GE - General Electric PTDN800EMWW GE Profile Harmony 7.3 Cu. Ft. Stainless Steel Capacity Electric Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
Specification
PTDN800EMWW photo

User Manual

This is the main product document for model PTDN800EMWW.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
Safety Instructions . . . . . . . . . . . 25
Operating Instructions
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6–8
Cycle Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9–10
Dryer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Loading and Using
the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Installation Instructions
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . .14–16
Connecting a Gas Dryer . . . . . . . .17–20
Connecting an
Electric Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21–23
Exhausting the Dryer . . . . . . . . . . .24–30
Final Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Reversing the Door Swing . . . . . . .32-33
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . .34
Consumer Support
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . 37
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . 38
GEAppliances.com
Dryers
49-90403-1 04/11 GE
Profile
Write the model and serial
numbers here:
Model # ______________
Serial #________________
They are on the label on the front
of the dryer behind the door.
Owner’s Manual
and Installation
Instructions
3828EL2001D
background
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to
such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide,
formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels.
Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized
further by properly venting the dryer to the outdoors.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk
of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or
death.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light a match, or cigarette,
or turn on any gas or electrical
appliance.
Do not touch any electrical switch;
do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all
occupants.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions carefully.
If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
5
4
3
2
1
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions
Installation
Instructions
background
Properly ground dryer to conform with all governing
codes and ordinances. Follow details
in Installation Instructions.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to
the weather.
Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
Remove the colored protective film from both the
control panel and the door.
Remove all sharp packing items and dispose of all
shipping materials properly.
Do not remove the vent protector from the back of
the dryer (on some models).
Pull the protector out and down to its lowest
position and connect the exhaust duct to the dryer.
The lowered protector will prevent the duct from
getting crushed (on some models).
Keep area around the exhaust opening and
adjacent surrounding areas free from the
accumulation of lint, dust, and dirt.
Exhaust/Ducting:
Dryers MUST be exhausted to the outside to
prevent large amounts of moisture and lint from
being blown into the room.
Use only rigid metal 4 diameter ductwork inside
the dryer cabinet and use only UL approved
transition ducting between the dryer and the
home duct. USE OF PLASTIC OR OTHER
COMBUSTIBLE DUCTWORK CAN CAUSE A FIRE.
PUNCTURED DUCTWORK CAN CAUSE A FIRE IF IT
COLLAPSES OR BECOMES OTHERWISE
RESTRICTED IN USE OR DURING INSTALLATION.
For complete details, follow the Installation
Instructions.
2
1
3
PROPER INSTALLATION
This dryer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions
before it is used. If you did not receive an Installation Instructions sheet, you can receive one by
visiting GEAppliances.com, or by calling 800.GE.CARES (800.432.2737).
GEAppliances.com
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
background
4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
YOUR LAUNDRY AREA
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials
(lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals
and other flammable vapors and liquids.
Keep the floor around your appliances clean
and dry to reduce the possibility of slipping.
Close supervision is necessary if this appliance
is used by or near children. Do not allow children to
play on, with or inside this or any other appliance.
Keep all laundry aids (such as detergents, bleaches,
etc.) out of the reach of children, preferably in a
locked cabinet. Observe all warnings on container
labels to avoid injury.
Never climb on or stand on the dryer top.
WHEN USING YOUR DRYER
Never reach into the dryer while the drum is
moving. Before loading, unloading or adding
clothes, wait until the drum has completely
stopped.
Clean the lint filter before each load to prevent lint
accumulation inside the dryer or in the room. DO
NOT OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT
FILTER IN PLACE.
Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in or spotted with
combustible or explosive substances (such as wax,
oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning
solvents, kerosene, etc.) which may ignite or
explode. Do not add these substances to the
wash water. Do not use or place these substances
around your washer or dryer during operation.
Do not place items exposed to cooking oils in your
dryer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause
a clothes load to catch fire
.
Any article on which you have used a cleaning
solvent or that contains flammable materials (such
as cleaning cloths, mops, towels used in beauty
salons, restaurants or barber shops, etc.) must not
be placed in or near the dryer until solvents or
flammable materials have been removed. There
are many highly flammable items used in homes
such as acetone, denatured alcohol, gasoline,
kerosene, some household cleaners, some spot
removers, turpentines, waxes, wax removers and
products containing petroleum distillates.
The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s
care instructions.
Do not dry articles containing rubber, plastic, foam
or similar materials such as padded bras, tennis
shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants,
plastic bags, pillows, etc., that may melt or burn.
Some rubber materials, when heated, can under
certain circumstances produce fire by spontaneous
combustion.
Do not store plastic, paper or clothing that may
burn or melt on top of the dryer during operation.
Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not
Tumble Dry (such as life jackets containing kapok)
must not be put in your dryer.
Do not dry fiberglass articles in your dryer.
Skin irritation could result from the remaining
particles that may be picked up by clothing
during subsequent dryer uses.
To minimize the possibility of electric shock, unplug
this appliance from the power supply or disconnect
the dryer at the building’s distribution panel by
removing the fuse or switching off the circuit
breaker before attempting any maintenance or
cleaning (except the removal and cleaning of the
lint filter). NOTE: Pressing START, PAUSE or
POWER does NOT disconnect the appliance from
the power supply.
Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions
Installation
Instructions
background
WHEN NOT USING YOUR DRYER
Grasp the plug firmly when disconnecting this
appliance to avoid damage to the cord while
pulling. Place the cord away from traffic areas
so it will not be stepped on, tripped over or
subjected to damage.
Do not attempt to repair or replace any part
of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in this Owner’s Manual
or in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
Before discarding a dryer, or removing it from
service, remove the dryer door to prevent children
from hiding inside.
Do not tamper with controls.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
GEAppliances.com
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)
Never attempt to operate this appliance if it is
damaged, malfunctioning, partially disassembled,
or has missing or broken parts, including a
damaged cord or plug.
The interior of the machine and the exhaust duct
connection inside the dryer should be cleaned at
least once a year by a qualified technician. See
the Loading and Using the Dryer section.
If yours is a gas dryer, it is equipped with an
automatic electric ignition and does not have
a pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH A
MATCH. Burns may result from having your hand
in the vicinity of the burner when the automatic
ignition turns on.
Do not open the dryer door during steam cycles.
The steam is very hot and it will continue to
exhaust from the part for several seconds after
opening. Do not touch the steam part after a
steam cycle.
Do not use steam cycle with items such as wool,
leather, silk, lingerie, foam products or electric
blankets.
Do not use heat to dry articles containing foam
rubber or similarly textured rubber-like materials.
Do not place items exposed to cooking oils in your
dryer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause
a load to catch fire.
You may wish to soften your laundered fabrics
or reduce the static electricity in them by using
a dryer-applied fabric softener or an anti-static
conditioner. We recommend you use either a fabric
softener in the wash cycle, according to the
manufacturer’s instructions for those products,
or try a dryer-added product for which the
manufacturer gives written assurance on the
package that their product can be safely used
in your dryer. Service or performance problems
caused by use of these products are the
responsibility of the manufacturers of those
products and are not covered under the
warranty to this appliance.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
WARNING!
background
About the dryer control panel.
6
Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions
Installation
Instructions
3
2
5
1
4
Control Panel
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
7
6
8
3
2
5
1
4
7
6
*Applied Model : PTDS850/PTDS855
*Applied Model : PTDN800/PTDN805
WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
background
7
1
3
GEAppliances.com
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the dryer in the idle mode.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
START
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer. Press it again to restart
the dryer cycle.
Cycles
The cycle controls the length and tumble speed of the drying process. The chart below will help you match the
dry setting with the loads.
Note: Steam and Time Dry cycles do not sense the dryness level of the clothing. Adjust the Time and Heat in
order to achieve the desired level of dryness left in your clothing at the end of a cycle.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
Sensor Cycles
COTTONS For cottons and most linens.
MIXED LOAD For loads consisting of cottons and poly-blends.
DELICATES For lingerie and special-care fabrics.
JEANS For use with jeans, to change the desired level of dampness remaining in jeans at the end of the cycle,
press dryness LEVEL button.
TOWELS & SHEETS For towels and sheets.
SPEED DRY For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be
used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
ACTIVE WEAR For clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new technology
finishes and stretch fibers such as spandex.
BULKY/HEAVY DUTY For Bulky or Heavy duty items such as sheets, bed linens or throw rugs.
Time Dry Cycles
AIR FLUFF Use this feature to tumble items without heat.
WARM UP Uses 10 minutes of warming time to warm up clothes.
TIMED DRY Set the desired heating time and temperature manually.
DEWRINKLE a short cycle to flup up items that need to loosen up wrinkles.
My Cycle
MY CYCLE Press to use, cre ate or modify custom dry cycles.
STEAM DEWRINLKLE For 1-5 wrinkled garments. Significantly reduces wrinkles on garments. Ideal for loads left in
the dryer for an extended time.
Steam Cycles
STEAM REFRESH For slightly wrinkled dry garments. Refreshes garments by reducing odor and de-wrinkling
1-5 garments. It brings new life to clothes that have been stored for extended period.
COMFORTOR STEAM Use to refresh comforters and sheets with a steam cycle to reduce odor.
REFRESH
Do not use this cycle with delicate fabrics.
2
background
8
About the dryer control panel (cont.).
TEMP
You can change the temperature of your dry cycle.
ANTI-BACTERIAL This option may only be used with mixed load, towels and sheets and jeans cycles. This option
reduces certain types of bacteria by 99.9%: The anti-bacterial process occurs when high heat is used
during a portion of this drying cycle. When the option is selected, dryness level is automatically
changed to Very Dry.
Do not use this cycle with delicate fabrics.
*The Anti-Bacterial temperature setting is Certified by NSF International (formerly National
Sanitation Foundation) to NSF Protocol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.
HIGH For regular to heavy cottons.
MEDIUM For synthetics, blends and items labeled permanent press.
LOW For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
EXTRA LOW For lingerie and special-care fabrics.
6
Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions
Installation
Instructions
Time Dry
Use to set your own dry time. TIME DRY is also recommended for small loads.
To use TIME DRY:
1. Turn dry cycle dial to TIME DRY.
2. Select the drying time by pressing the TIME button. You can increase the time in 10 minute increments up to 1
hr and 40 min. Each time you press the Time button, observe the segment display at the top of the control
increase by 10 minutes increments. The upper display shows the actual dry time. The lower display shows the
dry time range. E.G. the lower display shows 50 – 60 the upper display will show :50, if you press the TIME
button again the lower display remains at 50 – 60 and the upper display will change to :60 minutes. The dry
time will be 60 minutes.
3. Select temperature by pressing the TEMP button.
4. Close the door.
5. Press the START/PAUSE button.
Dry Level
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your clothes reaches
your selected dry level, the dryer will stop.
EXTRA DRY Use for heavy fabrics.
MORE DRY Use for heavy or mixed type of fabrics.
DRY Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle
for energy saving.
LESS DRY Use for lighter fabric (ideal for ironing).
DAMP For leaving items partially damp.
4
5
background
7
9
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models. GEAppliances.com
Signal
Alerts you that the cycle is complete.
The clothes should be removed when the
beeper goes off so wrinkles don’t set in.
Press SIGNAL to select low or high volume,
or to turn the beeper off.
The beeper will continue to sound every
2 minutes (maximum of 4 times).
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
My Cycle
Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall.
These custom settings can be set while a cycle is in progress.
To store a MY CYCLE combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change TEMP and DRY LEVEL settings to fit your needs.
3. Select any drying OPTIONS you want.
4. Press and hold the pad for three seconds to store your selection. A beep will sound
and the pad will light up.
To recall your stored MY CYCLE combination:
Press the MY CYCLE button before drying a load.
To change your stored MY CYCLE combination:
Follow steps 1–4 in “To store a MY CYCLE combination of settings”.
Add Water
When illuminated this indicates that your steam tank is low and it is time to add water to the tank. Please follow
the instructions on page 11.
8
My Cycle
To save a favorite cycle, set the desired
settings and hold down the MY CYCLE button
for 3 seconds. A beep will sound
to indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the MY
CYCLE button before drying a load.
To change the saved cycle, set the desired
settings and hold down the MY CYCLE
button for 3 seconds.
See page 8 for more details.
Lock
You can lock the controls to prevent any
selections from being made. Or you can lock
the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the dryer
by touching pads with this option selected.
To lock the dryer, press the LOCK button. To
unlock the dryer, press and hold the LOCK
button for 3 seconds.
When the lock function is enabled, the red
lock icon will appear in the upper display.
Even though the controls are locked,
the POWER button is still active
in case you have to turn the unit off.
background
About cycle options (cont). NOTE: Not all features are available on all dryer models.
Estimated Time Remaining
Displays the approximate time remaining
until the end of the cycle.
As the cycle begins, you will see an initial
approximate total cycle time in the display.
Then lights will “race” in the display. This
means the dryer is continuously monitoring
the amount of moisture in the load. The lights
will continue until the dryer senses a low level
of moisture in the load. At that point, the
dryer will calculate and display the
approximate time remaining.
10
Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions
Installation
Instructions
Extended Tumble
Minimizes wrinkles by adding brief periods of
tumbling after cycle ends. The dryer will
tumble without heat for 10 seconds followed
by no tumbling for 5 minutes and repeat for
up to 3 hours after clothes are dry. The dryer
is in EXTENDED TUMBLE when the
ESTIMATED CYCLE TIME display is
illuminated in a circular pattern.
The light beside the button will light up when
EXTENDED TUMBLE is on.
NOTE: It is normal for the drum to pause
for short periods of time during EXTENDED
TUMBLE.
