistusnumero ja G-
numero (mahdollinen versio-
numero). tiedot
ytyvä t koneen
arvokilvestä , joka sijaitsee
yttö aukon ylä reunassa.
SV
GRATULERAR TILL ETT
BRA KÖ P!
Genom att vä lja en
tvä ttmaskin frå n Candy har
Du visat att Du en
kvalitetsmedveten
konsument.
r nya tvä ttmaskin ä r
resultatet av Candy lå nga
erfarenhet på
vitvaruområ det och
kontakten med ra kunder.
Dess kvalitet och
verträ ffade egenskaper
kommer att vara till g dje i
nga å r framö ver.
I Candy omfattande
produktprogram finns
rutom tvä ttmaskiner ä ven
en rad andra
hushå llsmaskiner, som
diskmaskiner, kombinerade
tvä ttmaskiner/torktumlare,
spisar, mikro gsugnar,
ugnar och spishä llar samt
kylskå p och frysar.
s noggrant igenom denna
bruksanvisning. Den
innehå ller viktig information
om installation, an ndning
och underhå ll av
tvä tt.maskinen. Dessutom
ges en del tips om hur
tvä ttmaskinens kapacitet
skall utnyttjas på sta sä tt.
Spara bruksanvisningen fö r
framtida bruk.
r service kontaktas nå gon
av Candy auktoriserade
serviceverks der.Ange
alltid maskinens modell,
tillverkningsnummer och G-
nummer (version). Dessa
uppgifter finner Du på
typskylten vid
fyllningsö ppningen.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
background
2
3
DA
TILLYKKE
Med Deres nye maskine.
Denne vaskemaskine er
resultatet af mange å rs
forskning og udvikling, en
udvikling der i meget høj
grad er foregå et i
samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt
kvaliteten og fordelene ved
en maskine der teknologisk
er på forkant med
udviklingen.
Candy’s produktprogram
omfatter:
opvaskemaskiner,
vaske/tørremaskiner,
mikrobølgeov-ne,køleskabe
og frysere.
Spørg hos Deres lokale
forhandler efter Candy’s
produktkatalog.
Læs nøje denne instruktions-
bog, inden maskinen tages i
brug. Instruktionsbogen giver
vigtig information vedr.
Installation,brug og
vedligeholdelse af
maskinen.
Gem denne instruktionsbog,
den er god at have ved
fremtidige tvivls spørgsmå l.
Ved kontakt til Candy’s
Servicecenter,bedes De
venligst opgive maskinens
Model.Nr. og G. Nr.Disse
numre findes på typeskiltet,
(se tegn.).
NO
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra
Candy, har du vist at bare
det beste er godt nok for
deg.
Candy er stolte over å
kunne presentere denne
nye vaskemaskinen,
resultatet av å relang
forskning og
markedserfaring i direkte
kontakt med kundene.
Denne maskinen gir dea
kvalitet, driftssikkerhet og
høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort
utvalg av andre hvitevarer:
vaskemaskiner,
oppvaskmaskiner,
vaskemaskiner med
tørketrommel, komfyrer,
mikrobølgeovner,
tradisjonelle stekeovner og
komfyrtopper,kjøleskap og
frysebokser.
Be din lokale forhandler om
den komplette katalogen
over Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen
nøye,da den inneholder
viktige opplysninger om
sikker installasjon, og nyttig
informasjon om bruk og
vedlikehold av
vaskemaskinen for å best
mulig resultat.
Ta godt vare på denne
bruksanvisningen slik at du
lett kan finne den senere.
rdu tar kontakt med oss
eller et av vå re
servicesentre, oppgi alltid
modellnummeret og
Gnummeret (hvis dette
finnes) for apparatet, se
typeskiltet.
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tä mä n Candy -
pesukoneen olet osoittanut,
että et tyydy
kompromisseihin - haluat
vain parasta.
Olemme iloisia
voidessamme esitellä Sinulle
tä mä n uuden pesukoneen,
joka on vuosia kestä neen
tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkä n
kokemuksen tulos. Tä mä n
olemme tehneet yhdessä
kuluttajien kanssa. Olet
valinnut tä mä n pesukoneen
laadun,kestä vyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan
kodinkonevalikoimaan
kuuluvat pesukoneet ,
astianpesukoneet, kuivaavat
pesukoneet, liedet,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja
keittotasot sekä
kylmä laitteet.
Lue tä mä kä yttö ohje
huolellisesti.Saat tä rkeä tä
tietoa pesukoneesi oikeasta
asennuksesta,kä ytö stä ja
hoidosta sekä neuvoja
koneesi hyö dyntä misestä
parhaalla mahdollisella
tavalla.
Sä ilytä tä mä kä yttö ohje
koneen lä heisyydessä
myö hempä ä kä yttö ä
varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota
yhteyttä valtuutettuun
Candy - huoltoon ja ilmoita
aina koneen tyyppi ,
valmistusnumero ja G-
numero (mahdollinen versio-
numero). Nä mä tiedot
lö ytyvä t koneen
arvokilvestä , joka sijaitsee
tä yttö aukon ylä reunassa.
SV
GRATULERAR TILL ETT
BRA KÖ P!
Genom att vä lja en
tvä ttmaskin frå n Candy har
Du visat att Du en
kvalitetsmedveten
konsument.
Vå r nya tvä ttmaskin ä r
resultatet av Candy lå nga
erfarenhet på
vitvaruområ det och
kontakten med vå ra kunder.
Dess kvalitet och
oö verträ ffade egenskaper
kommer att vara till glä dje i
må nga å r framö ver.
I Candy omfattande
produktprogram finns
fö rutom tvä ttmaskiner ä ven
en rad andra
hus llsmaskiner, så som
diskmaskiner, kombinerade
tvä ttmaskiner/torktumlare,
spisar, mikrovå gsugnar,
ugnar och spis llar samt
kylskå p och frysar.
Lä s noggrant igenom denna
bruksanvisning. Den
inne ller viktig information
om installation, anvä ndning
och underhå ll av
tvä tt.maskinen. Dessutom
ges en del tips om hur
tvä ttmaskinens kapacitet
skall utnyttjas på bä sta sä tt.
Spara bruksanvisningen fö r
framtida bruk.
Fö r service kontaktas gon
av Candy auktoriserade
serviceverkstä der.Ange
alltid maskinens modell,
tillverkningsnummer och G-
nummer (version). Dessa
uppgifter finner Du på
typskylten vid
på fyllningsö ppningen.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
background
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
5
DA
INDHOLD
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Program oversigt.
Valg af program
Sæbe skuffen.
Gode rå d vedr. vask
Så dan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og
rengøring.
Fejl søgnings skema.
NO
INNHOLD
Innledning
Generelt om levering
Garanti
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Tabell over
vaskeprogrammer
Valg av program
Beholder for vaskemiddel
Produktet
Vasking
Rengjøring og rutinemessig
vedlikehold
Feilsøking
SV
INNEHÅ LLSFÖ RTECK-
NING
Inlednig
Allmä nt
Garanti
kerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manö verpanel
Programtabell
Programval
Tvä ttmedelsbehå llare
Hantering av tvä tt
Tvä tt
Rengö ring och skö tsel
Checklista
FI
SISÄ LLYSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
yt ö notto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin sittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
background
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
5
DA
INDHOLD
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Program oversigt.
Valg af program
Sæbe skuffen.
Gode d vedr. vask
Så dan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og
rengøring.
Fejl søgnings skema.
NO
INNHOLD
Innledning
Generelt om levering
Garanti
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Tabell over
vaskeprogrammer
Valg av program
Beholder for vaskemiddel
Produktet
Vasking
Rengjøring og rutinemessig
vedlikehold
Feilsøking
SV
INNEHÅ LLSFÖ RTECK-
NING
Inlednig
Allmä nt
Garanti
Sä kerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Ma verpanel
Programtabell
Programval
Tvä ttmedelsbe llare
Hantering av tvä tt
Tvä tt
Rengö ring och skö tsel
Checklista
FI
SISÄ LLYSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Kä yttö ö notto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin kä sittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
background
76
DA
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG
UDPAKNING.
Ved modtagelse af
maskinen bør De kontrollere
at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ CANDY
SERVICE. (STÅ R I
INSTRUKTIONS
BOGEN).
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL
IKKE BRUGES I DK).
D) DÆKPLADE.
E) BØJNING FOR
AFLØBSSLANGE.
F) RUM TIL FLYDENDE
VASKE- ELLER
BLEGEMIDDEL
(BEHOLDER)
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke
er beskadiget under
transport, hvis dette er
tilfældet, kontakt da
omgå ende forhandler eller
importør.
NO
KAPITTEL 1
GENERELT OM
LEVERING
Ved levering, kontroller at
det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
D) PLUGG
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
F) ROM (BEHOLDER) TIL
FLYTENDE
VASKEMIDDEL ELLER
FLYTENDE
BLEKEMIDDEL
OPPBEVAR DISSE PÅ ET
TRYGT STED
Kontroller også at maskinen
ikke har blitt skadet under
transporten.Hvis dette har
skjedd, ta kontakt med
nærmeste Candy-senter.
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA
TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen
mukana ovat seuraavat
varusteet :
A) KAYTTÖ OHJE
C) TAKUUKORTTI
D) TULPPA
E) POISTOLETKUN PIDIKE
F) NESTEMÄ ISEN
PESUAINEEN KAUKALO
JA NESTEMÄ ISEN
VALKAISUAINEEN
KAUKALO ( ILIÖ )
ILYTÄ MÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista m s, että pesukone
ei ole vahingoittunut
kuljetuksessa.Mikä li
kuljetusvaurioita on, ota
littö sti yhteyttä
lleenmyyjä ä n.
SV
AVSNITT 1
ALL NT OM
LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen
innehå ller fö ljande
utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) RTECKNING Ö VER
SERVICEVERKSTÄ DER
C) GARANTISEDEL
D) PLUGG
E) LLARE R
AVLOPPSSLANG
F) BEHÅ LLARE FÖ R
FLYTANDE T TTMEDEL
ELLER BLEKMEDEL
RVARA DEM ETT
KERT STÄ LLE
Kontrollera också , att
maskinen inte skadats under
transporten. Kontakta
omedelbart å terfö r ljaren
vid eventuella
transportskador.
E
A B
C
F
D
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
background
76
DA
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG
UDPAKNING.
Ved modtagelse af
maskinen bør De kontrollere
at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ CANDY
SERVICE. (STÅ R I
INSTRUKTIONS
BOGEN).
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL
IKKE BRUGES I DK).
D) DÆKPLADE.
E) BØJNING FOR
AFBSSLANGE.
F) RUM TIL FLYDENDE
VASKE- ELLER
BLEGEMIDDEL
(BEHOLDER)
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke
er beskadiget under
transport, hvis dette er
tilfældet, kontakt da
omgå ende forhandler eller
importør.
NO
KAPITTEL 1
GENERELT OM
LEVERING
Ved levering, kontroller at
det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
D) PLUGG
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
F) ROM (BEHOLDER) TIL
FLYTENDE
VASKEMIDDEL ELLER
FLYTENDE
BLEKEMIDDEL
OPPBEVAR DISSE PÅ ET
TRYGT STED
Kontroller også at maskinen
ikke har blitt skadet under
transporten.Hvis dette har
skjedd, ta kontakt med
nærmeste Candy-senter.
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA
TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen
mukana ovat seuraavat
varusteet :
A) KAYTTÖ OHJE
C) TAKUUKORTTI
D) TULPPA
E) POISTOLETKUN PIDIKE
F) NESTEMÄ ISEN
PESUAINEEN KAUKALO
JA NESTEMÄ ISEN
VALKAISUAINEEN
KAUKALO (SÄ ILIÖ )
SÄ ILY MÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista myö s, että pesukone
ei ole vahingoittunut
kuljetuksessa.Mikä li
kuljetusvaurioita on, ota
vä littö mä sti yhteyttä
jä lleenmyyjä ä n.
SV
AVSNITT 1
ALLMÄ NT OM
LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen
innehå ller fö ljande
utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖ RTECKNING Ö VER
SERVICEVERKSTÄ DER
C) GARANTISEDEL
D) PLUGG
E) HÅ LLARE FÖ R
AVLOPPSSLANG
F) BEHÅ LLARE FÖ R
FLYTANDE TVÄ TTMEDEL
ELLER BLEKMEDEL
FÖ RVARA DEM PÅ ETT
SÄ KERT STÄ LLE
Kontrollera också , att
maskinen inte skadats under
transporten. Kontakta
omedelbart å terfö rsä ljaren
vid eventuella
transportskador.
E
A B
C
F
D
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
background
8 9
DA
KAPITEL 2
GARANTI
Maskinen er dækket af
gældende dansk lovgivning.
NO
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et
garantibevis som gir deg rett
til å gjøre gratis bruk av vå r
tekniske assistanse.
FI
KAPPALE 2
TAKUU
lle laitteelle annetaan
takuu radio-ja
kodinkonealan yleisten
takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-,
valmistus ja raaka-ainevikoja
ja niiden aiheuttamia
korjauskustannuksia.
SV
AVSNITT 2
GARANTI
denna maskin lä mnas ett
å rs garanti enligt de
allmä nna garantivillkor,som
ller fö r radio- och
hushallsmaskinbranschen.
Garantin omfattar
reparationskostnader fö r
skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel
orsakat på sjä lva produkten.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
background
8 9
DA
KAPITEL 2
GARANTI
Maskinen er dækket af
gældende dansk lovgivning.
NO
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et
garantibevis som gir deg rett
til å gjøre gratis bruk av vå r
tekniske assistanse.
FI
KAPPALE 2
TAKUU
Tä lle laitteelle annetaan
takuu radio-ja
kodinkonealan yleisten
takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-,
valmistus ja raaka-ainevikoja
ja niiden aiheuttamia
korjauskustannuksia.
SV
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lä mnas ett
å rs garanti enligt de
allmä nna garantivillkor,som
gä ller fö r radio- och
hushallsmaskinbranschen.
Garantin omfattar
reparationskostnader fö r
skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel
orsakat på sjä lva produkten.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
background
10
11
DA
KAPITEL 3
SIKKERHEDS
REGLER.
VIGTIGT:
VEDR. RENRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes,
afbrydes strømmen på
hovedkontakten, ved
må leren.
Luk for maskinens
vandtilførsel.
Alle elektriske apparater
skal jordforbindes, jævnfør
stærk strøms reglementet.
Forvis Dem om at Deres
apparat er jordforbundet.
Skulle det ikke være
tilfældet, kontakt da en Aut.
El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra
fabrikken, skal udskiftes med
et trebenet stik,der
indeholder jord, eller kobles
direkte til jordet afbryder.
Maskinen skal tilkobles af
aut.El-Installatør.Fabrikant
og Importør kan ikke drages
til ansvar for skader, opstå et
som følge af forkert opstilling
eller tilslutning.
Denne maskine
oppfylder Direktiv 73/23/EEC
og 89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med
efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller
fugt.
Brug ikke
forlængerledninger i fugtige
rum.
ADVARSEL:
UNDER VASK KAN
VANDET BLIVE OP TIL 9O
GRADER VARMT.
Før lå gen å bnes,bør det
kontrolleres at der ikke er
vand i maskinen.
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: FØLGES VED
ALL RENGJØRING OG ALT
VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Alle Candy-maskiner er
jordet.På se at maskinen
tilkoples jordet kontakt. Tilkall
en autorisert elektriker for å
ordne tilkoplingen hvis dette
ikke er mulig.
Dette apparatet
oppfyller betingelsene i
Direktiv 73/23/EEC og
89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med senere
endringer.
Ta ikke på maskinen med
vå te eller fuktige hender
eller føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i vå trom, og
vis ekstrem forsiktighet hvis
dette ikke er til å unngå .
ADVARSEL: UNDER
VASKEPROGRAMMET
KAN VANNET NÅ EN
TEMPERATUR OPPTIL
90 °C.
Før du å pner døren til
vaskemaskinen, på se at det
ikke er vann igjen i
trommelen.
FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUS-
OHJEITA
HUOM ! MUISTA
PUHDISTUKSEN JA
HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet
ovat maadoitettuja.Tarkista
hkö liitä nnä n maadoitus.
tuote tä yttä ä
Direktiivien 73/23/EEC ja
89/336/EEC (korvattu
direktiiveillä 2006/95/EC ja
2004/108/EC) mukaiset
ä ykset ja myö hemmä t
muutokset.
Ä kosketa laitetta kun
olet mä r tai paljain jaloin.
Ä ytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA
VEDEN LÄ MPÖ TILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun
aukaisemista tarkista, että
rummussa ei ole vettä .
SV
AVSNITT 3
SÄ KERHETS-
ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖ RING
OCH SKÖ TSEL AV
MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stä ng vattenkranen.
Alla Candy maskiner ä r
jordade.Kontrollera att
elanslutningen ä r jordad.
Denna produkt
uppfyller bestä mmelserna i
Direktiver 73/23/EEC och
89/336/EEC (ersatts med
direktiver 2006/95/EC och
2004/108/EC) och senare
ä ndringar.
Vid r inte maskinen om
Du ä r vå t eller barfota.
An nd inga skarvsladdar
i badrum och vå tutrymmen.
OBS! UNDER TVÄ TTEN
KAN
VATTENTEMPERATUREN
STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns nå got
vatten i trumman, r Du
ö ppnar luckan.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC,and
subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
background
10
11
DA
KAPITEL 3
SIKKERHEDS
REGLER.
VIGTIGT:
VEDR. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes,
afbrydes strømmen på
hovedkontakten, ved
leren.
Luk for maskinens
vandtilførsel.
Alle elektriske apparater
skal jordforbindes, jævnfør
stærk strøms reglementet.
Forvis Dem om at Deres
apparat er jordforbundet.
Skulle det ikke være
tilfældet, kontakt da en Aut.
El-Installar.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra
fabrikken, skal udskiftes med
et trebenet stik,der
indeholder jord, eller kobles
direkte til jordet afbryder.
Maskinen skal tilkobles af
aut.El-Installatør.Fabrikant
og Importør kan ikke drages
til ansvar for skader, opstå et
som følge af forkert opstilling
eller tilslutning.
Denne maskine
oppfylder Direktiv 73/23/EEC
og 89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med
efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller
fugt.
Brug ikke
forlængerledninger i fugtige
rum.
ADVARSEL:
UNDER VASK KAN
VANDET BLIVE OP TIL 9O
GRADER VARMT.
Før lå gen å bnes,bør det
kontrolleres at der ikke er
vand i maskinen.
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: FØLGES VED
ALL RENGJØRING OG ALT
VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Alle Candy-maskiner er
jordet. se at maskinen
tilkoples jordet kontakt. Tilkall
en autorisert elektriker for å
ordne tilkoplingen hvis dette
ikke er mulig.
Dette apparatet
oppfyller betingelsene i
Direktiv 73/23/EEC og
89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med senere
endringer.
Ta ikke på maskinen med
te eller fuktige hender
eller føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
Unngå om mulig å bruke
skteIedninger i vå trom, og
vis ekstrem forsiktighet hvis
dette ikke er til å unngå .
ADVARSEL: UNDER
VASKEPROGRAMMET
KAN VANNET EN
TEMPERATUR PÅ OPPTIL
90 °C.
Før du å pner døren til
vaskemaskinen, se at det
ikke er vann igjen i
trommelen.
FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUS-
OHJEITA
HUOM ! MUISTA
PUHDISTUKSEN JA
HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet
ovat maadoitettuja.Tarkista
sä hkö liitä nnä n maadoitus.
Tä mä tuote tä yttä ä
Direktiivien 73/23/EEC ja
89/336/EEC (korvattu
direktiiveillä 2006/95/EC ja
2004/108/EC) mukaiset
mä ä rä ykset ja myö hemmä t
muutokset.
Ä lä kosketa laitetta kun
olet mä rkä tai paljain jaloin.
Ä lä kä ytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA
VEDEN M TILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun
aukaisemista tarkista, että
rummussa ei ole vettä .
SV
AVSNITT 3
SÄ KERHETS-
ANVISNINGAR
OBS!VID REN RING
OCH SKÖ TSEL AV
MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stä ng vattenkranen.
Alla Candy maskiner ä r
jordade.Kontrollera att
elanslutningen ä r jordad.
Denna produkt
uppfyller bestä mmelserna i
Direktiver 73/23/EEC och
89/336/EEC (ersatts med
direktiver 2006/95/EC och
2004/108/EC) och senare
ä ndringar.
Vidrö r inte maskinen om
Du ä r vå t eller barfota.
Anvä nd inga skarvsladdar
i badrum och vå tutrymmen.
OBS! UNDER T TTEN
KAN
VATTENTEMPERATUREN
STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns got
vatten i trumman, r Du
ö ppnar luckan.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC,and
subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
background
12
13
DA
Brug ikke adaptere, eller
multistik.
Denne maskine er ikke
beregnet til at blive anvendt
af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske og
mentale evner samt sanser
eller af personer med
manglende erfaring eller
viden, medmindre disse har
modtaget vejledning eller
instruktion i anvendelsen af
maskinen af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger
med maskinen.
Træk aldrig i apparatets
ledning, hverken for at
trække stikket ud af
kontakten,eller for at flytte
maskinen.
Efterlad ikke maskinen
udsat for regn, eller direkte
sol.
Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
Ved transport, læn da ikke
maskinens front imod
sækkevogn. el. lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et
tæppe, pas da på ikke at
blokere for ventilation under
maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes, sørg da for at
være to personer,som vist på
ill.
Hvis maskinen gå r i stå eller
ikke virker korrekt. Følg
instruktionerne i afsnittet
Fejlsøgning. Hvis dette ikke
hjælper kontakt de Aut.
Candy Service. Reparationer
skal altid udføres af Aut,
Candy Service center.
Anvend altid originale
reservedele. I modsat fald
bortfalder enhver form for
garanti fra Fabrikant og
Importør.
Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges, skal
den erstattes med en
bestemt ledning, som kan
købes hos et autoriseret
servicecenter.
NO
Bruk ikke adaptere eller
tjuvkontakter.
Dette apparatet skal ikke
brukes av personer
(inkludert barn) med
redusert syn eller reduserte
fysiske eller mentale evner.
Det skal heller ikke brukes av
personer uten erfaring med
eller kunnskap om
apparatet, med mindre de
er under oppsyn eller har
få tt opplæring av en person
som er ansvarlig for denne
personens sikkerhet.
Ikke la små barn leke med
apparatet.
Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn, sol eller andre
værpå virkninger.
Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes
mot transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen
plasseres oppå et
teppegulv, må man på se at
luftventilene i bunnen ikke
blir blokkert.
Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen,
som vist på tegningen.
Hvis vaskemaskinen er
defekt,eller ikke virker som
den skal, slå av maskinen,
steng vanntilførselen og gjør
ingen inngrep i maskinen. Ta
kontakt med en Candy-
representant ved eventuelle
reparasjoner,og bruk
originale Candy-
reservedeler.Hvis ikke, kan
sikkerheten ved maskinen bli
redusert.
Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades, må den
erstattes med en bestemt
ledning som kan få es hos et
autorisert.
FI
Ä ytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu
lasten tai sellaisten
henkilö iden kä yttö ö n,joiden
fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen kä ytö stä ,
muuten kuin heidä n
turvallisuudestaan vastaavan
henkilö n valvonnassa ja
ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava,
etteivä t he pä ä se leikkimä ä n
laitteella.
Irrottaessasi pistotulppaa
ä koskaan vedä johdosta
tai itse laitteesta vaan tartu
pistotulppaan.
Ä sijoita pesukonetta
ulkotiloihin
Ä nosta konetta kytkimistä
tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana
pesukone ei saa nojata
luukkua vasten.
rkeää !
Pesukonetta sijoitettaessa on
pidettä huoli, että koneen
pohjassa olevia
ilmankiertoaukkoja ei tukita
esim. matolla.
Koneen nostossa on
tarpeen kaksi henkilö ä kuten
kuvassa.
Mikä li kone on
epä kunnossa eikä toimi
moitteettomasti , katkaise
virta verkkokytkimestä , sulje
vesihana ä yri avata
luukkua vä kivalloin. Ota
yhteyt valtuutettuun Candy
- huoltoon . in varmistat
koneen asianmukaisen
huollon ja turvallisen kä ytö n.
MIKÄ LI TUOTETTA KÄ YTETÄ Ä N
OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI,VASTUU
SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKI VAHINGOISTA
(TUOTEVAHINGOT) LANKEAA
TUOTTEEN KÄ YTTÄ LLE.
y stä poistettu kone
saattaa olla vaarallinen esim.
lasten leikeissä . Huolehdi,ettei
koneen sisä lle voi jä ä
lukituksi esim. poistamalla
luukku.
Mikä li virtajohto on
vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
SV
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
Enheten få r inte anvä ndas
av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental fö rmå ga, eller
med bristande erfarenhet eller
kunskap, om de inte
ö vervakas eller har instruerats
av en person som ansvarar fö r
deras kerhet.
Se till att barn inte leker med
produkten.
ll i stickkontakten nä r Du
drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
Ut tt inte maskinen fö r
drets makter (regn,sol etc.).
ll inte i vreden eller
tvä ttmedelsbehå llaren r Du
lyfter maskinen.
Tvä ttmaskinen fö r inte
transporteras så att den lutar
mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en
matta, skall Du se till att
luftintagen under maskinen
inte tä pps till.
r maskinen lyfts behö vs
det två personer som på
bilden.
Om maskinen gå r sö nder
eller inte fungerar som den
skall, slå av strö mmen, stä ng
vattentillfö rseln och fö r k inte
ö ppna luckan med vå ld.
Kontakta alltid en auktoriserad
Candy serviceverkstad. En
sakkunnig service garanterar
en sä ker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄ NDS I
STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT, ANSVARAR
PRODUKTENS ANVÄ NDARE
R EVENTUELLA SAK- OCH
PERSONSKADOR
(PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte lä ngre
an nds kan vara farlig r
bl.a. lekande barn. Se till att
ingen kan bli instä ngd i
maskinen t ex genom att ta
bort luckan.
Skulle sladden fö r
strö mfö rsö rjningen
(strö mkabeln) skadas, ste
den ersä ttas med en speciell
kabel som du kan bestä lla hos
serviceverkstaden.
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
background
12
13
DA
Brug ikke adaptere, eller
multistik.
Denne maskine er ikke
beregnet til at blive anvendt
af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske og
mentale evner samt sanser
eller af personer med
manglende erfaring eller
viden, medmindre disse har
modtaget vejledning eller
instruktion i anvendelsen af
maskinen af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger
med maskinen.
Træk aldrig i apparatets
ledning, hverken for at
trække stikket ud af
kontakten,eller for at flytte
maskinen.
Efterlad ikke maskinen
udsat for regn, eller direkte
sol.
Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
Ved transport, læn da ikke
maskinens front imod
sækkevogn. el. lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå et
tæppe, pas da ikke at
blokere for ventilation under
maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes, sørg da for at
være to personer,som vist på
ill.
Hvis maskinen gå r i stå eller
ikke virker korrekt. Følg
instruktionerne i afsnittet
Fejlsøgning. Hvis dette ikke
hjælper kontakt de Aut.
Candy Service. Reparationer
skal altid udføres af Aut,
Candy Service center.
Anvend altid originale
reservedele. I modsat fald
bortfalder enhver form for
garanti fra Fabrikant og
Importør.
Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges, skal
den erstattes med en
bestemt ledning, som kan
købes hos et autoriseret
servicecenter.
NO
Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
Dette apparatet skal ikke
brukes av personer
(inkludert barn) med
redusert syn eller reduserte
fysiske eller mentale evner.
Det skal heller ikke brukes av
personer uten erfaring med
eller kunnskap om
apparatet, med mindre de
er under oppsyn eller har
tt opplæring av en person
som er ansvarlig for denne
personens sikkerhet.
Ikke la små barn leke med
apparatet.
Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn, sol eller andre
værpå virkninger.
Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes
mot transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen
plasseres oppå et
teppegulv, må man på se at
luftventilene i bunnen ikke
blir blokkert.
Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen,
som vist tegningen.
Hvis vaskemaskinen er
defekt,eller ikke virker som
den skal, slå av maskinen,
steng vanntilførselen og gjør
ingen inngrep i maskinen. Ta
kontakt med en Candy-
representant ved eventuelle
reparasjoner,og bruk
originale Candy-
reservedeler.Hvis ikke, kan
sikkerheten ved maskinen bli
redusert.
Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades, den
erstattes med en bestemt
ledning som kan få es hos et
autorisert.
FI
Ä lä kä ytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu
lasten tai sellaisten
henkilö iden kä yttö ö n,joiden
fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen kä ytö stä ,
muuten kuin heidä n
turvallisuudestaan vastaavan
henkilö n valvonnassa ja
ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava,
etteivä t he pä ä se leikkimä ä n
laitteella.
Irrottaessasi pistotulppaa
ä lä koskaan vedä johdosta
tai itse laitteesta vaan tartu
pistotulppaan.
Ä lä sijoita pesukonetta
ulkotiloihin
Ä lä nosta konetta kytkimistä
tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana
pesukone ei saa nojata
luukkua vasten.
rkä !
Pesukonetta sijoitettaessa on
pidettä vä huoli, että koneen
pohjassa olevia
ilmankiertoaukkoja ei tukita
esim. matolla.
Koneen nostossa on
tarpeen kaksi henkilö ä kuten
kuvassa.
Mikä li kone on
epä kunnossa eikä toimi
moitteettomasti , katkaise
virta verkkokytkimestä , sulje
vesihana ä lä kä yritä avata
luukkua vä kivalloin. Ota
yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon . Nä in varmistat
koneen asianmukaisen
huollon ja turvallisen kä ytö n.
MIKÄ LI TUOTETTA KÄ YTETÄ Ä N
OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI,VASTUU
SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKILÖ VAHINGOISTA
(TUOTEVAHINGOT) LANKEAA
TUOTTEEN KÄ YTTÄ JÄ LLE.
Kä ytö stä poistettu kone
saattaa olla vaarallinen esim.
lasten leikeissä . Huolehdi,ettei
koneen sisä lle voi jä ä dä
lukituksi esim. poistamalla
luukku.
Mikä li virtajohto on
vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
SV
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
Enheten få r inte anvä ndas
av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental fö rmå ga, eller
med bristande erfarenhet eller
kunskap, om de inte
ö vervakas eller har instruerats
av en person som ansvarar fö r
deras sä kerhet.
Se till att barn inte leker med
produkten.
Hå ll i stickkontakten nä r Du
drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
Utsä tt inte maskinen fö r
vä drets makter (regn,sol etc.).
Hå ll inte i vreden eller
tvä ttmedelsbe llaren r Du
lyfter maskinen.
Tvä ttmaskinen fö r inte
transporteras så att den lutar
mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en
matta, skall Du se till att
luftintagen under maskinen
inte tä pps till.
Nä r maskinen lyfts behö vs
det två personer som på
bilden.
Om maskinen gå r sö nder
eller inte fungerar som den
skall, slå av strö mmen, stä ng
vattentillfö rseln och fö rsö k inte
ö ppna luckan med vå ld.
Kontakta alltid en auktoriserad
Candy serviceverkstad. En
sakkunnig service garanterar
en sä ker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄ NDS I
STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT, ANSVARAR
PRODUKTENS ANVÄ NDARE
FÖ R EVENTUELLA SAK- OCH
PERSONSKADOR
(PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte lä ngre
anvä nds kan vara farlig fö r
bl.a. lekande barn. Se till att
ingen kan bli instä ngd i
maskinen t ex genom att ta
bort luckan.
Skulle sladden fö r
strö mfö rsö rjningen
(strö mkabeln) skadas, må ste
den ersä ttas med en speciell
kabel som du kan bestä lla hos
serviceverkstaden.
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
background
15
DA
KAPITEL 4
NO
KAPITTEL 4
FI
KAPPALE 4
SV
AVSNITT 4
14
52 cm
60 cm
85
cm
60 cm
60 cm
85
cm
EN
CHAPTER 4
kg 9
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
8
52
cm
60
cm
7
52
cm
2400
2150
2150
16
10
10
KATSO ARVOKILPEÄ
SE UPPSTÄ LLNINGEN MED KAPACITETSVÄ RDEN
SE OVERSIGT
SE TABELL
SEE RATING PLATE
KAPACITET
TEKNISKE DATA
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
TEKNISKE DATA
YTTÖ Ä RA MAX. KUIVAA
PYYKKIÄ
TVÄ TTMÄ NGD MAX
TORR TVÄ TT
TEKNISIÄ TIETOJA
TEKNISKA DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
TECHNICAL DATA
TILSLUTNINGS
FULL EFFEKT
LIITÄ N TEHO
ANSLUTNINGSEFFEKT
POWER INPUT
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
SÄ KRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
TARVITTAVA VEDENPAINE
NNITE
VATTENTRYCK
S NNING
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
background
15
DA
KAPITEL 4
NO
KAPITTEL 4
FI
KAPPALE 4
SV
AVSNITT 4
14
52 cm
60 cm
85
cm
60 cm
60 cm
85
cm
EN
CHAPTER 4
kg 9
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
8
52
cm
60
cm
7
52
cm
2400
2150
2150
16
10
10
KATSO ARVOKILPEÄ
SE UPPSTÄ LLNINGEN MED KAPACITETSVÄ RDEN
SE OVERSIGT
SE TABELL
SEE RATING PLATE
KAPACITET
TEKNISKE DATA
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
TEKNISKE DATA
TÄ YTTÖ MÄ Ä RA MAX. KUIVAA
PYYKKIÄ
TVÄ TTMÄ NGD MAX
TORR TVÄ TT
TEKNISIÄ TIETOJA
TEKNISKA DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
TECHNICAL DATA
TILSLUTNINGS
FULL EFFEKT
LIITÄ NTÄ TEHO
ANSLUTNINGSEFFEKT
POWER INPUT
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
SÄ KRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
TARVITTAVA VEDENPAINE
JÄ NNITE
VATTENTRYCK
SPÄ NNING
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
background
1716
DA
KAPITEL 5
OPSTILLING OG
TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens
endelige placering,uden
transportkasse.
