Sony MDR-IF240RK Headphone

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
MDR-IF240RK photo

User Manual

This is the main product document for model MDR-IF240RK.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Cordless Stereo
Headphone
System
© 2003 Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
3-248-361-13(1)
MDR-IF240RK
FR
ES
GB
background
2
GB
WARNING
To prevent fire or shock hazard,
do not expose the unit to rain
or moisture.
To prevent fire or shock hazard, do not
place objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
Owner’s Record
The model number is located on the front
of the transmitter and the left inner side of
the headband.
The serial number is located at the bottom
of the transmitter and the right inner side
of the headband.
Record these numbers in the spaces
provided below. Refer to them whenever
you call upon your Sony dealer regarding
this product.
Model No. MDR-IF240RK
Transmitter TMR-IF240R
Headphones MDR-IF240R
Serial No.
Transmitter
Headphones
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
The validity of the CE marking is
restricted to only those countries where it
is legally enforced, mainly in the countries
EEA (European Economic Area).
For customers in the U.S.A and Canada
RECYCLING NICKEL METAL
HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride
batteries are recyclable.
You can help preserve our
environment by returning
your used rechargeable
batteries to the collection
and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling
of rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or
visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or
leaking Nickel Metal Hydride batteries.
Disposal of Old
Electrical & Electronic
Equipment (Applicable
in the European Union
and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the
product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
For customers in Australia
The supply cord of AC power adaptor can
not be replaced; if cord is damaged, AC
power adaptor should be discarded.
background
3
GB
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
MDR-IF240RK Cordless Stereo
Headphone System. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
The MDR-IF240RK is a cordless stereo
headphone system using infrared
transmission. You can enjoy listening to
a programme free from the restriction
of the headphone cord by simply
connecting the transmitter to a TV, or
audio components equipped with a
headphone jack or a line output jack.
Cordless, noiseless infrared headphone
system resistant to external noise, etc.
Easy rechargeable battery system
automatically charges the headphones
when placed on the transmitter.
Wide infrared reception range of up to 7m
(23 ft.).
Self-adjusting headband mechanism
eliminating the need for headband
adjustment.
Single VOL control adjusts both the right
and left volume of the headphones.
Either rechargeable nickel-metal hydride
battery (supplied) or commercially
available (size AAA) dry battery can be
used to power the headphones.
Table of contents
Getting started
Unpacking ........................................... 4
Charging the supplied rechargeable
battery .............................................. 5
Setting up the transmitter ................. 8
Operating the system
Listening to a program .................... 10
The effective area of the
transmitter ..................................... 12
Replacing the ear pads .................... 12
Additional information
Specifications .................................... 13
Precautions ....................................... 14
Troubleshooting ............................... 14
GB
background
Getting started
4
GB
N Getting started
Unpacking
Check that you have the following
items before using the headphones:
• The transmitter TMR-IF240R (1)
• AC power adaptor (1)
• Connecting cord (1)
(phono plugs h stereo mini plug)
• Unimatch plug adaptor (1)
(stereo mini jack h stereo phone
plug)
• Rechargeable nickel-metal hydride
battery (1)
• The headphones MDR-IF240R (1)
background
Getting started
5
GB
Charging the
supplied
rechargeable
battery
The supplied rechargeable nickel-metal
hydride battery is not charged from the
first time you use it. Be sure to charge
them before use.
To charge the headphones, place them
on the transmitter.
1 Open the battery compartment
lid of the left housing.
2 Insert the supplied rechargeable
nickel-metal hydride battery
into the battery compartment
matching 3 terminal on the
battery to 3 in the
compartment.
Do not use rechargeable battery
other than the supplied one.
3 Close the battery compartment
lid.
4 If your AC power adaptor is
equipped with a voltage
selector, set it to the operating
voltage in your area with a
screw driver before connecting
the AC power adaptor to an AC
outlet.
(Continued)
background
Getting started
6
GB
5 Connect the supplied AC power
adaptor to the transmitter.
6 Rest the headphones on the
transmitter so that the
headphones’ contact point
meets the transmitter’s contact
pin while making sure that the
charging indicator lights up.
The charging is completed in about
16 hours and the charging indicator
goes off.
When the indicator is not lit
Check if the right and left headphones
are rested on the transmitter correctly.
The indicator may not be lit if the
headphones’ contact point does not
meet the transmitter’s contact pin. Take
off the headphones and place them on
the transmitter again so that the
indicator lights up.
To recharge the headphone
battery after use
Place the headphones on the transmitter
after you use the headphones. Since the
built-in timer recognizes when
charging is complete, there is no need to
take off the headphones from the
transmitter after the completion of
charging.
Notes
The transmitter automatically turns off
while charging the battery.
This system is designed to charge only the
supplied rechargeable battery type
BP-HP550 for safety. Note that other types
of rechargeable battery cannot be charged
with this system.
If a dry battery is installed, they cannot be
charged.
Do not attempt to use the supplied BP-
HP550 rechargeable battery for other
components. They are for use with this
system only.
Charge in an environmental temperature of
between 0˚C and 40˚C (between 32 ˚F and
104˚F).
Charging and usage hours
*
1
at 1 kHz, 1 mW +1 mW output
*
2
hours required to fully charge empty
battery
*
3
Time stated above may vary, depending
on the temperature or conditions of use.
AC power
adaptor
(supplied)
Transmitter
to DC IN 9V jack
to an AC outlet
Approx.
charging hours
1 hour
16 hours*
2
Approx. usage
time*
1
1 hour and 45
minutes*
3
35 hours*
3
Right
housing
Left housing
Contact
point
Contact
pin
background
Getting started
7
GB
When the remaining battery
power becomes weak
When the rechargeable battery becomes
weak, the power indicator light dims.
Recharge the battery as soon as
possible.
Note
The rechargeable nickel-metal hydride
battery should be replaced with new one
when they last only half the expected time
after a proper recharging. The rechargeable
battery type BP-HP550 is not commercially
available. You can order the battery from the
store where you purchased this system, or at
your nearest Sony dealer.
Using the headphones with dry
battery (sold separately)
Commercially available (size AAA) dry
batteries can also be used to power the
headphones. Install the battery in the
same manner as described in steps 1
through 3 of “Charging the supplied
rechargeable battery.”
When dry battery is installed, the
battery charge function is not
activated.
Battery life
*
1
at 1 kHz, 1 mW+1 mW output
*
2
Time stated above may vary, depending
on the temperature or conditions of use.
Battery
Sony alkaline battery
LR03/AM-4(N)
Sony manganese
battery R03/UM-4
(NU)
Approx. hours*
1
60 hours*
2
28 hours*
2
Notes on Batteries
Do not charge a dry battery.
Do not carry a dry battery together
with coins or other metallic objects. It
can generate heat if the positive and
negative terminals of the battery are
accidentally come into contact with
metallic objects.
When you are not going to use the
unit for a long time, remove the
battery to avoid damage from battery
leakage or corrosion.
background
Getting started
8
GB
Setting up the
transmitter
The transmitter is equipped with two
input jacks, which allows for connection
to the specified output jacks: PHONES
IN to the headphone jack, and LINE IN
to the LINE OUT jacks of your
connected equipment.
1 Connect the transmitter to an
audio/video component.
Select method A or B, according
to the output jack type of the AV
component you use.
* WALKMAN is a registered trademark of
Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
Transmitter
Unimatch plug
adaptor (supplied)
WALKMAN*, TV,
VCR, etc.
A When connecting to a
headphones jack
Connect to the PHONES IN jack on
the transmitter.
Connecting cord
(supplied)
Right channel (red)
to headphone jack
(stereo mini jack)
to headphone jack
(stereo phone jack)
to PHONES IN jacks
Left channel (white)
background
Getting started
9
GB
Note
If your AV component has a stereo mini jack
(LINE OUT), connect the stereo mini jack to
LINE IN jack of the transmitter by using the
connecting cord RK-G136 sold separately. If
you connect LINE OUT jack of your AV
component to PHONES IN jack of the
transmitter, volume may be too low.
