Candy AQUA 1000DF/3-07 Front Loading Washing Machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AQUA 1000DF/3-07 photo

User instructions

This is the main product document for model AQUA 1000DF/3-07. Additionally, the document applies to other Candy models: AQUA 800DF, AQUA 1000DF, AQUA 110DF

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
Automatická praöka
User instructions
FR
IT
DE
CZ
EN
background
2
FR IT
3
DE
EN
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
.
Ped prvm pouÏitím
v˘robku si pozornû peã tûte
piloÏe ã esk˘ návod , kter˘
firma dodává, a
dÛslednû se jím iìte.
vod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
veobecné v˘robkové ady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
písluenství nejsou urã eny
pro Vá v˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ
background
2
FR IT
3
DE
EN
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
kujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfi te
pfiiloÏen˘ ã esk˘ návod , kter˘
firma dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urã eny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ
background
FR IT
KAPITOLA
4 5
DE
EN
OBSAH :
Úvod
Väeobec pokyny püi
püevzetí vÿrobku
ruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovdacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
sobk pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Ötëní a bëï udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ
background
FR IT
KAPITOLA
4 5
DE
EN
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ
background
6
7
FR IT
DE
EN
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte plivë,
zda bylo dodáno sledující
standard püísluäenství:
A) VOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) RUÖNÍ LIST
D) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku plivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
background
6
7
FR IT
DE
EN
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
background
8
DE
9
EN
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruã ho
servisu uschovejte vechny
doklady o koupi a
pípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stedisko, p livû
prostudujte záruã ní
podmínky v záruãním listû .
Obracejte se pouze na
autorizova servisní
stediska.
CZFR
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, noncdel decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Cocome riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
di conformi, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza
della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin
dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a
5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti
199 12 13 14.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie
o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it
.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
background
8
DE
9
EN
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruã ního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã ní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peã livû
prostudujte záruã
podmínky v záruãním listû .
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZFR
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dellacquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
allintervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza
della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
accordati dalla garanzia stessa provare lesistenza del difetto di conformità del bene sin
dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà lintervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dellapparecchio sino a
5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti
199 12 13 14.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie
o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il Numero Utile sotto indicato,
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio clienti delloperatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it
.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
background
10
FR IT
11
DE
EN
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovkem
odborné firmy.
Spotebiã odpovídá
evropsk˘m smûrnicím
73/23/CEE (Bezp nostní
smû rnice nízké napû tí) a
89/336/CEE (Smû rnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smûrnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdû jími zmû nami.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu ne
ïádná voda
background
10
FR IT
11
DE
EN
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smûrnicím
73/23/CEE (Bezpeã nostní
smû rnice – nízké napû tí) a
89/336/CEE (Smû rnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smûrnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdû j‰ími zmû nami.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
background
12 13
FR IT
DE
EN
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Tento spotebiã ne urãen
pro pouÏití osobami (vã etnû
dû tí) s omezemi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zkueností a
znalostí spotebiã e, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spoteb em.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sítovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät, slunce atd.)
Püi püemístování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servis centrum
Candy a ïádejte originál
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpnÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodäñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
background
12 13
FR IT
DE
EN
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Tento spotfiebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vã etnû
tí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiã e, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiã em.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
background
14
FR IT EN
15
DE
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
SEE RATING PLATE
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁL HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
background
14
FR IT EN
15
DE
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
SEE RATING PLATE
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
background
16 17
DE
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Vybalte praöku a postavte ji
na místo, kde bude stát.
Uvolnëte püívodní kabel a
hadici.
Uvolnë oba dva vrchní
ärouby
A
a odejmëte víko
praöky.
Vyjmëte oba dva
zajiätovací ärouby
B
francouzskÿm köem nebo
äroubovákem a odstrañte
polystyrenovou vloïku
C
.
Ärouby uschovejte pro
püípadnÿ transport praöky.
POZOR: Bez vyjmutí
zajiätovacích äroubå /B/
måïe dojít k poäkození
praöky.
POZOR:
NEHŸBEJTE S
POLYSTYRENOVOU
VLOÏKOU UMÍSTËNOU
NAD KOVOVOU
ÚCHYTKOU.
Nasuñte a püiäroubujte
znovu víko praöky pomocí
obou dvou äroubå
A
.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
CZ
FR
IT
EN
background
16 17
DE
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Vybalte praöku a postavte ji
na místo, kde bude stát.
Uvolnëte püívodní kabel a
hadici.
Uvolnë oba dva vrchní
ärouby “
A
” a odejmëte víko
praöky.
Vyjmëte oba dva
zajiät’ovací ärouby “
B
francouzskÿm klíöem nebo
äroubovákem a odstrañte
polystyrenovou vloïku “
C
”.
