Philips HD2386/20 Panini Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HD2386/20 photo

User Manual

This is the main product document for model HD2386/20.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
HD2386
background
2
background
3
G
C
B
A
D
FE
1
background
4
background
HD2386
ENGLISH 6
DANSK 10
DEUTSCH 14
 18
ESPAÑOL 22
SUOMI 26
FRANÇAIS 30
ITALIANO 34
NEDERLANDS 38
NORSK 42
PORTUGUÊS 46
SVENSKA 50
TÜRKÇE 54
60
63
background
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com.
Grilling with this appliance is safe and easy. The panini maker has two grilling plates connected with a
hinge to prevent spillage of ingredients and to facilitate cleaning after use. Your new panini maker
allows you to prepare all kinds of tasty paninis. Enjoy!
General description (Fig. 1)
A Red power-on light
B Green heating-up light
C Cool-touch handgrips
D Auto-lock mechanism
E On/off switch
F Cord storage facility
G Grilling plates
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Do not immerse the appliance or the mains cord in water or any other liquid.
Warning
- Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips in order to avoid a hazard.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Keep the mains cord away from hot surfaces.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Never let the appliance operate unattended.
- Never connect this appliance to an external timer switch in order to avoid a hazardous situation.
Caution
- Put the appliance on a at, stable surface with sufcient free space around it.
- Always preheat the grilling plates before you put any food between them.
- The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance operates.
- Let the appliance cool down completely before you clean it or put it away.
- Never touch the grilling plates with sharp or abrasive items, as this damages the non-stick
surface.
- The appliance is intended for household use only.
- This appliance is not intended for preparing other foods than paninis.
- Always switch off and unplug the appliance after use.
- Always clean the appliance after use.
ENGLISH
background

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1 Remove any stickers and wipe the body of the panini maker with a damp cloth.
2 Pull the locking tab (1) upwards and open the panini maker (2) (Fig. 2).
3 Clean the grilling plates with a damp cloth or sponge. (Fig. 3)
Using the appliance
Note: The appliance may produce some smoke when you use it for the rst time. This is normal.
1 Lightly grease the grilling plates with a little butter or oil.
2 To adjust the length of the cord, wind part of it round the cord storage facility.
3 Put the plug in the wall socket and set the on/off switch to ‘I’ (Fig. 4).
, The power-on light and the heating-up light go on (Fig. 5).
4 Prepare the ingredients.
Note: For each panini, you need two slices of bread and a suitable lling. Read chapter ‘Recipes’ for
suggestions.
Note: Lightly butter the sides of the bread that come into contact with the grilling plates to obtain an
even, golden brown result.
, The panini maker is ready for use when the heating-up light goes out.
5 Open the panini maker (Fig. 2).
6 Place the paninis on the lower grilling plate (Fig. 6).
7 Close the panini maker (Fig. 7).
The panini maker is equipped with a clamping mechanism. Lower the upper grilling plate carefully
onto the bread until the auto-lock mechanism clamps it onto the lower grilling plate.
Note: During the grilling process, the green heating-up light goes on and goes out from time to time.
This indicates that the heating elements switch on and off to maintain the correct temperature.
8 Open the panini maker after 3-4 minutes to check whether the paninis are golden brown.
Note: The grilling time depends on the type of bread, the lling and your personal taste.
9 Remove the paninis with a wooden or plastic utensil (e.g. a spatula) (Fig. 8).
Do not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils, as they damage the non-stick coating.
10 If you want to grill more paninis, place the next panini on the grilling plate when the green
heating-up light goes out.
11 Set the on/off switch to ‘O’ and unplug the panini maker after use (Fig. 9).
Cleaning
Never immerse the appliance in water nor rinse it under the tap.
Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as they damage the non-stick
coating of the grilling plates.
ENGLISH 7
background
1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.
2 Remove excess oil from the grilling plates with a piece of kitchen paper before you clean
them.
3 Clean the grilling plates with a damp cloth or sponge (Fig. 3).
4 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
Storage
1 Wind the mains cord round the storage facility (Fig. 10).
2 You can store the appliance in vertical or horizontal position (Fig. 11).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 12).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Recipes
Ham cheese and pineapple paninis
- 4 slices of bread
- 2 slices of cheese
- 2 slices of pineapple
- 2 thin slices of ham
- curry powder
1 Preheat the panini maker.
2 Putthecheese,thepineappleandnallythehamontwoslicesofbread.Sprinkletheham
with some curry powder and put the other two slices of bread on top.
3 Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’.
Tomato, cheese and anchovy paninis
- 4 slices of bread
- 1 or 2 tomatoes (cut into slices)
- 2 tablespoons of grated Parmesan cheese
- 6 anchovies
- paprika powder
- marjoram
1 Preheat the panini maker.
2 Put the slices of tomato, the anchovies and the grated cheese on two slices of bread. Sprinkle
with some paprika powder and marjoram and put the other two slices of bread on top.
3 Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’.
ENGLISH8
background
Salami, banana and cheese paninis
- 4 slices of bread
- 2-4 slices of salami
- 1 banana (cut into slices)
- 2 slices of cheese
- cayenne pepper
1 Preheat the panini maker.
2 Puttheslicesofsalami,slicesofbananaandnallytheslicesofcheeseontwoslicesofbread.
Sprinkle with some cayenne pepper and put the two other slices of bread on top.
3 Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’.
ENGLISH 9
background
10
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com.
Det er sikkert og nemt at grille med dette apparat. Paninitoasteren har to grillplader, der er
forbundet med et hængsel, hvilket forhindrer spild af ingredienser og gør apparatet nemmere at
rengøre efter brug. Din nye paninitoaster giver dig mulighed for at tilberede alle mulige former for
lækre panini. Velbekomme!

