Sub-Zero ICBBI-42UFDID/S/PH 693L BUILT-IN FRENCH DOOR FRIDGE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ICBBI-42UFDID/S/PH photo

USE & CARE GUIDE

This is the main product document for model ICBBI-42UFDID/S/PH.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
BUILT-IN REFRIGERATION
USE & CARE GUIDE
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
background
2
|
English subzero.com
|
3
BUILT-IN REFRIGERATION
Customer Care
The model and serial number are listed on the product
rating plate. Refer to page 4 for rating plate location. For
warranty purposes, you will also need the date of installation
and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this
information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
Contents
3 Safety Precautions
4 Built-In Features
5 Electronic Controls
5 Storage
6 Operation
8 Care Recommendations
9 Troubleshooting
9 Sub-Zero Warranty
background
subzero.com
|
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
SAFETY PRECAUTIONS
background
4
|
English subzero.com
|
5
Built-In Features
FEATURE
PG
1
Product Rating Plate
4
2
Electronic Control Panel and Display
5
3
Freshness Cards
5
4
Door Shelves
5
5
Dairy Compartment
5
6
Refrigerator Storage Drawers
5
7
High-Humidity Crisper Drawer
5
8
Glass Shelves
5
9
Freezer Baskets
6
10
Ice Container
6
11
Air Purication System
6
12
Automatic Ice Maker
7
13
Ice and Water Dispenser (dispenser models)
7
14
Condenser (behind grille)
8
BUILT-IN FEATURES
Over-and-under model.
1
8
3
9
14
12
7
11
Side-by-side model with internal dispenser.
2
6
5
4
10
2
8
3
6
14
9
10
12
1
4
5
13
7
11
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
farm houses and by clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
SAFETY PRECAUTIONS
background
subzero.com
|
5
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
FUNCTION
Turns power to ice maker on or off. Use to disable ice
maker during extended vacations.
Activates or deactivates max ice feature which increases
ice production 40% for a 24-hour period.
Adjusts tem per ature in one-degree increments. Com-
bination units have separate temperature controls for
refrigerator and freezer. Temper atures are preset at 3°C
and -18°C.
Activates or deactivates air purication system.
Activates or deactivates door alarm. An audible chime
indicates door has been left ajar for more than 60
seconds.
Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will appear
in control panel display. Turning power off at the control
panel eliminates the need to unplug or turn power off at
the circuit breaker during service or extended vacations.
Control panel and display (model ICBBI-30U shown).
Display
INDICATOR
Illuminates or ashes when electronic control system
has detected a temperature or ice maker problem, or if
condenser needs to be cleaned.
Illuminates when air purication system is activated and
ashes when cartridge needs to be replaced. After the
cartridge has been replaced, touch and hold on the
control panel for 5 seconds to reset.
Illuminates when water lter needs to be replaced.
Illuminates when ice maker system is activated.
Illuminates when max ice feature is activated.
Illuminates when door alarm is activated.
Keeping Food At Its Best
This Sub-Zero features a unique dual refrigeration system to
keep food fresher longer.
With the Sub-Zero dual refrigeration system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrig-
eration eliminates transfer of fresh food odors to frozen food
and ice and does not freeze the moisture out of the air in the
fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize
food freshness, refer to the freshness cards stored in the
refrigerator.
Refrigerator Storage
DOOR SHELVES
To remove a door shelf or the dairy compartment, lift from
the bottom and slide out. To reinstall, place in the desired
position and slide the shelf down onto the guides. Refer to
the illustration below.
IMPORTANT NOTE: If door opening is limited to 90°, door
shelves may need to be removed before removing a storage
drawer or glass shelf.
STORAGE
STORAGE DRAWERS
To remove a storage drawer, pull forward until the drawer
stops. Lift the front of the drawer slightly, then pull forward.
Refer to the illustration below.
For the French door model, drawer slides may need to be
pushed back manually to provide sufcient clearance for
removal.
To reinstall, push drawer slides in. Align the drawer with
slides and push back until it stops. Press down on the front
of the drawer to engage the slides.
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall,
then lower the front until it locks into position. Refer to the
illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before
immersing in warm water.
Storage drawer removal.
Glass shelf removal.
Door shelf removal.
background
6
|
English subzero.com
|
7
ICE CONTAINER
ICBBI-36F and over-and-under models | To remove, pull
container forward until it stops, then lift out.
Side-by-side models | To remove, pull container forward
until it stops, then lift to clear the carrier assembly along the
back. Pull forward and out. Refer to the illustration below.
Dispenser models | To remove, pull container out partially,
then rotate and pull out. Refer to the illustration below.
STORAGE
Freezer Storage
FREEZER BASKETS
ICBBI-36F and side-by-side models | To remove, pull
forward until basket stops. Pull the two metal clips located
behind the bottom two corners of the basket forward, then
lift up and out. Refer to the illustration below. To reinstall,
push drawer slides in. Align the basket with slides and push
back until it stops. Press down on the front of the basket to
engage slides.
IMPORTANT NOTE: To remove for models ICBBI-36S,
ICBBI-42S and ICBBI-42SD, the basket must be raised
and pulled through the opening in the door liner after
disengaging.
Over-and-under models | To remove the upper and lower
freezer baskets, lift up and out. Refer to the illustration
below. To reinstall, insert the lower basket into the four
corner retainers. Position the upper basket onto the side
rails and slide back until it clicks.
ICBBI-36F and side-by-side
models.
Over-and-under models.
Side-by-side models.
Dispenser models.
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward. Refer to the
illustration below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward until it closes against the back
wall.
5 Once the cartridge has been replaced, touch and hold
on the control panel for ve seconds to reset. The
indicator will appear in the control panel display but
not ash.
Air Purication System
The advanced air purication system of Sub-Zero built-in
models reduces bacteria, odors and ethylene gas, which
causes premature ripening in fruits and vegetables. The
air purication cartridge has been factory installed and is
located inside the refrigerator, on the back wall.
To initiate air purication, touch
on the control panel.
The cartridge will last approximately one year. The
indicator will ash in the control panel display when the
cartridge needs to be replaced.
OPERATION
Air purification cartridge.
background
subzero.com
|
7
OPERATION
Ice and Water Dispenser
The rst time the water dispenser is used, purge the water
system and storage tank for three minutes. This will clear
any air in the system, along with impurities from new
plumbing connections.
Initially, for water to dispense properly, press and hold
or
WATER until water ows from the dispenser.
or WATER
may need to be pressed for 60 seconds for water to ll the
internal reservoir tank.
The chilled water reservoir tank holds approximately 1.5 L
of ltered water. It may take several hours to chill the water
to refrigerator temperature during the original ll and after a
large amount of water is dispensed.
CAUTION
Limit continuous ice and water dispenser operation to
seven minutes or less.
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch on the control panel.
After initial start-up, discard the rst few batches of ice. The
ice may contain impurities from new plumbing connections.
The ice maker will cycle (eight cubes) every two hours. If ice
is not used regularly it may fuse together. To avoid, discard
ice and allow ice maker to replenish.
Sabbath
This appliance is certied by star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found on
www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch
on
the control panel. ‘OFF’ appears in the control panel display.
Touch and hold
for 10 seconds until ‘SAb’ appears in the
display indicating Sabbath mode has been initiated. Lights,
ice maker, door alarm and dispenser (if applicable) will be
disabled. To return to normal operating conditions, touch
.
Ice and Water Dispenser
INTERNAL DISPENSER
The internal dispenser is designed to accommodate a .5 L
glass. Larger containers may be used but may compromise
the effectiveness of the dispenser.
Drops of water may collect in the removable water grille
located directly below the dispenser. Refer to the illustration
below.
FUNCTION
ICE Press and hold to dispense ice.
WATER Press and hold to dispense water.
For models with an internal water dispenser, the dispenser
is located inside the refrigerator on the left wall. Press a
glass against the dispenser to activate water ow. Water
ow will stop when the glass is pulled away. Refer to the
illustration below.
EXTERNAL DISPENSER
For large quantities of ice, a bulk ice dispenser is located
inside the refrigerator. Refer to the illustrations below.
Drops of water may collect in the removable water grille
located at the bottom of the glasswell. This is not a drain.
Do not pour water into the water grille.
FUNCTION
Press and hold to dispense ice.
For metered ice, press and hold for 2 seconds.
Dispenser will meter and collect ice before
dispensing into the glass. If held longer, the cycle
repeats for more ice.
Press and hold to dispense water.
Press to cycle through lighting options; lights off,
lights on and control panel lights only.
Press and hold for 5 seconds to activate or deacti-
vate the dispenser lock. will be illuminated
when dispenser is locked.
BULK ICE Press and hold to dispense large quantities of ice.
External dispenser.
ICE
WATER
LIGHT
WATER
GRILLE
LOCK
INDICATOR
Bulk ice dispenser.
BULK ICE
WATER
ICE
WATER
GRILLE
Internal ice/water dispenser.
WATER DISPENSER
Internal water dispenser.
background
8
|
English subzero.com
|
9
CRISPER LIGHTING
Crisper drawer lighting is located behind the upper crisper
drawer and mounted to the back wall of the refrigerator.
To remove the light diffuser, remove the crisper drawer and
upper crisper shelf. Place both hands under the right and
left sides of the diffuser and push upward. Refer to the
illustration.
Interior Lighting
FREEZER LIGHTING
Over-and-under models | Lighting is located in upper front
section of the freezer compartment. To remove the light
diffuser, gently compress the diffuser to release it from sup-
porting guides.
Side-by-side models | Freezer basket lighting is located
above the ice container. To access the light bulb, remove
the ice container and push the carrier assembly to the back
of the unit. The bulb will be accessible under the xed shelf
in front of the ice maker.
Dispenser models | Lighting above the ice container
is accessible by removing the ice container. Refer to ice
container removal on page 6. Once the container has been
removed, remove the light diffuser as described in overhead
lighting. Lighting below the ice container is accessible by
removing the light diffuser. To remove, press the plastic
lip up and pull the diffuser out of the supporting guides.
Freezer basket lighting is located below the xed shelf on
the back wall of the freezer. To access the light diffuser, rst
remove the freezer basket below the xed shelf. To remove
the light diffuser and access the light bulb, gently compress
the diffuser to release it from supporting guides.
OPERATION CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control
panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe
surface with a water-dampened microber cloth followed by
a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless
steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser fins.
The condenser is located behind the ip-up grille. To
access, pull out on the bottom edge of the grille and rotate
upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove
dust and lint from the condenser. Clean the condenser every
three to six months. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns (up and down).
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel.
Empty the unit and block doors open slightly to let fresh
air in and keep interior dry. Water lter should be replaced
before start up.
Condenser location.
CONDENSER
background
subzero.com
|
9
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE INDICATOR
Illuminated. Touch to turn unit off. Verify condenser
area is clean. Touch to turn unit on. If indicator is still
illuminated, contact your authorized Sub-Zero dealer.
Flashing. Contact your authorized Sub-Zero dealer.
Flashing. Possible water ow issue. Touch and
on the control panel simultaneously. If indicator ashes
again, contact your authorized Sub-Zero dealer.
Flashing with audible chime. Contact your authorized
Sub-Zero dealer.
Flashing. Replace air purication cartridge. Also, replace
cartridge if there is an odor inside unit.
Flashing. Replace water lter. Also, replace lter if ice
tastes bad, is discolored, ice cubes are small or if water
ow from dispenser is slow.
Flashing with audible chime. Door has been left ajar for
more than 60 seconds. Close door.
