Candy GV 117D1-S Front Loading Washing machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model GV 117D1-S.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
EN
PT
HR
UKR
SR
background
!
2
Thank-you for choosing a Candy washing
machine. We are confident it will loyally
assist you in safely washing your clothes,
even delicates, day after day.
You can register your product at
www.registercandy.com to gain faster
access to supplementary services solely
reserved to our most loyal customers.
Carefully read this manual for correct and
safe appliance use and for helpful tips on
efficient maintenance.
Only use the washing machine
after carefully reading these instructions.
We recommend you always keep this
manual on hand and in good conditions for
any future owners.
Please check that the appliance is
delivered with this instruction manual,
warranty certificate, service centre address
and energy efficiency label. Also check that
plugs, curve for drain hose and liquid
detergent or bleach tray (only on some
models) are included. We recommend you
keep all these components.
Each product is identified by a unique 16-
character code, also called the “serial
number”, printed on the sticker affixed to
the appliance (porthole area) or in the
document envelope found inside the
product. This code is a sort of specific
product ID card that you will need to
register it and should you need to contact
the Candy Customer Service Centre.
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can
be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials. Individuals can
play an important role in ensuring that WEEE
does not become an environmental issue; it is
essential to follow some basic rules:
! WEEE should not be treated as household
waste;
! WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new
appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a
one-to-one basis, as long as the equipment is of
equivalent type and has the same functions as
the supplied equipment.
1. GENERAL SAFETY RULES
2. INSTALLATION
3. PRACTICAL TIPS
4. MAINTENANCE AND CLEANING
5. QUICK USER GUIDE
6. CONTROLS AND PROGRAMS
7. CUSTOMER SERVICE CENTRE AND
WARRANTY
Environmental conditions
Contents
background
!
EN
3
1. GENERAL SAFETY
RULES
! This appliances is intended to
be used in household and
similar applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and
other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance
from household environment
or from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications. If
the appliance is used in a manner
inconsistent with this it may reduce
the life of the appliance and may
void the manufacturer’s warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer to
the fullest extent permitted by law.
! This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
! Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
! Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
! If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
! Only use the hose-sets
supplied with the appliance for
the water supply connection
(do not reuse old hose-sets).
!
Water pressure must be between
0,05 MPa and 0,8 MPa.
! Make sure that a carpet do not
obstruct the base of the machine
and ventilation openings.
! The OFF condition is reached
by
placing the reference mark on
the programmes control/knob in
the vertical position. Any other
different position of such control
sets the machine in ON condition
(only for models with programmes
knob).
background
!
4
! After installation, the appliance
must be positioned so that the
plug is accessible.
! The maximum load capacity of
dry clothes depends on the
model used (see control panel).
! To consult the product fiche
please refer to the manufacturer
website.
! Before cleaning or maintaining
the washing machine, unplug
the appliance and turn off the
water faucet.
!
Make sure the electrical system
is grounded. Otherwise, seek
qualified professional assistance.
! Please do not use converters,
multiple sockets or extension
cords.
! Make sure there is no water in
the drum before opening the
porthole.
! Do not pull on the power cord
or appliance to unplug the
machine.
! Do not expose the washing
machine to rain, direct sunlight
or other weather elements.
! When moving, do not lift the
washing machine by the knobs
or detergent drawer; during
transport, never rest the
porthole on the trolley. We
recommend two people lift the
washing machine.
! In the event of fault and/or
malfunction, turn off the
washing machine, close the
water faucet and do not tamper
with the appliance.
Immediately contact the
Customer Service Centre and
only use original spare parts.
Failure to observe these
instruction may jeopardise
appliance safety.
Appliance complies with
European Directives:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS)
and subsequent amendments.
Safety instructions
WARNING:
water may reach very high
temperatures during the
wash cycle.
background
!
EN
5
2. INSTALLATION
! Cut the tube straps, being
careful not to damage the tube
and power cord.
! Unscrew the 2 or 4 screws (A)
on the back and remove the 2
or 4 shims (B) as illustrated in
figure 1.
! Close the 2 or 4 holes using
the plugs included in the
instruction envelope.
!
If the washing machine is built-in,
after cutting the hose straps,
unscrew the 3 or 4 screws (A) and
remove the 3 or 4 shims (B).
! In some models, 1 or more
shims will fall inside the machine:
tilt the washing machine forward
to remove them. Close the holes
using the plugs found in the
envelope.
! Place the polionda sheet on
the bottom as shown in figure
2 (according to the model,
consider version A, B or C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WARNING:
keep packaging materials
away from children.
background
!
6
! Connect the water tube to the faucet, only
using the drain tube supplied with the
washing machine (fig. 3).
DO NOT OPEN THE FAUCET.
! Some models may include one or more of
the following features:
! HOT&COLD (fig. 4):
water mains connection settings with hot
and cold water for higher energy savings.
Connect the grey tube to the cold water
faucet
and the red one to the hot water
faucet. The machine can be connected to
the cold water faucet only: in this case,
some programs may start a few minutes
later.
! AQUASTOP (fig. 5):
a device located on the supply tube that
stops water flow if the tube deteriorates;
in this case, a red mark will appear in the
window A and the tube must be
replaced. To unscrew the nut, press the
one-way lock device "B".
! AQUAPROTECT SUPPLY TUBE WITH
GUARD (fig. 6):
Should water leak from the primary
internal tube "A", the transparent
containment sheath "B" will contain water
to permit the washing cycle to complete.
At the end of the cycle, contact the
Customer Service Centre to replace the
supply tube.
! Near the washing machine to the wall,
being careful that the tube is not bent or
crushed, and place the drain tube in the
tub or, preferably, connect it to a wall
drain at least 50 cm high with diameter
greater than the washing machine tube
(fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Hydraulic connections
Setting
background
!
EN
7
! Level the appliance using the feet as
illustrated in figure 8:
a. turn the nut clockwise to release the
screw;
b. rotate the foot to raise or lower it until it
adheres to the floor;
c. lock the foot, screwing in the nut, until it
adheres to the bottom of the washing
machine.
! Plug in the appliance.
A
B
C
8
The detergent draw is split into 3
compartments as illustrated in figure 9:
! compartment "1": for prewash detergent;
! compartment : for special additives,
softeners, starch fragrances, etc.;
! compartment "2": for washing detergent.
A liquid detergent cup is also included in
some models (fig. 10). To use it, place it in
compartment "2". This way, liquid
detergent will only enter the drum at the
right time. The cup can also be used for
bleach when the “Rinse” program is
selected.
2
1
9
10
11
WARNING:
contact the Customer Service Centre
should the power cord need
replacement.
Detergent drawer
WARNING:
only use liquid products; the washing
machine is set to automatically dose
additives at each cycle during the last
rinse.
WARNING:
some detergents are hard to remove.
In this case we recommend using the
specific container to be placed in the
drum (example in figure 11).
background
!
8
3. PRACTICAL TIPS
WARNING: when sorting laundry, make
sure:
- have eliminated metallic objects such as
barrettes, pins, coins, from laundry;
- to have buttoned pillow cases, closed
zips, tied loose belts and long robe
ribbons;
- to have removed rollers from curtains;
- to have carefully read clothing washing
labels;
- to have removed any persistent stains
using specific detergents.
! When washing rugs, bedcovers or other
heavy clothing, we recommend you avoid
centrifuging.
! To wash wool, make sure the item can be
machine washed and marked by the
“Pure virgin wool” symbol with the “Does
not mat” or “Machine washable” label.
A guide environmentally friendly and
economic use of your appliance.
Maximise The Load Size
! Achieve the best use of energy, water,
detergent and time by using the
recommended maximum load size.
Save up to 50% energy by washing a full
load instead of 2 half loads.
Do you need to pre-wash?
! For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and
between 5 to 15% energy consumption
by NOT selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
Is a hot wash required?
! Pretreat stains with stain remover or soak
dried in stains in water before washing to
reduce the necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by using a 60°C
wash programme.
Following is a quick guide with tips and
recommendations on detergent use at the
various temperatures. In any case, always
read the instructions on the detergent for
correct use and doses.
Load tips
Helpful suggestions for the user
When washing heavily soiled whites,
we recommend using cotton
programs of 60°C or above and a
normal washing powder (heavy duty)
that contains bleaching agents that at
medium/high temperatures provide
excellent results.
For washes between 40°C and 60°C
the type of detergent used needs to be
appropriate for the type of fabric and
level of soiling.
Normal powders are suitable for “white”
or colour fast fabrics with high soiling,
while liquid detergents or “colour
protecting” powders are suitable for
coloured fabrics with light levels of
soiling.
For washing at temperatures below
40°C we recommend the use of liquid
detergents or detergents specifically
labeled as suitable for low temperature
washing.
For washing wool or silk, only use
detergents specifically formulated for
these fabrics.
background
!
EN
9
4. MAINTENANCE AND
CLEANING
To clean the washing machine exterior, use
a damp cloth, avoiding abrasives, alcohol
and/or solvents. The washing machine does
not require any special care for ordinary
cleaning: clean drawer compartments and
the filter; some tips on how to move the
machine or on long periods of disuse are
provided below.
! We recommend you clean the drawer to
avoid accumulating detergent and
additive residue.
! To do this, extract the drawer using slight
force, clean it with running water and
reinsert it in its housing.
! The washing machine comes with a
special filter able to trap large residue,
such as buttons or coins, which could
clog the drain.
! Only available on certain models: pull out
the corrugated hose, remove the stopper
and drain the water into a container.
! Before unscrewing the filter, we
recommend you place an absorbent cloth
under it to keep the floor dry.
! Turn the filter counter-clockwise to the
limit stop in the vertical position.
! Remove and clean the filter; when
finished, replace it turning it clockwise.
! Repeat the previous steps in reverse
order to reassemble all parts.
! Should the washing machine be stored in
an unheated room for a long period of
time, drain all water from tubes.
! Unplug the washing machine.
! Detach the tube from the strap and lower
it, fully draining water into a bowl.
! Secure the drain tube with the strap when
finished.
Drawer cleaning
Filter cleaning
Suggestions for moves or
prolonged disuse
background
!
10
5. QUICK USER GUIDE
This washing machine automatically adapts
the level of the water to the type and
quantity of washing. This system gives a
decrease in energy consumption and a
sensible reduction in washing times.
! Turn on the washing machine and select
the required program.
! Adjust the washing temperature if
necessary and press the required "option"
buttons.
! Press the START/PAUSE button to start
washing.
Should power go out when the washing
machine is running, a special memory
saves the settings and, when power
returns, the machine resumes the cycle
from where it left off.
! The message "end" will appear on the
display or the corresponding led will turn
on at the end of the program.
! Turn off the washing machine.
For any type of wash, see the program
table and follow the operating sequence
as indicated.
Water pressure:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Spin r.p.m.:
See rating plate.
Power input / Power current fuse amp /
Supply voltage:
See rating plate.
6. CONTROLS AND
PROGRAMS
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Programme selector with OFF
position
B
START/PAUSE button
C
DELAY START button
D
PREWASH button
E
EASY IRON button
F
SPIN SELECTION button
G
TEMPERATURE SELECTION
button
H
RAPID button
I
Digital display
L
BUTTONS indicator lights
M
DOOR LOCKED indicator light
N
SPIN SELECTION indicator lights
O
TEMPERATURE SELECTION
indicator lights
P
RAPID indicator lights
Program selection
Wait until the porthole locked light
turns off: about 2 minutes after the
program ends.
Technical data
background
!
EN
11
! Press the START/PAUSE button to start
the selected cycle.
! Once a programme is selected the
programme selector remains stationary on
the selected programme till cycle ends.
! Switch off the washing machine by
turning the selector to OFF.
! Press to start the selected cycle.
ADD OR REMOVE ITEMS AFTER THE
PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
! Press and hold the START/PAUSE
button for about 2 seconds (some
indicator light and the time remaining
indicator will flash, showing that the
machine has been paused).
! Wait 2 minutes until the safety device
unlocks the door.
! After you have added or removed items,
close the door and press the
START/PAUSE button (the programme
will start from where it left off).
CANCELLING THE PROGRAMME
! To cancel the programme, set the
selector to the OFF position.
! Select a different programme.
! Re-set the programme selector to the
OFF position.
! This button allows you to pre-programme
the wash cycle to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
! To delay the start use the following
procedure:
- Set the required programme.
- Press the button once to activate it (h00
appears on the display) and then press
it again to set a 1 hour delay (h01
appears on the display). The pre-set
delay increases by 1 hour each time the
Opening the door
A special safety device prevents the
door from being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the wash
cycle has finished and the "Door
Security" light has gone out before
opening the door.
PROGRAMME selector with OFF
position
When the programme selector is turned
the display lights up to show the settings
for the programme selected.
For energy saving, at the end of the
cycle or with an inactivity period, the
display level contrast will decrease.
N.B.: To switch the machine off, turn
the programme selector to the OFF
position.
The programme selector must be
returned to the OFF position at the end
of each cycle or when starting a
subsequent wash cycle prior to the next
programme being selected and started.
START/PAUSE button
Close the door BEFORE selecting the
button START/PAUSE.
When the START/PAUSE button has
been pressed, the appliance can take
few seconds before it starts working.
DELAY START button
background
!
12
button is pressed, until h24 appears on
the display, at which point pressing the
button again will reset the delay start to
zero.
- Confirm by pressing the START/PAUSE
button (the light on the display starts to
flash). The countdown will begin and
when it has finished the programme will
start automatically.
! It is possible to cancel the delay start by
turning the programme selector to OFF.
If there is any break in the power supply
while the machine is operating, a special
memory stores the selected programme
and, when the power is restored, it
continues where it left OFF.
It allows you to do a preliminary wash at the
beginning of the cycle. The temperature does
not exceed 40°C and in any case it does not
exceed the maximum temperatures of the
selected washing program (ex. the temperature
of HAND program will be 30°C.
This function allows you to minimizes
creases as much as possible, eliminating
the intermediate spins or reducing the
intensity of the last one.
! By pressing this button, it is possible to
reduce the maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be cancelled.
! To reactivate the spin cycle press the button
until you reach the spin speed you would
like to set.
! It is possible to modify the spin speed
without pausing the machine.
When you select a program, the light
illuminates the recommended temperature.
It is also possible to change the
temperature but not over the maximum in
order to save the fabrics.
The button becomes active when you select
the RAPID program on the knob; it allows you
to select one of three durations indicated.
The option buttons should be selected
before pressing the START/PAUSE
button.
If an option is selected that is
not compatible with the selected
programme then the option indicator
first flashes and then goes off.
PREWASH button
EASY IRON button
SPIN SELECTION button
To prevent damage to the fabrics, it is
not possible to increase the speed
over that which is automatically
suitable during the selection of the
program.
The machine is fitted with a special
electronic device, which prevents the
spin cycle should the load be
unbalanced.
This reduces the noise and vibration in
the machine and so prolongs the life of
your machine.
TEMPERATURE SELECTION
button
RAPID button
background
!
EN
13
The display’s indicator system allows you to
be constantly informed about the status of
the machine.
21
333
1) DOOR LOCKED INDICATOR LIGHT
! The indicator light is illuminated when the
door is fully closed.
! When START/PAUSE is pressed on
the machine with the door closed, the
indicator will flash momentarily and then
illuminate.
! A special safety device prevents the door
from being opened immediately after the
end of the cycle. Wait for 2 minutes after
the wash cycle has finished and the
DOOR LOCKED light has gone out before
opening the door. At the end of the cycle
turn the programme selector to OFF.
2) CYCLE DURATION
! When a programme is selected the
display automatically shows the cycle
duration, which can vary, depending on
the options selected.
! Once the programme has started you will
be kept informed constantly of the time
remaining to the end of the wash.
! The appliance calculates the time to the
end of the selected programme based
upon a standard loading, during the cycle,
the appliance corrects the time to that
applicable to the size and composition of
the load.
3) BUTTONS INDICATOR LIGHTS
! These light up when the relevant buttons
are pressed.
! If an option is selected that is not
compatible with the selected programme
then the light on the button first flashes
and then goes off.
Digital Display
Close the door BEFORE selecting the
START/PAUSE button.
If the door is not properly closed,
the light will continue to flash for
about 7 seconds, after which the
start command will be automatically
delete. In this case, close the door
in the proper way and press the
START/PAUSE button.
background
!
14
2
1
PROGRAM
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERGENT
Recommended
Max.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Rapid
(14’ 30’ 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Whites
5
6
7
8
60°
90°
( )
Mixed
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Hygiene
5
6
7
8
60°
60°
Rinse
-
-
-
-
-
-
Drain + Spin
-
-
-
-
-
-
Silk
1
2
2
2
30°
30°
Hand
1
2
2
2
30°
30°
Wool
1
2
2
2
40°
40°
Delicates
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Cottons
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Table of programmes
background
!
EN
15
Please read these notes:
* Maximum load capacity of dry clothes,
according to the model used (see control
panel).
The spin speed may also be reduced, to
match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics
cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button. This
function can be activated with the button
SPIN SELECTION.
If the label does not indicate specific
information, it is possible to use the
maximum spin expected in the program.
An over dosing of detergent can cause
excessive foaming.
If the appliance detects the presence of
excessive foam, it may exclude the spinning
phase or extend the duration of the program
and increase water consumption.
( )
Only with PREWASH option
selected (programmes with
PREWASH option available).
(Only for models with liquid
detergent compartment)
When only a limited number of
articles have stains which require
treatment with liquid bleaching
agents, preliminary removal of
stain can be carried out in the
washing machine.
Pour the bleach into the liquid
bleach container, inserted into the
compartment marked "2" in the
detergent drawer, and set the
special programme RINSE.
When this phase has terminated,
turn the programme selector on
the OFF position, add the rest of
the fabrics and proceed with a
normal wash on the most suitable
programme.
1)
Selecting the RAPID program on
the knob, it will be possible to
select with the RAPID button, one
of the three rapid programs
available among 14’, 30’ and 44’.
** STANDARD COTTON PROGRAMMES
ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010.
COTTON PROGRAMME WITH A
TEMPERATURE OF 60°C.
COTTON PROGRAMME WITH A
TEMPERATURE OF 40°C.
These programmes are suitable to
clean normally soiled cotton laundry and
they are the most efficient programmes
in terms of combined energy and water
consumptions for washing cotton
laundry.
These programmes have been
developed to be compliant with the
temperature on the wash label on the
garments and the actual water
temperature may slightly differ from the
declared temperature of the cycle.
background
!
16
To clean different types of fabrics and
various levels of dirt, the washing machine
has specific programs to meet every need
of washing (see table of programmes).
Rapid
Washing cycle suggested for low loads and
slightly dirty. With this program it is
recommended to reduce the quantity of
detergent normally used, in order to avoid
unnecessary waste. Selecting the RAPID
program and acting on the button you can
choose one of three programs available.
Mix & Wash
The program allow you to mix different fabrics
(ex: cotton + synthetic, etc. ..) and wash them
with low energy consumption, because the
temperature in the wash step does not
exceed 40°C.
Whites
Made to have a perfect washing. The final
spin at maximum speed gives more efficient
removal.
Mixed
The washing and rinsing are optimized in the
rhythms of rotation of the drum and to the
water levels. The gentle spin, ensures a
reduced formation of creases in the fabric.
Jeans
This program has been designed to have the
highest quality cleaning of fabrics such as
jeans resistant: ideal for removing dirt without
affecting the elasticity of the fibers.
Baby
This program allows you to wash all baby
clothes getting a perfect clean and
sanitizing effect, setting the temperature at
60°C minimum.
To optimize the result of the sanitizing effect
we recommend the use of powder detergent.
Hygiene
Program for durable fabrics, it allows you to
sanitize the laundry. We recommend the use
of powder detergents to increase the
effectiveness of sanitizing.
Rinse
This program performs 3 rinses with an
intermediate spin (which can be reduced or
excluded by using the appropriate button) . It
is used for rinsing any type of fabric, for
example after a wash carried out by hand.
Drain + Spin
The program completes the drain and a
maximum spin. It is possible to delete or
reduce the spin with the SPIN SELECTION
button.
Silk
Dedicated program for silk fabrics that can be
wash with a washing machine washable. The
rotations of the drum are delicate, the
temperature does not exceed 30°C and the
program ends with a gentle spin.
Hand
Program for hand wash only clothes, the
program ends with 3 rinses and a slow spin.
Wool
This program performs a wash cycle
dedicated to the wool fabrics that can be
washed in a washing machine, or the
articles to be washed by hand.