Transmitter
to LINE IN jack
Right channel
(red)
Left channel
(white)
to any jacks
other than
headphone jack
Connecting cord
(supplied)
Stereo, TV, VCR, etc.
B When connecting to any jacks
other than the headphones jack
Connect to the LINE IN jacks on the
transmitter.
to DC IN 9 V jack
Transmitter
to an AC
outlet
2 If your AC power adaptor is
equipped with a voltage
selector, set it to the operating
voltage in your area with a
screw driver before connecting
the AC power adaptor to an AC
outlet.
3 Connect the supplied AC power
adaptor to the transmitter.
(Continued)
AC power
adaptor
(supplied)
background
Operating the system
10
GB
N Operating the system
Listening to a
program
Before listening
To prevent your ears from being
damaged, first lower the volume.
1 Turn on the audio/video
component connected to the
transmitter.
When the audio signal is input, the
transmitter turns on automatically
and the infrared emitters glow but
they do not glow while the
transmitter is charging the battery.
If the transmitter is connected to the
headphone jack, set the volume
control of the audio source
component as high as possible but
not so high that the audio signal
becomes distorted.
2 Turn on the headphones.
The power indicator on the upper
part of the right housing glows red.
3 Put on the headphones.
Be sure to put the right housing (R)
on your right ear and the left
housing (L) on your left ear.
Notes
Do not connect to the PHONES IN jack and
LINE IN jack at the same time. If you
connect two audio/visual components to
both jacks at the same time, both of the
audio signals may result in mixed output.
Use only the supplied AC power adaptor.
Do not use any AC power adaptor.
When you connect the connecting cord
directly to an earphone jack (monaural
mini jack), the audio signal may not be
output through the right channel. In such a
case, use the separately sold PC-236MS
plug adaptor (stereo mini jack h
monaural mini plug) between the
connecting cord and the earphone jack.
Unified
polarity plug
background
Operating the system
11
GB
4 Start playback of the
component connected to the
transmitter.
5 Adjust the volume.
If the infrared sensors are covered
by your hands when adjusting the
volume, the mute function will be
activated and volume may not be
adjusted. To adjust the volume,
move nearer toward the transmitter
or orient the infrared emitters on the
left housing towards the transmitter.
After listening to the
programmes
Take off the headphones, and then turn
off the power. You may also turn off the
headphones automatically by placing
them on the transmitter.
Note
You may hear some noise when you
disconnect the AC power adaptor from the
transmitter before taking off the headphones.
Charging automatically begins
when you place the headphones
on the transmitter
— Auto charge function
Placing the headphones on the
transmitter automatically turns them
off, and then charging starts. This
eliminates the need for turning on/off
every time you wear and take off the
headphones.
Sound is automatically muted if
noise increases
— Mute function
If the infrared rays are obstructed, or
the headphones are used outside their
effective range, noise will increase and
sound will become hard to hear. To
avoid potential ear damage as a result
of noise, this function mute any sound
from the headphones. Sound is
automatically restored when you move
nearer the transmitter or remove the
obstruction.
If no audio signal is input for
more than approximately 5
minutes
The transmitter turns off automatically.
Note
The brightness of the infrared emitters may
not be uniform, however, this is not a
malfunction.
background
Operating the system
12
GB
The effective area
of the transmitter
The illustration below shows the
approximate area covered by the
infrared rays emitted from the
transmitter.
Notes
If you use the headphones at too great a
distance from the transmitter, you may
hear a hissing noise and if there is an object
between the headphones and the
transmitter, sound may be interrupted.
These phenomena are inherent to infrared
ray communication and do not mean that
there is a problem with the system itself.
Do not cover the infrared sensors with
your hands or hair.
When you use the headphones inside the
area in the illustration above, the
transmitter can be placed in front, behind
or by the side of you.
The noise you may hear through the
headphones may vary depending on the
transmitter position and room conditions.
It is recommended that you place the
transmitter in a location that produces the
clearest sound.
Do not use this system in areas exposed to
direct sunlight or strong light. The sound
may be interrupted.
Plasma displays may interfere with normal
operation of this system.
Transmitter
Infrared ray
Approx. 3 m
(118
1
/
8
in.)
Approx. 3 m
(118
1
/
8
in.)
Approx. 7 m
(23 ft.)
Replacing the ear
pads
The ear pads are replaceable. If the ear
pads become dirty or worn out, replace
them as illustrated below.
The ear pad is not commercially
available. You can order replacements
from the store where you purchased
this system, or at your nearest Sony
dealer.
1 Remove the old ear pad by
pulling it off.
2 Place the new ear pad around
the housing.
background
Additional information
13
GB
N
Additional information
Specifications
General
Modulation system
Frequency modulation
Carrier frequency
Right 2.8 MHz
Left 2.3 MHz
Frequency response
18 – 22,000 Hz
Transmitter TMR-IF240R
Power source DC IN 9 V jack accepts
power supplied from the AC
power adaptor for use on the
following voltages:
Audio input Phono jacks/stereo mini jack
Dimensions Approx. 154 × 78 × 99 mm
(6
1
/8 × 3
1
/8 × 4 in.)
(w/h/d)
Mass Approx. 115 g (4.06 oz.)
Headphone MDR-IF240R
Power source Supplied rechargeable
nickel-metal hydride battery
BP-HP550 or commercially
available
(size AAA) dry battery
Mass Approx. 125 g (4.41 oz.)
including battery
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Connecting cord (approx. 1m, stereo mini
plug × 1 y phono plug × 2) (1)
Rechargeable nickel - metal hydride battery
BP-HP550 (550 mAh min) (1)
Unimatch plug adaptor (stereo mini jack
y stereo phone plug) (1)
Operating instructions (1)
Optional accessories
If you connect with a stereo mini jack
(LINE OUT )
RK-G136
(1.5 m, stereo mini plug × 1 y stereo
mini plug × 1)
If sound is not output through the right
channel when the supplied connecting
cord is connected to the earphone jack.
Plug adaptor PC-236MS
(stereo mini jack y monaural mini
plug)
If you have lost the supplied plug
adaptor.
Plug adaptor PC-234S
(stereo mini jack y stereo phone plug)
If you have lost the supplied connecting
cord.
RK-G129
(1.5 m, stereo mini plug y phono plug
× 2)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Where
purchased
U.S.A.
U.K.
European countries
Japan (exept for
Japanese
domestic model)
Other countries
Operating
voltage
120 V AC, 60 Hz
230 – 240 V AC, 50 Hz
220 – 230 V AC, 50 Hz
110 V/120 V/220 V/
240 V AC, 50/60 Hz
220 – 230 V AC, 50/
60 Hz or 120 V AC,
60 Hz
background
Additional information
14
GB
Troubleshooting
No sound/Muffled sound
, Turn on the transmitter first, and then
put on the headphones.
, Check the connection of the audio/
video equipment or the AC power
adaptor.
, Check that the audio/video equipment
connected to the transmitter is turned
on.
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, raise the volume of
the audio/video equipment connected
to the transmitter.
, The mute function is activated.
Check if there is any object between
the transmitter and the headphones.
Use the headphones near the
transmitter.
Change the position and angle of the
transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
Charge the rechargeable battery if
the headphones’ battery is weak, or
replace dry battery with new ones. If
the power indicator is still off after
charging the battery, take the
headphones to a Sony dealer.
, If you connect the LINE OUT jacks of
your connected equipment to the
PHONES IN jacks of the transmitter,
volume may be too low. Use the LINE
IN jacks of the transmitter instead. See
“Setting up the transmitter” .
Precautions
When the transmitter is not to be
used for a long period of time,
disconnect the AC power adaptor
from the AC outlet holding the plug
and remove the battery to avoid
damage caused by battery leakage
and subsequent corrosion.
Do not leave the cordless stereo
headphones system in a location
subject to direct sunlight, heat or
moisture (It is recommended to use
the headphones at a temperature of
between 5˚C and 35˚C (between 41˚F
and 95˚F).)
Do not drop, hit or otherwise subject
the transmitter or headphones to
strong shocks of any kind. This could
damage the product.
