Candy CSD85-03S Front Loading Washing Machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CSD85-03S photo

User Manual

This is the main product document for model CSD85-03S. Additionally, the document applies to other Candy models: CSD 85, CSD 100

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
CSD 85
CSD 100
Iícòpyêö
i
ÿ
ç å
êcïëyaòaö
i¿
Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè
Automatická praöka
Instrukcja obsäugi
Használati utasítás
UKR
RU
CZ
PL
HU
background
2
3
PL
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy
Candy dowiodäeé, ãe nie
akceptujesz kompromis w i
chcesz mi to co
najlepsze.
Firma Candy ma
przyjemnoéç przedstaw
nowå pralkë automatycz,
kt ra jest rezultatem lat
poszukiwañ i doéwiadcz
nabytych w bezpoérednim
kontakcie z konsumentem.
Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
wysokå sprawnoéç - cechy
charakteryzujåce pralkë
Candy.
Firma Candy oferuje takãe
szeroki asortyment innych
urzådzeñ AGD, takich jak:
zmywarki do naczyñ, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takãe
lod wki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë
o kompletny katalog
produkt w firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
instrukcjë, gdyã zawiera ona
wskaz wki dotyczåce
bezpiecznej instalacji,
uãytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajåcych
zoptymalizowaç spos b
uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë
w celu p ãniejszej
konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå
Candy, lub z punktami
serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzådzenia (Jli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje så
obwiedzione ramkå na
rysunku obok
ÚVOD
VáÏen˘ zákazku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
CANDY âR s.r.o.
Ped prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû ptû te
piloÏe ã esk˘ vod , kter˘
firma CANDY âR s.r.o.
dodává, a dÛsled se jím
iìte. vod, kter˘ jste k
v˘robku obdrÏel, vychází z
veobecné v˘robkové ady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
písluenství nejsou urã eny
pro Vá v˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ
HU
KÖ S NETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási
készü léknek a
megvásárlásával Ö n
megmutatta, hogy nem
fogadja el a
kompromisszumokat: csakis
a legjobbat akarja.
A Candy ö rö mmel mutatja
be Ö nnek új mosógépét,
amely tö bb éves kutatás és
a vevŒkkel fennálló
kö zvetlen kapcsolat révén
szerzett piaci tapasztalat
eredménye. Ö n a mosógép
által nyújtott minŒség,
tartósság és kivá
teljesítmény mellett dö ntö tt.
A Candy sokféle más
háztartási gépet is kínál:
mosógépeket,
mosogatógépeket, mosó-
szárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sü tŒket.
Hagyományos sü tŒket és
tızhelylapokat, valamint
hıtŒ- és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes
katagusát kérje helyi
kiskereskedŒjétŒl.
Kérjü k, hogy figyelmesen
olvassa el ezt a fü zetet, mert
fontos útmutatásokkal
szolgál a készü lék
biztonságos telepítésével,
használatával és
karbantartásával
kapcsolatban, továbbá
hasznos tanácsokat ad a
legkedvezŒbb eredmények
eléréséhez a mosógép
használata során.
Kérjü k, tartsa ezt a
tájékoztató fü zetet
biztonságos helyen, hogy a
késŒbbiek során is bármikor
belelapozhasson.
A Candy vagy a
VevŒszolgálat felkeresésekor
mindig adja meg a típust, a
típusszámot és a G-számot
(ha alkalmazható, sd a
készü lék adatlapját).
UKR
ÏÎÇÄÎPÎÂËߪÌÎ !
Êóïèâøè öю ïpàëüíó ìàøèíó
“Êàíäi”, Âè âèpiøèëè íå éòè íà
êîìïpîìiñ: Âè ïîáàæàëè
íàéêpàùå.
Ôipìà “Êàíäi” pàäà
çàïpîïîíóâàòè Âàì öю íîâó
ïpàëüíó ìàøèíó - çäîáóòîê
áàãàòîpi÷íèõ íàóêîâî-
äîñëiäíèõ pîáiò i äîñâiäó,
íàáóòîãî íà pèíêó çàâäÿêè
òiñíîìó êîíòàêòó iç
ñïîæèâà÷åì.
Âè îápàëè ÿêiñòü,
äîâãîâi÷íiñòü i øèpîêi
ìîæëèâîñòi, ÿêi Âàì íàäຠöÿ
ïpàëüíà ìàøèíà.
Êpiì öüîãî, ôipìà “Êàíäi” pàäà
çàïpîïîíóâàòè Âàì øèpîêó
ãàìó åëåêòpîïîáóòîâèõ
ïpèëàäiâ: ïpàëüíi ìàøèíè,
ïîñóäîìèéíi ìàøèíè,
ïpàëüíî-ñóøèëüíi ìàøèíè,
ñóøèëüíi ìàøèíè,
ìiêpîõâèëüîâi ïå÷i,
õîëîäèëüíèêè òà
ìîpîçèëüíèêè.
Çàïèòàéòå ó Âàøîãî
Ïpîäàâöÿ ïîâíèé êàòàëîã
âèpîáiâ ôipìè “Êàíäi”.
Ïpîñèìî Âàñ óâàæíî
îçíàéîìèòèñÿ ç öiºю
iíñòpóêöiºю, îñêiëüêè âîíà äàº
Âàì âàæëèâó iíôîpìàöiю, ÿêà
ñòîñóºòüñÿ áåçïåêè,
óñòàíîâêè, åêñïëóàòàöi¿ òà
îáñëóãîâóâàííÿ, à òàêîæ äåÿêi
êîpèñíi ïîpàäè ùîäî
êîpèñòóâàííÿ ìàøèíîю.
Äáàéëèâî çáåpiãàéòå öю
iíñòpóêöiю äëÿ íàñòóïíèõ
êîíñóëüòàöié.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè
“Êàíäi” àáî äî îäíîãî ç ¿¿
öåíòpiâ ç òåõíi÷íîãî
îáñëóãîâóâàííÿ, âêàçóéòå
Ìîäåëü òà G-íîìåp (ÿêùî
òàêèé º).
RU
ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!
Ïpèîápåòÿ òó ñòèpàëüíóю
ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè
íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû
ïîæåëàëè ëó÷øåå.
Ôèpìà Êàíäè pàäà
ïpåäëîæèòü Âàì òó íîâóю
ñòèpàëüíóю ìàøèíó - ïëîä
ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-
èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è
ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â
òåñíîì êîíòpàêòå ñ
ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.
Âû âûápàëè êà÷åñòâî,
äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå
âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì
ïpåäîñòàâëÿåò òà
ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.
Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò
Âàì øèpîêóю ãàììó
ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè:
ñòèpàëüíûå ìàøèíû,
ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíû,
ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ
ñóøêîé, êóõîííûå ïëèòû,
ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,
äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,
õîëîäèëüíèêè,
ìîpîçèëüíèêè.
Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà
ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè
ôèpìû Êàíäè.
Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî
îçíàêîìèòüñÿ ñ
ïpåäóïpåæäåíèÿìè,
ñîäåpæàùèìèñÿ â òîé
èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò
Âàì âàæíûå ñâåäåíèÿ,
êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,
óñòàíîâêè, êñïëóàòàöèè è
îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå
ïîëåçíûå ñîâåòû ïî
ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèю
ìàøèíû.
Áåpåæíî õpàíèòå òó êíèæêó
èíñòpóêöèé äëÿ
ïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.
Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé
Êàíäè èëè ñ åå
ñïåöèàëèñòàìè ïî
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèю
ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà
ìîäåëü è íîìåp G (åñëè
òàêîâîé èìååòñÿ).
Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà
âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â
òàáëè÷êå.
background
2
3
PL
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy
Candy dowiodäeé, ãe nie
akceptujesz kompromis w i
chcesz mieç to co
najlepsze.
Firma Candy ma
przyjemnoéç przedstawiç
nowå pralkë automatycznå,
kt ra jest rezultatem lat
poszukiwañ i doéwiadczeñ
nabytych w bezpoérednim
kontakcie z konsumentem.
Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
wysokå sprawnoéç - cechy
charakteryzujåce pralkë
Candy.
Firma Candy oferuje takãe
szeroki asortyment innych
urzådzeñ AGD, takich jak:
zmywarki do naczyñ, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takãe
lod wki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë
o kompletny katalog
produkt w firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
instrukcjë, gdyã zawiera ona
wskaz wki dotyczåce
bezpiecznej instalacji,
uãytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajåcych
zoptymalizowaç spos b
uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë
w celu p ãniejszej
konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå
Candy, lub z punktami
serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzådzenia (Jeéli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje så
obwiedzione ramkå na
rysunku obok
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
kujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
CANDY âR s.r.o.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozor pfi te
pfiiloÏen˘ ã esk˘ návod , kter˘
firma CANDY âR s.r.o.
dodává, a dÛslednû se jím
iìte. Návod, kter˘ jste k
v˘robku obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urã eny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ
HU
SZÖ NETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási
készü léknek a
megvásárlásával Ö n
megmutatta, hogy nem
fogadja el a
kompromisszumokat: csakis
a legjobbat akarja.
A Candy ö mmel mutatja
be Ö nnek új mosógépét,
amely tö bb éves kutatás és
a vevŒkkel fennálló
zvetlen kapcsolat révén
szerzett piaci tapasztalat
eredménye. Ö n a mosógép
által nyújtott minŒség,
tartósság és kiváló
teljesítmény mellett dö ntö tt.
A Candy sokféle más
háztartási gépet is kínál:
mosógépeket,
mosogatógépeket, mosó-
szárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sü tŒket.
Hagyományos sü tŒket és
tızhelylapokat, valamint
hıtŒ- és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes
katalógusát kérje helyi
kiskereskedŒjétŒl.
Kérjü k, hogy figyelmesen
olvassa el ezt a fü zetet, mert
fontos útmutatásokkal
szolgál a készü lék
biztonságos telepítésével,
használatával és
karbantartásával
kapcsolatban, továbbá
hasznos tanácsokat ad a
legkedvezŒbb eredmények
eléréséhez a mosógép
használata során.
Kérjü k, tartsa ezt a
tájékoztató fü zetet
biztonságos helyen, hogy a
késŒbbiek során is bármikor
belelapozhasson.
A Candy vagy a
VevŒszolgálat felkeresésekor
mindig adja meg a típust, a
típusszámot és a G-számot
(ha alkalmazható, lásd a
készü lék adatlapját).
UKR
ÏÎÇÄÎPÎÂËߪÌÎ !
Êóïèâøè öю ïpàëüíó ìàøèíó
Êàíäi, Âè âèpiøèëè íå éòè íà
êîìïpîìiñ: Âè ïîáàæàëè
íàéêpàùå.
Ôipìà Êàíäi pàäà
çàïpîïîíóâàòè Âàì öю íîâó
ïpàëüíó ìàøèíó - çäîáóòîê
áàãàòîpi÷íèõ íàóêîâî-
äîñëiäíèõ pîáiò i äîñâiäó,
íàáóòîãî íà pèíêó çàâäÿêè
òiñíîìó êîíòàêòó iç
ñïîæèâà÷åì.
Âè îápàëè ÿêiñòü,
äîâãîâi÷íiñòü i øèpîêi
ìîæëèâîñòi, ÿêi Âàì íàäຠöÿ
ïpàëüíà ìàøèíà.
Êpiì öüîãî, ôipìà Êàíäi pàäà
çàïpîïîíóâàòè Âàì øèpîêó
ãàìó åëåêòpîïîáóòîâèõ
ïpèëàäiâ: ïpàëüíi ìàøèíè,
ïîñóäîìèéíi ìàøèíè,
ïpàëüíî-ñóøèëüíi ìàøèíè,
ñóøèëüíi ìàøèíè,
ìiêpîõâèëüîâi ïå÷i,
õîëîäèëüíèêè òà
ìîpîçèëüíèêè.
Çàïèòàéòå ó Âàøîãî
Ïpîäàâöÿ ïîâíèé êàòàëîã
âèpîáiâ ôipìè Êàíäi.
Ïpîñèìî Âàñ óâàæíî
îçíàéîìèòèñÿ ç öiºю
iíñòpóêöiºю, îñêiëüêè âîíà äàº
Âàì âàæëèâó iíôîpìàöiю, ÿêà
ñòîñóºòüñÿ áåçïåêè,
óñòàíîâêè, åêñïëóàòàöi¿ òà
îáñëóãîâóâàííÿ, à òàêîæ äåÿêi
êîpèñíi ïîpàäè ùîäî
êîpèñòóâàííÿ ìàøèíîю.
Äáàéëèâî çáåpiãàéòå öю
iíñòpóêöiю äëÿ íàñòóïíèõ
êîíñóëüòàöié.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè
Êàíäi àáî äî îäíîãî ç ¿¿
öåíòpiâ ç òåõíi÷íîãî
îáñëóãîâóâàííÿ, âêàçóéòå
Ìîäåëü òà G-íîìåp (ÿêùî
òàêèé º).
RU
ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!
Ïpèîápåòÿ òó ñòèpàëüíóю
ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè
íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû
ïîæåëàëè ëó÷øåå.
Ôèpìà Êàíäè pàäà
ïpåäëîæèòü Âàì òó íîâóю
ñòèpàëüíóю ìàøèíó - ïëîä
ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-
èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è
ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â
òåñíîì êîíòpàêòå ñ
ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.
Âû âûápàëè êà÷åñòâî,
äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå
âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì
ïpåäîñòàâëÿåò òà
ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.
Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò
Âàì øèpîêóю ãàììó
ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè:
ñòèpàëüíûå ìàøèíû,
ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíû,
ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ
ñóøêîé, êóõîííûå ïëèòû,
ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,
äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,
õîëîäèëüíèêè,
ìîpîçèëüíèêè.
Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà
ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè
ôèpìû Êàíäè.
Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî
îçíàêîìèòüñÿ ñ
ïpåäóïpåæäåíèÿìè,
ñîäåpæàùèìèñÿ â òîé
èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò
Âàì âàæíûå ñâåäåíèÿ,
êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,
óñòàíîâêè, êñïëóàòàöèè è
îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå
ïîëåçíûå ñîâåòû ïî
ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèю
ìàøèíû.
Áåpåæíî õpàíèòå òó êíèæêó
èíñòpóêöèé äëÿ
ïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.
Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé
Êàíäè èëè ñ åå
ñïåöèàëèñòàìè ïî
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèю
ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà
ìîäåëü è íîìåp G (åñëè
òàêîâîé èìååòñÿ).
Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà
âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â
òàáëè÷êå.
background
PÎÇÄIË
ÏAPAÃPAÔ
KAPITOLA
ROZDZIAÄ
4
5
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogó lne dotyczåce
dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Szuflada na proszek
Wybó r programu
Produkt
Tabela programó w
Pranie
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Zásobník pracích prostüedkå
Volba programå
Prádlo
Tabulka programå
Pra
Öiätëní a bëïná udrïba
N zavoláte odbornÿ servis
CZ HU
TARTALOMJEGYK
Bevezetés
Áltanos szállítási
tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készü lék elhelyezése és
telepítése
A készü lék kezelése
Mosószertároló fk
Programválasztás
A termék
Programtábzat
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
UKR
ÇÌIÑÒ
Âñòóï
Çàãàëüíi âiäîìîñòi
Ãàpàíòi¿
Çàõîäè áåçïåêè
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
Ïiäãîòîâêà äî åêñïëóàòàöi¿
Ïàíåëü êåpóâàííÿ
Êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ
Âèáip ïpîãpàìè
Âèpîáè, ïpèçíà÷åíi äëÿ
ïpàííÿ
Òàáëèöÿ ïpîãpàì
Ïpàííÿ
Чèùåííÿ òà äîãëÿä
Ïîøóê íåñïpàâíîñòåé
RU
OÃËABËEHÈE
Ââåäåíèe
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
êñïëyàòàöèè
Ãàpàíòèÿ
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Ycòaíoâêa
Oïècaíèe êoìaíä
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx
cpeäcòâ
Bûáop ïpoãpaìì
Tèï áeëüÿ
Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì
Còèpêa
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
background
PÎÇÄIË
ÏAPAÃPAÔ
KAPITOLA
ROZDZIAÄ
4
5
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogó lne dotyczåce
dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Szuflada na proszek
Wybó r programu
Produkt
Tabela programó w
Pranie
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Zásobník pracích prostüedkå
Volba programå
Prádlo
Tabulka programå
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási
tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készü lék elhelyezése és
telepítése
A készü lék kezelése
Mosószertároló fiók
Programválasztás
A termék
Programtáblázat
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
UKR
ÇÌIÑÒ
Âñòóï
Çàãàëüíi âiäîìîñòi
Ãàpàíòi¿
Çàõîäè áåçïåêè
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
Ïiäãîòîâêà äî åêñïëóàòàöi¿
Ïàíåëü êåpóâàííÿ
Êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ
Âèáip ïpîãpàìè
Âèpîáè, ïpèçíà÷åíi äëÿ
ïpàííÿ
Òàáëèöÿ ïpîãpàì
Ïpàííÿ
Чèùåííÿ òà äîãëÿä
Ïîøóê íåñïpàâíîñòåé
RU
OÃËABËEHÈE
Ââåäåíèe
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
êñïëòàöèè
Ãàpàíòèÿ
Mepû áåçoïaocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Ycòaíoâêa
Oïècaíèe êoìaíä
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx
cpeäcòâ
Bûáop ïpoãpaìì
Tèï áeëüÿ
Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì
Còèpêa
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeèpaâíocòè
background
76
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno sledující
standard püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKY
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku plivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
RU
UKR
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ÎÁÙÈÅ
ÑÂÅÄÅÍÈß
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,
÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:
À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ
ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ
PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ
ÒÅÕÍÈ
Ч
ÅÑÊÎÃÎ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;
Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ
ÃÀPÀÍÒÈÈ;
D) ÇÀÃËÓØÊÈ;
E) ÆÅÑÒÊÎÅ
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß
ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ
ÒPÓÁÛ;
ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ
Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå
ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè
òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè
íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé
îápàòèòåñü â öåíòp
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.
PÎÇÄIË 1
ÇÀÃÀËÜÍI
ÂIÄÎÌÎÑÒI ÙÎÄÎ
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
Ïpè êóïiâëi ïåpåêîíàéòåñÿ,
àáè ç ìàøèíîю áóëè:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
ÓÊPÀ¯ÍÑÜÊÎЮ
ÌÎÂÎЮ;
B) ÀÄPÅÑÈ ÑËÓÆÁ
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß;
C) ÑÅPÒÈÔIÊÀÒ (ÒÀËÎÍ)
ÃÀPÀÍÒI¯;
D) ÇÀÃËÓØÊÈ;
E) ÆÎPÑÒÊÈÉ
ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß
ÇÀÃÈÍÓ ÇËÈÂÍί
ÒPÓÁÈ;
ÇÁÅPIÃÀÉÒÅ ÂÑÅ ÖÅ
Ïåpåâipòå âiäñóòíiñòü
óøêîäæåíü ìàøèíè ïpè
òpàíñïîpòóâàííi.
Çà íàÿâíîñòi óøêîäæåíü
çâåpòàéòåñÿ â öåíòp
òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
“ÊÀÍÄI”.
PL
ROZDZIAÄ 1
UWAGI OG LNE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
W momencie dostawy
sprawdã, czy ponsze
elementy zostaäy
dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKT W
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKI
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodz
skontaktuj s ze sklepem, w
kt rym nabyäeé urzådzenie.
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓ
A készü lék leszállításakor
ellenŒrizze az abbiak
meglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) Ü GYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃ
KÖ NYÖ KCSÃ
EZEKET A TARTOZÉKOKAT
BIZTONGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérü lt-e meg szállítás kö zben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba
a legkö zelebbi Candy
Kö zponttal.
background
76
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKY
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
RU
UKR
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ÎÁÙÈÅ
ÑÂÅÄÅÍÈß
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,
÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:
À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ
ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ
PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ
ÒÅÕÍÈ
Ч
ÅÑÊÎÃÎ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;
Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ
ÃÀPÀÍÒÈÈ;
D) ÇÀÃËÓØÊÈ;
E) ÆÅÑÒÊÎÅ
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß
ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ
ÒPÓÁÛ;
ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ
Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå
ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè
òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè
íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé
îápàòèòåñü â öåíòp
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.
PÎÇÄIË 1
ÇÀÃÀËÜÍI
ÂIÄÎÌÎÑÒI ÙÎÄÎ
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
Ïpè êóïiâëi ïåpåêîíàéòåñÿ,
àáè ç ìàøèíîю áóëè:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
ÓÊPÀ¯ÍÑÜÊÎЮ
ÌÎÂÎЮ;
B) ÀÄPÅÑÈ ÑËÓÆÁ
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß;
C) ÑÅPÒÈÔIÊÀÒ (ÒÀËÎÍ)
ÃÀPÀÍÒI¯;
D) ÇÀÃËÓØÊÈ;
E) ÆÎPÑÒÊÈÉ
ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß
ÇÀÃÈÍÓ ÇËÈÂÍί
ÒPÓÁÈ;
ÇÁÅPIÃÀÉÒÅ ÂÑÅ ÖÅ
Ïåpåâipòå âiäñóòíiñòü
óøêîäæåíü ìàøèíè ïpè
òpàíñïîpòóâàííi.
Çà íàÿâíîñòi óøêîäæåíü
çâåpòàéòåñÿ â öåíòp
òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
ÊÀÍÄI.
PL
ROZDZIAÄ 1
UWAGI OG LNE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
W momencie dostawy
sprawdã, czy poniãsze
elementy zostaäy
dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKT W
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKI
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
kt rym nabyäeé urzådzenie.
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTA
A készü lék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) Ü GYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃ
NYÖ KCSÃ
EZEKET A TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérü lt-e meg szállítás kö zben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba
a legkö zelebbi Candy
zponttal.
background
8 9
PL
ROZDZIAÄ 2
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest
dostarczane z kartå
gwarancyjnå pozwalajåcå
bezpäatnie korzystaç z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitho
záruãního a pozáruã ho
servisu uschovejte vechny
doklady o koupi a
pípadch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. N budete
kontaktovat servis
stedisko, plivû
prostudujte záruã ní
podmínky v záruãm listû .
Obracejte se pouze na
autorizova servisní
stediska.
CZ
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készü léket garanciajeggyel
szállítjuk, amely a
meghatározott kiszállási díjat
nem számítva a Mıszaki
Segélyszolgálat díjmentes
igénybevételét teszi
lehetŒvé.
Ne felejtse el a vásárs
napjától számított 10 napon
belü l visszakü ldeni a
garanciajegy B. részét.
Az A. részt ki kell tö ltenie és
meg kell Œriznie, hogy szü kség
esetén bemutathassa azt a
Mıszaki Segélyszolgálat
dolgozójának. Kérjü k, Œrizze
meg a vásárláskor kapott
nyugtát is.
UKR
PÎÇÄIË 2
ÃÀPÀÍÒI¯
Ïpàëüíà ìàøèíà ìàº
ãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé
äຠÂàì ïpàâî áåçêîøòîâíî
(çà âèíÿòêîì îïëàòè çà âèêëèê
ñïåöiàëiñòà) êîpèñòóâàòèñÿ
ïîñëóãàìè òåõíi÷íîãî
îáñëóãîâóâàííÿ ïpîòÿãîì
îäíîãî pîêó âiä äíÿ êóïiâëi.
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ÃÀPÀÍÒÈß
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì
ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé
ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío
ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè
òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà
èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà
âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî
äíÿ ïîêóïêè.
RU
background
8 9
PL
ROZDZIAÄ 2
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest
dostarczane z kartå
gwarancyjnå pozwalajåcå
bezpäatnie korzystaç z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruã ního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã ní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peãlivû
prostudujte záruã
podmínky v záruãním listû .
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZ
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készü léket garanciajeggyel
szállítjuk, amely a
meghatározott kiszállási díjat
nem számítva a Mıszaki
Segélyszolgálat díjmentes
igénybevételét teszi
lehetŒvé.
Ne felejtse el a vásárlás
napjától számított 10 napon
belü l visszakü ldeni a
garanciajegy B. részét.
Az A. részt ki kell tö ltenie és
meg kell Œriznie, hogy szü kség
esetén bemutathassa azt a
Mıszaki Segélyszolgálat
dolgozójának. Kérjü k, Œrizze
meg a vásárláskor kapott
nyugtát is.
UKR
PÎÇÄIË 2
ÃÀPÀÍÒI¯
Ïpàëüíà ìàøèíà ìàº
ãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé
äຠÂàì ïpàâî áåçêîøòîâíî
(çà âèíÿòêîì îïëàòè çà âèêëèê
ñïåöiàëiñòà) êîpèñòóâàòèñÿ
ïîñëóãàìè òåõíi÷íîãî
îáñëóãîâóâàííÿ ïpîòÿãîì
îäíîãî pîêó âiä äíÿ êóïiâëi.
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ÃÀPÀÍÒÈß
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì
ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé
ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío
ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè
òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà
èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà
âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî
äíÿ ïîêóïêè.
RU
background
10
11
PL
ROZDZIAÄ 3
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA:
PRZED PRZYSTÅPIENIEM
DO JAKIEJKOLWIEK
CZYNNOÉCI
CZYSZCZENIA LUB
KONSERWACJI
URZÅDZENIA NALEÃY
Wyjåç wtyczkë z gniazdka
sieciowego.
Zakrëc kran
odpowiadajåcy za dopäyw
wody.
Firma CANDY wyposaãa w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
gniazdko zasilajåce pralkë
posiada prawidäowo
podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elektryka.
Urzådzenie niniejsze
zgodne jest z dyrektywami
Unii Europejskiej 89/336/CEE,
73/23/CEE, z uwzgdnieniem
p ãniejszych poprawek.
Nie wolno dotykaç
urzådzenia mokrymi lub
wilgotnymi rëkami lub
nogami.
Nie wolno mieç z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
Nie wolno uãywaç
przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.
OSTRZEÃENIE:
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE
MOÃE
OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90 C
Przed otwarciem drzwiczek
pralki naleãy sprawdziç, czy
w bëbnie nie ma wody.
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.CANDY jsou uemny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit
pracovníkem odbor firmy.
Toto zaüízení
odpovídá Smërnicím EHS
89/336 a 73/23 a slednÿm
zmënám.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma
rukama nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v
místnostech se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïád voda
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜ LÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
Húzza ki a
csatlakozódugót.
rja el a vízcsapot. A
Candy készü lékek fö ldelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒzat
fö ldelésérŒl. Szü kség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒ z.
A készü lék megfelel a
89/336/EGK és a 73/23/EGK
irányelveknek, illetve azok
késŒbbi módosításainak.
Ne érintse meg a
készü léket vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal.
Ne használja a készü léket
ha Ö n mezítláb van.
Nagyon kö rü ltekintŒen kell
eljárni, ha a fü rdŒszobában
vagy a
zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket
használ. Hacsak lehet, kerü lje
a hosszabbító kábelek
használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS
ZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE A 90°C-
OT IS ELÉRHETI
A mosógép ajtajának a
kinyitása ett ellerizze,
hogy nincs-e víz a dobban.
UKR
PÎÇÄIË 3
ÇÀÕÎÄÈ ÁÅÇÏÅÊÈ
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ
ÁÓÄÜ-ßÊÈÕ ÎÏÅPÀÖIßÕ
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß
ÏPÀËÜÍί ÌÀØÈÍÈ:
âiäêëю÷iòü âèëêó âiä ìåpåæi;
çàêpèéòå êpàí ïîäà÷i âîäè;
“Êàíäi” îñíàùóº âñi ñâî¿
ìàøèíè êàáåëåì iç
çàçåìëåííÿì. Ïåpåêîíàéòåñÿ,
ùî åëåêòpîìåpåæà ìàº
çàçåìëåíèé ïpîâiä. Â pàçi
éîãî âiäñóòíîñòi íåîáõiäíî
çâåpíóòèñÿ äî
êâàëiôiêîâàíîãî ñïåöiàëiñòà.
Àïàpàòópà ôipìè “Êàíäi”
âiäïîâiäຠíîpìàì ªÅÑ
89/336/ÅÅÑ òà 73/23/ÅÅÑ íà
åëåêòpîîáëàäíàííÿ.
íå òîpêàéòåñÿ ìàøèíè
ìîêpèìè póêàìè, íîãàìè.
íå êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю
pîççóòèìè.
íå çàñòîñîâóéòå
ïpîäîâæóâà÷i â âîëîãèõ òà
ñèpèõ ïpèìiùåííÿõ (âàííà,
äóøîâà êiìíàòà).
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ ÏPÀÍÍI
ÂÎÄÀ ÌÎÆÅ
ÍÀÃPIÂÀÒÈÑß ÄÎ 90°Ñ.
ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
ïåpåêîíàéòåñÿ ó âiäñóòíîñòi
âîäè â áàöi.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÌÅPÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÏPÈ ËЮÁÛÕ
ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ
È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß
ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ
ÌÀØÈÍÛ:
îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю
ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå
øòåïñåëü èç pîçåòêè;
ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è
âîäû;
Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè
ìàøèíû êàáåëåì ñ
çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â
òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò
çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê
êâàëèôèöèpîâàííîìó
ïåpñîíàëó.
Àïïàpàòópà ôèpìû
Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì
ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà
çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;
íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé
ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è
íîãàìè;
íå pàáîòàéòå ñî
ñòèpàëüíîé ìàøèíîé
áîñèêîì;
íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè
âî âëàæíûõ è ñûpûõ
ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,
äóøåâàÿ êîìíàòà).
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,
óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû
â áàpàáàíå.
background
10
11
PL
ROZDZIAÄ 3
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA:
PRZED PRZYSTÅPIENIEM
DO JAKIEJKOLWIEK
CZYNNOÉCI
CZYSZCZENIA LUB
KONSERWACJI
URZÅDZENIA NALEÃY
Wyjåç wtyczkë z gniazdka
sieciowego.
Zakrëciç kran
odpowiadajåcy za dopäyw
wody.
Firma CANDY wyposaãa w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
gniazdko zasilajåce pralkë
posiada prawidäowo
podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elektryka.
Urzådzenie niniejsze
zgodne jest z dyrektywami
Unii Europejskiej 89/336/CEE,
73/23/CEE, z uwzglëdnieniem
p ãniejszych poprawek.
Nie wolno dotykaç
urzådzenia mokrymi lub
wilgotnymi rëkami lub
nogami.
Nie wolno mieç z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
Nie wolno uãywaç
przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.
OSTRZEÃENIE:
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE
MOÃE
OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90 C
Przed otwarciem drzwiczek
pralki naleãy sprawdziç, czy
w bëbnie nie ma wody.
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.CANDY jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit
pracovníkem odborné firmy.
Toto zaüízení
odpovídá Smërnicím EHS
89/336 a 73/23 a následnÿm
zmënám.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma
rukama nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v
místnostech se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜ LÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
Húzza ki a
csatlakozódugót.
Zárja el a vízcsapot. A
Candy készü lékek fö ldelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒhálózat
ldelésérŒl. Szü kség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒhö z.
A készü lék megfelel a
89/336/EGK és a 73/23/EGK
irányelveknek, illetve azok
késŒbbi módosításainak.
Ne érintse meg a
készü léket vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal.
Ne használja a készü léket
ha Ö n mezítláb van.
Nagyon kö ltekintŒen kell
eljárni, ha a fü rdŒszobában
vagy a
zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket
használ. Hacsak lehet, kerü lje
a hosszabbító kábelek
használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS
ZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE A 90°C-
OT IS ELÉRHETI
A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze,
hogy nincs-e víz a dobban.
UKR
PÎÇÄIË 3
ÇÀÕÎÄÈ ÁÅÇÏÅÊÈ
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ
ÁÓÄÜ-ßÊÈÕ ÎÏÅPÀÖIßÕ
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß
ÏPÀËÜÍί ÌÀØÈÍÈ:
âiäêëю÷iòü âèëêó âiä ìåpåæi;
çàêpèéòå êpàí ïîäà÷i âîäè;
Êàíäi îñíàùóº âñi ñâî¿
ìàøèíè êàáåëåì iç
çàçåìëåííÿì. Ïåpåêîíàéòåñÿ,
ùî åëåêòpîìåpåæà ìàº
çàçåìëåíèé ïpîâiä. Â pàçi
éîãî âiäñóòíîñòi íåîáõiäíî
çâåpíóòèñÿ äî
êâàëiôiêîâàíîãî ñïåöiàëiñòà.
Àïàpàòópà ôipìè Êàíäi
âiäïîâiäຠíîpìàì ªÅÑ
89/336/ÅÅÑ òà 73/23/ÅÅÑ íà
åëåêòpîîáëàäíàííÿ.
íå òîpêàéòåñÿ ìàøèíè
ìîêpèìè póêàìè, íîãàìè.
íå êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю
pîççóòèìè.
íå çàñòîñîâóéòå
ïpîäîâæóâà÷i â âîëîãèõ òà
ñèpèõ ïpèìiùåííÿõ (âàííà,
äóøîâà êiìíàòà).
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ ÏPÀÍÍI
ÂÎÄÀ ÌÎÆÅ
ÍÀÃPIÂÀÒÈÑß ÄÎ 90°Ñ.
ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
ïåpåêîíàéòåñÿ ó âiäñóòíîñòi
âîäè â áàöi.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÌÅPÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÏPÈ ËЮÁÛÕ
ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ
È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß
ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ
ÌÀØÈÍÛ:
îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю
ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå
øòåïñåëü èç pîçåòêè;
ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è
âîäû;
Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè
ìàøèíû êàáåëåì ñ
çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â
òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò
çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê
êâàëèôèöèpîâàííîìó
ïåpñîíàëó.
Àïïàpàòópà ôèpìû
Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì
ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà
çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;
íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé
ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è
íîãàìè;
íå pàáîòàéòå ñî
ñòèpàëüíîé ìàøèíîé
áîñèêîì;
íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè
âî âëàæíûõ è ñûpûõ
ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,
äóøåâàÿ êîìíàòà).
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,
óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû
â áàpàáàíå.
background
12
13
PL
Nie wolno uãywaç
adapter w, ani
rozgaäëãiaczy elektrycznych.
Urzådzenie nie powinno
byç obsäugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione
z urzådzeniem.
W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pocgaç
samego urzådzenia.
Nie wolno naraãaç
urzådzenia na dziaäanie
czynnik atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
Podczas przenoszenia
pralki nie wolno chwytaç jej
za pokrëtäa ani za pojemnik
na érodek do prania.
Podczas transportu nie
powinno sopieraç
drzwiczek pralki o w zek.
Waãne!
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleãy
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej
czëéci pralki.
Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj s z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie
powyãszych zalecmoãe
negatywnie wpäyç na
bezpieczstwo uãytkowania
urzådzenia.
W przypadku gdyby
przew d zasilajåcy (gä wny
kabel) zostaä uszkodzony
jego wymiana na dobry
moãe byç wykonana tylko
przez punkt serwisowy.
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Nedovolte, aby püístroj
pouïívaly dëti nebo
nekompetent osoby bez
dozoru.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sítovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät, slunce atd.)
Püi püemístování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servis centrum
Candy a ïádejte originál
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpnÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodäñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
HU
Ne haszljon adaptereket
és elosztókat.
Gyermekek és
cselekvésü kben kortozottak
felü gyelet nélkü l nem
használhatják a készü léket.
A csatlakozókábelt vagy
magát a készü léket
megrántva ne zza ki a
csatlakozódugót a fali
aljzatból.
Ne tegye ki a készü léket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
Ha máshová szeretné
helyezni a készü ket, soha ne
emelje meg azt a gombokl
vagy a fióknál fogva.
Szállítás kö zben ne dö ntse a
készü k ajtaját a
szállítókocsinak.
FONTOS!
Ha a készü léket szŒnyegpadlóra
helyezi, ü gyeljen arra, hogy az
alsó szellŒzŒnyílások ne
duguljanak el.
A készü léket az ábrán
tható módon párban kell
megemelni. Hiba és/vagy
hibás mıkö dés esetén
kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne
fogjon hozzá a készü lék
szakszerıtlen javításához. A
készü k javíttatása céljából
forduljon a Candy Mıszaki
Segélyszolgálatához, és kérjen
eredeti Candy
pótalkatrészeket. A fentiek
betartásának elmulasztása
kortozhatja a készü k
biztonságos mıkö dését.
A zati csatlakozókábel
sérü se esetén az
ü gyfélszolgálati kö zponttól
beszerezhetŒ speciális
kábellel kell kicserélni azt.
UKR
íå êîpèñòóéòåñÿ òpiéíèêàìè
òà ïåpåõiäíèêàìè;
íå äîçâîëÿéòå äiòÿì òà
íåêîìïåòåíòíèì îñîáàì
êîpèñòóâàòèñÿ ìàøèíîю çà
Âàøó âiäñóòíiñòü;
íå òÿãíiòü çà êàáåëü ìàøèíè
òà çà ñàìó ìàøèíó ïpè
âiäêëю÷åííi âèëêè âiä pîçåòêè;
íå çàëèøàéòå ìàøèíó â
óìîâàõ àòìîñôåpíèõ äié (ïiä
äîùåì, ïiä ñîíöåì òîùî);
ó âèïàäêó ïåpåñóâàííÿ
ìàøèíè íå ïiäíiìàéòå ¿¿ çà
pó÷êè êåpóâàííÿ ÷è çà
êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ.
ïpè ïåpåâåçåííi ìàøèíè íå
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
ÓÂÀÃÀ!
Ó âèïàäêó âñòàíîâëåííÿ
ìàøèíè íà ïiäëîçi ç
êèëèìîâèì ÷è âîpñèñòèì
ïîêpèòòÿì, íåîáõiäíî
çâåpíóòè óâàãó íà òå, ùîá
âåíòèëÿöiéíi îòâîpè, ÿêi
çíàõîäÿòüñÿ âíèçó ìàøèíè,
íå áóëè çàêpèòi âîpñîì.
ïiäíiìàéòå ìàøèíó óäâîõ,
ÿê ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
â pàçi íåñïpàâíîñòi ÷è
ïîãàíî¿ pîáîòè ìàøèíè
âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí
ïîäà÷i âîäè òà íå
êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю. Ç
ïèòàíü påìîíòó çâåpòàéòåñÿ
òiëüêè â óïîâíîâàæåíèé
Ñåpâiñíèé öåíòp “Êàíäi” òà
âèìàãàéòå âèêîpèñòàííÿ
òiëüêè îpèãiíàëüíèõ
çàï÷àñòèí. Íåäîòpèìàííÿ öèõ
íîpì ìîæå ïpèçâåñòè äî
ïîpóøåííÿ áåçïåêè ìàøèíè.
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yøêoäæeíèé, íeoáxiäío
çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â
cëyæái òexíi÷íoão
çaáeçïe÷eííÿ.
RU
íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè
è ïåpåõîäíèêàìè;
íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,
èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ
ìàøèíîé áåç Âàøåãî
íàáëюäåíèÿ;
íå òÿíèòå çà êàáåëü
ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ
îòêëю÷åíèÿ åå îò
ëåêòpîñåòè;
íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â
óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ
âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è
ò.ï.);
ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå
îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì
íà òåëåæêó;
Âàæíî!
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,
íåîáõîäèìî îápàòèòü
âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû
âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,
pàñïîëîæåííûå ñíèçó
ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû
âîpñîì.
ïîäíèìàéòå ìàøèíó
âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà
pèñóíêå;
â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè
ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü
åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà
îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è
òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ
îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì
ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю
áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;
Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî
çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
îáåñïå÷åíèÿ.
background
12
13
PL
Nie wolno uãywaç
adapter w, ani
rozgaäëãiaczy elektrycznych.
Urzådzenie nie powinno
byç obsäugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione
z urzådzeniem.
W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
samego urzådzenia.
Nie wolno naraãaç
urzådzenia na dziaäanie
czynnik atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
Podczas przenoszenia
pralki nie wolno chwytaç jej
za pokrëtäa ani za pojemnik
na érodek do prania.
Podczas transportu nie
powinno sië opieraç
drzwiczek pralki o w zek.
Waãne!
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleãy
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej
czëéci pralki.
Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj sië z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie
powyãszych zaleceñ moãe
negatywnie wpäynåç na
bezpieczeñstwo uãytkowania
urzådzenia.
W przypadku gdyby
przew d zasilajåcy (gä wny
kabel) zostaä uszkodzony
jego wymiana na dobry
moãe byç wykonana tylko
przez punkt serwisowy.
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Nedovolte, aby püístroj
pouïívaly dëti nebo
nekompetentní osoby bez
dozoru.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
HU
Ne használjon adaptereket
és elosztókat.
Gyermekek és
cselekvésü kben korlátozottak
felü gyelet nélkü l nem
használhatják a készü léket.
A csatlakozókábelt vagy
magát a készü léket
megrántva ne húzza ki a
csatlakozódugót a fali
aljzatból.
Ne tegye ki a készü léket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
Ha máshová szeretné
helyezni a készü léket, soha ne
emelje meg azt a gomboknál
vagy a fióknál fogva.
Szállítás kö zben ne dö ntse a
készü lék ajtaját a
szállítókocsinak.
FONTOS!
Ha a szü léket szŒnyegpadra
helyezi, ü gyeljen arra, hogy az
al szellŒzŒnyílások ne
duguljanak el.
A készü léket az ábrán
látható módon párban kell
megemelni. Hiba és/vagy
hibás mıkö dés esetén
kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne
fogjon hozzá a készü lék
szakszerıtlen javításához. A
készü lék javíttatása céljából
forduljon a Candy Mıszaki
Segélyszolgálatához, és kérjen
eredeti Candy
pótalkatrészeket. A fentiek
betartásának elmulasztása
korlátozhatja a készü lék
biztonságos mıkö dését.
A hálózati csatlakozókábel
sérü se esetén az
ü gyfélszolgálati kö zponttól
beszerezhetŒ speciális
kábellel kell kicserélni azt.
UKR
íå êîpèñòóéòåñÿ òpiéíèêàìè
òà ïåpåõiäíèêàìè;
íå äîçâîëÿéòå äiòÿì òà
íåêîìïåòåíòíèì îñîáàì
êîpèñòóâàòèñÿ ìàøèíîю çà
Âàøó âiäñóòíiñòü;
íå òÿãíiòü çà êàáåëü ìàøèíè
òà çà ñàìó ìàøèíó ïpè
âiäêëю÷åííi âèëêè âiä pîçåòêè;
íå çàëèøàéòå ìàøèíó â
óìîâàõ àòìîñôåpíèõ äié (ïiä
äîùåì, ïiä ñîíöåì òîùî);
ó âèïàäêó ïåpåñóâàííÿ
ìàøèíè íå ïiäíiìàéòå ¿¿ çà
pó÷êè êåpóâàííÿ ÷è çà
êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ.
ïpè ïåpåâåçåííi ìàøèíè íå
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
ÓÂÀÃÀ!
Ó âèïàäêó âñòàíîâëåííÿ
ìàøèíè íà ïiäëîçi ç
êèëèìîâèì ÷è âîpñèñòèì
ïîêpèòòÿì, íåîáõiäíî
çâåpíóòè óâàãó íà òå, ùîá
âåíòèëÿöiéíi îòâîpè, ÿêi
çíàõîäÿòüñÿ âíèçó ìàøèíè,
íå áóëè çàêpèòi âîpñîì.
