Karcher 12580190 KB 5 Cordless Electric Broom

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
12580190 photo

User Manual

This is the main product document for model 12580190.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
KB 5
OPERATOR MANUAL
Cordless Sweeper . . . . . . . . . . . . . 2
MANUAL DE USUARIO
Barredora inalámbrica.. . . . . . . .12
MANUEL D’UTILISATION
Balayeuse sans fil . . . . . . . . . . . . 24
59682240 2018.07
background
2 English
CORDLESS SWEEPER OPERATOR MANUAL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . 4
READ ALL INSTRUCTIONS BE-
FORE USING THIS APPLIANCE. . 4
SAVE THESE INSTRUCTIONS . . . 5
MODEL OVERVIEW . . . . . . . . . . . 6
START UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OPERATING INSTRUCTIONS . . . 8
CARE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . 10
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . 10
DISPOSAL INFORMATION . . . . . . 11
Specifications
Operating time with full
charge
Low pile carpets
max.
20 min
Operating time with full
charge
Hard floors
max.
30 min
Working voltage of the
battery 3,7 V
Charging time for empty
battery 180 min
Voltage of the charger 5,5 V
Charging current 600 mA
Weight (incl. battery) 2,65 lbs
Battery type Li-Ion
Part No. 1.258-009.0
1.258-015.0
1.258-019.0
background
English 3
This battery operated appliance is
for indoor and household use only,
use only the accessories and spare
parts approved by KÄRCHER.
The appliance is not suitable for
cleaning deep-pile carpets and wet
floors/surfaces.
The appliance is not suitable for
cleaning concrete, gravel, etc.
The manufacturer is not responsible
for any damages that may occur on ac-
count of improper use or wrong opera-
tions.
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this appliance.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the man-
ufacturers’ instructions.
The scope of delivery of your appliance
is illustrated on the packaging. Check
the contents of the appliance for com-
pleteness when unpacking.
In the event of missing accessories or
any transport damage, please contact
your dealer.
To register this product, please visit:
www.karcher-register.com
For technical support, go to:
www.karcher-help.com
If you need to file a warranty claim,
please call: 1-800-537-4129
You will need to fax or email your re-
ceipt to a customer service agent. All
other information can be found at:
www.karcherresidential.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
Proper use
Owner/User Responsibility
Scope of delivery
Customer Support
USA and Canada
Customer Support Mexico
background
4 English
When using this product basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
For household use only!
Use indoors only.
Do not use on wet surfaces.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
WARNING
To reduce the risk of electric shock:
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
Use only as described in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom-
mended attachments.
Do not use with damaged battery
charger output cord or plug. If appli-
ance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left out-
doors, or dropped into water, return
it to a service center.
Do not pull or carry by the battery
charger output cord, do not use bat-
tery charger output cord as a han-
dle, do not close a door on the bat-
tery charger output cord, or pull bat-
tery charger output cord around
sharp edges or corners. Do not run
appliance over battery charger out-
put cord. Keep battery charger out-
put cord away from heated surfac-
es.
Prevent unintentional starting. En-
sure the switch is in off-position be-
fore picking up or carrying the appli-
ance. Carrying the appliance with
your fingers on the switch or ener-
gizing appliance that have the
switch on invites accidents.
Have servicing performed by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
product is maintained.
Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack
(as applicable) except a indicated in
the instructions for use and care.
Do not unplug by pulling battery
charger output cord. To unplug,
grasp plug.
Do not handle battery charger or
appliance with wet hands.
Do not put any objects into open-
ings. Do not use if openings are
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of the body away from
openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
Do not charge the unit outdoors.
Use only the charger supplied by
the manufactures to recharge.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE
background
English 5
Do not incinerate the appliance
even if it severely damaged. The
batteries can explode in fire.
Do not use to pick up toxic material
(chlorine bleach, amonia, drain
cleaner, etc).
Do not pick up anything that is burn-
ing or smoking such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not immerse. Use only on sur-
faces moistened by the cleaning
process.
Short circuit hazard! Do not insert
conductive objects (such as screw-
drivers or similar) into the charger
plug.
You may recharge the battery using
only the original charger provided
with the appliance or a charger ap-
proved by KÄRCHER.
In case of visual damage, replace
the charger with original manufac-
turer suggested parts.
Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidental-
ly occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or
burns.
Do not use a battery pack or appli-
ance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior re-
sulting in fire, explosion or risk of in-
jury.
Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery
pack.
Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or
appliance outside of the tempera-
ture range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at
temperatures outside of the speci-
fied range may demage the battery
and increase the risk of fire.
The voltage indicated on the type
plate must correspond to the supply
voltage.
Store and use the charger in dry
rooms only.
Do not expose a battery pack or ap-
pliance to fire or excessive temper-
ature. Exposure to fire or tempera-
ture above 265°F (130°C) may
cause explosion.
Store and use the charger in dry
rooms only, ambient temperature
41 - 104°F (5 - 40°C)
Store and operate the appliance at
temperatures from 32 - 104°F
(0 - 40 °C).
Never touch the mains plug with
wet hands.
The battery has been tested as per
the relevant directives for interna-
tional transport and can be trans-
ported/shipped.