Klip binderen der holder
slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A)
og de fire middel (B).
Monter dækplader i huler.
Dækplader findes i posen
inden i maskinen.
ADVARSEL:
INDPAKNINGSMATERIA-
LER PLASTIK - FOLIE -
POLYSTYREN O.S.V. KAN
RE FARLIGT FOR
MINDRE BØRN, OG BØR
FJERNES UMIDDELBART
EFTER UDPAKNING.
NO
KAPITTEL 5
MONTERING OG
OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens
Flytt maskinen uten
transportsikringen til et sted
nær der hvor den skal stå .
Kutt klemmene som fester
røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4
brikker (B).
Lukk å pninger ved hjelp av
plugger som følger med i
posen med
bruksanvisningen.
ADVARSEL:
EMBALLASJEN MÅ
OPPBEVARES
UTILGJENGELIG FOR
BARN, DA DEN KAN
RE FARLIG.
KAPPALE 5
YTTÖ Ö NOTTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä
kone lä helle lopullista
sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja
4 vä likappaletta (B).
Peitä reiä t mukana
toimitetuilla tulpilla, jotka
ytyvä t yttö ohjepussista.
VAROITUS:
Ä JÄ
PAKKAUSMATERIAALIA,
ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN ULOTTUVILLE.
SV
AVSNITT 5
IDRIFTTAGNING
INSTALLATION
Tag bort
rpackningsunderlaget och
stä ll maskinen i nä rheten av
dess slutliga plats.
Klipp bandet kring
slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och
de 4 mellan-stycken (B).
ck ö ver hå len med de
medfö ljande pluggar som
finns i plastpå se som
innehå ller t.ex.
bruksanvisningar.
VARNING!
NK PÅ ATT
RPACKNINGSMATE-
RIAL, SPECIELLT PLASTER
KAN VARA FARLIGA
R BARN.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
background
1716
DA
KAPITEL 5
OPSTILLING OG
TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens
endelige placering,uden
transportkasse.
Klip binderen der holder
slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A)
og de fire middel (B).
Monter dækplader i huler.
Dækplader findes i posen
inden i maskinen.
ADVARSEL:
INDPAKNINGSMATERIA-
LER PLASTIK - FOLIE -
POLYSTYREN O.S.V. KAN
VÆRE FARLIGT FOR
MINDRE BØRN, OG BØR
FJERNES UMIDDELBART
EFTER UDPAKNING.
NO
KAPITTEL 5
MONTERING OG
OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens
Flytt maskinen uten
transportsikringen til et sted
nær der hvor den skal stå .
Kutt klemmene som fester
røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4
brikker (B).
Lukk å pninger ved hjelp av
plugger som følger med i
posen med
bruksanvisningen.
ADVARSEL:
EMBALLASJEN
OPPBEVARES
UTILGJENGELIG FOR
BARN, DA DEN KAN
VÆRE FARLIG.
KAPPALE 5
KÄ YTTÖ Ö NOTTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä
kone lä helle lopullista
sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja
4 vä likappaletta (B).
Peitä reiä t mukana
toimitetuilla tulpilla, jotka
lö ytyvä t kä yttö ohjepussista.
VAROITUS:
Ä JÄ TÄ
PAKKAUSMATERIAALIA,
ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN ULOTTUVILLE.
SV
AVSNITT 5
IDRIFTTAGNING
INSTALLATION
Tag bort
fö rpackningsunderlaget och
stä ll maskinen i rheten av
dess slutliga plats.
Klipp bandet kring
slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och
de 4 mellan-stycken (B).
Tä ck ö ver hå len med de
medfö ljande pluggar som
finns i plastpå se som
inne ller t.ex.
bruksanvisningar.
VARNING!
TÄ NK ATT
FÖ RPACKNINGSMATE-
RIAL, SPECIELLT PLASTER
KAN VARA FARLIGA
FÖ R BARN.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
FI
Kiinnitä aaltomainen
pohjalevy koneen pohjaan
kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku
vesihanaan.
Laite tä ytyy liittä ä
vesijohtoverkostoon
yttä llä uutta
yttö letkua.Vanhaa
yttö letkua ei saa yttä ä .
RKEÄ Ä !
Ä AVAA
VESIHANAA VIELÄ .
Siirrä pesukone seinä n
viereen.Tarkista,että letkut
eivä t ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetä ä n
kiinteä ä n viemä riputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai
ripustetaan pesualtaan
reunaan.
Vedenjuoksuputken
halkaisijan on oltava
suurempi kuin poistoletkun.
Kaikissa asennustavoissa on
tarkistettava, etta
poistoputki on hintä ä n 50
cm lattiapinnan ylä puolella.
Tarvittaessa voidaan
yttä ä apuna koneen
mukana toimitettua
letkunpidikettä .
SV
Montera den rä fflade,
porö sa bottenplattan som
bilden visar.
Anslut tvä ttmaskinens
tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bö r kopplas till
vattennä tet med den
medfö ljande
fyllningsslangen. Gammal
slang få r ej anvä ndas.
OBS!
Ö PPNA INTE
VATTENKRANEN Ä NNU.
Stä ll tvä ttmaskinen vid
ggen och kontrollera, att
det inte finns veck på
slangen.
Avloppsslangen ansluts till
ett fast avloppsrö r,
vattenavrinningsrö r eller
ngs ö ver kanten på en
tvä ttho. Diametern på
vattenavrinningsrö ret skall
vara stö rre ä n
avloppsslangens.
Oberoende av
installationssä tt, skall
avloppsslangens utlopp
vara placerat minst 50 cm
ö ver golvet.Vid behov kan
den medfö ljande styva
slanghå llaren anvä ndas.
Monté r den porøse
bundplade som vist på
tegningen.
Forbind tilgangs slangen til
hanen.
Nå r maskinen opstilles,
anbefaler vi at De anvender
den med leverede nye vand
tilslutnings slange, I stedet for
den gamle slange som sad
på Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR
HANEN.
Placer maskinen der hvor
den permanent skal
stå .Placer afløbs slangen
over kanten på vasken eller
badekarret, pas på at
slangen ikke vrider eller er
knækket sammen.
Det er endnu bedre at
forbinde afløbet til en fast
installation. Røret som
slangen skal hægtes i skal
have en diameter der er
større end selve afløbs
slangen. Højden på den
faste Installation skal vare
min. 60 cm over sulvet.
For at undgå at slangen
knækker, kan denne
monteres i den
DA
NO
Fest den korrugerte
bunnplaten som vist på
figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Nå r maskinen skal oppstilles
anbefaler vi at De bruker
den leverte nye
vanntilslutningsslangen, i
stedet for den gamle
tilslutningsslangen som satt
på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE
VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp
mot veggen. Hekt
utpsrøret til kanten av
badekaret,og på se at det
ikke er noen knekker eller
innsnevringer pa røret.
Det er best a kople
utpsrøret til et fast utløp
med større diameter enn
utpsrøret og en yde pa
minst 50 cm. Bruk om
nødvendig plastrøret som
følger med.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min.50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
FI
Kiinnitä aaltomainen
pohjalevy koneen pohjaan
kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku
vesihanaan.
Laite tä ytyy liittä ä
vesijohtoverkostoon
kä yttä mä llä uutta
tä yttö letkua.Vanhaa
tä yttö letkua ei saa kä yttä ä .
TÄ RKEÄ Ä !
Ä AVAA
VESIHANAA VIE .
Siirrä pesukone sei n
viereen.Tarkista,että letkut
eivä t ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetä ä n
kiinteä ä n viemä riputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai
ripustetaan pesualtaan
reunaan.
Vedenjuoksuputken
halkaisijan on oltava
suurempi kuin poistoletkun.
Kaikissa asennustavoissa on
tarkistettava, etta
poistoputki on vä hintä ä n 50
cm lattiapinnan ylä puolella.
Tarvittaessa voidaan
kä yttä ä apuna koneen
mukana toimitettua
letkunpidikettä .
SV
Montera den rä fflade,
porö sa bottenplattan som
bilden visar.
Anslut tvä ttmaskinens
tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bö r kopplas till
vattennä tet med den
medfö ljande
på fyllningsslangen. Gammal
slang få r ej anvä ndas.
OBS!
Ö PPNA INTE
VATTENKRANEN Ä NNU.
Stä ll tvä ttmaskinen vid
vä ggen och kontrollera, att
det inte finns veck på
slangen.
Avloppsslangen ansluts till
ett fast avloppsrö r,
vattenavrinningsrö r eller
hä ngs ö ver kanten på en
tvä ttho. Diametern på
vattenavrinningsrö ret skall
vara stö rre ä n
avloppsslangens.
Oberoende av
installationssä tt, skall
avloppsslangens utlopp
vara placerat minst 50 cm
ö ver golvet.Vid behov kan
den medfö ljande styva
slang llaren anvä ndas.
Monté r den porøse
bundplade som vist på
tegningen.
Forbind tilgangs slangen til
hanen.
r maskinen opstilles,
anbefaler vi at De anvender
den med leverede nye vand
tilslutnings slange, I stedet for
den gamle slange som sad
Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR
HANEN.
Placer maskinen der hvor
den permanent skal
stå .Placer afløbs slangen
over kanten på vasken eller
badekarret, pas at
slangen ikke vrider eller er
knækket sammen.
Det er endnu bedre at
forbinde afløbet til en fast
installation. Røret som
slangen skal hægtes i skal
have en diameter der er
større end selve afløbs
slangen. Højden på den
faste Installation skal vare
min. 60 cm over sulvet.
For at undgå at slangen
knækker, kan denne
monteres i den
DA
NO
Fest den korrugerte
bunnplaten som vist
figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
r maskinen skal oppstilles
anbefaler vi at De bruker
den leverte nye
vanntilslutningsslangen, i
stedet for den gamle
tilslutningsslangen som satt
det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ
VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp
mot veggen. Hekt
utløpsrøret til kanten av
badekaret,og på se at det
ikke er noen knekker eller
innsnevringer pa røret.
Det er best a kople
utløpsrøret til et fast utløp
med større diameter enn
utløpsrøret og en høyde pa
minst 50 cm. Bruk om
nødvendig plastrøret som
følger med.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min.50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
background
2120
A
B
C
DA
Anvä nd de fyra justerbara
fö tterna fö r att få maskinen
plan mot golvet:
a) Contra møtrikken løsnes.
b) Drej de justerbare ben indtil
maskinen stå r plant og fast.
c) Spænd contra møtrikken
igen.
Kontroller at programvælger
knappen stå r på OFF og at
lå gen er lukket.
Forbind maskinen til El-
Installation.
VIGTIGT!
Hvis det bliver dvendigt at
skifte en medfølgende
ledning,skal trå den tilsluttes i
henhold til følgende
farver/koder:
BLÅ NUL (N)
BRUN STRØMFØRENDE (L)
GUL-GN JORD ( )
Maskinens elektriske tilslutning
bør foretages til en stikkontakt
eller tilslutnings då se som er
tilgængelig uden at det er
nødvendigt at fjerne maskinen
først.
NO
Anvä nd de fyra justerbara
fö tterna fö r att få maskinen
plan mot golvet:
a) Drei mutteren med
urviserne for å løsne
justeringsskruen.
b) Drei foten for a heve eller
senke den til den star solid
på gulvet.
c) Lå s foten i stilling ved å
skru fast igjen mutteren ved
å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger
knappen stå r på OFF og at
luken er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
MERK:
Koble ledningen i henhold til
følgende farger/koder hvis
strømkabelen må byttes ut:
BLÅ - NØYTRAL (N)
BRUN - STRØMFØRENDE (L)
GUL-GNN - JORD ( )
Den elektriske tilslutningen til
maskinen bør være til en
stikkontakt eller skøteledning
som er tilgjengelig uten at
man bever å fjerne
maskinen først.
FI
Aseta kone suoraan neljä n
ä dettä n jalan avulla:
a) Avaa lukitusmutteri
kiertä mä llä myö pä ivä ä n.
b) ä kone suoraan
atö jalkojen avulla.Tarkista
suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse sä ä jalat
kiertä mä llä lukitusmutterit
vastapä ivä ä n koneen
pohjaan asti.
Varmista, että ohjelmavalitsin
on OFF-asennossa ja luukku
suljettu.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava,
yhdistä johto seuraavien
rien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N)
RUSKEA - JÄ NNITEJOHTO (L)
KELTA/
VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten, et
pistotulppa voidaan irroittaa
laitetta siirtä ttä .
SV
An nd de fyra justerbara
tterna r att få maskinen
plan mot golvet:
a) Ö ppna lå smuttrarna
genom att vrida dem
medurs.
b) Justera maskinen så att
den stå r rakt med hjä lp av
tterna. Kontrollera med
vattenpass.
c) s fö tterna och dra å t
smuttrarna moturs mot
maskinens botten.
Kontrollera att
programvä ljarknappen stå r i
ge OFF och att luckan ä r
stä ngd.
tt in stickkontakten i
uttaget.
OBS!
Om du må ste byta ut
strö msladden ansluter du i
enlighet med fö ljande
rger/koder:
BLÅ - NEUTRAL (N)
BRUN - STRÖ MFÖ RANDE (L)
GULGRÖ N - JORD ( )
Apparaten bö r placeras så
att el-ledningen kan kopplas
och lö sgö ras utan att behö va
flytta på apparaten.
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
OFF position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
background
2120
A
B
C
DA
An nd de fyra justerbara
tterna fö r att maskinen
plan mot golvet:
a) Contra møtrikken løsnes.
b) Drej de justerbare ben indtil
maskinen stå r plant og fast.
c) Spænd contra møtrikken
igen.
Kontroller at programvælger
knappen stå r på OFF og at
gen er lukket.
Forbind maskinen til El-
Installation.
VIGTIGT!
Hvis det bliver nødvendigt at
skifte en medfølgende
ledning,skal trå den tilsluttes i
henhold til følgende
farver/koder:
BLÅ – NUL (N)
BRUN – STRØMFØRENDE (L)
GUL-GRØN – JORD ( )
Maskinens elektriske tilslutning
bør foretages til en stikkontakt
eller tilslutnings då se som er
tilgængelig uden at det er
nødvendigt at fjerne maskinen
først.
NO
An nd de fyra justerbara
tterna fö r att få maskinen
plan mot golvet:
a) Drei mutteren med
urviserne for å løsne
justeringsskruen.
b) Drei foten for a heve eller
senke den til den star solid
gulvet.
c) s foten i stilling ved å
skru fast igjen mutteren ved
å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger
knappen stå r på OFF og at
luken er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
MERK:
Koble ledningen i henhold til
følgende farger/koder hvis
strømkabelen må byttes ut:
BLÅ - NØYTRAL (N)
BRUN - STRØMFØRENDE (L)
GUL-GRØNN - JORD ( )
Den elektriske tilslutningen til
maskinen bør være til en
stikkontakt eller skøteledning
som er tilgjengelig uten at
man behøver å fjerne
maskinen først.
FI
Aseta kone suoraan neljä n
sä ä dettä vä n jalan avulla:
a) Avaa lukitusmutteri
kiertä mä llä myö tä pä ivä ä n.
b) Sä ä dä kone suoraan
sä atö jalkojen avulla.Tarkista
suoruus vesivaaalla.
c) Lukitse sä ä tö jalat
kiertä mä llä lukitusmutterit
vastapä ivä ä n koneen
pohjaan asti.
Varmista, että ohjelmavalitsin
on OFF-asennossa ja luukku
suljettu.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava,
yhdistä johto seuraavien
vä rien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N)
RUSKEA - JÄ NNITEJOHTO (L)
KELTA/
VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten, että
pistotulppa voidaan irroittaa
laitetta siirtä mä ttä .
SV
Anvä nd de fyra justerbara
fö tterna fö r att få maskinen
plan mot golvet:
a) Ö ppna lå smuttrarna
genom att vrida dem
medurs.
b) Justera maskinen så att
den stå r rakt med hjä lp av
fö tterna. Kontrollera med
vattenpass.
c) Lå s fö tterna och dra å t
lå smuttrarna moturs mot
maskinens botten.
Kontrollera att
programvä ljarknappen stå r i
lä ge OFF och att luckan ä r
stä ngd.
Sä tt in stickkontakten i
uttaget.
OBS!
Om du må ste byta ut
strö msladden ansluter du i
enlighet med fö ljande
fä rger/koder:
BLÅ - NEUTRAL (N)
BRUN - STRÖ M RANDE (L)
GULGRÖ N - JORD ( )
Apparaten bö r placeras så
att el-ledningen kan kopplas
och lö sgö ras utan att be va
flytta på apparaten.
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
background
22
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
P
23
DA
KAPITEL 6
FUNKTIONS OVERSIGT
Luge hå ndtag
Programvælger knap med
OFF position
Start knap
Programstart-indikator
Kontrollys bag betjenings
knapperne
Knappen Aquaplus
Kold vask knap
Knap til udskudt start
Knap for Variabel
centrifugeringshastighed
Digital-display
Sæbe skuffe
NO
KAPITTEL 6
KONTROLLPANEL
Dør hå ndtag
Programvelger knapp med
OFF position
Start”-knapp
Lampe for programstart
Kontrollys bak betjenings
knappene
Aquaplus-knapp
Kald vask knapp
Utsatt start-knappen
Indikatorlamper som viser
programforløpet
Digitalt display
Beholder for vaskemiddel
FI
KAPPALE 6
OHJAUSTAULU
Luukun kahva
Ohjelmanvalitsin jossa OFF-
asento
Start Kytkin
Ohjelman aloituksen
merkkivalo
Painikkeiden merkkivalot
Aquaplus-painike
Kylmä vesi -painike
Aloituksen ajastus - painike
Linkousnopeuspainike
Digitaalinä yttö
Pesuainekotelo
SV
AVSNITT 6
MANÖ VERPANEL
Handtag
Programväljarknapp med OFF
position
Start-knapp
Lampa för programstart
Tryckknapparnas
kontrollampa
Knappen Aquaplus
kallt knapp
Knappen startfördröjning
Spin-Speed-knappen
”Digital”-display
Tvä ttmedelsbehå llare
A
P
C
H L I EF B
GE
D
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Start button
Programme start light
Buttons indicator light
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Digital Display
Detergent drawer
background
22
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
P
23
DA
KAPITEL 6
FUNKTIONS OVERSIGT
Luge hå ndtag
Programvælger knap med
OFF position
Start knap
Programstart-indikator
Kontrollys bag betjenings
knapperne
Knappen Aquaplus
Kold vask knap
Knap til udskudt start
Knap for Variabel
centrifugeringshastighed
Digital-display
Sæbe skuffe
NO
KAPITTEL 6
KONTROLLPANEL
Dør hå ndtag
Programvelger knapp med
OFF position
“Start”-knapp
Lampe for programstart
Kontrollys bak betjenings
knappene
Aquaplus-knapp
Kald vask knapp
Utsatt start-knappen
Indikatorlamper som viser
programforløpet
Digitalt display
Beholder for vaskemiddel
FI
KAPPALE 6
OHJAUSTAULU
Luukun kahva
Ohjelmanvalitsin jossa OFF-
asento
Start Kytkin
Ohjelman aloituksen
merkkivalo
Painikkeiden merkkivalot
Aquaplus-painike
Kylmä vesi -painike
Aloituksen ajastus - painike
Linkousnopeuspainike
Digitaalinä yttö
Pesuainekotelo
SV
AVSNITT 6
MANÖ VERPANEL
Handtag
Programväljarknapp med OFF
position
Start-knapp
Lampa för programstart
Tryckknapparnas
kontrollampa
Knappen Aquaplus
kallt knapp
Knappen startfördröjning
Spin-Speed-knappen
”Digital”-display
Tvä ttmedelsbehå llare
A
P
C
H L I EF B
GE
D
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Start button
Programme start light
Buttons indicator light
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Digital Display
Detergent drawer
background
2524
A
B
DESCRIPTION OF
CONTROL
DOOR HANDLE
To open the door turn the
handle as shown in the
picture.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after
the end of the cycle.
2 minutes after the end of the
wash the light goes off to
show that the door can now
be opened.
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW
THE SETTINGS FOR THE
PROGRAMME SELECTED.
FOR ENERGY SAVING, AT THE
END OF THE CYCLE OR WITH
AN INACTIVITY PERIOD, THE
DISPLAY LEVEL CONTRAST
WILL DECREASE.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR TO
THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause"
button to start the selected
cycle.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NOTE:
THE PROGRAMME SELECTOR
MUST BE RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END OF
EACH CYCLE OR WHEN
STARTING A SUBSEQUENT
WASH CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME BEING
SELECTED AND STARTED.
ENDA
BESKRIVELSE AF
FUNKTIONER
LUGE NDTAG
For at å bne maskinens lå ge,
drej hå ndtaget som vist på
billedet.
En særlig sikkerhedsenhed
forhindrer,at lugen kan å bnes
umiddelbart efter endt vask.
2 minutter efter vasken er
færdig, slukkes indikatoren for
at vise, at lå gen nu kan
å bnes.
PROGRAMVÆLGER KNAP MED
OFF POSITION.
R PROGRAMVÆLGEREN
ER DREJET, LYSER
INDIKATORERNE I
DISPLAYET FOR AT VISE
INDSTILLINGERNE FOR DET
VALGTE PROGRAM.
FOR AT SPARE STRØM, VIL
DISPLAYET LYS DÆMPES
R DER ER EN PAUSE I
PROGRAMMET OG R
DET ER SLUT.
NB SLUK MASKINEN VED AT
DREJE PROGRAMVÆLGEREN
TIL OFF.
Tryk på knappen "Start/Pause"
for at starte det valgte forløb.
Programvælgeren bliver
stå ende på det valgte
program hele vaskprocessen.
Sluk maskinen ved at dreje
programvælger knappen hen
på OFF.
BEMÆRK!
PROGRAMLGEREN
SKAL DREJES TIL OFF
IGEN VED HVER ENDT
VASK, ELLER R DER
STARTES EN
EFTERFØLGENDE VASK,
R DET NÆSTE
PROGRAM LGES OG
STARTES.
NO
OVERSIKT OVER
KONTROLLER
DØR HÅ NDTAG
Vri ndtaket som vist på
bildet for å å pne døren
En spesiell.
sikkerhetsanordning forhindrer
døren fra å kunne å pnes rett
etter at vaskesyklusen er over.
2 minutter etter at
vaskesyklusen er fullført,
slukker lampen for å vise at
døren kan å pnes.
PROGRAMVELGER KNAPP
MED OFF POSITION.
R PROGRAMVELGEREN
ER SLÅ TT , LYSER
DISPLAYET OG VISER
INNSTILLINGENE FOR DET
VALGTE PROGRAMMET.
FOR Å SPARE ENERGI
REDUSERES DISPLAYETS
KONTRASTNIVÅ SLUTTEN
AV SYKLUSEN ELLER ETTER
EN INAKTIV PERIODE.
MERK! DU SLÅ R AV
MASKINEN VED Å SETTE
PROGRAMVELGEREN I OFF-
STILLING.
Trykk på "Start/Pause"-
knappen for å starte det
valgte programmet.
Programvelgeren blir
stå ende på det valgte
program hele
vaskeprosessen.
Slå av maskinen ved å drei
programvelger knappen til
OFF.
MERK:
PROGRAMVELGEREN
VRIS TILBAKE TIL AV
ETTER HVER
VASKESYKLUS, ELLER
NÅ R DU STARTER EN
PÅ FØLGENDE VASK FØR
NESTE PROGRAM
VELGES OG STARTES.
FI
OHJAUSTAULUN
SELITYKSET
LUUKKU KAHVA
Avaa luukku kä ä ntä llä
densijaa kuvan
osoittamalla tavalla.
Erityinen turvalaite estä ä
luukun avaamisen heti pesun
lkeen.
Kaksi minuuttia pesuohjelman
loppumisen jä lkeen valo
sammuu sen merkiksi, että
luukun voi nyt avata.
OHJELMANVALITSIN, JOSSA
OFF-ASENTO
KUN OHJELMANVALITSINTA
Ä NNETÄ Ä N, NÄ YTÖ N
VALO SYTTYY JA VALITUN
OHJELMAN ASETUKSET
ILMESTYVÄ T NÄ YTTÖ Ö N.
OHJELMAN PÄ Ä TYTTYÄ TAI
KUN LAITE EI OLE PÄ Ä LLÄ ,
YTÖ N KIRKKAUSTASO
HIMMENTYY ENERGIAN
Ä MISEKSI.
HUOMAA: PESUKONE
SAMMUTETAAN
Ä NTÄ L
OHJELMANVALITSIN OFF-
ASENTOON.
ynnis haluamasi pesu
painamalla Start/Tauko-
painiketta.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Katkaise koneesta virta
ä ntä mä llä ohjelmavalitsin
OFF-asentoon.
HUOMAUTUS:
OHJELMANVALITSIN PITÄ Ä
PALAUTTAA OFF-ASENTOON
JOKAISEN VAIHEEN
LKEEN TAI SILLOIN, KUN
ALOITETAAN SEURAAVAA
PESUA ENNEN SEURAAVAN
OHJELMAN VALITSEMISTA
JA YNNISTÄ MISTÄ .
SV
MANÖ VERPANE-
LENS FUNKTIONER
HANDTAG
Ö ppna luckan genom att
vrida handtaget enligt
bilden.
Det finns en sä rskild
kerhetsanordning som
rhindrar att dö rren ö ppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.
2 minuter efter avslutat
tvä ttprogram slocknar
lampan fö r att visa att
luckan nu kan ö ppnas.
PROGRAMVÄ LJARKNAPP
MED OFF POSITION.
R PROGRAMVÄ LJAREN
VRIDS LYSES DISPLAYEN
UPP FÖ R ATT VISA DET
VALDA PROGRAMMETS
INSTÄ LLNINGAR.
R ATT SPARA ENERGI
KOMMER LCD SKÄ RMENS
KONTRAST ATT MINSKA
OM MAN INTE ANVÄ NDER
MASKINEN ELLER VID
SLUTET AV TVÄ TTCYKELN.
OBS! OM DU VILL STÄ NGA
AV MASKINEN,VRID
PROGRAMVÄ LJAREN TILL
GET ”OFF”.
Tryck knappen
Start/Pause r att på rja
vald cykel.
Programvä ljaren har en fast
position under hela
tvä ttfasen och ä ndrar sig
inte.
S ng av maskinen genom att
vrida programvä ljarknappen
till OFF.
OBS:
PROGRAMVÄ LJAREN
STE Å TERS LLAS TILL
GE AV VID SLUTET AV
VARJE CYKEL ELLER VID
START AV EN
EFTERFÖ LJANDE
STARTCYKEL.
background
2524
A
B
DESCRIPTION OF
CONTROL
DOOR HANDLE
To open the door turn the
handle as shown in the
picture.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after
the end of the cycle.
2 minutes after the end of the
wash the light goes off to
show that the door can now
be opened.
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW
THE SETTINGS FOR THE
PROGRAMME SELECTED.
FOR ENERGY SAVING, AT THE
END OF THE CYCLE OR WITH
AN INACTIVITY PERIOD, THE
DISPLAY LEVEL CONTRAST
WILL DECREASE.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR TO
THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause"
button to start the selected
cycle.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NOTE:
THE PROGRAMME SELECTOR
MUST BE RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END OF
EACH CYCLE OR WHEN
STARTING A SUBSEQUENT
WASH CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME BEING
SELECTED AND STARTED.
ENDA
BESKRIVELSE AF
FUNKTIONER
LUGE HÅ NDTAG
For at å bne maskinens lå ge,
drej hå ndtaget som vist på
billedet.
En særlig sikkerhedsenhed
forhindrer,at lugen kan å bnes
umiddelbart efter endt vask.
2 minutter efter vasken er
færdig, slukkes indikatoren for
at vise, at lå gen nu kan
å bnes.
PROGRAMVÆLGER KNAP MED
OFF POSITION.
R PROGRAMVÆLGEREN
ER DREJET, LYSER
INDIKATORERNE I
DISPLAYET FOR AT VISE
INDSTILLINGERNE FOR DET
VALGTE PROGRAM.
FOR AT SPARE STRØM, VIL
DISPLAYET LYS DÆMPES
R DER ER EN PAUSE I
PROGRAMMET OG NÅ R
DET ER SLUT.
NB SLUK MASKINEN VED AT
DREJE PROGRAMVÆLGEREN
TIL OFF.
Tryk på knappen "Start/Pause"
for at starte det valgte forløb.
Programvælgeren bliver
stå ende på det valgte
program hele vaskprocessen.
Sluk maskinen ved at dreje
programvælger knappen hen
OFF.
BEMÆRK!
PROGRAMVÆLGEREN
SKAL DREJES TIL OFF
IGEN VED HVER ENDT
VASK, ELLER NÅ R DER
STARTES EN
EFTERFØLGENDE VASK,
FØR DET NÆSTE
PROGRAM LGES OG
STARTES.
NO
OVERSIKT OVER
KONTROLLER
DØR HÅ NDTAG
Vri hå ndtaket som vist
bildet for å å pne døren
En spesiell.
sikkerhetsanordning forhindrer
døren fra å kunne å pnes rett
etter at vaskesyklusen er over.
2 minutter etter at
vaskesyklusen er fullført,
slukker lampen for å vise at
døren kan å pnes.
PROGRAMVELGER KNAPP
MED OFF POSITION.
R PROGRAMVELGEREN
ER SLÅ TT , LYSER
DISPLAYET OG VISER
INNSTILLINGENE FOR DET
VALGTE PROGRAMMET.
FOR Å SPARE ENERGI
REDUSERES DISPLAYETS
KONTRASTNIVÅ SLUTTEN
AV SYKLUSEN ELLER ETTER
EN INAKTIV PERIODE.
MERK! DU SLÅ R AV
MASKINEN VED Å SETTE
PROGRAMVELGEREN I OFF-
STILLING.
Trykk på "Start/Pause"-
knappen for å starte det
valgte programmet.
Programvelgeren blir
stå ende på det valgte
program hele
vaskeprosessen.
Slå av maskinen ved å drei
programvelger knappen til
OFF.
MERK:
PROGRAMVELGEREN
VRIS TILBAKE TIL AV
ETTER HVER
VASKESYKLUS, ELLER
R DU STARTER EN
FØLGENDE VASK FØR
NESTE PROGRAM
VELGES OG STARTES.
FI
OHJAUSTAULUN
SELITYKSET
LUUKKU KAHVA
Avaa luukku kä ä ntä mä llä
kä densijaa kuvan
osoittamalla tavalla.
Erityinen turvalaite estä ä
luukun avaamisen heti pesun
jä lkeen.
Kaksi minuuttia pesuohjelman
loppumisen jä lkeen valo
sammuu sen merkiksi, että
luukun voi nyt avata.
OHJELMANVALITSIN, JOSSA
OFF-ASENTO
KUN OHJELMANVALITSINTA
KÄ Ä NNE Ä N, NÄ Y N
VALO SYTTYY JA VALITUN
OHJELMAN ASETUKSET
ILMESTYVÄ T NÄ YTTÖ Ö N.
OHJELMAN PÄ Ä TYTTYÄ TAI
KUN LAITE EI OLE Ä LLÄ ,
NÄ Y N KIRKKAUSTASO
HIMMENTYY ENERGIAN
SÄ Ä TÄ MISEKSI.
HUOMAA: PESUKONE
SAMMUTETAAN
KÄ Ä N LLÄ
OHJELMANVALITSIN OFF-
ASENTOON.
Kä ynnistä haluamasi pesu
painamalla Start/Tauko-
painiketta.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Katkaise koneesta virta
kä ä ntä mä llä ohjelmavalitsin
OFF-asentoon.
HUOMAUTUS:
OHJELMANVALITSIN PITÄ Ä
PALAUTTAA OFF-ASENTOON
JOKAISEN VAIHEEN
JÄ LKEEN TAI SILLOIN, KUN
ALOITETAAN SEURAAVAA
PESUA ENNEN SEURAAVAN
OHJELMAN VALITSEMISTA
JA KÄ YNNISTÄ MISTÄ .
SV
MANÖ VERPANE-
LENS FUNKTIONER
HANDTAG
Ö ppna luckan genom att
vrida handtaget enligt
bilden.
Det finns en sä rskild
sä kerhetsanordning som
fö rhindrar att dö rren ö ppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.
2 minuter efter avslutat
tvä ttprogram slocknar
lampan fö r att visa att
luckan nu kan ö ppnas.
PROGRAMVÄ LJARKNAPP
MED OFF POSITION.
R PROGRAMVÄ LJAREN
VRIDS LYSES DISPLAYEN
UPP R ATT VISA DET
VALDA PROGRAMMETS
INSTÄ LLNINGAR.
R ATT SPARA ENERGI
KOMMER LCD SKÄ RMENS
KONTRAST ATT MINSKA
OM MAN INTE ANVÄ NDER
MASKINEN ELLER VID
SLUTET AV TVÄ TTCYKELN.
OBS! OM DU VILL STÄ NGA
AV MASKINEN,VRID
PROGRAM LJAREN TILL
LÄ GET OFF”.
Tryck på knappen
Start/Pause fö r att på bö rja
vald cykel.
Programvä ljaren har en fast
position under hela
tvä ttfasen och ä ndrar sig
inte.
Stä ng av maskinen genom att
vrida programvä ljarknappen
till OFF.
