Neff T53T55N2 ceramic glass trimmed

User Manual

For T53T55N2.

PDF File Manual, 48 pages, Read Online | Download pdf file

T53T55N2 photo
background
[es] Instrucciones de uso .........3
[en] Instruction manual ............18
[el] Οδηγíες χρήσεως ..............33
T....5..
Placa de cocción
Hob
Βάση εστιών
Loading page 2...
Loading page 3...
Loading page 4...
Loading page 5...
Loading page 6...
Loading page 7...
Loading page 8...
Loading page 9...
Loading page 10...
Loading page 11...
Loading page 12...
Loading page 13...
Loading page 14...
Loading page 15...
Loading page 16...
Loading page 17...
Loading page 18...
Loading page 19...
Loading page 20...
Loading page 21...
Loading page 22...
Loading page 23...
Loading page 24...
Loading page 25...
Loading page 26...
Loading page 27...
Loading page 28...
Loading page 29...
Loading page 30...
Loading page 31...
Loading page 32...
Loading page 33...
Loading page 34...
Loading page 35...
Loading page 36...
Loading page 37...
Loading page 38...
Loading page 39...
Loading page 40...
Loading page 41...
Loading page 42...
Loading page 43...
Loading page 44...
Loading page 45...
Loading page 46...
Loading page 47...
Loading page 48...

Other documents for Neff T53T55N2

The following documents are available:
User Manual Other Documents
  • Installation instructions - (English) Download
  • Installation instructions - (English) Download
Installation Instruction
  • Installation instructions - (English) Download
Photos

Specifications

Neff T53T55N2 Questions and Answers


#1 What is distance requirement between hob and underside
of wall units above please.

The minimum distance between this appliance and the
underside of the units would be 550mm. Thanks-Ben


#2 In what year did production cease on this model

Manufacture of this model was stopped in September
2016.


User Manual - Transcript

  • Page 1: es Instrucciones de uso 3 en Instruction manual 18 el Οδηγíες χρήσεως 33 T5 Placa de cocción Hob Βάση εστιών
  • Page 2: 2 Ø cm T5 amp
  • Page 3 - Spanish - : Û Índice esInstrucciones de uso Consejos y advertencias de seguridad3 Causas de los daños5 Protección del medio ambiente 5 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente5 Consejos para ahorrar energía5 La Cocción por Inducción 6 Ventajas de la Cocción por Inducción 6 Recipientes 6 Presentación del aparato7 El panel de mando 7 Las zonas de cocción7 Indicador de calor residual7 TippPad y mando Tipp8 Extraer el mando Tipp 8 Conservar el mando Tipp8 Modo emergencia8 Programar la placa de cocción 8 Encender y apagar la placa de cocción 8 Ajustar la zona de cocción 8 Tabla de cocción 9 Zona flexible10 Consejos para el uso de recipientes 10 Advertencias 10 Como dos zonas independientes 11 Como una sóla zona de cocción 11 Seguro para niños11 Activar y desactivar el seguro para niños 11 Seguro automático para niños11 Función Powerboost11 Limitaciones de uso 11 Activar 11 Desactivar 11 Función programación del tiempo12 Apagar automáticamente una zona de cocción 12 El reloj avisador12 Función mantener caliente12 Activar 12 Desactivar 12 Función protección para limpieza 13 Limitación automática de tiempo 13 Ajustes básicos 13 Acceder a los ajustes básicos 14 Cuidados y limpieza14 Placa de cocción 14 Marco de la placa de cocción 14 Mando Tipp14 Reparar averías15 Ruido normal durante el funcionamiento del aparato 15 Servicio de Asistencia Técnica16 Platos testados16 Produktinfo Encontrará más información sobre productos accesorios piezas de repuesto y servicios en internet wwwneff internationalcom y también en la tienda online wwwneff eshopcom Consejos y advertencias de seguridad Leer con atención las siguientes instrucciones Conservar las instrucciones de uso y montaje así como la tarjeta del aparato para un uso posterior o para posibles compradores en un futuro Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje En caso de que haya sufrido daños durante el transporte no conectar el aparato ponerse en contacto con el Servicio Técnico y dejar constancia por escrito de los daños ocasionados de lo contrario se perderá el derecho a cualquier tipo de indemnización Este aparato tiene que ser instalado según las instrucciones de montaje incluidas Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidasVigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados No usar cubiertas Estas pueden provocar accidentes p ej debido al sobrecalentamiento ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales No usar protectores inadecuados de seguridad para niños o guardas Estos pueden causar accidentes Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas sensoriales o psíquicas o que carezcan de experiencia y conocimientos siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar
  • Page 4 - Spanish - : No dejar que los niños jueguen con el aparato La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión En el caso de llevar implantado un marcapasos o dispositivo médico similar deberá tener especial precaución al utilizar o acercarse a las placas de cocción de inducción cuando estén en funcionamiento Consulte a su médico o al fabricante del dispositivo para asegurarse de que cumpla la normativa vigente e informarse de las posibles incompatibilidades Peligro de incendio El aceite caliente y la grasa se inflaman con facilidad Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa No apagar nunca con agua un fuego Apagar la zona de cocción Sofocar con cuidado las llamas con una tapa una tapa extintora u otro medio similar Peligro de incendio Las zonas de cocción se calientan mucho No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción No almacenar objetos sobre la placa de cocción Peligro de incendio El aparato se calienta mucho No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones directamente debajo de la placa de cocción Peligro de incendio La placa de cocción se desconecta de forma automática y no se puede seguir utilizando Se puede conectar posteriormente de forma involuntaria Desconectar el fusible de la caja de fusibles Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Peligro de quemaduras Las zonas de cocción y adyacentes en especial el marco de la placa de cocción si lo hay se calientan mucho No tocar nunca las superficies calientes No dejar que los niños que acerquen Peligro de quemaduras La zona de cocción calienta pero el indicador no funciona Desconectar el fusible de la caja de fusibles Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Peligro de quemaduras Los objetos de metal se calientan rápidamente al entrar en contacto con la placa de cocción No depositar nunca sobre la placa de cocción objetos metálicos como cuchillos tenedores cucharas o tapas Peligro de incendio Después de cada uso apagar siempre la placa de cocción con el interruptor principal No esperar a que la placa de cocción se apague automáticamente por falta de recipiente Peligro de descarga eléctrica Las reparaciones inadecuadas son peligrosas Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido Si el aparato está averiado desenchufarlo de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Peligro de descarga eléctrica La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor Peligro de descarga eléctrica Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica No conectar nunca un aparato defectuoso Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Peligro de descarga eléctrica Las fisuras o roturas en la vitrocerámica conllevan riesgo de electrocución Desconectar el fusible de la caja de fusibles Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Peligros derivados del magnetismo El elemento de mando extraíble es magnético Los elementos magnéticos pueden afectar a los implantes electrónicos como por ejemplo marcapasos o bombas de insulina Por lo tanto aquellas personas con implantes electrónicos deberán evitar llevar el elemento de mando en bolsillos de la ropa y mantener una distancia mínima de 10 cm con respecto a los marcapasos o dispositivos similares Peligro de avería Esta placa está dotada de un ventilador situado en la parte inferior En caso de encontrarse un cajón debajo de la placa de cocción no deberán guardarse objetos pequeños o papeles al ser absorbidos podrían estropear el ventilador o perjudicar la refrigeración Entre el contenido del cajón y la entrada del ventilador debe dejarse una distancia mínima de 2 cm
  • Page 5 - Spanish - : Peligro de lesiones Al cocer al baño María la placa de cocción y el recipiente para cocinar podrían fragmentarse debido al sobrecalentamiento El recipiente para cocer al baño María no debe tocar directamente la base del cazo que contiene agua Utilizar exclusivamente recipientes para cocinar resistentes al calor Peligro de lesiones Las ollas pueden saltar hacia arriba de forma repentina por la presencia de líquido entre la base del recipiente y la zona de cocción Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente Causas de los daños Atención Las bases ásperas de los recipientes pueden rayar la placa de cocción No colocar nunca recipientes vacíos en las zonas de cocción Pueden provocar daños No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando las zonas de indicadores o el marco de la placa Pueden provocar daños La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de cocción puede originar daños El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten sobre las zonas de cocción calientes No se recomienda el uso de láminas protectoras en la placa de cocción Vista general En la siguiente tabla presentamos los daños más frecuentes Protección del medio ambiente Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente Eliminar el embalaje de forma ecológica Consejos para ahorrar energía Utilizar siempre la tapa correspondiente para cada olla Cuando se cocina sin tapa se necesita bastante más energía Utilizar una tapa de cristal para poder tener visibilidad sin necesidad de levantarla Utilizar recipientes con bases planas Las bases que no son planas necesitan un consumo mayor de energía El diámetro de la base de los recipientes debe corresponderse con el tamaño de la zona de cocción Atención los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro superior del recipiente que por lo general es mayor que el diámetro de la base del recipiente Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas Un recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía Al cocer utilizar poca agua De este modo se ahorra energía y se conservan las vitaminas y minerales de las verduras Seleccionar el nivel de potencia más bajo que mantenga la cocción Con uno demasiado alto se desperdicia energía Daños Causa Medida Manchas Alimentos derramados Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador para vidrio Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción Rayaduras Sal azúcar y arena No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera Las bases rugosas de recipientes rayan la placa de cocción Comprobar los recipientes Decoloraciones Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción Roce de los recipientes Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar Desconchaduras Azúcar sustancias con un alto conte nido de azúcar Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador para vidrio Este aparato está marcado con la Directiva europea 201219CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos
  • Page 6 - Spanish - : La Cocción por Inducción Ventajas de la Cocción por Inducción La Cocción por Inducción supone un cambio radical en la forma tradicional de calentamiento el calor se genera directamente en el recipiente Por este motivo presenta una serie de ventajas Ahorro de tiempo al cocinar y freír al calentar directamente el recipiente Se ahorra energía Cuidados y limpieza más sencillos Los alimentos que hayan rebosado no se queman con tanta rapidez Control de calor y seguridad la placa suministra o corta energía inmediatamente al actuar sobre el mando de control La zona de cocción por inducción deja de suministrar potencia si se retira el recipiente sin haberlo desconectado previamente Recipientes Sólo son recipientes adecuados para cocinar por inducción los recipientes ferromagnéticos pueden ser de acero esmaltado hierro fundido vajilla especial para inducción de acero inoxidable Para saber si los recipientes son adecuados comprobar que la base del recipiente es atraída por un imán Existe otro tipo de recipientes para inducción cuya base no es ferromagnética en su totalidad Recipientes no apropiados No utilizar nunca placas difusoras ni recipientes de acero fino normal vidrio barro cobre aluminio Características de la base del recipiente Las características de la base de los recipientes pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción Recipientes fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor como recipientes quotsandwichquot de acero inoxidable reparten el calor uniformemente ahorrando tiempo y energía Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción seleccionada o éste no es del material o tamaño adecuado el nivel de cocción que se visualiza en el indicador de la zona de cocción parpadeará Colocar el recipiente adecuado para que deje de parpadear Si se tarda más de 90 segundos la zona de cocción se apaga automáticamente Recipientes vacíos o con base fina No calentar recipientes vacíos ni utilizar recipientes con base fina La placa de cocción está dotada de un sistema interno de seguridad pero un recipiente vacío puede calentarse tan rápidamente que la función desactivación automáticaquot no tenga tiempo de reaccionar y pueda alcanzar una temperatura muy elevada La base del recipiente podría llegar a derretirse y dañar el cristal de la placa En este caso no tocar el recipiente y apagar la zona de cocción Si después de enfriarse no funciona ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica Detección de recipiente Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección de recipiente que varía en función del material del recipiente que se está utilizando Por este motivo se debe utilizar la zona de cocción que más se adecue al diámetro de su recipiente Al utilizar recipientes grandes con un área ferromagnética de diámetro más pequeño se calienta únicamente la zona ferromagnética de manera que la distribución de calor puede no ser homogénea Los recipientes con zonas de aluminio insertadas en la base reducen el área ferromagnética por lo tanto la potencia suminis trada puede ser menor puede haber problemas de detección del recipiente o incluso no ser detectado Para obtener buenos resultados de cocción es recomendable que el diámetro del área ferro magnética del recipiente se ajuste al tamaño de la zona de cocción Si el recipiente no es detectado en una zona de coc ción pruébelo en la zona de diá metro inmediatamente inferior
  • Page 7 - Spanish - : Presentación del aparato En la página 2 encontrará información sobre las medidas y potencias de las zonas de cocción El panel de mando Superficies de mando Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente Nota Mantener las superficies de mando siempre secas La humedad puede afectar al funcionamiento Las zonas de cocción Indicador de calor residual La placa de cocción cuenta con un indicador de calor residual en cada zona de cocción que muestra cuáles aún están calientes Evitar tocar la zona de cocción que muestre esta indicación Aunque la placa esté apagada la œ se mantendrá iluminada mientras la zona de cocción esté caliente Al retirar el recipiente antes de haber apagado la zona de cocción aparecerán alternativamente el indicador œ y el nivel de potencia seleccionado Superficies de mando Interruptor principal Función mantener caliente Función Powerboost y seguro para niños ï Zona flexible Función programación del tiempo Indicadores Operatividad Š Niveles de potencia Función Powerboost œ Calor residual Función programación del tiempo quot Protección para limpieza Seguro para niños Función mantener caliente x Desconexión automática S Reloj avisador Zona de cocción û Zona flexible Ver apartado zona flexible Utilizar sólo recipientes aptos para la cocción por inducción ver apartado Recipientes apropiadosquot
  • Page 8 - Spanish - : TippPad y mando Tipp El TippPad es la zona de programación en la que se pueden seleccionar con el mando Tipp las zonas de cocción y los niveles de potencia En la zona del TippPad el mando Tipp se centra automáticamente El mando Tipp es magnético y se coloca sobre el TippPad Al inclinar el mando Tipp se activa la zona de cocción correspondiente Al girar el mando Tipp se selecciona el nivel de potencia Una vez posicionado el mando Tipp existe la posibilidad de que no quede perfectamente centrado con respecto a la serigrafía que limita la zona TippPad Se puede intentar centrar el mando Tipp moviéndolo ligeramente alrededor de su posición de reposo Nota Aunque el mando no quede bien centrado ésto no afecta en ningún momento al correcto funcionamiento del mando Tipp Extraer el mando Tipp Cuando se retira el mando Tipp se activa la función protección para limpieza El mando Tipp puede retirarse mientras las zonas de cocción están en funcionamiento La función protección para limpieza se activa durante 35 segundos Si una vez transcurrido el tiempo no se coloca de nuevo el mando Tipp en su posición la cocina se apaga Peligro de incendio Si durante estos 35 segundos se deposita un objeto metálico sobre la zona TippPad la placa de cocción puede seguir calentando Por lo tanto apagar siempre la placa de cocción con el interruptor principal Conservar el mando Tipp En el interior del mando Tipp se encuentra un potente imán No acercar el mando Tipp a soportes magnéticos que contengan datos tales como cintas de vídeo disquetes tarjetas de crédito y tarjetas con banda magnética Podrían dañarse Asimismo podrían producirse interferencias en aparatos de televisión y monitores Nota El mando Tipp es magnético Las partículas metálicas que se adhieren a la parte inferior pueden rayar la superficie de la placa de cocción Limpiar siempre bien el mando Tipp Modo emergencia La placa de cocción también puede funcionar sin el mando Tipp 1 Encender la placa de cocción con el interruptor principal 2 En los 5 segundos siguientes pulsar al mismo tiempo los símbolos y 3 Suena una señal 3 Pulsar el símbolo 3 hasta que se ilumine el indicador de la zona de cocción deseada 4 A continuación pulsar el símbolo para seleccionar el nivel de potencia deseado La zona de cocción está encendida Notas La función programación del tiempo no puede activarse en modo emergencia El mando Tipp puede volverse a colocar sobre la placa de cocción en cualquier momento Programar la placa de cocción En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de cocción para distintos platos Encender y apagar la placa de cocción La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor principal Encender pulsar el símbolo El indicador situado sobre el interruptor principal se ilumina La placa de cocción está lista para su funcionamiento Apagar pulsar el símbolo hasta que el indicador situado sobre el interruptor principal desaparezca Todas las zonas de cocción están apagadas El indicador del calor residual continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se enfríen suficientemente Notas La placa de cocción se apaga de forma automática cuando todas las zonas de cocción permanecen más de 15 segundos apagadas Los ajustes seleccionados permanecen memorizados durante los primeros 4 segundos después de apagar la placa Si se vuelve a encender la placa de cocción en este periodo de tiempo se aplican los ajustes anteriores Ajustar la zona de cocción Ajustar el nivel de potencia deseado con el mando Tipp Nivel de potencia 1 potencia mínima Nivel de potencia 9 potencia máxima Cada nivel de potencia dispone de un ajuste intermedio Está señalado con un punto
  • Page 9 - Spanish - : Seleccionar el nivel de potencia La placa de cocción debe estar encendida 1 Seleccionar la zona de cocción Para ello inclinar el mando Tipp hacia la zona de cocción deseada 2 En los siguientes 5 segundos girar el mando Tipp hasta que en la indicación visual se ilumine el nivel de potencia deseado La zona de cocción está encendida Modificar el nivel de potencia Seleccionar la zona de cocción y modificar el nivel de potencia con el mando Tipp Apagar la zona de cocción Seleccionar la zona de cocción y girar el mando Tipp hasta que aparezca La zona de cocción se apaga y aparece el indicador de calor residual Nota Si no se ha colocado un recipiente en la zona de cocción por inducción el nivel de potencia seleccionado parpadea Transcurrido un tiempo la zona de cocción se apaga Tabla de cocción En la tabla siguiente se presentan algunos ejemplos Los tiempos de cocción dependen del nivel de potencia tipo peso y calidad de los alimentos Por este motivo existen variaciones Remover de vez en cuando si se calientan purés cremas y salsas espesas Utilizar el nivel de potencia 9 para el inicio de cocción Nivel de potencia Duración de cocción Derretir Chocolate cobertura de chocolate 11 Mantequilla miel gelatina 12 Calentar y mantener caliente Potaje pej lentejas 12 Leche 12 Salchichas calentadas en agua 34 Descongelar y calentar Espinacas ultracongeladas 34 1525 min Gulasch ultracongelado 34 3040 min Cocer a fuego lento hervir a fuego lento Albóndigas de patata 45 2030 min Pescado 45 1015 min Salsas blancas pej bechamel 12 36 min Salsas batidas p ej salsa bernesa salsa holandesa 34 812 min Hervir cocer al vapor rehogar Arroz con doble cantidad de agua 23 1530 min Arroz con leche 23 3040 min Patatas sin pelar 45 2530 min Patatas peladas con sal 45 1525 min Pasta 67 610 min Cocido sopas 34 1560 min Verduras 23 1020 min Verduras ultracongeladas 34 720 min Cocido con olla exprés 45 Estofar Rollo de carne 45 5060 min Estofado 45 60100 min Gulasch 34 5060 min Cocción sin tapa Sin tapa Dar la vuelta con frecuencia