Appliance type:
1.258-009.0
1.258-015.0
1.258-019.0
Use the following adaptor:
6.654-353.0
Symbols on the machine
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
background
6 English
1 Handle
2 Struts (3x)
3 Connection pieces (2x)
4 Dirt container, detachable
5 Brush roller, detachable
6 Flexible double joint on the appli-
ance an ON/OFF switch
7 Battery indicator
8 Charging socket
9 Charger with charging cable
MODEL OVERVIEW
2
3
1
4
5
4
5
6
6
7
8
9
background
English 7
Insert the handle on the strut.
Insert the struts and the connection
pieces.
Insert the fully assembled handle
on the flexible double joint
Note
Look for the correct orientation of the
grid mark of the struts and connection
pieces.
Insert the charger delivered with the
appliance into a proper socket.
Insert the connector plug into the
appliances's charging socket.
The LED indicator will flash.
The LED indicator will light up con-
stantly once charged fully (approxi-
mately more than 90 minutes be-
fore first use).
The unit is now ready for use.
The battery service life in carpet clean-
ing is max. 20 minutes.
The battery service life in hard floor
cleaning is max. 30 minutes.
START UP
Installing the handle, struts and
connection pieces
6.
Charge the battery
Battery service life
Low pile carpets
Hard floors
background
8 English
During battery charging:
LED blinks green.
The battery is charged:
LED illuminates constantly in green.
LED lights up until the mains plug is re-
moved from the socket.
Operating mode:
LED illuminates constantly in green.
The battery must be charged:
The LED blinks slowly in red approx. 5
minutes before the battery has to be
charged.
Battery is empty:
LED illuminates constantly in red.
Motor blockade:
LED blinks red fast.
Put the device in the parking position
for at least 3 seconds (switch off de-
vice) for troubleshooting.
The appliance is switched off, when
the handle is in an upright position.
Switch on the appliance; press the
handle down.
Move the appliance forward and
backward to clean.
LED indicator
OPERATING INSTRUCTIONS
Starting the work
OFF
ON
background
English 9
The flexible double joint allows a
simple guiding of the appliance.
To switch off the appliance, bring
the handle in an upright position.
To switch off the appliance, bring
the handle in an upright position.
Empty dirt container after each
cleaning.
To switch off the appliance, bring
the handle in an upright position.
Remove the dirt container from the
appliance.
Empty the dirt container.
Re-insert the dirt container
Store the cleaned appliance an up-
right position in a clean, dry place
that is protected from dust.
Charge the battery.
Interrupting the work
Finishing your work
P
OFF
Emptying the dirt container
Storing the appliance
background
10 English
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock or injury, turn power OFF and
disconnect plug from electrical out-
let before performing maintenance
or troubleshooting.
Never clean the appliance under
running water.
Wipe the appliance using a damp
cloth. Do not use any aggressive
agents, such as cleaning powder.
To switch off the appliance, bring
the handle in an upright position.
Remove the dirt container from the
appliance.
Remove the brush roller.
Remove wound up hair using a
knife or scissors. Move the knife
along the defined cutting edge and
then remove the loosened hair.
Insert the cleaned or new brush roll-
er and ensure that it sits properly.
Charge the battery or remove the
motor blockade (refer chapter
"Charging the battery“).
Clean or replace the brush rollers
(refer chapter "Replace/ clean
brush roller").
Charge the battery (refer chapter
"Charging the battery“).
Empty the full dirt container (refer
chapter "Empty dirt container").
CARE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Cleaning the device
Change / clean the brush roller
TROUBLESHOOTING
LED indicator blinks slowly/fast or
illuminates constantly red
Appliance does not clean
properly
Dirt is being thrown out of the
appliance
background
English 11
THE RBRC
TM
SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) Seal on the LI-
ION (or battery pack) indicates that the
costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have
already been paid by KÄRCHER.
RBRC™ in cooperation with KÄRCH-
ER and other battery users, has estab-
lished programs in the United States to
facilitate the collection of spent LI-ION.
Help protect our environment and con-
serve natural resources by returning
the spent LI-ION battery to an author-
ized KÄRCHER service center or to
your local retailer for recycling. You
may also contact your local recycling
center for information on where to drop
off the spent battery. RBRC™ is a reg-
istered trademark of the Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Note
The battery of the appliance is not re-
placeable.
Note
Disconnecting the battery will destroy
the appliance and invalidate the war-
ranty.
The battery should be removed
from the appliance before disposal.
Recycle is possible, because
KÄRCHER appliances are made
from high grade recycable materi-
als.
Recycle of or dispose the battery in
accordance with local regulations
or ordinances.
DISPOSAL INFORMATION
WARNING
This appliance contains
Lithium Ion rechargeable
batteries. According to Fed-
eral and State regulations,
removal and proper dispos-
al of Lithium Ion batteries is
required.