Delicates
This program alternates among moments of
work during breaks and is particularly suitable
for washing delicate fabrics . The wash cycle
and rinses are carried out with a high level of
water to ensure the best performance.
EcoMix 20°
This innovative programme, allows you to wash
different fabrics and colours together, such as
cottons, synthetics and mixed fabrics at only
20°C and provides an excellent cleaning
performance. Consumption on this program is
about 40% of a conventional 40°C. cottons
wash.
Cottons 40°C - 60°C
This program is suitable to clean normally soiled
cotton laundry and it is the most efficient program
in terms of combined energy and water
consumptions for washing cotton laundry.
Programmes selection
background
!
EN
17
7. CUSTOMER SERVICE CENTRE AND WARRANTY
If you believe the washing machine is not working correctly, consult the quick guide
provided below with some practical tips on how to fix the most common problems.
Problem
Possible causes and practical solutions
The washing machine
does not work/start
Make sure it is correctly plugged in.
Make sure power is on.
Check whether the required program was correctly selected and to
have correctly started the machine.
Make sure the fuse has not blown and that the wall socket is working,
testing it with another appliance such as a lamp.
The porthole may not be correctly closed: open and close it again.
The washing machine
does not fill with
water
Make sure the water faucet is open.
Make sure the timer is correct set.
The washing machine
does not drain water
Make sure the filter is not clogged.
Make sure the drain hose is not bent.
Make sure there are no foreign objects in the filter.
Water leaked on the
floor near the washing
machine
This may be due to a leak in the gasket between the faucet and supply
tube; in this case, replace it and tighten the tube and faucet.
The washing machine
does not centrifuge
This could be due to the fact that water has not been completely
drained: wait a few minutes.
Some models include a "no centrifuge" function: make sure it is not on.
An excessive amount of detergent could prevent centrifuge: reduce the
amount at the next wash.
Strong vibrations are
heard during centrifuge
The washing machine may not be fully levelled: if necessary, adjust
the feet as indicated in the specific section.
Make sure transport brackets were removed.
Make sure the load is evenly distributed.
If a specific ERROR
appears of blinks
If error no. 0, 1, 5, 7 or 8 appears or blinks, contact the Customer
Service Centre directly.
If error no. 2 appears or blinks, the machine does not load water.
Make sure the water faucet is open.
If error no. 3 appears or blinks, the machine does not correctly drain.
Make sure the drain is free and that the drain hose is not bent.
If error no. 4 appears or blinks, the machine is too full. Close the
water faucet and contact the Customer Service Centre.
If error no. 9 appears or blinks, turn off the washing machine, wait 10
15 seconds and restart the program.
background
!
18
The use of ecological detergents without
phosphates may cause the following effects:
- cloudier rinse drain water: This effect is
tied to the suspended zeolites which do
not have negative effects on rinse
efficiency.
- white powder (zeolites) on laundry at
the end of the wash: this is normal, the
powder is not absorbed by fabric and
does not change its colour.
- foam in the water at last rinse: this
does not necessary indicate poor rinsing.
- abundant foam: This is often due to the
anionic surfactants found in the
detergents which are hard to eliminate
from laundry.
In this case, do not re-rinse to eliminate
these effects: it will not help at all.
If the problem persists or if you suspect a
malfunction, immediately contact the
Candy Customer Service Centre.
You can also register for the Candy
service plan to receive free home service
after the warranty expires.
Attention: the call is not toll-free. The cost
will be communicated in a voice message
by your telephone operator's customer
service.
Candy recommends you always use
original spare parts available at our
Customer Service Centre.
The manufacturer declines all
responsibility for any printing errors in
the booklet included with this product.
Moreover, it also reserves the right to
make any changes deemed useful to its
products without changing their essential
characteristics.
Warranty
The product is guaranteed under the
terms and conditions stated on the
certificate included with the product. The
warranty certificate must be duly filled in
and stored, so as to be shown to the
Authorised Candy Service Centre in
case of need.
Register your product!
Don’t waste time. Register your washing
machine at once, and discover the
benefits to which you are entitled.
Discover how at www.registercandy.com
or by calling the number stated on the
related material.
background
!
EN
19
background
!
20
Obrigado por ter escolhido uma máquina de
lavar roupa Candy. Estamos confiantes de
que este electrodoméstico o vai ajudar, no
dia-a-dia, a lavar e cuidar das suas roupas,
mesmo as mais delicadas, de forma
bastante segura.
Pode registar o seu produto em
www.registercandy.com para ter acesso
mais rápido aos serviços especiais
reservados para clientes habituais.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é fornecido com
o manual de instruções, contactos do Serviço
Técnico, etiqueta e certificado de eficiência
energética. Verifique também se as fichas,
curvas de tubos de descarga, bandejas e
gavetas de detergentes estão incluídos e se não
falta nenhum desses componentes, pois é
importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica da Candy.
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
! REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. DICAS PRÁTICAS
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
6. CONTROLOS E PROGRAMAS
7. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
AO CLIENTE E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
background
!
PT
21
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast)
.
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser
supervisionadas
para que se
garanta que não brincam com o
electrodoméstico.
!
Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação do
electrodoméstico estiver danificado,
este deve ser substituído por um
técnico qualificado para se evitarem
acidentes.
!
Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
!
Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
background
!
22
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
!
A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de
programas está na posição vertical.
Qualquer outra posição deste
comando, significa que a máquina
está ligada (apenas em modelos
com selector de programas).
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
!
A capacidade máxima de roupa
seca,
depende do modelo (veja o
painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
! Certifique-se de que o sistema
eléctrico está ligado à terra. Se
assim não for, chame um técnico
qualificado para fazer essa ligação.
! Por favor não use extensões,
conversores, fichas triplas ou
múltiplas.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
da água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro
de Assistência Técnica e use
apenas peças originais, se for
necessário repor alguma. O não
cumprimento destes conselhos
pode comprometer o seguro e
correcto funcionamento do aparelho.
Electrodoméstico conforme
com as seguintes Directivas
Europeias:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
e alterações posteriores.
Instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
background
!
PT
23
2. INSTALAÇÃO
!
Corte os atilhos da embalagem,
tenha cuidado para não estragar
os tubos e cabos de alimentação.
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para
remover os 2 ou 4 calços (B) como
está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, depois de cortar as
tiras da mangueira desaparafuse
os 3 or 4 parafusos (A) e remova
os 3 ou 4 calços (B).
!
Em alguns modelos, 1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
!
Coloque a folha de polionda
no fundo, na base, como é
demonstrado na imagem 2 (de
acordo com o modelo, considere
a versão A, B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
background
!
24
! Ligue o tubo da água à torneira, usando
apenas o tubo fornecido com a máquina
(fig. 3).
NÃO ABRA A TORNEIRA.
! Alguns modelos podem incluir uma ou
mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria
e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
protecção de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Ligações hidráulicas
Posicionamento
background
!
PT
25
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
A
B
C
8
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
! compartimento :para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
! compartimento “2”: para detergente de lavagem.
Alguns modelos têm incluído um recipiente
para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
2
1
9
10
11
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Gaveta do detergente
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar está programada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO:
Alguns detergentes são difíceis de remover.
Nesse caso recomendamos a utilização do
recipiente especial que possa ser colocado
no tambor (exemplo imagem 11).
background
!
26
3. DICAS PRÁTICAS
AVISO: quando estiver a escolher a
roupa, certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de
roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande
porte, recomendamos que evite a
centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se de que estas
podem ser lavadas na máquina e que
estão identificadas com o símbolo “Pura
virgem e etiqueta de que não é um
tapete e que é “Lavável na máquina”.
Um guia amigo do ambiente e da poupança
para a utilização do seu electrodoméstico.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um vel de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária a lavagem com água
quente?
! O pré-tratamento de manchas com um
removedor de nódoas ou a imersão das
peças com nódoas em água antes de as
pôr a lavar pode reduzir a necessidade
de um programa de lavagem a quente
para que as nódoas sejam removidas.
Segue-se um guia rápido com dicas e
recomendações sobre que detergente
usar a várias temperaturas. Em qualquer
caso, leia sempre as instruções nas
embalagens dos detergentes para uma
utilização e dosagem correctas.
Dicas de carregamento da roupa
Sugestões úteis para o utilizador
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais
e um regular detergente em para
roupas com muita sujidade, dado que
esses detergentes contêm agentes
branqueadores que a temperaturas
médias/altas garantem excelentes
resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
background
!
PT
27
4. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Para limpar o exterior da máquina de lavar,
use um pano ou esfregão macio, evitando
detergentes abrasivos, álcool ou solventes. A
máquina não necessita de nenhum cuidado
especial para a limpeza regular: apenas
limpar os compartimentos da gaveta de
detergentes e o filtro; algumas dicas sobre
como mover a máquina ou o que fazer
quando está longos períodos sem utilização
encontram-se de seguida.
! Recomendamos que limpe a gaveta de
forma a evitar a acumulação de resíduos
de detergentes e aditivos.
! Para fazer isto, retire a gaveta usando
uma força ligeira, lave-a debaixo de água
corrente e volte a coloca-la no local certo.
! A máquina de lavar vem equipada com um
filtro especial que retém resíduos ou
objectos maiores, como botões ou moedas,
de forma a que estes não entupam a
máquina e os sistemas de drenagem.
! Apenas disponível em alguns modelos:
puxe a mangueira ondulada, retire o
bujão e despeje a água para um
recipiente.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
! No caso da máquina estar num local não
aquecido durante um longo período de
tempo, drene e retire toda a água das
tubagens.
! Desligue a máquina da corrente.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpeza da gaveta
Limpeza do filtro
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
background
!
28
5. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
! Ligue a máquina e seleccione o programa
pretendido.
! Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de
“opções”, escolhendo as pretendidas.
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
Porque pode acontecer que falte a energia
quando a máquina está em funcionamento,
esta possui uma memória que salva as
configurações escolhidas, permitindo que o
ciclo de lavagem retome onde parou assim
que a energia eléctrica regresse.
! A mensagem "end/fim" vai aparecer no
display ou o led correspondente vai
acender-se no fim do programa.
! Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
6. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Selector de programas com
posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de PRÉ-LAVAGEM
E
Botão ENGOMAR FÁCIL
F
Botão
de SELECÇÃO DA
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
G
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
H
Botão RÁPIDOS
I
Painel Digital
L
Indicadores luminosos dos BOTÕES
M
Indicador luminoso de SEGURANÇA
DA PORTA
N
Indicador luminoso de VELOCIDADE
DE CENTRIFUGAÇÃO
O
Indicadores luminosos de SELECÇÃO
DE TEMPERATURA
P
Indicadores luminosos de PROGRAMAS
RÁPIDOS
Selecção de programas
Aguarde até que as luzes da fechadura
da porta se apaguem: acontece cerca de
2 minutos depois do programa acabar.
Dados técnicos
background
!
PT
29
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
! Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai
ficar nesse programa até que o ciclo
termine.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
! Pressione para iniciar o ciclo
seleccionado.
ADICIONAR OU REMOVER PEÇAS DE
ROUPA DEPOIS DO PROGRAMA TER
COMEÇADO (PAUSA)
! Pressione por cerca de 2 segundos o
botão INÍCIO/PAUSA (alguns indicadores
luminosos, bem como o indicador
de tempo remanescente vão piscar,
mostrando que a máquina está em
pausa).
! Espere 2 minutos até que o sistema de
segurança permita destrancar a porta.
! Depois de ter removido ou adicionado as
peças, feche a porta e pressione o botão
INÍCIO/PAUSA (o programa vai
recomeçar onde tinha parado).
CANCELAR O PROGRAMA
! Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
! Depois seleccione um programa
diferente.
! Faça “reset”/reiniciar ao selector de
programas, colocando-o na posição OFF.
! Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um
máximo de 24 horas.
Abertura da porta
Um sistema de segurança especial
impede a porta de abrir logo após o
fim do ciclo.
Espere 2 minutos depois do ciclo de
lavagem terminar e do indicador
luminoso de “Segurança da porta” se
apagar para , então, abrir a porta.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
Quando o selector de programas está
accionado, o painel mostra por
indicadores luminosos o programa que
foi seleccionado.
Para poupar energia, no fim de cada
ciclo ou em períodos inactivos, o nível
de contraste do painel digital vai
diminuir.
Nota: Para desligar a máquina, gire o
selector de programas para a posição
OFF.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
A partir do momento em que o botão
INÍCIO/PAUSA é pressionado, a
máquina pode levar alguns segundos
até começar a funcionar.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
background
!
30
! Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá h00 no painel) e
depois pressione de novo para definir
1 hora de atraso (vai aparecer 01h no
painel). O atraso pré definido vai
aumentar 1 hora de cada vez que o
botão for pressionado, até que apareça
24h no painel, se pressionar de novo o
botão vai apagar a definição se chegar
com o botão até ao valor zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA (a luz no painel
começará a piscar). A contagem de
crescente do tempo vai começar e
assim que finalizar o programa
escolhido arranca automaticamente.
! É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para
OFF.
Se acontecer uma quebra de energia
enquanto a máquina está a operar, uma
memória especial armazena as
informações do programa seleccionado
e, assim que a energia voltar, o
programa vai recomeçar onde tinha sido
interrompido.
Permite uma lavagem preliminar no início do
cilo. A temperatura não excederá os 40°C e,
em algum caso, não excederá a temperatura
máxima do programa seleccionado (ex. A
temperatura do programa “MANUAL” será de 30°C).
Esta função permite minimizar os vincos e
evitar rugas na roupa o mais possível,
eliminando centrifugações intermédias e
reduzindo a intensidade da última
centrifugação.
! Pressionando este botão é possível reduzir
a velocidade máxima e, se desejar, o ciclo
de centrifugação pode ser cancelado.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação
pressione o botão até alcançar a
velocidade de centrifugação desejada.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
Quando selecciona um programa, um
indicador luminoso acende-se com a
temperatura recomendada. É possível
alterar essa temperatura, mas não
recomendamos que exagere para não
danificar as roupas.
Os botões opcionais podem ser
seleccionados antes de pressionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Se for seleccionada alguma opção que
não seja compatível com o programa
escolhido, o indicador de opções
especiais vai piscar e depois desliga-se.
Botão PRÉ LAVAGEM
Botão ENGOMAR FÁCIL
Botão de SELECÇÃO DA
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nas roupas não é
possível alterar a velocidade de
centrifugação que é automaticamente
definida na selecção de programas.
A máquina está equipada com um
equipamento electrónico especial
que previne que a carga fique
desiquilibrada durante o ciclo de
centrifugação. Isto reduz o barulho e
vibrações na máquina e prolonga o
tempo de vida do aparelho.
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
background
!
PT
31
O botão fica activo assim que seleccionar o
programa RÁPIDO; isto permite seleccionar
uma das durações indicadas.
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente informado sobre o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
21
333
1)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
! O ícone indica que a porta está fechada.
! Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado
e a porta da porta é fechada o indicador
luminoso vai piscar momentaneamente e ficar
iluminado.
! Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente
depois do fim do ciclo. Aguarde 2
minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se
apague. No fim do ciclo gire o selector de
programas para a posição OFF.
2) DURAÇÃO DOS CICLOS
! Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a
duração do ciclo, que pode variar
dependendo das opções seleccionadas.
! Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado
sobre o tempo que falta até ao fim do
mesmo.
! A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa
carga standard e duração do ciclo. O
sistema corrije o tempo de acordo com o
tamanho e tipo de carga que colocou na
máquina.
3)
INDICADORES LUMINOSOS DOS BOTÕES
! Estas luzes acendem-se quando os
botões relevantes de selecção de
programas e funções são seleccionados.
! Se for seleccionada uma opção que não
é compatível com o programa seleccionado,
o respectivo indicador luminoso começará a
piscar e depois apaga-se a luz para que
essa opção não seja seleccionada.
Botão RÁPIDOS
Painel Digital
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7
segundos, período de tempo após o qual o
comando INÍCIO vai ficar desactivado
automaticamente. Nesse caso, feche a porta
convenientemente e pressione de novo o
botão INÍCIO/PAUSA.
background
!
32
2
1
PROGRAMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERGENTE
Recomendado
Máx.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Rápido
(14’ 30’ 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Brancos
5
6
7
8
60°
90°
( )
Mistos
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Gangas
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Higiene
5
6
7
8
60°
60°
Enxaguar
-
-
-
-
-
-
Drenar +
Centrifugar
-
-
-
-
-
-
Sedas
1
2
2
2
30°
30°
Manual
1
2
2
2
30°
30°
Lãs
1
2
2
2
40°
40°
Delicados
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Algodão
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Tabela de programas
background
!
PT
33
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
A velocidade de centrifugação também pode ser
reduzida para se adequar a todas as orientações
das etiquetas das peças de roupa ou para, em
tecidos muito delicados, cancelar completamente
a centrifugação. Esta opção está disponível no
botão SELECÇÃO DA VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO. Se a etiqueta da roupa não
tiver nenhuma indicação específica a este
respeito, pode ser usada a velocidade máxima de
centrifugação prevista para cada programa.
Uma dose excessiva de detergente pode
causar espuma excessiva. Se a máquina
detectar a presença de espuma em
demasia, pode ser excluída a fase de
centrifugação ou o programa estendido e
ser consumida mais água para que a
espuma desapareça.
( )
Apenas com a opção PRÉ-LAVAGEM
seleccionada (programas com a opção
PRÉ-LAVAGEM disponível).
(Apenas para modelos com
compartimento para detergente
líquido)
Quando apenas um número limitado
de peças de roupa apresentam
nódoas que necessitam de tratamento
prévio com lexívias, anti nódoas ou
outros detergentes líquidos, esses
detergentes devem ser introduzidos
no respectivo compartimento da
máquina previamente e essas peças
de roupa vão ter um tratamento
especial prévio em separado das
outras.
Para colocar esse tipo de lexívias
ou anti nódoas, coloque no
compartimento marcado com o
número "2" e selecione o programa
especial ENXAGUAR.
Quando esta fase tiver terminado,
gire o selector de programas para a
posição OFF, adicione o resto
das peças de roupa que não
necessitaram do tratamento prévio e
proceda normalmente, definindo o
programa de lavagem, desejado.
1)
Selecione o programa RÁPIDO no
selector de programas e escolha
um dos 3 programas rápidos
disponíveis: 14’, 30’ e 44’.
** PROGRAMA STANDARD PARA
ALGODÕES DE ACORDO COM A
DIRECTIVA EUROPEIA (EU)
1015/2010 e Nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 40°C.
Estes programas são capazes de lavar
algodões comuns e são os programas
ecologicamente mais eficientes a nível
de consumos de água e energia para
este tipo de roupa.
Estes programas foram desenvolvidos
para serem compatíveis com as
temperaturas recomendadas nas etiquetas
das roupas e a temperatura da água
pode diferir da temperatura indicada
previamente para cada ciclo.
background
!
34
Para lavar diferentes tipos de tecidos e
diferentes níveis de sujidade, a máquina
disponibiliza vários programas que vão de
encontro a todas as necessidades de
lavagem (veja a tabela).
Rápido
Programa de lavagem sugerido para pequenas
cargas de roupa ou pouco sujas. Com este
programa é recomendado que reduza a
quantidade de detergente normalmente usado,
para que não tenha gastos desnecessários.
Selecione o programa RÁPIDO e escolha um
dos três programas rápidos disponíveis.
Mix & Wash
Este programa permite que misture diferentes
tipos de tecidos (ex: algodões, sintéticos, etc.) e que
os lave com o mínimo consumo de energia porque a
temperatura nunca vai exceeder os 40°C.
Brancos
Concebido para que tenha a lavagem perfeita e
os melhores resultados. A última centrifugação com
máxima velocidade permite excelência de resultados
e a máxima eliminação de toda a sujidade.
Mistos
A lavagem e o enxaguamento são optimizados
pelos ritmos de rotação do tambor e pelos níveis
de água. A centrifugação delicada, assegura a
redução de criação de vincos e rugas na roupa.
Gangas
Um programa concebido para obter os
melhores resultados em roupas muito
resistentes, como gangas: ideal para remover
nódoas e sujidade difícil sem afectar a
elasticidade das fibras.
Baby
Este programa permite lavar roupas de bebé,
conseguindo uma higienização e lavagem perfeitas
da roupa a uma temperatura mínima de 60°C.
Para optimizar os resultados do efeito de
higienização, recomendamos que use
detergente em pó.
Higiene
Programa adequado para tecidos muito resistentes,
permite higienizar a roupa. Recomendamos, neste
caso, a utilização de detergentes em para
potenciar o efeito da higienização.