  • Page 10 - Spanish - : Zona flexible Se puede utilizar como una zona única o como dos zonas independientes en función de la necesidades culinarias de cada momento Se compone de 4 inductores que funcionan de forma independiente Cuando la zona flexible está en funcionamiento sólo se activa la zona que está cubierta por el recipiente Consejos para el uso de recipientes Para asegurar una buena detección y distribución del calor se recomienda centrar bien el recipiente Advertencias Al utilizar dos recipientes de tamaño diferente o que no sean del mismo material se pueden originar ciertos ruidos o vibraciones que en ningún momento afectan al correcto funcionamiento de la zona Asar Freír con poco aceite Filetes al natural o empanados 67 610 min Filetes ultracongelados 67 812 min Chuletas al natural o empanadas 67 812 min Bistec 3 cm de grosor 78 812 min Pechuga 2 cm de grosor 56 1020 min Pechuga ultracongelada 56 1030 min Hamburguesas albóndigas de carne 3 cm de grosor 45 3040 min Pescado y filete de pescado al natural 56 820 min Pescado y filete de pescado empanado 67 820 min Pescado empanado ultracongelado p ej varitas de pescado 67 812 min Gambas y camarones 78 410 min Platos ultracongelados p ej salteados 67 610 min Crepes 67 freír una tras otra Tortilla 34 freír una tras otra Huevos fritos 56 36 min Freír 150200 g por porción en 12 l de aceite Productos ultracongelados p ej patatas fritas nuggets de pollo 89 freír una porción tras otra Croquetas ultracongeladas 78 Carne p ej piezas de pollo 67 Pescado empanado o en masa de cerveza 67 Verduras setas empanadas o en masa de cerveza p ej champiñones 67 Repostería p ej buñuelos fruta en masa de cerveza 45 Nivel de potencia Duración de cocción Cocción sin tapa Sin tapa Dar la vuelta con frecuencia Como una única zona de cocción Diámetro menor o igual a 13 cm Situar el recipiente en una de las 4 posicio nes que se muestran en la imagen Diámetro mayor de 13 cm Situar el recipiente en una de las 3 posicio nes que se muestran en la imagen Si el recipiente ocupa más de una zona de cocción situarlo a partir del borde superior o inferior de la zona flexible Como dos zonas de cocción independientes Las zonas delantera y trasera con dos inductores cada una pueden utilizarse de forma independiente ajustando la potencia necesaria en cada una de ellas en este caso se recomienda utilizar sólo un reci piente en cada zona Para obtener la máxima potencia con la Función Powerboost cuando se utilice como una única zona de cocción colocar el recipiente en el centro de la zona flexible En placas con más de una zona flexible se recomienda no utilizar varias zonas al mismo tiempo para un solo recipiente
  • Page 11 - Spanish - : Como dos zonas independientes La zona flexible viene por defecto para ser utilizada como dos zonas de cocción independientes Así se activa Ver apartado ajustar la zona de cocción Como una sóla zona de cocción Utilizar la zona de cocción en su totalidad uniendo ambas zonas Así se activa La placa de cocción debe estar encendida 1 Colocar el recipiente y seleccionar con el mando Tipp una de las dos zonas que forman parte de la zona flexible 2 Pulsar el símbolo ï Los indicadores Ü se iluminan La zona flexible se ha activado Nota El nivel de potencia se puede visualizar en uno de los dos indicadores de la zona flexible o en los dos dependiendo de la ubicación y tamaño del recipiente Modificar el nivel de potencia Seleccionar la zona flexible y modificar el nivel de potencia con el mando Tipp Añadir un nuevo recipiente Seleccionar la zona flexible y a continuación pulsar el símbolo ï El nuevo recipiente será detectado y se mantendrá el nivel de potencia seleccionado previamente Nota Si el recipiente de la zona de cocción que está en funcionamiento se desplaza o levanta la placa de cocción realizará una búsqueda automática y se mantendrá el nivel de potencia seleccionado previamente Así se desactiva Seleccionar la zona y pulsar el símbolo ï dos veces Para que la zona flexible se desactive es necesario que el símbolo ï se pulse dos veces antes de que transcurran dos segundos Volver a utilizar como dos zonas de cocción Seleccionar una de las dos zonas de cocción de la zona flexible y ajustar a Nota Cuando la placa de cocción se apaga y luego se vuelve a encender la zona flexible volverá a ser utilizada como dos zonas de cocción Seguro para niños La placa de cocción se puede asegurar contra una conexión involuntaria para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción Activar y desactivar el seguro para niños La placa de cocción debe estar apagada Activar pulsar el símbolo durante 3 segundos aproximadamente El indicador se ilumina durante 10 segundos La placa de cocción queda bloqueada Desactivar pulsar el símbolo durante 3 segundos aproximadamente Se ha desactivado el bloqueo Seguro automático para niños Con esta función el seguro para niños se activa automáticamente siempre que se apaga la placa de cocción Activar y desactivar En el capítulo Ajustes básicos se presenta la información relativa a la conexión del seguro automático para niños Función Powerboost Con la función Powerboost se pueden calentar grandes cantidades de agua más rápidamente que utilizando el nivel de potencia Š Limitaciones de uso Esta función está disponible en todas las zonas de cocción siempre que la otra zona del mismo grupo no esté encendida Ver figura De lo contrario en la indicación visual de la zona de cocción seleccionada parpadearán y Š a continuación se ajustará automáticamente el nivel de potencia Š Nota La mayor potencia suministrada en la zona flexible se obtiene posicionando un único recipiente en el centro de la zona tal y como se indica en el capítulo Zona flexible Activar 1 Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp 2 Pulsar el símbolo La función se habrá activado Desactivar 1 Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp 2 Pulsar el símbolo La función Powerboost se habrá desactivado Nota En determinadas circunstancias la función Powerboost se puede desactivar automáticamente para proteger los componentes electrónicos del interior de la placa UXSR UXSR
  • Page 12 - Spanish - : Función programación del tiempo Esta función se puede utilizar de dos formas diferentes para apagar automáticamente una zona de cocción como reloj avisador Apagar automáticamente una zona de cocción La zona se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo seleccionado Programar el tiempo de cocción La placa de cocción debe estar encendida 1 Seleccionar la zona de cocción y el nivel de potencia deseado con el mando Tipp 2 Pulsar el símbolo 3 El indicador x de la zona de cocción se ilumina En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra 3 Seleccionar el tiempo de cocción deseado con el mando Tipp Al cabo de unos segundos el tiempo de cocción comienza a transcurrir Nota Se puede programar automáticamente el mismo tiempo de cocción para todas las zonas El tiempo programado transcurrirá de forma independiente para cada una de las zonas de cocción En el capítulo Ajustes básicos se encuentra la información relativa a la programación automática del tiempo de cocción Modificar o cancelar el tiempo Seleccionar la zona de cocción inclinando el mando Tipp Pulsar el símbolo 3 y a continuación modificar el tiempo de cocción con el mando Tipp o ajustarlo a Una vez transcurrido el tiempo La zona se apaga Suena una señal de aviso en la zona de cocción se muestra y en la indicación visual de la función programación del tiempo aparece durante un minuto El indicador x de la zona de cocción parpadea Pulsar cualquier símbolo los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza Notas Si se ha programado un tiempo de cocción en varias zonas en la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra el tiempo de cocción más breve El indicador x de la zona de cocción se ilumina Para consultar el tiempo de cocción restante de una zona de de cocción seleccionar la zona de cocción inclinando el mando Tipp El tiempo de cocción se muestra durante 5 segundos Se puede ajustar un tiempo de cocción de hasta 99 minutos El reloj avisador El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de hasta 99 minutos No depende de los otros ajustes Esta función no apaga automáticamente una zona de cocción Así se programa Ninguna zona de cocción debe estar seleccionada 1 Pulsar el símbolo 3 en la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra 2 Seleccionar el tiempo deseado con el mando Tipp Tras unos segundos empieza a transcurrir el tiempo Modificar o cancelar el tiempo Pulsar el símbolo 3 y modificar el tiempo con el mando Tipp o ajustarlo a Una vez transcurrido el tiempo Suena una señal de aviso durante un minuto En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra y el indicador V parpadea Pulsar cualquier símbolo los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza Función mantener caliente Esta función es apropiada para derretir chocolate o mantequilla y para mantener calientes los alimentos Activar 1 Seleccionar la zona de cocción deseada con el mando Tipp 2 En los siguientes 5 segundos pulsar el símbolo El indicador se ilumina La función mantener caliente se habrá activado Desactivar 1 Seleccionar la zona de cocción deseada con el mando Tipp 2 Pulsar el símbolo El indicador desaparece Tras 5 segundos se apaga la zona de cocción y aparece el indicador de calor residual
  • Page 13 - Spanish - : Función protección para limpieza Si se limpia el panel de mando mientras la placa de cocción está encendida los ajustes se pueden modificar Para evitarlo la placa de cocción dispone de la función protección para limpieza Retirar el mando Tipp Suena una señal y el indicador quot se ilumina El panel de mando queda bloqueado durante 35 segundos Ahora se puede limpiar la superficie del panel de mando sin riesgo a modificar los ajustes Nota El bloqueo no afecta al interruptor principal Se puede apagar la placa de cocción cuando se desee Limitación automática de tiempo Cuando una zona de cocción está en funcionamiento durante un período de tiempo prolongado y no se lleva a cabo ninguna modificación en el ajuste se activa la limitación automática de tiempo La zona de cocción deja de calentar En la indicación visual de la zona de cocción parpadea alternadamente y Al pulsar cualquier símbolo se apaga el indicador Ahora se puede volver a ajustar la zona de cocción Cuando se activa la limitación automática ésta se rige en función del nivel de potencia seleccionado de 1 a 10 horas Ajustes básicos El aparato presenta diversos ajustes básicos Estos ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario Indicador Función Seguro automático para niños Desactivado Activado ƒ Señales acústicas Señal de confirmación y señal de error desactivadas Sólo señal de confirmación desactivada ƒ Todas las señales activadas Programación automática del tiempo de cocción Apagado ŠŠ Tiempo de desconexión automática Duración de la señal de aviso de la función programación del tiempo 10 segundos ƒ 30 segundos 1 minuto ˆ Función PowerManagement Desactivada 1000 W potencia mínima 1500 W ƒ 2000 W Š ó Š potencia máxima de la placa Funcionamiento sin TippPad Desactivado Activado Volver a los ajustes por defecto Ajustes personales Volver a los ajustes de fábrica Ajuste de fábrica