Damp Alert
This option causes the dryer to beep when
clothes have dried to a damp level. Remove
items that you wish to hang dry. The DAMP
ALERT will only beep when this option is
selected (dry cycle keeps running).
Removing clothes and hanging them when
they are damp can reduce the need to iron
some items.
The light beside the button will light up when
DAMP ALERT is on.
NOTE: Only for LESS DRY, DRY, MORE DRY
and EXTRA DRY sensor dry selections.
Delay Start
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
2. Press the DELAY START button. You
can change the delay time in 1-hour
increments (up to 24 hours) each time
you press the DELAY START button. Stop
pressing the button when your desired
time is displayed.
3. Press the START/PAUSE button to start
the countdown.
The countdown time will be shown in the
ESTIMATED TIME REMAINING display.
The light beside the button will light up when
DELAY START is on.
NOTES:
If the door is opened while the dryer is in
DELAY, the countdown time will continue
to count down the delay time. If the door
is not closed and the countdown time
expires, the cycle will not start until the
door is closed and the START/PAUSE
button is pressed.
You can delay the start of a dryer cycle
up to 24 hours.
Rack Dry
Use the RACK DRY feature to dry shoes and
hats.
1. Insert the drying rack (refer to page 11 for
the correct placement).
2. Place garment in the center of the rack
and close the door.
3. Press the RACK DRY button.
4. Set TIME. (refer to page 8 for instructions).
5. Press the START PAUSE button.
The light beside the button will light up when
RACK DRY is on.
NOTES:
Do not use the drying rack without
selecting the RACK DRY cycle.
Do not change the cycle setting off the
timed dry cycle.
When the RACK DRY feature is selected
no other cycle setting can be chosen.An
invalid tone will sound if the cycle knob
is turned.
background
Using the Steam Cycles
Add Water
Before using a Steam Cycle, the water tank
must be filled with water up to the MAX line.
If not, the ADD WATER light will blink. Make
sure that the water tank is filled with water
and the cartridge is completely connected.
Turn the dryer off and then restart the Steam
Cycle.
1. Turn the dryer off by pressing the POWER
button.
2. Open the lid.
3. Move the lever to open.
4. Lift out the water tank and open the tank
lid.
5. Fill the tank to the MAX water line with
water.
6. Place the water tank back into the barrel
and move the lever to close.
7. Close the lid, press the POWER button and
select the cycles desired.
NOTES
Only use water. Do not fill the water tank
with foreign substances, rinse agents, or
detergents.
Before moving the dryer, make sure the
water tank is empty.
Do not use distilled water; the water level
sensor in the steam generator will not work.
Be careful while filling the water tank to
avoid overflow and spilling.
Wipe up any spilled water around the water
tank and the drawer before starting the
dryer.
Screw
Dryer Features. GEAppliances.com
11
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
Changing the Drum Lamp
Before replacing the drum lamp, be sure to
unplug the dryer power cord or disconnect
the dryer at the household distribution panel
by removing the fuse or switching off the
circuit breaker.
The drum lamp is located at the top left of
the door frame.
1 Remove the screw holding the drum lamp
shield in place.
2 Slide the shield up and remove.
3 Remove the bulb and replace with a
15-watt, 120-volt candelabra-base bulb.
4 Replace the lamp shield and screw.
Using the Drying Rack
A handy drying rack may be used for drying
delicate items such as washable sweaters.
Hook the rack over the lint filter so the rack
extends into the dryer drum.
NOTE:
The drying rack should only be used with
the TIME DRY cycle. It is also strongly
recommended when drying sneakers.
Do not use this drying rack when there are
other clothes in the dryer.
Water
ONLY
Water
tank
Duct Sensing
The duct blockage system automatically
monitors, detects and alerts you to blockages
in the ductwork. Blocked ductwork can
degrade dryer performance by reducing
airflow from the dryer. If you observe the
display window with the message, “CLg” it is
time to clean your exhaust ducting in order to
increase efficiency and reduce dry times.
background
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Dry Labels
Loading and Using the Dryer.
12
Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions
Installation
Instructions
Sorting and Loading Hints
As a general rule, if clothes are sorted
properly for the washer, they are sorted
properly for the dryer. Try also to sort items
according to size. For example, do not dry a
sheet with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once
the load has become warm. They may
cause fabric softener stains. Bounce
®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have
been approved for use in all GE Dryers when
used in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not overload. This wastes energy and
causes wrinkling.
Do not dry the following items:
fiberglass items, woolens, rubber-coated
items, plastics, items with plastic trim and
foam-filled items.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that
affect the clothing you will be laundering.
background
GEAppliances.com
13
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
Care and Cleaning of the Dryer
Dryer Interior and Duct: The interior of
the appliance and exhaust duct should be
cleaned once a year by qualified service
personnel.
The Exterior: Wipe or dust any spills or
washing compounds with a damp cloth.
Dryer control panel and finishes may be
damaged by some laundry pretreatment
soil and stain remover products. Apply these
products away from the dryer. The fabric
may then be washed and dried normally.
Damage to your dryer caused by these
products is not covered by your warranty.
Do not touch the surface or the display with
sharp objects.
The Lint Filter: Clean the lint filter before
each use. Remove by pulling straight up. Run
your fingers across the filter. A waxy buildup
may form on the lint filter from using dryer-
added fabric softener sheets. To remove this
buildup, wash the lint screen in warm, soapy
water. Dry thoroughly and replace. Do not
operate the dryer without the lint filter in
place.
Vacuum the lint from the dryer lint filter area
if you notice a change in dryer performance.
Stainless Steel: To clean stainless steel
surfaces, use a damp cloth with a mild,
nonabrasive cleaner suitable for stainless
steel surfaces. Remove the cleaner residue,
and then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make the
dryer drum provides the highest reliability
available in a GE dryer. If the dryer drum
should be scratched or dented during normal
use, the drum will not rust or corrode. These
surface blemishes will not affect the function
or durability of the drum.
The Exhaust Hood: Check with a mirror that
the inside flaps of the hood move freely when
operating. Make sure that there is no wildlife
(birds, insects, etc.) nesting inside the duct or
hood.
background
BEFORE YOU BEGIN
Installation Dryer
Instructions
PTDN800, PTDN805, PTDS850, and PTDS855
14
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344, or visit geappliances.ca
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Use only rigid metal or flexible metal 4-inch
diameter ductwork for exhausting to the
outdoors. Never use plastic or other combustible
easy-to-puncture ductwork.
This appliance must be properly grounded and
installed as described in these instructions.
Do not install or store appliance in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
The National Fuel Gas Code restricts installations
of gas appliances in garages. They must be 18
inches off the ground and protected by a barrier
from vehicles.
Install the dryer where the temperature is above
50°F for satisfactory operation of the dryer
control system.
FOR GAS MODELS ONLY:
NOTE: Installation and service of this dryer must
be performed by a qualified installer, service
agency or the gas supplier.
In the Commonwealth of Massachusetts:
This product must be installed by
a licensed plumber or gas fitter.
When using ball-type gas shut-off valves,
they shall be T-handle-type.
A flexible gas connector, when used,
must not exceed 3 feet.
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these instructions for local
electrical inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing codes and
ordinances.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
Service information and the wiring diagram are located
in the control console.
Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance
is used near children.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty
.
Install the dryer where the temperature is above 50°F
for satisfactory operation of the dryer control system.
Remove and discard existing plastic or metal foil duct
and replace with UL-listed duct.
background
Installation Instructions
15
UNPACKING YOUR DRYER
Tilt the dryer sideways and remove the foam
shipping pads by pulling at the sides and breaking
them away from the dryer legs. Be sure to remove
all of the foam pieces around the legs.
Remove the bag containing the drying rack,
literature and serial cable.
DRYER DIMENSIONS
27”
(68.6 cm)
45”
(114.5 cm)
29”
(73.7 cm)
37
7
8
(96.3 cm)
Side View
Front View
37
7
8
(96.3 cm)
LOCATION OF YOUR DRYER
IMPORTANT: Gas dryers are not approved for
mobile home installation.
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and
for air openings are:
1 inch clearance both sides
1 inch front
5 inches rear
Consideration must be given to provide adequate
clearance for proper operation and service.
51”
(129.5 cm)
background
16
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR DRYER (cont.)
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
Your dryer is approved for installation in an alcove
or closet, as stated on a label on the
dryer back.
The dryer MUST be vented to the outdoors.
See the EXHAUST INFORMATION section.
Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
1” either side
5” front and rear
Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52”.
Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches
of open area equally distributed. If the closet
contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of open
area equally distributed.
No other fuel-burning appliance shall be
installed in the same closet with the dryer
(gas models only).
The closet should be vented to the outdoors
to prevent gas pocketing in case of gas in the
supply line.
BATHROOM OR BEDROOM
INSTALLATION
The dryer MUST be vented to the outdoors.
See EXHAUST INFORMATION.
The installation must conform with local codes or,
in the absence of local codes, with the NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric
dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223
(for gas dryers).
MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
The installation must conform to the
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION & SAFETY
STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or, when such
standard is not applicable, with AMERICAN
NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME,
NO. 501B.
The dryer MUST be vented to the outdoors with
the termination securely fastened to the mobile
home structure. (See EXHAUSTING THE DRYER.)
The vent MUST NOT be terminated beneath a
mobile or manufactured home.
The vent duct material MUST BE METAL.
FOR GAS MODELS ONLY: KIT 14-D346-33 MUST be
used to attach the dryer securely to the structure.
FOR GAS MODELS ONLY: The vent MUST NOT be
connected to any other duct, vent or chimney.
Do not use sheet metal screws or other
refastening devices which extend into the interior
of the exhaust vent.
Provide an opening with a free area of at least
25 sq. in. for introduction of outside air into the
dryer room.
background
Flat- or straight-blade screwdriver (may be
needed for cord strain relief)
Flexible stainless steel or plastic-coated brass
connecting tube (if allowed by building code)
Open-end wrenches for flexible tube and
connector
Adjustable pliers (to adjust leveling legs)
Pipe wrench for holding dryer gas inlet while
attaching adapter elbow
Adjustable wrenches (2) for tightening
connections
17
Installation Instructions
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED
FOR CONNECTING THE GAS SUPPLY
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before beginning the installation, turn off the circuit
breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at the
electrical box. Be sure the dryer cord is unplugged
from the wall.
Turn the dryer’s gas shutoff valve in the supply line
to the OFF position.
Disconnect and discard old flexible gas connector
and ducting material.
Shutoff
Valve
Gloves
Safety glasses
background
18
Installation Instructions
GAS REQUIREMENTS
WARNING
Installation must conform to local codes and
ordinances, or in their absence, the NATIONAL
FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
This gas dryer is equipped with a Valve and
Burner Assembly for use only with natural gas.
Using conversion kit WE25X10026, your local
service organization can convert this dryer for use
with propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST
BE MADE BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED
PERSONNEL AND IN ACCORDANCE
WITH LOCAL CODES AND ORDINANCE
REQUIREMENTS.
The dryer must be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure testing
of that system at a test pressure in excess of
0.5 PSI (3.4 KPa).
The dryer must be isolated from the gas supply
piping system by closing the equipment shut-off
valve during any pressure testing of the gas
supply piping of test pressure equal to or less
than 0.5 PSI (3.4KPa).
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION
3/8” NPT MALE THREAD GAS SUPPLY
NOTE: Add to vertical dimension
the distance between cabinet
bottom to floor.
GAS SUPPLY
A 1/8” National Pipe Taper thread plugged
tapping, accessible for test gauge connection,
must be installed immediately upstream of the
gas supply connection to the dryer. Contact your
local gas utility should you have questions on the
installation of the plugged tapping.
Supply line is to be 1/2” rigid pipe and equipped
with an accessible shutoff within 6 feet of, and in
the same room with, the dryer.
Use pipe compound appropriate for natural or LP
gas or use Teflon
®
tape.
Connect flexible metal connector to dryer and gas
supply.
IN THE COMMONWEALTH
OF MASSACHUSETTS
This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
When using ball-type gas shut-off valves, they
shall be the T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3 feet.
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
2
3
8” (6 cm)
3
1
4
(8.2 cm)
ADJUSTING FOR ELEVATION
Gas clothes dryers input ratings are based on
sea level operation and need not be adjusted
for operation at or below 2000 ft. elevation.
For operation at elevations above 2000 ft., input
ratings should be reduced at a rate of 4 percent
for each 1000 ft. above sea level.
Installation must conform to local codes and
ordinances or, in their absence, the NATIONAL
FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
background
Install a 1/8” NPT plugged tapping to the dryer
gas line shut-off valve for checking gas inlet
pressure.
Install a flare union adapter to the plugged
tapping.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon
®
tape to
the threads of the adapter and plugged tapping.
19
Installation Instructions
Attach the flexible metal gas line connector
to the adapter.
B
Tighten the flexible gas line connection using
two adjustable wrenches.
C
D
Tighten all connections using two adjustable
wrenches. Do not overtighten.
E
CONNECTING THE DRYER TO THE
GAS SUPPLY (cont.)
Apply pipe compound or
Teflon
®
tape to all male
threads.
Open the gas shutoff valve.
F
Shut-off Valve
Plugged
Tapping
CONNECTING THE DRYER TO THE
GAS SUPPLY
Install a female 3/8” NPT elbow at the end of
the dryer gas inlet.
Install a 3/8” flare union adapter to the female
elbow.
IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely hold
on to the end of the dryer gas inlet to prevent
twisting the inlet.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon
®
tape to
the threads of the adapter and dryer gas inlet.