A Rød kontrollampe
B Grøn opvarmningsindikator
C Cool-touch-håndtag
D Automatisk låsemekanisme
E On/off-kontakt (tænd/sluk)
F Ledningsopbevaring
G Grillplader
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
- Apparat og netledning må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker.
Advarsel
- Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før
du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik eller selve apparatet er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips eller et autoriseret Philips-
serviceværksted for at undgå enhver risiko.
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
- Sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme ader.
- Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med det.
- Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
- For at undgå farlige situationer må du aldrig slutte dette apparat til en ekstern timerkontakt.
Forsigtig
- Anbring apparatet på et adt og stabilt underlag, og sørg for, at der er tilstrækkeligt med fri plads
omkring det.
- Grillpladerne skal altid forvarmes, inden der lægges mad imellem dem.
- Temperaturen på ydersiden kan blive meget høj, når apparatet er i brug.
- Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller stiller det væk.
- Undlad at berøre grillpladerne med skarpe eller ridsende genstande, da det kan beskadige
slip-let-belægningen.
- Apparatet er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
- Apparatet er kun beregnet til tilberedning af panini.
- Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud efter brug.
DANSK
background
- Rengør altid apparatet efter brug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert
at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Før apparatet tages i brug
1 Fjern eventuelle klistermærker, og tør paninitoasteren af med en fugtig klud.
2 Skublåsemekanismenopad(1),ogåbnpaninitoasteren(2)(g.2).
3 Rengørgrillpladernemedenfugtigkludellersvamp.(g.3)
Sådan bruges apparatet
Bemærk: Apparatet ryger måske en lille smule, når det tages i brug første gang. Dette er helt normalt.
1 Smør grillpladerne med lidt smør eller olie.
2 Juster længden på ledningen ved at rulle lidt af den op omkring ledningsopbevaringen.
3 Sætstikketistikkontakten,ogsæton/off-kontaktenpå“I”(g.4).
, Kontrollampenogopvarmningsindikatorentænder(g.5).
4 Gør ingredienserne klar.
Bemærk: Til hver panini skal der bruges 2 skiver brød og noget velegnet fyld. Se forslagene i afsnittet
“Opskrifter”.
Bemærk: Hvis du smører de sider af brødet, der kommer i kontakt med grillpladerne, med et tyndt lag
smør, bliver resultatet sprødt og lækkert.
, Paninitoasteren er klar til brug, når opvarmningsindikatoren slukker.
5 Åbnpaninitoasteren(g.2).
6 Placérpaniniernepådennederstegrillplade(g.6).
7 Lukpaninitoasteren(g.7).
Paninitoasteren er udstyret med en lukkemekanisme. Sænk den øverste grillplade forsigtigt ned over
brødet, indtil den automatiske låsemekanisme klemmer pladen fast på den nederste grillplade.
Bemærk: Under tilberedningen tænder og slukker den grønne opvarmningsindikator fra tid til anden.
Dette indikerer blot, at varmeelementerne tænder og slukker for at opretholde den korrekte temperatur.
8 Åbn paninitoasteren efter 3-4 minutter for at se, om paninierne er gyldenbrune.
Bemærk: Tilberedningstiden afhænger af brødet og fyldet. Den afhænger også af, hvor sprød og brun du
vil have din panini.
9 Fjernpaniniernemedentræ-ellerplastikspatel(g.8).
Brug aldrig køkkenredskaber af metal, eller redskaber, der er skarpe eller ridsende, da de kan
beskadige slip-let-belægningen.
10 Hvisduvilgrilleerepanini,skaldukommedennæstepaninipågrillpladen,nårdengrønne
opvarmningsindikator går ud.
11 Sæt on/off-kontakten på “O”, og tag paninitoasterens stik ud af stikkontakten efter
brug(g.9).
DANSK 11
background
Rengøring
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
Brug aldrig skrappe rengørings- eller skuremidler, da dette vil beskadige grillpladernes slip-let-
belægning.
1 Sluk for apparatet, tag stikket ud, og lad det køle af.
2 Tør overskydende olie af grillpladerne med et stykke køkkenrulle, inden de rengøres.
3 Rengørgrillpladernemedenfugtigkludellersvamp(g.3).
4 Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
Opbevaring
1 Rulnetledningenrundtomledningsholderen(g.10).
2 Dukanopbevareapparatetilodretellervandretposition(g.11).
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 12).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det nærmeste Philips Kundecenter (telefonnumre
ndes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du venligst kontakte din nærmeste Philips-forhandler.
Opskrifter
Panini med skinke, ost og ananas
- 4 skiver brød
- 2 skiver ost
- 2 skiver ananas
- 2 tynde skiver skinke
- karry
1 Opvarm paninitoasteren.
2 Læg ost, ananas og til sidst skinke på to skiver brød. Drys lidt karry på skinken, og læg de to
sidste skiver brød over.
3 Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges apparatet”.
Panini med tomat, ost og ansjos
- 4 skiver brød
- 1 eller 2 tomater (skåret i skiver)
- 2 spsk reven parmesanost
- 6 ansjoser
- paprika
- merian
1 Opvarm paninitoasteren.
DANSK12
background
2 Læg tomatskiver, ansjoser og den revne ost på to skiver brød. Drys med lidt paprika og
merian, og læg de to sidste skiver brød over.
3 Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges apparatet”.
Panini med salami, banan og ost
- 4 skiver brød
- 2-4 skiver salami
- 1 banan (skåret i skiver)
- 2 skiver ost
- cayennepeber
1 Opvarm paninitoasteren.
2 Læg salami, banan og til sidst ost på to skiver brød. Drys med lidt cayennepeber, og læg de to
sidste skiver brød over.
3 Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges apparatet”.
DANSK 13
background
14
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips
optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com.
Das Grillen mit diesem Gerät ist sicher und einfach. Der Panini-Grill verfügt über zwei Grillplatten,
die mit einem Gelenk verbunden sind, um das Austreten von Zutaten zu verhindern und die
Reinigung nach dem Gebrauch zu erleichtern. Mit Ihrem neuen Panini-Grill können Sie eine Vielzahl
leckerer Paninis zubereiten. Guten Appetit!
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Rote Betriebsanzeige
B Grüne Bereitschaftsanzeige
C Cool-Touch-Handgriffe
D Automatischer Deckelverschluss
E Ein-/Ausschalter
F Kabelaufwicklung
G Grillplatten
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Warnhinweis
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst
beschädigt ist.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem autorisierten Philips Service-Center ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen verläuft.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
- Um Gefährdungen zu vermeiden sollten Sie das Gerät nie an einen externen Zeitschalter
anschließen.
Achtung
- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberäche, und halten Sie rund um das Gerät
ausreichend Platz frei.
- Heizen Sie die Grillplatten immer vor, bevor Sie Grillgut darauf legen.
- Die Oberächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden.
- Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegstellen.
- Berühren Sie die Grillplatten nicht mit spitzen oder scheuernden Gegenständen, um
Beschädigungen der Antihaft-Beschichtung zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Dieses Gerät eignet sich ausschließlich für die Zubereitung von Paninis.
DEUTSCH
background
- Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
- Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Entfernen Sie sämtliche Aufkleber, und reinigen Sie das Gehäuse des Panini-Grills mit einem
feuchten Tuch.
2 Ziehen Sie die Verschlussklappe (1) nach oben, und öffnen Sie den Panini-Grill (2) (Abb. 2).
3 Reinigen Sie die Grillplatten mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. (Abb. 3)
Das Gerät benutzen
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Gerät etwas Rauch entwickeln. Das ist normal und kein Grund
zur Beunruhigung.
1 Fetten Sie die Grillplatten leicht mit etwas Butter oder Öl ein.
2 Legen Sie überschüssiges Kabel um die Kabelaufwicklung.
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf
“I” (Abb. 4).
, Betriebsanzeige und Bereitschaftsanzeige leuchten auf (Abb. 5).
4 Bereiten Sie das Grillgut vor.
Hinweis: Für jedes Panini benötigen Sie zwei Scheiben Brot und eine geeignete Füllung. Vorschläge nden
Sie unter “Rezepte”.
Hinweis: Bestreichen Sie die Brotseiten, die mit den Grillplatten in Kontakt kommen, mit etwas Butter, um
ein gleichmäßig goldbraunes Ergebnis zu erzielen.
, Der Panini-Grill ist einsatzbereit, wenn die Bereitschaftsanzeige erlischt.
5 Öffnen Sie das Gerät (Abb. 2).
6 Legen Sie die Paninis auf die untere Grillplatte (Abb. 6).
7 Schließen Sie das Gerät (Abb. 7).
Der Panini-Grill ist mit einem automatischen Verschlussmechanismus ausgestattet. Drücken Sie die
obere Grillplatte vorsichtig auf das Brot, bis sie in die untere Grillplatte einrastet.
Hinweis: Während des Grillens erlischt die grüne Bereitschaftsanzeige gelegentlich und leuchtet dann
wieder auf. Dies bedeutet, dass sich die Heizelemente ein- und ausschalten, um die richtige Temperatur
zu gewährleisten.
8 Öffnen Sie den Panini-Grill nach 3 bis 4 Minuten, um zu prüfen, ob die Paninis goldbraun sind.
Hinweis: Die Grillzeit hängt von der Art des Brots, der Füllung und Ihrem persönlichen Geschmack ab.
9 Nehmen Sie die Paninis mit einem Pfannenwender oder einer Zange aus Holz oder
Kunststoff heraus (Abb. 8).
Verwenden Sie keine Gegenstände aus Metall oder scheuernde Utensilien, um die Antihaft-
Beschichtung nicht zu beschädigen.
DEUTSCH 15
background
10 Wenn Sie weitere Paninis grillen möchten, legen Sie die nächste Portion auf die Grillplatte,
sobald die grüne Bereitschaftsanzeige erlischt.
11 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “O”, und ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker des
Panini-Grills (Abb. 9).
Reinigung
TauchenSiedasGerätniemalsinWasser;spülenSieesauchnichtunterießendemWasserab.
Reinigen Sie die Grillplatten niemals mit Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen, um die
Antihaft-Beschichtung nicht zu beschädigen.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie es abkühlen.
2 Entfernen Sie überschüssiges Fett mit Küchenpapier, bevor Sie die Grillplatten reinigen.
3 Reinigen Sie die Grillplatten mit einem feuchten Tuch oder Schwamm (Abb. 3).
4 Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem feuchten Tuch.
Aufbewahrung
1 Legen Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung (Abb. 10).
2 Sie können das Gerät in horizontaler oder vertikaler Position aufbewahren (Abb. 11).
Umweltschutz
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 12).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Rezepte
Panini mit Schinken, Käse und Ananas
- 4 Scheiben Brot
- 2 Scheiben Käse
- 2 Scheiben Ananas
- 2 dünne Scheiben Schinken
- Currypulver
1 Heizen Sie den Panini-Grill vor.
2 Legen Sie den Käse, die Ananasscheiben und den Schinken auf zwei Scheiben Brot. Streuen
Sie etwas Curry auf den Schinken. Legen Sie dann die anderen beiden Brotscheiben darauf.
3 Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
DEUTSCH16
background
Panini mit Tomate, Käse und Anchovis
- 4 Scheiben Brot
- 1 oder 2 Tomaten (in Scheiben geschnitten)
- 2 Esslöffel geriebener Parmesan-Käse
- 6 Anchovis
- Paprikapulver
- Majoran
1 Heizen Sie den Panini-Grill vor.
2 Legen Sie die Tomatenscheiben, die Anchovis und den geriebenen Käse auf zwei Scheiben
Brot. Streuen Sie etwas Paprikapulver und Majoran darüber. Legen Sie dann die anderen
beiden Brotscheiben darauf.
3 Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
Panini mit Salami, Banane und Käse
- 4 Scheiben Brot
- 2 bis 4 Scheiben Salami
- 1 Banane (in Scheiben geschnitten)
- 2 Scheiben Käse
- Cayennepfeffer
1 Heizen Sie den Panini-Grill vor.
2 Legen Sie die Salami-, Bananen- und Käsescheiben auf zwei Brotscheiben. Streuen Sie etwas
Cayennepfeffer darüber, und legen Sie die zwei anderen Brotscheiben darauf.
3 Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
DEUTSCH 17
background
18

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.
philips.com.
Το ψήσιμο με αυτή τη συσκευή είναι εύκολο και ασφαλές. Η ψηστιέρα για panini
διαθέτει δύο πλάκες ψησίματος με εξάρτημα συγκράτησης έτσι ώστε να μην ξεχειλίζουν τα
υλικά και να διευκολύνεται ο καθαρισμός μετά τη χρήση. Με τη νέα σας ψηστιέρα για panini
μπορείτε να προετοιμάσετε κάθε είδος νόστιμων panini. Απολαύστε το!

A Κόκκινη λυχνία λειτουργίας
B Πράσινη λυχνία θέρμανσης
C Αντιθερμικές λαβές
D Μηχανισμός αυτόματου κλειδώματος
E Διακόπτης on/off
F Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
G Πλάκες ψησίματος

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

- Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το καλώδιο σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.

- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο, το φις ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί
φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips ή ένα κέντρο
σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips προς αποφυγή κινδύνου.
- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
- Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες.
- Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω
στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
- Μην συνδέετε ποτέ τη συσκευή σε εξωτερικό χρονοδιακόπτη προς αποφυγή επικίνδυνων
καταστάσεων.

- Τοποθετείτε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια με αρκετό ελεύθερο χώρο γύρω
της.
- Προθερμαίνετε πάντα τις πλάκες ψησίματος πριν τοποθετήσετε φαγητό ανάμεσα τους.
- Η θερμοκρασία στις προσβάσιμες επιφάνειες ενδέχεται να είναι υψηλή όταν η συσκευή
λειτουργεί.
- Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.

background
- Μην αγγίζετε ποτέ τις πλάκες ψησίματος με αιχμηρά ή λειαντικά αντικείμενα,
καθώς φθείρεται η αντικολλητική επιφάνεια τους.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για προετοιμασία panini και όχι άλλων τροφών.
- Απενεργοποιείτε πάντα και αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
- Καθαρίζετε πάντα τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

1 Αφαιρέστεοποιαδήποτεαυτοκόλλητακαισκουπίστετοσώματηςψηστιέραςγια
paniniμεέναυγρόπανί.
2 Τραβήξτετηνασφάλειακλειδώματος(1)προςταπάνωκαιανοίξτετηνψηστιέραγια
panini(2)(Εικ.2).
3 Καθαρίστετιςπλάκεςψησίματοςμεέναυγρόπανίήένασφουγγάρι.(Εικ.3)