Notes on headphones
preventing hearing damage
Avoid using headphones at high
volume. Hearing experts advise against
continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears,
lower the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level.
This will allow you to hear outside
sounds and to be considerate to the
people around you.
If you have any questions or problems
concerning the system that are not
covered in this manual, please consult
nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and
the transmitter to Sony dealer when
requiring repair work.
background
Additional information
15
GB
Distorted sound
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, lower the volume of
the audio/video equipment connected
to the transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
Charge the rechargeable battery if
the headphones’ battery is weak, or
replace dry battery with new ones. If
the power indicator is still off after
charging the battery, take the
headphones to a Sony dealer.
, If you connect the headphone jacks of
your connected equipment to the LINE
IN jack of the transmitter, sound may
be distorted when raising the volume.
Use the PHONES IN jacks of the
transmitter instead. See “Setting up the
transmitter.”
Loud background noise
, Move closer to the transmitter. (As you
move away from the transmitter, more
noise is likely to be heard. This is
inherent in infrared ray communication
and does not mean that there is a
problem with the unit itself.)
, Check that there is no object between
the transmitter and the headphones.
, Check that the infrared sensors are not
covered with your hands or hair.
, If you use the headphones by a
window where the sunlight is too
strong, draw the curtains/blinds to
shut out the direct sunlight, or use the
headphones away from the sunlight.
, Change the position or angle of the
transmitter.
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, raise the volume of
the audio/video equipment connected
to the transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
Charge the rechargeable battery if
the headphones’ battery is weak, or
replace dry battery with new ones. If
the power indicator is still off after
charging the battery, take the
headphones to a Sony dealer.
, When you have another transmitter,
check if more than one transmitters are
used at the same time.
Turn off other transmitter or move to
a place outside the range of this
transmitter.
The battery cannot be
charged
, Check if the charging indicator light is
on. If not, put the headphones on the
transmitter correctly so that the
charging indicator light is on.
, Dry battery is installed.
Install the supplied rechargeable
nickel-metal hydride battery.
, Rechargeable battery other than the
supplied is installed.
Install the supplied rechargeable
nickel-metal hydride battery.
background
2
FR
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients
remplis d’eau (p. ex. des vases) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un
espace restreint, comme une
biblioth
è
que ou un meuble encastré.
La validité du marquage CE est restreinte
aux pays dans lesquels il est en vigueur,
c’est-à-dire principalement les pays de
l’Espace Économique Européen.
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à
hydrure métallique de
nickel sont recyclables.
Vous pouvez
contribuer à préserver
l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point
de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le
recyclage des accumulateurs,
téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utilliser des
accumulateurs à hidrure métallique de
nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
et au Canada
Traitement des
appareils électriques
et électroniques en
fin de vie (Applicable
dans les pays de
l’Union Européenne
et aux autres pays
européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
background
3
FR
Bienvenue !
Nous vous remercions davoir fait
lacquisition de ce système de casque
MDR-IF240RK de Sony. Avant dutiliser
cet appareil, lisez attentivement le
présent mode demploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Le modèle MDR-IF240RK est un
système de casque d’écoute stéréo sans
fil utilisant une transmission à
infrarouges. En raccordant simplement
le transmetteur à un téléviseur ou à un
appareil audio équipé dune prise de
casque ou dune prise de sortie de ligne,
vous pouvez écouter une émission sans
être gêné par le cordon du casque.
Casque à infrarouges sans fil n’émettant
pas de parasites et résistant aux parasites
externes, etc.
Un système simple de pile rechargeable
permet de recharger automatiquement le
casque lorsque celui-ci est placé sur le
transmetteur.
Large plage de réception des rayons
infrarouges allant jusqu’à 7 m (23 pi.).
Mécanisme de serre-tête auto-ajustable qui
évite à lutilisateur davoir à régler la taille
du serre-tête.
Une commande VOL unique permet de
régler à la fois le volume des écouteurs
droit et gauche du casque.
Le casque d’écoute peut être alimenté soit
avec une pile rechargeables nickelhydrure
métallique (fournie) soit avec une pile
sèche (taille AAA) disponible dans le
commerce.
Table des matières
Préparatifs
Déballage............................................. 4
Recharge de la pile rechargeable
fournie.............................................. 5
Installation du transmetteur............. 8
Utilisation du système
Écoute dun programme ................. 10
Portée efficace du transmetteur ..... 12
Remplacement des oreillettes ........ 12
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques............ 13
Précautions ....................................... 14
Dépannage ........................................ 14
FR
background
Préparatifs
4
FR
N Préparatifs
Déballage
Vérifiez que vous disposez bien des
éléments suivants avant dutiliser le
casque :
Transmetteur TMR-IF240R (1)
Adaptateur secteur (1)
Cordon de liaison (1)
(fiches phono h mini-fiche stéréo)
Adaptateur de fiche Unimatch (1)
(mini-prise stéréo h fiche de casque
stéréo)
Pile rechargeable au nickel-métal
hydrure (1)
Le casque MDR-IF240R (1)
background
Préparatifs
5
FR
Recharge de la
pile rechargeable
fournie
La pile rechargeable au nickel-métal
hydrure fournie est vide lorsque vous
lutilisez pour la première fois. Veillez à
la charger avant de lutiliser.
Pour charger le casque, placez-le sur le
transmetteur.
1 Ouvrez le couvercle du
logement de la pile situé sur le
boîtier de l’écouteur gauche du
casque.
2 Insérez la pile rechargeable au
nickel-métal hydrure dans le
logement de la pile en faisant
correspondre la borne 3 de la
pile au signe 3 inscrit dans le
logement.
Nutilisez pas de pile rechargeable
autre que celle fournie.
3 Refermez le couvercle du
logement de la pile.
4 Si votre adaptateur secteur est
doté dun sélecteur de tension,
réglez-le à la tension de
fonctionnement utilisée dans
votre pays à laide dun
tournevis avant de raccorder
ladaptateur secteur à une prise
secteur.
(Suite à la page suivante)
background
Préparatifs
6
FR
5 Branchez ladaptateur secteur
fourni au transmetteur.
6
Posez le casque sur le
transmetteur de sorte que le
point de contact des écouteurs
soit en contact avec la broche de
contact du transmetteur et que le
témoin de charge sallume.
La charge seffectue en environ 16
heures. Le voyant de charge s’éteint
lorsque la charge est terminée.
Si le voyant ne sallume pas
Le chargement seffectue en
16 heures environ et le témoin de
chargement s’éteint.
Lorsque vous placez le casque sur le
transmetteur, veillez à le tenir avec
les deux mains de sorte que les
boîtiers des écouteurs droit et
gauche restent horizontaux. Placez
le casque verticalement sur le
transmetteur, puis inclinez-le vers
larrière comme illustré ci-dessous.
Recharge de la pile du casque
après utilisation
Une fois que vous avez terminé de
lutiliser, placez le casque sur le
transmetteur. Étant donné que la
minuterie intégrée détecte la fin de la
charge, vous navez pas besoin de vous
préoccuper du risque de surcharge.
Remarques
Le transmetteur se met automatiquement
hors tension pendant la charge de la pile.
Pour des raisons de sécurité, ce système est
conçu pour charger uniquement la pile
rechargeable fournie de type BP-HP550.
Notez que ce système ne permet pas de
charger les autres types de piles
rechargeables.
Les piles sèches insérées ne peuvent pas
être chargées.
Nessayez pas dutiliser la pile
rechargeable BP-HP550 fournie avec
dautres appareils. Elle est conçue pour être
utilisée uniquement avec ce système.
Chargez cette pile à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C (entre
32 °F et 104 °F).
Charge et durée dutilisation
*
1
à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW
*
2
nombre dheures nécessaires à la charge
totale dune pile vide
*
3
La durée mentionnée ci-dessus peut varier
en fonction de la température ou des
conditions dutilisation.