Elbow
A
Adapter
Apply Pipe Compound
Dryer Gas Inlet
background
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
Installation Instructions
20
TEST FOR LEAKS
WARNING – Never use an open
flame to test for gas leaks.
Check all connections for leaks with soapy solution
or equivalent.
Apply a soap solution. The leak test solution must
not contain ammonia, which could cause damage
to the brass fittings.
If leaks are found, close the valve, retighten the joint
and repeat the soap test.
Open Gas
Valve
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR GAS DRYERS
WARNING – To reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or
in the absence of local codes, in accordance with
the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA
NO. 70.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
FOR GAS DRYERS
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz,
and connected to a properly grounded branch
circuit, protected by a 15- or 20-amp circuit breaker
or time-delay fuse.
If electrical supply provided does not meet the
above specifications, it is recommended that a
licensed electrician install an approved outlet.
WARNING – This dryer is
equipped with a three-prong (grounding) plug for
your protection against shock hazard and should
be plugged directly into a properly grounded
three-prong receptacle. Do not cut or remove
the grounding terminal from this plug.
Ensure proper
ground exists
before use.
background
Installation Instructions
21
TOOLS AND MATERIALS YOU
WILL NEED FOR CONNECTING
THE ELECTRICAL SUPPLY
Flat- or straight-blade screwdriver (may be
needed for cord strain relief)
#2 Phillips-head screwdriver (for terminal
connections)
UL-listed strain relief (may be supplied with cord)
UL-listed power cord
– 30-amp
– 240V
– #10 AWG minimum copper conductor
– Closed-loop or forked terminals with
upturned ends
– 3-wire (for construction before 1996) or
4-wire (for construction after 1996)
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
WARNING – To reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or
in the absence of local codes, in accordance with
the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA
NO. 70.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before making the electrical connection, turn
off the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the
dryer cord is unplugged from the wall. NEVER
LEAVE THE ACCESS COVER OFF THE TERMINAL
BLOCK.
background
Installation Instructions
22
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR
ELECTRIC DRYERS
This dryer must be connected to an individual
branch circuit, protected by the required
time-delay fuses or circuit breakers. A three- or
four-wire, single phase, 120/240V or 120/208V,
60Hz, 30-amp circuit is required.
If the electric supply does not meet the above
specifications, then call a licensed electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal on the appliance.
CONNECTING DRYER POWER CORD
NOTE: Since January 1, 1996, the National
Electrical Code requires that new constructions
utilize a 4-wire connection to an electric dryer.
A 4-wire cord must also be used where local codes
do not permit grounding through the neutral.
3-wire connection is NOT for use on new
construction.
Remove the terminal block access cover located
at the upper back.
A
For 3-wire and 4-wire Connection:
Install a UL-listed strain relief into the power
cord entry hole beneath the terminal block.
Thread a UL-listed 30A, 240V, 3-wire or 4-wire,
#10 AWG minimum copper conductor power
cord through the strain relief.
B
For 3-wire and 4-wire Connection: Connect
the two hot lines to the outer screws of the
terminal block.
C
CONNECTING DRYER POWER CORD
(cont.)
WARNING: Do not make a sharp
bend or crimp wiring/conductor at
connections.
Strain
Relief
(3-wire Connection Shown)
(3-wire Connection Shown)
Connect
outer
screws
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
background
Installation Instructions
23
For 3-wire Connection ONLY:
Be sure the dryer’s green ground wire
is connected to green ground screw on
cabinet rear.
D
For 4-wire Connection ONLY:
Remove the dryer’s ground wire from behind
the green ground screw and connect it to the
center screw of the terminal block.
Attach ground wire of power cord to the
cabinet with the green ground screw.
CONNECTING DRYER POWER CORD
(cont.)
For 3-wire and 4-wire Connection: Connect
the neutral (center line on 3-wire, white line
on 4-wire) line to the center of terminal block.
E
For 3-wire and 4-wire Connection: Tighten all
terminal block screws completely.
CONNECTING DRYER POWER CORD
(cont.)
For 3-wire and 4-wire Connection: Reinstall the
terminal block access cover.
IMPORTANT: Do not leave the access cover off.
F
G
Ground
Wire
(3-wire Connection Shown)
(4-wire Connection Shown)
(3-wire Connection Shown)
(3-wire Connection Shown)
(3-wire Connection Shown)
Power
Cord
Ground
Wire
Connect
center
screw
background
EXHAUSTING THE DRYER
Installation Instructions
24
WARNING – To reduce the
risk of fire or personal injury:
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Use only metal duct.
Do not terminate exhaust in a chimney, any gas
vent, under an enclosed floor (crawl space) or into
an attic. The accumulated lint could create a fire
hazard.
Provide an access for inspection and cleaning of
the exhaust system, especially at turns. Inspect
and clean at least once a year.
Never terminate the exhaust into a common duct
with a kitchen exhaust. A combination of lint and
grease could create a fire hazard.
Do not obstruct incoming or exhausted air.
Use only 4
rigid metal or UL-listed flexible metal
(semi-rigid or foil-type) duct to connect the dryer
to the home exhaust duct. It must be installed
in accordance with the instructions found in
Connecting the Dryer to House Vent on page 25
of this manual.
Do not use duct longer than specified in the exhaust
length table. Longer ducts can accumulate lint,
creating a potential fire hazard.
Never install a screen in or over the exhaust duct.
This will cause lint to accumulate, creating a
potential fire hazard.
Do not assemble ductwork with any fasteners that
extend into the duct. These fasteners can
accumulate lint, creating a potential fire hazard.
This dryer comes ready for rear exhausting. If space
is limited, use the instructions on pages 28, 29 to
exhaust directly from the sides or bottom of the
cabinet.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL
NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
Phillips-head screwdriver
Duct tape or duct clamp
Rigid or UL-listed flexible metal 4” (10.2 cm) duct
Vent hood
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
Terminate in a manner to prevent back drafts or
entry of birds or other wildlife.
Termination should present minimal resistance to
the exhaust airflow and should require little or no
maintenance to prevent clogging.
Never install a screen in or over the exhaust duct.
Wall caps must be installed at least 12” above
ground level or any other obstruction with the
opening pointed down.
If roof vents or louvered plenums are used, they
must be equivalent to a 4” dampened wall cap in
regard to resistance to airflow, prevention of back
drafts and maintenance required to prevent
clogging.
SEPARATION OF TURNS
For best performance, separate all turns by
at least 4 ft. of straight duct, including distance
between last turn and dampened wall cap.
For turns less than 4 ft. apart, see the
Ducting Component Equivalency Chart.
SEALING OF JOINTS
All joints should be tight to avoid leaks. The male
end of each section of duct must point away
from the dryer.
Do not assemble the ductwork with fasteners
that extend into the duct. They will serve as a
collection point for lint.
Duct joints should be made air- and
moisture-tight by wrapping the overlapped
joints with duct tape or aluminum tape.
Horizontal runs should slope down toward
outdoors 1/4” per foot.
INSULATION
Ductwork that runs through an unheated area
or is near air conditioning should be insulated to
reduce condensation and lint buildup.
background
Installation Instructions
25
USING FLEXIBLE METAL DUCT FOR
TRANSITION VENTING
Rigid or semi-rigid metal ducting is
recommended for use as transition ducting
between the dryer and the wall. In special
installations when it is impossible to make a
connection with the above recommendations,
then a UL-listed flexible metal transition duct may
be used between the dryer and wall connection
only. The use of this ducting will affect dry time.
If flexible metal transition duct is necessary,
the following directions must be followed:
Use the shortest length possible.
Stretch the duct to its maximum length.
Do not crush or collapse.
Never use flexible metal ducting inside the wall
or inside the dryer.
Avoid resting the duct on sharp objects.
Venting must conform to local building codes.
FOR TRANSITION VENTING
(DRYER TO WALL), DO:
•DO cut duct
as short as
possible and
install straight
into wall.
•DO use elbows
when turns are
necessary.
DO NOT:
DO NOT bend or
collapse ducting.
Use elbows if
turns are
necessary.
DO NOT use
excessive
exhaust length.
Cut duct as short
as possible.
DO NOT crush
duct against
the wall.
DO NOT set
dryer on duct.
Elbows
background
Installation Instructions
26
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
WARNING
USE ONLY METAL 4 DUCT. DO NOT USE
DUCT LONGER THAN SPECIFIED IN THE EXHAUST
LENGTH TABLE.
Ducting longer than 90 equivalent feet will:
Increase the drying times and the energy cost.
Reduce the dryer life.
Accumulate lint, creating a potential fire hazard.
EXAMPLE ONLY
The following chart describes an example of one
possible ductwork installation.
The correct exhaust installation is your
responsibility.
Problems due to incorrect installation are not
covered by the warranty.
The length of the exhaust system depends upon
the type of duct, number of turns and the type of
exhaust hood (wall cap), and all conditions noted
below. Both rigid and flexible metal ducts are shown
in the table.
For satisfactory air movement, the total duct length
should not exceed 90 equivalent feet.
65 ft. (19.8 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (13.7 m)
36 ft. (11.0 m)
28 ft. (8.5 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (13.7 m)
41 ft. (12.5 m)
30 ft. (9.1 m)
22 ft. (6.7 m)
Wall Cap Type
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
Number of 90° Elbows
Maximum Length of 4-inch Diameter
Rigid Metal Duct
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
Recommended
2
1
/2"
(6.35 cm)
Use Only for Short
Run Installations
background
Installation Instructions
27
BEFORE YOU BEGIN
Remove any lint from the wall exhaust opening.
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
Internal
Duct
Opening
Wall
Check that exhaust
hood damper
opens and closes
freely.
STANDARD REAR EXHAUST
We recommend that you install your dryer
before installing your washer. This will permit
direct access for easier exhaust connection.
Slide the end of the exhaust duct underneath the
clips on the back of the dryer and secure with duct
tape or a hose clamp.
Clip
NOTE: We strongly recommend using rigid metal
exhaust duct. If using semi-rigid metal duct, cut it
to the proper length and avoid bunching of the duct
behind the dryer.
For straight-line installation, connect the dryer
exhaust to the wall using duct tape.
RECOMMENDED CONFIGURATION
TO MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
Using duct elbows will prevent duct kinking and
collapsing.
Duct
Transition
Ducting
Wall Side
Dryer
Side
background
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
WARNING – BEFORE
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION,
BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS
ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS
AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN
WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE
TO WEAR GLOVES.
Installation Instructions
SIDE VENTING:
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric
models only.
Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and
Electric models.
Detach and remove the bottom, right or left side
knockout as desired. Remove the screw inside the
dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of
the dryer.
Remove
screw
and save
Remove desired
knockout (one only)
Fixing hole
Cut the duct as shown and keep portion A.
TAB LOCATION
Bend tab
up 45°
Through the rear opening, locate the tab in the
middle of the appliance base. Lift the tab to about
45°, using a flat-blade screwdriver.
ADDING A NEW DUCT
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the
blower housing. Make sure that the shortened duct
is aligned with the tab in the base. Use the screw
saved previously to secure the duct in place
through the tab on the appliance base.
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST
TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET
Insert the 4” e”lbow through the rear opening and
connect the elbow to the dryer internal duct.
Insert the 4 duct through the side opening
and connect it to the elbow.
CAUTION: Do not pull or damage
the electrical wires and do not remove the vinyl
cover from the electrical components inside
the dryer when inserting the duct. A slight
interference may occur between the exhaust
and the wire components.
Portion “A
Left side
exhaust
Fixing hole
Internal duct
Not for gas
A
13
3
8
Right
Left
Bottom
Rear opening
Side opening
28
background
WARNING – NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
(Kit WE1M454)
Installation Instructions
SIDE VENTING (cont.)
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE1M454) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(SIDE EXHAUST)
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST
TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)
Plate
(Kit WE1M454)
Apply duct tape as
shown on the joint
between the dryer
internal duct and
the elbow, and also
the joint between the
elbow and the side duct.
CAUTION: Internal duct joints
must be secured with tape; otherwise, they may
separate and cause a safety hazard.
Duct tape
WARNING – BEFORE
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION,
BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS
ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS
AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN
WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE
TO WEAR GLOVES.
BOTTOM VENTING:
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet
for Gas and Electric models.
Remove the screw inside the dryer exhaust duct
and save. Pull the duct out of the dryer. Detach
and remove the bottom knockout.
Remove
screw
and save
Remove desired
knockout (one only)
Fixing hole
Cut the duct as shown and keep portion A.
A
12
3
8
Bottom
29
background
30
WARNING – NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
(Kit WE1M454)
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet
for Gas and Electric models.
BOTTOM VENTING (cont.)
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE1M454) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(BOTTOM EXHAUST)
Plate
(Kit WE1M454)
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
Installation Instructions
ADDING A NEW DUCT
Reconnect the cut
portion A of the
duct to the blower
housing.
Tape the elbow
in a 90-degree
position to
prevent rotation.
Insert the elbow
through the rear hole
and connect it to
portion A. Rotate
the elbow through
the bottom opening.
While holding down
the pipe and elbow, using
your hand through the rear
opening, drill a 1/8” hole
through the bottom tab
hole and the pipe as
shown in the illustration.
NOTE: Make sure the hole is drilled all the way
through the elbow and pipe.
CAUTION: Be sure not to pull
or damage the electrical wires inside the dryer
when inserting the duct.
While still holding down
the pipe and elbow from
the rear opening, screw
the pipes in place with
the previously saved screw.
Apply duct tape
as shown on the joint
between the dryer internal
duct and the elbow.
NOTE: Make sure the tape
covers the screw hole in
portion A where it connects
to the elbow.
