
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
A Crumb tray
B Cord storage facility
C Bread baskets with squeeze handle and cheese drip tray
D Toasting lever
E Stop button
F Browning control
G Defrost setting
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Do not immerse the appliance and its mains cord in water or any
other liquid.
- Do not insert oversized foods and metal foil packages into the toaster,
as this may cause re or electric shock.
Warning
- Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds
to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the cord, the mains plug or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Keep the mains cord away from hot surfaces.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop
on which the appliance stands.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Never let the appliance operate unattended.
- Never connect this appliance to an external timer switch in order to
avoid a hazardous situation.
- Do not operate the appliance under or near curtains or other ammable
materials or under wall cabinets, as this may cause re.
- To avoid the risk of re, frequently remove crumbs from the crumb
tray. Make sure the crumb tray is correctly placed.
- Immediately unplug the toaster if you observe re or smoke.
- The appliance is only intended for toasting bread. Do not put any other
ingredients in the appliance, as this may lead to a hazardous situation.
Caution
- Avoid touching the metal parts of the toaster, as they become very hot
during toasting. Only touch the controls and lift the appliance by its
plastic body.
- Do not place the toaster on a hot surface.
- Always unplug the appliance after use.
- The toaster is intended for household use only and may only be used
indoors. It is not intended for commercial or industrial use.
- If a slice of bread gets stuck inside the toaster, unplug the appliance and
let it cool down before you try to remove the bread. Do not use a knife
or a sharp tool, as these may cause damage to the heating elements.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
Before first use
1 Remove any stickers and wipe the body of the appliance and the bread
baskets with a damp cloth.
2 Beforeyouusetheapplianceforthersttime,weadviseyoutoletthe
appliance complete a few toasting cycles without slices of bread on the
highest browning setting in a properly ventilated room. This burns off
any dust that may have accumulated on the heating elements and
prevents unpleasant smells during toasting.
Using the appliance
1 Puttheapplianceonastableandatsurface,awayfromcurtainsand
other combustible materials.
2 Put the plug in the wall socket. You can adjust the length of the cord
by winding part of it round the brackets in the bottom of the
appliance (Fig. 2).
Toasting sandwiches or bread
Never let the appliance operate unattended.
Caution: Avoid touching the metal parts of the toaster as they become
very hot during toasting.
1 Putalling,e.g.hamandcheese,betweentwothinslicesofbread.
Tip: You can also use the appliance to toast separate slices of bread without a lling.
2 Lift the bread baskets out of the appliance by means of the handles.
3 Put a sandwich or one slice of bread in each basket. (Fig. 3)
Tip: Make sure the sandwiches or slices of bread go all the way down inside the
baskets, for a good and even toasting result.
4 Insert the bread baskets into the appliance.
5 Select the desired browning setting. (Fig. 4)
- Select a low setting (1-2) for lightly toasted sandwiches or slices of bread.
- Select a high setting (5-7) for darkly toasted sandwiches or slices of bread.
- Select the defrost function Ñ (settings 6 to 7, depending on the desired
browning degree) for toasting frozen bread.
Note: If the bread is damp or if you have put a lot of ingredients between the slices,
the appliance needs a longer toasting time to produce the same toasting result.
6 Push the toasting lever down to switch on the appliance. (Fig. 5)
Note: The toasting lever only stays down if the appliance is connected to the
mains.
, Whenthetoastedsandwichesorslicesofbreadareready,thetoasting
lever pops up and the appliance switches off automatically.
Note: You can stop the toasting process at any time by pressing the stop button
on the toaster.
Caution:Ifasliceofbreadgetsstuckinsidethetoaster,unplugtheappliance
and let it cool down before you try to remove the bread. Do not use a
knifeorasharptool,asthesemaycausedamagetotheheatingelements.
7 Lift the bread baskets out of the appliance by means of the handles.
8 Squeeze the handle of the bread basket (1) and turn it upside down
to remove the toasted sandwich or slice of bread (2) (Fig. 6).
Cleaning
Do not immerse the appliance and its mains cord in water or any
other liquid.
Always let the appliance cool down before you start cleaning it.
1 Unplug the appliance.
2 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents or materials.
3 Remove crumbs from the appliance by sliding the crumb tray out of
the appliance. (Fig. 7)
4 Remove crumbs from the bread baskets by taking the bread baskets
out of the appliance.