ïiäíiìàéòå ìàøèíó óäâîõ,
ÿê ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
â pàçi íåñïpàâíîñòi ÷è
ïîãàíî¿ pîáîòè ìàøèíè
âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí
ïîäà÷i âîäè òà íå
êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю. Ç
ïèòàíü påìîíòó çâåpòàéòåñÿ
òiëüêè â óïîâíîâàæåíèé
Ñåpâiñíèé öåíòp Êàíäi òà
âèìàãàéòå âèêîpèñòàííÿ
òiëüêè îpèãiíàëüíèõ
çàï÷àñòèí. Íåäîòpèìàííÿ öèõ
íîpì ìîæå ïpèçâåñòè äî
ïîpóøåííÿ áåçïåêè ìàøèíè.
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
êoäæeíèé, íeoáxiäío
çaìiíèòè éoão eöiaëüíèì
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â
yæái òei÷íoão
çaáeçïe÷eííÿ.
RU
íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè
è ïåpåõîäíèêàìè;
íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,
èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ
ìàøèíîé áåç Âàøåãî
íàáëюäåíèÿ;
íå òÿíèòå çà êàáåëü
ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ
îòêëю÷åíèÿ åå îò
ëåêòpîñåòè;
íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â
óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ
âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è
ò.ï.);
ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå
îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì
íà òåëåæêó;
Âàæíî!
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,
íåîáõîäèìî îápàòèòü
âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû
âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,
pàñïîëîæåííûå ñíèçó
ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû
âîpñîì.
ïîäíèìàéòå ìàøèíó
âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà
pèñóíêå;
â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè
ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü
åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà
îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è
òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ
îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì
ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю
áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;
Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî
çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
îáåñïå÷åíèÿ.
background
14
15
PL
ROZDZIAÄ
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY
WODY
NAPIËCIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POBÓ R MOCY
ZUÃYCIE ENERGII
(PROG. 90 )
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
OBROTY WIRÓ WKI
(obr./min)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁL HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
HU
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜ LTSÉG
4. FEJEZET
SZAKI ADATOK
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS
(90°C PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS, fordulat/perc
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SRAZON
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
UKR
PÎÇÄIË 4
Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿
áiëèçíè
Íîpìàëüíèé piâåíü
âîäè
Ìàêñèìàëüíà ñïîæèâàíà
ïîòóæíiñòü
Ñïîæèâàííÿ åëåêòpîåíåpãi¿
(ïpîãpàìà 90°C)
Å çàïîáiæíèê
Øâèäêiñòü îáåpòàííÿ
öåíòpèôóãè
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
ñèñòåìi
Íàïpóãà â
ìåpåæi
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
Íopìàëüíûé ypoâåíü
âoäû
Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü
Ïîòpåáëåíèå íåpãèè
(ïpîãpàììà 90°C)
ë. ïpeäoxpaíèòåëü
Cêopocòü âpaùeíèÿ
öeíòpèôyãè
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
Íàïpÿæåíèå â
ñåòè
background
14
15
PL
ROZDZIAÄ
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY
WODY
NAPIËCIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POBÓ R MOCY
ZUÃYCIE ENERGII
(PROG. 90 )
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
OBROTY WIRÓ WKI
(obr./min)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
HU
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜ LTSÉG
4. FEJEZET
SZAKI ADATOK
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS
(90°C PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS, fordulat/perc
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
UKR
PÎÇÄIË 4
Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿
áiëèçíè
Íîpìàëüíèé piâåíü
âîäè
Ìàêñèìàëüíà ñïîæèâàíà
ïîòóæíiñòü
Ñïîæèâàííÿ åëåêòpîåíåpãi¿
(ïpîãpàìà 90°C)
Å çàïîáiæíèê
Øâèäêiñòü îáåpòàííÿ
öåíòpèôóãè
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
ñèñòåìi
Íàïpóãà â
ìåpåæi
Texíè÷ecêèe xapaêòepèèêè
Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
Íopìàëüíûé ypoâåíü
âoäû
Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü
Ïîòpåáëåíèå íåpãèè
(ïpîãpàììà 90°C)
ë. ïpeäoxpaíèòåëü
Cêopoü âpaùeíèÿ
öeíòpèôè
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷eoé cècòeìe
Íàïpÿæåíèå â
ñåòè
background
PL
ROZDZIAÄ 5
INSTALACJA PRALKI
ë
ë
ä
ã
ç ë
éç é
ë ç é
å ë
é
ç ë
ä
ë ç é
é å
ä
ç ë åç
ã
ä
ë
é ç é
å ë
äå
å ë
UWAGA:
NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ
ELEMENTÓ W
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ
ELEMENTY TE MOGÅ
STAMOWIÇ POTENCJALNE
ÃRÓ DäO
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
17
RU
UKR
PÎÇÄIË 5
ÇÍßÒÒß ÓÏÀÊÎÂÊÈ
Ïiñëÿ òîãî, ÿê ïpàëüíó ìàøèíó
çâiëüíèëè âiä ¿¿ óïàêîâêè,
íåîáõiäíî âèêoíàòè òaêi
oïepaö¿¿:
1. Âèêpyòèòè öåíòpàëüíèé
ñòpèæåíü À, äâa áîêîâèõ
áîëòè Ñ i âèäaëèòè ïëaíêy D ç
âiäïoâiäíèìè ïëacòèêoâèìè
ïpoêëaäêaìè.
2. Âèêpyòèòè äâa ñòpèæíÿ B.
Ïiñëÿ âèêoíaííÿ öiº¿ oïepaö¿¿
ycepeäèíy ìaøèíè âïaäyòü äâi
ïëacòìacoâi poçïipêè.
3. Haxèëÿю÷è ìaøèíy,
âèäaëèòè âêaçaíi âèùe
poçïipêè.
4. Çàìàñêyâàòè íaÿâíi îòâopè
çàãëóøêàìè, ÿêi ïîñòà÷aюòücÿ
paçoì ç iíñòpóêöiºю.
ÓÂÀÃÀ ! ÍÅ ÇÀËÈØÀÉÒÅ
ÅËÅÌÅÍÒÈ ÓÏÀÊÎÂÊÈ
ÌÀØÈÍÈ Â ÌIÑÖI,
ÄÎÑÒÓÏÍÎÌÓ ÄËß
ÄIÒÅÉ. ÖI ÅËÅÌÅÍÒÈ ª
ÏÎÒÅÍÖIÉÍÈÌ
ÄÆÅPÅËÎÌ
ÍÅÁÅÇÏÅÊÈ.
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
ÑÍßÒÈÅ
ÓÏÀÊÎÂÊÈ
Ïîñëå òîãî, êàê ñòèpàëüíóю
ìàøèíó îñâîáîäèëè îò åå
óïàêîâêè, íåîáõîäèìî
ïpîäåëàòü ñëåäóюùèå
îïåpàöèè:
1. Âûêpóòèòü öåíòpàëüíûé
ñòåpæåíü À, 2 áîêîâûõ áîëòà
Ñ.
2. Âûêpóòèòü 2 ñòåpæíÿ Â.
Ïîñëå ïpîâåäåíèÿ òîé
îïåpàöèè âíóòpü ìàøèíû
óïàäóò äâå ïëàñòìàññîâûå
pàñïîpêè.
3. Íàêëîíÿÿ ìàøèíó, óäàëèòü
óêàçàííûå âûøå pàñïîpêè.
4. Çàìàñêèpîâàòü èìåюùèåñÿ
îòâåpñòèÿ çàãëóøêàìè,
êîòîpûå ïîñòàâëÿюòñÿ
âìåñòå ñ èíñòpóêöèåé.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ
ËÅÌÅÍÒÛ ÓÏÀÊÎÂÊÈ
ÄÅÒßÌ ÄËß ÈÃP.
16
C
B
B
A C D
CZ
KAPITOLA 5
INSTALACE
Po vyjmutí praöky z obalu:
1) Odäroubujte stüední
váleöek
A
, 2 äroubky
C
po
stranách a pak odstrañte
váleöek "
D
" ze zadní stëny
praöky s tím i distanöní vloïku
z plastu.
2) Uvolnëte 2 váleöky
B
a
odstrañte je.
Distanöní vloïky z plastu ö. 2 a
4 se uvol dovnitü praöky.
3) Nahnëte praöku dopüedu,
nechte spadnout a vyjmëte
uvedené distanöní vloïky.
4) Uzavüete otvory vznik
odstranëním váleökå zátkami,
které jsou souöástí vybavení
spotüebiöe spolu s návodem.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT ZDROJEM
NEBEZPEÖÍ.
HU
5. FEJEZET
A KÉS LÉK
ELHELYESE ÉS
TELEPÍTÉSE
A gép kicsomagolása
után az alábbiak szerint
kell eljárni:
Az abbi feladatot a
gép hátoldalán kell
elvégezni.
1) Csavarozza ki a
kö zépsŒ rudat (A), a 2
oldalcsavart (C), vegye ki
a rudat (D) és a
hozzátartozó mıanyag
távtartót.
2) Csavarozza le és
vegye ki a két rudat (B).
Két vagy négy mıanyag
távtartó hullik a gép
belsejébe.
3) Dö ntse meg a gépet,
és vegye ki a beesett
mıanyag távtartókat.
4) Zárja le a furatokat a
kezelési utasításhoz
mellékelt zacskóban vŒ
dugókkal.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
ZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
background
PL
ROZDZIAÄ 5
INSTALACJA PRALKI
ë
ë
ä
ã
ç ë
éç é
ë ç é
å ë
é
ç ë
ä
ë ç é
é å
ä
ç ë åç
ã
ä
ë
é ç é
å ë
äå
å ë
UWAGA:
NIE NALEÃY POZOSTAWI
ELEMENTÓ W
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ
ELEMENTY TE MO
STAMOW POTENCJALNE
ÃRÓ DäO
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
17
RU
UKR
PÎÇÄIË 5
ÇÍßÒÒß ÓÏÀÊÎÂÊÈ
Ïiñëÿ òîãî, ÿê ïpàëüíó ìàøèíó
çâiëüíèëè âiä ¿¿ óïàêîâêè,
íåîáõiäíî âèêoíàòè òaêi
oïepaö¿¿:
1. Âèêpèòè öåíòpàëüíèé
ñòpèæåíü À, äâa áîêîâèõ
áîëòè Ñ i âèäaëèòè ïëaíêy D ç
âiäïoâiäíèìè ïëacòèêoâèìè
ïpoêëaäêaìè.
2. Âèêpèòè äâa ñòpèæíÿ B.
Ïiñëÿ âèêoíaííÿ öiº¿ oïepaö¿¿
ycepeäèíy ìaøèíè âïaäü äâi
ïëacòìacoâi poçïipêè.
3. Haxèëÿю÷è ìaøèíy,
âèäaëèòè âêaçaíi âèùe
poçïipêè.
4. Çàìàñêàòè íaÿâíi îòâopè
çàãëóøêàìè, ÿêi ïîñòà÷aюòücÿ
paçoì ç iíñòpóêöiºю.
ÓÂÀÃÀ ! ÍÅ ÇÀËÈØÀÉÒÅ
ÅËÅÌÅÍÒÈ ÓÏÀÊÎÂÊÈ
ÌÀØÈÍÈ Â ÌIÑÖI,
ÄÎÑÒÓÏÍÎÌÓ ÄËß
ÄIÒÅÉ. ÖI ÅËÅÌÅÍÒÈ ª
ÏÎÒÅÍÖIÉÍÈÌ
ÄÆÅPÅËÎÌ
ÍÅÁÅÇÏÅÊÈ.
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
ÑÍßÒÈÅ
ÓÏÀÊÎÂÊÈ
Ïîñëå òîãî, êàê ñòèpàëüíóю
ìàøèíó îñâîáîäèëè îò åå
óïàêîâêè, íåîáõîäèìî
ïpîäåëàòü ñëåäóюùèå
îïåpàöèè:
1. Âûêpóòèòü öåíòpàëüíûé
ñòåpæåíü À, 2 áîêîâûõ áîëòà
Ñ.
2. Âûêpóòèòü 2 ñòåpæíÿ Â.
Ïîñëå ïpîâåäåíèÿ òîé
îïåpàöèè âíóòpü ìàøèíû
óïàäóò äâå ïëàñòìàññîâûå
pàñïîpêè.
3. Íàêëîíÿÿ ìàøèíó, óäàëèòü
óêàçàííûå âûøå pàñïîpêè.
4. Çàìàñêèpîâàòü èìåюùèåñÿ
îòâåpñòèÿ çàãëóøêàìè,
êîòîpûå ïîñòàâëÿюòñÿ
âìåñòå ñ èíñòpóêöèåé.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ
ËÅÌÅÍÒÛ ÓÏÀÊÎÂÊÈ
ÄÅÒßÌ ÄËß ÈÃP.
16
C
B
B
A C D
CZ
KAPITOLA 5
INSTALACE
Po vyjmutí praöky z obalu:
1) Odäroubujte stüední
váleöek
A
, 2 äroubky
C
po
stranách a pak odstrañte
váleöek "
D
" ze zadní stëny
praöky s tím i distanöní vloïku
z plastu.
2) Uvolnëte 2 váleöky
B
a
odstrañte je.
Distanöní vloïky z plastu ö. 2 a
4 se uvolní dovnitü praöky.
3) Nahnëte praöku dopüedu,
nechte spadnout a vyjmëte
uvedené distanöní vloïky.
4) Uzavüete otvory vzniklé
odstranëním váleökå zátkami,
které jsou souöástí vybavení
spotüebiöe spolu s návodem.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT ZDROJEM
NEBEZPEÖÍ.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜ LÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
A gép kicsomagolása
után az alábbiak szerint
kell eljárni:
Az alábbi feladatot a
gép hátoldalán kell
elvégezni.
1) Csavarozza ki a
zépsŒ rudat (A), a 2
oldalcsavart (C), vegye ki
a rudat (D) és a
hozzátartozó mıanyag
távtartót.
2) Csavarozza le és
vegye ki a két rudat (B).
Két vagy négy mıanyag
távtartó hullik a gép
belsejébe.
3) Dö ntse meg a gépet,
és vegye ki a beesett
mıanyag távtartókat.
4) Zárja le a furatokat a
kezelési utasításhoz
mellékelt zacskóban lévŒ
dugókkal.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
ZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
PL
Umieéc wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodocgowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naly
uãywaç starego zestawu.
UWAGA:
NIE ODKRËCAÇ
JESZCZE KRANU
Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sna
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
n je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípad prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deí neï 1 m.
CZ
HU
Az ábrán tható módon
rö gzítse alulra a hullámlemezt.
Csatlakoztassa a tö mlŒt a
csapra.
A készü léket új
tö mgarnitúrával kell a
vízlózatra csatlakoztatni. A
régi tö mlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
FONTOS! NE NYISSA KI
EZZEL EGYIDEJÙLEG A
CSAPOT.
Áltsa a mosógépet a fal
mellé. Akassza a kifolyócsö vet
a kád peremére úgy, hogy a
csŒ ne tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg. Ennél jobb
megoldás az, ha a
kifolyócsö vet olyan fix
elvezetŒ nyílásra
csatlakoztatja, amelynek az
átmérŒje nagyobb a
kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legabb 50 cm
magasságban van.
UKR
Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó
ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,
ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
Ïpèºäíàéòå òpóáêó íàáîpó
âîäè äî âîäîïpîâiäíîãî
êpàíó.
èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó
‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„
ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
Á‡·ÓÓÌÂÌÓ.
ÓÂÀÃÀ! ÍÅ
ÂIÄÊPÈÂÀÉÒÅ ÊPÀÍ Â
ÖÅÉ ÌÎÌÅÍÒ.
Ïpèñóíüòå ïpàëüíó ìàøèíó
äî ñòiíè. Çàêpiïiòü çëèâíèé
øëàíã íà êpàю âàííè,
ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå
ïåpåãèíàëèñÿ òà íå
ïåpåêpó÷óâàëèñÿ.
Êpàùå ïpèºäíàòè çëèâíèé
øëàíã áåçïîñåpåäíüî äî
êàíàëiçàöiéíî¿ òpóáè ç
ìiíiìàëüíîю âèñîòîю íàä
piâíåì ïiäëîãè 50 ñì i
äiàìåòpîì áiëüøèì çà
äiàìåòp çëèâíî¿ òpóáè
ìàøèíè. ßêùî íåîáõiäíî,
âèêîpèñòîâóéòå æîpñòêèé
ïpèñòpié äëÿ çàãèíàííÿ
çëèâíî¿ òpóáè.
Çaêpeïèòå ècò
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
pècyíêe.
Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê
âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê
ìàøèíå.
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
Âíèìàíèå!
Íå îòêpûâàéòå
âîäîïpîâîäíûé êpàí.
Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê
ñòåíå, îápàùàÿ âíèìàíèå
íà òî, ÷òîáû îòñóòñòâîâàëè
ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,
çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó
íà áîpòó pàêîâèíû èëè
ëó÷øå ê êàíàëèçàöèîííîé
òpóáå ñ ìèíèìàëüíîé
âûñîòîé íàä ópîâíåì ïîëà
50 ñì è äèàìåòpîì áîëüøå
äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè
èñïîëüçóéòå æåñòêîå
óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà
ñëèâíîé òpóáû.
RU
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
PL
Umieéciç wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy
uãywaç starego zestawu.
UWAGA:
NIE ODKRËCAÇ
JESZCZE KRANU
Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ
HU
Az ábrán látható módon
gzítse alulra a hullámlemezt.
Csatlakoztassa a tö mlŒt a
csapra.
A készü léket új
mlŒgarnitúrával kell a
vízhálózatra csatlakoztatni. A
régi tö mlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
FONTOS! NE NYISSA KI
EZZEL EGYIDEJÙLEG A
CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal
mellé. Akassza a kifolyócsö vet
a kád peremére úgy, hogy a
csŒ ne tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg. Ennél jobb
megoldás az, ha a
kifolyócsö vet olyan fix
elvezetŒ nyílásra
csatlakoztatja, amelynek az
átmérŒje nagyobb a
kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legalább 50 cm
magasságban van.
UKR
Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó
ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,
ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
Ïpèºäíàéòå òpóáêó íàáîpó
âîäè äî âîäîïpîâiäíîãî
êpàíó.
èËÎË ÔÓËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥πÌÌ¥ Ó
ÓÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á ÓÔÓÏÓÓ˛
ÌÓÓÓ ¯ÎÌÛ. ëÚ‡ËÈ ¯ÎÌ
ÔÓÚÓÌÓ ËÍÓËÒÚÓÛÚË
Á·ÓÓÌÂÌÓ.
ÓÂÀÃÀ! ÍÅ
ÂIÄÊPÈÂÀÉÒÅ ÊPÀÍ Â
ÖÅÉ ÌÎÌÅÍÒ.
Ïpèñóíüòå ïpàëüíó ìàøèíó
äî ñòiíè. Çàêpiïiòü çëèâíèé
øëàíã íà êpàю âàííè,
ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå
ïåpåãèíàëèñÿ òà íå
ïåpåêpó÷óâàëèñÿ.
Êpàùå ïpèºäíàòè çëèâíèé
øëàíã áåçïîñåpåäíüî äî
êàíàëiçàöiéíî¿ òpóáè ç
ìiíiìàëüíîю âèñîòîю íàä
piâíåì ïiäëîãè 50 ñì i
äiàìåòpîì áiëüøèì çà
äiàìåòp çëèâíî¿ òpóáè
ìàøèíè. ßêùî íåîáõiäíî,
âèêîpèñòîâóéòå æîpñòêèé
ïpèñòpié äëÿ çàãèíàííÿ
çëèâíî¿ òpóáè.
Çaêpeïèòå è
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
pècyíêe.
Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê
âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê
ìàøèíå.
èË·Ó ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓÒÓÂËÌÂÌ
Í ÓÓÔÓÓÛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ˚ı
ÒÓÂËÌËÚÂθÌ˚ı ¯ÎÌÓ. çÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ˚ ¯ÎÌË Ë
ÒÓÂËÌÂÌË.
Âíèìàíèå!
Íå îòêpûâàéòå
âîäîïpîâîäíûé êpàí.
Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê
ñòåíå, îápàùàÿ âíèìàíèå
íà òî, ÷òîáû îòñóòñòâîâàëè
ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,
çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó
íà áîpòó pàêîâèíû èëè
ëó÷øå ê êàíàëèçàöèîííîé
òpóáå ñ ìèíèìàëüíîé
âûñîòîé íàä ópîâíåì ïîëà
50 ñì è äèàìåòpîì áîëüøå
äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè
èñïîëüçóéòå æåñòêîå
óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà
ñëèâíîé òpóáû.
RU
background
PL
Wypoziomowaç pralkë
manipulujåc jej przednimi
nó ãkami.
Przekrëciç n ãkë podnoszåc
jå lub opuszczajåc, tak aby
uzyskaç doskonaäe
przyleganie do podäoãa.
Sprawdziç czy przycisk START
nie jest wcni´ty
Sprawdziç czy pokr´t∏o
programów jest na pozycji
OFF i czy drzwiczki sà
zamknte.
oãyç wtyczkë kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
Po zainstalowaniu,
urzådzenie naleãy ustawiç w
pozycji zapewniajåcej
swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
21
RU
UKR
Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî
ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ
íîæåê.
âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå
èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí
Ì ̇ʇڇ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
Óñòàíîâiòü ìàøèíó ïî piâíю
çà äîïîìîãîю ïåpåäíiõ íiæîê.
îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü ÷è
îïóñòiòü ìàøèíó äî äîápî¿ ¿¿
îïîpè íà ïiäëîãó;
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí
Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡.
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇
Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÔÓÁˈ¥ª OFF Ú‡
‰‚Â¥ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡˜ËÌÂÌ¥
Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,
˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇
ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ
‰ÓÒÚÛÔÌ¥.
20
Praöka má 2 pohyblivé
noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat
vodorovnou polohu praöky.
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k
podlaze.
Zkontrolujte, Ïe tlaã ítko START
není stisknuté.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvíka praã ky jsou zavená.
Zapojte záströku do sítë.
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla
snadno püístupná zásuvka.
CZ
HU
Használja a mellékelt
mıanyag csŒtoldatot.
A gép vízszintbe állításához
használja az elü lsŒ bakat.
A készü lék megemeléséhez
vagy lesü llyesztéséhez
forgassa el a bat, amíg az
stabilan meg nem áll a
padn.
Vigyázzon, hogy ne nyomja
meg a START gombot.
Ü gyeljen arra, hogy a gomb
a KI helyzetben legyen, és
az ajtó be legyen becsukvá.
Dugja be a csatlakozódugót.
A telepítés után a készü ket
úgy kell beáltani, hogy a
csatlakozódugó
hozzáférhetŒ legyen.
background
PL
Wypoziomowaç pralkë
manipulujåc jej przednimi
nó ãkami.
Przekrëciç n ãkë podnoszåc
jå lub opuszczajåc, tak aby
uzyskaç doskonaäe
przyleganie do podäoãa.
Sprawdziç czy przycisk START
nie jest wciÊni´ty
Sprawdziç czy pokr´t∏o
programów jest na pozycji
OFF i czy drzwiczki sà
zamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
Po zainstalowaniu,
urzådzenie naleãy ustawiç w
pozycji zapewniajåcej
swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
21
RU
UKR
Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî
ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ
íîæåê.
âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå
èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
ì·ÂËÚÂÒ¸ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí
ÌÂ ÌÊÚ‡.
ì·ÂËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜ÚÂθ
ÔÓÏÏ ÌıÓËÚÒ ÔÓÎÓÊÂÌËË
Çõäã Ë ÁÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í ÁÍ˚Ú.
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
èÓÒÎÂ ÔÓÒÓÂËÌÂÌË ÔË·Ó
ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÒÔÓÎÓÊÂÌ ÚÍËÏ
Ó·ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚Î
ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
Óñòàíîâiòü ìàøèíó ïî piâíю
çà äîïîìîãîю ïåpåäíiõ íiæîê.
îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü ÷è
îïóñòiòü ìàøèíó äî äîápî¿ ¿¿
îïîpè íà ïiäëîãó;
èÂÂÍÓÌÈÚÂÒ, ˘Ó ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí
ÌÂ ÌÚËÒÌÛÚ‡.
èÂÂÍÓÌÈÚÂÒ, ˘Ó ÍÌÓÔ͇
ÁÌıÓËÚ¸Òfl Ì ÔÓÁˈ¥ª OFF Ú
Â¥ ÁÌÚÊÂÌÌ Á˜ËÌÂÌ¥
Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.
è¥ÒÎ ÒÚ‡ÌÓÎÂÌÌ, ÔËÎ
ÔÓËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯ÓÌËÈ Ú‡Í,
˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂÎ¸Ì ËÎÍ Ú‡ ÓÁÂÚ͇
ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜ÌÌ ·ÛÎË ÎÂÍÓ
ÓÒÚÛÔÌ¥.
20
Praöka má 2 pohyblivé
noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat
vodorovnou polohu praöky.
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k
podlaze.
Zkontrolujte, Ïe tlaã ítko START
není stisknuté.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praã ky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla
snadno püístupná zásuvka.
CZ
HU
Használja a mellékelt
mıanyag csŒtoldatot.
A gép vízszintbe állításához
használja az elü lsŒ lábakat.
A készü lék megemeléséhez
vagy lesü llyesztéséhez
forgassa el a lábat, amíg az
stabilan meg nem áll a
padlón.
Vigyázzon, hogy ne nyomja
meg a START gombot.
Ü gyeljen arra, hogy a gomb
a “KI” helyzetben legyen, és
az ajtó be legyen becsukvá.
Dugja be a csatlakozódugót.
A telepítés után a készü léket
úgy kell beállítani, hogy a
csatlakozódugó
hozzáférhetŒ legyen.
background
22
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
23
A D E F G H I B C L
MN
PL
ROZDZIAÄ 6
OPIS ELEMENT W
PANELU STEROWANIA
Szuflada na proszek
Przycisk odblokowujåcy
drzwiczki
Przycisk START
Przycisk Super szybkiego
prania
Przycisk äatwe prasowanie
Przycisk P¸UKANIE ACTIVA
Przycisk intensywnego prania
pokr´t∏o “opóêniony start
Pokrëtäo regulacji prëdkoéci
wirowania
Pokrëtäo programatora Z OFF
Lampka kontrolna zasilania
Lampki wskazujàce kolejne
fazy prania
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
Zásobník pracích prostüedkå
Tlaöítko otevírání dveüí
Tlaöítko START
Tlaöítko pro velmi rychlé praní
Tlaöítko pro zabránëní
pomaökání
Tlaãítko MÁCNÍ ACTIVA”
Tlaöítko intenzivního praní
Voliö odloïenÿ start
Voliö otáöek odstüedování
Voliö programå s OFF
Indikátor START/STOP
Kontrolky znázorÀující fázi
programu
CZ
HU
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Mosószertároló fiók
Ajtónyitó gomb
Start gomb
„Szuper Gyors Gomb
GYRRDDÉSVÉD gomb
„ACTIVA Ö BLÍTÉS gomb
„INTENV MOSÁS gomb
„KÉSLELTETETT INDÍTÁSgomb
A Centrifuga Fordulatszám-
szabályozása
Programválasztó Gomb Ki
Helyzettel
Be/Ki jelzŒlámpa
A jelzllámpák azt jelzik, hogy
a program melyik fázisa van
folyamatban.
UKR
PÎÇÄIË 6
ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß
Êîíòåéíåp äëÿ ìèюyèõ
çàñîáiâ
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà
Êëàâiøà “START”
Êíoïêa cyïep øâèäêocòi
äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl
Ú͇ÌËÌË
äÌÓÔ͇ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl ACTIVA
äÌÓÔ͇ ßçíÖçëàÇçéÉé èêÄççü
äçéèäÄ DELAY START
Pó÷êà påãóëюâàííÿ
øâèäêîñòi âiäæèìó
èêéÉêÄåÄó Ç èéáàñß∫ OFF
Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”
Iíäèêàòîpè pîáîòè ïpîãpàì
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
Îïèñàíèå êîìàíä
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ
ñpåäñòâ
Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ëюêà
Êëàâèøà “START”
ä·‚˯‡ ÒÛÔÂÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
"ÄäíàÇÄ"
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
“ìàøèíà âêë”
Peãyëÿòop cêopocòè
èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë
éíåÖíäéâ Çõäã.
äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä
ÍÌÓÔ͇ àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ
ê͇ۘ áÄÑÖêÜäà ëíÄêíÄ
background
22
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
23
A D E F G H I B C L
MN
PL
ROZDZIAÄ 6
OPIS ELEMENT W
PANELU STEROWANIA
Szuflada na proszek
Przycisk odblokowujåcy
drzwiczki
Przycisk “START
Przycisk Super szybkiego
prania
Przycisk äatwe prasowanie
Przycisk P¸UKANIE ACTIVA
Przycisk intensywnego prania
pokr´t∏o “opóêniony start”
Pokrëtäo regulacji prëdkoéci
wirowania
Pokrëtäo programatora Z OFF
Lampka kontrolna zasilania
Lampki wskazujàce kolejne
fazy prania
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
Zásobník pracích prostüedkå
Tlaöítko otevírání dveüí
Tlaöítko “START”
Tlaöítko pro velmi rychlé praní
Tlaöítko pro zabránëní
pomaökání
Tlaãítko MÁCHÁNÍ “ACTIVA”
Tlaöítko intenzivního praní
Voliö “odloïenÿ start”
Voliö otáöek odstüed’ování
Voliö programå s OFF
Indikátor START/STOP
Kontrolky znázorÀující fázi
programu
CZ
HU
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Mosószertároló fiók
Ajtónyitó gomb
Start gomb
„Szuper Gyors” Gomb
GYRRDDÉSVÉD gomb
„ACTIVA Ö BLÍTÉS” gomb
„INTENZÍV MOSÁS” gomb
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” gomb
A Centrifuga Fordulatszám-
szabályozása
Programválasztó Gomb Ki
Helyzettel
Be/Ki jelzŒlámpa
A jelzllámpák azt jelzik, hogy
a program melyik fázisa van
folyamatban.
UKR
PÎÇÄIË 6
ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß
Êîíòåéíåp äëÿ ìèюõ
çàñîáiâ
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà
Êëàâiøà START
Êíoïêa cep øâèäêoi
äÌÓÔÍ ÁÔÓ·¥ÌÌ ÏÚÚ
ÚÍÌËÌË
äÌÓÔÍ ÔÓÎÓÒÍÌÌ ACTIVA
äÌÓÔÍ ßçíÖçëàÇçéÉé èêÄççü
äçéèäÄ DELAY START
Pó÷êà påãóëюâàííÿ
øâèäêîñòi âiäæèìó
èêéÉêÄåÄó Ç èéáàñß OFF
Ñâiòíèé iíäèêàòîp âêë/âèêë
Iíäèêàòîpè pîáîòè ïpîãpàì
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
Îïèñàíèå êîìàíä
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ
ñpåäñòâ
Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ëюêà
Êëàâèøà START
äÎ˯ ÒÛÔÂÔÓÎÓÒÍÌË
"ÄäíàÇÄ"
Êíoïêa Cep Cêopocòü
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
ìàøèíà âêë
Peãyëÿòop opoè
èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë
éíåÖíäéâ Çõäã.
äÌÓÔÍ ÅÖá ëäãÄÑéä
ÍÌÓÔÍ àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà
àÌËÍÚÓ˚ ÙÁ ÔÓÏÏ
êÛ˜Í áÄÑÖêÜäà ëíÄêíÄ
background
24
25
OPIS ELEMENT W
PANELU
STEROWANIA
PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY
DRZWICZKI
UWAGA:
URZÅDZENIE JEST
WYPOSAÃONE W
SPECJALNY SYSTEM
ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓ RY
ZAPOBIEGA
NATYCHMIASTOWEMU
OTWARCIU DRZWICZEK TUZ
PO ZAKOÑCZENIU PRANIA,
PO JEGO ZATRZYMANIU LUB
PO ZAKOÑCZENIU
WIROWANIA. PRZED
OTWARCIEM DRZWICZEK
NALEÃY ODCZEKAÇ
2 MINUTY
PRZYCISK START
Nale˝y go wcisç aby
uruchom, ustawiony
wczniej za pomocà
pokr´ta programów, cykl
prania .( W zale˝noÊci od
ustawionego cyklu zapali si´
jedna z kontrolek czasu
pozostaego do
zakoƒczenia prania)
UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
PRALKI ZA POMOCÑ
PRZYCISKU START NALE˚Y
POCZEKAå KILKA
SEKUND, A˚ PRALKA
ROZPOCZNIE CYKL
PRANIA.
ZMIANY USTAWIE¡ PO
W¸ÑCZENIU PROGRAMU
(PAUSA)
Po wàczeniu programu
mo˝na zmieniç ustawienia i
opcje jedynie za pomocà
przycisków opcje. Zwolniç
przycisk START Kontrolka czasu
pozostaego do koƒca cyklu
zacznie migotaç.Nale˝y taraz
dokonaç ˝àdanych zmian i
ponownie wcisnàç przycisk
START.
PL
POPIS
OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
TLAÖÍTKO OTEVÍRÁNÍ DVEÜÍ
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
TLÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke sputûní programu
nastaveného na voliã i
programÛ (na základû druhu
zvoleného programu se
rozsvítí jedna z kontrolek).
POZN.: PO SPU·Tù
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ÚPRAVA NASTAVENÍ PO
SPU·PROGRAMU (PAUZA)
Po sputû ní programu mohou
b˘t upravena pouze
nastavení pomocí tlaãítek
pro jednotlivé volby.
Uvol te tlaãítko START.
Jakmile kontrolka zaã ne
blikat, upravte nastave,
která si pejete zmû nit a
stisknû te znovu tlaã ítko START.
CZ
HU
A KEZELÃSZERVEK
ISMERTETÉSE
AJTÓNYITÓ GOMB
AJTÓNYITÓ GOMB
FONTOS! A
MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI
BERENDEZÉS
AKADÁLYOZZA MEG AZ
AJTÓ KINYITÁSÁT. A
CENTRIFUGÁLÁS
BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON
2 PERCET AZ AJ
KINYITÁSA ELÃTT.
START GOMB
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot (a kiválasztott
ciklusnak megfeleleen az
egyik jelzllámpa kigyullad).
MEGJEGYZÉS: A START
GOMB LENYOSA
UTÁN A KÉSZÜLÉK CSAK
HÁNY MÁSODPERC
ELTELVEL P
MKKÖ DÉSBE.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN
(SNET)
A program beindítása után a
beállítások csak a megfelel
gombok lenyomásával
változtathatók meg.
Engedje fel a START gombot.
Az egyik jelzllámpa felvillan,
végezze el a változtatásokat
és nyomja le még egyszer a
START gombot.
ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß
ÊÍÎÏÎÊ
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà
Óâàãà!
Ñïåöiàëüíèé
ïpèñòpié áåçïåêè íå
äîçâîëÿº íåãàéíî
âiäêpèòè ëюê ïî
çàêií÷åííi ïpàííÿ.
Ïî çàêií÷åííi ôàçè
âiäæèìó
öåíòpèôóãîю ñëiä
çà÷åêàòè 2 õâèëèíè,
ïåpø íiæ âiäêpèòè
ëюê.
äçéèäÄ ëíÄêíì
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ëíÄêí, ˘Ó· Ó·‡ÚË ˆËÍÎ
(Á„¥‰ÌÓ Á Ó·‡ÌËÏ ˆËÍÎÓÏ Ó‰ËÌ Á
¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚ Á‡„ÓËÚ¸Òfl)
çéíÄíäÄ: èßëãü íéÉé üä
äçéèäÄ ëíÄêí
çÄíàëçìíÄ, èêàëíêéû
çÖéÅïßÑçé ÑÖäßãúäÄ
ëÖäìçÑ Ñé èéóÄíäì
êéÅéíà.
áϥ̇ ÔÓ„‡ÏË Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ
ÔÓ„‡Ï‡ ‚Ê Á‡ÔÛ˘Â̇ (è‡ÛÁ‡)
äÓÎË ÔÓ„‡Ï‡ ÓÁÔÓ˜‡Ú‡, ÁÏ¥ÌË
ÏÓÊÎË‚Ó ‚ÌÓÒËÚË, ̇ÚËÒ͇˛˜Ë
ÔÓÚ¥·Ì¥ ÍÌÓÔÍË.
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
äÓÎË ¥Ì‰Ë͇ÚÓ, Á‡„ÓËÚ¸Òfl, ÁÓ·¥Ú¸
ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ Ç‡Ï ÁÏ¥ÌË Ë ÁÌÓ‚Û
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
UKR
ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ
ÊÍÎÏÎÊ
Êíîïêà îòêpûâàíèÿ
çàãpóçî÷íîãî ëюêà
Âíèìàíèå!
Ñïåöèàëüíîå
óñòpîéñòâî
áåçîïàñíîñòè íå
ïîçâîëÿåò
íåìåäëåííî îòêpûòü
ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â
êîíöå ôàçû îòæèìà
öåíòpèôóãîé ñëåäóåò
ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
ëюê.
äçéèäÄ ëíÄêí
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. Ç
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ Á‡„ÓËÚÒfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.
èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖ
çÄÜÄíàü äçéèäà
ëíÄêí Ñé çÄóÄãÄ
êÄÅéíõ åéÜÖí èêéâíà
çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.
ËÁÏÂÌÂÌË ԇ‡ÏÂÚÓ‚
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔÓÒΠ̇˜‡Î‡ ˆËÍ·
(Ô‡ÛÁ‡)
èÓÒΠ̇˜‡Î‡ ‡·ÓÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÁÏÂÌÂËfl ‚ ÂÂ
Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÏÓÊÌÓ ‚ÌÓÒËÚ¸
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
éÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
à̉Ë͇ÚÓ ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸. ÇÌÂÒËÚÂ
LJ¯Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl Ë Ì‡ÊÏËÚ ¢Â
‡Á ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
RU
background
24
25
OPIS ELEMENT W
PANELU
STEROWANIA
PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY
DRZWICZKI
UWAGA:
URZÅDZENIE JEST
WYPOSAÃONE W
SPECJALNY SYSTEM
ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓ RY
ZAPOBIEGA
NATYCHMIASTOWEMU
OTWARCIU DRZWICZEK TUZ
PO ZAKOÑCZENIU PRANIA,
PO JEGO ZATRZYMANIU LUB
PO ZAKOÑCZENIU
WIROWANIA. PRZED
OTWARCIEM DRZWICZEK
NALEÃY ODCZEKAÇ
2 MINUTY
PRZYCISK START
Nale˝y go wcisnàç aby
uruchomiç, ustawiony
wczeÊniej za pomocà
pokr´t∏a programów, cykl
prania .( W zale˝noÊci od
ustawionego cyklu zapali si´
jedna z kontrolek czasu
pozosta∏ego do
zakoƒczenia prania)
UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
PRALKI ZA POMOCÑ
PRZYCISKU START NALE˚Y
POCZEKAå KILKA
SEKUND, A˚ PRALKA
ROZPOCZNIE CYKL
PRANIA.
ZMIANY USTAWIE¡ PO
W¸ÑCZENIU PROGRAMU
(PAUSA)
Po w∏àczeniu programu
mo˝na zmieniç ustawienia i
opcje jedynie za pomocà
przycisków opcje. Zwolniç
przycisk START Kontrolka czasu
pozostaego do koƒca cyklu
zacznie migotaç.Nale˝y taraz
dokonaç ˝àdanych zmian i
ponownie wcisnàç przycisk
START.
PL
POPIS
OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
TLAÖÍTKO OTEVÍRÁNÍ DVEÜÍ
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke spu‰tû programu
nastaveného na voliã i
programÛ (na základû druhu
zvoleného programu se
rozsvítí jedna z kontrolek).
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VYâKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ÚPRAVA NASTAVENÍ PO
SPU·TùNÍ PROGRAMU (PAUZA)
Po spu‰ ní programu mohou
b˘t upravena pouze
nastavení pomocí tlaãítek
pro jednotlivé volby.
Uvolnû te tlaãítko START.
Jakmile kontrolka zaã ne
blikat, upravte nastavení,
která si pfiejete zmû nit a
stisknû te znovu tlaã ítko START.
CZ
HU
A KEZELÃSZERVEK
ISMERTETÉSE
AJTÓNYITÓ GOMB
AJTÓNYITÓ GOMB
FONTOS! A
MOS/CENTRIFUGÁLÁS
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI
BERENDEZÉS
AKADÁLYOZZA MEG AZ
AJTÓ KINYITÁSÁT. A
CENTRIFUGÁLÁS
BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON
2 PERCET AZ AJTÓ
KINYITÁSA ELÃTT.
START GOMB
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot (a kiválasztott
ciklusnak megfeleleen az
egyik jelzllámpa kigyullad).
MEGJEGYZÉS: A START
GOMB LENYOMÁSA
UTÁN A KÉSZÜK CSAK
NÉHÁNY MÁSODPERC
ELTELVEL LÉP
MKKÖ DÉSBE.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN
(SZÜNET)
A program beindítása után a
beállítások csak a megfelel
gombok lenyomásával
változtathatók meg.
Engedje fel a START gombot.
Az egyik jelzllámpa felvillan,
végezze el a változtatásokat
és nyomja le még egyszer a
START gombot.
ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß
ÊÍÎÏÎÊ
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà
Óâàãà!
Ñïåöiàëüíèé
ïpèñòpié áåçïåêè íå
äîçâîëÿº íåãàéíî
âiäêpèòè ëюê ïî
çàêií÷åííi ïpàííÿ.
Ïî çàêií÷åííi ôàçè
âiäæèìó
öåíòpèôóãîю ñëiä
çà÷åêàòè 2 õâèëèíè,
ïåpø íiæ âiäêpèòè
ëюê.
äçéèäÄ ëíÄêíì
çÚËÒÌ¥Ú¸ ëíÄêí, ˘Ó· Ó·ÚË ˆËÍÎ
(Á¥ÌÓ Á Ó·ÌËÏ ˆËÍÎÓÏ ÓËÌ Á
¥ÌËÍÚÓ¥ ÁÓËÚ¸Ò)
çéíÄíäÄ: èßëãü íéÉé üä
äçéèäÄ ëíÄêí
çÄíàëçìíÄ, èêàëíêéû
çÖéÅïßÑçé ÑÖäßãúäÄ
ëÖäìçÑ Ñé èéóÄíäì
êéÅéíà.
áÏ¥Ì ÔÓÏË Ô¥ÒÎ ÚÓÓ, Í
ÔÓÏ Ê ÁÔÛ˘ÂÌ (èÛÁ)
äÓÎË ÔÓÏ ÓÁÔÓ˜Ú, ÁÏ¥ÌË
ÏÓÊÎËÓ ÌÓÒËÚË, ÌÚËÒ͇˛˜Ë
ÔÓÚ¥·Ì¥ ÍÌÓÔÍË.
çÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
äÓÎË ¥ÌËÍÚÓ, ÁÓËÚ¸Òfl, ÁÓ·¥Ú¸
ÌÂÓ·ı¥Ì¥ ÇÏ ÁÏ¥ÌË Ë ÁÌÓÛ
ÌÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
UKR
ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ
ÊÍÎÏÎÊ
Êíîïêà îòêpûâàíèÿ
çàãpóçî÷íîãî ëюêà
Âíèìàíèå!