CAUTION: Internal duct joints
must be secured with tape; otherwise, they may
separate and cause a safety hazard.
Duct tape
Rear hole
Bottom
opening
Bottom view
Portion “A
Fixing hole
background
SERVICING
WARNING – Label all wires prior
to disconnection when servicing controls. Wiring
errors can cause improper and dangerous
operation after servicing/installation.
For replacement parts and other information,
refer to the Owner’s Manual for servicing phone
numbers.
DUCT CONDITION TEST
Press DAMP ALERT and TEMP together and don’t
release, then press POWER in idle state with no load
in the dryer drum. Your dryer has an innovative
duct blockage monitoring system that
automatically monitors, detects, and alerts you
when blockages occur in your ductwork. The dryer
will show InS in the number display to indicate that
it is in duct dondition testing mode.
Press the START/PAUSE button. The dryer will run
approximately 2 minutes to test for blockages or
restrictions to the air flow in the ductwork.
IMPORTANT: Do NOT interrupt the test cycle!
If you observe “CLg” in the display window you
must clean your exhaust ducting before you
complete installation. Check exhaust ducting for
obstructions or blockages, especially around turns.
Contact a qualified service provider if necessary.
After testing, press the POWER button to end test.
NOTE: When the dryer is first installed, this test
should be performed to alert you of any existing
problems with the exhaust duct in your home.
However, during normal usage with any cycle,
your dryer keeps automatically detecting duct
blockage and displays “CLg” in blocked condition.
4
Installation Instructions
31
LEVEL THE DRYER
Stand the dryer near the final location. Place
a level against the side and bottom of the dryer
door frame and use the four leveling legs to level
your dryer.
Lower
Raise
PLUG IN DRYER
Ensure proper
ground exists
before use.
1
FINAL SETUP
2
DRYER STARTUP
Press the POWER button.
NOTE: If the dryer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended
period of time, allow it to warm up before pressing
POWER. Otherwise, the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
3
background
Installation Instructions
32
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
Hole cap
STEP 1
Open the door and remove the two plastic hole caps on
the catch side by gently prying up with a flat blade
screwdriver. Save these for step 6.
CAUTION: Support the weight of the door when
removing the screws in the next step. Failure to properly
support the weight of the door could result in property
damage, damage to the dryer, or personal injury.
Hinge Screw
STEP 3
While supporting the door, remove the 4 screws, two from
each hinge. Set the door aside face down on a protected
surface to prevent damage to the door or the work
surface.
inner door frame
latch hook
STEP 4
With the door on a protected surface, remove the 12
screws on each side of the door and lift off the inner door
frame using a flat blade screwdriver. Remove the latch
hook and blank and move them to the opposite side.
Hinge
assembly
Cover cap
STEP 5
Remove the 4 screws securing the hinges to the door
frame. Remove the two plastic cover caps. Reinstall the
hinges and cover caps on the opposite sides from which
they were removed.
STEP-2 REMOVE HANDLE
Remove the screws holding the handle and two
spacers.
STEP 6 REVERSE HANDLE
Install the handle on the opposite side of
the door.
background
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
STEP 9
Test the swing of the door to make sure the hinges and
latch are properly aligned and that the door closes and
latches correctly.
STEP 8
Reinstall the door with the screws from step1,2.
STEP 7
With the hinges and cover caps in the new locations,
remount the inner door frame onto the outer door frame
with the screws removed in step 3.
SWING DOOR
33
background
Before you call for service… )
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the chart below first and
you may not need to call for service.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
Problem Possible Cause What To Do
Dryer won’t Control panel is asleep This is normal. Press POWER.
operate
Dryer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Controls are not set properly Make sure the cycle was set correctly, close the lid and
press START.
Fuse is blown/circuit breaker Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset
is tripped breaker. NOTE: Electric dryers use two fuses or breakers.
Electronics need to be reset Unplug dryer, wait 2 minutes, plug back in and press POWER.
START was not pressed after Press START.
a cycle was set
Door was opened during the Close the door and reset cycle, to the beginning if necessary.
dry cycle Press START.
Dryer is too cold If the dryer has been exposed to temperatures below freezing
for an extended period of time, allow it to warm up before
pressing POWER. Otherwise, the display will not come on.
CLg in display Exhaust duct blocked Check all of your exhaust ducting including transition ducts,
window wall caps and around turns. Contact a qualified service
provider if necessary.
The following are normal sounds you may hear:
Normal Operating Sounds
Sound Description
Thumping noise when If the dryer has not been used for an extended period of time, you may hear a thumping noise
drum rotates from temporary flat spots on the drum support rollers. The noise will go away after use.
34
background
35
NOTES: )
background
36
Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions
Installation
Instructions
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
What Is Not Covered (in the United States):
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased
for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer
is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls
to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service, on-line, visit us at GEAppliances.com, or call
800.GE.CARES (800.432.2737).
Please have serial number and model number available when
calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
original purchase to replace the defective part.
Second Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
original purchase
Third through Dryer Drum and Main Electronic Control Panel, if either of these parts should fail due to a defect
Fifth Year in materials or workmanship. During this additional three-year limited warranty, you will be
From the date of the responsible for any labor or related service costs.
original purchase
background
37
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized
technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Warrantor: MABE CANADA INC.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed
reasonable by Mabe to provide.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
What Is Not Covered (in Canada):
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
original purchase to replace the defective part.
Second Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
original purchase
Third through Dryer Drum and Main Electronic Control Panel, if either of these parts should fail due to a defect
Fifth Year in materials or workmanship. During this additional three-year limited warranty, you will be
From the date of the responsible for any labor or related service costs.
original purchase
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
background
38
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.geappliances.ca
Schedule Service In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities,
check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 800.661.1616.
Contact Us In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance In the U.S.: GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.geappliances.ca
Printed in Korea
background
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5
Fonctionnement
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Chargement et utilisation
de la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Options de cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9–10
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6–8
Installation
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–16
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–30
Installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Inversion de l’ouverture
de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 33
Raccordement d’une sécheuse à gaz . . .17–20
Raccordement
dune sécheuse électrique . . . . . . . . . . . . . . .21–23
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . .34
Soutien au consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . 38
www.electromenagersge.ca
Sécheuses
Profile
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Ces informations figurent
sur l’étiquette située à l’avant
de la sécheuse, derrière la porte.
Manuel de lutilisateur &
Instructions dinstallation
49-90403-1 04/11 GE
3828EL2001D
background
2
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser
les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels
et des blessures graves ou mortelles.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez pas d’allumette ou de
cigarette, ou ne faites fonctionner aucun
appareil à gaz ou électrique.
N’actionnez aucun interrupteur;
n’utilisez aucun téléphone dans votre
édifice.
Évacuez la pièce, l’édifice ou
les environs.
Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz en utilisant
le téléphone d’un voisin. Suivez
les directives qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez joindre votre
fournisseur de gaz, appelez
les pompiers.
5
4
3
2
1
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre
électroménager.
L’installation et les réparations doivent
être effectuées par un installateur qualifié,
une entreprise de réparation ou votre
fournisseur de gaz.
background
3
www.electromenagersge.ca
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Mettez l’appareil à la terre conformément
à tous les codes et règlements en vigueur.
Suivez les Directives d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce
où la température est supérieure à 0°C, et où il sera
à l’abri des intempéries.
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de
capacité appropriée afin d’éviter toute surcharge
électrique.
Enlevez le film protecteur de couleur apposé
sur le panneau de commandes et la porte.
Retirez tous les articles d’emballage tranchants
et jetez tous les matériaux de transport.
N’enlevez pas le protecteur de conduit à l’arrière
de la sécheuse (sur certains modèles).
Sortez le protecteur et descendez-le à
sa position la plus basse, puis branchez le conduit
d’évacuation à la sécheuse. Le protecteur baissé
empêchera le conduit d’être écrasé (sur certains
modèles).
Gardez les zones avoisinantes et adjacentes de
l’orifice d’évacuation libres de toute accumulation de
charpie, poussière et saleté.
Conduit d’évacuation :
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur
pour empêcher que de grandes quantités
d’humidité et de charpie soient envoyées
dans la pièce.
N'utilisez qu'un conduit métallique rigide de 10,2
cm (4 po) de diamètre à l'intérieur de la sécheuse,
et n'utilisez qu'un raccord homologué UL entre le
conduit de la sécheuse et celui de la résidence.
L'UTILISATION D'UN CONDUIT EN PLASTIQUE
OU FABRIQUÉ AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU
COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE. UN
CONDUIT PERFORÉ PEUT PROVOQUER UN
INCENDIE S'IL S'AFFAISSE OU DEVIENT OBSTRUÉ
PENDANT L'UTILISATION OU L'INSTALLATION.
Pour des détails complets, suivez les Instructions
d’installation.
2
1
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément
aux Instructions d’installation. Si vous n’avez reçu les instructions d’installation, vous pouvez les
commander sur www.electromenagersge.ca ou en appelant le 800.561.3344.
background
4
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Conservez la zone sous et autour de vos appareils
libre de tous matériaux combustibles (charpies,
papiers, chiffons, etc.), essence, produits chimiques
et autres gaz et liquides inflammables.
Gardez le sol propre et sec à proximité de
vos électroménagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence
d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou
dans cet appareil ou dans tout autre appareil.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme
les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée
des enfants, de préférence dans une armoire
fermée à clef. Suivez toutes les mises en garde
sur les étiquettes pour éviter des blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant
que le tambour tourne. Avant de charger ou
de décharger la sécheuse ou d’y ajouter des
vêtements, attendez que le tambour se soit
complètement arrêté.
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie
afin de prévenir l’accumulation de charpie à
l’intérieur de la sécheuse ou dans la pièce.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LA SÉCHEUSE
SANS LE FILTRE À CHARPIE.
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles
qui ont été lavés avec des produits combustibles ou
explosifs, ou qui ont été trempés dans ces produits
ou qui en sont tachés (cire, peinture, huile, essence,
dégraissants, solvants pour le nettoyage
à sec, kérosène, etc.). Ces substances émettent
des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser.
Ne versez pas ces substances dans l’eau de
la laveuse. N’utilisez pas ces substances à
proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse
pendant qu’elles fonctionnent.
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles
qui ont été en contact avec des huiles de cuisson;
ceux-ci peuvent provoquer une réaction chimique
susceptible de faire s’enflammer vos vêtements
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à
proximité de celle-ci, tout article ayant été utilisé
avec un solvant dégraissant ou contenant une
substance inflammable (comme des chiffons de
nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées
dans les salons de coiffure, etc.), à moins qu’ils aient
été débarrassés de toute trace et de toute vapeur
de substance inflammable. On utilise à la maison
de nombreux produits inflammables : acétone,
alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants
ménagers, détachants, térébenthine, cire,
décapants, contenant du distillat de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés
ignifugeantes des tissus. Pour éviter cette situation,
suivez à la lettre les directives données par
le fabricant du vêtement.
Ne faites pas sécher des articles contenant du
caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres
matériaux similaires (comme des soutiens-gorge
préformés, des chaussures de tennis, des
caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes,
des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de
plastique, des oreillers, etc.), car ces matériaux
peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines
circonstances, certains matériaux de caoutchouc
peuvent causer un incendie par combustion
spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre
ou brûler, comme du plastique, du papier, ou des
vêtements sur le dessus de la sécheuse pendant
qu’elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher
loin de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par
culbutage» (comme les gilets de sauvetage
contenant du Kapok) ne doivent pas être séchés
dans votre sécheuse.
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre
dans votre sécheuse. Les particules qui restent
dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies
par les vêtements lors d’un séchage subséquent
risquent de causer des irritations cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques,
débranchez toujours l’appareil ou débranchez
la sécheuse au panneau de distribution en
enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur
avant de le réparer ou de le nettoyer (sauf pour
enlever et nettoyer le filtre à charpie).
REMARQUE : Un appui sur START (mise en
marche), PAUSE (pause) ou POWER (alimentation)
NE débranche PAS l’appareil de l’alimentation
électrique.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
background
5
www.electromenagersge.ca
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
LORSQUE LA SÉCHEUSE N’EST PAS UTILISÉE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur
la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter
d’endommager le cordon d’alimentation. Installez
le cordon de sorte que personne ne marche ou
ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé
à des dommages.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce
de cet appareil, à moins que cela ne soit
spécifiquement recommandé dans le présent
manuel ou dans des directives de réparation que
vous comprenez et que vous êtes en mesure
de suivre.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse,
enlevez toujours la porte afin d’empêcher
les enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endommagé, défectueux, partiellement
démonté ou si des pièces sont manquantes
ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés.
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent
être nettoyés une fois par an par une personne
qualifiée. Voyez la section Utiliser et charger
la sécheuse.
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est
pourvue d’un système d’allumage électrique
automatique et ne possède pas de veilleuse.
N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE
ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous
approchez votre main du brûleur et que le dispositif
d’allumage automatique s’allume.
Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant
les cycles de vapeur. La vapeur est très chaude,
et continuera de s’échapper du port plusieurs
secondes après l’ouverture de la porte. Ne pas
toucher le port de vapeur après un cycle de vapeur.
Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items
tel que : laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse ou
couvertures électriques.
N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles
renfermant du caoutchouc mousse ou à des
matériaux similaires comme le caoutchouc texturé.
