
INSTALLATION GUIDE/USER GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION/GUIDE D’UTILISATION
US CA
CHIMNEY BOX
VENTILATION HOOD
HC24DTXB2, HC30DTXB2 & HC36DTXB2 models
HOTTE DE VENTILATION
MURALE DÉCORATIVE
Modèles HC24DTXB2, HC30DTXB2 & HC36DTXB2

English Page 1 – 22
Français
Page 25 – 46

1
IMPORTANT!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this user guide
may not be available in all markets
and are subject to change at any time.
For current details about model and
specification availability in your country,
go to our website fisherpaykel.com or
contact your local Fisher & Paykel dealer.
Registration
Register your product with us so we can
provide you with the best service possible.
To register your product visit our website:
fisherpaykel.com
EN
Introduction 3
Safety and warnings 4
Installation instructions 6
Operating instructions 18
Cleaning and maintenance 19
Parts and accessories 21
Service and Warranty 22
CONTENTS


3
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Fisher & Paykel product.
Thousands of hours go into the design, engineering, testing and perfecting of each
Fisher & Paykel appliance. The care and attention given to creating these beautiful
products doesn’t stop once it has found its home with you.
This use and care manual will answer most of your questions about the set-up, use
and on-going maintenance of your Fisher & Paykel product; however if you require
further information about your product and its use please consult our website for
solutions and further contact information to discuss with a service representative.
To ensure you receive all relevant product updates and the best service possible,
registeryour Fisher & Paykel products through our website.
EN


5
SAFETY AND WARNINGS
– When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring
andother hidden utilities.
– Ducted fans must always be vented to the outdoors.
– This unit must be grounded.
●
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air
outside—Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics,
crawl spaces, or garages.
●
WARNING: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
●
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
●
WARNING: To reduce the risk of a range top grease fire:
– Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
– Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food
(ieCrepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé)
– Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to
accumulate on fan or filter.
– Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of
the surface element.
●
WARNING: To reduce the risk of injury to persons in the event of a range top
grease fire, observe the following*:
– SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
– NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be burned.
– DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels—a violent steam
explosion will result.
– Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know
how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
●
WARNING: Unplug or disconnect the appliance from the power supply before
servicing or cleaning.
●
CAUTION: To reduce the risk of fire and electric shock when product is used in
recirculation mode, use only conversion kit model 792580 Recirculation Diverter
and791772Recirculation Carbon Filter x2.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
*
Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
EN

6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Contents of packaging
Upper chimney bracket
(1)
Installation instructions
User guide manual
(1)
Chimney
(1)
6” (152mm) diameter
Ducting adapter with
back draft damper
(1)
1⁄” (30mm)
Expansion plug
(10)
Upper chimney
(1)
Ventilation hood
(1)
Power connection box
(1)
Chimney bracket
(1)
US CA
CH MNEY BOX
VENTILAT ON HOOD
HOTTE DE VENTILATION
MURALE DÉCORAT VE

7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1⁄” (30mm)
Self tapping screw
(10)
⅜” (10mm)
Self tapping screw
(4)
1¾” (44mm)
Drywall expansion plug
(8)
⅜” (10mm)
Screw
(2)
EN

8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please read the entire instructions before installing the ventilation hood.
Product dimensions
h
i
C
j
g f
A
A
B
D
E
Ø
l
k
UL power
connection box
min
max

