0X22111257 Braun Hand Blenders

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 0X22111257.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
www.braunhousehold.com
Type 4199
MultiQuick 7
MQ 777
MQ 735
MQ 727
MQ 725
Instructions
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S1.indd 15722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S1.indd 1 09.02.17 09:0309.02.17 09:03
Print Spec J 92194885
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 36 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Blades are sharp. Handle carefully when removing, inserting or
cleaning. Exercise the same care when removing, inserting the
chopping blade or disc for the food processor and chopper
accessories. Always verify that the accessory enclosure is free of
cracks or other damages.
2. The appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instructions
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Remove any packaging materials and promotional labels before using the
appliance for the first time.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning. To unplug, grasp plug and pull from electrical outlet.
Never pull cord.
5. To protect against electrical shock, do not put the motor body, cord or
electrical plug of this hand blender in water or other liquids. Only the
detachable blending shaft and other certain parts of this appliance have
been designed for immersion into water or other liquids. Never submerge
any other part of this unit. If hand blender falls into liquid, unplug first, then
remove immediately. Do not reach into the liquid without unplugging the
unit first.
6. The use of attachments/accessories not sold or recommended by Braun
may cause fire, electrical shock or risk of injuries to persons.
7. Regularly inspect the power cord, power plug and actual appliance for
any damage. Do not operate if damaged in any way or after the appliance
malfunctions. Immediately cease use of the appliance and call Braun
Customer Service for examination, repair or adjustment.
8. Avoid any contact with blades or moveable parts.
9. Do not use outdoors or for anything other than its intended purpose.
10. Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the
possibility of severe injury to persons or damage to the unit. A scraper
may be used, but must be used only when the unit is not running.
2
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S2.indd 15722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S2.indd 1 09.02.17 09:0309.02.17 09:03
background
3
11. Detach blending shaft from the motor body before washing the blades or
shaft.
12. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make
small quantities at a time to reduce spillage, splattering and possibility
of injury from burning.
13. The metal blending shaft and whisk may scratch or mark non-stick
coatings. Do not use in non-stick cookware.
14. Be certain the food processor attachment cover is securely locked in
place before operating appliance. Do not attempt to remove cover until
blade has stopped rotating.
15. Check work bowl for presence of foreign objects before using.
16. Do not let any cord hang over the edge of the table or counter. Do not
let cord contact hot surfaces, including stovetop.
17. Maximum rating is based on the MQ 20 chopper «hc» that draws the
greatest power and other recommended attachments may draw
significantly less power.
18. Double-blade knife is sharp. Handle carefully. Use extreme care when
removing or replacing knife blade.
19. Bowl must be in place before replacing knife blades.
20. The hc chopper is intended for processing small quantities of food for
immediate consumption, and is especially recommended for preparing
baby food. The appliance is not intended to prepare large quantites of
food at one time.
21. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall
cabinet.
22. We suggest you save all packing materials in the event that future
shipping of the machine is needed. Keep all plastic bags away from
children.
23. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S3.indd 15722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S3.indd 1 09.02.17 09:0409.02.17 09:04
background
4
1
3
2
5
6
7
8a
8b
g
6-cup / 1500 ml
*certain models only
i
(ii)
(i)
h
a
a
11* 12*
b
c
d
f
b
e
(iii)
j
d
c
fp
fp
fp
1.5-cup / 350 ml
2-cup / 500 ml
hc
hc
hc
a
10* 9*
b
d
c
a
b
c
ca
ca
ca
2
1
MQ 725
MQ 727
MQ 735
MQ 777
fp
fp
fp
hc
hc
hc
ca
ca
ca
2
2
2
A
4
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S4.indd 15722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S4.indd 1 09.02.17 09:0609.02.17 09:06
background
click!
1
2
click!
1.5-cup / 350 ml
hc
hc
hc
2-cup / 500 ml
ca
ca
ca
B
C
D
1
2
1
2
click!
click!
2
1
5
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S5.indd 15722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S5.indd 1 09.02.17 09:0709.02.17 09:07
background
6
click!
2
1
1
2
1
2
fp
fp
fp
click!
2
1
1
1
2
1cm
0.4 inch
speed
1cm
0.4 inch
Parmesan
300 g 200 g 200 g30 g
20
200 g 300 g 350 g
10.5 oz 7 oz 7 oz1 oz 7 oz
10.5 oz
12 oz
max.
sec.
20-30 20-30 820 20
15 25 30
ca
ca
ca
Walnut Almond
E
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 65722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 6 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
7
max.
sec.
speed
700 g
15-30
500 g
30-60
30 g
20
30
20
500 g
15
500 g
25
500 g
30-60
400 g
45-60
500 g
20
500 g
3 cups
3.3 cups
1 oz
3.5 cups
5.5 cups
3.5 cups
2.5 cups
3.5 cups
4 cups
10
1cm
0.4 inch
1cm
0.4 inch
Parmesan
Walnut Almond
speed
Parmesan
click!
2
1
1
2
2
1
fp
fp
fp
click!
2
1
2
1
1
F
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 75722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 7 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
8
fp
f
p
fp
fp
fp
fp
hc
h
c
hc
ca
ca
ca
c
a
ca
c
a
fp
fp
fp
hc
hc
hc
ca
ca
ca
MQ 20
MQ 30
MQ 50
MQ 70
H
G
Optional Accessories Best used for Meilleure utilisation Uso óptimo para
1.5-cup / 350 ml
baby food chopper
attachment to chop
small quantities.
Accessoire pour
hachoir à nourriture
pour bébé de
1,5 tasses / 350 ml
conçu pour hacher
de petites quantités.
Accesorio picadora
de comida para
bebés de 1,5 tazas /
350 ml, para picar
pequeñas
cantidades.
2-cup / 500 ml
chopper
attachment to
chop herbs,
onions, garlic,
nuts, hard cheese,
crackers, etc.
Accessoire hachoir
de 2 tasses / 500 ml
pour hacher les
fines herbes, les
oignons, l’ail, les
noix, les fromages
à pâte dure, les
crackers, etc.
Accesorio picador
de 2 tazas / 500 ml
para picar hierbas,
cebollas, ajos,
frutos secos, queso
duro, galletas
saladas, etc.
Masher
attachment to
mash cooked
fruits and
vegetables
Accessoire
presse-purée pour
réduire en purée
des fruits et des
légumes cuits
Accesorio de
pasapurés para
triturar frutas
y verduras
cocidas.
6-cup / 1500 ml
food processor
attachment for
chopping, slicing,
and shredding.
Accessoire robot
multifonction de
6 tasses / 1500 ml
pour hacher,
trancher, et râper.
Accesorio
picador de
6 tazas / 1500 ml
para picar,
rebanar y rallar.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 85722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 8 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
9
English 10
Français 19
Español 28
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722112644/02.17
MQ 725-727-735-777 USCA
EN/FR/ES
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 95722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 9 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
10
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Before Use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Parts and Accessories
1 Unlock button
2 Pilot light
3 Smart Speed switch
4 Comfort grip handle and motor body
housing
5 EasyClick release buttons
6 Blending shaft
7 Beaker
8 Whisk attachment
a Gearbox
b Whisk
9 Masher attachment
a Gearbox
b Masher shaft
c Paddle
10 1.5-cup / 350 ml baby food chopper
attachment «hc»
a Lid
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
11 2-cup / 500 ml chopper
attachment «ca»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
12 6-cup / 1500 ml food processor
attachment «fp»
a Lid (with gear)
b Coupling for motor body
c Pusher
d Feed tube
e Lid interlock
f Food processor bowl
g Anti-slip rubber ring
h Chopping blade
i Insert holder
(i) Slicing insert
(ii) Shredding inserts (fine, coarse)
(iii) Julienne insert
j French fry disc
Clean all parts before using for the first
time – refer to «Care and Cleaning».
Pilot Light
The pilot light (2) shows the status of the
appliance, when it is connected to an
electrical outlet.
Pilot light Appliance/Operating
status
Flashing red Appliance is ready for
use
Solid green Appliance is released
(switch release button is
pressed) and can be
switched on
How to Use the Appliance
Smart Speed Switch for
Variable Speeds
One squeeze, all speeds. The more you
press, the higher the speed. The higher
the speed, the faster and finer the blend-
ing and chopping results.
One handed operation: the Smart Speed
switch (3) allows you to turn on the appli-
ance and control the speed with one
hand.
