Candy CCDS 6172FWH Refrigerators

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model CCDS 6172FWH.

The file format is pdf, 165 pages, you can download this manual here .

background
REFRIGERATOR
background
1IT
background
2IT
background
3IT
background
4IT
background
5IT
background
6IT
background
La ventola è preimpostata in modalità spento.
Per attivarla, premere il pulsante (figura 6).
Per ottimizzare il consumo di energia, è consigliato attivarla
solo quando la temperartura dell'ambiente è superiore ai 28/30 gradi.
Ventola del frigorifero (se presente)
7IT
background
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro
prodotto è costituito.







Rimuovere il coperchio.
Svitare la cerniera destra.
Invertire la direzione della cerniera e
fissarla sulla parte superiore sinistra
dell'apparecchio.
Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per
facilitare le operazioni nella parte inferiore
dello stesso.
Togliere la cerniera inferiore destra
svitando le viti, il perno e le rondelle, quindi
togliere la porta inferiore.
Svitare la vite centrale e togliere la porta
superiore.
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLE PORTE
Rimuovere il tappo sulla parte sinistra e
inserirlo sulla parte destra della testatina
centrale.
Rimontare le cerniere e le porte operando
dal basso verso l’alto, 1 , 2 , 3.
Rimontare il coperchio.
8IT
background
9GB
background
10GB
background
11GB
background
12GB
background
13GB
background
14GB
background
Refrigerator Compartment Fan (if present)
The fan is preset to OFF.
To activate, press the switch (fig. 6)
To optimize energy consumption, it is recommended that you turn the fan
on only when the ambient air temperature exceeds 28 / 30 °C.
15GB
background
Remove the plug on the left-hand side and
insert it on the right hand-side of the door.








Remove the cover.
Unscrew the right hinge.
Before reassemble the hinge to the left
side, reverse the direction of the hinge.
Reassemble the hinges and doors working
from the bottom to the top, 1 , 2 , 3 .
Place or tilt the fridge at a 45° angle, since
it’s necessary to work on the bottom of the
appliance.
Remove the bottom hinge by removing the
screws, the plug and washers, then remove
the door.
Remove the middle screw and remove the
top door.
Reassemble the cover .
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS

In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to insert and hinge type your product is
made up of.

16GB
background
17FR
background
18FR
background
19FR
background
20FR
background
21FR
background
22FR
background
Compartiment ventilateur du réfrigérateur (si présent)
Le ventilateur est préréglé sur OFF.
Pour l'activer, appuyez sur l'interrupteur (fig. 6)
Pour optimiser la consommation d'énergie, il est recommandé
d'allumer le ventilateur seulement lorsque la température de l'air
ambiant dépasse 28/30 ° C.
23FR
background
Afin de pouvoir inverser le sens d'ouverture des portes, reportez-vous aux instructions relatives au type de charnières et
goujons dont votre appareil est équipé.






Retirez le cache de la charnière.
Dévissez la charnière de droite.
Positionnez ou basculez l'appareil à un
angle de 45° car il est nécessaire
d'intervenir sur le bas de l'appareil.
Retirez le cache du bas en enlevant le
cache, les vis et les rondelles, puis enlevez
la porte du bas.
Retirez les vis du milieu et enlevez
la porte du haut.
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Retirez le cache du côté gauche et insérez-
le dans le trou du côté droit de la porte.
Repositionnez correctement le cache
de la charnière du dessus.
Retournez la charnière afin de pouvoir
la fixer du côté gauche.
Remontez les charnières et les portes en
partant du bas et en remontant vers le haut
1, 2, 3.
24FR
background
25DE
background
26DE
background
27DE
background
28DE
background
29DE
background
30DE
background
31DE
background
Der Ventilator ist werkseitig auf OFF eingestellt.
Um zu aktivieren, drücken Sie den Schalter (Abb. 6)
Um den Energieverbrauch zu optimieren, ist es empfehlenswert,
dass Sie den Ventilator nur einschalten, wenn die
Umgebungslufttemperatur 28/30 °C übersteigt.
Kühlraum Umluftkühlung (falls vorhanden)
32DE
background
Um den Türanschlag zu wechseln, gehen Sie je nach Art der Stirnblende und der Scharniere Ihres Gerätes wie unten
beschrieben vor.







Entfernen Sie die obere Abdeckung.
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.
Neigen Sie das Gerät um 45°, um leichter
an die Unterseite arbeiten zu können.
Montieren Sie das untere Scharnier ab
durch Entfernen der Schrauben, des Stiftes
und der Unterlegscheiben, dann nehmen
Sie die untere Tür ab.
Entfernen Sie die mittlere Schraube und
nehmen Sie auch die obere Tür ab.
TÜRANSCHLAGWECHSEL
Entfernen Sie den Stift an der linken Seite
und bringen Sie ihn an der rechten Seite
wieder an.
Montieren Sie die Scharnieren und die
Türen, gehen Sie dabei von unten nach oben
vor: 1,2,3.
Bringen Sie die obere Abdeckung wieder
an.
.
Drehen Sie das Scharnier um, bevor Sie
es an der linken Seite wieder montieren.
33DE
background
34ES
background
35ES
background
36ES
background
37ES
background
38ES
background
39ES
background
El ventilador está preestablecido en OFF.
Para activarlo, pulse el interruptor (fig. 6)
Para optimizar el consumo energético, se recomienda que se encienda
el ventilador sólo cuando la temperatura ambiente sea superior a 28/30 ° C.
Ventilador del Compartimento Frigorífico (si existe)
40ES
background
A fin de cambiar el sentido de apertura de las puertas, siga las indicaciones en relación a la instalación y el tipo de
goznes que contiene su electrodoméstico.






Extraiga la tapa.
Desenrosque la Bisagra derecha.
Coloque el aparato en el suelo,
respectando un ángulo de 45º, ya que
debra trabajar sobre la parte inferior del
aparato.
Saque la bisagra inferior, desatornillando
las tuercas, sacando el enchufe y las
arandelas y a continuación, saque la puerta
inferior.
Saque el tornillo intermedio y la puerta
superior.
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
Extraiga el embellecedor del lado izquierdo
y insertelo en el lado derecho.
Coloque las puertas y las bisagras de arriba
abajo por los números 1,2,3.
Ensamble la tapa.
Antes de ensamblar la bisagra en el lado
izquierdo, invierta la dirección de la
misma.
41ES
background
42PT
background
43PT
background
44PT
background
45PT
background
46PT
background
47PT
background
A ventoinha está no OFF.
Para activá-la pressione o botão (fig 6)
Para optimizar os consumos de energia, é recomendado que
ligue a ventoinha apenas quando a temperatura ambiente
ultrapasse os 28/30º.
Compartimento refrigeração com ventilação (se existente)
48PT
background
Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho do equipamento.