Enxaguar
Este programa realiza 3 enxaguamentos com
uma centrifugação intermédia que pode ser
reduzida ou excluída, usando o botão
adequado para tal. O programa é utilizado
para a qualquer tipo de tecido, por exemplo
para roupas lavadas à mão que depois
precisam de ser centrifugadas.
Drenar + Centrifugar
O programa completa a drenagem e
centrifugação máximas. É possível eliminar ou
reduzir a centrifugação com o botão SELECÇÃO
DA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO.
Sedas
Programa delicado para tecidos de seda que
podem ser lavados na máquina de lavar roupa.
As rotações do tambor são delicadas, a
temperatura não excede os 30°C e o programa
termina com uma centrifugação ligeira.
Manual
Programa para lavagem tipo manual. O
programa termina com 3 enxaguamentos e
uma centrifugação ligeira.
Lãs
Este programa possibilita um ciclo dedicado a lãs
que possam ser lavadas na máquina de lavar
roupa (verifique etiquetas das peças) ou artigos
mais delicados que devam ser lavados à mão.
Delicados
Este programa alterna entre momentos de
lavagem mais enérgica com momentos mais
delicados, sendo particularmente indicado para
tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona
com um elevado nível de água para assegurar
excelentes desempenhos.
EcoMix 20°
Este programa inovador permite lavar diferentes
tecidos e cores, como algodões e sintécticos,
misturando-os e lavando apenas a 20°C, mas
providenciando excelentes resultados de
lavagem. Os consumos deste programa são
cerca de 40% em relação aos programas
convencionais de lavagem de algodões a 40°C.
Algodão 40°C - 60°C
Este programa é indicado para roupa comum de
algodão. É o programa mais eficiente na
combinação de gasto de energia e água para a
lavagem de algodões.
Selecção de Programas
background
!
PT
35
7. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AO CLIENTE E
GARANTIA
Se acha que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido que se segue com algumas dicas e conselhos de como resolver os problemas
simples mais comuns.
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
trabalha/não inicia o
funcionamento
Certifique-se de que está ligada à corrente.
Certifique-se de que há energia em casa.
Verifique se seleccionou correctamente um programa e se deu início
ao funcionamento da máquina correctamente.
Verifique se a tomada onde ligou a ficha não está avariada ou não
entrou em curto circuito. Experimente outro electrodoméstico na
mesma tomada para tirar dúvidas.
A porta pode não estar correctamente fechada. Abra-a e volte a fechá-
la.
A máquina não se
enche de água
Verifique se a torneira da água está aberta.
Verifique se o tempo foi correctamente seleccionado.
A máquina não
escoa a água
Certifique-se de que o filtro não está bloqueado.
Verifique se a mangueira/tubo da água não está dobrado.
Verifique se não existem objectos estranhos no filtro.
Escorreu água para
o chão, perto da
máquina de lavar
Isto pode acontecer devido a uma fuga na zona vedada entre a
torneira e o tubo de fornecimento da água. Nesse caso, aperte melhor
o tubo, depois de o voltar a colocar no sítio certo. Veja se é necessário
este ser substituído.
A máquina não faz a
centrifugação
Isto pode acontecer se a água ainda não tiver sido drenada na
totalidade. Espere alguns minutos.
Alguns modelos incluem a função “não centrifugar”. Verifique se não
escolheu essa opção.
Uma quantidade excessiva de detergente pode complicar ou evitar a
centrifugação. Reduza a quantidade na próxima lavagem.
Ouvem-se fortes
vibrações durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente ajustada e nivelada. Se
necessário ajuste os pés, veja como os nivelar na secção deste
manual dedicada ao assunto.
Certifique-se de que os suportes de transporte foram removidos.
Verifique se a carga dentro da máquina está uniformemente
distribuída.
Começa a piscar um
ERRO específico
Se piscar o erro nº 0, 1, 5, 7 ou 8 contacte directamente o Serviço de
Assistência Técnica.
Se piscar o erro nº 2, a máquina não está a encher de água, não está
a ser fornecida por água. Confirme que a torneira está aberta.
Se piscar o error 3, a máquina não está a drenar
convenientemente. Certifique-se de que o tubo de drenagem não está
obstruído nem dobrado.
Se piscar o erro 4, a máquina está demasiado cheia. Feche a
torneira da água e contacte o serviço de Assistência Técnica.
Se piscar o erro nº 9, desligue a máquina, espere 10 a 15 segundos e
reinicie o programa pretendido.
background
!
36
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim
do ciclo de lavagem: É normal, o pó não
é absorvido pelos tecidos e não altera a
sua cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto o indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai
ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeita de
uma avaria, contacte imediatamente o
Serviço de Assistência Técnica da Candy.
Também pode registar-se no plano de
serviços Candy para usufruir de
assistência ao domicílio gratuita, mesmo
depois da garantia expirar.
Atenção: a chamada não é gratuita. O
custo será indicado numa mensagem de
voz através do seu operador telefónico.
A Candy recomenda que use sempre
peças originais, que estão disponíveis
através do serviço de Assistência Técnica
ao Cliente.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto tem garantia de acordo com os
termos e condições explicadas no
certificado de garantia que acompanha
este electrodoméstico. O certificado de
garantia deve ser devidamente preenchido
e guardado, de forma a ser mostrado ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial da
Candy em caso de necessidade.
Registe o seu produto!
Não perca mais tempo. Registe a sua
máquina de lavar roupa e descubra os
benefícios de que vai usufruir. Descubra
como em www.registercandy.com ou
ligando para o número de telefone
indicado no aparelho.
background
!
PT
37
background
!
38
Zahvaljujemo Vam na odabiru Candy
perilice rublja. Uvjereni smo da će Vas
nova perilica rublja vjerno služiti kroz dugi
niz godina, za pranje svih vaših odjevnih
predmeta, uključujući i osjetljivo rublje.
Svoju novu perilicu rublja možete registrirati
na www.registercandy.com i na taj način
dobiti brži pristup dodatnim uslugama,
rezerviranim isključivo za naše najvjernije kupce.
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik jer sadrži
podatke za sigurno i pravilno korištenje
uređaja kao i korisne savjete o učinkovitom
održavanju.
S upotrebom perilice rublja krenite
nakon pažljivog čitanja svih uputa kako
biste ih u potpunosti shvatili. Preporučamo
čuvanje ovog priručnika, kako bi vama ili
eventualnim budućim vlasnicima uvijek bio
pri ruci.
Nakon isporuke, provjerite da su uz uređaj
isporučene upute za upotreba, jamstveni list,
popis ovlaštenih servisera i naljepnice sa
oznakama energetske učinkovitosti. Također
provjerite da su uz perilicu isporučeni: savijeni
nosač odvodne cijevi i posudica za tekuća
sredstva za pranje (samo neki modeli).
Preporučamo da pažljivo čuvate sve
isporučene dijelove.
Svaki naš proizvod označen je
jedinstvenim 16-znamenkastim brojem -
serijskim brojem, otisnutim na naljepnici na
uređaju (u predjelu vrata perilice) ili u
priloženoj kuverti uz ostalu dokumentaciju
(unutar uređaja). Taj broj je i svojevrsna
identifikacijska oznaka proizvoda koja će vam
trebati pri registraciji proizvoda ili u kontaktu s
ovlaštenim Candy servisom.
Ovaj uređaj označen je u skladu s
Europskom direktivom 2012/19/EU
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi (OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu
uzrokovati negativne posljedice za okoliš) i
osnovne materijale (koji se mogu ponovno
iskoristiti). Važ no je OEEO podvrgnuti
odgovarajućoj obradi, kako bi se pravilno
uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a
reciklirali svi korisni materijali. Kako bi se
osiguralo da OEEO ne postane ekološki
problem, pojedinci imaju važnu ulogu; nužno je
pridržavati se nekoliko jednostavnih pravila:
! OEEO ne smije se tretirati kao kućanski
otpad;
! OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim
odlagalištima kojima upravlja lokalna
samouprava ili ovlaštene tvrtke. U
mnogim zemljama, organizirano je
sakupljanje krupnog otpada.
U mnogim zemljama, kod kupnje novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji ga je
dužan preuzeti bez naknade, uz uvjet da je
uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i novi.
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
2. INSTALACIJA
3. PRAKTIČNI SAVJETI
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
5. KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU
PERILICE RUBLJA
6. KONTROLE I PROGRAMI PRANJA
7. OVLAŠTENI SERVIS I JAMSTVO
Zaštita okoliša
Sadržaj
background
!
HR
39
1. INFORMACIJE O
SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
! Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu i
slične primjene poput:
za pranje odjeće djelatnika u
prodavaonicama, uredima i sl;
za pranje odjeće djelatnika
manjih obrtničkih tvrtki, farmi i sl;
za pranje odjeće gostiju u;
hostelima, motelima, prenoćištima
i sl.
Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu, za
uobičajene kućanske poslove.
Nije namijenjen za drugačije
primjene, npr. u profesionalne
svrhe, č ak i ako ga koriste
stručnjaci ili posebno obučeni
korisnici. Korištenje koje nije u
skladu s ovim uputama može
smanjiti radni vijek uređaja ili
dovesti do ukidanja jamstva
proizvođača. Bilo koji kvar ili šteta
na uređaju koja je proizašla zbog
neprimjernog korištenja ili onoga
koje nije u skladu s korištenjem u
kućanstvu (čak i ako se uređaj
nalazi u kućanstvu) neće biti
prihvaćena od strane proizvođača
u jamstvenom roku.
! Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca sa 8 ili više godina te
osobe sa smanjenim psihičkim
i mentalnim kapacitetom ili
manjkom iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili su
educirani koristiti uređaj na
siguran način i razumiju moguće
posljedice. Djeca se ne smiju
igrati sa uređajem.
Čišćenje i
korištenje uređaje ne smiju
raditi djeca bez nadzora.
! Pazite na djecu i držite ih pod
stalnim nadzorom kako se ne
bi igrala s uređajem.
!
Djeca mlađa od 3 godine trebaju
se držati podalje uređaja osim ako
su pod stalnim nadzorom.
! U slučaju oštećenja glavnom
električnog kabla, zamjenu mora
izvršiti ovlašteni servis kako bi se
izbjegla opasnost za korisnika.
! Koristite isključivo novi komplet
cijevi (dovodnu i odvodnu) koji
je isporučen uz uređaj, nemojte
koristiti stari komplet cijevi.
! Pritisak vode mora biti između
0,05 MPa and 0,8 Mpa.
! Ukoliko je perilica postavljena
na podu, podmetnite tepih ili
sličnu podlogu te pripazite da
otvori za ventilaciju na dnu
uređaja nis blokirani.
!
Položaj "isključeno" (OFF) postiže
se postavljanjem pripadajuće oznake
na gumbu programatora u okomiti
položaj. Svaki drugi položaj gumba
programatora ostavlja perilicu rublja
"uključenom"
(samo za modele s
programatorom).
background
!
40
! Pripazite da su nakon
instalacije i postavljanja uređaja,
utikač i utičnica dostupni u
svakom trenutku.
! Maksimalan kapacitet suhog
rublja ovisi o modelu (vidi
kontrolnu ploču).
! Dokumentaciju o proizvodu
možete
pronaći i na web stranici
prizvođača.
! Prije početka čišćenja, izvadite
utikač iz zidne utičnice i
zatvorite dovod vode.
! Pripazite da su električne instalacije
u kućanstvu UZEMLJENE. U
suprotnom, potražite pomoć
ovlaštenog električara.
! Ne spajajte uređaj na električnu
mrežu preko produžnih kablova,
višestrukih utičnica ili raznih
ispravljača.
!
Prije otvaranja vrata perilice rublja,
provjerite da u bubnju nema vode.
! Kako biste isključili uređaj,
nemojte povlačiti električni kabel
ili sam uređaj.
! Držite perilicu rublja podalje od
nepovoljnih vremenskih uvjeta:
kiše, vlage, izravne sunčeve
svjetlosti.
!
Prilikom prenošenja ili pomicanja
perilice rublja, nemojte je držati za
gumbe ili ladicu za deterdžent, niti
naslanjajte vrata perilice na
transportna kolica. Kako je perilica
rublja veoma teška, preporučamo
da je uvijek podižu dvije osobe.
! U slučaju kvara ili nepravilnog
rada perilice, isključite uređaj,
izvucite utikač iz utičnice i
zatvorite dovod vode. Ne
pokušavajte sami popraviti uređaj
već se obratite ovlaštenom
servisu, te uvijek zahtijevajte
ugradnju originalnih rezervnih
dijelova. Nepoštivanje navedenih
uputa može imati negativan
utjecaj na sigurnost korisnika i
samog uređaja.
Uređaj je u skladu s
Europskim smjernicama:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
te kasnijim izmjenama i
dopunama.
Sigurnosne upute
UPOZORENJE:
Tijekom ciklusa pranja, voda
u perilici rublja može postići
vrlo visoku temperaturu.
background
!
HR
41
2. INSTALACIJA
! Prerežite trake kojima su
pričvršćene cijevi i električni kabel,
pritom pazeći da ih ne oštetite.
!
Uklonite 2 ili 4 vijka (A) sa stražnje
strane uređaja te 2 ili 4 podloška
(B) kao što je prikazano na slici 1.
!
Zatvorite 2 ili 4 otvora korištenjem
isporučenih poklopaca (nalaze se
u kuverti s dokumentacijom).
!
Ukoliko je perilica rublja
ugradbena, nakon što prerežete
trake, uklonite 3 ili 4 vijka (A) i 3 ili
4 podloška (B).
! Kod nekih modela perilica, 1 ili
više podložaka past ć e unutar
uređaja - kakbo biste ih uklonili,
nagnite perilicu rublja prema
naprijed.
Zatvorite otvore
korištenjem isporučenih poklopaca
(
nalaze se u kuverti s
dokumentacijom).
! Postavite ploču od valovitog
materijala na dno uređaja, kako
je prikazano na slici 2 (zavisno
o modelu uređaja, uzmite u
obzir verziju A, B ili C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
UPOZORENJE:
Ambalažu uređaja (stiropor,
najlon i sl.) držite van
dohvata djece jer za njih
može biti opasna.
background
!
42
!
Spojite dovodnu cijev na slavinu. Za
odvod vode iz uređaja koristite isključivo
isporučenu cijev (sl. 3).
NE OTVARAJTE SLAVINU (prije nego se
upoznate sa svim narednim uputama).
! Neki modeli perilica rublja mogu imati
jednu ili više niže navedenih mogućnosti:
! VRUĆA I HLADNA VODA (sl.4): Spajanjem
na vodovodnu instalaciju s priključkom na
toplu i hladnu vodu može se postići veća
ušteda u potrošnji električne energije. Spojite
sivu cijev na slavinu za hladnu vodu
a
crvenu na slavinu za toplu vodu. Perilicu
rublja možete spojiti samo na hladnu
vodu, pri čemu može doći do kašnjenja u
pokretanju nekih programa pranja.
! AQUASTOP (sl.5): Uređaj koji je ugrađen na
dovodnu cijev zaustavlja dovod vode u
slučaju da se cijev ošteti; u takvom slučaju na
prozorčiću “A” prikazat će se crvena oznaka i
cijev mora biti zamijenjena. Da odvrnete
maticu, pritisnite tipku-osigurač "B".
! AQUAPROTECT - DOVODNA CIJEV S
ZAŠTITOM (sl.6): Ako glavna unutarnja
cijev "A" curi, voda ć e se zadržati u
prozirnoj zaštitnoj cijevi "B" kako bi se
omogućio završetak ciklusa pranja.
Nakon toga, kontaktirajte ovlašteni servis
radi zamjene dovodne cijevi.
! Pripazite da dovodna i odvodna cijev nisu
previše savijene ili pritisnute od strane
okolnih predmeta ili zidova. Odvodnu
cijev možete objesiti preko umivaonika ili
wc školjke ili spojiti na stalni zidni odvod
koji mora biti minimalno na 50 cm visine i
promjera već eg od odvodne cijevi (sl. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Spajanje na vodovodnu mrežu
Postavljanje
background
!
HR
43
! Poravnajte perilicu rublja pomoću
podesivih nožica (slika 8):
a.okrenite maticu udesno da otpustite vijak;
b.podesite nožicu kako biste povisili ili
snizili perilicu (sve dok čvrsto ne prianja
na pod);
c.učvrstite nožicu tako da zategnete maticu,
sve dok ne prianja uz dno perilice rublja.
! Nakon poravnanja, uključite perilicu.
A
B
C
8
Ladica za deterdžent podijeljena je na 3
odjeljka slika 9:
! odjeljak “1”: deterdžent za predpranje;
! odjeljak :posebni dodaci, omekšivači,
bijelila itd;
! odjeljak “2”: deterdžent za glavno pranje.
! Posudica za tekući deterdžent
isporučena je samo uz neke modele
perilica rublja (sl.10). Ako je želite
koristiti, umetnite posudicu u odjeljak "2".
Samo na taj način, tekući deterdžent ući
će u bubanj u pravo vrijeme. Posudica se
može koristiti i za izbjeljivanje rublja
ukoliko je odabran program za ispiranje.
2
1
9
10
11
UPOZORENJE:
Ukoliko je potrebno zamijeniti glavni
električni kabel, kontaktirajte ovlašteni
servis.
Ladica za deterdžent
UPOZORENJE:
U ovom odjeljku koristite samo tekuća
sredstva; perilica rublja je podešena da
u svakom ciklusu pranja automatski
uzima dodatke pri zadnjem ispiranju.
UPOZORENJE:
Neke vrste deterdženta se teško
otapaju. Pri korištenju takve vrste
deterdženta koristite poseban spremnik
koji se stavlja izravno u bubanj perilice
(primjer na slici 11).
background
!
44
3. PRAKTIČNI SAVJETI
UPOZORENJE: prije stavljanja rublja u
perilicu, učinite sljedeće:
- s rublja uklonite metalne predmete poput
kopči, kovanica iz džepova, sigurnosnih
igli i sl.
- zakopč ajte dugmad na posteljini, zatvorite
patentne zatvarače, zavežite pojaseve i
duge trake na odjeći;
- uklonite kopče /držače sa zavjesa;
- pažljivo pročitajte upute za pranje koje se
nalaze na etiketama odjeće;
- za uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite
posebna sredstva.
! Kod pranja manjih prostirki, pokrivača za
krevete i drugog težeg rublja, preporuča
se da isključite centrifugiranje.
! Vunenu odjeću i druge vunene predmete
perite u perilici rublja samo ako su
deklarirani za pranje u perilici rublja ili za
ručno pranje.
Savjeti za ekonomično i ekološko korištenje
vaše perilice rublja.
Najveća količina rublja za pranje
! Najbolju učinkovitost u potrošnji električne
energije, vode i deterdženta možete postići
ako perilicu napunite s maksimalno
preporučenom količinom rublja. Uz
potpuno napunjenu perilicu uštedjet ćete i
do 50% električne energije u odnosu na
dva polovična pranja.
Da li je potrebno predpranje
! Samo za jako prljvo rublje! UŠTEDITE
deterdžent, vrijeme, vodu i između 5 do
15% na potrošnji električne energije ako
za manje ili uobičajeno prljavo rublje NE
koristite predpranje.
Da li je potrebno pranje vrelom vodom?
! Da izbjegnte potrebu za pranjem na
visokoj temperaturi, mrlje na odjeći
prethodno obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili namakanjem takve
odjeće prije glavnog pranja. Uštedite do
50% električne energije pranjem na 60°C.
Pročitajte niže navedene kratke upute sa
savjetima i preporukama za korištenje
deterdženta na različitim temperaturama
pranja. U bilo kojem slučaju, uvijek pročitajte
upute za pravilno korištenje i doziranje koje se
nalaze na ambalaži deterdženta.
Savjeti za pripremu rublja
Praktični savjeti za korisnika
Prilikom pranja jako zaprljanog
bijelog rublja preporučamo upotrebu
programa za pamuk na 60°C ili više i
uobičajeni praškasti deterdžent koji sadrži
sastojke za izbjeljivanje. Takvi deterdženti
postižu odlične rezultate pranja na
srednjim/visokim temperaturama.
Za pranje između 40°C i 60°C koristite
deterdžente odgovarajuće vrsti tkanine i
razini prljavštine. Uobičajeni praškasti
deterdženti prikladni su za bijele i
tkanine postojanih boja većeg stupnja
zaprljanosti, dok su tekući deterdženti,
kao i praškasti deterdženti za zaštitu boja
prikladniji za obojene tkanine i manji
stupanj zaprljanosti.