OBS:
PROGRAMVÄ LJAREN
STE Å TERSTÄ LLAS TILL
LÄ GE AV VID SLUTET AV
VARJE CYKEL ELLER VID
START AV EN
EFTERFÖ LJANDE
STARTCYKEL.
background
2726
C
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the
START/PAUSEbutton for
about 2 seconds, the
flashing lights on the options
buttons and time remaining
indicator will show that the
machine has been paused,
adjust as required and press
the START/PAUSEbutton
again to cancel the flashing
lights.
If you wish to add or remove
items during washing,wait 2
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,
set the selector to the OFF
position.
Select a different
programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
PROGRAMME START LIGHT
This lights up when the START
button has been pressed.
EN
D
START-PAINIKE
Paina tä painiketta
ynnistä ä ksesi valitun
pesuohjelman.
HUOM. KUN START-
PAINIKETTA ON
PAINETTU, SAATTAA
KESTÄ Ä MUUTAMAN
SEKUNNIN ENNEN KUIN
LAITE ALKAA TOIMIA.
Asetusten muuttaminen sen
lkeen, kun ohjelmat on
ynnistetty (TAUKO)
Paina Start/Tauko-painiketta
noin kaksi sekuntia, minkä
lkeen valintapainikkeiden
vilkkuvalot ja jä ljellä olevan
ajan ilmaisin nä yttä t,että
kone on pysä ytetty hetkeksi.
Tee tarvittavat muutokset ja
paina uudelleen
Start/Tauko-painiketta, jolloin
valot lakkaavat vilkkumasta.
Jos haluat lisä tai poistaa
vaatteita pesun aikana,
odota 2 minuuttia ennen
kuin turvalukitus
mahdollistaa luukun
avaamisen.
Kun olet lisä nnyt tai
poistanut pyykkiä , sulje ovi,
paina START-painiketta ja
laite jatkaa toimintaansa
siitä kohdasta mihin se jä i.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma siirtä llä
valitsin OFF-asentoon.
Valitse jokin muu ohjelma.
Siirrä ohjelmanvalitsin
takaisin OFF-asentoon.
OHJELMAN ALOITUKSEN
MERKKIVALO
Valo syttyy, kun Start-
painiketta painetaan.
START KNAPP
Tryck in startknappen.
MASKINEN STARTAR
EFTER GRA FÅ
SEKUNDER, EFTER DET ATT
STARKNAPPEN TRYCKTS
IN.
Ä ndring av inställningarr
programmet har startats
(PAUSE)
ll in knappen
”START/PAUS” i cirka 2
sekunder. De blinkande
lamporna på valknapparna
och indikatorn r
å terstå ende tid visar att
maskinen har pausats. Gö r
ö nskade justeringar och
tryck på knappen
”START/PAUS” igen fö r att
stä nga av de blinkande
lamporna.
Om man har behov av att
stoppa programmet fö r att
ta ut tvä tt eller lä gga in,
nta 2 minuter tills
sä kerhetsdö rrlå set har lö st
ut. refter ö ppnas luckan
och det Aktuella plagget
kan tas ut eller lä ggas in.
Tryck in startknappen igen,
och programmet fortsä tter
frå n den punkt dä r det
avbrö ts.
AVBROTT I PROGRAMMET
Om du vill avbryta
programmet, placera
ljaren i OFF-lä get.
lj ett annat program.
Stä ll in programvä ljaren på
OFF-lä get.
LAMPA FÖ R PROGRAMSTART
Den tä nds nä r knappen
START har tryckts in.
DA
START KNAP
Tryk startknappen ind.
MASKINEN GÅ R I GANG
FÅ SEKUNDER EFTER, DER
ER TRYKKET START.
Ændring af indstillinger efter
start af program (PAUSE)
Tryk på , og hold
START/PAUSE-knappen inde i
ca. 2 sekunder. De blinkende
indikatorer i
indstillingsknapperne og
resterende tid-indikatoren
viser, at maskinen er
standset. Juster som
nødvendigt, og tryk på
START/PAUSE-knappen igen
for at annullere de
blinkende indikatorer.
Hvis man har behov for at
stoppe programmet for at
tage tøj ud eller ind,vente 2
minutter indtil sikkerheds
dørlå sen er udløst. Å ben
lugen og tag det aktuelle tøj
ud eller ind.
Tryk start knappen ind igen
og programmet vil fortsætte
i sit forløb.
ANNULLERING AF
PROGRAMMET
Drej programvælgeren til
OFF for at annullere
programmet .
Vælg et andet program.
Drej programvælgeren til
OFF igen.
PROGRAMSTART-INDIKATOR
Denne indikator lyser, r du
har trykket på START-
knappen.
NO
START KNAPP
Trykk startknappen inn.
MASKINEN STARTER FÅ
SEKUNDER ETTER AT
MAN TRYKKER PÅ
START.
Endring av innstillinger etter
at programmet er startet
(PAUSE)
Hold inne knappen
"START/PAUSE" i omtrent 2
sekunder. De blinkende
lampene ved
valgknappene og
indikatoren for
gjenværende vasketid viser
at maskinen er stoppet
midlertidig. Endre
innstillingene etter behov og
trykk på "START/PAUSE"-
knappen igjen slik at
lampene slutter å blinke.
Hvis man har behov for å
stoppe programmet for å ta
tøy ut eller legge inn mer
tøy, vente 2 minutter inntil
sikkerhets dørlå sen er utløst.
Å pn opp luken og ta det
aktuelle tøy ut eller legg inn
tøy.
Trykk start knappen inn igjen
og programmet vil fortsette i
sitt forløp.
AVBRYTE PROGRAMMET
Du avslutter programmet
ved å sette
programvelgeren i OFF-
stilling.
Velg et annet program.
Still programvelgeren i OFF-
stilling på nytt.
LAMPE FOR PROGRAMSTART
Denne lampen lyser r du
har trykket på START-
knappen.
FI
SV
background
2726
C
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the
START/PAUSEbutton for
about 2 seconds, the
flashing lights on the options
buttons and time remaining
indicator will show that the
machine has been paused,
adjust as required and press
the START/PAUSEbutton
again to cancel the flashing
lights.
If you wish to add or remove
items during washing,wait 2
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,
set the selector to the OFF
position.
Select a different
programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
PROGRAMME START LIGHT
This lights up when the START
button has been pressed.
EN
D
START-PAINIKE
Paina tä tä painiketta
kä ynnistä ä ksesi valitun
pesuohjelman.
HUOM. KUN START-
PAINIKETTA ON
PAINETTU, SAATTAA
KESTÄ Ä MUUTAMAN
SEKUNNIN ENNEN KUIN
LAITE ALKAA TOIMIA.
Asetusten muuttaminen sen
lkeen, kun ohjelmat on
käynnistetty (TAUKO)
Paina Start/Tauko-painiketta
noin kaksi sekuntia, minkä
jä lkeen valintapainikkeiden
vilkkuvalot ja jä ljellä olevan
ajan ilmaisin yttä vä t,että
kone on pysä ytetty hetkeksi.
Tee tarvittavat muutokset ja
paina uudelleen
Start/Tauko-painiketta, jolloin
valot lakkaavat vilkkumasta.
Jos haluat lisä tä tai poistaa
vaatteita pesun aikana,
odota 2 minuuttia ennen
kuin turvalukitus
mahdollistaa luukun
avaamisen.
Kun olet lisä nnyt tai
poistanut pyykkiä , sulje ovi,
paina START-painiketta ja
laite jatkaa toimintaansa
siitä kohdasta mihin se jä i.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma siirtä mä llä
valitsin OFF-asentoon.
Valitse jokin muu ohjelma.
Siirrä ohjelmanvalitsin
takaisin OFF-asentoon.
OHJELMAN ALOITUKSEN
MERKKIVALO
Valo syttyy, kun Start-
painiketta painetaan.
START KNAPP
Tryck in startknappen.
MASKINEN STARTAR
EFTER NÅ GRA FÅ
SEKUNDER, EFTER DET ATT
STARKNAPPEN TRYCKTS
IN.
Ä ndring av inställningar när
programmet har startats
(PAUSE)
Hå ll in knappen
START/PAUS i cirka 2
sekunder. De blinkande
lamporna på valknapparna
och indikatorn fö r
å terstå ende tid visar att
maskinen har pausats. Gö r
ö nskade justeringar och
tryck på knappen
START/PAUS igen fö r att
stä nga av de blinkande
lamporna.
Om man har behov av att
stoppa programmet fö r att
ta ut tvä tt eller lä gga in,
vä nta 2 minuter tills
sä kerhetsdö rr set har lö st
ut. Dä refter ö ppnas luckan
och det Aktuella plagget
kan tas ut eller lä ggas in.
Tryck in startknappen igen,
och programmet fortsä tter
frå n den punkt dä r det
avbrö ts.
AVBROTT I PROGRAMMET
Om du vill avbryta
programmet, placera
vä ljaren i OFF-lä get.
Vä lj ett annat program.
Stä ll in programvä ljaren på
OFF-lä get.
LAMPA FÖ R PROGRAMSTART
Den tä nds r knappen
START har tryckts in.
DA
START KNAP
Tryk startknappen ind.
MASKINEN GÅ R I GANG
SEKUNDER EFTER, DER
ER TRYKKET PÅ START.
Ændring af indstillinger efter
start af program (PAUSE)
Tryk på , og hold
START/PAUSE-knappen inde i
ca. 2 sekunder. De blinkende
indikatorer i
indstillingsknapperne og
resterende tid-indikatoren
viser, at maskinen er
standset. Juster som
nødvendigt, og tryk på
START/PAUSE-knappen igen
for at annullere de
blinkende indikatorer.
Hvis man har behov for at
stoppe programmet for at
tage tøj ud eller ind,vente 2
minutter indtil sikkerheds
dørlå sen er udløst. Å ben
lugen og tag det aktuelle tøj
ud eller ind.
Tryk start knappen ind igen
og programmet vil fortsætte
i sit forløb.
ANNULLERING AF
PROGRAMMET
Drej programvælgeren til
OFF for at annullere
programmet .
Vælg et andet program.
Drej programvælgeren til
OFF igen.
PROGRAMSTART-INDIKATOR
Denne indikator lyser, r du
har trykket på START-
knappen.
NO
START KNAPP
Trykk startknappen inn.
MASKINEN STARTER FÅ
SEKUNDER ETTER AT
MAN TRYKKER PÅ
START.
Endring av innstillinger etter
at programmet er startet
(PAUSE)
Hold inne knappen
"START/PAUSE" i omtrent 2
sekunder. De blinkende
lampene ved
valgknappene og
indikatoren for
gjenværende vasketid viser
at maskinen er stoppet
midlertidig. Endre
innstillingene etter behov og
trykk på "START/PAUSE"-
knappen igjen slik at
lampene slutter å blinke.
Hvis man har behov for å
stoppe programmet for å ta
tøy ut eller legge inn mer
tøy, vente 2 minutter inntil
sikkerhets dør sen er utløst.
Å pn opp luken og ta det
aktuelle tøy ut eller legg inn
tøy.
Trykk start knappen inn igjen
og programmet vil fortsette i
sitt forløp.
AVBRYTE PROGRAMMET
Du avslutter programmet
ved å sette
programvelgeren i OFF-
stilling.
Velg et annet program.
Still programvelgeren i OFF-
stilling på nytt.
LAMPE FOR PROGRAMSTART
Denne lampen lyser nå r du
har trykket på START-
knappen.
FI
SV
background
F
EN
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are pressed.
If an option is selected that is
not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
The option buttons should be
selected before pressing the
START button
AQUAPLUS BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics programs,
thanks to the new Sensor
System.This option treats with
care the fibres of garments
and the delicate skin of those
who wear them.
The load is washed in a much
larger quantity of water and
this, together with the new
combined action of the drum
rotation cycles, where water is
filled and emptied, will give
you garments which have
been cleaned and rinsed to
perfection. The amount of
water in the wash is increased
so that the detergent
dissolves perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove all
traces of detergent from the
fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even a
very small amount of
detergent can cause irritation
or allergy.
You are advised to also use
this function for childrens
clothing and for delicate
fabrics in general, or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.To
ensure the best performance
for your wash, this function is
always activated on the
Delicates and
Woollens/Handwash
programs.
E
DA
KONTROLLYS BAG BETJENINGS
KNAPPERNE
Disse indikatorer lyser, nå r du
trykker på de relevante
knapper.Hvis der er valgt en
indstilling, som ikke er
kompatibel med det valgte
program, blinker knappens
indikator først for derefter at
slukke.
Indstillingsknapperne skal
vælges, r du trykker på
knappen START
KNAPPEN “AQUAPLUS
Ved at trykke på denne knap
kan De,takket være det nye
Sensor System, aktivere en
speciel,ny vaskecyklus under
programmerne Kogevask,
Skå nevask och Syntetiske
Stoffer. Med denne indstilling
behandles tøjfibrene
skå nsomt, hvilket også sker af
hensyn til brugeren af tøjet.
Tøjet vaskes i en større
mængde vand, og det,
sammen med den nye
kombination af rotationer,
hvor vand tages ind og
pumpes ud,betyder, at tøjet
er rengjort og skyllet perfekt.
Vandmængden øges under
vask, så vaskemidlet opløses
fuldstændigt, hvilket sikrer en
effektiv vask.Vandmængden
øges også under skylning (5
separate skylninger) for at
fjerne alle spor af
vaskemiddel fra tøjet.
Denne funktion er udviklet
specielt til brugere med sart
og følsom hud, hvor selv en
meget lille mængde
vaskemiddel kan medføre
irritation eller allergi.
Det anbefales også , at
denne funktion bruges til
børnetøj og finvask generelt
eller ved vask af frotté , da
fibrene her suger en større
mængde vaskemiddel.
Denne funktion er altid
aktiveret ved vask på finvask-
og
uldprogrammer/ ndvask.
NO
KONTROLLYS BAK
BETJENINGS KNAPPENE
Disse lampene lyser r du
trykker på de forskjellige
knappene.
Hvis du har foretatt et valg
som ikke er kompatibelt
med det valgte
programmet, blinker først
lampen før den slukker
Du velge ønsket
program før du trykker på
START.
AQUAPLUS-KNAPP
Ved å trykke på denne
knappen kan du aktivere en
spesiell, ny vaskesyklus i
programmene for
Motstandskyktige stoffer,
Blandete og syntetiske
stoffer,takket være det nye
Sensor systemet.
Denne funksjonen er
skå nsom mot fibrene i
plaggene og den følsomme
huden til de som skal ha
dem på seg.
Vaskingen skjer med mye
høyere vannstand, og dette
sammen med trommelens
reverserende bevegelser r
vannet fylles og tømmes, vil
gi optimal vasking og skylling
av tøyet. Den økte
vannmengden gjør at
vaskemiddelet løser seg
fullstendig opp og sikrer en
effektiv vask.Vannmengden
er også økt under
skylleprogrammet (5
separate skyllinger) for at
ingen så perester skal henge
igjen i fibrene.
Denne funksjonen er spesielt
beregnet for mennesker
med sensitiv hud. For disse
kan selv små mengder
så perester gi utslett og
allergi. Det anbefales at du
også benytter denne
funksjonen til vask av
barnetøy og ømfintlige
stoffer generelt, og r du
vasker frotté plagg, fordi
fibrene har en tendens til å
absorbere større mengder
av vaskemiddelet.
Denne funksjonen er alltid
aktivert nå r du benytter
programmene Skå nevask
og Ullvask/ ndvask.
FI
PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT
Painikkeiden merkkivalot
sytty t, kun kyseisiä
painikkeita painetaan.
Jos valitaan vaihtoehto, joka
ei ole mahdollinen kyseisessä
ohjelmassa, valo alkaa ensin
vilkkua,minkä lkeen se
sammuu.
Toimintopainikkeet piä valita,
ennen kuin YNNISTYS-
painiketta painetaan.
AQUAPLUS”-PAINIKE
llä painikkeella voit uuden
Sensor System –jä rjestelmä n
ansiosta kä ynnis ä uuden
erikoispesun Valko-kirjopyykki-
ja Tekokuidut-ohjelmissa.
Toiminto on hellä vaatteiden
kuiduille ja niiden kä yttä jien
herkä lle iholle.
Pyykki pestä ä n tavallista
paljon suuremmassa
vesimä ä ssä ja rummun
p rimisliikettä on tehostettu
rummun tä ytö n ja
tyhjennyksen aikana, mi
takaa sen, että vaatteiden
pesu ja huuhtelu onnistuu
ydellisesti. Pesuveden
ä ä on lisä tty, jotta
pesuaine liukenee tä ysin,
mikä varmistaa tehokkaan
puhdistuksen.Veden mä ä ä
on lisä tty myö s huuhtelun
aikana (5 erillistä huuhtelua),
jolloin kaikki pesuainejä ä t
huuhtoutuvat kuiduista.
Toiminto on suunniteltu
erityisesti herkkä ihoisia
varten, joille pieninkin
pesuaine ä aiheuttaa
ä rsytystä tai allergiaa.
Toimintoa suositellaan
ytettä ksi pestä essä
lasten vaatteita ja yleensä kin
arkoja kankaita tai pestä essä
froteevaatteita, joiden kuidut
yleensä imevä t itseensä
enemmä n pesuainetta.
toiminto on
automaattisesti aktivoitu
hienopyykki- ja
villaohjelmissa/ sipesu.
SV
TRYCKKNAPPARNAS
KONTROLLAMPA
De tä nds nä r motsvarande
knapp trycks in.
Om nå got av de alternativ
som vä ljs inte ä r kompatibelt
med det valda programmet
blinkar knappen fö rst och
slocknar sedan.
Alternativknapparna ska
tryckas in innan knappen
START trycks in.
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Du sä tter igå ng en ny
specialtvä ttcykel i
programmen fö r Vit-
kulö rtvä tt, Bland- och
syntetmaterial nä r du trycker
knappen, tack vare det
nya Sensor System.
Programmet behandlar
textilfibrerna skonsamt, vilket
också ä r bra fö r kä nslig hud.
Klä derna tvä ttas i en mycket
stö rre mä ngd vatten, som fylls
och tö ms ut enligt en ny
princip med trumrotation i
kombinerade cykler. Som
resultat blir klä derna perfekt
rengjorda och skö ljda.
ngden vatten i tvä tten
ö kas så att tvä ttmedlet lö ses
upp helt,vilket sä kerstä ller
effektiv tvä ttning. Mer vatten
an nds också i
skö ljproceduren (5 separata
skö ljningar) så att allt
tvä ttmedel skö ljs ut ur
fibrerna.
Funktionen ä r sä rskilt
utformad fö r personer med
ö mtå lig och kä nslig hud, r
också obetydliga rester av
tvä ttmedel kan orsaka
hudirritationer och allergiska
reaktioner.
Du rekommenderas att
också an nda denna
funktion fö r barnklä der och
r ö mtå liga textilier i
allmä nhet, samt r du
tvä ttar frotté textilier, r
fibrerna brukar absorbera en
stö rre mä ngd tvä ttmedel.
Funktionen aktiveras alltid
automatiskt i program fö r
fintvä tt och ylle/handtvä tt.
2928
background
F
EN
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are pressed.
If an option is selected that is
not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
The option buttons should be
selected before pressing the
START button
AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics programs,
thanks to the new Sensor
System.This option treats with
care the fibres of garments
and the delicate skin of those
who wear them.
The load is washed in a much
larger quantity of water and
this, together with the new
combined action of the drum
rotation cycles, where water is
filled and emptied, will give
you garments which have
been cleaned and rinsed to
perfection. The amount of
water in the wash is increased
so that the detergent
dissolves perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove all
traces of detergent from the
fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even a
very small amount of
detergent can cause irritation
or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general, or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.To
ensure the best performance
for your wash, this function is
always activated on the
Delicates and
Woollens/Handwash
programs.
E
DA
KONTROLLYS BAG BETJENINGS
KNAPPERNE
Disse indikatorer lyser, r du
trykker på de relevante
knapper.Hvis der er valgt en
indstilling, som ikke er
kompatibel med det valgte
program, blinker knappens
indikator først for derefter at
slukke.
Indstillingsknapperne skal
vælges, r du trykker på
knappen START
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Ved at trykke på denne knap
kan De,takket være det nye
Sensor System, aktivere en
speciel,ny vaskecyklus under
programmerne Kogevask,
S nevask och Syntetiske
Stoffer. Med denne indstilling
behandles tøjfibrene
skå nsomt, hvilket også sker af
hensyn til brugeren af tøjet.
Tøjet vaskes i en større
mængde vand, og det,
sammen med den nye
kombination af rotationer,
hvor vand tages ind og
pumpes ud,betyder, at tøjet
er rengjort og skyllet perfekt.
Vandmængden øges under
vask, vaskemidlet opløses
fuldstændigt, hvilket sikrer en
effektiv vask.Vandmængden
øges også under skylning (5
separate skylninger) for at
fjerne alle spor af
vaskemiddel fra tøjet.
Denne funktion er udviklet
specielt til brugere med sart
og følsom hud, hvor selv en
meget lille mængde
vaskemiddel kan medføre
irritation eller allergi.
Det anbefales også , at
denne funktion bruges til
børnetøj og finvask generelt
eller ved vask af frotté , da
fibrene her suger en større
mængde vaskemiddel.
Denne funktion er altid
aktiveret ved vask på finvask-
og
uldprogrammer/hå ndvask.
NO
KONTROLLYS BAK
BETJENINGS KNAPPENE
Disse lampene lyser nå r du
trykker på de forskjellige
knappene.
Hvis du har foretatt et valg
som ikke er kompatibelt
med det valgte
programmet, blinker først
lampen før den slukker
Du må velge ønsket
program før du trykker på
START.
AQUAPLUS”-KNAPP
Ved å trykke på denne
knappen kan du aktivere en
spesiell, ny vaskesyklus i
programmene for
Motstandskyktige stoffer,
Blandete og syntetiske
stoffer,takket være det nye
Sensor systemet.
Denne funksjonen er
skå nsom mot fibrene i
plaggene og den følsomme
huden til de som skal ha
dem på seg.
Vaskingen skjer med mye
høyere vannstand, og dette
sammen med trommelens
reverserende bevegelser nå r
vannet fylles og tømmes, vil
gi optimal vasking og skylling
av tøyet. Den økte
vannmengden gjør at
vaskemiddelet løser seg
fullstendig opp og sikrer en
effektiv vask.Vannmengden
er også økt under
skylleprogrammet (5
separate skyllinger) for at
ingen så perester skal henge
igjen i fibrene.
Denne funksjonen er spesielt
beregnet for mennesker
med sensitiv hud. For disse
kan selv små mengder
så perester gi utslett og
allergi. Det anbefales at du
også benytter denne
funksjonen til vask av
barnetøy og ømfintlige
stoffer generelt, og nå r du
vasker frot plagg, fordi
fibrene har en tendens til å
absorbere større mengder
av vaskemiddelet.
Denne funksjonen er alltid
aktivert nå r du benytter
programmene Skå nevask
og Ullvask/hå ndvask.
FI
PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT
Painikkeiden merkkivalot
syttyvä t, kun kyseis
painikkeita painetaan.
Jos valitaan vaihtoehto, joka
ei ole mahdollinen kyseisessä
ohjelmassa, valo alkaa ensin
vilkkua,minkä jä lkeen se
sammuu.
Toimintopainikkeet pitää valita,
ennen kuin KÄ YNNISTYS-
painiketta painetaan.
AQUAPLUS-PAINIKE
Tä llä painikkeella voit uuden
Sensor System jä rjestelmä n
ansiosta kä ynnistä ä uuden
erikoispesun Valko-kirjopyykki-
ja Tekokuidut-ohjelmissa.
Toiminto on hellä vaatteiden
kuiduille ja niiden kä yttä jien
herkä lle iholle.
Pyykki pestä ä n tavallista
paljon suuremmassa
vesimä ä rä ssä ja rummun
pyö rimisliikettä on tehostettu
rummun tä ytö n ja
tyhjennyksen aikana, mikä
takaa sen, että vaatteiden
pesu ja huuhtelu onnistuu
tä ydellisesti. Pesuveden
mä ä rä ä on lisä tty, jotta
pesuaine liukenee tä ysin,
mikä varmistaa tehokkaan
puhdistuksen.Veden mä ä rä ä
on lisä tty myö s huuhtelun
aikana (5 erillistä huuhtelua),
jolloin kaikki pesuainejä ä mä t
huuhtoutuvat kuiduista.
Toiminto on suunniteltu
erityisesti herkkä ihoisia
varten, joille pieninkin
pesuainemä ä rä aiheuttaa
ä rsytystä tai allergiaa.
Toimintoa suositellaan
kä ytettä vä ksi pestä essä
lasten vaatteita ja yleensä kin
arkoja kankaita tai pestä essä
froteevaatteita, joiden kuidut
yleensä imevä t itseensä
enemmä n pesuainetta.
Tä mä toiminto on
automaattisesti aktivoitu
hienopyykki- ja
villaohjelmissa/kä sipesu.
SV
TRYCKKNAPPARNAS
KONTROLLAMPA
De tä nds r motsvarande
knapp trycks in.
Om nå got av de alternativ
som vä ljs inte ä r kompatibelt
med det valda programmet
blinkar knappen fö rst och
slocknar sedan.
Alternativknapparna ska
tryckas in innan knappen
START trycks in.
KNAPPEN “AQUAPLUS
Du sä tter igå ng en ny
specialtvä ttcykel i
programmen fö r Vit-
kulö rtvä tt, Bland- och
syntetmaterial nä r du trycker
på knappen, tack vare det
nya Sensor System.
Programmet behandlar
textilfibrerna skonsamt, vilket
också ä r bra fö r kä nslig hud.
K derna tvä ttas i en mycket
stö rre mä ngd vatten, som fylls
på och tö ms ut enligt en ny
princip med trumrotation i
kombinerade cykler. Som
resultat blir klä derna perfekt
rengjorda och skö ljda.
Mä ngden vatten i tvä tten
ö kas så att tvä ttmedlet lö ses
upp helt,vilket sä kerstä ller
effektiv tvä ttning. Mer vatten
anvä nds också i
skö ljproceduren (5 separata
skö ljningar) så att allt
tvä ttmedel skö ljs ut ur
fibrerna.
Funktionen ä r sä rskilt
utformad fö r personer med
ö mtå lig och kä nslig hud, dä r
också obetydliga rester av
tvä ttmedel kan orsaka
hudirritationer och allergiska
reaktioner.
Du rekommenderas att
också anvä nda denna
funktion fö r barnklä der och
fö r ö mtå liga textilier i
allmä nhet, samt r du
tvä ttar frotté textilier, dä r
fibrerna brukar absorbera en
stö rre mä ngd tvä ttmedel.
Funktionen aktiveras alltid
automatiskt i program fö r
fintvä tt och ylle/handtvä tt.
2928
background
COLD WASH BUTTON
By pressing this button it is
possible to transform every
programme into a cold
washing one, without
modifying other
characteristics (water level,
times, rythmes, etc...).
Curtains, small carpets, man
made delicate fabrics, non
coulor fast garments can be
safely washed thanks to this
new device.
DELAY START BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
START/PAUSE button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display
will show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the START/PAUSE
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
30
EN
31
G
H
FI SV
KYLMÄ VESI -PAINIKE
Painamalla tä painiketta,
kone pesee kylmä llä vedel
muuttamatta muita
ohjelman oletusarvoja
(veden mä ä ä , pesuaikaa,
pesurytmiä , jne.).
n toiminnon avulla
voidaan turvallisesti pestä
esim. verhoja, pieniä mattoja,
itse valmistettuja, arkoja
kankaita, vä riä ä stä viä
vaatteita.
AJASTIN-PAINIKE
n painikkeen avulla voit
ohjelmoida pesuohjelman
alkamaan vasta jopa 24
tunnin kuluttua.
Voit kytkeä ajastimen pä ä lle
seuraavasti:
Valitse haluamasi ohjelma.
Aktivoi painike painamalla
sitä kerran (nä yttö ö n ilmestyy
h00) ja paina tä n jä lkeen
painiketta uudelleen, mikä
siirtä ä ohjelman alkua
yhdellä tunnilla (nä yttö ö n
ilmestyy h01); jokainen
painallus siirtä ä ohjelman
alkua yhdellä tunnilla, kunnes
yt ö n ilmestyy h24, min
lkeen uusi painallus
palauttaa ajastimen
alkutilanteeseen.
Vahvista valinta painamalla
Start/Tauko-painiketta
(nä ytö n valo alkaa vilkkua).
Ajastin kä ynnistyy, ja kun aika
on kulunut umpeen, ohjelma
alkaa automaattisesti.
Ajastimen kä ynnistyksen voi
perua seuraavasti:
Paina painiketta viiden
sekunnin ajan, kunnes valitun
ohjelman asetukset
ilmestyvä t nä yttö ö n.
ssä vaiheessa aiemmin
valittu ohjelma voidaan
ynnistä ä painamalla
Start/Tauko-painiketta tai
valinta voidaan perua
siirtä llä valitsin OFF-
asentoon ja valitsemalla
n jä lkeen uusi ohjelma.
KALLT KNAPP
Genom att trycka på denna
knapp tvä ttar maskinen med
kallt vatten utan att de andra
egenskaperna i programmet
ä ndras. Tack vare denna
funktion kan t.ex. gardiner,
s mattor,handgjorda
textilier och klä der som fä rgar
av sig tvä ttas sä kert.
KNAPPEN “FÖ RDRÖ JD START
Med den hä r knappen kan
du fö rprogrammera
tvä ttcykeln så att dess start
rdrö js med upp till 24
timmar.
r fö rdrö jer du starten:
Stä ll in ö nskat program.
Tryck knappen en gå ng
r att aktivera den (h00 visas
displayen) och tryck
sedan på den igen fö r att
stä lla in en fö rdrö jning på 1
timme (h01 visas
displayen). Den fö rinstä llda
rdrö jningen ö kar med 1
timme fö r varje gå ng du
trycker på knappen, tills h24
visas på displayen. Om du då
trycker på knappen igen
nollstä lls fö rdrö jningen.
Bekrä fta genom att trycka på
knappen ”START/PAUS”
(lampan på displayen bö rjar
blinka). Nedrä kningen
rjas och nä r den ä r
slutfö rd startar programmet
automatiskt.
Du kan avbryta rdrö jningen
ljande sä tt:
Tryck in knappen i 5 sekunder
tills displayen visar
instä llningarna fö r det valda
programmet.
Vid det r stadiet kan du
starta det program som
tidigare har valts genom att
trycka in knappen
”START/PAUS” eller avbryta
processen genom att vrida
ljaren till OFF-lä get och
sedan lja ett annat
program.
DA
KOLD VASK KNAP
Ved at trykke på denne
knap, vasker maskinen med
koldt vand i alle programmer
uden at ændre andet i
programmet. Gardiner, små
tæpper, sarte samt ikke
farveægte tekstiler kan
vaskes sikkert, takket være
denne nye funktion.
UDSKYD START-KNAP
Denne knap giver dig
mulighed for at
forprogrammere
vaskeprogrammet til at
udskyde starten af
programmet med op til 24
timer.
Så dan udskyder du starten:
Indstil det ønskede program.
Tryk på knappen en gang for
at aktivere den (h00 vises i
displayet), og tryk derefter på
den igen for at indstille
udskydelse på 1 time (h01
vises i displayet). Den
forudindstillede udskydelse
øges med 1 time,hver gang
der trykkes på knappen, indtil
der stå r h24 i displayet. Hvis
der trykkes på knappen igen,
nulstilles udskydelsen.
Bekræft ved at trykke på
START/PAUSE-knappen
(indikatoren i displayet
begynder at blinke).
Nedtællingen begynder, og
nå r den er færdig, starter
programmet automatisk.
Du kan annullere udskudt
start ved at gøre følgende:
Tryk på knappen, og hold
den nede i 5 sekunder, indtil
displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
Nu kan du starte det
program, der før var valgt,
ved at trykke på
START/PAUSE-knappen, eller
du kan annullere processen
ved at dreje
programvælgeren til OFF og
derefter vælge et andet
program.
KALD VASK KNAPP
Ved å trykke på denne
knapp, vasker maskinen kun
med kalt vann i alle
programmer,uten å lave om
på resten av programmet.
Gardiner,små tepper, sarte og
ikke farveekte tekstiler kan
vaskes sikkert, på grund av
den nye kald vask knappen.
KNAPPEN "FORSINKET START"
Med denne knappen kan du
for ndsprogrammere
vaskesyklusen,slik at det er
mulig å utsette start av
vaskesyklusen med opptil 24
timer.
Du gjør følgende for å utsette
programstart:
Velg ønsket program.
Trykk på knappen é n gang for
å aktivere forsinket start (h00
vises på displayet) og trykk
deretter på knappen en
gang til for stille inn en
forsinkelse på 1 time (h01 vises
på displayet). De
for ndsinnstilte intervallene
øker med 1 time hver gang
du trykker på knappen. Hvis
du trykker på knappen en
gang til r h24 vises på
displayet, vil funksjonen
nullstilles og begynne på 0
igjen.
Bekreft ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen (lyset
på displayet begynner å
blinke). Nedtellingen starter,
og nå r den er ferdig, starter
programmet automatisk.
Det er mulig å avbryte
forsinkelsen ved å gjøre
følgende:
Hold knappen inne i 5
sekunder til displayet viser
innstillingene for det valgte
programmet.
Det er da mulig å starte det
tidligere valgte programmet
ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen, eller
avbryte prossessen ved å
sette programvelgeren i OFF-
stilling og deretter velge et
annet program.
NO
background
COLD WASH BUTTON
By pressing this button it is
possible to transform every
programme into a cold
washing one, without
modifying other
characteristics (water level,
times, rythmes, etc...).
Curtains, small carpets, man
made delicate fabrics, non
coulor fast garments can be
safely washed thanks to this
new device.
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display
will show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
30
EN
31
G
H
FI SV
KYLMÄ VESI -PAINIKE
Painamalla tä tä painiketta,
kone pesee kylmä llä vedellä
muuttamatta muita
ohjelman oletusarvoja
(veden mä ä rä ä , pesuaikaa,
pesurytmiä , jne.).