Please note the RBRC™
SEAL information below.
background
12 Español
MANUAL DEL OPERADOR DE LA BARREDORA INALÁMBRICA
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD 14
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO ........... 14
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES......................... 16
VISTA GENERAL DEL MODELO . 17
ARRANQUE.................................. 18
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO...................... 19
INSTRUCCIONES DE
CONSERVACIÓN Y
MANTENIMIENTO ........................ 21
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN
DE AVERÍASG .............................. 22
INFORMACIÓN SOBRE
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ..... 23
Especificaciones
Tiempo de servicio con
la batería totalmente
cargada
Alfombras de pelo corto
máx.
20 min
Tiempo de servicio con
la batería totalmente
cargada
Suelos resistentes
máx.
30 min
Tensión de trabajo de la
batería
3,7 V
Tiempo de carga cuan-
do la batería esté vacía
180 min
Tensión del cargador 5,5 V
Corriente de carga 600 mA
Peso (incl. batería) 2,65 lbs
Tipo de batería Li-Ion
Nº de pieza 1.258-009.0
1.258-015.0
1.258-019.0
background
Español 13
Este aparato controlado por baterías
solo debe utilizarse en zonas interio-
res y doméstico, y los accesorios y
recambios que se empleen deben
estar aprobados por KÄRCHER.
El equipo no es apto para limpiar
alfombras de pelo largo o superfi-
cies/suelos mojados.
El aparato no es apto para hormi-
gón lavado, grava o similares.
El fabricante no asume responsabili-
dad alguna por los daños que pudieran
derivarse de un uso inadecuado o in-
correcto.
El propietario y/o el usuario deben
comprender bien las instrucciones de
servicio y advertencias del fabricante
antes de empezar a utilizar el aparato.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el espa-
ñol, el propietario/comprador debe res-
ponsabilizarse de leer y comentar las
instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futu-
ro las instrucciones del fabricante.
El alcance del suministro de su equipo
está ilustrado en el embalaje. Al des-
embalar, compruebe que no falta nin-
guna pieza.
En caso de detectar que faltan acceso-
rios o o que han surgido daños durante
el transporte, informe a su distribuidor.
Para registrar este producto, visite:
www.karcher-register.com
Para ayuda técnica, visite:
www.karcher-help.com
Si necesita presentar un reclamación
de la garantía, llame a: 1-800-537-
4129
Tendrá que enviar su recibo por fax o
correo electrónico a un agente de
atención al cliente. Encontrará toda la
información en:
www.karcherresidential.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesi-
ta ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Uso previsto
Responsabilidades del
propietario/usuario
Volumen del suministro
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Soporte México
background
14 Español
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Sólo para uso doméstico.
Usar solo en interiores.
No utilizar en superficies mo-
jadas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuegos, des-
carga eléctrico o lesiones:
Desenchufar cuando no esté en
uso y antes de revisar.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro, descarga eléctri-
ca:
No permita que se use como jugue-
te. Prestar mucha atención cuando
sea usado por y cerca de niños.
Usar exclusivamente como se des-
cribe en este manual. Usar sola-
mente con los complementos reco-
mendados por el fabricante.
No lo utilice si el enchufe o el cable
de la salida del cargador de bate-
rías están dañados. En caso de que
el dispositivo no funcione correcta-
mente, de que se haya caído, estro-
peado, dejado al aire libre o se
haya sumergido en agua, llévelo a
un centro de servicio.
No tire del dispositivo ni lo transpor-
te por el cable de la salida del car-
gador de baterías; no utilice el ca-
ble de la salida del cargador de ba-
terías como asa; no deje que el ca-
ble de la salida del cargador de
baterías quede atrapado al cerrar
una puerta ni tire del cable de la sa-
lida del cargador de baterías en tor-
no a bordes cortantes o esquinas.
No deje que el dispositivo pise el
cable de la salida del cargador de
baterías. Mantenga el cable de la
salida del cargador de baterías ale-
jado de las superficies con calor.
Impida el arranque accidental. Ase-
gúrese de que el interruptor esté en
posición de apagado antes de le-
vantar o transportar el dispositivo.
Transportar el equipo con los de-
dos en el interruptor o conectar este
a la corriente con el interruptor en
posición de conexión puede provo-
car accidentes.
Solicite el mantenimiento a una
persona cualificada, que se deberá
asegurar de utilizar repuestos idén-
ticos. Esto garantizará la preserva-
ción de la seguridad del producto.
No modifique el equipo ni el conjun-
to de baterías y tampoco intente re-
pararlos (según proceda); como ex-
cepción, puede seguir las indicacio-
nes de las instrucciones de empleo
y conservación.
No desenchufe el dispositivo tiran-
do del cable de la salida del carga-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
UTILIZAR EL
PRODUCTO
background
Español 15
dor de baterías. Desenchúfelo des-
de el propio enchufe.
No manipule el cargador de bate-
rías o el dispositivo con las manos
húmedas.
No introducir objetos en los orifi-
cios. No usar con cualquiera de los
orificios bloqueados; mantener sin
polvo, pelusa, pelo y cualquier otra
cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
Mantener el cabello, la ropa floja,
los dedos y todas las partes del
cuerpo alejadas de los orificios y
partes móviles.
Usar con especial cuidado cuando
limpie escaleras.
No usar para recoger líquidos infla-
mables o combustible, como gaso-
lina, ni utilizar el aparato en áreas
donde puedan estar presentes.