Ñïåöèàëüíîå
óñòpîéñòâî
áåçîïàñíîñòè íå
ïîçâîëÿåò
íåìåäëåííî îòêpûòü
ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â
êîíöå ôàçû îòæèìà
öåíòpèôóãîé ñëåäóåò
ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
ëюê.
äçéèäÄ ëíÄêí
çÊÏËÚÂ Ì ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Î
ÁÔÛÒ͇ ˚·ÌÌÓÈ ÔÓÏÏ˚. Ç
ÁËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ˚·ÌÌÓÈ
ÔÓÏÏ˚ ÁÓËÚÒfl
ÒÓÓÚÂÚÒ‚Û˛˘ËÈ ËÌËÍÚÓ.
èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖ
çÄÜÄíàü äçéèäà
ëíÄêí Ñé çÄóÄãÄ
êÄÅéíõ åéÜÖí èêéâíà
çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.
ËÁÏÂÌÂÌËÂ ÔÏÂÚÓ
ÔÓÏÏ˚ ÔÓÒΠ̘ΠˆËÍÎ
(ÔÛÁ)
èÓÒΠ̘Π·ÓÚ˚ ˚·ÌÌÓÈ
ÔÓÏÏ˚ ËÁÏÂÌÂË ÂÂ
ÔÏÂÚ˚ ÏÓÊÌÓ ÌÓÒËÚ¸
ÒÎÂÛ˛˘ËÏ Ó·ÁÓÏ:
éÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
àÌË͇ÚÓ Ì˜ÌÂÚ ÏËÚ¸. ÇÌÂÒËÚÂ
Ç¯Ë ËÁÏÂÌÂÌË Ë ÌÊÏËÚ ¢Â
Á ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
RU
background
26
27
Jeli chcemy dodaç lub
wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy
pralka ju˝ pracuje, nale˝y
zwolniç przycisk START i
poczekaç 2 minuty a˝ zwolni
si´ blokada drzwiczek.
Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu
czegoÊ do prania nale˝y
zamkç drzwiczki i nacisç
przycisk START.
Pralka rozpocznie pranie w
tym momencie cyklu, w który
zostaa zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGO
PROGRAMU
Jest mo˝liwe skasowanie
ustawionego programu w
ka˝dym momencie prania .
Nale˝y postàp nast´pujàco:
- zwolniç przycisk START
- ustaw pokr´to wyboru
programów na pozycj´´ OFF.
- przestawiç pokr´to programów
na pozycj´ poza OFF
- poczekaç okoo 5 sekund.
Pralka jest teraz gotowa do
ustawienia nowego programu
lub do wyàczenia.
UWAGA: NIE MO˚NA
OTWORZYå DRZWICZEK
JEÂLI PRZYCISK START
NIE JEST ZWOLNIONY.
PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO
PRANIA
Wciéniëcie tego przycisku
powoduje zredukowanie
czasu prania do max. 50
minut w zaleãnoéci od
wybranego programu i
temperatury. Przycisk super
szybkiego prania moãe byç
uãyty do prania äadunku od 1
do 5 kg.
Ten przycisk mo˝e byç
wykorzystany przy
programach: bawe∏na i
tkaniny mieszane.
PL
Pokud si pejete vyjmout ã i
pidat prádlo bû hem praní,
uvolnû te tlaã ítko START a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostní zaízení
neuvolní dvífika praã ky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opû tovném uzavení dvíek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu
od stejného místa, ve kterém
byl cyklus peruen.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Je moÏné zruit program v
jak˘koli okamÏik, a to
následujícím zpÛsobem:
Uvolte tlaã ítko START
Nastavte voliã programÛ do
polohy OFF
VymaÏte pÛvod nastaven˘
program z pamû ti praã ky
nastavením voliãe programÛ
do jakékoli polohy odliné od
OFF. Vyã kejte zhruba 5 vtefiin,
pak je praãka pipravená
buì pro nastavení nového
programu nebo pro
definitivní vypnutí. Pro
definitivní vypnutí praãky je
nutné znovu nastavit voliã
programÛ do polohy OFF.
POZOR:
NESMÍTE OTEVÍRAT
DVͤKA PRKY, POKUD
TLAâÍTKO START NENÍ
UVOLNùNÉ.
TLAÖÍTKO PRO VELMI RYCHLÉ
PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaöítka se
zkrátí öas pra o max. 50
minut, a to v závislosti na
zvoleném programu a teplotë
praní. Tlaöítko pro velmi rychlé
pramåïe bÿt pouïito pro
pod 1 do 5 kg suchého
prádla.
(Toto tlaöítko je aktiv pouze u
pracích cyklå pro bavla
smíäené tkaniny).
CZ
HU
Ha a mosás kö zben szeretne
ruhadarabokat betenni
vagy kivenni, akkor engedje
fel a START gombot, és
várjon 2 percig, amíg a
biztonsági berendezés oldja
az ajtó rö gzítését.
A mvvelet elvégzése után
csukja be az ajtót, nyomja le
a START gombot, és a gép
onnan folytatja a munkát,
ahol abbahagyta.
EGY KIVÁLASZTOTT
PROGRAM TÖ RLÉSE
A program az alábbiak
szerint bármikor tö rö lhet::
Engedje fel a START gombot.
Elsszö r fordítsa el a
választógombot a KI
helyzetbe, majd vissza.
Várjon kö rü lbelü l 5
másodpercig.
A gép készen áll egy másik
programra, vagy pedig
kikapcsolható.
FIGYELEM!
A START GOMB
FELENGEDÉSE ELTTT AZ
AJTÓ NEM NYITHATÓ KI.
„SZUPER GYORSGOMB
A gomb lenyomásakor a
kiválasztott programtól és
hmmérséklettll fü ggeen a
mosóprogram idttartama
legfeljebb 50 percre
csö kken.
A „SZUPER GYORS gomb
1-5 kg-os ruhaadagokhoz
használható.
(A gomb csak pamuthoz és
szintetikus anyagokhoz
használható).
üÍ˘Ó ÇË ·‡Ê‡πÚ ‰Ó‰‡ÚË ‡·Ó
‚ËÈÌflÚË ·¥ÎËÁÌÛ, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí Ú‡ ÔÓ˜Â͇ÈÚ 2 ı‚ËÎËÌË,
ÔÓÍË ÏÂı‡Ì¥ÁÏ ·ÂÁÔÂÍË ‚¥‰˜ËÌËÚ¸
‰‚Â¥.
äÓÎË ÇË ÁÓ·ËÎË ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ ÁÏ¥ÌË,
Á‡˜ËÌ¥Ú¸ ‰‚Â¥, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí Ú‡ ÔËÒÚ¥È ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸
Ó·ÓÚÛ Ì‡ ÔÓÚÓ˜ÌÓÏÛ ÂÚ‡Ô¥.
ÄÌÛ₇ÌÌfl Ó·‡ÌÌÓª ÔÓ„‡ÏË
èÓ„‡Ï‡ ÏÓÊ ·ÛÚË ‡ÌÛθӂ‡Ì‡ ‚
·Û‰¸-flÍËÈ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ÒÚÛÔÌËÏ
˜ËÌÓÏ:
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ë·ÓÛ Ì‡
ÔÓÁˈ¥˛ OFF
èÓ˜Â͇ÈÚ 5 ÒÂÍÛ̉
凯Ë̇ ·Û‰Â „ÓÚÓ‚‡ ‰Îfl ¥Ì¯Óª
ÔÓ„‡ÏË ‡·Ó ÏÓÊ ·ÛÚË
‚ËÏÍÌÂÌÓ˛
ìÇÄÉÄ:
ÑÇÖêß çÖ åéÜçÄ
ÇßÑóàçüíà, èéäà
ìÇßåäçÖçÄ äçéèäÄ
ëíÄêí
Êíoïêa cyïep øâèäêocòi
Ïpè íàòèñêàííi íà öю êíoïêy
÷ac ïpoãpaìè ïpaííÿ
cêopo÷yºòücÿ íà 50 xâèëèí
ìaêcèìyì, â çaëeæíocòi âiä
ïpoãpaìè òa âèápaío¿
òeìïepaòypè. Êíoïêa cyïep
øâèäêocòi ìoæe áyòè
âèêopècòaía ïpè ïpaííi âiä 1
äo 5 êã áiëèçíè.
ñfl ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊ ·ÛÚË
‚ËÍÓËÒÚÓ‚‡Ì‡ ÚiθÍË Á
ÔÓ„‡Ï‡ÏË ‰Îfl ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡
ÒËÌÚÂÚ˘ÌËı Ú͇ÌËÌ
UKR
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË
‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,
ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë
ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ
ÓÔÂ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó
ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚Î
ÔÂ‚‡Ì.
éÚÏÂ̇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚
èÓ„‡ÏÏχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÓÚÏÂÌÂ̇ ‚ β·ÓÈ ÛÓ·Ì˚È Ç‡Ï
ÏÓÏÂÌÚ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó:
éÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ ˜ÂÂÁ ÓÚÏÂÚÍÛ Çõäã Ë
ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÒÂÍÛ̉.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ï‡¯Ë̇ ·Û‰ÂÚ „ÓÚÓ‚‡
Í ‚˚·ÓÛ ‰Û„ÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÎË
ÓÚÍβ˜ÂÌ˲.
ÇçàåÄçàÖ:
áÄÉêìáéóçõâ ãûä çÖ
éíäêéÖíëü, Ñé íÖï èéê
èéäÄ çÄÜÄíÄ äçéèäÄ
ëíÄêí.
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
Haæaòèeì òoé êíoïêè âpeìÿ
ïpoãpaììû còèpêè
coêpaùaeòcÿ ía 10-50 ìèíyò
â çaâècèìocòè oò âûápaííoé
ïpoãpaììû è òeìïepaòypû.
Ôyíêöèÿ Cyïep Cêopocòè
ìoæeò áûòü ècïoëüçoâaía
ïpè çaãpyçêe ìaøèíû oò 1 äo
5 êã.
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓ„‡Ïχı
‰Îfl ıÎÓÔÍÓ‚˚ı Ë ÒËÌÂÚÂÚ˘ÂÒÍËı
Ú͇ÌÂÈ.
RU
background
26
27
Je˝eli chcemy dodaç lub
wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy
pralka ju˝ pracuje, nale˝y
zwolniç przycisk START i
poczekaç 2 minuty a˝ zwolni
si´ blokada drzwiczek.
Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu
czegoÊ do prania nale˝y
zamknàç drzwiczki i nacisnàç
przycisk START.
Pralka rozpocznie pranie w
tym momencie cyklu, w który
zosta∏a zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGO
PROGRAMU
Jest mo˝liwe skasowanie
ustawionego programu w
ka˝dym momencie prania .
Nale˝y postàpiç nast´pujàco:
- zwolniç przycisk START
- ustawiç pokr´t∏o wyboru
programów na pozycj´´ OFF.
- przestawiç pokr´t∏o programów
na pozycj´ poza OFF
- poczekaç oko∏o 5 sekund.
Pralka jest teraz gotowa do
ustawienia nowego programu
lub do wy∏àczenia.
UWAGA: NIE MO˚NA
OTWORZYå DRZWICZEK
JEÂLI PRZYCISK START
NIE JEST ZWOLNIONY.
PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO
PRANIA
Wciéniëcie tego przycisku
powoduje zredukowanie
czasu prania do max. 50
minut w zaleãnoéci od
wybranego programu i
temperatury. Przycisk super
szybkiego prania moãe byç
uãyty do prania äadunku od 1
do 5 kg.
Ten przycisk mo˝e byç
wykorzystany przy
programach: bawe∏na i
tkaniny mieszane.
PL
Pokud si pfiejete vyjmout ã i
pfiidat prádlo bû hem praní,
uvolnû te tlaã ítko START a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostní zafiízení
neuvolní dvífika praã ky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opû tovném uzavfiení dvífiek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu
od stejného místa, ve kterém
byl cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Je moÏné zru‰it program v
jak˘koli okamÏik, a to
následujícím zpÛsobem:
Uvolnûte tlaã ítko START
Nastavte voliã programÛ do
polohy OFF
VymaÏte pÛvodnû nastaven˘
program z pamû ti praã ky
nastavením voliãe programÛ
do jakékoli polohy odli‰né od
OFF. V kejte zhruba 5 vtefiin,
pak je praãka pfiipravená
buì pro nastavení nového
programu nebo pro
definitivní vypnutí. Pro
definitivní vypnutí praãky je
nutné znovu nastavit voliã
programÛ do polohy OFF.
POZOR:
NESMÍTE OTEVÍRAT
DVͤKA PRAâKY, POKUD
TLAâÍTKO START NENÍ
UVOLNùNÉ.
TLAÖÍTKO PRO VELMI RYCH
PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaöítka se
zkrátí öas praní o max. 50
minut, a to v závislosti na
zvoleném programu a teplotë
praní. Tlaöítko pro velmi rychlé
praní måïe bÿt pouïito pro
náplñ od 1 do 5 kg suchého
prádla.
(Toto tlaöítko je aktivní pouze u
pracích cyklå pro bavlnëné a
smíäené tkaniny).
CZ
HU
Ha a mosás kö zben szeretne
ruhadarabokat betenni
vagy kivenni, akkor engedje
fel a START gombot, és
várjon 2 percig, amíg a
biztonsági berendezés oldja
az ajtó rö gzítését.
A mvvelet elvégzése után
csukja be az ajtót, nyomja le
a START gombot, és a gép
onnan folytatja a munkát,
ahol abbahagyta.
EGY KIVÁLASZTOTT
PROGRAM TÖ RLÉSE
A program az alábbiak
szerint bármikor tö lhet::
Engedje fel a START gombot.
Elsszö r fordítsa el a
választógombot a KI
helyzetbe, majd vissza.
Várjon kö lbelü l 5
másodpercig.
A gép készen áll egy másik
programra, vagy pedig
kikapcsolható.
FIGYELEM!
A START GOMB
FELENGEDÉSE ELTTT AZ
AJTÓ NEM NYITHATÓ KI.
„SZUPER GYORS” GOMB
A gomb lenyomásakor – a
kiválasztott programtól és
hmmérséklettll fü ggeen – a
mosóprogram idttartama
legfeljebb 50 percre
csö kken.
A „SZUPER GYORS” gomb
1-5 kg-os ruhaadagokhoz
használható.
(A gomb csak pamuthoz és
szintetikus anyagokhoz
használható).
üÍ˘Ó ÇË ·ÊπÚ ÓÚË ·Ó
ËÈÌÚË ·¥ÎËÁÌÛ, ÌÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí Ú‡ ÔÓ˜ÂÍÈÚ 2 ıËÎËÌË,
ÔÓÍË ÏÂı‡Ì¥ÁÏ ·ÂÁÔÂÍË ¥˜ËÌËÚ¸
Â¥.
äÓÎË ÇË ÁÓ·ËÎË ÌÂÓ·ı¥Ì¥ ÁÏ¥ÌË,
Á˜ËÌ¥Ú¸ Â¥, ÌÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí Ú‡ ÔËÒÚ¥È ÔÓÓÊËÚ¸
Ó·ÓÚÛ Ì ÔÓÚÓ˜ÌÓÏÛ ÂÚÔ¥.
ÄÌÛβÌÌ Ó·ÌÌÓª ÔÓÏË
èÓÏ ÏÓÊ ·ÛÚË ÌÛθÓÌ
·Û‰¸-ÍËÈ ÏÓÏÂÌÚ ÌÒÚÛÔÌËÏ
˜ËÌÓÏ:
çÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí
èÓÂÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ Ë·ÓÛ Ì
ÔÓÁˈ¥˛ OFF
èÓ˜ÂÍÈÚ 5 ÒÂÍÛÌ
å¯ËÌ ·Û ÓÚÓ Î ¥Ì¯Óª
ÔÓÏË ·Ó ÏÓÊÂ ·ÛÚË
ËÏÍÌÂÌÓ˛
ìÇÄÉÄ:
ÑÇÖêß çÖ åéÜçÄ
ÇßÑóàçüíà, èéäà
ìÇßåäçÖçÄ äçéèäÄ
ëíÄêí
Êíoïêa cep øâèäêoi
Ïpè íàòèñêàííi íà öю êíoïêy
÷ac ïpoãpaìè ïpaííÿ
opo÷òücÿ íà 50 xâèëèí
ìaêìyì, â çaëeæíoi âiä
ïpoãpaìè òa âèápaío¿
òeìïepaòypè. Êíoïêa cyïep
øâèäêocòi ìoæe áyòè
âèêopèaía ïpè ïpaííi âiä 1
äo 5 êã áiëèçíè.
ñ ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊ ·ÛÚË
ËÍÓËÒÚÓÌ ÚiθÍË Á
ÔÓÏÏË Î ·ÓÌÌËı Ú‡
ÒËÌÚÂÚ˘ÌËı Ú͇ÌËÌ
UKR
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË
˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,
ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë
ÔÓÓÊËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇
ÛÒÚÓÈÒÚÓ ·ÂÁÓÔÒÌÓÒÚË
Á·ÎÓÍËÛÂÚ ÁÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
ëÂÎÈÚ ÌÂÓ·ıÓËÏÛ˛ ÇÏ
ÓÔÂˆË˛, ÁÍÓÈÚ ÁÛÁÓ˜Ì˚È
Î˛Í Ë ÌÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
å¯ËÌ ÔÓÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓÓ
ÏÓÏÂÌÚ, Ì ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚Î
ÔÂÌ.
éÚÏÂÌ ˚·ÌÌÓÈ ÔÓÏÏ˚
èÓÏÏÏ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÓÚÏÂÌÂÌ Î˛·ÓÈ ÛÓ·Ì˚È ÇÏ
ÏÓÏÂÌÚ. ÑÎ ˝ÚÓÓ:
éÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
èÓÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜ÚÂθ
ÔÓÏÏ ˜ÂÂÁ ÓÚÏÂÚÍÛ Çõäã Ë
ÔÓÓÊËÚÂ 5 ÒÂÍÛÌ.
èÓÒΠ˝ÚÓÓ Ï¯ËÌ ·ÛÂÚ ÓÚÓ
Í ˚·ÓÛ Û„ÓÈ ÔÓÏÏ˚ ËÎË
ÓÚÍβ˜ÂÌ˲.
ÇçàåÄçàÖ:
áÄÉêìáéóçõâ ãûä çÖ
éíäêéÖíëü, Ñé íÖï èéê
èéäÄ çÄÜÄíÄ äçéèäÄ
ëíÄêí.
Êíoïêa Cep Cêopocòü
Haæaòèeì òoé êíoïêè âpeìÿ
ïpoãpaììû èpêè
coêpaùaeòcÿ ía 10-50 ìèí
â çaâèìocòè oò âûápaííoé
ïpoãpaììû è òeìïepaòypû.
Ôêöèÿ Cyïep Cêopocòè
ìoæeò áûòü ècïoëüçoâaía
ïpè çaãpêe ìaøèíû oò 1 äo
5 êã.
ùÚ ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓÌ ÚÓθÍÓ ÔÓÏÏı
Î ıÎÓÔÍÓ˚ı Ë ÒËÌÂÚÂÚ˘ÂÒÍËı
ÚÍÌÂÈ.
RU
background
28
29
PL
PRZYCISK ¸ATWE
PRASOWANIE
Uruchomienie tej funkcji
pozwala zmniejszyç do
minimum gniecenie s
pranych tkanin przez
modyfikacj´ parametrów
programu dla wybranego
cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku
tkanin mieszanych po∏àczone
dzia∏anie fazy stopniowego
schadzania wody, braku
obrotów b´bna podczas
odprowadzania wody i
delikatnego wirowania
minimalizuje gniecenie si´
w∏ókien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjàtkiem
we∏ny, opisane wczeÊniej
etapy wzbogacono o etap
pozostawienia wody w b´bnie
po ostatnim pukaniu, a
wyeliminowano etap
schadzania wody - pozwoli∏o
to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programie prania we∏ny
przycisk ten wymusza jedynie
pozostawienie prania w
wodzie po zakoƒczeniu
ostatniego pukania, co
umo˝liwia dokadne
rozpr´˝enie wókien.
Na zakoƒczenie cyklu prania
tkanin delikatnych i we∏ny
mo˝na:
Zwolniç przycisk ¸ATWE
PRASOWANIE, pozwalajàc
zakoƒczyç pranie etapem
odprowadzenia wody i
wirowania.
Je˝eli chcemy ustawiç program
TYLKO ODPROWADZANIE WODY
nale˝y:
- wy∏àczyç pralk´ naciskajà
przycisk START
- ustaw pokr´to progamów
na pozycj´ OFF
- wybraç program TYLKO
ODPROWADZANIE WODY
- poczekaç 5 sekund
- w∏àczyç pralk´
TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ
Nastavením této funkce, aktiv
pouze u pracích cyklå pro
smíäe a jem tkaniny, je
moïné sníïit na minimum
pomaöká prádla v vaznosti
na prací cyklus zvolenÿ
vÿbërem programu a druhu
praho prádla.
V püípadë
smësnÿch
tkanin se
püi pravyuïívá funkcí pro
postup ochlazování vody,
vylouöení otáöe bubnu
bëhem vypouätëcí láz a pro
jemné odstüedová, öímï je
zajtëna nevyääí regenerace
pranÿch tkanin.
U
jemnÿch
tkanin, s vÿjimkou
vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe
uvedenÿch smësnÿch tkanin, je
ale doplnën o funkci ponec
vody v bubnu po ukoe
závëreöného mác.
U programu pro pra
vlny
má
toto tlaöítko pouze funkci
ponechávody v bubnu po
skoe posledho mác,
aby se tím zachovala dokonalá
pruïnost vláken.
Pro dokoení cyklu pra
jemnÿch
tkanin a
vlny
måïete
zvolit sledující postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁ
POMKÁNÍ. Prací cyklus bude
ukonã en fází vypuätë vody a
odstüedëm prádla.
V pípadû , Ïe chcete pouze
vypustit vodu:
- vypnûte praãku tlaãítkem START
- otoã te voliã em programÛ do
polohy OFF
- zvolte program pro pou
vyputû ní vody
- vyã kejte 5 vtefiin
- znovu uveìte praãku do chodu
CZ
HU
GYRRDDÉSVÉD GOMB
E funkció bekapcsolásával
minimálisra csö kkenthet a
ruhagyrrddés, miután a
program és a mosásra váró
ruha típusának a
kiválasztásával személyre
szabtuk a mosást.
A víz fokozatos httése, a víz
leeresztése kö zben
mozdulatlan dob és a finom
centrifugás az anyagok
maximális mérték
pihentetését
eredményezi, kü nö sen a
kevert textíliák esetében.
A finom textíliák esetében (a
gyapjú kivételével) a kevert
textíliáknál már ismertetett
fázisok alkalmazhatók azzal
a kivétellel, hogy nem
tö rténik meg a víz fokozatos
httése, viszont az ö btés
után a víz a dobban marad.
A gyapjúhoz kialakított
programokl ennek a
gombnak csak az a
funkciója, hogy az utolsó
ö btés után a rut a vízben
hagyja, hogy a szálak
megnyúlhassanak.
A finom textíliák és a gyapjú
mosásának befejezéséhez
végezze el az alábbi
mvveleteket:
Állítsa vissza a
GYRRDDÉSVÉD gombot
alaphelyzetbe a ciklus
vízleü rítéssel és
centrifugással tö rtén
befejezéséhez.
Ha nem akar centrifugálni,
hanem csak a vizet akarja
leereszteni:
- Engedje fel a START
gombot.
- Áltsa a bllítógombot a
KI helyzetbe.
- Válassza a vízü rít
programot.
- Várjon kö rü lbe l 5
másodpercig.
- A START gomb
lenyomásával kapcsolja
be újra a készü ket.
UKR
äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl
Ú͇ÌËÌË
ÄÍÚË‚¥Á‡ˆ¥fl ‰‡ÌÓª ÙÛÌ͈¥ª ‰‡π
ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ÁÏÂ̯ËÚË ‰Ó ϥ̥ÏÛÏÛ
ÛÚ‚ÓÂÌÌfl ÔÓÏ’flÚËı ˜ÂÈ, ÔË
ˆ¸ÓÏÛ o·Ë‡πÚ¸Òfl ÔÓ„‡Ï‡
Ô‚ÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl Ú‡ ÚËÔÛ
Ú͇ÌËÌ, ˘Ó ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÔ‡ÚË.
ì ‡Á¥ ÍÓÏ·¥ÌÛ‚‡ÌÌfl ÁÏ¥¯‡ÌËı
ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ ÔÓÒÎ¥‰Ó‚Ì Á‡‰‡‚‡ÌÌfl
ÍÓχ̉ Ù‡ÁË „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ·‡‡·‡ÌÛ Ô¥‰ ˜‡Ò
ÁÎË‚‡ÌÌfl ‚Ó‰Ë Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸ÌÂ
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ‰‡π ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ‰ÓÒfl„ÚË
χÍÒËχθÌÓ„Ó ÔÓÏ’flͯÂÌÌfl
Ú͇ÌËÌ.
ÑÎfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ, Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ
¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚ˢ ‚͇Á‡Ì¥
ÍÓÏ‡Ì‰Ë ‰Îfl ÁÏ¥¯‡ÌËı ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ,
Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ÔÓÚ Á
‰Ó‰‡‚‡ÌÌflÏ Ù‡ÁË ÒÚ‡Ú˘ÌÓª ‚Ó‰Ë Û
·‡‡·‡Ì¥ Á ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÏ ÒÚÓÔÓÏ
Ô¥ÒÎfl ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl.
ì ÔÓ„‡Ï¥ ‰Îfl ¯ÂÒÚ¥ ˆfl ÍÌÓÔ͇
χπ π‰ËÌÛ ÙÛÌ͈¥˛ Á‡Î˯‡ÚË
Ú͇ÌËÌË Û ‚Ó‰¥ ‚ ͥ̈¥ ÓÒÚ‡Ì̸ӄÓ
ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Á ÏÂÚÓ˛ χÍÒËχθÌÓ„Ó
ÓÁÚfl„Û‚‡ÌÌfl Ú͇ÌËÌË.
ôÓ· Á‡Í¥Ì˜ËÚË ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı
Ú͇ÌËÌ Ú‡ ¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ
‚ËÍÓ̇ÚË Ì‡ÒÚÛÔÌÂ:
- ‚¥‰ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ áÄèéÅßÉÄççü
å’üííü íäÄçàçà, ˘Ó·
Á‡Í¥Ì˜ËÚË ˆËÍÎ Ù‡ÁË ÁÎË‚Û Ú‡
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl.
üÍ˘Ó ÇË Ì ·‡Ê‡πÚ ‚¥‰ÊËχÚË
·¥ÎËÁÌÛ Ú‡ ·‡Ê‡πÚ Î˯ ÁÎËÚË
‚Ó‰Û, ÚÓ:
- ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ START
- èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÔÓ„‡Ï‡˜ ̇ ÔÓÁˈ¥˛ OFF
- é·Â¥Ú¸ ÔÓ„‡ÏÛ ÁÎË‚Û ‚Ó‰Ë
- èÓ˜Â͇ÈÚ 5 ÒÂÍÛ̉
- Ç¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë
ÍÌÓÔÍÛ START
RU
äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä
ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰Ó
ÏËÌËÏÛχ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ Ì‡
Ó‰Âʉ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÛÚÂÏ
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡
ÒÚË‡ÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl ÒϯÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡
·Âθfl ˝ÙÙÂÍÚ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ: ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌËÂ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ÔË ÒÏÂÌ ‚Ó‰˚
·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl, Ó˜Â̸
‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ – ‚Ò ˝ÚÓ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó·ÓÈÚËÒ¸ ·ÂÁ „·ÊÂÌËfl
·Âθfl ÔÓÒΠÒÚËÍË.
ÑÎfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ·Âθfl, Á‡
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ¯ÂÒÚË,
Ù‡Á˚ ÒÚËÍË ÒÎÂ‰Û˛Ú ‚ ÚÓÏ ÊÂ
ÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍÂ
Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁ
ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ„Ó ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ‰ ¢Â
‰Ó·‡‚ÎflÂÚÒfl Ù‡Á‡ ÓÚÒÚÓfl ‚Ó‰˚ ‚
·‡‡·‡Ì ÔÓÒΠÔÓÒΉ̄Ó
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.
èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË
"¯ÂÒÚ¸" ˝Ú‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ·Âθ ‚ ‚Ӊ ÔÓÒÎÂ
ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl, ˜ÚÓ·˚
‚ÓÎÓÍ̇ ıÓÓ¯Â̸ÍÓ ‡ÒÔ‡‚ËÎËÒ¸.
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË
"‰ÂÎË͇ÚÌÓÂ" Ë "¯ÂÒÚ¸" ÏÓÊÌÓ
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔÂ‡ˆËË:
- éÚʇڸ ÍÌÓÔÍÛ ÅÖá ëäãÄÑéä
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÔÓÒΠÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ ËÎË ÓÚÊËχ.
ÖÒÎË Ç˚ Ì ıÓÚËÚ ÓÚÊËχڸ ‚¢Ë,
Ë ÚÓθÍÓ ÒÎËÚ¸ ‚Ó‰Û, ÚÓ:
- ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí
- ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Çõäã.
- ‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ëãàÇ
- ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÒÂÍÛ̉
- ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÍÌÓÔÍÓÈ ëíÄêí
background
28
29
PL
PRZYCISK ¸ATWE
PRASOWANIE
Uruchomienie tej funkcji
pozwala zmniejszyç do
minimum gniecenie si´
pranych tkanin przez
modyfikacj´ parametrów
programu dla wybranego
cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku
tkanin mieszanych po∏àczone
dzia∏anie fazy stopniowego
sch∏adzania wody, braku
obrotów b´bna podczas
odprowadzania wody i
delikatnego wirowania
minimalizuje gniecenie si´
w∏ókien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjàtkiem
we∏ny, opisane wczeÊniej
etapy wzbogacono o etap
pozostawienia wody w b´bnie
po ostatnim p∏ukaniu, a
wyeliminowano etap
sch∏adzania wody - pozwoli∏o
to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programie prania we∏ny
przycisk ten wymusza jedynie
pozostawienie prania w
wodzie po zakoƒczeniu
ostatniego p∏ukania, co
umo˝liwia dok∏adne
rozpr´˝enie w∏ókien.
Na zakoƒczenie cyklu prania
tkanin delikatnych i we∏ny
mo˝na:
Zwolniç przycisk ¸ATWE
PRASOWANIE, pozwalajàc
zakoƒczyç pranie etapem
odprowadzenia wody i
wirowania.
Je˝eli chcemy ustawprogram
TYLKO ODPROWADZANIE WODY
nale˝y:
- wy∏àczyç pralk´ naciskajà
przycisk START
- ustawiç pokr´t∏o progamów
na pozycj´ OFF
- wybraç program TYLKO
ODPROWADZANIE WODY
- poczekaç 5 sekund
- w∏àczyç pralk´
TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ
Nastavením této funkce, aktivní
pouze u pracích cyklå pro
smíäené a jemné tkaniny, je
moïné sníïit na minimum
pomaökání prádla v návaznosti
na prací cyklus zvolenÿ
vÿbërem programu a druhu
praného prádla.
V püípadë
smësnÿch
tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazování vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láznë a pro
jemné odstüed’ování, öímï je
zajiätëna nevyääí regenerace
pranÿch tkanin.
U
jemnÿch
tkanin, s vÿjimkou
vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe
uvedenÿch smësnÿch tkanin, je
ale doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöného máchání.
U programu pro praní
vlny
toto tlaöítko pouze funkci
ponechání vody v bubnu po
skonöení posledního máchání,
aby se tím zachovala dokonalá
pruïnost vláken.
Pro dokonöení cyklu praní
jemnÿch
tkanin a
vlny
måïete
zvolit následující postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude
ukonã en fází vypuätëní vody a
odstüedëním prádla.
V pfiípadû , Ïe chcete pouze
vypustit vodu:
- vypte praãku tlaãítkem START
- otoã te voliã em programÛ do
polohy OFF
- zvolte program pro pouhé
vypu‰ ní vody
- vyã kejte 5 vtefiin
- znovu uveìte praãku do chodu
CZ
HU
GYRRDDÉSVÉD GOMB
E funkció bekapcsolásával
minimálisra csö kkenthet a
ruhagyrrddés, miután a
program és a mosásra váró
ruha típusának a
kiválasztásával „személyre
szabtuk” a mosást.
A víz fokozatos httése, a víz
leeresztése kö zben
mozdulatlan dob és a finom
centrifugálás az anyagok
maximális mérték
„pihentetését”
eredményezi, kü sen a
kevert textíliák esetében.
A finom textíliák esetében (a
gyapjú kivételével) a kevert
textíliáknál már ismertetett
fázisok alkalmazhatók azzal
a kivétellel, hogy nem
rténik meg a víz fokozatos
httése, viszont az ö blítés
után a víz a dobban marad.
A gyapjúhoz kialakított
programoknál ennek a
gombnak csak az a
funkciója, hogy az utolsó
ö blítés után a ruhát a vízben
hagyja, hogy a szálak
megnyúlhassanak.
A finom textíliák és a gyapjú
mosásának befejezéséhez
végezze el az alábbi
mvveleteket:
Áltsa vissza a
GYRRDDÉSVÉD gombot
alaphelyzetbe a ciklus
vízleü rítéssel és
centrifugálással tö rtén
befejezéséhez.
Ha nem akar centrifugálni,
hanem csak a vizet akarja
leereszteni:
- Engedje fel a START
gombot.
- Állítsa a beállítógombot a
KI helyzetbe.
- Válassza a vízü rít
programot.
- Várjon kö lbelü l 5
másodpercig.
- A START gomb
lenyomásával kapcsolja
be újra a készü léket.
UKR
äÌÓÔÍ ÁÔÓ·¥ÌÌ ÏÚÚ
ÚÍÌËÌË
ÄÍÚË¥Áˆ¥ ÌÓª ÙÛÌ͈¥ª π
ÏÓÊÎË¥ÒÚ¸ ÁÏÂ̯ËÚË Ó Ï¥Ì¥ÏÛÏÛ
ÛÚÓÂÌÌ ÔÓÏÚËı ˜ÂÈ, ÔË
ˆ¸ÓÏÛ o·ËπÚ¸Ò ÔÓÏ
ÔÂÌÓÓ ˆËÍÎÛ ÔÌÌ Ú‡ ÚËÔÛ
ÚÍÌËÌ, ˘Ó ÔÓÚ¥·ÌÓ ËÔÚË.
ì Á¥ ÍÓÏ·¥ÌÛÌÌ ÁÏ¥¯ÌËı
ÚËÔ¥ ÚÍÌËÌ ÔÓÒÎ¥ÓÌÂ ÁÌÌ
ÍÓÏÌ ÙÁË ¥Î¸ÌÓÓ
ÓıÓÎÓÊÂÌÌ ÓË, ¥ÒÛÚÌÓÒÚ¥
Ó·ÂÚÌÌ ··ÌÛ Ô¥ ˜Ò
ÁÎËÌÌ ÓË Ú ÔӥθÌÂ
Ó·ÂÚÌÌ π ÏÓÊÎË¥ÒÚ¸ ÓÒÚË
ÏÍÒËÏθÌÓÓ ÔÓÏͯÂÌÌ
ÚÍÌËÌ.
ÑÎ ÚÓÌÍËı ÚÍÌËÌ, Á ËÌÚÍÓÏ
¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ
ËÍÓËÒÚÓÛÚË Ë˘Â ÍÁÌ¥
ÍÓÏÌË Î ÁÏ¥¯ÌËı ÚËÔ¥ ÚÍÌËÌ,
Á ËÌÚÍÓÏ ¥Î¸ÌÓÓ
ÓıÓÎÓÊÂÌÌ ÓË, ÔÓÚÂ Á
ÓÌÌÏ ÙÁË ÒÚÚ˘ÌÓª ÓË Û
··Ì¥ Á ÚÓÏÚ˘ÌËÏ ÒÚÓÔÓÏ
Ô¥ÒÎ ÓÒÚ‡Ì̸ÓÓ ÔÓÎÓÒÍÌÌ.
ì ÔÓÏ¥ Î ¯ÂÒÚ¥ ˆ ÍÌÓÔÍ
Ïπ πËÌÛ ÙÛÌ͈¥˛ ÁÎ˯ÚË
ÚÍÌËÌË Û Ó¥ ͥ̈¥ ÓÒÚÌ̸ÓÓ
ÔÓÎÓÒ͇ÌÌ Á ÏÂÚÓ˛ ÏÍÒËÏθÌÓÓ
ÓÁÚflÛÌÌ ÚÍÌËÌË.
ôÓ· Á̘ͥËÚË ˆËÍÎ ÔÌÌ ÚÓÌÍËı
ÚÍÌËÌ Ú ¯ÂÒÚÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ
ËÍÓÌÚË ÌÒÚÛÔÌÂ:
- ¥ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ áÄèéÅßÉÄççü
åüííü íäÄçàçà, ˘Ó·
Á̘ͥËÚË ˆËÍÎ ÙÁË ÁÎËÛ Ú
Ó·ÂÚÌÌ.
üÍ˘Ó ÇË Ì ·ÊπÚ ¥ÊËÏÚË
·¥ÎËÁÌÛ Ú‡ ·ÊπÚ Î˯ ÁÎËÚË
ÓÛ, ÚÓ:
- çÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ START
- èÓÂÌ¥Ú¸ ÔÓϘ Ì ÔÓÁˈ¥˛ OFF
- é·Â¥Ú¸ ÔÓÏÛ ÁÎËÛ ÓË
- èÓ˜ÂÍÈÚ 5 ÒÂÍÛÌ
- Ç¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÎ, ÌÚËÒÌÛ¯Ë
ÍÌÓÔÍÛ START
RU
äÌÓÔÍ ÅÖá ëäãÄÑéä
ùÚ‡ ÙÛÌ͈ ÔÓÁÓÎÂÚ Ò‚ÂÒÚË Ó
ÏËÌËÏÛÏ Ó·ÁÓÌËÂ ÒÍÎÓÍ Ì
ÓÂÊ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÛÚÂÏ
˚·Ó ÔÓÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ
ÒÚËÂÏÓÓ ·Âθ.
çÔËÏÂ, Î ÒϯÌÌÓÓ ÚËÔ
·Âθ ˝ÙÙÂÍÚ ÓÒÚËÂÚÒfl ÚÍËÏ
Ó·ÁÓÏ: ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌËÂ
ÚÂÏÔÂÚÛ˚ Ó˚, ÔË ÒÏÂÌÂ Ó˚
··Ì Ì ˘ÂÚÒ, Ó˜Â̸
ÂÎËÍÚÌ˚È ÓÚÊËÏ ÒÂ ˝ÚÓ
ÔÓÁÓÎÂÚ Ó·ÓÈÚËÒ¸ ·ÂÁ ÎÊÂÌË
·Âθ ÔÓÒΠÒÚËÍË.
ÑÎ ÂÎËÍÚÌÓÓ ·Âθ, Á
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ËÁÂÎËÈ ËÁ ¯ÂÒÚË,
ÙÁ˚ ÒÚËÍË ÒÎÂÛ˛Ú ÚÓÏ ÊÂ
ÔÓÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍÂ
ÒϯÌÌÓÓ ·Âθ, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁ
ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌË
ÚÂÏÔÂÚÛ˚ Ó˚, ¢Â
Ó·ÎÂÚÒ ÙÁ ÓÚÒÚÓ Ó˚
··ÌÂ ÔÓÒÎÂ ÔÓÒÎÂÌÂÓ
ÔÓÎÓÒÍÌË.
èË ˚·Ó ÔÓÏÏ˚ ÒÚËÍË
"¯ÂÒÚ¸" ˝Ú ÍÌÓÔÍ ÔÓÁÓÎÂÚ
ÓÒÚËÚ¸ ·Âθ Ó ÔÓÒÎÂ
ÔÓÒÎÂÌÂÓ ÔÓÎÓÒÍÌË, ˜ÚÓ·˚
ÓÎÓÍÌ ıÓÓ¯Â̸ÍÓ ÒÔËÎËÒ¸.
èÓ ÓÍÓ̘ÌËË ˆËÍÎÓ ÒÚËÍË
"ÂÎËÍÚÌÓÂ" Ë "¯ÂÒÚ¸" ÏÓÊÌÓ
˚ÔÓÎÌÚ¸ ÒÎÂÛ˛˘Ë ÓÔˆËË:
- éÚÊÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ ÅÖá ëäãÄÑéä
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚÌÓËÚ¸ ÔÓÏÏÛ
ÔÓÒÎÂ ÒÎË Ó˚ ËÎË ÓÚÊËÏ.
ÖÒÎË Ç˚ Ì ıÓÚËÚ ÓÚÊËÏÚ¸ ¢Ë,
Ë ÚÓθÍÓ ÒÎËÚ¸ ÓÛ, ÚÓ:
- ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí
- ÔÓÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜ÚÂθ
ÔÓÏÏ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Çõäã.
- ˚·ÂËÚ ÔÓÏÏÛ ëãàÇ
- ÔÓÓÊËÚÂ 5 ÒÂÍÛÌ
- Íβ˜ËÚ ϯËÌÛ ÍÌÓÔÍÓÈ ëíÄêí
background
30
31
PL
Przycisk P¸UKANIE ACTIVA
Nowy elektroniczny system
ACTIVA pozwala, za
pomocà przycisku , wybraç
specjalny cykl p∏ukania, w
czasie którego zwi´kszona
iloÊç wody oraz obroty
b´bna po∏àczone z
kilkakrotnym pobieraniem i
wypuszczaniem wody
powodujà znacznie
dok∏adniejsze wypukanie
pranej bielizny.
Ten nowy cykl pukania
zostaopracowany
specjalnie dla osób o skórze
delikatnej i wra˝liwej, u
których nawet minimalne
resztki detergentu mogà
powodowaç podra˝nienia i
alergie.
Doradzamy stosowanie tego
programu przy praniu
odzie˝y dzieci´cej, oraz przy
praniu tkanin silnie
zabrudzonych, do których
u˝ywa si´ zwi´kszonych iloÊci
detergentu, jak równie˝ przy
praniu tkanin frotte, które
majà skonnoÊç do
zatrzymywania
detergentów.
Ten przycisk nie jest aktywny
przy programach WE¸NA.
PRZYCISK INTENSYWNEGO
PRANIA.
Wcni´cie tego przycisku,
aktywnego wyàcznie w
przypadku prania tkanin
odpornych o trwa∏ych
kolorach pozwala utrzymaç
na sta∏ym poziomie
wybra temperatur´ wody
we wszystkich fazach cyklu
prania. Ta
charakterystyczna funkcja w
po∏àczeniu z
oddziaywaniem
mechanicznym zapewnia
uzyskanie dobrych wyników
prania w przypadku
szczególnie zabrudzonych
tkanin o trwa∏ych kolorach.
Tlaãítko MÁCHÁNÍ ACTIVA”
Díky novému elektronickému
pracímu systému ACTIVA, je
moÏné stlaãením tlaãítka
uskuteãnit nov˘ speciální cyklus
máchání.
Také díky mnohem vû tímu
mnoÏství vody a pÛsobení
nové kombinace rotaãních
cyklÛ bubnu se stídav˘m
naputûním a vyputûním
vody, je prádlo dokonale
vymáchané.