Tä mä n toiminnon avulla
voidaan turvallisesti pestä
esim. verhoja, pieniä mattoja,
itse valmistettuja, arkoja
kankaita, vä r pä ä stä v
vaatteita.
AJASTIN-PAINIKE
Tä mä n painikkeen avulla voit
ohjelmoida pesuohjelman
alkamaan vasta jopa 24
tunnin kuluttua.
Voit kytkeä ajastimen pä ä lle
seuraavasti:
Valitse haluamasi ohjelma.
Aktivoi painike painamalla
sitä kerran ( yttö ö n ilmestyy
h00) ja paina tä mä n jä lkeen
painiketta uudelleen, mikä
siirtä ä ohjelman alkua
yhdel tunnilla ( yttö ö n
ilmestyy h01); jokainen
painallus siirtä ä ohjelman
alkua yhdellä tunnilla, kunnes
nä yttö ö n ilmestyy h24, minkä
jä lkeen uusi painallus
palauttaa ajastimen
alkutilanteeseen.
Vahvista valinta painamalla
Start/Tauko-painiketta
( ytö n valo alkaa vilkkua).
Ajastin kä ynnistyy, ja kun aika
on kulunut umpeen, ohjelma
alkaa automaattisesti.
Ajastimen kä ynnistyksen voi
perua seuraavasti:
Paina painiketta viiden
sekunnin ajan, kunnes valitun
ohjelman asetukset
ilmestyvä t yttö ö n.
Tä ssä vaiheessa aiemmin
valittu ohjelma voidaan
kä ynnistä ä painamalla
Start/Tauko-painiketta tai
valinta voidaan perua
siirtä mä l valitsin OFF-
asentoon ja valitsemalla
tä mä n jä lkeen uusi ohjelma.
KALLT KNAPP
Genom att trycka på denna
knapp tvä ttar maskinen med
kallt vatten utan att de andra
egenskaperna i programmet
ä ndras. Tack vare denna
funktion kan t.ex. gardiner,
små mattor,handgjorda
textilier och klä der som fä rgar
av sig tvä ttas sä kert.
KNAPPEN “FÖ RDRÖ JD START
Med den r knappen kan
du fö rprogrammera
tvä ttcykeln så att dess start
fö rdrö js med upp till 24
timmar.
Så r fö rdrö jer du starten:
Stä ll in ö nskat program.
Tryck på knappen en gå ng
fö r att aktivera den (h00 visas
på displayen) och tryck
sedan på den igen fö r att
stä lla in en fö rdrö jning på 1
timme (h01 visas på
displayen). Den fö rinstä llda
fö rdrö jningen ö kar med 1
timme fö r varje gå ng du
trycker på knappen, tills h24
visas på displayen. Om du då
trycker på knappen igen
nollstä lls fö rdrö jningen.
Bekrä fta genom att trycka på
knappen ”START/PAUS”
(lampan på displayen bö rjar
blinka). Nedrä kningen
på bö rjas och r den ä r
slutfö rd startar programmet
automatiskt.
Du kan avbryta fö rdrö jningen
på fö ljande sä tt:
Tryck in knappen i 5 sekunder
tills displayen visar
instä llningarna fö r det valda
programmet.
Vid det r stadiet kan du
starta det program som
tidigare har valts genom att
trycka in knappen
START/PAUS eller avbryta
processen genom att vrida
vä ljaren till OFF- get och
sedan vä lja ett annat
program.
DA
KOLD VASK KNAP
Ved at trykke på denne
knap, vasker maskinen med
koldt vand i alle programmer
uden at ændre andet i
programmet. Gardiner, små
tæpper, sarte samt ikke
farveægte tekstiler kan
vaskes sikkert, takket være
denne nye funktion.
UDSKYD START-KNAP
Denne knap giver dig
mulighed for at
forprogrammere
vaskeprogrammet til at
udskyde starten af
programmet med op til 24
timer.
Så dan udskyder du starten:
Indstil det ønskede program.
Tryk på knappen en gang for
at aktivere den (h00 vises i
displayet), og tryk derefter på
den igen for at indstille
udskydelse på 1 time (h01
vises i displayet). Den
forudindstillede udskydelse
øges med 1 time,hver gang
der trykkes på knappen, indtil
der stå r h24 i displayet. Hvis
der trykkes på knappen igen,
nulstilles udskydelsen.
Bekræft ved at trykke på
START/PAUSE-knappen
(indikatoren i displayet
begynder at blinke).
Nedtællingen begynder, og
r den er færdig, starter
programmet automatisk.
Du kan annullere udskudt
start ved at gøre følgende:
Tryk på knappen, og hold
den nede i 5 sekunder, indtil
displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
Nu kan du starte det
program, der før var valgt,
ved at trykke på
START/PAUSE-knappen, eller
du kan annullere processen
ved at dreje
programvælgeren til OFF og
derefter vælge et andet
program.
KALD VASK KNAPP
Ved å trykke på denne
knapp, vasker maskinen kun
med kalt vann i alle
programmer,uten å lave om
resten av programmet.
Gardiner,små tepper, sarte og
ikke farveekte tekstiler kan
vaskes sikkert, grund av
den nye kald vask knappen.
KNAPPEN "FORSINKET START"
Med denne knappen kan du
forhå ndsprogrammere
vaskesyklusen,slik at det er
mulig å utsette start av
vaskesyklusen med opptil 24
timer.
Du gjør følgende for å utsette
programstart:
Velg ønsket program.
Trykk knappen é n gang for
å aktivere forsinket start (h00
vises på displayet) og trykk
deretter knappen en
gang til for stille inn en
forsinkelse på 1 time (h01 vises
displayet). De
forhå ndsinnstilte intervallene
øker med 1 time hver gang
du trykker på knappen. Hvis
du trykker på knappen en
gang til nå r h24 vises på
displayet, vil funksjonen
nullstilles og begynne på 0
igjen.
Bekreft ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen (lyset
displayet begynner å
blinke). Nedtellingen starter,
og nå r den er ferdig, starter
programmet automatisk.
Det er mulig å avbryte
forsinkelsen ved å gjøre
følgende:
Hold knappen inne i 5
sekunder til displayet viser
innstillingene for det valgte
programmet.
Det er da mulig å starte det
tidligere valgte programmet
ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen, eller
avbryte prossessen ved å
sette programvelgeren i OFF-
stilling og deretter velge et
annet program.
NO
background
32
33
I
DA
KNAP FOR VARIABEL
CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
Centrifugeringen er meget
vigtig for at få fjernet så
meget vand fra vasketøjet
som muligt uden at
ødelægge det. De kan
justere maskinens
centrifugeringshastighed
efter behov. Ved at trykke på
denne knap er det muligt at
reducere den maksimale
centrifugeringshastighed eller
annullere centrifugeringen,
hvis det ønskes.
Hvis De vil genoptage
centrifugeringen, skal De blot
trykke på knappen, til De nå r
den ønskede
centrifugeringshastighed.
Af hensyn til tøjet er det ikke
muligt at øge hastigheden til
mere end den automatisk
anbefalede hastighed for det
valgte program.
Det er muligt at ændre
centrifugeringshastigheden
nå r som helst også uden at
afbryde programmet
midlertidigt.
Bemærk:
denne maskine er
udstyret med elektronisk
centrifugerings kontrol.
det betyder at hvis tøjet i
maskinen er i uballance
nedsættes
centrifugerings
hastigheden automatisk,
og på den må de hindre
at vibrationer skal skade
maskinen.
NO
KNAPP FOR
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
Sentrifugeringen er svært
viktig for å få ut så mye vann
som mulig av tøyet uten å
skade stoffet. Du kan regulere
sentrifugeringshastigheten
etter behov.
Ved å trykke på denne
knappen er det mulig å
redusere
maksimumshastigheten, og
du kan stanse
sentrifugeringen hvis du
ønsker.
For å starte sentrifugeringen
på nytt, trenger du bare å
trykke på knappen til du få r
den ønskede hastigheten.
For at ikke stoffet skal bli
skadet, er det ikke mulig å
øke hastigheten utover den
maksimumshastigheten som
er automatisk innstilt for det
enkelte programmet.
Det er til enhver tid mulig å
regulere
sentrifugeringshastigheten,
også uten å trykke inn
"Pause"-knappen.
Merk:
maskinen er utstyrt med
en elektronisk føler som
stopper sentrifugeringen
hvis vaskeyet er skjevt
fordelt. dette reduserer
sy og vibrasjoner og
forlenger maskinens
levetid.
FI
LINKOUSNOPEUSPAINIKE
Linkousohjelmassa on
rk ä poistaa
mahdollisimman paljon vettä
pyykistä vahingoittamatta
kankaita.Voit sä ä ä koneen
linkousnopeutta tarpeen
mukaan.
llä painikkeella voit
hidastaa enimmä isnopeutta
ja jopa peruuttaa linkouksen.
Voit kä ynnistä ä
linkousohjelman uudelleen
painamalla painiketta,
kunnes ä set valitsemaan
haluamasi linkousnopeuden.
Jotta pyykki ei vahingoittuisi,
nopeus ei voi olla suurempi
kuin se, joka automaattisesti
valitaan ohjelmaa
valittaessa.
Voit muuttaa linkousnopeutta
milloin tahansa ilman koneen
pysä yttä mistä .
Jos pyykki ei ole
jakautunut tasaisesti
rummussa, elektroninen
ohjain estää linkouksen.
mä hentä ä ä ä ntä
sekä rinä ä koneessa ja
in pidentä ä koneen
yttöikää . jos linkous on
estynyt, jaa pyykki
tasaisesti rumpuun ja
ynnistä linkousohjelma
uudelleen.
SV
SPIN SPEED-KNAPPEN
Centrifugeringscykeln ä r
viktig fö r att så mycket av
vattnet som mö jligt
avlä gsnas frå n tvä tten utan
att skada textilierna. Du kan
justera centrifugeringens
hastighet efter behov.
Du kan minska hastigheten
genom att trycka på
knappen och ä ven avstå
frå n centrifugering om du vill.
Vill du å terstä lla
centrifugeringscykeln
behö ver du bara trycka på
knappen tills du nå r den
hastighet du vill ha.
Det är inte möjligt att ö ka
hastigheten till värden över
dem som ställs in automatiskt
vid programvalet, så att
textilierna inte skadas.
Du kan ä ndra hastigheten
r som helst, också utan att
tta maskinen i pauslä ge.
Maskinen ä r utrustad
med en elektronisk
centrifugerings-kontroll,
som avbryter
centrifugering om tvä tten
är ojä mnt fördelad i
trumman. detta minskar
ljud och vibrationer
och förlä nger maskinens
livslängd.
om centrifugeringen
avbrutits, rdela tvä tten
mt i trumman och
starta centrifugerins-
programmet på nytt.
EN
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle
is enough to press the
button until you reach the
spin speed you would like to
set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable
during the selection of the
program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE
SPIN CYCLE SHOULD THE
LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
background
32
33
I
DA
KNAP FOR VARIABEL
CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
Centrifugeringen er meget
vigtig for at få fjernet
meget vand fra vasketøjet
som muligt uden at
ødelægge det. De kan
justere maskinens
centrifugeringshastighed
efter behov. Ved at trykke på
denne knap er det muligt at
reducere den maksimale
centrifugeringshastighed eller
annullere centrifugeringen,
hvis det ønskes.
Hvis De vil genoptage
centrifugeringen, skal De blot
trykke på knappen, til De nå r
den ønskede
centrifugeringshastighed.
Af hensyn til tøjet er det ikke
muligt at øge hastigheden til
mere end den automatisk
anbefalede hastighed for det
valgte program.
Det er muligt at ændre
centrifugeringshastigheden
r som helst – også uden at
afbryde programmet
midlertidigt.
Bemærk:
denne maskine er
udstyret med elektronisk
centrifugerings kontrol.
det betyder at hvis tøjet i
maskinen er i uballance
nedsættes
centrifugerings
hastigheden automatisk,
og på den må de hindre
at vibrationer skal skade
maskinen.
NO
KNAPP FOR
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
Sentrifugeringen er svært
viktig for å ut så mye vann
som mulig av tøyet uten å
skade stoffet. Du kan regulere
sentrifugeringshastigheten
etter behov.
Ved å trykke på denne
knappen er det mulig å
redusere
maksimumshastigheten, og
du kan stanse
sentrifugeringen hvis du
ønsker.
For å starte sentrifugeringen
nytt, trenger du bare å
trykke på knappen til du få r
den ønskede hastigheten.
For at ikke stoffet skal bli
skadet, er det ikke mulig å
øke hastigheten utover den
maksimumshastigheten som
er automatisk innstilt for det
enkelte programmet.
Det er til enhver tid mulig å
regulere
sentrifugeringshastigheten,
også uten å trykke inn
"Pause"-knappen.
Merk:
maskinen er utstyrt med
en elektronisk føler som
stopper sentrifugeringen
hvis vasketøyet er skjevt
fordelt. dette reduserer
støy og vibrasjoner og
forlenger maskinens
levetid.
FI
LINKOUSNOPEUSPAINIKE
Linkousohjelmassa on
tä rkeä ä poistaa
mahdollisimman paljon vettä
pyykistä vahingoittamatta
kankaita.Voit sä ä tä ä koneen
linkousnopeutta tarpeen
mukaan.
Tä llä painikkeella voit
hidastaa enimmä isnopeutta
ja jopa peruuttaa linkouksen.
Voit kä ynnistä ä
linkousohjelman uudelleen
painamalla painiketta,
kunnes pä ä set valitsemaan
haluamasi linkousnopeuden.
Jotta pyykki ei vahingoittuisi,
nopeus ei voi olla suurempi
kuin se, joka automaattisesti
valitaan ohjelmaa
valittaessa.
Voit muuttaa linkousnopeutta
milloin tahansa ilman koneen
pysä yttä mistä .
Jos pyykki ei ole
jakautunut tasaisesti
rummussa, elektroninen
ohjain esä linkouksen.
tämä hentä ä ä ä n
sekä rinä ä koneessa ja
näin piden ä koneen
käyttöikää . jos linkous on
estynyt, jaa pyykki
tasaisesti rumpuun ja
käynnistä linkousohjelma
uudelleen.
SV
SPIN SPEED-KNAPPEN
Centrifugeringscykeln ä r
viktig fö r att så mycket av
vattnet som mö jligt
avlä gsnas frå n tvä tten utan
att skada textilierna. Du kan
justera centrifugeringens
hastighet efter behov.
Du kan minska hastigheten
genom att trycka på
knappen och ä ven avstå
frå n centrifugering om du vill.
Vill du å terstä lla
centrifugeringscykeln
be ver du bara trycka på
knappen tills du r den
hastighet du vill ha.
Det är inte jligt att ö ka
hastigheten till rden över
dem som slls in automatiskt
vid programvalet, så att
textilierna inte skadas.
Du kan ä ndra hastigheten
nä r som helst, också utan att
sä tta maskinen i paus ge.
Maskinen ä r utrustad
med en elektronisk
centrifugerings-kontroll,
som avbryter
centrifugering om tvä tten
är o mnt fördelad i
trumman. detta minskar
ljud och vibrationer
och förlä nger maskinens
livslängd.
om centrifugeringen
avbrutits, fördela tvä tten
jämt i trumman och
starta centrifugerins-
programmet nytt.
EN
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle
is enough to press the
button until you reach the
spin speed you would like to
set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable
during the selection of the
program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE
SPIN CYCLE SHOULD THE
LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
background
34
35
L
EN
“DIGITAL DISPLAY
The displays indicator
system allows you to be
constantly informed about
the status of the machine:
1) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected, the
maximum spin speed
allowed for that programme
appears on the display.
Pressing the spin button will
reduce the speed by 100
rpm each time the button is
pressed. The minimum
speed allowed is 400 rpm, or
it is possible to omit the spin
by pressing the spin button
repeatedly.
2) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
has been set.
3) DOOR LOCKED
INDICATOR
The Door Locked indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on
the machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door. At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .
1
2
3
4
FI SV
DIGITAALINÄ YTTÖ
ytö n merkkijä rjestelmä n
avulla pystyt koko ajan
seuraamaan pesuohjelman
etenemistä :
1) LINKOUSNOPEUS
Ohjelman valitsemisen
lkeen nä yttö ö n ilmestyy
kyseisen ohjelman suurin
mahdollinen linkousnopeus.
Jokainen linkouspainikkeen
painallus vä hentä ä nopeutta
100 kierroksella minuutissa.
himmä isnopeus on 400
kierrosta minuutissa, mutta
linkous voidaan poistaa
painamalla linkouspainiketta
toistuvasti.
2 AJASTIMEN MERKKIVALO
Merkkivalo lkkyy, kun ajastin
on ohjelmoitu.
3) LUUKKU LUKITTU -
MERKKIVALO
Luukku lukittu -merkkivalo
palaa, kun luukku on ysin
suljettuna ja laite on
ynnissä .
Kun laitteen KÄ YNNISTYS-
painiketta painetaan luukun
ollessa suljettuna, merkkivalo
htä ä hetkellisesti ja alkaa
palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu,
merkkivalo jatkaa
vilkkumista.
Erityinen turvalaite estä ä
luukun avaamisen heti pesun
lkeen. Odota 2 minuuttia
pesun loppumisen ja Luukku
lukittu -valon sammumisen
lkeen, ennen kuin avaat
luukun. ä nnä pesun
lopussa ohjelmanvalitsin OFF-
asentoon.
painiketta uudelleen.
”DIGITAL”-DISPLAY
Tack vare displayens
indikatorsystem hå lls du
informerad om maskinens
status:
1
) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET
r programmet har valts
visas den maximala tillå tna
centrifugeringshastigheten fö r
det aktuella programmet på
displayen. Om du trycker på
centrifugeringsknappen sä nks
hastigheten med 100
varv/min fö r varje
knapptryckning. Lä gsta
tillå tna hastigheten ä r 400
varv/min, men det ä r också
jligt att hoppa ö ver
centrifugeringen genom att
trycka på knappen flera
nger.
2) LAMPA FÖ R FÖ RDRÖ JD
START
Den blinkar nä r fö rdrö jd start
har stä llts in.
3) LAMPAN RREN LÅ ST
Lampan "Dö rren lå st" ä r tä nd
r dö rren ä r helt stä ngd och
maskinen ä r på slagen.
r knappen START trycks in
maskinen nä r dö rren ä r
stä ngd, blinkar lampan till och
nds sedan .
Om dörren inte ä r s ngd
fortsätter lampan att blinka.
Det finns en sä rskild
sä kerhetsanordning som
rhindrar att dö rren ö ppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats. nta två minuter
efter att tvä ttcykeln avslutats
och dö rrlå sets lampa
slocknat innan dö rren
ö ppnas. Sä tt programvä ljaren
i lä ge AV vid cykelns slut.
DA
DIGITAL-DISPLAY
Displayets indikatorsystem
viser dig konstant maskinens
status:
1
) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
Nå r programmet er valgt,
vises den maksimale
centrifugeringshastighed for
programmet i displayet.
Hastighed reduceres med
100 omdr./min., hver gang du
trykker på
centrifugeringknappen. Den
lavest mulige hastighed er
400 omdr./min.. Du kan også
udelade centrifugeringen
ved at trykke på
centrifugeringsknappen
gentagne gange.
2) UDSKYD START-INDIKATOR
Denne indikator blinker, nå r
du har valgt udskyd start.
3) INDIKATOR FOR LUKKET
LUGE
Indikatoren for lukket luge
lyser, hvis lugen er helt lukket,
og maskinen er tændt.
Nå r du trykker på START på
maskinen, mens lugen er
lukket,blinker indikatoren
kortvarigt og begynder
derefter at lyse.
Hvis lugen ikke er lukket,
fortsætter indikatoren med at
blinke.
En særlig sikkerhedsenhed
forhindrer,at lugen kan
å bnes umiddelbart efter
endt vask.Vent 2 minutter,
indtil indikatoren for den
lukkede luge holder op med
at lyse, inden lugen å bnes.
Nå r vasken er færdig, skal
programvælgeren drejes til
FRA.
DIGITALT DISPLAY
Ved hjelp av
indikatorsystemet på
displayet kan du hele tiden
få informasjon om maskinens
status:
1
) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
Nå r programmet er valgt,
vises den maskimalt tillatte
sentrifugeringshastigheten
for programmet på displayet.
Hvis du trykker på
sentrifugeringsknappen,
reduseres harstigheten med
100 rpm for hvert trykk. Den
tillatte minimumshastigheten
er 400 rpm, eller du kan velge
bort sentrifugeringen ved å
trykke på knappen flere
ganger.
2) LAMPE FOR FORSINKET START
Denne blinker nå r du har
angitt forsinket vaskestart.
3) LÅ ST DØR-LAMPEN
Lå st dør-lampen lyser nå r
døren er helt lukket og
maskinen er PÅ .
Hvis du trykker på START
mens døren er lukket, blinker
lampen et øyeblikk før den
tennes.
Hvis døren ikke er lukket,
fortsetter lampen å blinke.
En spesiell
sikkerhetsanordning
forhindrer døren fra å kunne
å pnes rett etter at
vaskesyklusen er over.Vent i
to minutter etter at
vaskesyklusen er avsluttet og
til Lå st dør-lampen har slukket
før du å pner døren. Nå r
vaskesyklusen er over, vrir du
programvelgeren til AV.
NO
background
34
35
L
EN
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator
system allows you to be
constantly informed about
the status of the machine:
1) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected, the
maximum spin speed
allowed for that programme
appears on the display.
Pressing the spin button will
reduce the speed by 100
rpm each time the button is
pressed. The minimum
speed allowed is 400 rpm, or
it is possible to omit the spin
by pressing the spin button
repeatedly.
2) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
has been set.
3) DOOR LOCKED
INDICATOR
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on
the machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door. At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .
1
2
3
4
FI SV
DIGITAALINÄ YT
Nä ytö n merkkijä rjestelmä n
avulla pystyt koko ajan
seuraamaan pesuohjelman
etenemistä :
1) LINKOUSNOPEUS
Ohjelman valitsemisen
jä lkeen nä yttö ö n ilmestyy
kyseisen ohjelman suurin
mahdollinen linkousnopeus.
Jokainen linkouspainikkeen
painallus vä hentä ä nopeutta
100 kierroksella minuutissa.
Vä himmä isnopeus on 400
kierrosta minuutissa, mutta
linkous voidaan poistaa
painamalla linkouspainiketta
toistuvasti.
2 AJASTIMEN MERKKIVALO
Merkkivalo vä lkkyy, kun ajastin
on ohjelmoitu.
3) LUUKKU LUKITTU -
MERKKIVALO
Luukku lukittu -merkkivalo
palaa, kun luukku on tä ysin
suljettuna ja laite on
kä ynnissä .
Kun laitteen KÄ YNNISTYS-
painiketta painetaan luukun
ollessa suljettuna, merkkivalo
vä htä ä hetkellisesti ja alkaa
palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu,
merkkivalo jatkaa
vilkkumista.
Erityinen turvalaite estä ä
luukun avaamisen heti pesun
jä lkeen. Odota 2 minuuttia
pesun loppumisen ja Luukku
lukittu -valon sammumisen
jä lkeen, ennen kuin avaat
luukun.Kä ä nnä pesun
lopussa ohjelmanvalitsin OFF-
asentoon.
painiketta uudelleen.
DIGITAL-DISPLAY
Tack vare displayens
indikatorsystem lls du
informerad om maskinens
status:
1
) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET
Nä r programmet har valts
visas den maximala tillå tna
centrifugeringshastigheten fö r
det aktuella programmet på
displayen. Om du trycker på
centrifugeringsknappen sä nks
hastigheten med 100
varv/min fö r varje
knapptryckning. Lä gsta
tillå tna hastigheten ä r 400
varv/min, men det ä r också
mö jligt att hoppa ö ver
centrifugeringen genom att
trycka på knappen flera
gå nger.
2) LAMPA FÖ R FÖ RDRÖ JD
START
Den blinkar r fö rdrö jd start
har stä llts in.
3) LAMPAN DÖ RREN LÅ ST
Lampan "Dö rren st" ä r tä nd
nä r dö rren ä r helt stä ngd och
maskinen ä r på slagen.
Nä r knappen START trycks in
på maskinen r dö rren ä r
stä ngd, blinkar lampan till och
tä nds sedan .
Om dörren inte ä r stä ngd
fortsätter lampan att blinka.
Det finns en sä rskild
sä kerhetsanordning som
fö rhindrar att dö rren ö ppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.Vä nta två minuter
efter att tvä ttcykeln avslutats
och dö rrlå sets lampa
slocknat innan dö rren
ö ppnas. Sä tt programvä ljaren
i lä ge AV vid cykelns slut.
DA
DIGITAL-DISPLAY
Displayets indikatorsystem
viser dig konstant maskinens
status:
1
) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
r programmet er valgt,
vises den maksimale
centrifugeringshastighed for
programmet i displayet.
Hastighed reduceres med
100 omdr./min., hver gang du
trykker på
centrifugeringknappen. Den
lavest mulige hastighed er
400 omdr./min.. Du kan også
udelade centrifugeringen
ved at trykke på
centrifugeringsknappen
gentagne gange.
2) UDSKYD START-INDIKATOR
Denne indikator blinker, r
du har valgt udskyd start.
3) INDIKATOR FOR LUKKET
LUGE
Indikatoren for lukket luge
lyser, hvis lugen er helt lukket,
og maskinen er tændt.
r du trykker på START på
maskinen, mens lugen er
lukket,blinker indikatoren
kortvarigt og begynder
derefter at lyse.
Hvis lugen ikke er lukket,
fortsætter indikatoren med at
blinke.
En særlig sikkerhedsenhed
forhindrer,at lugen kan
å bnes umiddelbart efter
endt vask.Vent 2 minutter,
indtil indikatoren for den
lukkede luge holder op med
at lyse, inden lugen å bnes.
r vasken er færdig, skal
programvælgeren drejes til
FRA.
DIGITALT DISPLAY
Ved hjelp av
indikatorsystemet på
displayet kan du hele tiden
informasjon om maskinens
status:
1
) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
r programmet er valgt,
vises den maskimalt tillatte
sentrifugeringshastigheten
for programmet på displayet.
Hvis du trykker på
sentrifugeringsknappen,
reduseres harstigheten med
100 rpm for hvert trykk. Den
tillatte minimumshastigheten
er 400 rpm, eller du kan velge
bort sentrifugeringen ved å
trykke på knappen flere
ganger.
2) LAMPE FOR FORSINKET START
Denne blinker nå r du har
angitt forsinket vaskestart.
3) LÅ ST DØR-LAMPEN
“Lå st dør”-lampen lyser nå r
døren er helt lukket og
maskinen er PÅ .
Hvis du trykker på START
mens døren er lukket, blinker
lampen et øyeblikk før den
tennes.
Hvis døren ikke er lukket,
fortsetter lampen å blinke.
En spesiell
sikkerhetsanordning
forhindrer døren fra å kunne
å pnes rett etter at
vaskesyklusen er over.Vent i
to minutter etter at
vaskesyklusen er avsluttet og
til Lå st dør-lampen har slukket
før du å pner døren. r
vaskesyklusen er over, vrir du
programvelgeren til AV.
NO
background
36
37
L
EN
4) CYCLE DURATION
When a programme is
selected the display
automatically shows the
cycle duration,which can
vary, depending on the
options selected.
Once the programme has
started you will be kept
informed constantly of the
time remaining to the end of
the wash.
The appliance calculates
the time to the end of the
selected programme based
upon a standard loading,
during the cycle, the
appliance corrects the time
to that applicable to the
size and composition of the
load.
1
2
3
4
FI SV
4) PESUOHJELMAN KESTO
Pesuohjelman valitsemisen
lkeen nä yttö ö n ilmestyy
automaattisesti ohjelman
kesto, jonka pituus riippuu
tehdyistä valinnoista.
Kun ohjelma on kä ynnistynyt,
ytö ssä kyy koko ajan
ljellä oleva pesuaika.
Pesukone laskee ohjelman
kestoajan vakiopyykkimä ä n
perusteella ja tarkistaa aikaa
pesun aikana pyykin
todellisen mä ä n ja
koostumuksen mukaan.
4) CYKELNS VARAKTIGHET
r ett program har valts visas
cykelns varaktighet
automatiskt på displayen. Den
kan variera beroende på vilka
val som har gjorts.
r programmet har startat
lls du hela tiden informerad
om hur lå ngt tid som å terstå r
av programmet.
Tvä ttmaskinen berä knar tiden
fram till det valda
programmets slut baserat på
en
standardlast, under
tvä ttomgå ngen korrigeras
tiden så att den passar lastens
storlek och sammansä ttning.
DA
4) PROGRAMVARIGHED
Nå r du har valgt et program,
viser displayet automatisk
programvarigheden
afngigt af de valgte
indstillinger.
Nå r programmet er startet,
kan du hele tiden se, hvor
lang tid der er tilbage, før
vasken er færdig.
Mængdeautomatikken
beregner den tid det tager
at afslutte det valgte
program på grundlag af en
standard mængde vasketøj, i
løbet af vaskeprogrammet
korrigere
Mængdeautomatikken det
tidsrum, der gælder for
vasketøjsmængdens størrelse
og sammensætning.
4) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS
Nå r et program er valgt, viser
displayet automatisk
varigheten for vaskesyklusen.
Denne tiden kan variere,
avhengig av valgene som er
foretatt.
Nå r programmet har startet,
holdes du hele tiden
informert om hvor lang tid
som gjenstå r av
vaskesyklusen.
Maskinen beregner tiden til
avslutning av det valgte
programmet basert på
en standardmengde tøy. I
løpet av vaskesyklusen vil
maskinen korrigere denne
tiden slik
at den stemmer overens
med mengden tøy og dets
sammensetning.
NO
background
36
37
L
EN
4) CYCLE DURATION
When a programme is
selected the display
automatically shows the
cycle duration,which can
vary, depending on the
options selected.
Once the programme has
started you will be kept
informed constantly of the
time remaining to the end of
the wash.
The appliance calculates
the time to the end of the
selected programme based
upon a standard loading,
during the cycle, the
appliance corrects the time
to that applicable to the
size and composition of the
load.
1
2
3
4
FI SV
4) PESUOHJELMAN KESTO
Pesuohjelman valitsemisen
jä lkeen nä yttö ö n ilmestyy
automaattisesti ohjelman
kesto, jonka pituus riippuu
tehdyistä valinnoista.
Kun ohjelma on kä ynnistynyt,
nä ytö ssä nä kyy koko ajan
jä ljellä oleva pesuaika.
Pesukone laskee ohjelman
kestoajan vakiopyykkimä ä rä n
perusteella ja tarkistaa aikaa
pesun aikana pyykin
todellisen mä ä rä n ja
koostumuksen mukaan.
4) CYKELNS VARAKTIGHET
Nä r ett program har valts visas
cykelns varaktighet
automatiskt på displayen. Den
kan variera beroende på vilka
val som har gjorts.
Nä r programmet har startat
hå lls du hela tiden informerad
om hur lå ngt tid som å terstå r
av programmet.
Tvä ttmaskinen berä knar tiden
fram till det valda
programmets slut baserat på
en
standardlast, under
tvä ttomgå ngen korrigeras
tiden så att den passar lastens
storlek och sammansä ttning.
DA
4) PROGRAMVARIGHED
r du har valgt et program,
viser displayet automatisk
programvarigheden
afhængigt af de valgte
indstillinger.
r programmet er startet,
kan du hele tiden se, hvor
lang tid der er tilbage, r
vasken er færdig.
Mængdeautomatikken
beregner den tid det tager
at afslutte det valgte
program på grundlag af en
standard mængde vasketøj, i
løbet af vaskeprogrammet
korrigere
Mængdeautomatikken det
tidsrum, der gælder for
vasketøjsmængdens størrelse
og sammensætning.
4) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS
r et program er valgt, viser
displayet automatisk
varigheten for vaskesyklusen.
Denne tiden kan variere,
avhengig av valgene som er
foretatt.
r programmet har startet,
holdes du hele tiden
informert om hvor lang tid
som gjenstå r av
vaskesyklusen.
Maskinen beregner tiden til
avslutning av det valgte
programmet basert på
en standardmengde tøy. I
løpet av vaskesyklusen vil
maskinen korrigere denne
tiden slik
at den stemmer overens
med mengden tøy og dets
sammensetning.
NO
background
38 39
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
Huom!
* Kuivan pyykin enimmä ismä ä rä kä ytetyn mallin mukaan (katso arvokilpeä ).
Linkousnopeutta voidaaan myö s vä hentä ä pyykille sopivaksi tai hellä varainen pyykki
voidaan jä ttä ä linkoamatta.
** ASETUSTEN (EU) N:o 1015/2010 ja (EU) N:o 1061/2010 MUKAISET PUUVILLALLLE
TARKOITETUT NORMAALIOHJELMAT
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 60 °C
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 40 °C
Tämä pesuohjelmat sopivat normaalisti likaantuneen puuvillapyykin pesuun, ja ne ovat
erittäin energiatehokkaita ja vettä säästäviä puuvillapyykin pesuohjelmia.
Nämä pesuohjelmat on suunniteltu vaatteiden pesumerkintöjen mukaisiksi, ja veden
todellinen lämpötila saattaa hieman poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta.
Kun vain osassa pyykkiä on tahroja, jotka tä ytyy kä sitellä valkaisuaineella,
tahran esipesu voidaan tehdä pesukoneessa.
Kaada valkaisuainetta nestemä isen valkaisuaineen kaukaloon, jonka olet
asettanut pesuainekaukalon osaan "2", ja valitse huuhtelun erikoisohjelma
( ).
Kun tä mä vaihe on ohi, kä ä nnä ohjelmanvalitsin "OFF"-asentoon, lisä ä loput
pyykistä ja jatka normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla.