Ärouby uschovejte pro
püípadnÿ transport praöky.
POZOR: Bez vyjmutí
zajiät’ovacích äroubå /B/
måïe dojít k poäkození
praöky.
POZOR:
NEHŸBEJTE S
POLYSTYRENOVOU
VLOÏKOU UMÍSTËNOU
NAD KOVOVOU
ÚCHYTKOU.
Nasuñte a püiäroubujte
znovu víko praöky pomocí
obou dvou äroubå
A
.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
CZ
FR
IT
EN
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
ENFR IT
DE
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materlu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevho
odpadu o vëtäím pråmëru,
n je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deí n 1 m.
CZ
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
ENFR IT
DE
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ
background
20
FR IT
21
DE
EN
A
B
C
Praöka má 2 pohyblivé
noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat
vodorodnou polohu praöky.
a)
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvíka praã ky jsou zavená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZOR:
V pípadû poteby v˘mû ny
pívodho kabelu pipojujte
vodiã e v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎI (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüeb je
umístën tak, aby byla snadno
püístup zásuvka.
CZ
background
20
FR IT
21
DE
EN
A
B
C
Praöka má 2 pohyblivé
noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat
vodorodnou polohu praöky.
a)
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praã ky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mû ny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiã e v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ
background
22
23
FR IT
A
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
DE
EN
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevení dvífiek
Kontrolka zamãe dvífika
Tlítko “Start”
Tlítko Aquaplus
Tlítko studené Praní
Tlítko OdloÏeho Startu
Tlítko Volba Odstedû
Displej Digit
Kontrolky Tlaöítek
Voliã programÛ s OFF
sobník pracích prostfiedkÛ
CZ
A
P
C
E
BH
FM
D
G
N
background
22
23
FR IT
A
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
DE
EN
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Kontrolka zamãená dvífika
Tlaãítko “Start”
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko studené Praní
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Volba Odstfiedû
Displej Digit
Kontrolky Tlaöítek
Voliã programÛ s OFF
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ
A
P
C
E
BH
FM
D
G
N
background
25
FR IT
24
DE
EN
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevení dvíck stisknûte
pojistku umístû nou na
vnit stranû drÏadla.
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvíka správnû zavená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zaízení zabraÀ uje, aby se
dvíka mohla otevít okamÏitû
po konã ení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnû te praã ku nastavením
voliã e programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
background
25
FR IT
24
DE
EN
POPIS OVLÁDACÍCH
PRV
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknûte
pojistku umístû nou na
vnitfiní stranû drÏadla.
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správ zavfiená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zafiízení zabraÀ uje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konã ení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnû te praã ku nastavením
voliã e programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
background
27
FR IT
26
DE
EN
TLÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke sputûní programu
nastaveného na voliã i
programÛ .
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po sputû ní programu lze
zmû nit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaã ítek funkcí.
Stisk te tlaã ítko
START/PAUSA“ pibliÏnû na 2
sekundy: bû hem pestávky v
pracím programu kontrolky
tlaã ítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaã ítek zb˘vajícího ã asu
blikají. Pokud si pejete aby
program pokraã oval,
stisknû te tlaãítko
START/PAUSA“ je‰tû jednou.
Pokud si pejete vyjmout ãi
pidat prádlo bûhem praní, a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostzaízení
neuvolní dvíka praãky.
Po vloÏení ã i vyjmutí prádla,
opû tovném uzavení dvíek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus peruen.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zruili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpû t do polohy OFF.
CZ
background
27
FR IT
26
DE
EN
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke spu‰ní programu
nastaveného na voliã i
programÛ .
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VYâKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰ ní programu lze
zmû nit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaã ítek funkcí.
Stisknû te tlaã ítko
„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
sekundy: bû hem pfiestávky v
pracím programu kontrolky
tlaã ítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaã ítek zb˘vajícího ã asu
blikají. Pokud si pfiejete aby
program pokraã oval,
stisknû te tlaãítko
„START/PAUSA“ je‰ jednou.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bûhem praní, a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ã i vyjmutí prádla,
opû tovném uzavení dvífiek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zru‰ili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpû t do polohy OFF.
CZ
background
28
EN
29
FR IT
DE
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena ped stisknutím
tlaãítka start.
TLAâÍTKO AQUAPLUS”
Díky novému systému Sensor
System je moÏné pomocí
tlaãítka provést nov˘ speciální
cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
pi praní odoln˘ch a
smû sch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vûtího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napoutû ním a
vypoutû ním vody umoÏÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pi praní je nyní
vyí, aby se prací práek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úã inek
praní. Vû tí mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchátak, aby se
odstranily vekeré stopy
pracího prostedku z vláken.
