Bowers & Wilkins CCM362 Speakers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Estonian, Italian, Polish, Russian, Slovak, Turkish) Read Online | Download pdf
Other Documents
CCM362 photo

User Manual

This is the main product document for model CCM362. Additionally, the document applies to other Bowers & Wilkins models: CCM382

The file format is pdf, 61 pages, you can download this manual here .

background
CCM362
CCM382
background
2
ENGLISH
www.bowers-wilkins.com
Welcome to Bowers & Wilkins and the CCM3 Series
Thank you for choosing Bowers & Wilkins. When John Bowers
first established our company he did so in the belief that
imaginative design, innovative engineering and advanced
technology were keys that could unlock the enjoyment of audio
in the home. His belief is one that we continue to share and it
inspires every product we design.
ENGLISH
Contents
ENGLISH 2
1. Unpacking 3
2. CCM3 Series Basics 3
3. Positioning CCM3 Series Speakers 3
4. Installing CCM3 Series Speakers 4
5 Using a Pre-mount Kit 5
6 Using a Back-box Kit 6
background
3
ENGLISH
Note: Different acoustic environments might be,
for example, a bare wall and a heavily curtained
window.
Diagram 2 illustrates the general speaker location
guidelines.
Note: The nature of the installation of ceiling
speakers means that it is sometimes impractical
to locate them in the acoustically ideal positions.
In these cases they should be located as close
as is practical to the ideal positions. Your local
Bowers & Wilkins retailer will be able to offer
advice if required.
Note: CCM3 Series drive units create
stray magneticelds. We recommend that
magnetically sensitive items such as CRT
screens and magnetic cards for example, are
kept at least 0.5m (20 in) from the speaker.
LCD and plasma screens are not affected by
magneticelds.
1. Unpacking
The CCM3 Series of ceiling mount speakers is
designed to offer easy installation and high quality
audio reproduction for discrete custom install
applications. They are particularly suitable for use in
humid environment such as swimming pools. This
manual describes the installation of CCM3 Series
speakers within conventional stud and sheetrock
(joist and plasterboard) ceilings. It begins by listing
the contents of the CCM3 series carton:
1. Two CCM3 Series speakers
2. Two CCM3 speaker grilles
3. One aperture template
4. Two paint masks
5. Quick Start Guide
6. Warranty information
2. CCM3 Series Basics
CCM3 Series ceiling mount speakers comprise a
bafe carrying the speaker drivers, crossover circuit
and connectors, and a magnetically secured grille.
The bafe is secured in the ceiling aperture by dog-
clamps that swing outwards and tighten.
Note: A square grille is optionally available for
CCM3 Series speakers. Contact your local
Bowers & Wilkins retailer for more information.
CCM3 Series speakers require ceiling aperture
and height clearance dimensions described in the
following table:
Minimum Height
Model Aperture Diameter Clearance
CCM362 204mm (8.0 in) 79mm (3.2 in)
CCM382 253mm (9.9 in) 85mm (3.4 in)
Note: If CCM3 Series speakers are to be installed
innew build” projects, pre-mount kits and
back boxes are available. Use of pre-mount kits
is described in Section 5. Use of back-boxes
is described in the separate CI300 Back-box
Installation document.
Before installing CCM3 Series speakers you should
ensure that the ceiling locations chosen are free of
obstructions such as pipe work, ducting or wiring
that will interfere with the installation. In existing dry-
wall construction, use a stud-nding tool to help you
map the ceiling construction and a pipe detector to
scan the proposed installation locations.
Diagram 1
Aperture and height clearance
3. Positioning CCM3 Series Speakers
The appropriate position for CCM3 Series speakers
within the listening environment will depend on their
specic application:
General Background Audio Applications:
For applications where single CCM3 Series speakers
are required to operate independently to provide
background audio, they can be located substantially
as installation convenience and architecture dictate.
The only acoustic constraint to bear in mind is that
corner locations will result in signicantly emphasised
low frequencies and should be avoided.
Stereo Audio Applications:
For applications where a pair of CCM3 Series
speakers is to be used for conventional stereo
reproduction, they should be located between 3m
(10 ft) and 5m (16.5ft) apart and a similar distance
in front of the listening area. Try to avoid corner
locations for the speakers and to ensure that
acoustic environment around each speaker is similar.
Note: Different acoustic environments might be,
for example, a bare wall and a heavily curtained
window.
Multi-channel Audio Applications:
For applications where multiple CCM3 Series
speakers are to be used for multi-channel audio-
visual systems, the front and centre speakers should
be located approximately 0.5m (20 in) in front of
the plane of the screen. The centre speaker should
be on the centre line of the screen and the front
speakers each laterally within approximately 0.5m
(20 in) of the sides of the screen. Surround channel
CCM3 Series speakers should be located just
behind and either side of the listening position. Try to
avoid corner locations for any of the speakers and to
ensure that the acoustic environment around each
front and surround speaker is similar.
Diagram 2
Positioning
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Stereo Audio Applications
Multi-channel Audio Applications
Ø 204mm (8in)
CUTOUT
Ø 253mm (9.9in)
CUTOUT
85mm
(3.4in)
79mm
(3.2in)
0.5m (20in) 0.5m (20in)
0.5m (20in)
3m (10 ft) - 5m (16.5 ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5 ft)
background
4
ENGLISH
4. Installing CCM3 Series Speakers
To install a CCM3 Series speaker proceed as
described in the following paragraphs:
4.1 Using the supplied aperture template, mark a
cut line on the ceiling. Check the cut line denes the
correct aperture diameter. Cut along the line with an
appropriate tool to create a round aperture in the
ceiling.
Note: Ensure that there is enough free space
internally adjacent to the aperture for the dog
clamps.
Note: To reduce the possibility of the ceiling
buzzing or rattling, adhesive mastic can be
applied between the studs and sheetrock in the
vicinity of the speaker aperture.
4.2 If speaker cable is already present in the ceiling
space, pull the cable down through the aperture. If
speaker cables are not already installed this should
be done at this stage. It is likely that you will need
to gain access through the oor above to route the
cables through the ceiling space.
Leave enough spare cable through the aperture to
ease connection to the speaker, but not so much
that it is likely to buzz or rattle when pushed back up
into the ceiling space. Approximately 1.0m (3 ft) is
appropriate.
Note: Always use high quality, low resistance
speaker cable. Low resistance is especially
important if the length of cable from amplier
to speaker exceeds 5m. Your local Bowers &
Wilkins retailer will be able to offer advice on
speaker cable selection if required.
4.3 Now connect the speaker cable to the spring
terminals on the side of the bafe. Ensure that the
speaker connection polarity is correct: the cable
connected to the positive terminal on the amplier
should be connected to the red spring terminal
on the frame. Similarly, the cable connected to
the negative terminal on the amplier should be
connected to the black spring terminal on the frame.
Diagram 3 illustrates cable connection.
Note: If an amplier is already connected to the
cable it should be switched off while connections
are being made to the back box.
4.4 With the speaker connected to the cable it can
be inserted into the ceiling aperture. Ensure that the
four dog clamps are rotated inwards so that they
can pass through the aperture, then lift the speaker
up so that theange is ush on the ceiling. Take care
that the connection cable does not become trapped
anywhere.
To secure the speaker user a Phillips screwdriver
inserted through the dog-clamp access holes in
the front of the speaker. Take great care that not to
damage the speaker drive units with the screwdriver.
Engage the screwdriver with each dog-clamp screw
in turn and tighten them. Diagram 4 illustrates
inserting and securing the speaker.
Note: If the ceiling is to be painted after the
speakers have been installed, the supplied paint
mask should be used.
4.5 The grille can now be tted. The grille is held in
place magnetically so simply needs to be aligned
with the groove in the frame ange where it will click
into place. Diagram 5 illustrates tting the grille.
The CCM3 Series speaker is now installed and ready
for use.
Diagram 3
Cable connection
Diagram 4
Inserting and securing the speaker
Diagram 5
Fitting the grille
background
5
ENGLISH
5 Using a Pre-mount Kit
Custom install pre-mount kits enable the locations of
in-ceiling and in-wall speakers to be dened before
the sheetrock (plasterboard) is tted to the studs
(joists). Routing and cutting of speaker cable is also
made easier using pre-mount kits. A pre-mount kit
(PMK) comprises a plastic moulding that denes
the aperture size of the specic speaker model, two
perforated metal straps and four plastic clips.
To use a PMK, rst attach one strap to each side
of the moulding using the plastic clips. The PMK
assembly can now be attached to the studwork
by nailing the metal straps to the studs so that
the plastic moulding is located at the appropriate
position.
When the sheetrock (plasterboard) is subsequently
tted (marked on the outside to denote the position
of the pre-mount kit) the PMK plastic moulding
serves as an internal cut guide that signicantly
eases cutting the speaker aperture.
Diagrams 6 to 9 illustrate the PMK installation.
Diagram 6
PMK strap attachment
Diagram 7
PMK stud (joists) installation
Diagram 9
Sheetrock (plasterboard) Installation
Diagram 8
PMK cutout dimensions
Ø 257mm (10.1in)
Ø 208mm (8.2in)
background
6
ENGLISH
6 Using a Back-box Kit
Custom install back-box kits comprise a re-proof
box that can be tted behind in-wall or ceiling
speakers before the sheetrock (plasterboard) istted
to the studs (joists). As well as enabling compliance
withre regulations, back-boxes also help optimise
speaker performance by providing a dened acoustic
loading volume. A minimum clearance depth of
140mm from the outer stud (joist) plane to any rear
obstruction is required tot a back-box.
Back-boxes incorporate holed side anges that are
intended to be nailed to adjoining studs (joists). All
the nail holes should be used to help minimise the
risk of the ange vibrating against the stud (joist)
when the speaker is in use.
Speaker cable is bought into back-boxes via sealing
glands. Once the cable has been brought through
the gland, and the gland tightened, re-retardant
sealing mastic should be used to seal the assembly.
Ensure that a generous length of cable is available
in the back-box before the gland is sealed. A cable
clamp adjacent to the gland provides cable strain
relief.
When the sheetrock (plasterboard) istted over the
back box a generous bead ofre-retardant sealing
mastic should be applied to the back boxanges
in order to seal the assembly and minimise the
possibility of vibration when the speaker is in use.
Diagrams 10 to 12 illustrate back-box installation.
Diagram 10
Back-box stud (joists) installation
Diagram 11
Cable installation
Diagram 12
Sheetrock (plasterboard) Installation
background
7
FRANÇAIS
www.bowers-wilkins.com
Bienvenue dans le monde Bowers et Wilkins et à la
CCM3 Series
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Lorsque
John Bowers a cé sa société, il savait dé qu’un design
imaginatif, une conception innovante et une technologie avancée
seraient les clés du plaisir de l'écoute de la musique chez soi.
C’est cette philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer
pour la conception de chaque nouvel appareil.
FRANÇAIS
Contents
FRANÇAIS 7
1. Déballage 8
2. Principes de base des enceintes
CCM3 Series 8
3. Positionnement des enceintes
CCM3 Series 8
79 mm 8
85 mm 8
Ø 204 mm 8
CUTOUT 8
Ø 253 mm 8
CUTOUT 8
3 m - 5 m 8
0,5 m 8
0,5 m 8
3 m - 5 m 8
0,5 m 8
4. Installation des enceintes CCM3
Series 9
5. Utilisation du « kit de Pré-montage »
10
10
Ø 257 mm 10
Ø 208 mm 10
6. Utilisation dun « kit Back-box »
11
background
8
FRANÇAIS
Note : Un environnement acoustique difrent
sera constit, par exemple, d’un mur nu pour
une enceinte et d’une fetre amortie par un
épais rideau pour l’autre enceinte.
Applications audio multicanal :
Pour les applications plusieurs enceintes CCM3
sont utilies simultament dans des systèmes
audiovisuels multicanal, les enceintes avant latérales
doivent se trouver approximativement à 0,5 m du
plan for par l’écran. L’enceinte centrale sera
instale directement au-dessus ou sous l’écran
ou, si ce dernier est acoustiquement transparent,
directement derrière lui. Les enceintes Surround
CCM3 Series doivent se trouver derrre et/ou sur
les s de la zone d’écoute principale. Essayez
d’éviter les positions trop dans les angles de la
pièce, et de conserver pour toutes les enceintes un
environnement acoustique similaire.
Note : Un environnement acoustique difrent
sera constit, par exemple, d’un mur nu pour
une enceinte et d’une fetre amortie par un
épais rideau pour une autre enceinte.
Le schéma 2 illustre le positionnement ral des
enceintes.
Note : Le principe même de l’encastrement des
enceintes fait qu’il est souvent difcile de pouvoir
choisir la position acoustique iale. Dans ce
cas, il faut choisir l’emplacement le plus proche
des conditions iales pterminées. Votre
revendeur Bowers et Wilkins est à me de
vous aider dans la recherche de cette meilleure
position.
Note : Les enceintes CCM3 Series génèrent
un certain champ magtique. Nous vous
recommandons donc de les éloigner d’au moins
0,5 m des appareils sensibles à ces champs
magnétiques, tels que les tubes cathodiques
des viseurs, ou les cartes magtiques.
Les écrans LCD, OLED ou plasma ne sont pas
sensibles aux champs magtiques.
1. Déballage
Les enceintes pour plafonds CCM3 Series sont
d’une installation très simple et garantissent une
reproduction sonore de très haute qualité pour tous
les types d’applications. Elles sont particulièrement
appropres pour un usage dans les environnements
humides tels que les piscines. Ce manuel décrit
l’installation des enceintes CCM3 dans les matériaux
conventionnels, pleins ou constitués de panneaux de
doublage. Commencez par rerer tous les éléments
présents dans le carton d’emballage :
1. Deux enceintes CCM3 Series
2. Deux grilles pour enceintes CCM3
3. Un calibre pour ouverture
4. Deux masques pour peinture
5. Guide de marrage rapide
6. Informations concernant la garantie
2. Principes de base des enceintes CCM3
Series
Les enceintes pour plafonds CCM3 Series sont
composées d’un bafe principal, supportant les
haut-parleurs proprement dits et le ltre, d’un
cadre intégré, d’un encadrement frontal et d’une
grille àxation magtique. Le bafe est curi
à l’inrieur de l’ouverture au plafond à l’aide de «
Quick-Dogs » (crochets à ressort) pouvant pivoter
vers l’extérieur et être serrés en place.
Note : Une grille carrée peut être fournie
en option pour les enceintes CCM3 Series.
Contactez votre revendeur B&W local pour plus
d’informations.
Les enceintes CCM3 Series cessitent une
ouverture dans le plafond et une profondeur
d’encastrement indiquées dans le tableau suivant :
Diamètre Profondeur
Mole d’ouverture d’encastrement minimale
CCM362 204 mm 79 mm
CCM382 253 mm 85 mm
Note : Si plusieurs enceintes CCM3 Series
doivent être installées pendant la construction
d’un immeuble ou d’une maison neuve, des
kits p-mons et des coffrets arrières ( « back
boxes ») sciques existent. L’utilisation des
coffrets arrres est crit dans le document
d’installation séparé CI300 BackBox
Scma 1
Diamètre et profondeur d'encastrement
Avant d’installer les enceintes CCM3 Series,
vous devez vous assurer que les emplacements
correspondants dans le plafond sont libres de
toute obstruction comme le passage d’un conduit
d’ration, ou de tout câble risquant d’interférer
avec l’installation. Dans les installations en
construction pleine préexistante, utilisez les outils
adéquats pour vous aider dans la détermination
des endroits adéquats, et l’absence de passage de
tuyaux ou bles.
3. Positionnement des enceintes CCM3
Series
La position idéale des enceintes CCM3 Series
pend de l’environnement acoustique et de leur
application spécique :
Applications audio générales :
Dans les utilisations chaque enceinte CCM3
Series est prévue pour fonctionner inpendamment
des autres, pour la diffusion d’un fond sonore
par exemple, elles pourront être dispoes de
manière très souple, en fonction de vos goûts et
des cessités architecturales. La seule contrainte
purement acoustique consiste alors à éviter les
angles de la pce, position risquant d’augmenter
articiellement les résonances et le niveau général
dans les fréquences graves.
Applications audio sréo :
Pour les applications cessitant une paire
d’enceintes CCM3 Series, pour la reproduction du
me signal en sréo, les deux enceintes devront
être parées d’une distance comprise entre 3 m
et 5 m, et se trouver à égale distance de la zone
principale d’écoute. Essayez là aussi d’éviter les
positions trop dans les angles de la pièce, et de
conserver pour les deux enceintes un environnement
acoustique proche similaire.
Scma 2
Positionnement
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Applications audio stéréo
Applications audio multicanal
Ø 204 mm
CUTOUT
Ø 253 mm
CUTOUT
85 mm
79 mm
0,5 m 0,5 m
0,5 m
3 m - 5 m
3 m - 5 m
background
9
FRANÇAIS
4. Installation des enceintes CCM3 Series
Pour installer correctement une enceinte CCM3
Series, veuillez suivre les conseils donnés dans les
paragraphes suivants :
4.1 En utilisant le gabarit fourni, tracez une ligne sur
le plafond. Vériez que cette ligne correspond bien
au diatre voulu. coupez alors en suivant cette
ligne avec un outil appropr, pour pratiquer une
ouverture circulaire dans le plafond.
Note : Assurez-vous qu’il y a bien une distance
sufsante entre l’ouverture pratiqe et ses
bords pour les « QuickDogs » (crochets à ressort
dexation des enceintes).
Note : Pour éviter tout risque de vibration au
niveau du plafond, un mastic adhésif peut être
appliq sur toute la riphérie de l’ouverture.
4.2 Si le ble de liaison électrique rel à
l’amplicateur est déjà passé dans l’ouverture, tirez-
le légèrement dans celle-ci. S’il n’est pas encore
accessible, il faut s maintenant prévoir de tirer les
bles nécessaires dans le mur, jusqu’à la ou les
ouvertures d’encastrement des enceintes.
Laissez sufsamment de longueur de câble pour
pouvoir brancher facilement les prises à l’arrre
du cadre de l’enceinte, mais riez tout de me
qu’ensuite le ble ne pourra pas vibrer dans
l’espace dégagé dans le mur. Une longueur totale
d’un mètre est ralement sufsante.