**
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
MPÖ -
TILA
°C
MAX
Valko-kirjopyykki
Puuvilla, Pellava,
Puuvilla, Pellava,
Kestä t sekoitteet
Sekoitetekstiilit ja
tekokuidut
Polyamidi,Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Kaikki yllä mainitut
Hienopyykki
Villa
PESUAINEKOTELO
Ohjelmataulukko
Valko-kirjopyykki +
esipesu
Kirjopyykki,
kestät vä rit
Kirjopyykki,
kestät vä rit
Kirjopyykki, arat
rit
Tekokuidut, kestä t
rit
Tekokuidut, arat
rit
Paidat
Hienopyykki
Konepesun
kestä villa
sipesu
Huuhtelu
Nopea linkous
Tyhjennys
Tekokuitu- tai
sekoitekankaat
Tekokuitu- tai
sekoitekankaat
Farkkujen pesu
YTTÖ -
Ä RÄ
MAX
kg
*
OHJELMATAULUKKO
KAPPALE 7
FI
OHJELMAN-
VALITSIN
VALITTUNA:
Erikoisohjelmat
background
38 39
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
Huom!
* Kuivan pyykin enimmä ismä ä ytetyn mallin mukaan (katso arvokilp ).
Linkousnopeutta voidaaan myö s vä hentä ä pyykille sopivaksi tai hellä varainen pyykki
voidaan jä ttä ä linkoamatta.
** ASETUSTEN (EU) N:o 1015/2010 ja (EU) N:o 1061/2010 MUKAISET PUUVILLALLLE
TARKOITETUT NORMAALIOHJELMAT
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 60 °C
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 40 °C
Tämä pesuohjelmat sopivat normaalisti likaantuneen puuvillapyykin pesuun, ja ne ovat
erittäin energiatehokkaita ja vettä säästäviä puuvillapyykin pesuohjelmia.
Nämä pesuohjelmat on suunniteltu vaatteiden pesumerkintöjen mukaisiksi, ja veden
todellinen lämpötila saattaa hieman poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta.
Kun vain osassa pyykk on tahroja, jotka ytyy sitellä valkaisuaineella,
tahran esipesu voidaan tehdä pesukoneessa.
Kaada valkaisuainetta nestemä isen valkaisuaineen kaukaloon, jonka olet
asettanut pesuainekaukalon osaan "2", ja valitse huuhtelun erikoisohjelma
( ).
Kun vaihe on ohi, ä nnä ohjelmanvalitsin "OFF"-asentoon, lisä ä loput
pyykistä ja jatka normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla.
**
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
LÄ MPÖ -
TILA
°C
MAX
Valko-kirjopyykki
Puuvilla, Pellava,
Puuvilla, Pellava,
Kestä vä t sekoitteet
Sekoitetekstiilit ja
tekokuidut
Polyamidi,Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Kaikki yllä mainitut
Hienopyykki
Villa
PESUAINEKOTELO
Ohjelmataulukko
Valko-kirjopyykki +
esipesu
Kirjopyykki,
kestävät vä rit
Kirjopyykki,
kestävät vä rit
Kirjopyykki, arat
värit
Tekokuidut, kestävä t
värit
Tekokuidut, arat
värit
Paidat
Hienopyykki
Konepesun
kestävä villa
sipesu
Huuhtelu
Nopea linkous
Tyhjennys
Tekokuitu- tai
sekoitekankaat
Tekokuitu- tai
sekoitekankaat
Farkkujen pesu
YT -
Ä RÄ
MAX
kg
*
OHJELMATAULUKKO
KAPPALE 7
FI
OHJELMAN-
VALITSIN
VALITTUNA:
Erikoisohjelmat
background
40 41
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
OBS!:
* Stö rsta tvä ttkapacitet med torra klä der, enligt den modell som anvä nds (se
uppstä llningen med kapacitetsvä rden).
Också centrifugeringshastigheten kan sä nkas enligt anvisningarna på tygets lapp
eller centrifugeringen kan helt utelä mnas fö r mycket ö mtå liga tyger.
** STANDARDBOMULLSPROGRAM ENLIGT (EU) NR 1015/2010 OCH
NR 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Dessa program passar för normalsmutsig bomullstvätt och är de mest effektiva i fråga om
kombinerad energi- och vattenförbrukning.
Dessa program är utformade för att överensstämma med temperaturen på plaggens
tttrådsetikett, och den faktiska vattentemperaturen kan avvika något från cykelns
angivna temperatur.
Om bara ett begrä nsat antal artiklar har f ckar som krä ver behandling
med blekmedel gå r det att ta bort en flä ck i fö rvä g i tvä ttmaskinen.
Hä ll blekmedlet i behå llaren fö r flytande blekmedel som finns i facket som
ä r mä rkt "2" i tvä ttmedelsluckan och stä ll in programmet på "SKÖ LJNING"
( ).
Nä r detta ä r utfö rt vrider du programknappen till "OFF", lä gger i resten av
textilierna och fortsä tter med ett vanligt tvä ttprogram.
**
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
SV
AVSNITT 7
TEMPE-
RATUR
MAX °C
Vit-kulõ rtvä tt
Bomull,Linne
ligt blandmaterial
Bomull
Bland- och
syntetmaterial
Plyamid, Polyester,
Bomull, Blandat
Alla ovannä mnda
Fintvätt
Ylle
TVÄ TTMEDELSFACK
PROGRAM-
VÄLJARE PÅ:
Sp e c i a l
Vittvätt med
förtvätt
Kulörtvätt
rgäkta
Kulörtvätt
rgäkta
Kulörtvätt inte
rgäkta
Kulörtvätt
rgäkta
Kulörtvätt inte
rgäkta
Skjortor
Skontvätt
Ullprogram
Handtvätt
Sköljningar
Snabbcentrifugering
Utpumpning
Slitstarka eller
blandade textilier
Slitstarka eller
blandade textilier
Jeansprogram
TVÄ TTMÄ NGD
MAX
kg
*
PROGRAM TABELL
TVÄTTPROGRAM
background
40 41
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
OBS!:
* Stö rsta tvä ttkapacitet med torra klä der, enligt den modell som anvä nds (se
upps llningen med kapacitets rden).
Också centrifugeringshastigheten kan sä nkas enligt anvisningarna på tygets lapp
eller centrifugeringen kan helt utelä mnas fö r mycket ö mtå liga tyger.
** STANDARDBOMULLSPROGRAM ENLIGT (EU) NR 1015/2010 OCH
NR 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur60 °C
BOMULLSPROGRAM med en temperatur40 °C
Dessa program passar för normalsmutsig bomullstvätt och är de mest effektiva i fråga om
kombinerad energi- och vattenförbrukning.
Dessa program är utformade för att överensstämma med temperaturen plaggens
tvättrådsetikett, och den faktiska vattentemperaturen kan avvika något från cykelns
angivna temperatur.
Om bara ett beg nsat antal artiklar har f ckar som krä ver behandling
med blekmedel gå r det att ta bort en flä ck i fö rvä g i tvä ttmaskinen.
Hä ll blekmedlet i be llaren r flytande blekmedel som finns i facket som
ä r rkt "2" i tvä ttmedelsluckan och stä ll in programmet "SKÖ LJNING"
( ).
r detta ä r utfö rt vrider du programknappen till "OFF", gger i resten av
textilierna och fortsä tter med ett vanligt tvä ttprogram.
**
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
SV
AVSNITT 7
TEMPE-
RATUR
MAX °C
Vit-kulõ rtvä tt
Bomull,Linne
Tå ligt blandmaterial
Bomull
Bland- och
syntetmaterial
Plyamid, Polyester,
Bomull, Blandat
Alla ovannä mnda
Fintvätt
Ylle
T TTMEDELSFACK
PROGRAM-
VÄLJARE PÅ:
Sp e c i a l
Vittvätt med
förtvätt
Kulörtvätt
färkta
Kulörtvätt
färkta
Kulörtvätt inte
färkta
Kulörtvätt
färkta
Kulörtvätt inte
färkta
Skjortor
Skontvätt
Ullprogram
Handtvätt
Sköljningar
Snabbcentrifugering
Utpumpning
Slitstarka eller
blandade textilier
Slitstarka eller
blandade textilier
Jeansprogram
T TTMÄ NGD
MAX
kg
*
PROGRAM TABELL
TVÄTTPROGRAM
background
42 43
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
Vigtige noter:
* Den maksimale kapacitet for tørt tøj i henhold til den anvendte model (se
oversigt).
Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt,
især til de sarte vaske programmer.
** STANDARD BOMULDS-PROGRAMMER IFØLGE (EU) No 1015/2010 og
No 1061/2010
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 60° C
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 40° C
Disse programmer er passende til almindelig vask af beskidt bomuldstøj og er de mest
effektive programmer, når det gælder om at kombinere energi- og vandforbrug ved vask af
bomuldstøj.
Disse programmer er udviklet til at tilsvare temperatur på vaskeanvisningen på tøjet og
den egentlige vandtemperatur kan variere let fra programmets angivne temperatur.
r det kun er et begrænset antal artikler, der har pletter, der kræver
behandling med flydende blegemiddel, kan forbehandling ske i
vaskemaskinen.
Hæld blegemidlet i den beholder til flydende blegemiddel, der er sat i rum
"2" i sæbeskuffen, og vælg tillægsprogrammet "SKYL" ( ).
Nå r programmet er færdigt, skal De dreje programvælgeren hen på "OFF"
og lægge resten af tøjet i maskinen og fortsætte med en normal vask på
det relevante program.
**
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
Vaskeprogrammer:
DA
KAPITEL 7
PROGRAM
VÆLGEREN
PÅ:
Kogevask
Normal Vask
Bomuld Linned
Bomuld,Blandet
Skå nevask
Syntetiske Stoffer
Nylon,Dralon,Trevira
Sart, Blandet, Syntetisk
Ekstra Finvask
ULD vask
FYLDNING I
SÆBESKUFFE
Sp e c i e l
Hvid vask med
forvask
Kulørt vask
farveægte
Kulørt vask
farveægte
Kulørt vask ikke
farveægte
Kulørt vask
farveægte
Kulørt vask ikke
farveægte
Skjorter
Skånevask
Uldvask
Håndvask
Skylninger
Centrifugering
Udpumpning
Modstandsdygtige
tekstiler eller
blandingsstof
Modstandsdygtige
tekstiler eller
blandingsstof
Jeans-program
FYLDNIG
MAX
kg
*
PROGRAM OVERSIGT
TEMPE-
RATUR
°C
background
42 43
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
Vigtige noter:
* Den maksimale kapacitet for tørt tøj i henhold til den anvendte model (se
oversigt).
Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt,
især til de sarte vaske programmer.
** STANDARD BOMULDS-PROGRAMMER IFØLGE (EU) No 1015/2010 og
No 1061/2010
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 60° C
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 40° C
Disse programmer er passende til almindelig vask af beskidt bomuldstøj og er de mest
effektive programmer, når det gælder om at kombinere energi- og vandforbrug ved vask af
bomuldstøj.
Disse programmer er udviklet til at tilsvare temperatur vaskeanvisningen tøjet og
den egentlige vandtemperatur kan variere let fra programmets angivne temperatur.
r det kun er et begrænset antal artikler, der har pletter, der kræver
behandling med flydende blegemiddel, kan forbehandling ske i
vaskemaskinen.
Hæld blegemidlet i den beholder til flydende blegemiddel, der er sat i rum
"2" i beskuffen, og vælg tillægsprogrammet "SKYL" ( ).
r programmet er færdigt, skal De dreje programvælgeren hen "OFF"
og lægge resten af jet i maskinen og fortsætte med en normal vask på
det relevante program.
**
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
Vaskeprogrammer:
DA
KAPITEL 7
PROGRAM
VÆLGEREN
PÅ:
Kogevask
Normal Vask
Bomuld Linned
Bomuld,Blandet
Skå nevask
Syntetiske Stoffer
Nylon,Dralon,Trevira
Sart, Blandet, Syntetisk
Ekstra Finvask
ULD vask
FYLDNING I
SÆBESKUFFE
Sp e c i e l
Hvid vask med
forvask
Kulørt vask
farveægte
Kulørt vask
farveægte
Kulørt vask ikke
farveægte
Kulørt vask
farveægte
Kulørt vask ikke
farveægte
Skjorter
Skånevask
Uldvask
Håndvask
Skylninger
Centrifugering
Udpumpning
Modstandsdygtige
tekstiler eller
blandingsstof
Modstandsdygtige
tekstiler eller
blandingsstof
Jeans-program
FYLDNIG
MAX
kg
*
PROGRAM OVERSIGT
TEMPE-
RATUR
°C
background
44 45
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
Merk
* Maksimum mengde tørt vasketøy, beregnet etter hvilke tekstiler det gjelder
(se tabell).
Sentrifugeringshastigheten kan på samme må te velges fritt, og kan også helt
utelukkes, især til de sarte vaske programmene.
** STANDARD BOMULLSPROGRAMMER I SAMSVAR MED (EU) nr. 1015/2010 og
nr. 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Disse programmene egner seg til rengjøring av normalt skittent bomullstøy, og de er de
mest effektive programmene når det gjelder å kombinere energi og vannforbruk ved vask
av bomullstøy.
Disse programmene er utviklet slik at de skal samsvare med temperaturen på klærnes
vaskeanvisning, og den faktiske temperaturen kan re noe forskjellig fra den angitte
temperaturen i syklusen.
Nå r bare en del av vasketøyet har flekker som krever behandling med
flytende blekemiddel,kan tøyet forbehandles i vaskemaskinen.
Hell blekemiddelet i beholderen for flytende blekemiddel, som er satt inn i
rommet merket "2" i så peskuffen,og velg det spesielle "SKYLLE"-programmet
( ).
Nå r programmet er avsluttet, vri programvelgeren til "AV", legg i resten av
tøyet og velg et normalprogram som passer til den aktuelle tøyvasken.
**
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
NO
KAPITTEL 7
VELG
TEMP.
°C
Motstandskyktige
stoffer
Bomull,lin
Bomull, blandet
Blandete og syntetiske
stoffer
Syntetiske stoffer
(nylon,dralon, trevira)
Blandete, ømtå lige
syntetiske stoffer
Svært ømtå lige
stoffer
Ull
Syntetiske stoffer
(dralon, akryl, trevira)
BRUK AV
VASKEMIDDEL
PROGRAM
VELGEREN
PÅ:
Vaskeprogrammer:
Sp e s i a l
Hvit vask med
forvask
Kulørt vask
fargeekte
Kulørt vask
fargeekte
Kulørt vask
fargeekte
Kulørt vask
fargeekte
Kulørt vask ikke
fargeekte
Skjorter
Skånevask
Ullvask
Håndvask
Skylninger
Høy
sentrifugerings-
hastighet
Utpumping
Motstandsdyktige
eller blandede stoffer
Motstandsdyktige
eller blandede stoffer
Jeans-program
MAKS.VEKT
kg
*
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
background
44 45
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
Merk
* Maksimum mengde tørt vasketøy, beregnet etter hvilke tekstiler det gjelder
(se tabell).
Sentrifugeringshastigheten kan på samme må te velges fritt, og kan også helt
utelukkes, især til de sarte vaske programmene.
** STANDARD BOMULLSPROGRAMMER I SAMSVAR MED (EU) nr. 1015/2010 og
nr. 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur 60 °C
BOMULLSPROGRAM med en temperatur 40 °C
Disse programmene egner seg til rengjøring av normalt skittent bomullstøy, og de er de
mest effektive programmene når det gjelder å kombinere energi og vannforbruk ved vask
av bomullstøy.
Disse programmene er utviklet slik at de skal samsvare med temperaturen klærnes
vaskeanvisning, og den faktiske temperaturen kan være noe forskjellig fra den angitte
temperaturen i syklusen.
r bare en del av vasketøyet har flekker som krever behandling med
flytende blekemiddel,kan yet forbehandles i vaskemaskinen.
Hell blekemiddelet i beholderen for flytende blekemiddel, som er satt inn i
rommet merket "2" i så peskuffen,og velg det spesielle "SKYLLE"-programmet
( ).
r programmet er avsluttet, vri programvelgeren til "AV", legg i resten av
tøyet og velg et normalprogram som passer til den aktuelle tøyvasken.
**
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
NO
KAPITTEL 7
VELG
TEMP.
°C
Motstandskyktige
stoffer
Bomull,lin
Bomull, blandet
Blandete og syntetiske
stoffer
Syntetiske stoffer
(nylon,dralon, trevira)
Blandete, ømtå lige
syntetiske stoffer
Svært ømtå lige
stoffer
Ull
Syntetiske stoffer
(dralon, akryl, trevira)
BRUK AV
VASKEMIDDEL
PROGRAM
VELGEREN
PÅ:
Vaskeprogrammer:
Sp e s i a l
Hvit vask med
forvask
Kulørt vask
fargeekte
Kulørt vask
fargeekte
Kulørt vask
fargeekte
Kulørt vask
fargeekte
Kulørt vask ikke
fargeekte
Skjorter
Skånevask
Ullvask
Håndvask
Skylninger
Høy
sentrifugerings-
hastighet
Utpumping
Motstandsdyktige
eller blandede stoffer
Motstandsdyktige
eller blandede stoffer
Jeans-program
MAKS.VEKT
kg
*
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
background
46 47
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating
plate).
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the
most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for
washing cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the
wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the
declared temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with
liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the
washing machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF"
position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most
suitable programme.
**
TEMP.
°C
Sp e c i a l s
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
Mixed fabrics
and synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR
ON:
PROGRAM FOR:
Whites with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Shirts
Delicates
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Resistant or Mixed
fabrics
Resistant or Mixed
fabrics
Jeans programme
WEIGHT
MAX
kg
*
EN
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
background
46 47
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
40°
30°
40°
2 1
**
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating
plate).
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the
most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for
washing cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the
wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the
declared temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with
liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the
washing machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF"
position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most
suitable programme.
**
TEMP.
°C
Sp e c i a l s
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
Mixed fabrics
and synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR
ON:
PROGRAM FOR:
Whites with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Shirts
Delicates
MACHINE
WASHABLE
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Resistant or Mixed
fabrics
Resistant or Mixed
fabrics
Jeans programme
WEIGHT
MAX
kg
*
EN
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
3
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
-
-
-
3,5
2,5
3
background
48
EN
49
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses,with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses
are carried out with high
water levels to ensure best
results.
COTTON
MIXED
DELICATES
FI
KAPPALE 8
OHJELMAN
VALINTA
Pesukoneessa on 4 erilaista
ohjelmaryhmä ä , jolloin
kullekkin tektiilityypille voidaan
valita paras mahdollinen
pesuohjelma.
Ohjelmaryhmissä on erilainen
yntirytmi, pesulä mpö tila ,
ohjelmankulku ja - kesto.
1 VALKO- JA KIRJOPYYKKI
Tehokkain pesuohjelma.
Pesuvaiheen jä lkeen
huuhtelut. Jokaisen huuhtelun
lkeen vä lilinkous , jolloin
pyykki huuhtoutuu
mahdollisimman tehokkaasti.
Pesuveden hidas jä ä hdytys
estä ä rypistymistä . Pitkä
loppulinkous poistaa veden
tehokkaasti.
2 SEKOITETEKSTIILIT JA
TEKOKUIDUT
Varsinaisessa pesussa ssä
ohjelmaryhmä ssä oma
yntirytmi. Kolme huuhtelua
korkeassa vesi ä ssä ovat
hellä varaisia ja takaavat
hyvä n huuhtelutuloksen.
3 HIENOPYYKKI
n ryhmä n ohjelmissa
yntirytmi on erittä in
hellä varainen ja soveltuu
aroille tekstiileille.
Sekä pesussa että huuhtelussa
on korkea vesitaso.
SV
AVSNITT 8
VAL AV PROGRAM
r att klara av olika grader av
nedsmutsning och olika typer
av textilier finns det 4 grupper
av tvä ttprogram med
varierande tvä ttrytm,
temperatur och tvä ttid.
1.VIT- OCH KULÖ RTVÄ TT
Programmen ä r avsedda att
ge optimal tvä tteffekt.
Skö ljningar med
mellancentrifugering ger
sta skö ljresultat.
Den gradvisa sä nkningen av
vattnets temperatur fö rhindrar
att tvä tten blir skrynklig. Den
effektiva slutcentrifugeringen
underlä ttar torkningen.
2 BLAND- OCH
SYNTETMATERIAL
Vid fö r- och huvudtvä tten ä r
resultatet optimalt tack vare
trummans olika
rotationsrytmer.Tre skö ljningar
med hö g vattennivå
garanterar en skonsam
behandling och ett effektivt
resultat.
3 FINTVÄ TT
Detta program med
alternativa rotations- och
blö tningsfaser ä r mycket
skonsamt och lä mpar sig fö r
ö mtå liga textilier.
g vattennivå de vid
tvä ttning och skö ljning.
DA
KAPITEL 8
VALG AF
PROGRAM
Til at behandle de forskellige
tekstiltyper, og forskellige
tilsmudsningsgrader,har
denne maskine 4 forskellige
program-områ der. (se
programoversigt).
1 NORMAL VASK - KOGEVASK -
NORMALE TEKSTILER
Dette program er udviklet for
at give de bedste
vaskeresultater.Skyl og
mellemcentrifuge sikrer
perfekt skylning, der effektivt
fjerner alle sæberester.Trinvis
afkølning af vandet sikrer at
tøjet ikke krøller. En afsluttende
kraftig centrifugering sikrer en
lille restfugtighed.
2 FINVASK - SYNTETISK VASK
Under finvask arbejder
maskinen med skå ne
vaskebevægelser, der er
meget nøje afstemt til de
syntetiske stoffer.De tre skyl
med ekstra j; vandstand,
giver tøjet en meget skå nsom
behandling, og et meget fint
vaskeresultat.
3 EKSTRA FIN VASK -
ULDPROGRAM
Dette program præsenterer et
helt nyt koncept for vask.
Vaskebevægelser og
opblødningsfaser er afstemt,
specielt for meget sarte
tekstiler.
NO
KAPITTEL 8
VALG
For å kunne behandle
forskjellige typer tekstiler og
forskjellige typer smuss best
mulig, har denne
vaskemaskinen 4 forskjellige
programvalg for vaskeprogram,
temperatur og varighet (se
tabell over vaskeprogrammer).
1 SOLIDE STOFFER
Programmene gir maksimal
vaskeeffekt og skylling med
mellomsentrifugering gir
optimal skylling av tøyet. En
gradvis reduksjon av
vaskevannets temperatur gir
dessuten maxsimal beskyttelse
mot krølling,og den
avsluttende sentrifugeringen
sikrer best mulig tørking.
2 BLANDEDE OG SYNTETISKE
STOFFER
Hovedvask gir best resultat
takket være trommelens
reverserende bevegelser.
Skylling med y vannstand gir
skå nsom behandling og best
resultat.
3 SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER
Denne nye vaskesyklusen, med
veksling mellom vasking og
bløtlegging,er spesielt anbefalt
for særlig ømfintlige stoffer.
Vasking og skylling skjer med
høy vannstand for a sikre de
beste resultater.
background
48
EN
49
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses,with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses
are carried out with high
water levels to ensure best
results.
COTTON
MIXED
DELICATES
FI
KAPPALE 8
OHJELMAN
VALINTA
Pesukoneessa on 4 erilaista
ohjelmaryhmä ä , jolloin
kullekkin tektiilityypille voidaan
valita paras mahdollinen
pesuohjelma.
Ohjelmaryhmissä on erilainen
kä yntirytmi, pesulä mpö tila ,
ohjelmankulku ja - kesto.
1 VALKO- JA KIRJOPYYKKI
Tehokkain pesuohjelma.
Pesuvaiheen jä lkeen
huuhtelut. Jokaisen huuhtelun
jä lkeen vä lilinkous , jolloin
pyykki huuhtoutuu
mahdollisimman tehokkaasti.
Pesuveden hidas jä ä hdytys
estä ä rypistymistä . Pitkä
loppulinkous poistaa veden
tehokkaasti.
2 SEKOITETEKSTIILIT JA
TEKOKUIDUT
Varsinaisessa pesussa tä ssä
ohjelmaryhmä ssä oma
kä yntirytmi. Kolme huuhtelua
korkeassa vesimä ä rä ssä ovat
hellä varaisia ja takaavat
hyvä n huuhtelutuloksen.
3 HIENOPYYKKI
Tä mä n ryhmä n ohjelmissa
kä yntirytmi on erittä in
hellä varainen ja soveltuu
aroille tekstiileille.
Sekä pesussa että huuhtelussa
on korkea vesitaso.
SV
AVSNITT 8
VAL AV PROGRAM
Fö r att klara av olika grader av
nedsmutsning och olika typer
av textilier finns det 4 grupper
av tvä ttprogram med
varierande tvä ttrytm,
temperatur och tvä ttid.
1.VIT- OCH KU RT TT
Programmen ä r avsedda att
ge optimal tvä tteffekt.
Skö ljningar med
mellancentrifugering ger
bä sta skö ljresultat.
Den gradvisa sä nkningen av
vattnets temperatur fö rhindrar
att tvä tten blir skrynklig. Den
effektiva slutcentrifugeringen
underlä ttar torkningen.
2 BLAND- OCH
SYNTETMATERIAL
Vid fö r- och huvudtvä tten ä r
resultatet optimalt tack vare
trummans olika
rotationsrytmer.Tre skö ljningar
med g vattennivå
garanterar en skonsam
behandling och ett effektivt
resultat.
3 FINT TT
Detta program med
alternativa rotations- och
b tningsfaser ä r mycket
skonsamt och lä mpar sig fö r
ö mtå liga textilier.
Hö g vattennivå bå de vid
tvä ttning och skö ljning.
DA
KAPITEL 8
VALG AF
PROGRAM
Til at behandle de forskellige
tekstiltyper, og forskellige
tilsmudsningsgrader,har
denne maskine 4 forskellige
program-områ der. (se
programoversigt).
1 NORMAL VASK - KOGEVASK -
NORMALE TEKSTILER
Dette program er udviklet for
at give de bedste
vaskeresultater.Skyl og
mellemcentrifuge sikrer
perfekt skylning, der effektivt
fjerner alle sæberester.Trinvis
afkølning af vandet sikrer at
tøjet ikke krøller. En afsluttende
kraftig centrifugering sikrer en
lille restfugtighed.
2 FINVASK - SYNTETISK VASK
Under finvask arbejder
maskinen med skå ne
vaskebevægelser, der er
meget nøje afstemt til de
syntetiske stoffer.De tre skyl
med ekstra høj; vandstand,
giver tøjet en meget skå nsom
behandling, og et meget fint
vaskeresultat.
3 EKSTRA FIN VASK -
ULDPROGRAM
Dette program præsenterer et
helt nyt koncept for vask.
Vaskebevægelser og
opblødningsfaser er afstemt,
specielt for meget sarte
tekstiler.
NO
KAPITTEL 8
VALG
For å kunne behandle
forskjellige typer tekstiler og
forskjellige typer smuss best
mulig, har denne
vaskemaskinen 4 forskjellige
programvalg for vaskeprogram,
temperatur og varighet (se
tabell over vaskeprogrammer).
1 SOLIDE STOFFER
Programmene gir maksimal
vaskeeffekt og skylling med
mellomsentrifugering gir
optimal skylling av tøyet. En
gradvis reduksjon av
vaskevannets temperatur gir
dessuten maxsimal beskyttelse
mot krølling,og den
avsluttende sentrifugeringen
sikrer best mulig tørking.
2 BLANDEDE OG SYNTETISKE
STOFFER
Hovedvask gir best resultat
takket være trommelens
reverserende bevegelser.
Skylling med høy vannstand gir
skå nsom behandling og best
resultat.
3 SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER
Denne nye vaskesyklusen, med
veksling mellom vasking og
bløtlegging,er spesielt anbefalt
for særlig ømfintlige stoffer.
Vasking og skylling skjer med
høy vannstand for a sikre de
beste resultater.
background
50
EN
51
WOOL & HAND WASH
PROGRAMME
This programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as
Machine-Washable”Wool
fabrics and laundry items
specified as Hand Wash
only on the fabric label.The
programme has a maximum
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses, one
for fabric conditioner, and a
slow spin.
4. SPECIALS
SPECIAL RINSE
PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which
can be excluded by using
the correct button). It can
be used for rinsing any type
of fabric,eg. use after hand-
washing.
This program can be also
used as cycle of Bleaching
(see table of washing cycle
programmes).
SPECIAL FAST SPIN
PROGRAMME
Programme FAST SPIN
carries out a maximum spin
(which can be reduced by
using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out
the water.
FI
VILLA- JA KÄ SIPESUOHJELMA
llä ohjelmalla voidaan
pestä konepesun kestä viä
villakankaita sekä
pelkä stä ä n sipesuun
tarkoitettua pyykkiä .
Korkein ohjelmassa
ytettä mpö tila on
30°C, ja se sisä ltä ä kolme
vesihuuhtelua, yhden
huuhtelun huuhteluaineella
se hitaan linkouksen.
4. Erikois ohjelmat
ERITYINEN
HUUHTELUOHJELMA
ohjelma huuhtelee
pyykin kolme kertaa ja
linkoaa sen keskinopeudella
huuhteluiden vä lillä (linkous
voidaan poistaa kä ytö stä
linkousnopeuden
painikkeella). Sitä voidaan
yttä ä minkä tahansa
pyykin huuhtelemiseen,
esimerkiksi kä sinpesun
lkeen.
ohjelmaa voidaan
yttä ä valkaisuohjelmana
(katso
pesuohjelmataulukkoa).
ERITYINEN NOPEA LINKOUS -
OHJELMA
NOPEA LINKOUS linkoaa
enimmä isnopeudella (jota
voi hidastaa vastaavalla
painikkeella).
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA
ohjelma tyhjentä ä
veden rummusta.
SV
ULL- OCH
HANDTVÄ TTSPROGRAM
Det hä r programmet
innehå ller en komplett
tvä ttcykel fö r plagg mä rkta
som maskintvä ttbara
ulltyger och tvä ttartiklar som
endast få r handtvä ttas
enligt tvä ttrå dsetiketten.
Programmet har en
maxtemperatur på 30°C
och avslutas med tre
skö ljfaser, en skö ljmedelsfas
och en lå ngsam
centrifugeringsfas.
4. Specialprogram
SPECIALPROGRAMMET
"SKÖ LJNING"
Detta program utfö r tre
skö ljningar med en
mellanliggande
centrifugering (som kan
uteslutas med an ndande
av rä tt knapp).Det kan
an ndas fö r att skö lja alla
typer av textilier, till exempel
handdukar.
Programmet kan också
an ndas vid blekning (se
tabellen ö ver tvä ttprogram).
SPECIALPROGRAMMET
"SNABB CENTRIFUGERING"
Programmet fö r snabb
centrifugering genomfö rs
med maximal centrifugering
(hastigheten kan sä nkas
med en knapp).
UTPUMPNINGSPROGRAM
Detta program pumpar
bara ut vattnet.
DA
ULD- & HÅ NDVASKE-
PROGRAM
Dette program tilbyder et
komplet vaskeprogram til
tekstiler som maskinvask-
godkendte uld-tekstiler og
tekstiler, der er mærket med
kun vask i nden” på
vaskeanvisningen.
Dette program har en
maksimumtemperatur på
30°C og afsluttes med 3
gange rens, en bdgøring
af tekstilerne og en langsom
rotation.
4. Speciel programmer
TILLÆGSPROGRAMMET SKYL
Dette program afvikle tre
skylninger ved spin på
middelniveau (hvilket kan
udelukkes ved hjælp af den
relevante knap).
Programmet kan bruges til
skylning af alle stoftyper,
f.eks. kan det anvendes efter
Hå ndvask.
Programmet kan også
bruges som en del af
blegningsforbet (se
programoversigt).
TILLÆGSPROGRAMMET
CENTRIFUGERING
Programmet Centrifugering
udfører en maksimal
centrifugering (der kan
reduceres vha. den
relevante knap).
UDPUMPNING ALENE
Dette program vil alene
pumpe vandet ud af
tromlen.
NO
ULL- og HÅ NDVASK-
PROGRAM
Dette programmet sørger for
en komplett vaskesyklus for
tøy som skal tå le maskinvask
(merket med "Machine-
Washable"), ulltekstiler og tøy
som er merket med bare
hå ndvask ("Hand Wash Only")
på vaskeanvisningen.
Programmet har en
temperatur på maksimalt
30°C og avslutter med tre
skyllinger inkl. en skylling med
tøymykner og en langsom
sentrifugering.
4. Spesial programmer
SPESIELT “SKYLLE-PROGRAM
Dette programmet utfører tre
skyllinger med en midtre
sentrifuge (som kan utelukkes
ved bruk av den rette
knappen). Det kan benyttes
til skylling av alle typer
tekstiler, også ved hå ndvask.
Dette programmet kan også
benyttes som blekeprogram
(se tabell for
vaskeprogrammer).
SPESIELT PROGRAM FOR HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
Programmet HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
utfører sentrifugering på
maksimumshastighet
(hastigheten kan reduseres
ved å trykke på den riktige
knappen).
KUN MMING
Dette programmet vil kun
tømme vannet ut av
trommelen.
background
50
EN
51
WOOL & HAND WASH
PROGRAMME
This programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as
“Machine-Washable”Wool
fabrics and laundry items
specified as “Hand Wash
only” on the fabric label.The
programme has a maximum
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses, one
for fabric conditioner, and a
slow spin.
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE”
PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which
can be excluded by using
the correct button). It can
be used for rinsing any type
of fabric,eg. use after hand-
washing.
This program can be also
used as cycle of Bleaching
(see table of washing cycle
programmes).
SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME
Programme “FAST SPIN”
carries out a maximum spin
(which can be reduced by
using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out
the water.