5 Cleantheremovableparts,i.e.thecrumbtrayandthebreadbaskets,
separately with a moist cloth or in warm water with some
washing-up liquid.
Do not clean these parts in the dishwasher.
Storage
1 Let the appliance cool down completely before you store it.
2 Store the mains cord by winding it round the brackets in the bottom
of the appliance (Fig. 8).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 9).

Antes de utilizarlo por primera vez
1 Quite todas las pegatinas y limpie el exterior del aparato y las cestas
para el pan con un paño húmedo.
2 Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,lerecomendamosque
realice algunos ciclos de tostado sin rebanadas de pan con la máxima
intensidaddetostado,enunahabitaciónconlaventilaciónadecuada.
De este modo se quemará el polvo que se pueda haber acumulado en
las resistencias y evitará olores desagradables al tostar pan.
Uso del aparato
1 Coloqueelaparatoenunasupercieplanayestable,alejadodecortinas
uotrosmaterialesinamables.
2 Enchufe el aparato a la red. Puede ajustar la longitud del cable
enrollándoloenlossoportesdelaparteinferiordelaparato(g.2).
Tostado de sándwiches o pan
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
Precaución:Evitetocarlaspartesmetálicasdeltostador,yaquese
calientan mucho durante el tostado.
1 Rellenedosrebanadasnasdepancon,porejemplo,jamónyqueso.
Consejo: También puede utilizar el tostador para tostar sólo rebanadas de pan.
2 Saque las cestas del tostador cogiéndolas por el mango.
3 Pongaunsándwichounarebanadadepanencadacesta.(g.3)
Consejo: Para que el pan quede bien tostado de manera uniforme, asegúrese de
que los sándwiches o las rebanadas de pan queden bien introducidas dentro de
las cestas.
4 Introduzca las cestas para el pan en el tostador.
5 Seleccionelaposicióndetostadodeseada.(g.4)
- Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea sándwiches o rebanadas de
pan ligeramente tostados.
- Seleccione una posición alta (5 - 7) si desea sándwiches o rebanadas de
pan muy tostados.
- Seleccione la función de descongelación Ñ (posiciones 6 y 7, dependiendo
de si desea el pan más o menos tostado) para tostar pan congelado.
Nota: Si el pan está húmedo o si ha puesto demasiados ingredientes entre las
rebanadas de pan, el tostador necesitará más tiempo para lograr el mismo tostado.
6 Bajelapalancadetostadoparaencenderelaparato.(g.5)
Nota: La palanca de tostado sólo se mantendrá abajo si el aparato está
conectado a la red eléctrica.
, Cuandolossándwichesolasrebanadasdepanestántostados,la
palanca de tostado salta y el aparato se apaga automáticamente.
Nota: Puede detener el proceso de tostado en cualquier momento pulsando el
botón de parada del tostador.
Precaución:Siunarebanadadepansequedaatascadaeneltostador,
desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de sacar el pan. No
utilicecuchillosniobjetosalados,yaquepodríadañarlasresistencias.
7 Saque las cestas del tostador cogiéndolas por el mango.
8 Presione el mango de la cesta (1) y dele la vuelta para sacar el
sándwicholarebanadadepantostado(2)(g.6).
Limpieza
No sumerja el aparato ni el cable de red en agua u otros líquidos.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
1 Desenchufe el aparato.
2 Limpie la parte exterior con un paño húmedo.
No utilice agentes ni materiales de limpieza abrasivos.
3 Saquelabandejarecogemigasdelaparatoparaquitarlasmigas.(g.7)
4 Quite las migas de las cestas para el pan sacando éstas del aparato.
5 Lavelaspiezasdesmontables,comolabandejarecogemigasylas
cestasparaelpan,porseparadoconunpañohúmedooconagua
caliente y un poco de detergente líquido.
No lave esas piezas en el lavavajillas.
Almacenamiento
1 Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Guarantee & service
- If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in
your country,go to your local Philips dealer.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
A Bandeja recogemigas
B Recogecable
C Cestas para el pan con mango prensor y bandeja antigoteo
D Palanca de tostado
E Botón de parada
F Control de tostado
G Posición para descongelar
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja el aparato ni el cable de red en agua u otros líquidos.