9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
HC24DTXB2 HC30DTXB2 HC36DTXB2
PRODUCT DIMENSIONS inches (mm) inches (mm) inches (mm)
A
Min overall height of product 23¾” (603) 23¾” (603) 23¾” (603)
A
Max overall height of product 41⁄” (1043) 41⁄” (1043) 41⁄” (1043)
B
Overall width of product 23⁄” (598) 29¾” (755) 35⅜” (898)
C
Overall depth of product 19⁄” (500) 19⁄” (500) 19⁄” (500)
D
Height of product 2⁄” (65) 2⁄” (65) 2⁄” (65)
E
Height of stainless steel face panel 1⁄” (36) 1⁄” (36) 1⁄” (36)
F
Width of chimney 12⅝” (320) 12⅝” (320) 12⅝” (320)
G
Depth of chimney 11⁄” (290) 11⁄” (290) 11⁄” (290)
H
Distance from center of ducting
outlet to back of product
3⅜” (85) 3⅜” (85) 3⅜” (85)
I
Distance from center of ducting
outlet to side of chimney
6⁄” (160) 6⁄” (160) 6⁄” (160)
J
Diameter of ducting outlet 6” (152) 6” (152) 6” (152)
K
Distance between center of lights 9⅝” (244) 9⅝” (244) 9⅝” (244)
L
Distance between center of lights
and back of product
1⅜” (35) 1⅜” (35) 1⅜” (35)
IMPORTANT!
Actual product dimensions may vary by ± ⁄”(2 mm).
EN

10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Height of ventilation hood
INSTALLATION DIMENSIONS inches (mm)
M
Installation height
Ducted
Recirculation
min. 24⁄” (627)–max. 43⁄” (1034)
min. 26⅞” (682)–max. 43⁄” (1034)
N
Height top of cooking surface
to base of product
min. 26” (660)–max. recommended 36” (915)
This ventilation hood must be installed no lower than the minimum height
indicated in the table above. Minimum installation height may be greater if required
by the cooktop manufacturer or safety and warning section of this user guide.
Installation at the minimum height will improve the efficiency of capturing
cooking odors, grease and smoke. Installation at the maximum height improves
user ergonomics by offering increased head room.
M
N

11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Do not use flexible plastic ducting
CAUTION!
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside—
do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics,
crawl spaces, or garages.
Venting options
Attention should be given to ensure that any applicable regulations concerning the
discharge of exhaust air are fulfilled.
The ventilation hood can be installed to operate with the exhaust air ducted
externally from the kitchen, or installed to operate with the exhaust air recirculating
within the kitchen.
Ducted
For ducted installation it is recommended that 6” (152 mm) diameter, rigid or semi-rigid
ducting is used. This will require a 6⁄” (160 mm) (min) round hole in the ceiling or wall.
Care should be taken to position the hole correctly.
For optimal efficiency use the shortest and straightest duct route possible and use
rigid or semi-rigid ducting for reduced noise and increased airflow. Flexible metal
ducting should only be used as a last resort (ie in difficult installations) and if used
ensure that it is straight and smooth and extended as much as possible.
Recirculating
To enable the product to operate with the air recirculating, purchase a recirculation
diverter and carbon filters or recirculation kit (refer to the ‘Parts and accessories’
section). This recirculation diverter is required to channel the air out the side vents
at the top of the chimney and the carbon filters are required to remove odors.
Note: a ducting hole is not required in the wall or ceiling if the ventilation hood is
installed to operate with exhaust air recirculating.
EN


13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PRODUCT DIMENSIONS
inches (mm)
o
Lower ventilation hood attachment point width 20” (508)
P
Lower ventilation hood attachment point height 1⁄” (43)
q
Upper ventilation hood attachment point width 9⅞” (250)
r
Upper ventilation hood attachment point height 11⁄” (288)
s
Chimney bracket attachment point width 9¼” (235)
t
Chimney bracket attachment point height 22¼” (566)
u
Upper chimney bracket attachment point width 9⅞” (250)
v
Upper chimney bracket attachment point height 1” (25)
Fig.2
Upper chimney bracket
attachment points
Chimney bracket
attachment points
Upper ventilation
hood attachment point
Lower ventilation
hood attachment point
u
o
v
t
r
p
q
s
EN


15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4
Wall mounting
●
Remove the filters—pull the relative catch and tilt the
filter downwards until it disengages from the supports.
●
Hang the ventilation hood off the upper ventilation
hood mounting screws with ⁄” (2 mm) gap.
Hang off the keyhole attachment points on the back
of the ventilation hood then tighten the screws.
●
Attach the lower ventilation hood mounting screws
to fix the ventilation hood to the wall.
●
Refit the filters.
EN