Operating your Hand Blender
First use: Remove the transportation lock
from the motor body (4) by pulling it at the
red strap.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 105722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 10 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
11
Switching On (A)
The appliance comes equipped with an
unlock button for releasing the Smart
Speed switch. To safely turn it on, follow
these points:
Press the unlock button (1) with your
thumb and hold. The pilot light will turn
solid green.
Immediately press the Smart Speed
switch and adjust to the desired speed.
Note: If the Smart Speed switch is not
pressed within 5 seconds, the appliance
cannot be switched on for safety
reasons. The pilot light will flash red.
To switch the appliance on, start again
with first step.
During operation you do not need to
keep the unlock button pressed.
Blending Shaft (B)
The hand blender is perfectly suited for
preparing dips, sauces, salad dressings,
soups, baby food, as well as drinks,
smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
Assembly and Operation
Attach the blending shaft (6) to the
motor body until it clicks.
Place the blending shaft into the mix-
ture to be blended. Then switch the
appliance on as described above.
Blend ingredients to the desired con-
sistency using a gentle up-and-down
motion.
After use, unplug the hand blender and
press the EasyClick release buttons (5)
to detach the blending shaft.
Caution
If using the appliance to purée hot food
in a saucepan or pot, remove the
saucepan or pot from the heat source
and ensure the liquid is not boiling.
Allow hot food to cool slightly to avoid
risk of scalding.
Do not let the hand blender sit in a hot
pan on the cooktop when not in use.
Recipe Example: Mayonnaise
1.25 cups / 250 g oil (e.g. sunflower oil)
1 egg and 1 extra egg yolk
1–2 tbsp. vinegar
Salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room tempera-
ture) into the beaker in the order as
above.
Place the hand blender at the bottom of
the beaker. Blend at maximum speed
until the oil starts emulsifying.
With the hand blender still running,
slowly raise the shaft to the top of the
mixture and back down to incorporate
the rest of the oil. NOTE: Processing
time: approx. 1 minute for salads and
up to 2 minutes for a thicker mayon-
naise (e.g. for dip).
Whisk Attachment (B)
Use the whisk attachment only for whip-
ping cream, beating egg whites, making
sponge cakes and ready-mix desserts.
Assembly and Operation
Attach the whisk (8b) to the gearbox
(8a).
Align the motor body with the assem-
bled whisk attachment and push the
pieces together until they click.
After use, unplug and press the Easy-
Click release buttons to detach the
motor body. Then pull the whisk out of
the gearbox.
Tips for Best Results
Move the whisk clockwise while holding
it at a slight incline.
To prevent splattering, use the whisk
attachment in deep containers or pans.
Place the whisk in a bowl and only then
switch the appliance on.
Always ensure the whisk and mixing
bowl are completely clean and free of
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 115722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 11 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
12
fat before whisking egg whites. Only
whip up to 4 egg whites.
Recipe Example: Whipped Cream
1.8 cups / 400 ml chilled cream (min. 30%
fat content, 4 - 8 °C / 39,2 - 46,4 F)
Start with low speed (light pressure on
the switch) and increase the speed
(more pressure on switch) while whip-
ping.
Always use fresh chilled cream to
achieve greater and more stable vol-
ume when whisking.
Masher Attachment (C)
The masher attachment can be used to
mash well-cooked vegetables and fruits.
Before Use
Do not mash hard or uncooked food, as
this may damage the unit.
Peel and remove any stones or hard
parts; cook and drain then chop the
fruit/vegetable.
Assembly and Operation
Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by
turning in a clockwise direction until it
locks into place.
Turn the masher attachment upside
down and fit the paddle (9c) over the
central hub and turn counter- clockwise
to locate. (If the gearbox is not fitted
properly, then the paddle will not secure
in place).
Align the assembled masher attach-
ment with the motor body and click the
two parts together. Plug in.
Dip the masher attachment into the
ingredients and switch on the appliance.
Using a gentle up and down motion,
move the masher attachment through
the ingredients until the desired texture
is achieved.
Release the Smart Speed switch and
ensure the masher attachment has
completely stopped turning before
removing it from the food.
After use, unplug the appliance.
Remove the paddle (9c) by turning
clockwise.
Press the EasyClick release buttons to
detach the masher attachment from the
motor body. Separate the gearbox from
the shaft by turning counter-clockwise.
Caution
Never use the masher attachment in a
saucepan over direct heat.
Always remove the saucepan from the
heat and allow to cool slightly.
Sit the saucepan or bowl on a stable,
flat surface, and support it with your
free hand.
Do not tap the masher attachment on
the side of the cooking vessel during or
after use. Use a spatula to scrape
excess food away.
For best results when mashing, never
fill a saucepan or bowl more than half
full with food.
Do not process more than one batch
without interruption.
Let the appliance cool down for 4 min-
utes before you continue processing.
Recipe Example: Mashed Potatoes
2.2 lbs / 1 kg cooked potatoes
7 fl. oz. / 200 ml warm milk
Place the potatoes in a bowl and mash
for 20 - 30 seconds (3/4 way on the
Smart Speed switch)
Add the milk. Resume mashing for
another 20 - 30 seconds.
Chopper Attachment (D)
The «ca» chopper (11) is perfectly suited
for chopping meat, hard cheese, onions,
herbs, garlic, vegetables, bread, crackers
and nuts.
Use the «ca» chopper for larger quantities
and for hard foods.
Refer to the Processing Guide D for maxi-
mum quantities, recommended times and
speeds.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 125722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 12 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
13
Use the «hc» baby food chopper (10) for
smaller quantities. Maximum operation
time for the «hc» baby food chopper:
30 seconds. Max. amounts 3.5 oz. / 100 g.
Immediately stop processing when motor
speed decreases and/or strong vibrations
occur.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for
easier chopping.
Remove any bones, tendons and gristle
from meat to help prevent damage to
the blades.
Make sure the anti-slip rubber ring
(10d/11d) is attached to the bottom of
the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from
the blade.
The blade (10b/11b) is very sharp!
Always hold it by the upper plastic part
and handle it carefully.
Place the blade on the center pin of the
chopper bowl (10c/11c). Press it down
and give it a turn so that it locks into place.
Fill the chopper with food and put on
the lid (10a/11a).
Align the chopper with the motor body
(4) and click together.
To operate the chopper, switch on the
appliance. During processing, hold the
motor body with one hand and the
chopper bowl with the other.
Always chop harder foods (e.g. parme-
san cheese) at full speed.
When chopping is complete, unplug
and press the EasyClick release buttons
to detach the motor body.
Lift the lid up. Carefully take out the
blade before pouring out the contents
of the bowl. To remove the blade,
slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the chopper attachment to
process extremely hard foods, such as
unshelled nuts, ice cubes, coffee
beans, grains, or hard spices e.g.
nutmeg. Processing these foods could
damage the blades.
Never place the chopper bowl in the
microwave oven.
Food Processor Attachment
The food processor attachment (12) can
be used for:
chopping;
slicing, shredding, and making french
fries.
Chopping (E)
Using the blade (12h) you can chop meat,
hard cheese, onions, herbs, garlic, vege-
tables, bread, crackers, and nuts.
Refer to the Processing Guide E for maxi-
mum quantities, recommended times and
speeds.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for eas-
ier chopping.
Remove any bones, cartilage, tendons
and gristle from meat to help prevent
damage to the blades.
Make sure the anti-slip rubber ring
(12g) is attached to the bottom of the
food processor bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from
the blade.
The blade (12h) is very sharp! Always
hold it by the upper plastic part and
handle it carefully.
Place the blade on the center pin of the
bowl (12f). Press it down and give it a
turn so that it locks into place.
Fill the bowl with food. Attach the lid (12a)
to the bowl with the interlock (12e) posi-
tioned to the right of the bowl handle.
To lock the lid, turn it clockwise so that
the interlock engages with a click.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 135722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 13 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
14
Insert the motor body into the coupling
(12b) until it locks.
Plug in the appliance and insert the
pusher (12c) in the feed tube (12d).
To operate the food processor, switch
on the appliance. During processing,
hold the motor body with one hand and
the food processor bowl with the other.
When chopping is complete, unplug
and press the EasyClick release buttons
to detach the motor body.
Press the lid interlock (12e) and hold it.
Turn the lid counter-clockwise to
unlatch it.