Note : Utilisez toujours du ble de quali, à
très faible imdance. Cette faible imdance
intrinque est d’autant plus importante que la
longueur de ble cessaire est importante, au
de de 5 m. Votre revendeur Bowers et Wilkins
est à me de vous aider dans la recherche du
meilleur câble possible.
4.3 Branchez maintenant le câble sur les bornes
à ressort sur le co du cadre. Vériez la bonne
polari du branchement : le câble en provenance de
la borne positive de l’amplicateur doit être branché
sur la borne rouge du cadre. De même, le ble de
la borne gative de l’amplicateur doit être branché
sur la borne noire du cadre. Le schéma 3 illustre
cette produre de branchement.
Note : Si le câble est déjà branché sur
l’amplicateur, il faut éteindre l’amplicateur
pendant que les connexions sont alisées au
cadre.
4.4 L’enceinte étant sormais connece, elle
peut être encastrée dans l’ouverture. Assurer vous
que les QuickDogs (crochets de xation à ressorts)
sont tours de fon qu’ils puissent passer dans
l’ouverture. Puis insérer le cadre vers le haut que
telle sorte que la bride soit bien au ras du mur.
Vériez aussi que le ble n’est pas pincé dans
l’ouverture pendant cette oration.
Pour sécuriser la xation de l’enceinte utilisez un
tournevis Philips que vous inrerez dans les trous
d’acs des QuickDogs. Faites très attention à
ne pas abimer les haut-parleurs avec le tournevis.
Une fois que le tournevis est inséré tournez-le
pour bloquer les QuickDogs. Le schéma 4 illustre
l’insertion et la curisation de laxation de
l’enceinte.
Note : Si le plafond doit être peint alors que les
enceintes sont installées, il vous faudra utiliser le
masque à peinture qui est fourni.
4.5 La grille peut maintenant être mise en
place. Comme elle est maintenue en place
magnétiquement vous avez juste besoin de l’aligner
avec la rainure du bord de la bride, où elle restera
xée. Le schéma 6 illustre la mise en place de la
grille.
L’enceinte CCM3 Series est maintenant installée et
prête à être utilie.
Scma 3
Branchement des bles
Scma 4
curisation de l'enceinte
Scma 5
Mise en place de la grille
background
10
FRANÇAIS
5. Utilisation du « kit de Pré-montage »
Les kits d’installation de Pré-montage permettent de
matérialiser l’emplacement des enceintes encastrées
au mur ou au plafond, avant que les plaques de
plâtres ne soient xées sur leur structure de poutrelles
métalliques. Le cheminement et la coupe à la bonne
taille des câbles de haut-parleur sont en outre facilités
de part l’utilisation des kits de pré-montage. Ces
kits de pré-montage (PMK) sont constitués d’une
structure plastique dénissant la taille d'ouverture
du modèle spécique de l’enceinte, de deux rubans
perforés en métal et de quatre agrafes en plastique.
Pour utiliser un kit PMK, xez les rubans perforés
de chaque co du ti, à l’aide des agrafes en
plastique. Lassemblage PMK peut alors être xé à
la structure en vissant les rubans talliques aux
poutrelles de telle fon que le ti en plastique se
retrouve positionné à l’emplacement voulu.
Ensuite, lorsque la plaque de plâtre est xée à la
structure (on matérialisera sur la face extérieure la
position du lit de pré-montage, le ti en plastique
PMK servira de guide interne pour la coupe, ce qui
simpliera de façon signicative le coupage de
l'ouverture pour le haut-parleur.
Les scmas 6 à 9 illustrent l'installation du kit PMK.
Scma 6
Fixation du kit de pmontage aux rubans perforés
Scma 7
Positionnement du kit de pré-montage
sur la structure tallique
Scma 9
Installation de la plaque de ptre denition
Scma 8
coupage de la plaque aux dimensions du kit
Ø 257 mm
Ø 208 mm
background
11
FRANÇAIS
6. Utilisation d’un « kit Back-box »
Le kit d’installation Back-box est constit d’un
boitier ignifuge pouvant être utili pour encastrer
des enceintes au mur ou au plafond, avant que les
plaques de ptres ne soient xées sur la structure
de poutrelles métalliques. En même temps que
d’assurer la conformi avec les normes anti-feu,
les boitiers Back-box optimisent les performances
de l’enceinte acoustique en leur fournissant un
volume de charge acoustique ni. Une profondeur
d’encastrement de 140 millitres est requis entre
la face externe de la poutrelle tallique et le mur
arrière pour pouvoir adapter une Back-box.
Les Back-boxes intègrent des brides latérales
perforées prévues pour être vises aux poutrelles
qui sont adjacentes. Tous les trous doivent être
utilisés pour réduire au minimum le risque de
vibrations entre la bride et la poutrelle quand
l’enceinte est en fonctionnement.
Les bles d’enceintes seront pass à l’arrière des
back-boxes au travers des presse-étoupes. Une fois
que le ble est passé dans le pressetoupe, et que
celui-ci est parfaitement serré, un mastic ignifuge
dexation sera utilisé pour sceller l'assemblage.
Assurez d’une longueur de câble sufsante à l’arrre
de la Back-box avant de sceller le passage de ble.
Un collier sit à coté du pressetoupe évite de
trop plier le câble.
Avant que la plaque de plâtre ne soit xée devant la
Back-box, utilisez une quantité sufsante de mastic
ignifuge au niveau des brides arrières de la Back-box
an de bien sceller l’ensemble et de minimiser les
vibrations quand l’enceinte est en fonctionnement.
Les scmas 10 à 12 illustrent la mise en œuvre
d’une Back-box.
Scma 10
Fixation du kit « Back-box »
à la structure tallique
Scma 11
Branchement des bles
Scma 12
Mise en place de la plaque de plâtre
background
12
DEUTSCH
www.bowers-wilkins.de
Willkommen bei Bowers & Wilkins und der CCM3-Serie
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass
ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion
und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu Audio-
Entertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir
teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt
basiert darauf.
DEUTSCH
Contents
DEUTSCH 2
1. Auspacken 3
2. Grundlegende Informationen zur CCM3-
Serie 3
3. Positionierung der Lautsprecher der
CCM3-Serie 3
4. Installation der Lautsprecher der CCM3-
Serie 4
5. Verwendung eines Pre-mount Kits 5
6. Verwendung einer Einbaubox 6
background
13
DEUTSCH
Mehrkanal-Audioanwendungen:
In Anwendungen, in denen mehrere Lautsprecher
der CCM3-Serie für Mehrkanal-A/V-Systeme genutzt
werden, ist der Centerlautsprecher auf der Mittellinie
des Bildschirms zu positionieren, während die
Frontlautsprecher seitlich in einem Abstand von ca.
0,5 m zu den Seiten des Bildschirms einzubauen
sind. Die r die Surroundkanäle zuständigen CCM3-
Lautsprecher sind kurz hinter und an jeder Seite
der rposition zu platzieren. Vermeiden Sie eine
Positionierung in den Ecken und sorgen Sie dafür,
dass die akustischen Verhältnisse für alle Front- und
Surroundlautsprecher gleich sind.
Hinweis: Für unterschiedliche akustische
Verhältnisse können beispielsweise eine
kahle Wand und ein mit schweren Vorngen
versehenes Fenster sorgen.
In Abbildung 2 sind die allgemein glichen
Lautsprecherpositionen dargestellt.
Hinweis: Aus installationsbedingten Gründen
nnen Deckenlautsprecher manchmal nicht an
einer akustisch idealen Stelle eingebaut werden.
In diesen llen sollte der Einbau möglichst in der
he der idealen Stelle erfolgen. Ihr Bowers &
Wilkins-Fachndler bet Sie gerne.
Hinweis: Die Chassis der CCM3-Serie erzeugen
magnetische Streufelder. Daher empfehlen wir,
einen Mindestabstand von 0,5 m zu magnetisch
empndlichen Artikeln (beispielsweise CRT-
Bildschirmen und Magnetkarten) zu bewahren.
LCD- und Plasma-Bildschirme werden von
magnetischen Streufeldern nicht beeinusst.
1. Auspacken
Die Deckeneinbaulautsprecher der CCM3-Serie sind
r einen einfachen Einbau konzipiert und garantieren
in unterschiedlichen Custom Install-Anwendungen
eine erstklassige Audiowiedergabe. Sie sind
besonders r den Einsatz in feuchten Umgebungen
geeignet, wie beispielsweise in der he eines
Swimmingpools. Diese Bedienungsanleitung
beschreibt den Einbau der CCM3-Lautsprecher
in hermmliche Decken mit Balken und
Rigipsplatten. Sie beginnt mit dem Inhalt des CCM3-
Versandkartons:
1. Zwei CCM3-Lautsprecher
2. Zwei CCM3-Abdeckungen
3. Schablone für die Öffnung
4. Zwei Lackiermasken
5. Kurzanleitung
6. Garantieunterlagen
2. Grundlegende Informationen zur
CCM3-Serie
Die Deckeneinbaulautsprecher der CCM3-Serie
verfügen über eine Schallwand mit Chassis,
Frequenzweiche sowie Anschlüssen und über eine
Abdeckung, die magnetisch befestigt wird. Die
Schallwand wird mithilfe von Schnellbefestigungen
in der Deckeffnung gesichert, die sich nach aen
drehen und die Konstruktion dadurch befestigen.
Hinweis: Optional ist eine quadratische
Abdeckung r die Lautsprecher der CCM3-Serie
erltlich. Fragen Sie Ihren autorisierten Bowers
& Wilkins-Fachndler.
r die Lautsprecher der CCM3-Serie sind die
folgenden Einbauöffnungen erforderlich:
Modell Durchmesser der Öffnung Einbautiefe
CCM362 204 mm 79 mm
CCM382 253 mm 85 mm
Hinweis: Für den Einbau der CCM3-Lautsprecher
in eine neue Konstruktion sind Pre-mount
Kits und Einbauboxen erhältlich. Die Nutzung
der Pre-mount Kits ist in Kapitel 5 in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Die
Nutzung der Einbauboxen ist in dem separaten
Installationshandbuch r die CI300-Einbaubox
beschrieben.
Abbildung 1
Öffnung und Einbautiefe
Bevor Sie die Lautsprecher der CCM3-Serie
einbauen, stellen Sie sicher, dass die gehlten
Einbaupositionen frei von Installationen wie
Rohrleitungen, Kabelscchten oder elektrischen
Anschlüssen sind, die den Einbau behindern.
In einer bestehenden Wandkonstruktion aus
Trockenbauplatten nutzen Sie einen Balkensucher
zur Untersuchung der Deckenkonstruktion
und einen Kabeldetektor, um die gewünschten
Einbaupositionen nach Kabeln oder Metall
abzusuchen.
3. Positionierung der Lautsprecher der
CCM3-Serie
Die geeignete Position der Lautsprecher der
CCM3-Serie innerhalb der Hörumgebung hängt vom
jeweiligen Einsatzbereich ab:
Allgemeine Hintergrundinformationen zu den
Audioanwendungen:
Bei Anwendungen, in denen einzelne Lautsprecher
der CCM3-Serie unabhängig voneinander
betrieben werden und r die Hintergrundmusik
sorgen, nnen die Lautsprecher im Wesentlichen
entsprechend installationsbezogener und
architektonischer Vorgaben positioniert werden.
In puncto Akustik sollten Sie nur beachten, dass
tiefe Frequenzen bei Einbau in die Ecken erheblich
versrkt werden, was zu verhindern ist.
Stereo-Audioanwendungen:
In Anwendungen, in denen ein Paar Lautsprecher
der CCM3-Serie zur hermmlichen Stereo-
Wiedergabe eingesetzt wird, sollte der Abstand
zwischen ihnen zwischen 3 bis 5 m liegen und
ein ähnlicher Abstand zur rposition bestehen.
Vermeiden Sie eine Positionierung in den Ecken und
sorgen Sie um die einzelnen Lautsprecher herum r
gleiche akustische Verhältnisse. Die Abbildung oben
zeigt diesen Anwendungsfall.
Hinweis: Für unterschiedliche akustische
Verhältnisse können beispielsweise eine
kahle Wand und ein mit schweren Vorngen
versehenes Fenster sorgen.
Abbildung 2
Positionierung
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Stereo-Audioanwendungen
Mehrkanal-Audioanwendungen
Ø 204 mm
AUSSCHNITT
Ø 253 mm
AUSSCHNITT
85 mm
79 mm
0,5 m 0,5 m
0,5 m
3 m - 5 m
3 m - 5 m
background
14
DEUTSCH
4. Installation der Lautsprecher der
CCM3-Serie
hren Sie den Einbau der Lautsprecher der CCM3-
Serie wie in den folgenden Abschnitten beschrieben
durch:
4.1 Verwenden Sie die beiliegende Schablone und
markieren Sie an der Decke die Trennungslinie für die
Öffnung. Prüfen Sie, ob die Linie den für die Öffnung
erforderlichen Durchmesser besitzt. Schneiden
Sie mit einem entsprechenden Werkzeug an der
Linie entlang, um in die Decke eine runde Öffnung
einzubringen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass innen in der
he der Öffnung genügend Freiraum für die
Schnellbefestigungen vorhanden ist.
Hinweis: Um ein Mitschwingen der Decke
und damit Geusche zu reduzieren,
kann Mastixkleber in der Nähe der
Lautsprecheröffnung zwischen Balken und
Rigipsplatte aufgebracht werden.
4.2 Liegt das Lautsprecherkabel bereits in der
Decke, ziehen Sie es durch die Öffnung herunter.
Sind die Lautsprecherkabel noch nicht installiert,
so ist dies der richtige Zeitpunkt dafür. Es ist
wahrscheinlich, dass Sie sich durch den Boden oben
Zugang verschaffen ssen, um die Kabel durch die
Deckenöffnung zu hren.
hren Sie gegend freies Kabel durch die
Öffnung, um den Anschluss an den Lautsprecher
zu erleichtern, aber nicht so viel, dass das Kabel
Geusche verursacht, wenn es sich wieder in der
Deckenöffnung bendet. Eine Kabelnge von ca.
1,0 m ist ein guter Richtwert.
Hinweis: Verwenden Sie stets hochwertiges,
niederohmiges Lautsprecherkabel. Dies ist
besonders wichtig, wenn das Kabel vom
Versrker zum Lautsprecher nger als 5 m ist.
Fragen Sie diesbezüglich Ihren autorisierten
Bowers & Wilkins-Fachhändler.
4.3 Schließen Sie nun das Lautsprecherkabel an
die Anschlussklemmen an der Seite der Schallwand
an. Achten Sie beim Anschließen auf die korrekte
Polarit. Stellen Sie sicher, dass die positive
Anschlussklemme am Versrker mit der roten
Klemme am Rahmen verbunden wird und die
negative Anschlussklemme am Verstärker mit der
schwarzen Klemme am Rahmen. Siehe Abbildung 3.
Hinweis: Ist der Verstärker bereits mit dem Kabel
verbunden, sollte er abgeschaltet sein, wenn die
Verbindungen zur Einbaubox hergestellt werden.
4.4 Ist der Lautsprecher an das Kabel
angeschlossen, so kann er in die Deckeffnung
gehoben werden. Stellen Sie sicher, dass die vier
Schnellbefestigungen nach innen gedreht sind,
so dass sie durch die Öffnung passen. Heben Sie
den Lautsprecher anschließend hoch, so dass der
Flansch ndig mit der Decke abschlit. Achten
Sie darauf, dass das Anschlusskabel an keiner Stelle
eingeklemmt wird.
Verwenden Sie zur Befestigung des Lautsprechers
einen Kreuzschlitzschraubendreher. hren Sie ihn
durch die Zugangscher der Schnellbefestigungen
an der Vorderseite des Lautsprechers. Achten
Sie darauf, dass Sie die Lautsprecherchassis
nicht mit dem Schraubenzieher bescdigen.
Ziehen Sie nacheinander die Schrauben der
Schnellbefestigungen fest. In Abbildung 4 ist
dargestellt, wie Sie den Lautsprecher einsetzen und
befestigen können.
Hinweis: Soll die Decke nach der Installation der
Lautsprecher gestrichen werden, so verwenden
Sie dazu die beiliegende Lackiermaske.
4.5 Jetzt kann die Abdeckung angebracht werden.
Sie wird magnetisch in Position gehalten. Richten Sie
sie einfach entsprechend der Nut im Rahmenansch
aus, wo sie einrastet. In Abbildung 5 ist das
Anbringen der Abdeckung dargestellt.
Der Lautsprecher der CCM3-Serie ist jetzt installiert
und kann in Betrieb genommen werden.
Abbildung 3
Anschlien des Kabels
Abbildung 4
Befestigen des Lautsprechers
Abbildung 5
Anbringen der Abdeckung
background
15
DEUTSCH
5. Verwendung eines Pre-mount Kits
Durch die Pre-mount Kits kann in Custom Installation-
Anwendungen die Position der Decken- und
Wandeinbaulautsprecher festgelegt werden, bevor
die Rigipsplatte (Gipskartonplatte) an den Balken
befestigt wird. Auch das Verlegen und Kürzen
der Lautsprecherkabel wird durch die Pre-mount
Kits erleichtert. Ein Pre-mount Kit (PMK) besteht
aus einem Kunststoffring, durch den die Größe
der Öffnung für das jeweilige Lautsprechermodell
festgelegt wird, aus zwei gelochten Metallstreifen und
vier Plastik-Clips.
Um das PMK nutzen zu können, müssen Sie
zunächst mithilfe der Plastik-Clips an zwei Seiten
des Ringes jeweils einen Streifen anbringen. Die PMK-
Einheit kann nun befestigt werden, in dem Sie die
Metallstreifen an die Balken nageln, so dass der Ring
entsprechend in Position gebracht wird.
Wird anschließend die Rigipsplatte (auf der
Außenseite markiert, um die Position des Pre-mount
Kits anzugeben) angebracht, dient der Kunststoffring
des PMK als interne Orientierungshilfe, die das
Ausschneiden der Lautsprecheröffnung erheblich
erleichtert.
In den Abbildungen 6 bis 9 ist die Installation des
PMK dargestellt.