Sub-Zero Products Limited Warranty
INTERNATIONAL PRODUCTS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
FULL TWO YEAR WARRANTY
For two years from the date of original installation, your Sub-Zero product warranty covers all
parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that
proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under
the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise
specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, your Sub-Zero product warranty covers all
parts and labor to repair or replace, under normal residential use, the compressor, condenser,
evaporator, drier and all connecting tubing that prove to be defective in materials or work-
manship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by
Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be
provided during normal business hours.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trade-
marks and service marks of Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf
Appliance, Inc. (collectively, the “Company Marks.) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
background
2
|
Español subzero.com
|
3
REFRIGERACIÓN EMPOTRABLE
Atención al cliente
La información relativa sobre el número de serie y el modelo
se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente
información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso la muerte si no se siguen las
precauciones especicadas.
Índice
3 Precauciones de seguridad
4 Características de los modelos empotrables
5 Mandos digitales
5 Almacenamiento
6 Funcionamiento
8 Recomendaciones de mantenimiento
9 Localización y solución de problemas
9 Garantía Sub-Zero
background
subzero.com
|
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explosivas como aero-
sols junto con un propulsor inflamable.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de ven-
tilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como de
una estructura empotrada.
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acel-
erar el proceso de descongelación distintos a los recomen-
dados por el fabricante.
AVISO
No dañe el circuito refrigerante.
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compar-
timentos de almacenamiento de alimentos de la unidad, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años
y personas con sus capacidades físicas, mentales o senso-
riales mermadas, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando una persona responsable de su seguridad
les controle o enseñe cómo utilizarlo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas
de limpieza de y mantenimiento sin supervisión.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
background
4
|
Español subzero.com
|
5
Características de los modelos empotrables
CARACTERÍSTICA
PÁG.
1
Placa de datos del producto
4
2
Pantalla y panel de control digital
5
3
Tarjetas para la frescura de los alimentos
5
4
Estantes en la puerta
5
5
Compartimento para productos lácteos
5
6
Cajones de almacenamiento del frigoríco
5
7
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
5
8
Estantes de cristal
5
9
Cestas del congelador
6
10
Cubitera
6
11
Sistema de puricación de aire
6
12
Fabricador de cubitos de hielo automático
7
13
Dispensador de hielo y agua (modelos con
dispensador)
7
14
Condensador (detrás de la rejilla)
8
CARACTERÍSTICAS DE LOS MODELOS EMPOTRABLES
Modelo combi.
1
8
3
9
14
12
7
11
Modelo side-by-side con dispensador interno.
2
6
5
4
10
2
8
3
6
14
9
10
12
1
4
5
13
7
11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
hostales y entornos similares;
restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas
similares.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
background
subzero.com
|
5
MANDOS DIGITALES
Panel de control
FUNCIÓN
Enciende y apaga el fabricador de cubitos de hielo. Se
utiliza para desactivar el fabricador de cubitos de hielo
durante periodos de tiempo prolongados.
Activa o desactiva la función «max ice», que incrementa
la producción de hielo un 40% durante 24 horas.
Ajusta la temperatura en incrementos de un grado.
Las unidades combinadas poseen controles de
temperatura separados para el congelador y el
frigoríco. Las temperaturas vienen establecidas por
defecto a 3ºC y -18ºC.
Activa o desactiva el sistema de puricación de aire.
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un pitido
indica que la puerta se ha quedado entreabierta durante
más de 60 segundos.
Enciende y apaga la unidad. Cuando está apagada, apa-
recerá 'OFF' en la pantalla del panel de control. Apagar
la unidad en el panel de control evita la necesidad de
desenchufarla o de apagarla en el cortacircuitos durante
una reparación o un periodo de tiempo prolongado.
Pantalla y panel de control (modelo ICBBI-30U).
Pantalla
INDICADOR
Se enciende o parpadea cuando el sistema de con-
trol digital ha detectado un problema de temperatura
o en el fabricador de hielo, o si se necesita limpiar el
condensador.
Se enciende cuando el sistema de puricación de aire
está activado y parpadea cuando se necesita cambiar
el cartucho. Una vez que haya reemplazado el cartucho,
mantenga pulsado en el panel de control durante 5
segundos para reiniciarlo.
Se enciende cuando el ltro de agua necesita ser
reemplazado.
Se enciende cuando el sistema de fabricación de hielo
está activado.
Se enciende cuando la función «max ice» está activada.
Se enciende cuando la alarma de la puerta está activada.
Cómo mantener los alimentos en perfecto estado
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del frigoríco y del congelador están
diseñados para mantener una temperatura precisa y constante,
así como niveles de humedad adecuados para que los
alimentos se mantengan durante más tiempo. La refrigeración
doble elimina el traspaso de olores de los alimentos frescos a
los congelados y al hielo y no congela la humedad presente en
el aire de la sección de alimentos frescos.
Para obtener más información y consejos prácticos
sobre cómo conseguir mantener los alimentos durante
más tiempo, consulte las tarjetas para la frescura de los
alimentos conservados en el frigoríco.
Almacenamiento en el frigoríco
ESTANTES EN LA PUERTA
Si desea extraer un estante de la puerta o el compartimento
de productos lácteos, levántelo desde la parte inferior y
deslícelo hacia fuera. Para volver a colocarlo, póngalo en
la posición deseada y deslice el estante hacia abajo por las
guías. Consulte la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: si la apertura de la puerta está
limitada a 90º, es posible que necesite extraer los estantes
de la puerta antes de retirar el cajón de almacenamiento o
el estante de cristal.
ALMACENAMIENTO
CAJONES DE ALMACENAMIENTO
Para extraer un cajón de almacenamiento, tire hacia fuera
hasta que el cajón se detenga. Levante con cuidado la parte
frontal del cajón y, a continuación, tire hacia fuera. Consulte
la siguiente ilustración.
Para el modelo de puertas francesas, puede que sea
necesario empujar hacia atrás manualmente las guías del
cajón para obtener el espacio suciente para retirarlo.
Para volver a instalarlo, empuje las guías del cajón hacia
dentro. Alinee el cajón con las guías y empújelo hacia
dentro hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la
parte delantera del cajón para enganchar las guías.
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba
y luego tire hacia arriba y hacia fuera. Para volver a colocarlo,
introduzca el estante en las guías situadas en la parte posterior
de la pared, y luego baje el frontal hasta que quede bien
colocado en su sitio. Consulte la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: utilice con cuidado los estantes de
cristal para evitar que se rompan o se raye el interior.
PRECAUCIÓN
Es necesario que los estantes se calienten a la temper-
atura ambiente antes de sumergirlos en agua caliente.
Extracción de los cajones.
Extracción del estante de cristal.
Extracción de los estantes de
la puerta.
background
6
|
Español subzero.com
|
7
CUBITERA
Modelos combi e ICBBI-36F | Para extraerla, empuje
la cubitera hacia fuera hasta que se detenga, y luego tire
hacia fuera.
Modelos side-by-side | Para extraerla, empuje la cubitera
hacia fuera hasta que se detenga, y luego levántala para
dejar libre el conjunto de desplazamiento situado a lo largo
de la parte posterior. Tire hacia adelante y hacia fuera.
Observe la siguiente ilustración.
Modelos con dispensador | Para extraerla, empuje la
cubitera hacia fuera parcialmente, y luego gírela y tire de ella
hacia fuera. Observe la siguiente ilustración.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento en el congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
Modelos side-by-side e ICBBI-36F | Para extraer la cesta,
empújela hacia fuera hasta que se detenga. Empuje hacia
fuera las dos sujeciones metálicas situadas detrás de las
dos esquinas inferiores de la cesta, y luego tire hacia arriba
y hacia fuera. Consulte la siguiente ilustración. Para volver a
colocarla, empuje las guías de la cesta hacia dentro. Alinee
la cesta con las guías y empújela hacia dentro hasta que se
detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la
cesta para enganchar las guías.
NOTA IMPORTANTE: si desea extraer la cesta en los modelos
ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-42SD, deberá levantar la
cesta y tirar de ella a través de la abertura de las guías de la
puerta una vez que se haya desenganchado de las guías.
Modelos combi | Para extraer la cesta superior y la inferior
del congelador, tire hacia arriba y hacia fuera. Consulte la
siguiente ilustración. Para volver a colocar la cesta inferior,
introdúzcala en los cuatro retenedores de las esquinas.
Coloque la cesta superior sobre las guías laterales y
deslícela hacia atrás hasta que haga clic.
Modelos lado a lado e
ICBBI-36F.
Modelos combi.
Modelos side-by-side.
Modelos con dispensador.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DE AIRE
1 Para acceder al cartucho de puricación de aire, sujete
la cubierta exterior por la parte inferior y gire hacia
arriba. Consulte la siguiente ilustración.
2 Agarre la cubierta negra de la parte superior y gire hacia
abajo. El cartucho emergerá y podrá extraerse.
3 Saque el cartucho nuevo de su embalaje e introdúzcalo
con el conector señalando hacia abajo.
4 Cuando esté en su sitio, cierre la cubierta negra. A
continuación, gire la cubierta exterior hacia abajo hasta
que se cierre contra la pared.
5 Cuando haya reemplazado el cartucho, mantenga
pulsado
en el panel de control durante cinco
segundos para reiniciarlo. El indicador
aparecerá en
la pantalla del panel de control pero no parpadeará.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire de los modelos
empotrables de Sub-Zero reducen las bacterias, los olores
y el gas etileno, que causa la maduración prematura de
frutas y verduras. El cartucho de puricación de aire viene
instalado de fábrica y está situado en el frigoríco, en la
pared trasera.
Para iniciar la puricación del aire, pulse
en el panel de
control.
El cartucho dura aproximadamente un año. El indicador
parpadeará en la pantalla del panel de control cuando sea
necesario sustituir el cartucho.
FUNCIONAMIENTO
Cartucho de purificación de
aire.
background
subzero.com
|
7
FUNCIONAMIENTO
Dispensador de hielo y agua
La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el
sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante
tres minutos. De este modo, se limpiará el aire del sistema, así
como las impurezas de las nuevas conexiones de fontanería.
En primer lugar, para que el agua se dispense
correctamente, mantenga pulsado
o WATER hasta
que salga agua del dispensador. Puede que sea necesario
pulsar
o WATER durante 60 segundos para que se
llene el depósito interno de agua.
El depósito de agua fría contiene aproximadamente 1,5 l
de agua ltrada. La primera vez que se llena el depósito o
después de utilizar una gran cantidad de agua se tarda varias
horas en enfriar el agua a la temperatura del frigoríco.
PRECAUCIÓN
No utilice el dispensador de hielo y agua durante más
de siete minutos.
Funcionamiento del fabricador de cubitos de hielo
Para iniciar la producción de hielo, pulse en el panel
de control. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las
primeras tandas de hielo, pues pueden contener impurezas
procedentes de los conductos nuevos de fontanería.
El fabricador de cubitos de hielo fabricará cubitos de hielo
(ocho cubitos) cada dos horas. Si no utiliza los cubitos
de hielo de manera regular, el hielo puede fundirse. Para
evitarlo, deseche el hielo fabricado y deje que el fabricador
de cubitos de hielo vuelva a llenarse.
Sabbath
Este aparato lleva el certicado star-K que indica que
cumple rigurosas normas religiosas junto con instrucciones
especícas que aparecen en la página www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad esté
encendida, pulse
en el panel de control. Aparecerá
'OFF' (Apagado) en la pantalla del panel de control. Pulse
y mantenga pulsado
durante 10 segundos hasta que
aparezca 'SAb' en la pantalla, lo que indicará que se ha
iniciado el modo Sabbath. Se desconectarán las luces, el
fabricador de cubitos de hielo, la alarma de la puerta y el
dispensador (si procede). Para volver a las condiciones
normales de funcionamiento, pulse
.