Za pranje na temperaturama ispod
40°C preporučamo upotrebu tekućih
deterdženata ili onih posebno istaknutih
za pranje na niskim temperaturama.
Za pranje vune ili svile, koristite
isključivo deterdžente koji su posebno
namijenjeni za takve vrste tkanina.
background
!
HR
45
4. ČIŠĆENJE I
ODRŽAVANJE
Za pranje vanjskih površina perilice rublja,
koristite vlažnu mekanu krpu, izbjegavajte
oštra/gruba sredstva (npr. vim) ili sredstva
na bazi alkohola, otapala i sl. Za uobičajeno
čišćenje/održavanje, perilica rublja ne
zahtijeva posebnu brigu, povremeno operite
ladicu za deterdžent i očistite filter. Ukoliko
ne namjeravate koristiti perilicu kroz duži
period, u nastavku su navedeni savjeti kako
je pripremiti.
! Kako ne bi došlo do začepljenja odvoda
vode, u perilicu rublja ugrađen je poseban
filter koji zadržava predmete poput kovanica,
gumba, ostataka tkanina, kose i sl.
! Pažljivo izvucite ladicu za deterdžent iz
perilice (bez pretjerane sile). Operite ladicu
pod tekućom vodom i vratite je nazad u
perilicu.
! Da ne dođe do začepljenja odvoda vode
u perilicu rublja ugrađen je poseban filter
koji zadržava predmete poput kovanica,
gumba, ostataka tkanina, kose i sl.
! Dostupno samo na određenim modelima:
Rebrastu cijev povucite prema van,
uklonite graničnik i ispustite vodu u
spremnik.
! Za sakupljanje vode koja će isteći iz filtera (ili
cijevi) podmetnite posudicu ili suhu krpu.
! FIlter okrenite ulijevo dok se ne zaustavi
u okomitom položaju.
! Izvucite i očistite filter, a nakon čišćenja
vratite ga u početan položaj okretanjem
udesno.
! Ponovite prethodne korake obrnutim
redoslijedom kako biste namjestili sve
dijelove.
Ukoliko uređaj nemate namjeru koristiti kroz
duži period (posebice ako će biti smješten u
negrijanoj prostoriji) ili ako ga namjeravate
premjestiti, postupite kako slijedi.
! Iskopčajte glavni električni kabel.
! Ispustite svu vodu iz odvodne cijevi.
! Odspojite dovodnu cijev sa slavine i
ispustite svu vodu.
! Osigurajte cijevi povezivanjem ili
ljepljivom trakom.
Čišćenje ladice za deterdžent
Čišćenje filtera
Priprema perilice rublja u slučaju
dužeg nekorištenja/preseljenja
background
!
46
5. KRATKE UPUTE ZA
UPOTREBU PERILICE
RUBLJA
Ova perilica rublja automatski prilagođava
razinu vode prema vrsti i količini rublja. Ta
mogućnost pridonosi manjoj potrošnji
električne energije i osjetno smanjuje
vrijeme pranja.
! Uključite perilicu rublja i odaberite željeni
program pranja.
! Podesite temperaturu pranja i po potrebi
odaberite odgovarajuću tipku dodatnih opcija.
! Pritisnite START/PAUSE tipku kako biste
pokrenuli ciklus pranja.
U slučaju da tijekom rada perilice rublja
nestane električne energije iz bilo kojeg
razloga, postavke programa pohranit će se
u posebnu memoriju, a nakon povratka
električne energije perilica rublja nastavit će
ciklus pranja od trenutka u kojem je
zaustavljena.
! Nakon završetka programa, na ekranu će
se prikazati riječ "end" (kraj) ili ć e se
ugasiti odgovarajući svjetlosni indikator.
! Isključite perilicu rublja.
Za bilo koju vrstu pranja, pogledajte
podatke u tablici programa i slijedite tijek
rada kako je navedeno.
Dozvoljeni pritisak vode u vodovodnoj mreži:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Brzina centrifugiranja:
pogledati pločicu(naljepnicu) s.
Priključna snaga/ Snaga osigurača/ Napon:
pogledati pločicu(naljepnicu) s.
6. KONTROLE I PROGRAMI
PRANJA
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Gumb za odabir programa s
OFF položajem (isključeno)
B
START/PAUSE tipka
C
Tipka za ODGODU POČETKA PRANJA
D
Tipka za
PRETPRANJE
E
Tipka za ZAŠTITU OD GUŽVANJA
F
Tipka za
ODABIR BRZINE
CENTRIFUGE
G
Tipka za ODABIR TEMPERATURE
H
Tipka za ODABIR BRZOG PROGRAMA
I
Digitalni display
L
TIPKE svjetlosnih indikatora
M
Svjetlosni indikator SIGURNOSNOG
ZAKLJUČAVANJA VRATA
N
Svjetlosni indikatori za ODABIR
BRZINE CENTRIFUGE
O
Svjetlosni indikatori za ODABIR
TEMPERATURE
P
Svjetlosni indikatori za ODABIR
BRZOG PROGRAMA
Izbor programa pranja
Pričekajte da se ugasi svjetlosni
indikator sigurnosnog zaključavanja
vrata, oko 2 minute nakon završetka
programa.
Tehnički podaci
background
!
HR
47
! Pritisnite START/PAUSE tipku kako biste
pokrenuli odabrani program.
! Nakon odabira programa, programator
ostaje nepomičan na položaju odabranog
programa do završetka pranja.
! Isključite perilicu rublja okretanjem
programatora na OFF položaj.
! Pritisnite je kako bi pokrenuli odabrani
program.
DODAVANJE ILI UKLANJANJE ODJEĆE
NAKON POČETKA RADA PROGRAMA
(PAUZA)
! Pritisnite i držite START/PAUSE tipku
oko 2 sekunde (zatreperit će neki
svjetlosni indikatori, kao i indikator
preostalog vremena pranja, prikazujući da
je zaustavljen rad perilice rublja).
! Pričekajte 2 minute dok sigurnosni
sustav ne otključa vrata.
! Nakon što ste dodali ili uklonili odjeću,
zatvorite vrata i pritisnite START/PAUSE
tipku (program ć e nastaviti s radom gdje
je zaustavljen).
PONIŠTAVANJE PROGRAMA
! Kako bi poništili odabrani program,
okrenite programator na OFF položaj.
! Odaberite željeni program.
! Ponovno okrenite programator na OFF
položaj.
! Ova tipka omogućuje da unaprijed
odredite odgodu početka pranja do 24
sata.
! Da odgodite početak pranja, pratite
sljedeći postupak :
- Odaberite željeni program.
OTVARANJE VRATA
Poseban sigurnosni uređaj onemogućuje
otvaranje vrata odmah nakon završetka
pranja.
Nakon što ciklus pranja završi, pričekajte
2 minute prije nego š to otvorite vrata
perilice, nakon što se ugasi svjetlosni
indikator sigurnosnog zaključavanja vrata.
GUMB ZA IZBOR PROGRAMA S
OFF POLOŽ AJEM (isključ eno)
Kada okrenete gumb za izbor programa,
uključit će se svjetlosni indikatori za
prikaz postavki odabranog programa.
Za uštedu energije, na kraju ciklusa
pranja ili perioda nekorištenja, smanjit će
se kontrast svjetlosnih indikatora na
displayu.
Napomena: Kako bi isključili uređaj,
okrenite programator na OFF položaj.
Programator mora biti vraćen na OFF
položaj na kraju svakog ciklusa
pranja i pri pokretanju sljedećeg
ciklusa, a prije odabira i pokretanja
sljedećeg programa.
START/PAUSE tipka
Zatvorite vrata PRIJE odabira
START/PAUSE tipke.
Nakon š to pritisnete START/PAUSE
tipku, može proći par sekundi prije
nego što uređaj započne s radom.
Tipka za ODGODU POČETKA
PRANJA
background
!
48
- Pritisnite tipku jednom kako bi je
pokrenuli (oznaka h00 će se pojaviti na
displayu), još jednom kako bi odabrali
odgodu od 1 sata (oznaka h01 će se
pojaviti na displayu).Odgoda početka
pranja povećava se za 1 sat svakim
pritiskom tipke, sve dok se na displayu
ne pojavi oznaka h24, nakon čega se
sljedećim pritiskom vraća na nulu.
- Potvrdite odabir pritiskom START/PAUSE
tipke (uključit će se odgovarajući svjetlosni
indikator). Započinje odbrojavanje nakon
čega odabrani program automatski
započinje s radom.
! Moguće je isključiti odgodu početka starta
postavljanjem programatora na OFF
položaj.
U slučaju nestanka struje tijekom rada
uređaja, posebna memorija pamti
odabrani program i nakon povratka
struje, uređaj nastavlja s radom gdje je
zaustavljen.
Omogućuje prethodno pranje na početku
ciklusa. Temperature ne prelaze 40°C,
odnosno ne prelaze maksimalnu temperaturu
odabranog programa (primjerice temperatura
programa za ručno pranje neće prelaziti 30°C).
Ova funkcija smanjuje nabore na rublju
koliko je god moguće, eliminirajući
prijelaznu centrifugu ili smanjujući intenzitet
završne.
! Pritiskom ove tipke, možete smanjiti
maksimalnu brzinu i ukoliiko želite, možete i
potpuno isključiti ciklus centrifugiranja.
! Kako bi ponovno pokrenuti centrifugu,
pritisnite tipku dok ne postavite željenu
brzinu.
! Brzinu centrifuge moguće je podesiti bez
zaustavljanja rada uređaja.
Nakon odabira programa, svjetlosni indikator
prikazuje preporučenu temperaturu.
Temperaturu je moguće promijeniti, ali ne
preko maksimalne razine kako bi se
očuvale tkanine.
Ova tipka je aktivirana nakon odabira brzog
programa; omogućuje vam odabir jednog
od tri brza ciklusa.
Podesite željene postavke prije
pritiska START/PAUZA tipke.
Ukoliko odabrana opcija nije
kompatibilna s odabranim programom,
svjetlosni indikator ć e zatreperiti i
potom se ugasiti.
Tipka za PRETPRANJE
Tipka za ZAŠTITU OD GUŽVANJA
Tipka za ODABIR BRZINE
CENTRIFUGE
Kako bi izbjegli oštećenje tkanina,
brzinu centrifuge nije moguće
podesiti iznad brzine koja je
automatski podešena za odabrani
program.
Perilica rublja opremljena je posebnim
elektronskim uređajem koji zaustavlja
ciklus centrifuge ukoliko rublje nije
uravnoteženo. Time se smanjuju buka
i vibracije te produžava radni vijek
uređaja.
Tipka za ODABIR TEMPERATURE
Tipka za ODABIR BRZOG
PROGRAMA
background
!
HR
49
Zahvaljujući sustavu svjetlosnih indikatora
na displayu, informacije o radu uređaja
prikazane su u svakom trenutku.
21
333
1) SVJETLOSNI INDIKATOR
SIGURNOSNOG ZAKLJUČAVANJA
VRATA
! Ikona prikazuje zatvorena vrata.
! Nakon odabira START/PAUSE tipke sa
zatvorenim vratima, indikator ć e
zatreperiti i nastaviti svijetliti.
! Poseban sigurnosni uređaj onemogućuje
otvaranje vrata odmah nakon završetka
pranja.
Nakon što ciklus pranja završi, pričekajte
2 minute prije nego što otvorite vrata
perilice, nakon što se ugasi svjetlosni
indikator sigurnosnog zaključavanja vrata.
Nakon završetka pranja, okrenite
programator na OFF položaj.
2) TRANJANJE CIKLUSA PRANJA
! Nakon odabira programa, automatski se
prikazuje trajanje ciklusa pranja, koje
ovisi o odabranim postavkama.
! Nakon početka pranja, informacija o
preostalom vremenu pranja je vidljiva u
svakom trenutku.
! Uređaj izračunava preostalo vrijeme
trajanja programa na osnovu standardnog
punjenja; tijekom samog pranja, uređaj
ispravlja vrijeme u skladu s količinom i
vrstom rublja.
3) SVJETLOSNI INDIKATORI TIPKI
! Uključuju se pritiskom odgovarajućih tipki.
! Ukoliko odabrete postavku koja nije
kompatibilna s odabranim programom,
svjetlosni indikator će jednom zatreperiti i
ugasiti se.
Digitalni display
Zatvorite vrata PRIJE odabira
START/PAUSE tipke.
Ukoliko vrata nisu pravilno zatvorena,
indikator će nastaviti treperiti oko 7
sekundi, nakon č ega se odabrana
naredba automatski briše. U tom
slučaju, pravilno zatvorite vrata i
pritisnite START/PAUSE tipku.
background
!
50
2
1
PROGRAM
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERDŽENT
Preporučeno
Max.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Brzi
(14’ 30’ 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Bijelo
5
6
7
8
60°
90°
( )
Miješano
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Higijenski
5
6
7
8
60°
60°
Ispiranje
-
-
-
-
-
-
Istjecanje +
Centrifuga
-
-
-
-
-
-
Svila
1
2
2
2
30°
30°
Ručno pranje
1
2
2
2
30°
30°
Vuna
1
2
2
2
40°
40°
Osjetljivo
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Pamuk
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Tabelarni pregled programa
background
!
HR
51
Molimo proučite sljedeće bilješke :
* Maksimalan kapacitet suhog rublja ovisi o
modelu (vidi kontrolnu ploču).
Brzina centrifuge se također može smanjiti,
u skladu s uputama navedenim na
etiketama odjeće ili se može potpuno
isključiti za vrlo osjetljive tkanine.
Tu funkciju možete aktivirati pomoću tipke
za ODABIR BRZINE CENTRIFUGE.
Ukoliko na etiketi nije navedena informacija
o brzini centrifuge, možete koristiti
maksimalnu brzinu odabranog programa.
Previše deterdženta može uzrokovati
pretjerano pjenjenje.
Ukoliko uređaj otkrije prekomjernu
prisutnost pjene, može isključiti ciklus
centrifugiranja ili produžiti trajanje programa
i povećati potrošnju vode.
( )
Samo kod odabrane opcije za
PRETPRANJE (kod programa
gdje je dostupna).
(Samo kod modela s ladicom za
tekući deterdžent)
Kada perete manju količinu
rublja s mrljama koje zahtjevaju
postupak izbjeljivanja, prethodno
uklanjanje mrlja može se izvesti u
perilici rublja.
Ulijte izbjeljivač u posudicu za
tekuća sredstva, smještenu u
odjeljku s oznakom "2" u ladici za
deterdžent te odaberite poseban
program za ISPIRANJE.
Nakon završetka tog postupka,
okrenite programator na OFF
položaj, dodajte ostatak odjeće
i nastavite pranje odabirom
odgovarajućeg programa.
1)
Postavljanjem programatora na
BRZI program, pomoću tipke za
ODABIR BRZOG PROGRAMA
odaberite jednu od tri dostupne
opcije - 14’, 30’ i 44’.
** STANDARDNI PROGRAMI ZA
PRANJE PAMUKA, U SKLADU S
EUROPSKIM NORMAMA 1015/2010 I
No 1061/2010.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 60°C.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 40°C.
Ovi programi prikladni su za pranje
uobičajeno zaprljanog pamučnog rublja
i predstavljaju najučinkovitije programe
u smislu zajedničke potrošnje električne
energije i vode za pranje pamučnog
rublja.
Ovi programi razvijeni su da budu
u skladu s temperaturom pranja
navedenom na etiketama odjeće, a
stvarna temperature može se neznatno
razlikovati od deklarirane temperature
pranja.
background
!
52
Za pranje različitih vrsta tkanina, kao i
različitih stupnjeva zaprljanosti, perilica
rublja nudi odgovarajuće programe za
različite namjene (vidi tablicu).
Brzi
Program pranja preporučen za manje
količine rublja i nižeg stupnja zaprljanosti.
Kod odabira ovog programa preporuča se
smanjiti količinu deterdženta kako bi se
izbjeglo nepotrebno trošenje.
Odabirom BRZOG programa možete birati
između tri dostupna programa.
Mix & Wash
Ovaj program omogućuje miješanje
različitih vrsta tkanina (primjerice: pamuk i
sintetika, itd.) i njihovo pranje uz nisku
potrošnju el. energije budući da temperatura
pranja ne prelazi 40°C.
Bijelo
Program namjenjen najučinkovitijem pranju.
Završna centrifuga na maksimalnog brzini
osigurava učinkovito uklanjanje mrlja.
Miješano
Pranje i ispiranje daju najbolje rezultate
zahvaljujući rotaciji bubnja i razini vode.
Nježno centrifugiranje osigurava smanjeno
gužvanje odjeće.
Jeans
Ovaj program osigurava najveću kvalitetu
pranja tkanina od trapera: idealno za
uklanjanje mrlja bez uništavanja elastičnosti
vlakana.
Baby
Ovaj program namjenjen pranju dječje
odjeće jamči vrhunsku čistoću uz učinak
dezinfekcije, pri čemu je 60°C minimalna
postavljena temperatura.
Za najbolje rezultate dezinfekcije preporučamo
upotrebu praškastog deterdženta.
Higijenski
Program namjenjen izdržljivim tkaninama,
omogućuje dezinfekciju rublja.
Preporuča se upotreba praškastih deterdženta
za povećanje učinkovitosti dezinfekcije.
Ispiranje
Ovaj program vrši 3 ispiranja i prijelazno
centrifugiranje (čiju brzinu možete smanjiti ili
ga potpuno isključiti pritiskom odgovarajuće
tipke). Prikladan je za ispiranje bilo koje vrste
tkanina, primjerice nakon ručnog pranja.
Istjecanje + Centrifuga
Program vrši istjecanje vide i maksimalno
centrifugiranje. Moguće je isključiti ili smanjiti
brzinu centrifuge pritiskom odgovarajuće
tipke.
Svila
Program namjenjen svilenim tkaninama
prikladnim za pranje u perilici rublja. Rotacija
bubnja je lagana, temperatura ne prelazi 30°C
i program završava nježnim centrifugiranjem.
Ručno pranje
Program namjenjen tkaninama prikladnim
isključivo za ručno pranje. Program
završava s 3 ispiranja i sporim centrifugiranjem.
Vuna
Ovaj program vrši ciklus pranja namjenjen
vunenim tkaninama prikladnim za pranje u
perilici rublja ili tkaninama namjenjenim za
ručno pranje.
Osjetljivo
Ovaj program izmjenjuje periode nježnog
pranja i namakanja te je prikladan za pranje
osjetljivih tkanina. Ciklus pranja i ispiranja
vrše se s povećanom razinom vode za
najbolje rezultate.
EcoMix 20°
Ovaj inovativni program omogućuje
zajedničko pranje različitih tkanina i boja,
poput pamuka, sintetike i miješanih tkanina
na temperaturi od samo 20°C istovremeno
osiguravajući vrhunske rezultate pranja.
Potrošnja na ovom programu je oko 40%
manja od klasičnog programa za pranje
pamuka na 40°C.
Pamuk 40°C - 60°C
Ovi programi prikladni su za pranje
uobičajeno zaprljanog pamučnog rublja te
predstavljaju najučinkovitije programe u
smislu zajedničke potrošnje električne
energije i vode za pranje pamučnog rublja.
Odabir programa
background
!
HR
53
7. OVLAŠTENI SERVIS I JAMSTVO
Ukoliko smatrate da vaša perilica rublja ne radi pravilno, a prije nego što pozovete
ovlašteni servis, molimo da pročitate niže navedene praktične savjete jer neke probleme u
radu perilice možete i sami riješiti.
Problem
Mogući uzrok i praktična rješenja
Perilica rublja ne
radi/ne može se
pokrenuti
Provjerite da li je pravilno priključena na električnu mrežu.
Provjerite da li je uključena.
Provjerite da li je željeni program pravilno odabran i da li je perilica
pravilno pokrenuta.
Provjerite ispravnost osigurača ili zidne utičnice, spojite na tu zidnu
utičnicu neki drugi uređaj (npr. svjetiljku)
Možda vrata nisu pravilno zatvorena, otvorite i ponovno zatvorite.
Voda ne ulazi u
perilicu rublja
Provjerite da li je slavina otvorena.
Provjerite da li je gumb za izbor programa pravilno podešen.
Perilica rublja ne
ispušta vodu
Provjerite da filter nije začepljen.
Provjerite da odvodna cijev nije previše savijena ili pritisnuta od okolnih
predmeta ili zida.