Lift the lid up. Carefully take out the
blade before pouring out the contents
of the bowl. To remove the blade,
slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the food processor attach-
ment to chop extremely hard foods,
such as unshelled nuts, ice cubes, cof-
fee beans, grains or hard spices e.g.
nutmeg. Processing these foods could
damage the blades.
Never place the food processor bowl in
the microwave oven.
Using the blade (12h), you may also mix
light batter like a pancake batter or a
cake mixture based on up to 250 g (2 cups)
of flour.
Recipe Example: Pancake Batter
1.5 cups / 375 ml milk
2 cups / 250 g plain flour
2 eggs
Pour milk into the bowl, then add flour
and finally the eggs.
Using full speed, mix the batter until
smooth.
Slicing / Shredding (F)
Use the slicing insert (12i-(i)) to slice raw
fruit and vegetables into fine, thin slices
e.g. cucumbers, onions, mushrooms,
apples, carrots, radishes, potatoes, zuc-
chini and cabbage.
Use the fine and coarse shredding inserts
(12j-(ii)) to shred foods such as apples,
carrots, potatoes, beetroot, cabbage,
cheese (soft to medium).
Refer to the Processing Guide F for maxi-
mum quantities, recommended times and
speeds.
Assembly and Operation
For slicing / shredding place a insert
into the insert holder (12i) and snap into
position. Place the assembled insert
holder on the center pin of the bowl and
give it a turn so that it locks into place.
Attach the lid to the bowl with the inter-
lock positioned to the right of the bowl
handle.
To lock the lid, turn it clockwise so that
the interlock engages with a click.
Insert the motor body into the coupling
until it locks.
Plug in the appliance and insert the food
to be processed into the feed tube.
Switch the appliance on to operate.
Never reach into the feed tube when
the appliance is switched on. Always
use the pusher to feed in food.
After use, unplug and press the Easy-
Click release buttons to detach the
motor body.
Press the lid interlock and hold it. Turn
the lid counter-clockwise to unlatch it.
Lift the lid up. Take out the insert holder
before pouring out the contents of the
bowl.
Cutting French Fries (F)
Use the french fry disc (12j) to prepare
french fries.
Refer to the Processing Guide F for maxi-
mum quantities, recommended times and
speeds.
Assembly and Operation
Place the french fry disc on the center
pin of the bowl and give it a turn so that
it locks into place.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 145722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 14 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
15
Attach the lid to the bowl with the inter-
lock positioned to the right of the bowl
handle.
For best results, place 3-4 potatoes
(depending on size) in the feed tube of
the lid while the motor is switched off.
Press 3/4 way on the Smart Speed
switch.
Switch the motor off before starting on
another batch.
Use the pusher to gently feed the pota-
toes through the chute. Never use your
fingers, forks, knives or any other
object.
Optional Accessories (G)
Accessories can be purchased separately.
Refer to the Optional Accessories Guide G.
Care and Cleaning (H)
Always clean the hand blender thor-
oughly after use.
Unplug hand blender before cleaning.
Do not immerse the motor body (4) or
gearboxes (8a, 9a) in water or any
other liquid. Clean with a damp cloth
only.
The lids (11a/12a) can be rinsed under
running water. Do not immerse in water,
nor place in a dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dish-
washer. Do not use abrasive cleaners
that could scratch the surface.
You may remove the anti-slip rubber
rings from the bottom of the bowls for
an extra thorough clean.
When processing foods with high pig-
ment content (e.g. carrots), the acces-
sories may become discolored. Wipe
these parts with vegetable oil before
cleaning them.
Both the design specifications and these
user instructions are subject to change
without notice.
Do not dispose of the product in
household waste at the end of its
useful life.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 155722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 15 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
16
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre des
précautions de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et/ou de blessures, y compris les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec précaution lorsque
vous les retirez, insérez ou nettoyez. Utilisez les mêmes précautions
lors du retrait, de l’insertion de la lame ou disque hachoir du robot
multifonction et des accessoires du hachoir. Vérifiez toujours que le
boîtier à accessoires est exempt de fissures ou d’autres dommages.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
3. Enlevez tout matériau d’emballage et toute étiquette promotionnelle avant
d’utiliser cet appareil pour la première fois.
4. Débranchez l’appareil de la prise de courant quand vous ne l’utilisez pas,
avant d’enlever ou d’installer des pièces et avant de le nettoyer. Pour
débrancher l’appareil, saisir la fiche et la tirer hors de la prise de courant.
Ne jamais tirer sur le cordon.
5. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez jamais le boîtier du
bloc-moteur, le cordon ni la fiche de ce pied mixeur dans l’eau ou d’autres
liquides. Seulement le pied amovible du mixeur et certaines pièces de cet
appareil sont conçus pour être immergés dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne jamais immerger d’autres pièces de cet appareil. Si le pied mixeur tombe
dans un liquide, débranchez-le d’abord et retirez-le immédiatement du
liquide ensuite. Ne jamais atteindre l’appareil dans le liquide sans avoir
préalablement débranché l’appareil.
6. L’utilisation d’accessoires non vendus ni recommandés par Braun peuvent
provoquer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
7. Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation, la fiche, ainsi que
l’appareil pour y déceler tout dommage. Ne faites pas fonctionner l’appareil
s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et appelez le Service clientèle de Braun
pour examen, réparation ou ajustement de l’appareil.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 165722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 16 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
17
8. Évitez tout contact avec les lames ou les pièces mobiles.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur ni à d’autres fins que celles prévues.
10. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange afin
d’éviter toutes blessures graves ou des dommages à l’appareil. On peut
utiliser un grattoir mais il doit être employé uniquement lorsque l’appareil ne
fonctionne pas.
11. Détachez le pied de mixeur du boîtier du bloc-moteur avant de nettoyer les
lames ou le pied de mixeur.
12. Lors du mélange de liquides, surtout de liquides chauds, utilisez un haut
récipient ou préparez de petites quantités à la fois pour réduire le risque de
renversements et de blessures dues à des brûlures.
13. Le pied de mixeur et le fouet en métal peuvent rayer ou marquer les
revêtements antiadhésifs. Ne pas utiliser sur des batteries de cuisine à
revêtement antiadhésif.
14. Veillez à ce que l’accessoire couvercle du robot multifonction soit bien
verrouillé en place avant de mettre l’appareil en marche. Ne pas essayer de
retirer le couvercle avant que la lame ne se soit arrêtée.
15. Vérifiez le bol de préparation pour y déceler la présence de corps étrangers
avant de l’utiliser.
16. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes, y
compris une cuisinière.
17. La puissance nominale maximale est basée sur le hachoir MQ 20 « hc »,
qui est le plus puissant et d’autres équipements recommandés peuvent
s’avérer être considérablement moins puissants.
18. Le couteau à lame double est tranchant. Soyez prudent, particulièrement
lorsque vous retirez ou remplacez la lame du couteau.
19. Avant de procéder au remplacement des lames du couteau, mettre le bol
en place.
20. Le hachoir « hc » est conçu pour préparer de petites quantités de nourriture
destinées à une consommation immédiate et il est particulièrement
recommandé pour préparer de la nourriture pour bébé. L’appareil n’est pas
conçu pour préparer de larges quantités de nourriture en une seule fois.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 175722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 17 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
18
21. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une armoire à appareils
électroménagers ou sous une armoire murale.
22. Nous recommandons de conserver les matériaux d’emballage d’origine au
cas où vous en auriez besoin pour une expédition de l’appareil. Tenir tous
les sacs en plastique hors de portée des enfants.
23. L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne
peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens.
Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si la
fiche n’entre toujours pas dans la prise, contactez un électricien qualifié.
Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 185722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 18 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
19
Français
Nos produits sont conçus pour répondre
aux normes de qualité, de fonctionnalité
et de conception les plus élevées. Nous
espérons que votre nouvel appareil Braun
vous apportera entière satisfaction.