16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
Electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards and the unit must be grounded.
5
Electrical connection
●
Run three wires, two for the power supply and one for the ground wire, from the
power connection box on the ventilation hood to a power connection point near
the installation.
●
Open the power connection box on the ventilation hood and secure the power
conductor with a cULus listed strain relief (not included).
●
Connect the power conductors to the conductors for the ventilation hood,
black to black and white to white.
●
Connect the grounding wire (green or bare) to the ground conductor (green)
of the ventilation hood power connection box.
●
Secure all the connections with cULus listed wire nuts.
●
Replace the power connection box cover.
M
Switch
Interrupteur
Brown/Marron
Gray/Gris
Black/Noir
Red/Rouge
Blue/Bleu
Purple/Violet
White/Blanc
Yellow/Green
Jaune/Vert
White/Blanc
Yellow/Green Jaune/VertGround
Brown/Marron Motor
Gray/Gris
Black/Noir
Red/Rouge
Blue/Bleu
Black/Noir
White/Blanc
Black/Noir (L)
White/Blanc (N)
Green/Vert (E)
Black/Noir
Black/Noir
White/Blanc Motor
Orange/Orange Motor
Capacitor
Bornier
Junction
Box
Green/Vert
120V~60Hz
Gray 4 speed
Black 3 speed
Red 2 speed
Blue 1 speed
Brown (neutral)
Lamp/Lampes



19
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
Unplug or disconnect the appliance from the power supply before servicing
or cleaning.
IMPORTANT!
●
Never use abrasive or oil based cleaners.
●
Wear gloves to protect against sharp edges.
Maintenance
The ventilation hood should be cleaned regularly using a mild, liquid detergent
and a clean soft cloth to avoid a build-up of grease occurring. Avoid the use of
corrosive chemicals, abrasive cleaning products, hard brushes and steel wool pads.
Greasedeposits are corrosive which can cause damage to your ventilation hood.
Note: in areas of high humidity or coastal environments, cleaning should be
carriedoutmore frequently.
Aluminum filters
●
Depending on use, and at least once a month, the aluminum filters should
be removed and cleaned with hot soapy water or in a dishwasher.
●
If washed in a dishwasher, the filter should be placed in an upright position
topreventfood from falling on them.
●
After rinsing and drying, refit the filters.
Note: some discoloration of the frames may occur.
Removing the aluminum filters:
1
Pull the relative catch, tilting the filter
downwards until it disengages from
thesupports.
2
Reverse these instructions when
refittingthe filters.
EN


21
PARTS AND ACCESSORIES
ITEM REFERENCE NUMBER
LED bulb 792579
Aluminum filter 792558
Recirculation carbon filter x2 791772
Recirculation diverter 792580
EN

22
SERVICE AND WARRANTY
For details of your manufacturer’s warranty and contacts for servicing, please refer
toyour separate service and warranty book provided with your range hood.
Complete and keep for safe reference:
Model
Serial No.
Purchase Date
Purchaser
Dealer
City
State
Zip
Country

23


25
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce guide d’utilisation
peuvent ne pas être disponibles dans tous
les pays et sont sujets à modifications sans
préavis. Pour les plus récentes informations
sur la disponibilité des modèles et des
caractéristiques dans votre pays, veuillez visiter
notre site Web fisherpaykel.com ou contacter
votre détaillant Fisher& Paykel local.
Enregistrement
Enregistrez votre produit afin que nous
puissions vous offrir un service de la
meilleure qualité possible.
Pour enregistrer votre produit, visitez
notre site Web:fisherpaykel.com
FR
Introduction 27
Consignes de sécurité et mises en garde 28
Instructions d’installation 30
Instructions d’utilisation 42
Nettoyage et entretien 43
Pièces et accessoires 45
Service et garantie 46