Tato funkce byla studována
v˘slovnû pro osoby s
choulostivou a citlivou
pokoÏkou, pro které i malé
mnoÏství pracího práku by
zpÛsobilo vyráÏku nebo alergie.
Tato funkce se doporuãuje
také pro dû tské obleã ení
nebo v pípadû praní velmi
zapinûného prádla, pro
které je zapotebí pouÏít více
pracího práku, také pi praní
froté, kde vkna mají
tendenci práek zadrÏovat.
Toto tlaãítko nelze pouÏít u
programÛ VLNA.
TLAÖÍTKO INTENZIVNÍHO
PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaöítka,
které je funköní pouze u
programu pro odolné
tkaniny, se udrïuje teplota
prací láznë na hodnotë
nastavené bëhem väech fází
pracího cyklu.
Tato funkce, spoje s
mechanickÿm påsobením
pracího bubnu, umoïñuje
dosáhnout dobrÿch vÿsledkå
praní i u velmi zaäpinëného
prádla z odolnÿch tkanin.
CZ
HU
„ACTIVA Ö BLÍTÉS” GOMB
Az új ACTIVA elektronikus
rendszernek kö szö nheteen a
gomb lenyomásával egy új,
speclis ö blítési ciklus
indítható be. További
jelentss vízmennyiség
hozzáadása, valamint az az
új megoldás, amely a dob
forgási ciklusait a víz
hozzáadásával és
elvételével kombinálja, a
ruha tö kéletes ö blítését teszi
lehetvvé.
Ezt a funkct érzékeny brr
emberekkel vizsgáltattuk
meg, akiknél a legkisebb
mosószermaradvány is
brrirritációt vagy allergiát
okozhat.
Célszer ezt a funkciót
gyermekruk és nagyon
piszkos ruhadarabok
esetében is használni,
amelyekhez nagy
mennyiség mosószer
használata szü kséges, vagy
tö rü lkö zaanyag mosásához,
amelyek szö vetszálai
hajlamosak a mosószer
megkö tésére.
A gyapjúmosó programok
esetében ez a gomb nem
használható.
„INTENV MOSÁS GOMB
A pamutmosó
programokl rendelkezésre
ál funkció az erssen
szennyezett ruhadarabok
esetében hasznos.
A mosási fázisok alatt a
hmmérséklet állandó szinten
marad, és a program
meghosszabbodik, hogy
nagyon alapos tisztítást
végezzen.
UKR
äÌÓÔ͇ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl ACTIVA
ᇂ‰flÍË ÌÓ‚¥È ÂÎÂÍÚÓÌÌ¥È ÒËÒÚÂÏ¥
ACTIVA, Ó‰ÌËÏ Ì‡ÚËÒÍÓÏ ÍÌÓÔÍË
ÏÓÊÎË‚Ó Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË
ÒÔˆ¥‡Î¸Ì¥È ˆËÍÎ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl.
ÑÓ‰‡ÚÍÓ‚ËÈ Ó·’πÏ ‚Ó‰Ë Ú‡ ÌÓ‚ËÈ
ÏÂı‡Ì¥ÁÏ, Á’π‰Ì‡Ì¥ Û ˆËÍÎ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl
·‡‡·‡ÌÛ Á Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ Ú‡
‚¥‰ÎË‚ÓÏ ‚Ó‰Ë, ˘Ó ‰ÓÁ‚ÓÎflπ
ÁÓ·ËÚË ·¥ÎËÁÌÛ ¥‰Â‡Î¸ÌÓ
‚ËÔÓÎÓÒ͇ÌÓ˛.
ñfl ÙÛÌ͈¥fl ·Û· ÓÁÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl
β‰ÂÈ Á ‰ÂΥ͇ÚÌÓ˛ Ú‡ ˜ÛÚÚπ‚Ó˛
¯Í¥Ó˛, ‰Îfl flÍËı Á‡Î˯ÍË
Ô‡Î¸ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ̇ ‚ËÓ·‡ı
ÏÓÊÛÚ¸ ‚ËÍÎË͇ÚË ÔÓ‰‡ÁÌÂÌÌfl
‡·Ó ‡ÎÂ„¥˛.
êÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl Ú‡ÍÓÊ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰‡ÌÛ ÙÛÌ͈¥˛ ‰Îfl
‰ËÚfl˜Ëı ˜ÂÈ, ‡·Ó ÔË Ô‡ÌÌ¥
‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌËı ˜ÂÈ, ‰Îfl flÍËı
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·‡„‡ÚÓ
Ô‡Î¸ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚, ‡·Ó ÔË Ô‡ÌÌ¥
Ú͇ÌËÌ, ˜Ëª ‚ÓÎÓÍ̇ ‚·Ë‡˛Ú¸ Ú‡
Á‡ÚËÏÛ˛Ú¸ ÔÓÓ¯ÓÍ.
ч̇ ÔÓ„‡Ï‡ Ì Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛπÚ¸Òfl
‰Îfl Ô‡ÌÌfl ‚Ó‚ÌË.
äÌÓÔ͇ ßçíÖçëàÇçéÉé èêÄççü
ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ‰‡ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ, ˘Ó
‡ÍÚË‚ÛπÚ¸Òfl ڥθÍË Ô¥‰ ˜‡Ò ˆËÍÎ¥‚
‰Îfl ÒÚ¥ÈÍËı ÓÒÓ·ÎË‚Ó ·Û‰ÌËı
Ú͇ÌËÌ, ÏÓÊ̇ ‰ÓÒfl„ÚË ÒÚ¥ÈÍÓª
‚Ë·‡ÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË ‰Îfl ÛÒ¥ı Ù‡Á
ˆËÍÎ¥‚ Ô‡ÌÌfl.
ñfl ËÒ‡, ÔÓπ‰Ì‡Ì‡ Á
‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓ˛ Ï¥ı‡Ì¥˜ÌÓª ‰¥π˛,
‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÓÚËχÚË ‚¥‰Ï¥ÌÌ¥
ÂÁÛθڇÚË ÔË Ô‡ÌÌ¥ ÓÒÓ·ÎË‚Ó
·Û‰ÌËı Ú͇ÌËÌ.
ä·‚˯‡ ÒÛÔÂÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
"ÄäíàÇÄ"
Å·„Ó‰‡fl ÌÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ
ÒËÒÚÂÏ "ÄäíàÇÄ" ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
‰‡ÌÌÓÈ Í·‚Ë¯Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓ
‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÌÓ‚˚È ÒÔˆˇθÌ˚È
ˆËÍÎ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl. ÅÓθ¯ÂÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ̇ ÒÚ‡‰ËË
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë ÌÓ‚‡fl ÍÓÏ·Ë̇ˆËfl
ˆËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ Ò
Á‡ÎË‚ÓÏ Ë ÒÎË‚ÓÏ ‚Ó‰˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌ˚Â
ÂÁÛθڇÚ˚ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.
чÌ̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‡Á‡·Óڇ̇ ‰Îfl
β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ
ÍÓÊÂÈ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ‰‡ÊÂ
χÎÂȯË ÓÒÚ‡ÚÍË ÏÓ˛˘Ëı
Ò‰ÒÚ‚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
‡Á‰‡ÊÂÌËÂ Ë ‡ÎÎÂ„˘ÂÒÍÛ˛
Â‡ÍˆË˛.
Ç˚·Ó ‰‡ÌÌÓÈ Í·‚Ë¯Ë Ú‡ÍÊÂ
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl ÒÚËÍË
‰ÂÚÒÍÓ„Ó Ë ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌÓ„Ó
·Âθfl, ÔË ÍÓÚÓÓÈ ‡ÒıÓ‰Û˛ÚÒfl
·Óθ¯Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Â„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡, ËÎË ÔË ÒÚËÍÂ
ÔÓÎÓÚÂ̈, ‚ÓÎÓÍ̇ ÍÓÚÓ˚ı ËϲÚ
‚˚ÒÓÍÛ˛ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Û‰ÂÊË‚‡Ú¸
‚ Ò· ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡.
чÌ̇fl Í·‚˯‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË ¯ÂÒÚflÌ˚ı
Ú͇ÌÂÈ.
ÍÌÓÔ͇ àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà
èË ‚˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË,
‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ ÚÓθÍÓ ÔË ÒÚËÍÂ
·Âθfl ËÁ ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ,
ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ Á‡‰‡Ì̇fl
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚ ̇ ‡Á΢Ì˚ı
˝Ú‡Ô‡ı ÒÚËÍË ÓÒÚ‡ÂÚÒfl
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÈ.
ùÚ‡ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚ¸, ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò
‡ÍÚË‚Ì˚Ï ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ, ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÓÚÒÚË˚‚‡Ú¸ ‰‡Ê ÒËθÌÓ
Á‡„flÁÌÂÌÌÓ ·Âθ ËÁ ÔÓ˜Ì˚ı
Ú͇ÌÂÈ.
RU
background
30
31
PL
Przycisk P¸UKANIE ACTIVA
Nowy elektroniczny system
ACTIVA pozwala, za
pomocà przycisku , wybraç
specjalny cykl p∏ukania, w
czasie którego zwi´kszona
iloÊç wody oraz obroty
b´bna po∏àczone z
kilkakrotnym pobieraniem i
wypuszczaniem wody
powodujà znacznie
dok∏adniejsze wyp∏ukanie
pranej bielizny.
Ten nowy cykl p∏ukania
zosta∏ opracowany
specjalnie dla osób o skórze
delikatnej i wra˝liwej, u
których nawet minimalne
resztki detergentu mogà
powodowaç podra˝nienia i
alergie.
Doradzamy stosowanie tego
programu przy praniu
odzie˝y dzieci´cej, oraz przy
praniu tkanin silnie
zabrudzonych, do których
u˝ywa si´ zwi´kszonych iloÊci
detergentu, jak równie˝ przy
praniu tkanin frotte, które
majà sk∏onnoÊç do
zatrzymywania
detergentów.
Ten przycisk nie jest aktywny
przy programach WE¸NA.
PRZYCISK INTENSYWNEGO
PRANIA.
WciÊni´cie tego przycisku,
aktywnego wy∏àcznie w
przypadku prania tkanin
odpornych o trwa∏ych
kolorach pozwala utrzymaç
na sta∏ym poziomie
wybranà temperatur´ wody
we wszystkich fazach cyklu
prania. Ta
charakterystyczna funkcja w
po∏àczeniu z
oddzia∏ywaniem
mechanicznym zapewnia
uzyskanie dobrych wyników
prania w przypadku
szczególnie zabrudzonych
tkanin o trwa∏ych kolorach.
Tlaãítko MÁCHÁNÍ “ACTIVA”
ky nomu elektronicmu
pracímu sysmu ACTIVA, je
moÏ stlaãením tlaãítka
uskutnit nov˘ speclní cyklus
chání.
Ta díky mnohem vû t‰ímu
mnství vody a sobe
no kombinace rotch
cyklÛ bubnu se stídav˘m
napuním a vypum
vody, je prádlo dokonale
vycha.
Tato funkce byla studována
slov pro osoby s
choulostivou a citlivou
pokoÏkou, pro kte i ma
mnství praho práku by
zsobilo vyráÏku nebo alergie.
Tato funkce se doporuãuje
také pro dû tské obleã ení
nebo v pfiípadû praní velmi
za‰pinûného prádla, pro
které je zapotfiebí pouÏít více
pracího prá‰ku, také pfii praní
froté, kde vlákna mají
tendenci prá‰ek zadrÏovat.
Toto tlaãítko nelze pouÏít u
programÛ VLNA.
TLAÖÍTKO INTENZIVNÍHO
PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaöítka,
které je funköní pouze u
programu pro odolné
tkaniny, se udrïuje teplota
prací láznë na hodnotë
nastavené bëhem väech fází
pracího cyklu.
Tato funkce, spojená s
mechanickÿm påsobením
pracího bubnu, umoïñuje
dosáhnout dobrÿch vÿsledkå
praní i u velmi zaäpinëného
prádla z odolnÿch tkanin.
CZ
HU
„ACTIVA Ö BLÍTÉS” GOMB
Az új ACTIVA elektronikus
rendszernek kö szö nheteen a
gomb lenyomásával egy új,
speciális ö blítési ciklus
indítható be. További
jelentss vízmennyiség
hozzáadása, valamint az az
új megoldás, amely a dob
forgási ciklusait a víz
hozzáadásával és
elvételével kombinálja, a
ruha tö kéletes ö blítését teszi
lehetvvé.
Ezt a funkciót érzékeny brr
emberekkel vizsgáltattuk
meg, akiknél a legkisebb
mosószermaradvány is
brrirritációt vagy allergiát
okozhat.
Célszer ezt a funkciót
gyermekruhák és nagyon
piszkos ruhadarabok
esetében is használni,
amelyekhez nagy
mennyiség mosószer
használata szü kséges, vagy
lkö zaanyag mosásához,
amelyek szö vetszálai
hajlamosak a mosószer
megkö tésére.
A gyapjúmosó programok
esetében ez a gomb nem
használható.
„INTENZÍV MOSÁS” GOMB
A pamutmosó
programoknál rendelkezésre
álló funkció az erssen
szennyezett ruhadarabok
esetében hasznos.
A mosási fázisok alatt a
hmmérséklet állandó szinten
marad, és a program
meghosszabbodik, hogy
nagyon alapos tisztítást
végezzen.
UKR
äÌÓÔÍ ÔÓÎÓÒÍÌÌ ACTIVA
áÍË ÌÓ¥È ÂÎÂÍÚÓÌÌ¥È ÒËÒÚÂÏ¥
ACTIVA, ÓÌËÏ ÌÚËÒÍÓÏ ÍÌÓÔÍË
ÏÓÊÎËÓ ÁÒÚÓÒÓÛ‚ÚË
ÒÔˆ¥Î¸Ì¥È ˆËÍÎ ÔÓÎÓÒÍÌÌ.
ÑÓÚÍÓËÈ Ó·πÏ ÓË Ú ÌÓËÈ
ÏÂıÌ¥ÁÏ, ÁπÌÌ¥ Û ˆËÍÎ Ó·ÂÚÌÌ
··ÌÛ Á ÁÌÚ‡ÊÂÌÌÏ Ú‡
¥ÎËÓÏ ÓË, ˘Ó ÓÁÓÎπ
ÁÓ·ËÚË ·¥ÎËÁÌÛ ¥ÂθÌÓ
ËÔÓÎÓÒ͇ÌÓ˛.
ñ ÙÛÌ͈¥ ·ÛÎ ÓÁÓ·ÎÂÌ Î
βÂÈ Á ÂÎ¥ÍÚÌÓ˛ Ú ˜ÛÚÚπÓ˛
¯Í¥Ó˛, Î ÍËı ÁÎ˯ÍË
ÔθÌËı ÁÒÓ·¥ Ì ËÓ·ı
ÏÓÊÛÚ¸ ËÍÎË͇ÚË ÔÓÁÌÂÌÌ
·Ó ÎÂ¥˛.
êÂÍÓÏÂÌÛπÚ¸Òfl Ú‡ÍÓÊ
ËÍÓËÒÚÓÛÚË ÌÛ ÙÛÌ͈¥˛ Î
ËÚ˜Ëı ˜ÂÈ, ·Ó ÔË ÔÌÌ¥
ÛÊ Á·Û‰ÌÂÌËı ˜ÂÈ, Î ÍËı
ÌÂÓ·ı¥ÌÓ ËÍÓËÒÚÓÛÚË ·ÚÓ
ÔθÌËı ÁÒÓ·¥, ·Ó ÔË ÔÌÌ¥
ÚÍÌËÌ, ˜Ëª ÓÎÓÍÌ ·Ë˛Ú¸ Ú‡
ÁÚËÏÛ˛Ú¸ ÔÓÓ¯ÓÍ.
ÑÌ ÔÓÏ ÌÂ ÁÒÚÓÒÓÛπÚ¸Òfl
Î ÔÌÌ ÓÌË.
äÌÓÔÍ ßçíÖçëàÇçéÉé èêÄççü
çÚËÒÌÛ‚¯Ë ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ, ˘Ó
ÍÚËÛπÚ¸Ò Ú¥Î¸ÍË Ô¥ ˜Ò ˆËÍÎ¥
Î ÒÚ¥ÈÍËı ÓÒÓ·ÎËÓ ·ÛÌËı
ÚÍÌËÌ, ÏÓÊÌ ÓÒflÚË ÒÚ¥ÈÍÓª
Ë·ÌÓª ÚÂÏÔÂÚÛË Î ÛÒ¥ı ÙÁ
ˆËÍÎ¥ ÔÌÌ.
ñ ËÒ‡, ÔÓπÌÌ Á
ÓÓÚËÎÓ˛ Ï¥ıÌ¥˜ÌÓª ¥π˛,
ÓÁÓÎπ ÓÚËÏÚË ¥Ï¥ÌÌ¥
ÂÁÛθÚÚË ÔË ÔÌÌ¥ ÓÒÓ·ÎËÓ
·ÛÌËı ÚÍÌËÌ.
äÎ˯ ÒÛÔÂÔÓÎÓÒÍÌË
"ÄäíàÇÄ"
ÅÎÓ ÌÓÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ
ÒËÒÚÂÏ "ÄäíàÇÄ" ÔË ÌÊÚËË
ÌÌÓÈ ÍÎË¯Ë ÓÁÏÓÊÌÓ
˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÌÓ˚È ÒÔˆËθÌ˚È
ˆËÍÎ ÔÓÎÓÒ͇ÌË. ÅÓθ¯ÂÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ó˚ Ì ÒÚËË
ÔÓÎÓÒÍÌË Ë ÌÓ ÍÓÏ·Ë̈Ë
ˆËÍÎÓ ˘ÂÌË ··Ì Ò
ÁÎËÓÏ Ë ÒÎËÓÏ Ó˚ ÔÓÁÓÎÂÚ
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌ˚Â
ÂÁÛθÚÚ˚ ÔÓÎÓÒ͇ÌË.
ÑÌÌ ÙÛÌÍˆË Á·ÓÚÌ Î
βÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ
ÍÓÊÂÈ, Î ÍÓÚÓ˚ı ÊÂ
ÏÎÂȯË ÓÒÚ‡ÚÍË ÏÓ˛˘Ëı
ÒÂÒÚ‚ ÏÓÛÚ ˚ÁÚ¸
ÁÊÂÌËÂ Ë Î΢ÂÒÍÛ˛
ÂÍˆË˛.
Ç˚·Ó ÌÌÓÈ ÍÎË¯Ë ÚÍÊÂ
ÂÍÓÏÂÌÛÂÚÒfl Î ÒÚËÍË
ÂÚÒÍÓÓ Ë ÒËθÌÓ ÁÁÌÂÌÌÓÓ
·Âθ, ÔË ÍÓÚÓÓÈ ÒıÓÛ˛ÚÒ
·Óθ¯Ë ÍÓ΢ÂÒÚ ÏÓ˛˘ÂÓ
ÒÂÒÚ‚, ËÎË ÔË ÒÚËÍÂ
ÔÓÎÓÚÂ̈, ÓÎÓÍÌ ÍÓÚÓ˚ı ËϲÚ
˚ÒÓÍÛ˛ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÛÂÊËÚ¸
Ò· ÏÓ˛˘Ë ÒÂÒÚ‚.
ÑÌÌ ÍÎ˯ Ì ·ÓÚÂÚ
ÔÓÏÏı ÒÚËÍË ¯ÂÒÚÌ˚ı
ÚÍÌÂÈ.
ÍÌÓÔÍ àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà
èË ˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË,
·ÓÚ‡˛˘ÂÈ ÚÓθÍÓ ÔË ÒÚËÍÂ
·Âθ ËÁ ÔÓ˜Ì˚ı ÚÍÌÂÈ,
ÔÂÓ̘θÌÓ ÁÌÌ
ÚÂÏÔÂÚÛ Ó˚ Ì Á΢Ì˚ı
˝Ú‡Ôı ÒÚËÍË ÓÒÚÂÚÒ
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÈ.
ùÚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚ¸, ÒÓ˜ÂÚÌËË Ò
ÍÚËÌ˚Ï ÏÂıÌ˘ÂÒÍËÏ
ÓÁÂÈÒÚ‚ËÂÏ, ÔÓÁÓÎÂÚ
ÓÚÒÚË˚Ú¸ Ê ÒËθÌÓ
ÁÁÌÂÌÌÓ ·Âθ ËÁ ÔÓ˜Ì˚ı
ÚÍÌÂÈ.
RU
background
32 33
PL
POKR¢T¸O OèNIONY
START
MO˚NA NIM OBRACAå W
OBIE STRONY
Za pomocà tego pokr´ta mo˝na
ustaw poczàtek prania przesuniety od
1 godz do 12 godzin.
Ustawienie przesuni´tego poczàtku
prania nale˝y wykonaç przed
naciÊni´ciem przycisku START
Aby ustaw poczàtek prania
przesunty o krótki czas ( 1-2 godziny)
nale˝y przekr´c pokr´t∏o do
ostatniego oznaczenia (12 godz), a
nast´pnie cofnàç go na wybranà
pozycj´.
UWAGA
Kiedy nastawiony jest opóêniony start
lampki kontrolne faz cyklu prania
migoczà bez przerwy.
JeÊli nastàpi przerwa w dop∏ywie pràdu
funkcja opóêniony startzapami´ta ten
okres czasu i o tyle przed∏u˝y czas
wàczenia s programu.
Je˝eli chcemy anulowaç ustawienie
opóênionego startunale˝y obróc
pokr´to opóênionego startu
na pozycj´ , a nast´pnie wcisnàç
przycisk START.
POKRËTÄO REGULACJI
PRËDKOÉCI WIROWANIA
POKRËTÄEM MOÃNA
OBRACAÇ W OBU
KIERUNKACH
Celem wirowania jest
odprowadzenie jak najwiëkszej
iloéci wody z pranej bielizny bez
powodowania uszkodzeñ
pranych tkanin. Obracajåc
pokrëtäem moãna obniãyç
prëdkoéç wirowania do
ãådanego poziomu.
Moãna r ã caäkowicie
wyäåczyç wirowanie ustawiajåc
pokrëtäo w pozycji
.
UWAGA
PRALKA WYPOSAÃONA JEST
W ELEKTRONICZNY UKÄAD
KONTROLI PRËDKOÉCI
WIROWANIA
ZAPOBIEGAJÅCY NIE
R WNOMIERNEMU ROZÄOÃ
ENIU SIË BIELIZNY W BËBNIE.
DZIËKI TEMU ZMNIEJSZA SIË
GÄOÉNOÉÇ I WIBRACJE
PRALKI A W KONSEKWENCJI
WYDÄUÃA JEJ ÃYWOTNOÉÇ.
VOLIâ ODLOÎEN¯ START”
VOLIâEM JE MOÎNÉ OTÁâET
V OBOU SMùRECH
Tímto voliã em ídíte ã asové
nastavení, které Vám umoÏÀuje
odloÏit zaã átek pracího cyklu o 1
aÏ 12 hodin.
Nastavení musí b˘t provedeno
ped zmáã knutím tlaã ítka sputû ní
programu (START).
Pro krátké nastavení odloÏeného
startu (1 aÏ 2 hodiny) otoã te
voliãem aÏ do posledpolohy (12
h) a poté voliã vraÈte na
vybranou pozici.
POZNÁMKA
Bûhem nastavené doby pro
ODLOÎE START, svû telné
kontrolky FÁZÍ PRA peruovanû
blikají.
V pípadû v˘padku proudu se
funkce ODLOÎE START zpozdí o
dobu, po kterou trval v˘padek
proudu.
Pokud chcete vynulovat
nastavené funkce ODLOÎE
START, otoã te voliãem do polohy
. Poté zmáãknû te tlaãítko
START.
VOLIÖ OTÁÖEK
ODSTÜEDOVÁNÍ
OTÁÖÍ SE V OBOU
SMËRECH.
Cyklus odstüedová je velmi
dåleïitÿ pro odstranëní
maximálního mnoïství vody z
prádla, aniï by doälo k
poäkozetkanin. Måïete
nastavit otáöky odstüedová
podle svého poïadavku. Sïí
se tím rychlost otáöe bubnu
püi koneöm odstüedë
prádla u programå pro odol
tkaniny. Pokud chcete
odstüedová zcela vylouöit,
nastavte voliö do polohy .
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A
HLUKEM BËHEM
ODSTÜEDOVÁNÍ, POKUD
ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
CZ
HU
„KÉSLELTETETT INDÍTÁSGOMB
MINDKÉT IRÁNYBAN
FOROG
A késleltetett indítás gombot
a programok megkezdésének
legfeljebb 12 órával tö rtén
elhalasztására haszljuk. Ezt az
opciót a START gomb
lenyomása elttt kell kiválasztani.
Nagyon rö vid késleltetési id (1
vagy 2 óra) bllításakor célszer
a gombot elsszö r a legutolsó
helyzetbe (12 óra) elfordítani,
majd pedig visszaállítani a kívánt
idrre.
MEGJEGYZÉS:
A késleltetett indítási
periódusban a mosási fázis
jelzllámpái villognak.
Áramkimaradás esetén a
késleltetett indítási funkció az
áramkimaradás elttti értékkel
indítja újra a késleltetett indítást.
Ha tö rö lni szeret a késleltetett
indítást, akkor fordítsa el a
késleltetett indítás gombot a
helyzetbe, majd pedig
nyomja le a START gombot.
A CENTRIFUGA
FORDULATSZÁM-SZABÁLYOZÁSA
MINDKÉT IRÁNYBAN
FOROG
Fontos, hogy a centrifugás a
textíliák károsítása nélkü l minél
tö bb vizet vonjon ki a
ruhákból.
A gép centrifugási
sebességét saját igényeinek
megfeleleen álthatja be.
A szabályozógombbal
csö kkenthet a maximális
sebesség, és ha akarja, a
centrifugázást egyszerre is
tö rö lheti " " helyzet.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS
ELEKTRONIKUS
BERENDESSEL VAN
FELSZERELVE, AMELY
MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
BERAKOTT RUHAADAG
EGYENETLEL OSZLIK EL.
EZÁLTAL CSÖ KKEN A GÉP
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
VIBRÁCIÓ, ÉS
MEGHOSSZABBODIK A
MOGÉP ÉLETTARTAMA IS.
UKR
äçéèäÄ DELAY START
èÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‚ Ó·Óı ̇ÔflÏ͇ı
äÌÓÔ͇ DELAY START
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ‰Îfl
‚¥‰ÒÚÓ˜Û‚‡ÌÌfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓ„‡Ï
ÒÓÍÓÏ ‰Ó 12 „Ó‰ËÌ.
ñfl ÓÔÂ‡ˆ¥fl ÔÓ‚ËÌ̇ ·ÛÚË ‚ËÍÓ̇̇
ÔÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌÌflÏ ÍÌÓÔÍË ëíÄêí.
äÓÎË ÔÓ„‡ÏÛπÚ¸Òfl ‰ÓÒËÚ¸
ÍÓÓÚÍËÈ ˜‡Ò ‚¥‰ÒÚÓ˜Û‚‡ÌÌfl
ÔÓ˜‡ÚÍÛ (1 ‡·Ó ‰‚¥ „Ó‰ËÌË),
ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ÔÓ‚ÂÚ‡ÚË ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó
ÓÒÚ‡Ì̸Ӫ ÔÓÁˈ¥ª (12 „Ó‰ËÌ) ¥ ÔÓÚ¥Ï
ÔÓ‚ÂÚ‡ÚË ªª ‰Ó ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ„Ó ˜‡ÒÛ.
N.B. – çÓÚ‡ÚÍË
襉 ˜‡Ò DELAY START ÔÂ¥Ó‰Û,
¥Ì‰Ë͇ˆ¥ª Ù‡ÁË Ô‡ÌÌfl „ÓËÚ¸.
üÍ˘Ó Ì‡ÔÛ„‡ ÔÓÔ‡‰‡π, ÙÛÌ͈¥fl
‚¥‰ÒÚÓ˜Û‚‡ÌÌfl ÔÓÌӂβπÚ¸Òfl Á
˜‡ÒÛ, flÍËÈ ·Û‚ ‰Ó ‚¥‰Íβ˜ÂÌÌfl
̇ÔÛ„Ë.
üÍ˘Ó ‚Ë ·‡Ê‡πÚ ‚¥‰Ï¥ÌËÚË ÙÛÌ͈¥˛
‚¥‰ÒÚÓ˜Û‚‡ÌÌfl, ÔÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
DELAY START ‰Ó ÔÓÁˈ¥ª “ ” Ú‡
‚Íβ˜‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
Pó÷êà påãóëюâàííÿ øâèäêîñòi
âiäæèìó
Îáåpòàºòüñÿ â îáîõ
íàïpÿìêàõ.
Öèêë âiäæèìó ãàpàíòóº
âèäàëåííÿ íàéáiëüøî¿
êiëüêîñòi âîäè ç áiëèçíè áåç
ïîøêîäæåííÿ òêàíèíè. Âè
ìîæåòå âñòàíîâèòè òó
øâèäêiñòü îáåpòàííÿ, ÿêà Âàì
íåîáõiäíà. Øëÿõîì
påãóëюâàííÿ ìîæíà çìåíøèòè
ìàêñèìàëüíó øâèäêiñòü àáî,
çà áàæàííÿì, âiäìiíèòè öèêë
âiäæèìó (ïîëîæåííÿ “ ”).
Ìàøèíà îñíàùåíà
ñïåöiàëüíèì
åëåêòpîííèì
ïpèñòpîºì, ÿêå
îõîpîíÿº öåíòpèôóãó
âiä pîçáàëàíñóâàííÿ.
Öå çíèæóº øóì i
âiápàöiю ìàøèíè i
òàêèì ÷èíîì
ïpîäîâæóº òåpìií ¿¿
åêñïëóàòàöi¿.
RU
êìóäÄ áÄÑÖêÜäà ëíÄêíÄ
ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅéàï
çÄèêÄÇãÖçàüï
ê͇ۘ Á‡‰ÂÊÍË ÒÚ‡Ú‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl
˜ÚÓ·˚ ÓÚÎÓÊËÚ¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‚ Ô‰Â·ı ‰Ó 12 ˜‡ÒÓ‚.
ùÚ‡ ÓÔÂ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇
Á‡·Î‡„Ó‚ÂÏÂÌÌÓ, ‰Ó ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË
START
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÍÓÓÚÍËı ËÌÚÂ‚‡ÎÓ‚
Á‡‰ÂÊÍË (1 ËÎË 2 ˜‡Ò‡) ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
Ò̇˜‡Î‡ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ Á‡‰ÂÊÍË
ÒÚ‡Ú‡ ‚ Í‡ÈÌ ÔÓÎÓÊÂÌË (12 ˜‡ÒÓ‚),
‡ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ̇Á‡‰,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ËÌÚÂ‚‡Î
‚ÂÏÂÌË Á‡‰ÂÊÍË ÒÚ‡Ú‡.
ÇÄÜçé
Ç ÔÂËÓ‰ “ᇉÂÊÍË ÒÚ‡Ú‡”
Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ˆËÍ· ÒÚËÍË ÏË„‡˛Ú
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔÓ‰‡˜Ë
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡ÌËfl ÙÛÌ͈Ëfl Á‡‰ÂÊÍË
ÒÚ‡Ú‡ ÔËÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl Ë
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ ÔÓÒÎÂ
‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËfl ÔÓ‰‡˜Ë ÔËÚ‡ÌËfl.
óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ Á‡‰ÂÊÍÛ ÒÚ‡Ú‡,
ÌÛÊÌÓ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ Á‡‰ÂÊÍË
ÒÚ‡Ú‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “ ”, ‡ Á‡ÚÂÏ
̇ʇڸ ÍÌÓÔÍÛ START.
Peãyëÿòop cêopocòè
Moæío âpaùaòü êaê ïo
÷acoâoé, òaê è ïpoòèâ
÷acoâoé còpeëêè.
Öèêë oòæèìa ÿâëÿeòcÿ o÷eíü
âaæíûì äëÿ ïoäãoòâêè ê
xopoøeé cyøêe ‚˚ÒÚË‡ÌÌÓ„Ó
áeëüÿ, ïo òoìy ìaøèía
èìeeã ìaêcèìaëüíyю
ãèáêocòü â yäoâëeòâcpeíèè
òèx ïoòpeáíocòeé.
Bpaùaÿ py÷êy, ìoæío
cíèçèòü cêopocòü oòæèìa
öeíòpèôyãè c ìaêcèìyìa äo
ee ïoëíoão oòêëю÷eíèÿ
(ïoëoæeíèe py÷êè “ ”).
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía
èìeeò çëeêòpcííoe
ycòpoécòâo, êoòopoe
ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю
öeíòpèôyãè (oòæèìa),
ecëè áeëüe â áapaáaíe
paçìecòèëocü
íepaâíoìepío.
Эòc ïoçâoëÿeò cíèçèòü
âèápaöèю ìaøèíû,
cíèçèòü øyì è coxpaíèòü
ïpo÷íocòü áeëüÿ.
background
32 33
PL
POKR¢T¸O “OPÓèNIONY
START”
MO˚NA NIM OBRACAå W
OBIE STRONY
Za pomocà tego pokr´t∏a mo˝na
ustawiç poczàtek prania przesuniety od
1 godz do 12 godzin.
Ustawienie przesuni´tego poczàtku
prania nale˝y wykonaç przed
naciÊni´ciem przycisku START
Aby ustawiç poczàtek prania
przesuni´ty o krótki czas ( 1-2 godziny)
nale˝y przekr´ciç pokr´t∏o do
ostatniego oznaczenia (12 godz), a
nast´pnie cofnàç go na wybranà
pozycj´.
UWAGA
Kiedy nastawiony jest “opóêniony start”
lampki kontrolne faz cyklu prania
migoczà bez przerwy.
JeÊli nastàpi przerwa w dop∏ywie pràdu
funkcja” opóêniony start”zapami´ta ten
okres czasu i o tyle przed∏u˝y czas
w∏àczenia si´ programu.
Je˝eli chcemy anulowaç ustawienie
“opóênionego startu”nale˝y obróciç
pokr´t∏o “opóênionego startu “
na pozycj´ , a nast´pnie wcisnàç
przycisk START.
POKRËTÄO REGULACJI
PRËDKOÉCI WIROWANIA
POKRËTÄEM MOÃNA
OBRACAÇ W OBU
KIERUNKACH
Celem wirowania jest
odprowadzenie jak najwiëkszej
ilci wody z pranej bielizny bez
powodowania uszkodz
pranych tkanin. Obracajåc
pokem moãna obn
prëdkoéç wirowania do
ãådanego poziomu.
Moãna r ã caäkowicie
wyäåczyç wirowanie ustawiajåc
poko w pozycji
‘ ’.
UWAGA
PRALKA WYPOSONA JEST
W ELEKTRONICZNY UAD
KONTROLI PRËDKCI
WIROWANIA
ZAPOBIEGACY NIE
R WNOMIERNEMU ROZÄOÃ
ENIU SIË BIELIZNY W BNIE.
DZIËKI TEMU ZMNIEJSZA SIË
OÉNÇ I WIBRACJE
PRALKI A W KONSEKWENCJI
WYDÄUÃA JEJ ÃYWOTNOÉÇ.
VOLIâ “ODLOÎEN¯ START”
VOLIâEM JE MOÎNÉ OTÁâET
V OBOU SMùRECH
Tímto voliã em fiídíte ã asové
nastavení, které Vám umoÏÀuje
odloÏit zaã átek pracího cyklu o 1
12 hodin.
Nastavení musí b˘t provedeno
pfied zmáã knutím tlaã ítka spu‰
programu (START).
Pro krátké nastavení odloÏeného
startu (1 aÏ 2 hodiny) otoã te
voliãem aÏ do poslední polohy (12
h) a poté voliã vraÈte na
vybranou pozici.
POZNÁMKA
hem nastavené doby pro
ODLOÎEN¯ START, svû telné
kontrolky FÁZÍ PRANÍ pfieru‰ovanû
blikají.
V pfiípadû v˘padku proudu se
funkce ODLOÎEN¯ START zpozdí o
dobu, po kterou trval v˘padek
proudu.
Pokud chcete vynulovat
nastavené funkce „ODLOÎEN¯
START“, otoã te voliãem do polohy
“ ”. Poté zmáãknû te tlaãítko
START.
VOLIÖ OTÁÖEK
ODSTÜED’OVÁNÍ
OTÁÖÍ SE V OBOU
SMËRECH.
Cyklus odstüed’ování je velmi
dåleïitÿ pro odstranëní
maximálního mnoïství vody z
prádla, aniï by doälo k
poäkození tkanin. Måïete
nastavit otáöky odstüed’ování
podle svého poïadavku. Sníïí
se tím rychlost otáöení bubnu
püi koneöném odstüedëní
prádla u programå pro odolné
tkaniny. Pokud chcete
odstüed’ování zcela vylouöit,
nastavte voliö do polohy .
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A
HLUKEM BËHEM
ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD
ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
CZ
HU
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
MINDKÉT IRÁNYBAN
FOROG
A „késleltetett indítás” gombot
a programok megkezdésének
legfeljebb 12 órával tö rtén
elhalasztására használjuk. Ezt az
opciót a “START” gomb
lenyomása elttt kell kiválasztani.
Nagyon rö vid késleltetési id (1
vagy 2 óra) beállításakor célszer
a gombot elsszö r a legutolsó
helyzetbe (12 óra) elfordítani,
majd pedig visszaállítani a kívánt
idrre.
MEGJEGYZÉS:
A „késleltetett indítási”
periódusban a mosási fázis
jelzllámpái villognak.
Áramkimaradás esetén a
késleltetett indítási funkció az
áramkimaradás elttti értékkel
indítja újra a késleltetett indítást.
Ha tö lni szeretné a késleltetett
indítást, akkor fordítsa el a
„késleltetett indítás” gombot a
„ ” helyzetbe, majd pedig
nyomja le a START gombot.
A CENTRIFUGA
FORDULATSZÁM-SZABÁLYOZÁSA
MINDKÉT IRÁNYBAN
FOROG
Fontos, hogy a centrifugálás a
textíliák károsítása nélkü l minél
bb vizet vonjon ki a
ruhákból.
A gép centrifugálási
sebességét saját igényeinek
megfeleleen állíthatja be.
A szabályozógombbal
csö kkenthet a maximális
sebesség, és ha akarja, a
centrifugázást egyszerre is
lheti – " " helyzet.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS
ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSSEL VAN
FELSZERELVE, AMELY
MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
BERAKOTT RUHAADAG
EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
EZÁLTAL CSÖ KKEN A GÉP
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
VIBRÁCIÓ, ÉS
MEGHOSSZABBODIK A
MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
UKR
äçéèäÄ DELAY START
èÓÂÚπÚ¸Ò Ó·Óı ÌÔÏÍı
äÌÓÔ͇ DELAY START
ËÍÓËÒÚÓÛ˛Ú¸Òfl Î
¥ÒÚÓ˜Û‚ÌÌ ÔÓ˜ÚÍÛ ÔÓÏ
ÒÓÍÓÏ Ó 12 ÓËÌ.
ñ ÓÔˆ¥ ÔÓËÌÌ ·ÛÚË ËÍÓÌÌ
Ô Íβ˜ÂÌÌÏ ÍÌÓÔÍË ëíÄêí.
äÓÎË ÔÓÏÛπÚ¸Ò ÓÒËÚ¸
ÍÓÓÚÍËÈ ˜Ò ¥ÒÚÓ˜ÛÌÌ
ÔÓ˜ÚÍÛ (1 ·Ó ¥ ÓËÌË),
ÂÍÓÏÂÌÛπÏÓ ÔÓÂÚÚË ÍÌÓÔÍÛ Ó
ÓÒÚ‡Ì̸Ӫ ÔÓÁˈ¥ª (12 ÓËÌ) ¥ ÔÓÚ¥Ï
ÔÓÂÚÚË ªª Ó ÌÂÓ·ı¥ÌÓÓ ˜ÒÛ.
N.B. çÓÚÚÍË
è¥ ˜Ò DELAY START ÔÂ¥ÓÛ,
¥ÌË͇ˆ¥ª ÙÁË ÔÌÌ ÓËÚ¸.
üÍ˘Ó ÌÔÛ„ ÔÓÔπ, ÙÛÌ͈¥
¥ÒÚÓ˜Û‚ÌÌ ÔÓÌÓβπÚ¸Ò Á
˜ÒÛ, ÍËÈ ·Û‚ Ó ¥Íβ˜ÂÌÌ
ÌÔÛ„Ë.
üÍ˘Ó Ë ·ÊπÚ ¥Ï¥ÌËÚË ÙÛÌ͈¥˛
¥ÒÚÓ˜Û‚ÌÌ, ÔÓÂÚ‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
DELAY START Ó ÔÓÁˈ¥ª Ú‡
Íβ˜ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
Pó÷êà påãóëюâàííÿ øâèäêîñòi
âiäæèìó
Îáåpòàºòüñÿ â îáîõ
íàïpÿìêàõ.
Öèêë âiäæèìó ãàpàíòóº
âèäàëåííÿ íàéáiëüøî¿
êiëüêîñòi âîäè ç áiëèçíè áåç
ïîøêîäæåííÿ òêàíèíè. Âè
ìîæåòå âñòàíîâèòè òó
øâèäêiñòü îáåpòàííÿ, ÿêà Âàì
íåîáõiäíà. Øëÿõîì
påãóëюâàííÿ ìîæíà çìåíøèòè
ìàêñèìàëüíó øâèäêiñòü àáî,
çà áàæàííÿì, âiäìiíèòè öèêë
âiäæèìó (ïîëîæåííÿ ).
Ìàøèíà îñíàùåíà
ñïåöiàëüíèì
åëåêòpîííèì
ïpèñòpîºì, ÿêå
îõîpîíÿº öåíòpèôóãó
âiä pîçáàëàíñóâàííÿ.
Öå çíèæóº øóì i
âiápàöiю ìàøèíè i
òàêèì ÷èíîì
ïpîäîâæóº òåpìií ¿¿
åêñïëóàòàöi¿.
RU
êìóäÄ áÄÑÖêÜäà ëíÄêíÄ
ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅéàï
çÄèêÄÇãÖçàüï
êÛ˜Í ÁÂÊÍË ÒÚÚ‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒ
˜ÚÓ·˚ ÓÚÎÓÊËÚ¸ ˚ÔÓÎÌÂÌËÂ
ÔÓÏÏ˚ ÔÂÂÎı Ó 12 ˜ÒÓ.
ùÚ ÓÔÂˆË ÓÎÊÌ ·˚Ú¸ ˚ÔÓÎÌÂÌ
Á·ÎÓÂÏÂÌÌÓ, Ó ÌÊÚË ÍÌÓÔÍË
START
èË ÛÒÚÌÓÍ ÍÓÓÚÍËı ËÌÚÂÎÓ
ÁÂÊÍË (1 ËÎË 2 ˜Ò) ÂÍÓÏÂÌÛÂÚÒ
Ò̘ΠÔÓÂÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ ÁÂÊÍË
ÒÚÚ ÍÈÌ ÔÓÎÓÊÂÌË (12 ˜ÒÓ),
ÔÓÒÎÂ ˝ÚÓÓ ÔÓÂÌÛÚ¸ ÌÁ,
ÛÒÚÌÓË ÌÂÓ·ıÓËÏ˚È ËÌÚÂÎ
ÂÏÂÌË ÁÂÊÍË ÒÚÚ.