Avant l’utilisation
Veuillez lire toutes les instructions
attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Pièces et accessoires
1 Bouton de déverrouillage
2 Voyant lumineux
3 Commutateur de vitesse Smart
Speed
4 Poignée à prise confortable et boîtier
du bloc-moteur
5 Boutons de dégagement facile
EasyClick
6 Pied de mixeur
7 Bol gradué
8 Fouet
a Entraîneur
b Fouet
9 Presse-purée
a Entraîneur
b Pied presse-purée
c Palette
10 Hachoir à nourriture pour bébé « hc »
a Couvercle
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
11 Hachoir « ca » de 2 tasses / 500 ml
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
12 Robot multifonction « fp » de
6 tasses / 1500 ml
a Couvercle (avec entraîneur)
b Raccord du boîtier du bloc-
moteur
c Poussoir
d Tube de remplissage
e Verrouillage du couvercle
f Bol du robot multifonction
g Socle antidérapant en caoutchouc
h Lame hachoir
i Porte-lame
(i) Lame pour trancher
(ii) Lames pour râper (finement,
grossièrement)
(iii) Lame pour râpe à julienne
j Disque coupe-frites
Nettoyer toutes les pièces avant la
première utilisation de l’appareil –
consulter la section « Entretien et
nettoyage ».
Voyant lumineux
Le voyant lumineux (2) indique l’état de
l’appareil quand celui-ci est branché à
une prise électrique.
Voyant
lumineux
Appareil/État de
fonctionnement
Rouge
clignotant
L’appareil peut être utilisé.
Vert fixe L’appareil est débloqué
(le bouton de déverrouillage
a été pressé) et peut être
mis sous tension.
Utilisation de l’appareil
Commutateur de vitesse
intelligent à vitesse variable
Le commutateur commande toutes les
vitesses. Pour augmenter la vitesse,
appuyer plus fortement. Plus la vitesse est
élevée, plus les aliments sont mélangés et
hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main : le commuta-
teur de vitesse intelligent Smart Speed (3)
permet de mettre l’appareil sous tension
et de modifier la vitesse d’une seule main.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 195722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 19 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
20
Fonctionnement du mixeur plongeant
Première utilisation : retirer le verrou de
transport du boîtier du bloc-moteur (4) en
tirant sur la sangle rouge.
Mise sous tension (A)
L’appareil est doté d’un bouton de
déverrouillage qui débloque le commuta-
teur de vitesse intelligent Smart Speed.
Pour mettre l’appareil sous tension en
toute sécurité, suivre les instructions
suivantes :
Garder enfoncée le bouton de déver-
rouillage (1) avec le pouce.
Le voyant lumineux deviendra vert fixe.
Appuyer immédiatement sur le commu-
tateur de vitesse intelligent, puis régler
la vitesse. Remarque : Il faut appuyer
sur le commutateur de vitesse intelli-
gent Smart Speed dans un délai de
cinq secondes, sinon une fonction de
sécurité empêchera de mettre l’appareil
sous tension. Le voyant lumineux
deviendra alors rouge et clignotera.
Pour mettre l’appareil sous tension,
recommencer à partir de la première
étape.
Pendant le fonctionnement de l’appareil,
il n’est pas nécessaire de garder le
bouton de déverrouillage enfoncé.
Pied de mixeur (B)
Le mixeur plongeant convient parfaitement
à la préparation de sauces, de sauces
pour salades, de soupes, d’aliments pour
bébés ainsi que de boissons, de smoothies
et de milk-shakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs,
utiliser la vitesse la plus élevée.
Assemblage et fonctionnement
Fixer le pied de mixeur (6) au boîtier du
bloc-moteur jusqu’à ce qu’il s’emboîte
en faisant un déclic.
Placer le pied de mixeur dans la
préparation à mélanger. Mettre ensuite
l’appareil sous tension comme décrit
ci-dessus.
Mélanger les ingrédients jusqu’à ce
qu’ils aient la consistance désirée en
déplaçant doucement l’appareil de haut
en bas.
Après l’utilisation, débrancher le mixeur
plongeant, puis appuyer sur les boutons
de dégagement facile Easy Click (5)
pour détacher le pied de mixeur.
Avertissement
Lors de l’utilisation de l’appareil pour
réduire un aliment chaud en purée dans
une casserole, retirer la casserole du
feu et s’assurer que le liquide n’est pas
en ébullition. Laisser l’aliment chaud
refroidir légèrement pour éviter tout
risque de brûlure.
Quand le mixeur plongeant ne sert pas,
ne pas le laisser dans une casserole
chaude sur la cuisinière.
Exemple de recette: Mayonnaise
1.25 tasse / 250 g d’huile (par ex., huile
de tournesol)
1 œuf et 1 autre jaune d’œuf
1-2 c. à table de vinaigre
Sel et poivre au goût
Verser tous les ingrédients (à
température ambiante) dans le bol
gradué dans l’ordre indiqué ci-dessus.
Poser le mixeur plongeant dans le fond
du bol gradué. Mélanger les ingrédients
à vitesse maximale jusqu’à ce que
l’huile commence à émulsionner.
Laisser le mixeur plongeant fonctionner
et soulever lentement le pied jusqu’en
haut du mélange, puis le redescendre
pour incorporer le restant de l’huile.
REMARQUE: Temps de préparation:
environ 1 minute pour une salade et
jusqu’à 2 minutes pour une mayonnaise
épaisse (par ex., pour une sauce
froide).
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 205722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 20 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
21
Fouet (B)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter
de la crème et des blancs d’œuf, et pour
préparer des gâteaux éponge et des
desserts prêts à mélanger.
Assemblage et fonctionnement
Attacher le fouet (8b) à l’entraîneur du
fouet (8a).
Aligner le boîtier du bloc-moteur et le
fouet assemblé, puis pousser sur les
pièces pour qu’elles s’emboîtent en
faisant un déclic.
Après l’utilisation, débrancher l’appa-
reil, puis appuyer sur les boutons de
dégagement facile EasyClick pour
détacher le boîtier du bloc-moteur.
Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur
du fouet.
Conseils pour obtenir de meilleurs
résultats
Déplacer le fouet dans le sens des
aiguilles d’une montre tout en le tenant
légèrement incliné.
Pour éviter les éclaboussures, utiliser le
fouet dans des récipients profonds.
Mettre l’appareil sous tension seule-
ment après avoir placé le fouet dans le
récipient.
Toujours s’assurer que le fouet et le bol
à mélanger sont entièrement propres
et exempts de matière grasse avant de
fouetter des blancs d’œuf. Fouetter
tout au plus quatre blancs d’œuf à la
fois.
Exemple de recette: Crème fouettée
1.8 tasse / 400 ml de crème froide (au
moins 30 % de matière grasse, à 4 - 8 °C /
39,2 - 46,4 °F)
Commencer à basse vitesse (pression
légère sur le commutateur), puis
augmenter la vitesse (pression plus
forte sur le commutateur) tout en
fouettant la crème.
Pour que la crème fouettée soit plus
stable et ait un bon volume, utiliser
toujours de la crème fraîche refroidie.
Presse-purée (C)
Le presse-purée peut servir à réduire en
purée des légumes et des s bien cuits.
Avant l’utilisation
Ne pas essayer de réduire en purée des
aliments durs ou crus, étant donné que
ceux-ci peuvent endommager l’appareil.
Peler le fruit/légume et enlever le noyau
ou les parties dures; le faire cuire, puis
le laisser s’égoutter et le hacher.
Assemblage et fonctionnement
Attacher l’entraîneur (9a) au pied (9b)
en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille en place.
Mettre le presse-purée à l’envers, puis
fixer la palette (9c) sur le pivot central,
puis la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la repérer
(si l’entraîneur n’est pas fixée correcte-
ment, alors la palette ne restera pas en
place).
Aligner le presse-purée assemblé et le
boîtier du bloc-moteur, puis emboîter
les deux pièces ensemble. Brancher
l’appareil.
Plonger le presse-purée dans les
ingrédients, puis mettre l’appareil sous
tension.
En remuant doucement l’appareil de
haut en bas, déplacer le presse-purée
dans les ingrédients jusqu’à ce qu’ils
aient la texture désirée.
Relâcher le commutateur de vitesse
intelligent et s’assurer que le presse-
purée s’est complètement immobilisé
avant de le retirer de l’aliment.
Après l’utilisation, débrancher l’appa-
reil. Ôter la palette (9c) en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 215722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 21 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
22
Appuyer sur les boutons de dégagement
facile EasyClick pour détacher le presse-
purée du boîtier du bloc-moteur. Séparer
l’entraîneur du pied en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Avertissement
Ne jamais utiliser le presse-purée dans
une casserole sur un feu direct.
Toujours enlever la casserole du feu et
laisser son contenu refroidir légèrement.