Adaptateur
secteur (fourni)
Transmetteur
vers la prise DC IN de 9 V
vers une prise
secteur
Durée
approximative
de charge
1 heure
16 heures*
2
Durée
approximative
dutilisation*
1
1 heure et 45
minutes*
3
35 heures*
3
Point de
contact
Boîtier gauche
Boîtier droit
Broche de
contact
background
Préparatifs
7
FR
Lorsque la pile devient faible
Lorsque la pile rechargeable devient
faible, le voyant dalimentation faiblit.
Rechargez la pile le plus tôt possible.
Remarque
La pile rechargeable au nickel-métal hydrure
doit être remplacée dès que la moitié de la
durée dutilisation prévue après recharge est
atteinte. La pile rechargeable de type BP-
HP550 nest pas disponible dans le
commerce. Vous pouvez commander cette
pile dans le magasin où vous avez acheté
votre appareil ou chez votre revendeur Sony
le plus proche.
Utilisation du casque avec une
pile sèche (vendue séparément)
Des piles sèches (format AAA)
disponibles dans le commerce peuvent
également être utilisées pour alimenter
le casque. Installez les piles de la même
façon que celle décrite dans les étapes 1
à 3 de la section « Recharge des piles
rechargeables fournies ».
Lorsque des piles sèches sont installées,
la fonction de recharge des piles est
inactive.
Autonomie de la pile
*
1
à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW
*
2
La durée mentionnée ci-dessus peut varier
en fonction de la température ou des
conditions dutilisation.
Pile
Pile alcaline LR03/
AM-4(N) de Sony
Pile au manganèse
R03/UM-4(NU) de
Sony
Autonomie
approximative*
1
60 heures*
2
28 heures*
2
Remarques concernant la pile
Ne rechargez pas une pile sèche.
Ne mettez pas en contact une pile
sèche avec des pièces ou dautres
objets métalliques. Celle-ci peut en
effet produire de la chaleur si les
bornes positive et négative entrent
accidentellement en contact avec des
objets métalliques.
Si vous nutilisez pas lappareil
pendant un certain temps, retirez la
pile pour éviter tout
endommagement dû à une fuite ou à
la corrosion.
background
Préparatifs
8
FR
Installation du
transmetteur
Le transmetteur est équipé de deux
prises dentrée, ce qui permet de
raccorder lappareil aux prises de sortie
spécifiées : PHONES IN à la prise de
casque et LINE IN aux prises LINE
OUT de lappareil raccordé.
1 Raccordez le transmetteur à un
appareil audio/vidéo.
Sélectionnez le raccordement A ou
B en fonction du type de prise de
sortie de lappareil audio/vidéo
utilisé.
* WALKMAN est une marque déposée
par Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs.
Transmetteur
Adaptateur de
fiche Unimatch
(fourni)
WALKMAN*,
téléviseur,
magnétoscope,
etc.
A Lors du raccordement à une
prise de casque
Raccordez votre appareil à la prise
PHONES IN du transmetteur.
Cordon de liaison
(fourni)
Canal de droite
(rouge)
vers la prise de casque
(mini-prise stéréo)
vers la prise de
casque (prise de
casque stéréo)
vers les prises PHONES IN
Canal de gauche (blanc)
background
Préparatifs
9
FR
Remarque
Si votre appareil audio/vidéo est doté dune
mini-prise (LINE OUT), raccordez la mini-
prise stéréo à la prise LINE IN du
transmetteur en utilisant le cordon de liaison
RK-G136 vendu séparément. Si vous
raccordez la prise LINE OUT de votre
appareil audio/vidéo à la prise PHONES IN
du transmetteur, il est possible que le
volume soit trop faible.
Transmetteur
vers la prise LINE IN
Canal de
droite (rouge)
Canal de gauche
(blanc)
vers une prise
autre que la
prise de casque
Cordon de liaison
(fourni)
Appareil stéréo,
téléviseur,
magnétoscope, etc.
B Lors du raccordement à une prise
autre que la prise de casque
Raccordez lappareil aux prises
LINE IN du transmetteur.
vers la prise DC IN de 9 V
Transmetteur
vers une prise
secteur
2 Si votre adaptateur secteur est
doté dun sélecteur de tension,
réglez-le à la tension de
fonctionnement utilisée dans
votre pays à laide dun
tournevis avant de raccorder
Adaptateur secteur à une prise
secteur.
3 Branchez Adaptateur secteur
fourni au transmetteur.
(Suite à la page suivante)
adaptateur
secteur (fourni)
background
10
FR
Utilisation du système
N Utilisation du système
Écoute dun
programme
Avant l’écoute
Pour éviter dendommager votre ouïe,
baissez dabord le volume.
1 Mettez sous tension lappareil
audio/vidéo raccordé au
transmetteur.
Lorsque le signal audio est capté, le
transmetteur se met
automatiquement sous tension et les
émetteurs infrarouges sallument. Ils
ne sallument pas lorsque le
transmetteur charge la pile. Si le
transmetteur est raccordé à la prise
de casque, réglez la commande de
volume de lappareil utilisé comme
source sonore le plus haut possible,
sans que le signal sonore soit
déformé.
2 Mettez le casque d’écoute sous
tension.
Le voyant dalimentation situé dans
la partie supérieure du boîtier de
l’écouteur droit sallume en rouge.
3 Placez le casque d’écoute sur la
tête.
Placez l’écouteur droit (R) sur
loreille droite et l’écouteur gauche
(L) sur loreille gauche.
Remarques
Ne raccordez pas lappareil simultanément
à la prise PHONES IN et à la prise LINE
IN. Si vous raccordez deux appareils audio
et vidéo simultanément à ces deux prises,
les deux signaux audio peuvent être
mélangés au niveau de la sortie.
Utilisez uniquement ladaptateur secteur
foumi. Nutilisez aucun autre adaptateur
secteur.
Lors du raccordement du cordon de liaison
directement à une prise d’écouteur (mini-
prise mono), le signal audio peut ne pas
être émis par le canal de droite. Dans ce
cas, utilisez ladaptateur de fiche PC-
236MS vendu séparément (mini-prise
stéréo h mini-fiche mono) entre le
cordon de liaison et la prise de casque.
fiche à polarité
universelle
background
Utilisation du système
11
FR
4 Commencez la lecture sur
lappareil raccordé au
transmetteur.
5 Réglez le volume.
Si vos mains couvrent les capteurs
infrarouges pendant le réglage du
volume, la fonction de coupure du
son est activée et le volume ne peut
pas être réglé. Pour régler le
volume, rapprochez-vous du
transmetteur ou orientez vers le
transmetteur les émetteurs de
rayons infrarouges situés sur le
boîtier de loreillette gauche.
Lorsque vous avez fini dutiliser
le casque
Retirez le casque, puis mettez-le hors
tension. Vous pouvez également mettre
automatiquement le casque hors
tension en le plaçant sur le
transmetteur.
Remarque
Des parasites peuvent se faire entendre
lorsque vous débranchez ladaptateur
secteur du transmetteur avant de retirer le
casque.
La charge commence
automatiquement lorsque vous
placez le casque sur le
transmetteur
Fonction de charge automatique
Le casque se met automatiquement hors
tension lorsquil est placé sur le
transmetteur, puis la charge commence.
Cela vous évite davoir à mettre le
casque sous ou hors tension à chaque
fois que vous le mettez ou lenlevez.
Le son est coupé
automatiquement si les parasites
augmentent
Fonction de coupure du son
Si le passage des rayons infrarouges est
obstrué ou si le casque est utilisé en
dehors de sa zone de portée efficace, les
parasites augmentent et le son devient
difficilement audible. Pour éviter que
votre ouïe ne soit endommagée à cause
des parasites, cette fonction coupe le
son provenant du casque. Le son est
automatiquement réactivé lorsque vous
vous rapprochez du transmetteur ou
que vous retirez lobstacle empêchant le
passage des rayons infrarouges.
Si aucun signal audio nest capté
pendant plus de cinq minutes
Le transmetteur s’éteint
automatiquement.
Remarque
La luminosité des émetteurs de rayons
infrarouges peut varier, cela na rien
danormal.
background
12
FR
Utilisation du système
Portée efficace du
transmetteur
Lillustration ci-dessous indique la
portée approximative des rayons
infrarouges émis par le transmetteur.