Dispensador de hielo y agua
DISPENSADOR INTERNO
El dispensador interno está diseñado para contener un vaso
de 0,5 l. Se pueden utilizar vasos de mayor tamaño, pero
podrá comprometer la efectividad del dispensador.
Es posible que caigan gotas de agua en la rejilla extraíble
para el agua, situada directamente debajo del dispensador.
Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIÓN
ICE Mantenga pulsado para dispensar cubitos de hielo.
WATER Mantenga pulsado para dispensar agua.
Para modelos con dispensador de agua interno, el dispen-
sador se sitúa dentro refrigerador en la pared izquierda. Pre-
sione con un vaso el dispensador para activar la circulación
del agua. Se detendrá la circulación de agua cuando el vaso
se retire. Consulte la siguiente ilustración.
DISPENSADOR EXTERNO
Para grandes cantidades de hielo, el frigoríco está
equipado con un dispensador de hielo a granel en su
interior. Observe las siguientes ilustraciones.
Es posible que caigan gotas de agua en la rejilla extraíble
para el agua, situada debajo del hueco para vasos. No se
trata de un desagüe, por lo que no vierta agua en la rejilla
del agua.
FUNCIÓN
Mantenga pulsado para dispensar cubitos de
hielo. Para hielo dosicado, mantenga pulsado
durante dos segundos. El dispensador dosicará
y recogerá el hielo antes de dispensarlo en el
vaso. Si lo mantiene pulsado durante más tiempo,
volverá a repetir el proceso para más hielo.
Mantenga pulsado para dispensar agua.
Pulse para que funcione con las opciones de
iluminación; luces apagadas, luces encendidas y
solamente luces del panel de control.
Mantenga pulsado durante cinco segundos para
activar o desactivar el bloqueo del dispensador.
se iluminará cuando el dispensador esté
bloqueado.
BULK ICE Mantenga pulsado para dispensar grandes
cantidades de hielo.
Dispensador externo.
HIELO
AGUA
LUZ
REJILLA
DEL AGUA
INDICADOR
DE BLOQUEO
Dispensador de hielo a granel.
HIELO A GRANEL
AGUA
HIELO
REJILLA
DEL AGUA
DISPENSADOR
DE AGUA
Dispensador interno de
agua fría.
Dispensador interno de agua.
background
8
|
Español subzero.com
|
9
ILUMINACIÓN DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
La iluminación del cajón para frutas y verduras está situada
detrás del cajón superior para frutas y verduras e instalada
en la pared trasera del frigoríco. Para extraer el difusor
de luz, retire el cajón para frutas y verduras y el estante
superior para frutas y verduras. Coloque ambas manos bajo
los laterales izquierdo y derecho del difusor y empuje hacia
arriba. Consulte la ilustración.
Iluminación interior
ILUMINACIÓN DEL CONGELADOR
Modelos combi | La iluminación del congelador se
encuentra en la parte superior delantera de dicho
compartimento. Para extraer el difusor de luz, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
Modelos side-by-side | La iluminación de la cesta del
congelador está situada encima del contenedor de hielo. Para
acceder a la bombilla, retire el contenedor de hielo y empuje
el conjunto de desplazamiento hacia la parte posterior de la
unidad. Podrá acceder a la bombilla debajo del estante jo
situado delante del fabricador de cubitos de hielo.
Modelos con dispensador | Puede acceder a la iluminación
situada encima del recipiente de hielo extrayendo este
recipiente. Consulte las instrucciones para extraer el recipiente
de cubitos de hielo en la página 6. Cuando haya retirado el
recipiente, extraiga el difusor de luz tal como se indica en la
iluminación superior. Podrá acceder a la iluminación situada
debajo del recipiente de hielo extrayendo el difusor de luz.
Para ello, presione el borde de plástico hacia arriba y tire del
difusor para sacarlo de las guías que lo sujetan. La iluminación
de la cesta del congelador está situada bajo el estante jo
de la pared trasera del congelador. Para acceder al difusor
de luz, extraiga antes la cesta situada debajo del estante jo.
Para extraer el difusor de luz y acceder a la bombilla, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
extraíbles, utilice una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela
completamente. Evite que las luces y el panel de control
entren en contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros productos
de limpieza con alcohol en ninguna de las superficies
del interior.
EXTERIOR EN ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y
aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para
que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote
suavemente la supercie con un paño de microbra
empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga
siempre la dirección del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, desconéctelo desde el
panel de control. Utilice guantes para evitar que las aletas
afiladas del condensador puedan provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla que sale hacia
arriba. Para acceder a él, tire del borde inferior de la rejilla e
incline el marco de la rejilla hasta sacarlo hacia arriba. Utilice
un cepillo de cerdas suaves y aspire la zona de la rejilla
para eliminar el polvo y las pelusas que se generan en el
condensador. Limpie el condensador entre periodos de tres a
seis meses. Consulte la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: para evitar dañar las aletas del
condensador, asegúrese de aspirar siguiendo la dirección
de las aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda
perder temperatura o que se produzca un fallo o daño
mecánico en él.
VACACIONES
En periodos de tiempo prolongados, apague la unidad
desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir que circule aire fresco
y mantener el interior seco. Antes de volver a ponerla en
marcha, sustituya el ltro de agua.
Ubicación del condensador.
CONDENSADOR
background
subzero.com
|
9
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
INDICADOR DEL SERVICIO
Iluminado. Pulse para apagar la unidad. Compruebe
que la zona del condensador está limpia. Pulse para
encender la unidad. Si el indicador sigue iluminado,
póngase en contacto con su distribuidor de Sub-Zero
autorizado.
Parpadea. Póngase en contacto con su distribuidor de
Sub-Zero autorizado.
Parpadea. Posible problema con la circulación del agua.
Pulse y simultáneamente en el panel de control.
Si el indiciador vuelve a parpadear, póngase en contacto
con su distribuidor de Sub-Zero autorizado.
Parpadea y suena un pitido. Póngase en contacto con
su distribuidor de Sub-Zero autorizado.
Parpadea. Sustituya el cartucho del sistema de
puricación del aire. Asimismo, sustituya el cartucho si
hay olor dentro de la unidad.
Parpadea. Cambie el ltro del agua. Además, cambie el
ltro si el hielo sabe mal, es descolorido, los cubitos de
hielo son pequeños o la circulación de agua desde el
dispensador es lenta.
Parpadea y suena un pitido. La puerta se ha dejado
abierta durante más de 60 segundos. Cierre la puerta.
Garantía limitada de los productos de Sub-Zero
PRODUCTOS INTERNACIONALES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de
Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier
parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre
y cuando se haya realizado un uso doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Sub-Zero en virtud de la garantía
anterior, a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará
durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de
Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier
compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión que se compruebe
que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso
doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero en virtud de la garantía anterior, a menos de que Sub-Zero, Inc.
especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas
y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y los mandos distintivos de color rojo son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf
Appliance, Inc. (en su conjunto, las «Marcas de la Empresa»). Todas las demás marcas o marcas registran son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y
en otros países.
background
2
|
Français subzero.com
|
3
APPAREILS DE REFRIGERATION ENCASTRABLES
ENTRETIEN PAR LE CLIENT
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur
la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer
l'emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-
vous à la page 4. Pour les besoins de la garantie, vous
devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Sub-Zero. Consignez ces renseignements
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et efcace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long
de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement
particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
Table des matières
3 Mesures de sécurité
4 Caractéristiques des modèles encastrables
5 Commandes électroniques
5 Rangement
6 Fonctionnement
8 Consignes d’entretien
9 Dépistage des pannes
9 Garantie Sub-Zero
background
subzero.com
|
3
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N'entreposez pas des substances explosives comme les
aerosols avec des gaz propulseurs inflammables à proximité
de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans l'encastrement de
l'appareil ou dans la structure intégrée, libres de toutes
obstructions.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre moyen
pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas le circuit du liquide frigorigène.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des com-
partiments de rangement des aliments de l'appareil, à moins
qu'il s'agisse d'appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de huit ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances requises, si on leur aex-
pliqué l’usage de l’appareil de manière sécuritaire et s’ils
comprennent les dangers que cet usage implique. Ne laissez
pas jouer les enfants avec cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être faits par les enfants sans sur-
veillance étroite.
MESURES DE SÉCURITÉ
background
4
|
Français subzero.com
|
5
Caractéristiques des modèles encastrables
CARACTÉRISTIQUE
PG
1
Plaque des caractéristiques du produit
4
2
Afcheur et panneau de commande électronique
5
3
Cartes fraîcheur
5
4
Étagères de porte
5
5
Casier laitier
5
6
Tiroirs de rangement de réfrigérateur
5
7
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
5
8
Clayettes en verre
5
9
Paniers de congélateur
6
10
Bac à glace
6
11
Système de purication de l’air
6
12
Fabrique de glaçons
7
13
Distributeur d’eau et de glaçons
(modèles avec distributeur)
7
14
Condensateur (derrière la grille)
8
CARACTERISTIQUES DES APPAREILS ENCASTRABLES
Modèle bottom.
1
8
3
9
14
12
7
11
Modèles Side-by-Side avec distributeur interne.
2
6
5
4
10
2
8
3
6
14
9
10
12
1
4
5
13
7
11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Cet appareil est prévu pour usage ménager ou tout autre usage
similaire comme notamment :
les cuisines pour le personnel de bureaux, de magasins et
autres milieux de travail
les gites ruraux et l'utilisation par des clients dans les hôtels,
les motels et aux milieux résidentiels
les établissements de type chambres d'hôtes
les traiteurs et autres occupations hors détail
MESURES DE SÉCURITÉ
background
subzero.com
|
5
COMMANDES ELECTRONIQUES
Panneau de commande
FONCTION
Active ou désactive la machine à glaçons. Utilisez cette
fonction pour mettre la machine à glaçons hors service
pendant des absences prolongées.
Active ou désactive la fonction « Glace Max » qui permet
d’accroître la production de glace de 40 % sur une
période de 24 heures.
Règle la température par incréments d’un degré. Les appareils
combinés sont dotés de commandes de température
indépendantes pour le réfrigérateur et le congélateur. Les
températures sont pré-réglées à 3 °C et -18 °C.
Active et désactive le système de purication de l’air.
Active et désactive l’alarme de porte. Une tonalité
retentit lorsque la porte est laissée entrouverte pendant
plus de 60 secondes.
Active ou désactive l’appareil. Lorsque l’appareil est
désactivé, la mention "OFF" apparaît sur l’afchage du
panneau de commande. Le fait de désactiver l’appareil
au panneau de commande, vous n’avez pas à couper le
courant au disjoncteur ni à débrancher l’appareil lors de
l’entretien ou de absences prolongées.
Panneau de commande et afficheur (Modèle ICBBI-30U illustré).
Afcheur
VOYANT
S’allume ou clignote lorsque lesystème de commande
électronique a détecté un problème lié aux températures
ou à la machine à glaçons, ou si le condensateur doit
être nettoyé.
S’allume lorsque le système de purication de l’air est
activé et clignote lorsqu’il faut changer la cartouche. Une
fois la cartouche remplacée, appuyez sur la touche
du panneau de commande pendant cinq secondes pour
réinitialiser.
S’allume lorsque le ltre à eau doit être remplacé.
S’allume lorsque la machine à glaçons est activée.
S’allume lorsque la fonction « Glace Max » est activée.
S’allume lorsque l’alarme de porte est activée.
Conservation optimale des aliments
Cet appareil Sub-Zero est doté d’un système de
réfrigération double hors pair grâce auquel les aliments
restent frais plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes individuels de réfrigération et de congélation ont
été conçus an de maintenir des températures précises et
constantes, ainsi que des taux d’humidité adéquats pour une
conservation plus longue des aliments. La double réfrigération
élimine le transfert des odeurs des aliments frais vers les
aliments congelés et les glaçons et ne congèle pas l’humidité
de l’air dans les compartiments réservés aux aliments frais.