  • Page 14 - Spanish - : Acceder a los ajustes básicos La placa de cocción debe estar apagada 1 Encender la placa de cocción 2 En los siguientes 10 segundos mantener pulsado el símbolo 3 durante 3 segundos En las indicaciones visuales se ilumina y como ajuste predeterminado 3 Pulsar varias veces el símbolo 3 hasta que aparezca el indicador de la función deseada 4 A continuación seleccionar el ajuste deseado con el mando Tipp 5 Volver a pulsar el símbolo 3 durante más de 3 segundos Los ajustes se habrán guardado correctamente Salir Para salir de los ajustes básicos apagar la placa de cocción con el interruptor principal Cuidados y limpieza Los consejos y advertencias que se mencionan en este capítulo sirven de ayuda para la limpieza y el mantenimiento óptimos de la placa de cocción Placa de cocción Limpieza Limpiar la placa después de cada cocción De este modo se evita que los restos adheridos se quemen No limpiar la placa de cocción hasta que esté suficientemente fría Utilizar sólo productos de limpieza apropiados para placas de cocción Observar las indicaciones que figuran en el envoltorio del producto No utilizar nunca Lavavajillas sin diluir Detergente para lavavajillas Productos abrasivos Productos corrosivos como spray para hornos o quitamanchas Esponjas que rayen Limpiadores de alta presión o máquinas de limpieza a vapor La mejor manera de eliminar la suciedad resistente es utilizando un rascador para vidrio Observar las indicaciones del fabricante Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online Marco de la placa de cocción Para evitar daños en el marco de la placa de cocción tener en cuenta las siguientes indicaciones Utilizar sólo agua caliente con un poco de jabón No utilizar nunca productos afilados ni abrasivos No utilizar el rascador para vidrio Mando Tipp Se recomienda el uso de agua templada y un poco de jabón para limpiar el mando Tipp No utilizar productos de limpieza abrasivos ni corrosivos No limpiar el mando Tipp en el lavavajillas o en agua de lavado De lo contrario podría dañarse
  • Page 15 - Spanish - : Reparar averías Normalmente las averías se deben a pequeños detalles Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica deben tenerse en cuenta los siguientes consejos y advertencias Ruido normal durante el funcionamiento del aparato La tecnología de calentamiento por inducción se basa en la creación de campos electromagnéticos que hacen que el calor se genere directamente en la base del recipiente Éstos dependiendo de la construcción del recipiente pueden originar ciertos ruidos o vibraciones como los que se describen a continuación Un zumbido profundo como en un transformador Este ruido se produce al cocinar con un nivel de potencia elevado La causa de ello es la cantidad de energía que se transmite de la placa de cocción al recipiente Este ruido desaparece o se debilita en cuanto disminuye el nivel de potencia Un silbido bajo Dicho ruido se produce cuando el recipiente se encuentra vacío Este ruido desaparece en cuanto se introduce agua o alimentos en el recipiente Crepitar Este ruido se presenta en los recipientes que están compuestos de diferentes materiales superpuestos El ruido es debido a las vibraciones que se producen en las superficies de unión de las diferentes superposiciones de materiales Este ruido procede del recipiente La cantidad y la manera de cocinar los alimentos pueden hacer variar la intensidad del ruido Unos silbidos elevados Los ruidos se producen sobre todo en los recipientes compuestos de diferentes superposiciones de materiales tan pronto como estos se ponen en marcha a la máxima potencia de calentamiento y al mismo tiempo en dos zonas de cocción Estos silbidos desaparecen o son más escasos tan pronto como se disminuye la potencia Ruido del ventilador Para un uso adecuado del sistema electrónico la placa de cocción debe funcionar a una temperatura controlada Para esto la placa de cocción está provista de un ventilador que se activa cuando la temperatura detectada es elevada El ventilador también puede funcionar por inercia después de que se haya apagado la placa de cocción si la temperatura detectada es todavía demasiado elevada Los ruidos que se han descrito son normales forman parte de la tecnología de inducción y no indican que se trate de una avería Indicador Avería Medida ninguno Se ha interrumpido el suministro de corriente eléctrica Comprobar con ayuda de otros aparatos eléctricos si se ha produ cido un corte en el suministro de corriente eléctrica La conexión del aparato no se ha hecho conforme al esquema de conexiones Comprobar que el aparato se ha conectado conforme al esquema de conexiones Avería en el sistema electrónico Si las comprobaciones anteriores no solucionan la avería avisar al Servicio de Asistencia Técnica parpadea El panel de mando está húmedo o se ha depositado algún objeto encima Secar la zona del panel de mando o retirar el objeto número š número número Avería en el sistema electrónico Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica Esperar unos 30 segundos y volver a conectarla de nuevo Se ha arrastrado el mando en vez de incli narlo hacia la zona de cocción deseada Esperar unos segundos a continuación volver a encender la placa y la zona de cocción correctamente Š Se ha producido un error interno en el fun cionamiento Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica Esperar unos 30 segundos y volver a conectarla de nuevo ƒ El sistema electrónico se ha sobrecalen tado y ha apagado la zona de cocción correspondiente Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente Pulsar a continuación un símbolo cualquiera de la placa de coc ción El sistema electrónico se ha sobrecalen tado y ha apagado todas las zonas de coc ción Tensión de alimentación incorrecta fuera de los límites normales de funcionamiento Ponerse en contacto con el distribuidor de energía eléctrica ƒ La zona de cocción se ha sobrecalentado y se ha apagado para proteger su enci mera Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente y volver a encenderla de nuevo Si la indicación persiste avisar al Servicio de Asistencia Técnica No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando
  • Page 16 - Spanish - : Servicio de Asistencia Técnica Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato Número de producto E y número de fabricación FD Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia Técnica se debe facilitar el número de producto ENr y el número de fabricación FDNr del aparato La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra en la tarjeta del aparato Recuerde que en caso de manejo incorrecto la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita incluso si todavía está dentro del período de garantía Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías Confíe en la competencia del fabricante De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato Platos testados Esta tabla ha sido elaborada para institutos de evaluación con el fin de facilitar las pruebas en nuestros aparatos Los datos de la tabla hacen referencia a nuestros recipientes accesorios de SchulteUfer batería de cocina de 4 piezas para placa de inducción Z9442X0 con las siguientes dimensiones Cazo Ø 16 cm 12 l para zonas de cocción de Ø 145 cm Olla Ø 16 cm 17 l para zonas de cocción de Ø 145 cm Olla Ø 22 cm 42 l para zonas de cocción de Ø 18 cm Sartén Ø 24 cm para zonas de cocción de Ø 18 cm E 902 406 416 Precalentamiento Cocción Platos testados Zona de cocción Nivel de potencia Duración MinSeg Tapa Nivel de potencia Tapa Derretir chocolate Recipiente cazo Ø 145 cm 1 1 No Cobertura de chocolate p ej marca Dr Oetker negro 55 150 g Calentar y conservar caliente potaje de lentejas Recipiente Olla Temperatura inicial 20 C Potaje de lentejas Cantidad 450 g Ø 145 cm 9 130 sin remover Sí 1 Sí Cantidad 800 g Ø 18 cm 9 230 sin remover Sí 1 Sí Potaje de lentejas en conserva p ej lentejas con chorizo de Erasco Cantidad 500 g Ø 145 cm 9 130 remover tras aprox 100 Sí 1 Sí Cantidad 1 kg Ø 18 cm 9 230 remover tras aprox 100 Sí 1 Sí Preparar salsa bechamel Recipiente Cazo Temperatura de la leche 7 C Ingredientes 40 g de mantequilla 40 g de harina 05 l de leche 35 materia grasa y una piza de sal Ø 145 cm 1 Derretir la mantequilla mezclar la harina y la sal y calentar todo 1 aprox 300 No 2 Añadir la leche y llevar la salsa a ebullición sin dejar de remover 7 aprox 520 No 3 Cuando la salsa bechamel rompa a hervir mantenerla otros 2 minutos sin dejar de remover 1No Receta según DIN 44550 Receta según DIN EN 603502
  • Page 17 - Spanish - : Cocer arroz con leche Recipiente Olla Temperatura de la leche 7 C Calentar la leche hasta que empiece a subir Cam biar el nivel de cocción recomendado y agregar el arroz el azúcar y la sal a la leche Ingredientes 190 g de arroz de grano redondo 23 g de azúcar 750 ml leche 35 materia grasa y una pizca de sal Ø 145 cm 8 aprox 630 No 2 remover tras aprox 1000 Sí Ingredientes 250 g de arroz de grano redondo 30 g de azúcar 1 l leche 35 materia grasa y una pizca de sal Ø 18 cm Cocer arroz Recipiente Olla Temperatura del agua 20 C Ingredientes 125 g de arroz de grano redondo 300 g de agua y una pizca de sal Ø 145 cm 9 aprox 230 Sí 2 Sí Ingredientes 250 g de arroz de grano redondo 600 g de agua y una pizca de sal Ø 18 cm 9 aprox 230 Sí 2 Sí Freír solomillo de cerdo Recipiente Sartén Ø 18 cm 9 130 No 7 No Temperatura inicial del solomillo 7 C 2 filetes de solomillo peso total aprox 200 g 1 cm de grosor Freír crepes Recipiente Sartén Ø 18 cm 9 130 No 7 No 55 ml de masa por crepe Freír patatas ultracongeladas Recipiente Olla Ø 18 cm 9 Hasta que la tem peratura del aceite sea de 180 C No 9 No Ingredientes 18 kg de aceite de girasol por cocción 200 g de patatas fritas ultracongeladas p ej McCain 123 Frites Original Precalentamiento Cocción Platos testados Zona de cocción Nivel de potencia Duración MinSeg Tapa Nivel de potencia Tapa Receta según DIN 44550 Receta según DIN EN 603502
  • Page 18 - English - : Ú Table of contents enInstruction manual Safety precautions 18 Elements that may damage the appliance 20 Protecting the environment 20 Environmentallyfriendly disposal 20 Energysaving advice 20 Induction cooking 21 Advantages of induction cooking 21 Cookware 21 Getting to know your appliance 22 The control panel22 The hotplates 22 Residual heat indicator 22 Twistpad and twist knob 23 Removing the Tipp control 23 Storing the twist knob 23 Emergency mode 23 Programming the hob 23 Switching the hotplate on and off23 Setting the hotplate 23 Cooking guidelines table24 Flexible zone 25 Advice on using cookware 25 Warnings 25 Consisting of two independent zones 25 As one hotplate 25 Childproof lock 26 Activating and deactivating the childproof lock 26 Childproof lock 26 Powerboost function 26 Restrictions when using 26 To activate26 To turn off 26 Time programming function 26 A hotplate should switch off automatically 26 The timer27 Keep warm function 27 To activate27 To turn off 27 Cleaning lock function 27 Automatic time limitation 27 Basic settings 28 Accessing the basic settings 28 Care and cleaning 29 Hob29 Hob frame 29 The Tipp control 29 Fixing malfunctions 29 Normal noise while the appliance is working 30 Aftersales service 30 Tested dishes 31 Produktinfo Additional information on products accessories replacement parts and services can be found at wwwneff internationalcom and in the online shop wwwneff eshopcom Safety precautions Please read this manual carefully Please keep the instruction and installation manual as well as the appliance certificate in a safe place for later use or for subsequent owners Check the appliance after removing it from the packaging If it has suffered any damage in transport do not connect the appliance contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused otherwise you will lose your right to any type of compensation This appliance must be installed according to the installation instructions included This appliance is intended for domestic use only The appliance must only be used for the preparation of food and drink The appliance must be supervised during operation Only use this appliance indoors Do not use covers These can cause accidents due to overheating catching fire or materials shattering for example Do not use inappropriate child safety shields or hob guards These can cause accidents This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards
  • Page 19 - English - : Children must not play with on or around the appliance Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable We advise that you exercise caution using or standing near an induction hob while it is in operation if you wear a pacemaker or a similar medical device Consult your doctor or the device manufacturer concenring its conformity or any possible incompatibilities Risk of fire Hot oil and fat can ignite very quickly Never leave hot fat or oil unattended Never use water to put out burning oil or fat Switch off the hotplate Extinguish flames carefully using a lid fire blanket or something similar Risk of fire The hotplates become very hot Never place combustible items on the hob Never place objects on the hob Risk of fire The appliance gets hot Do not keep combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob Risk of fire The hob switches off automatically and can no longer be operated It may switch on unintentionally at a later point Switch off the circuit breaker in the fuse box Contact the aftersales service Risk of burns The hotplates and surrounding area particularly the hob surround if fitted become very hot Never touch the hot surfaces Keep children at a safe distance Risk of burns The hotplate heats up but the display does not work Switch off the circuit breaker in the fuse box Contact the aftersales service Risk of burns Metal objects on the hob quickly become very hot Never place metal objects such as knives forks spoons and lids on the hob Risk of fire After each use always turn off the hob at the main switch Do not wait until the hob turns off automatically after the pan is removed Risk of electric shock Incorrect repairs are dangerous Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained aftersales technicians If the appliance is defective unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box Contact the aftersales service Risk of electric shock Do not use any highpressure cleaners or steam cleaners which can result in an electric shock Risk of electric shock A defective appliance may cause electric shock Never switch on a defective appliance Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box Contact the aftersales service Risk of electric shock Cracks or fractures in the glass ceramic may cause electric shocks Switch off the circuit breaker in the fuse box Contact the aftersales service Hazard due to magnetism The removable control element is magnetic Magnets may affect electronic implants eg heart pacemakers or insulin pumps Thus for persons with electronic implants avoid carrying the control element in clothing pockets keep a minimum distance of 10 cm to heart pacemaker or device Malfunction risk The hob is equipped with a fan in the lower section If there is a drawer under the hob it should not be used to store small objects or paper since they could damage the fan or interfere with the cooling if they are sucked into it There should be a minimum of 2 cm between the contents of the drawer and fan intake Risk of injury When cooking in a bain marie the hob and cooking container could shatter due to overheating The cooking container in the bain marie must not directly touch the bottom of the waterfilled pot Only use heatresistant cookware Risk of injury Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the hotplate Always keep the hotplate and saucepan bases dry
  • Page 20 - English - : Elements that may damage the appliance Caution Rough pan bases may scratch the hob Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate Doing so may cause damage Do not place hot pans on the control panel the indicator area or the hob frame Doing so may cause damage Hard or pointed objects dropped on the hob may damage it Aluminium foil and plastic containers will melt if placed on the hotplate while it is hot The use of laminated sheeting is not recommended on the hob Overview The following table presents the most common damage caused Protecting the environment Environmentallyfriendly disposal Dispose of packaging in an environmentallyfriendly manner Energysaving advice Always use the correct lid for each pan Cooking without a lid uses a lot more energy Use a glass lid to provide visibility and avoid having to lift the lid Use pans with flat bases Bases that are not flat use a lot more energy The diameter of the pan base must match the size of the hotplate Please note pan manufacturers usually provide the diameter for the top of the pan which is usually larger than the diameter of the pan base Use a small pan for small amounts of food A large pan which is not full uses a lot of energy Use little water when cooking This saves energy and preserves all the vitamins and minerals in vegetables Select the lowest power level to maintain cooking If the power level is too high energy is wasted Damage Cause Measure Stains Food spillage Immediately remove spilt food using a glass scraper Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically designed for glassceramic hobs Scratches Salt sugar and sand Do not use the hob as a tray or working surface Pans with rough bottoms may scratch the glass ceramic Check pans Fading Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically produced for glassceramic hobs Contact with pans Lift pots and pans before moving them around Chips Sugar substances with a high sugar content Immediately remove spilt food using a glass scraper This appliance is labelled in accordance with European Directive 201219EU concerning used electrical and electronic appliances waste electrical and electronic equipment WEEE The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU
  • Page 21 - English - : Induction cooking Advantages of induction cooking Induction cooking represents a radical change from the traditional method of heating the heat is generated directly in the pan It therefore offers a number of advantages Time savings for cooking and frying since the pan is heated directly Energy is saved Care and cleaning are simpler Foods that have spilt do not burn as quickly Heat and safety control the hob supplies or cuts off power as soon as the control knob is turned on The induction hotplate stops supplying heat if the pan is removed without having previously switched it off Cookware Only ferromagnetic pans are suitable for induction cooking these may be made from enamelled steel cast iron special stainless steel induction pans To determine whether a pan is suitable check to see if a magnet will stick to its base There are other types of cookware for induction whose base is not entirely ferromagnetic Unsuitable pans Never use diffuser hobs or pans made from common thin steel glass earthenware copper aluminium Characteristics of the pan base The characteristics of the pan base may affect the uniformity of the cooking results Pans made from materials which help diffuse heat such as stainless steel sandwich pans distribute heat uniformly saving time and energy Absence of pan or unsuitable size If no pan is placed on the selected hotplate or if it is made of unsuitable material or is not the correct size the power level displayed on the hotplate indicator will flash Place a suitable pan on the hotplate to stop the flashing If this takes more than 90 seconds the hotplate will switch off automatically Empty pans or those with a thin base Do not heat empty pans nor use pans with a thin base The hob is equipped with an internal safety system However an empty pan may heat up so quickly that the quotautomatic switch offquot function may not have time to react and the pan may reach very high temperatures The base of the pan could melt and damage the glass on the hob In this case do not touch the pan and switch the hotplate off If it fails to work after it has cooled down please contact the Technical Assistance Service Pan detection Each hotplate has a minimum limit for detecting pans which varies depending on the material of the pan being used You should therefore use the hotplate that is most suitable for the diameter of your pan When using large cookware on a smaller ferromagnetic area only the ferromagnetic zone heats up so heat might not be uniformly distributed Pans with aluminium areas inserted in the base reduce the ferromagnetic area so less heat may be supplied and the pan may be difficult to detect or not be detected at all For good cooking results the diameter of the cookwares ferro magnetic area should match the size of the hotplate If cookware is not detected on a hotplate try it on the next smaller hotplate down
  • Page 22 - English - : Getting to know your appliance On page 2 you will find information on the dimensions and power of the hotplates The control panel Control panels Pressing a symbol activates its corresponding function Note Always keep the control surfaces dry Moisture can affect proper working The hotplates Residual heat indicator The hob has a residual heat indicator for each hotplate to show those which are still hot Avoid touching a hotplate that displays this Even when switched off the œ light will remain on as long as the hotplate remains hot If the pan is removed before the hotplate is turned off the œ indicators and the selected power level will appear alternately Control panels Main switch Keep warm function Powerboost function and childproof lock ï Flexible zone Time program function Indicators Functionality Š Power levels Powerboost function œ Residual heat Time program function quot Cleaning lock function Childproof lock Keep warm function x Automatic shutoff S Timer Hotplate û Flexible zone See quotflexible zonequot section Only use pans suitable for induction cooking see the quotSuitable cookwarequot section