27
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Fisher&Paykel.
Plusieurs milliers d’heures sont consacrées à la conception, l’ingénierie, la mise
àl’essaiet le perfectionnement de chaque appareil Fisher&Paykel. L’attention et le
soinportés à la création de ces superbes produits se poursuivent même après leur
livraison à votredomicile.
Ce manuel d’utilisation et d’entretien répond à la plupart des questions concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien de routine de votre produit Fisher&Paykel;
toutefois, si vous avez besoin d’informations supplémentaires au sujet de votre produit
et de son fonctionnement, veuillez visiter notre site Web pour obtenir des solutions et
des coordonnées permettant de communiquer avec un représentant de service.
Pour vous assurer de recevoir toutes les mises à jour sur nos produits et un service
delameilleure qualité possible, veuillez enregistrer vos produits Fisher&Paykel sur
notre siteWeb.
FR


29
– Pour éviter le refoulement d’air, une quantité d’air suffisante est nécessaire
pour assurer une bonne combustion et l’évacuation des gaz à travers le carneau
(cheminée) de l’appareil. Suivez les consignes du fabricant de l’appareil de cuisson
ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les normes locales.
– Au moment de couper ou percer le mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommager le câblage électrique ou les conduites qui y sont dissimulés.
– Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
– Cet appareil doit être mis à la terre.
●
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement,
assurez-vous d’évacuer l’air vers l’extérieur– N’évacuez pas l’air dans les murs,
plafonds, greniers, vides sanitaires ou garages.
●
MISE EN GARDE: Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
●
MISE EN GARDE: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez
pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
●
MISE EN GARDE: Pour réduire les risques de feu de graisse sur la cuisinière:
– Ne laissez jamais les éléments de surface sans surveillance lors de l’utilisation
deréglages élevés. Les débordements produisent de la fumée et des
déversements de matières grasses qui peuvent s’enflammer. Chauffez les huiles
lentement, à feu doux ou moyen.
– Allumez toujours la hotte lorsque vous cuisinez à feu vif ou faites flamber des
aliments (par ex.: crêpes Suzette, cerise jubilé, steak au poivre flambé).
– Nettoyez fréquemment les ventilateurs. Ne laissez jamais la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou le filtre.
– Utilisez des récipients de taille appropriée. Utilisez toujours des plats de cuisson
adaptés à la taille de l’élément de surface.
●
MISE EN GARDE: Pour réduire les risques de blessures en cas de feu de graisse sur
lacuisinière, respectez ces consignes*:
– ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits
ou un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE
NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement,
ÉVACUEZLA PIÈCE ET APPELEZ LE SERVICE D’INCENDIE.
– NE PRENEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT QUI EST EN FLAMMES– vous pourriez
vousbrûler.
– N’UTILISEZ PAS DE L’EAU, ni de linges ou serviettes humides, car cela pourrait
causer une violente explosion de vapeur.
– Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
– Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et vous savez vous
enservir.
– Le feu est peu important et localisé dans la zone où il a commencé.
– Vous avez appelé le service d’incendie.
– Vous pouvez combattre le feu en ayant le dos tourné vers une sortie.
●
MISE EN GARDE: Débranchez ou déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique
avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage.
●
ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique lorsque le produit
est utilisé en mode de recirculation, utilisez uniquement l’ensemble de conversion
modèle 792580 Déflecteur de recirculation et 791772 Filtre à charbon de recirculation x2.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
* Tirés des conseils sur la sécurité en matière d’incendie de cuisine de la NFPA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
FR

30
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Contenu de l’emballage
Support de cheminée
supérieure (1)
Instructions d’installation
Guide d’utilisation
(1)
Cheminée
(1)
Adaptateur de conduit
de 6po (152mm) de
diamètre avec clapet anti-
refoulement d’air
(1)
Cheville expansible
de 1⁄po (30mm)
(10)
Cheminée supérieure
(1)
Hotte de ventilation
(1)
Boîtier de raccordement
d’alimentation
(1)
Support de cheminée
(1)
US CA
CHIMNEY BOX
VENT LAT ON HOOD
HOTTE DE VENT LAT ON
MURALE DÉCORATIVE