Pour plus de conseils et de détails sur la manière
d’optimiser la fraîcheur des aliments, consultez les cartes
fraîcheur rangées dans le réfrigérateur.
Équipement du réfrigérateur
CLAYETTES DE PORTE
Pour retirer une clayette ou le compartiment destiné aux
produits laitiers, soulevez en saisissant le fond pour la ou le
dégager. Pour la réinstaller, mettez-la à l’endroit voulu, puis
faites glisser la clayette vers le bas sur ses rails. Reportez-
vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Si l’angle d’ouverture de la
porte est limité à 90 degrés, il faudra peut-être retirer les
clayettes de porte avant de retirer un tiroir de rangement
ou une clayette en verre.
RANGEMENT
TIROIRS DE RANGEMENT
Pour retirer un tiroir de rangement, tirez-le jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Soulevez légèrement le devant du tiroir, puis tirez-le
vers l’avant. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour le modèle à doubles portes, les coulisses des tiroirs
devront peut-être être enfoncées manuellement pour offrir
sufsamment de place pour leur dépose.
Pour le remettre en place, enfoncez les coulisses du tiroir.
Alignez le tiroir sur les coulisses, puis enfoncez-le jusqu’à
ce qu’il s’arrête. Appuyez l’avant du tiroir vers le bas an
d’engager les coulisses.
CLAYETTES EN VERRE
Pour retirer ou régler une clayette en verre, inclinez-la vers le
haut, puis soulevez-la et retirez-la. Pour replacer une clayette,
insérez-la dans les guides de la paroi arrière du congélateur
en soulevant légèrement l’avant jusqu’à ce qu’elle se bloque
en place. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez toujours les clayettes
en verre avec précaution pour ne pas casser le verre ou
rayer l’intérieur.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauffer les clayettes en verre à tempé-
rature ambiante avant de les mettre dans l’eau chaude.
Retrait de tiroir amovible.
Retrait de clayette en verre.
Retrait de balconnet de porte.
background
6
|
Français subzero.com
|
7
BAC À GLACE
Modèles bottom et ICBBI-36F | Pour le retirer, tirez le bac
vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête puis soulevez-le pour le
sortir.
Modèles Side-by-side | Pour le retirer, tirez le bac vers
l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête puis soulevez-le pour dégager
le dispositif de support le long de l’arrière. Tirez vers l’avant et
sortez-le. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Modèles avec distributeur | Pour le retirer, sortez partiellement
le bac, puis faites-le tourner pour le sortir. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
RANGEMENT
Conservation au congélateur
PANIERS DE CONGÉLATEUR
Modèles Side-by-side et ICBBI-36F | Pour retirer un panier,
tirez-le vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tirez les deux
pinces en métal situées derrière les deux coins inférieurs
du panier vers l’avant, puis soulevez et sortez le panier.
Reportez-vous à l’illustration ci-après. Pour le remettre en
place, enfoncez les coulisses du tiroir. Alignez le panier sur les
coulisses, puis enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez
l’avant du panier vers le bas an d’engager les coulisses.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour retirer les paniers des
modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S ou ICBBI 42SD, il faut
soulever le panier et le sortir par l’ouverture dans les
montants de porte après l’avoir désengagé.
Modèles bottom | Pour retirer les paniers inférieur et supérieur
du congélateur, soulevez-les vers le haut pour les sortir
Reportez-vous à l’illustration ci-après. Pour les remettre en place,
insérez le panier inférieur dans les dispositifs de retenue aux
quatre coins. Placez le panier supérieur sur les coulisses latérales
et faites-le glisser vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Modèles Side-by-side et
ICBBI-36F.
Modèles bottom.
Modèles Side-by-side.
Modèles avec distributeur.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFICATION
DE L’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication de l’air,
saisissez le couvercle extérieur par le bas et faites-le
remonter. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2 Saisissez le couvercle noir par le haut et faites-le des-
cendre. La cartouche va s’éjecter et peut être retirée.
3 Sortez la nouvelle cartouche de l’emballage et enfoncez-
la avec le raccord dirigé vers le bas.
4 Une fois en place, fermez le couvercle noir. Puis rabattez
le couvercle extérieur jusqu’à ce qu’il soit fermé contre la
paroi arrière.
5 Une fois la cartouche remplacée, appuyez sur la touche
du panneau de commande pendant cinq secondes
pour réinitialiser. Le voyant
apparaît à l’afcheur du
panneau de commande sans clignoter.
Système de purication de l’air
Le système avancé de purication de l’air des modèles
encastrables Sub-Zero permet de réduire les bactéries, les
odeurs et le gaz éthylène à l’origine du mûrissement préma-
turé des fruits et légumes. La cartouche de purication de
l’air a été installée en usine et se trouve dans le réfrigérateur,
sur la paroi arrière.
Pour lancer la purication de l’air, efeurez la touche
sur
le panneau de commande.
La cartouche dure environ un an. Le voyant
clignote
à l’afcheur du panneau de commande lorsqu’il faut la
remplacer.
FONCTIONNEMENT
Cartouche de purification
de l’air.
background
subzero.com
|
7
FONCTIONNEMENT
Distributeur d’eau et de glaçons
La première fois que vous utiliserez le distributeur d’eau,
purgez le système d’eau et le réservoir pendant trois
minutes. Cela permettra de purger tout l’air présent dans le
système ainsi que toute impureté présente dans la nouvelle
tuyauterie.
Au départ, pour que l’eau soit distribuée correctement,
appuyez sur la touche
ou WATER (EAU) et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’eau coule du distributeur. Il
est possible qu’il faille maintenir la touche
ou WATER
enfoncée pendant 60 secondes pour que le réservoir interne
se remplisse.
Le réservoir d’eau glacée contient environ 1,5 l d’eau
ltrée. Il faudra plusieurs heures pour refroidir l’eau à la
température du réfrigérateur la première fois ou après s’être
servi plusieurs fois du distributeur.
MISE EN GARDE
Limitez le fonctionnement ininterrompu du distributeur
d’eau et/ou de glaçons à sept minutes au plus.
Fonctionnement de la machine à glacons
Pour lancer la production de glaçons, efeurez la touche
sur le panneau de commande. Après la première mise en
marche, jetez les premiers glaçons qui auront été formés.
Les glaçons pourraient contenir des impuretés issues de la
nouvelle tuyauterie.
La machine à glaçons va produire 8 glaçons (un cycle)
toutes les deux heures. Si les glaçons ne sont pas utilisés
régulièrement, ils pourraient s’agglutiner. Pour éviter cela,
jetez le contenu du bac et laissez-le se remplir de nouveau.
Mode sabbat
Cet appareil électroménager a reçu la certication Star-K.
Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux
instructions spéciques que vous pouvez consulter à
www.star-k.org.
Pour lancer le mode Sabatt, pendant que l’appareil est
en marche, efeurez la touche
sur le panneau de
commande. "OFF" apparaît dans l’afcheur du panneau
de commande. Appuyez sur la touche
et maintenez-la
enfoncée pendant dix secondes jusqu’à ce que le mot ’SAb’
s’afche indiquant que le mode Sabbat a été lancé. Ceci
a pour effet de remettre l’appareil sous tension tandis que
les éclairages, la machine à glaçons, l’alarme de porte et le
distributeur (le cas échéant) sont désactivés. Pour revenir au
mode de fonctionnement normal, efeurez la touche
.
Distributeur d’eau et de glaçons
DISTRIBUTEUR INTÉRIEUR
Le distributeur intérieur est conçu pour accueillir un verre
de 0,5 l. Il est possible d’utiliser de plus grands contenants,
mais l’efcacité du distributeur pourrait en souffrir.
Des gouttes d’eau peuvent être récupérées dans la grille
d’eau amovible située directement sous le distributeur.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
FONCTION
ICE Appuyez et maintenez enfoncé pour recevoir des
glaçons.
WATER
Appuyez et maintenez enfoncé pour recevoir de l’eau.
Pour les modèles avec un distributeur d'eau intérieur, ce
distributeur se trouve à l'intérieur du réfrigérateur, sur la
paroi gauche. Appuyez un verre contre le distributeur pour
faire couler l’eau. L’eau s’arrêtera de couler lorsque le verre
sera retiré. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
DISTRIBUTEUR EXTÉRIEUR
Pour de grosses quantités de glaçons, un distributeur de
glaçons en vrac se trouve à l’intérieur du réfrigérateur.
Reportez-vous aux illustrations ci-après.
Des gouttes d’eau peuvent être récupérées dans la grille
d’eau amovible située au fond du support du distributeur. Ce
n’est pas un drain. Ne versez pas de l’eau sur la grille d’eau.
FONCTION
Appuyez et maintenez enfoncé pour recevoir des
glaçons.
Pour mesurer la quantité de glaçons, Touchez et
maintenez votre doigt sur la touche pendant
2 secondes. Le distributeur va mesurer et accumuler
les glaçons avant de les verser dans le verre. Si vous
maintenez la touche enfoncée plus longtemps, le
cycle va se répéter et distribuer plus de glaçons.
Appuyez et maintenez enfoncé pour recevoir de l’eau.
Appuyez pour passer d’une option d’éclairage à
l’autre, éclairage activé, désactivé et éclairage du
panneau de commande uniquement.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant 5 secondes pour activer ou désactiver le
verrouillage du distributeur. La touche
reste
éclairée lorsque le distributeur est verrouillé.
BULK ICE Appuyez et maintenez enfoncé pour recevoir une
grosse quantité de glaçons.
Distributeur extérieur.
GLAÇONS
EAU
ÉCLAIRAGE
SUPPORT DU
DISTRIBUTEUR
TÉMOIN DE
VERROUILLAGE
Distributeur de glaçons en vrac.
GLACE EN VRAC
EAU
GLAÇONS
SUPPORT DU
DISTRIBUTEUR
DISTRIBUTEUR D’EAU
Distributeur de glaçons et
d'eau intérieur.
Distributeur d'eau intérieur.
background
8
|
Français subzero.com
|
9
ÉCLAIRAGE DES BACS À LÉGUMES
L’éclairage des bacs à légumes se situe derrière le bac à
légumes supérieur et est xé à la paroi arrière du réfrigérateur.
Pour retirer le diffuseur de lumière, retirez le bac à légume et
la clayette du bac à légumes supérieure. Puis mettez les deux
mains sous les côtés droit et gauche du diffuseur et poussez
vers le haut. Reportez-vous à l’illustration.
Eclairage intérieur
ÉCLAIRAGE DU CONGÉLATEUR
Modèles bottom | L’éclairage se situe dans la partie avant
supérieure du compartiment du congélateur. Pour retirer le
diffuseur de lumière, appuyez délicatement sur celui-ci pour
le dégager des guides.
Modèles Side-by-side | L’éclairage des paniers du
congélateur se trouve au-dessus du bac à glaçons. Pour
accéder à l’ampoule, retirez l bac à glaçons et poussez le
support vers le fond de l’appareil. Vous pourrez accéder à
l’ampoule sous la clayette xe devant la machine à glaçons.
Modèles avec distributeurs | Pour accéder à l’éclairage
au-dessus du bac à glaçons, il suft de retirer le bac à glaçons.