- No introduzca en el tostador trozos de alimentos demasiado grandes ni
envueltos en papel de aluminio, ya que podrían provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la
parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el cable de alimentación, la clavija o el propio
aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o
por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
- Mantenga el cable de alimentación alejado de supercies calientes.
- No deje que el cable de red cuelgue del borde de la mesa o encimera
donde esté colocado el aparato.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
- No conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador
externo para evitar situaciones de peligro.
- No utilice el aparato debajo o cerca de cortinas u otros materiales
inamables, ni debajo de armarios de pared, ya que podría provocar
un incendio.
- Para evitar el riesgo de incendio, quite con frecuencia las migas de la
bandeja recogemigas. Asegúrese de que la bandeja recogemigas está
correctamente colocada.
- Desenchufe inmediatamente el tostador si observa fuego o humo.
- Este aparato está diseñado únicamente para tostar pan. No ponga otros
ingredientes en el aparato, ya que podría provocar situaciones de peligro.
Precaución
- Evite tocar las partes metálicas del tostador, ya que se calientan mucho
durante el tostado. Toque solamente los controles y coja el aparato por
su cuerpo de plástico.
- No coloque el tostador sobre una supercie caliente.
- Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
- El tostador está diseñado sólo para uso doméstico y se debe utilizar
únicamente en interiores. No está diseñado para uso comercial o industrial.
- Si una rebanada de pan se queda atascada en el tostador, desenchufe el
aparato y deje que se enfríe antes de sacar el pan. No utilice cuchillos ni
objetos alados, ya que podría dañar las resistencias.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.

- Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
- Ce grille-pain est destiné à un usage domestique intérieur uniquement. Il
ne convient pas pour un usage commercial ou industriel.
- Si une tranche de pain reste coincée, débranchez le grille-pain et laissez-le
refroidir complètement avant d’essayer de retirer le pain. N’insérez
jamais de couteau ou d’objet pointu car vous risqueriez d’endommager
les résistances.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la
base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement
et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
1 Retirez tous les autocollants et essuyez l’appareil et les grilles à l’aide
d’un chiffon humide.
2 Avantlapremièreutilisation,faitesfonctionnerl’appareilplusieursfois
sanspainaudegrédebrunissagemaximum,dansunepiècebienaérée.
Vous brûlerez ainsi les particules de poussière qui peuvent s’être
accumulées sur les résistances et éviterez qu’une odeur désagréable
ne se dégage en cours de fonctionnement.
Utilisation de l’appareil
1 Placezl’appareilsurunesurfaceplaneetstable,àdistancedetout
matériauinammable,commedesrideaux.
2 Branchezlecordond’alimentationsurlaprisesecteur.Sinécessaire,
enroulez le cordon autour des crochets situés en dessous de l’appareil
pourenajusterlalongueur(g.2).
Préparation de croque-monsieur ou de pain grillé
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Attention : Évitez de toucher les parties métalliques de l’appareil car elles
chauffent en cours de fonctionnement.
1 Garnissez deux tranches de pain (par exemple avec du jambon et
du fromage).
Conseil : Vous pouvez également utiliser l’appareil pour griller des tranches de
pain non garnies.
2 Sortez les grilles de l’appareil à l’aide des poignées.
3 Placez un croque-monsieur ou une tranche de pain dans chaque
grille.(g.3)
Conseil : Veillez à placer les croque-monsieur ou les tranches de pain au fond
des grilles pour garantir un grillage uniforme.
4 Insérez les grilles dans l’appareil.
5 Sélectionnezledegrédebrunissagedésiré.(g.4)
- Sélectionnez un faible réglage (1-2) pour obtenir des tranches ou des
croque-monsieur légèrement dorés.
- Sélectionnez un réglage élevé (5-7) pour obtenir un brunissage
plus prononcé.
- Sélectionnez la fonction de décongélation Ñ (réglage 6 ou 7, selon le
degré de brunissage souhaité) pour faire griller du pain congelé.
Remarque : Si le pain est humide ou si vous avez préparé un croque-monsieur
bien garni, l’appareil fonctionne plus longtemps pour atteindre le degré de
brunissage souhaité.
6 Abaissezlamanettepourmettrel’appareilenmarche.(g.5)
Remarque : La manette de brunissage ne se bloque sur la position basse que si
l’appareil est branché sur le secteur.
