
az
lt
lv
mk
nl
no
pl
pt
ro
ru
sk
sl
sq
sr
sv
tr
uk
zh
ar
fa
he
uz
bg
cs
da
de
el
en
es
et
fr
hr
hu
id
it
ka
kk
重要安全须知
მნიშვნელოვანი უსაფრთხოების
მითითება


3
az
Yandırılmış kərpic çox qaynardır.
Onu sobadan çıxaran zaman hər zaman mətbəx əskisi və ya
əlcəkdən istifadə edin. Onu hər zaman yalnız istiyədavamlı səthə
qoyun.
Yandırılmış kərpic ağır olur.
Onu iki əlinizlə bərk tutun.
– Heç zaman yandırılmış kərpucu
birbaşa sobanın dibinə qoymayın. Bu, istilik akkumulyasiyası
yaradır və soba zədələnə bilər.
– Yandırılmış kərpici sobanın qapısına və ya şüşə səthə
qoymayın. Ciziqlar yarana bilər.
– Yandırılmış kərpic yemələri yerləşdirən zaman çox
tez soyuyur. Məsələn, bir neçə pizzanı birlikdə bişirirsinizsə,
yandırılmış kərpici hər pizzanın hazırlanmasından sonra ən az
10 dəqiqə isidin. Əks halda yandırılmış kərpicdə çatlaqlar əmələ
gələ bilər.
– yandırılmış kərpicin təmizlənmədən öncə
sobada soyumasına imkan verin. Qaynar kərpici soyuq suya və
ya nəm parça üzərinə qoysanız, bu, materialda ciddi gərginlik
yarada bilər. Yandırılmış kərpic parçalana bilər.
Yandırılmış kərpiclə siz ev çörəyi və ya kökələr bişirə bilər. Tart
ambe, kiş və ya pizza kimi qəlyanaltılar, təzə və ya dondurulmuş
halda olduqda belə daş sobada bişirilmiş kimi xırçıltılı olur.Qaynar
yandırılmış kərpic yüksək temperaturu qaba tez keçirir, odur
ki, xəmir üzərində qabıq yarana bilər. Səthdə olan deşiklər tez
bağlanır və un məmulatı çox yumşaq qalır.
1. Şəbəkəni sobada 2-ci hündürlüyə, yığcam sobada isə 1-ci
hündürlüyə yerləşdirin.
2. Yandırılmış kərpici şəbəkə üzərinə yerləşdirin.
3. Yuxarı/aşağı temperaturları və xəmiriniz üçün tövsiyə edilən
temperaturu qurun.
4. Yandırılmış kərpici ən az 30 dəqiqə isidin.
Xəmiri un səpərək müvaq kürək üzərində yandırılmış kərpic
üzərinə qoyun. Eyni zamanda sobanız üçün istismar
bələdçicindəki göstərişlərə əməl edin.Dondurulmuş məhsullar
üçün yuxarıdan/aşağıdan isitməklə bağlı istehsalçının
təlimatlarına əməl edin.Hazır xəmiri müvaq kürəkcik vasitəsilə
sobadan çıxarın.
– Yandırılmış kərpicin yerləşdirilməsi zamanı o, çox qaynar
olarsa, pizzanın qabığı daha yanmış olur.
– Tart ambe və ya ev üsulu pizzanı yerləşdirən zaman kərpic
üzərində qalıq qalmasına yol verməyin.
Ehtiyatlı qayğı və təmizləmə zamanı yandırılmış kərpic uzun
müddət yaxşı və funksional vəziyyətdə qalır. Aşağıdakı
göstərişlərə iqqət yetirin.
– Yandırılmış kərpici yalnız soba tamamilə soyuduqda çıxarın.
– Yandırılmış kərpicin təmizlənməsi üçün sabunlu su və
süngərvari parçadan istifadə edin, çətin gedən ləkələri
paslanmayan polad süngərlə çıxarın.
– Sobanız avtomatik özünütəmizləmə (piroliza) funksiyası ilə
təchiz edilmişdirsə, yandırılmış kərpici 2-cü hündürlükdə təmiz
sini üzərində təmizləyə bilərsiniz. Ən güclü təmizləmə
səviyyəsini seçin.
– Bişirmə kürəkciyini yumşaq süngərlə təmizləyin və müvaq
vasitə ilə yaxalayın. Kürəkciyi qurudun.
bg
Каменната плоча за печене се нагорещява силно. Винаги я
изваждайте от фурната с ръкохватки за горещи тенджери
или готварски ръкавици. По принцип я оставяйте само върху
термоустойчиви повърхности.
Каменната плоча за печене е тежка. Дръжте я здраво с две
ръце.
– Никога не поставяйте каменната
плоча за печене непосредствено върху дъното на фурната.
Това води до акумулиране на топлина и повреда на
фурната.
– Не оставяйте каменната плоча за печене
върху вратата на фурната или друга стъклена повърхност. В
противен случай е възможно надраскване.
– При поставяне на ястията каменната плоча за
печене се охлажда силно. Ако например печете няколко
пици една след друга, загрейте отново каменната плоча
за печене в продължение на минимум 10 минути след
всяка пица. В противен случай е възможно напукване на
каменната плоча за печене.
– Преди почистване оставете каменната плоча за
печене да се охлади във фурната. Ако поставите горещата
каменна плоча за печене в студена вода или върху влажна
кърпа, са възможни силни напрежения в материала.
Каменната плоча за печене може да се пръсне.
Каменната плоча за печене гарантира съвсем лесно изпичане
на домашен хляб и хлебчета. Също пикантни печива като
тарт фламбе, киш и пица, прясна или замразена, получават
хрупкав блат, почти като изпечени на каменна пещ.
Горещата каменна плоча за печене предава бързо топлината
на хранителните продукти и така може да се образува
типичната коричка на печивото. Порите на повърхността
се затварят бързо и така печивото остава особено сочно и
пухкаво.

4
1. Вкарайте скарата на 2-то ниво във фурната или на 1-то
ниво в компактната фурна.
2. Поставете каменната плоча за печене върху скарата.
3. Настройте печене отгоре/отдолу и препоръчителната
температура за съответното печиво.
4. Загрейте каменната плоча за печене в продължение на
минимум 30 минути.
С набрашнената лопатка поставете печивото върху загрятата
каменна плоча за печене. Вземете под внимание също
указанията за настройка в ръководството за употреба на
Вашата фурна.
При замразени ястия вземете под внимание указанията на
производителя за печене отгоре/отдолу.
Извадете готовото печиво от фурната посредством лопатката.
– Когато каменната плоча за печене е загрята при
поставянето на пицата, се получава по-хрупкав блат.
– Избягвайте замърсяване на каменната плоча за печене с
остатъци от продукти, когато гарнирате тарт фламбе или
домашна пица.
При старателна поддръжка и почистване външният вид и
функционалността на Вашата каменна плоча за печене се
запазват за дълго. Моля спазвайте следните указания.
– Извадете каменната плоча за печене едва след като
фурната се е охладила изцяло.
– За почистване на каменната плоча за печене използвайте
миещ разтвор и швамтух, при упорити замърсявания –
абразивни спирали от висококачествена стомана.
– Ако Вашата фурна е оборудвана с функция за автоматично
самопочистване (пиролиза), можете да почистите също
каменната плоча за печене върху чиста тава за печене на
ниво 2. Изберете най-силна степен на почистване.
– Почиствайте лопатката с мек швамтух и миещ разтвор.
Оставете лопатката да изсъхне в изправено положение.
cs
Pečicí kámen se velmi zahřívá. Z trouby ho vyndávejte vždy
pomocí chňapky nebo kuchyňských rukavic. Zásadně ho
pokládejte pouze na tepelně odolné povrchy.
Pečicí kámen je těžký. Uchopte ho pevně oběma rukama.
pečicí kámen nikdy neodkládejte přímo na
dno trouby. Dojde k akumulaci tepla a poškození pečicí trouby.
pečicí kámen nepokládejte na dvířka trouby nebo
na skleněný povrch. Může dojít k poškrábání.
pečicí kámen se při umístění potravin silně ochlazu-
je. Pokud chcete péct např. větší počet pizzy, pečicí kámen
po každé pizze opět zahřejte po dobu nejméně 10 minut. Na
pečicím kamenu jinak mohou vzniknout trhliny.
před čištěním nechte pečicí kámen vychladnout v
troubě. Pokud horký pečicí kámen umístíte do studené vody
nebo ho odložíte na vlhký hadr, může v materiálu vzniknout
příliš velké napětí. Pečicí kámen by mohl puknout.
Při použití pečicího kamene snadno a bezpečně upečete vlastní
chléb a housky. Také pikantní občerstvení jako např. alsaský
cibulový koláč, quiche a pizza (čerstvé nebo mražené) budou
pěkně křupavé, skoro tak, jako by byly upečené v kamenné peci.
Horký pečicí kámen velmi rychle přenáší vysoké teploty na
potraviny a díky tomu se na pečivu může vytvořit typická kůrka.
Póry na povrchu se rychle uzavřou a pečivo tak zůstane velmi
štavnaté a kypré.
1. Vsuňte rošt do pečicí trouby ve výšce 2 nebo do výšky 1 u
kompaktní pečicí trouby.
2. Na rošt položte pečicí kámen.
3. Nastavte horní/dolní ohřev a teplotu doporučenou pro vaše
pečivo.
4. Pečicí kámen nechte nahřát po dobu nejméně 30 minut.
Pečivo umístěte pomocí pomoučené lopatky na pečení na zahřátý
pečicí kámen.
Dodržujte také pokyny pro nastavení uvedené v provozním
návodu vaší pečicí trouby.
Při přípravě mražených pokrmů dodržujte údaje výrobce pro
horní/dolní ohřev.
Hotové pečivo vyjměte z trouby pomocí lopatky na pečení.
– Je-li pečicí kámen pokud možno horký, pizza bude křupavější.
– Při přípravě alsaského cibulového koláče nebo domácí pizzy
zabraňte tomu, aby zbytky povrchové vrstvy znečistily pečicí
kámen.

V případě pečlivé údržby a čištění zůstane pečicí kámen dlouho
pěkný a funkční. Dodržujte níže uvedené pokyny.
– Pečicí kámen vyjměte z trouby až po ochlazení pečicí trouby.
– Při čištění pečicího kamene používejte mycí roztok a houbový
hadřík, na silné nečistoty spirály z ušlechtilé oceli.
– Pokud je vaše pečicí trouba vybavena automatickým
vlastnímčištěním (pyrolýza), můžete pečicí kámen nechat
vyčistit společně s troubou na čistém plechu ve výšce 2.
Zvolte nejsilnější stupeň čištění.
– Lopatku na pečení vyčistěte měkkým houbovým hadříkem a
mycím roztokem. Při sušení lopatku postavte.
da
Bagestenen bliver meget varm. Brug altid grydelapper eller
grillhandske, når du tager den ud af ovnen. Anbring den altid kun
på varmebestandige overader.
Bagestenen er tung. Tag den med begge hænder.
– Læg aldrig bagestenen direkte i bunden
af ovnen. Der opstår varmeophobning, og ovnen beskadiges.
– Læg aldrig bagestenen på ovnens låg eller på en
glasoverade. Det kan medføre ridser.
– Bagestenen køles meget, når madvarerne lægges
på. Hvis du eksempelvis vil tilberede ere pizzaer, skal
bagestenen opvarmes igen i mindst 10 minutter efter hver
pizza. Ellers kan bagestenen få revner.
– Lad bagestenen afkøle i ovnen før
rengøring. Hvis den varme bagesten kommer i koldt vand
eller lægges på en fugtig klud, kan det medføre store
spændinger i materialet. Bagestenen kan splintre.
Med bagestenen lykkes hjemmelavet brød og boller nemt og
sikkert. Også lækre snacks som ammkuchen, tærter og pizza,
frisk eller dybfrossen, får en sprød bund, næsten ligesom hvis de
var bagt i en stenovn.
Den varme bagesten overfører meget hurtigt de høje
temperaturer til madvarerne, og den typiske bageskorpe kan
dermed dannes. Porrerne i overaden lukker sig hurtigt, og
bagværket forbliver dermed meget saftigt og luftigt.
1. Skub risten ind i ovnen på rille 2 eller rille 1 ved en kompakt
ovn.
2. Læg bagestenen på risten.
3. Indstil over-/undervarme og den anbefalede temperatur for
bagværket.
4. Opvarm bagestenen i mindst 30 minutter.
Anbring bagværket på den opvarmede bagesten med
bagespaden drysset med lidt mel.
Overhold også indstillingshenvisningerne i ovnens
brugsanvisning.
Overhold producentens angivelser om over-/undervarme ved
dybfrosne retter.
Tag det færdig bagværk ud af ovnen med bagespaden.
– Hvis bagestenen helst er varm, når pizzaen lægges på, bliver
bunden mere sprød.
– Undgå, at der kommer rester på bagestenen, når du skal pynte
en ammkuchen eller lægge tilbehør på en hjemmelavet pizza.
Med omhyggelig pleje og rengøring kan bagestenen bevare smuk
og funktionsdygtig i lang tid. Overhold følgende anvisninger.
– Tag først bagestenen ud, når ovnen er helt afkølet.
– Brug opvaskevand og en svamp til at rengøre bagestenen, ved
hårdnakket snavs bruges en grydesvamp i rustfrit stål.
– Hvis ovnen har automatisk selvrensning (pyrolyse), kan
bagestenen rengøres på en ren bageplade i rille 2. Vælg det
kraftigste rengøringstrin.
– Rengør bagespaden med en blød svamp og opvaskevand. Stil
spaden opret til tørring.
de
Der Backstein wird sehr heiß. Nehmen Sie ihn immer mit Topf-
lappen oder Topf-Handschuhen aus dem Backofen. Stellen Sie
ihn grundsätzlich nur auf hitzebeständigen Oberächen ab.
Der Backstein ist schwer. Nehmen Sie ihn fest mit beiden Hän-
den.
– Legen Sie den Backstein nie direkt auf den Back-
ofenboden. Es kommt zu einem Hitzestau und der Backofen
wird beschädigt.
– Legen Sie den Backstein nicht auf der Backofentür
oder auf einer Glasoberäche ab. Es können Kratzer entstehen.
– Der Backstein kühlt durch das Auegen der Speisen
stark ab. Wenn Sie z. B. mehrere Pizzen backen, heizen Sie
den Backstein nach jeder Pizza wieder für mindestens 10 Minu-
ten auf. Der Backstein kann sonst Risse bekommen.
– Lassen Sie den Backstein vor der Reinigung im
Backofen abkühlen. Wenn Sie den heißen Backstein in kaltes
Wasser geben oder auf einem feuchten Tuch ablegen, kann es
zu großen Spannungen im Material kommen. Der Backstein
könnte zerspringen.
5

Mit dem Backstein gelingen Ihnen selbst gemachtes Brot und
Brötchen ganz einfach und sicher. Auch herzhafte Snacks wie
Flammkuchen, Quiche und Pizza, frisch oder tiefgekühlt, erhalten
einen knusprigen Boden, fast so als wären sie in einem Steinofen
gebacken.
Der heiße Backofen überträgt sehr schnell die hohen Temperatu-
ren an das Lebensmittel und so kann sich die typische Gebäck-
kruste ausbilden. Die Poren an der Oberäche schließen sich
schnell und das Gebäck bleibt dadurch sehr saftig und locker.
1. Schieben Sie den Rost in Höhe 2 in den Backofen oder in
Höhe 1 in den Kompaktbackofen.
2. Legen Sie den Backstein auf den Rost.
3. Stellen Sie Ober-/Unterhitze ein und die empfohlene Tempe-
ratur für Ihr Gebäck.
4. Heizen Sie den Backstein mindestens 30 Minuten lang auf.
Geben Sie das Gebäck mit dem bemehlten Backschieber auf den
aufgeheizten Backstein.
Beachten Sie auch die Einstellhinweise in der Gebrauchsanlei-
tung für Ihren Backofen.
Halten Sie sich bei Tiefkühlgerichten an die Herstellerangaben für
Ober-/Unterhitze.
Nehmen Sie das fertige Gebäck mit dem Backschieber aus dem
Backofen.
– Wenn der Backstein beim Auegen möglichst heiß ist, wird der
Pizzaboden krosser.
– Vermeiden Sie beim Belegen von Flammkuchen oder selbst
gemachter Pizza, dass Belagreste den Backstein ver-
schmutzen.
Bei sorgfältiger Pege und Reinigung bleibt Ihr Backstein lange
schön und funktionsfähig. Beachten Sie bitte folgende Hinweise.
– Nehmen Sie den Backstein erst heraus, wenn der Backofen
völlig abgekühlt ist.
– Verwenden Sie zur Reinigung des Backsteins Spüllauge und
ein Schwammtuch, für hartnäckige Verschmutzungen Edel-
stahl-Spiralen.
– Wenn Ihr Backofen mit einer automatischen Selbstreinigung
(Pyrolyse) ausgestattet ist, können Sie den Backstein auf einem
sauberen Backblech in Höhe 2 mitreinigen. Wählen Sie die
stärkste Reinigungsstufe.
– Reinigen Sie den Backschieber mit einem weichen Schwamm-
tuch und Spüllauge. Stellen Sie den Schieber zum Trocknen
auf.
el
Κίνδυνος εγκαυμάτων!Η πλάκα ψησίματος ζεσταίνεται πάρα πολύ.
Απομακρύνετέ την από τον φούρνο πάντα με πιάστρες ή γάντια
κουζίνας. Ακουμπάτε την πάντοτε μόνο πάνω σε ανθεκτικές στη
θερμότητα επιφάνειες.
Κίνδυνος τραυματισμού!Η πλάκα ψησίματος είναι βαριά. Πιάστε
την σταθερά και με τα δύο χέρια.
– Μην εναποθέτετε την πλάκα
ψησίματος ποτέ απευθείας πάνω στον πάτο του φούρνου.
Δημιουργείται μια συσσώρευση θερμότητας, με αποτέλεσμα να
υποστεί ζημιά ο φούρνος.
– Μην εναποθέτετε την πλάκα ψησίματος πάνω
στην πόρτα του φούρνου ή πάνω σε μια γυάλινη επιφάνεια.
Μπορεί να προκληθούν γρατσουνιές.
– Η πλάκα ψησίματος κρυώνει πολύ με την εναπόθεση
πάνω των φαγητών. Όταν για παράδειγμα ψήνετε περισσότερες
πίτσες, θερμαίντε ξανά την πλάκα ψησίματος μετά από κάθε
πίτσα το λιγότερο για 10 λεπτά. Διαφορετικά μπορεί στην πλάκα
ψησίματος να εμφανιστούν ρωγμές.
– Πριν από τον καθαρισμό αφήστε την πλάκα
ψησίματος να κρυώσει μέσα στον φούρνο. Σε περίπτωση
που βάλετε την καυτή πλάκα ψησίματος σε κρύο νερό ή την
εναποθέσετε πάνω σε ένα υγρό πανί, μπορεί να προκύψουν
μεγάλες τάσειςστο υλικό. Η πλάκα ψησίματος μπορεί να
σπάσει.
Με την πλάκα ψησίματος πετυχαίνετε το σπιτικό ψωμί και τα
ψωμάκια απλά και σίγουρα. Επίσης και πικάντικα σνακ, όπως
πίτες Αλσατίας, κις και πίτσες, φρέσκες ή κατεψυγμένες, αποκτούν
έναν τραγανό πάτο, έτσι όπως εάν είχαν ψηθεί σε έναν πέτρινο
φούρνο.Η καυτή πλάκα ψησίματος μεταφέρει πολύ γρήγορα τις
υψηλές θερμοκρασίες στα τρόφιμα και έτσι μπορεί να σχηματιστεί
η τυπική κρούστα ζύμης. Οι πόροι στην επιφάνεια κλείνουν
γρήγορα και το παρασκεύασμα παραμένει έτσι πολύ ζουμερό και
χαλαρό.
1. Σπρώξτε τη σχάρα στο ύψος 2 στον φούρνο ή στο ύψος 1 στον
συμπαγή φούρνο.
2. Τοποθετήστε την πλάκα ψησίματος πάνω στη σχάρα.
3. Ρυθμίστε Επάνω/Κάτω θέρμανση και τη συνιστούμενη
θερμοκρασία για τα παρασκευάσματά σας.
4. Θερμάνετε την πλάκα ψησίματος το λιγότερο 30 λεπτά.
Βάλτε το παρασκεύασμα με το αλευρωμένο φτυάρι του φούρνου
πάνω στη ζεστή πλάκα ψησίματος.
Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις ρύθμισης στις οδηγίες χρήσης του
φούρνου σας.Τηρείτε στα κατεψυγμένα φαγητά τα στοιχεία του
κατασκευαστή για την Επάνω/Κάτω θέρμανση.Πάρετε το έτοιμο
παρασκεύασμα από τον φούρνο με το φτυάρι του φούρνου.
6

– Όταν η πλάκα ψησίματος κατά την εναπόθεση είναι όσο το
δυνατόν πιο καυτή, ο πάτος της πίτσας γίνεται τραγανός.
– Αποφεύγετε κατά την κάλυψη πίτας Αλσατίας ή σπιτικής
πίτσας, να ρυπάνουν τα υπολείμματα της κάλυψης την πλάκα
ψησίματος.
Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί η
πλάκα ψησίματος για πολύ χρόνο την ωραία της εμφάνιση και
τη λειτουργικότητά της. Προσέξτε παρακαλώ τις ακόλουθες
υποδείξεις.
– Απομακρύνετε την πλάκα ψησίματος, όταν φούρνος έχει
κρυώσει εντελώς.
– Για τον καθαρισμό της πλάκας ψησίματος χρησιμοποιείτε
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων και ένα απορροφητικό πανί
ή σφουγγάρι, για σκληρή ρύπανση χρησιμοποιείτε ανοξείδωτο
σύρμα κουζίνας.
– Όταν ο φούρνος σας είναι εξοπλισμένος με έναν αυτόματο
αυτοκαθαρισμό (πυρόλυση), μπορείτε να καθαρίσετε μαζί
την πλάκα ψησίματος πάνω σε ένα καθαρό ταψί στο ύψος 2.
Επιλέξτε την ισχυρότερη βαθμίδα καθαρισμού.
– Καθαρίστε το φτυάρι του φούρνου με ένα μαλακό απορροφητικό
πανί ή σφουγγάρι και διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων. Αφήστε
το φτυάρι να στεγνώσει.
en
The baking stone can become very hot. Always use oven gloves
to remove it from the oven. Only ever put it down onto heat-
resistant surfaces.
The baking stone is heavy. Grasp it rmly with both hands.
– never place the baking stone directly onto
the oor of the oven. Heat will accumulate, and the oven will be
damaged.
– Do not place the baking stone onto a glass surface
or so that it comes into contact with the oven door. You may
scratch the surface.
– The baking stone cools down rapidly once food is
placed onto it. If you want to bake several pizzas in succession,
for example, you must heat the baking stone up again for at
least 10 minutes after each pizza. Otherwise, the baking stone
may become cracked.
– Leave the baking stone in the oven to cool off
before cleaning it. If you place the hot baking stone into cold
water or place it down onto a wet cloth, it may cause great
stress to the material. The baking stone may shatter.
With the baking stone, home-made bread and bread rolls become
a simple treat – with reliably good results. And savoury snacks
such as tartes ambées, quiches, and pizzas, both fresh and
frozen, will get a crispy base, almost as if they‘d been baked in a
brick oven.
The hot baking stone transfers the high temperatures very quickly
to the food, allowing the characteristic crispy crust to form. The
pores on the surface close up swiftly so the baked items remain
very light and moist on the inside.
1. Slide the wire rack into the oven at level 2 or into the compact
oven at level 1.
2. Place the baking stone onto the wire rack.
3. Set the top/bottom heating mode and the recommended
temperature for your baked item.
4. Heat up the baking stone for at least 30 minutes.
Use the our-covered bread paddle to place the baked item on
the heated-up baking stone.
Also observe the setting instructions in the instruction manual for
your oven.
If cooking frozen foods, adhere to the manufacturer‘s instructions
for top/bottom heating.
Take the nished baked item out of the oven using the bread
paddle.
– The pizza base will become crispier if the baking stone is as hot
as possible when the pizza is placed onto it.
– When putting toppings on a tarte ambée or home-made pizza,
try to ensure that the topping does not spill over onto the baking
stone and spoil the surface.
With good care and cleaning, your baking stone will retain its
appearance and remain fully functioning for a long time to come.
Please bear in mind the following points.
– Only take your baking stone out once the oven has cooled
down fully.
– To clean your baking stone, use detergent solution and a
sponge cloth. Stainless steel coils can be used for stubborn
stains.
– If your oven is equipped with an automatic self-cleaning
function (pyrolytic self-clean), you can clean the baking stone
at the same time by putting it on a clean baking tray on level 2.
Select the highest cleaning setting.
– Clean the bread paddle with a soft sponge cloth and detergent
solution. Set out the paddle to dry.
7

es
La piedra para hornear alcanza altas temperaturas. Por tanto,
sacarla siempre del horno con agarradores o manoplas de
cocina. Colocarla siempre únicamente sobre supercies
resistentes al calor.
La piedra para hornear es pesada. Agarrarla bien con las dos
manos.
– no colocar nunca la piedra para
hornear directamente sobre el suelo del horno. Se produciría
una acumulación de calor que dañaría el horno.
– no depositar la piedra para hornear sobre la puerta
del horno ni sobre una supercie de vidrio. Se podrían producir
arañazos.
– al colocar los alimentos sobre la piedra para hornear,
esta se enfría mucho. Si, por ejemplo, se desea hornear más
de una pizza, volver a calentar la piedra después de cada pizza
como mínimo durante 10 minutos. De lo contrario, se podrían
producir grietas en la piedra para hornear.
– antes de limpiar la piedra para hornear dejar que se
enfríe en el horno. Si la piedra para hornear se coloca en agua
fría o sobre un paño húmedo pueden generarse grandes
tensiones en el material. La piedra para hornear podría
romperse.
Con la piedra para hornear podrá hacer sus propios panes y
bollos de modo fácil y seguro. Las comidas como tartas
ambeadas, quiches o pizzas, tanto frescas como congeladas,
tendrán también una base crujiente, casi como si estuvieran
horneadas en un horno de piedra.
La piedra para hornear caliente transmite rápidamente las altas
temperaturas a los alimentos, permitiendo que se forme la típica
corteza crujiente. Los poros de la supercie se cierran con
rapidez, de este modo el producto horneado queda esponjoso y
sabroso.
1. Introducir la parrilla en la altura 2 del horno o en la altura 1 del
horno compacto.
2. Colocar la piedra para hornear sobre la parrilla.
3. Ajustar el calor superior/inferior y la temperatura recomendada
para el producto que se vaya a hornear.
4. Calentar la piedra para hornear como mínimo durante 30
minutos.
Colocar el producto que se vaya a hornear sobre la piedra
calentada, con la pala de enhornar enharinada.
Tener en cuenta las indicaciones de ajuste en las instrucciones
de uso del horno.
Para preparar alimentos congelados, seguir las instrucciones del
fabricante para el calor superior/inferior.
Cuando el producto horneado esté listo, sacarlo del horno con la
pala de enhornar.
– La base de la pizza queda mejor hecha cuando la piedra para
hornear está lo más caliente posible.
– Al disponer sobre la masa los ingredientes de la cobertura
de tartas ambeadas o pizzas hechas en casa, evitar que los
restos ensucien la piedra para hornear.
La piedra para hornear mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a
cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. Tenga en cuenta los
consejos y advertencias que se detallan a continuación.
– Sacar la piedra para hornear del horno solo cuando el horno
esté completamente frío.
– Para la limpieza de la piedra para hornear debe utilizarse agua
con un poco de jabón y una bayeta. Si hay suciedad pegada,
se puede emplear también un estropajo de acero inoxidable.
– Si el horno dispone de una función de autolimpieza (pirólisis)
automática, la piedra para hornear se puede limpiar sobre una
bandeja de horno limpia en la altura 2. Seleccionar el nivel de
limpieza más potente.
– Limpiar la pala de enhornar con una bayeta suave y agua con
un poco de jabón. Poner la pala en posición vertical para
limpiarla.
8