Reportez-vous à la section sur le retrait du bac à glaçons,
page 6. Une fois celui-ci retiré, enlevez le diffuseur de lumière
comme le décrit la section sur l’éclairage par plafonnier. Pour
accéder à l’éclairage au-dessous du bac à glaçons, il suft de
retirer le diffuseur de lumière. Pour cela, appuyez la languette
en plastique vers le haut et sortez le diffuseur en le faisant
glisser sur les guides. L’éclairage des paniers du congélateur
se situe au-dessous de la clayette xe sur la paroi arrière
du congélateur. Pour accéder au diffuseur de lumière, il faut
d’abord retirer le panier du congélateur sous la clayette xe.
Pour retirer le diffuseur de lumière et accéder à l’ampoule,
appuyez délicatement sur celui-ci pour le dégager des guides.
FONCTIONNEMENT CONSIGNES D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, utilisez une solution douce de savon, d’eau
tiède et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez
complètement. Evitez de mettre de l’eau sur les éclairages
et sur le panneau de contrôle.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction ni de produits
nettoyants à base d’alcool sur les surfaces intérieures.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que
vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la
surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une
peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans
le sens du grain de l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimentation
électrique au panneau de commande. Mettez des gants
afin d’éviter de vous blesser avec les rebords acérés
des ailettes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille rabattable. Pour
y accéder, tirez d’abord sur le bord inférieur de la grille et
faites-la basculer vers le haut. À l’aide d’une brosse à poils
doux et d’un aspirateur, enlevez la poussière et les peluches
du condensateur. Le condensateur doit être nettoyé tous les
trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter de plier les ailettes
du condensateur, passez l’aspirateur dans le sens des
ailettes (de haut en bas).
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes
de température, des défaillances mécaniques ou des
dommages pourraient se produire.
ABSENCES PROLONGÉES
Pour des absences prolongées, coupez l’alimentation
électrique au panneau de commande. Videz l’appareil et
laissez les portes légèrement entrouvertes pour laisser
pénétrer l’air frais et maintenir l’intérieur sec. Le ltre à eau
doit être remplacé avant le démarrage.
Emplacement du condensateur.
CONDENSATEUR
background
subzero.com
|
9
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
TÉMOIN D’ENTRETIEN
Allumé. Touchez pour arrêter le fonctionnement de
l’appareil. Vériez que la zone du condensateur est
propre. Efeurez la touche pour mettre l’appareil en
marche. Si le témoin reste allumé, adressez-vous à votre
revendeur Sub-Zero agréé.
Clignote. Contactez votre revendeur Sub-Zero agréé.
Clignote. Problème potentiel lié au débit d’eau. Efeurez
la touche et la touche simultanément sur le
panneau de commande. Si le témoin clignote à nouveau,
adressez-vous à un revendeur Sub-Zero agréé.
Clignote avec une tonalité sonore. Contactez votre
revendeur Sub-Zero agréé.
Clignote. Remplacez la cartouche de purication de
l’air. Remplacez également la cartouche si une odeur se
dégage à l’intérieur de l’appareil
Clignote. Remplacez le ltre à eau. Remplacez
également le ltre à eau si les glaçons ont mauvais goût,
s’ils ont une décoloration, s’ils sont petits ou si le débit
d’eau du distributeur est lent.
Clignote avec une tonalité sonore. La porte est restée
entrouverte pendant plus de 60 secondes. Fermez la porte.
Garantie limitée des produits Sub-Zero
PRODUITS INTERNATIONAUX
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant deux ans à compter de la date de
l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’oeuvre pour réparer ou remplacer,
dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait
des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par
Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zéro, Inc. Les
services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de
l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’oeuvre pour réparer ou remplacer, dans
des conditions d’utilisation ménagère normales, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur,
le séchoir et toute la tuyauterie de raccordement qui présenteraient des défauts causés par des
vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la
garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero,
sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zéro, Inc. Les services seront exécutés
pendant les heures normales ouvrées.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, et Ingredients sont des marques
déposées et des marques de services de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur couleur comme celle qui est appliquée aux boutons sont des
marques déposées et des marques de services de Wolf Appliance, Inc. (collectivement, les « marques d’entreprise ».) Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées
ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
background
2
|
Italiano subzero.com
|
3
REFRIGERAZIONE AD INCASSO
Assistenza clienti
Il modello e il numero di serie sono indicati sull'etichetta
identicativa del prodotto. Consultare pagina 4 per la posizione
dell'etichetta identicativa. Ai ni della garanzia sono inoltre
necessari la data di installazione e il nome del rivenditore
Sub-Zero autorizzato presso cui è stato effettuato l'acquisto.
Annotare le seguenti informazioni come riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire installazione e funzionamento sicuri ed
efcienti di questo prodotto, prendere nota dei seguenti tipi
di informazioni evidenziati all'interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia le informazioni che sono
particolarmente importanti.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata
osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi
lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
Indice
3 Precauzioni di sicurezza
4 Funzionalità integrate
5 Controlli elettronici
5 Conservazione
6 Funzionamento
8 Consigli per la manutenzione
9 Risoluzione dei problemi
9 Garanzia Sub-Zero
background
subzero.com
|
3
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Non conservare sostanze esplosive come lattine di aerosol
con propellente infiammabile in questa apparecchiatura.
AVVERTENZA
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sulla
custodia dell'elettrodomestico o nella struttura integrata.
AVVERTENZA
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi di altro tipo per
accelerare il processo di scongelamento diversi da quelli rac-
comandati dal produttore.
AVVERTENZA
Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli
scomparti per la conservazione dei cibi dell'elettrodomestico,
a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
AVVERTENZA
Quest'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni o da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e cono-
scenza dell'apparecchio, solo sotto supervisione o dopo aver
ricevuto istruzioni per utilizzare l'elettrodomestico in modo
sicuro e per comprenderne i possibili rischi. Non lasciare
che i bambini giochino con l'elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da bambini non
supervisionati.
MISURE DI SICUREZZA
background
4
|
Italiano subzero.com
|
5
Funzionalità integrate
FUNZIONE
PAG
1
Etichetta identicativa del prodotto
4
2
Pannello di controllo elettronico e display
5
3
Schede sulla freschezza
5
4
Ripiani della porta
5
5
Vano per latticini
5
6
Cassetti portavivande frigorifero
5
7
Cassetto salvafreschezza ad alta umidità
5
8
Ripiani in vetro
5
9
Cestelli del freezer
6
10
Contenitore per ghiaccio
6
11
Sistema di puricazione dell'aria
6
12
Fabbricatore di ghiaccio automatico
7
13
Dispenser ghiaccio e acqua (modelli con dispenser)
7
14
Condensatore (dietro la griglia)
8
FUNZIONALITÀ INTEGRATE
Modello frigorifero sopra / freezer sotto.
1
8
3
9
14
12
7
11
Modello parallelo con dispenser interno.
2
6
5
4
10
2
8
3
6
14
9
10
12
1
4
5
13
7
11
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Questo elettrodomestico è destinato all'uso in applicazioni di
tipo domestico e simili, quali:
aree destinate alla cucina del personale in negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro
agriturismi e da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti
residenziali
ambienti tipo bed and breakfast
catering ed altre applicazioni simili non al dettaglio.
MISURE DI SICUREZZA
background
subzero.com
|
5
CONTROLLI ELETTRONICI
Pannello di controllo
FUNZIONE
Accende o spegne il fabbricatore di ghiaccio. Utilizzare
per disattivare il fabbricazione di ghiaccio durante vacanze
prolungate.
Attiva o disattiva la funzione "Max Ice" che accelera i
tempi di formazione del ghiaccio del 40% per un periodo
di 24 ore.
Regola la temperatura in incrementi di un grado. Le
unità combinate sono dotate di controlli separati per il
frigorifero e il freezer. Le temperature sono preimpostate
a 3 °C e -18 °C.
Attiva o disattiva il sistema di puricazione dell'aria.
Attiva o disattiva l'allarme porta. Una segnalazione acustica
indica che la porta è rimasta aperta da oltre 60 secondi.
Accende o spegne l'unità. Quando è spenta, sul display
del pannello di controllo viene visualizzato "OFF". Lo
spegnimento dal pannello di controllo elimina l'esigenza
di scollegare o spegnere dall'interruttore durante le
operazioni di assistenza o le vacanze estese.
Pannello di controllo e display (illustrato modello ICBBI-30U)
Display
SPIA
Si accende o lampeggia quando il sistema di controllo
elettronico ha rilevato un problema di temperatura o
del fabbricatore di ghiaccio o se è necessario pulire il
condensatore.
Si accende quando il sistema di puricazione dell'aria
è attivato e lampeggia quando è necessario sostituire
la cartuccia. Dopo aver sostituito la cartuccia, tenere
premuto il tasto sul pannello di controllo per 5 secondi
per eseguire il ripristino.
Si accende quando il sistema di ltraggio dell'acqua è attivato
e lampeggia quando è necessario sostituire il ltro.
Si accende quando il ltro acqua deve essere sostituito.
Si accende quando la funzione "max ice" è attivata.
Si accende quando l'allarme porta è attivato.
Per conservare gli alimenti in maniera eccellente
Questa unità Sub-Zero è caratterizzata da un sistema unico
a doppia refrigerazione per mantenere gli alimenti freschi più
a lungo.
Grazie al sistema a doppia refrigerazione Sub-Zero, i sistemi
che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono
stati progettati per mantenere le temperature costanti e
adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare in modo
signicativo la durata degli alimenti. La doppia refrigerazione
elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli
alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l'umidità che si
forma nell'aria nel vano dei cibi freschi non si congeli.
Per consigli e informazioni pratici su come massimizzare
la freschezza dei cibi, fare riferimento alle Schede sulla
freschezza che si trovano nel frigorifero.
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI DELLA PORTA
Per rimuovere i ripiani della porta o il vano per latticini,
sollevarli ed estrarli dal fondo. Per rimontarli, collocarli nella
posizione desiderata e far scorrere il ripiano verso il basso
sulle guide. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: se l'apertura della porta è limitata a
90°, può essere necessario dover rimuovere i ripiani prima
di asportare un cassetto o un ripiano in vetro.
CONSERVAZIONE
CASSETTI PORTAVIVANDE
Per rimuovere un cassetto portavivande, tirare in avanti
nché non si arresta. Sollevare leggermente la parte
anteriore del cassetto, quindi tirare in avanti. Fare
riferimento alla gura riportata di seguito.
Per il modello con porta French, può essere necessario
dover arretrare manualmente le guide per fornire spazio
sufciente alla rimozione.
Per la reinstallazione, spingere le guide del cassetto
verso l'interno. Allineare il cassetto alle guide e spingerlo
all'indietro nché non si arresta. Spingere verso il basso
sulla parte anteriore del cassetto per agganciare le guide.
RIPIANI IN VETRO
Per rimuovere o regolare un ripiano in vetro, inclinarlo e
quindi sollevarlo ed estrarlo. Per riposizionarlo, inserire il
ripiano nelle tracce lungo la parete posteriore, abbassare
quindi la parte anteriore no a quando non si blocca in
posizione. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: Prestare attenzione con i ripiani in vetro,
per impedire che si rompano o che grafno l'interno dell'unità.
ATTENZIONE
I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura ambiente
prima di immergerli in acqua calda.
Rimozione del cassetto per
conservazione.
Rimozione dei ripiani in vetro.
Rimozione dei ripiani della porta.
background
6
|
Italiano subzero.com
|
7
CONTENITORE PER GHIACCIO
ICBBI-36F e modelli frigorifero sopra/freezer sotto | Per
la rimozione, sollevare il contenitore no a quando non si
ferma e sollevarlo estraendolo.
Modelli paralleli | Per la rimozione, sollevare il contenitore
no a quando non si ferma e sollevarlo per liberare il
gruppo carrello lungo la parte posteriore. Tirarlo in avanti
estraendolo. Vedere la gura che segue.