Provjerite da u filteru nema stranih predmeta.
Voda curi na pod
oko perilice rublja
To može biti zbog brtve između dovodne cijevi i slavine, jače stegnite
dovodnu cijev na slavinu ili zamijenite brtvu.
Perilica rublja ne
centrifugira
Moguće da voda nije u potpunosti ispražnjena, pričekajte nekoliko
minuta.
Napomena: neki modeli perilica imaju funkciju potpunog isključivanja
centrifuge.
Prekomjerna količina deterdženta može spriječiti centrifugiranje, kod
narednog pranja smanjite količinu deterdženta.
Jake vibracije pri
centrifugiranju
Perilica rublja nije pravilno poravnata, ako je potrebno, podesite
okretne nožice kako je navedeno u pripadajućem odlomku.
Provjerite da li je uklonjena transportna zaštita (vijci i podloške).
Rublje u bubnju nije ravnomjerno raspoređeno, uredno posložite i
rasporedite rublje.
Prikazna/trepti
oznaka za grešku u
radu (ERROR)
Greška (error) br. 0, 1, 5, 7 ili 8 obratite se ovlaštenom servisu.
Greška (error) br. 2, perilica rublja ne uzima vodu, provjerite da je
slavina za vodu otvorena.
Greška (error) br. 3 perilica rublja ne ispušta vodu, provjerite da
odvodna cijev nije previše savinuta ili pritisnuta od okolnih predmeta ili
zida.
Greška (error) br. 4, previše vode u perilici rublja, zatvorite dovod
vode, obratite se ovlaštenom servisu.
Greška (error) br. 9, isključite perilicu, pričekajte 10-15 sekundi i
ponovno pokrenite program pranja.
background
!
54
Upotreba ekoloških deterdženata bez fosfata
može uzrokovati sljedeće posljedice:
- mutna voda prilikom istjecanja: ovo je
vezano uz ispuštanje zeolita koji nemaju
negativan učinak na učinkovitost
ispiranja;
- sloj bijelog praška (zeoliti) na rublju
nakon pranja: ovo je uobičajeno, rublje
neće upiti prašak niti promijeniti boju;
- pjena u vodi nakon zadnjeg ispiranja:
to ne znači da je ispiranje bilo
loše/nezadovoljavajuće.
- obilna pjena: čemu su uzrok anionski
tenzidi u deterdžentima koje je teško
ukloniti s rublja.
U tom slučaju, nema potrebe za dodatnim
ispiranjem, ono neće imati učinka.
Ako probleme u radu perilce ne možete
riješiti prema prethodnim uputama ili
sumnjate u njenu ispravnost, obratite se u
što kraćem vremenu ovlaštenom Candy
servisu.
Možete se prijaviti za Candy servisni plan
kako bi primili besplatnu uslugu nakon
isteka jamstvenog roka.
Pažnja: Poziv nije besplatan. O trošku
poziva bit ćete obavješteni od strane
operatera glasovnom porukom.
Candy preporučuje da za popravak vašeg
uređaja uvijek zahtijevate ugradnju
originalnih rezervnih dijelova koji se mogu
nabaviti u ovlaštenim servisima.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne tiskarske pogreške u knjižici
koju ste dobili s ovim proizvodom. Osim
toga, proizvođač također zadržava pravo da
bez prethodne najave izvodi promjene koje
smatra korisnim za svoje proizvode a bez
mijenjanja njihovih bitnih karakteristika.
Jamstvo
Proizvod ima jamstvo pod uvjetima koji
su navedeni u dokumentaciji isporučenoj
uz uređaj. Jamstveni list mora biti
uredno popunjen i ovjeren kako bi se u
slučaju potrebe pokazao ovlaštenom
Candy servisu. Čuvajte jamstveni list.
Registrirajte svoj proizvod!
Ne gubite vrijeme. Registrirajte svoju
perilicu rublja i otkrijte brojne
pogodnosti. Saznajte kako na
www.registercandy.com ili pozivom
na broj naveden na odgovarajućim
materijalima.
background
!
HR
55
background
!
56
Дякуємо, що обрали пральну машину
Candy. Ми в п е в н ен і, що в он а стане
вашим вірним помічником у щоденному
обережному пранні одягу, навіт ь делікатного.
Уважно прочитайте цю інстр укцію з
експлуатації для правильного та
безпечного використання приладу, а також
для отримання корисних порад щодо його
ефективного обслуговування.
Починайте користуван ня пральною
машиною лише після уважного прочитання
цієї інструкції. Ми рекомендуємо завжди
тримати цю інструкцію поруч та зберігати у
належному стані, аби нею можна було
скористатися в майбутньому.
Будь ласка, переконайтеся, що у комплекті
з доставленим вам приладом наявна
інструкція з експлуатації, гарантійний
талон, інформація про адресу сервісного
центру та маркування щодо
енергоефективності. Також впевніться, що
до комплекту поставки включено заглушки,
напрямну зливного шлангу, а також лоток
для рідкого прального засобу або
вібділювача (лише у деяких моделях). Ми
рекомендуємо зберегти усі ці компоненти.
Кожен продукт має унікальний 16-значний
код, або «серійний номер», що міститься
на прикріпленій до пральної машини
етикетці (на дверцятах) чи на документі у
конверті всередині пральної машини. Цей
код є своєрідним Ідентифікаційним
номером продукту і знадобиться вам для
реєстрації продукту або у випадку
звернення до Центру з Обслуговування
Клієнтів Candy.
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини
(які можуть спр и чи ня ти н ега ти вн і н а сл ідк и
для довкілля), так і основні елементи (які
можна використовувати повторно). Для
належного видалення всіх забруднюю чих
речовин і збирання та утилізації всіх
матеріалів важливо, а би поводження
з В ЕЕО відбувалося з дотриманням
спеціальних процедур. Громад яни можуть
відігравати важливу роль у запобіганні
виникненню загрози довкіллю від ВЕЕО;
для цього дуже важливо дотримуватися
основних правил:
! не можна поводитися з ВЕЕО, як зі
звичайними домашніми відходами;
! ВЕЕО слід здавати до відповідних
пунктів збирання, організованих
місцевими органами влади або
виробниками чи продавцями такого
обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО
великих розмірів може збиратися у
місцях проживання споживачів.
У багатьох країнах при покупці нового
приладу продавцю можна поверну ти
старий прилад , який той має забрати
без додаткової плати, якщо старе
обладнання є еквівалентного типу та має
такі самі функції, як і нове обладнання.
1. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
2. УСТАНОВКА
3. ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
4. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ
5. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
6. КЕРУВАННЯ ТА ПРОГРАМИ
7. ЦЕНТР З ОБСЛУГОВУВАННЯ
КЛІЄНТІВ ТА ГАРАНТІЯ
Охорона навколишнього
середовища
Зміст
background
!
UKR
57
1. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
! Даний прилад призначений тільки
для використання в домашніх та
побутових умовах, таких як:
Кухня для персоналу в
магазинах, офісах та інших
робочих умовах;
Ферми;
Відвідувачами в готелях,
мотелях та інших житлових
приміщеннях подібного типу;
Використання не в домашніх , або
подібних умовах, таких як комерційне
професійне використання не
передбачене в вищезазначених
пунктах і є недопустимим. Якщо, прилад
використовується в комерційних цілях,
це може призвести до скорочення
терміну придатності та втрачається
гарантійне обслуговування. Будь-які
пошкодження приладу, які виникають
під час використання не в побутових
умовах та не за призначенням (навіть
якщо прилад знаходиться в побутовому
середовищі) будуть розглядатися
виробником, як недотримання
встановлених правил.
!
Прилад дозволяється використовувати
дітям від 8 років та людям з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, а також недосвідченим
користувачам за умови здійснення
нагляду за ними або надання їм
пояснень щодо безпечного використання
приладу та розуміння ними повязаних
із цим небезпек. Не дозволяйте
дітям гратися з приладом. Дітям
забороняється виконувати чищення та
обслуговування пральної ма шини
самостійно і без нагляду.
! Не допускайте, щоб діти грались з
приладом.
! Тримайте дітей до 3 років подалі
від машини, якщо вони не знаходяться
під постійним контролем.
!
У разі пошкодження кабелю
живлення, для уникнення небезпеки,
кабель має бути замінений
виробником, його сервісним агентом
або вповноваженим кваліфікованим
спеціалістом.
!
Для підключення до водопостачання
використовуйте лише шланги, які
поставляються у комплекті з пральною
машиною (не використовуйте старі
шланги).
! Напір води повинен бути від 0,05
МПа до 0,8 МПа.
! Впевніться, що килим не створює
перешкоди для бази пральної
машини та вентиляційних отворів.
! Аби ВИМКНУТИ пральну машину,
необхідно встановити позначку на
поворотній ручці вибору програм у
вертикальне положення. Встановлення
поворотної ручки у будь-яке інше
положення НЕ ВМИКАЄ пральну
машину (тільки для моделей з
ручкою програматором).
!
Після встановлення прилад має бути
розташовано так, щоб забезпечити
вільний доступ до розетки.
background
!
58
!
Максимальне навантаження с ухої
білизни залежить від використовуваної
моделі (див. панель управління).
!
Щоб отримати аркуш технічних
даних, будь ласка, відвідайте веб -
сайт виробника.
!
Перед чисткою або обслуговуванням
пральної машини витягніть кабель
живлення з розетки та перекрийте
кран подачі води.
!
Впевніться, що електричну систему
заземлено. Якщо це не так, зверніться до
відповідного кваліфікованого спеціаліста.
! Будь ласка, не використовуйте
перетворювачі, багатомісні розетки
або подовжувачі.
! Перед відкриттям дверцят,
переконайтеся, що в барабані
машини відсутня вода.
!
Не тягніть за кабель живлення або
прилад, щоб відключити його з розетки.
!
Не допускайте потрапляння пральної
машини під дощ, прямі сонячні пр омені
або вплив інших атмосферних явищ.
! Під час пересування пральної
машини не піднімайте її за ручки
управління або лоток для прального
засобу; під час транспортування
ніколи не розташовуйте пральну
машину дверцятами донизу. Ми
рекомендуємо піднімати пральну
машину вдвох.
!
У разі виникнення несправностей
та/або порушення нормальної
роботи пральної машини, вимкніть
її, перекрийте кран постачання води
та не розбирайте прилад. Одразу ж
зверніться до Сервісного Центру та
використовуйте лише оригінальні
запасні частини. Невиконання цих
вказівок може вплинути на безпеку
цього приладу.
Прилад відповідає
Європейським Директивам:
!
Директива про низьковольтне
обладнання 2006/95/ЕC (LVD);
!
Директива про електромагнітну
сумісність 2004/108/ЕC (EMC);
!
Директива щодо обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні 2011/65/EU
(RoHS);
!
Даний прилад сертифікований
згідно з вимогами безпеки органом
по сертифікації промислової
продукції Державним комітетом
України з питань технічного
регулювання та споживчої
політики державна система
сертифікації УкрСЕПРО .
з подальшими змінами і
доповненнями.
Вказівки з безпечної експлуатації
УВАГА:
протягом циклу прання вода
може нагріватися до дуже
високих температур.
background
!
UKR
59
2. УСТАНОВКА
! Обережно видаліть затяжки, якими
зєднано шланги, та кабель
живлення, щоб не пошкодити при
цьому шланги та кабель живлення.
! Відгвинтіть 2 або 4 гвинти (A) на
задній панелі та зніміть 2 або 4
прокладки (B), як показано на
Рис.1.
! Закрийте 2 або 4 отвори,
використовуючи заглушки, які
знаходяться у пакеті з
інструкцією з експлуатації.
! Якщо пральна машина є
вбудованою, після видалення
затяжок, якими з єднано шланги,
відгвинтіть 3 або 4 гвинти (A) та
видаліть 3 або 4 прокладки (B).
! У деяких моделях 1 чи більше
прокладок впадуть всередину
машини: нахиліть пральну машину
вперед, щоб дістати їх. Закрийте
отвори, використовуючи заглушки,
які знаходяться у пакеті з
інструкцією з експлуатації.
!
Розмістіть захисний лист знизу,
як показано на Рис. 2 (залежно
від моделі слідуйте малюнку A,
B або C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
УВАГА:
тримайте пакувальні матеріали
у недоступному для дітей місці.
background
!
60
! Підключіть шланг до водопровідного
крану, використовуйте лише зливний
шланг, наявний у комплекті з пральною
машиною (Рис.3).
НЕ ВІДКРИВАЙТЕ ВОДОПРОВІДНИЙ КРАН.
! Деякі моделі можуть мати одну або
більше з поданих нижче характеристик:
! ГАРЯЧА ТА ХОЛОДНА (Рис.4): підключення
до гарячого та холодного водопостачання для
більшої економії електроенергії. Підєднайте
сірий шланг до крану подачі холодної води
,
а червоний шланг до крану подачі гарячої
води. Пральну машину також може бути
підключено тільки до холодного
водопостачання: у такому разі, деякі програми
можуть починатися з затримкою у декілька
хвилин.
! АКВАСТОП Захист від протіка ння»)
(Рис.5): пристрій, розташований на шлангу
подачі води, який зупиняє подачу води, якщо
шланг проті кає; у цьому випадку у вікон ці «А»
зявляється червона позначка, а шланг треба
замінити. Щоб відгвинтити гайку, натисніть на
затискач односторонньої дії «B».
! АКВАПРОТЕКТ Система захисту від
протікання») ВОДОНАЛИВНИЙ ШЛАНГ З
ДОДАТКОВИМ ЗАХИСТОМ (Рис.6): Якщо
вода протече з головного внутрішнього шлангу
«A», то вона потрапить до прозорої захисної
зовнішньої оболонки «B», що дозволить
закінчити цикл прання. Після завершення
циклу прання зверніться до Центру з
Обслуговув ання Клієнтів, щоб замінити
водоналивний шланг.
! Впевніться, що шланг не згинається та не
передавлюється у місці, де машина присунута
до стіни; встановіть кінець зливного шлангу у
раковину чи ванну, але краще підключіть його
до зливної труби на висоті щонайменше 50 см,
при цьому діаметр зливної труби має бути
більшим за діаметр зливного шлангу пральної
машини (Рис.7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Підключення до водопроводу
Встановлення
background
!
UKR
61
! Вирівняйте прилад за допомогою ніжок,
як показано на Рис.8:
a.поверніть гайку за годинниковою стрілкою,
щоб відк рутити гвин т;
b.повертайте ніжку, щоб підняти або опустити
її, доки вона не торкнеться підлоги;
c.зафіксуйте ніжку повертанням гайки доти, доки
вона не торкнеться дна пральної машини.
! Увімкніть прилад у розетку.
A
B
C
8
Лоток для прального засобу має 3
відділення, як показано на Рис. 9:
! відділення «1»: для прального засобу
попереднього прання;
! відділення « »: для спеціальних добавок,
помякшувачів, накрохмалювачів та ін;
! відділення «2»: для пральног о з а с об у.
До комплекту деяких моделей також включено
дозатор для рідкого прального засобу (Рис.10).
Щоб скорис татися рідким пральним засобом,
помістіть його до відділення «2». Таким чином
рідкий пральний засіб потрапить до барабану
пральної машини лише у призначений для цього
час. Дозатор для рідкого прального засобу можна
також використовувати для відбілювача, якщо
обрано програму «Полоскання».
2
1
9
10
11
УВАГА:
якщо кабель живлення потребує
заміни, зверніться до Центру з
обслуговування клієнтів.
Лоток для прального засобу
УВАГА:
використовуйте лише рідкі засоби;
пральна машина автоматично дозуватиме
добавки при кожному циклі під час
останнього полоскання.
УВАГА:
деякі пральні засоби важко вимиваються. У
такому разі ми рекомендуємо використовувати
спеціальний контейнер, який необхідно
покласти до барабану пральної машини
(приклад показано на Рис.11).
background
!
62
3. ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
УВАГА: під час сортування речей для
прання:
- впевніться, що в речах для прання не
залишилися м еталеві предмети, такі як
брошки, шпильки, монети;
- застебн іть усі наволочки, закрийте
застібки-блискавки, завяжіть ремені та
довгі пояси;
- зніміть ролики/крючки з завіс;
- уважно читайте етикетки на одязі зі
вказівками щодо особливостей прання;
- видаліть плями, яких важко позбутися, за
допомогою спеціальних миючих з асобів;
! Ми рекомендуємо за можливістю не
використовувати режим віджиму під
час пра ння килимків, покривал та
іншого важкого од я гу.
! Перед пранням речей з вовни впевніться,
що такі речі можна прати в ма шинці та
поряд з символом «Натуральна вовна» є
позначки «Не линяє» або «Дозволено
прати в пральній машинці».
Поради щодо екологічного та економного
користування ваши м прил ад ом.
Максимальн о завантажу йте пральну машину
! Для досягнення найбільш ефективного
використання електроенергії, води,
прального засобу та часу завантажуйте
до пральної машини максимально
можливу кількість білизни. Прання з
повним завантаження заощаджує до 50%
електроенергії порівняно з двома циклами
прання з половинним завантаженням.
Чи справді пот рібне попереднє прання?
! Лише для дуже брудних речей!
ЗАОЩАДЖУЙТЕ пральні засоби, час,
воду та від 5 до 15% електроенергії, НЕ
обираючи попереднє прання для легко
забруднених та помірно брудних речей.
Чи справді п отрібне прання гарячою водою?
! Обробіть плями плямовивідником або
попередньо замочіть пл ями у воді
перед пранн ям, щоб зменшити потре бу
у пранні гарячою водою. Використання
програми прання 60°C заощ аджу є до
50% електроенергії.
Дотримуйтеся порад з використання з
рекомендаціями та порадами щодо
використання прального засобу при різних
температурах. Але у будь-якому випадку
завжди читайте наявні на пральному засобі
вказівки щодо використання та дозування.
Поради щодо завантаження
білизни
Корисні пора ди для к ористувача
Для прання сильно забруднених
речей білого кольору ми
рекомендуємо обирати програму
прання бавовни з температурою 60°C
або вище, а також використовувати
звичайний пральний порошок (сильної
дії), що містить відбілюючі компоненти та
забезпечує чудові результати при
середніх/високих температурах.
Для прання при температурі від 40°C
до 60°C тип використовуваного
прального засобу має відповідати типу
тканини та рівню забруднення. Звичайні
порошки підходять для сильно
забруднених білих або кольорових
тканин, що не линяють, а рідкі пральні
засоби або порошки, що «захищають
колір», підходять для помірно
забруднених кольорових тканин.
Для прання при температу рі нижче
40°C ми рекомендуємо використовувати
рідкі пральні засоби або пральні засоби,
спеціально призначені для прання у
холодній воді.
Для прання речей з вовни або
шовку використовуйте лиш е пральні
засоби, що спеціально призначенні
для прання таких типів тканин.
background
!
UKR
63
4. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА
ЧИЩЕННЯ
Для миття корпусу пральної машини
використовуйте вологу ганчірку без
використання абразивних миючих засобів,
спирту та/або розчинників. Ця пральна
машина не потребує особливих заходів
для звичайного чищення: очистіть
відділення лотка та фільтр; деякі поради
щодо підготув анн я прально ї машини до
перевезення або довгих періодів
невикористання наведені нижче.
! Ми рекомендуємо час від часу очищати
лоток від залишків і відкладень
прального засобу та додатків.
! Щоб помити лоток, дістань те його,
приклавши невелике зусилля, промийте
під проточною водою та вставте назад у
відповідне відділення пральної машини.
! Пральна машина укомплектована
спеціальним фільтром, що затримує
великі предмети, такі як ґудзики або
монети, що можуть засмітит и каналізац ію.
! Тільки в окремих моделях: витягніть
гофрований шланг, вийміть пробку та
злийте воду у контейнер.
! Перед викручуванням фільтра ми
рекомендуємо підготувати абсорбуючу
ганчірку, щоб не намочити підлогу.
! Поверніть фільтр проти годинникової
стрілки до упору у вертикальному
положенні.
! Дістаньте фільтр та очистіть його; після
очищення фільтру вставте його н азад
та поверніть за годинниковою стрілкою.
! Повторіть вищеописані дії у зворотном у
порядку, щоб знову зібрати усі
компоненти.
! Якщо машину планується зберігати
протягом довгого періоду часу у
неопалюваному приміщенні, злийте
всю воду зі шлангів.
! Відключіть пральну машину від
розетки.
! Вивільніть шланг від зажиму та
опустіть його так, щоб вода з нь ого
повністю стекла до контейнера.