  • Page 23 - English - : Twistpad and twist knob The twistpad is the area in which you can use the twist knob to select the hotplates and set heat settings The twist knob automatically centres itself in the twistpad area The twist knob is magnetic and is placed on the twistpad Tapping the twist knob where there is a marking activates the relevant hotplate Turning the twist knob sets the heat setting After positioning the twist knob it may not be centred correctly on the twistpad The twist knob can be centred again by moving it gently Note The alignment does not affect the function of the twist knob Removing the Tipp control When the Tipp control is removed the cleaning lock function is activated The Tipp control can be removed when the hotplates are on The cleaning lock function is activated for 35 seconds If after the time has elapsed the Tipp control is not returned to its position the cooker switches off Risk of fire If a metal object is placed on the TippPad zone during these 35 seconds the hob may continue to heat Therefore always turn off the hob using the main switch Storing the twist knob A strong magnet is located inside of the twist knob Keep the twist knob away from magnetic data carriers such as video cassettes diskettes credit cards and cards with magnetic strips Otherwise these data carriers may be damaged beyond repair The twist knob can also cause interference in television sets and monitors Note The twist knob is magnetic Metal particles which stick to the underside can scratch the hob Always wipe the twist knob thoroughly Emergency mode The hob can also operate without the Tipp control 1 Switch on the hob using the main switch 2 Within the following 5 seconds press the and 3 symbols simultaneously A signal sounds 3 Press the 3 symbol until the indicator lights up on the desired hotplate 4 Then press the symbol to select the desired power level The hotplate is switched on Notes The time program function cannot be activated in emergency mode The Tipp control can be placed back on the hob at any time Programming the hob This section will show you how to program the hotplates The table contains power levels and cooking times for several dishes Switching the hotplate on and off The range is turned on and off using the main switch To turn on press the symbol The indicator above the main switch lights up The range is ready for use To turn off press the symbol until the indicator above the main switch disappears All hotplates are turned off The residual heat indicator stays lit until the hotplates have cooled off sufficiently Notes The range switches off automatically when all the hotplates are switched off for more than 15 seconds The settings are memorised for 4 seconds after the range has been turned off If the hotplate is switched back on within this time then the previous settings will be applied Setting the hotplate Select the required cooking power using the Tipp control Power level 1 minimum power Power level 9 maximum power Each power level has an intermediate setting This is marked with a dot Setting the heat setting The hob must be switched on 1 Select the hotplate To do this tap the twist knob in the direction of the required hotplate 2 Within the next 5 seconds turn the twist knob until the required heat setting appears in the heat setting display The hob is now switched on Changing the power level Select the hotplate and heat level desired using the Tipp control
  • Page 24 - English - : Switch off the hotplate Select the hotplate and turn the Tipp control until is displayed The hotplate turns off and the residual heat indicator appears Note If no pan has been placed on the induction hotplate the selected power level flashes After a certain time the hotplate switches off Cooking guidelines table The table below contains some examples Cooking times depend on the power level type weight and quality of the food As such they are approximate When heating purées creams and thick sauces stir occasionally Use power level 9 to begin cooking Power level Cooking time Melting Chocolate chocolate coating 11 Butter honey gelatin 12 Heating and keeping warm Stew eg lentils 12 Milk 12 Sausages heated in water 34 Defrosting and heating Frozen spinach 34 1525 min Frozen goulash 34 3040 min Slow cooking simmering Potato dumplings 45 2030 min Fish 45 1015 min White sauces eg bechamel 12 36 min Whipped sauces eg Bearnaise Hollandaise 34 812 min Boiling steaming sautéing Rice with a double amount of water 23 1530 min Rice pudding 23 3040 min Unpeeled potatoes 45 2530 min Peeled potatoes with salt 45 1525 min Pasta 67 610 min Soups 34 1560 min Vegetables 23 1020 min Greens frozen foods 34 720 min Cooked in a pressure cooker 45 Stewing Meat roll 45 5060 min Stew 45 60100 min Goulash 34 5060 min Bake Fry with a little oil Steaks plain or breaded 67 610 min Frozen steaks 67 812 min Chops plain or breaded 67 812 min Beefsteak 3 cm thick 78 812 min Chicken breast 2 cm thick 56 1020 min Frozen chicken breast 56 1030 min Hamburgers meatballs 3 cm thick 45 3040 min Plain fish and fish fillet 56 820 min Breaded fish and fish fillet 67 820 min Frozen breaded fish eg fish fingers 67 812 min Prawns and shrimps 78 410 min Frozen meals eg stirfries 67 610 min Pancakes 67 fry individually Omelette 34 fry individually Fried eggs 56 36 min Uncovered cooking Uncovered Turn frequently
  • Page 25 - English - : Flexible zone This may be used as a single zone or two individual zones depending on the cooking needs in each situation It consists of 4 independentlycontrolled inductors When the flexible zone is working only the zone covered by the cookware is activated Advice on using cookware To ensure that the cookware is detected and heat is distributed evenly correctly centre the cookware Warnings When using cookware of a different size or made of a different material noise and vibrations that do not affect the correct working of the zone may occur Consisting of two independent zones The flexible zone can be used normally as two independent hotplates How to activate See adjusting the hotplate section As one hotplate To use the entire hotplate with all individual zones How to activate The hob must be switched on 1 Position the pan and using the Tipp control symbol select one of the two zones corresponding to the flexible zone 2 Press the ï symbol The Ü indicators come on The flexible zone been activated Note The power level is displayed by one of the flexible zone indicators or both depending on the location and size of the cookware Changing the power level Select the flexible zone and change the power level using the Tipp control To add more cookware Select the flexible zone and then press the ï symbol The new pan will be detected and the previously selected power level will be maintained Note If the pan on the hotplate that is switched on is moved or removed the hob will perform an automatic search and the previously selected power level will be maintained Frying 150200 g per serving with 12 l of oil Frozen foods eg French fries chicken nuggets 89 fry one portion at a time Frozen croquettes 78 Meat eg chicken pieces 67 Fish in breadcrumbs or batter 67 Greens mushrooms in breadcrumbs or batter eg baby mushrooms 67 Confectionery products eg fritters fruit in batter 45 Power level Cooking time Uncovered cooking Uncovered Turn frequently As one hotplate Diameter less than or equal to 13 cm Place the cookware on one of the four posi tions shown in the image Diameter greater than 13 cm Place the cookware on one of the three positions shown in the image If the cookware takes up more than one hot plate place it at the top or bottom edge of the flexible zone As two independent hotplates The front and back hotplates each with two inductors can be used independently by selecting the necessary power for each one In this case it is recommended to only use one pan on each hotplate To obtain maximum power with the Powerboost Function place the cookware in the centre of the flexi ble zone when used as a single hot plate On hobs with more than one flexible zone it is not recommended to use several zones at the same time for a single pan
  • Page 26 - English - : To deactivate Select the zone and press the ï symbol twice To deactivate the flexible zone the ï symbol must be pressed twice within two seconds Return to using two hotplates Select one of the two hotplates of the flexible zone and set to Note When a hob is switched off and later switched on again the flexible zone will again be used as two hotplates Childproof lock The hob can be protected against being accidentally turned on to ensure that children do not switch on the hotplates Activating and deactivating the childproof lock The hob should be turned off To activate press the symbol for approximately 3 seconds The indicator lights up for 10 seconds The hob is locked To deactivate press the symbol for approximately 3 seconds The lock is now deactivated Childproof lock With this function the childproof lock automatically activates when a hob is switched off Activating and deactivating All of the relevant information on the automatic childproof lock connection can be found in the Basic settings chapter Powerboost function The Powerboost function can be used to heat large amounts of water more quickly than the power level Š Restrictions when using This function may be used for all hotplates provided that the other hotplate in the same group is not turned on See figure Otherwise the and Š symbols will flash on the display of the selected hotplate then the power level is automatically set Š Note The greatest amount of power supplied in the flexible zone is obtained by placing a pan in the centre of the zone as indicated in the Flexible zone chapter To activate 1 Select the hotplate using the Tipp control 2 Press the symbol The function has been turned on To turn off 1 Select the hotplate using the Tipp control 2 Press the symbol The Powerboost function has been deactivated Note In certain circumstances the Powerboost function may turn off automatically in order to protect the electronic components inside the hob Time programming function This function may be used in two different ways to automatically switch off a hotplate as a timer A hotplate should switch off automatically The hotplate switches off automatically after the time that is set has elapsed Setting the cooking time The hob must be switched on 1 Use the twist knob to select the hotplate and the required heat setting 2 Touch the 3 symbol The x indicator for the hotplate lights up appears in the timer display 3 Use the twist knob to select the required cooking time After a few seconds the cooking time begins to elapse Note The same cooking time can be automatically programmed for the all the hotplates The programmed time passes independently for each of the hotplates The Basic settings chapter provides information on automatically programming the cooking time URXS URXS
  • Page 27 - English - : Changing or cancelling the time select the hotplate using the Tipp control Press the 3 symbol and change the cooking time using the Tipp control or set to Once the time has elapsed The plate is turned off The warning signal sounds the hotplate displays and the time program function screen displays for one minute The x indicator of the hotplate flashes Pressing any symbol turns off the indicators and stops the beep Notes If cooking times have been programmed for various plates the time program function displays the shortest cooking time The x indicator of the hotplate lights up To check the remaining cooking time of a hotplate select the hotplate using the Tipp control The cooking time will be displayed for five seconds Cooking time can be programmed for up to 99 minutes The timer The timer can be set for periods of up to 99 minutes It is independent of the other settings This function does not automatically switch off a hotplate How to program No hotplate should be selected 1 Press on the 3 symbol and the time program function display shows 2 Select the required time using the Tipp control The timer starts to count down after a few seconds Changing or cancelling the time Press the 3 symbol and change the time using the Tipp control or set to Once the time has elapsed A warning beep sounds The time program function displays and the indicator V comes on Pressing any symbol turns off the indicators and stops the beeping Keep warm function This function is used for melting chocolate or butter and for keeping food warm To activate 1 Select the required hotplate using the Tipp control 2 Within the next 5 seconds press the symbol The indicator lights up The quotkeep warmquot function has been turned on To turn off 1 Select the required hotplate using the Tipp control 2 Press the symbol The display turns off After five seconds the hotplate turns off and the residual heat indicator appears Cleaning lock function Cleaning the control panel while the hob is switched on may change the settings In order to avoid this the hob has a cleaning lock function Remove the Tipp control A signal sounds and the quot indicator lights up The control panel is locked for 35 seconds The surface of the control panel can now be cleaned without risk of changing the settings Note The lock does not affect the main switch The hob may be turned off when desired Automatic time limitation If the hotplate remains in use for a long time and no changes are made in the settings the automatic time limitation function is triggered The hotplate stops heating On the hotplate display and flash alternately The indicator goes out when any symbol is pressed The hotplate can now be reset When the automatic time function is used it is governed by the selected power level from 1 to 10 hours