Tato funkce byla vytvoena
speclnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího práku zpÛsobit
podráÏdû ní nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pi praní
dû tského obl ení, pra
jemného prádla obecnû
nebo pi praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vû tí
tendenci zachycovat prací
práek.
Pro zajitûní nejlepích v˘ko
pi praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZ
background
28
EN
29
FR IT
DE
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TLAâÍTKO “AQUAPLUS”
Díky novému systému Sensor
System je moÏné pomocí
tlaãítka provést nov˘ speciální
cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
pfii praní odoln˘ch a
smû sn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vût‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰ ním a
vypou‰ ním vody umÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úã inek
praní. Vû t‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏ ní nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
tského obleã ení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vû t‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰ní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZ
background
DELAY START BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
START/PAUSE button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display
will show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the START/PAUSE
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
30
EN
31
FR IT
DE
STUDE PRANÍ
Stisknutim tohoto tlaãítka je
moÏno zmûnit kaÏd˘ program
na studené prani beze zmûny
ostatních vlastností (kvalita
vody, rychlost otáãek, ãas atd).
Závûsy, malé koberce, ruãnû
vyrábûné jemné tkaniny, citlivá
barevna obleã ení, mÛÏete
bezpeãnû vyprat díky tomuto
zarízení.
TLAâÍTKO ODLOÎEN¯ START
Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
sputû ní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pejete odloÏit
sputû ní programu, postupujte
následujícím zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknû te tlaãítko jednou,
abyste jej aktivovali (na displeji
se objeví h00). Opû tovn˘m
stisknutím nastavte odloÏe o
1 hodinu (na displeji se objeví
h01). KaÏd˘m dalím stisknutím
se odloÏení prodlouÏí o 1
hodinu aÏ po h24. V pípadû
dal‰ího stisknutí se odloÏen˘
start zruí.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA (kontrolka na
displeji zaã ne blikat) potvrdíte
sputû ní poãítánastaveného
ãasu. Po jeho uplynutí se
program automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zruit
následovnû:
Stisknû te tlaãítko na 5 sekund,
dokud se na displeji nezobrazí
parametry zvoleného
programu.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA mÛÏete teì
spustit pedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zruit, nastavte ovladaã
programÛ do polohy OFF a
následnû zvolte jin˘ program.
CZ
background
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display
will show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
30
EN
31
FR IT
DE
STUDENÉ PRANÍ
Stisknutim tohoto tlaãítka je
moÏno znit kaÏ program
na studené prani beze zmûny
ostatch vlastnos (kvalita
vody, rychlost otáãek, ãas atd).
Zásy, malé koberce, ruã
vyrábûné jem tkaniny, citli
barevna obleã ení, mÛÏete
bezpeãnû vyprat díky tomuto
zarízení.
TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
spu‰ ní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pfiejete odloÏit
spu‰ ní programu, postupujte
následujícím zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknû te tlaãítko jednou,
abyste jej aktivovali (na displeji
se objeví h00). Opû tovn˘m
stisknutím nastavte odloÏení o
1 hodinu (na displeji se objeví
h01). KaÏd˘m dal‰ím stisknutím
se odloÏení prodlouÏí o 1
hodinu aÏ po h24. V pfiípadû
dal‰ího stisknutí se odloÏen˘
start zru‰í.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA“ (kontrolka na
displeji zaã ne blikat) potvrdíte
spu‰ ní poãítání nastaveného
ãasu. Po jeho uplynutí se
program automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
následovnû:
Stisknû te tlaãítko na 5 sekund,
dokud se na displeji nezobrazí
parametry zvoleného
programu.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA“ mÛÏete teì
spustit pfiedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zru‰it, nastavte ovladaã
programÛ do polohy OFF a
následnû zvolte jin˘ program.
CZ
background
32
EN
33
FR IT
DE
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
Fáze odsteìování je velmi
dÛleÏitá pro pípravu
dobrého usuení. Vá model
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovû t vem Vaim
potebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální rychlost
odsteìování, kterou je
moÏ pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyazení odsteìování.
Pro nové sputû
odsteìování staãí znovu
stisknout tlaã ítko a nastavit ho
aÏ na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin ne
mné nastavit rychlost vyí,
neÏ je rychlost, kte se
automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstování je
moÏ zmû nit kdykoli,
spoteb nemusí b˘t v rimu
PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A
HLUKEM BËHEM
ODSTÜEDOVÁNÍ, POKUD
ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
CZ
background
32
EN
33
FR IT
DE
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
Fáze odstfiování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovû t v‰em Va‰im
potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální rychlost
odstfiování, kterou je
moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfiování.