! Після зливу води, знов зафіксуйте
шланг зажимом.
Чищення лотка
Чищення фільтра
Поради на час перевезення або
довгого періоду невикористання
пральної машини
background
!
64
5. ПОРАДИ З
ВИКОРИСТАННЯ
Пральна машина автоматично набирає рівень
води залежно від типу та кількості
завантажених для прання речей. Така система
дозволяє знизити споживання електроенергії та
значно зменшити час прання.
! Увімкніть пральну машину та оберіть
необхідну програму.
! За необхідності відрегулюйте температуру та
натисніть кнопки необхі дних додаткових функцій.
! Для початку прання натисніть кнопку
ПУСК/ПАУЗА.
Якщо під час роботи пральної машини станеться
збій електроенергії, машина автоматично
запамятає усі налаштування, та, коли
постачання електроенергії буде поновлено,
машина продовжить виконання циклу прання з
того етапу, коли вона зупинилася.
! По завершенню програми на дисплеї
зявиться надпис «end» або загориться
відповідна індикаторна лампочка.
! Відключіть пральну машину ві д розетки.
Перед початком прання пр оконсультуйтеся
з таблицею програм та слідуйте вказівкам
щодо робо чого циклу.
Тиск у гідравлічній системі:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Швидкість обертання центрифуги:
дивіться табличку з технічними даними.
Максимальна споживана потужність/
Ел запобіжни/ Напруга в мережі:
дивіться табличку з технічними даними.
6. КЕРУВАННЯ ТА
ПРОГРАМИ
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Перемикач програм у
положення ВИМК. (OFF)
B
Кнопка ПУСК/ПАУЗА
C
Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК
D
Кнопка ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
E
Кнопка ЛЕГКЕ ПРАСУВАННЯ
F
Кнопка ВИБІР ШВИДКОСТІ
ВІДЖИМУ
G
Кнопка ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ
H
Кнопка ШВИДКЕ ПРАННЯ
I
Цифровий дисплей
L
Світлові індикатори КНОПОК
M
Світловий індикатор
БЛОКУВАННЯ ЛЮКУ
N
Світловий індикатор ВИБОРУ
ШВИДКОСТІ ВІДЖИМУ
O
Світловий індикатор ВИБОРУ
ТЕМПЕРАТУРИ
P
Світлови й індикатор ШВИДКОГО
ПРАННЯ
Вибір програм
Зачекайте доки не згасне індикаторна
лампочка фіксації дверцят пральної
машини: приблизно через 2 хвилини після
завершення програми.
Технічні характеристики
background
!
UKR
65
! Натисніть кнопку ПУСК/ПАУЗА, щоб
запустити вибраний цикл.
! Після вибору програми перемикач
залишається у вибраному положенні до
кінця циклу.
! Щоб вимкнути пральну машину,
встановіть перемикач у положення
ВИМК..
! Натисніть цю кнопку, щоб запустити
вибраний цикл.
ЩОБ ДОДАТИ АБО ВИЙНЯТИ БІЛИЗНУ
ПІСЛЯ ТОГО ЯК ПРОГРАМА
РОЗПОЧАЛАСЯ (ПАУЗА)
!
Натисніть і утримуйте кнопку
ПУСК/ПАУЗА протягом 2 секунд
(почнуть блимати деякі інди ка то ри , що
свідчитиме про те, що маш ина
зупинилася).
!
Зачекайте 2 хвилини, доки прист р ій
безпеки розблокує двері.
!
Виконавши заплановані дії, закрийте
дверцята, натисніть кнопку ПУСК/ПАУЗА
(машина поч не пра цю в а ти з того місц я,
на якому була зупинена).
ВІДМІНА ПРОГРАМИ
!
Щоб відмінити програму, встановіть
перемикач у положення ВИМК..
!
Виберіть іншу програму.
!
Перевстановіть перемикач програм у
положення ВИМК..
!
Ця кнопка дозволяє перепрограмувати
цикл прання таким чином, щоб
відкласти запуск циклу на час до 24
годин.
!
Щоб відкласти запуск, виконайте такі
дії:
- Встановіть потрібну програму.
Відчинення люка
Спеціальний захисний механізм
попереджає відчинення люка
відразу після завершення циклу.
Почекайте 2 хвилини після
закінчення цикл у прання, доки не
погасне індикатор блокування
люка, і лише потім відчиніть люк.
Перемикач програм у положення
ВИМК. (OFF)
При перемиканні перемикача програм
загоряється дисплей, на яком у можна
вибирати налаштування вибраної
програми.
З метою економії енергії в кінці циклу
або в неактивному стані контрастність
дисплея знижується.
N.B.: Щоб вимкнути машину,
встановіть перемикач у положення
ВИМК..
У кінці кожного циклу або на початку
наступного циклу прання , перш
ніж вибрати і запустити наступну
програму, перемикач необхідно
повернути в положення ВИМК..
Кнопка ПУСК/ПАУЗА
Закрийте дверцята ПЕРЕД тим, як
натискати кнопку ПУСК/ПАУЗА.
Після натиснення кнопки ПУСК/ПАУЗА
може пройти декілька секунд, перш
ніж машина запрацює.
Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК
background
!
66
- Натисніть кнопку один раз, щоб ї ї
активувати (на дисплеї зявиться
напис h00), а потім ще раз, що б
відкласти запуск на 1 годину (н а
дисплеї з'явиться напис h01).
Попередньо встановлене відкладання
подовжується на 1 годину з кожним
натисненням кнопки, доки на дисплеї
не зявиться напис h24, після чого
наступне натиснення кнопки скине
налаштування до нуля.
- Підтвердіть вибір натисненням кнопки
ПУСК/ПАУЗА (індикатор на дисп ле ї
почне блимати). Почнеться відлік,
після завершення якого про грама
запуститься автоматично.
! Для того щоб вимкнути відстрочку
старту, сл ід повернути програматор в
положення ВИМК..
У разі збою у п одачі електроживл ення під
час роботи машини, у спеціальній схемі
памяті збережеться вибрана програма, і
після відновлення живлення машина
продовжить цикл з того моменту, н а
якому його було перервано.
Дозволяє п ровести попереднє прання на
початку циклу. Температура не повинна
перевищувати 40°C і в жодному разі не
повинна перевищувати максимальну
температуру вибраної програми прання
(напр., температура програми РУЧНОГО
ПРАННЯ складає 30°C).
Ця функція дозволяє звести до мінімуму
кількість зморш о к, зняти потр ебу в
проміжних віджимах або знизити
інтенсив н іс т ь останнь о го віджиму.
! Натиснувши цю кнопку, можна зменшити
максимальну швидкіст ь і, за бажанням,
відмінити цикл віджиму.
! Щоб відно ви ти цикл віджиму, натиск ай те
кнопку, доки не буде встановлено
потрібну швидкість віджиму.
! Швидкість віджиму можна змінювати,
не зупиняючи машину.
При виборі програми висвічується
рекомендована температура. Температуру
можна змінити, але при цьому не
перевищуючи максимальне значення,
щоб вберегти тканину від пошкоджень.
Кнопки вибору слід натиснути до
натиснення кнопки ПУСК/ПАУЗА.
Якщо обрано варіант, який не
сумісний з обраною програмою,
тоді інди катор опц ій спочатку
блимає, а потім гасне.
Кнопка ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
Кнопка ЛЕГКЕ ПРАСУВАННЯ
Кнопка ВИБІР ШВИДКОСТІ
ВІДЖИМУ
Щоб попередити пошкодження
тканини під час вибору п рограми
заборонено встановлювати
швидкість, яка перевищує
автоматично допустиму.
Машину обладнано спеціальним
електронним пристроєм, який
зупиняє цикл віджиму, якщо
навантаження не збалансоване.
Це дозволяє знизити шум і вібрацію
машини і, таким чином, подовжити
термін її служби.
Кнопка ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ
background
!
UKR
67
Ця кнопка активується, якщо за допомогою
круглої рукоятки було вибрано програму
ШВИДКЕ ПРАННЯ; дозволяє вибрати
один із трьох зазначених варіантів
тривалості.
Система індикаторів дисплею інформує
користувача про стан маш и ни.
21
333
1) ІНДИКАТОР БЛОК У ВАННЯ ЛЮКУ
! Ця іконка відображає закриті дверцята
! Коли кнопка ПУСК/ПАУЗА натиснута,
індикато р зак р и т и х дверцят спочатку
блимає і потім продовжує світитись.
! Спеціальний захисний механізм
попереджає відчинення люка відразу
після завершення циклу. Почекайте
2 хв илини після закінчення циклу
прання, доки не погасне індикатор
блокування люка, і лише потім
відчиніть люк.
Після закінчення циклу встановіть
перемикач програм у положення
ВИМК..
2) ТРИВАЛІСТЬ ЦИКЛУ
! При виборі програми, на дисплеї
автоматично висвічується тривалість
циклу, яка може бути різною, залежно
від вибраного режиму.
! Після запуску програми на дисплеї
постійно висвічується інформ ація про
час, що залишається до кінця прання.
! Пристрій вираховує час до завершення
вибраної програми з урахуванням
стандартного завантаження. В ході циклу
пристрій коригує час так, щоб він відповідав
обєму та складу завантаження.
3) ІНДИКАТОРИ КНОПОК
! Загоряються при натисненні відповідних
кнопок.
! Якщо було вибрано режим, що не
відповідає вибраній програмі, індикатори
кнопок блимають, а потім гаснуть.
Кнопка ШВИДКЕ ПРАННЯ
Цифровий дисплей
Закрийте дверцята ПЕРЕД тим, як
натискати кнопку ПУСК/ПАУЗА.
Якщо дверцята не закриті,
світловий індикатор продовжує
блимати протягом приблизно 7
секунд, після чого команда запуску
буде автоматично скасована. У
цьому випадку закрийте дверцята
належним чином і натисніть
ПУСК/ПАУЗА.
background
!
68
2
1
ПРОГРАМА
кг *
(МАКС.)
ТЕМПЕРАТУРА
°C
МИЮЧИЙ
ЗАСІБ
Рекомендована
Макс.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Швидке прання
(14’ 30’ 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Білі речі
5
6
7
8
60°
90°
( )
Комбіноване
прання
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Джинси
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Гігієнічне прання
5
6
7
8
60°
60°
Полоскання
-
-
-
-
-
-
Злив + Віджим
-
-
-
-
-
-
Шовк
1
2
2
2
30°
30°
Ручне прання
1
2
2
2
30°
30°
Шерсть
1
2
2
2
40°
40°
Делікатне
прання
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Бавовна
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Таблиця програм
background
!
UKR
69
Будь ласка, прочитайте ці примітки:
* Максимальне навантаження сухої
білизни залежить від використовуваної
моделі (див. панель управління).
Також можна зменшити швидкість
віджимання згідно з рекомендаціями на
ярличку або повністю відмінити
віджимання для дел ікатних тканин за
допомогою кнопки вибору ш видкості
віджиму. Цю функцію можна активувати
за допомогою кнопки ВИБІР ШВИДКОСТІ
ВІДЖИМУ.
Якщо на ярличку не вказано особливої
інформа ц ії, м о жна викор и с то в у в а т и віджим
на максимальній для програми
швидкості.
Передозування миючого засобу може
викликати надмірне піноутворення. Я кщо
пристрій вияв ить надлишо к піни, він
може пропустити стадію віджимання або
продовжити програму, збільшивши
витрати води.
( )
Тільки з опцією ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ (програми в яких
доступна опція ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ).
(Тільки д л я моделе й з
відділенням для рідкого
миючого засобу)
Якщо плями, що потребують
оброблення рідкими відбілюючими
засобами, є лише на декількох
речах, можна здійснити попереднє
усунення плям у пральній машині.
Налийте відбілювач у контейнер
для рідкого відбілювача, який
знаходиться у відділенні під 2 у
висувному ящику для миючих
засобів, і виберіть спеціальну
програму ПОЛОСКАННЯ.
Після завершення цієї стадії
встановіть перемикач програм у
положення ВИМК., додайте решту
речей і продовжіть стандартне
прання за найбільш підходящою
програмою.
1)
Вибравши програму ШВИДКЕ
ПРАННЯ на рукоятці, за
допомогою кнопки ШВИДКЕ
ПРАННЯ можна вибрати одну з
трьох доступних програм швидкого
прання - 14’, 30’ и 44’.
**СТАНДАРТНІ ПРОГРАМИ ПРАННЯ
БІЛИЗНИ З БАВОВНИ, ЗГІДНО З (ЕС)
1015/2010 и 1061/2010.
ПРОГРАМА ПРАННЯ БІЛИЗНИ З
БАВОВНИ ПРИ ТЕМПЕРАТУРІ 60°C.
ПРОГРАМА ПРАННЯ БІЛИЗНИ З
БАВОВНИ ПРИ ТЕМПЕРАТУРІ 40°C.
Ці програми використовуються для
прання сере дньозабру дненої білизни
з бавовни і є найефективнішими
програмами прання бавовняної білизни
стосовно загальної витрати енергії та
води.
Ці програми було розроблено для
прання при температурах, вказаних
на етикетках одягу. Ре ал ьна
температура води може злегка
відрізнятися від температури,
заявленої для циклу.
background
!
70
Для прання різних типів тканин із різним
рівнем забруднення в пральній м ашині
пропонуються спеціальні програм и для
будь-якого типу прання (див. таблицю).
Швидке прання
Цикл прання, рекомендова ний для
невеликої кількості речей легкого ступеню
забруднення. Використовуючи цю програму,
скоротіть стандартну кількість миючого
засобу, щоб уникнути його надлишкової
витрати. Вибравши програму ШВИДКЕ
ПРАННЯ, за допомогою кнопки можна
обрати одну з трьох доступних програм.
Mix & Wash
Програма дозволяє одночасно прати різні
тканини (напр., бавовна + синтетика тощо.)
при низькій витраті енергії, завдяки тому,
що температ ура на етапі прання не
перевищує 40°C.
Білі речі
Програма створена для ідеального прання.
Заключне віджимання на максимальній
швидкості забезпечує найбільш ефективний
результат.
Комбіноване прання
Прання та полоскання оптимізовані згідно з
ритмом обертання барабану та рівнем
води. Легке віджимання забезпечує меншу
кількість складок на тканині.
Джинси
Ця програма була розробле на для
досягнення найвищої якості прання
джинсової тканини. Ідеально усува є бруд,
не пошкоджуючи еластичності волокон.
Baby
Дана програма дозволяє досягти
ідеальн и х результа тів та дезінфікуючого
ефекту в пранні дитячих речей, при
температурі всього 60°C.
Для досягнення дезінфікуючого ефекту
ми рекомендуємо використовувати
пральний порошок.
Гігієнічне прання
Програма для прання міцних тканин,
яка
дозволяє дезінфік увати білизну.
Рекомендуємо використовувати пральний
порошок, що б поси лити дезінфі куючий ефект.
Полоскання
Ця програма виконує 3 полоскання з
проміжним віджиманням (може бути
скорочене або відмінене натисненням
спеціальної кнопки). Використовується для
полоскання усіх типів тканини, наприклад,
після ручного прання.
Злив + Віджим
Програма виконує злив та віджима
на максимальній швидкості. Можна
відмінити віджим або скоротити його
тривалість за допом огою кнопки ВИБІР
ШВИДКОСТІ ВІДЖИМУ.
Шовк
Спеціальна програма для машинного прання
шовкових тк анин. Обороти барабана
максимально делікатні, температура не
перевищує 30°C, і програма завершується
легким віджимом.
Ручне прання
Програма для прання речей, для яких підходить
лише ручне прання. Програма завершується 3
полосканнями і повільним віджимом.
Шерсть
Ця програма призначена для прання
шерстяних тканин, що підлягають
машинному або ручному пранню.
Делікатне прання
У ході цієї програми прання чередується
перервами, завдяки чому вона особливо
підходить для прання делікатних тканин. Цикл
прання і полоскань виконується з високим рівнем
води, що забезпечує високу ефективність.
EcoMix 20°
Ця інноваційна програма дозволяє одночасно
прати речі з різних тканин і різних кольорів,
наприклад, бавовни, синтетики і комбінованих
тканин, при температурі 20°C, забезпечуючи
максимальну ефективніс ть прання. Витрата
енергії та води для цієї програми
складає
40% від витрати звичайної програми прання
бавовни 40°C.
Бавовна 40°C - 60°C
Ця програма призначена для прання середньо
забрудненої бавовняної білизни і найбільш
ефективна стосовно загальної витрати енергії
та води для прання бавовняної білизни.
Вибір програми
background
!
UKR
71
7. ЦЕНТР З ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ ТА ГАРАНТІЯ
Якщо ви вважаєте, що ваша пральна машина несправна, рекомендуємо звернутися
до наведеної нижче таблиці, в якій містяться поради щодо вирішення найбільш
поширених несправностей.
Несправність
Можливі причини та усунення несправності
Пральна машина не
працює/вмикається
Впевніться, що машину правильно підключено до електромережі.
Впевніться, що наявне електропостачання.
Перевірте, що програму було обрано вірно та правильно
включено пральну машину.
Впевніться, що не перегорів запобіжник, а розетка є справною.
Розетку можна перевірити, увімкнувши до неї інший прилад,
наприклад, лампу.
Дверцята пральної машини можуть бути погано зачинені:
відкрийте їх та знов закрийте.
Пральна машина не
набирає воду
Впевніться, що водопровідний кран відкрито.
Впевніться, що таймер встановлено правильно.
Пральна машина не
зливає воду
Впевніться, що фільтр не засмічений.
Впевніться, що зливний шланг не перегнутий.
Впевніться, що у фільтрі немає сторонніх предметів.
Вода витікає на
підлогу біля
пральної машини
Це може статися через протікання прокладки між водопровідним
краном та вод она ли вни м шлангом; у цьому разі замініть
прокладку та затягніть шланг і кран.
Пральна машина не
віджимає
Таке може статися, якщо воду було злито не повністю: зачекайте
декілька хвилин.
У деяких моделях пральних машин є функція «без віджиму»:
впевніться, що її не активовано.
Надмірна кількість прального засобу може перешкоджати
віджиманню: при наступному пранні використовуйте меншу
кількість прального засобу.
Машина сильно
вібрує під час циклу
віджиму
Пральну машину не було вирівняно належним чином: за
необхідності відрегулюйте висоту ніжок згідно з інструкціями у
відповідному розділі.
Впевніться, що пакувальні стрічки для транспортування було
знято.
Впевніться, що речі у барабані завантажено рівномірно.
Якщо зявився або
блимає номер
певної ПОМИЛКИ
Якщо зявилася або блимає помилка 0, 1, 5, 7 або 8,
зверніться безпосередньо до Центру обслуговування клієнтів.
Якщо зявилася або блимає помилка 2, ма шина не може
набрати воду. Впевніться, що водопровідний кран відкрито.
Якщо зявилася або блимає помилка 3, машина не може злити
воду. Впевніться, що зливу води ніщо не перешкоджає, а зливний
шланг не перегнутий.
Якщо зявилася або блимає помилка 4, машина
перезавантажена. Закрийте кран подачі води та зверніться до
Центру обслуговування клієнтів.
Якщо зявилася або блимає помилка 9, вимкніть пральну
машину, зачекайте 10-15 секунд та запустіть програму знову.
background
!
72
Використання екологічно чистих
пральних засобів без фосфатів мож е
мати такі результати:
- калам утна вода під час полоскання:
цей ефект повязаний з наявністю
завислих часток цеолітів, що н е має
негативного впливу на ефективність
полоскання.
- білий порошок (цеоліти) на випраних
речах: це нормально, оскільки порошок
не проникає до тканини та не змінює її
колір.
- наявність піни у воді під час
останнього полоскання: це не
обовязково свідчить про погане
полоскання.
- велика кількість піни: таке часто
трапляється через наявність у пральних
засобах аніонних поверхнево-активних
речовин, які важко видалити з випраних
речей.У цьому в ипадку не намагайтеся
повторити полоскання, щоб позбутися
цього ефекту. Це не допоможе.
Якщо несправність не усунено або якщо
ви підозрюєте наявність несправності,
негайно зверніться до Центру
обслуговування клієнтів Candy.
Candy рекомендує завжди використовувати
оригінальні запасні частини, що є у наявності в
нашому Центрі обслуговування клі єнтів.
Виробник не несе відповідальнос ті за
будь-які типографічні помилки у брошурі,
що додається до цього виробу. Крім того,
виробник залишає за собою право
вносити у продукцію будь -які необхідні
модифікації без змін и її осн овних
характеристик.