, Unefoislestranchesoulescroque-monsieurgrillés,lamanette
reprend sa position initiale et l’appareil s’éteint automatiquement.
Remarque : Vous pouvez interrompre le processus de grillage à tout moment en
appuyant sur le bouton d’arrêt du grille-pain.
Attention:Siunetranchedepainrestecoincée,débranchezlegrille-pain
et laissez-le refroidir complètement avant d’essayer de retirer le pain.
N’insérez jamais de couteau ou d’objet pointu car vous risqueriez
d’endommager les résistances.
7 Sortez les grilles de l’appareil à l’aide des poignées.
8 Pressezlapoignéedelagrille(1),puisretournezcelle-cipouren
sortirlecroque-monsieuroulatranchedepaingrillée(2)(g.6).
2 Recoja el cable de red enrollándolo alrededor del soporte de la parte
inferiordelaparato(g.8).
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 9).
Garantía y servicio
- Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
A Ramasse-miettes
B Rangement du cordon
C Grilles avec poignée et bac récupérateur de fromage
D Manette de brunissage
E Bouton d’arrêt
F Réglage du brunissage
G Fonction de décongélation
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
- N’introduisez pas de tranches de pain trop grandes ou de la nourriture
emballée dans de l’aluminium car vous risqueriez de provoquer un
incendie ou de vous électrocuter.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la base
correspond à la tension secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che secteur ou
l’appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.
- Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur
lequel l’appareil est posé.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter
l’appareil à un minuteur externe.
- N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux inammables tels que
des rideaux. Ne faites pas fonctionner l’appareil sous des placards
suspendus (risque d’incendie).
- Pour éviter tout risque d’incendie, retirez fréquemment les miettes qui
s’accumulent dans le ramasse-miettes et veillez à replacer celui-ci
correctement.
- Débranchez immédiatement le grille-pain si vous observez de la fumée
ou des ammes.
- An d’éviter tout risque d’accident, utilisez cet appareil uniquement
pour griller du pain.
Attention
- Évitez de toucher les parties métalliques du grille-pain car, en cours de
fonctionnement, celles-ci chauffent et atteignent des températures élevées.
Ne touchez que les boutons et lorsque vous manipulez l’appareil, veillez
à ne toucher que les parties en plastique.
- Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude.

abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
- Al ne di evitare eventuali rischi, non collegate questo apparecchio a un
timer esterno.
- Non utilizzate l’apparecchio in prossimità di tende o altri materiali
inammabili o sotto i pensili della cucina onde evitare il rischio di incendi.
- Per evitare il rischio di incendi, togliete spesso le briciole dal vassoio
raccoglibriciole. Controllate anche che il vassoio sia posizionato in
modo corretto.
- In presenza di fumo o amme, togliete immediatamente la spina dalla
presa di corrente.
- L’apparecchio deve essere usato unicamente per tostare il pane. Non
inserite altri ingredienti nell’apparecchio, per evitare situazioni pericolose.
Attenzione
- Evitate di toccare le parti metalliche del tostapane, che durante l’uso
diventano bollenti. Toccate solo gli appositi pulsanti e se dovete alzare
l’apparecchio, utilizzate le parti in plastica.
- Non appoggiate il tostapane su una supercie calda.
- Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
- Il tostapane è destinato esclusivamente a un uso domestico e può
essere utilizzato solo in ambienti chiusi. Non utilizzatelo per applicazioni
commerciali o industriali.
- Se una fetta di pane rimane bloccata all’interno del tostapane, togliete la
spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio prima di rimuovere
la fetta. Non usate coltelli o utensili a punta per evitare di danneggiare
la serpentina.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un
utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente disponibili.
Primo utilizzo
1 Togliete eventuali etichette adesive e pulite il corpo dell’apparecchio e
i cesti del pane con un panno umido.
2 Primadiusarel’apparecchioperlaprimavolta,viconsigliamodifar
compiere all’apparecchio alcuni cicli completi di tostatura senza inserire
ilpane,impostandoilvaloremassimodidoratura,inunlocaleben
ventilato. In questo modo verrà eliminata la polvere eventualmente
accumulata sulla serpentina ed eviterete odori sgradevoli quando
tosterete il pane.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Appoggiatel’apparecchiosuunasuperciepiattaestabile,lontanoda
tendeealtrimaterialiinammabili.