FI
VILLA- JA KÄ SIPESUOHJELMA
Tä llä ohjelmalla voidaan
pestä konepesun kestä viä
villakankaita sekä
pelkä stä ä n kä sipesuun
tarkoitettua pyykkiä .
Korkein ohjelmassa
kä ytettä vä lä mpö tila on
30°C, ja se sisä ltä ä kolme
vesihuuhtelua, yhden
huuhtelun huuhteluaineella
sekä hitaan linkouksen.
4. Erikois ohjelmat
ERITYINEN
HUUHTELUOHJELMA
Tä mä ohjelma huuhtelee
pyykin kolme kertaa ja
linkoaa sen keskinopeudella
huuhteluiden vä lillä (linkous
voidaan poistaa kä ytö stä
linkousnopeuden
painikkeella). Sitä voidaan
kä yttä ä minkä tahansa
pyykin huuhtelemiseen,
esimerkiksi kä sinpesun
jä lkeen.
Tä tä ohjelmaa voidaan
kä yttä ä valkaisuohjelmana
(katso
pesuohjelmataulukkoa).
ERITYINEN NOPEA LINKOUS -
OHJELMA
NOPEA LINKOUS linkoaa
enimmä isnopeudella (jota
voi hidastaa vastaavalla
painikkeella).
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA
Tä mä ohjelma tyhjentä ä
veden rummusta.
SV
ULL- OCH
HANDTVÄ TTSPROGRAM
Det r programmet
inne ller en komplett
tvä ttcykel fö r plagg mä rkta
som maskintvä ttbara
ulltyger och tvä ttartiklar som
endast få r handtvä ttas
enligt tvä ttrå dsetiketten.
Programmet har en
maxtemperatur på 30°C
och avslutas med tre
skö ljfaser, en skö ljmedelsfas
och en lå ngsam
centrifugeringsfas.
4. Specialprogram
SPECIALPROGRAMMET
"SKÖ LJNING"
Detta program utfö r tre
skö ljningar med en
mellanliggande
centrifugering (som kan
uteslutas med anvä ndande
av rä tt knapp).Det kan
anvä ndas fö r att skö lja alla
typer av textilier, till exempel
handdukar.
Programmet kan också
anvä ndas vid blekning (se
tabellen ö ver tvä ttprogram).
SPECIALPROGRAMMET
"SNABB CENTRIFUGERING"
Programmet fö r snabb
centrifugering genomfö rs
med maximal centrifugering
(hastigheten kan sä nkas
med en knapp).
UTPUMPNINGSPROGRAM
Detta program pumpar
bara ut vattnet.
DA
ULD- & HÅ NDVASKE-
PROGRAM
Dette program tilbyder et
komplet vaskeprogram til
tekstiler som maskinvask-
godkendte uld-tekstiler og
tekstiler, der er mærket med
“kun vask i hå nden” på
vaskeanvisningen.
Dette program har en
maksimumtemperatur på
30°C og afsluttes med 3
gange rens, en blødgøring
af tekstilerne og en langsom
rotation.
4. Speciel programmer
TILLÆGSPROGRAMMET SKYL
Dette program afvikle tre
skylninger ved spin på
middelniveau (hvilket kan
udelukkes ved hjælp af den
relevante knap).
Programmet kan bruges til
skylning af alle stoftyper,
f.eks. kan det anvendes efter
ndvask.
Programmet kan også
bruges som en del af
blegningsforløbet (se
programoversigt).
TILLÆGSPROGRAMMET
CENTRIFUGERING
Programmet Centrifugering
udfører en maksimal
centrifugering (der kan
reduceres vha. den
relevante knap).
UDPUMPNING ALENE
Dette program vil alene
pumpe vandet ud af
tromlen.
NO
ULL- og HÅ NDVASK-
PROGRAM
Dette programmet sørger for
en komplett vaskesyklus for
tøy som skal tå le maskinvask
(merket med "Machine-
Washable"), ulltekstiler og tøy
som er merket med bare
ndvask ("Hand Wash Only")
vaskeanvisningen.
Programmet har en
temperatur på maksimalt
30°C og avslutter med tre
skyllinger inkl. en skylling med
tøymykner og en langsom
sentrifugering.
4. Spesial programmer
SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM
Dette programmet utfører tre
skyllinger med en midtre
sentrifuge (som kan utelukkes
ved bruk av den rette
knappen). Det kan benyttes
til skylling av alle typer
tekstiler, også ved hå ndvask.
Dette programmet kan også
benyttes som blekeprogram
(se tabell for
vaskeprogrammer).
SPESIELT PROGRAM FOR “HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
Programmet “HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
utfører sentrifugering på
maksimumshastighet
(hastigheten kan reduseres
ved å trykke på den riktige
knappen).
KUN TØMMING
Dette programmet vil kun
tømme vannet ut av
trommelen.
background
52 53
DAILY WASH 40°C FAST 44
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able
to wash in approximately 44
minutes:
- a maximum load of 3/3,5
kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 30%
detergent loading dose
(compared to the normal
one), in order to avoid
detergent waste.
DAILY WASH 30°C FAST 30
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able
to wash in approximately 30
minutes:
- a maximum load of 2/2,5
kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 20%
detergent loading dose
(compared to the normal
one), in order to avoid
detergent waste.
JEANS PROGRAMME
This specially designed
programme maintains the
high quality wash
performance
for resistant fabrics like
Jeans.
The programme has a
maximum temperature of
40°C , ideal for removing the
dirty without damaging the
elasticity of the fibres.
ENFI
IVITTÄ ISPESU, 40 °C:N
MPÖ TILA – 44 minuutin
PIKAOHJELMA
sisä l ä ydellisen
pesun (pesun,huuhtelun ja
linkouksen), joka kestä ä noin
44 minuuttia:
- Enimmä ispyykkimä ä
3/3,5 kg
- n likaisille vaatteille
(puuvilla ja sekoitekankaat)
ssä ohjelmassa on
suositeltavaa kä yttä ä 30 %
normaalista
pesuainemä ä stä , jotta
pesuainetta ei menisi
hukkaan.
IVITTÄ ISPESU, 30 °C:N
MPÖ TILA – 30 minuutin
PIKAOHJELMA
sisä l ä ydellisen
pesun (pesun,huuhtelun ja
linkouksen), joka kestä ä noin
30 minuuttia:
- Enimmä ispyykkimä ä 2/2,5
kg
- n likaisille vaatteille
(puuvilla ja sekoitekankaat)
ssä ohjelmassa on
suositeltavaa kä yttä ä 20%
normaalista
pesuainemä ä stä , jotta
pesuainetta ei menisi
hukkaan.
FARKKUJEN PESU
ohjelma on suunniteltu
erityisesti denim-kankaan
kaltaisten kestä vien
materiaalien
korkealuokkaiseen pesuun.
Korkein ohjelmassa
ytettä mpö tila on
40°C, mikä irrottaa lian
tehokkaasti
vahingoittamatta kuitujen
jousto-ominaisuuksia.
SV
Daglig tvä tt 40 °Csnabbt
program 44’
En komplett t ttcykel
(tvä tta skö lj och
centrifugera), kan kö ras på
ungefä r 44 minuter:
- maximal tvä ttvikt 3/3,5 kg
- lä tt nedsmutsad tvä tt
(bomull och blandade
textilier)
Med detta program
rekommenderar vi att
an nda en tvä ttmedelsdos
30% (jä mfö rt med den
normala), r att minska
tvä ttmedelsspillet.
Daglig tvä tt 30 °Csnabbt
program 30’
En komplett t ttcykel
(tvä tta skö lj och
centrifugera), kan kö ras på
ungefä r 30 minuter:
- maximal tvä ttvikt 2/2,5 kg
- lä tt nedsmutsad tvä tt
(bomull och blandade
textilier)
Med detta program
rekommenderar vi att
an nda en tvä ttmedelsdos
20% (jä mfö rt med den
normala), r att minska
tvä ttmedelsspillet.
JEANSPROGRAM
Med det hä r
specialprogrammet få s
effektiv tvä tt av
liga tyger som jeans.
Programmet har en
maxtemperatur på 40 °C
och ä r idealiskt fö r att
avlä gsna smuts utan att
fibrernas elasticitet skadas.
DA
DAGLIG VASK ved 40° C
HURTIG 44 min.
Et helt vaskeprogram (vask,
skyl og centrifugering) kan
klares på ca. 44 minutter:
- maksimal tøjmængde på
3/3,5 kg,
- let tilsmudsede tekstiler
(bomuld og blandingsstof)
Det anbefales kun at
anvende 30 % af den
normale sæbedosering ved
dette program for at
forhindre sæbespild.
DAGLIG VASK ved 30° C
HURTIG 30 min.
Et helt vaskeprogram (vask,
skyl og centrifugering) kan
klares på ca. 30 minutter:
- maksimal tøjmængde på
2/2,5 kg,
- let tilsmudsede tekstiler
(bomuld og blandingsstof)
Det anbefales kun at
anvende 20 % af den
normale sæbedosering ved
dette program for at
forhindre sæbespild.
JEANS-PROGRAM
Dette specialdesignede
program bibeholder den
høje kvalitet i vaskens
ydeevne i kraftige
materialer som f.eks. jeans.
Dette program har en
maksimumtemperatur på
40°C , hvilket er ideelt til at
fjerne snavs uden at
ødelægge fibrenes
elasticitet.
NO
DAGLIG VASK 40 °C HURTIG
44
En komplett vaskesyklus
(vasking, skylling og
sentrifugering), for ca.44
minutters vask av:
- en tøymengde på maks.
3/3,5 kg
- lett tilskitnet tøy (bomull og
blandede stoffer)
Med dette programmet
anbefaler vi 30 %
vaskemiddeldose
(sammenlignet med normal
dose) for å unngå sløsing.
DAGLIG VASK 30 °C HURTIG
30
En komplett vaskesyklus
(vasking, skylling og
sentrifugering), for ca.30
minutters vask av:
- en tøymengde på maks.
2/2,5 kg
- lett tilskitnet tøy (bomull og
blandede stoffer)
Med dette programmet
anbefaler vi 20 %
vaskemiddeldose
(sammenlignet med normal
dose) for å unngå overflødige
rester av vaskemiddel.
JEANS-PROGRAM
Dette spesialutviklede
programmet gir en y
kvalitet på vaskeresultatet
nå r det gjelder resistente
stoffer som dongeri.
Programmet har en
maksimumstemperatur på
40°C,og det er en ideell
temperatur r man skal
fjerne skitten uten å skade
fibrenes elastisitet.
background
52 53
DAILY WASH 40°C – FAST 44’
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able
to wash in approximately 44
minutes:
- a maximum load of 3/3,5
kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 30%
detergent loading dose
(compared to the normal
one), in order to avoid
detergent waste.
DAILY WASH 30°C – FAST 30’
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able
to wash in approximately 30
minutes:
- a maximum load of 2/2,5
kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 20%
detergent loading dose
(compared to the normal
one), in order to avoid
detergent waste.
JEANS PROGRAMME
This specially designed
programme maintains the
high quality wash
performance
for resistant fabrics like
Jeans.
The programme has a
maximum temperature of
40°C , ideal for removing the
dirty without damaging the
elasticity of the fibres.
ENFI
IVITTÄ ISPESU, 40 °C:N
LÄ MPÖ TILA 44 minuutin
PIKAOHJELMA
Tä mä sisä ltä ä tä ydellisen
pesun (pesun,huuhtelun ja
linkouksen), joka kestä ä noin
44 minuuttia:
- Enimmä ispyykkimä ä rä
3/3,5 kg
- Vä n likaisille vaatteille
(puuvilla ja sekoitekankaat)
Tä ssä ohjelmassa on
suositeltavaa kä yttä ä 30 %
normaalista
pesuainemä ä rä stä , jotta
pesuainetta ei menisi
hukkaan.
IVITTÄ ISPESU, 30 °C:N
LÄ MPÖ TILA 30 minuutin
PIKAOHJELMA
Tä mä sisä ltä ä tä ydellisen
pesun (pesun,huuhtelun ja
linkouksen), joka kestä ä noin
30 minuuttia:
- Enimmä ispyykkimä ä rä 2/2,5
kg
- Vä n likaisille vaatteille
(puuvilla ja sekoitekankaat)
Tä ssä ohjelmassa on
suositeltavaa kä yttä ä 20%
normaalista
pesuainemä ä rä stä , jotta
pesuainetta ei menisi
hukkaan.
FARKKUJEN PESU
Tä mä ohjelma on suunniteltu
erityisesti denim-kankaan
kaltaisten kestä vien
materiaalien
korkealuokkaiseen pesuun.
Korkein ohjelmassa
kä ytettä vä lä mpö tila on
40°C, mikä irrottaa lian
tehokkaasti
vahingoittamatta kuitujen
jousto-ominaisuuksia.
SV
Daglig tvä tt 40 °C snabbt
program 44’
En komplett tvä ttcykel
(tvä tta skö lj och
centrifugera), kan kö ras på
ungefä r 44 minuter:
- maximal tvä ttvikt 3/3,5 kg
- lä tt nedsmutsad tvä tt
(bomull och blandade
textilier)
Med detta program
rekommenderar vi att
anvä nda en tvä ttmedelsdos
på 30% (jä mfö rt med den
normala), fö r att minska
tvä ttmedelsspillet.
Daglig tvä tt 30 °C snabbt
program 30’
En komplett tvä ttcykel
(tvä tta skö lj och
centrifugera), kan kö ras på
ungefä r 30 minuter:
- maximal tvä ttvikt 2/2,5 kg
- lä tt nedsmutsad tvä tt
(bomull och blandade
textilier)
Med detta program
rekommenderar vi att
anvä nda en tvä ttmedelsdos
på 20% (jä mfö rt med den
normala), fö r att minska
tvä ttmedelsspillet.
JEANSPROGRAM
Med det hä r
specialprogrammet få s
effektiv tvä tt av
tå liga tyger som jeans.
Programmet har en
maxtemperatur på 40 °C
och ä r idealiskt fö r att
avlä gsna smuts utan att
fibrernas elasticitet skadas.
DA
DAGLIG VASK ved 40° C –
HURTIG 44 min.
Et helt vaskeprogram (vask,
skyl og centrifugering) kan
klares på ca. 44 minutter:
- maksimal tøjmængde på
3/3,5 kg,
- let tilsmudsede tekstiler
(bomuld og blandingsstof)
Det anbefales kun at
anvende 30 % af den
normale sæbedosering ved
dette program for at
forhindre sæbespild.
DAGLIG VASK ved 30° C –
HURTIG 30 min.
Et helt vaskeprogram (vask,
skyl og centrifugering) kan
klares på ca. 30 minutter:
- maksimal tøjmængde på
2/2,5 kg,
- let tilsmudsede tekstiler
(bomuld og blandingsstof)
Det anbefales kun at
anvende 20 % af den
normale sæbedosering ved
dette program for at
forhindre sæbespild.
JEANS-PROGRAM
Dette specialdesignede
program bibeholder den
høje kvalitet i vaskens
ydeevne i kraftige
materialer som f.eks. jeans.
Dette program har en
maksimumtemperatur på
40°C , hvilket er ideelt til at
fjerne snavs uden at
ødelægge fibrenes
elasticitet.
NO
DAGLIG VASK 40 °C – HURTIG
44’
En komplett vaskesyklus
(vasking, skylling og
sentrifugering), for ca.44
minutters vask av:
- en tøymengde på maks.
3/3,5 kg
- lett tilskitnet tøy (bomull og
blandede stoffer)
Med dette programmet
anbefaler vi 30 %
vaskemiddeldose
(sammenlignet med normal
dose) for å unngå sløsing.
DAGLIG VASK 30 °C – HURTIG
30’
En komplett vaskesyklus
(vasking, skylling og
sentrifugering), for ca.30
minutters vask av:
- en tøymengde på maks.
2/2,5 kg
- lett tilskitnet tøy (bomull og
blandede stoffer)
Med dette programmet
anbefaler vi 20 %
vaskemiddeldose
(sammenlignet med normal
dose) for å unngå overflødige
rester av vaskemiddel.
JEANS-PROGRAM
Dette spesialutviklede
programmet gir en høy
kvalitet på vaskeresultatet
r det gjelder resistente
stoffer som dongeri.
Programmet har en
maksimumstemperatur på
40°C,og det er en ideell
temperatur nå r man skal
fjerne skitten uten å skade
fibrenes elastisitet.
background
54
55
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3
kaukaloon :
- Ensimmä inen lokero “1”
on esipesua varten.
-
”-merkitty lokero on
huuhteluaineelle ja
muille li aineille.
- Toinen, ”2” –merkitty
lokero on tarkoitettu
varsinaista pesua varten.
Nestemä isen pesuaineen
yttö ä varten on erillinen
kaukalo, joka asetetaan
kaukalon II sisä ä n kuvan
osoittamalla tavalla.
erikoissä iliö on
asetettava
pesuainekaukalon osaan,
jossa on merkintä "2",myö s
silloin, kun huuhteluohjelmaa
halutaan kä yttä ä
valkaisuohjelmana.
HUOM !
JOTKUT PESUAINEET
HUUHTOUTUVAT
HUONOSTI
PESUAINEKAUKALOSTA.
LLÖ IN
SUOSITTELEMME
YTTÄ Ä N
PESUPALLOA, JOKA
ASETETAAN RUMPUUN.
YTÄ VAIN
NESTEMÄ ISIÄ AINEITA
"
" -MERKITTYYN
LOKEROON.
KONE OTTAA
AUTOMAATTISESTI
HUUHTELUAINEEN
VIIMEISESSÄ
HUUHTELUSSA.
FI SV
AVSNITT 9
TVÄ TTMEDELS-
BEHÅ LLARE
Tvä ttmedelsbehå llaren ä r
indelad i 3 fack:
- Den facket mä rkt ”1
anger t ttmedel fö r
rtvä tt.
- Skö ljmedel, stä rkelse
m.m. tillsatser,i det
facket mä rkt
“.
- Facket mä rkt ”2 ä r till
huvudtvä tten.
r flytande tvä ttmedel finns
ett separat fack som lä ggs in
i fack II så som bilden visar.
Denna behå llare må ste
ttas in i facket med
rket "2" i
tvä tttmedelsluckan, också
r du vill anvä nda
skö ljprogrammet i en
blekningscykel.
OBS !
VISSA TVÄ TTMEDEL Ä R
SVÅ RA ATT FÅ BORT UR
FACKEN . R DANA
FALL REKOMMEDERAS
EN TVÄ TTBOLL, SOM
LÄ GGS IN I TRUMMAN.
OBS!
ANVÄ ND BARA
FLYTANDE MEDEL I
FACKET MÄ RKT
”.
MASKINEN Ä R
PROGRAMMERAD ATT
AUTOMATISKT TA UPP
TILLSATSER UNDER DEN
SISTA SKÖ LJNINGEN I
ALLA
TVÄ TTOMGÅ NGAR.
KAPITEL 9
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i 3
rum.
- Den rum mærket ”1 er
til forvask .
- Det rum mærket
er til skyllemiddel.
- Den rum mærket 2”, er
til hovedvasken.
En speciel beholder til
flydende vaskemiddel
medfølger maskinen. Denne
kan anbringes i sæbeskuffen
som vist på tegningen.
Denne specielle beholder
skal sættes i rum "2" i
sæbeskuffen, også r De vil
bruge programmet "SKYL" i
blegningsforløbet.
VIGTIGT:
HUSK PÅ AT NOGLE
FLYDENDE VASKEMIDLER
KAN VÆRE MEGET
SRE AT SKYLLE UD AF
BEHOLDEREN. i
SÅ DANNE TILFÆLDE
ANBEFALES DET I STEDET
AT ANVENDE
VASKEBOLD.
VIGTIGT:
BRUG KUN FLYDENDE
MIDLER I RUM RKET
. DET ANBEFALES
AT FORTYNDE
KONCENTREREDE
MIDLER.
MASKINEN ER
PROGRAMMERET TIL
AUTOMATISK AT
OPTAGE
TILSÆTNINGSMIDLER
(SKYLLEMIDLER) UNDER
SIDSTE SKYL TIL ALLE
VASKEPROGRAMMER.
DA NO
KAPITTEL 9
BEHOLDER FOR
VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel
har 3 skuffer:
- Den skuffen som er
merket 1 er til forvask.
- Den skuffen merket
er for spesielle
tilsetningsstoffer,
tøymyknere, parfymer,
stivelse osv.
- Den skuffen merket 2
er til hovedvasken.
En egen beholder for
flytende vaskemiddel følger
med. Denne kan plasseres i
skuffen som vist på figuren.
Denne spesielle beholderen
settes inn i rommet merket
"2" i så peskuffen,også r
du vil benytte "SKYLLE"-
programmet til bleking.
VIKTIG: HUSK AT EN
DEL VASKEMIDLER ER
VANSKELIGE Å FJERNE.
I SLIKE TILFELLER
ANBEFALER VI AT DU
BRUKER VASKEBALL
FOR PLASSERING
DIREKTE I TROMMELEN.
VIKTIG:
I DEN SKUFFEN MERKET
MÅ DET BARE
BRUKES FLYTENDE
STOFFER.
MASKINEN ER
PROGRAMMERT TIL
AUTOMATISK Å TA OPP
TILSETNINGER UNDER
DEN SISTE SKYLLINGEN
FOR ALLE
VASKESYKLUSER.
EN
CHAPTER 9
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled
is for special
additives,fabric softeners,
fragrances, starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used,
please insert the special
container supplied into the
compartment marked 2 in
the detergent drawer.This
ensures that the liquid
detergent enters the drum
at the right stage of the
wash cycle.
This special container must
be inserted into the
compartment marked "2" in
the detergent drawer, also
when you wish to use the
"RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED
. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
background
54
55
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3
kaukaloon :
- Ensimmä inen lokero “1”
on esipesua varten.
-
-merkitty lokero on
huuhteluaineelle ja
muille lisä aineille.
- Toinen, 2” merkitty
lokero on tarkoitettu
varsinaista pesua varten.
Nestemä isen pesuaineen
kä yttö ä varten on erillinen
kaukalo, joka asetetaan
kaukalon II sisä ä n kuvan
osoittamalla tavalla.
Tä mä erikoissä iliö on
asetettava
pesuainekaukalon osaan,
jossa on merkintä "2",myö s
silloin, kun huuhteluohjelmaa
halutaan kä yttä ä
valkaisuohjelmana.
HUOM !
JOTKUT PESUAINEET
HUUHTOUTUVAT
HUONOSTI
PESUAINEKAUKALOSTA.
TÄ LLÖ IN
SUOSITTELEMME
KÄ YTTÄ MÄ Ä N
PESUPALLOA, JOKA
ASETETAAN RUMPUUN.
KÄ YTÄ VAIN
NESTEMÄ IS AINEITA
"
" -MERKITTYYN
LOKEROON.
KONE OTTAA
AUTOMAATTISESTI
HUUHTELUAINEEN
VIIMEISES
HUUHTELUSSA.
FI SV
AVSNITT 9
TVÄ TTMEDELS-
BEHÅ LLARE
Tvä ttmedelsbe llaren ä r
indelad i 3 fack:
- Den facket mä rkt 1
anger tvä ttmedel fö r
fö rtvä tt.
- Skö ljmedel, stä rkelse
m.m. tillsatser,i det
facket mä rkt
.
- Facket mä rkt 2 ä r till
huvudtvä tten.
Fö r flytande tvä ttmedel finns
ett separat fack som lä ggs in
i fack II så som bilden visar.
Denna behå llare må ste
sä ttas in i facket med
mä rket "2" i
tvä tttmedelsluckan, också
nä r du vill anvä nda
skö ljprogrammet i en
blekningscykel.
OBS !
VISSA TVÄ TTMEDEL Ä R
S RA ATT FÅ BORT UR
FACKEN . FÖ R DANA
FALL REKOMMEDERAS
EN TVÄ TTBOLL, SOM
LÄ GGS IN I TRUMMAN.
OBS!
ANVÄ ND BARA
FLYTANDE MEDEL I
FACKET RKT
.
MASKINEN Ä R
PROGRAMMERAD ATT
AUTOMATISKT TA UPP
TILLSATSER UNDER DEN
SISTA SKÖ LJNINGEN I
ALLA
T TTOM NGAR.
KAPITEL 9
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i 3
rum.
- Den rum mærket ”1 er
til forvask .
- Det rum mærket
er til skyllemiddel.
- Den rum mærket ”2”, er
til hovedvasken.
En speciel beholder til
flydende vaskemiddel
medfølger maskinen. Denne
kan anbringes ibeskuffen
som vist tegningen.
Denne specielle beholder
skal sættes i rum "2" i
sæbeskuffen, også r De vil
bruge programmet "SKYL" i
blegningsforløbet.
VIGTIGT:
HUSK PÅ AT NOGLE
FLYDENDE VASKEMIDLER
KAN VÆRE MEGET
SVÆRE AT SKYLLE UD AF
BEHOLDEREN. i
DANNE TILFÆLDE
ANBEFALES DET I STEDET
AT ANVENDE
VASKEBOLD.
VIGTIGT:
BRUG KUN FLYDENDE
MIDLER I RUM MÆRKET
”. DET ANBEFALES
AT FORTYNDE
KONCENTREREDE
MIDLER.
MASKINEN ER
PROGRAMMERET TIL
AUTOMATISK AT
OPTAGE
TILSÆTNINGSMIDLER
(SKYLLEMIDLER) UNDER
SIDSTE SKYL TIL ALLE
VASKEPROGRAMMER.
DA NO
KAPITTEL 9
BEHOLDER FOR
VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel
har 3 skuffer:
- Den skuffen som er
merket 1 ” er til forvask.
- Den skuffen merket
er for spesielle
tilsetningsstoffer,
tøymyknere, parfymer,
stivelse osv.
- Den skuffen merket 2 ”
er til hovedvasken.
En egen beholder for
flytende vaskemiddel følger
med. Denne kan plasseres i
skuffen som vist på figuren.
Denne spesielle beholderen
settes inn i rommet merket
"2" i så peskuffen,også r
du vil benytte "SKYLLE"-
programmet til bleking.
VIKTIG: HUSK AT EN
DEL VASKEMIDLER ER
VANSKELIGE Å FJERNE.
I SLIKE TILFELLER
ANBEFALER VI AT DU
BRUKER VASKEBALL
FOR PLASSERING
DIREKTE I TROMMELEN.
VIKTIG:
I DEN SKUFFEN MERKET
DET BARE
BRUKES FLYTENDE
STOFFER.
MASKINEN ER
PROGRAMMERT TIL
AUTOMATISK Å TA OPP
TILSETNINGER UNDER
DEN SISTE SKYLLINGEN
FOR ALLE
VASKESYKLUSER.
EN
CHAPTER 9
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled
is for special
additives,fabric softeners,
fragrances, starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used,
please insert the special
container supplied into the
compartment marked 2 in
the detergent drawer.This
ensures that the liquid
detergent enters the drum
at the right stage of the
wash cycle.
This special container must
be inserted into the
compartment marked "2" in
the detergent drawer, also
when you wish to use the
"RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED
”. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
background
56 57
DA
KAPITEL 10
GODE RÅ D VEDR.
VASK.
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre
fordeling af tøjet under
centrifugering,er det en god
ide at iblande mindre
tøjstykker r der vaskes store
stykker tekstiler,sengetøj eller
andre tunge ting. Evt. kan
centrifugering undlades ved
at trykke knappen for ude-
ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det
kontrolleres at tøjet er
mærket uld eller MASCHINE
WASHABLEMASKINVASK
TÅ LER MASKINVASK
VASKBAR I MASKINE
VIGTIGT:
Se efter symbolerne i
tøjet, og 1æs
fabrikantens vaske
anvisninger. Opdel jet
i følgende
hovedgrupper
- Kogevask
- Normal vask
- Kurt vask
- Fin vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør
vaskes hver for sig, for at
undgå farveafsmitning.
Det kan anbefales at
kulørt tøj vaskes separat
første gang det vaskes,da
nyt tøj ofte afgiver farve.
Nå r vasketøjet sorteres, er
det vigtigt at kontrollerer
følgende:
- Kontroller at alle lommer
er tømte
- at der ikke er
metalgendstande på
tøjet Badges - le -
mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i
sengetøj, kjoler e.t.c.
bindes sammen.
- Lommer er knappet eller
lynet.
- Løbere fra gardiner er
fjernet.
Ved vask af tøj med
meget kraftige pletter, er
det en god ide at lade
tøjet ligge i blød, eller
anvende speciel
pletfjerner, før tøjet vaskes.
NO
KAPITTEL 10
PRODUKTET
VIKTIG:
Ved vasking av tunge
tepper, sengetepper og
andre tunge artikler, bør
sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes
må ullplagg og andre
artikler i ull være merket
med ren ny ull”.
VIKTIG:
Ved sortering før
vasking, på se at:
- det ikke er noen
metallgjenstander i
vasken (f.eks. smykker,
sikkerhets ler, ler,
mynter osv.).
- eventuelle knapper i
putetrekk knappes
sammen,glidelå ser og
hekter lukkes, løse
belter og lange band
på f.eks. morgenkå per
knyttes.
- kroker fjernes fra
gardiner.
- vaskeinstruksene på
plagget blir fulgt.
- eventuelle vanskelige
flekker blir behandlet
ved sorteringen før
vaskingen. Bruk bare
flekkfjerningsmidler som
er anbefalt i merkingen.
FI
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua
rin, materiaalin ja
pesulä mpö tilan sekä
likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä
kuten pä ivä peittoja , huopia
jne. ei tule lingota.
Villavaatteissa, jotka
pestä ä n koneessa tulee olla
merkintä konepesun
kestä “Superwash”
HUOM !
Pyykkiä lajitellessa
varmistu, että
- vaatteissa ei ole
irtonaisia metalliesineitä
esim. hakaneuloja,
nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut, nepparit
ovat suljettuna , vyö t ja
nauhat solmittuina
- verhojen liu’ut ja
pidikkeet ovat
irrotettuna
- noudatat tekstiilien
pesuohjemerkintö jä
- poistat vaikeat tahrat
erikoisaineella ennen
pesua
- taskut ovat tyhjä t
SV
AVSNITT 10
SORTERING AV
TVÄ TT
Sortera plaggen fö re tvä tten
efter kulö r,material och hur
smutsiga de ä r.
OBS!
Tunga,stora textilier så som
ngö verdrag, filtar etc. skall
inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvä ttas i
maskin skall vara rkta
“Superwash”.
OBS!
Vid sorteringen skall
Du se till att
- metallfö remå l så som
broscher,
sä kerhetsnå lar,
knappnå lar, mynt osv.
har avlä gsnats frå n
plaggen
- blixtlå s, knappar ä r
stä ngda, lten och
band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens
tvä ttmä rkningar
- besvä rliga f ckar
avlä gsnats med
specialmedel fö re
tvä tten
- fickorna ä r tomma.
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the Machine Washable
Label.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned,zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting,any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
background
56 57
DA
KAPITEL 10
GODE RÅ D VEDR.
VASK.
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre
fordeling af tøjet under
centrifugering,er det en god
ide at iblande mindre
tøjstykker nå r der vaskes store
stykker tekstiler,sengetøj eller
andre tunge ting. Evt. kan
centrifugering undlades ved
at trykke knappen for ude-
ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det
kontrolleres at tøjet er
mærket uld eller “MASCHINE
WASHABLE”MASKINVASK”
“TÅ LER MASKINVASK”
“VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT:
Se efter symbolerne i
tøjet, og 1æs
fabrikantens vaske
anvisninger. Opdel tøjet
i følgende
hovedgrupper
- Kogevask
- Normal vask
- Kulørt vask
- Fin vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør
vaskes hver for sig, for at
undgå farveafsmitning.
Det kan anbefales at
kulørt tøj vaskes separat
rste gang det vaskes,da
nyt tøj ofte afgiver farve.
r vasketøjet sorteres, er
det vigtigt at kontrollerer
følgende:
- Kontroller at alle lommer
er tømte
- at der ikke er
metalgendstande på
tøjet Badges - le -
mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i
sengetøj, kjoler e.t.c.
bindes sammen.
- Lommer er knappet eller
lynet.
- Løbere fra gardiner er
fjernet.
Ved vask af tøj med
meget kraftige pletter, er
det en god ide at lade
tøjet ligge i blød, eller
anvende speciel
pletfjerner, før tøjet vaskes.
NO
KAPITTEL 10
PRODUKTET
VIKTIG:
Ved vasking av tunge
tepper, sengetepper og
andre tunge artikler, bør
sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes
ullplagg og andre
artikler i ull være merket
med “ren ny ull”.
VIKTIG:
Ved sortering før
vasking, se at:
- det ikke er noen
metallgjenstander i
vasken (f.eks. smykker,
sikkerhetsnå ler, ler,
mynter osv.).
- eventuelle knapper i
putetrekk knappes
sammen,glidelå ser og
hekter lukkes, løse
belter og lange band
f.eks. morgenkå per
knyttes.
- kroker fjernes fra
gardiner.
- vaskeinstruksene på
plagget blir fulgt.
- eventuelle vanskelige
flekker blir behandlet
ved sorteringen før
vaskingen. Bruk bare
flekkfjerningsmidler som
er anbefalt i merkingen.
FI
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua
vä rin, materiaalin ja
pesulä mpö tilan sekä
likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä
kuten pä ivä peittoja , huopia
jne. ei tule lingota.
Villavaatteissa, jotka
pestä ä n koneessa tulee olla
merkintä konepesun
kestä vä Superwash”
HUOM !
Pyykkiä lajitellessa
varmistu, että
- vaatteissa ei ole
irtonaisia metalliesineitä
esim. hakaneuloja,
nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut, nepparit
ovat suljettuna , vyö t ja
nauhat solmittuina
- verhojen liuut ja
pidikkeet ovat
irrotettuna
- noudatat tekstiilien
pesuohjemerkintö jä
- poistat vaikeat tahrat
erikoisaineella ennen
pesua
- taskut ovat tyhjä t
SV
AVSNITT 10
SORTERING AV
TVÄ TT
Sortera plaggen fö re tvä tten
efter kulö r,material och hur
smutsiga de ä r.