  • Page 28 - English - : Basic settings The device has several basic settings These settings may be adapted to the users individual needs Accessing the basic settings The hob must be switched off 1 Switch on the hob 2 Within the next 10 seconds touch the 3 symbol for 3 seconds and light up as a preset in the displays 3 Touch the 3 symbol repeatedly until the required function appears in the display 4 Then select the required setting with the twist knob 5 Touch the 3 symbol for at least 3 seconds The settings have been saved Quit To leave the basic settings turn off the hob at the main switch Indicator Function Childproof lock Deactivated Activated ƒ Audible signals Confirmation and error signals deactivated Only confirmation signal deactivated ƒ All signals activated Automatic programming of cooking time Turned off ŠŠ Automatic shutoff time Duration of the time program function warning signal 10 seconds ƒ 30 seconds 1 minute ˆ PowerManagement function Deactivated 1000 W minimum power 1500 W ƒ 2000 W etc Š or Š maximum power of the hob Working without the TippPad Deactivated Activated Return to default settings Personal settings Return to factory settings Factory settings
  • Page 29 - English - : Care and cleaning The advice and warnings contained in this section aim to guide you in cleaning and maintaining the hob so that it is kept in the best possible condition Hob Cleaning Clean the hob after each use This prevents food remains left on the surface from burning Wait until the hob is cool enough before attempting to clean it Only use cleaning products specifically designed for hobs Follow the instructions provided on the packaging Do not use Undiluted washingup liquid Dishwasher detergent Abrasive products Corrosive products such as oven sprays or stain removers Sponges that may scratch Highpressure or steam cleaners The best way to remove stubborn stains is to use a glass scraper Follow the manufacturers instructions Suitable glass scrapers can be obtained through the Technical Assistance Service or from our online shop Hob frame In order to avoid damage to the hob frame follow the indications below Use only slightly soapy hot water Do not use sharp or abrasive products Do not use a glass scraper The Tipp control For cleaning the Tipp control warm water and a little soap is recommended Do not use abrasive or corrosive cleaning products Do not clean the Tipp control in a dishwasher or in washing up water Otherwise it could be damaged Fixing malfunctions Malfunctions are generally caused by minor faults Before contacting the Technical Assistance Service ensure you have read the following recommendations and warnings Indicator Malfunction Measure none The electric power supply has been cut off Check other electrical appliances to check whether there has been a power cut The appliance has not been properly con nected following the connection diagram Check that the appliance has been connected properly according to the connection diagram Electronic system malfunction If the malfunction is not resolved by the above checks contact the Technical Assistance Service flashing The control panel is wet or an object is resting on it Dry the control panel area or remove the object number š number number Electronic system malfunction Disconnect the range from the mains Wait about 30 seconds then connect it again The Tipp control was dragged instead of slanting it towards the required hotplate Wait a few seconds then switch on the range and hotplate properly once again Š There is an internal error in the system Disconnect the range from the mains Wait about 30 seconds then connect it again ƒ The electronic system has overheated and the related hotplate has been switched off Wait for the electronic system to cool down Then push any symbol on the range The electronic system has overheated and all of the hotplates have been turned off Incorrect voltage supply outside the nor mal operating limits Please contact your local electricity company ƒ The hotplate has overheated and switched off to protect its working surface Wait until the electronic system has cooled down sufficiently before switching the hotplate back on If the indicator persists call the Technical Assistance Service Do not rest hot pans on the control panel
  • Page 30 - English - : Normal noise while the appliance is working Induction heating technology is based on the creation of electromagnetic fields that generate heat directly at the base of the pan Depending on how the pan has been manufactured certain noises or vibrations may be produced such as those described below A deep humming sound as in a transformer This noise is produced when cooking with a high power level It is caused by the amount of energy transferred from the hob to the pan The noise disappears or becomes faint when the power level is lowered A low whistling sound This noise is produced when the pan is empty The noise disappears when water or food is added to the pan A crackling sound This noise occurs in pans which are made from different materials superimposed on one another It is caused by the vibrations that occur in the adjoining surfaces of the different superimposed materials The noise comes from the pan The amount of food and cooking method can vary noise intensity A highpitched whistling sound This noise is produced mainly in pans made from different materials superimposed on one another and it occurs when such pans are heated at maximum power on two hotplates at the same time The whistling disappears or becomes fainter as soon as the power level is lowered Noise from the fan For proper use of the electronic system the temperature of the hob must be controlled To do this the hob has a fan which turns on when a high temperature is detected The fan may also work by inertia after the hob has been switched off if the temperature detected is still too high The noises described are normal they are part of induction heating technology and not a sign of malfunction Aftersales service Our aftersales service is there for you if your appliance should need to be repaired We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary callout E number and FD number Please quote the E number product number and the FD number production number of your appliance when contacting the aftersales service The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate Please note that a visit from an aftersales service engineer is not free of charge even during the warranty period Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list To book an engineer visit and product advice Trust the expertise of the manufacturer and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance GB 0844 8928989 Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute A call setup fee of up to 6 pence may apply IE 01450 2655 003 per minute at peak Off peak 00088 per minute
  • Page 31 - English - : Tested dishes This table has been prepared for assessment institutions to provide controls for our appliances The data in the table refer to our SchulteUfer cookware accessories 4piece cooking set for induction hob Z9442X0 with the following dimensions Saucepan 16 cm Ø 12 l for 145 cm Ø hotplates Pot 16 cm Ø 17 l for 145 cm Ø hotplates Pot 22 cm Ø 42 l for 18 cm Ø hotplates Pan 24 cm Ø for 18 cm Ø hotplates Preheating Cooking Tested dishes Hotplate Power level Time MinS Cover Power level Cover Melting chocolate Cookware saucepan Ø 145 cm 1 1 No Chocolate coating eg Dr Oetker brand dark 55 150 g Heating lentil stew and keeping it heated Cookware Pot Initial temperature 20 C Lentil stew Amount 450 g Ø 145 cm 9 130 without stir ring Yes 1 Yes Amount 800 g Ø 18 cm 9 230 without stir ring Yes 1 Yes Canned lentil stew eg Erasco lentils with chorizo Amount 500 g Ø 145 cm 9 130 stir after approx 100 Yes 1 Yes Amount 1 kg Ø 18 cm 9 230 stir after approx 100 Yes 1 Yes Making bechamel sauce Cookware Saucepan Milk temperature 7 C Ingredients 40 g of butter 40 g of flour 05 l of milk 35 fat and a pinch of salt Ø 145 cm 1 Melt butter mix in flour and salt and heat everything together 1 approx 300 No 2 Add milk and bring the sauce to a boil stirring continuously 7 approx 520 No 3 Keep the bechamel sauce at a boil for two more minutes stirring continuously 1No Cooking rice pudding Cookware Pot Milk temperature 7 C Heat milk until it begins to bubble Change the rec ommended heating level and add rice sugar and salt to the milk Ingredients 190 g of shortgrain rice 23 g of sugar 750 ml of milk 35 fat and a pinch of salt Ø 145 cm 8 approx 630 No 2 stir after approx 1000 Yes Ingredients 250 g of shortgrain rice 30 g of sugar 1 l of milk 35 fat and a pinch of salt Ø 18 cm Cooking rice Cookware Pot Water temperature 20 C Ingredients 125 g of shortgrain rice 300 g of water and a pinch of salt Ø 145 cm 9 approx 230 Yes 2 Yes Ingredients 250 g of shortgrain rice 600 g of water and a pinch of salt Ø 18 cm 9 approx 230 Yes 2 Yes Recipe according to DIN 44550 Recipe according to DIN EN 603502
  • Page 32 - English - : Panfrying pork sirloin Cookware Frying pan Ø 18 cm 9 130 No 7 No Sirloin initial temperature 7 C 2 pieces of sirloin total weight approx 200 g 1 cm thick Frying crêpes Cookware Frying pan Ø 18 cm 9 130 No 7 No 55 ml of crêpe batter Frying frozen potato chips Cookware Pot Ø 18 cm 9 Until the tempera ture of the oil reaches 180 C No 9 No Ingredients 18 kg of sunflower oil for cooking 200 g of frozen potato chips eg McCain 123 Frites Original Preheating Cooking Tested dishes Hotplate Power level Time MinS Cover Power level Cover Recipe according to DIN 44550 Recipe according to DIN EN 603502