Σημείωση: Η συσκευή μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
1 Λαδώστεελαφράτιςπλάκεςψησίματοςμελίγοβούτυροήλάδι.
2 Γιαναπροσαρμόσετετομήκοςτουκαλωδίου,τυλίξτεέναμέροςτουγύρωαπότοχώρο
αποθήκευσηςκαλωδίου.
3 Συνδέστετοφιςστηνπρίζακαιρυθμίστετοδιακόπτηon/offστηθέση‘Ι’(Εικ.4).
, Ηλυχνίαλειτουργίαςκαιηλυχνίαθέρμανσηςανάβουν(Εικ.5).
4 Προετοιμάστεταυλικά.
Σημείωση: Για κάθε panini, χρειάζεστε δύο φέτες ψωμί και την κατάλληλη γέμιση. Διαβάστε το
κεφάλαιο ‘Συνταγές’ για προτάσεις.
Σημείωση: Βουτυρώστε ελαφρά τις πλευρές του ψωμιού που έρχονται σε επαφή με τις πλάκες
ψησίματος για ομοιόμορφο, καλοψημένο αποτέλεσμα.
, Ηψηστιέραγιαpaniniείναιέτοιμηγιαχρήσηότανηλυχνίαθέρμανσηςσβήσει.
5 Ανοίξτετηνψηστιέραγιαpanini(Εικ.2).
6 Τοποθετήστεταpaniniστηνκάτωπλάκαψησίματος(Εικ.6).
7 Κλείστετηνψηστιέραγιαpanini(Εικ.7).
Η ψηστιέρα για panini διαθέτει μηχανισμό συγκράτησης. Χαμηλώστε την άνω πλάκα ψησίματος
προσεχτικά πάνω στο ψωμί μέχρι ο μηχανισμός συγκράτησης να ασφαλίσει στην κάτω πλάκα
ψησίματος.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, η πράσινη λυχνία θέρμανσης ανάβει και σβήνει κατά
διαστήματα. Αυτό υποδεικνύει ότι τα θερμαντικά στοιχεία ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται για
να διατηρήσουν τη σωστή θερμοκρασία.
8 Ανοίξτετηνψηστιέραγιαpaniniμετάαπό3-4λεπτάγιαναελέγξετεεάνταpaniniέχουν
ψηθεί.
 19
background
Σημείωση: Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από τον τύπο του ψωμιού, τη γέμιση και τις προσωπικές
σας προτιμήσεις.
9 Αφαιρέστεταpaniniμεέναξύλινοήπλαστικόεργαλείο(π.χ.σπάτουλα)(Εικ.8).
Μηνχρησιμοποιείτεμεταλλικά,αιχμηράήλειαντικάσκεύηκουζίνας,καθώςφθείρουντην
αντικολλητικήεπιφάνεια.
10 Εάνθέλετεναψήσετεπερισσότεραpanini,τοποθετήστετοεπόμενοpaniniστηνπλάκα
ψησίματοςότανηπράσινηλυχνίαθέρμανσηςσβήσει.
11 Ρυθμίστετοδιακόπτηon/offστηθέση‘O’καιαποσυνδέστετηνψηστιέραγιαpaniniαπό
τηνπρίζαμετάτηχρήση(Εικ.9).

Μηνβυθίζετεποτέτησυσκευήσενερόκαιμηντηνξεπλένετεμενερόβρύσης.
Μηνχρησιμοποιείτεσκληράήδιαβρωτικάκαθαριστικάκαιυλικά,καθώςφθείρουντην
αντικολλητικήεπιφάνειατωνπλακώνψησίματος.
1 Απενεργοποιήστετησυσκευή,αποσυνδέστετηαπότηνπρίζακαιαφήστετηνα
κρυώσει.
2 Αφαιρέστετοπερίσσιολάδιαπότιςπλάκεςψησίματοςμεένακομμάτιχαρτίκουζίνας
πριντιςκαθαρίσετε.
3 Καθαρίστετιςπλάκεςψησίματοςμεέναυγρόπανίήένασφουγγάρι(Εικ.3).
4 Καθαρίστετοεξωτερικόμέροςτηςσυσκευήςμεέναυγρόπανί.

1 Τυλίξτετοκαλώδιογύρωαπότοχώροαποθήκευσηςκαλωδίου(Εικ.10).
2 Μπορείτενααποθηκεύσετετησυσκευήσεκάθετηήοριζόντιαθέση(Εικ.11).

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 12).

Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips.
20
background


- 4 φέτες ψωμί
- 2 φέτες τυρί
- 2 φέτες ανανά
- 2 λεπτές φέτες ζαμπόν
- κάρυ σε σκόνη
1 Προθερμάνετετηνψηστιέραγιαpanini.
2 Τοποθετήστετοτυρί,τονανανάκαιτοζαμπόν,μεαυτήτησειρά,πάνωσεδύοφέτες
ψωμιού.Πασπαλίστετοζαμπόνμελίγοκάρυκαιτοποθετήστετιςάλλεςδύοφέτες
ψωμιούαπόπάνω.
3 Ακολουθήστετιςοδηγίεςστοκεφάλαιο‘Χρήσητηςσυσκευής’.

- 4 φέτες ψωμί
- 1 ή 2 τομάτες (κομμένες σε φέτες)
- 2 κ.σ. τριμμένη παρμεζάνα
- 6 αντζούγιες
- πάπρικα
- μαντζουράνα
1 Προθερμάνετετηνψηστιέραγιαpanini.
2 Τοποθετήστετιςφέτεςτομάτας,τιςαντζούγιεςκαιτοτριμμένοτυρίπάνωσεδύοφέτες
ψωμιού.Πασπαλίστεμελίγηπάπρικακαιμαντζουράνακαιβάλτετιςάλλεςδύοφέτες
ψωμιούαπόπάνω.
3 Ακολουθήστετιςοδηγίεςστοκεφάλαιο‘Χρήσητηςσυσκευής’.

- 4 φέτες ψωμί
- 2-4 φέτες σαλάμι
- 1 μπανάνα (κομμένη σε φέτες)
- 2 φέτες τυρί
- πιπέρι καγιέν
1 Προθερμάνετετηνψηστιέραγιαpanini.
2 Τοποθετήστετιςφέτεςσαλαμιού,μπανάναςκαιτυριού,μεαυτήτησειρά,πάνωσεδύο
φέτεςψωμιού.Πασπαλίστεμελίγοπιπέρικαγιένκαιτοποθετήστετιςάλλεςδύοφέτες
ψωμιούαπόπάνω.
3 Ακολουθήστετιςοδηγίεςστοκεφάλαιο‘Χρήσητηςσυσκευής’.
 21
background
22
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com.
Utilizar este grill es seguro y sencillo. El grill para paninis dispone de dos placas del grill unidas por
una bisagra para evitar que los ingredientes se derramen y para facilitar la limpieza después de su
uso. Con el nuevo grill para paninis podrá preparar todo tipo de sabrosos paninis. ¡Que aproveche!