et
Küpsetuskivi muutub väga kuumaks. Võtke seda küpsetusahjust
välja alati pajalappide või pajakinnaste abil. Asetage see
põhimõtteliselt ainult kuumuskindlatele pindadele.
Küpsetuskivi on raske. Hoidke seda tugevasti mõlema käega.
- Ärge mitte kunagi asetage küpsetuskivi vahetult
küpsetusahju põhjale. Tekib termošokk ja see kahjustab
küpsetusahju.
- Ärge asetage küpsetuskivi küpsetusahju uksele
või klaaspinnale. Võivad tekkida kriimustused.
- Küpsetuskivi jahtub toiduainete nendele asetamisel
tugevasti. Kui te küpsetate näiteks mitu pitsat, soojendage
küpsetuskivi iga pitsa järel uuesti vähemalt 10 minutit üles.
Vastasel juhul võivad küpsetuskivisse tekkida praod.
- Laske küpsetuskivil enne puhastamist
küpsetusahjus maha jahtuda. Kui te asetate kuuma
küpsetuskivi külma vette või niiskele lapile, võivad materjalis
tekkida suured pinged. Küpsetuskivi võiks puruneda.
Küpsetuskiviga õnnestuvad teil isetehtud leib ja saiakesed väga
lihtsalt ja kindlalt. Ka väga toitvad suupisted nagu tarte ambée,
quiche ja pitsa, värskelt või sügavkülmutatult, saavad krõbeda
põhja, peaaegu nagu oleksid need kiviahjus küpsetatud.
Kuum küpsetuskivi edastab kõrged temperatuurid väga kiiresti
toiduainele ja sellega saab tekkida tüüpiline küpsetisekoorik. Pin-
nal asuvad poorid sulguvad kiiresti ja küpsetis jääb sellega väga
mahlaseks ja kohevaks.
1. Lükake rest küpsetusahjus kõrgusel 2 või kompaktses
küpsetusahjus kõrgusele 1 sisse.
2. Asetage küpsetuskivi restile.
3. Seadistage üla-/alakuumus ja teise küpsetisele soovitav
temperatuur.
4. Soojendage küpsetuskivi vähemalt 30 minutit.
Asetage küpsetis jahuga üle puistatud küpsetuslabida abil
ülessoojendatud küpsetuskivile.
Järgige ka teie küpsetusahju kasutusjuhendis olevaid
seadistusjuhiseid.
Järgige sügavkülmutatud toitude korral tootja andmeid
üla-/alakuumuse kohta.
Võtke valmis küpsetis küpsetuslabidaga küpsetusahjust välja.
– Kui küpsetuskivi on paigaldamisel võimalikult kuum, muutub
pitsapõhi krõbedamaks.
– Vältige tarte ambée või isetehtud pitsa katmisel, et kattejäägid
määrivad küpsetuskivi.
Nõuetekohase puhastuse ja hoolduse korral on küpsetuskivi hea
välimus ja töökindlus tagatud pikaks ajaks. Järgige palun järgmisi
juhiseid.
– Võtke küpsetuskivi välja alles siis, kui küpsetusahi on täielikult
jahtunud.
– Kasutage küpsetuskivi puhastamiseks pesulahust ja käsnlappi,
tugeva määrdumise korral roostevabast terasest spiraale.
– Kui teie küpsetusahi on varustatud automaatse isepuhastusega
(pürolüüs), võite küpsetuskivi puhastada puhtal küpsetusplaadil
kõrgusel 2. Valige tugevaim puhastusaste.
– Puhastage küpsetuslabidat pehme käsnlapi ja
puhastuslahusega. Pange labidas kuivamiseks püsti.
Paistokivi kuumenee hyvin
kuumaksi. Käytä aina patalappuja tai patakäsineitä, kun otat sen
uunista. Laske se vain kuumuutta kestäville pinnoille.
Paistokivi on painava. Ota siitä
tukevasti kiinni molemmin käsin.
– Älä koskaan laita paistokiveä suoraan uunin
pohjalle. Sen alusta kuumenee ja uuni vaurioituu.
– Älä laske paistokiveä uunin oven päälle tai
lasipinnoille. Seurauksena voi olla naarmuja.
– Paistokivi jäähtyy huomattavasti, kun sen päälle
laitetaan ruokia. Jos esimerkiksi paistat useita pizzoja, anna
paistokiven kuumentua jokaisen pizzan jälkeen vähintään
10 minuuttia. Muuten paistokiven pintaan voi tulla säröjä.
– Anna paistokiven jäähtyä uunissa ennen kuin
puhdistat sen. Jos laitat kuuman paistokiven kylmään veteen
tai kostean liinan päälle, materiaaliin voi syntyä voimakkaita
jännitteitä. Paistokivi voi haljeta.
Itse leipomasi leivät ja sämpylät onnistuvat paistokivellä helposti
ja varmasti. Myös suolaiset leivonnaiset kuten liekkipiiraat,
suolaiset piirakat ja pizzat - tuoreet tai pakasteet - saavat
rapean pohjan melkein kuin kiviuunissa.Lämpötila siirtyy
kuumasta paistokivestä nopeasti elintarvikkeisiin, joten pinnasta
muodostuu rapea. Pinnassa olevat huokoset sulkeutuvat nopeasti
ja leivonnaiset pysyvät mehevinä ja kuohkeina.
1. Työnnä ritilä uunin tasolle 2 tai kompaktiuunin tasolle 1.
2. Aseta paistokivi ritilälle.
3. Aseta uuni ylä-/alalämmölle ja säädä leivonnaiselle sopiva
lämpötila.
4. Lämmitä uunia vähintään 30 minuuttia.
9

Laita leivonnainen jauhotetun leipälapion avulla kuumalle
paistokivelle.
Noudata myös uunin käyttöohjeessa annettuja säätöohjeita.
Pakasteita paistaessasi noudata valmistajan antamia ohjeita
ylä-/alalämmöstä.Ota valmis leivonnainen uunista leipälapiolla.
– Kun paistokivi on mahdollisimman kuuma, pizzapohjasta tulee
rapeampi.
– Kun täytät itse liekkipiiraita tai pizzaa, varo ettei valuva täyte
likaa pizzakiveä.
Paistokivi pysyy kauan kauniina ja ehjänä, kun hoidat ja puhdistat
sen huolellisesti. Noudata seuraavia ohjeita.
– Ota paistokivi ulos vasta, kun uuni on kokonaan jäähtynyt.
– Käytä paistokiven puhdistukseen astianpesuaineliuosta ja
sieniliinaa; pinttyneen lian voit poistaa teräsvillalla.
– Jos uunissa on automaattinen puhdistusohjelma (pyrolyysi),
voit puhdistaa sillä myös paistokiven puhtaan leivinpellin päällä
tasolla 2. Valitse voimakkain puhdistusteho.
– Puhdista leipälapio pehmeällä sieniliinalla ja pesuaineliuoksella.
Nosta leipälapio kuivumaan.
fr
La pierre de cuisson est très chaude. Utilisez toujours des
maniques ou des gants de cuisine pour la sortir du four. Posez-la
uniquement sur des surfaces résistantes à la chaleur.
La pierre de cuisson est lourde. Saisissez-la fermement à deux
mains.
– ne placez jamais la pierre de
cuisson directement sur la sole du four. L’accumulation de
chaleur qui peut survenir risque d’endommager le four.
– ne déposez pas la pierre de cuisson sur la porte du
four ou sur une surface en verre. Vous risquez de les rayer.
– la pierre de cuisson refroidit rapidement au fur et à
mesure que vous y déposez les aliments. Si vous faites p. ex.
cuire plusieurs pizzas, faites réchauffer la pierre de cuisson
pendant au moins 10 minutes après chaque pizza. La pierre de
cuisson risque sinon de se fendre.
– laissez refroidir la pierre de cuisson dans le four
avant de la nettoyer. Si vous posez la pierre de cuisson dans
de l’eau froide ou sur un torchon humide, cela peut provoquer
de fortes tensions dans le matériau. La pierre de cuisson risque
alors d’éclater.
Avec la pierre de cuisson, la réalisation de pain et petits pains
faits maison ne pose plus aucun problème. De délicieux snacks
tels que tartes ambées, quiches et pizzas, frais ou congelés,
auront une pâte croustillante, presque comme s’ils avaient été
cuits dans un four en pierre.
La pierre de cuisson chaude transmet très vite les températures
élevées aux aliments et leur donne ainsi l’aspect croustillant
typique. Les pores à la surface se ferment rapidement et le plat
cuit reste ainsi moelleux et fondant.
1. Enfournez la grille à la hauteur 2 dans le four ou à la hauteur 1
dans le four compact.
2. Posez la pierre de cuisson sur la grille.
3. Sélectionnez le mode chaleur voûte/sole ainsi que la
température recommandée pour vos aliments.
4. Faites chauffer la pierre de cuisson pendant 30 minutes
minimum.
Déposez la pâte à cuire avec la pelle à enfourner farinée sur la
pierre de cuisson chaude.
Consultez également les conseils de réglage gurant dans le
mode d’emploi de votre four.
Respectez les instructions du fabricant concernant la chaleur
voûte/sole pour les plats surgelés.
Sortez vos aliments cuits du four à l’aide de la pelle à enfourner.
– La pâte à pizza n’en sera que plus croustillante si elle est
déposée sur une pierre de cuisson très chaude.
– Évitez de salir la pierre de cuisson avec la garniture de vos
tartes ambées ou de vos pizzas maison.
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre pierre de
cuisson, elle gardera son aspect neuf et restera opérationnelle
plus longtemps. Veuillez respecter les consignes suivantes.
– Ne sortez la pierre de cuisson que lorsque le four est
complètement refroidi.
– Nettoyez la pierre de cuisson avec de l’eau additionnée de
liquide vaisselle et une lavette éponge. En cas de saletés
tenaces, utilisez une spirale à récurer en acier inoxydable.
– Si votre four est doté d’une pyrolyse automatique, vous pouvez
placer votre pierre de cuisson à la hauteur 2 sur une tôle de
cuisson propre pour un nettoyage simultané. Sélectionnez la
position de nettoyage la plus élevée.
– Nettoyez la pelle d’enfournement à l’aide d’une lavette éponge
douce et d’eau additionnée de liquide vaisselle. Laissez sécher
la pelle en position verticale.
10

hr
Kamena (keramička) ploča za pečenje postat će jako vruća.
Uvijek je iz pećnice vadite s pomoću krpenih držača za lonce ili
kuhinjskih rukavica. Odlažite je samo na površine postojane na
toplinu.
Kamena (keramička) ploča za pečenje je teška. Čvrsto je uhvatite
objema rukama.
– Kamenu (keramičku) ploču nikada ne
postavljajte na dno pećnice. Doći će do akumuliranja topline pa
se pećnica može oštetiti.
– Kamenu (keramičku) ploču ne odlažite na vrata
pećnice ili na staklenu površinu. U suprotnom mogu nastati
ogrebotine.
– Kamena (keramička) ploča hladi se jako pri
postavljanju hrane. Pri pečenju primjerice više pizza, zagrijte
ponovno kamenu (keramičku) ploču nakon svake pizze
najmanje 10 minuta. U suprotnom na kamenoj (keramičkoj)
ploči mogu nastati napukline.
– Kamenu (keramičku) ploču ostavite prije pranja
da se ohladi u pećnici. Kada vruću kamenu (keramičku) ploču
stavite u hladnu vodu ili je odložite na mokru krpu, moće doći
do veliki naprezanja u materijalu. Kamena (keramička) ploča bi
zbog toga mogla popucati.
Kruh i pecivo koje ste zamijesili uspjevat će vam sigurno i sasvim
jednostavno s pomoću kamene (keramičke) ploče. Čak i odlična
užina, poput svježeg ili zamrznutog ambiranog kolača „tarte
ambée”, pite s nadjevom i pizze, bit će hrskavo ispečena odozdo
kao da je pečena u krušnoj peći.
Vruća pećnica iznimno brzo prenosi visoke temperature na
namirnice i tako stvara tipičnu hrskavu koricu na pecivu. Pore
na površinama se brzo zatvaraju pa pecivo stoga ostaje unutra
sočno i rahlo.
1. Rešetku ugurajte na visinu 2 u pećnici ili na visinu 1 u
kompaktnoj pećnici.
2. Stavite kamenu (keramičku) ploču za pečenje na rešetku.
3. Namjestite gornje/donje zagrijavanje i preporučenu temperaturu
za svoje pecivo.
4. Zagrijavajte kamenu (keramičku) ploču najmanje 30 minuta.
Pecivo postavite na zagrijanu kamenu (keramičku) ploču s
pomoću pobrašnjene drvene lopate za kruh. Pridržavajte se i
napomena za namještanje iz uputa za uporabu vaše pećnice.
U slučaju zamrznutih jela pridržavajte se proizvođačkih podataka
u vezi s gornjim/donjim zagrijavanjem.
Ispečeno pecivo vadite iz pećnice s pomoću drvene lopate za
kruh.
– Što je kamena (keramička) ploča vrelija to će donji dio pizze biti
hrskaviji.
– Pobrinite se da prilikom stavljanja ambiranog kolača ili pizze
koju ste sami zamijesili ne zaprljate kamenu (keramičku) ploču
ostatcima tijesta.
Uz brižljivu njegu i čišćenje vaša će kamena (keramička) ploča
dugo ostati lijepa i funkcionalna. Uvažite ipak sljedeće napomene:
– Kamenu (keramičku) ploču izvadite tek nakon što se pećnica
potpuno ohladi.
– Za čišćenje kamene (keramičke) ploče za pečenje
upotrebljavajte otopinu sredstva za pranje i spužvu, a za
tvrdokorna zaprljanja, spiralnu žicu za posuđe od nehrđajućeg
čelika.
– Ako je vaša pećnica opremljena funkcijom automatskog
samočišćenja (pirolizom), kamenu (keramičku) ploču postavite
na čisti lim za pečenje na visinu 2. Odaberite najjači stupanj
čišćenja.
– Drvenu lopatu za kruh očistite otopinom sredstva za pranje i
mekom spužvom. Drvenu lopatu zatim ostavite neka se osuši.
hu
A sütőtégla nagyon felforrósodik. Mindig edényfogóval vagy
edényfogó kesztyűvel vegye ki a sütőből. Alapvetően csak hőálló
felületekre helyezze.
A sütőtégla nehéz. Két kézzel fogja meg.
– Soha ne tegye a sütőtéglát közvetlenül a sütő
aljára. Hőtorlódás keletkezik, és a sütő károsodik.
– Ne helyezze a sütőtéglát a sütő ajtajára vagy
üvegfelületre. Megkarcolódhatnak.
– A sütőtégla a ráhelyezett ételtől nagyon lehűl. Ha
például több pizzát süt, minden pizza után a sütőtégla legalább
10 perces előmelegítése szükséges. Különben a sütőtégla
megrepedhet.
– Tisztítás előtt hagyja a sütőtéglát a
sütőben lehűlni. Ha a forró sütőtéglát hideg vízbe rakja vagy
nedves ruhára helyezi, az anyagban nagy feszültség alakulhat
ki. A sütőtégla szétrepedhet.
A sütőtéglával könnyen sikerül Önnek a saját készítésű kenyér és
zsemle. Pikáns ételek, mint például a friss vagy mélyhűtött tarte
ambée, azaz elzászi lepény, a quiche, azaz francia pite, és a
pizza alja is ropogósra sül, mintha csak kemencében sült volna.
A forró sütőtégla nagyon gyorsan átadja a magas hőmérsékletet
az élemiszernek, így képződhet rajta a tipikus kéreg. A felületen
lévő pórusok gyorsan záródnak, a tészta így nagyon lédús és laza
marad.
11

1. Tolja be a rostélyt a sütő 2-es szintjére, ill. a kompakt sütő 1-es
szintjére.
2. Helyezze a sütőtéglát a rostélyra.
3. Állítsa be a felső/alsó sütést és a sütni való tésztájához ajánlott
hőmérsékletet.
4. A sütőtégla legalább 30 perces előmelegítése szükséges.
A tésztát belisztezett sütőlapáttal helyezze a felmelegített
sütőtéglára.
Vegye gyelembe a sütő használati útmutatójában található
beállítási utasításokat is.
Mélyhűtött ételeknél kövesse a gyártó felső/alsó sütésre
vonatkozó utasításait.
A kész tésztát sütőlapáttal vegye ki a sütőből.
– Ha a sütőtégla a pizza felhelyezésekor a lehető legforróbb,
ropogósabb lesz a pizza alja.
– Elzászi lepény vagy saját készítésű pizza feltétjének
felrakásakor kerülje el, hogy a feltét maradványai
beszennyezzék a sütőtéglát.
Gondos ápolással és tisztítással sütőtéglája sokáig szép és
működőképes marad. Kérjük, vegye gyelembe a következő
útmutatásokat.
– A sütőtéglát csak akkor vegye ki, ha a sütő teljesen kihűlt.
– A sütőtégla tisztításához mosogatószeres vizet és
szivacskendőt használjon, a makacs szennyeződéseket
nemesacél spirál dörzsivel távolítsa el.
– Ha a sütő rendelkezik automatikus öntisztítással (pirolízis),
akkor a sütőtéglát is megtisztíthatja egy tiszta sütőlapon a 2-es
szinten. Válassza a legerősebb tisztítófokozatot.
– A sütőlapátot puha szivacskendővel és mosogatószeres vízzel
tisztítsa meg. A lapátot állítva szárítsa.
id
Batu panggang menjadi sangat panas. Selalu ambil batu
panggang dari oven dengan lap penahan panas atau sarung
tangan penahan panas. Letakkan hanya di permukaan yang
tahan panas.
Batu panggang cukup berat. Pegang kuat dengan kedua tangan.
– Jangan letakkan batu panggang langsung
di atas bagian dasar oven. Hal ini dapat menyebabkan
akumulasi panas dan oven akan rusak.
– Jangan letakkan batu panggang di atas pintu oven
atau di atas permukaan kaca. Hal ini dapat menyebabkan
goresan.
– Batu panggang akan cepat mendingin dengan
menempatkan makanan di atasnya. Jika Anda memanggang
banyak pizza, panaskan kembali batu panggang setelah setiap
pizza selama setidaknya 10 menit. Jika tidak, batu panggang
dapat menjadi retak.
– Biarkan batu panggang mendingin sebelum dibersihkan
di dalam oven. Jika Anda memasukkan batu panggang yang
panas ke dalam air dingin atau meletakkannya di atas kain
basah, dapat menyebabkan tegangan tinggi pada bahan. Batu
panggang dapat pecah.
Dengan batu panggang, Anda dapat membuat roti dan roti kecil
sendiri dengan mudah dan aman. Dapatkan juga bahan dasar
yang renyah untuk makanan kecil yang lezat seperti kue tar,
puding kering, dan pizza, segar atau beku, secepat Anda
memanggang di dalam oven batu.
Oven panas memindahkan suhu panas sangat cepat ke makanan
sehingga dapat terbentuk lapisan renyah yang khas. Pori-pori di
permukaan akan menutup cepat, dengan demikian hasil
panggangan tetap sangat lembut dan halus.
1. Geser grill ke level 2 di oven atau level 1 di oven kompak.
2. Letakkan batu panggang di atas grill.
3. Setel panas atas/bawah dan suhu yang disarankan untuk pang-
gangan Anda.
4. Panaskan batu panggang selama setidaknya 30 menit.
Letakkan makanan yang ingin dipanggang dengan spatula yang
diolesi tepung di atas batu panggang yang sudah dipanaskan.
Perhatikan juga petunjuk penyetelan pada Panduan Penggunaan
untuk oven Anda.
Untuk makanan beku, patuhi informasi produsen untuk panas
atas/bawah.
Ambil makanan yang selesai dipanggang dari oven dengan
spatula.
12

– Jika batu panggang panas saat diletakkan, bagian dasar pizza
akan renyah
– Saat menempatkan kue tar atau pizza, hindari agar sisa lapisan
tidak mengotori batu panggang.
Batu panggang akan awet dan berfungsi baik apabila dirawat dan
dibersihkan dengan hati-hati. Perhatikan petunjuk berikut.
– Ambil batu panggang terlebih dahulu, jika oven telah mendingin
sepenuhnya.
– Gunakan cairan pencuci dan kain spons untuk mencuci batu
panggang, dan untuk kotoran yang sulit dibersihkan gunakan
spiral baja tahan karat.
– Jika oven Anda dilengkapi dengan pembersih otomatis (piro-
lisis), Anda dapat membersihkan batu panggang di atas baki
panggang bersih pada level 2. Pilihlah level pencucian terkuat.
– Cucilah spatula dengan kain spons lembut dan cairan pencuci.
Setel spatula untuk dikeringkan.
it
La pietra refrattaria diventa molto calda. Per estrarla dal forno
utilizzare sempre presine o guanti da forno. Appoggiarla soltanto
su superci resistenti al calore.
La pietra refrattaria è pesante. Afferrarla saldamente con
entrambe le mani.
– non posare mai la pietra refrattaria
direttamente sul fondo del forno. Provocherebbe un accumulo
di calore, danneggiando il forno.
– non posare la pietra refrattaria sulla porta del forno o su
una supercie di vetro. La supercie potrebbe grafarsi.
– la pietra refrattaria si raffredda velocemente quando si
posano i cibi. Se si desidera preparare ad es. più pizze,
riscaldare la pietra refrattaria dopo ogni pizza per almeno
10 minuti. Altrimenti sulla pietra refrattaria potrebbero formarsi
delle crepe.
– prima di lavare la pietra refrattaria lasciarla sempre
raffreddare nel forno. Se si mette la pietra refrattaria calda
nell‘acqua fredda o su un panno umido, il materiale potrebbe
subire grandi sollecitazioni, con il rischio di rompersi.
Con la pietra refrattaria è possibile preparare in maniera semplice
e sicura pane e pagnotte. Si possono anche preparare gustosi
snack, tarte ambée, quiche e pizze, freschi o surgelati, con un
fondo bello croccante, con un risultato pressoché pari a quello di
un forno professionale.
La pietra refrattaria calda trasferisce molto rapidamente le alte
temperature agli alimenti, consentendo di formare la tipica crosta.
I pori sulla supercie si richiudono rapidamente, facendo restare il
pane molto morbido.
1. Inserire la griglia al livello 2 nel forno oppure al livello 1 se il
forno è compatto.
2. Posare la pietra refrattaria sulla griglia.
3. Impostare il riscaldamento superiore/inferiore e la temperatura
consigliata in base alla ricetta.
4. Riscaldare la pietra refrattaria per almeno 30 minuti.
Disporre gli alimenti sulla pietra refrattaria riscaldata utilizzando la
pala infarinata.
Si prega di osservare anche le indicazioni sulle impostazioni
riportate nelle istruzioni per l‘uso del forno.
Per i piatti surgelati rispettare le indicazioni del produttore relative
al riscaldamento superiore/inferiore.
Togliere il cibo dal forno utilizzando la pala.
– Il fondo della pizza diventa più croccante se la pietra refrattaria
è molto calda quando viene posato sopra l‘impasto.
– Durante la farcitura di tarte ambée o pizze fatte in casa evitare
che i residui della farcitura sporchino la pietra refrattaria.
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere
a lungo la pietra refrattaria in buone condizioni. Fare attenzione
alle seguenti avvertenze.
– Estrarre la pietra refrattaria soltanto quando il forno è
completamente raffreddato.
– Per la pulizia della pietra refrattaria utilizzare un detersivo e un
panno spugna; per lo sporco ostinato utilizzare invece delle
pagliette in acciaio inox.
– Se il forno è dotato di funzione di autopulizia (pirolisi), è
possibile pulire anche la pietra refrattaria ponendola su una
teglia al livello 2. Selezionare il livello di pulizia più alto.
– Pulire la pala con un panno di spugna morbido e detersivo.
Mettere la pala ad asciugare.
13

ka
გაფრთხილება - დამწვრობის საფრთხე!ღუმელი ძალიან
ცხელდება. ის ყოველთვის ქვაბის ასაღებით ან ქვაბის
ხელთათმანით გამოიღეთ ღუმელიდან. ის მხოლოდ
ცეცხლგამძლე ზედაპირებზე მოათავსეთ.
გაფრთხოლება - დაზიანების საფრთხე!
საცხობი ქვა ძალიან მძიმეა. აღებისას მას მაგრად მოეჭიდეთ
ორივე ხელით.
ზიანის მიზეზები
ყურადღება!
– დაგროვილი სიცხე: არასოდეს მოათავსოთ საცხობი ქვა
პირდაპირ ღუმელის ძირზე. სიცხე დაგროვდება, რაც
ღუმელის დაზიანებას გამოიწვევს.
– ნაკაწრები: საცხობი ქვა არასოდეს მოათავსოთ ღუმელის
კარზე ან სხვა მინის ზედაპირზე. ამან შესაძლოა ნაკაწრები
წარმოიქმნას.
– ბზარები: საცხობი ქვა მასზე კერძის განთავსებით
მნიშვნელოვნად გრილდება. როდესაც თქვენ მაგალითად
რამოდენიმე პიცის გამოცხობა გსურთ, საცხობი ქვა
თითოეული პიცის გამოცხობის შემდეგ მინიმუმ 10
წუთით თავიდან გააცხელეთ. სხვა შემთხვევაში საცხობ
ქვას შესაძლოა ბზარები გაუჩნდეს.
– ნასხლეტი: საცხობი ქვა გაწმენდამდე კარგად გააგრილეთ.
თუ ცხელ საცხობ ქვას ცივ წყალში მოათავსებთ ან სველ
ჩვარზე განათავსებთ, მან შეიძლება მასალის ძლიერი
დაჭიმვა გამოიწვიოს. შედეგად საცხობი ქვა შესაძლოა
ასხლტეს.
საცხობი ქვით გამოცხობა
საცხობი ქვის მეშვეობით თქვენ ძალიან მარტივად
და დაბეჯითებით შეძლებთ პურისა და ფუნთუშების
გამოცხობას. გემრიელი სასუსნავები, როგორიც არის ახალი
ან გაყინული ფხვიერი ორცხობილები, კიში და პიცა, ხრატუნა
ძირით ისევე სწრაფად მომზადდება, როგორც ღუმელში
გამოცხობისას.ცხელი ღუმელი ძალიან სწრაფად გადასცემს
საკვებს მაღალ ტემპერატურას და ამ გზით ტიპიური ხრატუნა
ორცხობილა წარმოიქმნება. ზედაპირზე არსებული ფორები
სწრაფად იხურება და ამ გზით ნამცხვარი ძალიან ფაფუკი და
ფხვიერი გამოდის.
საცხობი ქვის გაცხელება
იმოქმედეთ შემდეგნაირად
1. შეაცურეთ გისოსი მე-2 დონეზე ღუმელში ან 1 დონეზე
კომპაქტურ ღუმელში.
2. მოათავსეთ საცხობი ქვა გისოსზე.
3. დააყენეთ ზედა-/ქვედა წვა და თქვენი ნამცხვრისათვის
რეკომენდირებული ტემპერატურა.
4. გააცხელეთ საცხობი ქვა მინიმუმ 30 წუთით.
ცხობის მითითებები
გაცხელებულსაცხობქვაზემოაფრქვიეთნამცხვრისათვისფ
ქვილი. გაითვალისწინეთ თქვენი ღუმელის გამოყენების
ინსტრუქციაში მოცემული პარამეტრების მითითებანი.
გაყინულიპროდუქტებისათვის, ყურადღებამიაქციეთმწარმო
ებლისმონაცემებსზედა-/ქვედაწვისათვის.ღუმელისრელსისმ
ეშვეობითგამოიღეთმზანამცხვარი.
რჩევები
– რაც უფრო მეტად ცხელია საცხობი ქვა კერძის
განთავსებისას, მით უფრო ხრატუნა ხდება პიცის ძირი.
– ნამცხვრის ან პიცის გამოცხობისას, ეცადეთ საცხობის ქვის
ნარჩენებისაგან დაბინძურება აირიდოთ თავიდან.
გაწმენდა
სათანადო მოვლისა და გაწმენდის შემთხვევაში,
თქვენი საცხობი ქვა დიდი ხანი იქნება მოვლილი
და ფუნქციონალური. ყურადღება მიაქციეთ შემდეგ
მითითებებს.
– საცხობი ქვა ღუმელიდან მხოლოდ მას შემდეგ გამოიღეთ
რაც ის სრულად გაგრილდება.
– ღუმელის ქვის გასაწმენდად, სავლები წყალი და საწმენდი
ჩვარი გამოიყენეთ, ხოლო ძლიერი დაბინძურების
შემთხვევაში უჟანგავი მეტალის სპირალი.
– თუ თქვენი ღუმელი აღჭურვილია ავტომატური
თვითწმენდვის ფუნქციით (პიროლიზი), თქვენ
შეგიძლიათ საცხობი ქვა მე-2 დონეზე მოათავსოთ სუფთა
ლანგარზე. აირჩიეთ ყველაზე მაღალი გაწმენდის დონე.
– საცხობი რელსი რბილი ჩვარითა და სავლები წყლით
გაწმინდეთ. რელსი გასაშრობად მოათავსეთ.
kk
Пісіру тасы қатты қызады. Əрдайым қазан шүберегін немесе
қазан қолғабын пештен шығарыңыз. Тек қана ыстыққа төзімді
беттерге қойыңыз.
Пісіру тасы ауыр. Оны екі қолмен қатты ұстаңыз.
– пісіру тасын ешқашан тікелей пеш түбіне
қоймаңыз. Жылу жиналады немесе пеш зақымдалады.
– пісіру тасын ешқашан пеш есігіне немесе əйнекті
бетке қоймаңыз. Сызат пайда болуы мүмкін.
– пісіру тасы тағамдарды салғандықтан суиді.
Егер, мысалы, бірнеше пицца пісірсеңіз, пісіру тасын əр
пиццадан соң кемінде 10 минутқа қайта қойыңыз. Əйтпесе,
пісіру тасында жарықтар болуы мүмкін.
– пісіру тасын тазалау алдында пеште
суытыңыз. Егер ыстық пісіру тасын салқын суға салсаңыз
немесе ылғалды шүберекке қойсаңыз, материалда үлкен
кернеулер болуы мүмкін. Пісіру тасы жарылуы мүмкін.
Пісіру тасымен өзіңіз нан немесе тоқаштарды оңай жəне
сенімді ретте пісіруіңізге болады. Фламбе, киш жəне пицца
сияқты дəмді шайнамалар жаңа немесе тоңазытылған түбі
қытырлы болады, тас пеште піскендей.
Ыстық пісіру тасы жоғары температураларды өте жылдам
азық-түлікке өткізеді жəне осылай кəдімгі бөлке қабығы пайда
болады. Беттегі тесіктер жылдам жабылып бөлке сулы жəне
жұмсақ болып қалады.
14