Pro nové spu‰
odstfiování staãí znovu
stisknout tlaã ítko a nastavit ho
na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost vy‰í,
neÏ je rychlost, která se
automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfiování je
moÏné zmû nit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A
HLUKEM BËHEM
ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD
ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
CZ
background
34
35
2
4
1
3
h
m m
EN
FR IT
DE
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaã ní systém displeje
neustále informuje o ã innosti
praã ky:
1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvole pracího programu se
na displeji objeví maximální
povole rychlost odsteìová
pro da program. KaÏd˘m
dalím stisknutím tlaã ítka
odsteìová se rychlost sníÏí o
100 g/m. NejniÏí povole
rychlost je 400 ot/min.
Odsteìová je moÏ zruit
opû tovn˘m stisknutím tlaãítka
na volbu odstedová.
2) KONTROLKA ODLOÎE
START
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí sputû
pracího programu.
3) KONTROLKA ZÁTEK
PROGRAMU
Tato kontrolka se rozsvítí po
stisknutí tlaã ítka START.
4) DÉLKA CYKLU
V momentu zvolení pracího
programu se automaticky
zobrazí délka cyklu, která se
mÛÏe mû nit v závislosti od
jednotliv˘ch zvolech funkcí.
Na základû standard plnû
spotebiã propoã ítá délku prání,
která se v prÛbûhu pracího
cyklu upraví podle objemu a
sloÏení náplnû .
CZ
background
34
35
2
4
1
3
h
m m
EN
FR IT
DE
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaã ní systém displeje
neustále informuje o ã innosti
praã ky:
1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvolení pracího programu se
na displeji objeví maximální
povolená rychlost odstfieìování
pro dan˘ program. KaÏd˘m
dal‰ím stisknutím tlaã ítka
odstfiování se rychlost sníÏí o
100 g/m. NejniÏí povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odstfiování je moÏné zru‰it
opû tovn˘m stisknutím tlaãítka
na volbu odstfiedování.
2) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
START“
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí spu‰
pracího programu.
3) KONTROLKA „ZAâÁTEK
PROGRAMU“
Tato kontrolka se rozsvítí po
stisknutí tlaã ítka START.
4) DÉLKA CYKLU
V momentu zvolení pracího
programu se automaticky
zobrazí délka cyklu, která se
mÛÏe mû nit v závislosti od
jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.
Na základû standardní náplnû
spotfieb propoã ítá délku prání,
která se v prÛbûhu pracího
cyklu upraví podle objemu a
sloÏení náplnû .
CZ
background
36
EN
37
FR IT
DE
KONTROLKY TLAÖÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí
tehdy, kdyÏ stisknete písluná
tlaã ítka.
Pokud zvote funkci, kterou
není moÏné kombinovat s
nastaven˘m programem,
píslu kontrolka bude
nejdíve blikat a poté zhasne.
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRASE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRA SE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY OFF“.
Stisk te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probí s
voliã em programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonã ení cyklu vypnû te
praã ku nastavením voliã e
programu do polohy OFF.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MU
B¯T PO UKONâENÍ
PRAVÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
CZ
background
36
EN
37
FR IT
DE
KONTROLKY TLAÖÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí
tehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰
tlaã ítka.
Pokud zvolíte funkci, kterou
není moÏné kombinovat s
nastaven˘m programem,
pfiíslu‰ná kontrolka bude
nejdfiíve blikat a poté zhasne.
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY „OFF“.
Stisknû te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliã em progra
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonã ení cyklu vypnû te
praã ku nastavením voliã e
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
CZ
background
TEMP.
°C
*
38 39
FR
background
TEMP.
°C
*
38 39
FR
background
TEMP.
°C
*
40 41
CARICO
DETERSIVO
PROGRAMMA PER:
CARICO
MAX
kg
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI SU:
Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di
3 kg.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del
fabbricante del tessuto.
Se letichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità
prevista dal programma.
IT
Bianchi
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati delicati
Colorati resistenti
Colorati delicati
Camicie
Risciacqui
Centrifuga forte
Solo scarico
Delicati
Lana "lavabile in
lavatrice"
Lavaggio a mano
Tessuti misti
Tessuti
resistenti/misti
Tessuti
resistenti/misti
background
TEMP.
°C
*
40 41
CARICO
DETERSIVO
PROGRAMMA PER:
CARICO
MAX
kg
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI SU:
Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di
3 kg.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del
fabbricante del tessuto.
Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima veloci
prevista dal programma.
IT
Bianchi
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati delicati
Colorati resistenti
Colorati delicati
Camicie
Risciacqui
Centrifuga forte
Solo scarico
Delicati
Lana "lavabile in
lavatrice"
Lavaggio a mano
Tessuti misti
Tessuti
resistenti/misti
Tessuti
resistenti/misti
background
TEMP.