Remarques
Si vous utilisez le casque trop loin du
transmetteur, il est possible quun
sifflement se fasse entendre et si un
obstacle se trouve entre le casque et le
transmetteur, le son peut être interrompu.
Ces phénomènes sont inhérents à la
communication par infrarouges et
nindiquent pas quil y a un problème au
niveau de lappareil.
Ne couvrez pas les capteurs de rayons
infrarouges avec la main ou les cheveux.
Lorsque vous utilisez le casque dans la
zone indiquée dans lillustration ci-dessus,
le transmetteur peut être placé devant,
derrière ou à côté de vous.
Le son peut varier selon la position du
transmetteur et les conditions ambiantes. Il
est recommandé de placer le transmetteur
à lendroit offrant le son le plus clair.
Nutilisez pas ce système dans des zones
exposées au rayonnement direct du soleil
ou à une lumière puissante. Cela peut
entraîner une coupure du son.
Les écrans à plasma peuvent créer des
interférences avec le fonctionnement
normal de cet appareil.
Transmetteur
Rayon infrarouge
Environ 3 m
(118
1
/
8
po.)
Environ 3 m
(118
1
/
8
po.)
Environ 7 m
(23 po.)
Remplacement
des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées.
Si les oreillettes deviennent sales ou si
elles sont usées, remplacez-les tel
quindiqué dans lillustration ci-
dessous.
Les oreillettes ne sont pas disponibles
dans le commerce. Commandez ces
oreillettes dans le magasin où vous avez
acheté cet appareil ou chez votre
détaillant agréé Sony le plus proche.
1 Retirez la vieille oreillette en
tirant dessus.
2 Placez la nouvelle oreillette
autour du boîtier de l’écouteur.
background
Informations complémentaires
13
FR
N
Informations complémentaires
Caractéristiques
techniques
Généralités
Système de modulation
Modulation de fréquence
Fréquence porteuse
Droite 2,8 MHz
Gauche 2,3 MHz
Réponse en fréquence
18 – 22 000 Hz
Transmetteur TMR-IF240R
Alimentation La prise DC IN de 9 V
accepte le courant fourni par
l’adaptateur secteur pour
une utilisation sous les
tensions suivantes :
Entrée audio Prises phono/mini-prise
stéréo
Dimensions Environ 154 × 78 × 99 mm
(6
1
/8 × 3
1
/8 × 4 po.)
(l/h/p)
Poids Environ 115 g (4,06 oz)
Casque MDR-IF240R
Alimentation Pile rechargeable au nickel-
métal hydrure BP-HP550 ou
pile sèche (taille AAA)
disponible dans le commerce
Poids Environ 125 g (4.41 on.) avec
la pile
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon de liaison (environ 1 m, mini-fiche
stéréo × 1 y fiche phono × 2) (1)
Pile rechargeable au nickel-métal hydrure
BP-HP550 (550 mAh min) (1)
Adaptateur de fiche Unimatch (mini-prise
stéréo y fiche de casque stéréo) (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Si vous raccordez votre appareil à l’aide
de la mini-prise stéréo (LINE OUT)
RK-G136
(1,5 m, mini-fiche stéréo × 1 y mini-
fiche stéréo × 1)
Si le son n’est pas émis via le canal de
droite lorsque le cordon de liaison fourni
est raccordé à la prise d’écouteurs.
Adaptateur de fiche PC-236MS
(mini-prise stéréo y mini-fiche mono)
Si vous avez perdu l’adaptateur de fiche
fourni.
Adaptateur de fiche PC-234S
(mini-prise stéréo y fiche de casque
stéréo)
Si vous avez perdu le cordon de liaison
fourni.
RK-G129
(1,5 m, mini-fiche stéréo y fiche phono
× 2)
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
Lieu d’achat
Etats-Unis
R.U.
Pays européens
Japon (à l’exception
du modèle pour le
marché intérieur
japonais)
Autres pays
Tension de
fonctionnement
CA 120 V, 60 Hz
CA 230 - 240 V, 50 Hz
CA 220 - 230 V, 50 Hz
CA 110 V/120 V/220 V/
240 V, 50/60 Hz
CA 220 - 230 V, 50/60
Hz ou CA 120 V, 60 Hz
background
Informations complémentaires
14
FR
Dépannage
Pas de son/Son étouffé
, Mettez le transmetteur, puis le casque
sous tension.
, Vérifiez le raccordement de lappareil
audio/vidéo ou de ladaptateur
secteur.
, Vérifiez que lappareil audio/vidéo
raccordé au transmetteur est mis sous
tension.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque, augmentez le volume de
lappareil audio/vidéo raccordé au
transmetteur.
, La fonction de coupure du son est
activée.
Vérifiez sil y a un obstacle entre le
transmetteur et le casque.
Utilisez le casque à proximité du
transmetteur.
Modifiez la position et langle du
transmetteur.
, Le voyant dalimentation du casque
faiblit, clignote ou s’éteint.
Chargez la pile rechargeable si la pile
du casque est faible ou remplacez la
pile sèche par une nouvelle. Si le
voyant dalimentation reste éteint
après la charge de la pile, Emportez
votre casque chez un détaillant Sony.
, Si vous raccordez les prise LINE OUT
de lappareil raccordé aux prises
PHONES IN du transmetteur, il est
possible que le volume soit trop faible.
Utilisez les prises LINE IN du
transmetteur à la place. Reportez-vous
à la section « Installation du
transmetteur ».
Précautions
Si vous comptez ne pas utiliser le
transmetteur pendant une longue
période, débranchez ladaptateur
secteur de la prise murale en tirant sur
la fiche et retirez la pile pour éviter les
dommages dus à une fuite d’électrolyte
et à la corrosion.
Ne laissez pas le système de casque
stéréo sans fil dans un endroit soumis à
la lumière directe du soleil, à la chaleur
ou à lhumidité (il est recommandé
dutiliser le casque à une température
située entre 5 °C et 35 °C (entre 41 °F et
95 °F).)
Ne laissez pas échapper le transmetteur
et le casque, ne les frappez pas et ne leur
faites pas subir de chocs violents de
quelque nature que ce soit. Ceci
pourrait endommager lappareil.
Remarques pour éviter
dendommager votre ouïe
lors de lutilisation du casque
Évitez dutiliser le casque à un volume
élevé. Les spécialistes de laudition
déconseillent une utilisation prolongée à
volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, réduisez le
volume ou cessez dutiliser le casque.
Respect de votre entourage
Maintenez le volume à un niveau
modéré. Cela vous permet dentendre
les sons extérieurs tout en respectant
votre entourage.
Si vous avez des questions ou des
problèmes concernant le fonctionnement
de cet appareil, qui ne sont pas abordés
dans ce mode demploi, Consultez votre
détaillant Sony le plus proche.
Veillez à apporter le casque ainsi que le
transmetteur à votre détaillant Sony
lorsque lappareil a besoin d’être réparé.
background
Informations complémentaires
15
FR
Son déformé
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque, augmentez le volume de
lappareil audio/vidéo raccordé au
transmetteur.
, Le voyant dalimentation du casque
faiblit, clignote ou s’éteint.
Chargez la pile rechargeable si la
pile du casque est faible ou
remplacez la pile sèche par une
nouvelle. Si le voyant dalimentation
reste éteint après la charge de la pile,
Emportez votre casque chez un
détaillant Sony.
, Si vous raccordez les prise de casque
de lappareil raccordé à la prise LINE
IN du transmetteur, il est possible que
le son soit déformé lorsque vous
augmentez le volume. Utilisez les
prises PHONES IN du transmetteur à
la place. Reportez-vous à la section
« Installation du transmetteur ».
Bruit de fond important
, Rapprochez-vous du transmetteur. (Au
fur et à mesure que vous vous éloignez
du transmetteur, il se peut que vous
entendiez de plus en plus de parasites.
Ces phénomènes sont inhérents à la
communication par rayons infrarouges
et nindiquent pas quil y a un
problème au niveau de lappareil.)
