Faber 6059890 Pro Magnum Baffles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model 6059890.

The file format is pdf, 14 pages, you can download this manual here .

background
Version 04/08 - Page 1
PRO MAGNUM
Wall Mount Canopy Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference
and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper-
corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or lter. d)
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a
violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it. 2. The re is small and contained in the area where it started. 3. The re department is
being called. 4. You can ght the re with your back to an exit.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may
be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum
of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer
before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical
Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à amber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des ltres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES
LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS DE
L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un extincteur
que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu répandu. 3.
Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface
de cuisson. Consultez la che technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux
Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à
4 ls. Consultez la che technique électrique.
background
Version 04/08 - Page 2
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efcient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or oor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork
creates back pressure and air turbulence that greatly
reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specied on the serial/rating plate located inside the unit
near the eld wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the ow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result
in a re.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through exible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever nec-
essary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole
in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not
Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualied Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufcient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the ue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not dam-
age electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a re.
WARNING
For residential use only.
!
!
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a nonmetallic thermal break should be
installed to minimize conduction of outside temperatures as part of
the vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break. The break should be
as close as possible to where the
vent system enters the heated portion of the house.
background
Version 04/08 - Page 3
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Conrmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efcacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau exible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation. Un conduit
d'évacuation exible crée une contre-pression et une
turbulence de l'air qui réduisent considérablement la
performance.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
RÈGLEMENTS DVACUATION ADDITIONELL - PAGE 9.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit
installé à chaque bout de l (soit à l'appareil ainsi qu'à la
boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, afchez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
An d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre l
électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être
raccordée à l'extérieur.
AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit exible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécication
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du l
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un
l exiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement
dans le l pour permettre le déplacement de l'appareil.
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vériez avec un électricien certié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
AVERTISSEMENT
Uniquement pour usage menager.
!
!
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireux additionnel pour minimiser le
reux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
background
Version 04/08 - Page 4
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
All Metal Ductwork
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• 30" High Backsplash
30" high, mounts to the wall beneath the rangehood
for a coordinated look
part # 620000095 - 30" model
part # 620000097 - 36" model
part # 620000098 - 48" model
• Telescopic Chimney Kit (FIGURE 3)
24" wide, extends to accomodate 8 - 9 foot ceilings
part # 6097336 ts all size hoods
• Full Width Duct Cover (FIGURE 4)
12" high, extends full width of the hood
part # 6097337 - 30" model
part # 6097338 - 36" model
part # 6097339 - 48" model
• Duct Transition Kit
For 48" model only, optional kit transitions two 3 1/4"
x 10" openings to one 10" round opening
part # 6000002
• *Charcoal Filters
* it is highly recommended that professional style
cooking always be vented to the outside; for reciru-
lating installations, some ductwork is required to
exhaust the unit out of the cabinet. For 48" model,
order 2 kits, one for each motor.
part # 6093034
RANGEHOOD WITH
TELESCOPIC CHIMNEY KIT
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
WARNING
Due to the weight and size of the rangehood
canopy, two or more people are needed to move
and safely install the rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood could result in
damage to the product or personal injury.
PERSONAL INJURY HAZARD
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
FIGURE 2
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE 1
PLAN THE INSTALLATION
This rangehood can be vented through the wall or ceiling. To vent through a wall,
the blower must be turned to vent to the rear. This rangehood can be installed
with two different chimney options as well as without a chimney. Before you begin
installation, you must determine which chimney installation will be used.
The Telescopic Chimney Kit is adjustable and designed to meet varying ceiling
heights from 8 to 9 feet. FIGURE 3 illustrates the dimensions of the rangehood
with the optional Telescopic Chimney Kit. FIGURE 4 illustrates the dimensions
of the rangehood with the optional Full Width Duct Cover. The body of the
rangehood is the same dimensions regardless of the chimney option used.