Poser le récipient sur une surface stable
et plane et le soutenir avec la main libre.
Ne pas cogner le presse-purée sur le
côté du récipient de cuisson pendant
l’utilisation ou après. Utiliser une spatule
pour racler l’excédent d’aliments.
Pour obtenir des résultats supérieurs lors
du broyage, il ne faut jamais remplir plus
qu’à moitié le récipient avec les aliments.
Après avoir réduit en purée les aliments
versés dans le récipient, attendre avant
de réduire d’autres aliments en purée.
Laisser l’appareil refroidir pendant
quatre minutes avant de continuer la
réduction en purée d’autres aliments.
Exemple de recette: Pommes de terre en
purée
2,2 lb / 1 kg de pommes de terre cuites
7 fl. oz. / 200 ml de lait chaud
Mettre les pommes de terre dans un
bol, puis les réduire en purée pendant
20 - 30 secondes (enfoncer le
commutateur de vitesse intelligent
Smart Speed aux trois quarts).
Ajouter le lait. Continuer la réduction
en purée pendant encore 20 - 30
secondes.
Hachoir (D)
L’ hachoir «ca» (11) permet de hacher
facilement la viande, les fromages à pâte
dure, les oignons, les fines herbes, l’ail,
les légumes, le pain, les crackers et les
noix. Utilisez le hachoir « ca » pour plus
grandes quantités et les aliments solides.
Consulter le guide D – Préparation pour
connaître les quantités maximales, les
durées recommandées et les vitesses.
Utilisez le hachoir à nourriture pour bébé
« hc » (10) pour les petites quantités.
Durée de fonctionnement maximale du
hachoir à nourriture pour bébé « hc » :
30 secondes. Quantités maximales 3.5 oz /
100 g . Arrêter l’appareil immédiatement
si la vitesse du moteur diminue ou si
l’appareil produit de fortes vibrations.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en
petits morceaux pour qu’il soit plus
facile de les hacher.
Enlever les os, les tendons et les nerfs
de la viande pour éviter d’endommager
les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en
caoutchouc (10d/11d) est fixé sous le
bol du hachoir.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protège-
lame en plastique.
La lame (10b/11b) est très coupante!
Toujours la tenir par la partie supérieure
en plastique et la manipuler avec
précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du bol
du hachoir (10c/11c). Pousser la lame
vers le bas et la faire tourner pour qu’elle
se fixe en place.
Verser l’aliment dans le hachoir, puis
mettre le couvercle (10a/11a).
Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-
moteur (4), puis emboîter les deux
pièces ensemble.
Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil
sous tension. Pendant l’utilisation du
hachoir, tenir le boîtier du bloc-moteur
d’une main et le bol du hachoir de l’autre.
Toujours hacher les aliments durs (par ex.,
le parmesan) à la vitesse la plus élevée.
Quand le hachage est terminé,
débrancher l’appareil, puis appuyer sur
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 225722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 22 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
23
les boutons de dégagement facile pour
détacher le boîtier du bloc-moteur.
Soulever le couvercle. Retirer la lame
avec précaution avant de vider le contenu
du bol. Pour enlever la lame, la tourner
légèrement, puis l’ôter en tirant.
Attention
Ne pas utiliser le hachoir pour hacher
des aliments extrêmement durs, tels
que des noix non écalées, des glaçons,
des grains de café, des céréales ou des
épices dures (par ex., de la muscade).
Ces aliments pourraient endommager
les lames.
Ne jamais placer le bol du hachoir au
micro-ondes.
Robot multifonction
Le robot culinaire (12) peut servir à :
hacher;
trancher, râper et couper des frites.
Hacher (E)
La lame (12h) permet de hacher la viande,
les fromages à pâte dure, les oignons, les
fines herbes, l’ail, les légumes, le pain, les
crackers et les noix.
Consulter le guide E – Préparation pour
connaître les quantités maximales, les
durées recommandées et les vitesses.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en
petits morceaux pour qu’il soit plus
facile de les hacher.
Enlever les os, le cartilage, les tendons
et les nerfs de la viande pour éviter
d’endommager les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en
caoutchouc (12 g) est fixé sous le bol
du robot culinaire.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protège-
lame en plastique.
La lame (12h) est très coupante! Toujours
la tenir par la partie supérieure en plas-
tique et la manipuler avec précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du
bol (12f). Pousser la lame vers le bas et
la faire tourner pour qu’elle se fixe en
place.
Verser l’aliment dans le bol. Poser le
couvercle (12a) sur le bol en plaçant le
verrouillage (12e) à la droite de la poi-
gnée du bol.
Pour verrouiller le couvercle, le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour que le verrouillage s’emboîte en
faisant un déclic.
Insérer le boîtier du bloc-moteur dans
le raccord (12b) jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille en place.
Brancher l’appareil, puis insérer le
poussoir (12c) dans le tube de remplis-
sage (12d).
Pour utiliser le robot multifonction,
mettre l’appareil sous tension. Pendant
l’utilisation du robot multifonction, tenir
le boîtier du bloc-moteur d’une main et
le bol du robot multifonction de l’autre.
Quand le hachage est terminé,
débrancher l’appareil, puis appuyer
sur les boutons de dégagement facile
EasyClick pour détacher le boîtier du
bloc-moteur.
Maintenir enfoncé le verrouillage du
couvercle (12e). Tourner le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le déverrouiller.
Soulever le couvercle. Retirer la lame
avec précaution avant de vider le contenu
du bol. Pour enlever la lame, la tourner
légèrement, puis l’ôter en tirant.
Attention
Ne pas utiliser le robot culinaire pour
hacher des aliments extrêmement durs,
tels que des noix non décortiquées, des
glaçons, des grains de café, des céréales
ou des épices dures (par ex., de la
muscade). Ces aliments pourraient
endommager les lames.
Ne jamais placer le bol du robot multi-
fonction au micro-ondes.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 235722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 23 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
24
En utilisant le couteau (12h), vous pouvez
aussi mixer une pate fine comme une pate
a pancake avec jusqu’a 250 g (2 tasses)
de farine.
Exemple de recette: Pâte à crêpe
1.5 tasse / 375 ml de lait
2 tasses / 250 g de farine ordinaire
2 œufs
Verser le lait dans le bol. Ajouter d’abord
la farine, puis les œufs.
À la vitesse la plus élevée, mélanger
la pâte jusqu’à ce qu’elle ait une
consistance lisse.
Trancher / râper (F)
La lame à trancher (12i-(i)) sert à trancher
des fruits et des légumes crus en tranches
fines et minces (par ex., concombres,
oignons, champignons, pommes, carottes,
radis, pommes de terre, courgettes et
chou).
Les lames à râper finement et grossière-
ment (12i-(ii)) permettent de râper des
aliments tels que des pommes, des
carottes, des pommes de terre, des
betteraves, du chou et du fromage (pâte
molle jusqu’à semi-ferme).
Consulter le guide F – Préparation pour
connaître les quantités maximales, les
durées recommandées et les vitesses.
Assemblage et fonctionnement
Pour trancher ou râper un aliment,
placer une lame dans le porte-lame
(12i) et l’emboîter en place. Poser le
porte-lame assemblé sur la tige cen-
trale du bol, puis le faire tourner pour
qu’il se verrouille en place.
Poser le couvercle sur le bol en plaçant
le verrouillage à la droite de la poignée
du bol.
Pour verrouiller le couvercle, le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour que le verrouillage s’emboîte en
faisant un déclic.
Insérer le boîtier du bloc-moteur dans
le raccord jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
Brancher l’appareil, puis insérer
l’aliment à préparer dans le tube de
remplissage.
Mettre ensuite l’appareil sous tension.
Ne jamais mettre les doigts dans le
tube de remplissage quand l’appareil
est sous tension. Toujours utiliser le
poussoir pour insérer les aliments.
Après l’utilisation, débrancher l’appa-
reil, puis appuyer sur les boutons de
dégagement facile EasyClick pour
détacher le boîtier du bloc-moteur.
Maintenir enfoncé le verrouillage du
couvercle. Tourner le couvercle dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le déverrouiller.
Soulever le couvercle. Retirer le porte-
lame avant de vider le contenu du bol.
Couper des frites (F)
Le disque coupe-frites (12j) permet de
préparer des frites.
Consulter le guide F – Préparation pour
connaître les quantités maximales, les
durées recommandées et les vitesses.