2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Potete regolare la
lunghezza del cavo avvolgendo la parte eccedente attorno ai supporti
situatisullaparteinferioredell’apparecchio(g.2).
Tostatura di panini o fette di pane
Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
AttenzioneEvitateditoccarelepartiinmetallodeltostapane,poiché
diventano roventi durante la tostatura.
1 Inserite la farcitura (ad esempio prosciutto e formaggio) tra due fette
di pane tagliate sottili.
Consiglio L’apparecchio può essere utilizzato anche per tostare singole fette di
pane prive di farcitura.
2 Estraete i cesti del pane dall’apparecchio tenendoli dalle apposite
impugnature.
3 Inseriteunpaninoounafettadipaneinciascuncesto.(g.3)
Consiglio Per ottenere una tostatura uniforme e di buona qualità, assicuratevi
che i panini o le fette di pane siano inseriti no in fondo ai cesti.
4 Inserite i cesti del pane nell’apparecchio.
5 Selezionatel’impostazionedidoraturadesiderata.(g.4)
- Selezionate un’impostazione di doratura bassa (1-2) per ottenere una
tostatura leggera dei panini o delle fette di pane.
- Selezionate un’impostazione di doratura alta (5-7) per ottenere una
tostatura maggiore dei panini o delle fette di pane.
- Selezionate la funzione di scongelamento Ñ (impostazione 6 o 7, a
seconda del livello di doratura desiderato) per tostare del pane congelato.
Nettoyage
Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
1 Débranchez l’appareil.
2 Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de tampons à récurer.
3 Pourretirerlesmiettesdel’appareil,ouvrezleramasse-miettes.(g.7)
4 Retirez les grilles de l’appareil pour en éliminer les miettes.
5 Nettoyezlespiècesamovibles,commeleramasse-miettesetlesgrilles,
séparément avec un chiffon humide ou à l’eau chaude légèrement
savonneuse.
Ne nettoyez pas ces pièces au lave-vaisselle.
Rangement
1 Laissez refroidir l’appareil complètement avant de le ranger.
2 Pourrangerlecordond’alimentation,enroulez-leautourdescrochets
àlabasedel’appareil(g.8).
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 9).
Garantie et service
- Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous
sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez
le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie
internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (fig. 1)
A Vassoio raccoglibriciole
B Supporto per cavo
C Cesti del pane con impugnatura a pressione e vassoio di
sgocciolatura formaggio
D Leva del tostapane
E Pulsante di arresto
F Controllo doratura
G Impostazione scongelamento
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete l’apparecchio e il cavo di alimentazione nell’acqua o in
altri liquidi.
- Non inserite cibi troppo voluminosi o carta d’alluminio nell’apparecchio,
per evitare il rischio di scintille o scariche elettriche.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla
parte inferiore dell’apparecchio corrisponda a quella locale.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
- Tenete il cavo lontano da superci incandescenti.
- Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo
o dal piano di lavoro su cui è posizionato l’apparecchio.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone

Gevaar
- Dompel het apparaat en het netsnoer niet in water of een andere vloeistof.
- Steek geen grote etenswaren en verpakkingen van aluminiumfolie in de
broodrooster, omdat dit brand of elektrische schokken kan veroorzaken.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het
apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de stekker of het
apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
- Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen
waarop het apparaat staat.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
- Sluit dit apparaat nooit aan op een externe tijdschakelaar om gevaarlijke
situaties te vermijden.
- Gebruik het apparaat niet onder of in de buurt van gordijnen of andere
brandbare materialen en ook niet onder hangende keukenkastjes, omdat
dit brand kan veroorzaken.
- Om brandgevaar te voorkomen moet de kruimellade regelmatig worden
geleegd. Zorg ervoor dat de kruimellade goed in het apparaat zit.
- Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u vuur of
rook waarneemt.
- Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het roosteren van brood. Doe
geen andere ingrediënten in het apparaat, aangezien dit tot gevaarlijke
situaties kan leiden.
Let op
- Raak de metalen delen van de broodrooster niet aan, omdat deze tijdens
het roosteren zeer heet worden. Raak alleen de knoppen aan en til het
apparaat op door de kunststof behuizing vast te pakken.