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION,
DETERMINE WHICH VENTING METHOD AND CHIMNEY WILL BE USED AND
CAREFULLY CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
25
"
25
"
25
"
25
"
RANGEHOOD WITH
FULL WIDTH DUCT COVER
FIGURE 3 FIGURE 4
The ductrun should not exceed 35 equivalent
feet if ducted with the required minimum of 3
1/4" by 10" rectangular duct or 55 equivalent
feet if ducted with 10" round duct (when
using Duct Transition Kit for 48” model
only). Calculate the length of the ductwork
by adding the equivalent feet in FIGURE 1 for
each piece of duct in the system An example
is given in FIGURE 2. For best results, use
no more than three 90° elbows. Make sure
that there is a minimum of 24" of straight
duct between elbows if more than one is
used. Do not install two elbows together.
If you must elbow right away, do it as far
away from the hood's exhaust opening
as possible.
!
background
Version 04/08 - Page 5
PREPARE THE WALL
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access for installation. Put a thick,
protective covering over cooktop, set-in range or countertop
to protect from damage or dirt.
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line
on the wall where the rangehood will be installed.
3. The Pro Magnum attaches to the wall by mounting
screws indicated in FIGURE 5. For the 30" and 36" models,
there are two mounting screws. For the 48" model, there are
four mounting screws. Install the screws into the wall. The
screws should be inserted into the wall until the screw head
is ush with the wall.
WARNING: THE SCREWS PROVIDED FOR MOUNTING
THIS RANGEHOOD MUST BE INSERTED INTO SOLID
WOOD. THESE MUST NOT BE INSERTED INTO SHEET
ROCK.
Determine the proper location for each bracket and install the
brackets on the wall. MAKE SURE THAT THE SCREWS
AND BRACKETS ARE SECURELY FASTENED TO THE
WALL.
5. Determine and make all necessary cuts in the wall for
the ductwork. The Pro Magnum vents either through the top
or the rear of the rangehood. Each rangehood is shipped from
the factory vented through the top. In order to vent to the rear,
the blower inside the rangehood must be turned to the rear.
The dimensions for the duct openings are given in FIGURE
8. The 48" model uses two 3 & 1/4" by 10" duct openings.
Install all ductwork before installing the rangehood.
6. Determine the proper location for the Power Supply
Cable as indicated in FIGURE 8. Note that the 30"/36"
versions have the option of top or rear electrical connection
while the 48" version has only the rear option. Use a 1 & 1/4"
Drill Bit to make this hole. Run the Power Supply Cable. Use
caulking to seal around the hole. DO NOT turn on the power
until installation is complete.
FIGURE 8
4. The Telescopic Chimney Kit and Full Width Duct
Cover use different bracket systems to attach to the wall.
FIGURE 6 provides the position for the telescopic chimney
brackets.
48" VERSION
30" AND 36" VERSIONS
FIGURE 7
FIGURE 5
FIGURE 6
FIGURE 7 provides the dimensions for the Full Width Duct
Cover brackets. The Full Width Duct Cover also attaches to
the top of the rangehood with screws provided. The Full Width
Duct Cover must be attached to the top of the rangehood
before mounting the rangehood to the wall.
Electrical Opening
Electrical Opening
If a backsplash is to be used with this rangehood, it must be
installed before the rangehood. Installation instructions for
the backsplash are supplied in its box. The height of the
backsplash will determine the bottom edge of the canopy.
background
Version 04/08 - Page 6
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Remove the unit from the carton and place on a at
surface for assembly. Cover the surface to prevent accidental
damage. Remove all parts including the mounting hardware
before discarding the carton.
2. Remove the grease lters USING TWO HANDS (one to
hold the lter so that it doesn't fall on cooktop and one to turn
the knob) by pulling the knob out and turning to the left.
3. The rangehood is shipped from the factory in the up vent
position as indicated in FIGURE 9. For top vent applications,
no additional adjustments are necessary.
FIGURE 9
For rear vent applications, the blower must be turned inside the
rangehood so that the blower vents to the rear as indicated in
FIGURE 10. The blower is turned by removing two screws on
each side of the blower, rotating the blower with the exhaust
opening facing the rear and then replace the screws. The
exhaust cover must be moved to block the unused opening. The
blower must be converted before installing the rangehood.
FIGURE 11
FIGURE 10
4. Remove the cover from the eld wiring compartment.
Remove the wiring electrical knockout using a at-blade
screwdriver. Feed the Power Supply Cable through the
electrical knockout.