Гарантія
Цей виріб підлягає гарантійному
обслуговуванню відповідно до строків
та умов, вказаних у гарантійному
талоні, щ о додаєть ся до цього виробу.
Гарантійний талон слід повністю
заповнити та зберегти для
предявлення, за необхідності, в
авторизованому Сервісному центрі
Candy.
background
!
UKR
73
background
!
74
Zahvaljujemo Vam se što ste odabrali
Candy mašine za pranje veša. Sigurni smo
da će Vas nova mašina za pranje veša
dobro služiti dugi niz godina kako za pranje
odeće, tako i za pranje vrlo osetljivog veša.
Svoju novu mašinu za pranje veša možete
registrovati na www.registercandy.com i na
taj način dobiti brži pristup dodatnim
uslugama, namenjenim isključivo za naše
najvernije kupce.
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo, jer sadrži
podatke za pravilno i sigurno korišćenje
uređaja kao i korisne savete o efikasnom
održavanju.
Počnite sa korišćenjen mašine za
pranje veša samo nakon pažljivo
pročitanog uputstva i kada budete u
potpunosti sigurni da ste ih dobro razumeli.
Savetujemo Vam da sačuvate ovo uputstvo
kako bi Vam uvek bilo pri ruci, kao i za
eventualne buduće vlasnike.
Nakon isporuke, proverite da li je uz uređaj
isporučeno i uputstvo za upotrebu, garantni
list, popis ovlašćenih servisera i nalepnice
sa oznakama energetske efikasnosti.
Takođe, proverite da li su uz mašinu za
pranje veša isporučeni: savijeni nosač
odvodne cevi i posudica za tečna sredstva
za pranje (dostupna samo na nekim
modelima). Savetujemo Vam da sve
isporučene delove pažljivo čuvate.
Svaki naš proizvod označen je jedinstvenim
16-cifrenim brojem, to je „serijski broj“ i utisnut
je na nalepnici koja se nalazi na samom
uređaju (u predelu vrata mašine za pranje
veša) ili se nalazi priložen u koverti uz svu
ostalu dokumentaciju, koju ćete pronaći
unutar uređaja. Taj broj je i svojevrsna
identifikacijska oznaka proizvoda koja će
Vam trebati pri registraciji proizvoda ili u
kontaktu sa ovlašćenim Candy servisom.
Električni i elektronski otpad sadrži
zagađujuće materije (koje mogu da izazovu
negativne posledice po životnu sredinu) i
osnovne komponente (koje se mogu ponovo
koristiti). Važno je da se električni i
elektronski otpad može podvrgnuti posebnim
tretmanima, u cilju kako bi se ispravno
otklonili i odložili svi zagađivači i reciklirali svi
materijali. Pojedinci mogu igrati važnu ulogu
kako električni i elektronski otpad ne bi
postao opasan po životnu okolinu, zato je
važno da pratite osnovna pravila:
! Električni i elektronski otpad se ne bi
smeo tretirati kao kućni otpad;
! Električ ni i elektronski otpad mora biti odložen
na odgovarajuće sabirno mesto kojim upravlja
opština ili registrovana preduzeća.
U mnogim zemljama kada kupite novi aparat
stari možete vratiti trgovcu, koji ć e biti
odložen potpuno besplatno, sve dok je
priložen otpad ekvivalentan tipu i ima istu
namenu kao nov aparat.
1. OPŠTA SIGURNOSNA PRAVILA
2. INSTALACIJA
3. PRAKTIČNI SAVETI
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
5. KRATKA UPUTSTVA ZA UPOTREBU
MAŠINE ZA PRANJE VEŠA
6. KONTROLE I PROGRAMI PRANJA
7. OVLAŠĆENI SERVIS I GARANCIJA
Zaštita životne okoline
Sadržaj
background
!
SR
75
1. OPŠTA SIGURNOSNA
PRAVILA
! Ovaj uređaj je namenjen
isključivo za kućnu upotrebu ili
za slične namene kao što su:
za pranje odeće zaposlenih u
prodavnicama, kancelarijama i sl;
za pranje odeće zaposlenih
u manjim privrednim društvima
,
vikendicama i sl;
za pranje odeće gostiju u:
hostelima, motelima, prenoćištima
i sl.
Ovaj uređaj namenjen je isključivo
za korišćenje u domaćinstvima za
uobičajene kućne poslove i nije
namenjen za drugo korišćenje kao
što su na pr. profesionalne, čak i
ako ga za tu svrhu koriste
stručnjaci ili posebno obučeni
korisnici. Korišćenje koje nije u
skladu sa ovim uputstvom može
smanjiti radni vek uređaja ili
dovesti do ukidanja garancije od
strane proizvođača. Bilo koji kvar ili
šteta na uređaju koja je proizašla
zbog neprimerenog korišćenja ili
onoga koje nije u skladu sa
korišćenjem u domaćinstvu (čak
iako se uređaj nalazi u domaćinstvu)
neće biti prihvaćena od strane
proizvođača u garantnom roku.
!
Deca starija od 8 godina, kao i
osobe sa umanjenom fizičkim i
mentalnim
sposobnostima; ili
nedostakom iskustva i znanja mogu
da koriste ovaj uredjaj isključivo uz
nadzor ili nakon dobijanja instrukcija u
vezi bezbednog korišćenja uredjaja i
pripadajućih rizika. Deca ne smeju da
se igraju ovim uredjajem. Čišć enje i
održavanje ovog uredjaja se ne sme
poveravati deci bez nadzora.
! Pazite na decu i držite ih pod
nadzorom kako se ne bi igrala sa
uređajem.
! Decu mlađu od 3 godine ne
puštajte blizu mašine za pranje
veša, osim ako nisu pod
konstantnim nadzorom.
!
U slučaju oštećenja glavnog
električnog kabla, zamena kabla
mora biti izvršena od strane
ovlašćenog servisa kako bi se
sprečila opasnost po korisnika.
! Koristite isključivo novi komplet
cevi (dovodnu i odvodnu) koje su
isporučene uz uređaj, nemojte
koristiti strari komplet cevi.
! Pritisak vode mora biti izmedju
0,05 MPa i 0,8 MPa.
! Ako je mašina za pranje veša
postavljena na tepih ili sličnu podlogu,
vodite računa da ne blokirate otvore
za ventilaciju na dnu uređaja.
! Opcija “isključeno” (OFF) postiže se
okretanjem dugmeta programatora
na željeni položaj. Svaki drugi položaj
dugmeta na programatoru ostavlja
mašinu za pranje veša “uključenom”
(ON). Važi samo za modele koji imaju
dugme za izbor programa.
background
!
76
! Nakon instalacije i postavljanja
uređaja na mesto gde ć e stalno
stajati, utikač i utičnica moraju
uvek biti dostupni.
!
Maksimalan kapacitet suvog veša
zavisi od modela koji se koristi
(vidite kontrolnu tablu mašine).
! Dokumentaciju o proizvodu
možete
pronaći i na web stranici
proizvođaća.
! Pre č išćenja ili održavanja,
izvadite utikač iz utičnice i
zatvorite dovod vode.
! Budite sigurni da je električna
instalacija u Vašoj kući ili stanu
UZEMLJENA. U suprotnom
zatražite pomoć ili savet od
kvalifikovanog električara.
!
Ne spajajte uređaj na električnu
mrežu preko produžnih kablova,
višestrukih utičnica ili raznih
ispravljača.
! Pre otvaranja vrata mašine za
pranje veša, proverite da u
bubnju nema vode.
! Kada isključite uređaj nemojte
vući električni kabl ili sam
uređaj.
! Ne izlažite veš mašinu
vremenskim uslovima: kiši,
vlazi, direktnoj sunčevoj svetlosti.
!
Pri prenošenju ili pomeranju,
nemojte veš mašinu držati za
dugmiće na kontrolnoj tabli ili za
fioku za
deterdžent. Tokom
prenošenja nikada nemojte
naslanjati vrata veš mašine na
transportna kolica. Veš mašina je
vrlo teška i savetujemo da je uvek
nose dve osobe.
!
U slučaju kvara ili nepravilnog
rada, isključite iz struje mašinu
za pranje veša i zatvorite dovod
vode. Ne dirajte uređaj i ne
pokušavajte da ga popravite sami
već se obratite ovlašćenom
servisu i uvek zahtevajte ugradnju
originalnih rezervnih delova.
Nepoštovanje uputstva za
upotrebu može uticati na
siguran rad uređaja i sigurnost
samog korisnika.
Uređaj je izrađen u skladu sa
evropskim propisima:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
te kasnijim izmenama i
dopunama.
Sigurnosna uputstva
UPOZORENJE:
Tokom ciklusa pranja, voda u
mašini za pranje veša može
dostići vrlo visoku temperaturu.
background
!
SR
77
2. INSTALACIJA
!
Presecite trake kojima su
pričvršćene cevi i električni kabl,
ali budite oprezni da ih ne oštetite.
! Odšrafite 2 ili 4 (A) š rafa na
zadnjoj strani uređaja i uklonite
2 ili 4 podloške (B) kako je
prikazano na slici 1.
! Zatvorite 2 ili 4 otvora korišćenjem
isporučenih poklopaca (koji se
nalaze u koverti sa dokumentacijom).
! Ako je Vaša mašina za pranje veša
ugradna, nakon š to presečete
trake, odšrafite 3 ili 4 šrafa (A) i
uklonite 3 ili 4 podloške (B).
!
Na nekim modelima mašina za
pranje veša jedna ili više
podložaka ć e pasti unutar
uređaja, nagnite mašinu za pranje
veša napred, ka sebi i uklonite ih.
Zatvorite otvore korišćenjem
isporučenih poklopaca (nalaze se
u koverti sa dokumentacijom).
! Postavite ploču od valovitog
materijala na dno uređaja, kao
što je prikazano na slici 2
(zavisno od modela uređaja,
uzmite u obzir verziju A, B ili C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
UPOZORENJE:
Materijal od ambalaže
(stiropor, najlon i sl.) neka
bude van domašaja dece jer
može biti opasan.
background
!
78
! Spojite dovodnu cev na slavinu. Za odvod
vode iz uređaja koristite isključivo
isporučenu cev (sl. 3).
NE OTVARAJTE SLAVINU (pre nego što
pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu).
! Neki modeli mašina za pranje veša mogu
imati uključene jednu ili više od sledećih
mogućnosti:
! VRUĆA I HLADNA VODA (sl. 4):
Spajanjem na vodovodnu instalaciju sa
priključkom na toplu i hladnu vodu može se
postići veća ušteda u potrošnji električne
energije. Spojite sivu cev na slavinu za
hladnu vodu
a crvenu na slavinu za toplu
vodu. Mašina za pranje veša se može
spojiti samo na hladnu vodu, u tom slučaju
neki programi pranja možda će se pokrenuti
nekoliko minuta kasnije.
! AQUASTOP (sl. 5): Uređaj koji je ugrađen
na dovodnu cev zaustavlja dovod vode u
slučaju da se cev ošteti; u takvom slučaju na
prozorčiću Aprikazaće se crvena oznaka i
cev mora biti zamenjena. Kako biste odvrnuli
maticu, pritisnite taster osiguračB”.
! AQUAPROTECT, DOVODNA CEV SA
ZAŠTITOM (sl. 6): Ako glavna unutrašnja
cev Acuri, voda će se zadržati u providnoj
zaštitnoj cevi Bkako bi se omogućilo da se
ciklus pranja u potpunosti završi. Nakon
završetka pranja, kontaktirajte ovlašćeni
servis kako biste zamenili dovodnu cev.
! Budite oprezni i proverite da dovodna i
odvodna cev nisu previše savijene ili
pritisnute od strane okolnih predmeta ili
zida. Odvodnu cev možete postaviti preko
lavaboa ili wc šolje ili spojiti na zidni odvod
vode koji mora biti najmanje 50 cm visine i
većeg prostora od odvodne cevi (sl.7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Spajanje na vodovodnu mrežu
Pozicioniranje
background
!
SR
79
! Izravnajte veš mašinu pomoću okretljivih
nožica slika 8:
a.okrenite maticu udesno da otpustite šraf;
b.okrećite nožicu da povisite ili snizite veš
mašinu, sve dok ne bude čvrsto prijanjala
na pod;
c.učvrstite nožice tako da zategnete maticu,
sve dok ne bude lepo.
! prijanjala uz desno dno veš mašine.
A
B
C
8
Fioka za deterdžent podeljena je na 3
pregrade slika 9:
! pregrada “1”: deterdžent za predpranje;
! pregrada : posebni dodaci,
omekšivači, sredstva za izbeljivanje itd;
! pregrada “2”: deterdžent za glavno
pranje.
Posuda za tečni deterdžent isporučena je
samo uz neke modele veš mašina (sl. 10).
Ako je želite koristiti, stavite posudicu u
pregradu 2. Samo na taj nač in ć e tečni
deterdžent ući u bubanj na vreme. Posudica
se može koristiti i za beljenje veša ako je
odabran program isprianje (rinse).
2
1
9
10
11
UPOZORENJE:
Kontaktirajte ovlašćeni servis u slučaju
da je potrbno zameniti glavni električni
kabl.
Fioka za deterdžent
UPOZORENJE:
U ovoj pregradi koristite samo tečna
sredstva; veš mašina je podešena da
u svakom ciklusu pranja automatski
uzima dodatke pri zadnjem ispiranju.
UPOZORENJE:
Neke vrste deterdženata se teško
otapaju. Pri korišćenju takve vrste
deterdženata koristite posebnu posudu
koja se stavlja direktno u bubanj veš
mašine (primer na slici 11).
background
!
80
3. PRAKTIČNI SAVETI
UPOZORENJE: pre stavljanja veša u veš
mašinu, učinite sledeće:
- ukolnite sa veša sve metalne predmete
kao što su: kopče, sigurnosne igle, metalni
novac iz džepova i sl.
- zakopč ajte dugmad na posteljini, zatvorite
patentne zatvarače, zavežite pojaseve i
duge trake na odeći;
- uklonite kopče/držače sa zavesa;
- pažljivo pročitajte uputstvo za pranje koje se
nalazi na etikatema na odeći;
- za uklanjanje fleka koristite posebna
sredstva.
! kada perete manje prostirke, pokrivače
za krevete u drugi teži veš, savetujemo
da izbegavate centrifugiranje.
! vunenu odeću i druge vunene predmete
perite u veš mašini samo ako imaju
oznaku : “čista vuna”, “ne oduzima sjaj” ili
“moguće pranje u mašini za pranje veša”.
Saveti za ekonomično i ekološko korišćenje
Vaše mašine za pranje veša.
Najveća količina veša za pranje
! Najbolju efikasnost u potrošnji električne
energije, vode i deterdženta možete
postići ako veš mašinu napunite s
maksimalno preporučenom količinom
veša. Sa potpuno napunjenom mašinom
uštedećete i do 50% električne energije,
umesto da perete dva polovična punjenja.
Da li je potrebno predpranje?
! Samo za jako prljav veš! UŠTEDITE
deterdžent, vreme, vodu i između 5 do
15% na potrošnju električne energije ako
za manje ili uobičajeno prljav veš NE
koristite predpranje.
Da li je potrebno pranje vrelom vodom?
! Da biste izbegli pranje na visokim
temperaturama, mrlje na odeći prethodno
obradite sredstvom za uklanjanje fleka ili
potapanjem takve odeće pre pranja.
Uštedite do 50% električne energije
pranjem na 60°C.
Pročitajte niže navedena kratka uputstva
sa savetima i preporukama za korišćenje
deterdženta na različitim temperaturama
pranja. U bilo kom slučaju, uvek pročitajte
uputstvo za ispravno korišćenje i doziranje
koje se nalazi na ambalaži deterdženta.
Saveti za pripremu veša
Korisni saveti za korisnika
Kada perete jako prljav beli veš
savetujemo korišćenje programa za
pamuk na 60°C ili više stepeni i uobičajeni
deterdžent u obliku praška koji sadrži i
dodatke za beljenje veša. Takvi deterdženti
već na srednjim/visokim temperaturama
pružaju odlične rezultate pranja.
Za pranje između 40°C i 60°C koristite
deterdžente koji su odgovarajući prema
vrsti tkanina i nivou zaprljanosti veša.
Uobičajeni deterdženti u obliku praška
prikladni su za bele tkanine postojanih
boja s većim nivoom zapljanosti veša,
dok su tečni deterdženti ili deterdženti u
obliku praška koji pružaju zaštitu boji
prikladniji za obojene tkanine i niži nivo
zaprljanosti veša.
Za pranje na temperaturama ispod
40°C preporučujemo korišćenje tečnih
deterdženata ili deterdženata koji su
posebno označeni kao prikladni za
pranje na niskim temperaturama.
Za pranje vune ili svile, koristite
isključivo deterdž ente koji su posebno
namenjeni za takve vrste tkanina.
background
!
SR
81
4. ČIŠĆENJE I
ODRŽAVANJE
Za spoljno pranje površina mašina za veš,
koristite mekanu krpu, izbegavajte oštra/gruba
sredstva (na pr. vim) ili sredstva na bazi
alkohola i sl. Za uobičajeno čišćenje i
održavanje, mašina za pranje veša ne
zahteva posebnu brigu, povremeno operite
fioku za deterdžent i očistite filter. Saveti kako
pripremiti mašinu za pranje veša, ako ne
nameravate da je koristite duže vreme su
dalje u nastavku.
! Savetujemo da fioku za deterdžent
povremeno operete kako biste sprečili
taloženje ostataka deterdženta i drugih
sredstava za pranje veša.
! Pažljivo izvucite fioku za deterdžent iz
veš mašine (bez upotrebe preterane sile).
Operite fioku vodom i vratite je nazad u
veš mašinu.
! Da ne dođe do začepljenja odvoda vode
u veš mašini ugrađen je i poseban filter
koji zadržava predmete poput metalnog
novca, dugmića, ostataka tkanine, kose i
sl.
! Dostupno samo na nekim modelima:
izvucite rebrasto crevo, ukolnite graničnik
i ispustite vodu u posudu.
! Za sakupljanje vode koja će isteći iz filtera (ili
cevi) podmetnite posudicu ili suvu krpu.
! Okrenite filter ulevo dok se ne zaustavi
željeni položaj.
! Izvucite i očistite filter, nakon čišćenja
vratite filter u izvorni položaj tako da ga
okrećete udesno.
! Ponovite prethodne korake obrnutim
redom da ponovo namestite sve delove.
! Ako uređaj ne nameravate da koristite
neko vreme (a pogotovo ako ako će biti
smešten u prostoriji koja se ne greje) ili
ako planirate da ga premestite, postupite
na sledeći način.
! Isključite glavni električni kabl
! Ispustite svu vodu iz odvodne cevi.
! Odspojite dovodnu cev sa slavine i
ispustite svu vodu.
! Osigurajte cevi tako što ćete ih oblepiti
lepljivom trakom.
Čišćenje fioke za deterdžent
Čišćenje filtera
Priprema veš mašine u slučaju
dužeg nekorišćenja/preseljenja
background
!
82
5. KRATKA UPUTSTVA ZA
UPOTREBU MAŠINE ZA
PRANJE VEŠA
Ova mašina za pranje veša automatski
prilagođava nivo vode prema vrsti i količini
veša u veš mašini. Ta mogućnost doprinosi
manjoj potrošnji električne energije i osetno
smanjuje vreme pranja.
! Uključite veš mašinu i odaberite poreban
program pranja.
! Odredite temperaturu pranja i prema
potrebi možete pritisnuti opcijski taster.
! Pritisnite taster START/PAUZA da
pokrenete pranje.
U slučaju da tokom rada mašine za pranje veša
iz bilo kog razloga nestane električne energije,
postavke programa pranja ć e se sačuvati u
posebnoj memoriji, tako da će nakon povratka
električne energije, veš mašina nastaviti da radi
od onog mesta na kome je stala.
! Nakon što se program pranja završi
prikazaće se na ekranu „end“ (kraj) ili će
se isključiti određeni svetlosni indikator.
! Isključite veš mašinu.
Za bilo kakvu vrstu pranja proverite
tabelu programa I pratite korake koje
nalaže uputstvo.