Abbildung 6
Befestigung des PMK-Streifens
Abbildung 7
Befestigung des PMK an den Balken
Abbildung 9
Anbringen der Rigipsplatte (Gipskartonplatte)
Abbildung 8
PMK-Ausschnittsm
Ø 257 mm
Ø 208 mm
background
16
DEUTSCH
6. Verwendung einer Einbaubox
Zum Kit der Einbaubox gert eine feuerfeste
Box, die hinter den Wand- bzw. Deckeneinbau-
lautsprechern angebracht werden kann, bevor die
Rigipsplatte an den Balken befestigt wird. Zum einen
entspricht diese den Feuerschutzbestimmungen,
zum anderen optimiert sie die Klangqualität
des Lautsprechers, indem sie ein festgelegtes
akustisches Volumen zur Verfügung stellt. Um die
Einbaubox installieren zu können, ist zwischen der
äußeren Balkenebene und einem rückwärtigen
Hindernis ein Mindestabstand von 140 mm
erforderlich.
Die Einbauboxen besitzen an den Seiten mit Löchern
versehene Flansche, die an die benachbarten
Balken genagelt werden. Schlagen Sie jeweils einen
Nagel durch jedes zur Verfügung stehende Loch,
um während des Lautsprecherbetriebs die Gefahr
zu minimieren, dass der Flansch gegen den Balken
schlägt.
Das Lautsprecherkabel wird über eine Verschrau-
bung in die Einbaubox gehrt. Ist dies geschehen,
ziehen Sie die Kabelverschraubung fest und
verwenden feuerhemmenden Mastix, um die Einheit
damit abzudichten. Stellen Sie vor dem Abdichten
sicher, dass das in der Einbaubox bendliche Kabel
lang genug ist. Neben der Kabelverschraubung
bendet sich zur Zugentlastung eine Kabelklemme.
Ist die Rigipsplatte über der Einbaubox befestigt,
sollten Sie die Einheit mit einer großzügigen Menge
an feuerhemmendem Mastix abdichten, um
Vibrationen hrend des Lautsprecherbetriebs auf
ein Minimum zu reduzieren.
In den Abbildungen 10 bis 12 ist die Installation der
Einbaubox dargestellt.
Abbildung 10
Befestigung der Einbaubox an den Balken
Abbildung 11
Installation des Kabels
Abbildung 12
Anbringen der Rigipsplatte (Gipskartonplatte)
background
17
PORTUGUÊS
www.bowers-wilkins.com
Bem-vindo à Bowers & Wilkins e à Série CCM3
Obrigado por escolher Bowers & Wilkins. Quando John Bowers
fundou a nossa empresa, fê-lo na convião de que um design
criativo, um projecto inovador e uma tecnologia avançada seriam
as chaves que podiam desbloquear a aprecião do som em
ambiente doméstico. A sua visão é a que continuamos a partilhar
e que inspira cada um dos produtos que produzimos.
PORTUGUÊS
Contents
PORTUGUÊS 12
1. Desembalagem 13
2. Informações básicas da série CCM3 13
3. Posicionamento das colunas da série
CCM3 13
4. Instalação de Colunas Série CCM3 14
5 Utilizando um Kit de pré-montagem 15
6 Utilizando um Kit de Caixa traseira 16
background
18
PORTUGUÊS
Aplicações de áudio multicanal:
Para aplicões onde sejam usadas rias colunas
de Série CCM3 com sistemas audiovisuais
multicanal, as colunas frontais e central devem
ser colocadas cerca de 0,5 metros para a frente
do plano do ec. A coluna central deve estar ao
centro do ecrã e as colunas frontais de cada um
dos lados a cerca de 0,5 metros da parte lateral do
ec. As colunas CCM3 dos canais surround devem
ser colocadas logo atrás e de ambos os lados da
posição de audão. Tente evitar a colocão aos
cantos de qualquer uma das colunas e assegure-se
de que a ambncia é semelhante junto a cada uma
das colunas frontais e surround.
Nota: Diferentes ambientes asticos podem ser
por exemplo, uma parede nua e uma janela com
uma cortina pesada.
O Diagrama 2 ilustra os guias gerais para colocação
das colunas
Nota: A natureza da instalão de colunas no
tecto signica que por vezes é imprativel a
colocação das mesmas na posição acústica
ideal. Nestes casos elas devem ser colocadas
o mais pximo posvel dessa posição. O seu
revendedor local da Bowers & Wilkins poderá
aconselhá-lo em caso de necessidade.
Nota: Os altifalantes da Série CCM3 produzem
campos magticos parasitas. Recomendamos
que os equipamentos sensíveis a campos
magnéticos, como por exemplo os monitores
CRT e os cartões magnéticos, sejam mantidos
a pelo menos 0,5 metros das colunas. Os
monitores LCD, OLED e de plasma o o
afectados por campos magticos.
1. Desembalagem
A rie CCM3 de colunas de tecto foi projectada
para oferecer uma fácil instalação e reprodão de
áudio de alta qualidade em aplicões discretas
de instalações personalizadas. A mesma é
particularmente adequada para uso em ambiente
mido, como piscinas. Este manual descreve a
instalão das colunas da rie CCM3 dentro tectos
falsos (pladur e gesso cartonado). O icio indica o
contdo da embalagem da série CCM3:
1. Duas colunas da série CCM3
2. Duas grelhas para colunas CCM3
3. Um template para recorte
4. Duas scaras de pintura
5. Guia de Icio pido
6. Informações sobre a garantia
2. Informões básicas da série CCM3
As colunas da rie CCM3 de montagem no tecto
o compostas por um frontal com as unidades,
crossover e terminais, e uma grelha de colocão
magnética. O frontal é colocado no tecto por
bradeiras que giram para fora e efectuam o
aperto.
Nota: Es dispovel uma grelha quadrada em
opção para as colunas da Série CCM3. Contacte
o seu revendedor Bowers & Wilkins para mais
informão.
As colunas da rie CCM3 requerem aberturas no
tecto e dimensões de profundidade descritas na
tabela seguinte:
Modelo Diâmetro de Profundidade
Abertura Mínima Necessária
CCM362 204mm (8.0 in) 79mm (3.2 in)
CCM382 253mm (9.9 in) 85mm (3.4 in)
Nota: Se as colunas da série CCM3 forem
instaladas em "novos" projectos, estão
disponíveis kits de pré-montagem e caixas
traseiras. O uso de kits de pré-montagem é
descrito na Seão 5. O uso de caixas traseiras
é descrito no documento separado de instalão
da caixa traseira CI300.
Diagrama 1
Espaço de abertura e profundidade necessários
Antes de instalar as colunas da rie CCM3
assegure-se de que a localização escolhida o
apresenta obsculos, como canos ou cabos, que
interram com a instalão. Em paredes existentes,
use um detector adequado de barrotes e de tubos
para ajudar à constrão de um mapa das zonas
destinadas à instalação.
3. Posicionamento das colunas da série
CCM3
A posição apropriada para as colunas da série
CCM3 dentro do ambiente de audição dependerá
da sua aplicão especíca:
Aplicações gerais de som ambiente:
Em aplicões onde colunas da rie CCM3 são
necessárias para funcionar de forma independente
para prodão de som ambiente, elas poderão
ser localizadas no essencial de acordo com a
convenncia da instalão e as exigências da
arquitectura. O único constrangimento astico a ter
em ateão tem a ver com a localizão junto aos
cantos que aumenta o ganho das freqncias baixas
e deve ser evitado.
Aplicações de áudio esreo:
Em aplicões onde for usado um par de colunas da
rie CCM3 para reprodão estéreo convencional,
estas devem ser colocadas com uma separação
entre 3m e 5m e a uma disncia semelhante da
posição de audão. Tente evitar a colocão das
colunas aos cantos e assegure-se de que existe
uma ambiência acústica semelhante junto a cada
uma das colunas.
Nota: Diferentes ambientes asticos podem ser
por exemplo, uma parede nua e uma janela com
uma cortina pesada.
Diagrama 2
Posicionamento
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Aplicões de áudio estéreo
Aplicões de áudio multicanal
Ø 204mm (8in)
CUTOUT
Ø 253mm (9.9in)
CUTOUT
85mm
(3.4in)
79mm
(3.2in)
0.5m (20in) 0.5m (20in)
0.5m (20in)
3m (10 ft) - 5m (16.5 ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5 ft)
background
19
PORTUGUÊS
4. Instalão de Colunas rie CCM3
Para instalar as colunas da rie CCM3 prossiga
como descrito nos pagrafos seguintes:
4.1 Usando o template de corte fornecido, marque
uma linha de corte no tecto. Verique a linha de
corte e dena o dmetro da abertura correcta. Corte
ao longo da linha com uma ferramenta adequada
para criar uma abertura redonda no teto.
Nota: Verique se internamente há espaço livre
suciente junto à abertura, para a rotão das
bradeiras de aperto.
Nota: Para reduzir a possibilidade de
aparecimento de ruídos ou vibrões, pode ser
usado mastique adesivo entre as xões e o
revestimento na zona envolvente da abertura
para as colunas.
4.2 Se o cabo de colunas já estiver presente no
tecto, passe-o através da abertura. Se os cabos de
colunas ainda o estiverem instalados isso deve ser
levado a cabo nesta fase. É provel que necessite
de aceder ao tecto pelo chão acima para passar a
cablagem.
Deixe cabo suciente através da abertura para
facilitar a ligação à caixa posterior da coluna, mas
o tanto que possa vibrar quando puxado para o
interior do tecto. O comprimento adequado se de
cerca de 1 metro.
Nota: Use sempre um cabo de colunas de
alta-qualidade e baixa resisncia interna. A
baixa resistência é particularmente importante
se a disncia entre o amplicador e as colunas
exceder os 5 metros. O seu revendedor Bowers
& Wilkins local pode, se necesrio, aconselhar
sobre o tipo de cabo a usar.
4.3 Agora, ligue os cabos de coluna aos terminais
de mola na lateral da moldura. Assegure-se que
a polaridade da ligação da coluna es correcta:
o cabo ligado ao terminal positivo no amplicador
deve ser ligado ao terminal de mola vermelho
na moldura. De forma similar, o cabo ligado ao
terminal negativo no amplicador deverá ser ligado
ao terminal de mola preto na moldura. O diagrama 3
mostra a ligão do cabo.
Nota: Se o amplicador já estiver ligado ao cabo,
deve desligar a alimentação daquele durante as
ligações da moldura.
4.4 Com a coluna ligada ao cabo, esta pode ser
colocada na abertura do tecto. Assegure-se que as
quatro braçadeiras estão viradas para dentro de forma
a poderem passar pela abertura. Assegure-se que o
cabo de ligação não ca preso em lado nenhum.
Para segurar a coluna, use uma chave de fendas
Phillips inserida através dos furos de xação das
braçadeiras no frontal da coluna. Tome muito cuidado
para não danicar as unidades com a chave de
fendas. Encaixe a chave de fendas com cada parafuso
de xação da braçadeira aparafuse e aperte-os. O
diagrama 4 ilustra a inserção e xação da coluna.
Nota: Se o tecto for para ser pintado após as
colunas serem instaladas, deve ser utilizada a
scara de pintura fornecida.
4.5 A grelha pode agora ser colocada. A grelha é
mantida no lugar magneticamente, apenas precisa
de ser simplesmente alinhada com a ranhura da do
limite da moldura onde vai encaixar. O diagrama 5
ilustra a montagem da grelha.
A coluna da rie CCM3 está agora instalada e
pronta a usar.
Diagrama 3
Ligação da cablagem
Diagrama 4
Segurando a coluna
Diagrama 5
Montagem da grelha
background
20
PORTUGUÊS
5 Utilizando um Kit de pré-montagem
Os kits de pré-montagem em instalões
personalizadas permitem que as localizões de
colunas de embutir no tecto e na parede sejam pré-
denidas antes das placas de plar e gesso serem
aplicadas às vigas. A passagem e corte do cabo de
coluna tamm o facilitadas atras do uso dos
kits de pré-montagem. Um kit de pré-montagem
(PMK) compreende um molde de plástico que
dene o tamanho da abertura do modelo de coluna
especo, duas tiras de metal perfurado e quatro
clips de pstico.
Para usar um PMK, coloque uma tira a cada lado do
molde usando os clipes de plástico. O conjunto PMK
pode agora ser anexado à estrutura base da parede
falsa pregando as tiras de metal de modo que o
molde de plástico que na posição apropriada.
Quando a placa de pladur é subsequentemente
aplicada (marcada no exterior para designar a
posição do kit de pré-montagem) o molde pstico
do PMK serve como um guia de corte interno, o
que facilita signicativamente a abertura de corte da
coluna.
Os diagramas 6-9 ilustram a instalão do PMK.
Diagrama 6
Fixando as faixas do PMK
Diagrama 7
Instalação do PMK às vigas do pladur
Diagrama 9
Instalação da placa de pladur
Diagrama 8
Diâmetro de corte do PMK
Ø 257mm (10.1in)
Ø 208mm (8.2in)
background
21
PORTUGUÊS
6 Utilizando um Kit de Caixa traseira
Os kits de caixa traseira de instalação personalizada
o compostos por uma caixa à prova de fogo que
pode ser montada na parede ou tecto por ts das
colunas antes da aplicão das placas de pladur
ou gesso serem montados às vigas. Para além de
possibilitar a conformidade com os regulamentos de
fogo, as caixas traseiras também ajudam a optimizar
o desempenho da coluna, fornecendo um volume de
carga acústica denida. Uma profundidade nima
de 140 milímetros desde o exterior do plano da viga
até qualquer obstrão traseira é necessária para
poder instalar uma caixa traseira.
As caixas traseiras incorporam abas laterais que se
destinam a ser pregadas às vigas adjacentes. Todos
os furos devem ser usados para ajudar a minimizar
o risco de vibração das abas laterais contra a viga,
quando a coluna estiver em uso.
O cabo de coluna entra na caixa traseira pelas
glândulas de vedão. Uma vez o cabo introduzido
pela gndula, e esta seja apertada, mastic
retardador de fogo deve ser utilizado para selar o
conjunto. Garanta que um comprimento generoso
de cabo es dispovel na parte de trás da caixa
traseira antes da glândula estar selada. A braçadeira
do cabo adjacente à glândula proporciona avio da
tensão dos cabos.
Quando o gesso é aplicado sobre a caixa traseira
um pedo generoso de mástique isolador e
retardante de fogo deve ser aplicado em redor das
abas laterais de forma a selar o conjunto e minimizar
a possibilidade de vibração quando a coluna for
utilizada.
Os diagramas 10-12 ilustram a instalão da caixa
traseira.
Diagrama 10
Instalação da Caixa Traseira
às vigas do pladur
Diagrama 11
Instalação da cablagem
Diagrama 12
Instalação da placa de pladur
background
22
ITALIANO
www.bowers-wilkins.com
Benvenuto e grazie per aver scelto i diffusori
Bowers & Wilkins della Serie CCM3.
Quando John Bowers fondò la nostra società, era convinto che
design attraente, capaci d’innovare e tecnologie all’avanguardia
fossero i fattori vincenti per la riproduzione audio domestica.
Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte
d’ispirazione per ogni nuovo modello che progettiamo.
ITALIANO
Contents
ITALIANO 17
1. Rimozione dallimballo 18
2. Informazioni di base sulle Serie CCM3
18
3. Posizionamento dei diffusori della Serie
CCM3 18
4. Installazione dei diffusori della Serie CCM3
19
5 Utilizzo del kit di premontaggio 20
6 Utilizzo della scatola da incasso 21
background
23
ITALIANO
Ripoduzione audio multicanale:
Per applicazioni in cui sono richiesti p diffusori da
inserire in sistemi audio/video multicanale, quelli
relativi ai canali frontali ed al centrale devono essere
posizionati in linea con lo schermo, circa 0,5 m più
avanti. Il diffusore centrale deve trovarsi al centro
e quelli frontali a circa 0,5 m dai lati dello schermo.
I diffusori relativi ai canali surround devono essere
collocati dietro e lateralmente alla posizione di
ascolto. Si cerchi di evitare il posizionamento negli
angoli e di assicurarsi che l’ambiente acustico in
prossimità di ciascun diffusore sia il meno diverso
possibile.
Nota: Ambienti acustici diversi possono essere,
ad esempio, un muro liscio ed una nestra
coperta con tendaggio pesante.
La Figura 2 illustra il posizionamento dei diffusori in
funzione delle differenti applicazioni
Nota: Linstallazione a softto talvolta rende
complicato collocare i diffusori in una precisa
posizione ideale sotto il prolo acustico. In questi
casi si dovrebbe cercare di rimanere quanto
più vicino possibile al punto ottimale. Il vostro
rivenditore Bowers & Wilkins, se necessario,
potrà fornire consigli in merito.
Nota: Gli altoparlanti generano campi magnetici
dispersi. Si raccomanda di tenere lontano
almeno 0,5 m dai diffusori componenti sensibili
come, ad esempio, schermi CRT e carte
magnetiche. Al contrario TV o monitor LCD,
OLED o al plasma non risentono dei campi
magnetici.
1. Rimozione dall’imballo
I diffusori da softto della Serie CCM3 sono
progettati per offrire una facile installazione ed
un’elevata quali sonora. Essi sono particolarmente
indicati per l’utilizzo in ambienti umidi, come, ad
esempio, piscine coperte. Questo manuale descrive
l’installazione dei diffusori in controsofttature in
cartongesso realizzate con un telaio in legno o
metallo ed inizia con l’elenco del contenuto della
confezione.
1. Due diffusori della Serie CCM3
2. Due griglie per i diffusori
3. Una dima di foratura
4. Due maschere di verniciatura
5. Guida rapida d’utilizzo
6. Informazioni sulla garanzia
2. Informazioni di base sulle Serie CCM3
I diffusori da softto della Serie CCM3 sono
composti da un pannello su cui sono installati
altoparlanti, crossover e connettori e da una griglia
a ssaggio magnetico. Il pannello viene bloccato
al softto tramite dei dispositivi di ritenuta laterali
che scattano in posizione esterna e vengono quindi
serrati.
Nota: E’ disponibile come optional una griglia
quadrata per i diffusori della Serie CCM3.
Contattare il vostro rivenditore Bowers & Wilkins
per maggiori dettagli.