31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Vis autotaraudeuses
de 1⁄po (30mm)
(10)
Vis autotaraudeuses
de ⅜po (10mm)
(4)
Chevilles expansibles
pour cloison sèche
de 1¾po (44mm)
(8)
Vis de ⅜po
(10mm)
(2)
FR

32
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Dimensions du produit
Veuillez lire toutes les instructions avant d’installer la hotte de ventilation.
h
i
C
j
g f
A
A
B
D E
Ø
l
k
Boîtier de
raccordement
d’alimentation UL
min.
max.

33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
HC24DTXB2 HC30DTXB2 HC36DTXB2
DIMENSIONS DU PRODUIT pouces (mm) pouces (mm) pouces (mm)
A
Hauteur hors tout min. du produit 23¾po (603) 23¾po (603) 23¾po (603)
A
Hauteur hors tout max. du produit 41⁄po (1043) 41⁄po (1043) 41⁄po (1043)
B
Largeur hors tout du produit 23⁄po (598) 29¾po (755) 35⅜po (898)
C
Profondeur hors tout du produit 19⁄po (500) 19⁄po (500) 19⁄po (500)
D
Hauteur du produit 2⁄po (65) 2⁄po (65) 2⁄po (65)
E
Hauteur de façade inox 1⁄po (36) 1⁄po (36) 1⁄po (36)
F
Largeur de la cheminée 12⅝po (320) 12⅝po (320) 12⅝po (320)
G
Profondeur de la cheminée 11⁄po (290) 11⁄po (290) 11⁄po (290)
H
Distance entre le centre de la
sortie de conduit et l’arrière
del’appareil
3⅜po (85) 3⅜po (85) 3⅜po (85)
I
Distance entre le centre de la
sortie de conduit et le côté de
lacheminée
6⁄po (160) 6⁄po (160) 6⁄po (160)
J
Diamètre de la sortie de conduit 6po (152) 6po (152) 6po (152)
K
Distance entre le centre des lampes 9⅝po (244) 9⅝po (244) 9⅝po (244)
L
Distance entre le centre des
lampes et l’arrière de l’appareil
1⅜po (35) 1⅜po (35) 1⅜po (35)
IMPORTANT!
Les dimensions réelles du produit peuvent varier de ± ⁄po (2mm).
FR

34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Hauteur de la hotte de ventilation
DIMENSIONS D’INSTALLATION
pouces (mm)
M
Hauteur d’installation
Avec conduit
Avec recirculation
min. 24⁄po(627)–max. 43⁄po (1034)
min. 26⅞po(682)–max. 43⁄po (1034)
N
Hauteur du dessus de la surface
de cuisson à la base du produit
min. 26po(660)–max. recommandé 36po (915)
La hotte de ventilation doit être installée en respectant le dégagement minimal et
maximal indiqués dans le tableau ci-dessus. La hauteur d’installation minimale peut
êtreaugmentée si nécessaire suivant les instructions du fabricant de votre surface
de cuisson ou les consignes de sécurité et mises en garde décrites dans ce manuel.
Uneinstallation à la hauteur inférieure améliore l’efficacité de l’appareil pour l’élimination
des odeurs, de la graisse et de la fumée de cuisson. Une installation à la hauteur
maximale améliore l’ergonomie pour l’utilisateur avec plus de dégagement pour la tête.
M
N