Modelli con dispenser | Per la rimozione, estrarre parzialmente
il contenitore, ruotarlo ed estrarlo. Vedere la gura che segue.
CONSERVAZIONE
Conservazione in freezer
CESTELLI DEL FREEZER
ICBBI-36F e modelli paralleli | Per la rimozione, tirare in
avanti no a quando il cestello non si arresta. Tirare in avanti
i due fermi metallici che si trovano dietro gli angoli inferiori
del cestello, quindi sollevare ed estrarre. Fare riferimento alla
gura riportata di seguito. Per la reinstallazione, spingere le
guide del cassetto verso l'interno. Allineare il cestello alle guide
e spingerlo all'indietro nché non si arresta. Spingere verso il
basso sulla parte anteriore del cassetto per agganciare le guide.
NOTA IMPORTANTE: Per rimuovere i cestelli dei modelli
ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-42SD, il cestello va sollevato
e tirato attraverso l'apertura nel rivestimento della porta
dopo averlo sganciato.
Modelli frigorifero sopra/freezer sotto | Per la rimozione
dei cestelli superiore e inferiore del freezer, sollevarli ed
estrarli. Fare riferimento alla gura riportata di seguito. Per la
reinstallazione, inserire il cestello inferiore nei quattro fermi
degli angoli. Posizionare il cestello superiore sui binari laterali
e farlo scorrere indietro no a quando non fa uno scatto.
ICBBI-36F e modelli paralleli.
Modelli frigorifero sopra /
freezer sotto.
Modelli paralleli.
Modelli con dispenser.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL SISTEMA DI
PURIFICAZIONE DELL'ARIA
1 Per accedere alla cartuccia di puricazione dell'aria,
afferrare il coperchio esterno dalla parte inferiore e
ruotarlo verso l'alto. Fare riferimento alla gura riportata
di seguito.
2 Afferrare il coperchio nero dalla parte superiore e ruotare
verso il basso. La cartuccia fuoriesce ed è possibile
rimuoverla.
3 Rimuovere la nuova cartuccia dall'imballaggio e inserirla
con il connettore rivolto verso il basso.
4 Quando è in posizione, chiudere il coperchio nero. A
questo punto ruotare il coperchio esterno verso il basso
no a che non si blocca contro la parete posteriore.
5 Dopo aver sostituito la cartuccia, tenere premuto
sul pannello di controllo per 5 secondi per eseguire il
ripristino. La spia
viene visualizzata sul display del
pannello di controllo ma non lampeggia.
Sistema di puricazione dell'aria
Il sistema avanzato di puricazione dell'aria dei modelli
incassati Sub-Zero riduce la presenza di batteri odori e
persino di gas etilene che causa il deterioramento prematuro
di frutta e verdura. Una cartuccia di puricazione dell'aria
installata in fabbrica è posizionata all'interno del comparto
frigorifero, sulla parete posteriore.
Per avviare la puricazione dell'aria, toccare
sul pannello
di controllo.
La cartuccia dura all'incirca un anno. La spia
lampeggia
sul display del pannello di controllo quando è necessario
sostituire la cartuccia.
FUNZIONAMENTO
Cartuccia di purificazione
dell'aria.
background
subzero.com
|
7
FUNZIONAMENTO
Dispenser ghiaccio e acqua
La prima volta che si utilizza l'erogatore dell'acqua, far
spurgare l'impianto idrico e la tanica per 3 minuti. Tale
operazione serve a eliminare l'aria contenuta nel sistema e
le impurità dovute alle tubature nuove.
Inizialmente, per l'erogazione corretta dell'acqua, tenere
premuto
o WATER no a quando l'acqua non sgorga
dal dispenser. Può essere necessario dover premere
o WATER per 60 secondi in modo che l'acqua riempia la
tanica interna.
La tanica di acqua refrigerata contiene circa 1,5 l di acqua
ltrata. Sono necessarie diverse ore per raffreddare l'acqua
alla temperatura del frigorifero durante il primo riempimento
o dopo aver usato molta acqua.
ATTENZIONE
Limitare il funzionamento continuo del dispenser di
acqua e ghiaccio a un massimo di sette minuti.
Funzionamento del fabbricatore di ghiaccio
Per avviare la produzione di ghiaccio, toccare sul
pannello di controllo. Dopo l'avvio iniziale, gettare i primi
cubetti di ghiaccio poiché possono contenere impurità
prodotte dalle connessioni delle nuove tubature.
Il ciclo del fabbricatore di ghiaccio (otto cubetti) si completa
in due ore. Se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i
cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli
altri. Per evitare tale inconveniente, gettare il ghiaccio ed
attendere che si formi del nuovo ghiaccio.
Giorno sabbatico
Questo elettrodomestico è certicato da Star-K
per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni
speciche contenute sul sito www.star-k.org.
Per avviare la modalità Giorno sabbatico, toccare
sul
pannello di controllo quando l'unità è accesa. Sul display
del pannello di controllo viene visualizzato "OFF". Tenere
premuto
per 10 secondi no a quando "SAb" non viene
visualizzato sul display, per indicare che il sistema è entrato
in modalità Giorno sabbatico. Le luci, il fabbricatore di
ghiaccio, l'allarme della porta e il dispenser (se applicabile)
saranno disattivati. Per ritornare alle condizioni operative
normali, toccare
.
Dispenser ghiaccio e acqua
DISPENSER INTERNO
Il dispenser interno è destinato a bicchieri da 0,5 l. È
possibile utilizzare contenitori più ampi, tuttavia ciò può
compromettere l'efcacia del dispenser.
Possono accumularsi gocce d'acqua nella griglia rimovibile
che si trova subito sotto il dispenser. Fare riferimento alla
gura riportata di seguito.
FUNZIONE
ICE Tenere premuto per erogare il ghiaccio.
WATER Tenere premuto per erogare acqua.
Per i modelli con dispenser acqua interno, Il dispenser
acqua è posto all'interno del frigorifero sulla parete sinistra.
Premere un bicchiere contro il dispenser per attivare il usso
d’acqua. Il usso d’acqua si arresterà quando il bicchiere
viene staccato. Fare riferimento alla gura riportata di
seguito.
DISPENSER ESTERNO
Per quantità grandi di ghiaccio, all'interno del frigorifero si
trova un erogatore Bulk Ice. Vedere le gure che seguono.
Possono accumularsi gocce d'acqua nella griglia rimovibile
che si trova sul fondo del vano bicchiere. Non si tratta di
uno scarico. Non versare l'acqua nella griglia.
FUNZIONE
Tenere premuto per erogare il ghiaccio.
Per il ghiaccio misurato, tenere premuto per 2 secondi.
Il dispenser misura e raccoglie il ghiaccio prima di
erogarlo nel bicchiere. Se tenuto più a lungo, il ciclo si
ripete per una maggiore quantità di ghiaccio.
Tenere premuto per erogare acqua.
Premere per passare tra le opzioni di illumina-
zione: luci spente,
luci accese e solo luci del pannello di controllo.
Tenere premuto per 5 secondi per attivare o
disattivare il blocco del dispenser.
si
accende quando il dispenser è bloccato.
BULK ICE
Tenere premuto per erogare grandi quantità di ghiaccio.
Dispenser esterno.
GHIACCIO
ACQUA
LUCE
GRIGLIA
ACQUA
INDICATORE
DI BLOCCO
Erogatore di ghiaccio.
GHIACCIO
ACQUA
GHIACCIO
GRIGLIA
ACQUA
DISPENSER ACQUA
Dispenser acqua\ghiaccio
interno.
Dispenser acqua intenro.
background
8
|
Italiano subzero.com
|
9
LUCI DEL CASSETTO SALVAFRESCHEZZA
Le luci del cassetto salvafreschezza si trovano dietro al
cassetto salvafreschezza superiore e sono applicate alla
parete posteriore del frigorifero.
Per rimuovere il diffusore luminoso, rimuovere il cassetto
salvafreschezza e il relativo ripiano superiore. Posizionare
le mani al di sotto dei lati desto e sinistro del diffusore e
spingere verso l'alto. Fare riferimento alla gura.
Luci interne
LUCI DEL FREEZER
Modelli frigorifero sopra/freezer sotto | Le luci del freezer
si trovano in alto nella parte anteriore del comparto freezer.
Per rimuovere il diffusore luminoso, esercitare una leggera
pressione per farlo staccare dalle guide di supporto.
Modelli paralleli | Le luci del cestello del freezer si trovano al di
sopra del contenitore del ghiaccio. Per accedere alla lampadina,
rimuovere il contenitore del ghiaccio e spingere il gruppo carrello
verso il retro dell'unità. La lampadina sarà accessibile sotto il
ripiano sso davanti al fabbricatore di ghiaccio.
Modelli con dispenser | Le luci sopra il contenitore di ghiaccio
sono accessibili rimuovendo il contenitore del ghiaccio. Fare
riferimento alla sezione dedicata alla rimozione del contenitore
del ghiaccio a pagina 6. Dopo aver rimosso il contenitore,
rimuovere il diffusore luminoso, come descritto in illuminazione
aerea. Le luci sotto il contenitore di ghiaccio sono accessibili
rimuovendo il diffusore luminoso. Per rimuoverlo, premere il
bordo in plastica ed estrarre il diffusore dalle guide di supporto.
Le luci del cestello del freezer si trovano al di sotto del ripiano
sso nella parete posteriore del freezer. Per accedere al
diffusore luminoso, rimuovere innanzitutto il cestello del freezer
al di sotto del ripiano sso. Per rimuovere il diffusore luminoso
e accedere alla lampadina, esercitare una leggera pressione
per farlo staccare dalle guide di supporto.
FUNZIONAMENTO CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Pulizia
PULIZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superci interne e le parti rimovibili, lavare in
una soluzione di detersivo neutro, acqua e un cucchiaino
di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far
passare acqua sulle luci e sul pannello di controllo.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di alcol
sulle superfici interne.
ESTERNO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e
applicare con un panno morbido privo di lanugine. Per
far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente
la supercie con un panno in microbra umido e poi con
un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama
dell'acciaio inossidabile.
PULIZIA DEL CONDENSATORE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condensatore, spegnere l'alimentazione
dal pannello di controllo. Indossare guanti per evitare
lesioni causate dalle lamelle appuntite del condensatore.
Il condensatore si trova dietro la griglia inclinabile. Estrarre
il bordo inferiore della griglia e inclinarla verso l'alto per
accedervi. Usare una spazzola morbida ed un aspirapolvere
per togliere polvere e lanugine dal condensatore. Pulire il
condensatore ogni tre-sei mesi. Fare riferimento alla gura
riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: per evitare di piegare le lamelle del
condensatore, aspirare nella stessa direzione della lamelle
(dall'alto verso il basso).
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore potrebbe causare
un calo della temperatura, guasti meccanici o danni.
VACANZE
Per vacanze estese, spegnere l'alimentazione dal pannello
di controllo. Svuotare l'unità e bloccare le porte leggermente
aperte per far entrare l'aria fresca e tenere l'interno asciutto.
Sostituire il ltro dell'acqua prima dell'avvio.
Posizione del condensatore.
CONDENSATORE
background
subzero.com
|
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
SPIA DI ASSISTENZA
Accesa. Toccare per spegnere l'unità. Vericare
che l'area del condensatore sia pulita. Toccare per
accendere l'unità Se la spia è ancora accesa, rivolgersi
al rivenditore autorizzato Sub-Zero.
Lampeggiante. Rivolgersi al rivenditore Sub-Zero
autorizzato.
Lampeggiante. Possibile problema del usso dell'acqua.
Toccare contemporaneamente e sul pannello
di controllo. Se la spia lampeggia di nuovo, rivolgersi al
rivenditore autorizzato Sub-Zero.