Retire a tampa.
Desaparafuse o fecho da direita.
Deite ou incline o frigorífico a 45º, para
facilitar as operações na parte inferior do
mesmo.
Retire o fecho interior, removendo os
parafusos, a ficha e as anilhas e depois
retire a porta inferior.
Retire o parafuso do meio e remova a porta
superior.
INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS
Remova a tampa presente no lado
esquerdo e coloque-a do lado direito.
Volte a montar as dobradiças e portas,
operado de baixo para cima, 1 , 2 , 3.
Volte a montar a tampa.
Antes de voltar a montar a dobradiça do
lado esquerdo, inverta a sua direcção.
49PT
background
50EL
background
51EL
background
52EL
background
53EL
background
54EL
background
55EL
background
Ο ανεμιστήρας είναι ρυθμισμένος σε θέση OFF.
Για την ενεργοποίηση του, πατήστε τον διακόπτη (εικ.6)
Για βελτιστοποίηση της κατανάλωσης, προτείνεται να ενεργοποιείτε
Τον ανεμιστήρα, μόνο όταν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος ξεπερνάει
Τους 28/30 °C
Ανεμιστήρας Θαλάμου Συντήρησης (εφόσον υπάρχει)
56EL
background
       ,         
        .








  .
   .
    
     
.
     
      
 , 1 , 2 , 3
      
45°,    
    .
    
  ,    
     .
      
  .
     
  .
    
     
.
57EL
background
58PL
background
59PL
background
60PL
background
61PL
background
62PL
background
63PL
background
64PL
background
65IT
background
Komora chłodziarki Wentylator (jeśli występuje)
Wentylator jest wyłączony ustawiony na OFF.
Aby aktywować, naciśnij przycisk (rys. 6)
W celu optymalizacji zużycia energii, zaleca się włączenie
wentylatora tylko wtedy, gdy temperatura otoczenia
przekracza 28/30 °C.
66PL
background
Usu zalepk z lewej strony drzwi i
przeó j na praw stron drzwi.
Aby zmieni kierunek otwierania drzwi, prosimy postpowa wedug poniszych wskazówek.








Usu oson.
Odkr prawy zawias.
Przed przeoeniem zawiasu na drug
stron, obró zawias zgodnie z rysunkiem.
Zaó zawiasy i drzwi poczwszy od dou do
góry wedug kolejnoci: 1 , 2 , 3 .
Odchyl lodówk o 45° stopni, tak aby mie
dostp do spodu lodówki.
Odkr rubki, wyjmij zalepki i podkadki,
dolne zawiasy, a nastpnie zdejmij drzwi.
Wykr rodkow rub, a nastpnie
zdejmij górne drzwi.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Naó oson .
67PL
background
68CZ
background
69CZ
background
70CZ
background
71CZ
background
72CZ
background
73CZ
background
Ventilátor je automaticky přednastaven jako vypnutý - OFF.
Pro zapnutí ventilátoru stiskněte tlačítko (obrázek 6)
Pro optimalizaci spotřeby energie je doporučeno zapínat vnitř
ventilátor pouze v případě, že okolní teplota přesahuje 28/30°C.
Vnitřní ventilátor chladničky (pokud se v modelu nachází)
74CZ
background
Pro zmnu smru otevírání dveí postupujte podle níže uvedených krok a použijte závsy podle typu Vašeho
spotebie.







Sejmte kryt.
Odšroubujte pravý závs.
Naklote spotebi do úhlu 45°, nebo
budete pracovat zespodu spotebie.
Demontujte spodní závs uvolnním
šroub, a podložek a sejmte spodní
dvee.
Vyjmte prostední šrouby a sejmte horní
dvee.
ZMN
A
SMRU OTEV
Í
R
Á
N
Í
DVE
Í
Vyjmte záslepku na levé stran a vložte ji
na pravou stranu dveí.
Namontujte zpt závsy a dvee, postupujte
zdola nahoru, 1, 2, 3.
Nasate kryt.
Ped montáží závsu na levou stranu jej
otote správným smrem.
75CZ
background
76NL
background
77NL
background
78NL
background
79NL
background
80NL
background
81NL
background
De ventilator is ingesteld op OFF.
Om te activeren, drukt u op de schakelaar (fig. 6)
Om het energieverbruik te optimaliseren, is het raadzaam dat u
de ventilator alleen laat draaien als de omgevingstemperatuur
hoger is dan 28/30 ° C.
Koelvak ventilatie (indien aanwezig)
82NL
background
Gelieve voor het omkeren van de deuropening de onderstaande aanwijzingen te volgen rekening houdende met het
scharniertype van uw product.







Verwijder de cover.
Vijs de rechterscharnier los.
Plaats of kantel de koelkast in een hoek
van 45°, gezien er aan de onderkant van
het toestel gewerkt zal moeten worden.
Verwijder de onderste scharnier door de
vijzen, plug en vloten weg te halen en
verwijder daarna de onderste deur.
.
Verwijder de middelste vijs en de bovenste
deur.
HET OMKEREN VAN DE OPENING VAN DE DEUR
Verwijder de plug aan de linkerkant en steek
ze in de rechterkant.
Steek de scharnieren en deuren terug in
elkaar, waarbij u van onder naar boven
werkt. 1 – 2 –3.
      1, 2, 3.
Plaats de cover terug.
Draai de scharnier om, voor u ze aan de
linkerkant terug assembleert.
83NL
background
84FI
background
85FI
background
86FI
background
87FI
background
88FI
background
89FI
background
Jääkaappiosan tuuletin (riippuu mallista)
Tuulettimen oletusasetus on poissa päältä (OFF-asento)
Tuulettimen käyttöönotto, paina kytkintä (kuva 6)
On suositeltavaa, että tuuletin kytketään päälle ainoastaan kun ympäröivän tilan
lämpötila ylittää 28/30 °C energian säästämiseksi.
90FI
background
Kun haluat vaihtaa ovien kätisyyden, noudata ohjeita oman tuotteesi ja saranatyypin mukaisesti.