, Vérifiez sil y a un obstacle entre le
transmetteur et le casque.
, Vérifiez que vous ne couvrez pas les
capteurs de rayons infrarouges avec la
main ou les cheveux.
, Si vous utilisez le casque à proximité
dune fenêtre où la lumière du soleil est
trop forte, tirez les rideaux ou les stores
pour couper lentrée directe des rayons
du soleil, ou utilisez le casque loin de la
lumière du soleil.
, Modifiez la position ou langle du
transmetteur.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque, augmentez le volume de
lappareil audio/vidéo raccordé au
transmetteur.
, Le voyant dalimentation du casque
faiblit, clignote ou s’éteint.
Chargez la pile rechargeable si la
pile du casque est faible ou
remplacez la pile sèche par une
nouvelle. Si le voyant dalimentation
reste éteint après la charge de la pile,
Emportez votre casque chez un
détaillant Sony.
, Lorsque vous utilisez un autre
transmetteur, vérifiez si plusieurs
transmetteurs sont utilisés
simultanément.
Mettez lautre transmetteur hors
tension ou déplacez-le hors de la
zone de portée de ce transmetteur.
Impossible de charger la
pile rechargeable
, Vérifiez si le voyant de charge est
allumé. Sil est éteint, positionnez le
casque correctement sur le
transmetteur de manière à ce que le
voyant de charge sallume.
, Une pile sèche est insérée.
Insérez la pile rechargeable au
nickel-métal hydrure fournie.
, Une pile rechargeable autre que celle
fournie est insérée.
Insérez la pile rechargeable au
nickel-métal hydrure fournie.
background
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, un jarrón.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado solamente.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
La validez de la marca CE está limitada
a aquellos países en los que la
legislación la impone, principalmente
los países del EEE (Espacio económico
europeo).
RECICLADO DE BATERÍAS DE
NÍQUEL-HIDRURO METALICO
Las baterías de
níquel-hidruro
metalico son
reciclables.
Usted podrá ayudar a
conservar el medio
ambiente devolviendo las baterías
usadas al punto de reciclaje mas
cercano.
Para más información sobre el
reciclado de baterías, llame al número
gratuito 1-800-822-8837, o visite
http://www.rbrc.org/
Precaución:
No utilice baterías de níquel-hidruro
metalico dañadas o con fugas.
Para clientes en EE UU. y CANADÁ
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final
de su vida útil
(Aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente,
Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar las reservas naturales. Para
recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto
de recogida más cercano o el
distribuidor donde adquirió el
producto.
background
3
ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el sistema de
auriculares estéreo inalámbricos MDR-
IF240RK de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el
futuro.
El MDR-IF240RK es un sistema de
auriculares estéreo inalámbricos con
transmisión de infrarrojos. Este sistema
permite escuchar un programa sin
preocuparse las limitaciones que
supone el cable de los auriculares
gracias a la conexión del transmisor al
televisor o a componentes de audio
equipados con una toma de auriculares
o con una toma de salida de línea.
Sistema de auriculares por infrarrojos
silenciosos e inalámbricos resistentes al
ruido externo, etc.
Sencillo sistema de pilas recargables que
carga los auriculares de forma automática
al colocarlos en el transmisor.
Amplia área de recepción de infrarrojos de
hasta 7 m.
Mecanismo de autoajuste de la cinta para
la cabeza que evita que el usuario deba
ajustarlo él mismo.
Control de volumen (VOL) único para
ajustar el volumen de los auriculares
derecho e izquierdo.
Puede alimentar los auriculares con pilas
recargables de hidruro de níquel metálico
(suministradas) o pilas secas (tamaño
AAA) de venta en establecimientos
especializados.
Índice
Procedimientos iniciales
Desembalaje ........................................ 4
Carga de la pila recargable
suministrada: .................................. 5
Instalación del transmisor ................ 8
Uso del sistema
Recepción de un programa............. 10
Área efectiva del transmisor .......... 12
Sustitución de las almohadillas
de los auriculares ......................... 12
Información complementaria
Especificaciones................................ 13
Precauciones ..................................... 14
Solución de problemas .................... 14
ES
background
Procedimientos iniciales
4
ES
N Procedimientos iniciales
Desembalaje
Antes de utilizar los auriculares,
compruebe que dispone de los
componentes siguientes:
Transmisor TMR-IF240R (1)
Adaptador de alimentación de CA (1)
Cable conector (1)
(conectores fonográficos h
miniconector estéreo)
Adaptador de conector Unimatch (1)
(minitoma estéreo h conector
fonográfico estéreo)
Pila recargable de hidruro de níquel
metálico (1)
Auriculares MDR-IF240R (1)
background
Procedimientos iniciales
5
ES
Carga de la pila
recargable
suministrada
La pila recargable de hidruro de níquel
metálico no se suministra cargada.
Asegúrese de cargarla previamente.
Para cargar los auriculares, colóquelos
en el transmisor.
1 Abra la tapa del compartimiento
de la pila del receptáculo
izquierdo.
2 Inserte la pila recargable de
hidruro de níquel metálico
suministrada en el
compartimiento de las pilas de
manera que el terminal 3 de la
pila coincida con el terminal 3
del compartimiento.
No utilice otra pila recargable que
no sea la suministrada.
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la pila.
4 Si el adaptador de alimentación
de CA está equipado con un
selector de voltaje, configúrelo
según el voltaje de alimentación
correspondiente a su área
mediante un destornillador
antes de conectarlo a una toma
de CA.
(Continúa)
background
Procedimientos iniciales
6
ES
5 Conecte el adaptador de
alimentación de CA al
transmisor.
6 Coloque los auriculares en el
transmisor de modo que las
clavijas de contacto encajen en
los orificios de contacto de los
auriculares y el indicador de
carga se ilumine.
La carga finaliza transcurridas
aproximadamente 16 horas y el
indicador de carga se apaga.
Cuando el indicador no está
encendido
Compruebe que los auriculares derecho
e izquierdo estén colocados
correctamente en el transmisor.
Es posible que el indicador no esté
encendido si las clavijas de contacto de
los auriculares no encajan con los
orificios de contacto del transmisor.
Quítese los auriculares y colóquelos de
nuevo en el transmisor para que se
encienda el indicador.
Para recargar la pila de los
auriculares después de su uso
Coloque los auriculares en el transmisor
después de utilizarlos. Puesto que el
temporizador incorporado reconoce
cuándo se completó la carga, no es
necesario retirar los auriculares del
transmisor después de completar la
carga.
Notas
El transmisor se apaga de forma
automática mientras se carga la pila.
Por razones de seguridad, este sistema se
ha diseñado para cargar únicamente las
pilas recargables de tipo BP-HP550
suministradas. Tenga presente que no
puede cargar otro tipo de pilas recargables
con este sistema.
Si utiliza pilas secas, éstas no se pueden
cargar.
No intente utilizar las pilas recargables BP-
HP550 suministradas con otros
componentes. Estas pilas sólo se pueden
utilizar en este sistema.
Realice la carga a una temperatura
ambiental que oscile entre 0ºC y 40ºC.
Adaptador de
alimentación
de CA
(suministrado)
Transmisor
a la toma DC IN 9V
a una toma de CA
Punto de
contacto
Receptáculo
derecho
Receptáculo
izquierdo
Pin de
contacto
background
Procedimientos iniciales
7
ES
Duración de la pila
*
1
a 1 kHz, una salida de 1 mW +1 mW
*
2
El tiempo indicado arriba puede variar en
función de la temperatura o de las
condiciones de uso.
Notas acerca de las pilas
No cargue una pila seca.
No transporte una pila seca junto con
monedas u otros objetos metálicos, ya
que si los terminales positivo y
negativo de la pila entran en contacto
accidentalmente con los objetos
metálicos, puede generarse calor.
Si no va a utilizar la unidad durante
un largo período de tiempo, retire la
pila para evitar que se produzcan
daños por fugas o corrosión de la
misma.