5. The canopy attaches to the wall by two screws discussed
earlier in the installation instructions. The canopy hangs
from these screws by brackets inside the rangehood shown
in FIGURE 11. Before attempting to hang the canopy, you
should rotate the adjustment screw marked V1 in FIGURE
11 counterclockwise to extend the brackets from the
canopy. Using a Phillips head screwdriver, rotate this screw
counterclockwise to extend the bracket.
6. Install the damper before hanging the rangehood. The
damper attaches to the rangehood by two small screws
provided in the hardware package. If 48" hood is to be
connected to 10" round duct, install the Duct Transition Kit
now.
7. Hang the rangehood canopy from the screws. Due to
the weight of the canopy, these screws must be installed into
solid material! Once the canopy is hung, rotate the screw
marked V1 to secure the rangehood to the wall.
MAKE SURE THAT THE RANGEHOOD IS SECURELY
ATTACHED TO THE WALL! FAILURE TO PROPERLY
INSTALL COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO
PROPERTY.
8. The brackets shown in FIGURE 11 are also used to
adjust the level of the canopy. Using a Phillips screwdriver,
rotate the screw V2 to adjust the level of the canopy.
9. Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Attach the White lead of the power supply to the White lead
of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach
the Black lead of the power supply to the Black lead of the
rangehood with a twist-on type wire connector. Connect the
Green ( Green and Yellow ) ground wire under the Green
grounding screw.
10. Replace the eld wiring compartment cover and the
grease lters.
11. If the installation uses a telescopic chimney, connect the
ductwork and install the chimney. Mount the upper chimney
section to the wall rst. Then mount the lower section. The
lower section ts over the upper section.
If the installation uses a full width duct cover, install it now.
12. Turn the power supply on. Turn on blower and light.
The rangehood controls are located on the right-hand side
under the canopy. If the rangehood does not operate, check
that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown.
If the unit still does not operate, disconnect the power supply
and check that the wiring connections have been made
properly.
background
Version 04/08 - Page 7
Light On/Off Button ( L )
On/Off switch for the halogen lights. Move the switch to "1"
to turn the light ON and to "0" to turn it OFF.
Blower On/Off Button ( M )
On/Off switch for the blower. Move the switch to "1" to turn
the blower ON and to "0" to turn it OFF.
Blower Speed Button ( V )
Speed control for blower. Move the switch to position 1 for
LOW Speed, 2 for MEDIUM speed and 3 for HIGH speed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
The stainless steel grease lters should be cleaned frequently
in hot detergent solution or washed in the dishwasher. Clean
exterior surfaces with a commercially available stainless steel
cleaner. Abrasives and scouring agents can scratch stain-
less steel nishes and should not be used to clean nished
surfaces.
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking
vapors and odors from the cooktop area.
Rangehood Control Panel
The control panel is located on the right-hand side under the
canopy. The position and function of each control button are
indicated in FIGURE 13.
FIGURE 13
WIRING DIAGRAM FOR 30" & 36" MODELS
Replacing the Halogen Lamps
Before you begin, make sure that the rangehood is turned
off and that the other lamps have had sufcient time to cool.
Halogen bulbs burn extremely hot and serious injury could
result from touching a hot bulb. To replace the lamp, the
bezel (A) around the lamp(C) must be removed as indicated
in FIGURE 14. This bezel (A) is held in place by two screws
(B). Remove the two screws and the bezel. Then remove
the lamp and replace with a new lamp. Once the new lamp
is in place, reinstall the bezel.
An alternative method to replace the lamps is to use a 1
1/4" suction cup (FIGURE 15). Attach the suction cup to
the bulb and pull rmly down on the bulb and replace with
a new lamp.
WIRING DIAGRAM FOR 48" MODEL
• This rangehood uses 20 watt Halogen Lamps.