No cargar la unidad en exteriores.
Usar exclusivamente el cargador
suministrado por el fabricante para
recargar.
No incinerar el dispositivo incluso si
está muy dañado. Las baterías
puede explotar con el fuego.
No utilice sustancias tóxicas (blan-
queador con cloro, amoníaco, lim-
piador para drenajes, etc.).
No recoja nada que queme o hu-
mee, como cigarrillos, cerillas o ce-
nizas calientes.
No sumerja el equipo. Utilícelo solo
en superficies humedecidas por el
proceso de limpieza.
Puede provocar un cortocircuito!
No inserte ningún objeto conductor
(p.ej. destornillador o similar) en
clavija de carga.
Sólo está permitido cargar la bate-
ría con el cargador original suminis-
trado o con el cargador autorizado
por KÄRCHER.
Sustituir inmediatamente el carga-
dor con el cable por una pieza origi-
nal si se aprecia algún tipo de daño.
En condiciones extremas, es posi-
ble que se expulse líquido de la ba-
tería; evite entrar en contacto con
él. Si este entra en contacto con su
piel, enjuague con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos,
solicite además asistencia médica.
El líquido expulsado de la batería
puede provocar irritación o quema-
zón.
No utilice un conjunto de baterías o
equipo dañado o modificado. Las
baterías dañadas o modificadas
pueden presentar un comporta-
miento impredecible, pudiendo de-
rivarse de su uso un incendio, una
explosión o el riesgo de daños.
Utilice únicamente el cargador es-
pecificado por el fabricante. Un car-
gador adecuado para un conjunto
de baterías específico puede supo-
ner un peligro de incendio si se uti-
liza con un conjunto de baterías di-
ferente.
Siga todas las instrucciones de car-
ga y no cargue el conjunto de bate-
rías o el equipo fuera del rango de
temperaturas especificado en las
instrucciones de empleo. Cargar de
forma incorrecta o a temperaturas
que excedan el rango especificado
puede dañar la batería y aumentar
el peligro de incendio.
La tensión de alimentación tiene
que coincidir con la indicada en la
placa de características.
Usar y almacenar el cargador sola-
mente en lugar seco.
background
16 Español
No exponga un conjunto de bate-
rías o equipo al fuego o a una tem-
peratura excesiva. Exponerlos al
fuego o a temperaturas por encima
de 265 °F (130 °C) puede provocar
una explosión.
Guarde y utilice el cargador única-
mente en estancias secas y a una
temperatura ambiente de entre 41 -
104 °F (5 - 40 °C).
Guarde ni utilice el dispositivo a
temperaturas a 32 - 104 °F
(0 - 40 °C).
No toque nunca la clavija con las
manos mojadas.
La batería ha sido sometida a ensa-
yos en conformidad con las disposi-
ciones relevantes para transporte
internacional y puede ser transpor-
tada / enviada.
Modelo:
1.258-009.0
1.258-015.0
1.258-019.0
Utilizar los siguientes adaptadores:
6.654-353.0
Símbolos en el aparato
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES
background
Español 17
1 Mango
2 Montantes (3)
3 Elementos de conexión (2)
4 Recipiente para suciedad, extraíble
5 Rodillo de escoba, extraíble
6 Articulación doble flexible en el dis-
positivo, interruptor de conexión y
desconexión
7 Indicador de la batería
8 Terminal de carga
9 Cargador con cable
VISTA GENERAL DEL MODELO
2
3
1
4
5
4
5
6
6
7
8
9
background
18 Español
Insertar el asa en el montante.
Insertar los montantes y los ele-
mentos de conexión.
Insertar el asa completamente
montada en la articulación doble
flexible
Notas
Buscar la orientación correcta de la
marca de rejilla de los montantes y los
elementos de conexión.
Introducir el cargador en el enchufe
de forma correcta.
Inserte el conector en el terminal de
carga del equipo.
El indicador led parpadeará.
El indicador led se quedará encen-
dido de manera permanente una
vez esté completamente cargado
(algo más de 90 minutos antes del
primer uso).
El aparato queda listo para su uso.
El tiempo de servicio de la batería du-
rante la limpieza de alfombras es de 20
minutos como máximo.
El tiempo de servicio de la batería du-
rante la limpieza de suelos resistentes
es de 30 minutos como máximo.
ARRANQUE
Instalación del asa, montantes y
elementos de conexión
6.
Cargar la batería
Tiempo de funcionamiento de la
batería
Alfombras de pelo corto
Suelos resistentes
background
Español 19
Durante la carga de acumuladores:
LED parpadea en verde.
La batería está cargada:
el LED está iluminado permanente-
mente en verde.
El LED se ilumina hasta extraer el co-
nector de red del enchufe.
Modo de funcionamiento:
el LED está iluminado permanente-
mente en verde.
Se debe cargar la batería:
Aprox. 5 minutos antes de que la bate-
ría se tenga que cargar, el LED parpa-
dea lentamente en rojo.
La batería está vacía:
el LED está iluminado permanente-
mente en rojo.
Bloqueo del motor:
El LED parpadea rápidamente en rojo.