°C
*
42 43
DE
MAX
BELADUNG
kg
WASCHMITTEL
EINFÜLLEN
PROGRAMM-
WAHL-
SCHALTER
EINSTELLEN
AUF
Hinweise:
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu
reduzieren.
* Normprogramm nach CENELEC EN 60456
In allen Programmen nnen Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des
Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, nnen
sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
Kochwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Oberhemden
Spülen
Intensivschleudern
Abpumpen
Feinwäsche
Waschmaschinenge-
eignete Wolle
Handwäsche
background
TEMP.
°C
*
42 43
DE
MAX
BELADUNG
kg
WASCHMITTEL
EINFÜLLEN
PROGRAMM-
WAHL-
SCHALTER
EINSTELLEN
AUF
Hinweise:
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter sche die llmenge auf chstens 3 kg zu
reduzieren.
* Normprogramm nach CENELEC EN 60456
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des
Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im scheetikett vorfinden, nnen
sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
Kochwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Oberhemden
Spülen
Intensivschleudern
Abpumpen
Feinwäsche
Waschmaschinenge-
eignete Wolle
Handwäsche
background
VOLBA
TEPLOTY
°C
*
44 45
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náp 3 kg.
* Programy podle evropské normy EN 60456.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüedování
zcela vylouöit.
Tento 32 minutovÿ program je moïné pouïít také pro püedepraní silnë zaäpinëného
prádla püed nastavením hlavního pracího programu.
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ
NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
Bílé tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny s
pfiedpírkou
Jemné barevné
tkaniny
Ko‰ile
Máchání
Intenzivní
odstfiedû
Pouhé vypu‰
vody
Jemné tkaniny
Vlna urãená k praní
v praãce
Ruãní praní
Smësné tkaniny
Odolné tkaniny/
Smësné a
syntetické tkaniny
Odolné tkaniny/
Smësné a
syntetické tkaniny
PROGRAM PRO
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
Smësné a syntetické
tkaniny
Syntetické tkaniny
(silon, perlon), smësná
bavlna
Smësné, jemné
syntetické
Speciální programy
Velmi jemné tkaniny
Rychlé cykly
background
VOLBA
TEPLOTY
°C
*
44 45
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
* Programy podle evropské normy EN 60456.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování
zcela vylouöit.
Tento 32 minutovÿ program je moïné pouïít také pro püedepraní silnë zaäpinëného
prádla püed nastavením hlavního pracího programu.
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ
NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
Bílé tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Jembarevné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny s
pedpírkou
Jembarevné
tkaniny
Koile
chání
Intenziv
odstedû
Pouhé vypuní
vody
Jemné tkaniny
Vlna urãená k praní
v praãce
Rní praní
Smësné tkaniny
Odolné tkaniny/
Smësné a
syntetické tkaniny
Odolné tkaniny/
Smësné a
syntetické tkaniny
PROGRAM PRO
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
Smësné a syntetické
tkaniny
Syntetické tkaniny
(silon, perlon), smësná
bavlna
Smësné, jemné
syntetické
Speciální programy
Velmi jemné tkaniny
Rych cykly
background
TEMP.
°C
*
46 47
EN
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton, mixed
Mixed fabrics
and synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Specials
Very delicate fabrics
Fast programmes
CHARGE
DETERGENT
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or
for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed
button.
PROGRAMME
SELECTOR
ON:
PROGRAM FOR:
Whites
Whites
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Shirts
Rinse
Fast spin
Drain only
Delicates
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
Hand wash
Mixed fabrics
Resistant or Mixed
fabrics
Resistant or Mixed
fabrics
WEIGHT
MAX
kg
background
TEMP.
°C
*
46 47
EN
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton, mixed
Mixed fabrics
and synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Specials
Very delicate fabrics
Fast programmes
CHARGE
DETERGENT
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or
for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed
button.
PROGRAMME
SELECTOR
ON:
PROGRAM FOR:
Whites
Whites
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Shirts
Rinse
Fast spin
Drain only
Delicates
MACHINE
WASHABLE
woollens
Hand wash
Mixed fabrics
Resistant or Mixed
fabrics
Resistant or Mixed
fabrics
WEIGHT
MAX
kg
background
48
EN
49
DE
FR
IT
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 5 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchá. Krátké
odstüedování zaüazené po
kaïdém máchá zajtuje
dokona vymáchání prádla.
vëreöné odstüedování
zajiätuje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního pra je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jem
odstüedování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
3. Speciální programy
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁ
Tento program uskuteã 3
mácháprádla se stední
sílou odstedû ní (lze vypnout
píslun˘m tlaã ítkem).