- Plaats de broodrooster niet op een hete ondergrond.
- Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
- De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag
alleen binnenshuis worden gebruikt. De broodrooster is niet bedoeld
voor commercieel of industrieel gebruik.
- Als een sneetje brood vast komt te zitten in het apparaat, haal dan de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het
brood verwijdert. Gebruik hiervoor geen mes of ander scherp voorwerp,
omdat dit schade aan de verwarmingselementen kan veroorzaken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder eventuele stickers van het apparaat en maak de behuizing
en de broodrekjes schoon met een vochtige doek.
2 Voordatuhetapparaatvoordeeerstekeergebruikt,radenweuaan
het apparaat in een goed geventileerde kamer enkele keren op de
hoogste bruiningsstand te laten werken zonder dat er brood in zit.
Hierdoor wordt het stof dat zich eventueel op de
verwarmingselementenheeftverzameld,weggebrandenwordthet
ontstaan van onaangename geurtjes tijdens het roosteren voorkomen.
Het apparaat gebruiken
1 Plaatshetapparaatopeenstabieleenvlakkeondergrond,uitdebuurt
van gordijnen en andere brandbare materialen.
2 Steek de stekker in het stopcontact. U kunt de lengte van het snoer
aanpassen door een deel van het snoer rond de haken aan de onderkant
vanhetapparaattewikkelen(g.2).
Tosti’s of sneetjes brood roosteren
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Letop:Raakdemetalendelenvandebroodroosternietaan,omdatdeze
tijdens het roosteren zeer heet worden.
Nota Se il pane è umido o se le fette sono state farcite con una grande
quantità di ingredienti, l’apparecchio impiega un tempo maggiore per produrre
lo stesso livello di tostatura.
6 Abbassatelalevadeltostapaneperaccenderel’apparecchio.(g.5)
Nota La leva del tostapane rimane abbassata quando l’apparecchio è collegato
alla presa di corrente.
, Quando la tostature dei panini o delle fette di pane è stata
completata,leleveditostaturascattanoel’apparecchiosispegne
automaticamente.
Nota Per interrompere in qualsiasi momento il processo di tostatura, è sufciente
premere il pulsante di arresto del tostapane.
AttenzioneSeunafettadipanerimanebloccataall’internodeltostapane,
togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio prima di
rimuovere la fetta. Non usate coltelli o utensili a punta per evitare di
danneggiare la serpentina.
7 Estraete i cesti del pane dall’apparecchio tenendoli dalle apposite
impugnature.
8 Premete l’impugnatura del cesto (1) e capovolgetelo per rimuovere il
paninoolafettadipanetostato(2)(g.6).
Pulizia
Non immergete l’apparecchio e il cavo di alimentazione nell’acqua o in
altri liquidi.
Lasciate sempre raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla pulizia.
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.
2 Usate un panno umido per pulire la parte esterna dell’apparecchio.
non utilizzate detergenti o materiali abrasivi.
3 Pertoglierelebricioledall’apparecchio,estraeteilvassoioslandolo
daltostapane.(g.7)
4 Togliete le briciole dai cesti del pane estraendoli dall’apparecchio.
5 Pulitelepartirimovibili,adesempioilvassoioraccoglibricioleeicesti
delpane,separatamenteutilizzandounpannoumidooimmergendole
in acqua calda con l’aggiunta di un detergente per i piatti.
Queste parti non possono essere lavate in lavastoviglie.
Conservazione
1 Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo.
2 Riponete il cavo di alimentazione avvolgendolo attorno ai supporti
situatisullaparteinferioredell’apparecchio(g.8).
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i
riuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufciale (g. 9).
Garanzia e assistenza
- Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono
consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non esiste un
Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
NEDERLANDS
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan
op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Kruimellade
B Snoeropbergvoorziening
C Broodrekjes met knijphandvat en kaasopvangplaatje
D Roosterknop
E Stopknop
F Bruiningsknop
G Ontdooistand
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.

Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (fig. 1)
A Tabuleiro das migalhas
B Arrumação do o
C Cestos do pão com pega exível e tabuleiro para recolha
de queijo derretido
D Manípulo
E Botão de paragem
F Controlo de torragem
G Regulação de descongelação
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Nunca mergulhe o aparelho e o seu cabo de alimentação em água ou
outro líquido.