35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.
N’utilisez pas de conduits en plastique flexible.
ATTENTION!
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement, assurez-vous
d’évacuer l’air vers l’extérieur– n’évacuez pas l’air dans les murs, plafonds, greniers,
vides sanitaires ou garages.
Options pour l’évacuation
Veuillez porter une attention particulière à assurer la conformité à toutes les
réglementations relatives à l’évacuation de l’air.
La hotte de ventilation peut être installée de manière à fonctionner en évacuant
l’airàl’extérieur de la cuisine par un conduit, ou encore en faisant recirculer l’air
évacuédans la cuisine.
Avec conduit
Pour l’installation avec conduit, il est recommandé d’utiliser un conduit rigide ou
semi-rigide de 6po (152mm) de diamètre. Un trou circulaire de 6⁄po (160mm) (min.)
est alors requis dans le plafond ou le mur. Veuillez vous assurer de positionner le trou
correctement.
Pour une efficacité optimale, utilisez le trajet de conduit le plus court et le plus droit
possible, ainsi qu’un conduit rigide ou semi-rigide afin d’atténuer le bruit et augmenter
la circulation d’air. Un conduit en métal flexible doit uniquement être utilisé en dernier
recours (dans des installations difficiles); en pareil cas, veillez à ce qu’il soit aussi droit,
lisse et allongé que possible.
Avec recirculation
Pour que le produit puisse fonctionner en faisant recirculer l’air, veuillez acheter
undéflecteur de recirculation et des filtres à charbon ou kit de recirculation
(reportez-vous à la section ‘Pièces et accessoires’). Ce déflecteur de recirculation
estrequis pour évacuer l’air par les évents latéraux dans le haut de la cheminée, et
lesfiltres à charbon, pour éliminer les odeurs.
Remarque: aucune ouverture de conduit n’est requise dans le mur ou le plafond
silahotte de ventilation est installée de manière à faire recirculer l’air évacué.
FR


37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DIMENSIONS DU PRODUIT
pouces (mm)
o
Largeur des points de fixation inférieurs de la hotte de ventilation 20po (508)
p
Hauteur des points de fixation inférieurs de la hotte de ventilation 1⁄po (43)
q
Largeur des points de fixation supérieurs de la hotte de ventilation 9⅞po (250)
r
Hauteur des points de fixation supérieurs de la hotte de ventilation 11⁄po (288)
s
Largeur des points de fixation du support de cheminée 9¼po (235)
t
Hauteur des points de fixation du support de cheminée 22¼po (566)
u
Largeur des points de fixation du support de cheminée supérieure 9⅞po (250)
v
Hauteur des points de fixation du support de cheminée supérieure 1po (25)
Fig.2
Points de fixation du support
de cheminée supérieure
Points de fixation du
support de cheminée
Points de fixation
supérieurs de la hotte
de ventilation
Points de fixation
inférieurs de la hotte
de ventilation
u
o
v
t
r
p
q
s
FR


39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
4
Montage au mur
●
Retirez les filtres– tirez sur le loquet afin d’incliner le filtre
vers le bas jusqu’à ce qu’il se désengage des supports.
●
Suspendez la hotte de ventilation sur les vis de
montagesupérieures avec un espace de ⁄po (2mm).
Suspendez-la à l’aide des points de fixation avec encoche
en trou de serrure situés à l’arrière, puis serrez les vis.
●
Installez les vis de montage inférieures de la hotte
deventilation pour la fixer au mur.
●
Réinstallez les filtres.
FR

40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MISE EN GARDE!
Le câblage électrique doit être réalisé par une ou plusieurs personne(s) qualifiée(s),
en conformité avec tous les codes et toutes les normes applicables, en veillant à ce
que l’appareil soit mis à la terre.
5
Raccordement électrique
●
Acheminez trois fils, deux pour l’alimentation et un pour la mise à la terre, du
boîtier de raccordement d’alimentation sur la hotte de ventilation à un point de
raccordement d’alimentation situé près de l’emplacement d’installation.
●
Ouvrez le boîtier de raccordement d’alimentation sur la hotte de ventilation et fixez le
conducteur d’alimentation à l’aide d’un serre-câble homologué cULus (non compris).
●
Connectez les conducteurs d’alimentation aux conducteurs de la hotte de ventilation,
le noir au noir et le blanc au blanc.
●
Connectez le fil de mise à la terre (vert ou dénudé) au conducteur de mise à la terre
(vert) du boîtier de raccordement d’alimentation de la hotte de ventilation.
●
Fixez tous les raccordements à l’aide de capuchons de connexion homologués cULus.
●
Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement d’alimentation.
M
Switch
Interrupteur
Brown/Brun
Gray/Gris
Black/Noir
Red/Rouge
Blue/Bleu
Purple/Violet
White/Blanc
Yellow/Green
Jaune/Vert
White/Blanc
Yellow/Green Jaune/Vert Terre
Brown/Brun Moteur
Gray/Gris
Black/Noir
Red/Rouge
Blue/Bleu
Black/Noir
White/Blanc
Black/Noir (L)
White/Blanc (N)
Green/Vert (E)
Black/Noir
Black/Noir
White/Blanc Moteur
Orange/Orange Moteur
Condensateur
Bornier
Boîte de
jonction
Green/Vert
120V~60Hz
Gris 4vitesses
Noir 3vitesses
Rouge 2vitesses
Bleu 1vitesse
Brun (neutre)
Lamp/Lampes