Poista suojakansi.
Ruuvaa oikea sarana irti.
Ota vasen ylàsarana laitteen mukana
toimitettavasta vàlinepakkauksesta ja
aseta se paikalleen.
Laita jääkaappi lattialle tai kallista sitä 45°,
koska on tarpeen työskennellä laitteen
pohjassa.
Irrota alasarana avaamalla ruuvit, tulppa ja
alusrenkaat, irrota sitten alaovi.
Irrota keskimmäinen ruuvi ja irrota yläovi.
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN
Poista tulppa vasemmalta puolelta ja laita se
oikealle puolelle keskimmàiseen ja alempaan
reikààn.
Kokoa saranat ja ovet paikalleen
jàrjestyksessà ylhààltà alas, 1, 2 , 3.
91FI
background
92NO
background
93NO
background
94NO
background
95NO
background
96NO
background
97NO
background
98NO
Kjølevifte (om den finnes)
Kjøleviftens standardmodus er avstengt.
For å aktivere kjøleviften, trykk (figur 6).
For å optimalisere energiforbruket anbefales det å starte viften med en gang
når temperaturen i omgivelsene overskrider 28/30 °C.
background
For å snu døråpningen, følg instruksjonene i forhold til montering og hengseltypen for ditt produkt.






Fjern hettene.
Skru ut det høyre hengslet.
Snu det øverste, venstre henglset som du
finner i tilbehøret.
Plasser eller vipp kjøleskapet i en vinkel
på 45°, siden du må arbeide fra apparatets
underside.
Fjern det nederste hengseley ved å fjerne
skruer, plugg og lister, fjern så den nedre
døren.
Fjern midtskruen og fjern den øverste
døren.
OMHENGLING AV DØRENE
Fjern pluggen fra venstre siden og sett den
inn på høyre side.
Remonter hengsler og dører og arbeid
nedenfra og oppover, 1 ,2 , 3.
99NO
background
100SV
background
101SV
background
102SV
background
103SV
background
Kylfläkt (om den finns)
Kylfläktensstandardläge är avstängd.För att aktivera kylfläkten tryck på
(figure 6). För att optimisera energikonsumptionen är det rekommenderat
att starta fläkten enbart när temperaturen i omgivningen överstiger 28/30 °C.
104SV
background
För att hànga om dörrarna, följ anvisningarna rörande insats och gångjàrnstyp som din produkt àr försedd med.






Avlàgsna skydd.
Skruva loss det högra gångjàrnet.
Fàst det övre vànstra gångjàrnet som
ligger i tillbehörssatsen.
Placera eller vàlt kylskåpet i en 45° vinkel,
eftersom det àr nödvàndigt att arbeta på
botten av av apparaten.
Avlàgsna det undre gångjàrnet genom att
avlàgsna skruvarna, pluggen och brickorna,
avlàgsna sedan bottendörren.
Avlàgsna den mittersta skruven och
avlàgsna den övre dörren.
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
Ta bort pluggen på den vànstra sidan och
sàtt i den på den högra sidan av den
mellersta och undre insatsen.
Återmontera gångjàrnen och dörrarna
uppifrån och ner 1 , 2 , 3.
105SV
background
106DA
background
107DA
background
108DA
background
109DA
background
110DA
background
111DA
background
112DA
background
Ventilator i køleskabet (hvis til stede)
Ventilatoren er slået fra som standard.For at aktiverer den, tryk på kontakten (fig. 6)
For at optimere energiforbruget, anbefales det at ventilatoren slås fra og kun
aktiveres når rum temperaturen kommer over 28/30°C.
113DA
background
Hvis dørene ønskes hængslet i den modsatte side, henvises til de medfølgende anvisninger vedrørende de ophæng og
hængsler, der er anvendt i Deres model.





Fjern hætterne.
Skru højre hængsel af.
Slå let på øverste venstre hængsel, som
findes i tilbehørssættet.
For at kunne arbejde på skabets bund er
det nødvendigt at anbringe eller tippe det i
en vinkel på 45°.
.
Fjern det nederste hængsels skruer, plug
og spændeskiver, og tag den nederste dør
af.
.
Fjern den midterste skrue, og tag den
øverste dør af.
D
Ø
RHÆNGSLING I MODSAT SIDE
Fjern propperne i venstre side, og sæt dem
i i højre side i midterste og nederste
ophæng.
.
Sæt hængsler og døre på igen nedefra og
opefter 1 , 2 , 3.
114DA
background
115RO
background
116RO
background
117RO
background
118RO
background
119RO
background
120RO
background
Ventilatorul este presetat pe OPRIT.
Pentru activare, apăsaţi butonul (fig. 6)
Pentru a optimiza consumul de energie, se recomandă pornirea ventilatorului
numai dacă temperatura ambientală a aerului depăşeşte 28/30°C
Ventilator pentru compartimentul de refrigerare (dacă există)
121RO
background
Respectai indicaiile de mai jos pentru a schimba sensul de deschidere al uilor.







Îndeprtai capacul.
Deurubai balamaua din dreapta.
Înclinai frigiderul la un unghi de 45°,
deoarece trebuie s acionai în partea de
jos a acestuia.
Îndeprtai balamaua de jos prin
îndeprtarea uruburilor, capacelor i
piulielor, apoi îndeprtai ua.
Îndeprtai urubul din mijloc i îndeprtai
ua de sus.
SCHIMBAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A U
ILOR
Îndeprtai capacul din stânga i introducei-
l în partea dreapt a uii.
Reasamblai balamalele i uile de jos în
sus, 1, 2, 3.
Reasamblai capacul.
Înainte de a fixa balamaua în stânga,
inversai sensul acesteia.
122RO
background
123HU
background
124HU
background
125HU
background
126HU
background
127HU
background
128HU
background
A ventilátor előzetesen KI helyzetbe van állítva.
Aktiválásához nyomja meg a kapcsolót (6. ábra).
Az energiafogyasztás optimalizálása érdekében javasoljuk, hogy csak akkor
kapcsolja be a ventilátort, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 28-30 °C
Hűtőventilátor (ha van)
129HU
background
Az ajtók nyitási irányának felcseréléséhez kövesse az alábbi utasításokat.