1. Торды пеште 2-деңгейге салыңыз немесе ықшам пеште
1-деңгейге салыңыз.
2. Пісіру тасын торға қойыңыз.
3. Жоғарғы/төменгі жылуды жəне тағам үшін ұсынылған
температураны реттеңіз.
4. Пісіру тасын кемінде 30 минут қыздырыңыз.
Нан-тоқаш өнімін ұн шашылған күрекшемен қызған пісіру
тасына салыңыз.
Пешіңіз үшін пайдалану нұсқаулығындағы реттеу нұсқауларын
ескеріңіз.
Тоңазытылған тамақтарда жоғарғы/төменгі қыздыру үшін
өндірушінің деректерін ескеріңіз.
Дайын нан-тоқаш өнімін күрекшемен пештен шығарыңыз.
– Егер пісіру тасы салғанда ыстық болса, пицца түбі қытырлы
болады.
– Фламбе көмешін немесе өзіңіз қылған пиццаны салғанда
жамылғы қалдықтары пісіру тасын ластауына жол бермеңіз.
Мұқият ұстау мен тазалау жағдайында пісіру тасын ұзақ
уақыт əдемі жəне істейтін болады. Төмендегі нұсқауларды
орындаңыз.
– Пісіру тасын пеш толығымен суығанда ғана шығарыңыз.
– Пісіру тасын тазалауда губканы немесе жұмсақ шүберекті
пайдаланыңыз, қатты ластар үшін тот баспайтын болаттан
жасалған серіппелерді.
– Егер пешіңізді автоматты өзін тазалау (пиролиз)
функциясымен жабдықталған болса, пісіру тасын таза
табада 2-деңгейде бірге тазалауға болады. Ең қатты
тазалау басқышын таңдаңыз.
– Күрекшені жұмсақ шүберек жəне сілті ерітіндісімен
тазалаңыз. Күрекшені құрғату үшін қойыңыз.
lt
Kepamasis akmuo visada labai įkaista. Imdami iš orkaitės, visada
naudokite puodkeles arba virtuvės pirštines. Jį visada dėkite tik
ant karščiui atsparių paviršių.
Kepamasis akmuo yra sunkus. Tvirtai suimkite jį abejomis
rankomis.
– Niekada nedėkite kepamojo akmens tiesiai
ant orkaitės dugno. Karštis kaupiasi ir gadina orkaitę.
– Nedėkite kepamojo akmens ant orkaitės durelių
arba stiklinių paviršių. Jie gali susibraižyti.
– Kai uždedamas maistas, kepamasis akmuo stipriai
atvėsta. Jeigu norite kepti, pvz., keletą picų, po kiekvienos picos
kepamąjį akmenį vėl ne trumpiau kaip 10 minučių pakaitinkite.
Priešingu atveju kepamasis akmuo gali įtrūkti.
– Prieš valydami leiskite kepamajam akmeniui
orkaitėje atvėsti. Jeigu karštą kepamąjį akmenį įdėsite į šaltą
vandenį arba padėsite ant drėgnos šluostės, jame gali atsirasti
dideli plyšiai. Kepamasis akmuo gali sudužti.
Ant kepamojo akmens lengvai ir patikimai galite patys išsikepti
duonos ir bandelių. Taip pat ir nesaldūs užkandžiai, tokie kaip
Elzaso pyragas, kišas arba pica, – ir švieži, ir šaldyti, – bus su
traškiu pagrindu, beveik tokie, lyg būtų kepę tikroje krosnyje.
Karštas kepamasis akmuo labai greitai perduoda aukštą
temperatūrą maisto produktui ir taip gali susiformuoti tipiška
kepinio plutelė. Paviršiaus poros greitai užsiveria, todėl kepinys
nesudžiūsta ir lieka labai purus.
1. Orkaitėje groteles įstumkite 2 aukštyje arba kompaktinėje
orkaitėje – 1 aukštyje.
2. Padėkite kepamąjį akmenį ant grotelių.
3. Įjunkite kaitinimą iš viršaus (apačios) ir nustatykite jūsų kepiniui
rekomenduojamą temperatūrą.
4. Ne trumpiau kaip 30 minučių kaitinkite kepamąjį akmenį.
Miltuota liže uždėkite kepinį ant įkaitinto kepamojo akmens.
Taip pat atkreipkite dėmesį į nuostatų nuorodas Jūsų orkaitės
naudojimo instrukcijoje.
Ruošdami šaldytus patiekalus laikykitės gamintojo nurodytos
kaitinimo iš viršaus ir iš apačios temperatūros.
Liže išimkite gatavą kepinį iš orkaitės.
– Jeigu uždedant kepamasis akmuo bus kaip įmanoma
karštesnis, tai picos padas bus traškesnis.
– Patys gamindami Elzaso pyragą arba picą stenkitės, kad
priedai neišteptų kepamojo akmens.
Jei kepamąjį akmenį rūpestingai prižiūrėsite ir valysite, jis ilgai
išliks gražus ir tinkamai veiks. Atkreipkite dėmesį į toliau pateiktas
nuorodas.
– Kepamąjį akmenį išimkite tik orkaitei visiškai atvėsus.
– Kepamąjį akmenį plaukite skystu indų plovikliu ir kempinėle,
labai prikepusius nešvarumus valykite nerūdijančio plieno
spiralėmis.
– Jeigu orkaitėje yra automatinės savivalos funkcija (pirolizė), ant
švarios kepimo skardos 2 aukštyje padėtą kepamąjį akmenį
galite valyti kartu. Pasirinkite pačią stipriausią valymo pakopą.
– Ližę plaukite minkšta kempinėle ir skystu indų plovikliu. Kad
išdžiūtų, ližę pastatykite.
15

lv
Picas akmens ļoti sakarst. Vienmēr izņemiet to no krāsns ar katlu
satvērēju vai virtuves cimdiem. Principā novietojiet to tikai uz
karstumizturīgas virsmas.
Picas akmens ir smags. Cieši satveriet to ar abām rokām.
– nekad nenovietojiet picas akmeni tieši
uz cepeškrāsns grīdas. Uzkrājas karstums, un cepeškrāsnij
rodas bojājumi.
– nenovietojiet picas akmeni uz cepeškrāsns durvīm
vai stikla virsmas. Var rasties skrambas.
– uzliekot ēdienus, picas akmens ļoti atdziest. Ja cepat,
piemēram, vairākas picas, pēc katras picas atkal sakarsējiet
picas akmeni vismaz 10 minūtes. Citādi picas akmenim var
rasties plaisas.
– pirms tīrīšanas ļaujiet picas akmenim cepeškrāsnī
atdzist. Ja karstu picas akmeni ieliksiet aukstā ūdenī vai uz
mitras salvetes, materiālā var rasties lieli spriegojumi. Picas
akmens var saplīst.
Ar picas akmeni var viekārši un droši uzcept paštaisītu maizi un
smalkmaizītes. Arī tādi gardumi kā ambē torte, augļu tarte un
pica, svaigas vai sasaldētas, iegūst kraukšķīgu pamatni, it kā būtu
ceptas īstā krāsnī.
Karsts picas akmens ļoti ātri atdod augstu temperatūru pro-
duktam, un tā var izveidoties raksturīgā picas garoziņa. Virsmas
poras aizveras ļoti ātri, un tādējādi pica saglabājas ļoti sulīga un
irdena.
1. Iebīdiet režģi 2. augstumā cepeškrāsnī vai 1. augstumā
kompaktajā cepeškrāsnī.
2. Novietojiet picas akmeni uz režģa.
3. Ieslēdziet augšējo/apakšējo karstumu un picai ieteicamo
temperatūru.
4. Karsējiet picas akmeni vismaz 30 minūtes.
Picu, kas uzlikta uz miltiem apkaisītas maizes lāpstas, novietojiet
uz sakarsēta picas akmens.
Ievērojiet arī iestatīšanas norādījumus cepeškrāsns lietošanas
instrukcijā.
Saldētiem ēdieniem ievērojiet ražotāja datus augšējam/
apakšējam karstumam.
Ar maizes lāpstu izņemiet gatavo picu no cepeškrāsns.
– Ja produkta uzlikšanas laikā picas akmens ir maksimāli karsts,
picas pamatne kļūs kraukšķīgāka.
– Pildot ambē torti vai paštaisītu picu, nepieļaujiet pildījuma
atlieku nonākšanu uz picas akmens.
Ja veiksiet rūpīgu apkopi un tīrīšanu, picas akmens ilgi
saglabāsies skaists un darbosies nevainojami. Ievērojiet turpmāk
minētos norādījumus.
– Izņemiet picas akmeni tikai tad, kad cepeškrāsns ir pilnībā
atdzisusi.
– Picas akmens tīrīšanai lietojiet mazgāšanas līdzekļa šķīdumu
un sūkli, noturīgiem netīrumiem lietojiet nerūsējošā tērauda
spirāles.
– Ja cepeškrāsns ir aprīkota ar automātisku pašattīrīšanos
(pirolīze), picas akmeni varat tīrīt kopā uz tīras cepamās plāts
2. augstumā. Izvēlieties spēcīgāko tīrīšanas pakāpi.
– Notīriet maizes krāsni ar mīkstu sūkli un mazgāšanas līdzekļa
šķīdumu. Nolieciet maizes lāpstu nožūt.
mk
Камената плоча за печење станува жешка. Вадете ја со
подметнувач или со кујнска ракавица од рерната. Ставајте ја
само на површини што се отпорни на голема топлина.
Камената плоча за печење е тешка. Држете ја цврсто со двете
раце.
– Не ја ставајте плочата директно
на дното на рерната. Се создава акумулирана топлина и
рерната може да се оштети.
– Не ја поставувајте плочата на вратата од
рерната или на стаклена површина. Може да настанат
гребнатини.
– Камената плоча се лади кога на неа
поставувате храна. Ако, на пр., печете повеќе пици, загрејте
ја камената плоча после секоја пица најмалку 10 минути.
Инаку на плочата може да се појават пукнатини.
– Пред да ја миете, оставете ја плочата да
се излади во рерната. Ако ја ставите жешката плоча во
ладна вода или на влажна крпа, може да дојде до големо
напрегнување на материјалот. Камената плоча за печење
може да се раскрши.
Со камената плоча ќе успеете едноставно и сигурно да
испечете леб и земички. И вкусните закуски како
тарте-фламбе, киш и пица, свежи или замрзнати, добиваат
крцкаво дно, како да се печени во камена фурна.
Жешката камена плоча брзо ја пренесува температурата на
храната и со тоа да се создаде типична крцкава кора. Порите
на горната површина се затвораат брзо и печивото останува
сочно и меко.
16

1. Турнете ја решетката на висина 2 во рерната или на
висина 1 во компактна рерна.
2. Поставете ја камената плоча на решетката.
3. Поставете ја горната/долната топлина и препорачаната
температура за печивото.
4. Загревајте ја камената плоча најмалку 30 минути.
Ставете го печивото, со набрашнетата дрвена лопатка за
печење, на загреаната камена плоча.
Исто така, внимавајте и на информациите за поставките во
упатството за употреба на вашата рерна.
Ако станува збор за замрзната храна, придржувајте се кон
информациите од произведувачот горната/долната топлина.
Извадете го готовото печиво од рерната со дрвената лопатка.
– Ако камената плоча е жешка кога ќе ја поставите пицата,
долниот дел на пицата ќе биде покрцкав.
– Внимавајте да не ја извалкате камената плоча кога ќе ги
редите намирниците врз тарте-фламбето или пицата.
Ако ја негувате и чистите, камената плоча ќе остане убава
и функционална подолго време. Внимавајте на следните
информации.
– Извадете ја камената плоча кога ќе се излади рерната.
– За чистење на камената плоча користете течност за
плакнење и сунѓер, а за запечените нечистотии користете
челична спирална жица.
– Ако рерната е опремена со автоматско самостојно чистење
(пиролиза), камената плоча може да ја чистите на чист плех
на висина 2. Изберете ја најсилната процедура за чистење.
– Чистете ја лопатката за печење со влажен сунѓер и со
течност за плакнење. Оставете ја лопатката да се суши.
nl
De baksteen wordt erg heet. Neem hem daarom altijd met
pannenlappen of ovenwanten uit de bakoven. Plaats de hete
baksteen uitsluitend op hittebestendige oppervlakken.
De baksteen is zwaar. Pak hem met beide handen vast.
– Leg de baksteen nooit direct op de bodem
van de bakoven. Hierdoor treedt warmteophoping op en wordt
de bakoven beschadigd.
– Leg de baksteen niet op de deur van de oven of op
een glazen oppervlak. Hierdoor kunnen krassen ontstaan.
– De baksteen koelt sterk af wanneer u er bakwaar
op legt. Als u bijvoorbeeld meerdere pizza‘s bakt, warm de
baksteen dan na elke pizza weer minstens 10 minuten op.
Anders kunnen er scheuren in de baksteen ontstaan.
– Laat de baksteen voor de reiniging afkoelen in de
oven. Wanneer u de hete baksteen in koud water legt of op een
vochtige doek, kunnen er grote spanningen in het materiaal
optreden. Hierdoor kan de baksteen barsten.
Met de baksteen kunt u heel eenvoudig en goed zelfgemaakt
brood en broodjes maken. Ook hartige snacks, zoals Flammku-
chen, quiches en pizza‘s, vers of diepvries, krijgen een knapperi-
ge bodem, alsof u deze in een steenoven hebt gebakken.
De hete baksteen brengt de hoge temperaturen heel snel op
het levensmiddel over, waardoor zich de typische bakkorst kan
vormen. De poriën aan het oppervlak worden snel gesloten en de
bakwaar blijft daardoor zeer sappig en luchtig.
1. Schuif het rooster op hoogte 2 in de bakoven of op hoogte 1 in
de compacte bakoven.
2. Leg de baksteen op het rooster.
3. Stel Boven- en onderwarmte en de aanbevolen temperatuur
voor uw bakwaren in.
4. Verwarm de baksteen ten minste 30 minuten voor.
Na het voorverwarmen kunt u de bakwaren het beste met de
bebloemde bakschep op de verwarmde baksteen leggen.
Houd u ook aan de instelinstructies uit de gebruiksaanwijzing van
uw bakoven.
Houd u bij diepvriesgerechten aan de instructies voor de boven-
en onderwarmte van de fabrikant.
Als de bakwaren gereed zijn, kunt u deze met de bakschep uit de
bakoven nemen.
– De pizzabodem wordt ook krokanter wanneer de baksteen zo
heet mogelijk is als u de pizza erop legt.
– Zorg ervoor dat u de baksteen niet vuil maakt wanneer u
Flammkuchen of zelfgemaakte pizza‘s bedekt.
17

Wanneer de baksteen goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft hij er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Let op de volgende punten.
– Neem de baksteen pas uit de oven wanneer de oven volledig
afgekoeld is.
– Gebruik voor het schoonmaken van de baksteen zeepsop en
een vaatdoekje en voor hardnekkig vuil een pannenspons van
roestvrij staal.
– Als uw oven met een automatische zelfreinigingsfunctie
(pyrolyse) is uitgerust, kunt u de baksteen op een schone
bakplaat op hoogte 2 meereinigen. Selecteer de hoogste
reinigingsstand.
– Reinig de bakschep met een zachte sponsdoek en zeepsop.
Plaats de bakschep rechtop om hem te laten drogen.
no
Bakestenen blir svært varm. Bruk alltid grytekluter eller grytevotter
når du tar den ut av stekeovnen. Den må i prinsippet alltid settes
kun på overater som tåler varme.
Bakestenen er tung. Ta et godt tak i den med begge hender.
– Bakestenen må aldri legges direkte på
stekeovnsbunnen. Det vil akkumuleres varme og stekeovnen
skades.
– Legg aldri bakestenen på stekeovnsdøren eller på en
glassate. Det kan oppstå riper.
– Når maten legges på, avkjøles bakestenen kraftig.
Hvis du f.eks. skal steke ere pizzaer, må du varme opp
bakestenen i minst 10 minutter etter hver pizza. Ellers kan
bakestenen sprekke.
– La bakestenen avkjøles i stekeovnen før
rengjøring. Hvis du legger den varme bakestenen i kaldt vann
eller på en fuktig klut, kan det oppstå store spenninger i
materialet. Bakestenen kan gå i stykker.
Med bakestenen lykkes du med hjembakt brød og hjembakte
rundstykker på en enkel og sikker måte. Også smakfulle godbiter
som tarte ambée, quiche og pizza, fersk eller dypfryst, får en
sprø skorpe, nesten som om de skulle vært stekt i steinovn.
Den varme bakestenen overfører svært raskt de høye
temperaturene til matvarene som skal tilberedes, og på denne
måten kan den typiske stekeskorpen dannes. Porene i overaten
lukker seg raskt og bakverket blir dermed svært saftig og luftig.
1. Skyv risten på høyde 2 i stekeovnen eller høyde 1 i den
kompakte stekeovnen.
2. Legg bakestenen på risten.
3. Still inn over- og undervarme og anbefalt temperatur for
bakverket.
4. Varm opp bakestenen i minst 30 minutter.
Legg bakverket på den oppvarmede bakestenen med den
melstrødde bakespaden.
Ta også hensyn til innstillingsmerknadene i bruksanvisningen for
stekeovnen din.
Ved dypfryste retter må du følge instruksene for over- og
undervarme fra produsentene.
Ta det ferdige bakkverket ut av stekeovnen med en bakespade.
– Hvis bakestenen er så varm som mulig når den legges på, blir
pizzabunnen sprøere.
– Ikke legg fyll på tarte ambeé eller hjemmelaget pizza som kan
skade bakestenen hvis de faller ned på den.
Bakestenen holder seg pen og funksjonsdyktig lenge så fremt du
sørger for nøye vedlikehold og rengjøring. Følg rådene nedenfor.
– Ta ut bakestenen først når stekeovnen er helt avkjølt.
– Til rengjøring av bakestenen skal du kun bruke såpevann og en
svamp. Bruk spiraler i rustfritt stål til vanskelig smuss.
– Hvis stekeovnen er utstyrt med en funksjon for automatisk
selvrengjøring (pyrolyse), kan du la bakestenen rengjøres på en
ren bakeplate på høyde 2. Velg det høyeste rengjøringstrinnet.
– Rengjør bakespaden med en myk svamp og såpevann. Sett
opp bakespaden til tørk.
pl
Kamień do pieczenia może być bardzo gorący. Należy go zawsze
wyjmować z piekarnika przez ściereczkę albo w rękawiczkach do
wyjmowania garnków. Należy go też stawiać tylko na powierzch-
niach odpornych na wysokie temperatury.
Kamień do pieczenia jest ciężki. Należy go mocno trzymać
obydwiema rękami.
– nigdy nie kłaść kamienia do pieczenia
bezpośrednio na dno piekarnika. Może to spowodować zator
termiczny i uszkodzenie piekarnika.
– nie kłaść kamienia do pieczenia na drzwiczkach
piekarnika ani na innych powierzchniach szklanych. Może to
spowodować powstanie zarysowań.
– ułożenie artykułów spożywczych
powoduje silne ochłodzenie kamienia do pieczenia. Przy
pieczeniu więcej niż jednej pizzy po upieczeniu każdej pizzy
należy ponownie nagrzać kamień do pieczenia przez co
najmniej 10 minut. W przeciwnym razie powierzchnia kamienia
może popękać.
– przed rozpoczęciem czyszczenia należy zaczekać,
aż kamień do pieczenia wystygnie w piekarniku. Włożenie
gorącego kamienia do pieczenia do zimnej wody lub
położenie go na wilgotnej ściereczce może spowodować
wystąpienie dużych naprężeń materiału. Kamień do pieczenia
może pęknąć.
18

Kamień do pieczenia umożliwia bardzo łatwe i szybkie
pieczenie własnego chleba i bułek. Można dzięki niemu także
przygotowywać inne smaczne przekąski, takie jak naleśniki,
quiche czy pizza, zarówno świeże, jak i mrożone, z chrupiącym,
przyrumienionym spodem - jak upieczone w piecu kamiennym.
Rozgrzany piekarnik bardzo szybko przenosi wysokie temperatury
na potrawę, co pozwala na powstanie typowej chrupiącej skórki.
Dochodzi do szybkiego zamknięcia porów powierzchni wypieku,
dzięki czemu staje się on bardzo soczysty i puszysty.
1. Wsunąć ruszt do piekarnika na poziomie 2 lub do piekarnika
kompaktowego na poziomie 1.
2. Położyć kamień do pieczenia na ruszcie.
3. Ustawić funkcję grzania górnego/dolnego i temperaturę
zalecaną dla wypieku.
4. Nagrzewać kamień do pieczenia przez co najmniej 30 minut.
Ułożyć wypiek przy użyciu oprószonej mąką łopatki na
rozgrzanym kamieniu do pieczenia.
Należy się również zapoznać ze wskazówkami dotyczącymi
ustawień zawartymi w oddzielnej instrukcji obsługi piekarnika.
W przypadku potraw mrożonych należy się stosować do instrukcji
producenta dotyczących funkcji grzania górnego/dolnego.
Wyjąć gotowy wypiek z piekarnika przy użyciu łopatki.
– Im bardziej rozgrzany będzie kamień do pieczenia w chwili
układania na nim pizzy, tym bardziej chrupiący będzie spód
pizzy.
– W przypadku naleśników i pizzy należy unikać zabrudzeń
kamienia do pieczenia przez resztki składników użytych do
obłożenia ciasta.
Dzięki odpowiedniej konserwacji i czyszczeniu kamień do
pieczenia długo zachowa estetyczny wygląd i sprawność. Należy
przestrzegać podanych niżej wskazówek.
– Wyjmować kamień do pieczenia z piekarnika dopiero po
całkowitym wystygnięciu piekarnika.
– Do czyszczenia kamienia do pieczenia używać wody z płynem
do mycia i gąbki, a do usuwania trudnych zabrudzeń spirali ze
stali nierdzewnej.
– Jeżeli piekarnik jest wyposażony w funkcję samoczyszczenia
(pirolizy), kamień do pieczenia można czyścić przy użyciu tej
funkcji na czystej blasze wsuniętej do piekarnika na poziomie 2.
Wybrać maksymalną intensywność czyszczenia.
– Łopatkę czyścić miękką gąbką i wodą z płynem do mycia.
Suszyć łopatkę w pozycji stojącej.
pt
A pedra para fazer pão ca muito quente. Retire-a do forno
sempre com pegas ou luvas. Por princípio, coloque-a apenas
sobre superfícies resistentes ao calor.
A pedra para fazer pão é pesada. Segure-a bem com as duas
mãos.
– Nunca coloque a pedra para fazer pão
diretamente sobre o fundo do forno. Dá-se uma acumulação de
calor e o forno ca danicado.
– Não deposite a pedra para fazer pão sobre a porta do
forno ou uma superfície de vidro. Podem surgir riscos.
– A pedra para fazer pão arrefece muito rapidamente
com a colocação dos alimentos. Se zer, por ex., várias pizzas,
aqueça a pedra para fazer pão durante pelo menos 10 minutos
após cada pizza. Caso contrário, a pedra para fazer pão pode
car com ssuras.
– Deixe a pedra para fazer pão arrefecer dentro do
forno antes de a limpar. Se deitar a pedra para fazer pão
quente em água fria ou a depositar sobre um pano húmido,
podem ocorrer grandes tensões no material. A pedra para fazer
pão pode quebrar-se.
Com a pedra para fazer pão consegue fazer pão e pãezinhos
caseiros de forma fácil e segura. Mesmo snacks substanciais,
como pizza alsaciana, quiche e pizza, frescos ou congelados,
obtêm uma base estaladiça, quase como se tivessem sido
cozidos num forno de pedra.
A pedra quente para fazer pão transmite muito rapidamente as
temperaturas altas para os alimentos, formando-se assim a típica
côdea. Os poros na superfície fecham rapidamente, cando o
alimento muito suculento e fofo.
1. Insira a grelha no nível 2 no forno ou no nível 1 no forno
compacto.
2. Coloque a pedra para fazer pão sobre a grelha.
3. Ajuste o calor superior e inferior e a temperatura recomendada
para cozinhar.
4. Aqueça a pedra para fazer pão pelo menos durante
30 minutos.
Coloque o alimento sobre a pedra para fazer pão com a pá de
forno enfarinhada.
Tenha também em atenção as indicações de ajuste nas
instruções de utilização para o seu forno.
No caso de refeições congeladas, observe as indicações do
fabricante para o calor superior e inferior.
Retire o alimento cozinhado do forno com a pá de forno.
19