I diffusori della Serie CCM3 richiedono un foro e
spazio libero in altezza delle dimensioni indicate nella
seguente tabella:
Spazio minimo
Modello Diametro foro in altezza
CCM362 204 mm 79 mm
CCM382 253 mm 85 mm
Nota: Se i diffusori della Serie CCM3 devono
essere installati in softti in costruzione,
sono disponibili kit di premontaggio ed
apposite scatole da incasso. L’utilizzo del kit
di premontaggio è descritto alla Sezione 5 di
questo manuale, mentre quello delle scatole da
incasso in uno specico documento a parte.
Figura 1
Dimensioni foro e spazio libero richiesto
Prima di installare i diffusori è necessario assicurarsi
che la posizione scelta sia libera da ostacoli come
tubazioni, canalizzazioni o cablaggi che possano
interferire con l’installazione. Nel caso di softti
in cartongesso esistenti, utilizzare uno strumento
per individuare il telaio dei pannelli ed un rilevatore
di metalli per controllare l’eventuale presenza di
tubazioni.
3. Posizionamento dei diffusori della Serie
CCM3
La posizione p appropriata per i diffusori della
Serie CCM3 nell’ambiente di ascolto dipende dalla
specica applicazione:
Riproduzione musica di sottofondo:
Per applicazioni in cui sono richiesti singoli diffusori
per fornire musica di sottofondo, essi possono
venir posizionati in base alla disponibili di spazio
o in funzione delle caratteristiche del locale.
Sotto il prolo acustico, l’unico aspetto da tener
presente riguarda il posizionamento negli angoli.
Questa condizione infatti tende ad enfatizzare
eccessivamente le basse frequenze e c andrebbe
evitato.
Riproduzione audio stereo:
Per applicazioni in cui è richiesta una coppia di
diffusori per la riproduzione stereofonica, essi
devono essere collocati ad una distanza tra
loro compresa tra 3 m e 5 m e ad un’analoga
distanza dall’area di ascolto. Si cerchi di evitare
il posizionamento negli angoli ed assicurarsi che
l’ambiente acustico in prossimi di ciascun diffusore
sia il meno diverso possibile.
Nota: Ambienti acustici diversi possono essere,
ad esempio, un muro liscio ed una nestra
coperta con tendaggio pesante.
Figura 2
Posizionamento dei diffusori
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Riproduzione audio stereo
Ripoduzione audio multicanale
Ø 204 mm
APERTURA
Ø 253 mm
APERTURA
85 mm
79 mm
0,5 m 0,5 m
0,5 m
3 m - 5 m
3 m - 5 m
background
24
ITALIANO
4. Installazione dei diffusori della Serie
CCM3
Per installare i diffusori della Serie CCM3 procedere
come descritto nei seguenti paragra:
4.1 Utilizzando la dima in dotazione, tracciare una
linea di taglio sul softto. Vericare che il foro sia
della dimensione esatta. Effettuare il taglio lungo
la linea con un attrezzo idoneo a praticare un foro
circolare.
Nota: Assicurarsi che vi sia abbastanza spazio
libero all’interno dell’apertura afnc i ganci di
ritenuta possano ruotare liberamente in posizione
esterna.
Nota: Per ridurre la possibili che il softto
possa vibrare o comunque generare rumore, può
essere applicato un composto adesivo tra telaio
e lastra di cartongesso in prossimità del foro.
4.2 Se il cavo del diffusore è g presente all’interno
del softto, tirarlo attraverso l’apertura. Se i cavi
non sono ancora stati posati, provvedere a farlo in
questa fase. È probabile che si renda necessario
portarlo dal basso verso il softto tramite opportune
tracce nella parete.
Lasciare sufciente cavo libero entro l’apertura
per facilitare il collegamento col diffusore, ma
non troppo, dal momento che potrebbe generare
vibrazioni o rumori una volta spinto all’interno della
cavi. Circa 1 m di cavo in più dell’esatta misura è
una lunghezza adeguata.
Nota: Utilizzare sempre cavi per diffusori di alta
qualità e bassa resistenza. La bassa resistenza
è molto importante se la lunghezza del cavo
dall’amplicatore al diffusore supera i 5 m. Il
vostro rivenditore Bowers & Wilkins sa in grado
di consigliare il cavo p idoneo.
4.3 Collegare ora il cavo ai terminali a molla sul
retro del diffusore. Assicurarsi che la polari delle
connessioni sia corretta: il conduttore proveniente
dal terminale positivo dell’amplicatore deve essere
inserito nel terminale a molla rosso, mentre quello
proveniente dal terminale negativo deve essere
inserito nel terminale a molla nero. La Figura 3 illustra
il collegamento col diffusore.
Nota: Se il cavo è g connesso ad un
amplicatore, questo deve essere lasciato spento
mentre si effettuano i collegamenti col diffusore.
4.4 Una volta collegato il cavo, è possibile inserire il
diffusore nel foro. Assicurarsi che i quattro ganci di
ritenuta siano ruotati all’interno co da consentire
il loro passaggio nell’apertura, quindi introdurre il
diffusore no a far combaciare laangia col softto.
Prestare attenzione afnché il cavo non rimanga
incastrato da qualche parte.
Fissare il diffusore utilizzando un cacciavite a croce
per azionare i ganci di ritenuta attraverso le aperture
frontali. Prestare molta attenzione a non danneggiare
gli altoparlanti con la punta del cacciavite. Ruotare
i ganci tramite le viti e proseguire a girarle in senso
orariono a serrarle completamente. La Figura 4
illustra l’inserimento del diffusore nell’apertura ed il
suo ssaggio al softto.
Nota: Se il softto deve essere tinteggiato dopo
l’installazione dei diffusori, utilizzare le maschere
di verniciatura fornite.
4.5 È ora possibile installare la griglia. Essa viene
assicurata al diffusore tramite piccoli magneti. È
sufciente quindi allinearla alla scanalatura presente
sulla angia afnc scatti in posizione. La Figura 5
illustra il montaggio della griglia.
Il diffusore è ora installato e pronto all’uso.
Figura 3
Collegamento dei cavi
Figura 4
Inserimento e ssaggio del diffusore
Figura 5
Montaggio della griglia
background
25
ITALIANO
5 Utilizzo del kit di premontaggio
Il kit di premontaggio (PMK) permette di denire
la posizione del diffusore durante la costruzione
del controsoftto prima della posa in opera dei
pannelli di cartongesso e facilita la stesura dei
cavi di collegamento nella giusta lunghezza. Il kit
comprende un elemento in plastica stampata che
denisce il diametro del foro necessario ad uno
specico modello di diffusore, due bande metalliche
perforate e quattro clip in plastica.
Per utilizzare il PMK, ssare come prima cosa le
bande metalliche a ciascun lato dello stampo in
plastica tramite le clip. Il pezzo così assemblato p
ora essere ssato all’intelaiatura del controsoftto
tramite chiodi o viti in modo tale che l’elemento che
denisce la posizione del diffusore si trovi nel punto
previsto.
Quando il pannello in cartongesso verrà
successivamente posto in opera (dopo aver
opportunamente segnato sul lato a vista la posizione
del PMK), l’elemento in plastica che denisce il
diametro del foro necessario al montaggio del
diffusore servirà come guida interna, facilitando così
notevolmente il taglio dell’esatta apertura sul pannello.
Le Figure da 6 a 9 illustrano l’installazione del kit di
premontaggio.
Figura 6
Montaggio delle bande metalliche
Figura 7
Fissaggio del PMK all’intelaiatura
Figura 9
Posa in opera del pannello in cartongesso
Figura 8
Dimensioni del foro per l’uso del PMK
Ø 257 mm
Ø 208 mm
background
26
ITALIANO
6 Utilizzo della scatola da incasso
Il kit da incasso per i diffusori da softto comprende
una scatola realizzata in materiale ignifugo da
installare sul telaio del controsoftto, prima della
messa in opera dei pannelli in cartongesso. Oltre
ad ottemperare alle norme antincendio, la scatola
posteriore da incasso contribuisce a migliorare
l’isolamento acustico e ad ottimizzare le prestazioni
del diffusore garantendo un volume di lavoro
ben denito all’altoparlante principale. Per la sua
installazione è necessario disporre di uno spazio
libero pari a 140 mm.
La scatola è dotata diange preforate sui lati
che permettono di ssarla all’intelaiatura del
controsoftto tramite chiodi o viti. Per prevenire
il rischio di vibrazioni contro il telaio durante il
funzionamento del diffusore, si consiglia dissarla
utilizzando tutti fori presenti sulleange.
Il cavo di collegamento viene fatto entrare nella
scatola attraverso un passacavo. Una volta
posizionato e bloccato il cavo serrando la vite
è necessario sigillare il punto d’ingresso con un
adesivo contenente additivi ritardanti diamma.
Assicurarsi che nella scatola vi sia sufciente cavo
per un agevole collegamento col diffusore prima di
applicare il sigillante. In prossimi del passacavo un
dispositivo di blocco consente di trattenere il cavo
ed evitare che possa slarsi.
Prima di posizionare il pannello in cartongesso
applicare sullaange della scatola un generoso
strato di adesivo contenente additivi ritardanti di
amma per sigillare il tutto e minimizzare l’insorgenza
di vibrazioni durante il funzionamento del diffusore.
Le Figure da 10 a 12 illustrano l’installazione della
scatola da incasso.
Figura 10
Fissaggio della scatola allintelaiatura
Figura 11
Fissaggio del cavo
Figura 12
Posa in opera del pannello in cartongesso
background
27
NEDERLANDS
www.bowers-wilkins.com
Welkom bij Bowers & Wilkins en de CCM3 Serie
Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Toen John Bowers
het bedrijf oprichtte, was hij ervan overtuigd dat een fantasievol
ontwerp, innovatieve techniek en moderne technologie de
sleutels vormden tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging
waar we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt voor
elk product dat we ontwerpen.
NEDERLANDS
Contents
NEDERLANDS 22
1. Uitpakken 23
2. CCM3 Serie Uitgangspunten 23
3. Opstelling van de CCM3 Serie
Luidsprekers
4. Installeren CCM3 Serie Luidsprekers
24
5. Gebruik Voormontage Set 25
6. Gebruik Achterkast Set 26
background
28
NEDERLANDS
Meerkanalen Audio Toepassingen
Bij toepassingen waar meerdere CCM3 Serie
luidsprekers worden toegepast in meerkanalen
audio/videosystemen, dienen de center en front
luidspreker ongeveer 0,5 m (20”) voor het vlak van
het beeldscherm te worden geplaatst. De center
luidspreker dient horizontaal op de hartlijn van
het beeldscherm te worden geplaatst en de front
luidsprekers binnen ca. 0,5 m (20”) ter weerszijden
van het beeldscherm. De surround CCM3 Serie
luidsprekers worden juist achter aan beide zijden
van de luisterpositie opgesteld. Probeer opstelling
in een hoek te vermijden en probeer de akoestische
omgeving van elke front en surround luidspreker zo
identiek mogelijk te houden.
Opmerking: verschillende akoestische
omgevingen zijn bijvoorbeeld een kale wand en
een raam met een zwaar gordijn.
In afbeelding 2 ziet u de algemene richtlijnen voor de
opstelling.
Opmerking: kenmerk van het installeren van
plafond luidsprekers is dat het soms onpraktisch
is ze op de akoestisch ideale plaats te installeren.
Monteer ze in die gevallen zo dicht als mogelijk
bij de ideale plaats. Raadpleeg zonodig uw
Bowers & Wilkins leverancier voor advies.
Opmerking: de eenheden van de CCM3 Serie
luidsprekers hebben een magnetisch strooiveld.
We raden u daarom aan magnetisch gevoelige
zaken zoals beeldbuizen en magnetische kaarten,
cassettes en dergelijke, minimaal 0,5 m (20”)
bij de luidspreker vandaan te houden. LCD- en
plasmaschermen zijn niet gevoelig voor dat
magnetisch strooiveld.
1. Uitpakken
Het ontwerp van de CCM3 Serie plafond
luidsprekers is gericht op gemakkelijke installatie
en hoogwaardige audio reproductie in een discrete
opstelling. Zij zijn bijzonder geschikt voor gebruik
in een vochtige omgeving zoals een zwembad. In
deze handleiding wordt beschreven hoe de CCM3
Serie luidsprekers worden geïnstalleerd in bestaande
systeemplafonds (balkjes en pleisterwerk). Eerst de
inhoud van de CCM3 doos:
1. Twee CCM3 Serie luidsprekers
2. Twee CCM3 grills
3. Eén sjabloon voor de opening
4. Twee verfmaskers
5. Eén beknopte handleiding
6. Informatie over garantie
2. CCM3 Serie Uitgangspunten
De CCM3 Serie luidsprekers bestaan uit een
bafe frontplaat waarop de luidsprekers, het
wissellter en de aansluitingen zijn gemonteerd en
een magnetisch bevestigde grill. De bafe wordt in
het plafond bevestigd met naar buiten uitklapbare
klemmen.
Opmerking: een vierkante gril is leverbaar voor de
CCM6 Serie luidsprekers. Nadere informatie bij
uw plaatselijke Bowers & Wilkins leverancier.
De CCM3 Serie luidsprekers hebben de volgende
opening en diepte nodig:
Diameter Minimale
Model Opening Inbouwhoogte
CCM362 204 mm (8.0”) 79 mm (3,2”)
CCM382 253 mm (9,9”) 85 mm (3,4”)
Opmerking: wanneer CCM3 luidsprekers
worden gnstalleerd in een nieuwbouw
project, zijn daarvoor voorgemonteerde sets
en achterkasten leverbaar. Het gebruik van
voormontage sets is beschreven in paragraaf 5.
Het gebruik van achterkasten wordt beschreven
in de afzonderlijke CI300 Achterkast Installatie
Handleiding.
Afbeelding 1
Benodigde ruimte boven en achter
Voordat u de CCM3 Serie luidsprekers installeert,
dient eerst gecontroleerd te worden of de gekozen
plaats vrij is van leidingen en bedrading die de
installatie in de weg kunnen staan. In bestaande
tussenwanden kan een speciale sensor voor
steunbalken worden gebruikt om deze op te sporen
en een leidingen detector om de gekozen plaats te
controleren.
3. Opstelling van de CCM3 Serie
Luidsprekers
De juiste opstelling van de CCM3 Serie luidsprekers
in de luisterruimte wordt bepaald door de specieke
toepassing:
Algemene Achtergrond Audio Toepassingen
In toepassingen waar afzonderlijke CCM3 Serie
luidsprekers onafhankelijk worden gebruikt voor
achtergrondmuziek, kunnen zij in principe worden
geplaatst daar waar dat installatietechnisch of
qua inrichting het beste uitkomt. Het enige punt
waar rekening mee moet worden gehouden, is dat
opstelling in een hoek wezenlijk meer lage frequentie
geeft en daarom vermeden dient te worden.
Stereo Toepassingen
In toepassingen waar een paar CCM3 Serie
luidsprekers worden gebruikt voor conventionele
stereoweergave, dienen zij 3 tot 5 m (10 tot 16,5 ft)
uit elkaar te worden geplaatst en op ongeveer
dezelfde afstand van de luisterpositie te zijn. Probeer
opstelling in een hoek te vermijden en probeer
de akoestische omgeving van elke luidspreker
zo identiek mogelijk te houden. Zie de afbeelding
hierboven.
Opmerking: verschillende akoestische
omgevingen zijn bijvoorbeeld een kale wand en
een raam met een zwaar gordijn.
Afbeelding 2
Opstelling
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Stereo Toepassingen
Meerkanalen Audio Toepassingen
Ø 204 mm (8")
CUTOUT
Ø 253 mm (9,9")
CUTOUT
85 mm
(3,4")
79 mm
(3,2")
0,5 m (20") 0,5 m (20")
0,5 m (20")
3 m (10 ft) - 5 m (16,5 ft)
3 m (10 ft) -
5 m (16,5 ft)
background
29
NEDERLANDS
4. Installeren CCM3 Serie Luidsprekers
Om een CCM3 Serie luidspreker te installeren gaat u
te werk als in de volgende paragrafen beschreven:
4.1 Met behulp van het bijgevoegde sjabloon
markeert u de te maken uitsnede in het plafond.
Controleer of de markering de juiste diameter heeft.
Maak op de markering een ronde opening in het
plafond.
Opmerking:zorg ervoor dat er rond de opening
voldoende ruimte is voor de klemmen waarmee
de bafe wordt vastgezet.
Opmerking: om de kans op brom of rammelen
achter het plafond zo klein mogelijk te maken,
is het verstandig mastiek of kit aan te brengen
tussen de balken en het plaatwerk rond de
luidspreker.
4.2 Wanneer achter het plafond al luidsprekerkabel
aanwezig is, trekt u deze kabel door de opening. Zijn
de luidsprekerkabels nog niet gnstalleerd, doe dat
dan nu. De mogelijkheid bestaat dat u toegang zult
moeten krijgen via de vloer erboven om de kabels
naar de opening in het plafond te leiden.
Laat voldoende kabellengte door de opening om
de luidsprekers te kunnen aansluiten, maar niet
teveel daar dit rammelen of andere bijgeluiden kan
veroorzaken wanneer de luidsprekers in het plafond
zitten. Ongeveer 1,0 m (3 ft) is voldoende.
Opmerking: gebruik altijd hoogwaardige
luidsprekerkabel met een geringe weerstand. Een
geringe weerstand is vooral belangrijk wanneer
de lengte van de kabel groter is dan 5 m. Uw
Bowers & Wilkins leverancier kan u adviseren
over de meest geschikte kabel.
4.3 Verbind nu de luidsprekerkabel met de klemmen
aan de zijkant van de bafe. Overtuig u ervan dat de
polariteit correct is: de ader die is verbonden met
de positieve aansluiting van de versterker dient te
worden verbonden met de rode klem op het frame.
Op dezelfde wijze wordt de negatieve pool van de
versterker verbonden met de zwarte klem op het
frame. In afbeelding 3 ziet u de juiste aansluitingen.
Opmerking: wanneer de kabel al op de versterker
is aangesloten, deze uitschakelen voordat u de
verbindingen met de achterkast maakt.
4.4 Nu het frame is aangesloten kan deze worden
opgetild en in de opening in het plafond worden
geschoven. Controleer of de vier uitklapbare
klemmen naar binnen zijn gedraaid zodat het geheel
door de opening kan en ligt de luidspreker op zodat
deze gelijk komt te liggen met het plafond. Let erop
dat de kabel niet ergens klem komt te zitten.