Csavarja le a jobb oldali forgópántot.
Amíg elvégzi a szükséges munkálatokat
a készülék alján, helyezze el vagy döntse
meg a hûtôszekrényt 45 fokos szögben.
Az alsó forgópántot távolítsa el a csavarok,
valamint a dugó és a csavaralátétek
eltávolításával, aztán vegye le az ajtót.
Távolítsa el a középsô csavart, majd vegye
le az ajtót.
A
Z AJT
Ó
K NYIT
Á
SI IR
Á
NY
Á
NAK FELCSER
É
L
É
SE
Távolítsa el a dugót a bal kéz felôli
oldalról és illessze be a jobb kéz felôli
oldalra.
Helyezze vissza az ajtót a forgópántokkal
alulról felfelé haladva.
Helyezze vissza a fedôrészt.
Távolítsa el a fedô részt.
Fordítsa meg a forgópánt irányát, mielôtt
áthelyezi azt a jobb oldalra.
130HU
background
131SL
background
132SL
background
133SL
background
134SL
background
135SL
background
Ventilator je ob dobavi izklopljen.
Ko ga želite vklopiti, pritisnite na stikalo (sl. 6).
Za optimalno porabo energije priporočamo, da ventilator vklopite samo
takrat, ko temperatura v prostoru presega 28/30 °C.
Ventilator v hladilnem delu (nekateri modeli)
136SL
background
e želite spremeniti stran odpiranja vrat, preverite, s kakšnimi teaji je opremljen vaš hladilni aparat in upoštevajte
ustrezna navodila.







Odvijte vijake in odstranite desni teaj.
Hladilni aparat nagnite za 45° stopinj, kajti
potrebujete dostop do spodnje strani
aparata.
Odvijte vijake in odstranite spodnji teaj,
zati in podložke, nato pa snemite spodnja
vrata.
Odvijte srednji vijak in snemite zgornja
vrata.
SPREMINJANJE STRANI ODPIRANJA VRAT
Odstranite ep na levi strani in ga prestavite
na desno stran.
Znova pritrdite teaje in namestite vrata, in
sicer zanite od spodaj proti gor 1 , 2 , 3.

Ponovno namestite pokrovek.
Odstranite pokrovek.
Pred prestavljanjem teaja na levo stran
ga obrnite.
137SL
background
138SK
background
139SK
background
140SK
background
141SK
background
142SK
background
143SK
background
144SK
background
145SK
background
146SK
Vnútorný ventilátor chladničky (ak s a v modeli nachádza)
Ventilátor je automaticky prednastave ako vypnutý - OFF.
Pre zapnutie ventilátora stlačte tlačidlo (obrázok 6)
Pre optimalizáciu spotreby energie je odporúčané zapínať vnútorný ventilátor
iba v prípade, že okolitá teplota presahuje 28/30 °C.
background
Pre zmenu smeru otvárania dverí postupujte poda nižšie uvedených krokov a použite závesy poda typu Vášho
spotrebia.






Zložte kryt.
Odskrutkujte pravý záves.
Naklote spotrebi do uhlu 45°, pretože
budete pracova odspodu spotrebia.
Demontujte spodný záves uvonením
skrutiek a podložiek a zložte spodné dvere.
Vyberte prostredné skrutky a zložte horné
dvere.
ZMENA SMERU OTV
Á
RANIA DVER
Í
Vyberte záslepku na avej strane a vložte ju
na pravú stranu dverí.
Namontujte spä závesy a dvere, postupujte
zdola hore, 1, 2, 3.
Nasate kryt.
Pred montážou závesu na avú stranu ho
otote správnym smerom.
147SK
background
   
      
.
     - ,
    
,      
   , 
    . 
   .
1.    ,  , 
      
.      
    24    
 .
2.       
     , 
    .
3.  ,    
    
     
     
.
4.       
.
1. 
   100% 
   .   
   . 
  ( ,
   .)    
,      .
2.  /
     
      
  2002/96/ 
    
().    
       
   
      
.  l    
   ,   
       , 
      
    
.       
  .,    
,        
   .  , 
     
 ,     
     .
  ,   ,  
    ..  
  ,  
      
      
 ,    .
 :
    CFC ( 
 R134a)  HFC
(   R600a)
(      ).
   (R600a):
      , 
 .    ,   
   .
  
       
     
  ()  1935/2004.
   ,    
   :
-      
 2006/95/;
-     
 2004/108/;
    
      
    .
B
U
L
G
ARIAN
148BU
background
   
      . ,   ,  
   .      .     
         .

x    .    ,  
.
x          
      .
x  ,      
..     , 
       
 ,     .
x       
,     
 ,    .
x  ,       
  .      
  ,       
 ,     .
x       2    
,    ,    
.
 :       
   .
  
x         
  ,     
 ,    
.
x     ,   
   .
   
x        ,
     .
x       
,     .
x      .
x     
‘’’’/’’ ’’   
  .
x        
 /,      
  ‘’ ’’.
  
x       
. ,   
.
x    ,  
  (   ).
 :     
,    ,
  .
 :    .  
    ,
.
 :     .

x        
      
 .
x       .
   
      
  .   
     .
     
x        
  .  
,    .
x  ,       (-
  ),     
   .
      
   !
 :      
       
  W.E.E.E ( -).  
 R600     
.
 
  
 
  .
149BU
background

            ,
        .        
    .      100   ,
   100   ,        200 . 
    ,       160 °.

           (220-240) V ~ / 50 Hz; 230V ~ /
60 Hz.           ,   
,        .      
 ,         .
 
             .  ,  
        ,     
  .            .
  
         ,     
  .       ,      .
  
             
.
2.  
150BU
background

      ,      .       
     .        .    
   ,   .
    
                , ,
,   .,           .

   ,         45°.
151BU
background
x             ,
       .       2 ,
    .
x        .    
             ‘’0’’
(    ),   ,        
  .            (
50 ).         .
x         ,    
 .
x              
  ,       .
x               
     .
  
  ,  :
-    ..
-    .
-       .
-       5      .
3. 
4.   
152BU
background
1.    
     ..
 
     .
     .
2.     
    .
  ,      ,    . 
  .
3.    
     ,       .
         .
      .
      .
     .
           .
     .
4.            