Para solucionar los errores, colocar el
equipo al menos 3 segundos en la po-
sición de estacionamiento (desconec-
tar equipo).
El dispositivo está apagado cuando
el asa está en vertical.
Encender el dispositivo, presionar
el asa hacia abajo.
Para limpiar mueva el aparato ha-
cia delante y hacia atrás.
Indicador led
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Comenzar el trabajo
OFF
ON
background
20 Español
La articulación doble flexible permi-
te guiar de forma sencilla el disposi-
tivo.
Para desconectar el dispositivo, co-
locar el asa en una posición verti-
cal.
Para desconectar el dispositivo, co-
locar el asa en una posición verti-
cal.
Vaciar el recipiente para suciedad
después de cada limpieza.
Para desconectar el dispositivo, co-
locar el asa en una posición verti-
cal.
Retirar el recipiente de suciedad
del dispositivo.
Vacíe el depósito acumulador de
suciedad.
Volver a insertar el recipiente de su-
ciedad
Interrumpir el trabajo
Finalizar el trabajo
P
OFF
Vaciar el depósito acumulador
de suciedad
background
Español 21
Guardar el equipo limpio en posi-
ción vertical en un lugar limpio y
seco protegido del polvo.
Cargar la batería.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio,
choques eléctricos o daños, desco-
necte la alimentación y el conector
de la salida eléctrica antes de reali-
zar el mantenimiento o de llevar a
cabo la resolución de averías.
Nunca limpie el equipo con agua
corriente.
Limpie el exterior del aparato con
un paño húmedo. No utilice agen-
tes abrasivos (como, p. ej., polvos
de fregar).
Para desconectar el dispositivo, co-
locar el asa en una posición verti-
cal.
Retirar el recipiente de suciedad
del dispositivo.
Retirar el rodillo de escoba.
Para retirar los pelos que estén en-
ganchados se puede utilizar un cu-
chillo o unas tijeras. Cortar a lo lar-
go del canto de corte y quite los pe-
los sueltos.
Colocar de nuevo los cepillos rotati-
vos nuevos o limpios y comprobar
si está bien encajados.
Almacenamiento del aparato
INSTRUCCIONES DE
CONSERVACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Limpieza del aparato
Cambio/limpieza del cepillo
rotativo
background
22 Español
Cargar la batería o retirar el blo-
queo del motor (consultar el capítu-
lo "Carga de la batería").
Limpiar o cambiar el cepillo rotativo
(véase el capítulo "Cambiar/limpiar
el cepillo rotativo")
Cargar la batería (véase el capítulo
"Cargar la batería").
Vaciar el recipiente cuando esté lle-
no (véase el capítulo "Vaciar el re-
cipiente acumulador de suciedad").
LOCALIZACIÓN Y
REPARACIÓN DE AVERÍASG
El indicador led parpadea despacio/
rápido o se ilumina constantemente
en rojo
El aparato no limpia bien.
El aparato lanza suciedad hacia
afuera.
background
Español 23
SELLO RBRCTM
El sello RBRC™ (Corporación de Re-
ciclaje de Baterías Reciclables) en el
LI-ION (o paquete de baterías) indica
que KÄRCHER.RBRC™, en coopera-
ción con KÄRCHER y otros usuarios
de baterías, ya ha pagado los costes
derivados del reciclaje de la batería (o
paquete de baterías) al final de su vida
útil, ha creado programas en los Esta-
dos Unidos para facilitar la recogida de
LI-ION gastadas. Ayude a proteger
nuestro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales devolviendo las
baterías LI-ION gastadas a un centro
de servicio técnico KÄRCHER autori-
zado o a su distribuidor local para el re-
ciclado. También puede ponerse en
contacto con su centro de reciclaje lo-
cal para informarse de los lugares en
los que puede entregar la batería gas-
tada. RBRC™ es una marca registra-
da de la Corporación de Reciclaje de
Baterías Reciclables.
Nota
La batería del equipo no es reemplaza-
ble.
Nota
La desconexión de la batería destruirá
el equipo e invalidará la garantía.
La batería debería retirarse del
equipo antes de su eliminación.
El reciclaje es posible puesto que
los equipos KÄRCHER están fabri-
cados con materiales reciclables de
alta calificación.
Reciclaje o eliminación de la bate-
ría de acuerdo con las regulaciones
u ordenanzas locales.
INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
ADVERTENCIA
El equipo contiene baterías
de iones de litio recarga-
bles. Según las regulacio-
nes federales y estatales,
se requiere la retirada y eli-
minación adecuada de las
baterías de iones de litio.