OBS!
Tunga,stora textilier så som
sä ngö verdrag, filtar etc. skall
inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvä ttas i
maskin skall vara mä rkta
Superwash.
OBS!
Vid sorteringen skall
Du se till att
- metallfö remå l så som
broscher,
sä kerhetsnå lar,
knapp lar, mynt osv.
har avlä gsnats frå n
plaggen
- blixtlå s, knappar ä r
stä ngda, bä lten och
band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens
tvä ttmä rkningar
- besvä rliga f ckar
avlä gsnats med
specialmedel fö re
tvä tten
- fickorna ä r tomma.
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned,zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting,any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
background
58
FI
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympä ristö ystä llisyys ja
taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN
YTTÖ Ä
Saavuttaaksesi optimi
energian-, veden-,
pesuaineen ja ajan kä ytö n
suosittelemme kä yt ä n
maksimi pyykin
yttö ä ä , jolloin ä stä t
energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
y esipesua vain erittä in
likaiselle pyykille. ä stä t
pesuainetta, vettä ja aikaa 5
- 15%, kun et valitse esipesua
normaalilikaiselle pyykille.
KIINNITÄ HUOMIOTA
PESULÄ M TILAAN
Esikä sittele likalahrat
tahranpoistoaineella ennen
pesua, jolloin voit kä yttä ä
alempaa lä mpö tilaa. ä stä t
energiaa 50% kä yttä llä
60°C: een ohjelmaa.
SV
AVSNITT 11
Goda rå d
om tvä tt
Så r anvä nder du maskinen
mil nligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi, vatten,
tvä ttmedel och tid bä st om
du fyller maskinen ä nda till
maximalt rekommenderad
kapacitet.
Spar upp till 50% energi
genom att tvä tta en helt fylld
maskin i stä llet r t
halvfyllda.
BEHÖ VS FÖ RTVÄ TT?
rtvä tt behö vs bara fö r
mycket smutsig tvä tt!
SPAR tid, tvä ttmedel, vatten
och mellan 5 och 15% energi
genom att INTE lja Fö rtvä tt
r tvä tten bara ä r lä tt eller
normalt smutsad.
STE MAN TVÄ TTA VID HÖ G
TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du
rbehandlar f ckar med
f ckborttagningsmedel eller
blö tlä gger plagg med
intorkade flä ckar i vatten
innan du tvä ttar dem.
behö ver du inte ha så g
temperatur nä r du sedan
tvä ttar.
Spar upp till 50% energi
genom att kö ra ett program
60°C.
59
DA
KAPITEL 11
FORBRUGER
INFORMATION
Gode ide`er til optimal
udnyttelse af energien og
minimal på virkning af
miljøet.
UDNYTTELSE AF KAPACITETEN
Ved at fylde maskinen helt,
op s den bedste udnyttelse
af vand, el og sæbe.Så fremt
man kun fylder maskinen
halvt, vil forbruget af vand, el
og sæbe ikke blive halveret,
men kun nedsat med ca.20 %.
ER FORVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
uden forvask. Kun
i særlige tilfælde, hvor
vasketøjet er meget snavset
med olie pletter og
lign. vil det være en fordel at
benytte forvasken.Man kan
evt. læggetøjet i blød dagen
før, og laden sæbe gøre
arbejdet.
ER KOGEVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
ved lave temperaturer.
Man op r derfor ikke større
vaskeeffekt ved at benytte
høje temperaturer. Kun i
særlige tilfælde har man
behov for kogevask f.eks. ved
antiseptiske vaske.
NO
KAPITTEL 11
FORBRUKER-
INFORMASJON.
Gode ideer til optimal
utnyttelse og minimal
innvirkning på miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt,
opp s den beste
utnyttelsen av vann,
elektrisitet, og så pe. Så sant
man kun fyller maskinen
halvt,vil ikke forbruket av
vann, elektrisitet og så pe bli
halvert, men kun redusert
med ca. 20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer
er utviklet til optimal effekt
uten forvask.
Kun i spesielle tilfeller,hvor
vasketøyet er meget skittent
med oljeflekker eller
lignende,vil det være en
fordel å bruke forvask.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste
vaskemidler utviklet til
maksimal effekt ved lave
temperaturer. Man opp r
derfor ikke bedre vaskeeffekt
ved å bruke ye
temperaturer. Kun i spesielle
tilfeller har man behov for
kokevask,for eksempel ved
antiseptisk vask.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER
AWARENESS
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
background
58
FI
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympä ristö ystä vä llisyys ja
taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN
YT Ä
Saavuttaaksesi optimi
energian-, veden-,
pesuaineen ja ajan kä ytö n
suosittelemme kä yttä mä ä n
maksimi pyykin
tä yttö mä ä rä ä , jolloin sä ä stä t
energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Kä ytä esipesua vain erittä in
likaiselle pyykille. Sä ä stä t
pesuainetta, vettä ja aikaa 5
- 15%, kun et valitse esipesua
normaalilikaiselle pyykille.
KIINNI HUOMIOTA
PESULÄ M TILAAN
Esikä sittele likalahrat
tahranpoistoaineella ennen
pesua, jolloin voit kä yttä ä
alempaa lä mpö tilaa. Sä ä stä t
energiaa 50% kä yttä mä llä
60°C: een ohjelmaa.
SV
AVSNITT 11
Goda rå d
om tvä tt
Så r anvä nder du maskinen
miljö vä nligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi, vatten,
tvä ttmedel och tid bä st om
du fyller maskinen ä nda till
maximalt rekommenderad
kapacitet.
Spar upp till 50% energi
genom att tvä tta en helt fylld
maskin i stä llet fö r två
halvfyllda.
BEHÖ VS FÖ RTVÄ TT?
Fö rtvä tt behö vs bara fö r
mycket smutsig tvä tt!
SPAR tid, tvä ttmedel, vatten
och mellan 5 och 15% energi
genom att INTE vä lja Fö rtvä tt
nä r tvä tten bara ä r lä tt eller
normalt smutsad.
MÅ STE MAN TVÄ TTA VID HÖ G
TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du
fö rbehandlar f ckar med
flä ckborttagningsmedel eller
b tlä gger plagg med
intorkade f ckar i vatten
innan du tvä ttar dem. Då
behö ver du inte ha så hö g
temperatur nä r du sedan
tvä ttar.
Spar upp till 50% energi
genom att kö ra ett program
på 60°C.
59
DA
KAPITEL 11
FORBRUGER
INFORMATION
Gode ide`er til optimal
udnyttelse af energien og
minimal på virkning af
miljøet.
UDNYTTELSE AF KAPACITETEN
Ved at fylde maskinen helt,
opnå s den bedste udnyttelse
af vand, el og sæbe. fremt
man kun fylder maskinen
halvt, vil forbruget af vand, el
og sæbe ikke blive halveret,
men kun nedsat med ca.20 %.
ER FORVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
uden forvask. Kun
i særlige tilfælde, hvor
vasketøjet er meget snavset
med olie pletter og
lign. vil detre en fordel at
benytte forvasken.Man kan
evt. læggetøjet i blød dagen
før, og laden sæbe gøre
arbejdet.
ER KOGEVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
ved lave temperaturer.
Man opnå r derfor ikke større
vaskeeffekt ved at benytte
høje temperaturer. Kun i
særlige tilfælde har man
behov for kogevask f.eks. ved
antiseptiske vaske.
NO
KAPITTEL 11
FORBRUKER-
INFORMASJON.
Gode ideer til optimal
utnyttelse og minimal
innvirkning på miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt,
oppnå s den beste
utnyttelsen av vann,
elektrisitet, og så pe. sant
man kun fyller maskinen
halvt,vil ikke forbruket av
vann, elektrisitet og så pe bli
halvert, men kun redusert
med ca. 20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer
er utviklet til optimal effekt
uten forvask.
Kun i spesielle tilfeller,hvor
vasketøyet er meget skittent
med oljeflekker eller
lignende,vil det være en
fordel å bruke forvask.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste
vaskemidler utviklet til
maksimal effekt ved lave
temperaturer. Man oppnå r
derfor ikke bedre vaskeeffekt
ved å bruke høye
temperaturer. Kun i spesielle
tilfeller har man behov for
kokevask,for eksempel ved
antiseptisk vask.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER
AWARENESS
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
background
60 61
SÅ DAN BRUGES
MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer
selv vand niveau,i henhold til
tekstil art, og mængde.
Dette system betyder en
reduktion af vand og
energiforbrug, selv om
maskinen ikke er fyldt helt op.
EKSEMPEL:
Hvis en vask bestå r af meget
snavset bomuld bør særligt
snavsede pletter
forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har
pletter der kræver
behandling med specielle
blegemidler,kan dette gøres
i maskinen.Sammensæt ikke
en vask udelukkende med
meget sugende tekstiler.
(frotté e.c.t.),da disse stoffer
suger meget vand, og derfor
bliver meget tunge.
Å ben sæbeskuffen (P).
Kom ca. 120 g
sæebemiddel i rum 2.
Kom ca. 50 ml skyllemiddel
i rum
.
Luk sæbeskuffen.
DA
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen
tilpasser automatisk
vannmengden til hva og
hvordan det skal vaskes.På
denne må ten er det også
mulig å få en personlig og
energisparende vasking.
Systemet gir redusert
vannforbruk og en fornuftig
reduksjon i vasketiden.
EKSEMPEL
Ved spesielt ømtå lige stoffer
er det en fordel å bruke et
vaskenett.
La oss for eksempelets skyld
anta at du skal vaske SVÆRT
SKITTENT BOMULLSTØY
(hardnakkede flekker bør
først behandles med
flekkfjerner).
Du bør ikke vaske en hel
maskin full av frotté stoff, da
dette trekker til seg mye
vann og blir svært tungt.
Å pn beholderen for
vaskemiddel.
Hel 120 g vaskemiddel i
den andre skuffen 2.
Hell 50 cm3 av det
ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen
for
tilsetningsstoffer.
Lukk beholderen for
vaskemiddel (P).
NO
PESU
Ä AUTOMATIIKKA
pesukone sä ä ä
vesimä ä n automaattisesti
pyykin mä ä n ja laadun
mukaan. llö in pesu kuluttaa
energiaa aina
mahdollisimman sä ä stä sti.
hentynyt vesimä ä
lyhentä ä myö s pesuaikaa.
ESIMERKKI:
Pesua edeltä vä tahranpoisto
Oletetaan,että pestä vä
pyykki on erittä in likaista
puuvillaa.Tahroille voidaan
hieroa sopivaa
pyykinpesuainetta tai
tahranpoistoainetta ennen
pesua.
ltä pesukoneen
yttä mistä pelkä stä ä n isoilla,
paljon vettä imevillä
tekstiileillä (esim. isot
froteepyyhkeet) ,koska niiden
tasapainottuminen rummussa
erityisesti linkousvaiheessa on
huono.
Sekoita samaan
koneeelliseen myö s pieniä ja
kevyitä tekstiilejä .
Avaa pesuainekotelo
ve mä llä .
Laita 120 g pesuainetta
2-merkittyyn lokeroon.
Tarkista annostus
pesuainepakkauksesta ;
tiivistepesuainetta
annostellaan n. 1 dl ja
perinteistä n. 2 dl.
Annostele tarvittaessa n.
1/2 dl tai pakkauksen ohjeen
mukainen mä ä rä
huuhteluainetta tai muuta
viimeistysainetta
kaukaloon
.
Sulje pesuainekotelo (P).
FI
TVÄ TT
VARIERANDE
TVÄ TTMÄ NGDER
Tvä ttmaskinen reglerar
automatiskt vattennivå n efter
tvä ttmä ngd och tvä ttyp.
Detta spar bå de energi och
tid, eftersom en liten mä ngd
vatten fö rkortar tvä ttiden.
EXEMPEL:
F ckborttagning fö re tvä tten.
Om plaggen som skall t ttas t
ex bes r av hå rt smutsad
bomull kan f ckarna gnidas in
med ett mpligt t ttmedel
eller flä ckborttagningsmedel
re tvä tten.
Undvik att fylla maskinen med
enbart stora textilier, som suger
upp mycket vatten (t ex stora
frotté handdukar),eftersom de
inte rdelar sig mnt i
trumman speciellt vid
centrifugering,utan blanda
rna stõ rre och mindre plagg.
Drag ut
tvä ttmedelsbehå llaren (P).
Fyll 120 g tvä ttmedel i fack 2
Betr. doseringen se
tvä ttmedelsfö rpackningen;
r tvä ttmedelskoncentrat ä r
dosen ca 1 dl, r traditionella
t ttmedel ca 2 dl.
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller
rekommenderad mä ngd
skö ljmedel eller nå got annat
medel fö r efterbehandling i
facket fö r skö ljmedel
.
Stä ng
tvä ttmedelsbehå llaren (P).
SV EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
personalizedwash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
Open the detergent
drawer (P).
Put 120 g in the main wash
compartment marked 2.
Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
.
Close the detergent
drawer (P).
background
60 61
DAN BRUGES
MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer
selv vand niveau,i henhold til
tekstil art, og mængde.
Dette system betyder en
reduktion af vand og
energiforbrug, selv om
maskinen ikke er fyldt helt op.
EKSEMPEL:
Hvis en vask bestå r af meget
snavset bomuld bør særligt
snavsede pletter
forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har
pletter der kræver
behandling med specielle
blegemidler,kan dette gøres
i maskinen.Sammensæt ikke
en vask udelukkende med
meget sugende tekstiler.
(frotté e.c.t.),da disse stoffer
suger meget vand, og derfor
bliver meget tunge.
Å ben sæbeskuffen (P).
Kom ca. 120 g
sæebemiddel i rum 2.
Kom ca. 50 ml skyllemiddel
i rum
.
Luk sæbeskuffen.
DA
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen
tilpasser automatisk
vannmengden til hva og
hvordan det skal vaskes.
denne må ten er det også
mulig å en “personlig” og
energisparende vasking.
Systemet gir redusert
vannforbruk og en fornuftig
reduksjon i vasketiden.
EKSEMPEL
Ved spesielt ømtå lige stoffer
er det en fordel å bruke et
vaskenett.
La oss for eksempelets skyld
anta at du skal vaske SVÆRT
SKITTENT BOMULLSTØY
(hardnakkede flekker bør
først behandles med
flekkfjerner).
Du bør ikke vaske en hel
maskin full av frotté stoff, da
dette trekker til seg mye
vann og blir svært tungt.
Å pn beholderen for
vaskemiddel.
Hel 120 g vaskemiddel i
den andre skuffen 2.
Hell 50 cm3 av det
ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen
for
tilsetningsstoffer.
Lukk beholderen for
vaskemiddel (P).
NO
PESU
MÄ Ä RÄ AUTOMATIIKKA
Tä mä pesukone sä ä tä ä
vesimä ä rä n automaattisesti
pyykin mä ä rä n ja laadun
mukaan. Tä l in pesu kuluttaa
energiaa aina
mahdollisimman sä ä stä vä sti.
Vä hentynyt vesimä ä rä
lyhentä ä myö s pesuaikaa.
ESIMERKKI:
Pesua edeltä vä tahranpoisto
Oletetaan,että pestä vä
pyykki on erittä in likaista
puuvillaa.Tahroille voidaan
hieroa sopivaa
pyykinpesuainetta tai
tahranpoistoainetta ennen
pesua.
Vä ltä pesukoneen
tä yttä mistä pelkä stä ä n isoilla,
paljon vettä imevillä
tekstiileillä (esim. isot
froteepyyhkeet) ,koska niiden
tasapainottuminen rummussa
erityisesti linkousvaiheessa on
huono.
Sekoita samaan
koneeelliseen myö s pieniä ja
kevyitä tekstiilejä .
Avaa pesuainekotelo
vetä mä llä .
Laita 120 g pesuainetta
2-merkittyyn lokeroon.
Tarkista annostus
pesuainepakkauksesta ;
tiivistepesuainetta
annostellaan n. 1 dl ja
perinteistä n. 2 dl.
Annostele tarvittaessa n.
1/2 dl tai pakkauksen ohjeen
mukainen mä ä rä
huuhteluainetta tai muuta
viimeistysainetta
kaukaloon
.
Sulje pesuainekotelo (P).
FI
TVÄ TT
VARIERANDE
TVÄ TTMÄ NGDER
Tvä ttmaskinen reglerar
automatiskt vattennivå n efter
tvä ttmä ngd och tvä ttyp.
Detta spar bå de energi och
tid, eftersom en liten mä ngd
vatten fö rkortar tvä ttiden.
EXEMPEL:
Flä ckborttagning fö re tvä tten.
Om plaggen som skall tvä ttas t
ex bestå r av hå rt smutsad
bomull kan flä ckarna gnidas in
med ett lä mpligt tvä ttmedel
eller flä ckborttagningsmedel
fö re tvä tten.
Undvik att fylla maskinen med
enbart stora textilier, som suger
upp mycket vatten (t ex stora
frotté handdukar),eftersom de
inte fõrdelar sig jä mnt i
trumman speciellt vid
centrifugering,utan blanda
gä rna stõ rre och mindre plagg.
Drag ut
tvä ttmedelsbe llaren (P).
Fyll 120 g tvä ttmedel i fack 2
Betr. doseringen se
tvä ttmedelsfö rpackningen;
fö r tvä ttmedelskoncentrat ä r
dosen ca 1 dl, fö r traditionella
tvä ttmedel ca 2 dl.
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller
rekommenderad mä ngd
skö ljmedel eller got annat
medel fö r efterbehandling i
facket fö r skö ljmedel
.
Stä ng
tvä ttmedelsbe llaren (P).
SV EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized”wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
Open the detergent
drawer (P).
Put 120 g in the main wash
compartment marked 2.
Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
.
Close the detergent
drawer (P).
background
62 63
DA
Kontroller at der er å bnet
for vandtilførsel.
Kontroller at afløbs slangen
ikke er kkket.
PROGRAMVÆLGEREN
Se programvejledningen for
at vælge det mest
velegnede program.
Nå r valgknappen drejes,
aktiveres det ønskede
program.
Displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
Tryk på indstillingsknapperne
(hvis dvendigt)
Tryk derefter på knappen
START.
Nå r knappen START er
aktiveret, starter maskinen
vaskeprogrammet.
Programvælgeren bliver
stå ende på det valgte
program hele vaskprocessen.
PS.Hvis der kommer en strøm
afbrydelse under
vaskeforbet, vil maskinen
huske hvor den stoppede
og fortsætte igen r
strømmen kommer tilbage.
Nå r programmet er
færdigt, vises ordet "End"
(Slut) i displayet
Vent, indtil lugen kan å bnes
(ca. 2 minutter efter at
programmet er afsluttet).
Sluk maskinen ved at dreje
programvælgeren til FRA.
Å bn lugen, og tag tøjet ud.
Sluk altid for vandtilførslen
efter brug.
FOR ALLE TYPEP AF
VASK - SE I PROGRAM
OVERSIGTEN, OG
FØLG OVERSIGTENS
ANVISNINGER.
NO
Se etter at vanntilførselen
er skrudd på .
Se også etter at utpsrøret
er på plass.
PROGRAMVELGEREN
Se programtabellen for å
velge det best egnede
programmet.
Ved å vri på
programvelgeren aktiverer du
ønsket program.
Displayet viser innstillingene
for det valgte programmet.
Trykk på valgknappene
(dersom det kreves).
Trykk deretter på START-
knappen.
Nå r du trykker på START, settes
maskinen i bevegelse.
Programvelgeren blir
stå ende på det valgte
program hele
vaskeprosessen.
PS.Hvis det kommer et
strømbrudd under
vaskeforbet, vil maskinen
huske hvor den stoppet
og fortsette igjen nå r
strømmen kommer tilbake.
Nå r programmet er
avsluttet,vises ordet "End"
(Slutt) på displayet.
Vent til dør sen å pnes (ca.
to minutter etter at
programmet er ferdig).
Slå av maskinen ved å vri
programvelgeren til AV.
Å pne døren og ta ut tøyet.
Skru av vanntilførselen
etter hver gangs bruk.
SE ETTER I
PROGRAMTABELLEN
VED ALLE TYPER VASK,
OG FRAM I DEN
REKKEFØLGEN SOM ER
NEVNT OVENFOR.
FI
Avaa vesihana.
Tarkista, että poistoletku on
paikallaan.
OHJELMAN VALINTA
Tutustumalla
ohjelmaoppaaseen osaat
valita sopivimman ohjelman.
Haluttu ohjelma otetaan
yt ö n kä ä n llä
valitsinnuppia.
ytö ssä nä kyvä t valitun
ohjelman asetukset.
Paina valintapainikkeita
(tarvittaessa).
Paina sitten KÄ YNNISTYS-
painiketta.
Kun KÄ YNNISTYS-painiketta
painetaan, pesukone
ynnistä ä valitun ohjelman.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Varoitus: Mikä li koneen
ydessä tapahtuu
h katkos, kone muistaa
valitun ohjelman ja katkoksen
ä ttyessä jatkaa sii mihin
se jä i.
Kun ohjelma on pä ä ttynyt,
yt ö n ilmestyy sana ”End”
(Loppu).
Odota, että luukun lukitus
avautuu (noin 2 minuuttia
ohjelman loppumisen
lkeen).
Katkaise virta
pesukoneesta kä ä ntä mä llä
ohjelmanvalitsin OFF-
asentoon.
Avaa luukku ja poista
pyykki.
Katkaise veden tulo
jokaisen kä yttö kerran
lkeen.
YTÄ APUNASTI
PESUOHJELMATAULUKKOA
JA NOUDATA AINA YLLÄ
MAINITTUA JÄ RJESTYSTÄ .
SV
Ö ppna kranen.
Kontrollera att
avloppsslangen ä r på plats.
PROGRAMVÄ LJAREN
lj det lä mpligaste
programmet ur
programguiden.
Vrid vä ljarknappen så att det
valda programmet aktiveras.
Instä llningarna r det valda
programmet visas på
displayen.
Tryck valknapparna (vid
behov).
Tryck sedan på knappen
START.
r knappen START tryckts in,
tter maskinen igå ng
arbetssekvensen.
Programvä ljaren har en fast
position under hela tvä ttfasen
och ä ndrar sig inte.
PS.Om det blir strö mavbrott
under tvä ttprogrammet,
kommer maskinen att "komma
ihå g" var den stannade och
fortsä tta rif n nä r
strö mmen kommer tillbaka.
r programmet ä r slut visas
ordet ”End” (Slut) på displayen
nta tills dö rrlå set har
frigjorts (ungefä r t minuter
efter att programmet
avslutats)
Stä ng av maskinen genom
att sä tta programvä ljaren i
ge AV.
Ö ppna dö rren och ta bort
tvä tten.
Stä ng av vattentillfö rseln
efter varje anvä ndande.
AN ND ALLTID
TABELLEN MED
TVÄ TTPROGRAM SOM
HJÄ LP OCH BEAKTA
OVANNÄ MNDA
ORDNINGSFÖ LJD.
EN
Ensure that the water inlet
tap is turned on.
And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most suitable
programme.
Turning the selector knob
required programme is
activate.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Press the option buttons (if
required)
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Warning: If there is any break
in the power supply while the
machine is operating, a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where it
left off.
When the programme has
ended the word End will
appear on the display
Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
Switch off the machine by
turning the programme
selector to the OFF position.
Open the door and remove
the laundry.
Turn off the water supply
after every use.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
background
62 63
DA
Kontroller at der er å bnet
for vandtilførsel.
Kontroller at afløbs slangen
ikke er knækket.
PROGRAMVÆLGEREN
Se programvejledningen for
at vælge det mest
velegnede program.
r valgknappen drejes,
aktiveres det ønskede
program.
Displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
Tryk på indstillingsknapperne
(hvis nødvendigt)
Tryk derefter på knappen
START.
r knappen START er
aktiveret, starter maskinen
vaskeprogrammet.
Programvælgeren bliver
stå ende på det valgte
program hele vaskprocessen.
PS.Hvis der kommer en strøm
afbrydelse under
vaskeforløbet, vil maskinen
”huske” hvor den stoppede
og fortsætte igen nå r
strømmen kommer tilbage.
r programmet er
rdigt, vises ordet "End"
(Slut) i displayet
Vent, indtil lugen kan å bnes
(ca. 2 minutter efter at
programmet er afsluttet).
Sluk maskinen ved at dreje
programvælgeren til FRA.
Å bn lugen, og tag tøjet ud.
Sluk altid for vandtilførslen
efter brug.
FOR ALLE TYPEP AF
VASK - SE I PROGRAM
OVERSIGTEN, OG
FØLG OVERSIGTENS
ANVISNINGER.
NO
Se etter at vanntilførselen
er skrudd på .
Se også etter at utløpsrøret
er på plass.
PROGRAMVELGEREN
Se programtabellen for å
velge det best egnede
programmet.
Ved å vri på
programvelgeren aktiverer du
ønsket program.
Displayet viser innstillingene
for det valgte programmet.
Trykk på valgknappene
(dersom det kreves).
Trykk deretter på START-
knappen.
r du trykker START, settes
maskinen i bevegelse.
Programvelgeren blir
stå ende på det valgte
program hele
vaskeprosessen.
PS.Hvis det kommer et
strømbrudd under
vaskeforløbet, vil maskinen
”huske” hvor den stoppet
og fortsette igjen nå r
strømmen kommer tilbake.
r programmet er
avsluttet,vises ordet "End"
(Slutt) displayet.
Vent til dørlå sen å pnes (ca.
to minutter etter at
programmet er ferdig).
Slå av maskinen ved å vri
programvelgeren til AV”.
Å pne døren og ta ut tøyet.
Skru av vanntilførselen
etter hver gangs bruk.
SE ETTER I
PROGRAMTABELLEN
VED ALLE TYPER VASK,
OG GÅ FRAM I DEN
REKKEFØLGEN SOM ER
NEVNT OVENFOR.
FI
Avaa vesihana.
Tarkista, että poistoletku on
paikallaan.
OHJELMAN VALINTA
Tutustumalla
ohjelmaoppaaseen osaat
valita sopivimman ohjelman.
Haluttu ohjelma otetaan
kä yttö ö n kä ä ntä mä llä
valitsinnuppia.
Nä ytö ssä nä kyvä t valitun
ohjelman asetukset.
Paina valintapainikkeita
(tarvittaessa).
Paina sitten KÄ YNNISTYS-
painiketta.
Kun KÄ YNNISTYS-painiketta
painetaan, pesukone
kä ynnistä ä valitun ohjelman.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Varoitus: Mikä li koneen
kä ydessä tapahtuu
sä hkö katkos, kone muistaa
valitun ohjelman ja katkoksen
pä ä ttyessä jatkaa siitä mihin
se jä i.
Kun ohjelma on pä ä ttynyt,
nä yttö ö n ilmestyy sana End
(Loppu).
Odota, että luukun lukitus
avautuu (noin 2 minuuttia
ohjelman loppumisen
jä lkeen).
Katkaise virta
pesukoneesta kä ä ntä mä l
ohjelmanvalitsin OFF-
asentoon.
Avaa luukku ja poista
pyykki.
Katkaise veden tulo
jokaisen kä yttö kerran
jä lkeen.
YTÄ APUNASTI
PESUOHJELMATAULUKKOA
JA NOUDATA AINA YLLÄ
MAINITTUA JÄ RJESTYS .
SV
Ö ppna kranen.
Kontrollera att
avloppsslangen ä r på plats.
PROGRAMVÄ LJAREN
Vä lj det lä mpligaste
programmet ur
programguiden.
Vrid vä ljarknappen så att det
valda programmet aktiveras.
Instä llningarna fö r det valda
programmet visas på
displayen.
Tryck på valknapparna (vid
behov).
Tryck sedan på knappen
START.
Nä r knappen START tryckts in,
sä tter maskinen igå ng
arbetssekvensen.
Programvä ljaren har en fast
position under hela tvä ttfasen
och ä ndrar sig inte.
PS.Om det blir strö mavbrott
under tvä ttprogrammet,
kommer maskinen att "komma
ihå g" var den stannade och
fortsä tta dä rifrå n r
strö mmen kommer tillbaka.
Nä r programmet ä r slut visas
ordet End (Slut) på displayen
Vä nta tills dö rrlå set har
frigjorts (ungefä r två minuter
efter att programmet
avslutats)
Stä ng av maskinen genom
att sä tta programvä ljaren i
ge AV.
Ö ppna dö rren och ta bort
tvä tten.
Stä ng av vattentillfö rseln
efter varje anvä ndande.
ANVÄ ND ALLTID
TABELLEN MED
T TTPROGRAM SOM
HJÄ LP OCH BEAKTA
OVAN MNDA
ORDNINGSFÖ LJD.
EN
Ensure that the water inlet
tap is turned on.
And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most suitable
programme.
Turning the selector knob
required programme is
activate.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Press the option buttons (if
required)
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Warning: If there is any break
in the power supply while the
machine is operating, a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where it
left off.
When the programme has
ended the word “End” will
appear on the display
Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
Switch off the machine by
turning the programme
selector to the “OFF” position.
Open the door and remove
the laundry.
Turn off the water supply
after every use.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
background
6564
DA
KAPITEL 12
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler,
aggressive midler, sure
midler eller blegemidler.
Rengør maskinen udvendigt
med en opvredet klud,evt.
kan der anvendes en lille
smule alm.
rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver
et minimum af rengøring og
vedligeholdelse, dog bør
følgende jævnligt udføres.:
Rengøring af sæbeskuffe.
Rensning af filter.
Hvis maskinen skal flyttes,
eller efterlades ubrugt for en
længere periode.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut
nødvendigt, anbefales det
jævnligt at rengøre sæbe
skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at
å bne denne, og yderligere
give et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med
en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
NO
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG
RUTINEMESSIG
VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler, alkohol
og/eller semidler utvendig
på
vaskemaskinen/tørketromm
elen.Det er tilstrekkelig å
bruke en fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger
svært lite vedlikehold:
Rengjøringav skuffene i
beholderen for vaskemiddel.
Rengjøring av filteret.
Ved flytting eller hvis
maskinen ikke skal brukes
over lengre tid.
RENGJØRING AV SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt
tatt nødvendig, anbefaler vi
å rengjøre skuffene i
beholderen for vaskemiddel
fra tid til annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på
plass.
FI
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA
HOITO
Ä ytä koneen
ulkopinnan puhdistamiseen
hankaavia aineita tai
lineitä eikä liuotteita.
Ulkopinnan puhdistamiseksi
riittä ä kostealla pyyhkeellä
pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain
n hoitoa:
Pesuainekotelon puhdistus
Nukkasihdin puhdistus.
Toimenpiteet muuton
yhteydessä tai kun kone on
pitkä ä n kä ytttä mä ttä .
PESUAINEKOTELON
PUHDISTUS
Pesuainekotelo on
suositeltavaa puhdistaa
ä nnö llisti mahdollisista
pesu- ja
huuhteluainejä ä mistä .
Poista kotelo paikaltaan
ve mä llä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla
vedellä ja tarvittaessa
harjaamalla. (Irrota myö s
huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo
takaisin paikalleen.
SV
AVSNITT 12
RENGÖ RING OCH
SKÖ TSEL
An nd inga medel eller
redskap med skurande
verkan eller lö sningsmedel
r yttre rengö ring av
maskinen. Det rä cker om
maskinen torkas med en
fuktig trasa.
Tvä ttmaskinen behö ver
mycket liten skö tsel:
Rengö ring av
tvä ttmedelsbehå llare
Rengö ring av avloppssil
Å tgä rder vid fö rflyttning
av maskin eller om maskinen
nge stå r oan nd.
RENGÖ RING AV
TVÄ TTMEDELSBEHÅ LLARE
Tvä ttmedelsbehå llaren bö r
rengö ras regelbundet fö r att
bort eventuella tvä tt- och
skö ljmedelsrester.
Dra bort
tvä ttmedelsbehå llaren.
Rengö r behå llaren under
rinnande vatten och borsta
vid behov.
Skjut in behå llaren.
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
Cleaning of drawer
compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
background
6564
DA
KAPITEL 12
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler,
aggressive midler, sure
midler eller blegemidler.
Rengør maskinen udvendigt
med en opvredet klud,evt.
kan der anvendes en lille
smule alm.
rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver
et minimum af rengøring og
vedligeholdelse, dog bør
følgende jævnligt udføres.:
Rengøring af sæbeskuffe.
Rensning af filter.
Hvis maskinen skal flyttes,
eller efterlades ubrugt for en
længere periode.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut
nødvendigt, anbefales det
jævnligt at rengøre sæbe
skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at
å bne denne, og yderligere
give et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med
en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
NO
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG
RUTINEMESSIG
VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler, alkohol
og/eller løsemidler utvendig
vaskemaskinen/tørketromm
elen.Det er tilstrekkelig å
bruke en fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger
svært lite vedlikehold:
Rengjøringav skuffene i
beholderen for vaskemiddel.
Rengjøring av filteret.
Ved flytting eller hvis
maskinen ikke skal brukes
over lengre tid.
RENGJØRING AV SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt
tatt nødvendig, anbefaler vi
å rengjøre skuffene i
beholderen for vaskemiddel
fra tid til annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på
plass.
FI
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA
HOITO
Ä lä kä ytä koneen
ulkopinnan puhdistamiseen
hankaavia aineita tai
vä lineitä eikä liuotteita.
Ulkopinnan puhdistamiseksi
riittä ä kostealla pyyhkeellä
pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain
vä n hoitoa:
Pesuainekotelon puhdistus
Nukkasihdin puhdistus.