Ne mettez pas d’articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles souillés
d’huiles de cuisson peuvent provoquer une réaction
chimique et les vêtements de la charge pourraient
prendre feu.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre
lessive ou réduire le collement électrostatique
en utilisant un assouplissant textile dans votre
sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous
r
ecommandons d’utiliser un assouplissant liquide
au cours du programme de lavage, conformément
aux directives du fabricant de ce type de produit,
ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour
la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur
l’emballage que son produit peut être utilisé en toute
sécurité dans la sécheuse. La responsabilité des
problèmes de rendement ou de fonctionnement qui
ne sont pas couverts par la garantie de cet appareil
et sont attribuables à l’utilisation de ces produits
relève du fabricant de ces produits.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (suite)
AVERTISSEMENT!
background
Le panneau de contrôle de votre sécheuse.
6
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Panneau de contrôle
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.
3
2
5
1
4
7
6
3
2
5
1
4
7
6
8
*Pour les modèles :PTDS850 et PTDS855
*Pour les modèles :PTDN800 et PTDN805
AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet
appareil en marche.
background
7
1
2
www.electromenagersge.ca
Power (alimentation)
Un appui sur cette touche « réveille » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez sur cette touche pour mettre
la sécheuse en mode d’attente.
REMARQUE : Un appui sur POWER (alimentation) ne débranche pas l’appareil de l’alimentation
électrique.
START (mise en marche)
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement,
un appui sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre
le cycle de séchage.
Cycles (cycles)
Le cycle contrôle la durée et la vitesse du culbutage du processus de séchage. Le tableau ci-dessous
vous aidera à trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.
REMARQUE : Steam et heure cycles sec ne sens pas le niveau de séchage des vêtements. Ajuster le
temps et la chaleur dans. Afin d'atteindre le niveau désiré de la sécheresse à gauche dans vos vêtements
à la fin d'un cycle.
Cycles à capteur
STEAM REFRESH Pour les vêtements secs légèrement froissés. Rafraîchit les vêtements en atténuant les
(RAFRAÎCHISSEMENT odeurs et défroisse entre 1 et 5 articles. Redonne vie aux vêtements qui ont été entreposés
à la vapeur) pendant de longues périodes
COMFORTOR STEAM Pour rafraîchir les couettes et les draps à l'aide d'un programme à la valeur pour atténuer
REFRESH les odeurs.
(Rafraîchissement à
la vapeur de couettes) N'utilisez pas ce programme avec des articles délicats.
STEAM DEWRINKLE Pour défroisser entre 1 et 5 articles. Atténue considérablement les faux plis des vêtements.
(Défroissage à la vapeur) Idéal pour les articles laissés dans la sécheuse pendant une longue période.
LES PROGRAMMES DE DÉTECTION
COTTONS Pour les cotons et la plupart des articles en lin.
(COTONS)
MIXED LOAD Pour les brassées constituées de cotons et de polymères mélangés.
(charge mixte)
DELICATES (délicats) Pour la lingerie et les tissus délicats.
JEANS Pour les jeans. Pour modifier le niveau d'humidité résiduel désiré des jeans à la fin du
programme, appuyez sur la touche LEVEL.
TOWELS & SHEETS Pour les serviettes et les draps.
(Serviettes et draps)
SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
(séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
ACTIVE WEAR Pour les vêtements portés lors d'activités sportives ou physiques et quelques vêtements
(Vêtements sportifs) prêt-à-porter.Également pour tissus avec enduits technologiques modernes et fibres
élastiques comme l'élasthanne.
Bulk/Heavy Duty Pour les articles de literie et volumineux comme les serviettes, draps et carpettes.
Literie/Gros articles)
Programmes de séchage minutés
AIR FLUFF Utilisez ce programme pour faire culbuter les articles sans chaleur.
(Duvetage)
WARM UP Utilisez ce programme pour faire réchauffer les vêtements pendant 10 minutes.
(Réchauffage)
TIMED DRY Réglez manuellement la durée et la température de séchage désirées.
(Séchage minuté)
DÉFROISSAGE un cycle rapide pour culbuter les articles nécessitant un défroissage.
My Cycle (mes cycle) (sur certains modèles)
MY CYCLE Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage
(mes cycle) personnalisés.
3
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
background
8
Le panneau de contrôle de votre sécheuse.
Time Dry (séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIME DRY
(séchage minuté) est aussi recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIME DRY (séchage minuté) :
1. Tournez le sélecteur de programme à TIME DRY.
2. Sélectionnez la durée de séchage en appuyant sur la touche TIME. Vous pouvez augmenter la durée
par incréments de 10 minutes jusqu'à un maximum de 1 heure 40 minutes. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche TIME, vous verrez la durée affichée à la partie supérieure de l'écran
d'affichage augmenter par incréments de 10 minutes. La partie supérieure de l'écran affiche la
durée de séchage réelle. La partie inférieure affiche la plage de la durée de séchage. P. ex. lorsque
l'écran inférieur affiche «50 - 60», l'écran supérieur affiche «:50». Si vous appuyez encore une fois
sur la touche TIME, l'écran inférieur affiche toujours «50 - 60», mais l'écran supérieur affiche
maintenant «:60». La durée de séchage réglée est de 60 minutes.
3. Sélectionnez la température en appuyant sur la touche TEMP (température).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (mise en marche/pause).
Dry Level (niveau de séchage)
Le capteur contrôle en permanence la quantité d’humidité de la brassée. Lorsque l’humidité de votre
linge atteint le niveau de séchage sélectionné, la sécheuse s’arrête.
EXTRA DRY (Extra-sec) Pour les tissus lourds.
MORE DRY (plus sec) Pour les types de tissus lourds ou mélangés.
NORMAL (normal)Pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
LESS DRY (moins sec) Pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
DAMP DRY (sec humide)
Pour laisser les articles partiellement humides.
TEMP
(TEMPÉRATURE)
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIAL (Antibactérien) Cette option ne peut être utilisée qu'avec les programmes MIXED LOAD,
TOWELS AND SHEETS et JEANS. Elle permet d'éliminer jusqu'à 99,9 % de certains types de bactéries. Le processus
antibactérien consiste à utiliser une chaleur élevée au cours d'une partie du programme de séchage. Lorsque
cette option est sélectionnée, le niveau de séchage EXTRA DRY est automatiquement réglé.
N'utilisez pas ce programme avec les articles délicats.
*Le réglage de température du programme ANTI-BACTERIAL est certifié conforme au protocole P154 –
«Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers» – de la NSF International (anciennement la National
Sanitation Foundation).
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.
MEDIUM HIGH Pour les cotons normaux.
(moyenne haute)
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low
(séchage par culbutage à basse température).
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats.
(extra basse)
5
6
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
4
background
9
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Options de cycle.
REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses. www.electromenagersge.ca
Signal (alerte)
Cette fonction vous prévient que le cycle
est terminé. Le linge doit avoir été sorti
lorsque l’alarme sonore s’arrête, afin
d’éviter la formation de plis.
Appuyez sur la touche SIGNAL (alerte)
pour sélectionner un volume fort ou faible,
ou désactiver l’alarme sonore.
Un bip continuera à retentir toutes
les 2 minutes (un maximum de 4 fois).
My Cycle (mes cycle)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer
d’une touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglage MY CYCLE (mes cycles) :
1. Sélectionnez votre cycle de séchage.
2. Modifiez les réglages TEMP (température de séchage) et DRY LEVEL (niveau de séchage) selon votre convenance.
3. Sélectionnez n’importe quelles OPTIONS (options) de séchage souhaitées.
4. Appuyez et tenez enfoncée la touche pendant trois secondes pour enregistrer votre sélection. Un bip retentit et
la touche s’allume.
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (mes cycles) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLES (mes cycles) avant de sécher une brassée.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (mes cycles) enregistrée :
Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglage MY CYCLE (mes cycles) ».
Add Water (Ajouter de l'eau)
Lorsque ce voyant s'allume, il signifie que le niveau d'eau dans votre réservoir pour la vapeur est faible et qu'il faut y
ajouter de l'eau. Veuillez suivre les directives données à la page 11.
7
My Cycle (mes cycle)
Pour enregistrer un cycle personnalisé,
configurez les paramètres souhaités et tenez
enfoncée la touche MY CYCLE (mes cycles)
pendant 3 secondes. Un bip retentit pour
indiquer que le cycle a été enregistré.
Pour utiliser votre cycle personnalisé,
appuyez sur la touche MY CYCLE
(mes cycles) avant de sécher une brassée.
Pour modifier le cycle enregistré, configurez
les paramètres souhaités et tenez enfoncée
la touche MY CYCLE (mes cycles) pendant
3 secondes.
Consultez la page 8 pour en savoir plus.
Serrure
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour
éviter toute sélections d'être faite. Ou vous
pouvez verrouiller les contrôles après avoir
commencé un cycle.
enfants ne peuvent pas accidentellement
en marche la laveuse en appuyant sur les
touches avec cette option sélectionné.
Pour verrouiller les commandes de la
laveuse, appuyez sur la touche LOCK. Pour
déverrouiller les commandes, appuyez
continuellement sur la touche LOCK
pendant 3 secondes.
Lorsque la fonction de verrouillage est
activé, le rouge icône représentant un
cadenas apparaît dans l'écran supérieur
Même si les commandes sont verrouillées,
la touche POWER (ALIMENTATION) est encore
active au cas où vous auriez besoin d’éteindre
l’unité.
background
Options de cycle.
REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
Estimated Time Remaining
(temps restant estimé)
Cet écran affiche le temps restant
approximatif jusqu’à la fin du cycle.
Lorsque le cycle démarre, la durée totale
approximative du cycle s’affiche à l’écran. Puis,
les lumières “font la course” à l’écran. Cela
signifie que la sécheuse contrôle en
permanence la quantité d’humidité de
la brassée. Les lumières continuent jusqu’à
ce que la sécheuse détecte un faible niveau
d’humidité dans la brassée. À ce moment,
la sécheuse calcule et affiche à l’écran
le temps restant estimé.
10
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Rack Dry (Séchage à l'aide de la
grille)
Utilisez l'option RACK DRY pour faire sécher des
chaussures et des chapeaux.
1.Installez la grille de séchage (reportez-vous à
la page 11 pour connaître l'emplacement
approprié).
2.Placez l'article au centre de la grille, et fermez
la porte.
3.Appuyez sur la touche RACK DRY.
4.Réglez la durée à l'aide de la touche TIME
(reportez-vous à la page 8 pour connaître les
directives).
5.Appuyez sur la touche START/PAUSE.
Le voyant à côté de la touche s'allume lorsque
l'option RACK DRY est en fonction.
REMARQUES :
N'utilisez pas la grille de séchage sans avoir
sélectionné l'option RACK DRY.
Ne modifiez pas le réglage effectué par le
programme de séchage minuté.
Lorsque vous choisissez l'option RACK DRY, il
n'est pas possible de sélectionner un autre
programme. Un signal sonore se fait
entendre si vous tournez le bouton du
sélecteur de programme.
Extended Tumble (Culbutage prolongé)
Cette option culbutera les vêtements brièvement à
quelques minutes d'intervalle suivant la fin du cycle.
Le sèche-linge culbutera les vêtements sans
chaleur pendant 10 secondes puis s'arrêtera
pendant 5 minutes. Cette option reste active
pendant 3 heures après la fin du séchage. La
sécheuse est en mode EXTENDED TUMBLE
(culbutage prolongé) quand l’affichage ESTIMATED
CYCLE TIME (temps de cycle estimé) est illuminé
dans une façon circulaire.
Le voyant à côté de la touche s'allume lorsque
l'option EXTENDED TUMBLE est en fonction.
REMARQUE : Il est normal que le tambour
s’arrête à intervalles réguliers pendant
l’EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé).
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand
les vêtements ont été séchés jusqu’à un
certain niveau d’humidité. Retirez les articles
que vous souhaitez étendre pour sécher.
L’ALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ (damp
alert) retentira uniquement quand cette option
est sélectionnée (le cycle de séchage sec se
poursuit).
Le fait de retirer les vêtements et les étendre
quand ils sont humides peut diminuer le
besoin de repasser certains articles.
Le voyant à côté de la touche s'allume lorsque
l'option DAMP ALERT est en fonction.
REMARQUE : Uniquement pour les sélections
de séchage LESS DRY(MOINS SEC), DRY (sec),
MORE DRY (plus sec) et EXTRA DRY (très sec).
Delay Start (Mise en marche différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre
sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et
toutes les options.
2. Appuyez sur la touche DELAY START (MISE
EN MARCHE DIFFÉRÉE). Vous pour
modifiez le délai par incrément d’1 heure
(jusqu’à 18 heures) chaque fois que vous
appuyez sur la touche DELAY START (MISE
EN MARCHE DIFFÉRÉE). Arrêtez d’appuyer
sur la touche lorsque le délai requis
s’affiche.
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer
le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur
l’affichage « ESTIMATED TIME REMAINING »
(temps restant estimé).
Le voyant à côté de la touche s'allume
lorsque l'option DELAY START est en
fonction.
REMARQUES :
Si la porte est ouverte alors que
la sécheuse est en mode DELAY (MISE EN
MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours
va se poursuivre. Si la porte n’est pas
fermée et que le compte à rebours expire,
le cycle ne redémarrera que
si la porte est fermée et que le bouton
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
est enfoncé.
Vous pouvez retarder le démarrage d’un
cycle de séchage jusqu’à 24 heures.
Le voyant dans la touche sera allumé lorsque
DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE)
est sélectionné.
background
Vis
Caractéristiques. www.electromenagersge.ca
11
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Remplacement de la lampe
de tambour
Avant de changer la lampe de tambour,
assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation de la sécheuse ou de
déconnecter la sécheuse du réseau
domestique de distribution électrique
en enlevant le fusible ou en désarmant
le disjoncteur.