A Piloto rojo de encendido
B Piloto verde de calentamiento
C Asas de tacto frío
D Mecanismo de bloqueo automático
E Interruptor de encendido/apagado
F Recogecable
G Placas del grill
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja el aparato ni el cable de red en agua u otros líquidos.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el cable de red, la clavija o el mismo aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips con el n de evitar situaciones de peligro.
- Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
- Mantenga el cable de alimentación alejado de supercies calientes.
- No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté
colocado el aparato.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
- No conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador externo para evitar situaciones
de peligro.
Precaución
- Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable con suciente espacio libre alrededor.
- Precaliente siempre las placas del grill antes de colocar cualquier alimento en las mismas.
- La temperatura de las supercies accesibles puede ser alta cuando el aparato esté en
funcionamiento.
- Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo o guardarlo.
- No toque nunca las placas del grill con objetos alados o abrasivos, ya que podría dañar la
supercie antiadherente.
- El aparato está diseñado sólo para uso doméstico.
- Este aparato no está diseñado para preparar alimentos que no sean paninis.
- Apague siempre el aparato y desenchúfelo después de usarlo.
ESPAÑOL
background
- Limpie siempre el aparato después de usarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Antes de utilizarlo por primera vez
1 Quite las pegatinas y limpie el exterior del grill para paninis con un paño húmedo.
2 Tiredelalengüetadecierrehaciaarriba(1)yabraelgrillparapaninis(2)(g.2).
3 Limpielasplacasdelgrillconunaesponjaounpañohúmedo.(g.3)
Uso del aparato
Nota: Puede que el aparato emita algo de humo cuando lo utilice por primera vez. Esto es normal.
1 Unte ligeramente las placas del grill con un poco de mantequilla o aceite.
2 Para ajustar la longitud del cable, enrolle parte del mismo alrededor del recogecable.
3 Conecte el enchufe a la toma de pared y coloque el interruptor de encendido/apagado en la
posición‘I’(g.4).
, Elpilotodeencendidoyelpilotodecalentamientoseiluminan(g.5).
4 Prepare los ingredientes.
Nota: Para cada panini necesitará dos rebanadas de pan e ingredientes de relleno. Lea el capítulo
“Recetas” para ver algunas sugerencias.
Nota: Unte con un poco de mantequilla los lados del pan que estarán en contacto con las placas del grill
para obtener un tostado dorado y uniforme.
, El grill para paninis está listo para usar cuando el piloto de calentamiento se apaga.
5 Abraelgrillparapaninis(g.2).
6 Coloquelospaninissobrelaplacainferiordelgrill(g.6).
7 Cierreelgrillparapaninis(g.7).
El grill para paninis está equipado con un mecanismo de jación. Baje con cuidado la placa superior
del grill sobre el pan hasta que el mecanismo de bloqueo automático la je a la placa inferior.
Nota: Durante el funcionamiento del grill el piloto de calentamiento verde se enciende y se apaga de vez
en cuando. Esto indica que las resistencias se encienden y se apagan para mantener la temperatura
correcta.
8 Transcurridos de 3 a 4 minutos, abra el grill para paninis para ver si los paninis están tostados.
Nota: El tiempo de cocinado depende del tipo de pan, los ingredientes y su gusto personal.
9 Retirelospaninisconunutensiliodemaderaoplástico(porejemplo,unaespátula)(g.8).
Nouseutensiliosdecocinametálicos,aladosoabrasivos,yaquedañanlacapaantiadherente.
10 Si desea cocinar más paninis, coloque el siguiente en la placa del grill cuando el piloto de
calentamiento verde se apague.
11 Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ‘O’ y desenchufe el grill para
paninisdespuésdeusarlo(g.9).
ESPAÑOL 23
background
Limpieza
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
No utilice nunca productos ni materiales abrasivos o agresivos, ya que dañan la capa
antiadherente de las placas del grill.
1 Apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe.
2 Antes de limpiar las placas del grill elimine el exceso de aceite con un papel de cocina.
3 Limpielasplacasdelgrillconunaesponjaounpañohúmedo(g.3).
4 Limpie la parte exterior con un paño húmedo.
Almacenamiento
1 Enrolleelcablederedalrededordelrecogecable(g.10).
2 Puedeguardarelaparatoenposiciónverticaluhorizontal(g.11).
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 12).
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Recetas
Paninis de jamón, queso y piña
- 4 rebanadas de pan
- 2 lonchas de queso
- 2 rodajas de piña
- 2 lonchas nas de jamón
- Curry en polvo
1 Precaliente el grill para paninis.
2 Coloque el queso, la piña y el jamón sobre dos rebanadas de pan. Espolvoree un poco de
curry sobre el jamón y ponga las otras dos rebanadas de pan encima.
3 Siga las instrucciones del capítulo “Uso del aparato”.
Paninis de tomate, queso y anchoas
- 4 rebanadas de pan
- 1 ó 2 tomates (cortados en rodajas)
- 2 cucharadas grandes de queso Parmesano rallado
- 6 anchoas
- pimentón dulce
- mejorana
1 Precaliente el grill para paninis.
ESPAÑOL24
background
2 Ponga las rodajas de tomate, las anchoas y el queso rallado sobre dos rebanadas de pan.
Espolvoréelo con pimentón dulce y mejorana y ponga las otras dos rebanadas de pan encima.
3 Siga las instrucciones del capítulo “Uso del aparato”.
Paninis de salami, plátano y queso
- 4 rebanadas de pan
- 2-4 rodajas de salami
- 1plátano (cortado en rodajas)
- 2 lonchas de queso
- pimienta de cayena
1 Precaliente el grill para paninis.
2 Ponga las rodajas de salami y plátano y las lonchas de queso sobre dos rebanadas de pan.
Espolvoree un poco de pimienta de cayena y ponga las otras dos rebanadas de pan encima.
3 Siga las instrucciones del capítulo “Uso del aparato”.
ESPAÑOL 25
background
26
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja
rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com.
Tällä laitteella grillaat turvallisesti ja helposti. Paninigrillissä on kaksi parilalevyä, joiden sarana estää
ainesten roiskumista ja helpottaa puhdistamista käytön jälkeen. Uudella paninigrillillä voit valmistaa
maukkaita panineja. Nauti ateriasta!
Laitteen osat (Kuva 1)
A Punainen virran merkkivalo
B Vihreä kuumennuksen merkkivalo
C Kuumentumattomat kädensijat
D Automaattilukitus
E Käynnistyskytkin
F Virtajohdon säilytystila
G Parilalevyt
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.
Vaara
- Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen.
Tärkeää
- Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen sähköverkkoon.
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke, alusta tai itse laite on vahingoittunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä.
- Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Älä päästä virtajohtoa kosketuksiin kuumien pintojen kanssa.
- Älä jätä verkkojohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
- Vaaratilanteiden välttämiseksi laitetta ei saa liittää ulkoiseen aikakytkimeen.
Varoitus
- Aseta laite tasaiselle, vakaalle alustalle siten, että sen ympärillä on riittävästi tilaa.
- Anna aina parilalevyjen kuumentua ennen ruoan asettamista niiden väliin.
- Laitteen pinnat voivat olla erittäin kuumia, kun laite on käytössä.
- Anna laitteen jäähtyä kokonaan, ennen kuin puhdistat laitteen tai asetat sen säilytykseen.
- Älä koske parilalevyjä terävillä tai naarmuttavilla välineillä. Muuten tarttumattomaksi käsitelty pinta
voi vahingoittua.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan paninien valmistamiseen.
- Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto käytön jälkeen.
- Puhdista laite aina käytön jälkeen.
SUOMI
background
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Käyttöönotto
1 Poista mahdolliset tarrat ja pyyhi paninigrillin pinta kostealla liinalla.
2 Vedä lukitsinta ylöspäin (1) ja avaa paninigrilli (2) (Kuva 2).
3 Puhdista parilalevyt kostealla liinalla tai sienellä. (Kuva 3)
Käyttö
Huomautus: Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa tulla hieman käryä. Tämä on normaalia.
1 Voitele parilalevyt kevyesti voilla tai öljyllä.
2 Voit säätää johdon pituutta kiertämällä osan siitä säilytystilan pidikkeiden ympärille.
3 Työnnä pistoke pistorasiaan ja aseta virtapainike I-asentoon (Kuva 4).
, Virran ja kuumentumisen merkkivalot syttyvät (Kuva 5).
4 Valmistele ainekset.
Huomautus: Jokaiseen paniniin tarvitaan kaksi leipäviipaletta ja sopiva täyte. Katso jäljempänä kohdassa
Ruokaohjeet olevia ehdotuksia.
Huomautus: Saat tasaisen, kullanruskean paahtotuloksen voitelemalla kevyesti leivän parilalevyä vasten
tulevat puolet.
, Paninigrilli on käyttövalmis, kun kuumennuksen merkkivalo sammuu.
5 Avaa paninigrilli (Kuva 2).
6 Aseta paninit alemmalle parilalevylle (Kuva 6).
7 Sulje paninigrilli (Kuva 7).
Paninigrillissä on kiristinmekanismi. Laske ylempi parilalevy varovasti leivälle siten, että
automaattilukitus lukitsee levyn alempaan parilalevyyn.
Huomautus: Grillaamisen aikana vihreä kuumennuksen merkkivalo syttyy ja sammuu ajoittain merkkinä
siitä, että lämmitysvastuksiin kytkeytyy virta tai niistä katkeaa virta oikean lämpötilan säilyttämiseksi.
8 Avaa paninigrilli 3 - 4 minuutin kuluttua ja tarkista, ovatko paninit kullanruskeita.
Huomautus: Grillausaika määräytyy leipätyypin, täytteen ja henkilökohtaisten mieltymysten mukaan.
9 Poista paninit grillistä puisella tai muovisella välineellä (esimerkiksi lastalla) (Kuva 8).
Älä käytä metallisia, teräviä tai hankaavia keittiövälineitä, koska ne vahingoittavat tarttumatonta
pinnoitetta.
10 Jos haluat grillata lisää panineja, aseta seuraava panini grilliin parilalevyllä, kun vihreä
kuumennuksen merkkivalo sammuu.
11 Aseta virtapainike O-asentoon ja irrota paninigrillin virtajohto pistorasiasta käytön
jälkeen (Kuva 9).
SUOMI 27
background
Puhdistaminen
Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
Älä käytä voimakkaita tai naarmuttavia puhdistusaineita tai työvälineitä, sillä parilalevyjen
tarttumattomaksi käsitelty pinta saattaa vahingoittua.
1 Katkaise laitteesta virta, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
2 Poista ylimääräinen öljy parilalevyiltä talouspaperilla ennen puhdistusta.
3 Puhdista parilalevyt kostealla liinalla tai sienellä (Kuva 3).
4 Pyyhi laitteen ulkopuoli puhtaaksi kostealla liinalla.
Säilytys
1 Kierrä virtajohto johdonpidikkeen ympärille (Kuva 10).
2 Säilytä laitetta pysty- tai vaakasuorassa asennossa (Kuva 11).
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 12).
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on
kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin
jälleenmyyjään.
Reseptejä
Kinkku-juusto-ananaspaninit
- 4 viipaletta leipää
- 2 juustoviipaletta
- 2 ananasviipaletta
- 2 kinkunsiivua
- curryjauhetta
1 Anna paninigrillin kuumentua.
2 Levitä juusto, ananas ja kinkku kahdelle leipäviipaleelle. Sirottele kinkun päälle curryjauhetta ja
aseta päälle toiset leipäviipaleet.
3 Noudata kohdassa Käyttö annettuja ohjeita.
Tomaatti-juusto-anjovispaninit
- 4 viipaletta leipää
- 1 tai 2 tomaattia (viipaloitua)
- 2 ruokalusikallista raastettua parmesaanijuustoa
- 6 anjovista
- paprikajauhetta
- meiramia
1 Anna paninigrillin kuumentua.
2 Jaa tomaattiviipaleet, anjovikset ja juustoraaste kahdelle leipäviipaleelle. Ripottele pinnalle
paprikajauhetta ja meiramia ja aseta toiset leipäviipaleet päälle.
SUOMI28
background
3 Noudata kohdassa Käyttö annettuja ohjeita.
Salami-banaani-juusto-paninit
- 4 viipaletta leipää
- 2-4 salamiviipaletta
- 1 banaani (leikattu viipaleiksi)
- 2 juustoviipaletta
- cayennepippuria
1 Anna paninigrillin kuumentua.
2 Jaa salami-, banaani- ja juustoviipaleet kahdelle leipäviipaleelle. Ripottele pinnalle
cayennepippuria ja aseta toiset leipäviipaleet päälle.
3 Noudata kohdassa Käyttö annettuja ohjeita.
SUOMI 29
background
30
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com.
Avec cet appareil, la cuisson au gril est simple et sûre ! L’appareil à panini est doté de deux plaques
reliées entre elles par une charnière an d’éviter tout risque d’éclaboussure et de faciliter le
nettoyage après utilisation. Le nouvel appareil à panini vous permet de préparer toutes sortes de
paninis délicieux. Bon appétit !