Assemblage et fonctionnement
Poser le disque coupe-frites sur la tige
centrale du bol, puis le faire tourner pour
qu’il se verrouille en place.
Poser le couvercle sur le bol en plaçant
le verrouillage à la droite de la poignée
du bol.
Pour obtenir des résultats supérieurs,
insérer 3-4 pommes de terre (selon leur
taille) dans le tube de remplissage du
couvercle sans que le moteur soit en
marche.
Enfoncer le commutateur de vitesse
intelligent Smart Speed aux trois quarts.
Arrêter le moteur avant d’insérer d’autres
pommes de terre.
Utiliser le poussoir pour pousser
lentement les pommes de terre dans le
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 245722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 24 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
25
tube. Ne jamais se servir de ses doigts,
d’une fourchette, d’un couteau, ni de
tout autre objet.
Accessoires en option (G)
Il est possible d’acheter des accessoires
séparément.
Consulter le guide G – Accessoires en
option.
Entretien et nettoyage (H)
Toujours nettoyer soigneusement le
mixeur plongeant après chaque utilisa-
tion.
Débrancher le mixeur plongeant avant
de le nettoyer.
Ne pas immerger le boîtier du bloc-
moteur (4) ni les entraîneurs (8a, 9a)
dans l’eau ou tout autre liquide. Net-
toyer uniquement à l’aide d’un chiffon
humide.
Les couvercles (11a/12a) peuvent être
rincés à l’eau courante. Ne pas les
immerger dans l’eau ni les mettre au
lave-vaisselle.
Toutes les autres pièces peuvent être
nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas
utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait
égratigner la surface.
Il est possible de retirer le socle antidé-
rapant en caoutchouc sous chaque bol
pour un nettoyage en profondeur.
Les aliments fortement pigmentés (par
ex., les carottes) peuvent décolorer les
accessoires. Essuyer ces pièces avec de
l’huile végétale avant de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design
ainsi que les présentes instructions peuvent
changer sans préavis.
Quand ce produit atteint la fin de
sa durée de vie utile, ne pas le jeter
avec les déchets ménagers.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 255722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 25 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
26
CUIDADOS IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las
personas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado cuando las quite, inserte
o limpie. Ejercite el mismo cuidado al retirar o insertar la cuchilla afilada o el
disco del procesador de alimentos y los accesorios de picado. Verifique
siempre que la caja del accesorio esté libre de grietas u otros daños.
2. El aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltas de experiencia
y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya
dado supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato.
3. Retire cualquier material de embalaje y las etiquetas promocionales antes de
utilizar el aparato por primera vez.
4. Desconéctelo del enchufe cuando no esté usándolo, antes de ponerle o quitarle
piezas, y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, agarre la clavija y retírela del
enchufe. Nunca tire del cable.
5. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cuerpo del motor,
el cable o la clavija eléctrica de esta batidora de mano en agua u otros líquidos.
Sólo el eje desmontable de batido y otras piezas concretas del aparato se han
diseñado para sumergirse en agua u otros líquidos. Nunca sumerja ninguna otra
pieza de esta unidad. Si la batidora cae en un líquido, primero desconéctela y
luego sáquela inmediatamente. No meta la mano al líquido sin desenchufar
primero la unidad.
6. El uso de accesorios o aditamentos no vendidos o recomendados por Braun
puede provocar incendios, descargas eléctricas o riesgo de lesiones a las
personas.
7. Inspeccione periódicamente el cable de corriente, la clavija y el aparato en sí por
si hubiera daños. No lo utilice si está dañado de cualquier manera o después que
el aparato muestre un mal funcionamiento. Deje inmediatamente de usar el
aparato y llame a Servicio al Cliente de Braun para que lo examinen, reparen o
ajusten.
8. Evite cualquier contacto con las cuchillas o piezas móviles.
9. No lo use al aire libre o para ninguna cosa que no sea el propósito para el que se
diseñó.
10. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras esté batiendo
para evitar la posibilidad de lesiones personales graves o daños a la unidad.
Se puede utilizar un raspador, pero se debe usar sólo cuando la unidad no esté
funcionando.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 265722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 26 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
27
11. Separe el eje de mezclado del cuerpo del motor antes de lavar las cuchillas
o el eje.
12. Al mezclar líquidos, especialmente líquidos calientes, utilice un recipiente alto
o haga cantidades pequeñas cada vez para evitar derrames, salpicaduras y
posibilidades de lesión por quemaduras.
13. El eje metálico de mezclado y el batidor pueden rayar o marcar las superficies
antiadherentes. No los utilice en baterías de cocina antiadherentes.
14. Asegúrese de que la cubierta del accesorio del procesador de alimentos esté
fija en su lugar antes de operar el aparato. No intente quitar la tapa sino hasta
que la hoja haya dejado de girar.
15. Compruebe el tazón por si hubiera objetos extraños antes de usarlo.
16. No deje que ningún cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
No deje que el cable entre en contacto con superficies calientes, incluyendo
la estufa.
17. El valor máximo está basado en la picadora «hc» MQ 20, que es la que más
potencia consume, y otros accesorios recomendados quizás consuman una
potencia considerablemente menor.
18. La cuchilla de doble hoja es afilada. Manéjela con cuidado. Tenga extremo
cuidado al retirar o sustituir la hoja de la cuchilla.
19. El bol debe estar en su sitio antes de sustituir las hojas de la cuchilla.
20. La picadora «hc» está diseñada para procesar pequeñas cantidades de
alimentos para su consumo inmediato, y está especialmente recomendada para
la preparación de comida para bebés. El aparato no está diseñado para preparar
grandes cantidades de alimentos de una sola vez.
21. No haga funcionar el aparato en una estantería de aparatos o bajo un armario
de pared.
22. Le sugerimos que guarde todos los materiales de embalaje en caso de que sea
necesario el envío de la máquina en el futuro. Conserve todas las bolsas de
plástico lejos de los niños.
23. Este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija se ajustará en un
enchufe polarizado solamente de una forma. Si la clavija no entra bien en el
enchufe, inviértala. Si aun así no ajusta, contacte con un electricista cualificado.
No modifique la clavija en modo alguno.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 275722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 27 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
28
Español
Nuestros productos están fabricados
para cumplir los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute plenamente de
su nuevo aparato Braun.
Antes de usarlo
Lea las instrucciones cuidadosa y
completamente antes de usar el aparato.
Piezas y accesorios
1 Botón de desbloqueo
2 Lámpara piloto
3 Interruptor inteligente de velocidad
4 Mango y cuerpo del motor de agarre
cómodo
5 Botones de liberación EasyClick
6 Eje de batido
7 Vaso
8 Accesorio batidor
a Caja de engranajes
b Batidor
9 Accesorio del pasapurés
a Caja de engranajes
b Varilla del pasapurés
c Pala
10 Accesorio de 1.5 tazas / 350 ml
picadora de comida para bebés «hc»
a Tapa
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
11 Accesorio picador de 2 tazas /
500 ml «ca»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
12 Accesorio procesador de alimentos
de / 6 tazas / 1500 ml «fp»
a Tapa (con engranaje)
b Acople para el cuerpo del motor
c Empujador
d Tubo de alimentación
e Bloqueo de la tapa
f Bol procesador de alimentos
g Anillo de goma antideslizante
h Hoja picadora
i Soporte para insertos
(i) Inserto rebanador
(ii) Insertos ralladores (fino, grueso)
(iii) Inserto para juliana
j Disco para patatas fritas
Limpie todas las piezas antes de
usarla por primera vez – consulte
«Cuidado y limpieza».
Lámpara piloto
La lámpara piloto (2) muestra el estado
del aparato, cuando está conectado a un
tomacorriente.
Lámpara
piloto
Aparato/Estado de
operación
Parpadeando
en rojo
El aparato está listo
para usarse
Verde
continuo
El aparato está liberado
(se ha pulsado el botón
de liberación del
interruptor) y se puede
encender
Cómo usar el aparato
Interruptor inteligente de
velocidad para velocidades
variables
Un apretón, todas las velocidades.
Entre más pulse, mayor será la velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, más
rápidos y más finos serán los resultados
de mezclado y picado.