        .
  ,        .
5.    
       ,       
.     ,    .
6.      
    ,         .
7.       
    ,         
        ,   , 
 ,           ,  
,       .
*    ,        .
*       .
5.   
6. 
153BU
background
Вентилаторът е настроен първоначално да е OFF (ИЗКЛ.).
За да го активирате натиснете бутона (фиг.6)
За да оптимизирате консумацията на енергия е препоръчително да включите
вентилатора само когато външната температура надвишава 28/30 °C.
Вентилатор в Хладилното отделение (Ако е наличен)
154BU
background
    
 .
4
  .
  ,   
.
6
       
     
 .
.
7
    
     1, 2, 3.
.
8
  
    45°,  
     

   ,
 ,   ,
    .
    
 .
       ,    -,   
  .
155BU
background
35,-(.25,â7(1-$85(Ĉ$-$
9DãQRYLKODGQMDNSURL]YHGHQMHLVNOMXþLYR]D
NRULãWHQMHXGRPDüLQVWYX
Da osigurate najbolje korištenje hladnjaka,
SDåOMLYRSURþLWDMWHRYHXSXWH]DXSRUDEXNRMH
VDGUåHRSLVXUHÿDMDLVDYMHWH]DSRKUDQXL
þXYDQMHKUDQH
ýXYDMWHRYXNQMLåLFXMHUüHYDPWUHEDWLL
XEXGXüH
1. AMBALAŽA
$PEDODåDXUHÿDMDL]UDÿHQDMHRG UHFLNOLUDMXüHJ
PDWHULMDODLR]QDþHQDMH RGJRYDUDMXüRPR]QDNRP
Odložite ambalažu u skladu s lokalnim propisima o
odlaganju otpada. Materijal od ambalaže (plDVWLþQH
YUHüHVWLURSRUI sl.) držite dalje od dohvata djece jer za
njih mogu biti izvor opasnosti.
2'/$*$1-(67$52*(/(.75,ý12*
85(Ĉ$-$
2YDMXUHÿDMSURL]YHGHQMHNRULãWHQMHPPDWHULMDNRML
se mogu reciklirati.
8UHÿDM MH R]QDþHQ X VNODGX V HXURSVNRPVPMernicom
2002/96/EZ-D R RWSDGX HOHNWULþQH I elektronske
oprema" (WEEE).
Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda
PRåHWHSRPRüLL9LWHWDNRVSULMHþLWLSRWHQFLMDOQH
negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje
NRMHLQDþHPRJXELWLX]URNRYDQHQHRGJRYDUDMXüLP
odlaganjem ovog proizvoda.
Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne
PRåHELWLWUHWLUDQNDRNXüQLRWSDG
2YDMSURL]YRGPRUDELWLSUHGDQQDRGJRYDUDMXüH
VDELUQRPMHVWR]DUHFLNOLUDQMHHOHNWULþQHL
elektronske opreme.
Odlaganje mora biti izvršeno u skladu s lokalnim
ekološkim propisima za odlagališta otpada.
Za opširnije informacije o tretmanu, recikliranju ili
korištenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da
kontaktirate svoj lokalni gradski ured, službu vašeg
lokalnog odlagališta otpada ili trgovinu gdje ste
kupili proizvod.
1. 1DNRQãWRUDVSDNLUDWHXUHÿDMSURYMHULWHGDQLMH
RãWHüHQLGDVHYUDWDLVSUDYQR]DWYDUDMX
%LORNDNYRRãWHüHQMHQDXUHÿDMXPRUDWHSULMDYLWL
SURGDYDþXXQXWDUVDWDRGLVSRUXNH
2. 3ULMHSUYRJXNOMXþLYDQMDKODGQMDNDSULþHNDMWH
najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga
XNOMXþLWHNDNRELRVLJXUDOLGDVXVWDY]DKODÿHQMH
SRVWLJQHSRWSXQXUDGQXXþLQNRYLWRVW,VWL
postupak obavezno ponovite i nakon transporta
ili preseljenja hladnjaka.
3. Budite sigurni da je HOHNWULþQDLQVWDODFLMDQDNRMX
VSDMDWHXUHÿDML]YHGHQDSUHPD]DKWMHYLPD
SURL]YRÿDþDLXVXJODVQRVWLVDORNDOQLP
sigurnosnim propisima.
4. Prije korištenja hladnjaka, operite unutrašnjost.
Važne informacije:
2YDMKODGQMDNQHVDGUåL&)&VUHGVWYR]DKODÿHnje,
QHJRVDGUåL5DLOL5DVUHGVWYR]DKODÿHQMH
Ako model hladnjaka sadrži R600a-sredstvo za
KODÿHQMHL]REXWDQSRJOHGDMWHSORþLFXVDWHKQLþNLP
SRGDFLPDXXQXWUDãQMRVWLKODGQMDND]QDþLGDVH radi o
prirodnom plinu koji nije štetan za prirodni okoliš ali je
zapaljiv.
Kada prevozite ili postavljate hladnjak obratite posebnu
pažnju i pazite da se ne oštete dijelovi sklopa za
KODÿHQMH8VOXþDMXGDVHWRGRJRGLSD]LWH da u blizini
nema otvorenog plamena ili izvora iskrenja i na nekoliko
minuta dobro prR]UDþLWH SURVWRULMXXNRMRMMHXUHÿDM
smješten.
Izjave o sukladnosti:
3ULMHSUYRJXNOMXþLYDQMDKODGQMDNDSULþHNDMWH 2YDMXUHÿDM
QDPLMHQMHQMH]DþXYDQMHKUDQHL proizveden je u
sukladno europskoj direktivi (EC) br. 1935/2004.
2YDMXUHÿDMMHGL]DMQLUDQ, proizveden i prodavan
sukladno europskim direktivama:
- ((&RHOHNWULþQRMVLJXUQRVWLQLVNRJ
napona,
- sigurnosnim zahtjevima "EMC", direktiva
89/336/EEC i izmjene 93/68/EEC.
Važna napomena:
(OHNWULþQDVLJXUQRVWXUHÿDMD]DMDPþHQDMH
samo ako je ureÿDMVSRMHQQDSURYMHUHQXL
LVSUDYQR X]HPOMHQX HOHNWULþQX LQVWDODFLMX.
CROATIAN
156CR
background
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Niže navedena upozorenja odnose se na vašu sigurnost. Budite sigurni da ste ih u potpunosti razumjeli prije instalacije ili
korištenja ureÿaja. Vaša sigurnost je najvažnija.
$NRVWHQHVLJXUQLXQDYHGHQD]QDþHQMDLOLXSR]RUHQMDPROLPRGDVHREUDWLWHRYODãWHQRPVHUYLVX
,167$/$&,-$85$-$
x 2YDM XUHÿDM MH WHåDN EXGLWH RSUH]QL SUL pomicanju ili
prenošenju.
x 9UOR MH RSDVQD L]PMHQD WHKQLþNLK NDUDNWHULVWLND ili
SUHLQDNDXUHÿDMDQDELORNRMLQDþLQ
x %XGLWH RSUH]QLL SD]LWHGD XUHÿDM QHVWRML QD glavnom
HOHNWULþQRPNDEOX$NRVHJODYQL HOHNWULþQLNDEHORãWHWL
morate ga zamijeniti posebnim kablom kojeg možete
nabaviti u ovlaštenom servisu.
x Bilo koji radovi na uUHÿDMX SRYH]DQL V HOHNWULþQLP
napajanjem moraju biti izvedeni od strane kvalificirane
osobe.
x +ODGQMDNQHVPLMHELWLXEOL]LQLJULMDüLKWLMHODKada god
MH WR PRJXüH VWUDåQMD VWUDQD KODGQMDND PRUD ELWL
XGDOMHQD RG ]LGD NDNR EL VH RVLJXUDOD RGJRYDUDMXüD
ventilacija (kako je navedeno u ovim uputama za
uporabu).
x 3ULMHSUYRJXNOMXþLYDQMDKODGQMDNDSULþHNDMWH
najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga
XNOMXþLWH NDNR EL RVLJXUDOL GD VXVWDY ]D KODÿHQMH
SRVWLJQH SRWSXQX UDGQX XþLQNRYLWRVW Isti postupak
obavezno ponovite i nakon transporta ili preseljenja
hladnjaka.
UPOZORENJE: ureÿaj mora biti postavljen
na mjesto gdje je uvijek osigurana dobra
ventilacija.
SIGURNOST ZA DJECU
x 2YDM XUHÿDM QLMH QDPLMHQMHQ ]D XSRUDEX osobama
XNOMXþXMXüL L PDOX GMHFu) sa smanjenim IL]LþNLP
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez
iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe
odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute ]DNRULãWHQMHXUHÿDMD
x Pazite i nadzirite djecu kako se nebi igrala s XUHÿDMHP
7,-(.208325$%(85(Ĉ$-$
x 2YDM XUHÿDM QDPLMHQMHQ MH LVNOMXþLYR ]D NRULãWHQMH u
GRPDüLQVWYXLWRVDPR]DþXYDQMHKUDQH
x =DOHÿHQDKUDQDQHVPLMHVHSRQRYQR]DOHÿLYDWL
x 1HVWDYOMDMWHXOHGHQLFXYUXüDLPX]LUDMXüDSLüD
x Kockice leda mogu izazvati ozljede ako se
NRQ]XPLUDMXRGPDKQDNRQYDÿHQMDL]OHGHQLFH
x Ne vadite hranu iz ledenice ako su vam ruke
vlažne ili mokre, to može izazvati ozljede na koži.
ý,âû(1-(,2'5ä$9$1-(
x 3ULMHUDGRYDQDþLãüHQMXLRGUåDYDQMXLVNOMXþLWH
hladnjak i RGSRMLWHJDL]]LGQHXWLþQLFH
x Za þiãüenje naslaga inja ili leda nemojte koristiti oštre
predmete (pogledajte upute za odleÿivanje hladnjaka).
UPOZORENJE: pri odleÿivanju hladnjaka, nemojte
koristiti mehaniþka sredstva da ubrzate postupak
odleÿivanja. Pazite da se ne ošteti sustav za
KODÿHQMHQD stražnjoj strani hladnjaka.
U unutrašnjosti hladnjaka nemojte koristiti nijedan
elektriþni ureÿaj, osim onih koji su dozvoljeni od
strane proizvoÿaþa.
OVLAŠTENI SERVIS
x Popravci i servis ovog ureÿaja moraju biti
izvedeni iskljuþivo od strane ovlaštenog servisa
uz korištenje originalnih rezervnih dijelova.
x Ni pod kojim uvjetima ne popravljajte hladnjak
sami. Popravci izvedeni od strane neovlaštene
osobe mogu izazvati ozljede osoba i ozbiljan
kvaUXUHÿDMD=DSRSUDYNHVHREUDWLWHLVNOMXþLYR
ovlaštenom servisu.
.5$-5$'12*9,-(.$(/(.75,ý12*
85(Ĉ$-$
NAPOMENA: prije nego se namjeravate riješiti
VWDURJHOHNWULþQRJXUHÿDMDQSU hladnjaka) odrežite
HOHNWULþQL NDEHO L RQHVSRVRELWH XWLNDþ Osigurajte
GDVHYUDWDXUHÿDMDQHPRJX]DJODYLWLQDMEROMHMH
da ih uklonite) bez obizara na to da li se mogu
otvoriti iznutra.
SVAKI STARI HLADNJAK, MOŽE BITI IZVOR
23$61267,8'-(ý-2-,*5,
UPOZORENJE: na kraju radnog vijeka, ureÿaj mora
biti odložen prema lokalnim propisima za
odlaganje elektriþne i elektronske oprema (WEEE).
Hladnjak u izolacijskim dijelovima sadrži zapaljivi
plin R600a.
Pažljivo proþitajte ove upute
za uporabuýuvajte ovu knjižicu
MHUüHYDPWUHEDWLLXEXGXüH
157CR
background