A Voyant d’alimentation rouge
B Voyant de chauffe vert
C Poignées isolantes
D Mécanisme de verrouillage automatique
E Bouton marche/arrêt
F Rangement du cordon
G Plaques
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la base correspond à la tension
secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil lui-même est
endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre
Service Agréé an d’éviter tout accident.
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.
- Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter l’appareil à un minuteur
externe.
Attention
- Placez l’appareil sur une surface plane et stable en veillant à laisser sufsamment d’espace autour.
- Préchauffez toujours les plaques avant d’y déposer les aliments.
- La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en marche.
- Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger.
- Ne touchez jamais les plaques avec des objets pointus ou abrasifs car vous risqueriez
d’endommager le revêtement antiadhésif.
- L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
FRANÇAIS
background
- Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour la préparation de paninis.
- Éteignez toujours l’appareil après utilisation et débranchez-le du secteur.
- Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
1 Retirez tous les autocollants et essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
2 Tirezsurlalanguettedeverrouillage(1)etouvrezl’appareilàpanini(2)(g.2).
3 Nettoyezlesplaquesàl’aided’unchiffonoud’uneépongehumide.(g.3)
Utilisation de l’appareil
Remarque : Lors de la première utilisation, de la fumée peut se dégager de l’appareil. Ce phénomène est
normal.
1 Enduisez légèrement les plaques de beurre ou d’huile.
2 Pour ajuster la longueur du cordon, enroulez-le autour du rangement prévu à cet effet.
3 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur, puis réglez le bouton marche/arrêt
surlaposition«I»(g.4).
, Levoyantd’alimentationetlevoyantdechauffes’allument(g.5).
4 Préparez les ingrédients.
Remarque : Pour chaque panini, il faut deux tranches de pain et une garniture appropriée. Reportez-vous
au chapitre « Recettes » pour obtenir des conseils.
Remarque : Pour des paninis bien dorés, beurrez légèrement les faces de la tranche de pain qui seront en
contact avec les plaques.
, L’appareil à panini est prêt à l’emploi dès que le voyant de chauffe s’éteint.
5 Ouvrezl’appareilàpanini(g.2).
6 Placezlespaninissurlaplaqueinférieure(g.6).
7 Fermezl’appareilàpanini(g.7).
Cet appareil est doté d’un mécanisme de fermeture. Abaissez doucement la plaque supérieure sur
le pain jusqu’à ce que le mécanisme de verrouillage automatique la serre contre la plaque inférieure.
Remarque : Pendant la cuisson, le voyant de chauffe vert s’allume et s’éteint de temps en temps pour
indiquer que les résistances maintiennent l’appareil à la température correcte.
8 Ouvrezl’appareilaprès3à4minutesetassurez-vousquelespaninissontsufsamment
dorés.
Remarque : Le temps de cuisson dépend du type de pain, de la garniture et de votre goût personnel.
9 Servez-vous d’un ustensile en bois ou en plastique (par ex. une spatule) pour retirer les
paninis(g.8).
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques, pointus ou abrasifs car vous risqueriez d’endommager le
revêtement antiadhésif.
10 Pour griller d’autres paninis, placez le panini suivant sur la plaque une fois le voyant de chauffe
vert éteint.
FRANÇAIS 31
background
11 Réglez le bouton marche/arrêt sur la position « O » et débranchez l’appareil à panini après
utilisation(g.9).
Nettoyage
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ni de tampons à récurer car vous risqueriez d’endommager
le revêtement antiadhésif des plaques.
1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
2 Enlevez l’excédent de graisse des plaques à l’aide d’un essuie-tout avant de les nettoyer.
3 Nettoyezlesplaquesàl’aided’unchiffonoud’uneépongehumide(g.3).
4 Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Rangement
1 Enroulezlecordond’alimentationautourdusupportderangement(g.10).
2 Rangezl’appareilenpositionverticaleouhorizontale(g.11).
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 12).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local.
Recettes
Paninis au jambon, fromage et ananas
- 4 tranches de pain
- 2 tranches de fromage
- 2 tranches d’ananas
- 2 nes tranches de jambon
- poudre de curry
1 Préchauffez l’appareil à panini.
2 Placez le fromage, l’ananas et le jambon sur deux tranches de pain. Saupoudrez le jambon
avec un peu de curry et placez les deux tranches de pain restantes dessus.
3 Suivez les instructions décrites au chapitre « Utilisation de l’appareil ».
FRANÇAIS32
background
Paninis à la tomate, au fromage et aux anchois
- 4 tranches de pain
- 1 ou 2 tomates (coupée(s) en tranches)
- 2 cuillères à soupe de parmesan râpé
- 6 anchois
- paprika
- marjolaine
1 Préchauffez l’appareil à panini.
2 Placez les tranches de tomate, les anchois et le parmesan sur deux tranches de pain.
Saupoudrez-les avec un peu de paprika et de marjolaine, puis placez les deux tranches de
pain restantes dessus.
3 Suivez les instructions décrites au chapitre « Utilisation de l’appareil ».
Paninis au salami, à la banane et au fromage
- 4 tranches de pain
- 2 à 4 tranches de salami
- 1 banane (coupée en rondelles)
- 2 tranches de fromage
- poivre de Cayenne
1 Préchauffez l’appareil à panini.
2 Placez les tranches de salami, les rondelles de bananes et les tranches de fromage sur deux
tranches de pain. Saupoudrez avec un peu de poivre de Cayenne, puis placez les
deux tranches de pain restantes dessus.
3 Suivez les instructions décrites au chapitre « Utilisation de l’appareil ».
FRANÇAIS 33
background
34
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com.
Questo apparecchio rende sicura e facile la grigliatura, grazie alle due piastre di grigliatura collegate
da una cerniera per prevenire la fuoriuscita degli ingredienti e per facilitare la pulizia dopo l’utilizzo.
Questo elettrodomestico vi consente di preparare tutti i tipi di deliziosi panini. Buon appetito!

A Spia di accensione rossa
B Spia di riscaldamento verde
C Impugnature termoisolanti
D Meccanismo di blocco automatico
E Interruttore on/off
F Supporto per cavo
G Piastre per la grigliatura
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete l’apparecchio o il cavo di alimentazione nell’acqua o in altri liquidi.
Avvertenza
- Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla parte inferiore
dell’apparecchio corrisponda a quella locale.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso siano danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips o
presso un centro autorizzato, per evitare gli eventuali rischi.
- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
- Tenete il cavo lontano da superci incandescenti.
- Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro
su cui è posizionato l’apparecchio.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
- Al ne di evitare eventuali rischi, non collegate questo apparecchio a un timer esterno.
Attenzione
- Appoggiate l’apparecchio su una supercie piatta e stabile con sufciente spazio circostante.
- Riscaldate sempre le piastre di grigliatura prima di collocarvi sopra gli alimenti.
- Quando l’apparecchio è in funzione, le superci accessibili possono raggiungere temperature
elevate.
- Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
- Non toccate mai le piastre di grigliatura con utensili appuntiti o abrasivi, per evitare di
danneggiare il rivestimento antiaderente.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
- Questo apparecchio è adatto per cucinare solo panini.
- Spegnete sempre l’apparecchio dopo l’uso e staccate il cavo di alimentazione.
- Pulite sempre l’apparecchio dopo l’uso.
ITALIANO
background
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Primo utilizzo
1 Togliete eventuali adesivi e pulite l’esterno della piastra per panini con un panno umido.
2 Tirateversol’altolalinguettadiblocco(1)eapritelapiastraperpanini(2)(g.2).
3 Pulitelepiastredigrigliaturaconunaspugnettaounpannoumido.(g.3)
Modalità d’uso dell’apparecchio
Nota La prima volta che l’apparecchio viene utilizzato potrebbe produrre del fumo. Si tratta di un
fenomeno normale.
1 Ungete leggermente le piastre di grigliatura con un po’ d’olio o di burro.
2 Per regolare la lunghezza del cavo, avvolgetelo attorno all’apposito supporto.
3 Inseritelaspinanellapresadicorrenteeimpostatel’interruttoreinposizione“I”(g.4).
, Laspiadiaccensioneediriscaldamentosiaccendono(g.5).
4 Preparate gli ingredienti.
Nota Per ogni panino, vi occorreranno due fette di pane e il ripieno desiderato. Per suggerimenti, leggete il
capitolo “Ricette”.
Nota Per ottenere panini con una doratura uniforme, imburrate le fette di pane sul lato a contatto con le
piastre di cottura.
, La piastra per panini è pronta per l’uso quando la spia di riscaldamento si spegne.
5 Apritelapiastraperpanini(g.2).
6 Posizionateipaninisullapiastradigrigliaturainferiore(g.6).
7 Chiudetel’apparecchio(g.7).
La piastra per panini è dotata di un meccanismo a morsa. Abbassate con cautela la piastra di
grigliatura superiore no a che il meccanismo di chiusura automatico non si blocca sulla piastra
inferiore.
Nota Durante il processo di grigliatura, la spia di riscaldamento verde si accende e si spegne di tanto in
tanto. Ciò indica che la resistenza si accende e si spegne per mantenere la temperatura corretta.
8 Aprite la piastra per panini dopo 3-4 minuti per controllare il grado di doratura dei panini.
Nota Il tempo di cottura dipende dal tipo di pane e dal ripieno e varia in base al gusto personale.
9 Rimuovete i panini con l’aiuto di un utensile di legno o plastica, ad esempio una
spatola(g.8).
Non adoperate utensili da cucina in metallo, appuntiti o abrasivi, in quanto possono danneggiare il
rivestimento antiaderente.
10 Se desiderate grigliare altri panini, posizionateli sul grill quando si spegne la spia di
riscaldamento verde.
11 Impostatel’interruttoreon/offsu“O”escollegatel’apparecchiodopol’uso(g.9).
ITALIANO 35
background
Pulizia
Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
Non usate oggetti e detergenti abrasivi o aggressivi per evitare di danneggiare il rivestimento
antiaderente delle piastre di grigliatura.
1 Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dalla presa e lasciatelo raffreddare.
2 Prima di pulire le piastre, togliete l’olio in eccesso usando della carta da cucina.
3 Pulitelepiastredigrigliaturaconunaspugnettaounpannoumido(g.3).
4 Usate un panno umido per pulire la parte esterna dell’apparecchio.
Conservazione
1 Avvolgeteilcavoattornoall’appositosupporto(g.10).
2 Riponetel’apparecchioinposizioneverticaleoorizzontale(g.11).
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i riuti domestici quando
non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 12).
Garanzia e assistenza
Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese
(per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Ricette
Panini al prosciutto, formaggio e ananas
- 4 fette di pane
- 2 fette di formaggio
- 2 fette di ananas
- 2 fette sottili di prosciutto
- curry in polvere
1 Preriscaldate la macchina per panini.
2 Mettete il formaggio, l’ananas e il prosciutto su due fette di pane, insaporite con un pizzico di
curry e coprite con le altre due fette di pane.
3 Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”
Panini al pomodoro, formaggio e acciughe
- 4 fette di pane
- 1 o 2 pomodori (tagliati a fette)
- 2 cucchiaini di parmigiano grattugiato
- 6 acciughe
- paprica in polvere
- maggiorana
1 Preriscaldate la macchina per panini.
2 Mettete le fette di pomodoro, le acciughe e il formaggio grattugiato su due fette di pane,
insaporite con un pizzico di paprica e maggiorana e coprite con le altre due fette di pane.
ITALIANO36
background
3 Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”
Panini al salame, banana e formaggio
- 4 fette di pane
- 2-4 fette di salame
- 1 banana (tagliata a fette)
- 2 fette di formaggio
- pepe di Cajenna
1 Preriscaldate la macchina per panini.
2 Metteteprimalefettedisalame,poiquelledibananaeinnequellediformaggiosuduefette
di pane. Spolverate con un po’ di pepe di Cajenna quindi chiudete con altre due fette di pane.
3 Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”
ITALIANO 37
background
38
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.nl.
Grillen met dit apparaat is veilig en gemakkelijk. De paninimaker bestaat uit twee grillplaten die met
een scharnier aan elkaar zijn verbonden. Zo vallen er minder snel ingrediënten uit en is het apparaat
na gebruik gemakkelijk schoon te maken. Met uw nieuwe paninimaker kunt u allerlei soorten lekkere
panini’s klaarmaken. Eet smakelijk!