Operación con una mano: el interruptor
inteligente de velocidad (3) le permite
encender el aparato y controlar la
velocidad con una mano.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 285722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 28 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
29
Operación de su batidora de mano
Primer uso: Quite el bloqueo de transporte
del cuerpo del motor (4) tirando de la cinta
roja.
Encendido (A)
El aparato viene equipado con un botón
de desbloqueo para liberar el interruptor
de velocidad inteligente. Para encenderlo,
siga estos puntos:
Pulse el botón de desbloqueo (1) con
el pulgar y sosténgalo. La luz piloto se
encenderá en verde continuo.
Inmediatamente pulse el interruptor
inteligente de velocidad y ajústelo a la
velocidad deseada. Nota: Si no se
pulsa el interruptor inteligente de
velocidad en un plazo de 5 segundos,
el aparato no se puede encender por
motivos de seguridad. La luz piloto se
parpadeará en rojo. Para encender el
aparato, comience nuevamente con el
primer paso.
Durante la operación no tiene que man-
tener pulsado el botón de desbloqueo.
Varilla batidora (B)
La batidora de mano es ideal para la
preparación de dips, salsas, aderezos
para ensaladas, sopas y alimentos para
bebés, así como bebidas, batidos y
licuados.
Para obtener los mejores resultados,
utilice la velocidad más alta.
Ensamblado y funcionamiento
Inserte la varilla batidora (6) en el
cuerpo del motor hasta oír un clic.
Coloque la varilla batidora en la mezcla
que se va a batir. Después encienda el
aparato como se describe arriba.
Mezcle los ingredientes hasta que
tengan la consistencia deseada con un
movimiento suave de arriba a abajo.
Después de su uso, desenchufe la
batidora de mano y presiona los
botones de liberación EasyClick (5)
para soltar la varilla batidora.
Precaución
Si utiliza el aparato para hacer puré con
comida caliente en un cazo o una olla,
retire el cazo u olla de la fuente de calor
y asegúrese de que el líquido no esté
hirviendo. Deje que la comida caliente
se enfríe ligeramente para evitar el
riesgo de quemaduras.
No deje que la batidora de mano se
quede en una sartén caliente sobre la
estufa cuando no esté usándose.
Ejemplo de receta: Mayonesa
1.25 tazas / 250 g de aceite (por ej.,
aceite de girasol)
1 huevo y 1 yema de huevo adicional
1-2 cucharadas de vinagre
Sal y pimienta al gusto
Coloque todos los ingredientes
(a temperatura ambiente) en el vaso
en el orden indicado arriba.
Coloque la batidora de mano en el
fondo del vaso. Mezcle a la máxima
velocidad hasta que el aceite empiece
a emulsionarse.
Con la batidora de mano aún funcio-
nando, suba lentamente la varilla a la
parte superior de la mezcla y nueva-
mente hacia abajo para incorporar el
resto del aceite. NOTA: Tiempo de pro-
cesado: aprox. 1 minuto para ensaladas
y hasta 2 minutos para una mayonesa
más espesa (por ej., para un dip).
Accesorio batidor (B)
Utilice el accesorio batidor sólo para
montar nata, batir claras de huevo, hacer
bizcochos y postres premezclados.
Ensamblado y funcionamiento
Instale el batidor (8b) en la caja de
engranajes (8a).
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 295722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 29 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
30
Alinee el cuerpo del motor con el
accesorio batidor montado y junte las
piezas hasta que encajen.
Después de usarla, desconecte y
presione los botones de liberación
EasyClick para separar el cuerpo del
motor. Luego saque el batidor de la
caja de engranajes.
Sugerencias para obtener los mejores
resultados
Mueva el batidor en sentido horario
mientras lo sostiene con una leve
inclinación.
Para evitar salpicaduras, utilice el
accesorio batidor en recipientes o
bandejas profundos.
Coloque el batidor en un recipiente y
sólo entonces encienda el aparato.
Siempre asegúrese de que el batidor
y el recipiente de mezclado estén
completamente limpios y libres de grasa
antes de batir las claras de huevo.
Sólo bata hasta 4 claras de huevo.
Ejemplo de receta: Nata montada
1.8 tazas / 400 ml de nata fría (min. 30%
contenido en grasas, 4 - 8 °C / 39,2- 46,4 F)
Comience con una baja velocidad
(presión ligera sobre el interruptor)
y auméntela (más presión en el
interruptor) mientras bate.
Siempre use crema fresca refrigerada
para lograr un volumen mayor y más
estable al batir.
Accesorio de pasapurés (C)
El accesorio de pasapurés se puede utilizar
para hacer puré de frutas y verduras bien
cocidas.
Antes de usarlo
No triture alimentos duros o crudos, ya
que podría dañar la unidad.
Pele y quite cualquier semilla o parte
dura; cocine y escurra las frutas y
verduras y córtelas en trozos.
Ensamblado y funcionamiento
Ajuste la caja de engranajes (9a) a la
varilla (9b) girando en sentido horario
hasta que se bloquee en su sitio.
Gire de cabeza el accesorio de pasapu-
rés y coloque la paleta (9c) sobre el eje
central y gírela en sentido antihorario
para ubicarla. (Si la caja de engranajes
no está ajustada correctamente, la pala
no se fijará en su lugar).
Alinee el accesorio de pasapurés
ensamblado con el cuerpo del motor y
una las dos piezas hasta que encajen.
Enchúfelo.
Sumerja el accesorio de pasapurés en
los ingredientes y encienda el aparato.
Con un suave movimiento hacia arriba
y hacia abajo, mueva el accesorio de
pasapurés a través de los ingredientes
hasta lograr la textura deseada.
Suelte el interruptor inteligente de
velocidad y asegúrese de que el acce-
sorio de pasapurés se haya detenido
completamente antes de sacarlo de los
alimentos.
Después de usarlo, desconecte el
aparato. Quite la pala (9c) girándolo en
sentido horario.
Pulse los botones de liberación Easy-
Click para separar el accesorio de
pasapurés del cuerpo del motor.
Separe la caja de engranajes del eje
girando en sentido antihorario.
Precaución
Nunca use el accesorio de pasapurés
en un cazo sobre el fuego directo.
Siempre retire el cazo del fuego y deje
que se enfríe un poco.
Asiente el cazo o recipiente en una
superficie estable y plana, y sosténgalo
con su mano libre.
No golpee el accesorio de pasapurés
en el lado del recipiente de cocción
durante el uso o después de él. Use
una espátula para quitar el exceso de
comida raspando.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 305722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 30 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
31
Para obtener mejores resultados al
hacer puré, nunca llene con alimentos
más de la mitad un cazo o recipiente.
No procese más de un lote sin inter-
rupción.
Deje que el aparato se enfríe durante
4 minutos antes de continuar el proce-
samiento.
Ejemplo de receta: Puré de patatas
2,2 lb / 1 kg patatas cocidas
7 fl. oz. / 200 ml leche tibia
Coloque las patatas en un recipiente y
hágalas puré durante 20 - 30 segundos
(3/4 del camino en el interruptor
inteligente de velocidad)
Añada la leche. Siga haciendo puré
durante otros 20 - 30 segundos.
Accesorio picador (D)
La picadora «ca» (11) es ideal para picar
carne, queso duro, cebollas, hierbas, ajo,
verduras, pan, galletas y frutos secos.
Utilice la picadora «ca» para cantidades
más grandes y para alimentos duros.
Consulte la Guía de Procesamiento D para
ver las cantidades máximas y los tiempos
y velocidades recomendados.
Utilice la picadora de comida para bebés
«hc» para pequeñas cantidades. Tiempo
de operación máximo para la picadora de
comida para bebés «hc»: 30 segundos.
Cantidades máximas 3.5 oz. / 100 g.
Detenga inmediatamente el proceso
cuando la velocidad del motor disminuya
o se produzcan fuertes vibraciones.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en
trozos pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y cartílagos
de la carne para ayudar a prevenir
daños a las cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma
antideslizante (10d/11d) esté fijo en la
parte inferior del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico
de la cuchilla.
¡La cuchilla (10b/11b) es muy afilada!
Siempre sujétela por la parte superior
de plástico y manéjela con cuidado.
Coloque la cuchilla en el eje central del
recipiente picador (10c/11c). Oprímalo
hacia abajo y gírelo de modo que
encaje en su lugar.
Llene la picadora con comida y ponga
la tapa (10a/11a).
Alinee la picadora con el cuerpo del
motor (4) y encájelos.