Pila
Pila alcalina LR03/
AM-4(N) de Sony
Pila de manganeso
R03/UM-4 (NU) de
Sony
Horas
aproximadas*
1
60 horas*
2
28 horas*
2
Horas de carga y uso
*
1
a 1 kHz, una salida de 1 mW +1 mW
*
2
horas requeridas para cargar por completo
pilas descargadas
*
3
El tiempo indicado arriba puede variar en
función de la temperatura o de las
condiciones de uso.
Cuando la energía restante de la
pila se empieza a agotar
Cuando la pila recargable se empieza a
agotar, el indicador de energía se
atenúa, por lo que debe cargar la pila lo
más pronto posible.
Nota
Las pilas de hidruro metálico de niquel
recargables deben reemplazarse por pilas
nuevas si, después de cargarlas, su duración
se reduce a la mitad de la duración esperada.
La pila recargable BP-HP550 no se
comercializa. Sin embargo, puede adquirirla
en el establecimiento donde compró el
sistema o bien solicitarlas al distribuidor
Sony más cercano.
Uso de los auriculares con pilas
secas (vendidas por separado)
Las pilas secas (tamaño AAA) de venta
en establecimientos especializados
también pueden utilizarse para
alimentar los auriculares. Instale las
pilas del mismo modo descrito en los
pasos 1 a 3 de la sección Carga de las
pilas recargables suministradas.
Cuando se instalan pilas secas, la
función de carga de las pilas está
desactivada.
Horas de carga
aproximadas
1 hora
16 horas*
2
Tiempo de uso
aproximado*
1
1 hora y 45
minutos*
3
35 horas*
3
background
Procedimientos iniciales
8
ES
Instalación del
transmisor
El transmisor está equipado con dos
tomas de entrada que permiten la
conexión a las tomas de salida
siguientes: PHONES IN a la toma de
auriculares y LINE IN a las tomas LINE
OUT del equipo conectado.
1 Conexión del transmisor a un
componente de video o audio.
Seleccione el método A o B, en
función del tipo de toma de salida
del componente AV que utilice.
* WALKMAN es una marca registrada de
Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
Transmisor
Adaptador de
conector Unimatch
(suministrado)
WALKMAN*, televisor,
videograbadora etc.
A Conexión a una toma de
auriculares
Conéctelos a la toma PHONES IN
del transmisor.
Cable conector
(suministrado)
Canal derecho (rojo)
a la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
a la toma de
auriculares (toma
fonográfica estéreo)
a las tomas PHONES IN
Canal izquierdo (blanco)
background
Procedimientos iniciales
9
ES
Nota
Si el componente AV dispone de una
minitoma estéreo (LINE OUT), conéctela a la
toma LINE IN del transmisor mediante el
cable conector RK-G136 vendido por
separado. Si conecta la toma LINE OUT del
componente AV a la toma PHONES IN del
transmisor, es posible que el volumen sea
demasiado bajo.
Transmisor
a la toma LINE IN
Canal derecho
(rojo)
Canal izquierdo
(blanco)
a cualquier toma
salvo la toma de
auriculares
Cable conector
(suministrado)
Estéreo, televisor,
videograbadora, etc.
B Conexión a cualquier toma
distinta de la toma de
auriculares
Conéctelo a las tomas LINE IN del
transmisor.
a la toma DC IN 9 V
Transmisor
a una toma
de CA
2 Si el adaptador de alimentación
de CA está equipado con un
selector de voltaje, configúrelo
según el voltaje de alimentación
correspondiente a su área
mediante un destornillador
antes de colocarlo a la toma de
CA.
3 Conecte el adaptador de
alimentación de CA al
transmisor.
(Continúa)
Adaptador de
alimentación
de CA
(suministrado)
background
Uso del sistema
10
ES
N Uso del sistema
Recepción de un
programa
Antes de la recepción
Para prevenir daños en los oídos,
primero baje el volumen.
1 Encienda el componente de
audio o video conectado al
transmisor.
Cuando el sistema recibe la señal de
audio, el transmisor se enciende de
forma automática y los emisores de
infrarrojos emiten luz, si bien no lo
hacen mientras el transmisor está
cargando la pila. Si el transmisor
está conectado a la toma de
auriculares, ajuste el control de
volumen del componente de la
fuente de audio lo más alto que
pueda sin llegar a distorsionar la
señal de audio.
2 Colóquese los auriculares.
El indicador de alimentación
situado en la parte superior del
receptáculo derecho emite una luz
roja.
3 Coloque los auriculares.
Asegúrese de colocarse el
receptáculo derecho (R) en la oreja
derecha y el receptáculo izquierdo
(L) en la oreja izquierda.
Notas
No conecte la toma PHONES IN y la toma
LINE IN simultáneamente, ya que si
conecta dos componentes audiovisuales a
ambas tomas a la vez, es posible que las
dos señales de audio se emitan de forma
mezclada.
Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado. No
utilice ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
Si conecta el cable conector directamente a
una toma de auriculares (minitoma
monoaural), es posible que la señal de
audio no se emita a través del canal
derecho. En tal caso, coloque el adaptador
de conector PC-236MS, vendido por
separado, (minitoma estéreo h
miniconector monoaural) entre el cable
conector y la toma de auriculares.
Conector de
polaridad
unificada
background
Uso del sistema
11
ES
4 Inicie la reproducción del
componente conectado al
transmisor.
5 Ajuste el volumen.
Si obstruye los sensores de
infrarrojos con las manos mientras
ajusta el volumen, se activará la
función de silenciamiento y no se
ajustará el volumen. Para ajustarlo,
acérquese al transmisor u oriente los
emisores de infrarrojos situados en
el receptáculo izquierdo hacia el
transmisor.
Tras la recepción de los
programas
Quítese los auriculares y apague la
alimentación. También puede
desconectar los auriculares de forma
automática colocándolos en el
transmisor.
Nota
Es posible que oiga ruido al desconectar el
adaptador de alimentación de CA del
transmisor antes de quitarse los auriculares.
Los auriculares se cargan de
forma automática al colocarlos en
el transmisor
Función de carga automática
Al colocar los auriculares en el
transmisor se apagarán de forma
automática y, a continuación,
empezarán a cargarse. Gracias a este
sistema, no deberá encenderlos y
apagarlos cada vez que se los coloque y
se los quite.
El sonido se silencia
automáticamente si aumenta el
ruido
Función de silenciamiento
Si se obstruye la emisión de los rayos
infrarrojos o se utilizan los auriculares
fuera del área de uso efectiva,
aumentará el ruido y la recepción del
sonido será defectuosa. Esta función
silencia cualquier ruido que provenga
de los auriculares para evitar causar
daños en los oídos provocados por el
ruido. El sonido se restaura
automáticamente cuando el usuario se
acerca al transmisor o deja de obstruir
la emisión de infrarrojos.
Si no se recibe ninguna señal de
audio durante más de
aproximadamente 5 minutos
El transmisor se apaga
automáticamente.
Nota
Es posible que el brillo de los emisores de
infrarrojos no sea uniforme. No se trata de
ningún mal funcionamiento.
background
Uso del sistema
12
ES
Área efectiva del
transmisor
La ilustración siguiente muestra el área
aproximada que cubren los rayos
infrarrojos emitidos desde el
transmisor.
Notas
Si utiliza los auriculares a una distancia
demasiado grande del transmisor, es
posible que oiga un ruido siseante y, si hay
un objeto entre los auriculares y el
transmisor, puede que se interrumpa el
sonido. Estos fenómenos son inherentes a
la comunicación por rayos infrarrojos y no
significa que exista un problema con el
sistema.
No obstruya los sensores de infrarrojos con
las manos o con el pelo.
Si utiliza los auriculares dentro del área
indicada en la ilustración, puede colocarse
el transmisor delante, detrás o a un lado.
El sonido cambiará en función de la
posición del transmisor y del tipo de
habitación. Se recomienda colocar el
transmisor en un lugar que emita el sonido
más claro.
No utilice este sistema en áreas expuestas a
la luz solar directa o a una fuerte
iluminación, ya que el sonido podría
interrumpirse.