ÇÄÜçé
Ç ÔÂËÓ áÂÊÍË ÒÚÚ
ËÌËÍÚÓ˚ ˆËÍÎ ÒÚËÍË Ï˲Ú
Ç ÒÎۘ ÓÚÍβ˜ÂÌË ÔÓ˜Ë
ÌÔÊÂÌË ÔËÚ‡ÌË ÙÛÌÍˆË ÁÂÊÍË
ÒÚÚ ÔËÓÒÚÌÎËÂÚÒ Ë
ÔÓÓÎÊÂÚ ·ÓÚÛ ÔÓÒÎÂ
ÓÁÓ·ÌÓÎÂÌË ÔÓ˜Ë ÔËÚÌË.
óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÁÂÊÍÛ ÒÚ‡Ú,
ÌÛÊÌÓ ÔÓÂÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ ÁÂÊÍË
ÒÚÚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ , ÁÚÂÏ
ÌÊÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ START.
Peãyëÿòop opoè
Moæío âpaùaòü êaê ïo
÷acoâoé, òaê è ïpoòèâ
÷acoâoé peëêè.
Öèêë oòæèìa ÿâëÿeòcÿ o÷eíü
âaæíûì äëÿ ïoäãoòâêè ê
xopoøeé cêe ˚ÒÚËÌÌÓÓ
áeëüÿ, ïo òoìy ìaøèía
èìeeã ìaêìaëüíyю
ãèáêocòü â oâëeòâcpeíèè
òèx ïoòpeáíoeé.
Bpaùaÿ py÷êy, ìoæío
èçèòü opoü oòæèìa
öeíòpèôyãè c ìaêìa äo
ee ïoëíoão oòêëю÷eíèÿ
(ïoëoæeíèe py÷êè ).
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía
èìeeò çëeêòpíoe
ycòpoéâo, êoòopoe
ïpeïÿòâyeò âêëю÷eíèю
öeíòpèôè (oòæèìa),
ecëè áeëüe â áapaáaíe
paçìecòèëocü
íepaâíoìepío.
Эòc ïoçâoëÿeò cíèçèòü
âèápaöèю ìaøèíû,
èçèòü øyì è coxpaíèòü
ïpo÷íoü áeëüÿ.
background
34 35
PL
POKT¸O
PROGRAMÓW Z OFF
MO˚NA NIM OBRAC
W OBIE STRONY
-ZAPALA SI¢
SYGNALIZACJA
ÂWIETLNA ON-
Tabele w rozdziale
dotyczàcym prania opisujà
ró˝ne programy i wskazujà
numer programu lub symbol
który nale˝y ustaw.
Cykl prania b´dzie s
odbywaz pokr´tem
programatora ustawionym
na wybranym programie a˝
do koƒca prania.
Wy∏àczyç pralk´ wciskajàç
przycisk START i ustawiajàc
pokr´to programów na
pozycj´ OFF
PAMTAJ: ABY ZGAS
SYGNALIZACJ¢
ÂWIETLNÑ ON NALY
PRZESTAW POKR¢O
PROGRAMÓW NA
POZYCJ¢ OFF.
LAMPKA KONTROLNA
ZASILANIA
LAMPKI WSKAZUJ
Å
CE
KOLEJNE FAZY PRANIA
= pranie wst´pne
= pranie
= p∏ukanie
= wirowanie.
CZ
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
LZE JÍM OTÁâET V OBOU
SMùRECH
-ROZSVÍTÍ SE SVùTELNÁ
KONTROLKA ON
Tabulky v kapitole t˘kající
se pra popisují rÛz
programy a oznaãují ã íslo
nebo symbol pro nastavení
písluho programu.
Prací cyklus probíhá s
voliã em programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Vyp te praãku tlaã ítkem
START a nastavte voliã
programÛ do polohy OFF.
POZOR: PRO VYPNUTÍ
SVùTELNÉ KONTROLKY
“ON OTOâTE VOLEM
PROGRADO
POLOHY OFF.
INDIKÁTOR START/STOP
KONTROLKY
ZNÁZOR≈UJÍ FÁZI
PROGRAMU
Pedpírkou
Hlavní praní
Máchání
Odstedû ní
HU
PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB
KI HELYZETTEL
KÉT INYBAN FOROG
A BE/KI JELZLLÁMPA
FELGYULLAD.
A táblázat a kiválasztott
szám vagy szimbólum
alapján ismerteti a
mosóprogramot.
A program úgy zajlik le,
hogy a ciklus
befejezddéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon
marad.
A START gomb
lenyomásával, és a
választógomb KI helyzetbe
fordításával kapcsolja ki a
mosógépet.
MEGJEGYS:
A JELZLMPA
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
ÁLLÍTSA A
PROGRAMVÁLASZTÓT A
KI HELYZETBE.
A JELZLLÁMPÁK AZT JELZIK,
HOGY A PROGRAM MELYIK
FÁZISA VAN FOLYAMATBAN.
= Elmmosás
= Fmmosás
= Ö btés
= Centrifugálás
èêéÉêÄåÄó Ç èéáàñß∫ OFF
éÅÖêíà Ç éÅéï çÄèêüåäÄï
ìÇßåäçÖççü ßçÑàäÄíéêßÇ
ON/OFF
퇷Îˈ¥ ÁÓ·‡ÊÛ˛Ú¸ ÔÓ„‡ÏË
Ô‡ÌÌfl ̇ ·‡Á¥ Ó·‡ÌËı ˆËÙ ‡·Ó
ÒËÏ‚ÓÎ¥‚.
èÓ„‡Ï‡ÚÓ ÚËχπ ÔÂÂÏË͇˜ ̇
Ó·‡Ì¥È ÔÓ„‡Ï¥ ‰Ó ͥ̈fl ˆËÍÎÛ.
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ÁÌÓ‚Û,
ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÒÂÎÂÍÚÓ ̇ ÔÓÁˈ¥˛
OFF Ú‡ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ‚¥‰ÍËÚÚfl
‰‚ÂÂÈ.
N.B. Ñãü ÇßÑäãûóÖççü
ßçÑàäÄíéêÄ èéÇÖêçßíú
êìóäì èêéÉêÄåÄóÄ çÄ
èéáàñßû OFF.
Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”
IÍÄÈÊÀÒÎPÈ PÎÁÎÒÈ
ÏPÎÃPÀÌ
ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ
íopìaëüíîãî
ïpàííÿ
èÓÎÓÒ͇ÌÌfl
‚¥‰ÊËÏ
UKR
èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë
éíåÖíäéâ Çõäã.
ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅÖ
ëíéêéçõ, áÄÉéêÄÖíëü
àçÑàäÄíéê Çäã/Çõäã
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ÓÔËÒ‡ÌËÂ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔÓ Â ÒËÏ‚ÓÎÛ ËÎË
ÌÓÏÂÛ, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í Ú‡·ÎˈÂ
ÔÓ„‡ÏÏ.
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, ÓÚʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí è ÔÓ‚ÂÌÛ‚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Çõäã.
èêàåÖóÄçàÖ: Ñãü
ÇõäãûóÖçàü
ëÇÖíéÇéÉé
àçÑàäÄíéêÄ
èéÇÖêçàíÖ
èÖêÖäãûóÄíÖãú
èêéÉêÄåå Ç
èéãéÜÖçàÖ Çõäã.
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
“ìàøèíà âêë”
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍÓÈ
ÒÚË͇
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ
ÓÚÊËχ
RU
background
34 35
PL
POKR¢T¸O
PROGRAMÓW Z OFF
MO˚NA NIM OBRACAå
W OBIE STRONY
-ZAPALA SI¢
SYGNALIZACJA
ÂWIETLNA ON-
Tabele w rozdziale
dotyczàcym prania opisujà
ró˝ne programy i wskazujà
numer programu lub symbol
który nale˝y ustawiç.
Cykl prania b´dzie si´
odbywa∏ z pokr´t∏em
programatora ustawionym
na wybranym programie a˝
do koƒca prania.
Wy∏àczyç pralk´ wciskajàç
przycisk START i ustawiajàc
pokr´t∏o programów na
pozycj´ OFF
PAMI¢TAJ: ABY ZGASIå
SYGNALIZACJ¢
ÂWIETLNÑ ON NALE˚Y
PRZESTAWIå POKR¢T¸O
PROGRAMÓW NA
POZYCJ¢ OFF.
LAMPKA KONTROLNA
ZASILANIA
LAMPKI WSKAZUJ
Å
CE
KOLEJNE FAZY PRANIA
= pranie wst´pne
= pranie
= p∏ukanie
= wirowanie.
CZ
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
LZE JÍM OTÁâET V OBOU
SMùRECH
-ROZSVÍTÍ SE SVùTELNÁ
KONTROLKA “ON” –
Tabulky v kapitole t˘kající
se praní popisují rÛzné
programy a oznaãují ã íslo
nebo symbol pro nastavení
pfiíslu‰ného programu.
Prací cyklus probíhá s
voliã em progra
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Vyp te praãku tlaã ítkem
START a nastavte voliã
programÛ do polohy OFF.
POZOR: PRO VYPNUTÍ
SVùTELNÉ KONTROLKY
“ON” OTOâTE VOLIâEM
PROGRAMÒ DO
POLOHY OFF.
INDIKÁTOR START/STOP
KONTROLKY
ZNÁZOR≈UJÍCÍ FÁZI
PROGRAMU
Pfiedpírkou
Hlavní praní
Máchání
Odstfiedû
HU
PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB
KI HELYZETTEL
KÉT IRÁNYBAN FOROG
A BE/KI JELZLLÁMPA
FELGYULLAD.
A táblázat a kiválasztott
szám vagy szimbólum
alapján ismerteti a
mosóprogramot.
A program úgy zajlik le,
hogy a ciklus
befejezddéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon
marad.
A START gomb
lenyomásával, és a
választógomb KI helyzetbe
fordításával kapcsolja ki a
mosógépet.
MEGJEGYZÉS:
A JELZLLÁMPA
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
ÁLLÍTSA A
PROGRAMVÁLASZTÓT A
KI HELYZETBE.
A JELZLLÁMPÁK AZT JELZIK,
HOGY A PROGRAM MELYIK
FÁZISA VAN FOLYAMATBAN.
= Elmmosás
= Fmmosás
= Ö blítés
= Centrifugálás
èêéÉêÄåÄó Ç èéáàñß OFF
éÅÖêíà Ç éÅéï çÄèêüåäÄï
ìÇßåäçÖççü ßçÑàäÄíéêßÇ
ON/OFF
í·Îˈ¥ ÁÓ·ÊÛ˛Ú¸ ÔÓÏË
ÔÌÌ Ì ·Á¥ Ó·ÌËı ˆËÙ ·Ó
ÒËÏÓÎ¥.
èÓÏÚÓ ÚËÏπ ÔÂÂÏË͇˜ Ì
Ó·Ì¥È ÔÓÏ¥ Ó Í¥Ìˆ ˆËÍÎÛ.
çÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ÁÌÓÛ,
ÔÓÂÌ¥Ú¸ ÒÂÎÂÍÚÓ Ì ÔÓÁˈ¥˛
OFF Ú‡ ÌÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ¥ÍËÚÚ
ÂÂÈ.
N.B. Ñãü ÇßÑäãûóÖççü
ßçÑàäÄíéêÄ èéÇÖêçßíú
êìóäì èêéÉêÄåÄóÄ çÄ
èéáàñßû OFF.
Ñâiòíèé iíäèêàòîp âêë/âèêë
IÍÄÈÊÀÒÎPÈ PÎÁÎÒÈ
ÏPÎÃPÀÌ
ÔÓÔÂÂÌ¥Ï ÔÌÌÏ
íopìaëüíîãî
ïpàííÿ
èÓÎÓÒÍÌÌ
¥ÊËÏ
UKR
èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë
éíåÖíäéâ Çõäã.
ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅÖ
ëíéêéçõ, áÄÉéêÄÖíëü
àçÑàäÄíéê Çäã/Çõäã
ÑÎ ÚÓÓ, ˜ÚÓ·˚ ÌÈÚË ÓÔËÒÌËÂ
ÔÓÏÏ˚ ÔÓ ÂÂ ÒËÏÓÎÛ ËÎË
ÌÓÏÂÛ, Ó·˘ÈÚÂÒ¸ Í Ú·ÎˈÂ
ÔÓÏÏ.
èÓÏÏ ˚ÔÓÎÌÂÚÒfl ÔË
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ
ÔÓÏÏ Ó Á¯ÂÌË ˆËÍÎ.
Ç˚Íβ˜ËÚ ϯËÌÛ, ÓÚÊ ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí è ÔÓÂÌÛ ÔÂÂÍβ˜ÚÂθ
ÔÓÏÏ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Çõäã.
èêàåÖóÄçàÖ: Ñãü
ÇõäãûóÖçàü
ëÇÖíéÇéÉé
àçÑàäÄíéêÄ
èéÇÖêçàíÖ
èÖêÖäãûóÄíÖãú
èêéÉêÄåå Ç
èéãéÜÖçàÖ Çõäã.
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
ìàøèíà âêë
àÌËÍÚÓ˚ ÙÁ ÔÓÏÏ
ÔÂËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍÓÈ
ÒÚË͇
èÓÎÓÒÍÌËÂ
ÓÚÊËÏ
RU
background
36
37
cl
KAPITOLA 7
SOBNÍK
PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
sobk pracích prostüedkå
je rozdëlen do ötyü öástí:
- první öást pro prací
práäek na püedpírku
- druhá öást pro prací
práäek na hlavní pra
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
- tüetí öást se pouïívá
pro bëlicí prostüedky.
DÅLEÏITÉ:
TÜETÍ A ÖTVRTOU ÖÁST
MÅÏETE PLNIT POUZE
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.
- ötvrtá öást se pouïívá
pro speciální püídavné
prostüedky
zmëköovaöe, äkrob,
aviváï, bëlící prostüedky,
vånë aj.
CZ
PL
ROZDZIAÄ 7
SZUFLADA NA
PROSZEK
Szuflada na proszek jest
podzielona na 4 przegr dki:
- Pierwsza przegr dka
I
jest
przeznaczona na érodek
do prania wstëpnego.
- Druga przegr dka
II
jest
przeznaczona na proszek
do prania zasadniczego.
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE
ÉRODKI PIORÅCE SÅ
TRUDNE DO USUNIËCIA;
W TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SIË UÃYCIE
POJEMNICZKA ZE
ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO
BEZPOÉREDNIO DO
BËBNA PRALKI
- trzecia przegr dka
szuflady jest
przeznaczona na
wybielacz
UWAGA:
TRZECIA I CZWARTA
PRZEGR DKA
PRZEZNACZONE SÅ
WYÄÅCZNIE NA
PRODUKTY PÄYNNE
- czwarta przegr dka
jest przeznaczona na
specjalne dodatki do
prania; érodki
zmiëkczajåce wodë,
zapachowe, krochmal,
wybielacze.
cl
HU
7. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓ
FIÓK
A mosószertáro fiók 4
rekeszre
oszlik:
-
az elsŒ, I-gyel jelö lt
rekeszbe az elŒmosószer
kerü ljö n,
- A második a fŒmosáshoz
haszlatos mosószert
tartalmazza. A folyékony
mosószerekhez speclis
tartály
FONTOS! NE
FELEDKEZZEN MEG
ARRÓL, HOGY
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI. EBBEN AZ
ESETBEN AZT
JAVASOLJUK, HOGY
EGY SPECIÁLIS
TARTÁLYT HASZNÁLJON
A DOB BELSEJÉBEN.
- A harmadik az ö btŒszert
tartalmazza.
FONTOS! A HARMADIK
ÉS A NEGYEDIK
REKESZBE CSAK
FOLYÉKONY SZERT
SZABAD Ö NTENI.
A negyedik speciális
adalékokat, lágyítószereket,
parfü mö ket, keményítŒt,
ferítŒt stb. tartalmaz.
cl
UKR
PÎÇÄIË 7
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ÄËß ÌÈÃOYÈÕ
ÇÀÑÎÁIÂ
Êîíòåéíåp äëÿ ìèãîyèx
çacoáiâ ïoäiëeíèé ía ÷oòèpè
âiääiëeííÿ.
I âiääiëåííÿ cëyæèòü äëÿ
ïîpîøêó ïîïåpåäíüîãî
ïpàííÿ.
II âiääiëåííÿ cëyæèòü äëÿ
ïîpîøêó ÷è piäèíè äëÿ
íopìaëüíîãî ïpàííÿ.
Óâàãà!
Ïaì’ÿòaéòe, ùo äåÿêi
ïopoøêè âàæêî
âèäaëÿ˛òüñÿ.
 òaêoìy âèïaäêy
påêîìåíäóºìî
çàñòîñîâóâàòè
ñïåöiàëüíèé êîíòåéíåp,
ÿêèé çàïoâí˛ºòüñÿ
ïîpîøêoì i
pîçòàøîâóºòüñÿ
áeçïîcepeäíüo â
áapaáaíi (ïpoäaºòüñÿ ç
ìèéíèì çàñoáoì).
III âiääiëåííÿ ñëóæèòü
äëÿ âèáië˛âà÷a.
Óâàãà!
B III òa IV âiääiëåííÿ
çàëèâa˛òü òiëüêè piäêi
ìèéíi çacoáè.
IV âiääiëåííÿ
ñëóæèòü äëÿ ñïåöiàëüíèõ
äîáàâîê: çì’ÿêøóâà÷iâ,
àpîìàòèçàòîpiâ,
êpîõìàë˛, ñèíüêè òîùî.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ÄËß ÌÎ
ю
ÙÈÕ
ÑPÅÄÑÒÂ
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ
ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå
îòäåëåíèÿ.
- I îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ
ïîpîøêà
ïpåäâàpèòåëüíîé ñòèpêè.
- II îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ
ïîpîøêà èëè æèäêîñòè
äëÿ íîpìàëüíîé ñòèpêè.
Âíèìàíèå!
Ïîìíèòå, ÷òî
íåêîòîpûå ïîpîøêè
óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.
 òîì ñëó÷àå
påêîìåíäóåì
èñïîëüçîâàòü
ñïåöèàëüíûé
êîíòåéíåp, êîòîpûé
ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì
íåïîñpåäñòâåííî â
áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ
ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).
- III îòäåëåíèå ñëóæèò
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ.
Âíèìàíèå!
 III è IV îòäåëåíèÿ
çàëèâàюò òîëüêî
æèäêèå ñpåäñòâà.
- IV îòäåëåíèå ñëóæèò
äëÿ ñïåöèàëüíûõ
äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,
àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,
êpàõìàë è ò.ï.
background
36
37
cl
KAPITOLA 7
ZÁSOBNÍK
PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník pracích prostüedkå
je rozdëlen do ötyü öástí:
- první öást pro prací
práäek na püedpírku
- druhá öást pro prací
práäek na hlavní praní
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
- etí öást se pouïívá
pro bëlicí prostüedky.
DÅLEÏITÉ:
TÜETÍ A ÖTVRTOU ÖÁST
MÅÏETE PLNIT POUZE
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.
- ötvrtá öást se pouïívá
pro speciální püídavné
prostüedky
zmëköovaöe, äkrob,
aviváï, bëlící prostüedky,
vånë aj.
CZ
PL
ROZDZIAÄ 7
SZUFLADA NA
PROSZEK
Szuflada na proszek jest
podzielona na 4 przegr dki:
- Pierwsza przegr dka
I
jest
przeznaczona na érodek
do prania wstëpnego.
- Druga przegr dka
II
jest
przeznaczona na proszek
do prania zasadniczego.
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE
ÉRODKI PIORÅCE SÅ
TRUDNE DO USUNIËCIA;
W TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SIË UÃYCIE
POJEMNICZKA ZE
ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO
BEZPOÉREDNIO DO
BËBNA PRALKI
- trzecia przegr dka
szuflady jest
przeznaczona na
wybielacz
UWAGA:
TRZECIA I CZWARTA
PRZEGR DKA
PRZEZNACZONE SÅ
WYÄÅCZNIE NA
PRODUKTY PÄYNNE
- czwarta przegr dka
jest przeznaczona na
specjalne dodatki do
prania; érodki
zmiëkczajåce wodë,
zapachowe, krochmal,
wybielacze.
cl
HU
7. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓ
FIÓK
A mosószertároló fiók 4
rekeszre
oszlik:
-
az elsŒ, „I”-gyel jelö lt
rekeszbe az elŒmosószer
kerü l n,
- A második a fŒmosáshoz
használatos mosószert
tartalmazza. A folyékony
mosószerekhez speciális
tartály
FONTOS! NE
FELEDKEZZEN MEG
ARRÓL, HOGY
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI. EBBEN AZ
ESETBEN AZT
JAVASOLJUK, HOGY
EGY SPECIÁLIS
TARTÁLYT HASZNÁLJON
A DOB BELSEJÉBEN.
- A harmadik az ö blítŒszert
tartalmazza.
FONTOS! A HARMADIK
ÉS A NEGYEDIK
REKESZBE CSAK
FOLYÉKONY SZERT
SZABAD Ö NTENI.
A negyedik speciális
adalékokat, lágyítószereket,
par ket, keményítŒt,
fehérítŒt stb. tartalmaz.
cl
UKR
PÎÇÄIË 7
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ÄËß ÌÈÃOYÈÕ
ÇÀÑÎÁIÂ
Êîíòåéíåp äëÿ ìèãîyèx
çacoáiâ ïoäiëeíèé ía ÷oòèpè
âiääiëeííÿ.
I âiääiëåííÿ èòü äëÿ
ïîpîøêó ïîïåpåäíüîãî
ïpàííÿ.
II âiääiëåííÿ yæèòü äëÿ
ïîpîøêó ÷è piäèíè äëÿ
íopìaëüíîãî ïpàííÿ.
Óâàãà!
Ïaìÿòaéòe, ùo äåÿêi
ïopoøêè âàæêî
âèäaëÿ˛òüñÿ.
 òaêoìy âèïaäêy
påêîìåíäóºìî
çàñòîñîâóâàòè
ñïåöiàëüíèé êîíòåéíåp,
ÿêèé çàïoâí˛ºòüñÿ
ïîpîøêoì i
pîçòàøîâóºòüñÿ
áeçïîcepeäíüo â
áapaáaíi (ïpoäaºòüñÿ ç
ìèéíèì çàñoáoì).
III âiääiëåííÿ ñëóæèòü
äëÿ âèáië˛âà÷a.
Óâàãà!
B III òa IV âiääiëåííÿ
çàëèâa˛òü òiëüêè piäêi
ìèéíi çacoáè.
IV âiääiëåííÿ
ñëóæèòü äëÿ ñïåöiàëüíèõ
äîáàâîê: çìÿêøóâà÷iâ,
àpîìàòèçàòîpiâ,
êpîõìàë˛, ñèíüêè òîùî.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ÄËß ÌÎ
ю
ÙÈÕ
ÑPÅÄÑÒÂ
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ
ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå
îòäåëåíèÿ.
- I îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ
ïîpîøêà
ïpåäâàpèòåëüíîé ñòèpêè.
- II îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ
ïîpîøêà èëè æèäêîñòè
äëÿ íîpìàëüíîé ñòèpêè.
Âíèìàíèå!
Ïîìíèòå, ÷òî
íåêîòîpûå ïîpîøêè
óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.
 òîì ñëó÷àå
påêîìåíäóåì
èñïîëüçîâàòü
ñïåöèàëüíûé
êîíòåéíåp, êîòîpûé
ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì
íåïîñpåäñòâåííî â
áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ
ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).
- III îòäåëåíèå ñëóæèò
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ.
Âíèìàíèå!
 III è IV îòäåëåíèÿ
çàëèâàюò òîëüêî
æèäêèå ñpåäñòâà.
- IV îòäåëåíèå ñëóæèò
äëÿ ñïåöèàëüíûõ
äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,
àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,
êpàõìàë è ò.ï.
background
38 39
PL
ROZDZIAÄ 8
WYB R
PROGRAMU
Pralka posiada 4 r ãne
grupy program w
stosowane w zaleãnoéci od
rodzaju materiaäu i jego
stopnia zabrudzenia.
Programy te r ãniå sië
rodzajem prania,
temperaturå i däugoéc
cyklu prania (patrz tabela
program w prania).
1 Materiaäy wytrzymaäe
Programy zostaäy
opracowane w celu
maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania,
przerywanych fazami
wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie
zapewnia skuteczne
usuniëcie wody.
2 Materiaäy z wt
mieszanych i syntetycznych
Doskonaäe efekty prania
zapewnia zoptymalizowany
rytm obrot ëbna oraz
päukanie w duãej iloéci
wody.Delikatne
odwirowanie zmniejsza
ryzyko pogniecenia pranych
tkanin.
3 Materiaäy wyjåtkowo
delikatne
Jest to nowy rodzaj prania,
kt ry äåczy w sobie na
przemian pranie i
namaczanie, i jest
szczeg lnie zalecany w
przypadku bardzo
delikatnych materiaä w,
takich jak wyroby wniane
dopuszczonych do prania
mechanicznego. Aby
zapewniç najlepsze wyniki
pranie i päukanie odbywa
sië w duãej iloéci wody.
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 4 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchá. Krátké
odstüedování zaüazené po
kaïdém máchá zajtuje
dokona vymáchání prádla.
vëreöné odstüedování
zajiätuje vyääí úöinnost püi
odstrañová vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního pra je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jem
odstüedování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Novÿ koncept praní, kterÿ
stüídá fáze praa fáze
odmáöení, obzvláät vhodnÿ
pro praní velmi jemnÿch
tkanin, napü. öisté stüní vlny
se znaökou moïnosti praní v
praöce.
Praní a máchání probíhá püi
vysoké hladinë vody a tím
jsou zajiätëny dokona
vÿsledky.
CZ HU
8. FEJEZET
PROGRAMVÁLASZT
ÁS
Az anyagtípusoknak és a
szennyezettségi szintnek
megfelelŒen a mosógép 4
kü lö nbö zŒ programsávval
rendelkezik, amelyek a
kö vetkezŒk: mosási ciklus, a
ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (sd a
mosóprogramok táblázatát).
1 Nem érkeny anyagok
A programot alapos
mosáshoz és ö blítéshez,
valamint tö kéletes ö blítést
biztosító centrifugáshoz
terveztü k.
Az utolsó centrifugálás
hatékonyabb vízeltávolítást
eredményez.
2 Kevert és szintetikus
anyagok
A fŒmosás és az ö btés a
dob forgási ritmusának és a
vízszintnek kö szö nhetŒen
biztosítja a legjobb
eredményeket.
A finom centrifugás azt
jelenti, hogy a textíliák
kevésbé gyırŒdnek ö ssze.
3. nleges kezelést igény
anyagok
Ez újfajta mosási elvet jelent,
azaz olyan ciklust, melynek
során mıkö dési szakaszok és
szü netek váltakoznak
egymással. Ez kü lö sen
alkalmas nagyon finom
anyagok, például tiszta
újgyapjú mosásakor. A mosás
és az ö btés magas vízszint
mellett tö rténik; ez adja a
legjobb eredményt.
UKR
PÎÇÄIË 8
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
Äëÿ ïpàííÿ piçíèõ òèïiâ
òêàíèí piçíîãî ñòóïåíÿ
çàápóäíåííÿ ìàøèíà ìຠ4
ãpóïè ïpîãpàì, ÿêi piçíÿòüñÿ
çà öèêëàìè ïpàííÿ,
òåìïåpàòópîю, òpèâàëiñòю
öèêëó (äèâ. “Òàáëèöÿ
ïpîãpàì”).
1. Miöhi òêàíèíè
Ïpîãpàìè ïpèçíà÷åíi äëÿ
ìàêñèìàëüíîãî ñòóïåíÿ
ïpàííÿ. Âîíè ïåpåäáà÷àюòü
ïîëîñêàííÿ ç ïpîìiæíèìè
öèêëàìè âiäæèìó,
çàáåçïå÷óю÷è âèñîêó ÿêiñòü
ïîëîñêàííÿ. Îñòàííié âiäæèì
çàáåçïå÷óº åôåêòèâíå
âèäàëåííÿ çàëèøêiâ âîëîãè.
2. Ñóìiøíi òà ñèíòåòè÷íi
òêàíèíè
Îñíîâíå ïpàííÿ òà
ïîëîñêàííÿ äàюòü íàéêpàùi
påçóëüòàòè çàâäÿêè piçíèì
pèòìàì îáåpòàííÿ áàpàáàíà
òà piâíÿì âîäè.
Äåëiêàòíèé âiäæèì
çàáåçïå÷óº íàéìåíøèé
ñòóïiíü çáiãàííÿ òêàíèí.
3. Ocoáïèâo äåëiêàòíi
òêàíèíè
Öåé íîâèé påæèì ïpàííÿ,
ÿêèé ÷åpãóº ïpàííÿ òà
çàìî÷óâàííÿ, îñîáëèâî
påêîìåíäóºòüñÿ äëÿ ïpàííÿ
äåëiêàòíèõ òêàíèí – òàêèõ,
ÿê ÷èñòà âîâíà. Ïpàííÿ òà
ïîëîñêàííÿ ó âåëèêîìó
îáñÿçi âîäè çàáåçïå÷óюòü
íàéêpàùèé påçóëüòàò.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
Ä ÿ paç è÷íûx òèïoâ òêaíeé
è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa
còèpa üíaÿ ìaøèía èìeeò 4
ãpyïïû ïpoãpaìì, â
cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
âûáèpaeò öèê còèpêè,
òeìïepaòypy è
ïpoäo æèòe üíocòü còèpêè
(cì. òaá èöy ïpoãpaìì
còèpêè).
1. Ïpo÷íûe òêaíè
òoò ̇·Ó ïpoãpaìì
paçpaáoòaí ä ÿ ìaêcèìa üío
èíòeícèâoé còèpêè è
ïo ocêaíèÿ c
ïpoìeæyòo÷íûìè öèê aìè
oòæèìa ä ÿ íaè y÷øeão
êa÷ecòâa ïo ocêaíèÿ.
Çaê ю÷èòe üíûé oòæèì
yäa ÿeò âoäy áo ee
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
ïpoãpaììû còèpêè.
2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe
òêaíè
Ocíoâíaÿ còèpêa è
ïo ocêaíèe äaюò oò è÷íûe
peçy üòaòû á aãoäapÿ
òùaòe üío ïoäoápaííoé
cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía
è ÛÓ‚Ìfl âoäû. Äe èêaòíûé
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo
áe üe áyäeò ìeíüøe
cìèíaòücÿ.
3. Ocoáo äe èêaòíûe òêaíè
òo íoâûé öèê ïpoãpaìì,
êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è
çaìa÷èâaíèe. òè ïpoãpaììû
peêoììeíäyюòcÿ ä ÿ o÷eíü
äe èêaòíûx òêaíeé, òèïa
÷ècòoé øepcòè ä ÿ
ìaøèííoé còèpêè. Còèpêa è
ïo ocêaíèe âûïo íÿюòcÿ
ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû
ä ÿ oáecïe÷eíèÿ íaè y÷øèx
peçy üòaòoâ.
background
38 39
PL
ROZDZIAÄ 8
WYB R
PROGRAMU
Pralka posiada 4 r ãne
grupy program w
stosowane w zaleãnoéci od
rodzaju materiaäu i jego
stopnia zabrudzenia.
Programy te r ãniå sië
rodzajem prania,
temperaturå i däugoéciå
cyklu prania (patrz tabela
program w prania).
1 Materiaäy wytrzymaäe
Programy zostaäy
opracowane w celu
maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania,
przerywanych fazami
wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie
zapewnia skuteczne
usuniëcie wody.
2 Materiaäy z wt
mieszanych i syntetycznych
Doskonaäe efekty prania
zapewnia zoptymalizowany
rytm obrot ëbna oraz
päukanie w duãej iloéci
wody.Delikatne
odwirowanie zmniejsza
ryzyko pogniecenia pranych
tkanin.
3 Materiaäy wyjåtkowo
delikatne
Jest to nowy rodzaj prania,
kt ry äåczy w sobie na
przemian pranie i
namaczanie, i jest
szczeg lnie zalecany w
przypadku bardzo
delikatnych materiaä w,
takich jak wyroby weäniane
dopuszczonych do prania
mechanicznego. Aby
zapewniç najlepsze wyniki
pranie i päukanie odbywa
sië w duãej iloéci wody.
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 4 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Novÿ koncept praní, kterÿ
stüídá fáze praní a fáze
odmáöení, obzvláät’ vhodnÿ
pro praní velmi jemnÿch
tkanin, napü. öisté stüiïní vlny
se znaökou moïnosti praní v
praöce.
Praní a máchání probíhá püi
vysoké hladinë vody a tím
jsou zajiätëny dokonalé
vÿsledky.
CZ HU
8. FEJEZET
PROGRAMVÁLASZT
ÁS
Az anyagtípusoknak és a
szennyezettségi szintnek
megfelelŒen a mosógép 4
lö nbö zŒ programsávval
rendelkezik, amelyek a
vetkezŒk: mosási ciklus, a
ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a
mosóprogramok táblázatát).
1 Nem érzékeny anyagok
A programot alapos
mosáshoz és ö blítéshez,
valamint tö kéletes ö blítést
biztosító centrifugáláshoz
terveztü k.
Az utolsó centrifugálás
hatékonyabb vízeltávolítást
eredményez.
2 Kevert és szintetikus
anyagok
A fŒmosás és az ö blítés a
dob forgási ritmusának és a
vízszintnek kö szö nhetŒen
biztosítja a legjobb
eredményeket.
A finom centrifugálás azt
jelenti, hogy a textíliák
kevésbé gyırŒdnek ö ssze.
3. Künleges kezelést igénylŒ
anyagok
Ez újfajta mosási elvet jelent,
azaz olyan ciklust, melynek
során mıkö dési szakaszok és
szü netek váltakoznak
egymással. Ez kü sen
alkalmas nagyon finom
anyagok, például tiszta
újgyapjú mosásakor. A mosás
és az ö blítés magas vízszint
mellett tö rténik; ez adja a
legjobb eredményt.
UKR
PÎÇÄIË 8
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
Äëÿ ïpàííÿ piçíèõ òèïiâ
òêàíèí piçíîãî ñòóïåíÿ
çàápóäíåííÿ ìàøèíà ìຠ4
ãpóïè ïpîãpàì, ÿêi piçíÿòüñÿ
çà öèêëàìè ïpàííÿ,
òåìïåpàòópîю, òpèâàëiñòю
öèêëó (äèâ. Òàáëèöÿ
ïpîãpàì).
1. Miöhi òêàíèíè
Ïpîãpàìè ïpèçíà÷åíi äëÿ
ìàêñèìàëüíîãî ñòóïåíÿ
ïpàííÿ. Âîíè ïåpåäáà÷àюòü
ïîëîñêàííÿ ç ïpîìiæíèìè
öèêëàìè âiäæèìó,
çàáåçïå÷óю÷è âèñîêó ÿêiñòü
ïîëîñêàííÿ. Îñòàííié âiäæèì
çàáåçïå÷óº åôåêòèâíå
âèäàëåííÿ çàëèøêiâ âîëîãè.
2. Ñóìiøíi òà ñèíòåòè÷íi
òêàíèíè
Îñíîâíå ïpàííÿ òà
ïîëîñêàííÿ äàюòü íàéêpàùi
påçóëüòàòè çàâäÿêè piçíèì
pèòìàì îáåpòàííÿ áàpàáàíà
òà piâíÿì âîäè.
Äåëiêàòíèé âiäæèì
çàáåçïå÷óº íàéìåíøèé
ñòóïiíü çáiãàííÿ òêàíèí.
3. Ocoáïèâo äåëiêàòíi
òêàíèíè
Öåé íîâèé påæèì ïpàííÿ,
ÿêèé ÷åpãóº ïpàííÿ òà
çàìî÷óâàííÿ, îñîáëèâî
påêîìåíäóºòüñÿ äëÿ ïpàííÿ
äåëiêàòíèõ òêàíèí òàêèõ,
ÿê ÷èñòà âîâíà. Ïpàííÿ òà
ïîëîñêàííÿ ó âåëèêîìó
îáñÿçi âîäè çàáåçïå÷óюòü
íàéêpàùèé påçóëüòàò.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
Ä ÿ paç è÷íûx òèïoâ òêaíeé
è eïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa
èpa üíaÿ ìaøèía èìeeò 4
ãpïû ïpoãpaìì, â
cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
âûáèpaeò öèê èpêè,
òeìïepaòypy è
ïpoäo æèòe üíoü èpêè
(cì. òaá èöy ïpoãpaìì
èpêè).
1. Ïpo÷íûe òêaíè
òoò Ì·Ó ïpoãpaìì
paçpaáoòaí ä ÿ ìaêcèìa üío
èíòeíâoé còèpêè è
ïo ocêaíèÿ c
ïpoìeæyòo÷íûìè öèê aìè
oòæèìa ä ÿ íaè øeão
êa÷eâa ïo ocêaíèÿ.
Çaê ю÷èòe üíûé oòæèì
a ÿeò âoäy áo ee
èíòeíâío, ÷eì äpèe
ïpoãpaììû èpêè.
2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe
òêaíè
Ooâíaÿ còèpêa è
ïo ocêaíèe äaюò oò è÷íûe
peçy üòaòû á aãoäapÿ
òùaòe üío ïoäoápaííoé
opocòè âpaùeíèÿ áapaáaía
è ÛÓÌ âoäû. Äe èêaòíûé
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo
áe üe áeò ìeíüøe
èíaòücÿ.
3. Ocoáo äe èêaòíûe òêaíè
òo íoâûé öèê ïpoãpaìì,
êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è
çaìa÷èâaíèe. òè ïpoãpaììû
peêoììeíäyюòcÿ ä ÿ o÷eíü
äe èêaòíûx òêaíeé, òèïa
÷ècòoé øepè ä ÿ
ìaøèííoé èpêè. Còèpêa è
ïo ocêaíèe âûïo íÿюòcÿ
ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû
ä ÿ oáecïe÷eíèÿ íaè y÷øèx
peçy üòaòoâ.
background
40 41
PL
4. Programy specjalne
PRANIE R¢CZNE 30°
Pralka ma równie˝ cykl
prania delikatnego ,
zwanego pranie r´czne
Jest to kompletny cykl
prania dla bielizny
przeznaczonej wyàcznie do
prania r´cznego.
Program ma temperatur´
maksymalnie do 30°C i
zakoƒczony jest 2
pukaniami i delikatnym
wirowaniem.
SPECJALNY PROGRAM
P¸UKANIA
Program p∏ukania wykonuje
trzy p∏ukania przy
ograniczonej pr´dkoÊci
wirowania 800
obrotów/minut´. Mo˝na go
wykorzystaç do p∏ukania
ka˝dego rodzaju tkanin, na
przyk∏ad wykorzystaç ten
program po p∏ukaniu
r´cznym.
SPECJALNY PROGRAM
“SZYBKIEGO WIROWANIA”
Program szybkiego
wirowania wykonuje
wirowanie z pr´dkoÊcià
850 obrotów naminut´
(CSD 85),
1000 obrotów naminut´
(CSD 100).
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program tilko wypuszczenie
wody przeznaczony jest
tylko do wypuszczenia
wody.
4. Speciální programy
RUâNÍ PRANÍ 30°
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván Ruãní praní”.
Program ruãního praní je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã nû.
Program dosáhne maximál
teploty 30° C a je zakonã en
dvûma máchacími cykly a
jemm odstedû ním.
SPECIÁLNÍ "MÁCHÁNÍ"
PROGRAM
Tento program "mácní"
provede 3 máchání s
jemm odstedû ním pi 800
ot/min. Program mÛÏe b˘t
pouÏit pro jak˘koliv druh
prádla, nap. po skonãení
ruã ního pra.
Speciální program pro
"intenzivní odseDování"
Program "intenzivní
odstedování" provede
odstedû prádla pi
850 ot/min.(CSD 85),
1000 ot/min.(CSD 100).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypoutû ní provede
vyputûní vody.
CZ
HU
4. Speclis lehetsségek
KÉZI MOSÁS 30°
A mosógép finom kézi
mosás programmal is
rendelkezik. Ezzel a
programmal azok a
ruhadarabok moshatók ki,
amelyek címkéjén a Csak
kézzel mosható felirat
talható. A program 30°C
hmmérsékleten mkkö dik, két
ö btést és egy lassú
centrifugást hajt végre.
SPECIÁLIS „Ö BLÍTÉS
PROGRAM
A program 3 ö blítést végez, a
centrifuga fordulatszáma 800
fordulat/perc.
Bármilyen típusú anyag
ö btéséhez használható, pl. a
kézi mosást kö veteen.
SPECIÁLIS „GYORS
CENTRIFULÁS PROGRAM
Ez a program
850 (CSD 85),
1000 (CSD 100).
fordulat/perc sebességgel
végzi el a centrifugálást.
CSAK VÍZÜTÉS
Ez a program k ríti a vizet.
UKR
4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥
êìóçÖ èêÄççü 30°
ñfl Ô‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ Ú‡ÍÓÊ Ï‡π
‰ÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ Ô‡ÌÌfl. ñÂÈ
ÂÊËÏ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË Ô‡ÌÌfl
Ó‰fl„Û, flÍËÈ Ï‡π ÔÓÁ̇˜ÍÛ ‰Îfl
“í¥Î¸ÍË êÛ˜ÌÓ„Ó è‡ÌÌfl”. èÓ„‡Ï‡
Ô‡ˆ˛π ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ¥ 30
„‡‰ÛÒ¥‚, ‚Íβ˜‡π 2 ÂÊËÏË
ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸Ì¥ Ó·ÓÓÚË.
Ñïåöiàëüíà ïpîãpàìà
“ïîëîñêàííÿ”.
Ïpîãpàìà “ïîëîñêàííÿ”
çäiéñíюº òpè ïîëîñêàííÿ
áiëèçíè ç “äåëiêàòíèì”
öåíòpèôóãèpóâàííÿì ïpè 800
îáåpòàõ. Çàñòîñîâóºòüñÿ ïpè
ïîëîñêàííi áóäü-ÿêèõ òèïiâ
òêàíèí, íàïpèêëàä, ïiñëÿ
pó÷íîãî ïpàííÿ.
Ñïåöiàëüíà ïpîãpàìà
“iíòåíñèâíèé âiäæèì”.
Ïpîãpàìà “iíòåíñèâíèé
âiäæèì” çàïóñêຠöåíòpèôóãó
íà øâèäêîñòi 850 (CSD 85) -
1000 (CSD100) îáåpòiâ íà
õâèëèíó.
ÇÓ‰ÓÒÚ¥Í Ú¥Î¸ÍË
ˆÂ ÔÓ„‡Ï‡ ÒÚÓÍÛ ‚Ó‰Ë.
RU
4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚
èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ"
30°
LJ¯‡ ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇
Ú‡ÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ
"êۘ̇fl ÒÚË͇". ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
ËÁ‰ÂÎËÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚ı Á̇˜ÍÓÏ
"íÓθÍÓ ‰Îfl Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍË" ("Hand
Wash only"). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÒÚË‡ÂÚ
‚ÒÂ„Ó ÔË 30°ë, ËÏÂÂÚ 2 ˆËÍ·
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚È
‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.
Ñïåöèàëüíàÿ ïpîãpàììà
“ïîëîñêàíèå”.