Om de luidspreker vast te zetten gebruikt u een
kruiskop schroevendraaier die u door de openingen
in de klemmen in het front steekt. Let erop dat
u de luidsprekereenheden niet beschadigt met
de schroevendraaier. Draai u één voor één de
uitklapbare klemmen vast. Zie hiervoor afbeelding 4.
Opmerking: wanneer het plafond geschilderd
wordt nadat de luidsprekers zijn gemonteerd,
kunt u daarvoor het bijgevoegde verfmasker
gebruiken.
4.5 Nu kan de grill worden aangebracht. Deze wordt
magnetisch op zijn plaats gehouden; houd de grill in
lijn met de groef in de rand van het frame en klik hem
op zijn plaats. In afbeelding 5 ziet u het aanbrengen
van de grill.
De CCM3 Serie luidspreker is nu gereed voor
gebruik.
Afbeelding 3
Kabelaansluiting
Afbeelding 4
Vastzetten luidspreker
Afbeelding 5
Aanbrengen van de grill
background
30
NEDERLANDS
5. Gebruik Voormontage Set
Deze speciale voormontage sets zijn bedoeld
om een ruimte in het plafond of in de wand te
denren voordat het stucwerk op de tengels wordt
aangebracht. Het trekken en op lengte maken van
de luidsprekerkabels gaat ook gemakkelijker met een
voormontage set. Een voormontage set (PMK) bevat
een plastic model dat de grootte van de opening van
het specieke model voorstelt, twee geperforeerde
metalen strips en vier plastic clips.
U gebruikt de PMK door één strip aan elke zijde van
het model aan te brengen met de plastic clips. De
PMK kan nu aan de tengels worden bevestigd door
de metalen strips op de tengels te spijkeren zodat
het plastic model op de plaats komt waar later de
luidspreker moet komen.
Wanneer tenslotte het stucwerk of de tegels worden
aangebracht (aan de buitenzijde gemarkeerd waar
de voormontage set moet komen) dan dient het
plastic model PMK als een interne richtlijn waardoor
het maken van de opening een stuk gemakkelijker
wordt.
De afbeeldingen 6 9 geven de PMK installatie weer.
Afbeelding 6
PMK strip bevestiging
Afbeelding 7
PMK steun aanbrengen
Afbeelding 9
Gipswand (pleisterwerk) installatie
Afbeelding 8
PMK afmetingen opening
Ø 257 mm (10,1")
Ø 208 mm (8,2")
background
31
NEDERLANDS
6. Gebruik Achterkast Set
De Custom achterkast set bestaat uit een
brandveilige kast die achter plafond- of
wandluidsprekers kan worden gemonteerd
voordat het pleisterwerk of andere afwerking wordt
aangebracht. Naast het voldoen aan de regels
voor brandpreventie, helpen achterkasten ook de
prestaties van de luidsprekers te verbeteren doordat
zij een tevoren bepaalde akoestische belasting
vormen. Een minimum diepte van 140 mm van de
onderste steunbalk tot de constructie daarachter is
nodig om een achterkast te kunnen aanbrengen.
In de zijkanten van de achterkast zijn gaatjes
aangebracht die bedoeld zijn voor het vastspijkeren
van de achterkast op de steunbalken. Gebruik vooral
alle gaatjes om te voorkomen dat de zijkanten gaan
trillen tegen de balken wanneer de luidspreker in
gebruik is.
De luidsprekerkabel komt de achterkast binnen
via een dichtgekitte doorvoer. Zodra de kabel daar
doorheen is gevoerd en de voorvoer vastgezet,
gebruikt u brandveilige kit om het af te sluiten. Zorg
voor ruim voldoende kabellengte in de achterkast
voordat u de doorvoer afwerkt. Een kabelklem
dichtbij de doorvoer zorgt voor kabelontlasting.
Wanneer het plafond (wand) wordt afgewerkt is het
belangrijk ook de randen van de achterkast met kit
o.i.d. af te werken om de kans op trillingen zo klein
mogelijk te maken wanneer de luidspreker wordt
gebruikt.
Afbeeldingen 10 12 laten de installatie van de
achterkast zien.
Afbeelding 10
Achterkast steunen installatie
Afbeelding 11
Kabelbevestiging
Afbeelding 12
Gipswand (pleisterwerk) installatie
background
32
PYCИЙ
www.bowers-wilkins.com
Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение
акустики Серии CCM3 компании Bowers & Wilkins.
Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий
подход в проектировании, новаторская конструкция
и передовые технологии смогут открыть людям путь к
подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять
его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех
новых продуктов.
PYCCКИЙ
Contents
PYCCКИЙ 27
1. Распаковка 28
2. Основные черты АС Серии CCM3
28
3. Размещение АС Серии CCM3
28
4. Установка АС Серии CCM3 29
5. Использование предмонтажного
комплекта 30
6. Использование тыловой коробки
31
background
33
PYCИЙ
Применение в многоканальных аудио
системах:
Для таких приложений, где множество АС
Серии CCM3 должно быть использовано в
многоканальных аудиоизуальных системах,
фронтальные и центральную АС следует
размещать приблизительно на расстоянии в
0.5 м (20 in) от плоскости экрана. Центральная
АС должна быть на осевой линии экрана, а
фронтальные по бокам на расстоянии около 0.5
м (20 in) от боков экрана. Тыловые каналы АС
Серии CCM3 следует размещать сразу позади
места для прослушивания, а также по обеим
его сторонам. Старайтесь избегать размещения
любой из АС в углу и соблюдайте правило
однородности акустического окружения вокруг
каждой из колонок.
Примечание: различным акустическим
окружением могут стать, например, голая
стена с одной стороны и занавешенное
массивной портьерой окно с другой стороны.
На Рис. 2 проиллюстрированы основные
принципы размещения АС.
Примечание: Характер инсталляции может
иногда оказаться таким, что установить
потолочные АС в акустически идеальных
позициях бывает практически невозможно.
В таких случаях их следует располагать
как можно ближе к акустически идеальным
позициям. Ваш местный дилер Bowers and
Wilkins сможет дать вам совет по установке,
если это нужно.
Примечание: АС Серии CCM3 создают
рассеянное магнитное поле. Мы рекомендуем
размещать все чувствительные к магнитному
полю устройства, такие как кинескопные
(CRT) экраны или магнитные карты, к примеру,
на расстоянии как минимум 0.5 м (20 in) от
колонок. На LCD, OLED и плазменные экраны
магнитное поле не действует.
1. Распаковка
Серия потолочной встроенной акустики CCM3
предназначена для облегчения установки
и высококачественного воспроизведения
звука в заказных инсталляциях со скрытой
акустикой. Она особенно хорошо подходит
для использования в среде с повышенной
влажностью, например в бассейнах. В этой
Инструкции описывается установка АС Серии
CCM3 в обычные потолки с гипсокартонными
панелями и перегородками. Для начала приведем
список содержимого упаковки с АС Серии CCM3.
1. Две акустические системы CCM3
2. Две защитные решетки для CCM3
3. Один шаблон для вырезания отверстия в
потолке
4. Две маски для окраски
5. Руководство по быстрому подключению
6. Гарантийные обязательства.
2. Основные черты АС Серии CCM3
Монтируемые в потолок АС Серии CCM3 состоят
из передней панели, на которой укреплены
динамики, схема кроссовера и клеммы, а также
из защитной решетки с магнитным креплением.
Передняя панель закрепляется в потолочном
проеме с помощью выдвижных лап, которые
необходимо вывести наружу и затянуть.
Примечание: Как опция доступна квадратная
защитная решетка для АС Серии CCM3.
Свяжитесь с вашим локальным дилером
Bowers & Wilkins для получения более
подробной информации.
АС Серии CCM3 требуют для установки наличия
проема в потолке с размерами, приведенными в
следующей Таблице.
Минимальный
Модель Отверстие зазор по высоте
CCM362 204 мм (8.0 in) 79 мм (3.2 in)
CCM382 253 мм (9.9 in) 85 мм (3.4 in)
Примечание: Если АС Серии CCM3
необходимо установить в инсталляционные
проекты для новостроек, для них имеются
предмонтажные комплекты и тыловые
коробки. Использование предмонтажных
комплектов описано в Разделе 5.
Использование тыловых коробок описано
в отдельной документации по инсталляции
CI300.
Рисунок 1
Проем и зазор по высоте
Перед установкой АС Серии CCM3 необходимо
убедиться, что место в потолке свободно от
помех, таких как трубы, воздуховоды систем
кондиционирования, силовые кабели и Т.Д.,
которые могут помешать инсталляции. Для
поиска стоек и труб в готовой гипсокартонной
стене можно воспользоваться специальными
инструментами, которые помогут вам
наметить структуру конструкции стены, а
также детектором труб для сканирования
предполагаемого места установки.
3. Размещение АС Серии CCM3
Надлежащее размещение АС Серии CCM3 в
помещении для прослушивания зависит от
конкретного применения:
Общее фоновое озвучивание:
Для таких применений, где одиночные АС Серии
CCM3 используются независимо для создания
фонового озвучивания, их можно размещать
по соображениям удобства инсталляции или
так, как диктует архитектура. Единственное
акустическое ограничение, которое необходимо
иметь в виду, это то, что размещение в углу
существенно подчеркивает низкие частоты и
этого следует избегать.
Применение в стерео аудио системах:
Для таких приложений, где пара АС Серии CCM3
используется для воспроизведения обычных
стерео записей, их следует размещать на
расстоянии от 3 м (10 ft) до 5 м (16.5ft) друг от
друга и приблизительно на таком же расстоянии
от зоны прослушивания. Старайтесь избегать
установки АС в углах и соблюдайте подобие
акустического окружения вокруг каждой из
колонок.
Примечание: различным акустическим
окружением могут стать, например, голая
стена с одной стороны и занавешенное
массивной портьерой окно с другой стороны.
Рисунок 2
Размещение АС
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Применение в стерео аудио системах
Применение в многоканальных аудио системах
Ø 204 мм (8 in)
Диаметр проема
Ø 253 мм (9.9 in)
Диаметр проема
85 мм
(3.4 in)
79 мм
(3.2 in)
0.5 м (20 in) 0.5 м (20 in)
0.5 м (20 in)
3 м (10 ft) - 5 м (16.5 ft)
3 м (10 ft) -
5 м (16.5 ft)
background
34
PYCИЙ
4. Установка АС Серии CCM3
Для установки АС Серии CCM3 следуйте
процедуре, описанной в следующих пунктах:
4.1 Используя прилагаемый шаблон для выреза,
наметьте линию прореза в существующем
потолке. Проверьте предполагаемый проем
он должен иметь соответствующий диаметр.
Сделайте пропил по линии с помощью
соответствующего инструмента, чтобы получился
круглый вырез в потолке.
Примечание: Оставьте достаточно свободного
места внутри по краям выреза для
пружинных зажимов крепления.
Примечание: Для уменьшения вероятности
дребезга или вибрации потолка, рекомендуем
нанести адгезивную мастику вдоль стыков
плиты с элементами конструкции в
непосредственной близости от АС.
4.2 Если кабель уже проложен в надпотолочном
пространстве, протяните его через проем. Если
же колоночные кабели еще не проложены,
это следует сделать сейчас. Возможно, вам
потребуется доступ через пол верхнего этажа,
чтобы распределить все кабели в надпотолочном
пространстве.
Оставьте достаточную слабину кабеля для
удобного подсоединения к тыловой коробке АС,
но не слишком много, т. провисший кабель
сможет касаться стены и дребезжать после того,
как вы его запихнете обратно. Ориентировочно
1.0 м будет достаточно.
Примечание: Всегда используйте
высококачественные кабели с малым
сопротивлением. Малое погонное
сопротивление особенно важно, если длина
кабеля от усилителя превышает 5 м. Ваш
местный дилер Bowers and Wilkins сможет
дать вам совет по колоночным кабелям, если
это нужно .
4.3 А теперь подсоедините колоночные кабели
к пружинным разъемам на боку передней
панели. Убедитесь, что полярность подключения
правильная: плюсовой разъем на усилителе
должен быть соединен с красной клеммой на
раме. Аналогично, кабель, подсоединенный к
минусовому разъему на усилителе, должен быть
соединен с черной клеммой на раме. На Рис. 3
проиллюстрировано подсоединение кабелей.
Примечание: Если усилитель уже соединен с
кабелем, его необходимо выключить во время
подключения к тыловой коробке.
4.4 Подсоединенную АС можно поднять и
вставить в проем в потолке. Убедитесь, что
все четыре крепежные лапы задвинуты внутрь
так, чтобы АС прошла через проем, а затем
приподнимите тыловую коробку, чтобы фланец
встал вровень (заподлицо) с потолком. Будьте
осторожны и не прищемите кабель.
Для фиксации АС используйте крестовую
отвертку, вставленную в отверстия для доступа
к выдвижным крепежным лапам на передней
панели. Будьте осторожны и не повредите
динамики, орудуя отверткой. Вставляйте
поочередно отвертку в отверстие каждой из
выдвижных лап и затягивайте ее. На рисунке
4 проиллюстрирован процесс установки и
крепления АС.
Примечание: Если вам нужно покрасить
потолок после установки АС, используйте
прилагаемые маски для покраски.
4.5 Теперь к передней панели можно прикрепить
защитную решетку. Она удерживается на месте
магнитами, и поэтому ее достаточно просто
совместить с бороздками на фланце рамы, чтобы
она со щелчком встала на место. На рисунке
5 проиллюстрирована установка защитной
решетки.
Теперь АС Серии CCM3 установлена и готова к
использованию.
Рисунок 3
Подсоединение кабелей
Рисунок 4
Установка и крепление АС
Рисунок 5
Установка защитной решетки
background
35
PYCИЙ
5. Использование предмонтажного
комплекта
Предмонтажный комплект для заказных
инсталляций позволяет заранее задать место
для потолочных и встраиваемых в стены АС,
до того, как гипсокартонные плиты будут
прикреплены к перегородкам. Прокладка и
обрезка колоночных кабелей также облегчается
благодаря таким предмонтажным комплектам.
Предмонтажный комплект (pre-mount kit PMK)
состоит из пластмассового молдинга, который
задает размер проема для конкретной модели
АС, двух перфорированных металлических лент и
четырех пластиковых зажимов.
Чтобы использовать PMK, сначала прикрепите с
помощью пластиковых зажимов по одной ленте
к каждой из сторон молдинга. Теперь собранный
PMK можно прикрепить к перегородкам, прибив
к ним металлические ленты гвоздями так, чтобы
пластмассовый молдинг оказался в нужной
позиции.
Теперь, когда гипсокартонные плиты будут
подгоняться по месту (промаркированные
снаружи в тех местах, где должен оказаться
предмонтажный комплект) пластмассовый
молдинг PMK послужит указателем, где изнутри
надо вырезать проем, что существенное облегчит
работу.
На Рис. 6 9 проиллюстрирована установка PMK.
Рисунок 6
Прикрепление лент к PMK
Рисунок 7
Установка PMK на перегородки
Рисунок 9
Монтаж гипсокартонных плит
Рисунок 8
Размеры проема для PMK
Ø 257 мм (10.1 in)
Ø 208 мм (8.2 in)
background
36
PYCИЙ
6. Использование тыловой коробки
В набор тыловой коробки для заказной
инсталляции входит сама пожаробезопасная
коробка, которую можно вставить за стеной или
потолком в который встроена АС, прежде чем
будет смонтирована по месту на перегородки
гипсокартонная плита. Кроме удовлетворения
требований пожарной безопасности, тыловая
коробка позволяет оптимизировать звучание АС,
обеспечив им заранее известный нагрузочный
объем. Для размещения тыловой коробки
требуется глубина не менее 140 мм от внешней
плоскости гипсокартонной плиты до любых
препятствий сзади.
На тыловых коробках предусмотрены боковые
фланцы с отверстиями, чтобы можно было
прибить их гвоздями к соседним перегородкам.
Необходимо использовать все подходящие
отверстия, чтобы минимизировать риск вибрации
фланца об перегородку при работе АС.
Колоночные кабели заводятся в тыловую
коробку через герметичные вводы. После того
как кабель пропущен через них и отверстие
затянуто, необходимо использовать огнеупорную
мастику, чтобы загерметизировать ввод.
Убедитесь, что достаточный конец кабеля
оставлен внутри тыловой коробки, прежде чем
заделывать отверстие. Прижим для кабеля,
расположенный рядом с вводом, служит для
разгрузки кабеля от напряжений.
После того как гипсокартонная плита
установлена над тыловой коробкой, следует
положить достаточное количество огнеупорной
мастики на фланцы коробки, чтобы
загерметизировать сборку и минимизировать
возможность вибраций при работе АС.
На Рис. 10 12 проиллюстрирована установка
тыловой коробки.
Рисунок 10
Установка тыловой
коробки на перегородки
Рисунок 11
Прокладка кабеля
Рисунок 12
Установка гипсокартонной плиты
background
37
ČESKY
www.bowers-wilkins.com
tejte u Bowers and Wilkins s reprosoustavami řady
CCM3
kujeme vám, že jste se rozhodli pro Bowers & Wilkins. Když
John Bowers zakdal svou rmu, věřil že zajímavý design,
inovativní výzkum a pokročilé technologie jsou klíčem otevírajícím
dveře domá zábavě. My v jeho myšlench pokračujeme a při
vývoji každého produktu se jimi inspirujeme.
ČESKY
Contents
ČESKY 32
1. Vybalení 33
2. Základní informace o řadě CCM3 33
3. Umístění reprosoustav řady CCM3 33
4. Instalace reprosouvav řady CCM3 34
5 Použití Pre-mount Kitu 35
6 Použití Back-boxu (zadní ozvučnice) 36
background
38
ČESKY
Multikanálové aplikace
Pro multikalovou instalaci (domácí kino) tvořenou
z reprosoustav řady CCM3 by centr a přední
reprosoustavy ly být zhruba 0,5m od přední
stěny zobrazove. Centr pak ustěte v linii středu
zobrazove a přední reprosoustavy zhruba 0,5m od
krajů zobrazove. Reprosoustavy pro surroundové
kaly se umisťu za posluchače, ípad po
strach. Pokuste se také u ech reprosoustav
dodržet stejnou vzlenost od rohů stnosti, aby
ly před i surroundové reprosoustavy podobné
akustické podmínky.