A Rood aan-lampje
B Groen opwarmlampje
C Koelblijvende handgrepen
D Automatisch vergrendelmechanisme
E Aan/uitknop
F Snoeropbergvoorziening
G Grillplaten
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het apparaat en het netsnoer niet in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de stekker of het apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum om gevaar te voorkomen.
- Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
- Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
- Laat het snoer niet over de rand hangen van de tafel of het aanrecht waarop het apparaat staat.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
- Sluit dit apparaat nooit aan op een externe tijdschakelaar om gevaarlijke situaties te vermijden.
Let op
- Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond en zorg dat er voldoende vrije ruimte
rondom het apparaat is.
- Laat de grillplaten altijd opwarmen voordat u er etenswaren tussen plaatst.
- De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is.
- Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt.
- Raak de grillplaten niet aan met scherpe of krassende voorwerpen, omdat u hiermee de
antiaanbaklaag beschadigt.
- Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor het bereiden van andere etenswaren dan panini’s.
- Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
- Maak het apparaat na gebruik altijd schoon.
NEDERLANDS
background
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder eventuele stickers en wrijf de behuizing van de paninimaker schoon met een
vochtige doek.
2 Trekhetvergrendellipjeomhoog(1)enopendepaninimaker(2)(g.2).
3 Maakdegrillplatenschoonmeteenvochtigedoekofspons.(g.3)
Het apparaat gebruiken
Opmerking: Er kan wat rook uit het apparaat komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit is
normaal.
1 Vet de grillplaten licht in met een beetje boter of olie.
2 Om de lengte van het snoer aan te passen, kunt u een deel ervan rond de
snoeropbergmogelijkheid winden.
3 Steekdestekkerinhetstopcontactenzetdeaan/uitknopop‘I’(g.4).
, Hetaan-lampjeenhetopwarmlampjegaanbranden(g.5).
4 Zet de ingrediënten klaar.
Opmerking: Voor iedere panini hebt u twee sneetjes brood nodig en een geschikte vulling. Ideeën hiervoor
vindt u in hoofdstuk ‘Recepten’.
Opmerking: Voor een gelijkmatiger, goudbruin resultaat kunt u de kant van de sneetjes brood die in
aanraking komt met de grillplaten dun met boter besmeren.
, De paninimaker is klaar voor gebruik wanneer het opwarmlampje uitgaat.
5 Opendepaninimaker(g.2).
6 Legdepanini’sopdeonderstegrillplaat(g.6).
7 Sluitdepaninimaker(g.7).
De paninimaker is uitgerust met een klemmechanisme. Laat de bovenste grillplaat voorzichtig op het
brood zakken totdat het automatische vergrendelmechanisme de bovenste grillplaat op de onderste
grillplaat vastklemt.
Opmerking: Tijdens het grillen gaat het groene opwarmlampje van tijd tot tijd aan en uit om aan te geven
dat de verwarmingselementen worden in- en uitgeschakeld om de juiste temperatuur te behouden.
8 Open de paninimaker na 3 tot 4 minuten om te controleren of de panini’s al goudbruin zijn.
Opmerking: De grilltijd is afhankelijk van het soort brood, de vulling en uw persoonlijke voorkeur.
9 Verwijderdepanini’smethoutenofkunststofkeukengerei(bijv.eenspatel)(g.8).
Gebruik geen metalen, scherp of krassend keukengerei, omdat u hiermee de antiaanbaklaag
beschadigt.
10 Als u nog meer panini’s wilt grillen, leg dan de volgende panini op de grillplaat als het groene
opwarmlampje uitgaat.
11 Zet de aan/uitknop op ‘O’ en haal na gebruik van de paninimaker de stekker uit het
stopcontact(g.9).
NEDERLANDS 39
background
Schoonmaken
Dompel het apparaat nooit in water en spoel het nooit af onder de kraan.
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen en -materialen, omdat u hiermee de
antiaanbaklaag van de grillplaten beschadigt.
1 Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2 Gebruik een stuk keukenpapier om overtollige olie van de grillplaten te verwijderen voordat
u ze gaat schoonmaken.
3 Maakdegrillplatenschoonmeteenvochtigedoekofspons(g.3).
4 Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Opbergen
1 Windhetsnoerronddesnoeropbergvoorziening(g.10).
2 Ukunthetapparaatinverticaleofhorizontalestandopbergen(g.11).
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 12).
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Recepten
Panini met ham, kaas en ananas
- 4 sneetjes brood
- 2 plakjes kaas
- 2 schijven ananas
- 2 dunne plakjes ham
- kerriepoeder
1 Verwarm de paninimaker.
2 Doe de kaas, ananas en de ham op twee sneetjes brood. Strooi wat kerriepoeder over de
ham en leg de andere twee sneetjes brood er bovenop.
3 Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.
Panini met tomaat, kaas en ansjovis
- 4 sneetjes brood
- 1 of 2 tomaten (in plakjes gesneden)
- 2 eetlepels geraspte Parmezaanse kaas
- 6 ansjovissen
- paprikapoeder
- marjolein
1 Verwarm de paninimaker.
NEDERLANDS40
background
2 Doe de plakjes tomaat, de ansjovis en de geraspte kaas op twee sneetjes brood. Bestrooi met
wat paprikapoeder en marjolein en leg de andere twee sneetjes brood er bovenop.
3 Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.
Panini met salami, banaan en kaas
- 4 sneetjes brood
- 2-4 plakjes salami
- 1 banaan (in plakjes)
- 2 plakjes kaas
- cayennepeper
1 Verwarm de paninimaker.
2 Doe de plakjes salami, de schijfjes banaan en als laatste de plakjes kaas op twee sneetjes
brood. Bestrooi met wat cayennepeper en leg de andere twee sneetjes er bovenop.
3 Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.
NEDERLANDS 41
background
42
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr,
hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com.
Det er trygt og enkelt å grille med dette apparatet. Paninigrillen har to grillplater som er koblet
sammen med et hengsel for å hindre søl og gjøre rengjøringen enklere. Med den nye paninigrillen
kan du tilberede alle slags smakfulle paninier. Vel bekomme!

A Rød på-lampe
B Grønn oppvarmingslampe
C Kjølige håndtak
D Automatisk låsemekanisme
E Av/på-knapp
F Ledningsholder
G Grillplater
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Ikke senk apparatet eller ledningen ned i vann eller annen væske.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på undersiden av
apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis ledningen, støpslet eller selve apparatet er skadet.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, for å unngå farlige situasjoner.
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Hold strømledningen unna varme overater.
- Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken der apparatet står.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke la apparatet stå på uten tilsyn.
- For å unngå farlige situasjoner skal dette apparatet aldri kobles til en ekstern timerbryter.
Viktig
- Sett apparatet på en at, stabil overate, og pass på at det har tilstrekkelig plass rundt seg.
- Forvarm alltid grillplatene før du legger mat mellom dem.
- Temperaturen på overatene kan være høy når apparatet brukes.
- La apparatet avkjøles helt før du rengjør det og setter det bort.
- Berør aldri grillplatene med skarpe eller skurende objekter, da dette vil skade den klebefrie
overaten.
- Apparatet skal kun brukes i husholdningen.
- Dette apparatet er ikke beregnet på tilbereding av annen mat enn paninier.
- Slå alltid av og koble fra apparatet etter bruk.
- Rengjør alltid apparatet etter bruk.
NORSK
background
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Før første gangs bruk
1 Ta av alle klistremerker og tørk av paninigrillen med en fuktig klut.
2 Løftlåsetappen(1)oppover,ogåpnepaninigrillen(2)(g.2).
3 Rengjørgrillplatenemedenfuktigklutellersvamp.(g.3)
Bruke apparatet
Merk: Apparatet kan avgi røyk når du bruker det for første gang. Dette er normalt.
1 Smør grillplatene med litt smør eller olje.
2 Hvis du vil justere lengden på ledningen, kan du snurre en del av den rundt ledningsholderen.
3 Settstøpseletistikkontakten,ogsettav/på-knappentilI(g.4).
, På-lampenogoppvarmingslampentennes(g.5).
4 Klargjør ingrediensene.
Merk: Det trengs to brødskiver og passende fyll til hver panini. Du nner forslag i avsnittet Oppskrifter.
Merk: Smør de sidene av brødet som kommer i kontakt med grillplatene, for å få et jevnt og gyllenbrunt
resultat.
, Paninigrillen er klar til bruk når oppvarmingslampen slukkes.
5 Åpnepaninigrillen(g.2).
6 Leggpaninienepådennedregrillplaten(g.6).
7 Lukkpaninigrillen(g.7).
Paninigrillen har en klemmemekanisme. Senk den øvre grillplaten forsiktig ned på brødet til
klemmene for autolåsemekanismen fester den til den nedre grillplaten.
Merk: Den grønne oppvarmingslampen tennes og slukkes med jevne mellomrom under grillingen. Dette
indikerer at varmeelementene slås av og på for å opprettholde riktig temperatur.
8 Åpne paninigrillen etter 3–4 minutter for å kontrollere om paniniene er gyllenbrune.
Merk: Grilltiden er avhengig av typen brød, fyll og personlig smak.
9 Tautpaninienemedenstekespadeitreellerplast(g.8).
Ikke bruk kjøkkenredskaper i metall eller skarpe kjøkkenredskaper som kan lage riper. Disse
skaderdenklebefrieoveraten.
10 Hvisduvilgrilleerepaninier,leggerdunestepaninipågrillplatennårdengrønne
oppvarmingslampen slukkes.
11 Settav/på-knappentilO,ogkoblefrapaninigrillenetterbruk(g.9).
NORSK 43
background
Vaske
Apparatet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen.
Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller materialer med slipe- eller skurevirkning. Det vil kunne
føre til skade på det klebefrie belegget på grillplatene.
1 Slå av apparatet, trekk ut støpselet og la det avkjøles.
2 Fjernoverødigoljefragrillplatenemedlittkjøkkenpapirførdurengjørdem.
3 Rengjørgrillplatenemedenfuktigklutellersvamp(g.3).
4 Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
Lagring
1 Snurrledningenrundtlagringsenheten(g.10).
2 Dukanoppbevareapparatetiloddrettellervannrettstilling(g.11).
Miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 12).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til
nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der
du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen forbrukertjeneste i
nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Oppskrifter
Panini med skinke, ost og ananas
- 4 skiver brød
- 2 skiver ost
- 2 skiver ananas
- 2 tynne skiver skinke
- karripulver
1 Varm opp paninigrillen.
2 Legg osten, ananasen og deretter skinken på to skiver brød. Dryss litt karripulver over
skinken, og legg de to andre skivene oppå.
3 Følg instruksjonene i avsnittet Bruke apparatet.
Panini med tomat, ost og ansjos
- 4 skiver brød
- 1 eller 2 tomater (i skiver)
- 2 ss revet parmesan
- 6 ansjosskiver
- paprikapulver
- merian
1 Varm opp paninigrillen.
2 Legg tomatskivene, ansjosen og den revne osten på to skiver brød. Krydre med litt
paprikapulver og merian, og legg de to andre skivene oppå.
NORSK44
background
3 Følg instruksjonene i avsnittet Bruke apparatet.
Panini med salami, banan og ost
- 4 skiver brød
- 2-4 skiver salami
- 1 banan (i skiver)
- 2 skiver ost
- kajennepepper
1 Varm opp paninigrillen.
2 Legg salamiskivene, bananskivene og deretter osten på to skiver brød. Dryss på litt
kajennepepper og legg de to andre skivene oppå.
3 Følg instruksjonene i avsnittet Bruke apparatet.
NORSK 45
background
46
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneciar de todas as vantagens da
assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com.
Tostar com este aparelho é seguro e fácil. A tostadeira tem duas placas ligadas por uma dobradiça;
deste modo, evita o derramar de ingredientes e facilita a limpeza do aparelho. Com a nova
tostadeira, poderá preparar os mais diversos tipos de tostas deliciosas. Bom apetite!