– Se, ao colocar, a pedra para fazer pão estiver o mais quente
possível, a base da pizza ca mais crocante.
– Ao guarnecer pizzas alsacianas ou pizzas caseiras, evite que
os resíduos da guarnição sujem a pedra para fazer pão.
Com uma manutenção e limpeza cuidadosas, garante a
conservação e o correto funcionamento da sua pedra para fazer
pão. Respeite as seguintes recomendações.
– Retire a pedra para fazer pão apenas quando o forno tiver
arrefecido na totalidade.
– Para a limpeza da pedra para fazer pão utilize solução à base
de detergente e um pano esponja, para sujidade persistente
utilize esfregões de espiral de aço inoxidável.
– Se o seu forno estiver equipado com limpeza automática
(pirólise), pode limpar também a pedra para fazer pão
colocando-a sobre um tabuleiro limpo no nível 2. Seleciona o
nível de limpeza mais forte.
– Limpe a pá de forno com um pano esponja macio e solução à
base de detergente. Coloque a pá de pé para secar.
ro
Piatra de copt devine foarte caldă. Să o scoateți din cuptor
întotdeauna cu lavete de bucătărie și mănuși de bucătărie.
Asigurați-vă că o așezați numai pe suprafețe termorezistente.
Piatra de copt este grea. Luați-o permanent cu ambele mâini.
– Nu așezați piatra de copt direct pe
placa de bază a cuptorului. Se ajunge la o acumulare de
căldură, iar cuptorul este deteriorat.
– Nu așezați piatra de copt pe ușa cuptorului sau pe
o suprafață de sticlă. Pot apărea zgârieturi.
– Piatra de copt se răcește considerabil la contactul cu
preparatul. Când coaceți mai multe pizza, reîncălziți piatra de
copt după ecare pizza, timp de cel puțin 10 minute. În caz
contrar, piatra de copt se poate sura.
– lăsați piatra de copt să se răcească în cuptor
înainte de curățare. Dacă puneți piatra de copt erbinte în apă
rece sau dacă o așezați pe un prosop umed, acest fapt poate
conduce la tensiuni mari în material. Piatra de copt se poate
crăpa.
Cu ajutorul pietrei de copt puteți face pâine de casă și chie, cu
ușurință și în condiții de siguranță. Precum și gustări delicioase,
cum ar tarta ambată, quiche și pizza, proaspete sau
congelate, obțineți un blat crocant, comparabil cu al produselor
coapte într-un cuptor de piatră.
Piatra de copt erbinte transferă foarte repede temperaturile
ridicate la alimente și astfel se poate forma crusta tipică de
patiserie. Porii de pe suprafață se închid repede, iar produsele de
patiserie rămân astfel foarte suculente și moi.
1. Așezați grătarul la înălțimea 2 în cuptor sau la înălțimea 1 în
cuptorul compact.
2. Așezați piatra de copt pe grătar.
3. Setați încălzirea superioară/inferioară și temperatura
recomandată pentru produsul dumneavoastră de patiserie.
4. Încălziți piatra de copt timp de cel puțin 30 de minute.
Așezați produsul de patiserie cu paleta presărată cu făină pe
piatra de copt încălzită. De asemenea, respectați și
instrucțiunile de reglare din manualul de utilizare a cuptorului
dvs.Pentru alimentele congelate, să respectați instrucțiunile
producătorului în ceea ce privește încălzirea superioară/
inferioară.Scoateți produsul de patiserie copt din cuptor, cu
ajutorul paletei.
– Dacă piatra de copt este cât mai caldă posibil la contactul cu
produsul, blatul de pizza devine mai crocant.
– Evitați murdărirea cu resturi a pietrei de copt, atunci când
realizați tarta ambată sau pizza de casă.
Pentru ca aparatul dumneavoastră să aibă un aspect optim şi
să e funcţional pentru un timp îndelungat, efectuaţi cu
regularitate întreţinerea şi curăţarea temeinică a acestuia.
Respectaţi următoarele recomandări.
– Scoateți piatra de copt numai atunci când cuptorul s-a răcit
complet.
– Utilizați pentru curățare detergent și un burete pentru a
îndepărta murdăria de pe spiralele din oțel inoxidabil.
– În cazul în care, cuptorul este echipat cu autocurățare automată
(piroliză), puteți curăța piatra de copt pe o tavă pentru coacere
curată, la înălțimea 2. Selectați cel mai puternic nivel de
curățare.
– Curățați paleta cu un burete moale și cu detergent. Așezați
paleta pentru a se usca.
20

ru
Камень для выпечки сильно нагревается. Всегда вынимайте
его из духового шкафа прихватками или кухонными
рукавицами. Ставьте камень для выпечки только на
жаропрочные поверхности.
Камень для выпечки тяжелый. Беритесь за него надежно
обеими руками.
– ни в коем случае не кладите камень
для выпечки непосредственно на дно духового шкафа. Это
приводит к аккумуляции тепла и повреждению духового
шкафа.
– не кладите камень для выпечки на дверцу
духового шкафа или на стеклянную поверхность. Это может
привести к появлению царапин.
– камень для выпечки сильно охлаждается,
когда на него кладут приготавливаемые блюда. Если вы,
например, выпекаете несколько пицц, то после выпекания
каждой пиццы нужно разогревать камень для выпечки не
менее 10 минут. В противном случае на камне для выпечки
могут образоваться трещины.
– перед очисткой камня для выпечки дайте
ему остыть в духовом шкафу. Если положить горячий
камень для выпечки в холодную воду или на влажное
полотенце, это может привести к большим напряжениям
внутри материала. Камень для выпечки может расколоться.
Камень для выпечки позволит вам просто и надежно испечь
самодельный хлеб и булочки. Несладкие закуски, например,
тарт фламбе, киш и пицца, свежие или замороженные, также
приобретут хрустящий низ, как будто они выпекались в
каменной печи.
Горячий камень для выпечки очень быстро передает высокую
температуру на продукты, благодаря чему образуется
характерная для выпечки корочка. Поры на поверхности теста
закрываются очень быстро, поэтому выпечка остается мягкой
и воздушной.
1. Установите решетку на уровень 2 в духовой шкаф или на
уровень 1 в компактный духовой шкаф.
2. Положите камень для выпечки на решетку.
3. Установите «Верхний/нижний жар» и рекомендованную
температуру для вашей выпечки.
4. Разогревайте камень для выпечки не менее 30 минут.
Уложите выпечку на разогретый камень для выпечки,
используя посыпанную мукой хлебопекарную лопатку.
Соблюдайте также указания по настройкам из инструкции по
эксплуатации вашего духового шкафа.
При использовании замороженных блюд соблюдайте
указания производителя по верхнему/нижнему жару.
Выньте готовую выпечку из духового шкафа при помощи
хлебопекарной лопатки.
– Корж пиццы будет более хрустящим, если при размещении
пиццы камень для выпечки будет максимально разогрет.
– При размещении начинки на тарте фламбе или на пицце
собственного приготовления следите за тем, чтобы начинка
не загрязняла камень для выпечки.
При тщательном уходе и очистке ваш камень для
выпечки надолго сохранит свою привлекательность и
функциональность. Соблюдайте следующие указания.
– Вынимайте камень для выпечки только после его полного
охлаждения.
– Используйте для очистки камня для выпечки мыльный
раствор и мягкую губку, а для удаления приставших
загрязнений – спираль из нержавеющей стали.
– Если ваш духовой шкаф оснащен автоматической
(пиролизной) системой самоочистки, вы можете очистить
с ее помощью также камень для выпечки, положив его
на чистый противень на уровень 2. Используйте самый
сильный режим очистки.
– Хлебопекарную лопатку очищайте мягкой губкой и
мыльным раствором. Поставьте лопатку для просыхания.
sk
Kameň na pečenie je veľmi horúci. Vždy ho vyberajte z rúry na
pečenie pomocou chňapiek. Odkladajte ho výlučne na povrchy
odolné voči vysokým teplotám.
Kameň na pečenie je ťažký. Pevne ho uchopte obomi rukami.
– Kameň na pečenie nikdy neodkladajte
priamo na dno rúry na pečenie. Dochádza k hromadeniu tepla a
následnému poškodeniu rúry na pečenie.
– Kameň na pečenie neodkladajte na dvierka rúry
na pečenie ani na sklenený povrch. Povrch by sa mohol
poškriabať.
– Kameň na pečenie sa po položení jedla výrazne
ochladí. Ak napríklad pečiete viac pízz, po každej pizzi znova
nahrievajte kameň na pečenie najmenej 10 minút. Inak by
mohol kameň na pečenie popraskať.
– Kameň na pečenie nechajte pred čistením vychladnúť
v rúre na pečenie. Ak ponoríte horúci kameň na pečenie do
studenej vody alebo ho položíte na vlhkú utierku, môže dôjsť
v materiáli k veľkému pnutiu. Kameň na pečenie by mohol
puknúť.
21

S kameňom na pečenie bude príprava domáceho chleba a žemlí
jednoduchá a bezpečná. Aj iné lahodné jedlá, napríklad koláč
Flammkuchen, quiche a pizza, či už čerstvé, alebo mrazené,
získajú chrumkavý spodok, takmer akoby boli pečené v kamennej
peci.
Horúci kameň na pečenie prenáša vysoké teploty rýchlo na
potraviny, vďaka čomu sa vytvorí typická kôrka pečiva. Póry na
povrchu sa rýchlo uzatvoria a pečivo tak zostane mimoriadne
jemné a vláčne.
1. Posuňte rošt do výšky 2 v rúre na pečenie alebo do výšky 1 v
kompaktnej rúre na pečenie.
2. Položte kameň na pečenie na rošt.
3. Nastavte horný/dolný ohrev a odporúčanú teplotu pre pečivo.
4. Kameň na pečenie nahrievajte najmenej 30 minút.
Pomocou pomúčenej sádzacej lopaty položte pečivo na nahriaty
kameň na pečenie.
Rešpektujte aj pokyny na nastavenie uvedené v návode na
použitie rúry na pečenie.
V prípade hlboko zmrazených potravín rešpektujte údaje výrobcu
pre horný/dolný ohrev.
Hotové pečivo vyberte pomocou sádzacej lopaty z rúry na
pečenie.
– Čím horúcejší je kameň na pečenie pri vkladaní, tým
chrumkavejší bude spodok pizze.
– Pri ukladaní oblohy na koláč Flammkuchen alebo vlastnoručne
pripravenú pizzu zabráňte tomu, aby zvyšky oblohy znečistili
kameň na pečenie.
Pri starostlivom ošetrovaní a čistení zostane kameň na pečenie
dlho pekný a funkčný. Rešpektujte preto nasledujúce pokyny.
– Kameň na pečenie vyberte až vtedy, keď je rúra na pečenie
úplne vychladnutá.
– Na čistenie kameňa na pečenie používajte umývací roztok a
penovú utierku, na silné znečistenie použite drôtenku z
ušľachtilej ocele.
– Ak je rúra na pečenie vybavená automatickým samočistením
(pyrolýzou), môžete zároveň vyčistiť aj kameň na pečenie.
Položte ho na plech na pečenie do výšky 2. Nastavte najsilnejší
stupeň čistenia.
– Sádzaciu lopatu vyčistite mäkkou penovou utierkou a
umývacím roztokom. Lopatu odložte a nechajte vyschnúť.
sl
Kamnita plošča za peko postane zelo vroča. Iz pečice jo vzemite
vedno s kuhinjsko krpo ali rokavicami za peko. Načeloma ploščo
odložite le na površine, ki so odporne na vročino.
Kamnita plošča za peko je težka. Dobro jo primite z obema roka-
ma.
– kamnite plošče za peko nikoli ne polagajte
neposredno na dno pečice. Pod ploščo pride do zastoja toplote
in pečica se poškoduje.
– kamnite plošče za peko ne odlagajte na vrata pečice
ali na drugo stekleno površino. Površina se lahko opraska.
– kamnita plošča za peko se pri polaganju jedi nanjo
zelo ohladi. Če želite npr. speči več pic, kamnito ploščo za peko
po vsaki pečeni pici ponovno segrevajte vsaj 10 minut. Sicer
lahko kamnita plošča za peko razpoka.
– pustite, da se kamnita plošča za peko pred
čiščenjem v pečici ohladi. Če vročo kamnito ploščo za peko
potopite v mrzlo vodo ali jo odložite na vlažno krpo, lahko pride
do velikih napetosti v materialu. Kamnita plošča za peko lahko
poči na več delov.
S kamnito ploščo za peko vam bodo zagotovo in povsem
preprosto uspeli domači kruh in žemljice. Tudi prigrizki, kot so
alzaška ali običajna pica ter quiche, bodisi sveži ali zamrznjeni,
bodo dobili hrustljavo dno, kot bi jih bili pekli v lončeni peči.
Vroča kamnita plošča za peko zelo hitro prenese visoke
temperature na živilo, zaradi česar nastane značilna skorjica.
Pore na površini se hitro zaprejo, zato ostane pekovski izdelek
sočen in mehak.
1. Rešetko potisnite na višino 2 v pečico ali na višino 1 v
kompaktno pečico.
2. Postavite kamnito ploščo za peko na rešetko.
3. Nastavite zgornje in spodnje gretje in priporočeno temperaturo
za vaš pekovski izdelek.
4. Kamnito ploščo za peko segrevajte vsaj 30 minut.
Pekovski izdelek postavite na segreto kamnito ploščo za peko s
pomočjo z moko potresenega loparja za peko pic.
Upoštevate tudi napotke glede nastavitve pečice, ki so navedeni v
navodilih za uporabo pečice.
Pri zamrznjenih jedeh upoštevajte proizvajalčeva navodila za
zgornje in spodnje gretje.
S pomočjo loparja za peko pic vzemite končan izdelek iz pečice.
– Če je kamnita plošča za peko pri nameščanju pice kar se da
vroča, bo dno pice bolj hrustljavo.
– Pri oblaganju alzaške pice ali domače pice upoštevajte, da
ostanki oblog umažejo kamnito ploščo za peko.
22

Če kamnito ploščo za peko vestno negujete in čistite, bo dolgo
ostala lepa in funkcionalna. Upoštevajte naslednje napotke.
– Kamnito ploščo za peko odstranite šele, ko se pečica
popolnoma ohladi.
– Za čiščenje kamnite plošče za peko uporabite milnico in mehko
krpo, za trdovratnejšo umazanijo pa spiralo iz nerjavečega
jekla.
– Če je vaša pečica opremljena z avtomatskim samodejnim
čiščenjem (pirolizo), lahko hkrati očistite tudi kamnito ploščo
za peko na čistem pekaču na višini 2. Izberite najvišjo stopnjo
čiščenja.
– Lopar za peko pic očistite z mehko krpo in milnico. Lopar za
peko pic za sušenje postavite navpično.
sq
Pllaka e gurit për pjekje nxehet shumë. Nxirreni atë nga furra
gjithmonë duke e kapur me peceta ose me doreza kuzhine.
Vendoseni me kujdes vetëm mbi sipërfaqe rezistente ndaj
nxehtësisë.
Pllaka e gurit për pjekje është e rëndë. Mbajeni duke e kapur fort
me të dyja duart.
– Asnjëherë mos e vendosni pllakën
e gurit për pjekje direkt mbi bazamentin e furrës. Tek ajo ndodh
grumbullim i nxehtësisë dhe furra do të dëmtohet.
– Mos e vendosni pllakën e gurit për pjekje mbi
derën e furrës ose mbi një sipërfaqe xhami. Mund të
shkaktohen gërvishtje.
– Pllaka e gurit për pjekje ftohet ndjeshëm nga
vendosja e ushqimeve mbi të. Nëse keni për të pjekur, p.sh.
disa pica, nxeheni sërish pllakën e gurit pas çdo pice të paktën
për 10 minuta. Në të kundërt, pllaka e gurit për pjekje mund të
pësojë plasaritje.
– Përpara pastrimit lëreni pllakën e gurit të ftohet brenda
në furrë. Kur e futni në ujë pllakën e nxehtë të gurit për pjekje
ose kur e vendosni atë mbi një leckë të lagur, materiali mund
t‘i nënshtrohet tensioneve shumë të mëdha. Pllaka e gurit për
pjekje mund të çahet.
Me pllakën e gurit për pjekje ju ia dilni të përgatisni shumë thjesht
dhe në mënyrë të sigurt bukë dhe panine të bëra vetë. Edhe
ushqimet e shijshme, si pitja që piqet në akë, quiche dhe pica, e
freskët ose e ngrirë, krijojnë një bazament të thekrisur, sikur ato të
ishin pjekur në një furrë me dru.
Pllaka e nxehtë e gurit për pjekje i transferon shumë shpejt
temperaturat e larta tek ushqimet dhe në këtë mënyrë mund
të krijohet ajo korja tipike e pjekjes. Poret në sipërfaqe mbyllet
shumë shpejt dhe për rrjedhojë gatimi mbetet me lëng dhe i butë.
1. Futeni skarën e mbajtjes në nivelin 2 në furrë ose në nivelin 1
në furrat kompakte.
2. Vendosni pllakën e gurit për pjekje mbi skarë.
3. Ndizni ngrohjen lart/poshtë dhe vendosni temperaturën e
rekomanduar për gatimin tuaj.
4. Nxeheni pllakën e gurit për pjekje të paktën për 30 minuta.
Shtrojeni gatimin për pjekje mbi pllakën e nxehur të gurit me anë
të lopatës për pjekje të lyer me miell.
Mbani parasysh edhe udhëzimet e përshtatjes në manualin e
përdorimit për furrën tuaj.
Në rastin e gatimeve të ngrira, respektoni të dhënat e prodhuesit
për ngrohjen lart/poshtë.
Nxirreni gatimin e përfunduar nga furra me ndihmën e lopatës për
pjekje.
– Kur pllaka gurit për pjekje është e nxehtë në momentin e
shtrimit, fundi i picës do të bëhet më krokant.
– Gjatë vendosjes së pites që piqet në akë ose picave të bëra
vetë evitoni ndotjen e pllakës së gurit nga mbetjet e materialeve
të mbushjes.
Në rast se kujdeseni dhe e pastroni si duhet pllakën e gurit për
pjekje, ajo do të jetë në gjendje të mirë dhe funksionale për një
kohë të gjatë. Mbani parasysh udhëzimet më poshtë.
– Nxirreni pllakën e gurit jashtë vetëm kur furra të jetë ftohur
plotësisht.
– Për pastrimin e pllakës së gurit për pjekje përdorni ujë me
detergjent larës dhe një leckë të butë; për ndotjet e forta
përdorni rrjetë teli.
– Nëse furra juaj është e pajisur me funksionin e vetëpastrimit
automatik (Piroliza), atëherë ju mund ta pastroni pllakën e gurit
bashkë me furrën duke e vendosur në një tavë të pastër në
nivelin 2. Zgjidhni nivelin më intensiv të pastrimit.
– Pastroni lopatën për pjekje me një sfungjer të butë dhe ujë e
detergjent larës. Lëreni në këmbë lopatën që të thahet.
23

sr
Keramička ploča se jako zagreva. Uvek je vadite iz pećnice
koristeći držače za lonce ili kuhinjske rukavice. Odlažite je samo
na površinama koje su otporne na toplotu.
Keramička ploča je teška. Držite je čvrsto rukama.
– Keramičku ploču nikada nemojte
stavljati direktno na dno pećnice. Tako dolazi do akumulisanja
toplote i pećnica se oštećuje.
– Keramičku ploču nemojte odlagati na vrata
pećnice ili na staklenu površinu. Mogu da nastanu ogrebotine.
– Keramička ploča se intenzivno hladi kada se na
nju postavi hrana. Ako npr. pečete više pica, nakon svake pice
keramičku ploču ponovo zagrevajte najmanje 10 minuta. U
suprotnom, na keramičkoj ploči mogu da nastanu pukotine.
– Pre čišćenja keramičku ploču ostavite u pećnici da
se ohladi. Ako vrelu keramičku ploču stavite u hladnu vodu ili na
vlažnu krpu, može da dođe do velike napregnutosti materijala.
Keramička ploča bi mogla da se razmrska.
Pomoću keramičke ploče možete sasvim jednostavno i sigurno
da sami pripremite hleb i zemičke. Takođe i lagani obroci poput
tartova, kišea i pica, bilo sveži ili zamrznuti, dobijaju hrskavu
podlogu, gotovo kao da su pečeni u kamenoj peći.
Vrela keramička ploča vrlo brzo prenosi visoke temperature na
hranu, tako da se na pecivu formira tipična pokorica. Pore na
površini se brzo zatvaraju i pecivo tako ostaje sočno i rastresito.
1. Pomerite rešetku na visinu 2 u pećnici ili na visinu 1 u
kompaktnoj pećnici.
2. Postavite keramičku ploču na rešetku.
3. Podesite zagrevanje odozgo/odozdo i preporučenu temperaturu
za vaše pecivo.
4. Keramičku ploču zagrevajte najmanje 30 minuta.
Pomoću lopate za pecivo posute brašnom stavite pecivo na
zagrejanu keramičku ploču.
Obratite pažnju i na napomene za podešavanje u uputstvu za
upotrebu pećnice.
Kod duboko zamrznutih jela vodite računa o uputstvima
proizvođača za zagrevanje odogzo/odozdo.
Gotovo pecivo izvadite iz pećnice pomoću lopate za pecivo.
– Ako je keramička ploča već vrela kada se stavi pica, kora pice
će biti hrskavija.
– Pri nadevanju tarta ili pice koju ste sami napravili pazite da
ostaci nadeva ne zaprljaju keramičku ploču.
Ako je pažljivo negujete i čistite, keramička ploča će dugo ostati
lepa i funkcionalna. Obratite pažnju na sledeće napomene.
– Izvadite keramičku ploču tek kada se pećnica potpuno ohladi.
– Za čišćenje pećnice upotrebljavajte sapunicu, a za čišćenje
tvrdokorne prljavštine na spiralama od inoksa upotrebljavajte
sunđerastu krpu.
– Ukoliko je vaša pećnica opremljena funkcijom samostalnog
čišćenja (piroliza), možete u njoj očistiti i keramičku ploču tako
što je postavite na pleh za pečenje na visini 2. Izaberite najjači
stepen čišćenja.
– Lopatu za pecivo očistite mekom sunđerastom krpom i
sapunicom. Odložite lopatu da se osuši.
sv
Bakstenen blir mycket varm.
Använd alltid grytlappar eller grytvantar när du tar ut den ur
ugnen. Ställ alltid ned den enbart på värmetåliga ytor.
Bakstenen är tung. Håll i den
stadigt med båda händerna.
– Lägg aldrig bakstenen direkt på ugnens
botten. Då uppstår värmestockning och ugnen kan skadas.
– Lägg inte bakstenen mot ugnsluckan eller mot en
glasyta. Den kan orsaka repor.
– Bakstenen svalnar snabbt när matvarorna läggs
på. Om du t.ex. gräddar era pizzor måste du värma upp
bakstenen igen i minst 10 minuter efter varje pizza. nars kan
sprickor bildas i bakstenen.
– Låt bakstenen svalna i ugnen innan du rengör den. Om
du lägger den heta bakstenen i kallt vatten eller på en fuktig
trasa kan starka spänningar uppstå i materialet. Bakstenen kan
brista.
Med bakstenen får du enkelt och säkert lyckade hembakade
limpor och bullar. Också rejäla snacks som ammkuchen, quiche
och pizzor, färska eller djupfrysta, får en knaprig botten, nästan
som om de hade gräddats i stenugtn.Den varma bakstenen
överför mycket snabbt de höga temperaturerna till matvarorna, så
att den typiska bakverksskorpan kan bildas. Porerna i ytan sluter
sig snabbt och bakverket håller sig då mycket saftigt och mjukt.
1. Sätt in gallret på fals 2 i ugnen eller på fals 1 i kompaktugnen.
2. Lägg bakstenen på gallret.
3. Ställ in över-/undervärme och den rekommenderade
temperaturen för ditt bakverk.
4. Värm upp bakstenen under minst 30 minuter.
24

Lägg bakverket på den uppvärmda bakstenen med en mjölad
brödspade. Följ också inställningsanvisningarna i
bruksanvisningen för ugnen. För djupfrysta rätter bör du följa
tillverkarens uppgifter beträffande över-/undervärme. Ta ut det
färdiga bakverket ur ugnen med brödspaden.
– Om bakstenen är så het som möjligt när du lägger på
pizzabottnen blir den knaprigare.
– När du lägger pålägg på hemlagad pizza eller ammkuchen
bör du undvika att få påläggsrester på bakstenen.
Om du sköter om och rengör bakstenen omsorgsfullt håller den
sig snygg och funktionsduglig länge. Följ de här anvisningarna:
– Ta inte ut bakstenen förrän ugnen har svalnat helt.
– Rengör bakstenen med diskmedelslösning och svampduk.
Använd en rostfri stålsvamp till hårt fastsittande smuts.
– Om ugnen är försedd med automatisk självrengöring (pyrolys)
kan du samtidigt rengöra bakstenen på en ren bakplåt på fals 2.
Välj det kraftigaste rengöringssteget.
– Rengör brödspaden med en mjuk svampduk och
diskmedelslösning. Låt brödspaden torka i upprätt läge.
tr
Fırın taşı çok sıcak olur. Fırın taşını her zaman fırın tutacağı veya
fırın eldiveni ile fırından çıkartın. Fırın taşını prensip olarak her
zaman ısıya karşı dayanıklı yüzeylerin üzerine koyun.
Fırın taşı çok ağırdır. Fırın taşını iki elinizle sıkı bir şekilde tutun.
– Fırın taşını asla doğrudan fırın tabanının üzerine
koymayın. Isı birikmesi meydana gelir ve fırın hasar görür.
– Fırın taşını, fırın kapağının veya cam bir yüzeyin
üzerine koymayın. Aksi durumda çizilebilir.
– Fırın taşı, yiyeceklerin üzerine koyulması sonucu çok
fazla soğur. Örneğin birden fazla pizza pişirdiğinizde, fırın taşını
her pizzadan sonra tekrar en az 10 dakika süresince ısıtın. Aksi
takdirde fırın taşı çatlayabilir.
– Fırın taşını temizlemeden önce fırında soğumasını
bekleyin. Sıcak fırın taşını soğuk suya koyduğunuzda veya
nemli bir bezin üzerine koyduğunuzda, malzemede yüksek
gerilmeler söz konusu olabilir. Fırın taşı çatlayıp parçalanabilir.
Fırın taşı ile ekmekleri kolayca ve güvenli bir şekilde kendiniz
yapabilirsiniz. Taze veya derin dondurulmuş tart, kiş ve pizza gibi
yiyeceklerin de tabanı taş fırında yapılmış gibi çıtır çıtır olur.
Sıcak fırın taşı, yüksek sıcaklıkları çok hızlı bir şekilde yiyeceğe
aktarır ve bu şekilde tipik, çıtır çıtır kabuklar oluşur. Yüzeydeki
gözenekler hızlı bir şekilde kapanır ve pişirilen yiyecek böylece
çok sulu ve gevşek kalır.
1. Izgararı yükseklik 2‘de fırının veya yükseklik 1‘de kompakt
fırının içine itin.
2. Fırın taşını ızgaranın üstüne koyun.
3. Üstten/alttan ısıtmayı ve pişireceğiniz yiyecek için önerilen
sıcaklığı ayarlayın.
4. Fırın taşını en az 30 dakika süresince ısıtın.
Pişireceğiniz yiyeceği, unlanmış fırın sürgüsü ile ısıtılmış fırın
taşının üzerine koyun.
Fırınınızın kullanım kılavuzunda yer alan ayar bilgilerini de dikkate
alın.
Derin dondurulmuş yiyeceklerde de üssten/alttan ısıtma için
üretici bilgilerini dikkate alın.
Hazır yiyeceği fırın sürgüsü ile fırından çıkartın.
– Fırın taşı yerleştirildiğinde mümkün olduğunca sıcak ise
pizzanın tabanı daha çıtır çıtır olur.
– Tartın veya kendi yaptığınız pizzanın üzerine malzeme
koyarken, malzeme artıklarının fırın taşını kirletmesine izin
vermeyin.
Özenlibakım ve temizlik yapılması durumunda fırın taşınız uzun
süre çalışmaya devam eder. Lütfen aşağıdaki uyarılara dikkat
ediniz.
– Fırın taşını ancak fırın tamamen soğuduğunda çıkartın.
– Fırın taşını temizlemek için deterjanlı su ve bir sünger bez,
inatçı kirler için paslanmaz çelik temizleme teli kullanın.
– Fırınınız otomatik bir kendi kendine temizlik (piroliz) ile
donatılmışsa, fırın taşını temiz bir fırın tepsisi üzerinde yükseklik
2‘de birlikte temizleyebilirsiniz. En güçlü temizleme seviyesini
seçin.
– Fırın sürgüsünü yumuşak bir sünger bezle ve deterjanlı suyla
temizleyin. Sürgüyü kuruması için dik bir şekilde koyun.
25

uk
Пекарський камінь сильно нагрівається. Ніколи не виймайте
його з духової шафи голіруч, користуйтеся ганчіркою або
рукавичкою. Ставте виріб лише на жаростійкі поверхні.
Пекарський камінь важкий. Беріть його обіруч і тримайте
міцно.
– ніколи не кладіть пекарський камінь
просто на дно духової шафи. У такому разі нагромадиться
тепло й духова шафа зазнає шкоди.
– не кладіть пекарський камінь на дверцята
духової шафи. Можуть утворитися подряпини.
– коли на пекарський камінь кладуть продукти,
він сильно охолоджується. Якщо треба спекти кілька піц
поспіль, прогрівайте пекарський камінь щонайменше 10
хвилин після кожної піци. Інакше пекарський камінь може
розтріскатися.
– перш ніж мити пекарський камінь, дайте
йому охолонути в духовій шафі. Якщо покласти гарячий
пекарський камінь у холодну воду або на мокру ганчірку,
у матеріалі можуть виникнути значні напруги. Пекарський
камінь може луснути.
За допомогою пекарського каменя можна самотужки пекти
смачні хлібобулочні вироби. А такі страви, як тарт-фламбе, кіш
і піца матимуть хрустку скоринку, наче зі справжньої кам’яної
печі, навіть якщо готувати їх із заморожених напівфабрикатів.
Гарячий пекарський камінь дуже швидко передає високі
температури на продукти, завдяки чому утворюється
характерна хрустка скоринка. Пори на поверхні швидко
затуляються, тому печені вироби не пересихають і зберігають
пухкість.
1. Вставте решітку на висоту 2 в духову шафу або на висоту 1
у компактну духову шафу.
2. Покладіть пекарський камінь на решітку.
3. Увімкніть верхнє/нижнє нагрівання й установіть
рекомендовану для вашого печива температуру.
4. Нагрівайте пекарський камінь щонайменше 30 хвилин.
Класти вироби на розігрітий камінь слід посипаною борошном
лопаткою.
Зважайте на вказівки з настроювання, наведені в інструкції з
експлуатації вашої духової шафи.
Готуючи заморожені напівфабрикати, зважайте на настанови
їхніх виробників щодо верхнього/нижнього нагрівання.
Готові випечені вироби слід діставати з духової шафи
лопаткою.
– Що гарячіший пекарський камінь у момент викладення, то
хрусткіший буде низ піци.
– Коли готуєте тарт-фламбе або саморобну піцу, не
допускайте потрапляння начинки на пекарський камінь.
Якщо пекарський камінь регулярно чистити й добре
за нього дбати, він довго зберігатиме гарний вигляд і
роботоспроможність. Виконуйте наведені далі вказівки.
– Виймайте пекарський камінь, лише коли духова шафа
повністю охолоне.
– Мийте пекарський камінь лужним розчином і губкою, стійкий
бруд видаляйте сталевими мачулками.
– Якщо в духовій шафі є автоматичне самоочищення
(піроліз), пекарський камінь теж можна чистити в цей
спосіб, поклавши його на чисте деко на висоті 2. Виберіть
найвищий ступінь чищення.
– Лопатку слід мити м’якою губкою й лужним розчином.
Поставте лопатку, щоб вона висохла.
uz
Pishgan g‘isht qaynoq bo‘ladi.
Pechdan olishda doim latta yoki qo‘lqop ishlating. Uni doim
issiqqa chidamli sirtga qo‘ying.
Pishgan g‘isht og‘ir
bo‘ladi. Ikkala qo‘l bilan mahkam ushlang.
– hech qachon pishgan g‘ishtni bevosita
pech tubiga qo‘ymang. Bunda issiqlik to‘planib, pechga shikast
yetishi mumkin.
– pishgan g‘ishtni pech eshigiga yoki shishali sirtga
qo‘ymang. Tirlanishi mumkin.
– taom joylashtirganda pishgan g‘isht soviydi.
Masalan, bir nechta pitsa pishirsangiz, har bir pitsani
tayyorlagandan keyin pishgan g‘ishtni kamida 10 daqiqa
qizdiring. Aks holda pishgan g‘isht darz ketishi mumkin.
– tozalashdan oldin pishgan g‘ishtning pechda sovishini
kuting. Agar qaynoq g‘ishtni sovuq suvga yoki nam mato ustiga
qo‘ysangiz, materialda qattiq kuchlanish yuzaga keladi. Pishgan
g‘isht sinib ketishi mumkin.
Pishgan g‘isht yordamida uy noni va bulochkalarni osongina
yopish mumkin. Yangi yoki muzlatilgan tart ambe, kish va pitsa
kabi ajoyib yeguliklar xuddi tosh pechda pishirilgandek tagi
qirsildoq bo‘ladi.Pishgan g‘isht taomlarga yuqori haroratni juda
tez yetkazadi va shu orqali xamirda jild hosil qiladi. Sirtdagi
kovakchalar tezda yopiladi va non mahsuloti shirali va yumshoq
holda qoladi.
26