PouÏívá se pro máchá
vech typÛ tkanin, nap. i po
praní v ruce.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“INTENZIV ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádí
odsteìování pi maximální
rychlosti (kterou lze pípadnû
sÏit nebo zruit pomocí
písluného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypoutû provede
vyputû ní vody.
CZ
background
48
EN
49
DE
FR
IT
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 5 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
3. Speciální programy
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program uskuteãní 3
máchání prádla se stfiední
sílou odstfiedû ní (lze vypnout
pfiíslu‰n˘m tlaã ítkem).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádí
odstfiování pfii maximální
rychlosti (kterou lze pfiípadnû
sníÏit nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰ní provede
vypu‰ vody.
CZ
background
50
EN
51
DE
FR
IT
4. VELMI JEMNÉ TKANINY
Jedná se o zcela nov˘
kompletní program praní, s
cyklem, kter˘ sám reguluje
aktivnost a pausu programu,
uzpÛsoben pedevím pro praní
velmi jemn˘ch tkanin.
Praní a máchání budou
provedeny s velk˘m mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlepích
v˘sledkÛ.
PROGRAM PRO VLNU
Díky speciálnímu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK se prádlo vyãistí
do hloubky, piã emÏ je
maximál zachována jejich
celistvost.
RUâPRANÍ 30°
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván Ruãní praní”.
Program ruã ního praní je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã nû.
Program dosáhne maximál
teploty 30° C a je zakonã en 3
máchacími cykly a jemn˘m
odstedû m.
RYCHLÉ CYKLY
SPORTS
Candy vû nuje sportovnímu
obleã ení speciální prací
program.
Praã ka nabízí exkluzivní
program Sport.
Jedná se o speciální
program pro praní smí‰eného
sportovního obl ení, které
nelze prát s programy, u
kter˘ch se pedpokládají
vysoké teploty.
Program pere prádlo pi 30
°C, máchá a jem
odsteìuje, aby byla
jemmu, ale zneã itû nému
prádlu zaruã ená maximál
péã e.
CZ
background
50
EN
51
DE
FR
IT
4. VELMI JEMNÉ TKANINY
Jed se o zcela nov˘
kompletní program pra, s
cyklem, kter˘ m reguluje
aktivnost a pausu programu,
uzpÛsoben pedev‰ím pro pra
velmi jemn˘ch tkanin.
Pra a mác budou
provedeny s velm mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlepích
v˘sledkÛ.
PROGRAM PRO VLNU
Díky speciálnímu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK se prádlo vyãistí
do hloubky, pfi emÏ je
maximálnû zachována jejich
celistvost.
RUâNÍ PRANÍ 30°
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván “Ruãní praní”.
Program “ruã ního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã .
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonã en 3
máchacími cykly a jemn˘m
odstfiedû ním.
RYCHLÉ CYKLY
SPORTS
Candy nuje sportovnímu
obleã ení speciální prací
program.
Praã ka nabízí exkluzivní
program Sport.
Jedná se o speciální
program pro praní smí‰eného
sportovního obleã ení, které
nelze prát s programy, u
kter˘ch se pfiedpokládají
vysoké teploty.
Program pere prádlo pfii 30
°C, máchá a jemnû
odstfieìuje, aby byla
jemnému, ale zneã i‰ nému
prádlu zaruã ená maximální
péã e.
CZ
background
52 53
ENDEFR IT
KAÎDODEN PRANÍ NA 40 °C -
44 RYCHL¯ CYKLUS
Kompletní cyklus pra (pra,
máchání, odstování) je
schopen vyprat za pibliÏnû 44
minut:
Maximální dávka aÏ do 2 kg;
Jemnû zneãitû né prádlo
(bavlna a smû sné)
U tohoto programu, aby se
zabránilo zbytnému
pl˘tvá, doporuãujeme
pouÏívat pouze 30 % z bû Ïnû
poÏívaného pracího
prostedku.
KAÎDODEN PRANÍ NA 30 °C -
32 RYCHL¯ CYKLUS
Kompletní cyklus pra (pra,
máchání, odstedû ní) je
schopen vyprat za piblnû 32
minut:
maximál dávka aÏ do 2 kg;
jem zneã i‰tû né prádlo
(bavlna a smû s)
U tohoto programu, aby se
zabránilo nadbyt nému
pl˘tvá, doporuãujeme
pouÏívat pouze 20 % z bû Ïnû
poÏívaného pracího
prostedku.