A Luz vermelha de alimentação
B Luz verde de aquecimento
C Pegas anti-aquecimento
D Mecanismo de fecho automático
E Interruptor ligar/desligar
F Arrumação do o
G Placas para tostar
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
- Nunca mergulhe o aparelho nem o o de alimentação em água ou outro líquido.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada na parte inferior do aparelho corresponde à voltagem eléctrica
local, antes de ligar o aparelho.
- Não se sirva do aparelho se o o de alimentação, a cha ou o próprio aparelho estiverem
danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de
perigo.
- Só ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
- Mantenha o o de alimentação afastado de superfícies quentes.
- Não deixe que o o de alimentação que pendurado na extremidade da mesa ou bancada de
trabalho onde o aparelho está colocado.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se
tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável
pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
- Nunca ligue este aparelho a um temporizador de forma a evitar situações de perigo.
Cuidado
- Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável, com espaço livre suciente em volta.
- Aqueça previamente as placas antes de colocar os alimentos.
- A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser alta durante o funcionamento do aparelho.
- Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o limpar ou de o guardar.
- Nunca toque nas placas com objectos aados ou abrasivos para não estragar o revestimento
anti-aderente.
- Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
- Este aparelho não se destina à preparação de outros alimentos que não sejam tostas.
PORTUGUÊS
background
- Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada, após cada utilização.
- Limpe sempre o aparelho após cada utilização.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos
(CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do
utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis
actualmente.
Antes da primeira utilização
1 Retire todos os autocolantes e limpe o aparelho com um pano húmido.
2 Puxeapatilhadebloqueioparacima(1)eabraoaparelho(2)(g.2).
3 Limpeasplacascomumpanohúmidoouumaesponja.(g.3)
Utilizar o aparelho
Nota: O aparelho pode libertar algum fumo ao ser utilizado pela primeira vez, mas é perfeitamente
normal.
1 Unte ligeiramente as placas com manteiga ou óleo de fritar.
2 Ajusteocomprimentodoodealimentaçãoenrolandooexcessoàvoltadossuportesde
arrumaçãodoo.
3 Ligueachaàtomadaeléctricaecoloqueointerruptorparaligar/desligarnaposição
‘I’(g.4).
, Aluzdealimentaçãoealuzdeaquecimentoiluminam-se(g.5).
4 Prepare os ingredientes.
Nota: Para cada tosta precisará de duas fatias de pão e de um recheio. Para sugestões, leia o capítulo
‘Receitas’.
Nota: Unte ligeiramente com manteiga os lados do pão que entram em contacto com as placas de modo
a obter um resultado uniforme e dourado.
, A tostadeira está pronta a utilizar quando a luz de aquecimento se desligar.
5 Abraatostadeira(g.2).
6 Coloqueatostanaplacainferior(g.6).
7 Fecheatostadeira(g.7).
A tostadeira está equipada com um fecho de pressão. Baixe a chapa de grelhar superior sobre o
pão até que o mecanismo de fecho encaixe na placa inferior.
Nota: Durante o processo de grelhar, a luz de aquecimento apaga-se e acende-se de tempos a tempos,
indicando que a resistência é ligada e desligada para manter a temperatura correcta.
8 Abraatostadeira3a4minutosmaistardeparavericarseastostasjáestãodouradas.
Nota: O tempo para tostar depende do tipo de pão, recheio e do seu gosto pessoal.
9 Retireatostacomumutensíliodeplásticooudemadeira(porex.umaespátula)(g.8).
Nãoutilizeutensíliosdecozinhametálicos,aadosouabrasivos,poisestesdanicamo
revestimento anti-aderente.
10 Se desejar preparar mais tostas, coloque a próxima tosta na placa de grelhar quando a luz de
aquecimento verde apagar.
PORTUGUÊS 47
background
11 Reguleointerruptorparaligar/desligarpara“O”eretireachadatostadeiradatomada
apósautilização(g.9).
Limpeza
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água nem o enxagúe à torneira.
Nunca use produtos de limpeza ou materiais agressivos ou abrasivos para evitar estragar o
revestimento anti-aderente das placas.
1 Desactiveedesligueoaparelhoepermitaquearrefeça.
2 Retireoexcessodegorduradasplacascomumpedaçodepapeldecozinhaantesdeaslavar.
3 Limpeasplacascomumpanohúmidoouumaesponja(g.3).
4 Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.
Armazenamento
1 Enroleoodoaparelhonocompartimentopróprio(g.10).
2 Poderáguardaroaparelhonaposiçãoverticalouhorizontal(g.11).
Meio ambiente
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 12).
Garantia e assistência
Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode
encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
Receitas

- 4 fatias de pão
- 2 fatias de queijo
- 2 rodelas de ananás
- 2 fatias nas de ambre
- caril em pó
1 Pré-aqueçaatostadeira.
2 Coloqueoqueijo,oananáseoambresobreduasfatiasdepão.Salpiqueoambrecomum
poucodecarilempóecubracomasoutrasduasfatiasdepão.
3 Sigaasinstruçõesdocapítulo‘Utilizaçãodoaparelho’.
Tostas de tomate, queijo e anchovas
- 4 fatias de pão
- 1 ou 2 tomates (às rodelas)
- 2 colheres de sopa de queijo Parmesão ralado
- 6 anchovas
- pimentão
- manjericão
PORTUGUÊS48
background
1 Pré-aqueçaatostadeira.
2 Coloqueasrodelasdetomate,asanchovaseoqueijoraladosobreduasfatiasdepão.
Salpiquecomumpoucodepimentãoedemanjericãoecubracomasoutrasduasfatiasde
pão.
3 Sigaasinstruçõesdocapítulo‘Utilizaçãodoaparelho’.
Tostas de salame, banana e queijo
- 4 fatias de pão
- 2-4 fatias de salame
- 1 banana (cortada em fatias)
- 2 fatias de queijo
- pimenta de caiena
1 Pré-aqueçaatostadeira.
2 Coloqueosalame,abananaeoqueijosobreduasfatiasdepão.Salpiquecompimentade
caiena e cubra com as duas fatias restantes.
3 Sigaasinstruçõesdocapítulo‘Utilizaçãodoaparelho’.
PORTUGUÊS 49
background
50
Inledning
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips
erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com.
Det är säkert och enkelt att grilla med den här apparaten. Paninigrillen har två grillplattor som är
anslutna med ett gångjärn för att förhindra spill och förenkla rengöringen efter användning. Med din
nya paninigrill kan du göra alla typer av välsmakande mat, inklusive panini. Smaklig måltid!
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Röd strömlampa
B Grön uppvärmningslampa
C Värmeisolerade handtag
D Automatisk låsningsmekanism
E På/av-knapp
F Sladdhållare
G Grillplattor
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
- Sänk inte ned apparaten eller nätsladden i vatten eller någon annan vätska.
Varning
- Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida motsvarar den lokala
nätspänningen innan du kopplar in den.
- Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller själva apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips eller ett av Philips auktoriserade
serviceombud för att undvika olyckor.
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma ytor.
- Se till att nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller arbetsbänken där apparaten står.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller
får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Lämna inte apparaten obevakad när den används.
- Anslut aldrig apparaten till en extern timer eftersom det kan leda till fara.
Varning!
- Placera apparaten på en plan och stabil yta med tillräckligt mycket fritt utrymme runt den.
- Värm alltid grillplattorna innan du lägger mat mellan dem.
- De ytor som du kan komma att vidröra kan vara mycket varma när apparaten används.
- Låt apparaten svalna helt innan du rengör eller ställer undan den.
- Rör aldrig vid grillplattorna med vassa eller slipande föremål eftersom det skadar non-stick-
beläggningen.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
- Apparaten är inte avsedd för tillagning av annat än panini.
- Stäng alltid av apparaten och dra ur nätsladden efter användning.
- Rengör alltid apparaten efter användning.
SVENSKA
background
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker
att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Före första användningen
1 Ta bort eventuella etiketter och torka av paninigrillens utsida med en fuktig trasa.
2 Dra låsknappen uppåt (1) och öppna paninigrillen (2) (Bild 2).
3 Rengör grillplattorna med en fuktig trasa eller svamp. (Bild 3)
Använda apparaten
Obs! Det kan komma lite rök ur apparaten när du använder den första gången. Detta är normalt.
1 Smörj grillplattorna lätt med lite smör eller olja.
2 Justera längden på sladden genom att linda upp den runt sladdhållaren.
3 Sätt i kontakten i vägguttaget och slå på strömbrytaren (Bild 4).
, Strömlampan och uppvärmningslampan tänds (Bild 5).
4 Förbered ingredienserna.
Obs! För varje panini behöver du två skivor bröd och lämplig fyllning. Läs kapitlet Recept om du vill ha
förslag.
Obs! För att få ett jämnare gyllenbrunt resultat kan du breda lite smör på de sidor av brödet som
kommer i kontakt med grillplattorna.
, Paninigrillen är klar för användning när uppvärmningslampan slocknar.
5 Öppna paninigrillen (Bild 2).
6 Placera paninibröden på den nedre grillplattan (Bild 6).
7 Stäng paninigrillen (Bild 7).
Paninigrillen är utrustad med snäppen. För den övre grillplattan nedåt tills det automatiska låset
stängs över den nedre grillplattan.
Obs! Under grillningen tänds och släcks den gröna uppvärmningslampan då och då. Det visar att
värmeelementen slås på och av för att upprätthålla rätt temperatur.
8 Öppna paninigrillen efter 3–4 minuter för att kontrollera om paninibröden är gyllenbruna.
Obs! Grilltiden beror på typ av bröd, fyllning och personlig smak.
9 Använd ett redskap av trä eller plast (t.ex. en stekspade) till att ta ur maten (Bild 8).
Använd inte köksredskap av metall eller redskap som är vassa eller avslipande, eftersom de
skadar non-stick-beläggningen.
10 Omduvillgrillaerpaniniläggerdunästapaninipågrillplattannärdengröna
uppvärmningslampan slocknar.
11 Slå av strömbrytaren och dra ur nätsladden till paninigrillen efter användning (Bild 9).
SVENSKA 51
background
Rengöring
Sänk aldrig ned apparaten i vatten och skölj den inte under kranen.
Använd aldrig starka eller slipande rengöringsmedel eller -material eftersom de skadar
grillplattornas non-stick-beläggning.
1 Stäng av apparaten omedelbart och låt den svalna.
2 Torkaavöverödigoljafrångrillplattornamedenbithushållspapperinnandurengördem.
3 Rengör grillplattorna med en fuktig trasa eller svamp (Bild 3).
4 Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
Förvaring
1 Linda nätsladden runt hållaren (Bild 10).
2 Du kan förvara apparaten i vertikalt eller horisontellt läge (Bild 11).
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 12).
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
Recept
Panini med skinka, ost och ananas
- 4 skivor bröd
- 2 skivor ost
- 2 skivor ananas
- 2 tunna skivor skinka
- curry
1 Förvärm paninigrillen
2 Lägg osten, ananasen och slutligen skinkan på två skivor bröd. Strö lite curry på skinkan och
lägg de två andra brödskivorna ovanpå.
3 Följ instruktionerna i kapitlet Använda apparaten.
Panini med tomat, ost och ansjovis
- 4 skivor bröd
- 1 eller 2 tomater (skivade)
- 2 msk riven parmesanost
- 6 ansjovisar
- paprikapulver
- mejram
1 Förvärm paninigrillen
2 Lägg tomatskivorna, ansjovisarna och den rivna osten på två skivor bröd. Strö över lite
paprikapulver och mejram och lägg de två andra brödskivorna ovanpå.
SVENSKA52
background
3 Följ instruktionerna i kapitlet Använda apparaten.
Panini med salami, banan och ost
- 4 skivor bröd
- 2–4 skivor salami
- 1 banan (skuren i skivor)
- 2 skivor ost
- kajennpeppar
1 Förvärm paninigrillen.
2 Lägg salamiskivorna, bananskivorna och slutligen ostskivorna på två skivor bröd. Strö på lite
kajennpeppar och lägg på de två andra brödskivorna.
3 Följ instruktionerna i kapitlet Använda apparaten.
SVENSKA 53
background
54