La lampe de tambour est située en haut
à gauche du châssis de la porte.
1 Enlevez la vis de fixation de l’écran
de protection de la lampe.
2 Faites glisser l’écran de protection vers
le haut et enlevez-le.
3 Enlevez l’ampoule et remplacez-la par
une ampoule de 15 watts, 120 volts,
à petit culot.
4 Replacez l’écran de protection de la lampe
avec la vis.
Utilisation de la grille de séchage
Une grille de séchage portable peut être
utilisée pour sécher des articles délicats
comme des tricots lavables.
Accrochez la grille sur le filtre à charpie
de telle manière qu’elle s’étende dans
le tambour de séchage.
REMARQUE :
La grille de séchage doit être utilisée
uniquement avec le cycle TIME DRY
(séchage minuté). Elle est aussi fortement
recommandée pour le séchage des
chaussures de tennis.
N’utilisez pas cette grille de séchage
si d’autres articles sont présents dans
la sécheuse.
Water
ONLY
Water
tank
Surveillance du conduit
Le système de surveillance automatique du conduit détecte les obstructions dans le conduit
et vous en avertit. Un conduit obstrué peut affecter le rendement de la sécheuse en
réduisant la circulation d'air dans l'appareil. Si le message «CLg» (obstruction) s'affiche à
l'écran, c'est le moment de nettoyer votre conduit d'évacuation afin d'améliorer l'efficacité
et réduire la durée du séchage.
Utilisation des programmes à la vapeur
Ajout d'eau
Avant d'utiliser un programme à la vapeur, il faut
remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère MAX.
Sinon, le voyant ADD WATER clignotera. Assurez-
vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et que
la cartouche est bien installé. Éteignez la sécheuse
puis mettez en marche le programme à la vapeur.
1 Éteignez la sécheuse en appuyant sur la touche
POWER.
2.Ouvrez le couvercle.
3.Déplacez le levier pour ouvrir le mécanisme.
4.Soulevez le réservoir d'eau et ouvrez le couvercle
du réservoir.
5.Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au repère
MAX.
6.Remettez le réservoir d'eau en place dans le
compartiment et déplacez le levier pour fermer le
mécanisme.
7.Fermez le couvercle, appuyez sur la touche
POWER et sélectionnez le programme désiré.
REMARQUES
·Utilisez de l'eau seulement. Ne remplissez pas le
réservoir avec d'autres types de liquide, des
produits de rinçage ou des détergents liquides.
·Avant de déplacer la sécheuse, assurez-vous que
le réservoir d'eau est vide.
·N'utilisez pas d'eau distillée : le détecteur de
niveau d'eau du dispositif ne fonctionnera pas.
·Faites attention lorsque vous remplissez le
réservoir d'eau afin d'éviter les débordements.
·Essuyez l'eau renversée autour du réservoir d'eau
et dans le compartiment avant de faire fonctionner
la sécheuse.
background
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Étiquettes de séchage
Chargement et utilisation de la sécheuse.
12
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Conseils pour le tri et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont
correctement triés pour le lavage, ils le sont
aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier
les articles en fonction de leur taille. Par
exemple, ne séchez pas un drap avec des
chaussettes ou d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant
textile lorsque la brassée a commencé
à chauffer, car elle risque de provoquer
des taches d’assouplissant. Les feuilles
d’assouplissant de tissus Bounce
®
pour
sécheuses ont été approuvées pour toutes
les sécheuses GE si elles sont utilisées
conformément aux instructions du fabricant.
Ne surchargez pas la sécheuse car c’est
une perte d’énergie et cela peut provoquer
des faux-plis.
Ne faites pas sécher les articles suivants
dans la sécheuse : articles en fibre de verre,
lainages, articles recouverts de caoutchouc,
plastiques, articles dotés d’une garniture
en plastique, articles remplis de mousse
de caoutchouc.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles »
des étiquettes d’entretien de tissu qui
concernent le linge à sécher.
Séchage
par
culbutage
Réglage
de chaleur
Instructions
spéciales
Séchage
Normal
Haut Moyen
Séchage en ligne/
Séchage par
suspension
Sans repassage/
Infroissable
Doux/
Délicat
Ne pas
sécher par
culbutage
Ne pas sécher
(utilisé avec
ne pas laver)
Bas
Pas de
chaleur/air
Séchage par
égouttage
Séchage
à plat
À l’ombre
background
www.electromenagersge.ca
13
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Entretien et nettoyage
de la sécheuse
Intérieur de la sécheuse et conduit :
L’intérieur de la machine et du conduit
d’évacuation doit être nettoyé une fois par
an par du personnel de service qualifié.
Extérieur : Essuyez les produits de lessive
renversés, et enlevez la poussière avec
un linge humide. Le fini et le tableau de
commande de la sécheuse peuvent être
endommagés par certains produits de
traitement préliminaire et détachants.
Appliquez ces produits loin de la sécheuse.
Vous pouvez ensuite laver et faire sécher
les vêtements normalement. Les dommages
causés à votre sécheuse par ces produits
ne sont pas couverts par votre garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec
des objets pointus.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant
vers le haut. Traversez le filtre avec vos
doigts. Un amas cireux peut se former sur
le filtre à charpie à cause de l’utilisation des
feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer
cet amas, lavez le filtre à l’eau chaude
savonneuse. Séchez-le soigneusement
et replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse
sans le filtre à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à
charpie si vous remarquez une modification
des performances de la sécheuse.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces
en acier inoxydable, utilisez un chiffon
humidifié avec un nettoyant doux et
non abrasif, adapté aux surfaces en acier
inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant,
puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer
le tambour de séchage fournit la plus haute
fiabilité disponible dans une sécheuse GE.
Si le tambour de séchage est rayé ou
ébréché pendant une utilisation normale,
le tambour ne rouillera pas ou ne se
corrodera pas. Ces défauts de surface
n’affecteront pas le fonctionnement
ou la durabilité du tambour.
Hotte d’évacuation : Vérifiez avec
un miroir que les volets à l’intérieur
de la hotte se déplacent librement lors
du fonctionnement. Assurez-vous qu’aucun
animal (oiseaux, insectes, etc.) ne nidifie dans
le conduit ou la hotte.
background
AVANT DE COMMENCER
Instructions
Sécheuse
d’installation
PTDN800, PTDN805, PTDS850, ET PTDS855
14
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des conduits métalliques
souples ou rigides, d’un diamètre de 10,2 cm
(4 pouces), pour l’évacuation à l’extérieur.
N’utilisez jamais de conduit en plastique ou
d’un autre matériau combustible, facile à percer.
Cet appareil doit être convenablement mis
à la terre et installé de la façon décrite aux
Instructions d’installation.
N’installez pas ou n’entreposez pas cet appareil
dans une endroit où il sera exposé à l’eau/
la température extérieure.
Le Code national du gaz des É.-U. restreint
l’installation d’appareils utilisant le gaz dans les
garages. Ils doivent se trouver à 45,7 cm (18 po)
du sol et protégés des véhicules par une cloison.
Installez la sécheuse dans un endroit où
la température est supérieure à 10°C (50°F) pour
un bon fonctionnement du système de contrôle
de la sécheuse.
POUR LES MODÈLES À GAZ
UNIQUEMENT :
REMARQUE : L’installation et la maintenance
de cette sécheuse doivent être réalisées par
un installateur qualifié, une agence de service
ou le fournisseur de gaz.
Lisez ces instructions entièrement
et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez
ces instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
Installez la sécheuse conformément
à la réglementation locale et aux consignes
du fabricant.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez
ces instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un technicien qualifié.
L’air de cette sécheuse doit être évacué vers
l’extérieur.
Avant d’enlever ou de jeter une ancienne
sécheuse, démontez la porte de la sécheuse.
Les informations de service et le diagramme
de câblage sont situés dans la console
de commande.
N’autorisez pas les enfants à monter ou à entrer
dans la machine. Une surveillance rapprochée
est nécessaire lorsque la machine est utilisée
à proximité d’enfants.
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
Afin de réduire le risque de blessure importante
ou de décès, suivez toutes les consignes
d’installation.
background
Instructions d’installation
15
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez
les coussinets d’expédition en mousse en
les poussant sur les côtés et en les détachant
des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez
toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage,
la documentation et le câble série.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
68,6 cm
(27 po)
114,5 cm
(45 po)
73,7 cm
(29 po)
96,3 cm
(37
7
8 po)
Vue latérale
Vue avant
96,3 cm
(37
7
8 po)
PLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
IMPORTANT : Les sécheuses à gaz
ne sont pas homologuées pour une installation
dans un mobile-home.
ESPACE LIBRE MINIMAL AUTRE QUE
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
L’espace libre minimal par rapport aux surfaces
combustibles et pour les orifices d’aération sont
les suivants :
0 cm (0 pouce) de chaque côté
2,5 cm (1 pouce) à l’avant
7,6 cm (3 pouces) à l’arrière
Il est nécessaire de prévoir des espaces libres
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien
de la machine.
129,5 cm
(51 po)
background
16
Instructions d’installation
PLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE (suite)
EXIGENCES RELATIVES À
UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Votre sécheuse est homologuée pour
une installation encastrée, comme indiqué
sur l’étiquette située à l’arrière de la machine.
L’air de la sécheuse DOIT être ventilé vers
l’extérieur. Consultez la section INFORMATIONS
SUR L’ÉVACUATION.
Espace libre minimal entre la sécheuse
et les murs adjacents ou d’autres surfaces :
0 cm (0 pouce) de chaque côté
7,6 cm (3 pouces) à l’avant et à l’arrière
L’espace libre minimal en hauteur du sol
aux étagères, placards, plafonds, etc., au-dessus
est de 132,1 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être ajourées,
ou sinon ventilées, et elles doivent disposer
d’au moins 387,1 cm carrés (60 pouces carrés)
d’ouverture, répartis équitablement. Si le placard
contient une laveuse et une sécheuse, les portes
doivent disposer d’au moins 774,2 cm carrés
(120 pouces carrés) d’ouverture, répartis
équitablement.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse
(modèles à gaz uniquement).
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si
le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
INSTALLATION DANS UNE SALLE
DE BAIN OU UNE CHAMBRE
L’air de la sécheuse DOIT être ventilé vers
l’extérieur. Consultez la section INFORMATIONS
SUR L’ÉVACUATION.
L’installation doit être conforme aux normes
locales ou, en l’absence de normes locales, avec
le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA
N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses
à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
L’installation doit être conforme à la NORME
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION
DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE
32–80 ou, si la norme n’est pas applicable,
à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE POUR
LES MAISONS MOBILES N° 501B.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur avec les raccordements correctement
fixés à la structure de la maison mobile.
(Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous
une maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE
LE MÉTAL.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée
à tout autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone
ouverte de 63 cm
2
(25 pouces carrés) pour
l’infiltration d’air extérieur dans la pièce
de la sécheuse.
background
Tournevis à tête plate (peut être nécessaire pour
installer un protecteur de cordon)
Tuyau de raccordement souple en acier inoxydable
ou en laiton avec revêtement plastique (si autorisé
par les normes de construction)
Clés anglaises pour le tuyau flexible
et le connecteur
Pinces réglables (pour régler les pattes
de nivellement)
Clé à pipe pour maintenir le raccord d’entrée du gaz
de la sécheuse pendant la fixation du coude
adaptateur
Clés à mollette (2) pour le serrage des raccords
17
Instructions d’installation
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
POUR LE BRANCHEMENT DE
L’ALIMENTATION EN GAZ
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ
(non applicable aux sécheuses électriques)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer l’installation, désarmez
le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse
du tableau électrique. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation de la sécheuse est débranché de
la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse
sur la ligne d’alimentation en position OFF.
Démontez et éliminez l’ancien connecteur de gaz
flexible et l’ancienne conduite.
Vanne
d’arrêt
Gants
Lunettes de protection
background
18
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ
AVERTISSEMENT
L’installation doit être conforme aux normes et
aux réglementations locales, ou sinon au CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.
Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble
brûleur et vanne à utiliser uniquement avec
du gaz naturel. Grâce au kit de conversion
WE25X10026 , votre agence de service locale
peut transformer cette sécheuse pour une
utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES
LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES
PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET QUALIFIÉ, EN
CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES DES NORMES
ET DES RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
La sécheuse doit être débranchée du système
d’alimentation en gaz pendant tout essai de
pression de cet système, avec une pression
d’essai supérieure à 0,5 psi (3,4 KPa).
La sécheuse doit être isolée du système
d’alimentation en gaz en fermant la vanne
d’arrêt, pendant tout essai de pression des
conduites de gaz avec une pression d’essai
égale ou supérieure à 0,5 psi (3,4 KPa).
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE
MÂLE NPT 9,6 mm (3/8 po)
REMARQUE : Ajoutez à la
dimension verticale la distance
entre le fond du caisson et le sol.
ALIMENTATION EN GAZ
Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour
le raccordement d’une jauge de test, doit être
installé immédiatement en amont du raccord
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez
votre service de gaz local si vous avez des
questions sur l’installation d’un robinet de
raccordement.
La ligne d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds)
de la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz LP ou utilisez du ruban Teflon
®
.
Raccordez le connecteur métallique souple
à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
DANS LE COMMONWEALTH
DU MASSACHUSETTS
Ce produit doit être installé par un plombier
ou un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,
ils doivent avoir une poignée en té.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple,
il ne doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
6 cm (2
3
8 po)
8,2 cm
(3
1
4 po)
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT
être installés à une distance d’au moins 42 po
(107 cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent
être branchés. La pression de l’eau DOIT être entre
10 et 120 livres par pouce carré. Votre département
d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre
pression d’eau.