FIGURE 14
FIGURE 15
background
Version 04/08 - Page 8
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your
area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or lters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
background
Version 04/08 - Page 9
HOTTE AVEC
CHEMINÉE TÉLESCOPIQUE
25
"
25
"
25
"
25
"
HOTTE AVEC COUVERCLE
DE CONDUIT PLEIN DE LARGEUR
FIGURE 3 FIGURE 4
FIGURE 2
FIGURE 1
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
AVERTISSEMENT
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Foret à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude l ou couteau tout usage
• Pince coupante à l métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrer
• Ruban à conduit
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
• Dosseret
part # 620000095 - 30 po modèle
part # 620000097 - 36 po modèle
part # 620000098 - 48 po modèle
• Cheminée Télescopique (FIGURE 3)
pour les plafonds de 8 à 9 pi
part # 6097336
• Couvercle de Conduit Plein de Largeur
(FIGURE 4)
part # 6097337 - 30 po modèle
part # 6097338 - 36 po modèle
part # 6097339 - 48 po modèle
• Raccord de Transition
optionelle pour modèle 48 po seulement, de deux
conduits de 3 1/4 po x 10 po à un conduit rond de
10 po
part # 6000002
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit.
part # 6093034
CALCUL DE LA LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35
pi s’il s’agit de conduit rectangulaire de 3 1/4 po
par 10 po et 55 pi équivalents avec conduit rond
de 10 po (pour 48 po modèle avec Raccord de
Transition part # 6000002). Calculer la longueur
du conduit en ajoutant l’équivalent en pied de
la FIGURE 1 pour chaque pièce du conduit du
système. Un exemple est donné à la FIGURE 2.
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus
de trois coudes de 90
˚
. S’assurer qu’il y ait un
minimum de 24 po de conduit droit entre les
coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas
installer deux coudes ensemble.
RISQUE DE BLESSURE
À cause du poids et de la dimension de la hotte, deux ou plusieurs
personnes sont nécessaire pour déplacer et installer la hotte de
façon sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de façon appropriée, il peut en résulter
des dommages au produit ou des blessures.
PLAN DE L’INSTALLATION
La ventilation de la hotte peut s’effectuer par le mur ou le plafond. Pour une ventilation
par le mur, le ventilateur doit être tourné vers l’arrière. Cette hotte peut être installée
avec deux options de cheminée ou sans cheminée. Avant de commencer l’installation,
il faut déterminer quelle installation de cheminée sera utilisée.
La Cheminée Télescopique est réglable et est conçue en fonction des différentes
hauteurs de plafond. La FIGURE 3 illustre les dimensions de la hotte avec la
Cheminée Télescopique optionnelle. La FIGURE 4 illustre les dimensions de la
hotte avec le Couvercle de Conduit Pleine Largeur optionnelle. Le corps de la
hotte a les mêmes dimensions quelle que soit l’option cheminée utilisée.
AVERISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE COUPE OU DES TROUS POUR
L'INSTALLATION, DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE VENTILATION SERA
UTILISÉE ET CALCULER LES MESURES DE FAÇON PRÉCISE.
PRÉPARATION DU MUR
!
background
Version 04/08 - Page 10
FIGURE 8
48" VERSION
30" et 36" VERSIONS
FIGURE 7
FIGURE 5
FIGURE 6
Ouverture électrique
Ouverture électrique
1. Débrancher et enlever la cuisinière an d’avoir un meilleur
accès pour l’installation. Placer un recouvrement épais sur la
plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du
comptoir pour protéger des dommages et de la poussière.
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la
ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
3. La hotte Pro Magnum se xe au mur avec des vis de
xation indiquées à la FIGURE 5. Pour les modèles de 30 et
36 po, il y a deux vis de xation. Pour le modèle de 48 po, il
y en a quatre. Installer les vis dans le mur. Les vis devraient
être insérées dans le mur jusqu’à ce que la tête de la vis soit
à égalité du mur.
AVERTISSEMENT : LES VIS FOURNIES POUR LA
FIXATION DE LA HOTTE DOIVENT ÊTRE INSÉRÉES DANS
DU BOIS SOLIDE. IL NE FAUT PAS LES INSÉRER DANS
DES PANNEAUX MURAUX SECS.
4. La Cheminée Télescopique et le Couvercle du Conduit
Pleine Largeur utilisent des systèmes de xation différents.
La FIGURE 6 donne la position de la xation de la cheminée
télescopique.
La FIGURE 7 donne les dimensions des xations du
Couvercle du Conduit Pleine Largeur. Il se xe aussi au
haut de la hotte avec des vis fournies. Il doit être installé au
haut de la hotte avant d’installer la hotte au mur.