CZ
background
52 53
ENDEFR IT
KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 40 °C -
44’ RYCHL¯ CYKLUS
Kompletní cyklus praní (praní,
máchání, odstfiování) je
schopen vyprat za pfiibliÏ 44
minut:
Maximální dávka aÏ do 2 kg;
Jemnû zni‰ né prádlo
(bavlna a smû sné)
U tohoto programu, aby se
zabránilo zbyteãnému
pl˘tvání, doporuãujeme
pouÏívat pouze 30 % z Ï
poÏívaného pracího
prostfiedku.
KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C -
32’ RYCHL¯ CYKLUS
Kompletní cyklus praní (praní,
máchání, odstfiedû ní) je
schopen vyprat za pfiibliÏ 32
minut:
maximální dávka aÏ do 2 kg;
jemnû zneã i‰ né prádlo
(bavlna a smû sné)
U tohoto programu, aby se
zabránilo nadbyteã nému
pl˘tvání, doporuãujeme
pouÏívat pouze 20 % z bû Ï
poÏívaného pracího
prostfiedku.
CZ
background
55
CZ
KAPITOLA 9
SOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
sobk pracích prostüedkå
je rozdëlen do 2 öástí:
- Prv öást, oznaöená "
I
" ,
je uröena pro prací
práäek na hlavní praní
- dru öást se pouïívá
pro specl püídavné
prostüedky
zmëköovaöe, äkrob,
aviváï, bëlící prostüedky,
vånë aj.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE ÄPATNË
ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME POUÏITÍ
SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK
A JEJICH VLOÏENÍ DO
PRACÍHO BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
DRUHÁ ÖÁST MÅÏETE
PLNIT POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
FR
54
DE
IT
EN
background
55
CZ
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník pracích prostüedkå
je rozdëlen do 2 öástí:
- První öást, oznaöená "
I
" ,
je uröena pro prací
práäek na hlavní praní
- druhá öást se pouïívá
pro speciální püídavné
prostüedky
zmëköovaöe, äkrob,
aviváï, bëlící prostüedky,
vånë aj.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE ÄPATNË
ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME POUÏITÍ
SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK
A JEJICH VLOÏENÍ DO
PRACÍHO BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
DRUHÁ ÖÁST MÅÏETE
PLNIT POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
FR
54
DE
IT
EN
background
FR IT EN
56 57
DE
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedë.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnë obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení Machine
Washable (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na oblení,
mëly by bÿt odstranëny
speclním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ
background
FR IT EN
56 57
DE
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ
background
EN
58 59
FR
DE
IT
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pi pouÏívání vaeho
spotebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlepích v˘sledkÛ pi vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro pra
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
50% energie uetíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
polov ních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû zapinû né
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pedepraní u mírnû nebo
sted zapinû ného prádla,
uetíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pedem odstraníte vhodn˘m
pedpíracím prostedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pi 90°C. Pi
pracím programu na 60°C
uetíte aÏ 50% energie.
background
EN
58 59
FR
DE
IT
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání vaeho
spotfiebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pi vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviã ních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinû
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû zapinû ného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 15%
pracích prostfiedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
JE PRA NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pi
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte 50% energie.
background
FR IT
60 61
DE
ENCZ
PRANÍ
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moï docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém snuje spotüebu
energie a znaö zkracuje
öas praní.
PÜ
Í
KLAD:
Pro praní zvätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speclní sítku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skdá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zasch
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíl tëïká.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
Do zásobníku
oznaã eného I nasypte 60 g
práku
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadova
aviváïe
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
background
FR IT
60 61
DE
ENCZ
PRANÍ
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
Í
KLAD:
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
Do zásobníku
oznaã eného I nasypte 60 g
prá‰ku
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
background
62 63
ENFR IT DE
Das Display zeigt sodann die
Voreinstellungen des gewä hlten
Programms.
Optionstasten (sofern
gewü nscht) drü cken.
Am Ende des Programms
erscheint im Display die Anzeige
End
CZ
Zkontrolujte, zda máte
puä tënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bûr nejvhod jího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoã em voliã e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
Stisk te tlaã ítka pro volbu
poÏadovach funkcí (pokud
si to pejete).
- pak stisk te tlaã ítko START.
Po stisknutí tlaã ítka START zají
praãka prací cyklus.
Prací cyklus probí s voliã em
programÛ nastavem na
urãitém programu, a to aÏ do
konce pra.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky dolo k v˘padku
elektrického proudu, praã ka je
vybave specl pamû tí,
která zachová zvolené
nastave a po návratu
elektrického proudu praã ka
spustí program od místa, v
mÏ byl peruen.
Na konci programu se na
displeji zobrazí pis End.
Poã kejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuty od ukoení programu)
Vypte praãku
pestavením vol e programÛ
do polohy vypnutí OFF
Otevete dvífika a vyndejte
prádlo.