Tenga en cuenta la si-
guiente información sobre
el SELLO RBRC™.
background
24 Français
MANUEL OPÉRATEUR BALAYEUSE SANS FIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . 26
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER LE PRODUIT . . . . . . 26
CONSERVER CES CONSIGNES 28
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . 29
DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . 30
MODE D'EMPLOI. . . . . . . . . . . . . 31
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
ET DE MAINTENANCE . . . . . . . . 33
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INFORMATIONS D'ÉLIMINATION 35
Caractéristiques
Durée de service avec
charge d'accumulateur
totale
Moquettes à poils ras
max. 20 min
Durée de service avec
charge d'accumulateur
totale
Sols durs
max. 30 min
Tension locale de
l'accumulateur
3,7 V
Temps de charge d'un
accumulateur vide
180 min
Tension de l'appareil de
charge
5,5 V
Courant de charge 600 mA
Poids (y compris
l'accumulateur)
2,65 lbs
Type d'accumulateur Li-Ion
N° de pièce 1.258-009.0
1.258-015.0
1.258-019.0
background
Français 25
Cet appareil fonctionnant sur batterie
est pour usage interne e domestique
uniquement. Utiliser exclusivement
les accessoires et pièces de re-
change autorisés par KÄRCHER.
L’appareil ne convient pas pour
nettoyer les moquettes épaisses et
les sols/surfaces humides.
Cet appareil n'est pas approprié
pour nettoyer du béton lavé, du cail-
loutis ou des choses semblables.
Le fabricant décline toute responsabili-
té en cas de dommages dus à une uti-
lisation non conforme ou incorrecte de
l'appareil.
Avant d'utiliser cet l'appareil, le pro-
priétaire et/ou l'utilisateur doit impérati-
vement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en
garde du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couram-
ment l'anglais, l'acheteur/le proprié-
taire doit lire les consignes et mises en
garde du fabricant avec l'utilisateur
dans la langue maternelle de ce der-
nier et s'assurer qu'il en comprend bien
le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fa-
bricant et les conserver afin de pouvoir
s'y référer ultérieurement.
L’étendue de livraison de votre appa-
reil est illustrée sur l’emballage. Véri-
fier l’intégralité du contenu de l’appareil
lors du déballage.
S'il manque des accessoires ou en cas
de dommages imputables au transport,
informer immédiatement le revendeur.
Pour enregistrer ce produit, veuillez visiter :
www.karcher-register.com
Pour l'assistance technique, aller à :
www.karcher-help.com
Pour faire valoir une demande en ga-
rantie, appeler : 1-800-537-4129
Il vous faudra faxer votre reçu, ou l'en-
voyer par courriel, à un agent du ser-
vice après-vente. Tous les autres infor-
mations sont disponibles sous :
www.karcherresidential.com
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visitez notre site Web :
www.karcher.com.mx
Utilisation conforme
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Contenu de livraison
Service client
USA et Canada
Assistance Mexique
background
26 Français
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémen-
taire, incluant notamment :
À usage domestique seule-
ment!
Utiliser l'appareil exclusive-
ment à l'intérieur.
Ne pas l'utiliser sur les sur-
faces humides.
AVERTISSE-
MENT
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures,
prendre les précautions suivantes :
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé et avant de procéder à
l'entretien.
AVERTISSE-
MENT
Pour réduire les risques d'schok élec-
trique:
Ne pas permettre une utilisation
comme jouet. Ne jamais le laisser
sans surveillance attentive lorsqu'il
est utilisé par ou à proximité d'en-
fants.
Respecter imperativement les
consignes d'utilisation de ce ma-
nuel. Utiliser uniquement les acces-
soires recommandés par le fabri-
cant.
Ne pas l’utiliser si le cordon de sor-
tie ou la fiche du chargeur de batte-
rie sont endommagés. Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement,
est tombé, endommagé, a été lais-
sé à l’extérieur ou est tombé dans
l’eau, le renvoyer vers un centre de
maintenance.
Ne pas tirer ou porter l’appareil par
le cordon du chargeur à batterie, ne
pas utiliser le cordon du chargeur à
batterie comme poignée, ne pas
coincer le cordon du chargeur à
batterie dans une porte fermée, ne
pas tirer le cordon du chargeur à
batterie sur des bords ou coins acé-
rés. Ne pas faire rouler l'appareil
sur le cordon de sortie du chargeur
de batterie. Tenir le cordon de sor-
tie du chargeur de batterie éloigné
des surfaces chauffées.
Empêcher tout démarrage intem-
pestif. Assurez-vous que l'interrup-
teur est en position d'arrêt avant de
prendre ou de transporter l'appareil.
Porter l'appareil avec les doigts sur
l'interrupteur ou l'alimentation avec
l'interrupteur en marche peut provo-
quer des accidents.
Les réparations doivent être réali-
sées par une personne qualifiée
pour les réparations et utilisant des
pièces de rechange identiques. La
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE TOUTES
LES
INSTRUCTIONS
AVANT
D'UTILISER LE
PRODUIT
background
Français 27
sécurité du produit sera ainsi pré-
servée.
Ne pas modifier, ni tenter de répa-
rer l’appareil ou l’accumulateur (le
cas échéant) autrement qu’indiqué
dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon de sortie du chargeur de
batterie. Saisir la fiche pour la dé-
brancher.
Ne pas manipuler le chargeur de
batterie ou l'appareil avec les mains
humides.
Ne rien introduire dans les orifices.
Ne pas utiliser l’appareil si les ori-
fices sont obstrués. Protéger les
orifices de la poussière, des pe-
luches, des cheveux et autres ma-
tières susceptibles de réduire le dé-
bit d'air.
Veiller à ne pas approcher les che-
veux, vêtements larges, doigts ou
toute autre partie du corps des ori-
fices et composants mobiles de
l’appareil.