Déterminer l’emplacement approprié pour chaque xation et
installer les xations au mur. S’ASSURER QUE LES VIS ET
LES FIXATIONS SOIENT BIEN FIXÉES AU MUR.
5. Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires dans le
mur pour les conduits. La hotte Pro Magnum peut avoir une
ventilation en haut de la hotte ou à l’arrière de la hotte. Chaque
hotte est expédiée de l’usine avec la ventilation par le haut.
An d’avoir une ventilation à l’arrière, le ventilateur à l’intérieur
de la hotte doit être tourné vers l’arrière. Les dimensions
des ouvertures du conduit sont données à la FIGURE 8. Le
modèle de 48 po utilise deux ouvertures de 3 1/4 po par 10
po. Installer tout le conduit avant d’installer la hotte.
6. Déterminer lemplacement approprié pour le câble
d’alimentation, tel qu’il est illustré à la FIGURE 8. Noter que les
modèles de 30 et 36 po peuvent avoir une connexion électrique
optionnelle en haut ou en arrière, tandis que la version de 48
po n’a que la connexion arrière. Utiliser un foret de 1 1/4 po
pour faire un trou et y passer le câble d’alimentation. Utiliser
de la pâte à calfeutrer pour sceller tout autour du trou. NE PAS
mettre en circuit tant que l’installation n’est pas complétée.
Si un dosseret est utilisé avec cette hotte, il doit être installé
avant la hotte. Les instructions d’installation sont fournies
avec le dosseret. La hauteur du dosseret détermine le bord
inférieur de la hotte.
background
Version 04/08 - Page 11
FIGURE 9
FIGURE 11
FIGURE 10
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Retirer l’appareil de la boîte et le déposer sur une surface
plane pour l’assemblage. Couvrir la surface pour éviter tout
dommage. Retirer toutes les pièces incluant les ferrures avant
de jeter la boîte.
2. Retirer les ltres pour la graisse de l’appareil et mettre de
côté. Lors de la dépose des ltres, tirer/faire tourner le bouton
avec une main, et tenir le ltre avec l'autre main pour qu'il ne
tombe pas sur la table de cuisson. Tirer le bouton vers l'avant
de la hotte en le tournant vers la guache (sens antihoraire) pour
débloquer le levier de verrouillage.
3. La hotte arrive de l’usine avec la sortie d’air en haut, tel qu’il
est indiqué à la FIGURE 9. Pour la ventilation vers le haut,
aucun autre réglage n’est nécessaire.
Pour une ventilation arrière, le ventilateur doit être tourné à
l’intérieur de la hotte an que la ventilation soit dirigée vers
l’arrière, tel qu’il est indiqué à la FIGURE 10. Tourner le ventilateur
en retirant les deux vis de chaque côté du ventilateur. Tourner
le ventilateur avec l’ouverture d’échappement d’air vers l’arrière
et remettre les vis. Le couvercle d’échappement d’air doit être
déplacé pour bloquer l’ouverture qui n’est pas utilisée. Le
ventilateur doit être modié avant d’installer la hotte.
4. Retirer le couvercle du compartiment de câblage. Retirer la
pastille enfonçable de la boîte électrique à l’aide d’un tournevis
à lame plate. Passer le câble d’alimentation dans le trou.
5. La hotte se xe au mur avec les deux vis tel qu’il est indiqué
ci-dessus. La hotte est suspendue par les vis des xations à
l’intérieur de la hotte. Voir FIGURE 11. Avant de suspendre la
hotte, tourner la vis V1 de la FIGURE 11 dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour allonger les xations de la hotte.
Utiliser un tournevis Phillips, tourner cette vis dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre an d’allonger la xation.
6. Installer le registre avant de suspendre la hotte. Le registre
se xe à la hotte avec deux petites vis fournies dans le
nécessaire de ferrures. Si on doit raccorder la hotte de 48
po à un conduit d'évacuation de 10 po, installer maintenant
le Raccord de Transition.
7. Suspendre la hotte aux vis. À cause du poids de la hotte,
ces vis doivent être installées dans un matériau solide ! Dès
que la hotte est suspendue, tourner la vis V1 an de bien
xer la hotte au mur.