Uzavete vodovod
kohoutek.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
background
62 63
ENFR IT DE
Das Display zeigt sodann die
Voreinstellungen des gewä hlten
Programms.
Optionstasten (sofern
gewü nscht) drü cken.
Am Ende des Programms
erscheint im Display die Anzeige
“End”
CZ
Zkontrolujte, zda máte
puä tënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bûr nejvhodnû jího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoã ením voliã e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
Stisknû te tlaã ítka pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí (pokud
si to pfiejete).
- pak stisknû te tlaã ítko START.
Po stisknutí tlaã ítka START zahájí
praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s voliã em
programÛ nastaven˘m na
urãitém programu, a to aÏ do
konce praní.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky do‰lo k v˘padku
elektrického proudu, praã ka je
vybavená speciální pamû tí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praã ka
spustí program od místa, v
byl pfieru‰en.
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „End“.
Poã kejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuty od ukonãení programu)
Vypnûte praãku
pfiestavením voliã e programÛ
do polohy vypnutí “OFF”
Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
background
FR IT
64 65
DE
EN
KAPITOLA 12
ÖIÄTË A ÚDRÏBA
K öiätë zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Ötëní zásobku pracích
prostüedkå.
Ötëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
koli to není nezbyt
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mír síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ
background
FR IT
64 65
DE
EN
KAPITOLA 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
Öiätëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ
background
66 67
CZ
ÖIÄTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speclním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
OdstraÀte kryt tak, jak je
zobrazeno na obrázku.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyötëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
Nasaìte kryt.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemístujete
nebo nepouïíváme deí
dobu a zejména stojí-li
praäka v nevytápëné
místnosti, je nutné püedem
vypustit vkerou vodu z
hadic. Püístroj musí bÿt
odpojen ze sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do
püipravené doby. Potom
hadici upevnëte dopåvodní
polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
DE
FR IT
EN
background
66 67
CZ
ÖIÄTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
OdstraÀte kryt tak, jak je
zobrazeno na obrázku.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
Nasaìte kryt.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemíst’ujete
nebo nepouïíváme deläí
dobu a zejména stojí-li
praäka v nevytápëné
místnosti, je nutné püedem
vypustit veäkerou vodu z
hadic. Püístroj musí bÿt
odpojen ze sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do
püipravené nádoby. Potom
hadici upevnëte dopåvodní
polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
DE
FR IT
EN
background
68
FR
69
background
68
FR
69
background
IT
70
71
background
IT
70
71
background
DE
72
73
background
DE
72
73
background
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A HLUKEM BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY.
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obratte se na servis organizaci. Uvedte vïdy typ praöky
(najdete jej bud na zad stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi.
Neovlivní to úöinnost máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm
nezåstane a také neovlivní barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která
neznamená, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují
håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obratte se na
odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odãerpat vodu.
Praãka je pfieplnûná vodou.
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
Kontaktujte servisní stfiedisko.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody
otevfien˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰ cí hadice
zauzlená.
Uzavfiete pfiívod vody do praã ky.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ
74
75
background
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A HLUKEM BËHEM ODSTÜEDOVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY.
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky
(najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi.
Neovlivní to úöinnost máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm
nezåstane a také neovlivní barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která
neznamená, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují
håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na
odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁD
PROGRAM
2. PRKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRKY
5. PRKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jtë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odãerpat vodu.
Praãka je peplnûná vodou.
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
Kontaktujte servisní stedisko.
Zkontrolujte, jestli je pívod vody
oteven˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypoutû cí hadice
zauzlená.
Uzavete pívod vody do praã ky.
Kontaktujte servisní stedisko.
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ
74
75
background
EN
76
77
background
EN
76
77
background
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs dimprimerie
contenues dans le présent mode demploi. Il se réserve en outre le droit dapporter
toutes modifications qui se réleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
V˘robce se omlouvá za pípadtiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potebné zmû ny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
background
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Wir schileßen die Haftung r alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návo k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmû ny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
background
FR
IT
DE
CZ
EN
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative
all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo
prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;
dovinvece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio
pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove avete acquistato il prodotto.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung
des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den
jeweiligen kommunalen cknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre
kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
ndler.
Tento elektrospotfiebiã je znaã epodle evropské smû rnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízení (WEEE).
Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním
následkÛm na Ïivotním prostedí a zdraví, které by mohly nastat v pípadû chybného zacháze s
v˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.
Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem.
Musí b˘t doruãen do nejbliÏího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Likvidace mu b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostedí t˘kajíse likvidace
odpadu.
Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu
vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu
nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
09.05 - 41030705 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie

Specifications

Candy AQUA 1000DF/3-07 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products