Poznámka: Rozdíl akustic podnky mohou
t zpúsobeny ta jinými materiály v blízkosti
reprosoustavy (okno, těž závěs atd.).
Na obrázku 2 je znázorněno nejběží umís
reprosoustav.
Poznámka: že se stát, že díky povaze do
stropu vestavných reprosoustav někdy nelze
dodržet z hlediska akustiky zcela idlní umís.
V chto případech se ale dy snažte nat
řeše, které je ideálmu ustění co nejblíže.
Je-li poeba, porte se s vaším stm
prodejcem Bowers and Wilkins.
Poznámka: Reprosoustavy řady CCM3 produkují
stálé magnetic pole. Proto se nedoporučuje
k nim umisťovat do vzdálenosti menší n 0.5m
zaříze citli na magnetic vyzování (např.
klasic vakuo obrazovky TV ijímů).
LCD, či plazmo zobrazovače nebývají na toto
vyzařo citli.
1. Vybale
Do stropu vestavné (in-ceiling) reprosoustavy
řady CCM3 jsou naveny tak, aby poskytovaly
vysoce kvalitní reprodukci a přitom byly vizlně v
interiéru velmi nepadné. Tento manl popisuje
instalaci reprosoustav řady CCM3 do klasicch
drokartonových podhle (tvořech ze
drokartonových pane a jejich nosníků). Začněme
čtem obsahu bale reprosoustav CCM3:
1. D reprosoustavy řady CCM3
2. D mřížky pro reprosoustavy CCM3
3. Jedna šablona pro instal otvor
4. D lakovací masky
5. Návod pro rychlou instalaci
6. Informace o záruce
2. Základ informace o řadě CCM3
Do stropu vestavné reprosoustavy řady CCM3 se
skda z ozvnice na které jsou namontovány
reproduktory s vyhybkou, včetně terminálů a
magneticky upevnitel mřížky. Montáž celek je
ve stro uchycen pomocí úchy, které se nejprve
vysunou do stran a pak se itáhnou.
Poznámka: Jako zvláštní íslušenství lze
pro reprosoustavy řady CCM3 zakoupit také
čtvercovou mřížku. Pro více informací kontaktujte
svého prodejce Bowers & Wilkins.
Pro reprosoustavy řady CCM3 je ve stropu nut
zhotovit monžní otvor s rozry dle níže uvedené
tabulky:
Průměr monžního Minimál
Model otvoru hloubka
CCM362 204mm (8.0 in) 79mm (3.2 in)
CCM382 253mm (9.9 in) 85mm (3.4 in)
Poznámka: Ma-li t reprosoustavy řady CCM3
instalovány v no vznikající drokartono
konstrukci, lze poít také samostat prova
pre-mount kity a back-boxy. Použi tohoto
íslušenství je popno v kapitole 5. Pro více
informací kontaktujte svého prodejce Bowers &
Wilkins.
Obzek 1
Montážní otvor a jeho rozměry
Před instalací reprosoustav řady CCM3 se
ubezpečte, zda se na vámi vybraném mís ve
stropě nebudou nacházet věci, kteby instalaci
reprosoustavy přežely například trubky,
elektric vedení apod. i instalaci do j existující
drokartonové konstrukce nejprve prověřte vybra
sto pod drokartonem pomocí detektoru.
3. Us reprosoustav řady CCM3
Spvné umís reprosoustav řady CCM3 v
stnosti vi na aplikaci, pro kterou budou určeny:
Pl ozvení jako zvuko kulisa:
Pro aplikace, kdy mají jednotli reprosoustavy
řady CCM3 hrát samostatně tak, aby vytřely jen
zvukovou kulisu, lze pozice pro jejich umís vybírat
jen dle požadavků architektury. Přesto ak dávajte
pozor, aby se některeprosoustavy nenacházely
íl bzko rohů stnosti vlivem odrazů by u nich
mohlo docházet k nepříjemnému zdůraz basů.
Stereo aplikace:
-li t r reprosoustav řady CCM3 použit pro
klasickou dvoukalovou reprodukci, snte se
reprosoustavy umístit tak, aby vzdálenost mezi
nimi byla 3m až 5m a aby byly stej vzdáleny od
sta poslechu. Pokuste se také dodržet stejnou
vzlenost od rohů stnosti, aby měly obě
reprosoustavy podobné akustické podmínky.
Poznámka: Rozdíl akustic podnky mohou
t zpúsobeny ta jinými materiály v blízkosti
reprosoustavy (okno, těž závěs atd.).
Obzek 2
Umísní
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Stereo aplikace
Multikanálové aplikace
Ø 204mm (8 in)
Rozry montážního otvoru
Ø 253mm (9.9 in)
Rozry montážního otvoru
85mm
(3.4 in)
79mm
(3.2 in)
0,5m 0,5m
0,5m
3m - 5m
3m - 5m
background
39
ČESKY
4. Instalace reprosouvav řady CCM3
Proces instalace reprosoustav řady CCM3 popisují
sledující odstavce:
4.1 Podle dova šablony překreslete na strop
obrys instalho otvoru. Ujistěte se, že vámi
nakreslené linky reprezentu správ rozměry.
Podle linek vyřízněte odpodam strojem v
drokartonu kruhový otvor.
Poznámka: Zajistěte, aby po strach otvoru
bylo za drokartonem dostatek místa pro plné
vysunu úchytů reprosoustavy.
Poznámka: Aby se sžilo riziko možných
rezonancí, aplikujte v bzkosti otvoru mezi
nosníky konstrukce a sádrokarton nějaký pr
tmel.
4.2 Je-li reprokabel v dutině stěny již natažen,
provlékte jej instalačním otvorem ven. Pokud j
natažen ne, je dobtak init p v této zi.
Pro vedení kabelu srem k instalačnímu otvoru
možná budete potřebovat také ístup od podlahy
nad stropem.
Z instalho otvoru nechte vystupovat dostatnou
lku kabelu pro snad připoje reprosoustavy. Ne
ak příliš, aby po zasunu reprosoustavy do stěny
nezpůsoboval vol kabel rezonance. Většinou je
optilní ponechat zhruba 1m kabelu.
Poznámka: dy používejte jen kvalit kabeláž s
zkým odporem. zký odpor je důlitý zvště
kd délka kabelu od zesilove k reprosoustavě
ekračuje 5m. Je-li potřeba, konzultujte r
kabelu s vím prodejcem Bowers and Wilkins.
4.3 Ny reprokabel zapojte k terminálům na stra
ozvučnice. Dbejte, aby polarita zapoje byla
spvně: Kabel od kladho termilu zesilove
mu být připojen k červeně označemu termilu
na ozvnici. Stej tak kabel od porho
terminálu zesilovače je třeba zapojit do čer
označeho termilu na ozvučnici. Připoje kabelu
je zzorno na obzku 3.
Poznámka: Pokud je j při zapojování
reprosoustavy kabel ipojen k zesilovi, je eba
ed připojom mečku zesilovač vypnout.
4.4 Je-li reprosoustava ipojena ke kabelu, lze ji
vlit do instalho otvoru ve stro. Ujiste se,
zda jsou čtyři výsuv úchyty oteny dovnitř a
m je umožněn pchod reprosoustavy instalačním
otvorem. Pak reprosoustavu vste do otvoru tak,
aby svým lemem dosedla na povrch stropu. Dávejte
itom pozor, aby nedlo ke skřípnutí kabelu.
Pro upevnění reprosoustavy poijte šroubok
se zakončem typu Phillips. V otvorech na přední
části ozvučnice se nalézají šrouby, vedoucí na zad
stra k výsuvm ůchym, S velkou opatrností
postup všemi těmito šrouby pomo šrouboku
otáčejte (dotahujte je). Při prvm pootení dojde
k vysunu úchytu nad zadní stranu sádrokartonu a
i daím oče se úchyt k drokartonu itahuje.
Vlení reprosoustavy do otvoru a je uchycení
znázorňuje obzek 4.
Poznámka: -li t strop nan i již
namontované reprosoustavě, použijte k jemu
zakry dodávanou lakovací masku.
4.5 Ny lze upevnit mřížku. Mřížka drží na svém
stě magneticky, takže je třeba ji jen umístit
do džky v írubě, kde dosedne na své sto.
Uchyce mřížky znázorňuje obzek 5.
Ny je reprosoustava řady CCM3 nainstalována a
ipravena k použi.
Obzek 3
ipoje kabelu
Obzek 4
Zajiště reprosoustavy
Obzek 5
ipevnění ížky
background
40
ČESKY
5 Poi Pre-mount Kitu
Pre-mount kity pro vestavné reprosostavy
umňu definovat pozici reprosoustavy mezi
dvěma nosníky drokartonové konstrukce, ještě
před usazením sádrokartono desky. Usnadňu
ta instalaci kabeláže. Pre-mount kit (PMK) se
sk z plastového lisku jehož rozr je dán
konkrétm modelem reprosoustavy, dvou kovových
perforovach pásů a čt plastových spon.
Chcete-li pre-mount kit (PMK) použít, připevněte
nejprve pomo plastových spon kovové sy po
strach plastového lisku. Nyní lze smontova
PMK upevnit k nosníkům sádrokartono
konstrukce. Najděte spvnou pozici mezi vzpěrami
a pak kovo pásy PMK ipevte k nosm
drokartonové konstrukce pomocí hře.
Usadíte-li pozji sádrokartono panel (na jeh
vněší stra je poznené sto za ktem se bude
nacházet PMK), může vnitř obrys plastového
lisku pre-mount kitu posloužit jako vodítko pro
snadí vyříznutí montážho otvoru,
Instalaci PMK znázorňují obzky 6 9.
Obzek 6
ipevnění perforovach pá
Obzek 7
ipevnění PMK k nosníkům
Obzek 9
Instalace sádrokartono desky
Obzek 8
Rozměry monžho otvoru
Ø 257mm (10.1 in)
Ø 208mm (8.2 in)
background
41
ČESKY
6 Poi Back-boxu (zadní ozvnice)
Back-box je protipožár kryt zadní strany
reprosoustavy, je zároveň pl funkci ozvučnice.
Jeho instalace je ovšem možná pouze ve fázi,
kdy na nosky j není osazen sárokartonový
panel. Mimo to, že back-box umňuje spl
protipožárch předpi, po také sledmu
zvuku reprosoustavy, protože definuje její spvný
pracov objem. Pro jeho instalaci je nut pítat s
mezerou mezi drokartonovým panelem a zadm
stropem minimál 140 mm.
Back-box je po stranách vybaven rovaným
lemem, umožňujícím jeho ipev k nosm
drokartonové konstrukce pomocí hře. Pro
ipev back-boxu využijte co nejce těchto
otvo, aby jste předli mm rezonanm.
Reproduktoro kabel vstupuje do back-boxu skrze
snící průchodku. Jakmile je kabel protažen a
průchodka dohnuta, může t pro usnění poit
ještě nehořlavý tmel. Před zafixováním tmelem se
ak j jednou ujiste, že jste si uvnitř back boxu
ponechali dostat dlouhý kus kabelu. Vedle
průchodky je také kabelo svorka, umožňující
zafixování kabelu tak, aby se zabnilo jeho vytrže
z průchodky.
i usazování drokartonového panelu, poijte
mezi jeho zadní povrch a lem back-boxu nehořlavý
pr tmel, aby se předešlo možným rezonancím.
Instalaci back-boxu znázorňují obzky 10 až 12.
Obzek 10
ipevnění Back-boxu k nosním
Obzek 11
Instalace kabelu
Obzek 12
Instalace sádrokartono desky
background
42
MAGYAR
www.bowers-wilkins.com
Üdzli Önt a Bowers & Wilkins és a CCM3 sorozat
Kösnjük, hogy a Bowers & Wilkins-t lasztotta. Amikor John
Bowers megalapította a cénket, abban a hitben tette, hogy
a kreatív dizájn, az innovatív terves és a fejlett technológia a
kulcsai az otthoni zenehallgatás élvezetének. Az Ő hite az egyik
ok, amiért mi folytatjuk és inspirál minket minden termékünk
tervezénél.
MAGYAR
Contents
MAGYAR 37
1. Kicsomagolás 38
2. CCM3 sorozat alapok 38
3. A CCM3 sorozat hangfalainak az elhelyezése
38
4. A CCM3 sorozat hangfalainak telepítése
39
5. Beépítő keret használata 40
6. A hátsó doboz használata 41
background
43
MAGYAR
bbcsators audio alkalmazások
Azon alkalmasoknál, ahol smos CCM3 soroza
hangfal van installva, többcsators audió-
videó rendszerek ksekor, a bal és jobb el
hangsurzók a képern sl lbelül 0.5m
(20 in) volságra legyenek. A center csatorna
zvetlen a pernyő tt vagy alatt helyezkedjen
el, illetve ha hanteresztő sznat alkalmaz, akkor
zvetlel a pernyő (vászon) mögött. A CCM3
ttér hangsugárk a hallgasi pozíc mögé és
ahhoz rten egyen távolgra helyezkedjenek
el. Prólja elkelni a hangfalak sarokba való
beépítését, a t hangfal beépítési rnyezete pedig
hasonló legyen.
Megjegyzés: nböző akusztikai elemek
lehetnek pélul: csupasz falfelület és nez
ggönnyel ellátott ablak stb.
A 2. ábra mutatja be az áltanos elhelyezési
tudnivalókat.
Megjegyzés: A falba építhe hangfalak
kialakításából aan, ha nehéz megtalni
az ideális bsi pozíct. Ebben az esetben a
fent javasoltakhoz hasonan plja beépíteni a
hangfalakat. Amennyiben szükges a Bowers &
Wilkins rkakereskel is kérhet tacsot.
Megjegyzés: A CCM3 sorozat hangsi szórt
gneses térrel rendelkeznek. Javasoljuk, hogy
a gneses mezőre érkeny eszk, pélul
CRT képernyők, gnesrtk legabb 0.5m
(20 in) volságra legyenek a hangfalaktól. Az
LCD, OLED és plazmaképernyőkre a mágneses
r nincsen hassal.
1. Kicsomagolás
A CCM3 sorozat mennyezetbe építhe
hangsurzókl áll, melyek nnyen
beüzemelheek és ki hangminőséggel
rendelkeznek az otthoni egyedi kiépítésű
alkalmazásokhoz. A hangsugárk haszlhatók
nedves, s lmények tt is, pélul
uszokban. Ez a ls bemutatja a CCM3
sorozatának a bt, hagyonyos
nnszerkezetes és gipszkarton mennyezetekbe
is. Elnt azonban tekintse meg a CCM3 sorozat
dobonak a tartalt:
1. Két CCM3 sorozatú hangsurzó
2. Két CCM3 hangsurzó cs
3. Egy kivágási sablon
4. Két fes maszk
5. Gyors bllítás útmutató
6. Garancia informác
2. CCM3 sorozat alapok
A CCM3 sorozat beépíthe hangfalai magában
foglalk a hangszórókat, a keresztvált, a
csatlakokat és a mágnesesen rögthető előlapot.
A hangsurzó a kifordu kaminak segítvel
rögthető a mennyezethez.
Megjegyzés: A CCM3 sorozat hangfalaihoz
opcionálisan négyzet ala keretet is
beszerezhet. Tobbi informácrt vegye
fel a kapcsolatot a helyi Bowers & Wilkins
kereskedőjével.
A CCM3 sorozat hangfalainak bhez
szükges kisi átmérők és mélységek a
vetkező blázatban talhatók meg:
Minilis fal
Modell Nyílás átmérő tti lyg
CCM362 204mm (8.0 in) 79mm (3.2 in)
CCM382 253mm (9.9 in) 85mm (3.4 in)
Megjegyzés: Ha CCM3 sorozat hangfalait még
építkeskor szerelné be, beépítő keret és hát
doboz beszerelése is lehetges. Használja az
5. bekezsben ismertetett b keretet.
Csak a melkelt CI300 Back-box (hát doboz)
instalciós füzetben ismertetett tsó dobozt
haszlja.
1. ábra
Kisi retek
Mielőtt beépítené a CCM3 soroza hangfalakat,
bizonyosodjon meg arról, hogy a kiválasztott
falfelület mögött nem helyezkednek el csövek,
zvezeték vagy elektromos zat. Már kész
falazatnál használjon rzékelő szert, melynek
setségével felrképezheti és megvizsgálhatja a fal
szerkezet.
3. A CCM3 sorozat hangfalainak az
elhelyese
A CCM3 sorozat hangfalainak megfele elhelyese
a hallgasi környezettől fügen változhat:
Áltanos ttérhangsurzóként va alkalmasok:
Azon alkalmasoknál, ahol egy darab CCM3
sorozatú hangfal van installva, független meghajtás
szükges, és az elhelyes nagyrtékben
a beépítés hell és a helység észeti
elrendestől függ. Az egyeli akusztikus problémát
a nyszerűen sarokba étett hangfal okozhatja.
Ilyenkor a mély frekvenciák hangereje jelentősen
megnőhet, mely ar zavaróvá is válhat.
Sztereó audió alkalmazások:
Azon alkalmasoknál, ahol egy pár CCM3 sorozatú
hangfal van beépítve, a hagyományos sztereó
rendszerek knek megfelelően a hangfalak
egymásl va távolga lehetőleg 3m (10 ft) és
5m (16.5ft) tt legyen és a hallgatási pociótól
pedig leheleg egyenlő volságra. Prólja elkelni
a hangfalak sarokba való beépítését, a t hangfal
beépítési rnyezete pedig hasonló legyen.
Megjegyzés: nböző akusztikai elemek
lehetnek pélul: csupasz falfelület és nez
ggönnyel ellátott ablak stb.
2. ábra
Elhelyes
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Szter audió alkalmazások
Többcsators audio alkalmazások
Ø 204mm (8in)
CUTOUT
Ø 253mm (9.9in)
CUTOUT
85mm
(3.4in)
79mm
(3.2in)
0.5m (20in) 0.5m (20in)
0.5m (20in)
3m (10 ft) - 5m (16.5 ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5 ft)
background
44
MAGYAR
4. A CCM3 sorozat hangfalainak telepítése
Az abbi fejezetek a CCM3 sorozat hangfalainak
telesi folyamat mutatják be:
4.1 A mellékelt kisi méretsablon setségével
rajzolja fel a falra a kivágási átrőt. Ellerizze a
retek pontosságát. A vonalak mentén haladva,
egy alkalmas szersmmal vágja ki a falból a nst.
Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arl, hogy
a nyílásban elegen hely legyen, a keret
kampóinak teljes kiforduhoz.
Megjegyzés: A rgő hangok kialakunak
elkese érdekében, a nyílás körüli mere
oszlopokat és a gipszkarton falat ragassza össze.
4.2 Ha a hangsugár vezeték már be van zva a
falba, egy szakaszon húzza ki a kigott nson.
Ha még nincs behúzva kábel a falba, azt leheleg
ebben a szakaszban tegye meg. Előfordulhat, hogy
hozzáférést kell biztosítania a padn keresztül, hogy
irántani lehessen a falban lévő beleket.
Hagyjon szabadon elegendő hangszóróvezeket,
hogy azt a hangsugárhoz nnyen tudja
csatlakoztatni, de ne l sokat, mert a feleslegesen
vezeték, a beépítés un zize, rgő
hangokat okozhat. Nagyl 1m a bekötéshez
szükges vezekhossz.
Megjegyzés: Mindig jó mi, alacsony
ellellású hangszórókábelt haszljon. Az
alacsony ellenáls sen fontos ténye, ha
az e és a hangfalak behez szükges
vezekhossz meghaladja az 5 métert. A helyi
Bowers & Wilkins márkakereskedője sethet a
megfelelő hangsurzó bel kilaszban.
4.3 Most csatlakoztassa a hangszóró vezetéket a
rus aljzatba, ami hangsurzó oldan talható.
Győződn meg arról, hogy vezetéket a polaritásnak
megfelelően tte be. Ha a vezeték egyik oldala
az erősítő poziv csatlakora van kötve, akkor
a hangsurzó piros s aljzaba kell, hogy
csatlakozzon. Hasonlóképpen, ha a vezek sik
oldala az erő negatív csatlakozójára van tve,
akkor a hangsurzó fekete s aljzaba kell,
hogy csatlakozzon. A 3. ábra illusztlja a best.
Megjegyzés: Ha az erősítőbe r be van kötve
a hangszóró vezek, kapcsolja azt ki és csak
ezután csatlakoztassa a hangsurzóhoz a
belt.
4.4 A csatlakoztatott hangsurzót most r
behelyezheti a kivágott nyílásba. Győződn meg
arról, hogy a négy kampó, be van hajtva, ellenkező
esetben nem tudja behelyezni a hangsugárt
a nyílásba. Ezután helyezze be a hangsugárt,
úgy hogy a pereme szorosan illeszkedjen a fal
kjához. Ügyeljen arra, hogy nehogy begrődn a
hangszóróvezek.
A kampók behajtásához Phillips végződésű
csavarhúzót használjon. Különösen ügyeljen arra, hogy
a csavarhúzóval ne sértse meg a hangszórókat. Ezután
mindegyik kampót szorosan húzza meg. A 4. ábra
illusztrálja a hangsugárzó behelyezését és rögzítését.
Megjegyzés: Ha a mennyezet a hangsugár
beépítése után kerül lefessre, használja a
mellékelt festő maszkot.
4.5 A hangfal takacs most r felhelyezhető
a front panelra. A cs mágnesesen kapcsodik a
hangfalhoz, így egyszeen csak a keret perehez
kell illeszteni a csot, és az automatikusan rögl.
Az 5. ábra mutatja be az rács felhelyet.
A CCM3 soroza hangsugár készen áll a
haszlatra.
3. ábra
A hangsugár bel bekötése
4. ábra
A hangsugár rögtése
5. ábra
Az elap felhelyese
background
45
MAGYAR
5. Bpítő keret haszlata
A mennyezetbe vagy a falba éthető hangsurzók
beépíthe kereteit a gipszkarton falazat a mere
oszlopokhoz vagzítése előtt kell alkalmazni.
A hangsurzókábel behúzása és levágása
megkönnyíti a beépítő keret használatát. A beépítő
keret (PreMountKit) tartalmaz egy anyag elemet,
mely az adott hangszóró kivágási retével
rendelkezik, t perforált m ntot és gy
anyag csíptet.
A PMK haszlahoz, eször a műanyag csiptetők
setségévelgzítse a fém pántokat. A 6. ábra
mutatja be ezt a műveletet. Ezután illessze a beépítő
keretet a mere gerendákhoz, majd szögelje oda
a ntokat, úgy, hogy a műanyag közép elem az
Önnek megfelelő helyre keljön.
Mikor a gipszkartont ulag felszereli (kívülről fel van
ntetve a b keret helyzete) a PMK pső
anyag eleme nyújt setséget a kivágáshoz, amely
jelentősen megnnti a hangsnyílásának
kialakítását.
A 6. 9. ábk mutatják be a PMK (b keret)
beszeret.
6. ábra
A PMK pántjainak csatlakoztasa
7. ábra
A PMK gzítése a gerenkhoz
9. ábra
A gipszkartonlap felhelyese
8. ábra
A PMK kivágási méretei
Ø 257mm (10.1in)
Ø 208mm (8.2in)
background
46
MAGYAR
6. A hátsó doboz haszlata
A szlet tartalmaz egy lló tsó dobozt,
melyet a gipszkarton mennyezet vagy a fal
kell bteni, a hangsurzók beszerelése előtt.
A dobozt a mere gerendákhoz kellgzíteni.
Haszlata lehetővé teszi a zvédelmi szalyok
betartását és az optimalizált belső űrtartalma miatt
a beépített hangsurzó előasmódja jobb lesz.
A minilis beépítési lyg 140mm a gerenda
lső felel rve és a doboz mögött k,
akadálymentes felet szükges.
A tsó dobozok az oldal peren furatokkal
vannak ellátva, ezeknek a setségével lehet a
gerenkhoz sgelni a dobozt. Mindegyik furatba
helyezzen szöget, ezáltal is minimalizálva a gerendák
rezt, ami a hangsugár működése zben
felléphet.
A hangsurzó belt a b doboz oldalán
talható nyílásba kell bezni. Miun bezta
a belt, zza meg a nyíláson elhelyezkedő
szorítógt, majd lló anyaggal tömítse a
réseket. A s előtt győződn meg arról, hogy
elegen kábelt zott át a beshez. A nyílás
mellett elhelyezke kábel bilincs segít elrendezni a
hangsurzó belt.
Mikor a gipszkarton lapot felhelyezi a b
dobozra, használjon gesen lló
anyagot a gipszkarton lap és a b doboz
pereme tt annak érdeben, hogy minimalilja
a hangsurzó által keltett ros vibciókat.
A 10.-12. ábk illusztrálk a beépítő doboz
beszeret.
10. ábra
A beépí doboz rögzítése a gerendákhoz
11. ábra
bel installáció
12. ábra
A gipszkartonlap felhelyese
background
47
POLSKI
www.bowers-wilkins.com
Witamy w Bowers & Wilkins i przedstawiamy produkty
serii CCM3
Dziękujemy za wybór produktu firmy Bowers & Wilkins. John
Bowers założył swoją firmę, ponieważ uważał, iż ciekawy wygląd,
innowacyjna konstrukcja i zaawansowana technologia
kluczami do rozkoszowania się wkiem w domowym zaciszu.
Ta włnie wizja towarzyszy nam i inspiruje każdy produkt, który
tworzymy.
POLSKI
Contents
POLSKI 42
1. Rozpakowanie kartonu 43
2. Podstawowe informacje dotyczące serii
CCM3 43
3. Rozmieszczanie głośników serii CCM3
43
4. Instalacja głośników serii CCM3 44
5. Użycie zestawu montażowego 45
6. Użycie zestawu z back-boxem 46
background
48
POLSKI
Zastosowanie wielokanałowe:
W sytuacjach, gdzie niki są ywane do
wielokanowych instalacji audiowizualnych,
niki przednie i środkowe powinny znajdować
się w odleci około 0,5 metra po obu bokach
ekranu. nik centralny powinien znajdow s
na centralnej osi ekranu, bezprednio nad lub pod
ekranem, a w przypadku ekranów przezroczystych
nawet za ekranem. niki surround powinny
znajdować się zaraz za miejscem najcstszego
oduchu. Staraj s unikać umieszczania głośników
w rogach pokoju.
Uwaga: Wyposenie pomieszczenia me mi
wpływ na środowisko akustyczne, np. „ga”
ściana a kurtyny.
Rysunek 2 przedstawia wskazówki dotycce
rozmieszczenia niw.
Uwaga: Czasem umieszczanie głośników
sufitowych w miejscach o idealnych warunkach
akustycznych jest niepraktyczne. Naly
wczas umieśc głośniki jak najbliżej takich
miejsc, biorąc pod uwa równi praktycznć
danych rozwiąz. Tj lokalny dystrybutor firmy
Bowers & Wilkins udzieli Ci rad w tej kwestii.
Uwaga: Głośniki wytwarza pole magnetyczne.
Zalecamy, aby urządzenia wrliwe na takie pole,
jak ekrany CRT lub karty magnetyczne, by
trzymane przynajmniej 0,5 metra od głośników.
Ekrany plazmowe oraz LCD nie są wrliwe na
takie pole.
1. Rozpakowanie kartonu
Seria CCM3 to niki sufitowe stworzone, aby
zapewn wysoką jakość dźwku dla instalacji
audio, przy jednoczesnym łatwym sposobie
montu. Głośniki przeznaczone są szczególnie
do wilgotnych pomieszczeń, takich jak np. baseny
pielowe. Niniejsza instrukcja przedstawia proces
montu niw serii CCM6 w konwencjonalnych
sufitach oraz płytach gipsowych. Zaczynamy od
wyszczególnienia zawartości kartonu z nikami:
1. Dwa głośniki serii CCM3
2. Dwie maskownice
3. Jeden wzornik
4. Dwie maskownice do malowania
5. Przewodnik Quick Start Guide
6. Informacja o gwarancji
2. Podstawowe informacje dotycce
serii CCM3
niki serii CCM3 składa s z konstrukcji
utrzymującej głośniki, zwrotnicy i gniazd oraz
magnetycznie przyczepianej maskownicy.
Konstrukcję mocuje s w otworze w suficie dzki
klamrom uchylnym na zewtrz i śrubom.
Uwaga: Opcjonalnie do niw serii CCM3
dostępna jest kwadratowa maskownica.
Skontaktuj s z lokalnym dystrybutorem firmy
Bowers & Wilkins aby uzysk wcej informacji.
Wszystkie niki z serii CCM3 wymaga otworu w
suficie o średnicy i głebokości podanych w tabelce:
Minimalna
Model Średnica otworu głębokość otworu
CCM362 204 mm 79 mm
CCM382 253 mm 85 mm
Uwaga: Jli głośniki serii CCM3 mają być
montowane w nowo powstym suficie,
oferujemy zestawy przedmontażowe i backboxy.
ycie zestaw przedmontażowych opisano w
Sekcji 5. ycie backboxów opisano w osobnym
dokumencie pt.CI300 Back-Box Installation”.
Rysunek 1
Wymiary otworu
Przed instalac powinno s sprawdz, czy miejsce
w suficie, gdzie planujesz umieśc głośnik jest
pozbawione instalacji wodnych lub elektrycznych,
które mogłyby przeszkodzić w instalacji. W miejscu
montu zeskanuj powierzchnię sufitu odpowiednim
detektorem.
3. Rozmieszczanie ośników serii CCM3
Odpowiednie rozmieszczenie niw serii CCM3
w stosunku do przestrzeni oduchowej dzie
zależeć od zastosowania:
Ogólne informacje dotyczące zastosowania audio:
W sytuacjach, gdy poszczególne głośniki ma
działać niezalnie od siebie, aby dostarcz dźwk,
mo one b rozmieszczone w zasadzie tak, jak
pozwala na to architektura pomieszczenia i wygoda
ytkowników. Naly jedynie zwróc uwa,
że umieszczenie nika w rogu pokoju wpłynie
znacznie na więki o niskich częstotliwciach.
Powinno się unik takiego rozmieszczenia.
Zastosowanie stereo:
W sytuacjach, gdzie niki są wykorzystywane w
parach, aby zapewn dźwk stereo, powinny one
zost umieszczone w odległości od 3 do 5 metrów
od siebie oraz w podobnej odleci od miejsca
najcstszego oduchu. Staraj s unikać rogów
pokoju lub innych zaębień w architekturze i upewnij
się, że środowisko akustyczne wokół kdego z
niw jest podobne.
Uwaga: Na środowisko akustyczne składa s
m.in. wyposażenie pomieszczenia, np.goła
ściana a cżkie zasłony.
Rysunek 2
Rozmieszczenie
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
Zastosowanie stereo
Zastosowanie wielokanałowe
Ø 204 mm
CUTOUT
Ø 253 mm
CUTOUT
85 mm
79 mm
0,5 m 0,5 m
0,5 m
3 m - 5 m
3 m - 5 m
background
49
POLSKI
4. Instalacja ników serii CCM3
Aby zainstalow głośniki serii CCM3 zastosuj się do
następujących wskawek:
4.1 ywając dączonego do zestawu wzornika,
zaznacz linie do wyccia otworu na suficie. Sprawdź
czy zaznaczone linie spełnia warunek podanych
wymiarów otworu. Wytnij okrągły otwór według linii
ywając odpowiednich narzędzi.
Uwaga: Upewnij s, że wewtrz otworu jest
wystarczająco miejsca, aby zmiciły s tam
klamry mocuce.
Uwaga: W celu zminimalizowania mliwości
rezonowania materiu, z krego wykonany jest
sufit, warto wypnić szczeliny odpowiednim
środkiem do uszczelniania.
4.2 Po umieszczeniu przewow nikowych
w otworze w suficie, pociągnij przed z otworu.
Jeśli przewody głośnikowe nie zosty jeszcze
zainstalowane, powinieneś zrobić to na tym etapie.
Często odpowiednie poprowadzenie kabli jest
możliwe przez poogę na ptrze wej.
Zostaw troc przewodu w otworze, aby łatwiej bo
go podłącz do nika, ale nie za do, żeby
nie powodował buczenia i rezonowania. Powinno
starczyć oko 1 metra przewodu.
Uwaga: Zawsze używaj przewow nikowych
wysokiej jakci o niskiej impedancji. Niska
impedancja przewodu jest wna zaszcza
wtedy, gdy przed jest dłuższy n 5 metw.
Tj lokalny dystrybutor firmy Bowers & Wilkins
dzie w stanie udziel Ci rady w sprawie
przewow nikowych.
4.3 Poącz przed nikowy do gniazd z boku
konstrukcji. Spraw, czy zgadza s polaryzacja
poączonego przewodu: przewód podłączony
do gniazda + we wzmacniaczu powinien b
poączony do czerwonego gniazda w konstrukcji.
Analogicznie, kabel poączony do gniazda
powinien b podłączony do czarnego gniazda w
konstrukcji. Rysunek 3 ilustruje poączenie kabli.
Uwaga: Jli wzmacniacz jest podłączony do
kabla, powinien zost wączony podczas
poączania do konstrukcji głośnika.
4.4 Po podłączeniu przewodów do nika, umieść
całą konstrukc w otworze w suficie. Upewnij
się, że cztery klamry mocuce są odwrócone do
wewnątrz otworu, aby mogły s tam zmicić,
następnie podnieś konstrukcję w ten sposób, żeby
powierzchnia ramy nika przylega do sufitu.
Zwróć uwa, aby przewody nie poptały s
Aby zamocować konstrukcję yj śrubokręta
Phillips i dokręć śruby w otworach na froncie
nika. Uwaj, aby nie zniszczyć membrany
nika śrubokrętem. Dokręć k śru.
Rysunek 4 pokazuje enie głośnika w otwór i jego
zamocowanie.
Uwaga: Jli chcesz pomalować sufit po
montu niw, pamtaj, aby użyć
dołączonej do zestawu maskownicy do
malowania.
4.5 Teraz można zamocować maskowni do
niw. Maskownica jest mocowana do
niw za pomocą magnesów. Wystarczy
prz do powierzchni rowka w ramie,
który „zaskoczy” na miejsce. Rysunek 5 ilustruje
montowanie maskownicy.
nik serii CCM3 jest teraz zainstalowany i gotowy
do użycia.
Rysunek 3
Poączenie przewow
Rysunek 4
Zamocowanie głnika
Rysunek 5
Zamocowanie maskownicy
background
50
POLSKI
5. Użycie zestawu montażowego
Zestawy montowe do instalacji pozwalają na
zdefiniowanie miejsca umieszczenia niw
sufitowych i ściennych zanim jeszcze yta gipsowa
zostanie zamocowana do stropu. Prowadzenie i
przycinanie przewow jestwnież łatwiejsze w
przypadku ycia zestawu montażowego. Zestaw
montowy (PMK) składa s z plastikowej formy,
która imituje otr potrzebny do montażu danego
modelu głośnika, dwie metalowe listwy perforowane
i cztery plastikowe zaciski.
Aby zestawu montażowego, przytwierdź po
jednej listwie po każdej ze stron formy używac do
tego plastikowych zacisków. Powsta konstrukcja
może b teraz zamocowana do stropu za pomo
metalowych listew, tak aby plastikowa forma znalazła
się w odpowiedniej pozycji.
Po zamocowaniu płyty gipsowej (zaznacz na
zewnątrz penie zestawu montażowego
wewnątrz), plastkiowa forma będzie jako
wskaźnik w jaki sposób wycć otr na głośnik.
Rysunki od 6 do 9 przedstawia instalację zestawu
montowego.
Rysunek 6
Zamocowanie listew zestawu montażowego
Rysunek 7
Zamocowanie listew do ściany
Rysunek 9
Instalacja yty gipsowej
Rysunek 8
Wymiary otworu zestawu montażowego
Ø 257 mm
Ø 208 mm
background
51
POLSKI
6. Użycie zestawu z back-boxem
Zestawy z back-boxem sadają się z ognioodpornej
skrzynki, która może b umieszczona za nikami
ściennymi lub sufitowymi zanim do stropu
zostanie przytwierdzona płyta gipsowa. Oprócz
zabezpieczenia przed ogniem, back-box umliwia
też poprawienie wydajnci głośnika poprzez
dostarczenie akustycznej przestrzeni dla więku.