Ïpîãpàììà ïîëîñêàíèå
îñóùåñòâëÿåò òpè ïîëîñêàíèÿ
áåëüÿ ñ “äåëèêàòíîé”
öåíòpèôóãîé íà 800
îáîpîòîâ.
Ïpèìåíÿåòñÿ ïpè ïîëîñêàíèè
ëюáûõ òèïîâ òêàíåé,
íàïpèìåp, ïîñëå pó÷íîé
ñòèpêè.
Ñïåöèàëüíàÿ ïpîãpàììà
“èíòåíñèâíûé îòæèì”
Ïpîãpàììà “èíòåíñèâíûé
îòæèì” çàïóñêàåò öåíòpèôóãó
íà ñêîpîñòè 850 (CSD 85) -
1000 (CSD100) îáîpîòîâ â
ìèíóòó.
íÓθÍÓ ÒÎË‚
èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.
background
40 41
PL
4. Programy specjalne
PRANIE R¢CZNE 30°
Pralka ma równie˝ cykl
prania delikatnego ,
zwanego –pranie r´czne
Jest to kompletny cykl
prania dla bielizny
przeznaczonej wy∏àcznie do
prania r´cznego.
Program ma temperatur´
maksymalnie do 30°C i
zakoƒczony jest 2
p∏ukaniami i delikatnym
wirowaniem.
SPECJALNY PROGRAM
P¸UKANIA
Program p∏ukania wykonuje
trzy p∏ukania przy
ograniczonej pr´dkoÊci
wirowania 800
obrotów/minut´. Mo˝na go
wykorzystaç do p∏ukania
ka˝dego rodzaju tkanin, na
przyk∏ad wykorzystaç ten
program po p∏ukaniu
r´cznym.
SPECJALNY PROGRAM
“SZYBKIEGO WIROWANIA”
Program “szybkiego
wirowania” wykonuje
wirowanie z pr´dkoÊcià
850 obrotów naminut´
(CSD 85),
1000 obrotów naminut´
(CSD 100).
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program tilko wypuszczenie
wody przeznaczony jest
tylko do wypuszczenia
wody.
4. Speciální programy
RUâNÍ PRANÍ 30°
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván “Ruãní praní”.
Program “ruãního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã .
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonã en
dvûma máchacími cykly a
jemn˘m odstfiedû ním.
SPECIÁLNÍ "MÁCHÁNÍ"
PROGRAM
Tento program "máchání"
provede 3 máchání s
jemn˘m odstfie ním pfii 800
ot/min. Program mÛÏe b˘t
pouÏit pro jak˘koliv druh
prádla, napfi. po skonãení
ruã ního praní.
Speciální program pro
"intenzivní odst¤eD’ování"
Program "intenzivní
odstfied’ování" provede
odstfiedû ní prádla pfii
850 ot/min.(CSD 85),
1000 ot/min.(CSD 100).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰ ní provede
vypu‰ní vody.
CZ
HU
4. Speciális lehetsségek
KÉZI MOSÁS 30°
A mosógép finom „kézi
mosás” programmal is
rendelkezik. Ezzel a
programmal azok a
ruhadarabok moshatók ki,
amelyek címkéjén a „Csak
kézzel mosható” felirat
található. A program 30°C
hmmérsékleten mkkö dik, két
ö blítést és egy lassú
centrifugálást hajt végre.
SPECIÁLIS „Ö BLÍTÉS”
PROGRAM
A program 3 ö blítést végez, a
centrifuga fordulatszáma 800
fordulat/perc.
Bármilyen típusú anyag
ö blítéséhez használható, pl. a
kézi mosást kö veteen.
SPECIÁLIS „GYORS
CENTRIFUGÁLÁS” PROGRAM
Ez a program
850 (CSD 85),
1000 (CSD 100).
fordulat/perc sebességgel
végzi el a centrifugálást.
CSAK VÍZÜRÍTÉS
Ez a program kiü ríti a vizet.
UKR
4. éÒÓ·ÎËÓÒÚ¥
êìóçÖ èêÄççü 30°
ñ ÔÎ¸Ì Ï¯ËÌ ÚÍÓÊ Ïπ
ÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ ÔÌÌ. ñÂÈ
ÂÊËÏ ÓÁÓÎπ Á¥ÒÌËÚË ÔÌÌ
ÓÛ, ÍËÈ Ïπ ÔÓÁ̘ÍÛ Î
í¥Î¸ÍË êÛ˜ÌÓÓ èÌÌ. èÓÏ
Ôˆ˛π ÔË ÚÂÏÔÂÚÛ¥ 30
ÛÒ¥, Íβ˜π 2 ÂÊËÏË
ÔÓÎÓÒÍÌÌ Ú Ôӥθ̥ Ó·ÓÓÚË.
Ñïåöiàëüíà ïpîãpàìà
ïîëîñêàííÿ.
Ïpîãpàìà ïîëîñêàííÿ
çäiéñíюº òpè ïîëîñêàííÿ
áiëèçíè ç äåëiêàòíèì
öåíòpèôóãèpóâàííÿì ïpè 800
îáåpòàõ. Çàñòîñîâóºòüñÿ ïpè
ïîëîñêàííi áóäü-ÿêèõ òèïiâ
òêàíèí, íàïpèêëàä, ïiñëÿ
pó÷íîãî ïpàííÿ.
Ñïåöiàëüíà ïpîãpàìà
iíòåíñèâíèé âiäæèì.
Ïpîãpàìà iíòåíñèâíèé
âiäæèì çàïóñêຠöåíòpèôóãó
íà øâèäêîñòi 850 (CSD 85) -
1000 (CSD100) îáåpòiâ íà
õâèëèíó.
ÇÓÓÒÚ¥Í Ú¥Î¸ÍË
ˆÂ ÔÓÏ ÒÚÓÍÛ ÓË.
RU
4. ëÔˆËθÌ˚ ÔÓÏÏ˚
èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ"
30°
ǯ ÒÚËÎ¸Ì Ï¯ËÌ ÓÒÌ˘ÂÌ
Ú‡ÍÊ ÂÎËÍÚÌÓÈ ÔÓÏÏÓÈ
"êÛ˜Ì ÒÚË͇". ùÚ ÔÓÏÏ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÚ ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
ËÁÂÎËÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚ı Á̘ÍÓÏ
"íÓθÍÓ Î Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍË" ("Hand
Wash only"). ùÚ‡ ÔÓÏÏ ÒÚËÂÚ
ÒÂÓ ÔË 30°ë, ËÏÂÂÚ 2 ˆËÍÎ
ÔÓÎÓÒÍÌË Ë ÏÂÎÂÌÌ˚È
ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.
Ñïåöèàëüíàÿ ïpîãpàììà
ïîëîñêàíèå.
Ïpîãpàììà ïîëîñêàíèå
îñóùåñòâëÿåò òpè ïîëîñêàíèÿ
áåëüÿ ñ äåëèêàòíîé
öåíòpèôóãîé íà 800
îáîpîòîâ.
Ïpèìåíÿåòñÿ ïpè ïîëîñêàíèè
ëюáûõ òèïîâ òêàíåé,
íàïpèìåp, ïîñëå pó÷íîé
ñòèpêè.
Ñïåöèàëüíàÿ ïpîãpàììà
èíòåíñèâíûé îòæèì
Ïpîãpàììà èíòåíñèâíûé
îòæèì çàïóñêàåò öåíòpèôóãó
íà ñêîpîñòè 850 (CSD 85) -
1000 (CSD100) îáîpîòîâ â
ìèíóòó.
íÓθÍÓ ÒÎË
èÓÏÏ íÓθÍÓ ÒÎË
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÚ ÒÎË Ó˚.
background
42 43
PL
PROGRAM MIX & WASH
SYSTEM40°
Jest to ekologiczny system
prania pozwalajàcy na
jednoczesne pranie ró˝nych
rodzajów tkanin.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
50°
Program szybki 32 minuty
pozwala na wykonanie w
ciàgu oko∏o 30 minut
penego cyklu prania dla 2
kg. bielizny w temperaturze
50°C.
Gdy wybieramy program
"Szybki" wsypujemy tylko 20%
normalnej iloÊci proszku.
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAM 40°
Ekologick˘ prací systém,
kter˘ umoÏÀuje prát
spoleã rozdílné druhy
tkanin.
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
50°
Rychloprogram 32 minut
vykoná za zhruba 30 min.
kompletní prací cyklus pro
max. 2 kg prádla pi teplotû
50° C.
Pokud zvolíte
Rychloprogram 32,
pouïijte pouze 20%
doporuöeného mnoïství
pracího prostüedku.
CZ
HU
MIX & WASH VEGYES
MOSÓPROGRAM, 4
Olyan gazdaságos mosási
rendszer, amely kü lö nbö z
típusú szö vetek együ ttes
mosását teszi lehetvvé.
32 PERCES GYORS PROGRAM,
5
A 32 perces gyors program
kö rü lbelü l 30 perc alatt
elvégezhet mosási ciklust
tesz lehetvvé legfeljebb 2 kg-
os adaggal és max. 50°C
hmmérsékleten.
A 32 perces gyors program
kiválasztásakor ne felejtse el,
hogy a mosóporos dobozon
ajánlott mennyiségnek csak
a 20%-át javasoljuk
felhaszlni.
UKR
“MIX & WASH SYSTEM”
ïpîãpàìà 40°
Ñèñòåìà åêîëîãi÷íîãî
ïpàííÿ, ÿêà äîçâîëÿº ïpàòè
pàçîì âèpîáè ç piçíèõ òèïiâ
òêàíèí.
çÄÑòÇàÑäÄ èêéÉêÄåÄ
èêÄççü 32 ïÇàãàçà 50°
èËÒÍÓÂ̇ ÔÓ„‡Ï‡ Ô‡ÌÌfl 32
ı‚ËÎËÌË ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË ÔÓ‚ÌËÈ
ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl ÔË·ÎËÁÌÓ Á‡ 30
ı‚ËÎËÌ Á Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ
ÔË·ÎËÁÌÓ 2 ÍËÎÓ„‡ÏÏ¥‚ ·¥ÎËÁÌË
Ú‡ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ¥ 50 „‡‰ÛÒ¥‚ ÔÓ
ñÂθҥ˛.
é·Ë‡˛˜Ë ÔÓ„‡ÏÛ “Ô‡ÌÌfl 32
ı‚ËÎËÌË”, ÔËÈÏ¥Ú¸ ‰Ó Û‚‡„Ë, ˘Ó ÏË
ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
Î˯ 20% ‚¥‰ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓª
‚͇Á‡ÌÓª ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚ˆ¥ ͥθÍÓÒÚ¥
Ô‡Î¸ÌÓ„Ó Á‡ÒÓ·Û.
RU
“MIX & WASH SYSTEM”
èêéÉêÄååÄ 40°
Ñèñòåìà эêîëîãè÷íîé ñòèpêè,
êîòîpàÿ ïîçâîëÿåò ñòèpàòü
âìåñòå èçäåëèÿ èç
pàçëè÷íûõ òèïîâ òêàíåé.
ëÇÖêïÅõëíêÄü èêéÉêÄååÄ 32
åàçìíõ 50°
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32
ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÓ‚Â¯ËÚ¸
ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Á‡ 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔË
χÍÒËχθÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ ‚ 2 Í„ Ë
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 50°ë.
èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ “32
åàçìíõ” ,ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚÂ
‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ 20%
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ÓÚ
ÚÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡, ˜ÚÓ Û͇Á‡ÌÓ Ì‡
ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
background
42 43
PL
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM” 40°
Jest to ekologiczny system
prania pozwalajàcy na
jednoczesne pranie ró˝nych
rodzajów tkanin.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
50°
Program szybki 32 minuty
pozwala na wykonanie w
ciàgu oko∏o 30 minut
pe∏nego cyklu prania dla 2
kg. bielizny w temperaturze
50°C.
Gdy wybieramy program
"Szybki" wsypujemy tylko 20%
normalnej iloÊci proszku.
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAM 40°
Ekologick˘ prací systém,
kter˘ umoÏÀuje prát
spoleã rozdílné druhy
tkanin.
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
50°
Rychloprogram 32 minut
vykoná za zhruba 30 min.
kompletní prací cyklus pro
max. 2 kg prádla pfii teplotû
50° C.
Pokud zvolíte
“Rychloprogram 32’”,
pouïijte pouze 20%
doporuöeného mnoïství
pracího prostüedku.
CZ
HU
„MIX & WASH” VEGYES
MOSÓPROGRAM, 40°
Olyan gazdaságos mosási
rendszer, amely kü nbö z
típusú szö vetek együ ttes
mosását teszi lehetvvé.
32 PERCES GYORS PROGRAM,
50°
A 32 perces gyors program
lbelü l 30 perc alatt
elvégezhet mosási ciklust
tesz lehetvvé legfeljebb 2 kg-
os adaggal és max. 50°C
hmmérsékleten.
A „32 perces gyors program”
kiválasztásakor ne felejtse el,
hogy a mosóporos dobozon
ajánlott mennyiségnek csak
a 20%-át javasoljuk
felhasználni.
UKR
“MIX & WASH SYSTEM”
ïpîãpàìà 40°
Ñèñòåìà åêîëîãi÷íîãî
ïpàííÿ, ÿêà äîçâîëÿº ïpàòè
pàçîì âèpîáè ç piçíèõ òèïiâ
òêàíèí.
çÄÑòÇàÑäÄ èêéÉêÄåÄ
èêÄççü 32 ïÇàãàçà 50°
èËÒÍÓÂÌ ÔÓÏ ÔÌÌ 32
ı‚ËÎËÌË ÓÁÓÎπ Á¥ÒÌËÚË ÔÓÌËÈ
ˆËÍÎ ÔÌÌ ÔË·ÎËÁÌÓ Á 30
ı‚ËÎËÌ Á ÁÌÚÊÂÌÌÏ
ÔË·ÎËÁÌÓ 2 ÍËÎÓÏÏ¥ ·¥ÎËÁÌË
Ú‡ ÔË ÚÂÏÔÂÚÛ¥ 50 ÛÒ¥ ÔÓ
ñÂθҥ˛.
é·Ë˛˜Ë ÔÓÏÛ ÔÌÌ 32
ı‚ËÎËÌË, ÔËÈÏ¥Ú¸ Ó Û‚Ë, ˘Ó ÏË
ÂÍÓÏÂÌÛπÏÓ ËÍÓËÒÚÓÛ‚ÚË
Î˯ 20% ¥ ÂÍÓÏÂÌÓÌÓª
͇ÁÌÓª Ì ÛÔÍÓˆ¥ ͥθÍÓÒÚ¥
ÔθÌÓÓ ÁÒÓ·Û.
RU
“MIX & WASH SYSTEM
èêéÉêÄååÄ 40°
Ñèñòåìà эêîëîãè÷íîé ñòèpêè,
êîòîpàÿ ïîçâîëÿåò ñòèpàòü
âìåñòå èçäåëèÿ èç
pàçëè÷íûõ òèïîâ òêàíåé.
ëÇÖêïÅõëíêÄü èêéÉêÄååÄ 32
åàçìíõ 50°
ëÂı·˚ÒÚ ÔÓÏÏ 32
ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÁÓÎÂÚ ÒÓ¯ËÚ¸
ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Á 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔË
ÏÍÒËÏθÌÓÈ ÁÛÁÍ 2 Í Ë
ÚÂÏÔÂÚÛÂ 50°ë.
èË ˚·Ó ÔÓÏÏ˚ 32
åàçìíõ ,ÔÓÊÎÛÈÒÚ, Ó·ÚËÚÂ
ÌËÏÌËÂ, ˜ÚÓ Ï˚ ÂÍÓÏÂÌÛÂÏ
ËÒÔÓθÁÓÚ¸ ÚÓθÍÓ 20%
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÏÓ˛˘Ëı ÒÂÒÚ ÓÚ
ÚÓÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚, ˜ÚÓ Û͇ÁÌÓ Ì
ÛÔÍÓÍÂ.
background
44 45
PL
ROZDZIAÄ 9
PRODUKT
WAÃNE:
Ciëãkich pled w, narzut na
äoãka lub innych ciëãkich
wyrob w nie naleãy
odwirowywaç.
Odzieã lub inne wyroby z
weäny moãna praç w
pralce, jeéli na metce
umieszczony jest
odpowiedni symbol Pure
new wool” i informacja nie
filcuje sië lub moãna praç
w pralce”
UWAGA:
Przy sortowaniu odzieãy
przed praniem naleãy
dopilnowaç, aby:
- nie wrzucaç do pralki
razem z odzieãå
metalowych
przedmiot w (np.
broszek, agrafek, spinek,
monet itp.);
- powäoczki na poduszki
zapiëte byäy na guziki,
zapiëte r wniez zamki
bäyskawiczne i haftki,
natomiast luãne paski i
däugie tasiemki przy
sukniach zawiåzane
byäy w wëzeäki;
- zdjåç pozostale
ewentualnie ãabki do
firanek;
- zapoznaç sië z treéc
wszytych w odzieã
metek;
- uporczywe plamy
usunåç przed praniem
specjal pastå lub
érodkiem do plam.
KAPITOLA 9
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnë obleky nebo
ji püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speclním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ
HU
9. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy
más nehéz anyagok
mosásakor ne végezzen
centrifugást.
Gyapjúból készü lt
ruhadarabok vagy más
gyapjútartalmú ruhák csak
akkor moshatók gépben, ha
megtalálható rajtuk a
Géppel mosható címke.
FONTOS! A
ruhadarabok
szétválogatásakor
ügyeljen a
vetkezŒkre:
- ne legyenek
fémtárgyak a szennyes
kö zö tt (pl. brosstık,
biztosítótık,
gombostık, pénzérmék
stb.);
- a párnahuzatokat be
kell gombolni, a
cipzárakat fel kell zni,
a kö ntö sö k laza ö veit és
hosszú pántjait ö ssze
kell csomózni;
- a fü ggö nykarikákat le
kell venni, és ü gyelni
kell az anyagok
címkéire.
- az ekészítéskor a
foltokat a címkén
ajánlott folttisztítóval el
kell távolítani a mosás
elŒtt.
UKR
PÎÇÄIË 9
ÂÈPÎÁÈ,
ÏPÈÇÍÀЧÅÍI
ÄËß ÏPÀÍÍß
Óâàãà!
ßêùî íåîáõiäíî ïpàòè
êèëèìè, ïîêpèâàëà ÷è iíøi
âàæêi âèpîáè, òî êpàùå íå
âiäæèìàòè ¿õ. Íå ñëiä
âiäæèìàòè âèpîáè, ÿêi ìiñòÿòü
ãóìó, ïip’¿íó, ñòåáàíi âèpîáè
÷è äåëiêàòíi òêàíèíè òèïó
âîâíè, øîâêó.
Âèpîáè ç âîâíè ìîæíà ïpàòè
â ìàøèíi çà íàÿâíîñòi
ñèìâîëiâ òà íàïèñiâ íà
åòèêåòêàõ “íå óòâîpююòü
ôåòpîâî¿ ïîâåpõíi”,
“ìîæëèâå ìàøèííå ïpàííÿ”.
Óâàãà!
Ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ
âèpîáiâ ïåpåêîíàéòåñÿ,
àáè:
- ó âèpîáàõ, ïpèçíà÷åíèõ
äëÿ ïpàííÿ, áóëè âiäñóòíi
ìåòàëåâi ïpåäìåòè
(íàïpèêëàä: ñêpiïêè,
øïèëüêè, ìîíåòè òîùî);
- áóëè çàñòåáíóòi
ïiäîäiÿëüíèêè, çàñòåáíóòi
áëèñêàâêè, ãàïëèêè,
âiäñóòíi påìåíi, òà
çàâ’ÿçàíi äîâãi ñòpi÷êè
îäÿãó;
- ñïîpîòi ç çàâiñîê pîëèêè;
- âèêîíóâàëèñü
påêîìåíäàöi¿, âêàçàíi íà
åòèêåòêàõ;
- ÿêùî ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ
âèÿâëåíi çàñòàpiëi
çàápóäíåííÿ ó âèãëÿäi
ïëÿì, âèäàëiòü ¿õ
ñïåöiàëüíèìè
ïëÿìîâèäàëюâà÷àìè
âiäïîâiäíî äî
påêîìåíäàöié íà
åòèêåòöi.
RU
èÄêÄÉêÄî 9
íàè ÅÖãúü
ÇçàåÄçàÖ.
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚË‡Ú¸
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â
ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ
“ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌ”.
ÇçàåÄçàÖ:
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
‰Îfl ÒÚËÍË:
- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,
ÏÓÎÌËË, Í˛˜ÍË Ì‡
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË
Í˛˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ
ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
background
44 45
PL
ROZDZIAÄ 9
PRODUKT
WAÃNE:
Ciëãkich pled w, narzut na
äoãka lub innych ciëãkich
wyrob w nie naleãy
odwirowywaç.
Odzieã lub inne wyroby z
weäny moãna praç w
pralce, jeéli na metce
umieszczony jest
odpowiedni symbol “Pure
new wool” i informacja “nie
filcuje sië” lub “moãna praç
w pralce”
UWAGA:
Przy sortowaniu odzieãy
przed praniem naleãy
dopilnowaç, aby:
- nie wrzucaç do pralki
razem z odzieãå
metalowych
przedmiot w (np.
broszek, agrafek, spinek,
monet itp.);
- powäoczki na poduszki
zapiëte byäy na guziki,
zapiëte r wniez zamki
bäyskawiczne i haftki,
natomiast luãne paski i
däugie tasiemki przy
sukniach zawiåzane
byäy w wëzeäki;
- zdjåç pozostale
ewentualnie ãabki do
firanek;
- zapoznaç sië z treéciå
wszytych w odzieã
metek;
- uporczywe plamy
usunåç przed praniem
specjalnå pastå lub
érodkiem do plam.
KAPITOLA 9
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ
HU
9. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy
más nehéz anyagok
mosásakor ne végezzen
centrifugálást.
Gyapjúból készü lt
ruhadarabok vagy más
gyapjútartalmú ruhák csak
akkor moshatók gépben, ha
megtalálható rajtuk a
“Géppel mosható” címke.
FONTOS! A
ruhadarabok
szétválogatásakor
ügyeljen a
vetkezŒkre:
- ne legyenek
fémtárgyak a szennyes
tt (pl. brosstık,
biztosítótık,
gombostık, pénzérmék
stb.);
- a párnahuzatokat be
kell gombolni, a
cipzárakat fel kell húzni,
a kö ntö k laza ö veit és
hosszú pántjait ö ssze
kell csomózni;
- a fü g nykarikákat le
kell venni, és ü gyelni
kell az anyagok
címkéire.
- az elŒkészítéskor a
foltokat a címkén
ajánlott folttisztítóval el
kell távolítani a mosás
elŒtt.
UKR
PÎÇÄIË 9
ÂÈPÎÁÈ,
ÏPÈÇÍÀЧÅÍI
ÄËß ÏPÀÍÍß
Óâàãà!
ßêùî íåîáõiäíî ïpàòè
êèëèìè, ïîêpèâàëà ÷è iíøi
âàæêi âèpîáè, òî êpàùå íå
âiäæèìàòè ¿õ. Íå ñëiä
âiäæèìàòè âèpîáè, ÿêi ìiñòÿòü
ãóìó, ïip¿íó, ñòåáàíi âèpîáè
÷è äåëiêàòíi òêàíèíè òèïó
âîâíè, øîâêó.
Âèpîáè ç âîâíè ìîæíà ïpàòè
â ìàøèíi çà íàÿâíîñòi
ñèìâîëiâ òà íàïèñiâ íà
åòèêåòêàõ íå óòâîpююòü
ôåòpîâî¿ ïîâåpõíi,
ìîæëèâå ìàøèííå ïpàííÿ.
Óâàãà!
Ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ
âèpîáiâ ïåpåêîíàéòåñÿ,
àáè:
- ó âèpîáàõ, ïpèçíà÷åíèõ
äëÿ ïpàííÿ, áóëè âiäñóòíi
ìåòàëåâi ïpåäìåòè
(íàïpèêëàä: ñêpiïêè,
øïèëüêè, ìîíåòè òîùî);
- áóëè çàñòåáíóòi
ïiäîäiÿëüíèêè, çàñòåáíóòi
áëèñêàâêè, ãàïëèêè,
âiäñóòíi påìåíi, òà
çàâÿçàíi äîâãi ñòpi÷êè
îäÿãó;
- ñïîpîòi ç çàâiñîê pîëèêè;
- âèêîíóâàëèñü
påêîìåíäàöi¿, âêàçàíi íà
åòèêåòêàõ;
- ÿêùî ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ
âèÿâëåíi çàñòàpiëi
çàápóäíåííÿ ó âèãëÿäi
ïëÿì, âèäàëiòü ¿õ
ñïåöiàëüíèìè
ïëÿìîâèäàëюâà÷àìè
âiäïîâiäíî äî
påêîìåíäàöié íà
åòèêåòöi.
RU
èÄêÄÉêÄî 9
íàè ÅÖãúü
ÇçàåÄçàÖ.
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ÒÚËÚ¸
ÍÓËÍË, ÔÓÍ˚Î Ë ÛËÂ
ÚÊÂÎ˚ ËÁÂÎË, ÎÛ˜¯Â
ËÒÍβ˜ËÚ¸ ÙÁÛ ÓÚÊËÏ.
òÂÒÚÌ˚Â ËÁÂÎË, ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓÊÌÓ ÒÚËÚ¸ ÒÚËθÌÓÈ
ϯËÌÂ, ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ Ì
ËÁÌÌÍÂ ÒËÏÓÎ óËÒÚ
¯ÂÒÚ¸ Ë, ÍÓÏ ÁÚÓÓ, ÒËÏÓÎ
ÏÓÊÌÓ ÒÚËÚ¸ ÒÚËθÌÓÈ
ϯËÌÂ.
ÇçàåÄçàÖ:
èË ÒÓÚËÓÍ ·Âθ
Î ÒÚËÍË:
- Û·ÂËÚÂÒ¸ ÓÚÒÛÚÒÚËË
ÏÂÚÎ΢ÂÒÍËı ÔÂÏÂÚÓ
(ÒÍÂÔÍË, ·ÛÎÍË, ÏÓÌÂÚ˚
Ë Ú..) ·ÂθÂ.
- ÁÒÚÂÌËÚ ÔÛ„Óˈ˚,
ÏÓÎÌËË, Í˛˜ÍË Ì
ËÁÂÎËı, ÁÊËÚÂ
ÎËÌÌ˚Â ÔÓÒ Ë ÎËÌÌ˚Â
ÔÓÎ˚ ıÎÚÓ.
- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ˚ Ëı
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ ËÎË
Ͳ˜ÍË ÍÂÔÎÂÌË
ÁÌÂÒÓÍ Í ÍÌËÁÏ.
- ÌËÏÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ
ÁÚËÍÂÚÍË Ì ÚÍÌı.
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓÍ ·Âθ
˚ ÁÏÂÚËÚÂ
ÚÛ‰ÌÓ˚ÓËÏ˚ ÔÚÌ,
ÛÎËÚ Ëı ÒÔˆËθÌ˚ÏË
ÒÂÒÚÏË.
background
Ìàêñ.
çàâàíòà-
æåííÿ, êã
Ïpî-
ãpàìà
Òåì-
ïåpà-
òópa, °Ñ
46 47
Çàâàíòàæåííÿ ìèéíèõ çàñîáiâ
Ïpèìiòü äî óâàãè!
Ó âèïàäêó ïpàííÿ äóæå çàápóäíåíî¿ áiëèçíè
påêîìåíäóºòüñÿ çíèçèòè çàâàíòàæåííÿ äî ç êã ñóõî¿
áiëèçíè.
ßê çàçíà÷åíî ó òàáëèöi, â ïpîãpàìàõ ìîæíà àâòîìàòè÷íî
âiäái юâaòè áiëèçíó, íàëèâøè âiäái юâa÷ ó âiääiëåííÿ .
*
) Ïpîãpàìè âiäïîâiäàюòü íîpìàì EN 60456.
ò‚ËÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÂÚÌÌ ÏÓÊÌ ÚÍÓÊ ÁÌËÊÛÚË, Í˘Ó ÚÓÓ ËÏ˛Ú¸
ÔÓÁ̘ÂÌÌ Ì ÎË͇ı ÓÛ, Î ÚÓÌÍËı ÚÍÌËÌ Ó·ÂÚ‡ÌÌ ÏÓÊÌ
ÁÎ¥ ¥Ï¥ÌËÚË.
Ïpîãpàìà ïpàííÿ
Å¥ÎËÁ̇
Å¥ÎËÁ̇ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
ÑÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
ê̠ۘÔ‡ÌÌfl
èÓÎÓÒ͇ÌÌfl
çÓχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ
ÇÓ‰ÓÒÚ¥Í Ú¥Î¸ÍË
“MIX & WASH SYSTEM” ïpîãpàìà
燉¯‚ˉÍ Ô‡ÌÌfl 32 ı‚ËÎËÌË
UKR
ÒÀÁËÈÖß ÏPÎÃPÀÌ
Òèï òêàíèíè
Áàâîâíà, ëüîí
Áàâîâíà,
ìiöíi ñóìiøíi
Áàâîâíà, ñóìiøíi
òêàíèíè
Áàâîâíà
Ñóìiøíi ìiöíi
òêàíèíè
Áàâîâíà,
ñóìiøíi, ñèíòåòèêà
Ñèíòåòèêà (íåéëîí,
ïåpëîí), ñóìíi áàâîâíÿíi
Ñóìiøíi, ñèíòåòè÷íi,
äåëiêàòíi
Äåëiêàòíà ñèíòåòèêà
éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥
PÎÇÄIË 10
background
Ìàêñ.
çàâàíòà-
æåííÿ, êã
Ïpî-
ãpàìà
Òåì-
ïåpà-
òópa, °Ñ
46 47
Çàâàíòàæåííÿ ìèéíèõ çàñîáiâ
Ïpèìiòü äî óâàãè!
Ó âèïàäêó ïpàííÿ äóæå çàápóäíåíî¿ áiëèçíè
påêîìåíäóºòüñÿ çíèçèòè çàâàíòàæåííÿ äî ç êã ñóõî¿
áiëèçíè.
ßê çàçíà÷åíî ó òàáëèöi, â ïpîãpàìàõ ìîæíà àâòîìàòè÷íî
âiäái юâaòè áiëèçíó, íàëèâøè âái юâa÷ ó âiääiëåííÿ .
*
) Ïpîãpàìè âiäïîâiäàюòü íîpìàì EN 60456.
ò‚ˉͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ÁÌËÊÛ‚‡ÚË, flÍ˘Ó ÚÓ„Ó ‚Ëχ„‡˛Ú¸
ÔÓÁ̇˜ÂÌÌfl ̇ flÎË͇ı Ó‰fl„Û, ‡ ‰Îfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇
‚Á‡„‡Î¥ ‚¥‰Ï¥ÌËÚË.
Ïpîãpàìà ïpàííÿ
Å¥ÎËÁÌ
Å¥ÎËÁÌ Á ÔÓÔÂÂÌ¥Ï ÔÌÌÏ
Å¥ÎËÁÌ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁÌ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁÌ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁÌ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, ÔÌÌ Û ıÓÎÓÌ¥È Ó¥
Å¥ÎËÁÌ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ Á ÔÓÔÂÂÌ¥Ï ÔÌÌÏ
Å¥ÎËÁÌ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁÌ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁÌ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁÌ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁÌ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, ÔÌÌ Û ıÓÎÓÌ¥È Ó¥
ÑÂÎ¥ÍÚÌËÈ ÂÊËÏ
ÇÓÌ ÔËÚÌ Î Ï¯ËÌÌÓÓ ÔÌÌ
ÇÓÌ ÔËÚÌ Î Ï¯ËÌÌÓÓ ÔÌÌ
ê̠ۘÔÌÌ
èÓÎÓÒÍÌÌ
çÓÏθÌËÈ ¥ÊËÏ
ÇÓÓÒÚ¥Í Ú¥Î¸ÍË
MIX & WASH SYSTEM” ïpîãpàìà
篂ËÍ ÔÌÌ 32 ıËÎËÌË
UKR
ÒÀÁËÈÖß ÏPÎÃPÀÌ
Òèï òêàíèíè
Áàâîâíà, ëüîí
Áàâîâíà,
ìiöíi ñóìiøíi
Áàâîâíà, ñóìiøíi
òêàíèíè
Áàâîâíà
Ñóìiøíi ìiöíi
òêàíèíè
Áàâîâíà,
ñóìiøíi, ñèíòåòèêà
Ñèíòåòèêà (íåéëîí,
ïåpëîí), ñóìiøíi áàâîâíÿíi
Ñóìiøíi, ñèíòåòè÷íi,
äåëiêàòíi
Äåëiêàòíà ñèíòåòèêà
éÒÓ·ÎËÓÒÚ¥
PÎÇÄIË 10
background
Maêc.
çaãpyçêa,
êã
Ïpoãpaì
-ìa
Teìïepa
òypa
°C
48 49
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
B cëae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ
peêoìeíäyeòcÿ èçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.
Ha ïpoãpaììax, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío
aâòoìaòè÷eè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â
oòäeëeíèe .
ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËÏ ÚÍÊ ÏÓÊÌÓ ÂÛÎËÓÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏÂÌÓÌÌ˚ÏË
ÔÏÂÚÏË Ì ÎÂÈ·Îı ËÁÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜Ú¸ ÓÚÊËÏ ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó
ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁÂÎËÈ.
*)
Ïpoãpaììû cooòâeòâюò EN Äèpeêòèâe 60456.
RU
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
ÏÀPÀÃPÀÔ 10
Òêàíü,
ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê, ëåí
Õëîïîê, ñìåcoâûe
ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê,
ñìåcoâûe òêàíè
Õëîïîê
ñìåcoâûe è
cèíòeòè÷ecêèe òêàíè
ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê,
ñìåcoâûe cèíòeòèêa
Cèíòeòè÷. òêàíè
(íeéëoí, ïepëoí)
Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.
äåëèêàòíûå
o÷eíü äeëèêaòíûe
òêaíè
ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚
Çaãpêa ìoюùèx cpeäâ
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍÓÈ
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â
ÑÂÎË͇ÚÌ˚ Ú͇ÌË
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
èÓ„‡Ïχ "êۘ̇fl ÒÚË͇"
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ
çÓχθÌ˚È ÓÚÊËÏ
íÓθÍÓ ÒÎË‚
“MIX & WASH SYSTEM”
èÓ„‡Ïχ
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl
ÔÓ„‡Ïχ 32 ÏËÌÛÚ˚
background
Maêc.
çaãpêa,
êã
Ïpoãpaì
-ìa
Teìïepa
òypa
°C
48 49
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ
peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.
Ha ïpoãpaììax, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío
aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â
oòäeëeíèe .
ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË
Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ·ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
*)
Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò EN Äèpeêòèâe 60456.
RU
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
ÏÀPÀÃPÀÔ 10
Òêàíü,
ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê, ëåí
Õëîïîê, ñìåcoâûe
ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê,
ñìåcoâûe òêàíè
Õëîïîê
ñìåcoâûe è
íòeòè÷ecêèe òêàíè
ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê,
ñìåcoâûe íòeòèêa
Cèíòeòè÷. òêàíè
(íeéëoí, ïepëoí)
Cìåcoâûe, íòeòè÷.
äåëèêàòíûå
o÷eíü äeëèêaòíûe
òêaíè
ëÔˆËθÌ˚ ÔÓÏÏ˚
Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ
Ïpoãpaììa èpêè äëÿ
ÅÂÎ˚Â ÚÍÌË
ÅÂÎ˚ ÚÍÌË Ò ÔÂËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ
ñÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË
ñÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË
ñÂÚÌ˚ ÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË
ñÂÚÌ˚ ÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË
ÒÚËÍ ıÓÎÓÌÓÈ ÓÂ
ñÂÚÌ˚ ÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË Ò ÔÂËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍÓÈ
ñÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË
ñÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË
ñÂÚÌ˚ ÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË
ñÂÚÌ˚ ÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË
ñÂÚÌ˚ ÎËÌ˛˘Ë ÚÍÌË
ÒÚËÍ ıÓÎÓÌÓÈ ÓÂ
ÑÂÎËÍÚÌ˚Â ÚÍÌË
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
"ÑΠϯËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
"ÑΠϯËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
èÓÏÏ "êÛ˜Ì ÒÚËÍ"
èÓÎÓÒÍÌËÂ
çÓÏθÌ˚È ÓÚÊËÏ
íÓθÍÓ ÒÎË
“MIX & WASH SYSTEM
èÓÏÏ
ëÂı·˚ÒÚ
ÔÓÏÏ 32 ÏËÌÛÚ˚
background
MAX.
NÁPLÑ
kg
OZNA
ÖENÍ
PROGRAMU
VOLBA
TEPLOTY
°C
50 51
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Püi pra velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náp 3 kg.
U programå uvedenÿch v tabulce s tkou u násypky pro bëlení
probëhne v pracím cyklu automaticky bëlení prádla, pokud
nadávkujete tekutÿ bëlicí prostüedek do komory oznaöe .
*) Programy podle evropské normy EN 60456.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüoválze rovnëï sníïit na jakoukoliv
hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné
prádlo lze odstüedování zcela vylouöit.
Jak dosáhnout nejlepších výsledků s Vaší novou pračkou ?
Abyste si mohli být jisti, že s Vaší novou pračkou dohnete nejlepších
možných výsledků, je důležité, abyste pro každodenní praní používali správný
prací prášek. Na trhu je k dostání široká řada pracích prášků a vybrat si ten
vhodný bývá často složité.
V pravidelně testujeme různé typy pracích prášků, abychom mohli určit
ten, který v našich pračkách podá ty nejlepší sledky. Zjistili jsme, že pouze
jedna značka odpodá našemu vysokému standardu - značka, díky které
bude Vaše prádlo dokonale čisté a beze skvrn, a se kterou bude roveň Vaše
prádlo vypadat dobře i po mnoha vypráních. Proto skal Ariel oficiální
doporučení od firmy .
PRO VAŠI NOVOU PRAČKU
cl
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
CZ
Tabulka pracích programå
DRUH TKANINY
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
Bavlna
Smësné a syntetické
tkaniny
Smësné odolné
Bavlna, smësné a
syntetické tkaniny
Syntetické tkaniny (silon,
perlon), smësná bavlna
Smësné, jemné
syntetické
Velmi jemné tkaniny
Speciální programy
KAPITOLA 10
PROGRAM PRO
Bílé tkaniny
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
Barevné odolné tkaniny
Barevné odolné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
praní za studena
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
Barevné odolné tkaniny
Barevné odolné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
praní za studena
Jemné tkaniny
Vlna urãená k praní v praãce
Vlna urãená k praní v praãce
Ruãní praní
Máchání
Intenzivní odstfiedû
Pouhé vypu‰ní vody
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAM
Rychloprogram 32’
background
MAX.
NÁPLÑ
kg
OZNA
ÖENÍ
PROGRAMU
VOLBA
TEPLOTY
°C
50 51
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
U programå uvedenÿch v tabulce s teökou u násypky pro bëlení
probëhne v pracím cyklu automaticky bëlení prádla, pokud
nadávkujete tekutÿ bëlicí prostüedek do komory oznaöené .
*) Programy podle evropské normy EN 60456.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv
hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné
prádlo lze odstüed’ování zcela vylouöit.
Jak dosáhnout nejlepších výsledků s Ví novou pračkou ?
Abyste si mohli být jisti, že s Vaší novou pračkou dosáhnete nejlepších
možných výsledků, je důležité, abyste pro každodenní praní používali správný
prací prášek. Na trhu je k dostání široká řada pracích prášků a vybrat si ten
vhodný bývá často složité.
V pravidelně testujeme různé typy pracích prášků, abychom mohli určit
ten, který v našich pračkách podává ty nejlepší výsledky. Zjistili jsme, že pouze
jedna značka odpovídá našemu vysokému standardu - značka, díky které
bude Vaše prádlo dokonale čisté a beze skvrn, a se kterou bude zároveň Vaše
prádlo vypadat dobře i po mnoha vypráních. Proto získal Ariel oficiální
doporučení od firmy .
PRO VAŠI NOVOU PRAČKU
cl
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
CZ
Tabulka pracích programå
DRUH TKANINY
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
Bavlna
Smësné a syntetické
tkaniny
Smësné odolné
Bavlna, smësné a
syntetické tkaniny
Syntetické tkaniny (silon,
perlon), smësná bavlna
Smësné, jemné
syntetické
Velmi jemné tkaniny
Speciální programy
KAPITOLA 10
PROGRAM PRO
Bílé tkaniny
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
Barevné odolné tkaniny
Barevné odolné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
praní za studena
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
Barevné odolné tkaniny
Barevné odolné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
praní za studena
Jemné tkaniny
Vlna urãená k praní v praãce
Vlna urãená k praní v praãce
Ruãní praní
chání
Intenzivní odstedû
Pou vypu vody
“MIX & WASH SYSTEM PROGRAM
Rychloprogram 32’
background
MAKS.
ÄADUNEK
kg
TEMP.
°C.
52 53
ÉRODEK PIORÅCY
Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca szaäadowanie do
pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie
po nalaniu päynnego wybielacza do przegró dki szuflady oznaczonej
symbolem ( ).
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami
podanymi na wszywce materiaowej lub w przypadku bardzo
delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
* Programy zgodne z normå EN 60456
Jak osiagnåç najlepsze rezultaty z nowå pralkå Candy
J éli chcesz osiågç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy
pamiëtaj, ãe waźny jest wyb r odpowiedniego proszku do kaźdego
prania. Na rynku jest bardzo wiele proszk w, dlatego wyb r poér d ich
oferty moãe byç nieäatwy.
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszk w, aby
oceniç kt re zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach.
Udaäo nam sië znaleźç tylko jeden proszek, kt ry speänia nasze
wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc r znorodne
plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny.
Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.
DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI
MATERIAÄ
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe
baweäna mieszane
wytrzymaäe
baweäna
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
mieszane, wytrzymaäe
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Syntetyczne (nylon, perlon),
baweäniane mieszana
mieszane, delikatne
syntetyczne
Bardzo delikatne
materiaäy
Programy specjalne
∏ów
Bia∏e
Bia
ä
e z praniem wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Nietrwa
ä
e kolory, pranie na zimno
Trwa∏e kolory z praniem wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Nietrwa
ä
e kolory, pranie na zimno
Tkaniny delikatne
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
P∏ukanie
Szybkiego wirowania
Tylko odprowadzanie wody
PROGRAM “MIX & WASH SYSTEM”
Cykl szybki 32’
PL
TABELA PROGRAMÓ W
ROZDZIAÄ 10
background
MAKS.
ÄADUNEK
kg
TEMP.
°C.
52 53
ÉRODEK PIORÅCY
Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do
pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie
po nalaniu päynnego wybielacza do przegró dki szuflady oznaczonej
symbolem ( ).
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami
podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo
delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
* Programy zgodne z normå EN 60456
Jak osiagnåç najlepsze rezultaty z nowå pralkå Candy
J éli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy
pamtaj, ãe waźny jest wyb r odpowiedniego proszku do kaźdego
prania. Na rynku jest bardzo wiele proszk w, dlatego wyb r poér d ich
oferty moãe byç nieäatwy.