REMARQUE : Un adoucisseur d’eau est
recommandé pour réduire l’accumulation
de déport à l’intérieur du générateur de vapeur
si l’alimentation d’eau de la maison est très dure.
background
Installez un robinet de raccordement 3 mm
(1/8 po) NPT sur la vanne d’arrêt de la ligne
de gaz de la sécheuse pour vérifier la pression
d’entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur au robinet de
raccordement.
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon
®
sur les filetages de
l’adaptateur et du robinet de raccordement.
Instructions d’installation
Fixez le connecteur de la ligne de gaz métallique
souple à l’adaptateur.
B
Serrez le raccord de la ligne de gaz souple
à l’aide de deux clés à molette.
C
D
Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés
à molette. Ne serrez pas trop fort.
E
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite)
Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du
ruban Teflon
®
sur
tous les filetages mâles.
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
F
Vanne d’arrêt
Robinet de
raccordement
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ
Installez un coude femelle 9,6 mm (3/8 po)
NPT à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 9,6 mm (3/8 po)
sur le coude femelle.
IMPORTANT : Utilisez un clé à pipe pour tenir
fermement l’extrémité du raccord d’entrée
de gaz de la sécheuse pour éviter de le vriller.
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon
®
sur les filetages de
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse.
Coude
A
Adaptateur
Appliquez un mastic d’étanchéité
Raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse
19
background
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
Instructions d’installation
20
TECTION DES FUITES
AVERTISSEMENT – N’utilisez
jamais une flamme vive pour vérifier la présence
de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous
les raccordements avec une solution savonneuse
ou similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution
de détection des fuites ne doit pas contenir
d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager
les raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne,
resserrez le raccord en cause et répétez
la procédure de détection de fuites.
Ouvrir
la vanne
de gaz
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES
À GAZ
AVERTISSEMENT – Pour réduire
le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure personnelle :
N’utilisez pas de rallonge d’alimentation ou
d’adaptateur de prise avec cette machine.
La sécheuse doit être électriquement mise
à la terre conformément aux normes et aux
réglementations locales, ou en l’absence
de normes locales, conformément au CODE
NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70,
ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code
canadien de l’électricité, 1
ère
partie.
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
Cette machine doit être alimentée avec
du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à
un circuit domestique correctement mis à la terre,
protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères
ou un fusible coussinet.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas
conforme aux exigences ci-dessus, il est
recommandé de faire installer une prise
homologuée par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT – Cette
sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches
(mise à la terre) pour votre protection contre
le risque de choc électrique et elle doit être
branchée directement dans un prise à trois broches
correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou
n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.
Assurez-vous au
préalable qu’une mise
à la terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
background
Instructions d’installation
21
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
POUR LE BRANCHEMENT DE
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Tournevis plat ou droit (peut être nécessaire pour
installer un protecteur de cordon)
Tournevis cruciforme #2 (pour les branchements
des connexions)
Serre-câble certifié UL (peut être fourni avec
le cordon)
Cordon d’alimentation homologué UL
– 30 ampères
– 240 V
– Conducteur de cuivre #10 AWG minimum
– Terminaux fourchus ou à boucle fermée avec
extrémités renversées
– 3 fils (pour les constructions avant 1996)
ou 4 fils (pour les constructions après 1996)
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(non applicable aux sécheuses à gaz)
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT – Pour réduire
les risques d’incendie, de chocs électriques ou de
blessure :
N’utilisez pas de rallonge d’alimentation ou
d’adaptateur de prise avec cette machine.
Cette sécheuse doit être mise à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux,
ou en l’absence de codes locaux, en conformité
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ,
ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA
C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1
ère
partie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer le branchement électrique,
désarmez le disjoncteur ou enlevez le fusible
de la sécheuse du tableau électrique. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation de la sécheuse est
débranché de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS
LE CAPOT DE LA BARRETTE DE CONNEXION
OUVERTE.
background
Instructions d’installation
22
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(
suite
)
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Cette sécheuse doit être raccordée à
un circuit domestique indépendant, protégé par
un disjoncteur ou un fusible coussinet. Un circuit
monophasé 120/240 V ou 120/208 V, 60 Hz et
30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas
conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors
un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
La sécheuse doit être branchée à un réseau
de fils en métal permanents et mis à la terre;
ou un conducteur de mise à la terre doit suivre
les conducteurs du circuit et être branché au
terminal de mise à la terre ou à un conducteur
sur la sécheuse.
BRANCHEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE
REMARQUE : Depuis le 1er janvier 1996, le Code
national de l’électricité impose aux nouvelles
constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils
pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils
doit aussi être utilisé lorsque les normes locales
n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé
dans une nouvelle construction.
Démontez le capot de la barrette de connexion,
situé à l’arrière en haut.
A
Pour un raccordement à 3 ou 4 fils :
Installez un protecteur de cordon homologué UL
dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation,
sous la barrette de connexion. Faites passer
le cordon d’alimentation à conducteur en cuivre
#10 AWG minimum, 30 A, 240 V, 3 ou 4 fils,
homologué UL, à travers le protecteur de
cordon.
B
Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Branchez
les deux fils aux vis externes de la barrette de
connexion.
C
BRANCHEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVERTISSEMENT : Ne pliez pas
ou ne pincez pas le câblage/conducteur au
niveau des branchements.
Protecteur
de cordon
(Raccordement à 3 fils illustré)
(Raccordement à 3 fils illustré)
Branchez
aux vis
externes
AVERTISSEMENT –
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLE
DE LA PLAQUE À BORNES.
background
Instructions d’installation
23
Pour un raccordement à 3 fils UNIQUEMENT :
Assurez-vous que le fil vert de terre est
branché sur la vis verte de terre, située
à l’arrière du caisson.
D
Pour un raccordement à 4 fils UNIQUEMENT :
Enlevez le fil de terre de la sécheuse de derrière
la vis verte de terre et branchez-le à la vis
centrale de la barrette de connexion.
Fixez le fil de terre du cordon d’alimentation
au caisson avec la vis verte de terre.
BRANCHEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Branchez
le fil neutre (fil central pour 3 fils, fil blanc pour
4 fils) au centre de la barrette de connexion.
E
Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Serrez
complètement toutes les vis de la barrette
de connexion.
BRANCHEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Pour un raccordement à 3 ou 4 fils :
Replacez le capot de la barrette de connexion.
IMPORTANT : Ne laissez pas le capot ouvert.
F
G
Fil de terre
(Raccordement à 3 fils illustré)
(Raccordement à 4 fils illustré)
(Raccordement à 3 fils illustré)
(Raccordement à 3 fils illustré)
(Raccordement à 3 fils illustré)
Fil de terre
du cordon
d’alimentation
Branchez
sur la vis
centrale
background
Instructions d’installation
24
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT – Pour
réduire le risque d’incendie et de blessure
personnelle :
L’air de cette sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
Utilisez un conduit métallique.
Ne faites pas aboutir l’évacuation dans une cheminée,
une ventilation de gaz, sous un plancher fermé (vide
sanitaire) ou dans un grenier. L’accumulation de
charpie peut créer un risque d’incendie.
Laissez libre un accès pour l’inspection et le nettoyage
du système d’évacuation, notamment pour les coudes.
Inspectez et nettoyez le système au moins une fois par
an.
Ne terminez jamais l’évacuation dans un conduit
commun avec une évacuation de cuisine. Une
combinaison de charpie et de graisse peut créer un
risque d’incendie.
N’obstruez pas l’entrée ou l’évacuation de l’air.
N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 4 po ou un
conduit métallique flexible (semi-rigide ou souple) listé
par UL pour connecter la sécheuse au conduit
d’évacuation de la maison. La sécheuse doit être
installée conformément aux directives « Connexion de
la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison »,
trouvées à la page 25 du manuel.
N’utilisez pas de conduit d’évacuation plus long que
spécifié dans le tableau de longueur de conduit
d’évacuation. Des conduits d’évacuation plus longs
accumulent la charpie et crée un risque d’incendie.
N’installez pas de filtre ou de grille à l’intérieur ou à
l’extrémité du conduit d’évacuation. Ceci aura pour
effet d’accumuler de la charpie, créant un risque
d’incendie.
N’assembler pas le conduit d’évacuation avec des vis
ou autre mécanisme d’attache qui dépasse à l’intérieur
du conduit. Ces vis accumuleront de la charpie et
créeront un risque d’incendie.
La sécheuse est préparée pour une évacuation de l’air
par l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les
instructions figurant sur les pages 28, 29 pour évacuer
l’air par les côtés ou le dessous de la carrosserie.
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
POUR L’INSTALLATION DES CONDUITS
D’ÉVACUATION
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
HOTTE OU CAPUCHE MURALE
Terminez le conduit de façon à éviter les retours
ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter
peu ou pas de maintenance pour empêcher
les obstructions.
N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit
d’évacuation.
Les capuches murales doivent être installées
à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau
du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture
dirigée vers le bas.
Si des aérations de toiture ou des ventilations
ajourées sont utilisées, elles doivent être
équivalentes à une capuche murale imperméable
de 10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne
la résistance au flux d’air, la prévention des
retours et la maintenance nécessaire pour
empêcher les obstructions.
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez
tous les coudes par un conduit droit d’au moins
1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre le
dernier coude et la capuche murale imperméable.
Pour les coudes inférieurs à 1,2 m (4 pieds),
consultez le tableau d’équivalence des conduits.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
Tous les joints doivent être serrés pour éviter
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section
du conduit doit être dirigée vers l’extérieur
par rapport à la sécheuse.
N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient
de point de collecte pour la charpie.
Les joints de conduit doivent être étanches à l’air
et à la poussière, avec un enveloppement réalisé
avec du ruban entoilé ou en aluminium.
Les conduits horizontaux doivent être inclinés
vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de
longueur.
ISOLATION
Les conduits qui courent à travers une zone
non chauffée ou à proximité de l’air conditionné
doivent être isolés pour réduire la condensation
et la création de charpie.
Tournevis cruciforme
Ruban de toile ou
collierspour conduit
Conduit métallique rigide
ou souple homologué UL de
10,2 cm (4 po)
Évent
d’évacuation
background
Instructions d’installation
25
UTILISATION D’UN CONDUIT
TALLIQUE SOUPLE POUR
L’ÉVACUATION TRANSITOIRE
L’utilisation de conduits métalliques rigides ou
semi-rigides est recommandée pour l’évacuation
transitoire entre la sécheuse et le mur. Dans
les installations spéciales où il est impossible
d’effectuer un raccordement conforme aux
recommandations précédentes, alors un conduit
métallique souple transitoire homologué UL peut
être utilisé entre la sécheuse et le mur uniquement.
L’utilisation de ce type de conduit affectera
la durée du séchage.
Si un conduit métallique souple transitoire se révèle
nécessaire, les consignes suivantes doivent être
respectées :
Utilisez la plus petite longueur possible.
Étirez le conduit à sa longueur maximale.
Ne l’écrasez pas ou ne le pliez pas.
N’utilisez jamais de conduit métallique souple
dans le mur ou à l’intérieur de la sécheuse.
Évitez de poser le conduit sur des objets pointus.
L’évacuation doit être conforme aux normes
locales de construction.
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE
(DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES :
COUPEZ
le conduit aussi
court que possible
et installez-le droit
vers le mur.
UTILISEZ des
coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
NE FAITES PAS :
N’ÉCRASEZ PAS
ou ne pliez pas
le conduit.
Utilisez des
coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
N’UTILISEZ PAS
une longueur
d’évacuation
excessive. Coupez
le conduit aussi
court que
possible.
NE PRESSEZ PAS
le conduit contre
le mur.
N’INSTALLEZ PAS
la sécheuse sur
le conduit.
Coudes
background
Instructions d’installation
26
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES DE 10,2 CM (4 PO). N’UTILISEZ
DE CONDUIT PLUS LONG QUE SPÉCIFIÉ DANS
LE TABLEAU DES LONGUEURS D’ÉVACUATION.
Un conduit d’une longueur supérieure à 27,4 m
(90 pieds) :
Augmentera les durées de séchage et les coûts
énergétiques.
Réduira la durée de vie de la sécheuse.
Accumulera de la charpie, créant un risque
d’incendie potentiel.
EXEMPLE UNIQUEMENT
Le tableau suivant décrit un exemple d’installation
de conduits.
L’installation d’une évacuation correcte est
de votre responsabilité.
Les problèmes provoqués par une installation
défectueuse ne sont pas couverts par la garantie.
La longueur du système d’évacuation dépend du
type de conduit, du nombre de coudes et du type de
hotte d’évacuation (capuche murale), ainsi que de
toutes les conditions mentionnées ci-dessous. Les
conduits métalliques rigides et souples sont
mentionnés dans le tableau.
Pour un flux d’air satisfaisant, la longueur totale
des conduits ne doit pas dépasser 27,4 m (90 pieds).
65 ft. (19.8 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (13.7 m)
36 ft. (11.0 m)
28 ft. (8.5 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (13.7 m)
41 ft. (12.5 m)
30 ft. (9.1 m)
22 ft. (6.7 m)
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
2
1
/2"
(6.35 cm)
Type d'évent mural
Recommandé
Utilisé seulement pour les
installations dont le conduit est court
Nombre de coudes de 90°
Longueur maximale de conduit métallique rigide
de 10,2 cm (4 po) de diamètre
background
Instructions d’installation
27
AVANT DE COMMENCER
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation
murale.