Las pantallas de plasma pueden afectar al
funcionamiento normal de este sistema.
Transmisor
Rayos infrarrojos
3 m
aproximadamente
7 m
aproximadamente
Sustitución de las
almohadillas de
los auriculares
Las almohadillas de los auriculares
pueden sustituirse. Si se ensucian o se
deterioran, reemplácelas tal como se
muestra a continuación.
Las almohadillas de los auriculares no
se comercializan. Puede solicitar
recambios en el establecimiento donde
adquirió el sistema o al distribuidor
Sony más cercano.
1 Tire de la almohadilla vieja para
extraerla.
2 Coloque la nueva almohadilla
alrededor del receptáculo.
3 m
aproximadamente
background
Información complementaria
13
ES
N Información complementaria
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
Modulación de frecuencia
Frecuencia del portador
Derecho 2,8 MHz
Izquierdo 2,3 MHz
Frecuencia de respuesta
18 – 22.000 Hz
Transmisor TMR-IF240R
Fuente de alimentación La toma cc IN 9 V
acepta la
alimentación que
suministra el
adaptador de
alimentación de CA
para los siguientes
voltajes:
Entrada de audio Tomas fonográficas / minitoma
estéreo
Dimensiones 154 × 78 × 99 mm
aproximadamente
(an/al/prf)
Masa 115 g aproximadamente
Auriculares MDR-IF240R
Fuente de alimentación
Pila recargable de hidruro
de níquel metálico BP-HP550
suministrada o disponible en
el mercado
Pila seca (de tamaño AAA)
Masa 125 g aproximadamente,
incluyendo las pilas
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1)
Cable conector (1 m aproximadamente, 1
miniconector estéreo y 2 conectores
fonográficos) (1)
Pila recargable de hidruro de níquel
metálico BP-HP550 (mín. 550 mAh) (1)
Adaptador de conector Unimatch
(minitoma estéreo y conector fonográfico
estéreo) (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Si conecta con una minitoma estéreo
(LINE OUT)
RK-G136
(1,5 m, 1 miniconector estéreo y 1
miniconector estéreo)
Si no se emite ningún sonido a través del
canal derecho cuando el cable conector
suministrado está conectado a la toma de
auriculares.
Adaptador de conector PC-236MS
(minitoma estéreo y miniconector
monoaural)
Si ha perdido el adaptador de conector
suministrado.
Adaptador de conector PC-234S
(minitoma estéreo y conector
fonográfico estéreo)
Si ha perdido el cable conector
suministrado.
RK-G129
(1,5 m, miniconector estéreo y 2
conectores fonográficos)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Lugar de
adquisición
EE.UU.
Reino Unido
Europa
Japón (excepto el
modelo para Japón)
Otros países
Tensión de
alimentación
ca 120 V, 60 Hz
ca 230 – 240 V, 50 Hz
ca 220 – 230 V, 50 Hz
ca 110 V/120 V/220 V/
240 V, 50/60 Hz
ca 220 – 230 V, 50/60 Hz
o ca 120 V, 60 Hz
background
Información complementaria
14
ES
Solución de
problemas
Sin sonido/sonido
amortiguado
, En primer lugar, encienda el transmisor
y, a continuación, colóquese los
auriculares.
, Compruebe la conexión del equipo de
audio/video o del adaptador de
alimentación de CA.
, Compruebe que el equipo de audio/
video conectado al transmisor está
encendido.
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen
del equipo de audio/video conectado
al transmisor.
, La función de silenciamiento está
activada.
Compruebe si hay obstáculos entre el
transmisor y los auriculares.
Utilice los auriculares cerca del
transmisor.
Cambie la posición y el ángulo del
transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea
o se apaga.
Cargue las pilas recargables si las
pilas de los auriculares están a punto
de agotarse o reemplace las pilas
secas por pilas nuevas. Si, después
de cargar las pilas, el indicador de
alimentación permanece apagado,
lleve los auriculares a un
distribuidor Sony.
, Si conecta las tomas LINE OUT del
equipo conectado a las tomas PHONES
IN del transmisor, es posible que el
volumen sea demasiado bajo, de modo
que es mejor que utilice en su lugar las
tomas LINE IN del transmisor.
Consulte Instalación del transmisor.
Precauciones
Si no va a utilizar el transmisor
durante un largo período de tiempo,
desconecte el adaptador de
alimentación de CA de la toma de CA
y retire la pila para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de la
misma.
No deje el sistema de auriculares
estéreo inalámbricos expuesto a la luz
solar directa, calor o humedad (Se
recomienda utilizar los auriculares a
una temperatura que oscile entre 5 ºC
y 35 ºC).
Evite que el transmisor y los
auriculares se caigan, reciban golpes
o sufran fuertes impactos de
cualquier índole, ya que el producto
podría dañarse.
Notas sobre la prevención
de daños en los oídos
causados por los auriculares
Evite utilizar los auriculares a un
volumen alto. Los especialistas en
audición desaconsejan la reproducción
continua y prolongada de sonido a un
volumen alto. Si percibe un pitido en el
oído, reduzca el volumen o deje de
utilizar la unidad.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá oír sonidos
externos y ser considerado con la gente
que le rodea.
Si tiene preguntas o problemas
referentes al sistema y no encuentra la
solución en este manual, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
No olvide entregar los auriculares y el
transmisor al distribuidor Sony cuando
deban repararse.
background
Información complementaria
15
ES
Sonido distorsionado
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen
del equipo de audio/video conectado
al transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea
o se apaga.
Cargue las pilas recargables si las
pilas de los auriculares están a
punto de agotarse o reemplace las
pilas secas por pilas nuevas. Si,
después de cargar las pilas, el
indicador de alimentación
permanece apagado, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
, Si conecta las tomas de auriculares del
equipo conectado a la toma LINE IN
del transmisor, es posible que el sonido
se distorsione al subir el volumen, de
modo que es mejor que utilice en su
lugar las tomas PHONES IN del
transmisor. Consulte Instalación del
transmisor.
Ruido de fondo alto
, Acérquese al transmisor. (Cuanto más
se aleje del transmisor, más
posibilidades habrá de que se oiga
ruido. Este factor es inherente a la
comunicación de rayos infrarrojos y no
significa que exista un problema en la
unidad.)
, Compruebe si hay obstáculos entre el
transmisor y los auriculares.
, Compruebe que no ha obstruido los
sensores de infrarrojos con las manos o
con el pelo.
, Si utiliza los auriculares cerca de una
ventana por la que entra un sol
demasiado fuerte, corra las cortinas o
las persianas para evitar que entre la
luz solar directa o aléjese de la misma.
, Cambie la posición o el ángulo del
transmisor.
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen
del equipo de audio/video conectado
al transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea
o se apaga.
Cargue las pilas recargables si las
pilas de los auriculares están a punto
de agotarse o reemplace las pilas
secas por pilas nuevas. Si, después
de cargar las pilas, el indicador de
alimentación permanece apagado,
lleve los auriculares a un
distribuidor Sony.
, Si dispone de otro transmisor,
compruebe si se está utilizando más de
uno al mismo tiempo.
Apague el otro transmisor o sitúelo
en un lugar que esté fuera del área
efectiva del transmisor.
Las pilas no pueden cargarse
, Compruebe que la luz del indicador de
carga esté encendida. Si no lo está,
coloque los auriculares en el transmisor
correctamente para que la luz del
indicador de carga se encienda.
, Se han instalado pilas secas.
Instale la pila recargable de hidruro
de níquel metálico suministrada.
, Se han instalado pilas recargables
diferentes de la suministrada.
Instale la pila recargable de hidruro
de níquel metálico suministrada.
background
Printed in Malaysia

Specifications

Sony MDR-IF240RK Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Sony SBH82D image
Sony SBH82D Headphone
2021-03-03 1 docs
Product Sony D EJ109 image
Sony D-EJ109 Headphone
2021-05-12 2 docs
Product Sony MDR IF4000 image
Sony MDR-IF4000 Headphone
2021-02-22 1 docs