1. Pechdagi 2-balandlikka yoki kompakt pechdagi 1-balandlikka
panjarani qo‘ying.
2. Panjaraga pishga g‘isht qo‘ying.
3. Xamir uchun tavsiya etilgan yuqori/past harorat hamda tavsiya
etilgan haroratni o‘rnating.
4. Pishgan g‘ishtni kamida 30 daqiqa qizdiring.
Xamirni un sepilgan kurakcha yordamida qizdirilgan pishgan
g‘isht ustiga qo‘ying. Bundan tashqari pechingizni ishlatish
qo‘llanmasidagi o‘rnatish ko‘rsatmalariga amal qiling.
Muzlatilgan taomlar uchun tepada/pastda isitish bo‘yicha ishlab
chiqaruvchining ko‘rsatmalariga amal qiling.
Tayyor xamirni pechdan maxsus kurakcha yordamida oling.
– Qo‘yish paytida pishgan g‘isht o‘ta qaynoq bo‘lsa, jildi yanada
qizarib pishadi.
– Tart ambe yoki pitsa pishirishda g‘ishtda qoldiqlar qolib
ketmasin.
Yaxshilab qaralgan va tozalangan g‘isht ko‘rinishini yo‘qotmaydi
va uzoq vaqt ish beradi. Quyidagi ko‘rsatmalarga amal qiling.
– Pech to‘liq soviganidan keyingina pishgan g‘ishtni olib tashlang.
– Pishgan g‘ishtni tozalash uchun sovunli suv va gubkali mato
ishlating, ketmaydigan qoldiqlarni zanglamaydigan po‘lat sim
bilan ketkazing.
– Agar pechingiz o‘zini avtomatik tozalash (piroliz) funksiyasiga
ega bo‘lsa, pishgan g‘ishtni toza tovaga solib, 2-balandlikda
tozalashingiz mumkin. Tozalashning eng kuchli darajasini
tanlang.
– Maxsus kurakchani yumshoq gubka va chayish vositasi bilan
tozalang. Maxsus kurakchani quritishga qoldiring.
zh
警告 – 灼伤的危险!
烘焙石在使用后会变得非常烫。请务必使用隔热垫或隔热手套将其
从烤箱取出。原则上仅限将其放置于耐高温的工作台面上。
警告 – 受伤的危险!
烘焙石具有一定的重量。请同时用双手紧握拿取。
损坏原因
注意!
– 聚热:请勿将烘焙石直接放置于烤箱底部。烤箱会因聚热而导致
损坏。
– 刮痕:请勿将烘焙石放置于烤箱门或玻璃表面上。可能会造成刮
痕。
– 裂缝:烘焙石会因食物放置其上而快速冷却。若您需要烤制数块
披萨,请在烤完每块披萨后至少再将烘焙石加热 10 分钟。否则
烘焙石可能出现裂缝。
– 破裂:请待烘焙石在烤箱内完全冷却后再进行清洁。若将高温的
烘焙石放入冷水或放置于湿布上,可能会使材料产生较大的张
力。烘焙石可能会破裂。
使用烘焙石烘焙
您可以使用烘焙石自己制作面包和小面包,过程非常简单和安全。
还可制作像是阿尔萨斯薄饼、乳蛋饼和披萨等美味可口的点心,不
论是新鲜还是冷冻,都可以烤出酥脆的饼皮,就好像在石炉中烤制
一样。
加热的烘焙石会很迅速地将高温传递到食物上,因此可以形成典型
的酥脆饼皮。饼皮的表面毛孔会迅速闭合,因此饼皮可以保持非常
多汁和酥松。
加热烘焙石
请按如下方式操作
1. 将烤架放置于烤箱的第 2 层或紧凑型烤箱的第 1 层。
2. 再将烘焙石放置于烤架上。
3. 选择上╱下加热模式并设置建议的饼皮温度。
4. 将烘焙石加热至少 30 分钟。
烘焙注意事项
以洒上面粉的木铲将饼皮置于加热的烘焙石上。
请同时遵守烤箱操作说明书中的设置须知。
请按照制造商对上╱下加热模式之说明加热冷冻食品。
使用木铲将烤好的饼皮从烤箱取出。
提示
– 若烘焙石能够在饼皮放置其上时尽可能地维持热度,披萨饼皮将
变得更加酥脆。
– 将配料铺在阿尔萨斯薄饼或自制的披萨上时,应避免配料残留物
弄脏烘焙石。
清洁
有了适当的维护和清洁,您的烘焙石将长保美观并功能健全。请注
意下列的注意事项。
– 只有当烤箱完全冷却后才能取出烘焙石。
– 请使用洗洁液和海绵清洁烘焙石,对于顽强的污垢,请使用钢刷
清洁。
– 若您的烤箱搭载自动自清洁功能(高温分解),您可以将烘焙石
置于烤箱第 2 层的干净烤盘上一同清洁。选择最强的清洁级别。
– 使用柔软的海绵布和洗洁液清洁木铲。将木铲放置晾干。
27