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Ouverture
du conduit
interne
Mur
Vérifiez que
le volet de la hotte
d’évacuation
s’ouvre et se ferme
librement.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre
sécheuse avant d’installer votre laveuse.
Cela permettra un accès direct pour faciliter
le raccordement de l’évacuation.
Faites glisser l’extrémité du conduit d’évacuation
sous les attaches à l’arrière de la sécheuse et
fixez-la avec du ruban entoilé ou un collier de
fixation.
Attache
REMARQUE : Nous vous recommandons fortement
d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.
Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide,
coupez-le à la bonne longueur et évitez d’écraser
le conduit derrière la sécheuse.
Pour une installation droite, raccordez
l’évacuation de la sécheuse au mur l’aide
de ruban entoilé.
CONFIGURATION RECOMMANDÉE
POUR MINIMISER UN BLOCAGE
DE L’ÉVACUATION
L’utilisation de coudes empêchera les conduits
de vriller et de s’écraser.
Conduit
Conduit
transitoire
Côté mur
Côté
sécheuse
background
28
AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION
DE L’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS
ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS
TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS
DE GANTS.
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Instructions d’installation
ÉVACUATION LATÉRALE :
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite
de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité
uniquement.
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie
sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
Enlevez la débouchure gauche, droite ou
du dessous. Retirez la vis située à l’intérieur
du tuyau d’évacuation de la sécheuse
et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse.
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Trou de fixation
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez
la portion A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
Pliez la
languette
à un angle
de 45°
À travers l’orifice arrière, repérez la languette
au milieu de la base de l’appareil. Soulevez la
languette à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit
au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit
raccourci soit aligné sur la languette dans la base.
Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer
le conduit à la languette sur la base de l’appareil.
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION
SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL
Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière
et connectez le coude au tuyau interne de la
sécheuse.
Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral
et connectez-le au coude.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer ou
endommager les fils électriques et ne pas retirer
le couvert de vinyle des pièces électriques à
l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du
conduit. Une légère interférence peut se produire
entre l’évacuation et les composants de fil.
Portion « A »
Évacuation
côté gauche
Trou de fixation
Tuyau interne
Non applicable au gaz
A
42,2 cm (13
3
8 po)
Droite
Gauche
Dessous
Orifice arrière
Orifice latéral
background
29
AVERTISSEMENT –
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE
DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)
Instructions d’installation
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)
Connectez les coudes et les conduits
métalliques pour terminer l’installation
du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière
d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible
auprès de votre fournisseur local. Placez
la sécheuse à son emplacement final.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION
À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE
(ÉVACUATION LATÉRALE)
Plaque
(Ensemble WE1M454)
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION
SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL (suite)
Appliquez du ruban
adhésif comme
indiqué sur le joint
entre le tuyau interne
de la sécheuse et
le coude, et également
sur le joint entre le
coude et le tuyau
latéral.
MISE EN GARDE : Les joints du conduit
interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin
d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne
un risque pour la sécurité.
Ruban adhésif
AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER A L’INSTALLATION
DU SYSTEME D’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE.
PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES
PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ
SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS
DE GANTS.
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS :
Orifice d’évacuation de la sécheuse
par le dessous de la carrosserie
sur les modèles fonctionnant au gaz
et à l’électricité.
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau
d’évacuation de la sécheuse et conservez-la.
Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez
la débouchure du dessous.
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Trou de fixation
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez
la portion A.
A
31,4 cm (12
3
8 po)
Dessous
background
30
AVERTISSEMENT –
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE
DE LA SÉCHEUSE.
(Ensemble WE1M454)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse
par le dessous de la carrosserie
sur les modèles fonctionnant au gaz
et à l’électricité.
Connectez les coudes et les conduits
métalliques pour terminer l’installation du système
d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une
plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès
de votre fournisseur local. Placez la sécheuse
à son emplacement final.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION
À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE
(ÉVACUATION PAR LE DESSOUS)
Plaque
(Ensemble WE1M454)
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Instructions d’installation
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Rebranchez
la portion découpée
A du conduit
au boîtier
du ventilateur.
Placez du ruban
adhésif sur le coude
dans un angle de
90 degrés afin d’éviter
toute rotation.
Introduisez le coude
dans l’orifice arrière
et connectez-le à
la portion A. Pivotez
le coude vers l’orifice
du dessous.
Tout en tenant le tuyau
et le coude à l’aide
de vos mains via l’orifice
arrière, percez un trou
de 1/8 po à travers le trou
de la languette inférieure
et le tuyau conformément
à l’illustration.
REMARQUE : Assurez-vous que la perceuse
a traversé le tuyau et le coude.
MISE EN GARDE :Prenez soin de ne
pas tirer ou endommager les fils électriques placés
à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion
du conduit.
Tout en tenant le tuyau
et le coude par l’orifice
arrière, vissez les tuyaux
en place à l’aide de la vis
précédemment mise
de côté.
Orifice
arrière
Orifice
du dessous
Vue de dessous
Portion « A »
Trou de fixation
Appliquez du ruban adhésif
sur le joint entre le tuyau
interne de la sécheuse
et le coude.
REMARQUE : Assurez-vous
que le ruban recouvre le trou
de vis de la portion A à
l’endroit où il se raccorde
au coude.
MISE EN GARDE :Les joints du
conduit interne doivent être fixés avec du ruban
adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que
ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
Ruban adhésif
background
DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur la touche POWER (alimentation).
REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée
à des températures de gel pendant une période
prolongée, laissez-la se réchauffer avant d’appuyer
sur POWER (alimentation). Sinon, l’écran
ne s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT –
Étiquetez tous les câbles avant de
les débrancher pour les contrôles de
maintenance. Les erreurs de câblage
peuvent provoquer un dysfonctionnement
et un fonctionnement dangereux après
une installation/maintenance.
Pour les pièces détachées et les autres
informations, consultez le manuel d’utilisation
pour connaître les numéros de téléphone
du service après-vente.
3
Instructions d’installation
31
BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Assurez-vous au préalable
qu’une mise à la terre existe
bien et qu’elle fonctionne
correctement.
INSTALLATION FINALE
2
METTEZ DE NIVEAU LA SÉCHEUSE
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement
final. Posez un niveau contre le côté et le fond
du châssis de la porte de la sécheuse et utilisez
les quatre pattes de nivellement pour la mettre
de niveau.
Baisser
Monter
1
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
CONDUIT
Appuyez simultanément sur les touches DAMP ALERT et TEMP
et, sans les relâcher, appuyez ensuite sur la touche POWER
pendant que la sécheuse est arrêtée et qu'il n'y a aucun article
dans le tambour de la sécheuse. Votre sécheuse est dotée d'un
système de surveillance du conduit automatique et innovateur
qui détecte une obstruction dès qu'elle se produit dans votre
conduit et qui vous en avertit. L'écran d'affichage numérique
affiche «InS» pour indiquer que le mode de vérification de l'état
du conduit est en fonction.
Appuyez sur la touche START/PAUSE. La sécheuse fonctionnera
pendant environ 2 minutes pour vérifier s'il y a des obstructions
ou des restrictions pour la circulation de l'air dans le conduit.
IMPORTANT : Il ne faut PAS interrompre ce programme de
vérification!
4
Si le message «CLg» s'affiche à l'écran, il faut nettoyer le conduit
d'évacuation avant de terminer l'installation. Vérifiez s'il y a des
obstructions ou des restrictions dans le conduit d'évacuation,
particulièrement à proximité des coudes. Au besoin, communiquez
avec un réparateur qualifié.
Après la vérification, appuyez sur la touche POWER pour terminer la
vérification.
REMARQUE : Lorsque vous installez la sécheuse pour la première fois, il faut
effectuer cette vérification pour vous assurer que le conduit d'évacuation
de votre résidence ne présente aucun problème. Toutefois, lors de son
fonctionnement normal à n'importe quel programme, votre sécheuse
vérifie automatiquement l'état du conduit et affiche le message «CLg» s'il y
a une obstruction.
background
Instructions d’installation
32
ÉTAPE 1
Ouvrez la porte et enlevez les deux capuchons de plastique du
côté du loquet en les soulevant délicatement à l'aide d'un
tournevis à lame plate. Conservez-les pour l'étape 6.
ATTENTION : Soutenez la porte lorsque vous enlèverez les vis
à la prochaine étape. Si vous ne soutenez pas la porte
correctement, cela pourrait causer des dommages matériels,
endommager la sécheuse ou occasionner des blessures.
ÉTAPE 2
Tout en soutenant la porte, enlevez les quatre vis, deux sur
chacune des charnières. Mettez la porte de côté, la surface
extérieure vers le bas, sur une surface protégée afin de ne pas
endommager la porte ou la surface de travail.
ÉTAPE 4
Après avoir placé la porte sur une surface protégée, enlevez les
12 vis de chaque côté de la porte, puis soulevez le cadre de la
contre-porte à l'aide d'un tournevis à lame plate pour l'enlever.
Enlevez le crochet et la plaque du loquet et installez-les du côté
opposé.
ÉTAPE 5
Enlevez les quatre vis qui retiennent les charnières sur le
cadre de la porte. Enlevez les deux capuchons de
plastique. Réinstallez les charnières et les capuchons du
côté opposé par rapport à leur emplacement initial.
ÉTAPE 6
Après avoir réinstallé les charnières et les capuchons aux
nouveaux endroits, réinstallez le cadre de la contre-porte sur le
cadre du panneau extérieur de porte à l'aide des vis enlevées
à
l'étape 3.
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
Capuchon
Vis de la charnière
Capuchon
Cadre de la contre-porte
Crochet du loquet
Assemblage des
charnières
ENLEVEZ LA POIGNÉE
Enlevez les vis tenant la poignée et les deux
entretoises.
Arrière de la porte
ÉTAPE 3
background
33
Instructions d’installation
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
ÉTAPE 8
Réinstallez la porte à l'aide des vis enlevées aux étapes 1 et 2.
ÉTAPE 9
Vérifiez l'ouverture de la porte pour vous assurer que les
charnières et le loquet sont correctement alignés et que
la porte se ferme et se verrouille correctement.
INVERSEZ LA POIGNÉE
Installez la poignée sur le côté opposé de la porte.
Arrière de la porte
ÉTAPE 7
background
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!
Consultez d’abord le tableau qui suive et vous pourrez peut-
être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème Causes possibles Correctifs
La sécheuse Le panneau de commandes C’est normal. Appuyez sur POWER (alimentation).
ne fonctionne pas est inactif
La sécheuse n’est pas branchée Assurez-vous que le cordon est correctement branché dans
une prise secteur.
Les commandes sont Assurez-vous que le cycle est correctement sélectionné, fermez
mal configurées la porte et appuyez sur START (démarrage).
Le fusible est grillé/disjoncteur Vérifiez les disjoncteurs et les fusibles de la maison.
est désarmé Remplacez les fusibles grillés ou réarmez les disjoncteurs.
REMARQUE : Les sécheuses électriques nécessitent deux
fusibles ou disjoncteurs.
Il est nécessaire de réinitialiser Débranchez la sécheuse, patientez 2 minutes, rebranchez-la
le circuit électronique et appuyez sur POWER (alimentation).
La touche START (démarrage) Appuyez sur START (démarrage).
n’a pas été enfoncée après
la sélection d’un cycle
La porte a été ouverte pendant Fermez la porte et réinitialisez le cycle, depuis le début
le cycle de séchage si nécessaire. Appuyez sur START (démarrage).
La sécheuse est trop froide Si la sécheuse a été exposée à des températures de gel
pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer
avant d’appuyer sur POWER (alimentation). Sinon, l’écran
ne s’allumera pas.
Il est normal d’entendre les bruits suivants :
Bruits normaux de fonctionnement
Bruit Description
Bruit sourd pendant Si la sécheuse n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, vous pouvez entendre
la rotation du tambour le bruit sourd des souillures plates temporaires sur les rouleaux du support de tambour.
Ce bruit disparaîtra après utilisation.
34
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécurité
Installation
background
Notes.
background
Notes.
background
37
Garantie de votre sécheuse GE.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou
par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour
obtenir le service.
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer
le fonctionnement de l’appareil.
Installation, livraison ou entretien inadéquats.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
Remplacement de l’ampoule lumineuse après
sa durée de vie utile prévue.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs du panneau de distribution.
Tout dommage au produit attribuable à un accident,
un incendie, une inondation ou un cas de force majeure.
Tout dommage direct ou indirect causé en raison
d’une défectuosité éventuelle de cet appareil.
Des dommages après la livraison.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
Ce qui n’est pas couvert :
Garant : MABE CANADA INC.
LE FABRICANT NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties
de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période
la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie est valable pour le premier propriétaire et tout autre propriétaire du produit s’il acheté pour utilisation
domestique au Canada. Le service sous garantie sera fourni là où il est disponible et dans les régions que Mabe
considère que l’offre de service est raisonnable.
Pour une période de : GE remplacera :
Un an Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également,
d’achat d’origine gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer
la pièce défectueuse.
Deuxième année Toute pièce de la sécheuse qui tomberait en panne à cause d’un défaut matériel ou
À partir de la date de main-d’œuvre. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service ou
d’achat d’origine de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge.
De la troisième à la Le tambour de la sécheuse et le tableau de commande électronique, si l'une ou l'autre de ces
cinquième années pièces se révèle défectueuse en raison d'un vice de matières ou de fabrication. Au cours de cette À
partir de la date garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d'oeuvre correspondants
d'achat d'origine seront à votre charge.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
background
Imprimé à la Corée
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.
Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent,
car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.

Specifications

GE - General Electric PTDN800EMWW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products