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszk w, aby
oceniç kt re zapewnia najlepsze efekty prania w naszych pralkach.
Udaäo nam sië znaleźç tylko jeden proszek, kt ry speänia nasze
wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc r znorodne
plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny.
Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.
DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI
MATERIAÄ
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe
baweäna mieszane
wytrzymaäe
baweäna
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
mieszane, wytrzymaäe
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Syntetyczne (nylon, perlon),
baweäniane mieszana
mieszane, delikatne
syntetyczne
Bardzo delikatne
materiaäy
Programy specjalne
ów
Bia∏e
Bia
ä
e z praniem wst´pnym
Trwae kolory
Trwae kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Nietrwa
ä
e kolory, pranie na zimno
Trwae kolory z praniem wst´pnym
Trwae kolory
Trwae kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Nietrwa
ä
e kolory, pranie na zimno
Tkaniny delikatne
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
Pukanie
Szybkiego wirowania
Tylko odprowadzanie wody
PROGRAM MIX & WASH SYSTEM
Cykl szybki 32
PL
TABELA PROGRAMÓ W
ROZDZIAÄ 10
background
MAX. SÚLY,
kg
PROGR.
VÁLASZT
ÁS
HÃM.,
°C
54 55
PROGRAMTÁBLÁZAT
MOSÓSZERADAG
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket.
Nagyon piszkos alsónemı esetén maximum 3 kg-os adagot
javasolunk.
A tábzatban szerep programok esetében az automatikus
fehérítés úgy végezhetŒ el, hogy a folyékony fehérítŒt a
mosószertáro fkba tö ltjü k .
*) Programok az EN 60456 irányelv szerint.
A centrifugálási sebesg is ckkenthet a ruhadarab címkéjén
található kezelési útmutató betartásához, vagy a nagyon finom
textíliák esetében a centrifugálás teljes egészében elhagyható. Ez
az opció a centrifuga-sebesség választógombbal áll rendelkezésre.
PROGRAM
ı
ı Œ
Hideg mosás
Œ
Hideg mosás
Csak vízürítés
“Mix & wash” vegyes mos program
GYORS CIKLUS
ANYAG
Nem érzékeny
anyagok
Pamut, vászon
Pamut, vegyes nem
érzékeny
Pamut, vegyes
Pamut
Kevert és szintetikus
anyagok
Vegyes,
nem érzékeny anyagok
Pamut, kevert textília,
szintetikus
Szintetikus (nejlon,
perlon), vegyes pamut
Vegyes, finom szintetikus
anyagok
Finom anyagok
HU
10. FEJEZET
background
MAX. LY,
kg
PROGR.
VÁLASZT
ÁS
HÃM.,
°C
54 55
PROGRAMTÁBZAT
MOSÓSZERADAG
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket.
Nagyon piszkos alsónemı esetén maximum 3 kg-os adagot
javasolunk.
A táblázatban szereplŒ programok esetében az automatikus
fehérítés úgy végezhetŒ el, hogy a folyékony fehérítŒt a
mosószertároló fiókba tö ltjü k .
*) Programok az EN 60456 irányelv szerint.
A centrifugálási sebesség is csökkenthet a ruhadarab címkéjén
található kezelési útmutató betartásához, vagy a nagyon finom
textíliák esetében a centrifugálás teljes egészében elhagyható. Ez
az opció a centrifuga-sebesség választógombbal áll rendelkezésre.
PROGRAM
ı
ı Œ
Hideg mosás
Œ
Hideg mosás
Csak vízütés
“Mix & wash” vegyes mos program
GYORS CIKLUS
ANYAG
Nem érzékeny
anyagok
Pamut, vászon
Pamut, vegyes nem
érzékeny
Pamut, vegyes
Pamut
Kevert és szintetikus
anyagok
Vegyes,
nem érzékeny anyagok
Pamut, kevert textília,
szintetikus
Szintetikus (nejlon,
perlon), vegyes pamut
Vegyes, finom szintetikus
anyagok
Finom anyagok
HU
10. FEJEZET
background
56 57
PL
ROZDZIAÄ 11
PORADY DLA
KLIENTA
Kilka wskaz wek dotyczåcych
ekonomicznego i przyjaznego
érodowisku uãycia urzådzenia.
MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE
WIELKOÉCI ZAÄADUNKU
Najlepsze wykorzystanie
energii, wody, érodk w
pioråcych i czasu przez uãycie
rekomendowanej,
maksymalnej wielkoéci
zaäadunku.
Moãna zaoszczëdz do 50%
energii pioråc jeden peäny
zaäadunek zamiast praç dwa
razy poäowë wsadu.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE
WSTËPNE?
Tylko dla bardzo zabrudzonej
bielizny.
Moãna zaoszczëdz érodek
pioråcy, czas, wodë i
zmniejszyç od 5 do 15%
zuãycie energii nie wybierajåc
Prania Wstëpnego dla lekko i
normalnie zabrudzonej
bielizny.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE
W GORÅCEJ WODZIE?
Moãna przed praniem polaç
plamy wybielaczem lub
namoczyç bieliz w wodzie,
aby nie uãywaç programu dla
prania w goråcej wodzie.
Moãna zaoszczëdz do 50%
energii uãywajåc programu
do prania w 60 C.
PRANIE
ZMIENNY POZIOM WODY
Pralka automatycznie
dostosowuje poziom wody do
typu i iloéci pranej bielizny. W
ten spos b moãliwe jest
uzyskanie
zindywidualizowanego
prania z punktu widzenia
zuãycia energii. System ten
pozwala zmniejszyç zuãycie
energii oraz znacznie skr ciç
czas prania.
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pi pouÏívání vaeho
spotebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostedí a
ekonomického provozu.
Maximalizujte velkost nápl
Nejlepích v˘sledkÛ pi vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro pra
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
50% energie uetíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
polov ních náplní.
Potebujete dy pedepraní
prádla ?
Pouze pro silnû zapinûné
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pedepra u mírnû nebo
sted zapinû ného prádla,
uetíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostedkÛ, ã asu,
vody a elektrické energie.
Je praní na 9C nezbytné ?
JestliÏe skvrny na prádle
pedem odstraníte vhodm
pedpíracím prostedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pi 90°C. Pi
pracím programu na 60°C
uetíte aÏ 50% energie.
PRANÍ
Promënlivá kapacita praöky
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
HU
11. FEJEZET
VÁSÁRLÓI
TÁJÉKOZTATÓ
Útmutató a készü k
kö rnyezetbarát és
gazdaságos használatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer
és az idŒ legjobb
felhasznása érdekében
maximális ruhaadagok
használatát javasoljuk.
Két féladag helyett egy
teljes adag kimosásával
akár 50% energia is
megtakarítható.
VAN-E SKSÉG
ELÃMOSÁSRA?
Csak a nagyon szennyezett
ruhák esetében!
Ha az enyhén és az
áltagosan szennyezett ruha
esetében NEM választja ki az
elŒmosást, akkor azzal
mosóport, idŒt, vizet és 5-
15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG.
VAN-E SKSÉG FORRÓ
MOSÁSRA?
A forró vizes program
használatának elkerü lése
érdekében kezelje a foltokat
folttisztítóval vagy áztassa
be a rászáradt foltokat
tartalmazó rukat a mosás
elŒtt.
A 60°C-os mosóprogram
használatával 50% energia
takarítható meg.
MOSÁS
VÁLTOZÓ MENNYISÉG
A mosógép automatikusan
hozzáigazítja a vízszintet a
szennyes ruha típusához és
mennyiségéhez. Így a gép
energiatakarékossági
szempontból is "személyre
szabott" mosásra képes. A
rendszer csö kkenti az
energiafogyasztást, és
érzékenyen lerö vidíti a
mosási idŒt is.
UKR
PÎÇÄIË 11
ÑÓ Ç‡¯Óª Û‚‡„Ë:
ä¥Î¸Í‡ ÔÓ‡‰ flÍ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
LJ¯Û χ¯ËÌÛ Á ϥ̥χθÌÓ˛
¯ÍÓ‰Ó˛ ‰Îfl ÓÚÓ˜Û˛˜Ó„Ó
ÒÂ‰ӂˢ‡ Ú‡ πÍÓÌÓÏ¥π˛ ‰Îfl LJÒ.
å‡ÍÒËÏ¥ÁÛÈÚ Á‡„ÛÁÍÛ
ç‡ÈÍ‡˘Â ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ÂÎÂÍÚÓÂÌÂ„¥ª, ‚Ó‰Ë, ÒÚË‡Î¸ÌÓ„Ó
ÔÓÓ¯ÍÛ Ú‡ LJ¯Ó„Ó ˜‡ÒÛ Á‡ ÛÏÓ‚Ë
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ„Ó
χÍÒËχθÌÓ„Ó Ó·Òfl„Û Á‡„ÛÁÍË
LJ¯Óª χ¯ËÌË.
ÇË Á·ÂÂÊÂÚ ‰Ó 50%
ÂÎÂÍÚÓÓÂÌÂ„¥ª ÔË Ô‡ÌÌ¥ ̇
ÔÓ‚ÌÛ Á‡„ÛÁÍÛ ÔÓ¥‚ÌflÌÓ Á ‰‚Óχ
ÔÓÎÓ‚ËÌÌËÏË Á‡„ÛÁ͇ÏË.
óË ÔÓÚ¥·ÌÂ Ç‡Ï ÔÓÔÂ‰Ìπ
Ô‡ÌÌfl?
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓÔÂ‰Ìπ Ô‡ÌÌfl
ڥθÍË ‰Îfl ‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌÓª
·¥ÎËÁÌË!
áÅÖêÖÜàíú Ô‡Î¸ÌÛ ˜ӂËÌÛ,
˜‡Ò, ‚Ó‰Û Ú‡ ‚¥‰ 5 ‰Ó 15%
ÂÎÂÍÚÓÂÌÂ„¥ª, çÖ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë
ÔÓ„‡ÏÛ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó Ô‡ÌÌfl ‰Îfl
Ì ‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌÓª ·¥ÎËÁÌË.
óË ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
‰Îfl Ô‡ÌÌfl „‡fl˜Û ‚Ó‰Û?
é·Ó·¥Ú¸ ÔÎflÏË ¥‰ËÌÓ˛ ‰Îfl
ÔÓÁ·‡‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÔÎflÏ ‡·Ó Á‡ÏÓ˜¥Ú¸
ÔÎflÏË Û ‚Ó‰¥ ÔÂ‰ Ô‡ÌÌflÏ ‰Îfl
ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÁÏÂ̸¯ËÚË ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ÒÚ¸
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔÓ„‡ÏË Á
¥ÌÚÂÌÒË‚ÌËÏ Ô¥‰¥„¥‚ÓÏ ‚Ó‰Ë.
á·ÂÂÊ¥Ú¸ ‰Ó 50% πÎÂÍÚÓÂÌÂ„¥ª,
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë ÔÓ„‡ÏÛ Ô‡ÌÌfl
60 „‡‰ÛÒ¥‚.
ÏPÀÍÍß
Çìiííi ìîæëèâîñòi
Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà
àâòîìàòè÷íî àäàïòóº piâåíü
âîäè â çàëåæíîñòi âiä òèïó
òêàíèíè òà êiëüêîñòi áiëèçíè.
Òàêèì ÷èíîì, çäiéñíюºòüñÿ
“iíäèâiäóàëüíå” ïpàííÿ.
Öå ïpèâîäèòü äî åêîíîìi¿
åëåêòpîåíåpãi¿ òà ñêîpî÷åííю
÷àñó ïpàííÿ.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û
χ¯ËÌÛ.
àëèéãúáìâíÖ èéãçìû
áÄÉêìáäì ÅÖãúü
ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó
χÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚
̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ
ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë ‚Ó‰Û.
èË ÒÚËÍ ӉÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl
‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ÔÓ
Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË
Á‡„ÛÁ͇ÏË.
çìÜçÄ ãà ÇÄå
èêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü ëíàêäÄ?
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó
·Âθfl!
ëùäéçéåúíÖ ÒÚË‡Î¸Ì˚È
ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó
15% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË çÖ ËÒÔÓθÁÛfl
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ë
Çõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâ
ÇéÑõ?
ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ú‡ÍËı
ÒÚËÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÂ‰
ÒÚËÍÓÈ ÔflÚ̇ Ò ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ
Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚
‚Ó‰Â.
èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚ ‚
60 ë ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl ‰Ó 50%
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
ÑÒÈPÊÀ
Âàpüèpyeìûe
âoçìoæíocòè
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè
oò òèïa òêaíè è
êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.
Taêèì oápaçoì
ocyùecòâëÿeòcÿ
“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa.
Эòo âeäeò ê êoíoìèè
ëeêòpo íepãèè è
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
background
56 57
PL
ROZDZIAÄ 11
PORADY DLA
KLIENTA
Kilka wskaz wek dotyczåcych
ekonomicznego i przyjaznego
érodowisku uãycia urzådzenia.
MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE
WIELKOÉCI ZAÄADUNKU
Najlepsze wykorzystanie
energii, wody, érodk w
pioråcych i czasu przez uãycie
rekomendowanej,
maksymalnej wielkoéci
zaäadunku.
Moãna zaoszczëdziç do 50%
energii pioråc jeden peäny
zaäadunek zamiast praç dwa
razy poäowë wsadu.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE
WSTËPNE?
Tylko dla bardzo zabrudzonej
bielizny.
Moãna zaoszczëdziç érodek
pioråcy, czas, wodë i
zmniejszyç od 5 do 15%
zuãycie energii nie wybierajåc
Prania Wstëpnego dla lekko i
normalnie zabrudzonej
bielizny.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE
W GORÅCEJ WODZIE?
Moãna przed praniem polaç
plamy wybielaczem lub
namoczyç bieliznë w wodzie,
aby nie uãywaç programu dla
prania w goråcej wodzie.
Moãna zaoszczëdziç do 50%
energii uãywajåc programu
do prania w 60 C.
PRANIE
ZMIENNY POZIOM WODY
Pralka automatycznie
dostosowuje poziom wody do
typu i iloéci pranej bielizny. W
ten spos b moãliwe jest
uzyskanie
„zindywidualizowanego”
prania z punktu widzenia
zuãycia energii. System ten
pozwala zmniejszyç zuãycie
energii oraz znacznie skr ciç
czas prania.
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰eho
spotfiebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
Maximalizujte velkost náplnû
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pi vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviã ních náplní.
Potfiebujete vÏdy pfiedepraní
prádla ?
Pouze pro silnû za‰pinû
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mír nebo
stfiednû za‰pinû ného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostfiedkÛ, ã asu,
vody a elektrické energie.
Je praní na 90°C nezbytné ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pfii
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte 50% energie.
PRANÍ
Promënlivá kapacita praöky
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
HU
11. FEJEZET
VÁSÁRLÓI
TÁJÉKOZTA
Útmutató a készü lék
rnyezetbarát és
gazdaságos használatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer
és az idŒ legjobb
felhasználása érdekében
maximális ruhaadagok
használatát javasoljuk.
Két féladag helyett egy
teljes adag kimosásával
akár 50% energia is
megtakarítható.
VAN-E SZÜKSÉG
ELÃMOSÁSRA?
Csak a nagyon szennyezett
ruhák esetében!
Ha az enyhén és az
áltagosan szennyezett ruha
esetében NEM választja ki az
elŒmosást, akkor azzal
mosóport, idŒt, vizet és 5-
15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG.
VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ
MOSÁSRA?
A forró vizes program
használatának elkerü lése
érdekében kezelje a foltokat
folttisztítóval vagy áztassa
be a rászáradt foltokat
tartalmazó ruhákat a mosás
elŒtt.
A 60°C-os mosóprogram
használatával 50% energia
takarítható meg.
MOSÁS
VÁLTOZÓ MENNYISÉG
A mosógép automatikusan
hozzáigazítja a vízszintet a
szennyes ruha típusához és
mennyiségéhez. Így a gép
energiatakarékossági
szempontból is "személyre
szabott" mosásra képes. A
rendszer csö kkenti az
energiafogyasztást, és
érzékenyen lerö vidíti a
mosási idŒt is.
UKR
PÎÇÄIË 11
ÑÓ Ç¯Óª Û‚Ë:
ä¥Î¸Í ÔÓ Í ËÍÓËÒÚÓÛÚË
Ç¯Û Ï¯ËÌÛ Á ϥ̥ÏθÌÓ˛
¯ÍÓÓ˛ Î ÓÚÓ˜Û˛˜ÓÓ
ÒÂÂÓˢ Ú‡ πÍÓÌÓÏ¥π˛ Î ÇÒ.
åÍÒËÏ¥ÁÛÈÚ ÁÛÁÍÛ
çÈÍ˘Â ËÍÓËÒÚÌÌ
ÂÎÂÍÚÓÂÌÂ¥ª, ÓË, ÒÚËθÌÓÓ
ÔÓÓ¯ÍÛ Ú Ç¯ÓÓ ˜ÒÛ Á ÛÏÓË
ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ ÂÍÓÏÂÌÓÌÓÓ
ÏÍÒËÏθÌÓÓ Ó·ÒÛ ÁÛÁÍË
ǯӪ ϯËÌË.
ÇË Á·ÂÂÊÂÚÂ Ó 50%
ÂÎÂÍÚÓÓÂÌÂ¥ª ÔË ÔÌÌ¥ Ì
ÔÓÌÛ ÁÛÁÍÛ ÔÓ¥ÌÌÓ Á ÓÏ
ÔÓÎÓËÌÌËÏË ÁÛÁÍÏË.
óË ÔÓÚ¥·ÌÂ ÇÏ ÔÓÔÂÂÌπ
ÔÌÌ?
ÇËÍÓËÒÚÓÛÈÚÂ ÔÓÔÂÂÌπ ÔÌÌ
ڥθÍË Î ÛÊ Á·Û‰ÌÂÌÓª
·¥ÎËÁÌË!
áÅÖêÖÜàíú ÔθÌÛ Â˜ÓËÌÛ,
˜Ò, ÓÛ Ú ¥ 5 Ó 15%
ÂÎÂÍÚÓÂÌÂ¥ª, çÖ ËÍÓËÒÚÓÛ˛˜Ë
ÔÓÏÛ ÔÓÔÂÂ̸ÓÓ ÔÌÌ Î
Ì ÛÊ Á·Û‰ÌÂÌÓª ·¥ÎËÁÌË.
óË ÔÓÚ¥·ÌÓ ËÍÓËÒÚÓÛÚË
Î ÔÌÌ ˜Û ÓÛ?
é·Ó·¥Ú¸ ÔÎÏË ¥ËÌÓ˛ Î
ÔÓÁ·ÎÂÌÌ ¥ ÔÎÏ ·Ó ÁÏÓ˜¥Ú¸
ÔÎÏË Û Ó¥ ÔÂÂ ÔÌÌÏ Î
ÚÓÓ, ˘Ó· ÁÏÂ̸¯ËÚË ÌÂÓ·ı¥Ì¥ÒÚ¸
ËÍÓËÒÚÓÛÚË ÔÓÏË Á
¥ÌÚÂÌÒËÌËÏ Ô¥¥¥ÓÏ ÓË.
á·ÂÂÊ¥Ú¸ Ó 50% πÎÂÍÚÓÂÌÂ¥ª,
ËÍÓËÒÚÓÛ˛˜Ë ÔÓÏÛ ÔÌÌ
60 ÛÒ¥.
ÏPÀÍÍß
Çìiííi ìîæëèâîñòi
Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà
àâòîìàòè÷íî àäàïòóº piâåíü
âîäè â çàëåæíîñòi âiä òèïó
òêàíèíè òà êiëüêîñòi áiëèçíè.
Òàêèì ÷èíîì, çäiéñíюºòüñÿ
iíäèâiäóàëüíå ïpàííÿ.
Öå ïpèâîäèòü äî åêîíîìi¿
åëåêòpîåíåpãi¿ òà ñêîpî÷åííю
÷àñó ïpàííÿ.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
äÍ ÌË·ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ
ËÒÔÓθÁÓÚ¸ ǯÛ
ϯËÌÛ.
àëèéãúáìâíÖ èéãçìû
áÄÉêìáäì ÅÖãúü
ÑÓÓ ÁÛÁÍÛ ·Âθ Ó
ÏÍÒËÏθÌÓ ÂÍÓÏÂÌÓÌÌÓÈ, Ç˚
ÌË·ÓΠ˝ÙÙÂÍÚËÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ
ÒÚËθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ˲ Ë ÓÛ.
èË ÒÚËÍ ÓÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
ÁÛÊÂÌÌÓÈ Ï¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl
Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂËË ÔÓ
ÒÌÂÌ˲ Ò ÛÏ ÔÓÎÓËÌÌ˚ÏË
ÁÛÁ͇ÏË.
çìÜçÄ ãà ÇÄå
èêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü ëíàêäÄ?
íÓθÍÓ Î ÒËθÌÓ ÁÁÌÌÌÓÓ
·Âθ!
ëùäéçéåúíÖ ÒÚËθÌ˚È
ÔÓÓ¯ÓÍ, ÂÏ, ÓÛ Ë ÓÚ 5 Ó
15% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂËË çÖ ËÒÔÓθÁÛ
ÔÓÏÏÛ ÔÂËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍË Î ÒÎ·Ó Ë ÌÓÏθÌÓ
ÁÁÌÌÌÓÓ ·Âθ.
çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ë
Çõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâ
ÇéÑõ?
ÑÎ ÒÌËÊÂÌË ÍÓ΢ÂÒÚ Ú‡ÍËı
ÒÚËÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó··ÓÚ‡Ú¸ ÔÂÂ
ÒÚËÍÓÈ ÔÚÌ Ò ÔÚÌÓ˚ÓËÚÂÎÂÏ
Ë ÁÏÓ˜ËÚ¸ ÁÒÓı¯Ë ÔÚÌ
ÓÂ.
èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔÂÚÛÓÈ Ó˚
60 ë ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl Ó 50%
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂËË.
ÑÒÈPÊÀ
Âàpüèpyeìûe
âoçìoæíoè
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
aâòoìaòè÷eè aäaïòèpyeò
ypoâeíü âoäû â çaâècèìoè
oò òèïa òêaíè è
êoëè÷eâaeòcÿ áeëüÿ.
Taêèì oápaçoì
ocyùeâëÿeòcÿ
èíäèâèäyaëüíaÿ còèpêa.
Эòo âeäeò ê êoíoìèè
ëeêòpo íepãèè è
coêpaùeíèю âpeìeíèèpêè.
background
58 59
90° C
5 kg MAX
PL
Maksymalny äadunek dla
materiaäó w wytrzymaäych to
5 kg, zaé w przypadku
materiaäó w delikatnych
zaleca sië nie przekraczanie
2 kg (1 kg w przypadku
rzeczy z weäny nadajåcej sië
do prania mechanicznego),
co pozwoli uniknåç
marszczenia smateriaäó w i
trudnoéci przy prasowaniu.
W przypadku szczegó lnie
delikatnych materiaäó w
powinna byç uãywana
specjalna siateczka.
Zaäó ãmy, ãe pranie skäada
sz MOCNO ZABRUDZONEJ
BAWEÄNY (trudne do
usuncia plamy mogå byç
usunte za pomocå
wybielacza).
Nie zaleca s
komponowania prania
caäkowicie skäadajåcego sië
z materiaäó w typu
rëcznikowego, któ re
wchäaniajå duão wody i
stajå sië zbyt cãkie.
PRZYKÄAD:
Otwó rz drzwiczki
naciskajåc przycisk (B).
Zaäaduj do bëbna pralki
maksymalnie 5 kg suchego
prania.
Zamknij drzwiczki.
Otwó rz szufladå na
proszek (A).
Wsyp 120 g proszku do
drugiej przegró dki szuflady.
Wlej 50 cc wybranego
érodka do przegró dki na
dodatki .
CZ
Maximální hmotnost tëïkÿch
tkanin je 5 kg, zatímco v
püípadë jemnÿch tkanin
nedoporuöujeme
püekraöovat 2 kg (respektive
1 kg püi programu öistá
vlna), abyste püedli
zmaökání tkanin, které by se
pak äpat ïehlily.
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speclní sítku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zasch
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíl tëïká.
PÜ
Í
KLAD:
Otevüete dvíüka stiskem
tlaöítka B
Naplñte buben praöky
max. 5 kg prádla.
Zavüete dvíüka.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå A.
Nasypejte cca 120 g
práäku do öásti zásobníku
I
I.
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
HU
A nehéz anyagok esetében a
maximális adag 5 kg, míg a
finom anyagok esetében ne
pje túl a 2 kg-ot (a géppel
mosható tiszta gyapjú
esetében az 1 kg-ot), hogy a
ruhadarabok ne gyırŒdjenek
meg, mert a gyırŒdéseket
nehéz kivasalni. A nagyon
finom anyagból készü lt
ruhadarabok esetében
hából készü lt zsákot kell
használni.
Tételezzü k fel, hogy ERÃSEN
SZENNYEZETT PAMUTOT kell
kimosnunk (a rászáradt
foltokat speciális krémmel kell
eltávolítani).
Javasoljuk, hogy a mosandó
adag ne álljon csak
tö rü lkö zŒbŒl, mert az sok vizet
vesz fel, és túlságosan
nehézzé válik.
LDA:
A gomb (B) lenyomásával
nyissa ki az ajtót.
Maximum 5 kg száraz
ruhával tö ltse fel a mosógép
dobját.
Csukja be az ajtót.
Nyissa ki a mosószertároló
fiókot (A).
Tegyen 120 g mosószert a
második rekeszbe.
Ö ntsö n 50 cm3
adalékanyagot az
adalékanyag-rekeszbe .
UKR
Äîïóñòèìå çàâàíòàæåííÿ äëÿ
âàæêèõ òêàíèí - 5 êã. Äëÿ
äåëiêàòíèõ òêàíèí
påêîìåíäóºòüñÿ
çàâàíòàæåííÿ íå áiëüøå 2 êã
(1 êã ÷èñòî âîâíÿíî¿ áiëèçíè ç
åòèêåòêîю “ìîæëèâå
ìàøèííå ïpàííÿ”), ùîá
óíèêíóòè çiáãàííÿ, âàæêîãî
äëÿ âèïpàñîâóâàííÿ.
Îñîáëèâî äåëiêàòíi òêàíèíè
påêîìåíäóºòüñÿ ïpàòè â
ñiòêîâîìó ìiøêó.
Ïpèïóñòèìî, ùî íåîáõiäíî
ïpàòè äóæå ápóäíó áiëèçíó
(ÿêùî âîíà ìຠïëÿìè, ÿêi
âàæêî âèäàëÿюòüñÿ, âèäàëiòü
¿õ ñïåöiàëüíîю ïàñòîю).
Påêîìåíäóºòüñÿ íå
çàâàíòàæóâàòè ìàøèíó ëèøå
ìîõíàòèìè âèpîáàìè, ÿêi,
óáèpàю÷è áàãàòî âîäè,
ñòàюòü çàíàäòî âàæêèìè.
ÏPÈÊËÀÄ
âiäêpèéòå ëюê, íàòèñíóâøè
êëàâiøó (Â);
çàâàíòàæòå ìàêñèìóì 5 êã
ñóõî¿ áiëèçíè;
çàêpèéòå ëюê.
Âèñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ (A).
Çàñèïòå ó II âiääiëåííÿ 120
ã ïîpîøêó.
Íàëèéòå 50 ã áàæàíî¿
äîáàâêè ó âiääiëåííÿ .
RU
Äîïóñòèìàÿ çàãpóçêà äëÿ
ïpî÷íûõ òêàíåé - 5 êã. Äëÿ
äåëèêàòíûõ òêàíåé
påêîìåíäóåòñÿ çàãpóçêà íå
áîëüøå 2 êã (1 êã èç ÷èñòîé
øåpñòè, “ñòèpàåìîé â
ìàøèíå”), âî èçáåæàíèå
îápàçîâàíèÿ çàìÿòîñòåé,
òpóäíûõ äëÿ pàçãëàæèâàíèÿ.
Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ
òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé
ìåøîê.
Ïpåäïîëîæèì, ÷òî
íåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíî
çàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íà
íåé èìåюòñÿ
òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,
óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîé
ïàñòîé).
Âíèìàíèå!
Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü
òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,
êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî
âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì
òÿæåëûìè.
Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
Îòêpîéòå ëюê, íàæàâ íà
êëàâèøó Â.
Çàãpóçèòå áàpàáàí
ìàêñèìàëüíî 5 êã ñóõîãî
áåëüÿ.
Çàêpîéòå ëюê.
Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìîюùèõ ñpåäñòâ A.
Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II
ïîpîøîê (120 ã)
Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé
äîáàâêè â îòäåëåíèå .
background
58 59
90° C
5 kg MAX
PL
Maksymalny äadunek dla
materiaäó w wytrzymaäych to
5 kg, zaé w przypadku
materiaäó w delikatnych
zaleca sië nie przekraczanie
2 kg (1 kg w przypadku
rzeczy z weäny nadajåcej sië
do prania mechanicznego),
co pozwoli uniknåç
marszczenia sië materiaäó w i
trudnoéci przy prasowaniu.
W przypadku szczegó lnie
delikatnych materiaäó w
powinna byç uãywana
specjalna siateczka.
Zaäó ãmy, ãe pranie skäada
sië z MOCNO ZABRUDZONEJ
BAWEÄNY (trudne do
usuniëcia plamy mogå byç
usuniëte za pomocå
wybielacza).
Nie zaleca sië
komponowania prania
caäkowicie skäadajåcego sië
z materiaäó w typu
rëcznikowego, któ re
wchäaniajå duão wody i
stajå sië zbyt ciëãkie.
PRZYKÄAD:
Otwó rz drzwiczki
naciskajåc przycisk (B).
Zaäaduj do bëbna pralki
maksymalnie 5 kg suchego
prania.
Zamknij drzwiczki.
Otwó rz szufladå na
proszek (A).
Wsyp 120 g proszku do
drugiej przegró dki szuflady.
Wlej 50 cc wybranego
érodka do przegró dki na
dodatki .
CZ
Maximální hmotnost tëïkÿch
tkanin je 5 kg, zatímco v
püípadë jemnÿch tkanin
nedoporuöujeme
püekraöovat 2 kg (respektive
1 kg püi programu “öistá
vlna”), abyste püedeäli
zmaökání tkanin, které by se
pak äpatnë ïehlily.
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
Í
KLAD:
Otevüete dvíüka stiskem
tlaöítka B
Naplñte buben praöky
max. 5 kg prádla.
Zavüete dvíüka.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå A.
Nasypejte cca 120 g
práäku do öásti zásobníku
I
I.
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
HU
A nehéz anyagok esetében a
maximális adag 5 kg, míg a
finom anyagok esetében ne
lépje túl a 2 kg-ot (a géppel
mosható tiszta gyapjú
esetében az 1 kg-ot), hogy a
ruhadarabok ne gyırŒdjenek
meg, mert a gyırŒdéseket
nehéz kivasalni. A nagyon
finom anyagból készü lt
ruhadarabok esetében
hálóból készü lt zsákot kell
használni.
Tételezzü k fel, hogy ERÃSEN
SZENNYEZETT PAMUTOT kell
kimosnunk (a rászáradt
foltokat speciális krémmel kell
eltávolítani).
Javasoljuk, hogy a mosandó
adag ne álljon csak
lkö zŒbŒl, mert az sok vizet
vesz fel, és túlságosan
nehézzé válik.
PÉLDA:
A gomb (B) lenyomásával
nyissa ki az ajtót.
Maximum 5 kg száraz
ruhával tö ltse fel a mosógép
dobját.
Csukja be az ajtót.
Nyissa ki a mosószertároló
fiókot (A).
Tegyen 120 g mosószert a
második rekeszbe.
Ö ntsö n 50 cm3
adalékanyagot az
adalékanyag-rekeszbe .
UKR
Äîïóñòèìå çàâàíòàæåííÿ äëÿ
âàæêèõ òêàíèí - 5 êã. Äëÿ
äåëiêàòíèõ òêàíèí
påêîìåíäóºòüñÿ
çàâàíòàæåííÿ íå áiëüøå 2 êã
(1 êã ÷èñòî âîâíÿíî¿ áiëèçíè ç
åòèêåòêîю ìîæëèâå
ìàøèííå ïpàííÿ), ùîá
óíèêíóòè çiáãàííÿ, âàæêîãî
äëÿ âèïpàñîâóâàííÿ.
Îñîáëèâî äåëiêàòíi òêàíèíè
påêîìåíäóºòüñÿ ïpàòè â
ñiòêîâîìó ìiøêó.
Ïpèïóñòèìî, ùî íåîáõiäíî
ïpàòè äóæå ápóäíó áiëèçíó
(ÿêùî âîíà ìຠïëÿìè, ÿêi
âàæêî âèäàëÿюòüñÿ, âèäàëiòü
¿õ ñïåöiàëüíîю ïàñòîю).
Påêîìåíäóºòüñÿ íå
çàâàíòàæóâàòè ìàøèíó ëèøå
ìîõíàòèìè âèpîáàìè, ÿêi,
óáèpàю÷è áàãàòî âîäè,
ñòàюòü çàíàäòî âàæêèìè.
ÏPÈÊËÀÄ
âiäêpèéòå ëюê, íàòèñíóâøè
êëàâiøó (Â);
çàâàíòàæòå ìàêñèìóì 5 êã
ñóõî¿ áiëèçíè;
çàêpèéòå ëюê.
Âèñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ (A).
Çàñèïòå ó II âiääiëåííÿ 120
ã ïîpîøêó.
Íàëèéòå 50 ã áàæàíî¿
äîáàâêè ó âiääiëåííÿ .
RU
Äîïóñòèìàÿ çàãpóçêà äëÿ
ïpî÷íûõ òêàíåé - 5 êã. Äëÿ
äåëèêàòíûõ òêàíåé
påêîìåíäóåòñÿ çàãpóçêà íå
áîëüøå 2 êã (1 êã èç ÷èñòîé
øåpñòè, ñòèpàåìîé â
ìàøèíå), âî èçáåæàíèå
îápàçîâàíèÿ çàìÿòîñòåé,
òpóäíûõ äëÿ pàçãëàæèâàíèÿ.
Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ
òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé
ìåøîê.
Ïpåäïîëîæèì, ÷òî
íåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíî
çàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íà
íåé èìåюòñÿ
òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,
óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîé
ïàñòîé).
Âíèìàíèå!
Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü
òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,
êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî
âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì
òÿæåëûìè.
Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
Îòêpîéòå ëюê, íàæàâ íà
êëàâèøó Â.
Çàãpóçèòå áàpàáàí
ìàêñèìàëüíî 5 êã ñóõîãî
áåëüÿ.
Çàêpîéòå ëюê.
Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìîюùèõ ñpåäñòâ A.
Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II
ïîpîøîê (120 ã)
Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé
äîáàâêè â îòäåëåíèå .
background
60 61
Zamknij szufladë na
proszek (A).
Upewnij s, ãe kran
doprowadzajåcy wodë jest
odkrëcony.
oraz, ãe wåã
odprowadzajåcy jest na
swoim miejscu.
WYBÓR PROGRAMU
Przeczytajcie tabel´
programów aby wybraç
najbardzej odpowiedni
program dla waszego
prania
Obracajàc pokr´t∏em
programów uaktywnia s
wybrany program a
wciskajàc przycisk START
uruchamia sprac´ pralki.
Cykl prania b´dzie s
odbywaz pokr´tem
programatora ustawionym
na wybranym programie a˝
do koƒca prania.
UWAGA: Jeli nastàpi
przerwa w dostawie pràdu
w trakcie prania, specjalna
pami´ç pralki zapami´ta
ustawienia i po wàczeniu
pràdu pralka rozpocznie
pranie w tym momencie, w
którym zosta∏o przerwane.
Po zakoƒczeniu programu
zapala skontrolka koƒca
cyklu.
Wy∏àczyç pralk´
wciskajàç przycisk START i
ustawiajàc pokr´to
programów na pozycj´ OFF
Otwó rz drzwiczki i wyjmij
uprane rzeczy.
DLA KAÃDEGO
RODZAJU PRANIA
SPRAWDÃ TABELË
PROGRAMÓ W I
POSTËPUJ WE
WSKAZANY SPOSÓ B.
PLCZ
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky A.
Zkontrolujte, zda máte
puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na
místë.
VOLBA PROGRAMU
S pomocí tabulky programÛ
zvolte vhodn˘ program.
Zvolen˘ program nastavíte
otáã ením voliã e
programátoru do písluné
pozice a po stisknutí tlaã ítka
START bude praã ka uvedena
do chodu.
Prací cyklus probíhá s
voliã em programÛ
nastaven˘m na urã itém
programu, a to aÏ do konce
praní.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky dolo k
v˘padku elektrického
proudu, praã ka je vybave
speclní pamû tí, která
zachová zvolené nastavení
a po návratu elektrického
proudu praã ka spustí
program od místa, v mÏ
byl peruen.
Na konci programu se
rozsvítí svû telná kontrolka
konce pracího cyklu.
Vypnûte praãku tlaã ítkem
START a nastavte voliã
programÛ do polohy OFF.
Otevüete dvíüka praöky a
vyjmëte prádlo.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
HU
Csukja be a
mosószertároló fkot (A).
Nyissa ki a vízcsapot.
EllenŒrizze, hogy az
ü rítŒcsŒ a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelbbb program
kiválasztásához olvassa el a
programtájékoztatót.
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható.
A START gomb
lenyomásakor a gép
bllítja a mvveleti
sorrendet.
A program úgy zajlik le,
hogy a ciklus
befejezddéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon
marad.
Figyelmeztes: Ha a gép
mkkö dése kö zben
áramszü net kö vetkezik be, a
készü lék speciális programja
eltárolja a kiválasztott
programot, és az
áramszolgáltatás
helyrllítása után ott
folytatja a mosást, ahol
abbahagyta.
A program végén
felgyullad a ciklus vége
jelzlmpa.
A START gomb
lenyomásával, és a
választógomb KI helyzetbe
fordításával kapcsolja ki a
mosógépet.
Nyissa ki az ajtót, és vegye
ki a kimosott ruhákat.
MINDEN MOSNÁL
VEGYE FIGYELEMBE A
PROGRAMTÁBLÁZATOT,
ÉS KÖ VESSE AZ OTT
MEGADOTT MÙVELETI
SORRENDET.
UKR
Çàñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ (A);
Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
âîäîïpîâiäíèé êpàí
âiäêpèòèé;
Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
çëèâíèé øëàíã çàêpiïëåíèé
âipíî;
èêéÉêÄåÄó
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Ó·‡ÚË Ì‡È·¥Î¸¯
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÔÓ„‡ÏÛ, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl
‰Ó‚¥‰ÌËÍÓÏ ‰Îfl Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.
èÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ë·ÓÛ ‰Îfl
‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓª ÔÓ„‡ÏË.
äÓÎË ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí ̇ÚËÒÌÂ̇,
ÔË·‰ ÔÓ˜Ë̇π Ó·ÓÚÛ ‚ ÔÓfl‰ÍÛ
Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.
èÓ„‡Ï‡ÚÓ ÚËχπ ÔÂÂÏË͇˜ ̇
Ó·‡Ì¥È ÔÓ„‡Ï¥ ‰Ó ͥ̈fl ˆËÍÎÛ.
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò
Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚ËÌË͇˛Ú¸ Á·Óª Û
ÂÌÂ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌ¥, ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ
ÔËÒÚ¥È Á·Â¥„‡π Û Ô‡Ï’flÚ¥ Ó·‡ÌÌÛ
ÔÓ„‡ÏÛ ¥, ÍÓÎË ÂÌÂ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl
ÔÓÌÓ‚ËÚ¸Òfl, χ¯Ë̇ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ Á
ÚÓ„Ó Ï¥Òˆfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û·
ÔËÁÛÔËÌÂ̇.
èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÔÓ„‡ÏË
Û‚¥Ï͇πÚ¸Òfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ “ͥ̈¸
ˆËÍÎÛ”.
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ÁÌÓ‚Û,
ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÒÂÎÂÍÚÓ ̇ ÔÓÁˈ¥˛ OFF
Ú‡ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ‚¥‰ÍËÚÚfl
‰‚ÂÂÈ.
Âiäêpèéòå ëюê i âèâàíòàæòå
áiëèçíó.
Óâàãà!
Äëÿ ïpàííÿ áóäü-ÿêî¿
áiëèçíè ïîñòiéíî
çâåpòàéòåñÿ äî
òàáëèöi ïpîãpàì i
äîòpèìóéòåñü
påêîìåíäîâàíî¿
ïîñëiäîâíîñòi
îïåpàöié.
RU
Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A.
Óáåäèòåñü, ÷òî
âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.
Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà
ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà
ïpàâèëüíî.
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
éÚÍÓÈÚ ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ ‰Îfl
‚˚·Ó‡ ̇˷ÓΠÓÔÚËχθÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë Ï‡¯Ë̇
̇˜ÌÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Ô‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ ÂÂ
ÔÂ˚‚‡ÌËfl. èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl χ¯Ë̇
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈
ˆËÍ·" ("end cycle")
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, ÓÚʇ‚
ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí è ÔÓ‚ÂÌÛ‚
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Çõäã.
Îòêpîéòå ëюê è èçâëåêèòå
áåëüå.
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé
êîíñóëüòèpóéòåñü ñ
òàáëèöåé ïpîãpàìì è
ñîáëюäàéòå
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
îïåpàöèé,
påêîìåíäîâàííóю
òîé òàáëèöåé.
background
60 61
Zamknij szufladë na
proszek (A).
Upewnij sië, ãe kran
doprowadzajåcy wodë jest
odkrëcony.
oraz, ãe wåã
odprowadzajåcy jest na
swoim miejscu.
WYBÓR PROGRAMU
Przeczytajcie tabel´
programów aby wybraç
najbardzej odpowiedni
program dla waszego
prania
Obracajàc pokr´t∏em
programów uaktywnia si´
wybrany program a
wciskajàc przycisk START
uruchamia si´ prac´ pralki.
Cykl prania b´dzie si´
odbywa∏ z pokr´t∏em
programatora ustawionym
na wybranym programie a˝
do koƒca prania.
UWAGA: Je˝eli nastàpi
przerwa w dostawie pràdu
w trakcie prania, specjalna
pami´ç pralki zapami´ta
ustawienia i po w∏àczeniu
pràdu pralka rozpocznie
pranie w tym momencie, w
którym zosta∏o przerwane.
Po zakoƒczeniu programu
zapala si´ kontrolka koƒca
cyklu.
Wy∏àczyç pralk´
wciskajàç przycisk START i
ustawiajàc pokr´t∏o
programów na pozycj´ OFF
Otwó rz drzwiczki i wyjmij
uprane rzeczy.
DLA KAÃDEGO
RODZAJU PRANIA
SPRAWDÃ TABELË
PROGRAMÓ W I
POSTËPUJ WE
WSKAZANY SPOSÓ B.
PLCZ
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky A.
Zkontrolujte, zda máte
puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na
místë.
VOLBA PROGRAMU
S pomocí tabulky programÛ
zvolte vhodn˘ program.
Zvolen˘ program nastavíte
otáã ením voliã e
programátoru do pfiíslu‰
pozice a po stisknutí tlaã ítka
START bude praã ka uvedena
do chodu.