- Não introduza alimentos muito grandes e embalagens de alumínio na
torradeira para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada na parte inferior do aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar o aparelho.
- Não se sirva do aparelho se o o de alimentação, a cha ou o próprio
aparelho estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
- Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.
- Não deixe que o o de alimentação que pendurado na extremidade
da mesa ou bancada de trabalho onde o aparelho está colocado.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
- Nunca ligue este aparelho a um temporizador de forma a evitar
situações de perigo.
- Não ligue o aparelho por baixo ou perto de cortinas ou de outros
materiais inamáveis nem sob armários de parede, para evitar o risco
de incêndio.
- Para evitar o risco de incêndio, retire com frequência as migalhas que se
juntarem no tabuleiro. Verique se o tabuleiro ca bem encaixado na
posição correcta.
- Desligue imediatamente a torradeira da corrente em caso de formação
de chamas ou fumo.
- Este aparelho destina-se apenas a torrar pão. Não coloque outros
ingredientes dentro do aparelho para evitar situações de perigo.
Cuidado
- Evite tocar nas partes metálicas da torradeira porque cam muito
quentes durante a utilização. Só deverá tocar nos comandos e segurar
na torradeira pela parte plástica.
- Não coloque a torradeira sobre uma superfície quente.
- Desligue sempre da corrente após cada utilização.
- Esta torradeira destina-se unicamente a utilização doméstica e dentro
de casa. Não se destina a utilização comercial ou industrial.
- Se car uma fatia de pão presa dentro da torradeira, desligue o aparelho
da corrente e deixe arrefecer antes de tentar retirar o pão. Não utilize
facas nem objectos aados porque poderá estragar as resistências.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona
uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
Antes da primeira utilização
1 Retire todos os autocolantes e limpe o corpo do aparelho e os
cestos do pão com um pano húmido.
2 Antesdeutilizaroaparelhopelaprimeiravez,éaconselhávelque
efectue alguns ciclos de torragem completos sem colocar as fatias de
1 Plaatsbeleg,bijvoorbeeldhamenkaas,tussentweesneetjesbrood.
Tip: U kunt het apparaat ook gebruiken om afzonderlijke sneetjes brood zonder
beleg te roosteren.
2 Til de broodrekjes aan de handvatten uit het apparaat.
3 Plaatseentostiofeensneetjebroodiniederbroodrekje.(g.3)
Tip: Zorg ervoor dat de tosti’s of sneetjes brood helemaal onder in de
broodrekjes zitten, voor een goed en gelijkmatig bruiningsresultaat.
4 Plaats de broodrekjes in het apparaat.
5 Steldegewenstebruiningsstandin.(g.4)
- Kies een lage stand (1-2) voor licht geroosterde tosti’s of sneetjes brood.
- Kies een hoge stand (5-7) voor donker geroosterde tosti’s of
sneetjes brood.
- Kies de ontdooistand Ñ (stand 6-7, afhankelijk van de gewenste
bruiningsgraad) voor het roosteren van bevroren brood.
Opmerking: Als het brood vochtig is of als er veel beleg tussen de sneetjes zit,
heeft het apparaat meer tijd nodig om het gewenste resultaat te bereiken.
6 Duw de roosterknop naar beneden om het apparaat in te
schakelen.(g.5)
Opmerking: De roosterknop blijft alleen omlaag als het apparaat is aangesloten
op netspanning.
, Alshetroosterprocesisvoltooid,springtderoosterknopomhoogen
schakelt het apparaat automatisch uit.
Opmerking: U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment afbreken door
op de stopknop op de broodrooster te drukken.
Letop:Alseensneetjebroodvastkomttezitteninhetapparaat,haaldan
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u
het brood verwijdert. Gebruik hiervoor geen mes of ander scherp
voorwerp,omdatditschadeaandeverwarmingselementenkanveroorzaken.
7 Til de broodrekjes aan de handvatten uit het apparaat.
8 Knijp het handvat van het broodrekje in (1) en keer het rekje
onderstebovenomdetostiofdesneebroodteverwijderen(2)(g.6).
Schoonmaken
Dompel het apparaat en het netsnoer niet in water of een andere vloeistof.
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of materialen.
3 Verwijder kruimels door de kruimellade uit het apparaat te
trekken.(g.7)
4 Verwijder de kruimels uit de broodrekjes door deze uit het apparaat
te halen.