Do instalacji back-boxa potrzebna jest głębokość
minimum 140mm.
Back-boxy zosty wyposażone w knierz, kry
trzeba przytwierdzić do stropu. Wszystkie otwory na
gwdzie powinny zostać yte, aby zminimalizować
ryzyko wibracji kołnierza podczas ycia głośnika.
Przewody głośnikowe powinny być przeciągnięte
do back-boxa przez uszczelnione awice. Po
przeciągnięciu kabla przez dławi i przykręceniu
awicy należy uszczelnić konstrukcję
ognioodpornym wypniaczem. Przed wypnieniem
upewnij się, że w back-boxie jest odpowiednia
ugć przewodu. Zacisk na kabel przylegacy do
awicy pomoże unieruchomić przed.
Po umieszczeniu yty gipsowej nad back-boxem
należy wypnić luki w knierzu back-boxa
ognioodpornym wypniaczem, aby zminimalizować
ryzyko wibracji podczas ywania głośnika.
Rysunki od 10 do 12 pokazują instalac back-boxa.
Rysunek 10
Zamocowanie back-boxa
Rysunek 11
Poączenie przewow
Rysunek 12
Instalacja yty gipsowej
background
52
简体中文
www.bowers-wilkins.com
迎来Bowers & Wilkins及CCM3系列
谢阁下购买Bowers & Wilkins产品。们的创办人John
Bowers先生最创立司的时候,他坚信充满想象的设计创新
的工程和先进的技术是开家庭音响娱大门的重要元素们依
然坚持着他的信念,并赋予我们所有产设计灵感。
简体中文
Contents
47
1. 48
2. CCM3 48
3. CCM3 48
4. CCM3 49
5 使 50
6 使 51
background
53
简体中文
注:不同的声学环境如无陈设的墙壁和带有厚
窗帘的窗口。
2 说明了一般扬声器位置的指引。
注:安装天花式扬声器的本质是应放置在理想
声学位置上,但有时并不可能。在这些情况下
应将其放置在接近理想位置的地方。如有需要
当地的Bowers & Wilkins零售商将能为阁下提
建议
注:CCM3系列的驱动单元可产生杂散磁场。我
们建议将对磁场过敏的物体,如CRT屏幕及电磁
卡等,放置离扬声器至少0.5米(20英寸)的
方。LCD及等离子屏幕则不会受这种磁场影响。
1.
天花式扬声器CCM3系列的设计为离散定制安装应用
提供简易安装,并重现高质量音效。特别适合在潮
湿的环境使用,如游泳池。本手册描述在常规板墙
筋和石膏水泥板(托梁和石膏灰泥板)天花内安装
CCM3系列扬声器的过程。首先列出了CCM3包装
内的物品
1.个CCM3系列扬声器
2.个CCM3系列扬声器面网
3.个开孔模
4.个涂漆面
5.速入门指
6.修信
2. CCM3系列基本信息
CCM3系列天花式扬声器由一个承载扬声器驱动单元
的障板、分频器电路和连接器、以及通过磁力固定
的面网组成。障板通过向外摆动并拧紧夹扣固定在
天花孔上
注:CCM3系列扬声器还有方形面网可供选用。
请联系当地的Bowers & Wilkins零售商以获取
多资讯。
CCM3系列扬声器所需的天花开孔尺寸及高度空
如下
型号 最少高度空间
CCM362 204毫米(8.0 英寸) 79毫米(3.2寸)
CCM382 253毫米(9.9 英寸) 85毫米(3.4寸)
注:如要把CCM3系列扬声器安装到“新构建”
的项目中,可购买预装件和背箱。预装件的使
在第 5分中详述。背箱的使用在独立的CI300
背箱安装文档中详述。
在安装CCM3系列扬声器之前,应确保选择的天花位
置无障碍物妨碍安装,如管道、风管或线路。在现
干墙构造中,使用板墙筋查找工具有助于测定天花
造,并使用管道探测器扫描拟安装的位置
图1
开孔及高度空
3. CCM3系列扬声器的放位
聆听环境中CCM3系列扬声器的理想位置取决于其特
定应用:
一般背景音响应用
对于单一CCM3系列扬声器用于提供背景音响的应用
上,基本上可根据安装方便和建筑要求确定其位置
要注意的唯一声学限制是,角落位置将导致明显加
的低频,因而应避免。
立体声应用:
对于一对CCM3系列扬声器用于重现传统立体声的应
用上,它们应相距3米(10尺)与5米(16.5尺)之间,
且与聆听区域前的距离相同。尽量避免在角落位置
置扬声器,并确保每个扬声器周围的声学环境相似
注:不同的声学环境如无陈设的墙壁和带有厚
窗帘的窗口。
多声道应用:
对于将多个CCM3系列扬声器用于多声道AV系统的
用上,前置和中置扬声器必须在屏幕平面前方的0.5
米(20英寸)处。中置扬声器应在屏幕中心线上,每
前置扬声器均应在屏幕两侧横向约0.5(20英寸)
围内。CCM3系列环绕声道扬声器应位于聆听位置的
左右两侧及后方。尽量避免在角落位置放置扬声器
并确保每个前置及环绕扬声器周围的声学环境相似
图2
摆放位置
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
立体声应用
多声道应用
Ø204毫
开孔
Ø253毫
开孔
85毫
79毫
0.5米 0.5米
0.5米
3米 - 5
3米 - 5
background
54
简体中文
4.装CCM3系列扬声
可按以下段落中所述进行安装CCM3系列扬声器
4.1 使用提供的开孔模板,在天花上标记切割线。
查切割线,确定正确的开孔直径。使用合适的工具沿
着这条线进行切割,在天花上开出一个圆孔。
注:请确保开孔邻近的内部位置为夹扣保留足
的空间。
注:为减少天花可能发出的嗡嗡或嘎啦声响,
在扬声器开孔邻近的板墙筋和石膏水泥板间使
些泥胶。
4.2 如果天花空腔中已藏有扬声器接线,则从此开
拉出接线。如果尚未设置扬声器接线,应在此阶段
行。阁下可能需要通过上面的底板,使接线向下穿
天花空腔中。
预留足够的空闲接线穿过此孔,以便可轻松地与扬
器连接,但不能预留过多,以免在被推回到空腔中
发出嗡嗡或嘎啦声响。约1.0米(3尺)便可。
注:应时常使用高质量、低电阻的扬声器接线
如果从放大器到扬声器的接线长度超过5米,
电阻则尤其重要。如有需要,当地的Bowers &
Wilkins零售商将能为阁下提供接线选择的建议
4.3 在请将扬声器接线连接到障板上的弹簧接线
端。请确保扬声器连接的极性正确:连接到放大器
极端的接线应与框架上的红色弹簧接线端连接。同
样,连接到放大器负极端的接线应与框架上的黑色
簧接线端连接。图 3明了接线连接过程
注:如果放大器已经连接接线,进行背箱连接
应关闭放大器
4.4 当扬声器接上接线后,可将其插入到天花空腔
内。请确保四个夹扣向内旋转,使它们穿过开孔,
然后将扬声器凸缘固定在天花上。请注意不要陷入
接线
要固定扬声器,请使用螺丝刀插入扬声器表面的夹
接触孔。请特别小心确保螺丝刀不会损坏扬声器驱
单元。依次用螺丝刀拧紧每个夹扣螺钉。4 说明
插入和固定扬声器
注:如果在安装扬声器后涂漆天花墙壁,应使
附带的涂漆面罩。
4.5 现在可安装面网。面网通过磁力固定位置,只
按进与框架对齐的凸缘中的槽便可。5 说明了安
面网的过程。
CCM3系列扬声器现已完成安装,可随时使用。
图3
接线连接
图4
固定扬声
图5
安装面网
background
55
简体中文
5 使用预装
定制安装预装件可以在石膏板(石膏灰泥板)安装
板墙筋(托梁)之前,确定天花式和入墙式扬声器的位
置。使用预安装件也可以更简单地布置和切割扬声
器接线。预装(PMK) 包括一个确定了指定扬声器
型号开孔大小的塑料模具、两个穿孔金属带和四个
塑料夹子
要使用PMK,请首先使用塑料夹子将一个金属带
接到模具的每一侧。现在通过将金属条钉到板墙筋
上,将PMK组件安装到墙上,从而使塑料模具位于合
适的位置
当随后安装石膏板(石膏灰泥板)(标记在外侧,
表示预装件的位置),PMK塑料模具作为一个内部切
割引导,大大简化了扬声器开孔切割
6 9 说明了PMK安装的过程。
图6
PMK条连接
图7
PMK板墙筋(托梁)安
图9
石膏板(石膏泥板)安
图8
PMK开孔尺
Ø 257毫
Ø 208毫
background
56
简体中文
6 使用背箱
定制安装背箱套件包括一个防火箱,在石膏板(石
灰泥板)安装到板墙筋(托梁)之前,可安装在入墙式
天花式扬声器后面。除了符合消防法规,背箱也有
于提供一个确定的声负载量而优化扬声器的性能。
安装背箱,外部板墙筋(托梁)平面到任何后部障碍物
的最小净深为 140米。
背箱两侧具有开孔凸缘,用于与板墙筋(托梁)钉合。
应使用所有钉眼,有助减少在使用扬声器时凸缘与
墙筋(托梁)产生振动的风险。
应通过密封管将扬声器接线穿入背箱。一旦接线穿
密封管并收紧管后,应使用防火的胶泥密封组件。
封管之前,确保背箱中的接线长度有余。管旁边的
线夹可减轻接线拉紧。
当背箱安装在石膏板(石膏灰泥板)之后,应为背箱凸
缘涂抹充足的防火胶泥,以密封组件并减少扬声器使
用时的振动。
10 12 说明了背箱的安装过程
图10
背箱板墙筋(梁)安装
图11
接线安装
图12
石膏板(石膏泥板)安
background
57
日本語
www.bowers-wilkins.com
Bowers & WilkinsCCM3ご紹介
Bowers & WilkinsびいただJohn
Bowersは、Bowers & Wilkins当初、創意
新的な工業技術、術が、庭でーデ
存分にむ鍵でた。信念は今
がれBowers & Wilkinsが設計する製品
でい
日本語
Contents
52
1. 53
2. CCM3 53
3. CCM3 53
4. CCM3 54
5 使 55
6. 使 56
background
58
日本語
注意: 異なる音響環境とは、例えば一方は裸壁で
方は厚いカーテのかた窓のな状
況を指し
一般的なーカーの設置位置のガインは2
ご覧い。
注意: 天井埋め込み式スカーは、その性質上、
音響的に最適な位置にカーを設置す
が難い場合もの場合は、できる限
切な位置に設置しい。要で
れば、お近のBowers&Wilkins販売店までお問
い合わい。
注意: CCM3シズのは漏洩磁
場を生さン管画面や磁気カ
磁気の影響を受けやすいのは、カーか
少なも0.5 m20イチ)以上て置
お薦め晶デズマ
は磁気の影響を受けん。
1.
天井埋め込み式スカーのCCM3ズは、
に応たカム設置音質の音声再生を実現す
設計さめ、特にルなの湿気の多い
でお使いただのに本マルで
は、従来型のシー(梁膏ボド)
使用た天井へのCCM3シ埋め込み型ス
カーの取付け方法を最初に、CCM3シ
ズの同梱品を説明
1. CCM3ーカ 2
2. CCM3のカー2
3. 開口部用テ 1
4. 2
5.ターガイ
6.証情
2. CCM3シズの基本
天井埋め込み式スカーCCM3シズは、
カーバー、オーー回路とーを
たバグネ付け式ルで成さ
いまルは外側に締めプで
天井開口部に
注意: CCM3シカーには正方形の
(オン)があはお近
Bowers&Wilkins販売店まお問い合わせ
い。
CCM3シカーの場合、下表に記
天井開口部行き寸法が必要で
開口部の直径 最小必要奥行き
CCM362 204 mm 79 mm
CCM382 253 mm 85 mm
注意: CCM3シカーには、「新設」
設置すめの
ご用意いまの使い
方は第5項をご覧い。の使い
方は、別紙CI300バの設置」ご覧
い。
CCM3シカーを取り付ける前に天井の
付け予定位置に取り付けの邪魔になる配管やダ
線なの障害物がなを確認い。
存の乾式壁構造では、ド探知器を使用井の
構造を把握し、配管探知器で取付け予定位置を
い。
図1
開口部
3. CCM3シーカーの位置
グ環境にるCCM3シーカ
の適切な設置位置は、ーカーの用途に異な
一般的なグラーデて使用る:
単体のCCM3シーカーをグラ
オーオ用に独立て使用る場合、置の利便性や
構造条件に基づいほぼでも設置すがで
響的な制約で注意しなければなないは、
コーナーに設置す低周波数が著調される
め、コーナーへの設置は避けい。
オオーデて使用る:
CCM3シカー2台を来のオ再生
で使用る場合、2台のーカーを3 m (10)
5 m (16.5) 離しの正面
も同様に離して設置い。コーナーへの設
置は避け各スカーの周辺の音響環境が同なる
い。
注意: 異なる音響環境とは、例えば一方は裸壁で
方は厚いカーテのかた窓のな状
況を指し
ルチチャネルオーデて使用す
複数のCCM3シーカーをルチ
ーデステで使用す場合
カーターカーは
の正面か約0.5 m(20イチ)設置し
い。た、ターカーは画面の中心線上、
カーはそれぞれ画面のら横方向に
約0.5 m(20イチ)以内に設置しい。
ンネて用CCM3シカー
は、グポの真左右側面に設置
い。のスカーコーナーへの設置は避け
びサーカーの各音響環境が
にない。
図2
設置位置
CCM362
CCM382
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
ステオーデて使用す
ルチンネルオーデて使用す
Ø 204 mm
CUTOUT
Ø 253 mm
CUTOUT
85 mm
79 mm
0.5 m 0.5 m
0.5 m
3 m - 5 m
3 m - 5 m
background
59
日本語
4. CCM3シーカーの取付け
CCM3シカーの取付けは、以下の手順
で行ない。
4.1 付属の開口部テレーを使用天井に切
線を入れ開口部直径
を確認い。適切な工具を使用
り線に沿天井に丸い開口部を作
注意: 開口部の内側にプが入十分な空
間をい。
注意: 天井で異音が発生する可能性を減め、
カー用開口部の近のスシー
の間に着性マ剤を塗るう。
4.2 天井スペーに既カーケールがある場
合は、開口部かケールをい。
カーケールがだ取り付いない場合は、
段階で取付けルを天井の空洞部分に配線
めには、上の階か業を行なわければ
があ
カーに接続に、開口部から適切な長
ケールをおきケールが
長すと天井の設置位置に戻た際に音が発生
る原因にので注意しい。適切な長さは約
1.0mで
注意: スカーケルは、必ず高品質で抵抗
が少なのを使用い。抗が低い
は、プかカーでのケーの長
が5mを超る場合には特に要で
カーケー要であれお近
Bowers&Wilkins販売店まお問い合わせ
い。
4.3 次にカーケルをルの側面に
グ端子に接続しーカーをい極に
接続すい。プのス電
極に接続ケールは、の赤いグ端
子に同様に、プのス電極に接続たケ
は、ームの黒いグ端子に接続い。
ケーの接続には図3をご覧い。
注意: 既にプがケールに接続場合
は、への接続作業をる間は電
源を切っい。
4.4カーは、ケールをら天井の開口
はめ込むがで開口部を通り抜
に4プを内側に回転せ、次に
カーを上げジが天にな
続ケールが何処にかかに注
い。
カーは、正面にプの覗き穴か
バーを込んで固定い。の際、
バーに傷を付け
に注意い。バーを各クプのに順
番にて締カーに挿し込で固定す
方法は図4をご覧い。
注意: スカーの設置が終た後に井を
装する場合には、属のお使い
い。
4.5 ルを付けがで
グネト式ですレージの溝に合わ
せ、音がすれば取り付け完ですルの
め方は図5をご覧い。
でCCM3ーカーの設置は完
つでお使いただ
図3
ケールの接続
図4
カーの固定
図5
の取付け
background
60
日本語
5 プの使い方
を使
と、シー石膏ボード)梁)
前に天井と壁ーカーの位置を決めるがで
た、カーケルのルー切り
を使ば簡単にでき
(PMKは、特定のカーモルの
開口部のズを決スチの型1つ、穴の
た金属ひも2本、プラク製プ4個がセ
PMKの使用方法は次のです
プで型の各辺にひもを1本固定し次に、
の型が所定の位置にに金属の
ド部分に打ち付けてPMKのを固定
続いシー石膏ボーはめ
の位置を示すために外側にーク
PMKのプラの型が内部の切目安
カーの開口部のがはかに簡単に
PMKの設置についは図6~9をご覧い。
図6
PMK用スプの取付け
図7
PMK用ス() の取付け
図9
石膏ボーの取付け
図8
PMKの切
Ø 257mm
Ø 208mm
background
61
日本語
6.の使い方
は、
シー石膏ボード)(梁)はめ
に、は天井埋め込み式カーの後に取
がで耐火ボですがあ
防火関連法規が遵守ででな定の音
響負荷がかカーの性能を適に
調整すがでを取り付
は、外側のス梁)面から後の障害物まで奥行き
が最低140mm必要で
スには、隣接す(梁)に打ち付
めの、穴のいたジが
カーを使用いるジが振
(梁なる減らめ、穴は
使用い。
カーケールはケールホルーを通
スに込みケールホルダーにケー
し、ケールホルダーを締め付その部分
を耐火性の剤で密閉い。
ルダーを密閉する前に、の中に
ルの長さ十分でを確認い。
ルホルダーに隣接たケプはケー
の張力を緩和
シー石膏ボード)をバはめ
は、火性のク剤をバ
ジに沿って塗その部分を密閉しカーを使
いるに振動す可能性がな
い。
スの置の仕方には図10~12を
ご覧い。
図10
用の梁の取付け
図11
ケールの接続
図12
石膏ボーの取付け

Specifications

Indexed Terms: In-ceiling Speaker, Two-way

Bowers & Wilkins CCM362 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products