43
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE!
Débranchez ou déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder
à l’entretien ou au nettoyage.
IMPORTANT!
●
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou à base d’huile.
●
Portez des gants pour vous protéger des rebords tranchants.
Entretien
La hotte de ventilation doit être nettoyée régulièrement à l’aide d’un détergent liquide
doux et d’un chiffon doux et propre pour éviter l’accumulation de dépôts de graisse.
Évitez d’utiliser des produits chimiques corrosifs, des produits de nettoyage abrasifs,
des brosses dures et des tampons de laine d’acier. Les dépôts de graisse sont corrosifs
et peuvent endommager votre hotte de ventilation.
Remarque: dans les régions où l’humidité est élevée ou les environnements côtiers,
lenettoyage doit être effectué plus fréquemment.
Filtres en aluminium
●
Selon la fréquence d’utilisation, et au moins une fois par mois, vous devez retirer
lesfiltres en aluminium et les nettoyer avec de l’eau savonneuse et chaude ou dans
unlave-vaisselle.
●
Si vous les lavez au lave-vaisselle, vous devez placer les filtres dans une position
verticale pour éviter que des aliments se déposent sur ceux-ci.
●
Après le rinçage et le séchage, réinstallez les filtres.
Remarque: une certaine décoloration
pourrait se produire sur les cadres.
Retrait des filtres en aluminium:
1
Tirez sur le loquet afin d’incliner le filtre
vers le bas jusqu’à ce qu’il se désengage
des supports.
2
Suivez ces instructions dans l’ordre
inverse pour réinstaller les filtres.
FR


45
PIÈCES ET ACCESSOIRES
ARTICLE NUMÉRO DE RÉFÉRENCE
Ampoule LED 792579
Filtre en aluminium 792558
Filtre à carbone de recirculation x2 791772
Déflecteur de recirculation 792580
FR

SERVICE ET GARANTIE
Pour plus de détails sur la garantie du fabricant et les coordonnées pour le service, veuillez
vous reporter au manuel d’entretien et de garantie distinct, fourni avec votre hotte.
Remplir et conserver pour référence ultérieure:
Modèle
N° de série
Date d’achat
Acheteur
Détaillant
Ville
État/Province
Code postal
Pays




FISHERPAYKEL.COM
US CA
10425F10.18
© Fisher & Paykel Appliances 2018. All rights reserved.
The product specifications in this booklet apply to the specific products
and models described at the date of issue. Under our policy of continuous
product improvement, these specifications may change at any time. You
should therefore check with your Dealer to ensure this booklet correctly
describes the product currently available.
© Fisher & Paykel Appliances 2018. Tous droits réservés.
Les caractéristiques de produit présentées dans ce livret s’appliquent aux
modèles et produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication.
Dans le cadre de notre politique d’amélioration en permanence de nos
produits, ces caractéristiques peuvent être modifiées à tout moment.
Nous vous recommandons de vérifier auprès de votre détaillant que ce
livret décrit le produit actuellement disponible.