رادﺷھ – !ﯽﮕﺗﺧوﺳ رطﺧ
ﯽﻣ غاد رﺎﯾﺳﺑ ﯽﮕﻧﺳ رﻓ ﯽﻧﯾﺳ صوﺻﺧﻣ شﮑﺗﺳد ﺎﯾ هرﯾﮕﺗﺳد زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ﮫﺷﯾﻣھ .دوﺷ
موﺎﻘﻣ ترارﺣ رﺑارﺑ رد ﮫﮐ دﯾراذﮕﺑ ﯽﺣوطﺳ یور
ً
ﺎﻓرﺻ ار نآ .دﯾروﺎﯾﺑرد رﻓ زا ار نآ
.دﻧﺗﺳھ
رادﺷھ – بﯾﺳآ رطﺧ !ﯽﮔدﯾد
مﮑﺣﻣ و تﺳد ود رھ ﺎﺑ ار نآ .تﺳا نﯾﮕﻧﺳ ﯽﮕﻧﺳ رﻓ ﯽﻧﯾﺳ.دﯾرﯾﮕﺑ
بﯾﺳآ لﯾﻻد
!ﮫﺟوﺗ
- ترارﺣ ﻊﻣﺟﺗ رﺎﮐ نﯾا .دﯾراذﮕﻧ رﻓ فﮐ یور مﯾﻘﺗﺳﻣ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زﮔرھ :
ﯽﻣ ترارﺣ ﻊﻣﺟﺗ ثﻋﺎﺑ ﯽﻣ بﯾﺳآ رﻓ و دوﺷ .دﻧﯾﺑ
- شارﺧﮫﺷﯾﺷ ﺢطﺳ یور ﺎﯾ رﻓ رد یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ : نﮑﻣﻣ .دﯾراذﮕﻧ یا
.دوﺷ شارﺧ دﺎﺟﯾا ثﻋﺎﺑ تﺳا
- کرﺗﮫﺑ : ﻧﯾﺳ یور اذﻏ نداد رارﻗ ﮫطﺳاوﮫﺑ نآ یﺎﻣد ﯽﮕﻧﺳ ﯽ نﯾﯾﺎﭘ تدﺷ
ﯽﻣ ،ازﺗﯾﭘ رھ تﺧﭘ زا سﭘ ،دﯾراد ار ازﺗﯾﭘ نﯾدﻧﭼ تﺧﭘ دﺻﻗ
ً
ﻼﺛﻣ رﮔا .دﯾآ
دودﺣ لﻗادﺣ یارﺑ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ هرﺎﺑود١٠ رﯾﻏ رد .دﯾﻧﮐ مرﮔ ﮫﻘﯾﻗد
نﯾا .درادرﺑ کرﺗ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ تﺳا نﮑﻣﻣ تروﺻ
- ﯽﮕﺗﺳﮑﺷ
ﮔا .دوﺷ ﮏﻧﺧ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ دﯾھد هزﺎﺟا ندرﮐ زﯾﻣﺗ زا شﯾﭘ : ر
بوطرﻣ ﯽﻟﺎﻣﺗﺳد یور ﺎﯾ دﯾھد رارﻗ درﺳ بآ لﺧاد ار غاد ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
ﯽﻧﯾﺳ تﺳا نﮑﻣﻣ .دوﺷ دﺎﺟﯾا ﯽﮔدﯾﻧﺗ نآ داوﻣ رد تﺳا نﮑﻣﻣ ،دﯾراذﮕﺑ
.دﻧﮑﺷﺑ ﯽﮕﻧﺳ
ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ تﺧﭘ
ﯽﻣ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ﮫﯾﺎﭘ نﯾﻧﭼﻣھ .دﯾزﭘﺑ نﺎﻧ نﺎﺗدوﺧ ﯽﻧﻣﯾا و هدﺎﺳ ﯽﻠﯾﺧ دﯾﻧاوﺗ
شوﺧ تﻼﻘﻧﺗ ﺦﯾ ﮫﭼ دﻧﺷﺎﺑ هزﺎﺗ ﮫﭼ ،ازﺗﯾﭘ و شﯾﮐ یﺎﭘ ،ﯽﻣﻼﻓ ترﺎﺗ دﻧﻧﺎﻣ ﯽﻣﻌط درﺗ ،هدز
ﯽﻣ ﮫﺑ ،دوﺷ ﮫﺗﺧﭘ ﯽﮕﻧﺳ یروﻧﺗ رد ار نآ ﯽﯾوﮔ ﮫﮐ یروط .دﯾا
ﯽﻣ لﻘﺗﻧﻣ ﯽﯾاذﻏ داوﻣ ﮫﺑ ار دﺎﯾز یﺎﻣد ﻊﯾرﺳ ﯽﻠﯾﺧ غاد ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ بﯾﺗرﺗ نﯾا ﮫﺑ و دﻧﮐ
ﯽﻧﯾرﯾﺷ و نﺎﻧ لوﻣﻌﻣ و درﺗ ﮫﺗﺳوﭘ ﯽﻣ لﮑﺷ تﺎﺟ ذﻓﺎﻧﻣ .درﯾﮔ ﮫﺗﺳﺑ ﻊﯾرﺳ ﺢطﺳ یور
ﯽﻣ بآ ﯽﻠﯾﺧ لﯾﻟد نﯾا ﮫﺑ ﯽﻧﯾرﯾﺷ ﺎﯾ نﺎﻧ و دﻧوﺷ ﯽﻣ درﺗ و راد .دﻧﺎﻣ
ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ ندرﮐ مرﮔ
دﯾﻧﮐ لﻣﻋ شور نﯾا ﮫﺑ
1.
عﺎﻔﺗرا رد ار ﮏﺑﺷﻣ ﯽﻧﯾﺳ٢ عﺎﻔﺗرا ﺎﯾ رﻓ١ مﮐ یﺎھرﻓ .دﯾﻧﮐ دراو مﺟﺣ
2.
.دﯾراذﮕﺑ ﮏﺑﺷﻣ ﯽﻧﯾﺳ یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
3.
نآ و دﯾﻧﮐ نﺷور ار نﯾﯾﺎﭘ/ﻻﺎﺑ یﺎﻣرﮔ نآ یارﺑ ﮫﮐ دﯾراذﮕﺑ ﯽﯾﺎﻣد یور ار
ﯽﻣ ﮫﮐ ﮫﭼ .تﺳا هدﺷ ﮫﯾﺻوﺗ ،دﯾزﭘﺑ دﯾھاوﺧ
4.
یارﺑ لﻗادﺣ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ٣٠ .دﯾﻧﮐ مرﮔ ﮫﻘﯾﻗد
رادﺷھ – !ﯽﮕﺗﺧوﺳ رطﺧ
ﯽﻣ غاد رﺎﯾﺳﺑ ﯽﮕﻧﺳ رﻓ ﯽﻧﯾﺳ صوﺻﺧﻣ شﮑﺗﺳد ﺎﯾ هرﯾﮕﺗﺳد زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ﮫﺷﯾﻣھ .دوﺷ
موﺎﻘﻣ ترارﺣ رﺑارﺑ رد ﮫﮐ دﯾراذﮕﺑ ﯽﺣوطﺳ یور
ً
ﺎﻓرﺻ ار نآ .دﯾروﺎﯾﺑرد رﻓ زا ار نآ
.دﻧﺗﺳھ
رادﺷھ – بﯾﺳآ رطﺧ !ﯽﮔدﯾد
مﮑﺣﻣ و تﺳد ود رھ ﺎﺑ ار نآ .تﺳا نﯾﮕﻧﺳ ﯽﮕﻧﺳ رﻓ ﯽﻧﯾﺳ.دﯾرﯾﮕﺑ
بﯾﺳآ لﯾﻻد
!ﮫﺟوﺗ
- ترارﺣ ﻊﻣﺟﺗ رﺎﮐ نﯾا .دﯾراذﮕﻧ رﻓ فﮐ یور مﯾﻘﺗﺳﻣ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زﮔرھ :
ﯽﻣ ترارﺣ ﻊﻣﺟﺗ ثﻋﺎﺑ ﯽﻣ بﯾﺳآ رﻓ و دوﺷ .دﻧﯾﺑ
- شارﺧﮫﺷﯾﺷ ﺢطﺳ یور ﺎﯾ رﻓ رد یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ : نﮑﻣﻣ .دﯾراذﮕﻧ یا
.دوﺷ شارﺧ دﺎﺟﯾا ثﻋﺎﺑ تﺳا
- کرﺗﮫﺑ : ﻧﯾﺳ یور اذﻏ نداد رارﻗ ﮫطﺳاوﮫﺑ نآ یﺎﻣد ﯽﮕﻧﺳ ﯽ نﯾﯾﺎﭘ تدﺷ
ﯽﻣ ،ازﺗﯾﭘ رھ تﺧﭘ زا سﭘ ،دﯾراد ار ازﺗﯾﭘ نﯾدﻧﭼ تﺧﭘ دﺻﻗ
ً
ﻼﺛﻣ رﮔا .دﯾآ
دودﺣ لﻗادﺣ یارﺑ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ هرﺎﺑود١٠ رﯾﻏ رد .دﯾﻧﮐ مرﮔ ﮫﻘﯾﻗد
نﯾا .درادرﺑ کرﺗ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ تﺳا نﮑﻣﻣ تروﺻ
- ﯽﮕﺗﺳﮑﺷ
ﮔا .دوﺷ ﮏﻧﺧ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ دﯾھد هزﺎﺟا ندرﮐ زﯾﻣﺗ زا شﯾﭘ : ر
بوطرﻣ ﯽﻟﺎﻣﺗﺳد یور ﺎﯾ دﯾھد رارﻗ درﺳ بآ لﺧاد ار غاد ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
ﯽﻧﯾﺳ تﺳا نﮑﻣﻣ .دوﺷ دﺎﺟﯾا ﯽﮔدﯾﻧﺗ نآ داوﻣ رد تﺳا نﮑﻣﻣ ،دﯾراذﮕﺑ
.دﻧﮑﺷﺑ ﯽﮕﻧﺳ
ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ تﺧﭘ
ﯽﻣ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ﮫﯾﺎﭘ نﯾﻧﭼﻣھ .دﯾزﭘﺑ نﺎﻧ نﺎﺗدوﺧ ﯽﻧﻣﯾا و هدﺎﺳ ﯽﻠﯾﺧ دﯾﻧاوﺗ
شوﺧ تﻼﻘﻧﺗ ﺦﯾ ﮫﭼ دﻧﺷﺎﺑ هزﺎﺗ ﮫﭼ ،ازﺗﯾﭘ و شﯾﮐ یﺎﭘ ،ﯽﻣﻼﻓ ترﺎﺗ دﻧﻧﺎﻣ ﯽﻣﻌط درﺗ ،هدز
ﯽﻣ ﮫﺑ ،دوﺷ ﮫﺗﺧﭘ ﯽﮕﻧﺳ یروﻧﺗ رد ار نآ ﯽﯾوﮔ ﮫﮐ یروط .دﯾا
ﯽﻣ لﻘﺗﻧﻣ ﯽﯾاذﻏ داوﻣ ﮫﺑ ار دﺎﯾز یﺎﻣد ﻊﯾرﺳ ﯽﻠﯾﺧ غاد ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ بﯾﺗرﺗ نﯾا ﮫﺑ و دﻧﮐ
ﯽﻧﯾرﯾﺷ و نﺎﻧ لوﻣﻌﻣ و درﺗ ﮫﺗﺳوﭘ ﯽﻣ لﮑﺷ تﺎﺟ ذﻓﺎﻧﻣ .درﯾﮔ ﮫﺗﺳﺑ ﻊﯾرﺳ ﺢطﺳ یور
ﯽﻣ بآ ﯽﻠﯾﺧ لﯾﻟد نﯾا ﮫﺑ ﯽﻧﯾرﯾﺷ ﺎﯾ نﺎﻧ و دﻧوﺷ ﯽﻣ درﺗ و راد .دﻧﺎﻣ
ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ ندرﮐ مرﮔ
دﯾﻧﮐ لﻣﻋ شور نﯾا ﮫﺑ
1. عﺎﻔﺗرا رد ار ﮏﺑﺷﻣ ﯽﻧﯾﺳ٢ عﺎﻔﺗرا ﺎﯾ رﻓ١ مﮐ یﺎھرﻓ .دﯾﻧﮐ دراو مﺟﺣ
2. .دﯾراذﮕﺑ ﮏﺑﺷﻣ ﯽﻧﯾﺳ یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
3. نآ و دﯾﻧﮐ نﺷور ار نﯾﯾﺎﭘ/ﻻﺎﺑ یﺎﻣرﮔ نآ یارﺑ ﮫﮐ دﯾراذﮕﺑ ﯽﯾﺎﻣد یور ار
ﯽﻣ ﮫﮐ ﮫﭼ .تﺳا هدﺷ ﮫﯾﺻوﺗ ،دﯾزﭘﺑ دﯾھاوﺧ
4. یارﺑ لﻗادﺣ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ٣٠ .دﯾﻧﮐ مرﮔ ﮫﻘﯾﻗد
رادﺷھ – !ﯽﮕﺗﺧوﺳ رطﺧ
ﯽﻣ غاد رﺎﯾﺳﺑ ﯽﮕﻧﺳ رﻓ ﯽﻧﯾﺳ صوﺻﺧﻣ شﮑﺗﺳد ﺎﯾ هرﯾﮕﺗﺳد زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ﮫﺷﯾﻣھ .دوﺷ
موﺎﻘﻣ ترارﺣ رﺑارﺑ رد ﮫﮐ دﯾراذﮕﺑ ﯽﺣوطﺳ یور
ً
ﺎﻓرﺻ ار نآ .دﯾروﺎﯾﺑرد رﻓ زا ار نآ
.دﻧﺗﺳھ
رادﺷھ – بﯾﺳآ رطﺧ !ﯽﮔدﯾد
مﮑﺣﻣ و تﺳد ود رھ ﺎﺑ ار نآ .تﺳا نﯾﮕﻧﺳ ﯽﮕﻧﺳ رﻓ ﯽﻧﯾﺳ.دﯾرﯾﮕﺑ
بﯾﺳآ لﯾﻻد
!ﮫﺟوﺗ
- ترارﺣ ﻊﻣﺟﺗ رﺎﮐ نﯾا .دﯾراذﮕﻧ رﻓ فﮐ یور مﯾﻘﺗﺳﻣ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زﮔرھ :
ﯽﻣ ترارﺣ ﻊﻣﺟﺗ ثﻋﺎﺑ ﯽﻣ بﯾﺳآ رﻓ و دوﺷ .دﻧﯾﺑ
-
شارﺧﮫﺷﯾﺷ ﺢطﺳ یور ﺎﯾ رﻓ رد یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ : نﮑﻣﻣ .دﯾراذﮕﻧ یا
.دوﺷ شارﺧ دﺎﺟﯾا ثﻋﺎﺑ تﺳا
-
کرﺗﮫﺑ : ﻧﯾﺳ یور اذﻏ نداد رارﻗ ﮫطﺳاوﮫﺑ نآ یﺎﻣد ﯽﮕﻧﺳ ﯽ نﯾﯾﺎﭘ تدﺷ
ﯽﻣ ،ازﺗﯾﭘ رھ تﺧﭘ زا سﭘ ،دﯾراد ار ازﺗﯾﭘ نﯾدﻧﭼ تﺧﭘ دﺻﻗ
ً
ﻼﺛﻣ رﮔا .دﯾآ
دودﺣ لﻗادﺣ یارﺑ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ هرﺎﺑود١٠ رﯾﻏ رد .دﯾﻧﮐ مرﮔ ﮫﻘﯾﻗد
نﯾا .درادرﺑ کرﺗ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ تﺳا نﮑﻣﻣ تروﺻ
-
ﯽﮕﺗﺳﮑﺷﮔا .دوﺷ ﮏﻧﺧ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ دﯾھد هزﺎﺟا ندرﮐ زﯾﻣﺗ زا شﯾﭘ : ر
بوطرﻣ ﯽﻟﺎﻣﺗﺳد یور ﺎﯾ دﯾھد رارﻗ درﺳ بآ لﺧاد ار غاد ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
ﯽﻧﯾﺳ تﺳا نﮑﻣﻣ .دوﺷ دﺎﺟﯾا ﯽﮔدﯾﻧﺗ نآ داوﻣ رد تﺳا نﮑﻣﻣ ،دﯾراذﮕﺑ
.دﻧﮑﺷﺑ ﯽﮕﻧﺳ
ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ تﺧﭘ
ﯽﻣ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ﮫﯾﺎﭘ نﯾﻧﭼﻣھ .دﯾزﭘﺑ نﺎﻧ نﺎﺗدوﺧ ﯽﻧﻣﯾا و هدﺎﺳ ﯽﻠﯾﺧ دﯾﻧاوﺗ
شوﺧ تﻼﻘﻧﺗ ﺦﯾ ﮫﭼ دﻧﺷﺎﺑ هزﺎﺗ ﮫﭼ ،ازﺗﯾﭘ و شﯾﮐ یﺎﭘ ،ﯽﻣﻼﻓ ترﺎﺗ دﻧﻧﺎﻣ ﯽﻣﻌط درﺗ ،هدز
ﯽﻣ ﮫﺑ ،دوﺷ ﮫﺗﺧﭘ ﯽﮕﻧﺳ یروﻧﺗ رد ار نآ ﯽﯾوﮔ ﮫﮐ یروط .دﯾا
ﯽﻣ لﻘﺗﻧﻣ ﯽﯾاذﻏ داوﻣ ﮫﺑ ار دﺎﯾز یﺎﻣد ﻊﯾرﺳ ﯽﻠﯾﺧ غاد ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ بﯾﺗرﺗ نﯾا ﮫﺑ و دﻧﮐ
ﯽﻧﯾرﯾﺷ و نﺎﻧ لوﻣﻌﻣ و درﺗ ﮫﺗﺳوﭘ ﯽﻣ لﮑﺷ تﺎﺟ ذﻓﺎﻧﻣ .درﯾﮔ ﮫﺗﺳﺑ ﻊﯾرﺳ ﺢطﺳ یور
ﯽﻣ بآ ﯽﻠﯾﺧ لﯾﻟد نﯾا ﮫﺑ ﯽﻧﯾرﯾﺷ ﺎﯾ نﺎﻧ و دﻧوﺷ ﯽﻣ درﺗ و راد .دﻧﺎﻣ
ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ ندرﮐ مرﮔ
دﯾﻧﮐ لﻣﻋ شور نﯾا ﮫﺑ
1. عﺎﻔﺗرا رد ار ﮏﺑﺷﻣ ﯽﻧﯾﺳ٢ عﺎﻔﺗرا ﺎﯾ رﻓ١ مﮐ یﺎھرﻓ .دﯾﻧﮐ دراو مﺟﺣ
2. .دﯾراذﮕﺑ ﮏﺑﺷﻣ ﯽﻧﯾﺳ یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
3. نآ و دﯾﻧﮐ نﺷور ار نﯾﯾﺎﭘ/ﻻﺎﺑ یﺎﻣرﮔ نآ یارﺑ ﮫﮐ دﯾراذﮕﺑ ﯽﯾﺎﻣد یور ار
ﯽﻣ ﮫﮐ ﮫﭼ .تﺳا هدﺷ ﮫﯾﺻوﺗ ،دﯾزﭘﺑ دﯾھاوﺧ
4. یارﺑ لﻗادﺣ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ٣٠ .دﯾﻧﮐ مرﮔ ﮫﻘﯾﻗد
رادﺷھ
–
!ﯽﮕﺗﺧوﺳ رطﺧ
ﯽﻣ غاد رﺎﯾﺳﺑ ﯽﮕﻧﺳ رﻓ ﯽﻧﯾﺳ صوﺻﺧﻣ شﮑﺗﺳد ﺎﯾ هرﯾﮕﺗﺳد زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ﮫﺷﯾﻣھ .دوﺷ
موﺎﻘﻣ ترارﺣ رﺑارﺑ رد ﮫﮐ دﯾراذﮕﺑ ﯽﺣوطﺳ یور
ً
ﺎﻓرﺻ ار نآ .دﯾروﺎﯾﺑرد رﻓ زا ار نآ
.دﻧﺗﺳھ
رادﺷھ
–
بﯾﺳآ رطﺧ !ﯽﮔدﯾد
مﮑﺣﻣ و تﺳد ود رھ ﺎﺑ ار نآ .تﺳا نﯾﮕﻧﺳ ﯽﮕﻧﺳ رﻓ ﯽﻧﯾﺳ.دﯾرﯾﮕﺑ
بﯾﺳآ لﯾﻻد
!ﮫﺟوﺗ
- ترارﺣ ﻊﻣﺟﺗ رﺎﮐ نﯾا .دﯾراذﮕﻧ رﻓ فﮐ یور مﯾﻘﺗﺳﻣ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زﮔرھ :
ﯽﻣ ترارﺣ ﻊﻣﺟﺗ ثﻋﺎﺑ ﯽﻣ بﯾﺳآ رﻓ و دوﺷ .دﻧﯾﺑ
- شارﺧﮫﺷﯾﺷ ﺢطﺳ یور ﺎﯾ رﻓ رد یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ : نﮑﻣﻣ .دﯾراذﮕﻧ یا
.دوﺷ شارﺧ دﺎﺟﯾا ثﻋﺎﺑ تﺳا
- کرﺗﮫﺑ : ﻧﯾﺳ یور اذﻏ نداد رارﻗ ﮫطﺳاوﮫﺑ نآ یﺎﻣد ﯽﮕﻧﺳ ﯽ نﯾﯾﺎﭘ تدﺷ
ﯽﻣ ،ازﺗﯾﭘ رھ تﺧﭘ زا سﭘ ،دﯾراد ار ازﺗﯾﭘ نﯾدﻧﭼ تﺧﭘ دﺻﻗ
ً
ﻼﺛﻣ رﮔا .دﯾآ
دودﺣ لﻗادﺣ یارﺑ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ هرﺎﺑود١٠ رﯾﻏ رد .دﯾﻧﮐ مرﮔ ﮫﻘﯾﻗد
نﯾا .درادرﺑ کرﺗ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ تﺳا نﮑﻣﻣ تروﺻ
- ﯽﮕﺗﺳﮑﺷﮔا .دوﺷ ﮏﻧﺧ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ دﯾھد هزﺎﺟا ندرﮐ زﯾﻣﺗ زا شﯾﭘ : ر
بوطرﻣ ﯽﻟﺎﻣﺗﺳد یور ﺎﯾ دﯾھد رارﻗ درﺳ بآ لﺧاد ار غاد ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
ﯽﻧﯾﺳ تﺳا نﮑﻣﻣ .دوﺷ دﺎﺟﯾا ﯽﮔدﯾﻧﺗ نآ داوﻣ رد تﺳا نﮑﻣﻣ ،دﯾراذﮕﺑ
.دﻧﮑﺷﺑ ﯽﮕﻧﺳ
ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ تﺧﭘ
ﯽﻣ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ﮫﯾﺎﭘ نﯾﻧﭼﻣھ .دﯾزﭘﺑ نﺎﻧ نﺎﺗدوﺧ ﯽﻧﻣﯾا و هدﺎﺳ ﯽﻠﯾﺧ دﯾﻧاوﺗ
شوﺧ تﻼﻘﻧﺗ ﺦﯾ ﮫﭼ دﻧﺷﺎﺑ هزﺎﺗ ﮫﭼ ،ازﺗﯾﭘ و شﯾﮐ یﺎﭘ ،ﯽﻣﻼﻓ ترﺎﺗ دﻧﻧﺎﻣ ﯽﻣﻌط درﺗ ،هدز
ﯽﻣ ﮫﺑ ،دوﺷ ﮫﺗﺧﭘ
ﯽﮕﻧﺳ یروﻧﺗ رد ار نآ ﯽﯾوﮔ ﮫﮐ یروط .دﯾا
ﯽﻣ لﻘﺗﻧﻣ ﯽﯾاذﻏ داوﻣ ﮫﺑ ار دﺎﯾز یﺎﻣد ﻊﯾرﺳ ﯽﻠﯾﺧ غاد ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ بﯾﺗرﺗ نﯾا ﮫﺑ و دﻧﮐ
ﯽﻧﯾرﯾﺷ و نﺎﻧ لوﻣﻌﻣ و درﺗ ﮫﺗﺳوﭘ ﯽﻣ لﮑﺷ تﺎﺟ ذﻓﺎﻧﻣ .درﯾﮔ ﮫﺗﺳﺑ ﻊﯾرﺳ ﺢطﺳ یور
ﯽﻣ بآ ﯽﻠﯾﺧ لﯾﻟد نﯾا ﮫﺑ ﯽﻧﯾرﯾﺷ ﺎﯾ نﺎﻧ و دﻧوﺷ ﯽﻣ درﺗ و راد .دﻧﺎﻣ
ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ ندرﮐ مرﮔ
دﯾﻧﮐ لﻣﻋ شور نﯾا ﮫﺑ
1. عﺎﻔﺗرا رد ار ﮏﺑﺷﻣ ﯽﻧﯾﺳ٢ عﺎﻔﺗرا ﺎﯾ رﻓ١ مﮐ یﺎھرﻓ .دﯾﻧﮐ دراو مﺟﺣ
2. .دﯾراذﮕﺑ ﮏﺑﺷﻣ ﯽﻧﯾﺳ یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
3. نآ و دﯾﻧﮐ نﺷور ار نﯾﯾﺎﭘ/ﻻﺎﺑ یﺎﻣرﮔ نآ یارﺑ ﮫﮐ دﯾراذﮕﺑ ﯽﯾﺎﻣد یور ار
ﯽﻣ ﮫﮐ ﮫﭼ .تﺳا هدﺷ ﮫﯾﺻوﺗ ،دﯾزﭘﺑ دﯾھاوﺧ
4. یارﺑ لﻗادﺣ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ٣٠ .دﯾﻧﮐ مرﮔ ﮫﻘﯾﻗد
–
–
–
–
ar
fa
28
رﯾذﺣﺗ- !قارﺗﺣﻻا رطﺧ
نرﻔﻟا تازﺎﻔﻗ يدﺗرﺗ تﻧأو ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﺟرﺧأ .ا
ً
دﺟ ﺎ
ً
ﻧﺧﺎﺳ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﺢﺑﺻﯾ
.طﻘﻓ ةرارﺣﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣﻟا ﺢطﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﻌﺿ .ﺦﺑطﻣﻟا تازﺎﻔﻗ وأ
رﯾذﺣﺗ- !ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ
.كﯾدﯾ ﻲﺗﻠﻛﺑ مﺎﻛﺣﺈﺑ ﮫﻛﺳﻣأ .نزوﻟا لﯾﻘﺛ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ
رارﺿﻷا بﺎﺑﺳأ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
- ةرارﺣﻟا مﻛارﺗ .ا
ً
دﺑأ
ً
ةرﺷﺎﺑﻣ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﺔﯾﺿرأ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.ررﺿﻠﻟ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ضرﻌﺗﯾو ةرارﺣﻟا مﻛارﺗﺗﺳ ثﯾﺣ
- شودﺧﻟا ﺢطﺳ يأ ﻰﻠﻋ وأ ﻲﮭطﻟا نرﻓ بﺎﺑ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.شودﺧ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ دﻘﻓ .ﻲﺟﺎﺟز
- قوﻘﺷﻟاﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻌﻓ .ﺔﻣﻌطﻷا ﻊﺿو دﻧﻋ ةدﺷﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ درﺑﯾ : ،لﺎﺛﻣ
ازﺗﯾﺑ ةرﯾطﻓ لﻛ دﻌﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ ،ازﺗﯾﺑ رﺋﺎطﻓ ةدﻋ زﺑﺧﺑ موﻘﺗ ﺎﻣدﻧﻋ
ةدﻣﻟ10 .زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ
قوﻘﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗ ﻻإو .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ قﺋﺎﻗد
- خورﺷﻟا رﺟﺣ ﻊﺿو دﻧﻋ .ﮫﻔﯾظﻧﺗ لﺑﻗ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﻲﻓ درﺑﯾ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ عد :
ﺑ ن ّو ﻛ ﺗ ﺗ دﻘﻓ ،ﺔﺑطر ﺔطوﻓ ﻰﻠﻋ وأ درﺎﺑ ءﺎﻣ ﻲﻓ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا .ﺔﯾﻟﺎﻋ دوﮭﺟ ﮫ
.زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ خورﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗو
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا
كﻧﻛﻣﯾ ﺎﻣﻛ .نﺎﻣأو ﺔﻟوﮭﺳ لﻛﺑ كﺳﻔﻧﺑ كﻌﻛﻟاو زﺑﺧﻟا دادﻋﻹ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳا كﻧﻛﻣﯾ
ﺢﺑﺻﺗ ثﯾﺣﺑ ،ةدﻣﺟﻣ وأ ﺔﺟزﺎط ،ازﺗﯾﺑﻟاو شﯾﻛﻟاو ترﺎﺗﻟﺎﻛ ،ةذﯾذﻠﻟا ﺔﻣﻌطﻷا دادﻋإ
رﻓ ﻲﻓ ﺎﮭﺗزﺑﺧ تﻧﻛ وﻟ ﺎﻣﻛ ،ﺔﺷﻣرﻘﻣ تﺎﺟرد لﻘﻧﺑ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ موﻘﯾ.يرﺟﺣ ن
.ﺔﯾﻟﺎﺛﻣﻟا ﺔﺷﻣرﻘﻣﻟا ﺔﻘﺑطﻟا نوﻛﺗﺗ كﻟذﺑو ،ﺔﻣﻌطﻷا ﻰﻟإ ةرﯾﺑﻛ ﺔﻋرﺳﺑ ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ةرارﺣﻟا
.ﺔّﯾرطو ﺔ ّﺿﻏ تﺎﻧﺟﻌﻣﻟا لظﺗ كﻟذﺑو ،ﺢطﺳﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا مﺎﺳﻣﻟا قﻠﻐﺗ ﺎﻣ نﺎﻋرﺳ
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ نﯾﺧﺳﺗ
ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تاوطﺧﻟا ﻊﺑﺗا
1.
ىوﺗﺳﻣﻟا ﻰﻟإ ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻊﻓرا2 ىوﺗﺳﻣﻟا وأ ﻲﮭطﻟا نرﻔﺑ1 نرﻔﻟا ﻲﻓ
.طوﻐﺿﻣﻟا
2.
.ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿ
3.
ﺎﮭﺑ ﻰﺻوﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﻌﺷﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ
.كﺗازوﺑﺧﻣﻟ
4.
ةدﻣﻟ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ30 .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﯾﻗد
ﻲﮭطﻟا تادﺎﺷرإ
ﺟﺣ ﻰﻠﻋ ،نﯾﺣطﻟﺎﺑ زﺎﺑﺧﻣﻠﻟ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﮭﺟﻟا ّش ر دﻌﺑ ،تازوﺑﺧﻣﻟا ﻊﺿ .نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا ر
ا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋارﻣ ﺎ
ً
ﺿﯾأ كﯾﻠﻋ.نرﻔﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻲﻓ طﺑﺿﻟ
ﺔﻠﻌﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﮭﺟﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﺑ مزﺗﻟا ،ةدﻣﺟﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا ﻲﮭط دﻧﻋ
.ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا
.زﺎﺑﺧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ةزھﺎﺟﻟا تازوﺑﺧﻣﻟا جرﺧأ
رﯾذﺣﺗ- !قارﺗﺣﻻا رطﺧ
نرﻔﻟا تازﺎﻔﻗ يدﺗرﺗ تﻧأو ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﺟرﺧأ .ا
ً
دﺟ ﺎ
ً
ﻧﺧﺎﺳ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﺢﺑﺻﯾ
.طﻘﻓ ةرارﺣﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣﻟا ﺢطﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﻌﺿ .ﺦﺑطﻣﻟا تازﺎﻔﻗ وأ
رﯾذﺣﺗ- !ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ
.كﯾدﯾ ﻲﺗﻠﻛﺑ مﺎﻛﺣﺈﺑ ﮫﻛﺳﻣأ .نزوﻟا لﯾﻘﺛ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ
رارﺿﻷا بﺎﺑﺳأ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
- ةرارﺣﻟا مﻛارﺗ .ا
ً
دﺑأ
ً
ةرﺷﺎﺑﻣ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﺔﯾﺿرأ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.ررﺿﻠﻟ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ضرﻌﺗﯾو ةرارﺣﻟا مﻛارﺗﺗﺳ ثﯾﺣ
- شودﺧﻟا ﺢطﺳ يأ ﻰﻠﻋ وأ ﻲﮭطﻟا نرﻓ بﺎﺑ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.شودﺧ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ دﻘﻓ .ﻲﺟﺎﺟز
- قوﻘﺷﻟاﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻌﻓ .ﺔﻣﻌطﻷا ﻊﺿو دﻧﻋ ةدﺷﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ درﺑﯾ : ،لﺎﺛﻣ
ازﺗﯾﺑ ةرﯾطﻓ لﻛ دﻌﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ ،ازﺗﯾﺑ رﺋﺎطﻓ ةدﻋ زﺑﺧﺑ موﻘﺗ ﺎﻣدﻧﻋ
ةدﻣﻟ10 .زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ
قوﻘﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗ ﻻإو .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ قﺋﺎﻗد
- خورﺷﻟا رﺟﺣ ﻊﺿو دﻧﻋ .ﮫﻔﯾظﻧﺗ لﺑﻗ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﻲﻓ درﺑﯾ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ عد :
ﺑ ن ّو ﻛ ﺗ ﺗ دﻘﻓ ،ﺔﺑطر ﺔطوﻓ ﻰﻠﻋ وأ درﺎﺑ ءﺎﻣ ﻲﻓ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا .ﺔﯾﻟﺎﻋ دوﮭﺟ ﮫ
.زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ خورﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗو
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا
كﻧﻛﻣﯾ ﺎﻣﻛ .نﺎﻣأو ﺔﻟوﮭﺳ لﻛﺑ كﺳﻔﻧﺑ كﻌﻛﻟاو زﺑﺧﻟا دادﻋﻹ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳا كﻧﻛﻣﯾ
ﺢﺑﺻﺗ ثﯾﺣﺑ ،ةدﻣﺟﻣ وأ ﺔﺟزﺎط ،ازﺗﯾﺑﻟاو شﯾﻛﻟاو ترﺎﺗﻟﺎﻛ ،ةذﯾذﻠﻟا ﺔﻣﻌطﻷا دادﻋإ
رﻓ ﻲﻓ ﺎﮭﺗزﺑﺧ تﻧﻛ وﻟ ﺎﻣﻛ ،ﺔﺷﻣرﻘﻣ تﺎﺟرد لﻘﻧﺑ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ موﻘﯾ.يرﺟﺣ ن
.ﺔﯾﻟﺎﺛﻣﻟا ﺔﺷﻣرﻘﻣﻟا ﺔﻘﺑطﻟا نوﻛﺗﺗ كﻟذﺑو ،ﺔﻣﻌطﻷا ﻰﻟإ ةرﯾﺑﻛ ﺔﻋرﺳﺑ ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ةرارﺣﻟا
.ﺔّﯾرطو ﺔ ّﺿﻏ تﺎﻧﺟﻌﻣﻟا لظﺗ كﻟذﺑو ،ﺢطﺳﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا مﺎﺳﻣﻟا قﻠﻐﺗ ﺎﻣ نﺎﻋرﺳ
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ نﯾﺧﺳﺗ
ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تاوطﺧﻟا ﻊﺑﺗا
1. ىوﺗﺳﻣﻟا ﻰﻟإ ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻊﻓرا2 ىوﺗﺳﻣﻟا وأ ﻲﮭطﻟا نرﻔﺑ1 نرﻔﻟا ﻲﻓ
.طوﻐﺿﻣﻟا
2. .ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿ
3. ﺎﮭﺑ ﻰﺻوﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﻌﺷﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ
.كﺗازوﺑﺧﻣﻟ
4. ةدﻣﻟ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ30 .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﯾﻗد
ﻲﮭطﻟا تادﺎﺷرإ
ﺟﺣ ﻰﻠﻋ ،نﯾﺣطﻟﺎﺑ زﺎﺑﺧﻣﻠﻟ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﮭﺟﻟا ّش ر دﻌﺑ ،تازوﺑﺧﻣﻟا ﻊﺿ .نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا ر
ا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋارﻣ ﺎ
ً
ﺿﯾأ كﯾﻠﻋ.نرﻔﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻲﻓ طﺑﺿﻟ
ﺔﻠﻌﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﮭﺟﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﺑ مزﺗﻟا ،ةدﻣﺟﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا ﻲﮭط دﻧﻋ
.ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا
.زﺎﺑﺧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ةزھﺎﺟﻟا تازوﺑﺧﻣﻟا جرﺧأ