Lampeggiante con allarme acustico. Rivolgersi al riven-
ditore Sub-Zero autorizzato.
Lampeggiante. Sostituire la cartuccia di puricazione
dell'aria. Sostituire inoltre la cartuccia se si sente un
odore all'interno dell'unità.
Lampeggiante. Sostituire il ltro dell'acqua. Inoltre
sostituire il ltro se il ghiaccio non ha un buon sapore,
se è scolorito, i cubetti sono piccoli o se il usso dal
dispenser è basso.
Lampeggiante con allarme acustico. La porta è rimasta
aperta per oltre 60 secondi. Chiudere la porta.
Garanzia limitata prodotti Sub-Zero
PRODOTTI INTERNAZIONALI
SOLO PER USO RESIDENZIALE
GARANZIA TOTALE DELLA DURATA DI DUE ANNI
Per una durata di due anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero
coprirà tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso
residenziale, di ogni parte del prodotto che presenti difetti di materiali o di produzione. Tutti i
servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da
centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc.
Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
La garanzia sui prodotti Sub-Zero copre, no a cinque anni dopo la data di istallazione, tutte
le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale,
del compressore, condensatore, evaporatore, essiccatore, e di tutti i tubi di connessione se
presentano difetti di materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla
summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che
non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari
orari di lavoro.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients sono marchi registrati
e di servizio di Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design e il colore rosso applicato alle manopole sono marchi registrati e di servizio di Wolf Appliance, Inc.
(indicati collettivamente con "Marchi aziendali") Tutti gli altri marchi o marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
background
2
|
Deutsch subzero.com
|
3
EINBAUKÜHLTECHNIK
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem Produkttypen-
schild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 4
angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-Zero-
Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden
Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses
Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden
Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten
Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen
Personen- oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die
Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden.
Inhaltsverzeichnis
3 Sicherheitshinweise
4 Einbaumerkmale
5 Elektronische Bedienelemente
5 Lagerung
6 Bedienung
8 Empfehlungen zur Pege
9 Fehlersuche
9 Sub-Zero-Garantie
background
subzero.com
|
3
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ACHTUNG
Explosionsgefährdete Gegenstände wie Sprühdosen nicht
zusammen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät
lagern.
ACHTUNG
Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbauteil von
Hindernissen frei halten.
ACHTUNG
Zum Beschleunigen des Abtauens dürfen außer den vom
Hersteller empfohlenen Geräten oder Mitteln keine mecha-
nischen Vorrichtungen oder sonstigen Mittel verwendet
werden.
ACHTUNG
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
ACHTUNG
Außer den vom Hersteller empfohlenen Gerätetypen keine
elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern des
Geräts benutzen.
ACHTUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit eingeschränkten physikalischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Ken-
ntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden
oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts
erhalten haben und die damit zusammenhängenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
background
4
|
Deutsch subzero.com
|
5
Einbaumerkmale
MERKMAL
S
1
Produkttypenschild
4
2
Elektronische Schaltblende und Display
5
3
Frischekarten
5
4
Türregale
5
5
Fach für Milchprodukte
5
6
Kühlschranklagerungsschubladen
5
7
Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit
5
8
Glasregale
5
9
Gefrierschrankkörbe
6
10
Eisbehälter
6
11
Luftreinigungssystem
6
12
Automatischer Eiswürfelbereiter
7
13
Eis- und Wasserspender (Spendermodelle)
7
14
Kondensator (hinter Gitter)
8
EINBAUMERKMALE
Übereinander-Modell
1
8
3
9
14
12
7
11
Side-by-Side-Modell mit internem Spender
2
6
5
4
10
2
8
3
6
14
9
10
12
1
4
5
13
7
11
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Dieses Gerät dient zur Verwendung in Haushalts- und ähnli-
chen Anwendungen, z. B.:
in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
in Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels und son-
stigen Wohnumgebungen
in Pensionen und ähnlichen Umgebungen
Catering- und ähnlichen Großküchenanwendungen
SICHERHEITSHINWEISE
background
subzero.com
|
5
ELEKTRONISCHE STEUERUNGEN
Schaltblende
FUNKTION
Schaltet den Strom zum Eiswürfelbereiter ein oder
aus. Wird zum Deaktivieren des Eiswürfelbereiters bei
längerer Abwesenheit verwendet.
Aktiviert oder deaktiviert die Max-Eis-Funktion, die die
Eiswürfelherstellung für einen Zeitraum von 24 Stunden
um 40% erhöht.
Passt die Temperatur in Schritten von einem
Grad an. Kombinationsgeräte sind mit separaten
Temperaturreglern für Kühlschrank und Gefrierschrank
ausgestattet. Die Temperaturen sind auf 3°C und -18°C
voreingestellt.
Aktiviert oder deaktiviert das Luftreinigungssystem.
Aktiviert oder deaktiviert den Türalarm. Ein hörbarer
Glockenton signalisiert, dass die Tür mehr als 60
Sekunden lang offen gelassen wurde.
Schaltet das Gerät ein oder aus. Wenn der Strom
ausgeschaltet ist, erscheint auf dem Display der
Schaltblende die Meldung OFF (Aus). Wenn der Strom
an der Schaltblende ausgeschaltet wird, muss das
Gerät während Wartungsarbeiten oder einer längeren
Abwesenheit nicht von der Steckdose getrennt oder am
Schutzschalter ausgeschaltet werden.
Schaltblende und Display (Modell ICBBI-30U abgebildet)
Display
ANZEIGE
Leuchtet oder blinkt, wenn das elektronische Steue-
rungssystem ein Problem mit der Temperatur oder dem
Eiswürfelbereiter feststellt oder wenn der Kondensator
gereinigt werden muss.
Leuchtet, wenn das Luftreinigungssystem aktiviert ist,
und blinkt, wenn die Kassette ersetzt werden muss.
Nach Ersetzen der Kassette auf der Schaltblende 5
Sekunden lang berühren und gedrückt halten, um das
System zurückzusetzen.
Leuchtet, wenn Wasserlter ausgetauscht werden muss.
Leuchtet, wenn der Eiswürfelbereiter aktiviert ist.
Leuchtet, wenn die Max-Eis-Funktion aktiviert ist.
Leuchtet, wenn der Türalarm aktiviert ist.
Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln
Dieses Sub-Zero-Gerät ist mit einem speziellen Doppelkühl-
system ausgestattet, damit Lebensmittel länger frisch bleiben.
Im Doppelkühlsystem von Sub-Zero sind die einzelnen
Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme so ausgelegt,
dass zur Verlängerung der Lebensdauer von Lebensmitteln
genaue, kontinuierliche Temperaturen und ein korrektes
Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten werden. Eine
Doppelkühlung verhindert die Übertragung von Gerüchen,
die von frischen Lebensmitteln ausgehen, auf Tiefkühlkost
und Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit im
Frischhaltefach aus der Luft nicht gefroren wird.
Praktische Tipps und Informationen dazu, wie Lebensmittel
optimal frisch gehalten werden, nden Sie auf den
Frischekarten, die im Kühlschrank untergebracht sind.
Kühlschranklagerung
TÜRREGALE
Zum Ausbauen eines Türregals oder Fachs für Milchprodukte
dieses von unten aus anheben und herausziehen. Zum erneuten
Einbauen in die gewünschte Position bringen und das Regal
nach unten auf die Führungen schieben. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Türöffnung auf 90°
begrenzt ist, müssen eventuell zuerst die Türregale entfernt
werden, bevor eine Lagerungsschublade oder Glasregal
herausgenommen werden kann.
LAGERUNG
LAGERUNGSSCHUBLADEN
Um eine Lagerungsschublade zu entfernen, diese nach
vorne bis zum Anschlag ziehen. Den vorderen Teil der
Schublade leicht anheben, dann nach vorne ziehen. Siehe
Abbildung unten.
Beim French-Door-Modell müssen die Schubladenführungen
eventuell manuell zurückgeschoben werden, damit genügend
Freiraum zum Herausnehmen vorhanden ist.
Zum erneuten Einbauen die Schubladenführungen
hineinschieben. Die Schublade auf die Führungen ausrichten
und bis zum Anschlag hineinschieben. Die Schublade vorne
nach unten drücken, um die Führungen einrasten zu lassen.
GLASREGALE
Zum Entfernen oder Justieren eines Glasregals dieses
nach oben kippen und dann herausheben. Um es wieder
in Position zu bringen, das Regal in die Schienen an der
Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil absenken, bis
das Regal in Position einrastet. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Beim Umgang mit den Glasregalen
stets vorsichtig vorgehen, um ein Zerbrechen oder
Verkratzen des Innenraums zu vermeiden.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur
erwärmen, bevor sie in warmes Wasser eingetaucht werden.
Ausbauen der
Lagerungsschublade
Ausbauen des Glasregals
Ausbauen des Türregals
background
6
|
Deutsch subzero.com
|
7
EISBEHÄLTER
ICBBI-36F und Übereinander-Modelle | Zum Entfernen
den Behälter bis zum Anschlag herausziehen, dann
herausheben.
Side-by-Side-Modelle | Zum Entfernen den Behälter
bis zum Anschlag herausziehen, dann über die
Trägerbaugruppe an der Rückseite heben. Nach vorne
ziehen und herausheben. Siehe die Abbildung unten.
Spendermodelle | Zum Entfernen den Behälter teilweise
herausziehen, dann drehen und ganz herausziehen. Siehe
die Abbildung unten.
LAGERUNG
Lagerung im Gefrierschrank
GEFRIERSCHRANKKÖRBE
ICBBI-36F und Side-by-Side-Modelle | Zum Entfernen
den Korb bis zum Anschlag nach vorne ziehen. Die
beiden Metallklammern hinter der Unterseite der zwei
Ecken des Korbes nach vorne ziehen; dann nach oben
und herausheben. Siehe Abbildung unten. Zum erneuten
Einbauen die Schubladenführungen hineinschieben. Den
Korb auf die Führungen ausrichten und bis zum Anschlag
hineinschieben. Den Korb vorne nach unten drücken, um
die Führungen einrasten zu lassen.
WICHTIGER HINWEIS: Zum Entfernen bei Modellen
ICBBI-36S, ICBBI-42S und ICBBI-42SD muss der Korb
nach dem Ausrasten angehoben und durch die Öffnung in
der Türauskleidung gezogen werden.
Übereinander-Modelle | Zum Entfernen der oberen und
unteren Gefrierschrankkörbe diese an- und herausheben.
Siehe Abbildung unten. Zum erneuten Einbauen den unteren
Korb in die vier Eckhalterungen einführen. Den oberen Korb
auf die Seitenschienen positionieren und zurückschieben,
bis es klickt.
ICBBI-36F und
Side-by-Side-Modelle
Übereinander-Modelle
Side-by-Side-Modelle
Spendermodelle
AUSTAUSCHEN DER LUFTREINIGUNGSKASSETTE
1 Um auf die Luftreinigungskassette zuzugreifen, die
Außenabdeckung von unten aus packen und nach oben
drehen. Siehe Abbildung unten.
2 Die schwarze Abdeckung von oben aus packen und
nach unten drehen. Die Kassette springt heraus und
kann jetzt entfernt werden.
3 Die neue Kassette aus der Verpackung nehmen und so
einführen, dass das Anschlussstück nach unten weist.
4 Sobald sich die Kassette in Position bendet, die
schwarze Abdeckung schließen. Anschließend
die Außenabdeckung nach unten drehen, bis sie
geschlossen ist und an der hinteren Wand ruht.
5 Nach dem Ersetzen der Kassette auf der
Schaltblende 5 Sekunden lang berühren und gedrückt
halten, um das System zurückzusetzen. Die Anzeige
erscheint im Schaltblenden-Display, blinkt jedoch nicht.