S’ASSURER QUE LA HOTTE SOIT INSTALLÉE DE
FAÇON SÉCURITAIRE AU MUR! SI LA HOTTE EST MAL
INSTALLÉE, IL PEUT EN RÉSULTER DES DOMMAGES
AU PRODUIT OU DES BLESSURES.
8. Les xations montrées à la FIGURE 11 sont utilisées pour
régler le niveau de la hotte. Utiliser un tournevis Phillips pour
tourner la vis V2 an de régler le niveau de la hotte.
9. Brancher le câble d’alimentation sur la hotte. Attacher le l
blanc du câble d’alimentation au l blanc de la hotte avec une
cosse. Attacher le l noir du câble d’alimentation au l noir
de la hotte avec une cosse. Brancher le l de mise à la terre
vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.
10. Replacer le couvercle du compartiment de câblage et
les ltres pour la graisse.
11. Si l’installation requiert une cheminée télescopique,
brancher les conduits et installer la cheminée. Installer
en premier la section supérieure de la cheminée , puis la
section inférieure. La section inférieure s’ajuste par dessus
la section supérieure.
Si l'installation requiert un couvercle de conduit plein de
largeur, installer le couvercle.
12. Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le
ventilateur et la lumière. Les interrupteurs de contrôle de
la hotte se trouvent à droite sous la hotte. Si la hotte ne
fonctionne pas, vérier si le disjoncteur n’est pas déclenché ou
si le fusible n’est pas grillé Si l’appareil ne fonctionne toujours
pas, débrancher l’alimentation et vérier si les connexions
ont été effectuées correctement. GARANTIE
background
Version 04/08 - Page 12
FIGURE 13
DIAGRAMME DE CÂBLAGE 30 & 36
FIGURE 14
DIAGRAMME DE CÂBLAGE 48
Remplacement de la lumière halogène
Avant de commencer, s’assurer que la hotte est hors circuit et
que les autres ampoules ne sont pas chaudes. Les ampoules
halogènes sont extrêmement chaudes lorsqu’elles sont
allumées et tout contact peut causer des blessures graves.
Pour remplacer l’ampoule, la bague (A) autour de l’ampoule (C)
doit être retirée, tel qu’il est indiqué à la FIGURE 14. La bague
(A) est xée par deux vis (B). Retirer les deux vis et la bague,
puis retirer l’ampoule et la remplacer par une nouvelle ampoule.
Dès que l’ampoule est en place, replacer la bague.
Une méthode alternative pour substituer les lampes est
d'utiliser des 1 1/4"tasses d'aspiration (de la FIGURE 15).
Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez fermement
vers le bas sur l'ampoule et la substituez avec une nouvelle
lampe
.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs
de cuisson et les odeurs de la cuisine.
Panneau de commandes
Le panneau de commandes est situé sur le côté droit sous
la hotte. La position et la fonction de chaque bouton dont
indiquées à la FIGURE 13.
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Régler à « 1 »
pour mettre en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors
circuit (OFF).
Bouton marche-arrêt du ventilateur (M)
Interrupteur marche-arrêt pour le ventilateur. Régler à « 1
» pour mettre en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors
circuit (OFF).
Bouton de vitesse du ventilateur (V)
Réglage de la vitesse. Régler à « 1 » pour vitesse basse
(LOW), à « 2 » pour vitesse moyenne (MEDIUM) et à « 3 »
pour vitesse élevée (HIGH).
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.
Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement les ltres métalliques pour la graisse
avec une solution d’eau chaude et de détergent ou mettre
au lave-vaisselle. Nettoyer les surfaces extérieures avec
un détergent pour l’acier inoxydable. Ne pas employer de
produits abrasifs ou de poudre à récurer qui endommagent
les surfaces en acier inoxydable.
•Cette hotte utilise des ampoules halogènes de 20 W.
FIGURE 15
background
Version 04/08 - Page 13
FABER GARANTIE ET SERVICE (
ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS
)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. An d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 an d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
ltres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6. Les réparations dues à des modications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________
Date d'achat: ______________
background

Specifications

Indexed Terms: Baffles, Magnum

Faber 6059890 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products