Dobra ventilacija
=DYLVRNXUDGQXXþLQNRYLWRVW PDQMXSRWURãQMXHOHNWULþQHHQHUJLMHL raspršivanja topline koja nastaje radom,
hladnjaku je potrebno je osigurati dobru ventilaciju. Iz tih razloga, oko hladnjaka uvijek mora biti dovoljno
slobodnog prostora. Stražnjom stranom hladnjak mora biti udaljen od zida QDMPDQMH  PP ERþQLP
stranama 100 mm od okolnih predmeta a od gornje SORþHGRYLVHüLKHOHPHQDWDPP6ORERGDQSURVWRU
potreban je i za otvaranje vrata pod 160
(OHNWULþQRQDSDMDQMH
+ODGQMDNVHPRåHVSRMLWLVDPRQDMHGQRID]QXHOHNWULþQXPUHåXQDSRQD-240V/50 Hz. Ako
QHXMHGQDþHQRVWQDSRQDXHOHNWULþQRMPUHåLSUHOD]L navedene vrijednosti, za sigurno korištenje hladnjaka
potrebno je ugraditi automatski regulator napona. Hladnjak mora biti spojen na zasebnu zidnu XWLþQLFXQH
VSDMDMWHQDLVWXXWLþQLFXYLãHHOHNWULþQLKXUHÿDMD8WLþQLFDPRUD imati vod za uzemljenje.
(OHNWULþQLNDEHO
(OHNWULþQLNDEHOKODGQMDNDQHVPLMHELWLSUHYLãHVDYLMHQLOLRPRWDQXNOXSNR,VWR tako pazite dDHOHNWULþQLNDEHO
QHGRGLUXMHVNORS]DKODÿHQMHQDVWUDåQMRMVWUDQL KODGQMDNDNRMLVHWLMHNRPUDGDXUHÿDMD]DJULMDYDLPRåH
oštetiti izolaciju kabla.
Zaštita od vlage
Ne postavljajte hladnjak na mjesto gdje ima previše vlage. Prisutnost vlage PRåHL]D]YDWLSRMDYXKUÿHQD
PHWDOQLPGLMHORYLPDXUHÿDMD7DNRÿHUMH zabranjeno hladnjak izravno prskati vodom jer to može izazvati
opasne SUREOHPHXHOHNWULþQRPQDSDMDQMX
2. ISPRAVAN POLOŽAJ HLADNJAKA
158CR
background
Zaštita od topline
Hladnjak mora biti postavljen dalje od izvoUDWRSOLQHLL]UDYQRJVXQþHYRJ svjetla.
Stabilno postavljanje
Pod na koji ja postavljen hladnjak mora biti ravan i tvrd. Hladnjak ne smije stajati na mekanim podovima kao
npr. spužvaste podne obloge i sl. Ako hladnjak nije u istoj ravnini, podesite rDYQLQXSRPRüXYLMDNDQD
nožicama XUHÿDMD
6SULMHþLWHRSDVQRVW
8EOL]LQLKODGQMDNDQLMHSUHSRUXþOMLYRGUåDWLKODSOMLYHLOL]DSDOMLYHWYDULNDRãWRVX
plin, petrolej, alkohol, boje i lakovi i sl. Isto tako navedene tvari zabranjeno je
pohraniti u hladnjak.
Premještanje i transport
Pri postavljanju, premještanu ili transportu, hladnjak ne smije biti postavljen
vodoravno, gornjom stranom prema dole ili nagnut za više od 45°.
159CR
background
x Voda koju sadrži hrana ili ulazak zraka u hladnjak pri otvaranju vrata mogu izazvati pojavu sloja inja
OLOHGDQDXQXWDUQMLPVWLMHQNDPDKODGQMDND7RPRåHRVODELWLUDGQXXþLQNRYLWRVWKODGQMDNDL]DWR
odledite hladnjak kada sloj postane deblji od 2 mm.
x 2GOHÿLYDQMH SURVWRUD OHGHQLFH L]YRGL VH UXþQR 3ULMH RGOHÿLYDQMD L]YDGLWH KUDQX SRVXGLFX ]D kockice
leda i police iz prostora hladnjaka. Gumb termostata postavite na položaj 0" (na kojem kompresor ne
radi) i ostavite vrata hladnjaka otvorenima sve dok se led i inje ne otope. Voda nastala otapljanjem
LVFXULWüHNUR]RWYRUXGQXKODGQMDND8QXWUDãQMRVWKODGQMDNDREULãLWHPHNDQRPNUSRP
Odleÿivanje možete ubrzati tako da u prostor ledenice postavite zdjelu s toplom vodom (ne više od
50°C). 1DNRQRGOHÿLYDQMDSRVWDYLWHJXPE]DSRGHšavanje temperature u izvorni položaj.
x 7LMHNRPRGOHÿLYDQMDSURVWRUOHGHQLFH]DEUDQMHQRMHL]UDYQR]DJULMDYDWLYUXüRPYRGRPLOLQSU sušilom za
kosu. Takvi postupci mogu izazvati nepopravljive deformacije na unutarnjim stijenkama XUHÿDMD
x 7DNRÿHUMH]DEranjeno strugati led ili inje kao i odvajti posude s hranom koje su se možda zaljepile
QDVWLMHQNHXUHÿDMDSRPRüXRãWULKLWYUGLKSUHGPHWDTakvi postupci mogu oštetiti unutarnje stijenke
KODGQMDNDLOLSRYUãLQXLVSDULYDþD
x Ako se glavni elHNWULþQLNDEHORãWHWLPRUDWHJD]DPLMHQLWLSRVHEQLPNDEORPNRMHJPRåHWHQDEDYLWLX
ovlaštenom servisu. Savjetujmo da zamjenu kabla izvede ovlašteni servis jer su za zamjenu
potrebni posebni alati.
Vanjske dijelove hlDGQMDNDRþLVWLWHYODåQRPPHNDQRPNUSRP
ýLãüHQMHXQXWUDãQMRVWLKODGQMDND
- SURVWRUOHGHQLFHDNRSRVWRMLRþLVWLWHQDNRQãWRVHXSRWSXQRVWLRGOHGL
- XQXWUDãQMRVWKODGQMDNDSRYUHPHQRRþLVWLWHSRPRüXVSXåYHPODNHYRGHLQHXWUDOQRJGHWUGåHQWD
isperite i osušite mekanom krpom.