Faire particulierement attention lors
du nettoyage d'escaliers.
Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que
de l’essence avec l'appareil. Ne pas
utiliser ce dernier dans des zones
susceptibles de contenir de tels
produits.
Ne pas charger l'appareil à l'exté-
rieur.
Utiliser uniquement le chargeur
fourni par le fabricant pour rechar-
ger l'appareil.
Ne pas mettre le dispositif au feu,
même s'il est fortement endomma-
gé. Les piles peuvent exploser au
feu.
Ne pas ramasser de matières
toxiques (agent de blanchiment au
chlore, ammoniac, produit de dé-
bouchage, etc.).
Ne pas ramasser d’objets incan-
descents ou dégageant de la fumée
tels que les cigarettes, les allu-
mettes ou les cendres chaudes.
Ne pas immerger. Utiliser l’appareil
uniquement sur des surfaces humi-
difiées par le processus de net-
toyage.
Risque de court-circuit ! Ne pas
enficher d'objets conducteurs (par
ex. tournevis ou équivalent) dans la
douille de chargement.
Le chargement de l'accumulateur
n'est permis que avec l'appareil de
charge original ci-joint ou avec l'ap-
pareil de charge autorisé par
Kärcher
®
.
Remplacer le chargeur avec le
câble de chargement cas d'endom-
magement immédiatement par des
pièces d'origine.
Dans des conditions excessives, du
liquide peut être projeté de
l’accumulateur ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel, rincer
à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consulter un méde-
cin. Le liquide projeté de l’accumu-
lateur peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Ne pas utiliser l’accumulateur ni
l’appareil s’ils sont endommagés ou
modifiés. Les accumulateur en-
dommagés ou modifiés peuvent
avoir des comportements imprévi-
sibles et entraîner un incendie, une
explosion ou des blessures.
Recharger l’accumulateur unique-
ment avec le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur adapté à
un type d’accumulateur peut entraî-
ner un risque d'incendie s’il est utili-
background
28 Français
sé avec un autre type d’accumula-
teur.
Respecter toutes les instructions
concernant la charge et ne pas
charger l’accumulateur, ni l’appa-
reil, hors de la plage de tempéra-
tures spécifiée dans les instruc-
tions. Une charge non appropriée
ou à une température hors de la
plage spécifiée peut endommager
l’accumulateur et augmenter le
risque d'incendie.
La tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique doit correspondre à la
tension d'alimentation.
Utiliser et entreposer le chargeur
uniquement dans des locaux secs
Ne pas exposer l’accumulateur ni
l’appareil au feu, ni à des tempéra-
tures excessives. L’exposition au
feu où à une température dépas-
sant 265°F (130°C) peut provoquer
une explosion.
Stocker et utiliser le chargeur uni-
quement dans des locaux secs, à
température ambiante 41 - 104°F
(5 - 40°C)
Stockez et utilisez l'appareil à des
températures ambiante 32 - 104°F
(0 - 40 °C).
Ne jamais saisir le câble d’alimen-
tation avec des mains mouillées.
L'accu a été contrôlé dans le res-
pect des directives qui s'appliquent
pour le transport international et
peut être transporté / expédié.
Type d'appareil :
1.258-009.0
1.258-015.0
1.258-019.0
Utiliser l'adaptateur suivant :
6.654-353.0
Symboles sur l'appareil
CONSERVER
CES CONSIGNES
background
Français 29
1 Poignée
2 Supports (3x)
3 Raccords (2x)
4 Récipient récupérateur, amovible
5 Rouleau à brosse, détachable
6 Double joint souple sur l'interrup-
teur MARCHE/ARRÊT de l'appareil
7 Indicateur d'accu
8 Prise de chargeur
9 Appareil de charge avec câble de
charge
GÉNÉRALITÉS
2
3
1
4
5
4
5
6
6
7
8
9
background
30 Français
Insérer la poignée sur le support.
Insérer les supports et les raccords.
Insérer la poignée entièrement
montée sur le double joint souple.
Remarque
Vérifier l'orientation correcte de la
marque de grille des supports et rac-
cords.
Brancher le chargeur dans une
prise de courant réglementaire-
ment.
Brancher la fiche de connexion
dans la prise du chargeur de l’appa-
reil.
Le témoin lumineux à LED clignote.
Le témoin lumineux à LED reste al-
lumé en continu lorsque la charge
est terminée (environ 90 minutes
avant la première utilisation).
l'appareil est maintenant prêt au
fonctionnement.
La durée de vie de la batterie pour le
nettoyage des moquettes est de
20 minutes max.
La durée de vie de la batterie pour le
nettoyage des sols durs est de
30 minutes max.
DEMARRAGE
Installer la poignée, les supports
et raccords
6.
Charger l'accumulateur
Autonomie de la batterie
Moquettes à poils ras
Sols durs
background
Français 31
Pendant la recharge de la batterie :
La LED clignote en vert.
La batterie est chargée.
La LED s'allume et reste en vert.
La LED reste allumée jusqu’à l’enlève-
ment de la fiche de la prise de courant.