رﯾذﺣﺗ- !قارﺗﺣﻻا رطﺧ
نرﻔﻟا تازﺎﻔﻗ يدﺗرﺗ تﻧأو ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﺟرﺧأ .ا
ً
دﺟ ﺎ
ً
ﻧﺧﺎﺳ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﺢﺑﺻﯾ
.طﻘﻓ ةرارﺣﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣﻟا ﺢطﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﻌﺿ .ﺦﺑطﻣﻟا تازﺎﻔﻗ وأ
رﯾذﺣﺗ- !ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ
.كﯾدﯾ ﻲﺗﻠﻛﺑ مﺎﻛﺣﺈﺑ ﮫﻛﺳﻣأ .نزوﻟا لﯾﻘﺛ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ
رارﺿﻷا بﺎﺑﺳأ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
-
ةرارﺣﻟا مﻛارﺗ .ا
ً
دﺑأ
ً
ةرﺷﺎﺑﻣ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﺔﯾﺿرأ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.ررﺿﻠﻟ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ضرﻌﺗﯾو ةرارﺣﻟا مﻛارﺗﺗﺳ ثﯾﺣ
-
شودﺧﻟا ﺢطﺳ يأ ﻰﻠﻋ وأ ﻲﮭطﻟا نرﻓ بﺎﺑ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.شودﺧ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ دﻘﻓ .ﻲﺟﺎﺟز
-
قوﻘﺷﻟاﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻌﻓ .ﺔﻣﻌطﻷا ﻊﺿو دﻧﻋ ةدﺷﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ درﺑﯾ : ،لﺎﺛﻣ
ازﺗﯾﺑ ةرﯾطﻓ لﻛ دﻌﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ ،ازﺗﯾﺑ رﺋﺎطﻓ ةدﻋ زﺑﺧﺑ موﻘﺗ ﺎﻣدﻧﻋ
ةدﻣﻟ10 .زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ قوﻘﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗ ﻻإو .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ قﺋﺎﻗد
-
خورﺷﻟا رﺟﺣ ﻊﺿو دﻧﻋ .ﮫﻔﯾظﻧﺗ لﺑﻗ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﻲﻓ درﺑﯾ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ عد :
ﺑ ن ّو ﻛ ﺗ ﺗ دﻘﻓ ،ﺔﺑطر ﺔطوﻓ ﻰﻠﻋ وأ درﺎﺑ ءﺎﻣ ﻲﻓ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا .ﺔﯾﻟﺎﻋ دوﮭﺟ ﮫ
.زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ خورﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗو
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا
كﻧﻛﻣﯾ ﺎﻣﻛ .نﺎﻣأو ﺔﻟوﮭﺳ لﻛﺑ كﺳﻔﻧﺑ كﻌﻛﻟاو زﺑﺧﻟا دادﻋﻹ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳا كﻧﻛﻣﯾ
ﺢﺑﺻﺗ ثﯾﺣﺑ ،ةدﻣﺟﻣ وأ ﺔﺟزﺎط ،ازﺗﯾﺑﻟاو شﯾﻛﻟاو ترﺎﺗﻟﺎﻛ ،ةذﯾذﻠﻟا ﺔﻣﻌطﻷا دادﻋإ
رﻓ ﻲﻓ ﺎﮭﺗزﺑﺧ تﻧﻛ وﻟ ﺎﻣﻛ ،ﺔﺷﻣرﻘﻣ تﺎﺟرد لﻘﻧﺑ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ موﻘﯾ.يرﺟﺣ ن
.ﺔﯾﻟﺎﺛﻣﻟا ﺔﺷﻣرﻘﻣﻟا ﺔﻘﺑطﻟا نوﻛﺗﺗ كﻟذﺑو ،ﺔﻣﻌطﻷا ﻰﻟإ ةرﯾﺑﻛ ﺔﻋرﺳﺑ ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ةرارﺣﻟا
.ﺔّﯾرطو ﺔ ّﺿﻏ تﺎﻧﺟﻌﻣﻟا لظﺗ كﻟذﺑو ،ﺢطﺳﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا مﺎﺳﻣﻟا قﻠﻐﺗ ﺎﻣ نﺎﻋرﺳ
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ نﯾﺧﺳﺗ
ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تاوطﺧﻟا ﻊﺑﺗا
1. ىوﺗﺳﻣﻟا ﻰﻟإ ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻊﻓرا2 ىوﺗﺳﻣﻟا وأ ﻲﮭطﻟا نرﻔﺑ1 نرﻔﻟا ﻲﻓ
.طوﻐﺿﻣﻟا
2. .ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿ
3. ﺎﮭﺑ ﻰﺻوﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﻌﺷﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ
.كﺗازوﺑﺧﻣﻟ
4. ةدﻣﻟ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ30 .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﯾﻗد
ﻲﮭطﻟا تادﺎﺷرإ
ﺟﺣ ﻰﻠﻋ ،نﯾﺣطﻟﺎﺑ زﺎﺑﺧﻣﻠﻟ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﮭﺟﻟا ّش ر دﻌﺑ ،تازوﺑﺧﻣﻟا ﻊﺿ .نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا ر
ا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋارﻣ ﺎ
ً
ﺿﯾأ كﯾﻠﻋ.نرﻔﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻲﻓ طﺑﺿﻟ
ﺔﻠﻌﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﮭﺟﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﺑ مزﺗﻟا ،ةدﻣﺟﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا ﻲﮭط دﻧﻋ
.ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا
.زﺎﺑﺧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ةزھﺎﺟﻟا تازوﺑﺧﻣﻟا جرﺧأ
رﯾذﺣﺗ
-
!قارﺗﺣﻻا رطﺧ
نرﻔﻟا تازﺎﻔﻗ يدﺗرﺗ تﻧأو ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﺟرﺧأ .ا
ً
دﺟ ﺎ
ً
ﻧﺧﺎﺳ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﺢﺑﺻﯾ
.طﻘﻓ ةرارﺣﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣﻟا ﺢطﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﻌﺿ .ﺦﺑطﻣﻟا تازﺎﻔﻗ وأ
رﯾذﺣﺗ
-
!ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ
.كﯾدﯾ ﻲﺗﻠﻛﺑ مﺎﻛﺣﺈﺑ ﮫﻛﺳﻣأ .نزوﻟا لﯾﻘﺛ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ
رارﺿﻷا بﺎﺑﺳأ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
- ةرارﺣﻟا مﻛارﺗ .ا
ً
دﺑأ
ً
ةرﺷﺎﺑﻣ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﺔﯾﺿرأ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.ررﺿﻠﻟ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ضرﻌﺗﯾو ةرارﺣﻟا مﻛارﺗﺗﺳ ثﯾﺣ
- شودﺧﻟا ﺢطﺳ يأ ﻰﻠﻋ وأ ﻲﮭطﻟا نرﻓ بﺎﺑ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.شودﺧ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ دﻘﻓ .ﻲﺟﺎﺟز
- قوﻘﺷﻟاﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻌﻓ .ﺔﻣﻌطﻷا ﻊﺿو دﻧﻋ ةدﺷﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ درﺑﯾ : ،لﺎﺛﻣ
ازﺗﯾﺑ ةرﯾطﻓ لﻛ دﻌﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ ،ازﺗﯾﺑ رﺋﺎطﻓ ةدﻋ زﺑﺧﺑ موﻘﺗ ﺎﻣدﻧﻋ
ةدﻣﻟ10 .زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ قوﻘﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗ ﻻإو .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ قﺋﺎﻗد
- خورﺷﻟا رﺟﺣ ﻊﺿو دﻧﻋ .ﮫﻔﯾظﻧﺗ لﺑﻗ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﻲﻓ درﺑﯾ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ عد :
ﺑ ن ّو ﻛ ﺗ ﺗ دﻘﻓ ،ﺔﺑطر ﺔطوﻓ ﻰﻠﻋ وأ درﺎﺑ ءﺎﻣ ﻲﻓ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا .ﺔﯾﻟﺎﻋ دوﮭﺟ ﮫ
.زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ خورﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗو
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا
كﻧﻛﻣﯾ ﺎﻣﻛ .نﺎﻣأو ﺔﻟوﮭﺳ لﻛﺑ كﺳﻔﻧﺑ كﻌﻛﻟاو زﺑﺧﻟا دادﻋﻹ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳا كﻧﻛﻣﯾ
ﺢﺑﺻﺗ ثﯾﺣﺑ ،ةدﻣﺟﻣ وأ ﺔﺟزﺎط ،ازﺗﯾﺑﻟاو شﯾﻛﻟاو ترﺎﺗﻟﺎﻛ ،ةذﯾذﻠﻟا ﺔﻣﻌطﻷا دادﻋإ
رﻓ ﻲﻓ ﺎﮭﺗزﺑﺧ تﻧﻛ وﻟ ﺎﻣﻛ ،ﺔﺷﻣرﻘﻣ تﺎﺟرد لﻘﻧﺑ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ موﻘﯾ.يرﺟﺣ ن
.ﺔﯾﻟﺎﺛﻣﻟا ﺔﺷﻣرﻘﻣﻟا ﺔﻘﺑطﻟا نوﻛﺗﺗ
كﻟذﺑو ،ﺔﻣﻌطﻷا ﻰﻟإ ةرﯾﺑﻛ ﺔﻋرﺳﺑ ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ةرارﺣﻟا
.ﺔّﯾرطو ﺔ ّﺿﻏ تﺎﻧﺟﻌﻣﻟا لظﺗ كﻟذﺑو ،ﺢطﺳﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا مﺎﺳﻣﻟا قﻠﻐﺗ ﺎﻣ نﺎﻋرﺳ
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ نﯾﺧﺳﺗ
ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تاوطﺧﻟا ﻊﺑﺗا
1. ىوﺗﺳﻣﻟا ﻰﻟإ ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻊﻓرا2 ىوﺗﺳﻣﻟا وأ ﻲﮭطﻟا نرﻔﺑ1 نرﻔﻟا ﻲﻓ
.طوﻐﺿﻣﻟا
2. .ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿ
3. ﺎﮭﺑ ﻰﺻوﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﻌﺷﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ
.كﺗازوﺑﺧﻣﻟ
4. ةدﻣﻟ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ30 .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﯾﻗد
ﻲﮭطﻟا تادﺎﺷرإ
ﺟﺣ ﻰﻠﻋ ،نﯾﺣطﻟﺎﺑ زﺎﺑﺧﻣﻠﻟ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﮭﺟﻟا ّش ر دﻌﺑ ،تازوﺑﺧﻣﻟا ﻊﺿ .نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا ر
ا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋارﻣ ﺎ
ً
ﺿﯾأ كﯾﻠﻋ.نرﻔﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻲﻓ طﺑﺿﻟ
ﺔﻠﻌﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﮭﺟﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﺑ مزﺗﻟا ،ةدﻣﺟﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا ﻲﮭط دﻧﻋ
.ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا
.زﺎﺑﺧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ةزھﺎﺟﻟا تازوﺑﺧﻣﻟا جرﺧأ
–
–
–
–
رﯾذﺣﺗ- !قارﺗﺣﻻا رطﺧ
نرﻔﻟا تازﺎﻔﻗ يدﺗرﺗ تﻧأو ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﺟرﺧأ .ا
ً
دﺟ ﺎ
ً
ﻧﺧﺎﺳ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﺢﺑﺻﯾ
.طﻘﻓ ةرارﺣﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣﻟا ﺢطﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﮫﻌﺿ .ﺦﺑطﻣﻟا تازﺎﻔﻗ وأ
رﯾذﺣﺗ- !ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ
.كﯾدﯾ ﻲﺗﻠﻛﺑ مﺎﻛﺣﺈﺑ ﮫﻛﺳﻣأ .نزوﻟا لﯾﻘﺛ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ
رارﺿﻷا بﺎﺑﺳأ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
- ةرارﺣﻟا مﻛارﺗ .ا
ً
دﺑأ
ً
ةرﺷﺎﺑﻣ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﺔﯾﺿرأ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.ررﺿﻠﻟ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ضرﻌﺗﯾو ةرارﺣﻟا مﻛارﺗﺗﺳ ثﯾﺣ
- شودﺧﻟا ﺢطﺳ يأ ﻰﻠﻋ وأ ﻲﮭطﻟا نرﻓ بﺎﺑ ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿﺗ ﻻ :
.شودﺧ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ دﻘﻓ .ﻲﺟﺎﺟز
- قوﻘﺷﻟاﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻌﻓ .ﺔﻣﻌطﻷا ﻊﺿو دﻧﻋ ةدﺷﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ درﺑﯾ : ،لﺎﺛﻣ
ازﺗﯾﺑ ةرﯾطﻓ لﻛ دﻌﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ ،ازﺗﯾﺑ رﺋﺎطﻓ ةدﻋ زﺑﺧﺑ موﻘﺗ ﺎﻣدﻧﻋ
ةدﻣﻟ10 .زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ
قوﻘﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗ ﻻإو .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ قﺋﺎﻗد
- خورﺷﻟا رﺟﺣ ﻊﺿو دﻧﻋ .ﮫﻔﯾظﻧﺗ لﺑﻗ ﻲﮭطﻟا نرﻓ ﻲﻓ درﺑﯾ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ عد :
ﺑ ن ّو ﻛ ﺗ ﺗ دﻘﻓ ،ﺔﺑطر ﺔطوﻓ ﻰﻠﻋ وأ درﺎﺑ ءﺎﻣ ﻲﻓ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا .ﺔﯾﻟﺎﻋ دوﮭﺟ ﮫ
.زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻰﻠﻋ خورﺷﻟا رﮭظﺗ دﻗو
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا
كﻧﻛﻣﯾ ﺎﻣﻛ .نﺎﻣأو ﺔﻟوﮭﺳ لﻛﺑ كﺳﻔﻧﺑ كﻌﻛﻟاو زﺑﺧﻟا دادﻋﻹ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ مادﺧﺗﺳا كﻧﻛﻣﯾ
ﺢﺑﺻﺗ ثﯾﺣﺑ ،ةدﻣﺟﻣ وأ ﺔﺟزﺎط ،ازﺗﯾﺑﻟاو شﯾﻛﻟاو ترﺎﺗﻟﺎﻛ ،ةذﯾذﻠﻟا ﺔﻣﻌطﻷا دادﻋإ
رﻓ ﻲﻓ ﺎﮭﺗزﺑﺧ تﻧﻛ وﻟ ﺎﻣﻛ ،ﺔﺷﻣرﻘﻣ تﺎﺟرد لﻘﻧﺑ نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ موﻘﯾ.يرﺟﺣ ن
.ﺔﯾﻟﺎﺛﻣﻟا ﺔﺷﻣرﻘﻣﻟا ﺔﻘﺑطﻟا نوﻛﺗﺗ كﻟذﺑو ،ﺔﻣﻌطﻷا ﻰﻟإ ةرﯾﺑﻛ ﺔﻋرﺳﺑ ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ةرارﺣﻟا
.ﺔّﯾرطو ﺔ ّﺿﻏ تﺎﻧﺟﻌﻣﻟا لظﺗ كﻟذﺑو ،ﺢطﺳﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا مﺎﺳﻣﻟا قﻠﻐﺗ ﺎﻣ نﺎﻋرﺳ
زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ نﯾﺧﺳﺗ
ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تاوطﺧﻟا ﻊﺑﺗا
1. ىوﺗﺳﻣﻟا ﻰﻟإ ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻊﻓرا2 ىوﺗﺳﻣﻟا وأ ﻲﮭطﻟا نرﻔﺑ1 نرﻔﻟا ﻲﻓ
.طوﻐﺿﻣﻟا
2. .ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻰﻠﻋ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﻊﺿ
3. ﺎﮭﺑ ﻰﺻوﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﻌﺷﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ
.كﺗازوﺑﺧﻣﻟ
4. ةدﻣﻟ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ن
ّ
ﺧﺳ30 .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﯾﻗد
ﻲﮭطﻟا تادﺎﺷرإ
ﺟﺣ ﻰﻠﻋ ،نﯾﺣطﻟﺎﺑ زﺎﺑﺧﻣﻠﻟ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﮭﺟﻟا ّش ر دﻌﺑ ،تازوﺑﺧﻣﻟا ﻊﺿ .نﺧﺎﺳﻟا زﯾﺑﺧﻟا ر
ا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋارﻣ ﺎ
ً
ﺿﯾأ كﯾﻠﻋ.نرﻔﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻲﻓ طﺑﺿﻟ
ﺔﻠﻌﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﮭﺟﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﺑ مزﺗﻟا ،ةدﻣﺟﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا ﻲﮭط دﻧﻋ
.ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا/ﺔﯾوﻠﻌﻟا
.زﺎﺑﺧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﻣ ةزھﺎﺟﻟا تازوﺑﺧﻣﻟا جرﺧأ
ﺢﺋﺎﺻﻧ
- .ﺔﺷﻣرﻗ رﺛﻛأ ازﺗﯾﺑﻟا نوﻛﺗ ،نﺎﻛﻣﻹا ردﻗ ﺎ
ً
ﻧﺧﺎﺳ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ نﺎﻛ ﺎﻣﻠﻛ
- ب
ّ
ﻧﺟﺗ ﻲﺗﻟا ازﺗﯾﺑﻟا وأ ترﺎﺗﻟا ﻊﺿو دﻧﻋ ،نﯾﺟﻌﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﺦﯾﺳوﺗ
.كﺳﻔﻧﺑ ﺎﮭﺗددﻋأ
فﯾظﻧﺗﻟا
ةرﺗﻔﻟ ﺔﯾﻔﯾظوﻟا ﮫﺗءﺎﻔﻛو ﺔﻟﺎﻣﺟ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣﺗ مﺎﻣﺗھﺎﺑ ﮫﻔﯾظﻧﺗو زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣﺑ ةدﯾﺟﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
.ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تادﺎﺷرﻹا ةﺎﻋارﻣ ﻰﺟرُﯾ .ﺔﻠﯾوط
-
ﺎﻣﺗ ﻲﮭطﻟا نرﻓ درﺑﯾ ﺎﻣدﻌﺑ ﻻإ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ جرﺧ
ُ
ﺗ ﻻ.ﺎ
ً
ﻣ
-
،ﺞﻧﻔﺳﻻا نﻣ ﺔﻌطﻗو فﯾظﻧﺗﻠﻟ ﺎ
ً
ﯾﻧوﺑﺎﺻ
ً
ﻻوﻠﺣﻣ مدﺧﺗﺳا ،زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ فﯾظﻧﺗﻟ
.ﺔﯾذﻻوﻔﻟا ﺔﯾﻧوزﻠﺣﻟا نﯾﻋﻷا نﻋ ةدﯾﻧﻌﻟا ﻊﻘﺑﻟا ﺔﻟازإ
-
ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا ﻲﺗاذﻟا فﯾظﻧﺗﻟا ﺔﻔﯾظوﺑ ا
ً
زّﮭﺟﻣ كﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﺎﻛ اذإ
زﺑﺧ ﺔﺣﯾﻔﺻ ﻰﻠﻋ ﮫﻠﺧادﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ فﯾظﻧﺗ كﻧﻛﻣﯾﻓ ،(يرارﺣﻟا لﻠﺣﺗﻟا)
ظﻧ ىوﺗﺳﻣﻟﺎﺑ ﺔﻔﯾ2.فﯾظﻧﺗﻟا تﺎﺟرد ىوﻗأ رﺎﯾﺗﺧﺎﺑ مﻗ .
-
عد .ﺞﻧﻔﺳﻻا نﻣ ﺔﻌطﻗو لﯾﺳﻐﻠﻟ ﻲﻧوﺑﺎﺻ لوﻠﺣﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ زﺎﺑﺧﻣﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
.فﺟﯾﻟ زﺎﺑﺧﻣﻟا
ﺢﺋﺎﺻﻧ
- .ﺔﺷﻣرﻗ رﺛﻛأ ازﺗﯾﺑﻟا نوﻛﺗ ،نﺎﻛﻣﻹا ردﻗ ﺎ
ً
ﻧﺧﺎﺳ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ نﺎﻛ ﺎﻣﻠﻛ
- ب
ّ
ﻧﺟﺗ ﻲﺗﻟا ازﺗﯾﺑﻟا وأ ترﺎﺗﻟا ﻊﺿو دﻧﻋ ،نﯾﺟﻌﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﺦﯾﺳوﺗ
.كﺳﻔﻧﺑ ﺎﮭﺗددﻋأ
فﯾظﻧﺗﻟا
ةرﺗﻔﻟ ﺔﯾﻔﯾظوﻟا ﮫﺗءﺎﻔﻛو ﺔﻟﺎﻣﺟ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣﺗ مﺎﻣﺗھﺎﺑ ﮫﻔﯾظﻧﺗو زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣﺑ ةدﯾﺟﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
.ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تادﺎﺷرﻹا ةﺎﻋارﻣ ﻰﺟرُﯾ .ﺔﻠﯾوط
- ﺎﻣﺗ ﻲﮭطﻟا نرﻓ درﺑﯾ ﺎﻣدﻌﺑ ﻻإ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ جرﺧ
ُ
ﺗ ﻻ.ﺎ
ً
ﻣ
- ،ﺞﻧﻔﺳﻻا نﻣ ﺔﻌطﻗو فﯾظﻧﺗﻠﻟ ﺎ
ً
ﯾﻧوﺑﺎﺻ
ً
ﻻوﻠﺣﻣ مدﺧﺗﺳا ،زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ فﯾظﻧﺗﻟ
.ﺔﯾذﻻوﻔﻟا ﺔﯾﻧوزﻠﺣﻟا نﯾﻋﻷا نﻋ ةدﯾﻧﻌﻟا ﻊﻘﺑﻟا ﺔﻟازإ
- ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا ﻲﺗاذﻟا فﯾظﻧﺗﻟا ﺔﻔﯾظوﺑ ا
ً
زّﮭﺟﻣ كﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﺎﻛ اذإ
زﺑﺧ ﺔﺣﯾﻔﺻ ﻰﻠﻋ ﮫﻠﺧادﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ فﯾظﻧﺗ كﻧﻛﻣﯾﻓ ،(يرارﺣﻟا لﻠﺣﺗﻟا)
ظﻧ ىوﺗﺳﻣﻟﺎﺑ ﺔﻔﯾ2.فﯾظﻧﺗﻟا تﺎﺟرد ىوﻗأ رﺎﯾﺗﺧﺎﺑ مﻗ .
- عد .ﺞﻧﻔﺳﻻا نﻣ ﺔﻌطﻗو لﯾﺳﻐﻠﻟ ﻲﻧوﺑﺎﺻ لوﻠﺣﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ زﺎﺑﺧﻣﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
.فﺟﯾﻟ زﺎﺑﺧﻣﻟا
ﺢﺋﺎﺻﻧ
- .ﺔﺷﻣرﻗ رﺛﻛأ ازﺗﯾﺑﻟا نوﻛﺗ ،نﺎﻛﻣﻹا ردﻗ ﺎ
ً
ﻧﺧﺎﺳ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ نﺎﻛ ﺎﻣﻠﻛ
-
ب
ّ
ﻧﺟﺗ ﻲﺗﻟا ازﺗﯾﺑﻟا وأ ترﺎﺗﻟا ﻊﺿو دﻧﻋ ،نﯾﺟﻌﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﺦﯾﺳوﺗ
.كﺳﻔﻧﺑ ﺎﮭﺗددﻋأ
فﯾظﻧﺗﻟا
ةرﺗﻔﻟ ﺔﯾﻔﯾظوﻟا ﮫﺗءﺎﻔﻛو ﺔﻟﺎﻣﺟ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣﺗ مﺎﻣﺗھﺎﺑ ﮫﻔﯾظﻧﺗو زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣﺑ ةدﯾﺟﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
.ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تادﺎﺷرﻹا ةﺎﻋارﻣ ﻰﺟرُﯾ .ﺔﻠﯾوط
- ﺎﻣﺗ ﻲﮭطﻟا نرﻓ درﺑﯾ ﺎﻣدﻌﺑ ﻻإ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ جرﺧ
ُ
ﺗ ﻻ.ﺎ
ً
ﻣ
- ،ﺞﻧﻔﺳﻻا نﻣ ﺔﻌطﻗو فﯾظﻧﺗﻠﻟ ﺎ
ً
ﯾﻧوﺑﺎﺻ
ً
ﻻوﻠﺣﻣ مدﺧﺗﺳا ،زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ فﯾظﻧﺗﻟ
.ﺔﯾذﻻوﻔﻟا ﺔﯾﻧوزﻠﺣﻟا نﯾﻋﻷا نﻋ ةدﯾﻧﻌﻟا ﻊﻘﺑﻟا ﺔﻟازإ
- ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا ﻲﺗاذﻟا فﯾظﻧﺗﻟا ﺔﻔﯾظوﺑ ا
ً
زّﮭﺟﻣ كﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﺎﻛ اذإ
زﺑﺧ ﺔﺣﯾﻔﺻ ﻰﻠﻋ ﮫﻠﺧادﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ فﯾظﻧﺗ كﻧﻛﻣﯾﻓ ،(يرارﺣﻟا لﻠﺣﺗﻟا)
ظﻧ ىوﺗﺳﻣﻟﺎﺑ ﺔﻔﯾ2.فﯾظﻧﺗﻟا تﺎﺟرد ىوﻗأ رﺎﯾﺗﺧﺎﺑ مﻗ .
- عد .ﺞﻧﻔﺳﻻا نﻣ ﺔﻌطﻗو لﯾﺳﻐﻠﻟ ﻲﻧوﺑﺎﺻ لوﻠﺣﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ زﺎﺑﺧﻣﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
.فﺟﯾﻟ زﺎﺑﺧﻣﻟا
ﺢﺋﺎﺻﻧ
- .ﺔﺷﻣرﻗ رﺛﻛأ ازﺗﯾﺑﻟا نوﻛﺗ ،نﺎﻛﻣﻹا ردﻗ ﺎ
ً
ﻧﺧﺎﺳ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ نﺎﻛ ﺎﻣﻠﻛ
- ب
ّ
ﻧﺟﺗ ﻲﺗﻟا ازﺗﯾﺑﻟا وأ ترﺎﺗﻟا ﻊﺿو دﻧﻋ ،نﯾﺟﻌﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ ﺦﯾﺳوﺗ
.كﺳﻔﻧﺑ ﺎﮭﺗددﻋأ
فﯾظﻧﺗﻟا
ةرﺗﻔﻟ ﺔﯾﻔﯾظوﻟا ﮫﺗءﺎﻔﻛو ﺔﻟﺎﻣﺟ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣﺗ مﺎﻣﺗھﺎﺑ ﮫﻔﯾظﻧﺗو زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣﺑ ةدﯾﺟﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
.ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تادﺎﺷرﻹا ةﺎﻋارﻣ ﻰﺟرُﯾ .ﺔﻠﯾوط
- ﺎﻣﺗ ﻲﮭطﻟا نرﻓ درﺑﯾ ﺎﻣدﻌﺑ ﻻإ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ جرﺧ
ُ
ﺗ ﻻ.ﺎ
ً
ﻣ
- ،ﺞﻧﻔﺳﻻا نﻣ ﺔﻌطﻗو فﯾظﻧﺗﻠﻟ ﺎ
ً
ﯾﻧوﺑﺎﺻ
ً
ﻻوﻠﺣﻣ مدﺧﺗﺳا ،زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ فﯾظﻧﺗﻟ
.ﺔﯾذﻻوﻔﻟا ﺔﯾﻧوزﻠﺣﻟا نﯾﻋﻷا نﻋ ةدﯾﻧﻌﻟا ﻊﻘﺑﻟا ﺔﻟازإ
- ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا ﻲﺗاذﻟا فﯾظﻧﺗﻟا ﺔﻔﯾظوﺑ ا
ً
زّﮭﺟﻣ كﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﮭطﻟا نرﻓ نﺎﻛ اذإ
زﺑﺧ ﺔﺣﯾﻔﺻ ﻰﻠﻋ ﮫﻠﺧادﺑ زﯾﺑﺧﻟا رﺟﺣ فﯾظﻧﺗ كﻧﻛﻣﯾﻓ ،(يرارﺣﻟا لﻠﺣﺗﻟا)
ظﻧ ىوﺗﺳﻣﻟﺎﺑ ﺔﻔﯾ2.فﯾظﻧﺗﻟا تﺎﺟرد ىوﻗأ رﺎﯾﺗﺧﺎﺑ مﻗ .
- عد .ﺞﻧﻔﺳﻻا نﻣ ﺔﻌطﻗو لﯾﺳﻐﻠﻟ ﻲﻧوﺑﺎﺻ
لوﻠﺣﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ زﺎﺑﺧﻣﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
.فﺟﯾﻟ زﺎﺑﺧﻣﻟا
–
–
–
–
–
–