=DþLãüHQMHXUHÿDMDQHPRMWHNRULVWLWLRãWUDVUHGVWYDYLPPHWDOQHVSXåYLFHVUHGVWYDQDED]RWDSDOD
(aceton, alkohol i sl.), ocat ili sredstva za uklanjanje mrlja.
8VOXþDMXGDKODGQMDNQHüHWHNRULVWLWLGXåHYULMHPHSRVWXSLWHNako slijedi:
1. ispraznite hladnjak,
RGSRMLWHXWLNDþL]]LGQHXWLþQLFH
RGOHGLWHLRþLVWLWHXQXWUDãQMRVWKODGQMDND
RVWYLWHYUDWDSULWYRUHQLPDNDNRELVSULMHþLOLVWYDUDQMHSOLMHVQLQHXJRGQLKPLULVDLRNVLGDFLMH
Zamjena žarulje u unutrašnjosti hladnjaka:
- SULMH]DPMHQHåDUXOMHRGSRMLWHXWLNDþL]]LGQHXWLþQLFH
- SULWLVQLWHXPHWNHQDERþQLPVWUDQDPDSRNORSFDåDUXOMHLXNORQLWHJD
- zamijenite žarulju novom maksimalne snage 10 W,
- SRQRYQRSRVWDYLWHSRNORSDFåDUXOMHLSULþHNDMWHPLQXWDSULMHQHJRSRQRYQRSULNOMXþLWHXUHÿDMQD
(OHNWULþQXmrežu.
3. UPOZORENJA
4. ý,âû(1-(,2'5ä$9$1-(
160CR
background
1. Ako hladnjak ne radi:
- SURYMHULWHLPDOLHOHNWULþQHHQHUJLMH
- SURYMHULWHVSRMXWLNDþDL]LGQHXWLþQLFH
- SURYMHULWHLVSUDYQRVWRVLJXUDþD
2. Ako hladnjak prekomjerno hladi:
- možda je gumb termostata postavljen na previsoki položaj,
- DNRMHKUDQDVYHOLNLPVDGUåDMHPYODJHSRORåHQDL]UDYQRLVSRGRWYRUD]D]UDNEUåHüHVH]DOHGLWL
DOLüHKODGQMDNGXåHUDGLWLWRQH]QDþLGDVHUDGLRNYDUX
3. Ako hladnjak ne hladi dovoljno:
- PRåGDVXSDNHWLüLKUDQHSRVWDYOMHQLSUHEOL]XMHGDQGRGUXJRJWHQHPDGRYROMQHFLUNXODFLMH
hladnog zraka,
- vrata nisu ispravno zatvorena,
- PRåGDMHRãWHüHQDEUWYDQDYUDWLPD
- PRåGDMHSUHPDOLUD]PDNL]PHÿXKODGQMDNDL]LGDLOLRNolnih predmeta,
- možda gumb termostata nije ispravno podešen,
$NRRGOHÿHQDYRGDFXULXXQXWUDãQMRVWKODGQMDNDLOLQDSRG
- SURYMHULWHGDRWYRU]DRWMHFDQMHYRGHLOLRGYRGQDFLMHYQLVX]DþHSOMHQL
- provjerite da li je posudica za sakupljanje vode ispravno postavljena,
5. Kondenzat na vanjskim dijelovima hladnjaka:
- SRMDYDNRQGHQ]DWDQDYDQMVNLPGLMHORYLPDKODGQMDNDPRJXüDMH]ERJSUHYHOLNHYODåQRVWLX]UDNX
WRQH]QDþLGDVHUDGLRNYDUXXUHÿDMDRYDNRQGHQ]DFLMDMHVOLþQDNDRNDGDVHSRVWDNOXSURlije
YUXüDYRGDREULãLWHLRVXãLWHYDQMVNHGLMHORYHKODGQMDND
$NR]DþXMHWH]YXNRYHNDRQSUNDSDQMHåXERUHQMHYRGH
- RYDNYL]YXNRYLVXXRELþDMHQLLQDVWDMXRGFLUNXODFLMHVUHGVWYD]DKODÿHQMHWRQH]QDþLGDVHUDGLR
NYDUXXUHÿDMD
$NRVHNXüLãte hladnjaka zagrijava :
- ERþQHVWUDQLFHKODGQMDNPRJXVH]DJULMDWLDNRVXYUDWDRWYRUHQDLOLVHþHVWRRWYDUDMXDNRMH
XUHÿDMWHN]DSRþHRVUDGRPLOLMHRNROQDWHPSHUDWXUDXSURVWRULMLYLVRND8WRPVOXþDMXQHGLUDMWH
stranice jer je to rezultat širenja WRSOLQHL]XQXWUDãQMRVWLNXüLãWDXUHÿDMDLQH]QDþLGDVHUDGLR
kvaru ili neispravnom radu hladnjaka.
=DGHWDOMQHWHKQLþNHNDUDNWHULVWLNHSURþLWDMWHSRGDWNHQDYHGHQHQDSORþLFLNRMDVHQDOD]LQD
stražnjoj strani hladnjaka.
TehnLþNHNDUDNWHULVWLNHXUHÿDMDPRJXVHPLMHQMDWLEH]SUHWKRGQHQDMDYH
5. RJEŠAVANJE MANJIH PROBLEMA U RADU
6.7(+1,ý.(..7(5,67,.(
161CR
background
Ventilator je postavljen na OFF položaj (isključeno).
Za uključivanje, pritisnite prekidač (slika 6)
Za optimalnu potrošnju energije, preporučaseuključivanje ventilatora
samo kada temperatura prostora prelazi 28/30 °C.
Ventilator u odjeljku hladnjaka (ukoliko postoji)
162CR
background
Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugraÿenih na vaš model ureÿaja.
Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu.
-.+/*%)#!0/*%.#!+1(#.#)*#!(.#1#
3RVWDYLWH XUHÿDM QD SRG LOL SRG kutem od
MHUüHWHPRUDWLUDGLWLSULGQX XUHÿDMD.
Skinite donju desnu šarku tako da odvijete
vijke i uklonite NDSLFH L SRGORåQH SORþLFH
Zatim uklonite donja vrata.
Uklonite srednji vijak i uklonite gornja
vrata.
Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i
privremeno uklonite masku.
4
Odvijte desnu šarku.
Namjestite gornju lijevu šarku.
6
Uklonite kapicu s lijeve strane i umetnite je
na desnu stranu središnjeg i nižeg
umetka.
.
7
3RQRYQR QDPMHVWLWH ãDUNH L YUDWD UDGHüL
od dna prema vrhu 1 2 3..
8
163CR
background
CKCD-U02

Specifications

Indexed Terms: Refrigerator, Frost-free

Candy CCDS 6172FWH Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products