Toimenpiteet muuton
yhteydessä tai kun kone on
pitkä ä n kä ytttä mä ttä .
PESUAINEKOTELON
PUHDISTUS
Pesuainekotelo on
suositeltavaa puhdistaa
sä ä nnö llisti mahdollisista
pesu- ja
huuhteluainejä ä mistä .
Poista kotelo paikaltaan
vetä mä llä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla
vedellä ja tarvittaessa
harjaamalla. (Irrota myö s
huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo
takaisin paikalleen.
SV
AVSNITT 12
RENGÖ RING OCH
SKÖ TSEL
Anvä nd inga medel eller
redskap med skurande
verkan eller lö sningsmedel
fö r yttre rengö ring av
maskinen. Det rä cker om
maskinen torkas med en
fuktig trasa.
Tvä ttmaskinen be ver
mycket liten skö tsel:
Rengö ring av
tvä ttmedelsbe llare
Rengö ring av avloppssil
Å tgä rder vid fö rflyttning
av maskin eller om maskinen
lä nge stå r oanvä nd.
RENGÖ RING AV
TVÄ TTMEDELSBEHÅ LLARE
Tvä ttmedelsbe llaren bö r
rengö ras regelbundet fö r att
få bort eventuella tvä tt- och
skö ljmedelsrester.
Dra bort
tvä ttmedelsbe llaren.
Rengö r be llaren under
rinnande vatten och borsta
vid behov.
Skjut in be llaren.
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
Cleaning of drawer
compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
background
67
66
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
npesukoneen
nukkasihti on nk.
neulaloukku, jonka
tarkoituksena on kerä
isommat esineet kuten napit,
klemmarit, kolikot , jotka
voisivat tukkia
poistopumpun.Varsinainen
nukka poistuu poistopumpun
kautta viemä riin. On
suositeltavaa tarkistaa sihti
sä ä nnö llisesti , esim 1-2 kk
lein:
Avaa kansi.
Saatavana vain tietyissä
malleissa:
Vedä mutkalla oleva letku
auki, poista tulppa ja poista
vesi letkusta astiaan.
Ennen kuin irrotat
roskaloukun, aseta pyyhe
roskaloukun alapuolelle, jotta
pumpun sisä llä oleva pieni
vesimä ä voi valua siihen.
ä nnä nukkasihtiä
vastapä ivä ä n, kunnes kahva
on vaaka-asennossa.
Poista nukkasihti ja
puhdista.
Aseta sihti huolellisesti
takaisin paikalleen
seuraamalla oikean reunan
uraa ja kiertä mä l
myö i ä n. Kiristä
kiinnitysruuvi ja kiinitä
jalkalista takaisin paikalleen.
TOIMENPITEET MUUTON
YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE
ON PITKAAN KÄ YTTÄ TTÄ
Muuton yhteydessä tai kun
pesukone on pitkä ä n
yttä mä ttö esim.
mmittä t s
huoneessa, tulee sekä
poisto- etta tulovesiletku
tyhjentä ä huolellisesti.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta.Varaa matala
astia esim. pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä
se huolellisesti. Tee samoin
tulovesiletkulle.
SV
RENGÖ RING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil
rhindrar att knappar,
knä ppen,mynt etc. pper till
avloppspumpen. Rengö r silen
regelbundet, t ex med 1-2
naders intervaller.
Ö ppna luckan
Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen,ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behå llare.
Innan borttagandet av
filtret, lä gg en handduk
under filterlocket fö r smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
Vrid silen moturs tills den
stoppar i vertikalt lä ge.
Ta ut och rengö r silen.
tt tillbaka silen,vrid
medurs och utfö r
ovannä mna å tgä rder i
omvä nd ordning.
Å TGÄ RDER VID FLYTTNING
ELLER NÄ R MASKINEN LÄ NGE
STÅ R OANVÄ ND
Om maskinen må ste flyttas
eller stå r oanvä nd under en
ngre tid t ex i ett kallt rum,
ste bå de avlopps- och
tilloppsslangarna tö mmas.
Drag ut konktakten ur
eluttaget och ta fram en lå g
skå l t ex ett tvä ttfat.
Lossa avloppsslangen och
m ut allt vatten. Utfö r
samma å tgä rd med
tilloppsslangen.
DA
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et
selvrensende filter, der
opsamler større ting så som
mønter knapper o.s.v. men
tillader trævler at passerer.
Filteret er meget nemt at
rense, og det anbefales
jævnligt at kontrollerer dette.
Å ben lugen
Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en be llare.
Innan borttagandet av
filtret, lä gg en handduk
under filterlocket fö r smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
Drej filterhå ndtaget mod
uret, træk derefter filteret ud
og rens det.
Brug panelet til at opsamle
evt. overskydende vand i
filteret.
Efter rengøring monteres
filteret igen i modsat
rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES;
ELLER SKAL S UBRUGT FOR
EN LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal
bruges i en længere
periode, hvis maskinen kan
blive udsat for frost, eller hvis
maskinen skal transporteres,
skal maskinen tømmes helt
for vand.
Afbryd for strøm og vand.
Afmonter afløbs slangen og
placer denne på gulvet,
så ledes at alt vandet i
maskinen kan løbe ud.
Gentag denne fremgangs-
må de for tilbs slangen.
NO
RENGRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt
med et spesielt filter som
fanger opp
fremmedlegemer som ellers
kunne stoppe til avpet, som
mynter, knapper osv. Disse
kan da også lett hentes ut av
filteret. Slik gå r man fram ved
rengjøring av filteret:
Å pne luken
Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen,ta bort pluggen och
led ut vattnet i en be llare.
Innan borttagandet av
filtret, lä gg en handduk
under filterlocket fö r smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
Vri filter ndtaket mot
uret,trekk deretter filteret ut
og rens det.
Bruk bunnen av
vaskemaskinen som et brett
til å samle opp overflødig
vann i filteret.
Etter rengjøring setter du
filteret på plass igjen ved å
sørge for at sporet på filteret
dreies med urviserne. Gå
deretter fram i omvendt
rekkefølge av det som er
beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS
MASKINEN IKKE SKAL BRUKES
OVER LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller
hvis maskinen skal stå ubrukt
over lengre tid i
uoppvarmede rom, må
slangene tømmes fullstendig
for alt vann.
Vaskemaskinen må slå s av
og støpselet trekkes ut.
Plasser utløpsrøret i et
vaskevannsfat til alt vannet
har rent ut.
Gjenta det samme med
tilførselsrøret for vann.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
Open the flap
Only available on certain
models:
Pull out the corrugated hose,
remove the stopper and
drain the water into a
container.
Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms,the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
background
67
66
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tä mä npesukoneen
nukkasihti on nk.
neulaloukku, jonka
tarkoituksena on kerä tä
isommat esineet kuten napit,
klemmarit, kolikot , jotka
voisivat tukkia
poistopumpun.Varsinainen
nukka poistuu poistopumpun
kautta viemä riin. On
suositeltavaa tarkistaa sihti
sä ä n llisesti , esim 1-2 kk
vä lein:
Avaa kansi.
Saatavana vain tietyissä
malleissa:
Vedä mutkalla oleva letku
auki, poista tulppa ja poista
vesi letkusta astiaan.
Ennen kuin irrotat
roskaloukun, aseta pyyhe
roskaloukun alapuolelle, jotta
pumpun sisä llä oleva pieni
vesimä ä rä voi valua siihen.
Kä ä nnä nukkasiht
vastapä ivä ä n, kunnes kahva
on vaaka-asennossa.
Poista nukkasihti ja
puhdista.
Aseta sihti huolellisesti
takaisin paikalleen
seuraamalla oikean reunan
uraa ja kiertä mä llä
myö tä pä ivä ä n. Kiristä
kiinnitysruuvi ja kiinitä
jalkalista takaisin paikalleen.
TOIMENPITEET MUUTON
YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE
ON PITKAAN KÄ YTTÄ MÄ TTÄ
Muuton yhteydessä tai kun
pesukone on pitkä ä n
kä yttä mä ttö mä nä esim.
lä mmittä mä ttö mä ssä
huoneessa, tulee sekä
poisto- etta tulovesiletku
tyhjentä ä huolellisesti.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta.Varaa matala
astia esim. pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä
se huolellisesti. Tee samoin
tulovesiletkulle.
SV
RENGÖ RING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil
fö rhindrar att knappar,
k ppen,mynt etc.tä pper till
avloppspumpen. Rengö r silen
regelbundet, t ex med 1-2
må naders intervaller.
Ö ppna luckan
Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen,ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behå llare.
Innan borttagandet av
filtret, lä gg en handduk
under filterlocket fö r smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
Vrid silen moturs tills den
stoppar i vertikalt lä ge.
Ta ut och rengö r silen.
Sä tt tillbaka silen,vrid
medurs och utfö r
ovannä mna å tgä rder i
omvä nd ordning.
Å TGÄ RDER VID FLYTTNING
ELLER NÄ R MASKINEN NGE
STÅ R OAN ND
Om maskinen må ste flyttas
eller stå r oanvä nd under en
lä ngre tid t ex i ett kallt rum,
må ste bå de avlopps- och
tilloppsslangarna tö mmas.
Drag ut konktakten ur
eluttaget och ta fram en lå g
skå l t ex ett tvä ttfat.
Lossa avloppsslangen och
tö m ut allt vatten. Utfö r
samma å tgä rd med
tilloppsslangen.
DA
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et
selvrensende filter, der
opsamler større ting så som
mønter knapper o.s.v. men
tillader trævler at passerer.
Filteret er meget nemt at
rense, og det anbefales
jævnligt at kontrollerer dette.
Å ben lugen
Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behå llare.
Innan borttagandet av
filtret, lä gg en handduk
under filterlocket fö r smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
Drej filterhå ndtaget mod
uret, træk derefter filteret ud
og rens det.
Brug panelet til at opsamle
evt. overskydende vand i
filteret.
Efter rengøring monteres
filteret igen i modsat
rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES;
ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR
EN LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal
bruges i en længere
periode, hvis maskinen kan
blive udsat for frost, eller hvis
maskinen skal transporteres,
skal maskinen tømmes helt
for vand.
Afbryd for strøm og vand.
Afmonter afløbs slangen og
placer denne på gulvet,
ledes at alt vandet i
maskinen kan løbe ud.
Gentag denne fremgangs-
de for tilløbs slangen.
NO
RENGJØRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt
med et spesielt filter som
fanger opp
fremmedlegemer som ellers
kunne stoppe til avløpet, som
mynter, knapper osv. Disse
kan da også lett hentes ut av
filteret. Slik gå r man fram ved
rengjøring av filteret:
Å pne luken
Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen,ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behå llare.
Innan borttagandet av
filtret, lä gg en handduk
under filterlocket fö r smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
Vri filterhå ndtaket mot
uret,trekk deretter filteret ut
og rens det.
Bruk bunnen av
vaskemaskinen som et brett
til å samle opp overflødig
vann i filteret.
Etter rengjøring setter du
filteret på plass igjen ved å
sørge for at sporet på filteret
dreies med urviserne.
deretter fram i omvendt
rekkefølge av det som er
beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS
MASKINEN IKKE SKAL BRUKES
OVER LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller
hvis maskinen skal stå ubrukt
over lengre tid i
uoppvarmede rom,
slangene tømmes fullstendig
for alt vann.
Vaskemaskinen må slå s av
og støpselet trekkes ut.
Plasser utløpsrøret i et
vaskevannsfat til alt vannet
har rent ut.
Gjenta det samme med
tilførselsrøret for vann.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
Open the flap
Only available on certain
models:
Pull out the corrugated hose,
remove the stopper and
drain the water into a
container.
Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms,the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
background
Jos pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rummussa, elektroninen ohjain estää linkouksen.
vähentä ä ä ä ntä se rinää koneessa ja näin pidentää koneen käyttöikä ä . jos
linkous on estynyt, jaa pyykki tasaisesti rumpuun ja kä ynnistä linkousohjelma uudelleen.
68
69
KAPPALE 13
FI
VIKA
Mikä li vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina
koneen malli, joka ytty koneen arvokilvestä . Arvokilpi sijaitsee (useimmiten)
pesukoneen tä yttõ aukon y reunassa.
Huom!
1Ympä ristõ ysvä llisten, fosfaatteja sisä lmä ttõ mien pesuaineiden kä yttõ voi
aiheuttaa seuraavia sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näytä samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan
alenna huuhtelun tehoa
- pesun jä lkeen saattaa pyykissä olla valkoisia lkiä , jotka eivä t kuitenkaan tartu
kuituihin eivä tkä muuta rejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta
huuhtelutuloksesta
- pyykinpesuaineiden sisältä t ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat
huonosti ja aiheuttavat pieninäkin mä ärinä vaahtoamista
- lisä huuhteluista ei yleensä ole apua
2Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut
huoltomiehen.
1. Pesuohjelmat
eivä t toimi
2. Koneeseen ei tule
vettä
3. Vesi ei poistu
koneesta
4. Vettä lattialla
koneen lä hel
5. Kone ei linkoa
6. Voimakas tä rinä
linkouksen aikana
7. ytö ssä lukee
virhe 0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. ytö ssä lukee
virhe 2
9. ytö ssä lukee
virhe 3
10. ytö ssä lukee
virhe 4
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
hkõ virta on katkaistu
Sulake on palanut
yttõ luukku on auki
Samat syyt kuin 1. kohdassa
Vesihana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa
kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna
(ei kaikissa malleissa)
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti
rumpuun
Koneeseen ei tule vettä .
Ei tyhjennystä .
Koneessa liikaa vettä .
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje tä yttõ luukku
Tarkista
Avaa vesihana
Valitse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
ä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
Soita huoltoon.
Tarkista vedensyö ttö .
Varmista, että poistopä ä ssä ei ole
tukkeumia.
Varmista, että poistoletkussa ei ole
taitoksia.
Sulje vesihana.
Soita huoltoon.
SYY
KORJAUS
background
Jos pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rummussa, elektroninen ohjain esä linkouksen.
tämä vähen ä ä ä n se tärinää koneessa ja näin pidentää koneen käyttöikä ä . jos
linkous on estynyt, jaa pyykki tasaisesti rumpuun ja kä ynnis linkousohjelma uudelleen.
68
69
KAPPALE 13
FI
VIKA
Mikä li vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina
koneen malli, joka ytty koneen arvokilvestä . Arvokilpi sijaitsee (useimmiten)
pesukoneen tä yttõ aukon ylä reunassa.
Huom!
1Ympä ristõ ys llisten, fosfaatteja sisä l ttõ mien pesuaineiden kä yttõ voi
aiheuttaa seuraavia sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näytä samealta johtuen zeoliiteista, ei kuitenkaan
alenna huuhtelun tehoa
- pesun jä lkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä , jotka eivä t kuitenkaan tartu
kuituihin eivä tkä muuta värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta
huuhtelutuloksesta
- pyykinpesuaineiden sisältä t ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat
huonosti ja aiheuttavat pieninäkin mä ärinä vaahtoamista
- lisä huuhteluista ei yleensä ole apua
2Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut
huoltomiehen.
1. Pesuohjelmat
eivä t toimi
2. Koneeseen ei tule
vettä
3. Vesi ei poistu
koneesta
4. Vettä lattialla
koneen lä hellä
5. Kone ei linkoa
6. Voimakas tä rinä
linkouksen aikana
7. Nä ytö ssä lukee
virhe 0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Nä ytö ssä lukee
virhe 2
9. Nä ytö ssä lukee
virhe 3
10. Nä ytö ssä lukee
virhe 4
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
Sä hkõ virta on katkaistu
Sulake on palanut
Tä yttõ luukku on auki
Samat syyt kuin 1. kohdassa
Vesihana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa
kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna
(ei kaikissa malleissa)
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti
rumpuun
Koneeseen ei tule vettä .
Ei tyhjennystä .
Koneessa liikaa vettä .
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje tä yttõ luukku
Tarkista
Avaa vesihana
Valitse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
Sä ä dä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
Soita huoltoon.
Tarkista vedensyö ttö .
Varmista, että poistopä ä ssä ei ole
tukkeumia.
Varmista, että poistoletkussa ei ole
taitoksia.
Sulje vesihana.
Soita huoltoon.
SYY
KORJAUS
background
Maskinen ä r utrustad med en elektronisk centrifugerings-kontroll, som avbryter
centrifugering om tvä tten ä r ojä mnt fö rdelad i trumman. detta minskar ljud och
vibrationer och förlä nger maskinens livslängd.
om centrifugeringen avbrutits, rdela tvä tten mt i trumman och starta centrifugerins-
programmet på nytt.
70
71
AVSNITT 13
SV
FEL
Om Du inte kan å tgä rda felet, kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange
alltid maskinens modell, som framgå r av typskylten.Typskylten finns (oftast) i den ö vre
kanten av på fyllningsö ppningen.
Obs!
1Anvä ndning av miljö nliga tvä ttmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
-skö ljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar
skö ljningens effekt
-efter tvä tten kan det finnas vitt pulver på tvä tten, som dock inte fastnar i fibrerna
eller på verkar fä rgerna
-skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en då lig sljning
-de anjoniska t ttaktiva tensiderna i tvä ttmedlen är ofta svå ra att slja bort och
orsakar skumbildning ä ven när de förekommer i små ngder
extra sköljning h lper i allmänhet inte
2Innan Du bes ller service, lönar det sig att gå igenom ovans ende lista.
1. Tvä ttprogrammen
fungerar inte
2. Maskinen tar inte
in vatten
3. Vattnet pumpas
inte ut
4. Vatten på golvet
nä ra maskinen
5. Maskinen
centrifugerar inte
6. Kraftiga
vibrationer vid
centrifugering
7. Displayen
meddelar fel:
0,1,5,7,8,9
8. Displayen
meddelar fel 2
9. Displayen
meddelar fel 3
10.Displayen
meddelar fel 4
Stickkontakten ä r inte i uttaget
Strõ mbrytaren ä r inte intryckt
Elstrõ mmen ä r bortkopplad
kringen (proppen) har gå tt
Luckan ä r inte helt stä ngd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen ä r stä ngd
Programvä ljaren ä r i fel lä ge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen ä r igensatt
Tilloppsslangens packning lä cker
Maskinen har ä nnu inte pumpat ut
vattnet
Knappen fö r bortkoppling av centri-
fugering intryckt (inte i alla modeller)
Maskinen stå r inte vå grä tt
Transportstö den har inte tagits bort
Tvä tten ojä mnt fö rdelad i trumman
Ingen på fyllning av vatten.
Ingen utpumpning.
Maskinen ä r ö verfylld med vatten.
tt i stickkontakten
Tryck in strö mbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stä ng luckan
Kontrollera
Ö ppna kranen
lj program på nytt
ta ut slangen
Rengõ r silen
Byt packning och dra å t ordentligt
nta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Justera fö tterna
Tag bort s den
rdela tvä tten jä mnt
Ring service.
Kontrollera att vattentillfö rseln ä r på .
Kontrollera att avloppet ä r ö ppet.
Kontrollera att avloppsslangen inte
ä r knickad.
Stä ng av vattentillfö rseln till
maskinen. Ring service.
ORSAK
Å TGÄ RDER
background
Maskinen ä r utrustad med en elektronisk centrifugerings-kontroll, som avbryter
centrifugering om tvä tten ä r ojä mnt fö rdelad i trumman. detta minskar ljud och
vibrationer och rlä nger maskinens livslängd.
om centrifugeringen avbrutits, fö rdela t tten jä mt i trumman och starta centrifugerins-
programmet på nytt.
70
71
AVSNITT 13
SV
FEL
Om Du inte kan å tgä rda felet, kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange
alltid maskinens modell, som framgå r av typskylten.Typskylten finns (oftast) i den ö vre
kanten av på fyllningsö ppningen.
Obs!
1An ndning av mil nliga t ttmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
-skö ljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar
s ljningens effekt
-efter tvä tten kan det finnas vitt pulver på tvä tten, som dock inte fastnar i fibrerna
eller verkar rgerna
-skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en då lig sljning
-de anjoniska tvä ttaktiva tensiderna i tvä ttmedlen är ofta svå ra att slja bort och
orsakar skumbildning ä ven när de förekommer i små ngder
extra sköljning hjä lper i allmänhet inte
2Innan Du bestä ller service, nar det sig att gå igenom ovanstå ende lista.
1. Tvä ttprogrammen
fungerar inte
2. Maskinen tar inte
in vatten
3. Vattnet pumpas
inte ut
4. Vatten på golvet
nä ra maskinen
5. Maskinen
centrifugerar inte
6. Kraftiga
vibrationer vid
centrifugering
7. Displayen
meddelar fel:
0,1,5,7,8,9
8. Displayen
meddelar fel 2
9. Displayen
meddelar fel 3
10.Displayen
meddelar fel 4
Stickkontakten ä r inte i uttaget
Strõ mbrytaren ä r inte intryckt
Elstrõ mmen ä r bortkopplad
Sä kringen (proppen) har gå tt
Luckan ä r inte helt stä ngd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen ä r stä ngd
Programvä ljaren ä r i fel lä ge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen ä r igensatt
Tilloppsslangens packning cker
Maskinen har ä nnu inte pumpat ut
vattnet
Knappen fö r bortkoppling av centri-
fugering intryckt (inte i alla modeller)
Maskinen stå r inte vå grä tt
Transportstö den har inte tagits bort
Tvä tten ojä mnt fö rdelad i trumman
Ingen på fyllning av vatten.
Ingen utpumpning.
Maskinen ä r ö verfylld med vatten.
Sä tt i stickkontakten
Tryck in strö mbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stä ng luckan
Kontrollera
Ö ppna kranen
Vä lj program på nytt
Rä ta ut slangen
Rengõ r silen
Byt packning och dra å t ordentligt
Vä nta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Justera fö tterna
Tag bort stö den
Fõ rdela tvä tten jä mnt
Ring service.
Kontrollera att vattentillfö rseln ä r på .
Kontrollera att avloppet ä r ö ppet.
Kontrollera att avloppsslangen inte
ä r knickad.
Stä ng av vattentillfö rseln till
maskinen. Ring service.
ORSAK
Å TGÄ RDER
background
Bemærk:
denne maskine er udstyret med elektronisk centrifugerings kontrol. det betyder at hvis
tøjet i maskinen er i uballance nedsættes centrifugerings hastigheden automatisk, og
den må de hindre at vibrationer skal skade maskinen.
72
KAPITEL 13
DA
FEJL
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For
hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer, disse findes på
typeskiltet bag lå gerammen.
Brug af økologiske vaskemidler uden fosfater kan have følgende effekt:
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning
for skylleeffekten, og udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen må de
skadeligt for tektstiler eller farver.
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De
tilkalder service teknikker:
1.
Maskinen starter
ikke. Ingen lys i
kontrol lampe
2.
Der kommer ikke
vand i maskinen
3.
Maskinen pumper
ikke vandet ud
4.
Maskine s r stille
5.
Der løber vand ud
guivet
6.
Maskinen
centrifugerer ikke
7.
Maskinen stå r
uroligt, under
centrifugering
8.
Vandet løber ud,
mens maskinen
fyldes
9. Display viser fejl:
0,1,5,7,8,9
10.Display viser fejl 2
11. Display viser fejl 3
12.Display viser fejl 4
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke
sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Ingen strøm til maskine
Sikring sprunget
gen ikke lukket
Se punkt 1
Programvælger stillet forkert
Afløbs slange bøjet eller knækket
sammen
Filter stoppet
Der kan være valgt et program med
flydestop
Vandopvarmining
Vandtilslutning ulæt
Forket sæbe Højtskummende
Se punkt 3
Alt vandet er ikke pumpet ud
Nogle modeller har knap for fravalg
af cent
Maskinen stå r ikke vandret eller stå r ikke
fast
Transportbeslag er ikke afmonteret
Vasketøj er klumpet sammen
Hævertvirkning
Intet vandindtag.
Ingen udpumpning.
Maskinen overfyldt med vand.
Sæt stikket i, og tænd
Tryk på STOP/START knappen
Kontroller må ler
Kontroller Sikring
Kontroller
Kontroller punkt 1
Vælg program igen
Kontroller slange
Kontroller filter
Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min.
Kontroller hane
Kontroller sæbe og mænge
Kontroller
Vent 5 min.
Kontroller om knappen er aktiv
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla
Kontroller sammen sætning og mænge
Kontroller afløbs slange,
højde min 50 cm.
Ring efter service.
Kontroller at der er å bent for
vandtilførslen.
Kontroller at afløbet er rent.
Kontroller at afløbsslangen ikke er
bugtet.
Sluk for maskinens vandtilførsel. Ring til
service.
MULIG Å RSAG
FEJL RETNING
73
background
Bemærk:
denne maskine er udstyret med elektronisk centrifugerings kontrol. det betyder at hvis
tøjet i maskinen er i uballance nedsættes centrifugerings hastigheden automatisk, og på
den må de hindre at vibrationer skal skade maskinen.
72
KAPITEL 13
DA
FEJL
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For
hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer, disse findes
typeskiltet bag lå gerammen.
Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater kan have følgende effekt:
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning
for skylleeffekten, og udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vaskejet, dette er imidlertid ingen de
skadeligt for tektstiler eller farver.
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De
tilkalder service teknikker:
1.
Maskinen starter
ikke. Ingen lys i
kontrol lampe
2.
Der kommer ikke
vand i maskinen
3.
Maskinen pumper
ikke vandet ud
4.
Maskine stå r stille
5.
Der løber vand ud
på guivet
6.
Maskinen
centrifugerer ikke
7.
Maskinen stå r
uroligt, under
centrifugering
8.
Vandet ber ud,
mens maskinen
fyldes
9. Display viser fejl:
0,1,5,7,8,9
10.Display viser fejl 2
11. Display viser fejl 3
12.Display viser fejl 4
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke
sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Ingen strøm til maskine
Sikring sprunget
Lå gen ikke lukket
Se punkt 1
Programvælger stillet forkert
Afløbs slange bøjet eller kkket
sammen
Filter stoppet
Der kan være valgt et program med
flydestop
Vandopvarmining
Vandtilslutning ut
Forket sæbe Højtskummende
Se punkt 3
Alt vandet er ikke pumpet ud
Nogle modeller har knap for fravalg
af cent
Maskinen stå r ikke vandret eller stå r ikke
fast
Transportbeslag er ikke afmonteret
Vasketøj er klumpet sammen
Hævertvirkning
Intet vandindtag.
Ingen udpumpning.
Maskinen overfyldt med vand.
Sæt stikket i, og tænd
Tryk på STOP/START knappen
Kontroller må ler
Kontroller Sikring
Kontroller
Kontroller punkt 1
Vælg program igen
Kontroller slange
Kontroller filter
Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min.
Kontroller hane
Kontroller sæbe og mænge
Kontroller
Vent 5 min.
Kontroller om knappen er aktiv
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla
Kontroller sammen sætning og mænge
Kontroller afbs slange,
højde min 50 cm.
Ring efter service.
Kontroller at der er å bent for
vandtilførslen.
Kontroller at afbet er rent.
Kontroller at afbsslangen ikke er
bugtet.
Sluk for maskinens vandtilførsel. Ring til
service.
MULIG Å RSAG
FEJL RETNING
73
background
Merk:
maskinen er utstyrt med en elektronisk føler som stopper sentrifugeringen hvis vasketøyet
er skjevt fordelt. dette reduserer støy og vibrasjoner og forlenger maskinens levetid.
KAPITTEL 13
NO
FEIL
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candy servicesentre. For best mulig service
ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller
garantibeviset.
Viktig
1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
- Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette
på virker ikke effektiviteten til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet nå r vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og på virker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at
skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige
å fjerne fra tøyet, og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før
du tar kontakt med et Candy-servicesenter.
1. Virker ikke på noe
program
2. Vann kommer ikke
inn i vaske-
maskinen
3. Vann kommer ikke
ut av
vakemaskinen
4. Vann på gulvet
rundt
vaskemaskinen
5. Sentrifugerer ikke
6. Kraftige
vibrasjoner under
sentrifugering
7. Displayet viser
følgende feil nr.:
0,1,5,7,8,9
8. Displayet viser feil
nr.2
9. Displayet viser feil
nr.3
10. Displayet viser feil
nr.4
Støpselet ikke satt i
Vaskemaskinen ikke slå tt på
Strømmen gå tt
Sikring gå tt
Døren i vaskemaskinen å pen
Se å rsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Utløpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
vannet
Innstilt på ingen sentrifugering” (gjelder
enkelte modeller)
Vaskemaskinen stå r ikke jevnt
Transportsikringen ikke fjernet
yet ikke jevnt fordelt
Ingen på fylling av vann.
Ingen pumpe ut.
Maskinen er overfylt med vann.
Sett i støpselet
Slå bryteren
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Kontroller
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utløpsrøret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til
kranen
Vent noen minutter til maskinen har
tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Juster føttene på vaskemaskinen
Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
Ring Kundeservice.
Kontroller at vanntilførselen er å pnet.
Kontroller at avløpet er å pent.
Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.
Steng vanntilførselen til maskinen.
Ring Kundeservice.
Å RSAK
Å TGÄ RDER
74
75
background
Merk:
maskinen er utstyrt med en elektronisk føler som stopper sentrifugeringen hvis vaskeyet
er skjevt fordelt. dette reduserer sy og vibrasjoner og forlenger maskinens levetid.
KAPITTEL 13
NO
FEIL
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candy servicesentre. For best mulig service
ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller
garantibeviset.
Viktig
1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
- Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette
virker ikke effektiviteten til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet nå r vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og på virker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at
skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige
å fjerne fra tøyet, og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før
du tar kontakt med et Candy-servicesenter.
1. Virker ikke på noe
program
2. Vann kommer ikke
inn i vaske-
maskinen
3. Vann kommer ikke
ut av
vakemaskinen
4. Vann på gulvet
rundt
vaskemaskinen
5. Sentrifugerer ikke
6. Kraftige
vibrasjoner under
sentrifugering
7. Displayet viser
følgende feil nr.:
0,1,5,7,8,9
8. Displayet viser feil
nr.2
9. Displayet viser feil
nr.3
10. Displayet viser feil
nr.4
Støpselet ikke satt i
Vaskemaskinen ikke slå tt på
Strømmen gå tt
Sikring gå tt
Døren i vaskemaskinen å pen
Se å rsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Utpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
vannet
Innstilt på ingen sentrifugering (gjelder
enkelte modeller)
Vaskemaskinen stå r ikke jevnt
Transportsikringen ikke fjernet
Tøyet ikke jevnt fordelt
Ingen på fylling av vann.
Ingen pumpe ut.
Maskinen er overfylt med vann.
Sett i støpselet
Slå på bryteren
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Kontroller
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utpsrøret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til
på kranen
Vent noen minutter til maskinen har
tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Juster føttene på vaskemaskinen
Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
Ring Kundeservice.
Kontroller at vanntilførselen er å pnet.
Kontroller at avløpet er å pent.
Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.
Steng vanntilførselen til maskinen.
Ring Kundeservice.
Å RSAK
Å TGÄ RDER
74
75
background
76
77
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
MACHINE.
CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt
servicing, give the model of the washing machine,to be found on the label placed on
the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the
following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in
suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing
cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of
inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing
machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in
small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks
before calling the Candy Technical Assistance Service.
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
7. Display reads error
0,1, 5, 7,8, 9
8. Display reads
error 2
9. Display reads
error 3
10.Display reads
error 4
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin”setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.
Call service.
CAUSE
REMEDY
background
76
77
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
MACHINE.
CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt
servicing, give the model of the washing machine,to be found on the label placed on
the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the
following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in
suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing
cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of
inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing
machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in
small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks
before calling the Candy Technical Assistance Service.
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
7. Display reads error
0,1, 5, 7,8, 9
8. Display reads
error 2
9. Display reads
error 3
10.Display reads
error 4
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
No spinsetting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.
Call service.
CAUSE
REMEDY
background
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden teh tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar r tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
rbehåller sig också rätten att göra föndringar av produkten så länge dess
viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i rværende instruktions
bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
nærmere varsel om dette.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
background
11.05 - 41035415 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FI
SV
DA
NO
EN
laite on merkitty h - ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin
2002/96/EY mukaisesti.
n tuotteen asianmukainen vittä minen auttaa estä ä n mahdolliset kielteiset ympä ristö - ja
terveysvaikutukset, joita vä ä rä nlainen jä tteen sittely voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tä tuotetta ei saa sitel kotitalous tteenä . Sen sijaan
se tulee toimittaa sä hkö - ja elektroniikkalaiteromun kerä yspisteeseen.
Tuote tulee hä vittä ä paikallisten jä tehuoltomä ä ysten mukaisesti.
Lisä tietoja tä mä n tuotteen kä sittelystä , kerä ä misestä ja kierrä tyksestä saa kunnan
ympä ristö viranomaisilta, tehuoltoyhtiö stä ja liikkeestä , josta tuote on ostettu.
Den hä r enheten ä r mä rkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om å tervinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic Equipment,WEEE).
Genom att mna produkten till å tervinning kan du rhindra potentiella skador r nniskor och
miljö ,som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen produkten anger att produkten inte få r behandlas som hus llsavfall. I stä llet r den
mnas till ett uppsamlingss lle fö r å tervinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
lj de lokala fö rordningarna fö r avfallshantering.
Du kan mer detaljerad information om hantering och å tervinning av produkten hos kommunen,
å tervinningsanlä ggningen eller på produktens inkö psstä lle.
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige
konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forå rsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af
dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet
bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om hå ndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt
ved at kontakte dit lokale rå dhus, genbrugsstationen eller den forhandler,du købte produktet af.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og
elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet korrekt te bidrar du til å hindre
potensielle skader miljø og andres helse. Det kan negative følger hvis en kvitter seg med
produktet en uskikket må te.
Symbolet apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet
leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du
kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Specifications

Candy EVO 1072D-S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products