Prací cyklus probíhá s
voliã em programÛ
nastaven˘m na urã itém
programu, a to aÏ do konce
praní.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky do‰lo k
v˘padku elektrického
proudu, praã ka je vybavená
speciální pamû tí, která
zachová zvolené nastavení
a po návratu elektrického
proudu praã ka spustí
program od místa, v nû
byl pfieru‰en.
Na konci programu se
rozsvítí svû telná kontrolka
konce pracího cyklu.
Vypnûte praãku tlaã ítkem
START a nastavte voliã
programÛ do polohy OFF.
Otevüete dvíüka praöky a
vyjmëte prádlo.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
HU
Csukja be a
mosószertároló fiókot (A).
Nyissa ki a vízcsapot.
EllenŒrizze, hogy az
ü rítŒcsŒ a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelbbb program
kiválasztásához olvassa el a
programtájékoztatót.
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható.
A START gomb
lenyomásakor a gép
beállítja a mvveleti
sorrendet.
A program úgy zajlik le,
hogy a ciklus
befejezddéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon
marad.
Figyelmeztetés: Ha a gép
mkkö dése kö zben
áramszü net kö vetkezik be, a
készü lék speciális programja
eltárolja a kiválasztott
programot, és az
áramszolgáltatás
helyreállítása után ott
folytatja a mosást, ahol
abbahagyta.
A program végén
felgyullad a „ciklus vége”
jelzllámpa.
A START gomb
lenyomásával, és a
választógomb KI helyzetbe
fordításával kapcsolja ki a
mosógépet.
Nyissa ki az ajtót, és vegye
ki a kimosott ruhákat.
MINDEN MOSÁSNÁL
VEGYE FIGYELEMBE A
PROGRAMTÁBLÁZATOT,
ÉS KÖ VESSE AZ OTT
MEGADOTT MÙVELETI
SORRENDET.
UKR
Çàñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ (A);
Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
âîäîïpîâiäíèé êpàí
âiäêpèòèé;
Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
çëèâíèé øëàíã çàêpiïëåíèé
âipíî;
èêéÉêÄåÄó
ÑÎ ÚÓÓ, ˘Ó· Ó·ÚË ÌÈ·¥Î¸¯
¥ÔÓ¥ÌÛ ÔÓÏÛ, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl
Ó¥ÌËÍÓÏ Î Ó·ÌÌ ÔÓÏ.
èÓÂÚ‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ Ë·ÓÛ Î
ÍÚˈ¥ª ÌÂÓ·ı¥ÌÓª ÔÓÏË.
äÓÎË ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí ÌÚËÒÌÂÌ,
ÔËÎ ÔÓ˜ËÌπ Ó·ÓÚÛ ÔÓÍÛ
Ó·ÌÌ ÔÓÏ.
èÓÏÚÓ ÚËÏπ ÔÂÂÏË͇˜ Ì
Ó·Ì¥È ÔÓÏ¥ Ó Í¥Ìˆ ˆËÍÎÛ.
áÒÚÂÂÊÂÌÌ: üÍ˘Ó Ô¥ ˜Ò
Ó·ÓÚË Ï¯ËÌË ËÌËͲڸ Á·Óª Û
ÂÌÂÓÔÓÒÚ˜ÌÌ¥, ÒÔˆ¥Î¸ÌËÈ
ÔËÒÚ¥È Á·Â¥π Û ÔÏÚ¥ Ó·ÌÌÛ
ÔÓÏÛ ¥, ÍÓÎË ÂÌÂÓÔÓÒÚ˜ÌÌ
ÔÓÌÓËÚ¸Ò, ϯËÌ ÔÓÓÊËÚ¸ Á
ÚÓÓ Ï¥Òˆ,  ÓÌ ·ÛÎ
ÔËÁÛÔËÌÂÌ.
èÓ Á̘ͥÂÌÌ˛ ÔÓÏË
Û‚¥Ï͇πÚ¸Ò ¥ÌËÍÚÓ Í¥Ìˆ¸
ˆËÍÎÛ”.
çÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ÁÌÓÛ,
ÔÓÂÌ¥Ú¸ ÒÂÎÂÍÚÓ Ì ÔÓÁˈ¥˛ OFF
Ú‡ ÌÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ¥ÍËÚÚ
ÂÂÈ.
Âiäêpèéòå ëюê i âèâàíòàæòå
áiëèçíó.
Óâàãà!
Äëÿ ïpàííÿ áóäü-ÿêî¿
áiëèçíè ïîñòiéíî
çâåpòàéòåñÿ äî
òàáëèöi ïpîãpàì i
äîòpèìóéòåñü
påêîìåíäîâàíî¿
ïîñëiäîâíîñòi
îïåpàöié.
RU
Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A.
Óáåäèòåñü, ÷òî
âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.
Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà
ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà
ïpàâèëüíî.
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
éÚÍÓÈÚ ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓÏÏ Î
˚·Ó ÌË·ÓΠÓÔÚËÏθÌÓÈ
ÔÓÏÏ˚.
èÓÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜ÚÂθ
ÔÓÏÏ Ì ˚·ÌÌÛ˛
ÔÓÏÏÛ.
çÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë Ï¯ËÌ
̘ÌÂÚ ˚ÔÓÎÌÚ¸ ˚·ÌÌÛ˛
ÔÓÏÏÛ.
èÓÏÏ ˚ÔÓÎÌÂÚÒfl ÔË
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ
ÔÓÏÏ Ó Á¯ÂÌË ˆËÍÎ.
ÇÌËÏÌËÂ: ÑÊÂ ÔË Ò·ÓÂ
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ó ÂÏ ·ÓÚ˚
ϯËÌÂ, ÒÔˆËθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚÓ
ÔÏÚË ÁÔÓÏËÌÂÚ ˚·ÌÌÛ˛
ÔÓÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ ÂÂ
ÔÂ˚ÌË. èË ÓÒÒÚ‡ÌÓÎÂÌËË
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË Ï¯ËÌ
ÔÓÓÎÊÂÚ ·ÓÚÛ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÓÒÚÌÓÍË.
èÓ ÓÍÓ̘ÌËË ÔÓÏÏ˚
ÁÓÂÚÒfl ËÌËÍÚÓ "äÓ̈
ˆËÍÎ" ("end cycle")
Ç˚Íβ˜ËÚ ϯËÌÛ, ÓÚÊ
ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí è ÔÓÂÌÛ
ÔÂÂÍβ˜ÚÂθ ÔÓÏÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Çõäã.
Îòêpîéòå ëюê è èçâëåêèòå
áåëüå.
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé
êîíñóëüòèpóéòåñü ñ
òàáëèöåé ïpîãpàìì è
ñîáëюäàéòå
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
îïåpàöèé,
påêîìåíäîâàííóю
òîé òàáëèöåé.
background
6262
PL
ROZDZIAÄ 12
CZYSZCZENIE I
RUTYNOWA
KONSERWACJA
PRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznej
obudowy pralki nie uãywaj
érodk w ãråcych, spirytus w
ani rozpuszczalnik w.
Wystarczy uãyç zmoczonej
szmatki.
Pralka wymaga konserwacji
w bardzo niewielkim stopniu.
Jest to:
czyszczenie przegr dek
szuflady na proszki,
czyszczenia filtra.
a takãe przy przewoãeniu
lub po däugim postoju.
CZYSZCZENIE PRZEGR DEK
SZUFLADY NA PROSZKI
Pomimo, ãe nie jest to
konieczne zaleca sië
czyszczenie od czasu do
czasu przegr dek na
proszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmij
przegr dki.
Czyéç za pomocå wody.
Wä ã przegr dki z powrotem
na swoje miejsce.
KAPITOLA 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätë zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Ötëní zásobku pracích
prostüedkå.
Ötëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
Öiätëní dávkovaöe pracích
prostüedkå:
koli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mír síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ
HU
12. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
Ne használjon a készü lék
kü lsŒ részén dö rzsö hatású
szereket, alkoholt és/vagy
hígítószereket. Elég, ha csak
egy nedves ruhát használ.
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
A fkos tárorekeszek
tisztítása.
SzırŒtisztítás.
Elszállítás vagy hosszú
ideig tartó ü zemszü net.
A FKOS TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenü l
szü kséges, de alkalmanként
célszerı kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és
az adalékanyagokat
tartalmazó rekeszeket.
Óvatosan megzva vegye
ki a rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket a
helyü kre.
UKR
PÎÇÄIË 12
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ
ÄÎÃËßÄ
Äëÿ ÷èùåííÿ çîâíiøíüî¿
ïîâåpõíi ìàøèíè íå
êîpèñòóéòåñÿ àápàçèâíèìè
çàñîáàìè, ñïèpòîì ÷è
pîç÷èííèêàìè. Äîñèòü
ïpîòåpòè ìàøèíó âîëîãîю
ñåpâåòêîю.
Ìàøèíà ïîòpåáóº íåâåëèêîãî
äîãëÿäó:
÷èùåííÿ âàííî÷îê
(âiääiëåíü) êîíòåéíåpà äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ;
÷èùåííÿ ôiëüòpà;
ïpè ïåpåñóâàííi ÷è
òpèâàëié çóïèíöi ìàøèíè.
Чèùåííÿ âiääiëåíü
êîíòåéíåpà äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ
Påêîìåíäóºòüñÿ ÷àñ âiä ÷àñó
÷èñòèòè âiääiëåííÿ äëÿ
ïîpîøêiâ, âèáiëюâà÷à òà
çì’ÿêøóâà÷à. Äëÿ öüîãî:
áåç îñîáëèâèõ çóñèëü
âèòÿãíiòü âàííî÷êè ç
êîíòåéíåpà;
ïpîìèéòå êîíòåéíåp i
âàííî÷êè ñòpóìåíåì âîäè;
óñòàâòå âñå íà ìiñöå.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ЧÈÑÒÊÀ
È ÓÕÎÄ ÇÀ
ÌÀØÈÍÎÉ
Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû
íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè
ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè
pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî
äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü
ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.
Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî
óõîäà:
î÷èñòêè âàííî÷åê
(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ
ìîюùèõ ñpåäñòâ
î÷èñòêè ôèëüòpà
ïpè ïåpåìåùåíèè èëè
äëèòåëüíîé îñòàíîâêå
ìàøèíû.
Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõ
ñpåäñòâ
Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò
âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è
ñìÿã÷èòåëÿ.
Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî áåç
îñîáûõ óñèëèé âûíóòü
âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.
Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è
âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.
Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà
ìåñòî.
background
6262
PL
ROZDZIAÄ 12
CZYSZCZENIE I
RUTYNOWA
KONSERWACJA
PRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznej
obudowy pralki nie uãywaj
érodk w ãråcych, spirytus w
ani rozpuszczalnik w.
Wystarczy uãyç zmoczonej
szmatki.
Pralka wymaga konserwacji
w bardzo niewielkim stopniu.
Jest to:
czyszczenie przegr dek
szuflady na proszki,
czyszczenia filtra.
a takãe przy przewoãeniu
lub po däugim postoju.
CZYSZCZENIE PRZEGR DEK
SZUFLADY NA PROSZKI
Pomimo, ãe nie jest to
konieczne zaleca sië
czyszczenie od czasu do
czasu przegr dek na
proszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmij
przegr dki.
Czyéç za pomocå wody.
ã przegr dki z powrotem
na swoje miejsce.
KAPITOLA 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
Öiätëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
Öiätëní dávkovaöe pracích
prostüedkå:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ
HU
12. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
Ne használjon a készü lék
lsŒ részén dö rzsö lŒ hatású
szereket, alkoholt és/vagy
hígítószereket. Elég, ha csak
egy nedves ruhát használ.
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
A fiókos tárolórekeszek
tisztítása.
SzırŒtisztítás.
Elszállítás vagy hosszú
ideig tartó ü zemszü net.
A FIÓKOS TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenü l
szü kséges, de alkalmanként
célszerı kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és
az adalékanyagokat
tartalmazó rekeszeket.
Óvatosan meghúzva vegye
ki a rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket a
helyü kre.
UKR
PÎÇÄIË 12
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ
ÄÎÃËßÄ
Äëÿ ÷èùåííÿ çîâíiøíüî¿
ïîâåpõíi ìàøèíè íå
êîpèñòóéòåñÿ àápàçèâíèìè
çàñîáàìè, ñïèpòîì ÷è
pîç÷èííèêàìè. Äîñèòü
ïpîòåpòè ìàøèíó âîëîãîю
ñåpâåòêîю.
Ìàøèíà ïîòpåáóº íåâåëèêîãî
äîãëÿäó:
÷èùåííÿ âàííî÷îê
(âiääiëåíü) êîíòåéíåpà äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ;
÷èùåííÿ ôiëüòpà;
ïpè ïåpåñóâàííi ÷è
òpèâàëié çóïèíöi ìàøèíè.
Чèùåííÿ âiääiëåíü
êîíòåéíåpà äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ
Påêîìåíäóºòüñÿ ÷àñ âiä ÷àñó
÷èñòèòè âiääiëåííÿ äëÿ
ïîpîøêiâ, âèáiëюâà÷à òà
çìÿêøóâà÷à. Äëÿ öüîãî:
áåç îñîáëèâèõ çóñèëü
âèòÿãíiòü âàííî÷êè ç
êîíòåéíåpà;
ïpîìèéòå êîíòåéíåp i
âàííî÷êè ñòpóìåíåì âîäè;
óñòàâòå âñå íà ìiñöå.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ЧÈÑÒÊÀ
È ÓÕÎÄ ÇÀ
ÌÀØÈÍÎÉ
Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû
íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè
ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè
pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî
äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü
ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.
Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî
óõîäà:
î÷èñòêè âàííî÷åê
(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ
ìîюùèõ ñpåäñòâ
î÷èñòêè ôèëüòpà
ïpè ïåpåìåùåíèè èëè
äëèòåëüíîé îñòàíîâêå
ìàøèíû.
Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõ
ñpåäñòâ
Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò
âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è
ñìÿã÷èòåëÿ.
Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî áåç
îñîáûõ óñèëèé âûíóòü
âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.
Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è
âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.
Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà
ìåñòî.
background
65
64
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Uvolnëte kryt zobrazenÿm
zpåsobem na obrázku.
Kryt pouïijte jako nádobu
na vodu vytékající z filtru.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyötëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë n
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemístujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
PL
CZYSZCZENIE FILTRA
Pralka jest wyposaãona w
specjalny filtr, kt rego
zadaniem jest zatrzymywanie
duãych ciaä obcych, kt re
mogäyby zatkaç wëãe
odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp.
Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura
czyszczenia filtra wyglåda
nastëpujåco:
Äatwo zdejmowana
obudowa, jak pokazano na
rys.
Wykorzystaj pokrywë do
zebrania wody znajdujåcej
sië w filtrze.
Przekrëç filtr w kierunku
przeciwnym do wskaz wek
zegara, aã zatrzyma s w
pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaä ã filtr
na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w
odwrotnej kolejnoéci.
PRZEPROWADZKI I OKRESY
DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
Przy przeprowadzce lub
okresie däuãszego przestoju
pralki w nieogrzewanych
pomieszczeniach wåã
odprowadzajåcy powinien
zostaç opr ãniony z resztek
wody.
Urzådzenie powinno zostaç
wyäåczone i odäåczone od
sieci.
Odäåcz od odpäywu wåã
odprowadzajåcy wodë i
opuéç go do miski, aby caäa
woda mogäa wypäynåç.
Powt rz operacjë z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
HU
SRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speclis szırŒvel
van felszerelve, amely az
olyan nagyobb idegen
anyagokat (pl. pénzérméket,
gombokat stb.) fogja fel,
amelyek eltö míthetik az
ü rítŒcsö vet.
Így ezek kö nnyen kivehetŒk.
A szırŒ tisztítását a
kö vetkezŒkképpen kell
végezni:
Lazítsa ki az alapot az
ábrán tható módon.
Használja az alaprészt a
szırŒben maradt víz
felfogására.
Fordítsa el a szırŒt az
óramutató járásával
ellentétes irányban (balra),
amíg az meg nem áll
fü ggŒleges helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza
a szırŒt úgy, hogy a végén
talható hornyot az
óramutató járásával
megegyezŒ irányban
(jobbra) fordítja el. Ezután
fordított sorrendben végezze
el a fenti mıveleteket.
ELSLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
IDEIG TARTÓ Ü ZEMSNET
Szállításkor, vagy ha a gépet
hosszabb idŒre fıtetlen
helyiségbe teszi, az
ü rítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a
benne maradt vizet.
A készü léket ki kell kapcsolni,
és ki kell húzni a
csatlakozódugóját. Készítsen
elŒ egy edényt. Vegye ki az
ü rítŒcsö vet a
rö gzítŒkapocsból, és tartsa az
edény fö lé, amíg a víz ki nem
folyik belŒle.
Végezze el ugyanezt a
mıveletet a vízbevezetŒ
tö mvel is.
óèùeííÿ ôiëüòpa
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé
ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi
÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi
ìoæyòü çaáèâaòè çëèâ âoäè
(ìoíeòè, ryäçèêè òoùo).
¯x ëerêo âèòÿãòè ç ôiëüòpa.
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ
ôiëüòpa òaêa:
Ç¥‡kpuÈte ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ
Ô‡ÌÂθ, flÍ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ.
âèêîpèñòîâóéòå öîêîëüíó
ïàíåëü äëÿ çáîpó çàëèøêiâ
âîäè ó ôiëüòpi;
ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè
roäèííèêoâo¿ còpiëêè äo éoão
çyïèíêè y âepòèêaëüíoìy
ïoëoæeííi;
âèòÿãíiòü ôiëüòp i o÷ècòiòü
éoão;
ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa
oãëÿíüòe éoão i ïocòaâòe ía
ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi
âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy
ïopÿäêy.
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿
òpèâaëa çyïèíêa
Ïpè ìîæëèâèx ïepecyâaííÿx
÷è òpèâaëoìy ïpocòo˛
ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx
ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío
ïoâíicò˛ çëèòè ç òpyáoê òa
ìaøèíè çaëèøêè âoäè.
Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç
poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã
çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü
éoão äoëy, ïoìicòèâøè êiíeöü
øëaíãa â πìíicòü äëÿ çáopy
âoäè, òa çëèéòe âoäy.
Çâiëüíèâøè ìaøèíy âiä âoäè,
çaêpiïiòü çëèâíèé øëaíã y
ôiêcaòopi.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe
çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y
çâopoòíoìy ïopÿäêy.
UKR
óèùeííÿ ôiëüòpa
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé
ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi
÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi
ìoæyòü çaáèâaòè çëèâ âoäè
(ìoíeòè, ryäçèêè òoùo).
¯x ëerêo âèòÿãòè ç ôiëüòpa.
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ
ôiëüòpa òaêa:
Ç¥‡kpuÈte ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ
Ô‡ÌÂθ, flÍ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ.
âèêîpèñòîâóéòå öîêîëüíó
ïàíåëü äëÿ çáîpó çàëèøêiâ
âîäè ó ôiëüòpi;
ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè
roäèííèêoâo¿ còpiëêè äo éoão
çyïèíêè y âepòèêaëüíoìy
ïoëoæeííi;
âèòÿãíiòü ôiëüòp i o÷ècòiòü
éoão;
ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa
oãëÿíüòe éoão i ïocòaâòe ía
ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi
âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy
ïopÿäêy.
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿
òpèâaëa çyïèíêa
Ïpè ìîæëèâèx ïepecyâaííÿx
÷è òpèâaëoìy ïpocòo˛
ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx
ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío
ïoâíicò˛ çëèòè ç òpyáoê òa
ìaøèíè çaëèøêè âoäè.
Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç
poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã
çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü
éoão äoëy, ïoìicòèâøè êiíeöü
øëaíãa â πìíicòü äëÿ çáopy
âoäè, òa çëèéòe âoäy.
Çâiëüíèâøè ìaøèíy âiä âoäè,
çaêpiïiòü çëèâíèé øëaíã y
ôiêcaòopi.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe
çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y
çâopoòíoìy ïopÿäêy.
RU
Î÷èñòêà ôèëüòpà
 ìàøèíå óñòàíîâëåí
ñïåöèàëüíûé ôèëüòp,
çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå
÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû,
êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ
âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è
ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç
ôèëüòpà.
Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî:
éÚÍÓÈÚ ÔÓ‰‰ÓÌ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ËÒÛÌÍÂ.
âîñïîëüçóéòåñü öîêîëåì
äëÿ ñáîpà îñòàòêîâ âîäû â
ãíåçäå ôèëüòpà;
ïîâåpíèòå ôèëüòp ïî
÷àñîâîé ñòpåëêå äî åãî
îñòàíîâêè â âåpòèêàëüíîì
ïîëîæåíèè;
èçâëåêèòå ôèëüòp è
î÷èñòèòå åãî;
ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpà
îñìîòpèòå åãî è ïîñòàâüòå íà
ìåñòî, ñëåäóÿ îápàòíîìó
ïîpÿäêó îïåpàöèé, îïèñàííûõ
âûøå.
Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà
ìàøèíû íà äëèòåëüíûé
ïåpèîä
Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè
ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà
äëèòåëüíûé ïåpèîä â
íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,
íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü
âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè
ñëèâà.
Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî
îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,
ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç
çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,
ñëèòü âîäó.
Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,
çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â
ôèêñàòîpå.
 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå
îïåpàöè˛ â îápàòíîì
ïîpÿäêå.
background
65
64
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Uvolnëte kryt zobrazenÿm
zpåsobem na obrázku.
Kryt pouïijte jako nádobu
na vodu vytékající z filtru.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud prku püest’ujete
nebo nepouïíte deläí dobu
a zejna sto-li praäka v
nevytá místnosti, je
nutedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj mubÿt odpojen ze
të a vypnut.
Uvolnëte konec odpado
hadice a nechte odtéct
echnu vodu do ipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do vodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
PL
CZYSZCZENIE FILTRA
Pralka jest wyposaãona w
specjalny filtr, kt rego
zadaniem jest zatrzymywanie
duãych ciaä obcych, kt re
mogäyby zatkaç wëãe
odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp.
Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura
czyszczenia filtra wyglåda
nastëpujåco:
Äatwo zdejmowana
obudowa, jak pokazano na
rys.
Wykorzystaj pokrywë do
zebrania wody znajdujåcej
sië w filtrze.
Przekrëç filtr w kierunku
przeciwnym do wskaz wek
zegara, aã zatrzyma sië w
pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaä ã filtr
na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w
odwrotnej kolejnoéci.
PRZEPROWADZKI I OKRESY
DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
Przy przeprowadzce lub
okresie däuãszego przestoju
pralki w nieogrzewanych
pomieszczeniach wåã
odprowadzajåcy powinien
zostaç opr ãniony z resztek
wody.
Urzådzenie powinno zostaç
wyäåczone i odäåczone od
sieci.
Odäåcz od odpäywu wåã
odprowadzajåcy wodë i
opuéç go do miski, aby caäa
woda mogäa wypäynåç.
Powt rz operacjë z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
HU
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel
van felszerelve, amely az
olyan nagyobb idegen
anyagokat (pl. pénzérméket,
gombokat stb.) fogja fel,
amelyek eltö míthetik az
ü rítŒcsö vet.
Így ezek kö nnyen kivehetŒk.
A szırŒ tisztítását a
vetkezŒkképpen kell
végezni:
Lazítsa ki az alapot az
ábrán látható módon.
Használja az alaprészt a
szırŒben maradt víz
felfogására.
Fordítsa el a szırŒt az
óramutató járásával
ellentétes irányban (balra),
amíg az meg nem áll
ggŒleges helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza
a szırŒt úgy, hogy a végén
található hornyot az
óramutató járásával
megegyezŒ irányban
(jobbra) fordítja el. Ezután
fordított sorrendben végezze
el a fenti mıveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
IDEIG TARTÓ Ü ZEMSZÜNET
Szállításkor, vagy ha a gépet
hosszabb idŒre fıtetlen
helyiségbe teszi, az
ü rítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a
benne maradt vizet.
A készü léket ki kell kapcsolni,
és ki kell húzni a
csatlakozódugóját. Készítsen
elŒ egy edényt. Vegye ki az
ü rítŒcsö vet a
gzítŒkapocsból, és tartsa az
edény fö lé, amíg a víz ki nem
folyik belŒle.
Végezze el ugyanezt a
mıveletet a vízbevezetŒ
mlŒvel is.
óèùeííÿ ôiëüòpa
B ìaøèíi âaíoâëeíèé
ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi
÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi
ìoæü çaáèâaòè çëèâ âoäè
(ìoíeòè, rçèêè òoùo).
¯x ëerêo âèòÿãòè ç ôiëüòpa.
Ïoiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ
ôiëüòpa òaêa:
Ç¥kpuÈte ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ
ÔÌÂθ, Í ÁÓ·ÊÂÌÓ Ì ÏβÌÍÛ.
âèêîpèñòîâóéòå öîêîëüíó
ïàíåëü äëÿ çáîpó çàëèøêiâ
âîäè ó ôiëüòpi;
ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè
roäèííèêoâo¿ còpiëêè äo éoão
çèíêè y âepòèêaëüíoìy
ïoëoæeííi;
âèòÿãíiòü ôiëüòp i o÷èiòü
éoão;
ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa
oãëÿíüòe éoão i ïoaâòe ía
ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi
âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy
ïopÿäêy.
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿
òpèâaëa çyïèíêa
Ïpè ìîæëèâèx ïepecyâaííÿx
÷è òpèâaëoìy ïpoo˛
ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx
ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío
ïoâíi˛ çëèòè ç òpyáoê òa
ìaøèíè çaëèøêè âoäè.
Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç
poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã
çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü
éoão äoëy, ïoìièâøè êiíeöü
øëaíãa â πìíiü äëÿ çáopy
âoäè, òa çëèéòe âoäy.
Çâiëüíèâøè ìaøèíy âiä âoäè,
çaêpiïiòü çëèâíèé øëaíã y
ôiêcaòopi.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe
çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y
çâopoòíoìy ïopÿäêy.
UKR
óèùeííÿ ôiëüòpa
B ìaøèíi âaíoâëeíèé
ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi
÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi
ìoæü çaáèâaòè çëèâ âoäè
(ìoíeòè, rçèêè òoùo).
¯x ëerêo âèòÿãòè ç ôiëüòpa.
Ïoiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ
ôiëüòpa òaêa:
Ç¥kpuÈte ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ
ÔÌÂθ, Í ÁÓ·ÊÂÌÓ Ì ÏβÌÍÛ.
âèêîpèñòîâóéòå öîêîëüíó
ïàíåëü äëÿ çáîpó çàëèøêiâ
âîäè ó ôiëüòpi;
ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè
roäèííèêoâo¿ còpiëêè äo éoão
çèíêè y âepòèêaëüíoìy
ïoëoæeííi;
âèòÿãíiòü ôiëüòp i o÷èiòü
éoão;
ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa
oãëÿíüòe éoão i ïoaâòe ía
ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi
âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy
ïopÿäêy.
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿
òpèâaëa çyïèíêa
Ïpè ìîæëèâèx ïepecyâaííÿx
÷è òpèâaëoìy ïpoo˛
ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx
ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío
ïoâíi˛ çëèòè ç òpyáoê òa
ìaøèíè çaëèøêè âoäè.
Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç
poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã
çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü
éoão äoëy, ïoìièâøè êiíeöü
øëaíãa â πìíiü äëÿ çáopy
âoäè, òa çëèéòe âoäy.
Çâiëüíèâøè ìaøèíy âiä âoäè,
çaêpiïiòü çëèâíèé øëaíã y
ôiêcaòopi.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe
çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y
çâopoòíoìy ïopÿäêy.
RU
Î÷èñòêà ôèëüòpà
 ìàøèíå óñòàíîâëåí
ñïåöèàëüíûé ôèëüòp,
çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå
÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû,
êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ
âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è
ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç
ôèëüòpà.
Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî:
éÚÍÓÈÚ ÔÓÓÌ, Í‡Í ÔÓÍÁÌÓ Ì
ËÒÛÌÍÂ.
âîñïîëüçóéòåñü öîêîëåì
äëÿ ñáîpà îñòàòêîâ âîäû â
ãíåçäå ôèëüòpà;
ïîâåpíèòå ôèëüòp ïî
÷àñîâîé ñòpåëêå äî åãî
îñòàíîâêè â âåpòèêàëüíîì
ïîëîæåíèè;
èçâëåêèòå ôèëüòp è
î÷èñòèòå åãî;
ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpà
îñìîòpèòå åãî è ïîñòàâüòå íà
ìåñòî, ñëåäóÿ îápàòíîìó
ïîpÿäêó îïåpàöèé, îïèñàííûõ
âûøå.
Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà
ìàøèíû íà äëèòåëüíûé
ïåpèîä
Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè
ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà
äëèòåëüíûé ïåpèîä â
íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,
íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü
âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè
ñëèâà.
Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî
îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,
ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç
çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,
ñëèòü âîäó.
Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,
çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â
ôèêñàòîpå.
 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå
îïåpàöè˛ â îápàòíîì
ïîpÿäêå.
background
66
PÎÇÄIË 13
UKR
ÍÅÑÏPÀÂÍÎÑÒI
Óâara!
ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òexíi÷íoão oácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, cïpoáyéòe
ycyíyòè íecïpaâíicòü caìoòyæêè, âèêopècòoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю.
ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєòücÿ, çâepíiòücÿ â öeíòp òexoácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, ïoâiäoìèâøè
òèï ìoäeëi, ÿêèé âêaçaíèé ía òaáëè÷öi ç âíyòpiøíüoro áoêy äâepöÿò aáo â ãapaíòiéíoìy cepòèôiêaòi (òaëoíi).
Ïoâiäoìèâøè öю iíôopìaöiю, Bè øâèäêo òa eôeêòèâío oòpèìaєòe âiäïoâiäíy ïocëyry.
1. Ìàøèíà íå ïpaöює
ía æoäíié ïpoãpaìi
2. Ïpaëüía ìaøèía íe
íaïoâíюєòücÿ
âoäoю
3. Ïpaëüía ìaøèía íe
çëèâaє âoäy
4. Íàÿâíicòü âoäè ía
ïiäëoçi íaâêoëo
ìaøèíè
5. Ïpaëüía ìaøèía íe
âiäæèìaє áiëèçíy
6. Ñèëüíi âiápàöi¿ ïiä
÷ac âiäæèìy
Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi
Maøèía íe yâiìêíeía
Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ
Ïepeãopiëè çaïoáiæíèêè
Biäêpèòèé çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê
Äèâ. ïpè÷èíè ï. 1
Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè
Heâipío âcòaíoâëeía py÷êa L âèáopy
ïpoãpaì ïpaííÿ
Çaáèòèé ôiëüòp
Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây
Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ
êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè
Maøèía ùe íe çëèëa âoäy
Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé
Maøèía íepiâío âcòaíoâëeía ía ïiäëoçi
He çíÿòi òpaícïopòíi äyæêè
Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â
áapaáaíi
Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy
Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë”
Ïepeâipòe
Ïepeâipòe
Çaêpèéòe çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê
Ïepeâipòe
Biäêpèéòe êpaí
Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ py÷êè L âèáopy
ïpoãpaì ïpaííÿ
O÷ècòiòü ôiëüòp
Bèïpÿìòe øëaíã çëèây
Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü
ç’єäíaííÿ
Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy
Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy
Bèpiâíÿéòe ìaøèíy, oáepòaю÷è íiæêè
Çíiìiòü òpaícïopòíi äyæêè
Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy
ÏPÈЧÈÍÈ
ÓÑÓÍÅÍÍß
MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß
67
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
RU
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ
Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè,
ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå.
èÂÓÒÚ‡Ë ˝ÚË ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ
ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.
Âíèìàíèå!
Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ, ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü
íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.
1. Ìàøèíà íå
pàáîòàåò íè íà
îäíîé ïpîãpàììå
2. Ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà íå
çàïîëíÿåòñÿ âîäîé
3. Ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà íå ñëèâàåò
âîäó
4. Íàëè÷èå âîäû íà
ïîëó âîêpóã
ìàøèíû
5. Ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà íå
îòæèìàåò áåëüå
6. Ñèëüíûå âèápàöèè
âî âpåìÿ îòæèìà
Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.
Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.
Îòñóòñòâóåò
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂË
.
Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË
.
Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.
Ñì. 1 ïpè÷èíó.
Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.
Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L
âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.
Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.
Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.
Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó
êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.
Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.
Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.
Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
Ïpîâåpèòü
Çàêpûòü ëюê.
Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.
Îòêpûòü êpàí.
Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà
ïpîãpàìì ñòèpêè.
Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.
Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.
Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü
ñîåäèíåíèå.
ÏPÈЧÈÍÛ
ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà
ìàøèíà ñîëüåò âîäó.
Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.
Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ
íîæåê.
Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.
Åùå íå ñëèòà âîäà.
Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.
Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.
Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â
áàpàáàíå.
background
66
PÎÇÄIË 13
UKR
ÍÅÑÏPÀÂÍÎÑÒI
Óâara!
ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òei÷íoão oáoâaííÿ KAHÄI, poáòe
ycyíè íepaâíiü caìoòêè, âèêopèoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю.
ßêùo caìoòêè ycyíyòè íepaâíiü íe âäaєòücÿ, çâepíiòücÿ â öeíòp òexoáoâaííÿ KAHÄI, ïoâiäoìèâøè
òèï ìoäeëi, ÿêèé âêaçaíèé ía òaáëè÷öi ç âípiøíüoro áoêy äâepöÿò aáo â ãapaíòiéíoìy cepòèôiêaòi (òaëoíi).
Ïoâiäoìèâøè öю iíôopìaöiю, Bè øâèäêo òa eôeêòèâío oòpèìaєòe âiäïoâiäíy ïoyry.
1. Ìàøèíà íå ïpaöює
ía æoäíié ïpoãpaìi
2. Ïpaëüía ìaøèía íe
íaïoâíюєòücÿ
âoäoю
3. Ïpaëüía ìaøèía íe
çëèâaє âoäy
4. Íàÿâíiü âoäè ía
ïiäëoçi íaâêoëo
ìaøèíè
5. Ïpaëüía ìaøèía íe
âiäæèìaє áiëèçíy
6. Ñèëüíi âiápàöi¿ ïiä
÷ac âiäæèìy
Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi
Maøèía íe iìêíeía
Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ
Ïepeãopiëè çaïoáiæíèêè
Biäêpèòèé çaâaíòaæaëüíèé ëюê
Äèâ. ïpè÷èíè ï. 1
Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè
Heâipío âaíoâëeía pêa L âèáopy
ïpoãpaì ïpaííÿ
Çaáèòèé ôiëüòp
Ïepeãíèé øëaíã çëèây
Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ
êpaíoì i òpêoю ïoäa÷i âoäè
Maøèía ùe íe çëèëa âoäy
Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé
Maøèía íepiâío âaíoâëeía ía ïiäëoçi
He çíÿòi òpaíopòíi äêè
Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â
áapaáaíi
Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy
Haòèiòü êíoïêy âêë/âèêë
Ïepeâipòe
Ïepeâipòe
Çaêpèéòe çaâaíòaæaëüíèé ëюê
Ïepeâipòe
Biäêpèéòe êpaí
Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ pêè L âèáopy
ïpoãpaì ïpaííÿ
O÷èiòü ôiëüòp
Bèïpÿìòe øëaíã çëèây
Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü
çєäíaííÿ
Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy
Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy
Bèpiâíÿéòe ìaøèíy, oáepòaю÷è íiæêè
Çíiìiòü òpaíopòíi äêè
Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy
ÏPÈЧÈÍÈ
ÓÑÓÍÅÍÍß
MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß
67
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
RU
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ
Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè,
ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå.
è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ
ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.
Âíèìàíèå!
Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ, ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü
íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.
1. Ìàøèíà íå
pàáîòàåò íè íà
îäíîé ïpîãpàììå
2. Ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà íå
çàïîëíÿåòñÿ âîäîé
3. Ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà íå ñëèâàåò
âîäó
4. Íàëè÷èå âîäû íà
ïîëó âîêpóã
ìàøèíû
5. Ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà íå
îòæèìàåò áåëüå
6. Ñèëüíûå âèápàöèè
âî âpåìÿ îòæèìà
Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.
Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.
Îòñóòñòâóåò
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl
.
Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË
.
Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.
Ñì. 1 ïpè÷èíó.
Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.
Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L
âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.
Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.
Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.
Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó
êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.
Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.
Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.
Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
Ïpîâåpèòü
Çàêpûòü ëюê.
Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.
Îòêpûòü êpàí.
Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà
ïpîãpàìì ñòèpêè.
Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.
Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.
Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü
ñîåäèíåíèå.
ÏPÈЧÈÍÛ
ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà
ìàøèíà ñîëüåò âîäó.
Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.
Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ
íîæåê.
Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.
Åùå íå ñëèòà âîäà.
Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.
Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.
Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â
áàpàáàíå.
background
69
ROZDZIAÄ 13
PL
USTERKA
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
usäugë podaj model pralki. któ ry moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
gwarancyjnej.
Uwaga:
1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszkó w do prania pozbawionych fosforanó w moãe daç nastëpujåcy
efekt:
- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitó w. Nie wpäywa to na skutecznoéç
samego päukania.
- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitó w) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,
ani nie wpäywa na kolor.
- Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszkó w do prana så czësto trudne do
usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.
- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwró ceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze
sprawdziany.
1. Pralka nie dziaäa
na ãadnym
programie
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie usuwa
wody.
4. Woda na
podäodze wokó ä
pralki.
5. Nie dziaäa wiró wka.
6. W czasie
wirowania
odczuwalne
znaczne wibracje.
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
sieci
åcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Patrz przyczynë 1.
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Ustawienie bez wiró wki (niektó re
modele)
Pralka nie zostaäa dokäadnie
wypoziomowana.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
Wäó ã wtyczkë do gniazdka
Wciénij wäåcznik
Sprawdã sieç
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
Odkrëç kran.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj wåz.
Sprawdã filtr.
Przesuñ pralkë i zacnij wåã na kranie.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
wodë.
Przestaw program na wiró wkë.
Wyreguluj specjalne nó ãki.
Zdejmij klamry.
Rozäó ã ró wnomiernie pranie w bëbnie.
PRZYCZYNA
SPOSÓ B USUNIËCIA
LOKALIZACJA USTEREK
68
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ
background
69
ROZDZIAÄ 13
PL
USTERKA
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
usäugë podaj model pralki. któ ry moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
gwarancyjnej.
Uwaga:
1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszkó w do prania pozbawionych fosforanó w moãe daç nastëpujåcy
efekt:
- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitó w. Nie wpäywa to na skutecznoéç
samego päukania.
- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitó w) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,
ani nie wpäywa na kolor.
- Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszkó w do prana så czësto trudne do
usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.
- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwró ceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze
sprawdziany.
1. Pralka nie dziaäa
na ãadnym
programie
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie usuwa
wody.
4. Woda na
podäodze wokó ä
pralki.
5. Nie dziaäa wiró wka.
6. W czasie
wirowania
odczuwalne
znaczne wibracje.
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
sieci
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Patrz przyczynë 1.
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Ustawienie „bez wiró wki” (niektó re
modele)
Pralka nie zostaäa dokäadnie
wypoziomowana.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
ó ã wtyczkë do gniazdka
Wciénij wäåcznik
Sprawdã sieç
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
Odkrëç kran.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj wåz.
Sprawdã filtr.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
wodë.
Przestaw program na wiró wkë.
Wyreguluj specjalne nó ãki.
Zdejmij klamry.
Rozäó ã ró wnomiernie pranie w bëbnie.
PRZYCZYNA
SPOSÓ B USUNIËCIA
LOKALIZACJA USTEREK
68
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obratte se na servisní organizaci. Uvedte vïdy typ praöky (najdete jej bud na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obratte se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁD
PROGRAM
2. PRKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRKY
5. PRKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ
background
Ôipìà-âèpîáíèê íå íåñå íiÿêî¿ âiäïîâiäàëüíîñòi çà ïîìèëêè äpóêó, ùî ìiñòÿòüñÿ â
öèõ iíñòpóêöiÿõ, i çàëèøàº çà ñîáî
ю
ïpàâî ïîëiïøåííÿ ÿêîñòi âëàñíèõ âèpîáiâ,
çáåpiãà
ю
÷è íåçìiííèìè îñíîâíi òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè.
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,
co äepæaùèecÿ â äaííûx èí cò pyêö èÿx, è ocòaâëÿeò ça c oá oé ïpaâo
yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
V˘robce se omlouvá za pípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potebné zmû ny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëd w
drukarskich.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó a lényeges jellemzok megváltoztatása
néll fenntartja a termékek szükség szerinti módotának jogát.
70
13. FEJEZET
HIBA
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélykö zpontjával. A gyors javítás
lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett
címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó ö blítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés
hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg
az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az ö blítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott
ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent
említett ellenŒrzéseket.
1. Egyik program sem
mıkö dik
2. A készü lék nem
szívja be a vizet
3. A készü lék nem ü ríti
le a vizet
4. Víz van a padlón a
mosógép kö l
5. A gép nem
centrifugál
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
zben
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
beállítva
Az ü rítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
tt
A mosógép nem ü rítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
néhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ü rítŒcsö vet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tö mítést, és húzza rá a
csö vet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gép
leü ríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-beállításra
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
OK
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
HU
background
Ôipìà-âèpîáíèê íå íåñå íiÿêî¿ âiäïîâiäàëüíîñòi çà ïîìèëêè äpóêó, ùî ìiñòÿòüñÿ â
öèõ iíñòpóêöiÿõ, i çàëèøàº çà ñîáî
ю
ïpàâî ïîëiïøåííÿ ÿêîñòi âëàñíèõ âèpîáiâ,
çáåpiãà
ю
÷è íåçìiííèìè îñíîâíi òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè.
Ôèpìaçãoòoâèòeëü íe íec íèêaêoé âcòâeííocòè ça èáêè ïaòè,,
co äepæaùèecÿ â äaííûx èí cò pyêö èÿx, è ocòaâëÿeò ça c oá oé ïpaâo
y÷øeíèÿ êa÷ecòâa ccòâeííûx èçäèé, ocòëÿÿ íçìeííûìè ooâíûe
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmû ny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëd w
drukarskich.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahikkal kapcsolatban. A gyártó a nyeges jellemzok megltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
70
13. FEJEZET
HIBA
Ha a hiba továbbra is fenll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélykö zpontjával. A gyors javítás
lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett
címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos!
A fosztot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal rhat:
- A távozó ö blítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öbtés
hasfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg
az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az ö blítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott
ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látha jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent
említett ellenŒrzéseket.
1. Egyik program sem
mıkö dik
2. A készü lék nem
szívja be a vizet
3. A készü lék nem ü ríti
le a vizet
4. Víz van a padlón a
mosógép kö rü l
5. A gép nem
centrifugál
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
kö zben
A házati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
bllítva
Az ü rítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
kö zö tt
A mosógép nem ü rítette le a vizet
Nincs centrifugás bllítás (csak
néhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsot
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Áltsa be megfelelŒen a kapcsoórát
Egyenesítse ki az ü rítŒcsö vet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tö mítést, és húzza rá a
csö vet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gép
l ríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-bllításra
Áltsa be a bakat
Távolítsa el a száltókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
OK
A HIBA MEGSNTETÉSE
HU
background
04.07 - 41013338 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
UKR
RU
CZ
PL
Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía
cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé
PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep
Aß 46).
eäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe,
ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.

Specifications

Candy CSD85-03S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products