Luftreinigungssystem
Das fortgeschrittene Luftreinigungssystem von
Einbaumodellen von Sub-Zero reduziert Bakterien, Gerüche
und Ethylengas, das zum frühzeitigen Reifen von Obst und
Gemüse führt. Eine ab Werk installierte Luftreinigungskassette
bendet sich im Kühlschrank an der Rückwand.
Zum Starten der Luftreinigung
auf der Schaltblende
berühren.
Die Kassette hat eine Nutzungsdauer von ungefähr einem
Jahr. Die Anzeige
blinkt im Schaltblenden-Display, wenn
die Kassette ersetzt werden muss.
BEDIENUNG
Luftreinigungskassette
background
subzero.com
|
7
BEDIENUNG
Eis- und Wasserspender
Bei der erstmaligen Verwendung des Wasserspenders
das Wassersystem und den Vorratstank drei Minuten lang
durchspülen. Dadurch werden die Luft im System und
Unreinheiten aus neuen Leitungsanschlüssen entfernt.
Damit das Wasser richtig abgegeben wird, muss zunächst
oder WATER (Wasser) berührt und gedrückt gehalten werden,
bis das Wasser aus dem Spender ießt. Dann muss eventuell
oder WATER 60 Sekunden lang gedrückt werden, damit
sich der innere Vorratstank mit Wasser füllen kann.
Der Vorratstank für gekühltes Wasser fasst ca. 1,5 l geltertes
Wasser. Es dauert u.U. mehrere Stunden, um das Wasser auf
Kühlschranktemperatur zu kühlen, wenn der Tank zum ersten
Mal gefüllt wird oder nachdem viel Wasser gespendet wurde.
VORSICHT
Den kontinuierlichen Betrieb des Eis- und Wasserspenders
auf sieben Minuten oder weniger begrenzen.
Bedienung des Eiswürfelbereiters
Zum Starten der Eiswürfelherstellung auf der Schaltblende
berühren. Nach der anfänglichen Inbetriebnahme die ersten
Eismengen entsorgen. Das Eis kann Unreinheiten aus neuen
Leitungsanschlüssen enthalten.
Der Eiswürfelbereiter durchläuft alle zwei Stunden einen
Zyklus (acht Eiswürfel). Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt
wird, kann es zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, das
Eis entsorgen und neues Eis herstellen lassen.
Sabbatmodus
Dieses Gerät ist von Star-K zertiziert und entspricht den
strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit
spezischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu
nden sind.
Zur Einleitung des Sabbatmodus bei eingeschaltetem Gerät
auf der Schaltblende berühren. Auf dem Display der
Schaltblende erscheint OFF (Aus).
10 Sekunden lang
berühren, bis „SAb“ im Display erscheint. Dadurch wird
angezeigt, dass der Sabbatmodus aktiviert wurde. Lampen,
Eiswürfelbereiter, Türalarm und Spender (falls vorhanden)
werden deaktiviert. Um zum Normalbetrieb zurückzukehren,
berühren.
Eis- und Wasserspender
INTERNER SPENDER
Der interne Spender wurde so konzipiert, dass ein Glas
von 0,5 l gefüllt werden kann. Es können auch größere
Behälter verwendet werden, was allerdings die Efzienz des
Spenders beeinträchtigen kann.
Im herausnehmbaren Wassergitter direkt unter dem Spender
können sich Wassertropfen ansammeln. Siehe Abbildung
unten.
FUNKTION
ICE Zum Spenden von Eis berühren und gedrückt
halten.
WATER Zum Spenden von Wasser berühren und gedrückt
halten.
Bei Modellen mit einem internen Wasserspender bendet
sich der Spender im Kühlschrank an der linken Wand. Ein
Glas gegen den Spender drücken, um den Wasseruss zu
aktivieren. Der Wasseruss stoppt, wenn das Glas wegge-
zogen wird. Siehe Abbildung unten.
EXTERNER SPENDER
Für größere Eismengen bendet sich ein Eisspender für
große Mengen im Kühlschrank. Siehe die Abbildungen
weiter unten.
Im herausnehmbaren Wassergitter an der Unterseite des
Glasbetts können sich Wassertropfen ansammeln. Dies ist
kein Abuss. Kein Wasser in das Wassergitter schütten.
FUNKTION
Zum Spenden von Eis berühren und gedrückt halten.
Zum Abmessen von Eis berühren und 2 Sekunden
lang gedrückt halten. Der Spender misst und
sammelt das Eis, bevor es in das Glas abgegeben
wird. Bei längerem Drücken wiederholt sich der
Zyklus, damit mehr Eis abgegeben wird.
Zum Spenden von Wasser berühren und gedrückt
halten.
Drücken, um die Beleuchtungsoptionen zu
durchlaufen; Lampe aus, Lampe ein und nur
Schaltblendenbeleuchtung.
Berühren und 5 Sekunden lang gedrückt halten,
um die Spendersperre zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
ist beleuchtet, wenn der
Spender gesperrt ist.
BULK ICE Zum Spenden von großen Mengen von Eis
berühren und gedrückt halten.
Externer Spender
EIS
WASSER
LAMPE
WASSER-
GITTER
VERRIE-
GELUNGS-
ANZEIGE
Eisspender für große Mengen
EIS IN
GROSSEN
MENGEN
WASSER
EIS
WASSER-
GITTER
WASSERSPENDER
Interner Eis-/Wasserspender.
Interner Wasserspender.
background
8
|
Deutsch subzero.com
|
9
BELEUCHTUNG DER FRISCHHALTESCHUBLADE
Die Beleuchtung der Frischhalteschublade bendet sich
hinter der oberen Frischhalteschublade und ist an der
Rückwand montiert. Um den Lichtdiffusor zu entfernen,
die Frischhalteschublade und das obere Frischhalteregal
herausnehmen. Beide Hände rechts unter links unter den
Diffusor platzieren und nach oben drücken. Siehe die Abbildung.
Innenbeleuchtung
GEFRIERSCHRANKBELEUCHTUNG
Übereinander-Modelle | Die Beleuchtung bendet sich im
oberen, vorderen Abschnitt des Gefrierfachs. Zum Ausbauen
des Lichtdiffusors diesen vorsichtig zusammendrücken, um
ihn aus den Stützführungen zu lösen.
Side-by-Side-Modelle | Die Beleuchtung des
Gefrierschrankkorbs bendet sich über dem Eisbehälter.
Um auf die Lampe zuzugreifen zu können, den Eisbehälter
entfernen und die Trägerbaugruppe zur Rückseite des
Geräts schieben. Die Lampe ist unter dem festen Regal vor
dem Eiswürfelbereiter zugänglich.
Spendermodelle | Die Beleuchtung über dem Eisbehälter
ist zugänglich, wenn der Eisbehälter entfernt wird.
Siehe das Entfernen des Eiswürfelbehälters auf Seite 6.
Nachdem der Behälter entfernt wurde, den Lichtdiffusor
wie unter „Deckenbeleuchtung“ beschrieben entfernen. Die
Beleuchtung unter dem Eiswürfelbehälter ist zugänglich,
wenn der Lichtdiffusor entfernt wird. Zum Ausbauen den
Kunststoffvorsprung nach oben drücken und den Diffusor
aus den Stützführungen herausziehen. Die Beleuchtung des
Gefrierschrankkorbs bendet sich unter dem festen Regal an
der Rückwand des Gefrierschranks. Um auf den Lichtdiffusor
zugreifen zu können, zuerst den Gefrierschrankkorb unter dem
festen Regal ausbauen. Um den Lichtdiffusor auszubauen und
auf ihn zuzugreifen, diesen vorsichtig zusammendrücken, um
ihn aus den Stützführungen zu lösen.
BEDIENUNG PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Reinigung
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Zum Reinigen der Innenächen und herausnehmbaren
Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich
trocknen. Es darf nach Möglichkeit kein Wasser auf die
Lampen und die Schaltblende kommen.
VORSICHT
Auf den Innenflächen keinen Essig bzw. Reinigungsalkohol
oder sonstige auf Alkohol basierte Reiniger verwenden.
AUSSENFINISH AUS EDELSTAHL
Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und
mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen
natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit
einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen
Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der
Maserung des Edelstahls arbeiten.
REINIGUNG DES KONDENSATORS
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Kondensators den Strom an der
Schaltblende ausschalten. Handschuhe tragen, um
Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen zu
vermeiden.
Der Kondensator bendet sich hinter dem hochklappbaren
Gitter. Um auf ihn zuzugreifen, die untere Kante des Gitters
herausziehen und nach oben drehen. Staub und Fusseln
mit einer weichen Bürste und einem Staubsauger vom
Kondensator entfernen. Den Kondensator alle drei bis sechs
Monate reinigen. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Um eine Beschädigung der
Kondensatorrippen zu vermeiden, nur in Richtung der
Rippen saugen (auf und ab).
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte ein
Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen oder
eine Beschädigung die Folge sein.
ABWESENHEIT
Bei längerer Abwesenheit den Strom an der Schaltblende
abschalten. Das Gerät ausräumen und die Türen in leicht
geöffneter Position blockieren, damit Frischluft in den
Innenraum strömen und ihn trocken halten kann. Vor der
Inbetriebnahme sollte der Wasserlter ersetzt werden.
Ort des Kondensators
KONDENSATOR
background
subzero.com
|
9
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
WARTUNGSANZEIGE
Beleuchtet. berühren, um das Gerät auszuschalten.
Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
berühren, um das Gerät einzuschalten. Wenn die
Anzeige noch leuchtet, wenden Sie sich an Ihren
Sub-Zero-Vertragshändler.
Blinkt. Wenden Sie sich an Ihren
Sub-Zero-Vertragshändler.
Blinkt. Mögliches Problem mit dem Wasseruss.
und auf der Schaltblende gleichzeitig berühren.
Wenn die Anzeige erneut blinkt, wenden Sie sich an
Ihren Sub-Zero-Vertragshändler.
Blinkt mit hörbarem Glockenton. Wenden Sie sich an
Ihren Sub-Zero-Vertragshändler.
Blinkt. Luftreinigungskassette auswechseln. Die Kassette
muss auch ausgewechselt werden, wenn im Gerät eine
Geruchsbildung festgestellt wird.
Blinkt. Wasserlter ersetzen. Der Filter muss auch ersetzt
werden, wenn das Eis schlecht schmeckt, verfärbt ist,
wenn die Eiswürfel klein sind oder wenn der Wasseruss
aus dem Spender langsam ist.
Blinkt mit hörbarem Glockenton. Die Tür wurde mehr als
60 Sekunden lang offen gelassen. Tür schließen.
Eingeschränkte Garantie für Produkte von Sub-Zero
INTERNATIONALE PRODUKTE
NICHT ZUR GEWERBLICHEN VERWENDUNG
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer
von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen
des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder
Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden
Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von der Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig
festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die
Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Sub-Zero für eine
Dauer von fünf Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von
Kompressor, Kondensator, Verdampfer, Trockner und allen Verbindungsrohren ab, an denen
bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt
wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen
müssen, wenn von der Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen
Geschäftszeiten erbracht.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design und Ingredients sind eingetragene
Marken und Service-Marken der Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design und die auf Schaltknebeln aufgebrachte Farbe Rot sind eingetragene Marken und
Service-Marken der Wolf Appliance, Inc. (zusammen die „Firmenmarken“). Alle anderen Marken oder eingetragenen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den
Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
background
background
background
SUB-ZERO, INC.
P. O. BOX 44130
MADISON, WI 53744 USA
WWW.SUBZERO.COM
9006447 REV-A 8/2015

Specifications

Sub-Zero ICBBI-42UFDID/S/PH Questions and Answers