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan
destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com.
Bu ürün ile ızgarada pişirmek güvenli ve kolaydır. Panini makinesi, malzemelerin dökülmesini önlemek
ve kullanım sonrası temizliği kolaylaştırmak için bir menteşe ile tutturulmuş iki ızgara plakasına sahiptir.
Yeni panini makineniz, türlü paniniyi hazırlamanıza olanak tanır. Ayet olsun!

A Kırmızı güç açık ışığı
B Yeşil ısınma ışığı
C Sıcağı iletmeyen tutamaklar
D Otomatik kilit mekanizması
E Açma/kapama düğmesi
F Kordon saklama bölmesi
G Izgara plakaları
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Cihazı ve elektrik kordonunu kesinlikle suya veya herhangi bir sıvıya batırmayın.

- Cihazı prize takmadan önce, cihazın tabanında belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle
uygunluğunu kontrol edin.
- Cihazın elektrik kordonu, elektrik şi, tabanı veya kendisi hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için kablonun mutlaka Philips
veya yetkili bir Philips servis merkezi tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Cihazı yalnızca toprak hatlı prize takın.
- Elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
- Elektrik kablosunun, cihazın yerleştirildiği masa ya da tezgahtan sarkmamasına dikkat edin
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinirsel ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar
da dahil) kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Cihazı kendi halinde çalışır durumdayken bırakmayın.
- Tehlikeli bir durum yaratmamak için, bu cihazı kesinlikle harici bir zamanlayıcı düğmesine
bağlamayın.
Dikkat
- Cihazı düz, etrafında yeterli açık alan olan, sabit bir zemine yerleştirin.
- Aralarına herhangi bir yiyecek yerleştirmeden önce ızgara plakalarını mutlaka ısıtın.
- Cihaz çalışırken, erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı yükselebilir.
- Cihazı temizlemeden veya kaldırmadan önce, cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
- Yapışmaz yüzeye zarar vereceğinden, ızgara plakalarına kesinlikle keskin veya çizici maddeler
değdirmeyin.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
- Bu cihaz, sadece panini hazırlamak için tasarlanmıştır.
- Kullandıktan sonra cihazı mutlaka kapatın ve şini çekin.
- Kullandıktan sonra cihazı her zaman temizleyin.
TÜRKÇE
background
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi
ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı
güvenlidir.

1 Paninimakinesininüzerindekietiketleriçıkarınvecihazıngövdesininemlibirbezlesilin.
2 Kilitlemetırnağını(1)yukarıçekinvepaninimakinesini(2)açın(Şek.2).
3 Izgaraplakalarını,nemlibirbezveyasüngerletemizleyin.(Şek.3)

Dikkat: İlk kez kullandığınızda, cihaz biraz duman çıkarabilir. Bu normaldir.
1 Izgaraplakalarını,birparçakatıveyasıvıyağilehafçeyağlayın.
2 Kordonuzunluğunuayarlamakiçin,kordonunbirkısmınıkordonsaklamabölmesinesarın.
3 Fişiprizetakınveaçma/kapamadüğmesini‘I’konumunagetirin(Şek.4).
, Güçışığıveısınmaışığıyanar(Şek.5).
4 Malzemelerihazırlayın.
Dikkat: Her panini için iki dilim ekmeğe ve uygun iç malzemeye ihtiyacınız olacaktır. Önerilerimiz için
‘Tarier’ bölümünü okuyun.
Dikkat: Eşit, altın renginde bir sonuç elde etmek için, ekmeğin ızgara plakalarıyla temas eden tarafını
hafçe yağlayın.
, Isınmaışığısöndüğünde,paninimakinesikullanımahazırdır.
5 Paninimakinesiniaçın(Şek.2).
6 Paninilerialtızgaraplakasınayerleştirin(Şek.6).
7 Paninimakinesinikapatın(Şek.7).
Panini makinesi, bir kenetleme mekanizması ile donatılmıştır. Üst ızgara plakasını, otomatik kilit
mekanizması alt ızgara plakasına kenetlenene kadar, ekmeğin üzerine dikkatle bastırın.
Dikkat: Izgara işlemi süresince, yeşil ısınma ışığı zaman zaman yanar ve söner. Bu, ısıtma elemanlarının
doğru sıcaklığı korumak için geçici olarak açılıp kapandıklarını gösterir.
8 Paninimakinesini3-5dakikasonraaçarak,paninilerinkızarıpkızarmadığıkontroledin.
Dikkat: Izgara süresi ekmeğin cinsine, malzemelere ve kişisel zevkinize göre değişir.
9 Paninileri,tahtaveyaplastikbiralet(örn.spatula)kullanarakçıkarın(Şek.8).
Yapışmazkaplamayazararvereceğinden,metal,keskinveyaaşındırıcımutfakaletlerikullanmayın.
10 Dahafazlapaninipişirmekistiyorsanız,yeşilısınmaışığısöndüğündebirsonrakipaninipartisini
ızgaratepsisineyerleştirin.
11 Kullandıktansonra,açma/kapamadüğmesini‘O’konumunagetirinvepaninimakinesininşini
çekin(Şek.9).
TÜRKÇE 55
background
Temizleme
Cihazıkesinliklesuyabatırmayınveyamuslukaltındadurulamayın.
Izgaraplakalarınınyapışmazkaplamasınazararvereceğinden,aslaaşındırıcıveyayıpratıcıtemizlik
maddelerivemalzemelerikullanmayın.
1 Cihazıkapatın,prizdençekinvesoğumayabırakın.
2 Izgaraplakalarınıtemizlemedenönce,üzerlerindekalanfazlayağıkağıthavlukullanaraksilin.
3 Izgaraplakalarınınemlibirbezveyasüngerletemizleyin(Şek.3).
4 Cihazındıştarafınınemlibirbezletemizleyin.
Saklama
1 Elektrikkablosunusaklamabölümününetrafınasarın(Şek.10).
2 Cihazıdikeyveyayataybirkonumdasaklayabilirsiniz(Şek.11).
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 12).
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr
adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile
iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde
bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.


- 4 dilim ekmek
- 2 dilim peynir
- 2 dilim ananas
- 2 ince dilim jambon
- köri tozu
1 Paninimakinesiniöncedenısıtın.
2 Sırasıylapeynir,ananasvejambonuikidilimekmeğinüzerineyerleştirin.Jambonunüzerine
birazköriserpiştirinvediğerikidilimekmeğiüzerinekapatın.
3 ’Cihazınkullanımı’bölümündekitalimatlarıuygulayın.
Domates, peynir ve ançüezli paniniler
- 4 dilim ekmek
- 1 veya 2 domates (dilimlenmiş)
- 2 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan peyniri
- 6 ançuez
- toz kırmızı biber
- mercanköşk
1 Paninimakinesiniöncedenısıtın.
TÜRKÇE56
background
2 Domatesdilimlerini,ançüezverendelenmişpeyniriikidilimekmeğinüzerineyerleştirin.
Üzerlerinebiraztozkırmızıbibervemercanköşkserpiştirinvediğerikidilimekmeği
üzerlerinekapatın.
3 ’Cihazınkullanımı’bölümündekitalimatlarıuygulayın.
Salam, muz ve peynirli paniniler
- 4 dilim ekmek
- 2-4 dilim salam
- 1 muz (dilimlenmiş)
- 2 dilim peynir
- kırmızı biber
1 Paninimakinesiniöncedenısıtın.
2 Sırasıylasalamdilimleri,muzdilimlerivepeynirdilimleriniikidilimekmeğinüzerineyerleştirin.
Üzerlerinebirazkırmızıbiberserpinvediğerikiekmekdiliminikapatın.
3 ’Cihazınkullanımı’bölümündekitalimatlarıuygulayın.
TÜRKÇE 57
background
58
background
59
background
60
background
61
background
62
background
63
background
background
background
66
1
2
2 3 4 5
6
2
1
7 8 9
10 11 12
background
67
background
4222.200.0186.3

Specifications

Indexed Terms: Grill

Philips HD2386/20 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products