Mode de fonctionnement :
La LED s'allume et reste en vert.
La batterie doit être chargée :
Environ 5 minutes avant de devoir re-
charger la batterie, la LED clignote len-
tement en rouge.
La batterie est vide :
La LED s'allume et reste en rouge.
Blocage moteur :
La LED clignote rapidement en rouge.
Pour résoudre le défaut, mettre l’appa-
reil au moins 3 secondes en position
de repos (arrêter l’appareil).
L'appareil est éteint lorsque la poi-
gnée est en position verticale.
Allumer l'appareil et pousser la poi-
gnée vers le bas.
Pour le nettoyage, faire aller et ve-
nir l'appareil en avant et en arrière.
Témoin lumineux à LED
MODE D'EMPLOI
Commencer le travail
OFF
ON
background
32 Français
Le double joint souple permet de
guider facilement l'appareil.
Pour éteindre l'appareil, ramener la
poignée en position verticale.
Pour éteindre l'appareil, ramener la
poignée en position verticale.
Vider le récipient collecteur après
chaque nettoyage.
Pour éteindre l'appareil, ramener la
poignée en position verticale.
Retirer le bac collecteur de salis-
sures de l'appareil.
Vider le collecteur d'impuretés.
Réinsérer le bac collecteur.
Ranger l’appareil nettoyé en posi-
tion verticale, dans un endroit
propre, sec et à l’abri de la pous-
sière.
Charger l'accumulateur.
Interrompre le travail
Fin des travaux
P
OFF
Vider le collecteur d'impuretés
Rangement de l’appareil
background
Français 33
AVERTISSE-
MENT
Pour réduire le risque d'incendie,
de coups de courant ou de bles-
sure, mettre l'appareil hors tension
et débrancher la fiche de la sortie
électrique avant les travaux d’entre-
tien ou de détection des pannes.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous
l’eau courante.
Essuyer l'extérieur de l’appareil
avec un chiffon humide. Ne pas uti-
liser de produits agressifs (des
poudres à récurer par exemple).
Pour éteindre l'appareil, ramener la
poignée en position verticale.
Retirer le bac collecteur de salis-
sures de l'appareil.
Retirer le rouleau à brosse.
Couper, à l'aide d'un couteau ou de
ciseaux, les cheveux qui se sont
éventuellement enroulés. Éliminer
ensuite les cheveux ou fibres,
après les avoir coupés.
Remettre le rouleau de brosse net-
toyé ou neuf en place et s'assurer
de sa bonne assise.
INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN ET DE
MAINTENANCE
Nettoyage de l’appareil
Changer/nettoyer le rouleau de
brosse
background
34 Français
Charger la batterie ou enlever le
bloc-moteur (voir chapitre
« Chargement de la batterie »).
Nettoyer ou changer le rouleau de
brosse (cf. le chapitre "Changer/
nettoyer le rouleau de brosse").
Charger l'accumulateur (cf. le cha-
pitre "Charger l'accumulateur").
Vider le récipient collecteur plein
(voir le chapitre « Vider le récipient
collecteur »).
DÉPANNAGE
Le témoin lumineux à LED clignote
lentement/rapidement ou est allumé
en permanence en rouge.
L'appareil ne nettoye pas bien
Des impuretés sont rejetées hors
de l'appareil
background
Français 35
LE CACHET RBRCTM
Le cachet RBRC™ (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) sur la
batterie LI-ION (ou le bloc de batteries)
indique que les coûts de recyclage de
la batterie (ou du bloc de batteries) en
fin de cycle de vie ont déjà été payés
par KÄRCHER.RBRC™ en coopéra-
tion avec KÄRCHER et autres utilisa-
teurs de batterie et qu'il existe des pro-
grammes établis aux Etats-Unis pour
le ramassage des batteries li-ion
usées. Aidez-nous à protéger l'envi-
ronnement et conserver les ressources
naturelles en retournant la batterie LI-
ION usée au centre de service autorisé
KÄRCHER ou à votre revendeur local
de recyclage. Vous pouvez également
contacter votre centre de recyclage lo-
cal pour savoir où déposer les batte-
ries usées. RBRC™ est une marque
déposée de la Rechargeable Battery
Recycling Corporation (Société de re-
cyclage des piles rechargeables).
Remarque
La batterie de l'appareil n'est pas rem-
plaçable.
Remarque
Le débranchement de la batterie dété-
riorera l'appareil et annulera la garan-
tie.
La batterie doit être enlevée de l'ap-
pareil avant sa mise au rebut.
Un recyclage est possible, car les
appareils KÄRCHER sont fabriqués
avec des matériaux recyclables de
grande qualité.
Recyclez ou éliminez la batterie en
appliquant les règlements ou or-
donnances locales.
INFORMATIONS D'ÉLIMINATION
AVERTISSE-
MENT
Cet appareil contient des
batteries rechargeables au
lithium-ion. La mise au re-
but et l'élimination correcte
des batteries au lithium-ion
doit être effectuée selon la
réglementation fédérale et
nationale en vigueur.
Veuillez tenir compte de
l'information RBRC™
SEAL ci-dessous.
background

Specifications

Karcher 12580190 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products