Para accionar la picadora, encienda el
aparato. Durante el procesado, sostenga
el cuerpo del motor con una mano y la
picadora con la otra.
Siempre pique los alimentos más duros
(por ejemplo, el queso parmesano) a
máxima velocidad.
Cuando termine de picar, desenchufe
y pulse los botones de liberación Easy-
Click para separar el cuerpo del motor.
Levante la tapa. Saque cuidadosamente
la cuchilla antes de verter el contenido
del recipiente. Para quitar la cuchilla,
gírela ligeramente y tire de ella.
Precaución
No use el accesorio picador para
procesar alimentos muy duros, como
frutos secos con cáscara, cubitos de
hielo, granos de café, cereales o
especias duras, por ejemplo la nuez
moscada. El procesamiento de estos
alimentos puede dañar las cuchillas.
Nunca coloque el recipiente picador en
el horno de microondas.
Accesorio de procesado de
alimentos
El accesorio de procesado de alimentos
(12) se puede usar para:
picar;
rebanar, rallar y hacer patatas fritas.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 315722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 31 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
32
Picar (E)
Usando la cuchilla (12h) puede picar
carne, queso duro, cebollas, hierbas, ajo,
verduras, pan, galletas y frutos secos.
Consulte la Guía de Procesamiento E para
ver las cantidades máximas y los tiempos
y velocidades recomendados.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en
trozos pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y fibra de la
carne para ayudar a evitarle daños a las
cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma
antideslizante (12g) esté fijo en la parte
inferior del recipiente procesador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico
de la cuchilla.
La cuchilla (12h) es muy afilada.
Siempre sujétela por la parte superior
de plástico y manéjela con cuidado.
Coloque la cuchilla en el eje central del
recipiente (12f). Oprímalo hacia abajo y
gírelo de modo que encaje en su lugar.
Llene el recipiente con la cantidad
deseada de comida. Coloque la tapa
(12a) en el recipiente con el interbloqueo
(12e) situado a la derecha del asa del
recipiente.
Para cerrar la tapa, gírela en sentido
horario para que el interbloqueo se
acople con un clic.
Inserte el cuerpo del motor en el aco-
plamiento (12b) hasta que encaje.
Enchufe el aparato e inserte el empujador
(12c) en el tubo de alimentación (12d).
Para usar el procesador de alimentos,
encienda el aparato. Durante el proce-
sado, sostenga el cuerpo del motor con
una mano y el recipiente procesador de
alimentos con la otra.
Cuando termine de picar, desenchufe y
pulse los botones de liberación Easy-
Click para separar el cuerpo del motor.
Oprima el bloqueo de la tapa (12e)
y sosténgalo. Gire la tapa en sentido
antihorario para liberarla.
Levante la tapa. Saque cuidadosamente
la cuchilla antes de verter el contenido
del recipiente. Para quitar la cuchilla,
gírela ligeramente y tire de ella.
Precaución
No use el accesorio procesador de
alimentos para picar alimentos
extremadamente duros, como frutos
secos con cáscara, cubitos de hielo,
granos de café, cereales o especias
duras, por ejemplo la nuez moscada.
El procesamiento de estos alimentos
puede dañar las cuchillas.
Nunca coloque el recipiente del pro-
cesador de alimentos en el horno de
microondas.
Con la cuchilla (12h) tambien pueden
prepararse masas ligeras como masa de
tortitas, con un maximo de 250 g (2 tazas)
de harina.
Ejemplo de receta: Masa para tortitas
1.5 tazas / 375 ml de leche
2 tazas / 250 g harina común
2 huevos
Vierta la leche en el recipiente, luego
añada la harina y, por último, los huevos.
Usando la máxima velocidad, mezcle la
masa hasta que esté suave.
Rebanado y rallado (F)
Utilice el inserto de rebanado (12i-(i))
para cortar fruta cruda y verduras en
rebanadas finas y delgadas, por ejemplo
pepinos, cebollas, setas, manzanas,
zanahorias, rábanos, patatas, calabacín
y repollo.
Utilice los insertos de rallado fino y grueso
(12i-(ii)) para rallar alimentos tales como
manzanas, zanahorias, patatas, remolacha,
repollo, queso (entre suave y medio).
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 325722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 32 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
33
Consulte la Guía de Procesamiento F para
ver las cantidades máximas y los tiempos
y velocidades recomendados.
Ensamblado y funcionamiento
Para rebanar / rallar, coloque un inserto
en el soporte para insertos (12i) y encá-
jelo en su posición. Coloque el soporte
para insertos ensamblado en el eje
central del recipiente y dele una vuelta
para que se bloquee en su lugar.
Coloque la tapa en el recipiente con el
interbloqueo situado a la derecha del
asa del recipiente.
Para cerrar la tapa, gírela en sentido
horario para que el interbloqueo se
acople con un clic.
Inserte el cuerpo del motor en el aco-
plamiento hasta que encaje.
Enchufe el aparato e inserte en el tubo
de alimentación los alimentos que se
van a procesar.
Encienda el aparato para operarlo.
Nunca meta la mano en el tubo de
alimentación cuando el aparato esté
encendido. Utilice siempre el empujador
para empujar la comida.
Después de usarla, desconecte y pre-
sione los botones de liberación Easy-
Click para separar el cuerpo del motor.
Oprima el bloqueo de la tapa y sostén-
galo. Gire la tapa en sentido antihorario
para liberarla.
Levante la tapa. Saque el soporte del
inserto antes de verter el contenido del
recipiente.
Cortar patatas fritas (F)
Utilice el disco de patatas fritas (12j) para
prepararlas.
Consulte la Guía de Procesamiento F para
ver las cantidades máximas y los tiempos
y velocidades recomendados.
Ensamblado y funcionamiento
Coloque el disco de patatas fritas en el
eje central del recipiente y dele una
vuelta para que se bloquee en su lugar.
Coloque la tapa en el recipiente con el
interbloqueo situado a la derecha del
asa del recipiente.
Para obtener los mejores resultados,
coloque 3-4 patatas (según tamaño) en
el tubo de alimentación de la tapa con
el motor apagado.
Pulse 3/4 partes del camino del inter-
ruptor inteligente de velocidad.
Apague el motor antes de comenzar
con otro lote.
Utilice el empujador para empujar
suavemente las patatas a través de la
tolva. Nunca use los dedos, tenedores,
cuchillos ni ningún otro objeto.
Accesorios opcionales (G)
Los accesorios se pueden adquirir por
separado.
Consulte la Guía G de accesorios opcio-
nales
Cuidado y limpieza (H)
Siempre limpie bien la batidora de
mano después de usarla.
Desenchufe la batidora de mano antes
de limpiarla.
No sumerja el cuerpo del motor (4) o
las cajas de engranajes (8a, 9a) en
agua u otro líquido. Límpiela sólo con
un paño seco.
Las tapas (11a/12a) se pueden enjuagar
bajo el chorro de agua. No las sumerja
en agua ni las coloque en el lavavajillas.
Todas las demás piezas pueden lavarse
en un lavavajillas. No use limpiadores
abrasivos que pudieran arañar la super-
ficie.
Puede quitar los anillos de goma anti-
deslizantes de la parte inferior de los
recipientes para una limpieza extra
exhaustiva.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 335722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 33 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
34
Cuando procese alimentos con alto
contenido en pigmentos (por ej. zana-
horias), los accesorios se pueden
decolorar. Pase un paño con aceite
vegetal sobre estas piezas antes de
limpiarlas.
Tanto las especificaciones de diseño del
producto como estas instrucciones para
el usuario están sujetas a cambios sin
aviso.
No se deshaga de este producto
en la basura doméstica al final de
su vida útil.
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 345722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 34 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 355722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 35 09.02.17 09:0809.02.17 09:08
background
5722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 365722112644 _MQ 725-727-735-777 USCA_S6-36.indd 36 09.02.17 09:0809.02.17 09:08

Specifications

Braun 0X22111257 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Braun MQ725 image
MQ725 Braun Hand Blenders
2020-11-27 2 docs
Product Braun MQ523 image
Braun MQ523 Hand Blenders
2020-11-29 2 docs
Product Braun MQ9037X image
Braun MQ9037X Hand Blender
2021-08-23 2 docs
Product Braun MQ500 image
Braun MQ500 Hand Blender
2021-05-05 1 docs