Pritisak vode:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Centrifuga r.p.m.:
pogledajte podatke na pločici
Električna snaga / Snaga osigurača apm/
Napon:
pogledajte podatke na pločici
6. KONTROLE I PROGRAMI
PRANJA
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Regulator za izbor programa
sa pozicijom OFF (isključeno)
B
Dugme START/PAUZA
C
Dugme za ODLOŽENI START
D
Dugme za PREDPRANJE
E
Dugme za LAKO PEGLANJE
F
Dugme za IZBOR BRZINE
CENTRIFUGE
G
Dugme za IZBOR TEMPERATURE
H
Dugme za BRZE PROGRAME
I
Digitalni displej
L
Svetlosni indikatori DUGMADI
M
Svetlosni indikator za BEZBEDNO
OTVARANJE VRATA
N
Svetlosni indikator za IZBOR
BRZINE CENTRIFUGE
O
Svetlosni indikator za IZBOR
TEMPERATURE
P
Svetlosni indikator za BRZE
PROGRAME
Izbor peograma pranja
Sačekajte da se isključi svetlosni
indikator „zaključanih vrata oko 2
minute nakon završetka programa pranja.
Tehnički podaci
background
!
SR
83
! Pritisnite dugme START/PAUZA kako bi
izabrani ciklus mogao da počne.
! Jednom kada izaberete program, regulator
za izbor programa se neće pomerati dok se
ciklus ne završi.
! Mašinu isključite okrećuči regulator na
poziciju OFF.
! Pritisnite START kako biste pokrenuli
izabrani program.
DODAJTE ILI UKLONITE VEŠ NAKON
ŠTO STE PRETHODNO POKRENULI
PROGRAM (PAUZA)
! Pritisnite i držite dugme START/PAUZA
oko 2 sekunde, svetlosni indikator i
indikator preostalog vremena pranja će
zasvetleti, pokazujući da je mašina
zaustavljena (pauzirana).
! Sačekajte 2 minuta pre nego što
sigurnosni mehanizam otključa vrata.
! Nakon što ste dodali ili uklonili željeni veš,
zatvorite vrata i pritisnite dugme
START/PAUZA (program će nastavite sa
mesta odakle je prethodno prekinut).
PREKID PROGRAMA
! Kako biste poništili program, podesite
regulator za izbor programa na poziciju
OFF.
! Izaberite drugi program.
! Postavite regulator za izbor programa u
poziciju OFF.
! Ovo dugme Vam omogućava da odložite
ciklus pranja do 24h.
! Kako biste odložili početak pranja,
molimo Vas da pratite sledeća uputstva:
- Podesite željeni program.
- Pritisnite dugme za odloženi start
jednom kako biste ga aktivirali (na
ekranu će se prikazati oznaka h00), a
zatim ga ponovo pritisnite kako biste
odložili pranje za 1 sat (na ekranu će se
pojaviti oznaka h01). Odlaganje
programa se pomera za 1 sat svaki put
kada pritisnete dugme, sve dok se
oznaka h24 ne pojavi na ekranu, nakon
čega ć ete pritiskom na dugme sat
ponovo vratiti na nulu.
Otvaranje vrata
Poseban sigurnosni sistem sprečava
otvaranje vrata neposredno po
završetku ciklusa.
Sačekajte 2 minuta po završetku
ciklusa da se lampica za bezbedno
otvaranje vrata ugasi i tek nakon toga
otvorite vrata.
Regulator za izbor programa sa
pozicijom OFF (isključeno)
Kada je regulator za izbor programa
uključen na ekranu će zasvetleti izabrani
program. Kako bi se uštedela električna
energija osvetljenost displeja će se
umanjiti.
Napomena: Kako biste isključili mašinu
regulator za izbor programa postavite u
poziciju “OFF”.
Regulator za izbor programa mora biti
vraćen u položaj OFF na kraju svakog
ciklusa pranja ili pre izbora narednog
programa.
Dugme START/PAUZA
Zatvorite vrata PRE pritiskanja
dugmeta START/PAUZA.
Kada pritisnete dugme START/PAUZA
biće potrebno nekoliko sekundi da se
program pokrene.
Dugme za ODLOŽENI START
background
!
84
- Kako biste potvrdili izabranu postavku
pritisnite dugme START/PAUZA (svetlo
na ekranu će automatski početi da
trepće). Nakon što se odbrojavanje
završi, program ć e se automatski
pokrenuti.
! Možete poništiti opciju ODLOŽENI
START okretanjem regulatora na poziciju
OFF.
Ako dođe do nestanka struje ili bilo
kakve pauze u napajanju za vreme rada
mašine, posebna memorija će sačuvati
izabrani program, a nakon povratka
struje mašina ć e nastaviti sa radom
tačno od mesta na kom je prethodno
stala.
Ovaj program Vam omogućava da obavite
predpranje pre glavnog ciklusa pranja.
Temperatura ne prelazi 40°C i svakako ne
prelazi maksimalne temperature izabranog
ciklusa pranja (na primer program za
RUČNO PRANJE neće prelaziti 30°C).
Ova opcija omogućava smanjivanje nabora
na odeći i smanjuje intenzitet poslednje
centrifuge.
! Pritiskom na ovo dugme moguće je smanjiti
maksimalnu brzinu centrifuge, a po ž elji
možete ovu opciju i sasvim isključiti .
! Kako biste ponovo aktivirali ovu opciju
pritiskajte dugme dok ne budete podesili
željenu jačinu centrifuge.
! Moguće je promeniti brzinu centrifuge, a
da prethodno ne zaustavljate mašinu.
Nakon što izaberete program, preporučena
temperatura će zasvetleti na ekranu.
Moguće je izmeniti preporučenu temperaturu,
ali ne preko njenog maksimuma kako ne bi
oštetila tkanine.
Ova opcija Vam omogućava da izaberete
jedan od navedena tri trajanja ciklusa
pranja. Opcija momentalno postaje aktivna
kada regulator postavite na ovu poziciju.
Izaberite opcioni program pre nego što
pritisnete dugme START/PAUZA.
Ako opcija koju ste izabrali nije
kompatibilna sa izabranim programom,
simbol te opcije na ekranu ć e prvo
zatreptati, a potom se isključiti.
Dugme za PREDPRANJE
Dugme za LAKO PEGLANJE
Dugme za IZBOR BRZINE
CENTRIFUGE
Kako biste sprečili oštećenja tkanina,
nije moguće povećati brzinu
centrifuge od one koja je automatski
podešena prilikom izbora programa.
Mašina je opremljena posebnim
elektronskim uređajem koji sprečava
aktiviranje centrifuge u slučaju da veš
nije dobro raspoređen u bubnju.
Ovaj uređaj smanjuje buku i vibracije i
na taj način produžava životni vek
Vašeg aparata.
Dugme za IZBOR TEMPERATURE
Dugme za BRZE PROGRAME
background
!
SR
85
Indikator na displeju Vam omogućava da
stalno budete informisani o statusu mašine.
21
333
1)
SVETLOSNI INDIKATOR ZA BEZBEDNO
OTVARANJE VRATA
! Ovaj simbol se aktivira nakon zatvaranja
vrata, a nakon startovanja programa.
! Kada pritisnete dugme START/PAUZA
sa zatvorenim vratima, ovaj indikator ć e
prvo treperiti, a potom konstantno svetleti.
! Poseban sigurnosni sistem sprečava
otvaranje vrata neposredno nakon
završetka ciklusa. Sačekajte 2 minute
nakon što se ciklus pranja završi i
svetlosni indikator ugasi. Na kraju ciklusa
regulator za izbor programa postavite u
poziciju OFF.
2) DUŽINA CIKLUSA
! Kada odaberete program displej će
automatski prikazati dužinu trajanja
ciklusa, koji može da varira u zavisnosti
od izabranih opcija.
! Jednom kada se pokrene program bićete
stalno obaveštavani o trajanju odabranog
ciklusa.
! Uređaj proračunava vreme do kraja
izabranog ciklusa na osnovu standardnog
punjenja. Tokom ciklusa aparat redukuje
vreme na osnovu njenog opterećenja.
3) SVETLOSNI INDIKATORI DUGMADI
! Svetlosni indikatori se pale kada
pritisnete željeno dugme.
! Ako izabrana opcija nije kompatibilna sa
izabranim programom, svetlosni indikator
će prvo zasvetleti, a onda će se ugasiti.
Digitalni diplej
Zatvorite vrata PRE pritiskanja
dugmeta START/PAUZA.
Ako vrata nisu pravilno zatvorena,
svetlo ć e nastaviti da treperi oko 7
sekundi, posle č ega ć e komanda
START automatski biti ukinuta. U
ovom slučaju, zatvorite vrata
pravilno, a zatim ponovo pritisnite
dugme START/PAUZA.
background
!
86
2
1
PROGRAM
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERDŽENT
Preporučeno
Max.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Brzi programi
(14’ 30’ 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Beli veš
5
6
7
8
60°
90°
( )
Mešani veš
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Džins
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Higijensko pranje
5
6
7
8
60°
60°
Ispiranje
-
-
-
-
-
-
Centrifuga i Samo
ispuštanje vode
-
-
-
-
-
-
Svila
1
2
2
2
30°
30°
Ručno pranje
1
2
2
2
30°
30°
Vuna
1
2
2
2
40°
40°
Osetljive tkanine
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Pamuk
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Tabela programa
background
!
SR
87
Molimo Vas da pažljivo pročitate sledeće
napomene:
* Maksimalan kapacitet suvog veša zavisi
od modela koji se koristi (vidite kontrolnu
tablu mašine).
Brzina centrifuge se može smanjiti, tako da
odgovara smernicama navedenim na etiketi
odeće, ali možete i potpuno isključiti
centrifugu za pranje vrlo osetljivih tkanina.
Ovu funkciju ponovo možete aktivirati
pritiskom na dugme za IZBOR BRZINE
CENTRIFUGE.
Ako na odeći nije ukazana konkretna
informacija, moguće je koristiti maksimalnu
centrifugu koja je propisana izabranim
programom.
Prekomerno doziranje deterdženta može
izazvati prekomerno stvaranje pene. U
slučaju da uređaj detektuje prisustvo
prekomerne pene, može doći do
automatskog isključivanja centrifuge ili do
produžavanja trajanja ciklusa, a samim tim i
povećanja potrošnje vode.
( )
Samo u slučaju ako je prethodno
izabrana opcija PREDPRANJE
(samo za programe na kojima je
dostupna opcija PREDPRANJE).
(Samo za modele za posudom
za tečni deterdžent)
Pre pranja potrebno je sa odeće
ukloniti tvrdokorne mrlje. Mrlje
Vam savetujemo da uklonite
tečnim izbeljivačem. Prethodno
uklanjanje mrlja može se izvesti i
u mašini za veš.
Sipajte izbeljivač u posudu za
tečni deterdžent, koji se nalazi u
odeljku obeleženim brojem “2” i
podesite na poseban program za
ISPIRANJE.
Kada se ova faza pranja završi,
dugme za izbor programa
obavezno postavite u položaj
OFF, dodajte preostale tkanine i
nastavite sa normalnim pranjem
na najoptimalnijem programu.
1)
Okrećući regulator na opciju
BRZE PROGRAME, dostupna
će Vam biti tri brza programa
od 14, 30 i 44 minuta.
** STANDARDNI PROGRAM ZA
PRANJE PAMUKA PREMA EU
PROPISIMA BR. 1015/2010 I BR.
1061/2010
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 60°C.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 40°C.
Ovi programi su pogodni za pranje
normalno zaprljanog veša i najefikasniji
su u pogledu kombinovane potrošnje
energije i vode za pranje pamučnog veša.
Ovi programi su osmišljeni kako bi bili
usaglašeni sa temperaturom za pranje
navedenim na odeći, a stvarna
temperatura vode može se neznatno
razlikovati od navedene temperature
ciklusa.
background
!
88
Kako biste oprali različite vrste tkanina, kao
i različite nivoe zaprljanosti veša, mašina za
veš ima posebne programe kako bi
zadovoljila sve Vaše potrebe pranja
(pogledajte tabelu).
Brzi programi
Brzi programi su najpogodniji za pranje sa
malim opterećenjem i umereno zaprljanom
odećom. Preporučujemo da smanjite količinu
deterdženta koju biste inače koristili pri
normalnom pranju. Možete odabrati jedan od
tri dostupna programa brzog pranja.
Mix & Wash
Ovaj program Vam omogućava da pomešate
različite vrste tkanina (pamuk, sintetika, itd),
kao i da ih perete sa niskom potrošnjom
elektirčne energije, obzirom da temperatura u
trenutku ispiranja ne prelazi 40°C.
Beli veš
Program osmišljen kako bi Vam omogućio
najbolje rezultate pranja. Poslednja centrifuga
sa maksimalnim brzinom omogućava
efikasnije uklanjanje mrlja sa odeće.
Mešani veš
Pranje i ispiranje su optimizovani ritmom
okretanja bubnja i nivoom vode. Nežna
centrifuga osigurava smanjeno formiranje
nabora na tkanini.
Džins
Ovaj program osmišljen je kako bi obezbedio
najefikasnije rezultate pranja tkanina kao što
je džins: uklanja nečistoće sa odeće pri tom
ne oštećujući elastičnost vlakna.
Baby
Ovaj program Vam omogućava da perete garderobu
namenjenu bebama podešavanjem programa na
60°C. Veš će biti higijenski opran, dezinfikovan i
savršeno č ist. Za optimalne rezultate dezinfekcije
savetujemo Vam da koristite detardžent u prahu.
Higijensko pranje
Program za postojanost tkanina, koji Vam
dozvoljava da veš perete na visokim
temperaturama. Preporučujemo upotrebu
praškastih deterdženata kako bi se
povećala efikasnost pranja.
Ispiranje
Ovaj program vrši 3 ispiranja pomoću srednje jačine
centrifuge (koja može biti smanjena ili isključena
pomoću odgovarajućeg dugmeta). Koristi se za
ispiranje bilo kojih vrsta tkanina , a idealan je za
ispiranje odeće nakon ručnog pranja.
Centrifuga i Samo ispuštanje vode
Ovaj program završava centrifugu na
najvećoj brzini, što se može smanjiti
korišćenjem dugme za IZBOR BRZINE
CENTRIFUGE ili potpuno izostaviti ako
želite samo ispuštanje vode.
Svila
Program namenjen tkaninama od svile koje se
mogu prati u mašini za veš. Temperatura vode
ne prelazi 30°C, okretanje bubnja je veoma
nežno, a program se završava sa veoma
blagom centrifugom.
Ručno pranje
Program za ručno pranje odeće završava se
sa 3 ispiranja i sporom centrifugom.
Vuna
Ovaj program je osmišljen za pranje tkanina
od vune koje su pogodne za pranje u veš
mašini, ali i za ručno pranje.
Osetljive tkanine
Ovaj program veoma nežno okreće bubanj i
posebno je pogodan za pranje vrlo osetljivih
tkanina. Ciklus pranja i ispiranja se sprovodi sa
visokim nivoom vode, kako bi se obezbedila
najbolja efikasnost pranja.
EcoMix 20°
Ovaj inovativni program omogućava Vam da
zajedno perete različite tkanine i boje, kao š to
su pamuk, sintetika i mešovite tkanine na samo
20°C i pruža odlične rezultate pranja. Potrošnja
električne energije i vode pri ovom programu je
manja za 40% u odnosu na konvencionalne
programe, kao što je na primer program za
pranje pamuka.
Pamuk 40°C - 60°C
Ovaj program je pogodan za čišćenje normalno
zaprljanog pamučnog veša i to je najefikasniji
program u pogledu kombinovanja potrošnje
energije i vode za pranje.
Izbor programa
background
!
SR
89
7. OVLAŠĆENI SERVIS I GARANCIJA
Ako smatrate da Vaša mašina za pranje veša ne radi ispravno, a pre nego što pozovote
ovlašćeni servis, pročitajte niže navedene praktične savete, jer neke probleme možete
rešiti sami.
Problem
Mogući uzrok i praktična rešenja
Veš mašina ne
radi/ne može da se
pokrene
Proverite da li je ispravno priključena na električnu mrežu.
Proverite da li je uključena.
Proverite da li je željeni program pravilno odabran i da li se veš mašina
pravilno pokrenula.
Proverite ispravnost osigurača ili zidne utičnice, spojite na tu zidnu
utičnicu neki drugi uređaj (npr. lampu)
Možda vrata nisu pravilno zatvorena, otvorite i ponovno zatvorite.
Voda ne ulazi u
mašinu za pranje
veša
Proverite da li je slavina otvorena.
Proverite da li je dugme za izbor programa pravilno podešen.
Veš mašina ne
ispušta vodu
Proverite da filter nije začepljen.
Proverite da odvodna cev nije previše savijena ili pritisnuta od okolnih
predmeta ili zida.
Proverite da u filteru nema stranih predmeta.
Voda curi na pod
oko veš mašine
To može biti zbog zaptivke između dovodne cijevi i slavine, jače
stegnite dovodnu cev na slavinu ili zamenite zaptivke.
Veš mašina ne
centrifugira
To bi moglo biti iz razloga što voda nije u potpunosti ispražnjena,
pričekajte nekoliko minuta.
Napomena: neki modeli veš mašina imaju funkciju potpunog
isključivanja centrifuge.
Prekomerna količina deterdženta može sprečiti centrifugiranje, kod
narednog pranja smanjite količinu deterdženta.
Jake vibracije pri
centrifugiranju
Veš mašina nije pravilno izravnata, ako je potrebno podesite okretne
nožice kako je navedeno u pripadajućem pasusu.
Proverite da li je uklonjena transportna zaštita.
Veš u bubnju nije ravnomerno raspoređen, uredno složite i rasporedite
veš.
Trepti oznaka za
grešku u radu
(ERROR)
Greška (error) br. 0, 1, 5, 7 or 8 obratite se ovlašćenom servisu.
Greška (error) br. 2, veš mašina ne uzima vodu, proverite da li je
slavina za vodu otvorena.
Greška (error) br. 3 veš mašina ne ispušta vodu, proverite da li
odvodna cev nije previše savijena ili pritisnuta od okolnih predmeta ili
zida.
Greška (error) br. 4, previše vode u veš mašini, zatvorite dovod vode,
obratite se ovlašćenom servisu.
Greška (error) br. 9, isključite veš mašinu, prič ekajte 10-15 sekundi i
ponovno pokrenite program pranja.
background
!
90
Korišćenje ekoloških deterdženata bez
fosfata mož e izazvati slijedeće pojave:
- mutna voda od ispiranja: ova pojava
povezana je s ekološkim deterdžentom i
nema negativni uticaj na delotvornost
ispiranja,
- beli tragovi na vešu nakon pranja: to je
uobičajeno, tkanina nije upila deterdžent,
to ne menja boju tkanine,
- pena u vodi nakon poslednjeg
ispiranja: to ne znači da je ispiranje bilo
loše/nezadovoljavajuće.
- obilna pena: to se često događa zbog
posebnih sastojaka koji se nalaze u
ekološkim deterdžentima i koje je teško
ukloniti iz veša.
U tom slučaju, ponovno ispiranje neće
pomoći za uklanjanje ove pojave.
Ako probleme u radu veš mašine ne
možete rešiti prema prethodnim uputstvima
ili sumnjate u njenu ispravnost, obratite se
u što kraćem roku ovlašćenom Candy
servisu.
Nakon isteka garancije možete se
registrirovati na Candy servisni sistem kako
biste ostvarili neke besplatne usluge.
Napomena: telefonski pozivi nisu besplatni.
Cena telefonskih poziva zavisi od Vašeg
operateru.
Candy preporučuje da za popravku Vašeg
uređaja uvek zahtevate ugradnju originalnih
rezervnih delova koji se mogu nabaviti u
ovlašćenim servisima.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štampane greške u knjižici koju
ste dobili s ovim proizvodom. Osim toga,
proizvođač takođe zadržava pravo da bez
prethodne najave izvodi promene koje
smatra korisnim za svoje proizvode, a bez
menjanja njihovih važ nih karakteristika.
Garancija
Proizvod ima garanciju pod uslovima koji
su navedeni u dokumentaciji isporučenoj
uz uređaj. Garantni list mora biti uredno
popunjen i overen kako bi se u slučaju
potrebe pokazao ovlašćenom Candy
servisu. Čuvajte garantni list.
Registrujte Vaš uređaj!
Nemojte gubiti vreme. Registrujte Vašu veš
mašinu odmah i upoznajte se s
pogodnostima na koje imate pravo.
Registrujte se na www.registercandy.com
ili pozivom na telefonski broj naveden u
dokumentaciji.
background
hldsk
background
- GVD (5÷8) -
15.10 - 41043164 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy

Specifications

Candy GV 117D1-S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products