he
29
تﺧﭘ یارﺑ ﯽﺗﺎﮑﻧ
ار رﯾﻣﺧ نآ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ و دﯾﺷﺎﭘﺑ درآ رﻓ رد رﯾﻣﺧ نداد رارﻗ صوﺻﺧﻣ رازﺑا یور
.دﯾھد رارﻗ هدﺷ مرﮔ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ یور
.دﯾﻧﮐ ﮫﺟوﺗ دوﺧ رﻓ هدﺎﻔﺗﺳا لﻣﻌﻟاروﺗﺳد رد تﺎﻣﯾظﻧﺗ ﮫﺑ طوﺑرﻣ تﺎﮑﻧ ﮫﺑ نﯾﻧﭼﻣھ
ﺦﯾ یﺎھاذﻏ دروﻣ رد .دﯾﻧﮐ تﯾﺎﻋر ار نﯾﯾﺎﭘ/ﻻﺎﺑ یﺎﻣرﮔ دروﻣ رد هدﻧﻧﮐدﯾﻟوﺗ رﯾدﺎﻘﻣ هدز
ازﺑا زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ دﺷ هدﺎﻣآ ﯽﻧﯾرﯾﺷ ﺎﯾ نﺎﻧ ﯽﺗﻗو.دﯾروﺎﯾﺑرد رﻓ زا ار نآ صوﺻﺧﻣ ر
ﮫﯾﺻوﺗ
- غاد داوﻣ نﺗﺷاذﮔ مﺎﮕﻧھ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ رﮔا ،دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد ار نﮑﻣﻣ یﺎﻣد نﯾرﺗ
ﯽﻣ رﺗدرﺗ ازﺗﯾﭘ ﮫﯾﺎﭘ .دوﺷ
- ﯽﻣ ار داوﻣ ﯽﮕﻧﺎﺧ یازﺗﯾﭘ ﺎﯾ ﯽﻣﻼﻓ ترﺎﺗ رﯾﻣﺧ یور ﯽﺗﻗو ﮫﺟوﺗ ،دﯾﻧﯾﭼ
.دﻧﻧﮑﻧ فﯾﺛﮐ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ داوﻣ نﯾا ﮫﮐ دﯾﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد
یرﺎﮐزﯾﻣﺗ
ﺎﺑﺎﺑ یرﺎﮐزﯾﻣﺗ و تﺑﻗارﻣ هدﺎﻔﺗﺳا لﺑﺎﻗ و مﻟﺎﺳ ﯽﻧﻻوط ﯽﺗدﻣ یارﺑ ﺎﻣﺷ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ تﻗد
ﯽﻣ .دﯾﻧﮐ ﮫﺟوﺗ رﯾز تﺎﮑﻧ ﮫﺑ
ً
ﺎﻔطﻟ .دﻧﺎﻣ
-
.تﺳا هدﺷ ﮏﻧﺧ
ً
ﻼﻣﺎﮐ رﻓ ﮫﮐ دﯾروﺎﯾﺑرد ﯽﺗﻗو ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
-
ﯽﻔﯾﺛﮐ یارﺑ و ،ﺞﻧﻔﺳا و نوﺑﺎﺻ و بآ زا ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ ندرﮐ زﯾﻣﺗ یارﺑ یﺎھ
فرظ مﯾﺳ زا تﺧﺳرﺳ ا ﯽﯾوﺷ.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳ
-
،تﺳا (ﯽﺗرارﺣ ﮫﯾزﺟﺗ) رﺎﮐدوﺧ ﯽﯾوﺷدوﺧ تﻟﺎﺣ ﮫﺑ زﮭﺟﻣ ﺎﻣﺷ رﻓ رﮔا
ﯽﻣ عﺎﻔﺗرا رد زﯾﻣﺗ رﻓ ﯽﻟوﻣﻌﻣ ﯽﻧﯾﺳ یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ دﯾﻧاوﺗ٢ دﯾراذﮕﺑ
ار یرﺎﮐزﯾﻣﺗ تﻟﺎﺣ نﯾرﺗدﻧﻣﺗردﻗ .دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ تﺎﻌطﻗ رﯾﺎﺳ ﺎﺑ هارﻣھ ار نآ و
.دﯾﻧﮐ بﺎﺧﺗﻧا
-
ار رﻓ رد رﯾﻣﺧ نداد رارﻗ صوﺻﺧﻣ رازﺑا نوﺑﺎﺻ و بآ و مرﻧ ﯽﺟﻧﻔﺳا ﺎﺑ
.دﯾھد رارﻗ هدﺎﺗﺳﯾا تﻟﺎﺣ رد ار نآ ،رازﺑا نﯾا ندﺷ ﮏﺷﺧ یارﺑ .دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ
تﺧﭘ یارﺑ ﯽﺗﺎﮑﻧ
ار رﯾﻣﺧ نآ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ و دﯾﺷﺎﭘﺑ درآ رﻓ رد رﯾﻣﺧ نداد رارﻗ صوﺻﺧﻣ رازﺑا یور
.دﯾھد رارﻗ هدﺷ مرﮔ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ یور
.دﯾﻧﮐ ﮫﺟوﺗ دوﺧ رﻓ هدﺎﻔﺗﺳا لﻣﻌﻟاروﺗﺳد رد تﺎﻣﯾظﻧﺗ ﮫﺑ طوﺑرﻣ تﺎﮑﻧ ﮫﺑ نﯾﻧﭼﻣھ
ﺦﯾ یﺎھاذﻏ دروﻣ رد .دﯾﻧﮐ تﯾﺎﻋر ار نﯾﯾﺎﭘ/ﻻﺎﺑ یﺎﻣرﮔ دروﻣ رد هدﻧﻧﮐدﯾﻟوﺗ رﯾدﺎﻘﻣ هدز
ازﺑا زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ دﺷ هدﺎﻣآ ﯽﻧﯾرﯾﺷ ﺎﯾ نﺎﻧ ﯽﺗﻗو.دﯾروﺎﯾﺑرد رﻓ زا ار نآ صوﺻﺧﻣ ر
ﮫﯾﺻوﺗ
- غاد داوﻣ نﺗﺷاذﮔ مﺎﮕﻧھ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ رﮔا ،دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد ار نﮑﻣﻣ یﺎﻣد نﯾرﺗ
ﯽﻣ رﺗدرﺗ ازﺗﯾﭘ ﮫﯾﺎﭘ .دوﺷ
- ﯽﻣ ار داوﻣ ﯽﮕﻧﺎﺧ یازﺗﯾﭘ ﺎﯾ ﯽﻣﻼﻓ ترﺎﺗ رﯾﻣﺧ یور ﯽﺗﻗو ﮫﺟوﺗ ،دﯾﻧﯾﭼ
.دﻧﻧﮑﻧ فﯾﺛﮐ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ داوﻣ نﯾا ﮫﮐ دﯾﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد
یرﺎﮐزﯾﻣﺗ
ﺎﺑﺎﺑ یرﺎﮐزﯾﻣﺗ و تﺑﻗارﻣ
هدﺎﻔﺗﺳا لﺑﺎﻗ و مﻟﺎﺳ ﯽﻧﻻوط ﯽﺗدﻣ یارﺑ ﺎﻣﺷ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ تﻗد
ﯽﻣ .دﯾﻧﮐ ﮫﺟوﺗ رﯾز تﺎﮑﻧ ﮫﺑ
ً
ﺎﻔطﻟ .دﻧﺎﻣ
- .تﺳا هدﺷ ﮏﻧﺧ
ً
ﻼﻣﺎﮐ رﻓ ﮫﮐ دﯾروﺎﯾﺑرد ﯽﺗﻗو ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
- ﯽﻔﯾﺛﮐ یارﺑ و ،ﺞﻧﻔﺳا و نوﺑﺎﺻ و بآ زا ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ ندرﮐ زﯾﻣﺗ یارﺑ یﺎھ
فرظ مﯾﺳ زا تﺧﺳرﺳ ا ﯽﯾوﺷ.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳ
- ،تﺳا (ﯽﺗرارﺣ ﮫﯾزﺟﺗ) رﺎﮐدوﺧ ﯽﯾوﺷدوﺧ تﻟﺎﺣ ﮫﺑ زﮭﺟﻣ ﺎﻣﺷ رﻓ رﮔا
ﯽﻣ عﺎﻔﺗرا رد زﯾﻣﺗ رﻓ ﯽﻟوﻣﻌﻣ ﯽﻧﯾﺳ یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ دﯾﻧاوﺗ٢ دﯾراذﮕﺑ
ار یرﺎﮐزﯾﻣﺗ تﻟﺎﺣ نﯾرﺗدﻧﻣﺗردﻗ .دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ تﺎﻌطﻗ رﯾﺎﺳ ﺎﺑ هارﻣھ ار نآ و
.دﯾﻧﮐ بﺎﺧﺗﻧا
- ار رﻓ رد رﯾﻣﺧ نداد رارﻗ صوﺻﺧﻣ رازﺑا نوﺑﺎﺻ و بآ و مرﻧ ﯽﺟﻧﻔﺳا ﺎﺑ
.دﯾھد رارﻗ هدﺎﺗﺳﯾا تﻟﺎﺣ رد ار نآ ،رازﺑا نﯾا ندﺷ ﮏﺷﺧ یارﺑ .دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ
تﺧﭘ یارﺑ ﯽﺗﺎﮑﻧ
ار رﯾﻣﺧ نآ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ و دﯾﺷﺎﭘﺑ درآ رﻓ رد رﯾﻣﺧ نداد رارﻗ صوﺻﺧﻣ رازﺑا یور
.دﯾھد رارﻗ هدﺷ مرﮔ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ یور
.دﯾﻧﮐ ﮫﺟوﺗ دوﺧ رﻓ هدﺎﻔﺗﺳا لﻣﻌﻟاروﺗﺳد رد تﺎﻣﯾظﻧﺗ ﮫﺑ طوﺑرﻣ تﺎﮑﻧ ﮫﺑ نﯾﻧﭼﻣھ
ﺦﯾ یﺎھاذﻏ دروﻣ رد .دﯾﻧﮐ تﯾﺎﻋر ار نﯾﯾﺎﭘ/ﻻﺎﺑ یﺎﻣرﮔ دروﻣ رد هدﻧﻧﮐدﯾﻟوﺗ رﯾدﺎﻘﻣ هدز
ازﺑا زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ دﺷ هدﺎﻣآ ﯽﻧﯾرﯾﺷ ﺎﯾ نﺎﻧ ﯽﺗﻗو.دﯾروﺎﯾﺑرد رﻓ زا ار نآ صوﺻﺧﻣ ر
ﮫﯾﺻوﺗ
-
غاد داوﻣ نﺗﺷاذﮔ مﺎﮕﻧھ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ رﮔا ،دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد ار نﮑﻣﻣ یﺎﻣد نﯾرﺗ
ﯽﻣ رﺗدرﺗ ازﺗﯾﭘ ﮫﯾﺎﭘ .دوﺷ
-
ﯽﻣ ار داوﻣ ﯽﮕﻧﺎﺧ یازﺗﯾﭘ ﺎﯾ ﯽﻣﻼﻓ ترﺎﺗ رﯾﻣﺧ یور ﯽﺗﻗو ﮫﺟوﺗ ،دﯾﻧﯾﭼ
.دﻧﻧﮑﻧ فﯾﺛﮐ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ داوﻣ نﯾا ﮫﮐ دﯾﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد
یرﺎﮐزﯾﻣﺗ
ﺎﺑﺎﺑ یرﺎﮐزﯾﻣﺗ و تﺑﻗارﻣ هدﺎﻔﺗﺳا لﺑﺎﻗ و مﻟﺎﺳ ﯽﻧﻻوط ﯽﺗدﻣ یارﺑ ﺎﻣﺷ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ تﻗد
ﯽﻣ .دﯾﻧﮐ ﮫﺟوﺗ رﯾز تﺎﮑﻧ ﮫﺑ
ً
ﺎﻔطﻟ .دﻧﺎﻣ
- .تﺳا هدﺷ ﮏﻧﺧ
ً
ﻼﻣﺎﮐ رﻓ ﮫﮐ دﯾروﺎﯾﺑرد ﯽﺗﻗو ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
- ﯽﻔﯾﺛﮐ یارﺑ و ،ﺞﻧﻔﺳا و نوﺑﺎﺻ و بآ زا ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ ندرﮐ زﯾﻣﺗ یارﺑ یﺎھ
فرظ مﯾﺳ زا تﺧﺳرﺳ ا ﯽﯾوﺷ.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳ
- ،تﺳا (ﯽﺗرارﺣ ﮫﯾزﺟﺗ) رﺎﮐدوﺧ ﯽﯾوﺷدوﺧ تﻟﺎﺣ ﮫﺑ زﮭﺟﻣ ﺎﻣﺷ رﻓ رﮔا
ﯽﻣ عﺎﻔﺗرا رد زﯾﻣﺗ رﻓ ﯽﻟوﻣﻌﻣ ﯽﻧﯾﺳ یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ دﯾﻧاوﺗ٢ دﯾراذﮕﺑ
ار یرﺎﮐزﯾﻣﺗ تﻟﺎﺣ نﯾرﺗدﻧﻣﺗردﻗ .دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ تﺎﻌطﻗ رﯾﺎﺳ ﺎﺑ هارﻣھ ار نآ و
.دﯾﻧﮐ بﺎﺧﺗﻧا
- ار رﻓ رد رﯾﻣﺧ نداد رارﻗ صوﺻﺧﻣ رازﺑا نوﺑﺎﺻ و بآ و مرﻧ ﯽﺟﻧﻔﺳا ﺎﺑ
.دﯾھد رارﻗ هدﺎﺗﺳﯾا تﻟﺎﺣ رد ار نآ ،رازﺑا نﯾا ندﺷ ﮏﺷﺧ یارﺑ .دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ
تﺧﭘ یارﺑ ﯽﺗﺎﮑﻧ
ار رﯾﻣﺧ نآ زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ و دﯾﺷﺎﭘﺑ درآ رﻓ رد رﯾﻣﺧ نداد رارﻗ صوﺻﺧﻣ رازﺑا یور
.دﯾھد رارﻗ هدﺷ مرﮔ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ یور
.دﯾﻧﮐ ﮫﺟوﺗ دوﺧ رﻓ هدﺎﻔﺗﺳا لﻣﻌﻟاروﺗﺳد رد تﺎﻣﯾظﻧﺗ ﮫﺑ طوﺑرﻣ تﺎﮑﻧ ﮫﺑ نﯾﻧﭼﻣھ
ﺦﯾ یﺎھاذﻏ دروﻣ رد .دﯾﻧﮐ تﯾﺎﻋر ار نﯾﯾﺎﭘ/ﻻﺎﺑ یﺎﻣرﮔ دروﻣ رد هدﻧﻧﮐدﯾﻟوﺗ رﯾدﺎﻘﻣ هدز
ازﺑا زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ دﺷ هدﺎﻣآ ﯽﻧﯾرﯾﺷ ﺎﯾ نﺎﻧ ﯽﺗﻗو.دﯾروﺎﯾﺑرد رﻓ زا ار نآ صوﺻﺧﻣ ر
ﮫﯾﺻوﺗ
- غاد داوﻣ نﺗﺷاذﮔ مﺎﮕﻧھ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ رﮔا ،دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد ار نﮑﻣﻣ یﺎﻣد نﯾرﺗ
ﯽﻣ رﺗدرﺗ ازﺗﯾﭘ ﮫﯾﺎﭘ .دوﺷ
- ﯽﻣ ار داوﻣ ﯽﮕﻧﺎﺧ یازﺗﯾﭘ ﺎﯾ ﯽﻣﻼﻓ ترﺎﺗ رﯾﻣﺧ یور ﯽﺗﻗو ﮫﺟوﺗ ،دﯾﻧﯾﭼ
.دﻧﻧﮑﻧ فﯾﺛﮐ ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ داوﻣ نﯾا ﮫﮐ دﯾﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد
یرﺎﮐزﯾﻣﺗ
ﺎﺑﺎﺑ یرﺎﮐزﯾﻣﺗ و تﺑﻗارﻣ هدﺎﻔﺗﺳا لﺑﺎﻗ و مﻟﺎﺳ ﯽﻧﻻوط ﯽﺗدﻣ یارﺑ ﺎﻣﺷ ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ تﻗد
ﯽﻣ .دﯾﻧﮐ ﮫﺟوﺗ رﯾز تﺎﮑﻧ ﮫﺑ
ً
ﺎﻔطﻟ .دﻧﺎﻣ
- .تﺳا هدﺷ ﮏﻧﺧ
ً
ﻼﻣﺎﮐ رﻓ ﮫﮐ دﯾروﺎﯾﺑرد ﯽﺗﻗو ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ
- ﯽﻔﯾﺛﮐ یارﺑ و ،ﺞﻧﻔﺳا و نوﺑﺎﺻ و بآ زا ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ ندرﮐ زﯾﻣﺗ یارﺑ یﺎھ
فرظ مﯾﺳ زا تﺧﺳرﺳ ا ﯽﯾوﺷ.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳ
- ،تﺳا (ﯽﺗرارﺣ ﮫﯾزﺟﺗ) رﺎﮐدوﺧ ﯽﯾوﺷدوﺧ تﻟﺎﺣ ﮫﺑ زﮭﺟﻣ ﺎﻣﺷ رﻓ رﮔا
ﯽﻣ عﺎﻔﺗرا رد زﯾﻣﺗ رﻓ ﯽﻟوﻣﻌﻣ ﯽﻧﯾﺳ یور ار ﯽﮕﻧﺳ ﯽﻧﯾﺳ دﯾﻧاوﺗ٢ دﯾراذﮕﺑ
ار یرﺎﮐزﯾﻣﺗ تﻟﺎﺣ نﯾرﺗدﻧﻣﺗردﻗ .دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ تﺎﻌطﻗ رﯾﺎﺳ ﺎﺑ هارﻣھ ار نآ و
.دﯾﻧﮐ بﺎﺧﺗﻧا
- ار رﻓ رد رﯾﻣﺧ نداد رارﻗ صوﺻﺧﻣ رازﺑا نوﺑﺎﺻ و بآ و مرﻧ ﯽﺟﻧﻔﺳا ﺎﺑ
.دﯾھد رارﻗ هدﺎﺗﺳﯾا تﻟﺎﺣ رد ار نآ ،رازﺑا نﯾا ندﺷ
ﮏﺷﺧ یارﺑ .دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ
–
–
–
–
–
–
תוריהז- !תויווכ תנכס
התוא ואיצוה .דואמ המח הייפאה ןבא דימת םע קיזחמ תופפכב וא םיריסל
.םוחל דימע חטשמ לע קר תינורקע התוא וחינה .הייפאה רונתמ רונתל
תוריהז- !העיצפ תנכס
.םיידיה יתשב קזח התוא וקיזחה .הדבכ הייפאה ןבא
םיקזנל םימרוג
!תוריהז
-
םוח תורבטצהלא : תפצר לע תורישי הייפאה ןבא תא וחינת
הייפאה רונתו םוח תורבטצה םרגיהל הלולע .הייפאה רונת
.קזניי
-
תוטירש לע וא הייפאה רונת תלד לע הייפאה ןבא תא וחינת לא :
.תוטירש םרגיהל תולולע .תיכוכז חטשמ
-
םיקדס ופאת םא .ןוזמה תחנה י"ע דואמ תררקתמ הייפאה ןבא :
תובר תוציפ המגודל הציפ לכ רחאל הייפאה ןבא תא בוש וממח ,
תוחפל ךשמל10 .קדסיהל הלולע הייפאה ןבא תרחא .תוקד
-
םירבש .יוקינה ינפל הייפאה רונתב ררקתהל הייפה ןבאל וחינה :
התוא וחינת וא םירק םימל המחה הייפאה ןבא תא וסינכת םא
ןבא .רמוחב םילודג םיחתמ םרגיהל םילולע ,החל תילטמ לע
הייפאה .קדסיהל הלולע
הייפאה ןבא תועצמאב הייפא
םג .תוחיטבבו תולקב תוינמחלו םחל הייפאה ןבא תועצמאב תופאל ולכות
ולבקי ,תאפקומ וא הירט ,הציפו שיק ,ןכוק םאלפ ןוגכ םייטנקיפ םיפאמ
.ןבא רונתב ופאנ םה וליאכ טעמכ ,ךירפ סיסב
המב תוהובגה תורוטרפמטה תא ריבעת המחה הייפאה ןבא הבר תורי
חטשה ינפב תויבובקנה .הפאמל ינייפואה םורקה רצווי הז ןפואבו ןוזמל
.ךירפו יסיסע הז ןפואב ראשיי הפאמהו רהמ ורגסיי
הייפאה ןבא םומיח
הלועפה ןפוא
1. הבוגל תשרה תא וסינכה2 הבוגל וא הייפאה רונתב1 רונתב
.יטקפמוקה הייפאה
2. .תשרה לע הייפאה ןבא תא וחינה
3. תא וליעפה תצלמומה הרוטרפמטה תאו יתחתה/יליעה םומיחה
.הפאמה רובע
4. תוחפל ךשמל הייפאה רונת תא וממח30 .תוקד
הייפאל תוצע
.הממוחש הייפאה ןבא לע הייפאה ףכ תועצמאב הפאמה תא וסינכה
.הייפאה רונת לש הלעפהה תוארוהבש הרדגהה עדימל םג בל ומיש
.םיאפקומ םילישבת רובע ןותחת/ןוילע םומיחל ןרציה ינותנ לע ודיפקה
ה ףכ תועצמאב ןכומה לישבתה תא ואיצוה.הייפאה רונתמ הייפא
תוריהז- !תויווכ תנכס
התוא ואיצוה .דואמ המח הייפאה ןבא דימת םע קיזחמ תופפכב וא םיריסל
.םוחל דימע חטשמ לע קר תינורקע התוא וחינה .הייפאה רונתמ רונתל
תוריהז
-
!העיצפ תנכס
.םיידיה יתשב קזח התוא וקיזחה .הדבכ הייפאה ןבא
םיקזנל םימרוג
!תוריהז
- םוח תורבטצהלא : תפצר לע תורישי הייפאה ןבא תא וחינת
הייפאה רונתו םוח תורבטצה םרגיהל הלולע .הייפאה רונת
.קזניי
- תוטירש לע וא הייפאה רונת תלד לע הייפאה ןבא תא וחינת לא :
.תוטירש םרגיהל תולולע .תיכוכז חטשמ
- םיקדס ופאת םא .ןוזמה תחנה י"ע דואמ תררקתמ הייפאה ןבא :
תובר תוציפ המגודל הציפ לכ רחאל הייפאה ןבא תא בוש וממח ,
תוחפל ךשמל10 .קדסיהל הלולע הייפאה ןבא תרחא .תוקד
- םירבש .יוקינה ינפל הייפאה רונתב ררקתהל הייפה ןבאל וחינה :
התוא וחינת וא םירק םימל המחה הייפאה ןבא תא וסינכת םא
ןבא .רמוחב םילודג םיחתמ םרגיהל םילולע ,החל תילטמ לע
הייפאה .קדסיהל הלולע
הייפאה ןבא תועצמאב הייפא
םג .תוחיטבבו תולקב תוינמחלו םחל הייפאה ןבא תועצמאב תופאל ולכות
ולבקי ,תאפקומ וא הירט ,הציפו שיק ,ןכוק םאלפ ןוגכ םייטנקיפ םיפאמ
.ןבא רונתב ופאנ םה וליאכ טעמכ ,ךירפ סיסב
המב תוהובגה תורוטרפמטה תא ריבעת המחה הייפאה ןבא הבר תורי
חטשה ינפב תויבובקנה .הפאמל ינייפואה םורקה רצווי הז ןפואבו ןוזמל
.ךירפו יסיסע הז ןפואב ראשיי הפאמהו רהמ ורגסיי
הייפאה ןבא םומיח
הלועפה ןפוא
1. הבוגל תשרה תא וסינכה2 הבוגל וא הייפאה רונתב1 רונתב
.יטקפמוקה הייפאה
2. .תשרה לע הייפאה ןבא תא וחינה
3. תא וליעפה תצלמומה
הרוטרפמטה תאו יתחתה/יליעה םומיחה
.הפאמה רובע
4. תוחפל ךשמל הייפאה רונת תא וממח30 .תוקד
הייפאל תוצע
.הממוחש הייפאה ןבא לע הייפאה ףכ תועצמאב הפאמה תא וסינכה
.הייפאה רונת לש הלעפהה תוארוהבש הרדגהה עדימל םג בל ומיש
.םיאפקומ םילישבת רובע ןותחת/ןוילע םומיחל ןרציה ינותנ לע ודיפקה
ה ףכ תועצמאב ןכומה לישבתה תא ואיצוה.הייפאה רונתמ הייפא
–
–
–
–
תוריהז- !תויווכ תנכס
התוא ואיצוה .דואמ המח הייפאה ןבא דימת םע קיזחמ תופפכב וא םיריסל
.םוחל דימע חטשמ לע קר תינורקע התוא וחינה .הייפאה רונתמ רונתל
תוריהז- !העיצפ תנכס
.םיידיה יתשב קזח התוא וקיזחה .הדבכ הייפאה ןבא
םיקזנל םימרוג
!תוריהז
- םוח תורבטצהלא : תפצר לע תורישי הייפאה ןבא תא וחינת
הייפאה רונתו םוח תורבטצה םרגיהל הלולע .הייפאה רונת
.קזניי
- תוטירש לע וא הייפאה רונת תלד לע הייפאה ןבא תא וחינת לא :
.תוטירש םרגיהל תולולע .תיכוכז חטשמ
- םיקדס ופאת םא .ןוזמה תחנה י"ע דואמ תררקתמ הייפאה ןבא :
תובר תוציפ המגודל הציפ לכ רחאל הייפאה ןבא תא בוש וממח ,
תוחפל ךשמל10 .קדסיהל הלולע הייפאה ןבא תרחא .תוקד
- םירבש .יוקינה ינפל הייפאה רונתב ררקתהל הייפה ןבאל וחינה :
התוא וחינת וא םירק םימל המחה הייפאה ןבא תא וסינכת םא
ןבא .רמוחב םילודג םיחתמ םרגיהל םילולע ,החל תילטמ לע
הייפאה .קדסיהל הלולע
הייפאה ןבא תועצמאב הייפא
םג .תוחיטבבו תולקב תוינמחלו םחל הייפאה ןבא תועצמאב תופאל ולכות
ולבקי ,תאפקומ וא הירט ,הציפו שיק ,ןכוק םאלפ ןוגכ םייטנקיפ םיפאמ
.ןבא רונתב ופאנ םה וליאכ טעמכ ,ךירפ סיסב
המב תוהובגה תורוטרפמטה תא ריבעת המחה הייפאה ןבא הבר תורי
חטשה ינפב תויבובקנה .הפאמל ינייפואה םורקה
רצווי הז ןפואבו ןוזמל
.ךירפו יסיסע הז ןפואב ראשיי הפאמהו רהמ ורגסיי
הייפאה ןבא םומיח
הלועפה ןפוא
1.
הבוגל תשרה תא וסינכה2 הבוגל וא הייפאה רונתב1 רונתב
.יטקפמוקה הייפאה
2.
.תשרה לע הייפאה ןבא תא וחינה
3.
תא וליעפה תצלמומה הרוטרפמטה תאו יתחתה/יליעה םומיחה
.הפאמה רובע
4.
תוחפל ךשמל הייפאה רונת תא וממח30 .תוקד
הייפאל תוצע
.הממוחש הייפאה ןבא לע הייפאה ףכ תועצמאב הפאמה תא וסינכה
.הייפאה רונת לש הלעפהה תוארוהבש הרדגהה עדימל םג בל ומיש
.םיאפקומ םילישבת רובע ןותחת/ןוילע םומיחל ןרציה ינותנ לע ודיפקה
ה ףכ תועצמאב ןכומה לישבתה תא ואיצוה.הייפאה רונתמ הייפא
תוריהז- !תויווכ תנכס
התוא ואיצוה .דואמ המח הייפאה ןבא דימת םע קיזחמ תופפכב וא םיריסל
.םוחל דימע חטשמ לע קר תינורקע התוא וחינה .הייפאה רונתמ רונתל
תוריהז- !העיצפ תנכס
.םיידיה יתשב קזח התוא וקיזחה .הדבכ הייפאה ןבא
םיקזנל םימרוג
!תוריהז
- םוח תורבטצהלא : תפצר לע תורישי הייפאה ןבא תא וחינת
הייפאה רונתו םוח תורבטצה םרגיהל הלולע .הייפאה רונת
.קזניי
- תוטירש לע וא הייפאה רונת תלד לע הייפאה ןבא תא וחינת לא :
.תוטירש םרגיהל תולולע .תיכוכז חטשמ
- םיקדס ופאת םא .ןוזמה תחנה י"ע דואמ תררקתמ הייפאה ןבא :
תובר תוציפ המגודל הציפ לכ רחאל הייפאה ןבא תא בוש וממח ,
תוחפל ךשמל10 .קדסיהל הלולע הייפאה ןבא תרחא .תוקד
- םירבש .יוקינה ינפל הייפאה רונתב ררקתהל הייפה ןבאל וחינה :
התוא וחינת וא םירק םימל המחה הייפאה ןבא תא וסינכת םא
ןבא .רמוחב םילודג םיחתמ םרגיהל םילולע ,החל תילטמ לע
הייפאה .קדסיהל הלולע
הייפאה ןבא תועצמאב הייפא
םג .תוחיטבבו תולקב תוינמחלו םחל הייפאה ןבא תועצמאב תופאל ולכות
ולבקי ,תאפקומ וא הירט ,הציפו שיק ,ןכוק םאלפ ןוגכ םייטנקיפ םיפאמ
.ןבא רונתב ופאנ םה וליאכ טעמכ ,ךירפ סיסב
המב תוהובגה תורוטרפמטה תא ריבעת המחה הייפאה ןבא הבר תורי
חטשה ינפב תויבובקנה .הפאמל ינייפואה םורקה רצווי הז ןפואבו ןוזמל
.ךירפו יסיסע הז ןפואב ראשיי הפאמהו רהמ ורגסיי
הייפאה ןבא םומיח
הלועפה ןפוא
1. הבוגל תשרה תא וסינכה2 הבוגל וא הייפאה רונתב1 רונתב
.יטקפמוקה הייפאה
2. .תשרה לע הייפאה ןבא תא וחינה
3. תא וליעפה תצלמומה הרוטרפמטה תאו יתחתה/יליעה םומיחה
.הפאמה רובע
4. תוחפל ךשמל הייפאה רונת תא וממח30 .תוקד
הייפאל תוצע
.הממוחש הייפאה ןבא לע הייפאה ףכ תועצמאב הפאמה תא וסינכה
.הייפאה רונת לש הלעפהה תוארוהבש הרדגהה עדימל םג בל ומיש
.םיאפקומ םילישבת רובע ןותחת/ןוילע םומיחל ןרציה ינותנ לע ודיפקה
ה ףכ תועצמאב ןכומה לישבתה תא ואיצוה.הייפאה רונתמ הייפא
תוריהז- !תויווכ תנכס
התוא ואיצוה .דואמ המח הייפאה ןבא דימת םע קיזחמ תופפכב וא םיריסל
.םוחל דימע חטשמ לע קר תינורקע התוא וחינה .הייפאה רונתמ רונתל
תוריהז- !העיצפ תנכס
.םיידיה יתשב קזח התוא וקיזחה .הדבכ הייפאה ןבא
םיקזנל םימרוג
!תוריהז
- םוח תורבטצהלא : תפצר לע תורישי הייפאה ןבא תא וחינת
הייפאה רונתו םוח תורבטצה םרגיהל הלולע .הייפאה רונת
.קזניי
- תוטירש לע וא הייפאה רונת תלד לע הייפאה ןבא תא וחינת לא :
.תוטירש םרגיהל תולולע .תיכוכז חטשמ
- םיקדס ופאת םא .ןוזמה תחנה י"ע דואמ תררקתמ הייפאה ןבא :
תובר תוציפ המגודל הציפ לכ רחאל הייפאה ןבא תא בוש וממח ,
תוחפל ךשמל10 .קדסיהל הלולע הייפאה ןבא תרחא .תוקד
- םירבש .יוקינה ינפל הייפאה רונתב ררקתהל הייפה ןבאל וחינה :
התוא וחינת וא םירק םימל המחה הייפאה ןבא תא וסינכת םא
ןבא .רמוחב םילודג םיחתמ םרגיהל םילולע ,החל תילטמ לע
הייפאה .קדסיהל הלולע
הייפאה ןבא תועצמאב הייפא
םג .תוחיטבבו תולקב תוינמחלו םחל הייפאה ןבא תועצמאב תופאל ולכות
ולבקי ,תאפקומ וא הירט ,הציפו שיק ,ןכוק םאלפ ןוגכ םייטנקיפ םיפאמ
.ןבא רונתב ופאנ םה וליאכ טעמכ ,ךירפ סיסב
המב תוהובגה תורוטרפמטה תא ריבעת המחה הייפאה ןבא הבר תורי
חטשה ינפב תויבובקנה .הפאמל ינייפואה םורקה
רצווי הז ןפואבו ןוזמל
.ךירפו יסיסע הז ןפואב ראשיי הפאמהו רהמ ורגסיי
הייפאה ןבא םומיח
הלועפה ןפוא
1. הבוגל תשרה תא וסינכה2 הבוגל וא הייפאה רונתב1 רונתב
.יטקפמוקה הייפאה
2. .תשרה לע הייפאה ןבא תא וחינה
3. תא וליעפה תצלמומה הרוטרפמטה תאו יתחתה/יליעה םומיחה
.הפאמה רובע
4. תוחפל ךשמל הייפאה רונת תא וממח30 .תוקד
הייפאל תוצע
.הממוחש הייפאה ןבא לע הייפאה ףכ תועצמאב הפאמה תא וסינכה
.הייפאה רונת לש הלעפהה תוארוהבש הרדגהה עדימל םג בל ומיש
.םיאפקומ םילישבת רובע ןותחת/ןוילע םומיחל ןרציה ינותנ לע ודיפקה
ה ףכ תועצמאב ןכומה לישבתה תא ואיצוה.הייפאה רונתמ הייפא
םיפיט
- המח היהת הייפאה ןבא םא רתוי הכירפ היהת הציפה תיתחת
.החנהה ןמזב
- םאלפ תסנכה ןמזב יולימ תויראשב הייפאה ןבא ךולכלמ וענמיה
.םכמצעב םתנכהש הציפ וא ןכוק
יוקינ
.םיידוסי יוקינו לופיט לע ודיפקת םא תדקפתמו הרומש ראשית הייפאה ןבא
לע ודיפקה.תואבה תוארוהה
- הייפאה רונתש רחאל קר הצוחה הייפאה ןבא תא ואיצוה
.ירמגל ררקתה
-
,הייפאה ןבא יוקינל תילטמבו יוקינ רמוח תסימתב ושמתשה
.השק ךולכל יוקינל הדלפ רמצב ושמתשה
-
,(יטילוריפ) יטמוטוא יוקינל תכרעמב דיוצמ הייפאה רונת םא
יפא תינבת לע הייפאה ןבא תא תוקנל ולכות הבוגב הייקנ הי2 .
.רתויב הקזחה יוקינה תרדגהב ורחב
-
.יוקינ רמוח תסימתו הכר תילטמ תועצמאב הייפאה ףכ תא וקנ
.יוקינה ךרוצל ףכה תא ודימעה
םיפיט
- המח היהת הייפאה ןבא םא רתוי הכירפ היהת הציפה תיתחת
.החנהה ןמזב
- םאלפ תסנכה ןמזב יולימ תויראשב הייפאה ןבא ךולכלמ וענמיה
.םכמצעב םתנכהש הציפ וא ןכוק
יוקינ
.םיידוסי יוקינו לופיט לע ודיפקת םא תדקפתמו הרומש ראשית הייפאה ןבא
לע ודיפקה.תואבה תוארוהה
- הייפאה רונתש רחאל קר הצוחה הייפאה ןבא תא ואיצוה
.ירמגל ררקתה
- ,הייפאה ןבא יוקינל תילטמבו יוקינ רמוח תסימתב ושמתשה
.השק ךולכל יוקינל הדלפ רמצב ושמתשה
- ,(יטילוריפ) יטמוטוא יוקינל תכרעמב דיוצמ הייפאה רונת םא
יפא תינבת לע הייפאה ןבא תא תוקנל ולכות הבוגב הייקנ הי2 .
.רתויב הקזחה יוקינה תרדגהב ורחב
- .יוקינ רמוח תסימתו הכר תילטמ תועצמאב הייפאה ףכ תא וקנ
.יוקינה ךרוצל ףכה תא ודימעה
םיפיט
- המח היהת הייפאה ןבא םא רתוי הכירפ היהת הציפה תיתחת
.החנהה ןמזב
-
םאלפ תסנכה ןמזב יולימ תויראשב הייפאה ןבא ךולכלמ וענמיה
.םכמצעב םתנכהש הציפ וא ןכוק
יוקינ
.םיידוסי יוקינו לופיט לע ודיפקת םא תדקפתמו הרומש ראשית הייפאה ןבא
לע ודיפקה.תואבה תוארוהה
- הייפאה רונתש רחאל קר הצוחה הייפאה ןבא תא ואיצוה
.ירמגל ררקתה
- ,הייפאה ןבא יוקינל תילטמבו יוקינ רמוח תסימתב ושמתשה
.השק ךולכל יוקינל הדלפ רמצב ושמתשה
- ,(יטילוריפ) יטמוטוא יוקינל תכרעמב דיוצמ הייפאה רונת םא
יפא תינבת לע הייפאה ןבא תא תוקנל ולכות הבוגב הייקנ הי2 .
.רתויב הקזחה יוקינה תרדגהב ורחב
- .יוקינ רמוח תסימתו הכר תילטמ תועצמאב הייפאה ףכ תא וקנ
.יוקינה ךרוצל ףכה תא ודימעה
םיפיט
- המח היהת הייפאה ןבא םא רתוי הכירפ היהת הציפה תיתחת
.החנהה ןמזב
- םאלפ תסנכה ןמזב יולימ תויראשב הייפאה ןבא ךולכלמ וענמיה
.םכמצעב םתנכהש הציפ וא ןכוק
יוקינ
.םיידוסי יוקינו לופיט לע ודיפקת םא תדקפתמו הרומש ראשית הייפאה ןבא
לע ודיפקה.תואבה תוארוהה
- הייפאה רונתש רחאל קר הצוחה הייפאה ןבא תא ואיצוה
.ירמגל ררקתה
- ,הייפאה ןבא יוקינל תילטמבו יוקינ רמוח תסימתב ושמתשה
.השק ךולכל יוקינל הדלפ רמצב ושמתשה
- ,(יטילוריפ) יטמוטוא יוקינל תכרעמב דיוצמ הייפאה רונת םא
יפא תינבת לע הייפאה ןבא תא תוקנל ולכות הבוגב הייקנ הי2 .
.רתויב הקזחה יוקינה תרדגהב ורחב
- .יוקינ רמוח תסימתו הכר תילטמ תועצמאב הייפאה ףכ תא וקנ
.יוקינה ךרוצל ףכה תא ודימעה
–
–
–
–
–
–

30

31

9001397467
*9001397467*