5 Maak de verwijderbare onderdelen (de kruimellade en broodrekjes)
afzonderlijk schoon met een vochtige doek of in warm water met een
beetje afwasmiddel.
Maak deze onderdelen niet schoon in de vaatwasmachine.
Opbergen
1 Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
2 Wikkel het snoer rond de haken aan de onderkant van het
apparaat(g.8).
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage
aan een schonere leefomgeving (g. 9).
Garantie & service
- Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
PORTUGUÊS

Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos
domésticos normais; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (g. 9).
Garantia e assistência
- Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente Philips no seu país. Poderá encontrar o número de
telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
pão,naregulaçãomaisalta,colocandoatorradeiranumlocalarejado.
Destaforma,aspoeirasquepossamter-seacumuladonasresistências
serãoqueimadas,evitando-secheirosdesagradáveisduranteatorragem.
Utilizar o aparelho
1 Coloqueoaparelhosobreumasuperfícieestáveleplana,afastadode
cortinas e outros materiais combustíveis.
2 Ligueachaàtomadaeléctrica.Podeajustarocomprimentodocabo
enrolando uma parte à volta dos suportes na parte inferior do
aparelho(g.2).
Torrar tostas ou pão
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Atenção:Evitetocarnaspeçasmetálicasdatorradeira,vistoqueestas
aquecem muito durante a torragem.
1 Coloqueorecheio,p.ex.,ambreequeijo,entreduasfatiasnasdepão.
Sugestão: Também pode utilizar o aparelho para torrar fatias separadas de pão
sem recheio.
2 Retire os cestos de pão do aparelho pelas pegas.
3 Coloqueumatostaouumafatiadepãoemcadacesto.(g.3)
Sugestão: Certique-se de que as tostas ou fatias de pão entram
completamente nos cestos para um resultado perfeito e uniforme.
4 Introduza os cestos do pão no aparelho.
5 Seleccioneograudetorragempretendido.(g.4)
- Seleccione um nível baixo (1-2) para tostas ou fatias de pão pouco
torradas.
- Seleccione um nível alto (5-7) para tostas ou fatias de pão muito torradas.
- Seleccione a função de descongelação Ñ (níveis 6 a 7, dependendo o
grau de torragem pretendido) para torrar pão congelado.
Nota: Se o pão estiver húmido ou se tiver colocado muitos ingredientes no meio
das fatias, o aparelho precisa de um pouco mais tempo de torragem para
apresentar o mesmo resultado.
6 Pressioneomanípuloparaligaroaparelho.(g.5)
Nota: O manípulo apenas prende em baixo se o aparelho estiver ligado à corrente.
, Quandoastostasouasfatiasdepãotorradasestiveremprontas,o
manípulo salta e o aparelho desliga-se automaticamente.
Nota: Pode interromper o processo de torragem em qualquer momento, premindo
o botão de paragem da torradeira.
Atenção:Secarumafatiadepãopresadentrodatorradeira,desligueo
aparelho da corrente e deixe arrefecer antes de tentar retirar o pão. Não
utilizefacasnemobjectosaadosporquepoderáestragarasresistências.
7 Retire os cestos de pão do aparelho pelas pegas.
8 Aperte a pega do cesto do pão (1) e volte-o ao contrário para retirar
atostaouafatiadepão(2)(g.6).
Limpeza
Nuncamergulheoaparelhoeoseucabodealimentaçãoemáguaou
outro líquido.
Deixesempreoaparelhoarrefecerantesdecomeçaralimpá-lo.
1 Desligue o aparelho da corrente.
2 Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.
Não use materiais nem agentes de limpeza abrasivos.
3 Retireotabuleirodoaparelhoelimpeasmigalhas.(g.7)
4 Limpeasmigalhasdoscestosdopão,retirando-osdoaparelho.
5 Limpeseparadamenteaspeçasdesmontáveis,ouseja,otabuleirodas
migalhaseoscestosdopão,comumpanohúmidoouemáguamorna
comdetergentelíquidopróprio.
Nãolaveestaspeçasnamáquinadaloiça.
Arrumação
1 Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o arrumar.
2 Guardeocabodealimentaçãoenrolando-oàvoltadossuportesna
parteinferiordoaparelho(g.8).