  • Page 33 - Greek - : Ù Πίνακας περιεχομένων elΟδηγíες χρήσεως Υποδείξεις ασφαλείας 33 Αιτίες βλαβών 35 Προστασία του περιβάλλοντος 35 Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος 35 Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας 35 Επαγωγικό Μαγείρεμα 36 Πλεονεκτήματα του Επαγωγικού Μαγειρέματος 36 Σκεύη 36 Για να γνωρίσετε τη συσκευή 37 Το πεδίο χειρισμού 37 Οι εστίες 37 Ένδειξη παραμένουσας θερμότητας 37 TwistPad και κουμπί Twist 38 Αφαίρεση του διακόπτη Tipp 38 Φύλαξη του κουμπιού Twist 38 Ρύθμιση έκτακτης ανάγκης 38 Προγραμματισμός της βάσης εστιών 38 Άναμμα και σβήσιμο της βάσης εστιών 38 Ρύθμιση της εστίας 38 Πίνακας μαγειρέματος 39 Ευέλικτη ζώνη 40 Συμβουλές για τη χρήση σκευών 40 Προειδοποιήσεις 40 Σαν δυο ανεξάρτητες εστίες 41 Σαν μια εστία 41 Ασφάλεια για παιδιά 41 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασφάλειας για παιδιά 41 Αυτόματη ασφάλεια για παιδιά 41 Λειτουργία Powerboost 41 Περιορισμοί χρήσης 41 Ενεργοποίηση41 Απενεργοποίηση 41 Λειτουργία προγραμματισμός χρόνου 42 Μία εστία μαγειρέματος πρέπει να απενεργοποιηθεί αυτόματα 42 Υπενθυμιστής χρόνου 42 Λειτουργία διατήρησης θερμότητας 42 Ενεργοποίηση42 Απενεργοποίηση 42 Λειτουργία προστασία κατά την καθαριότητα 43 Αυτόματος περιορισμός χρόνου 43 Βασικές ρυθμίσεις 43 Πώς περνά κανείς στις βασικές ρυθμίσεις 44 Φροντίδα και Καθαριότητα 44 Βάση εστιών 44 Πλαίσιο της βάσης εστιών44 Διακόπτης Tipp 44 Επιδιόρθωση βλάβης 45 Φυσιολογικός θόρυβος κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής 45 Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών 46 Δοκιμασμένες συνταγές 46 Produktinfo Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα τα εξαρτήματα τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο Internet wwwneffinternationalcom και στο onlineshop wwwneff eshopcom Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς επίσης και την κάρτα συσκευής για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη Ελέγχτε τη συσκευή πρίν αφαιρέσετε το περιτύλιγμα Σε περίπτωση που έχει υποστεί ζημία κατα τη διάρκεια της μεταφοράς μη συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις και να ενημερώσετε γραπτώς τις ζημιές που προκλήθηκαν σε αντίθετη περίπτωση θα χάσετε το δικαίωμα για οποιαδήποτε αποζημίωση Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που περιλαμβάνονται Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και ποτών Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους Μη χρησιμοποιείτε καλύμματα της βάσης εστιών Τα καλύμματα μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα πχ από υπερθέρμανση ανάφλεξη ή θραύση υλικών Μη χρησιμοποιείτε ακατάλληλες διατάξεις προστασίας ή ακατάλληλα προστατευτικά πλέγματα παιδιών Μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα τηλεχειριστήριο Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν
  • Page 34 - Greek - : Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και επιτηρούνται Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης Σε περίπτωση εμφυτευμένου βηματοδότη ή κάποιας παρόμοιας ιατρικής συσκευής χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση ή όταν πλησιάζετε τις επαγωγικές βάσεις εστιών ενώ λειτουργούν Συμβουλευτεί τον γιατρό σας ή τον κατασκευαστή της συσκευής για να βεβαιωθείτε ότι πληροί τον ισχύοντα κανονισμό και ενημερωθείτε για τις πιθανές ασυμβατότητες Κίνδυνος πυρκαγιάς Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα φωτιά Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος Μη σβήνετε ποτέ τη φωτιά με νερό Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος Σβήνετε τις φλόγες προσεκτικά με ένα καπάκι μια κουβέρτα πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο Κίνδυνος πυρκαγιάς Οι εστίες μαγειρέματος ζεσταίνονται πάρα πολύ Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών Κίνδυνος πυρκαγιάς Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή κουτιά σπρέι σε συρτάρια απευθείας κάτω από τη βάση εστιών Κίνδυνος πυρκαγιάς Η βάση εστιών απενεργοποιείται από μόνη της και ο χειρισμός της δεν είναι πλέον δυνατός Αργότερα μπορεί να ενεργοποιηθεί αθέλητα Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Κίνδυνος εγκαύματος Οι εστίες μαγειρέματος και το περιβάλλον τους ιδιαίτερα ένα πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος που ενδεχομένως υπάρχει ζεσταίνονται πάρα πολύ Μην ακουμπήσετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες Κρατάτε τα παιδιά μακριά Κίνδυνος εγκαύματος Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει αλλά η ένδειξη δε λειτουργεί Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Κίνδυνος εγκαύματος Τα αντικείμενα από μέταλλο ζεσταίνονται πάνω στη βάση εστιών πολύ γρήγορα Μην τοποθετείτε ποτέ μεταλλικά αντικείμενα όπως πχ μαχαίρια πιρούνια κουτάλια και καπάκια πάνω στη βάση εστιών Κίνδυνος πυρκαγιάς Μετά από κάθε χρήση πάντα να σβήνετε τη βάση εστιών με τον κύριο διακόπτη Μην περιμένετε να σβήσει αυτόματα η βάση εστιών επειδή δεν υπάρχει σκεύος Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών εκπαιδευμένος από εμάς επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης Εάν η συσκευή έχει βλάβη τραβήξτε το ρευματολήπτη φις από την πρίζα ή κατεβάστεξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή Τραβήξτε το ρευματολήπτη φις από την πρίζα ή κατεβάστεξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Τα σπασίματα ή τα ραγίσματα στην υαλοκεραμική πλάκα μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Κίνδυνος λόγω μαγνητισμού Τα αποσπώμενα στοιχεία χειρισμού είναι μαγνητικά Οι μαγνήτες μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά τα ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης πχ βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης Τα άτομα με ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης δεν πρέπει να φέρουν το στοιχείο χειρισμού κοντά στο σώμα τους πχ στις τσέπες των πουκάμισων ή παντελονιών από το βηματοδότη καρδιάς πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 cm
  • Page 35 - Greek - : Κίνδυνος βλάβης Αυτή η βάση εστιών διαθέτει έναν ανεμιστήρα στο κάτω τμήμα της Σε περίπτωση που υπάρχει κάποιο συρτάρι κάτω από τη βάση εστιών δεν πρέπει να φυλάσσονται μικρά αντικείμενα ή χαρτιά αν απορροφηθούν μπορεί να χαλάσει ο ανεμιστήρας ή να προκληθεί βλάβη στη ψύξη Ανάμεσα στο περιεχόμενο του συρταριού και στην είσοδο του ανεμιστήρα πρέπει να αφήσετε μια απόσταση τουλάχιστον 2 cm Κίνδυνος τραυματισμού Κατά το μαγείρεμα στο λουτρό νερού μπορεί η βάση εστιών και το μαγειρικό σκεύος να ραγίσουν από την υπερθέρμανση Το μαγειρικό σκεύος στο λουτρό νερού δεν επιτρέπεται να ακουμπάει απευθείας τον πάτο κατσαρόλας Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη ανθεκτικά στη θερμότητα Κίνδυνος τραυματισμού Οι κατσαρόλες μπορεί να πεταχτούν ξαφνικά ψηλά όταν υπάρχει υγρό μεταξύ του πάτου της κατσαρόλας και της εστίας μαγειρέματος Κρατάτε την εστία μαγειρέματος και τον πάτο της κατσαρόλας πάντοτε στεγνά Αιτίες βλαβών Προσοχή Οι τραχείς βάσεις των σκευών μπορεί να ραγίσουν τη βάση εστιών Ποτέ μην τοποθετείτε άδεια σκεύη στις εστίες Μπορεί να προκληθεί βλάβη Μην τοποθετείτε θερμά σκεύη πάνω στο πεδίο χειρισμού στην περιοχή των ενδείξεων ή στο πλαίσιο της βάσης εστιών Μπορεί να προκληθεί βλάβη Η πτώση σκληρών ή αιχμηρών αντικειμένων πάνω στη βάση εστιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά σκεύη λιώνουν πάνω σε θερμές εστίες Δεν συνιστάται η χρήση προστατευτικών φύλλων στη βάση εστιών Γενική άποψη Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζουμε τις πιο συχνές βλάβες Προστασία του περιβάλλοντος Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κατάλληλο καπάκι για κάθε κατσαρόλα Όταν μαγειρεύετε χωρίς καπάκι απαιτείται αρκετά περισσότερη ενέργεια Χρησιμοποιείτε ένα γυάλινο καπάκι για να έχετε ορατότητα χωρίς να το ανοίγετε Χρησιμοποιείτε σκεύη με επίπεδες βάσεις Οι βάσεις που δεν είναι επίπεδες απαιτούν μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας Η διάμετρος της βάσης των σκευών πρέπει να ταιριάζει με το μέγεθος της εστίας Προσοχή οι κατασκευαστές σκευών συνήθως υποδεικνύουν τη μέγιστη διάμετρο του σκεύους που κατά κανόνα υπερβαίνει τη διάμετρο της βάσης του σκεύους Χρησιμοποιείτε ένα μικρό σκεύος για μικρές αντίστοιχα ποσότητες Ένα μεγάλο και σχετικά άδειο σκεύος καταναλώνει πολλή ενέργεια Κατά το μαγείρεμα χρησιμοποιείτε λίγο νερό Με αυτόν τον τρόπο εξοικονομείται ενέργεια και διατηρούνται όλες οι βιταμίνες και τα μέταλλα των λαχανικών Επιλέγετε το χαμηλότερο επίπεδο ισχύος που θα επιτρέπει τη συνέχιση του μαγειρέματος Σε πολύ υψηλό επίπεδο ισχύος δαπανάται ενέργεια Βλάβες Αιτία Λύση Λεκέδες Τρόφιμα που έχουν υπερχειλίσει Απομακρύνετε αμέσως τα τρόφιμα που υπερχειλίζουν με την ξύστρα εστίας Ακατάλληλα προϊόντα καθαριότητας Χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαριότητας κατάλληλα για τη βάση εστιών Χαράξεις Αλάτι ζάχαρη και χώμα Μην χρησιμοποιείτε τη βάση εστιών σαν δίσκο ή πάγκο εργασίας Οι τραχείς βάσεις των σκευών χαράζουν την κεραμική εστία Ελέγχετε τα σκεύη Ξεθώριασμα Ακατάλληλα προϊόντα καθαριότητας Χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαριότητας κατάλληλα για τη βάση εστιών Τριβή των σκευών Σηκώστε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια για να τα μετακινήσετε σε άλλο μέρος Αποφλοιώσεις Ζάχαρη συστατικά με υψηλή περιεκτι κότητα σε ζάχαρη Απομακρύνετε αμέσως τα τρόφιμα που υπερχειλίζουν με την ξύστρα εστίας Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 201219ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών waste electrical and electronic equipment WEEE Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ όλη την ΕΕ
  • Page 36 - Greek - : Επαγωγικό Μαγείρεμα Πλεονεκτήματα του Επαγωγικού Μαγειρέματος Το Επαγωγικό Μαγείρεμα σημαίνει μια ριζική αλλαγή του παραδοσιακού τρόπου θέρμανσης η θερμότητα μεταδίδεται απευθείας στο σκεύος Για αυτόν τον λόγο έχει διάφορα πλεονεκτήματα Εξοικονόμηση χρόνου κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος του ψησίματος και του τηγανίσματος καθώς θερμαίνει απευθείας το σκεύος Εξοικονόμηση ενέργειας Πιο εύκολη φροντίδα και καθαριότητα Τα τρόφιμα που έχουν υπερχειλίσει δεν καίγονται τόσο γρήγορα Έλεγχος θερμότητας και ασφάλειας η βάση εστιών παρέχει ή διακόπτει την ενέργεια αμέσως μόλις ενεργοποιήσετε το χειριστήριο ελέγχου Η επαγωγική εστία δεν παρέχει θερμότητα αν απομακρύνετε το σκεύος χωρίς να έχετε αποσυνδέσει προηγουμένως το χειριστήριο Σκεύη Τα σιδηρομαγνητικά σκεύη είναι κατάλληλα μόνο για επαγωγικό μαγείρεμα μπορεί να είναι από επισμαλτωμένο χάλυβα χυτοσίδηρο σκεύος τραπεζιού ειδικά για επαγωγικό μαγείρεμα από ανοξείδωτο χάλυβα Για να καταλάβετε αν τα σκεύη είναι κατάλληλα ελέγξτε αν η βάση του σκεύους έλκεται από ένα μαγνήτη Υπάρχει άλλο είδος σκευών ειδικά για επαγωγικό μαγείρεμα των οποίων η βάση δεν είναι πλήρως σιδηρομαγνητική Μη κατάλληλα σκεύη Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πλάκες διάχυσης ούτε σκεύη από κανονικό λεπτό χάλυβα γυαλί πηλό χαλκό αλουμίνιο Χαρακτηριστικά της βάσης του σκεύους Τα χαρακτηριστικά της βάσης των σκευών μπορεί να επηρεάσουν την ομοιομορφία στα αποτελέσματα του μαγειρέματος Σκεύη κατασκευασμένα από υλικά που βοηθούν στη διάχυση της θερμότητας όπως τα σκεύη quotsandwichquot από ανοξείδωτο χάλυβα διανέμουν τη θερμότητα ομοιόμορφα εξοικονομώντας χρόνο και ενέργεια Απουσία σκεύους ή μη κατάλληλο μέγεθος Αν δεν τοποθετείται ένα σκεύος πάνω στην εστία ή αυτό δεν είναι από κατάλληλο υλικό ή μέγεθος το επίπεδο μαγειρέματος που εμφανίζεται στην ένδειξη της εστίας αναβοσβήνει Τοποθετήστε το κατάλληλο σκεύος για να σταματήσει να αναβοσβήνει Αν αργήσετε περισσότερα από 90 δευτερόλεπτα η εστία σβήνει αυτόματα Άδεια σκεύη ή με λεπτή βάση Μην θερμαίνετε άδεια σκεύη ούτε να χρησιμοποιείτε σκεύη με λεπτή βάση Η βάση εστιών διαθέτει ένα εσωτερικό σύστημα ασφαλείας αλλά ένα άδειο σκεύος μπορεί να θερμανθεί τόσο γρήγορα ώστε η λειτουργία quotαυτόματη απενεργοποίησηquot δεν έχει χρόνο να ενεργοποιηθεί και μπορεί να φτάσει πολύ υψηλή θερμοκρασία Η βάση του σκεύους μπορεί να λιώσει και να προκαλέσει βλάβη στο γυαλί της βάσης εστιών Σαυτήν την περίπτωση μην αγγίζετε το σκεύος και σβήστε την εστία Αν δεν λειτουργεί εφόσον έχει κρυώσει επικοινωνήστε με το τεχνικό σέρβις Ανίχνευση σκεύους Κάθε εστία έχει ένα ελάχιστο όριο για ανίχνευση του σκεύους το οποίο διαφέρει ανάλογα με το υλικό του σκεύους που χρησιμοποιείται Για αυτόν το λόγο πρέπει να χρησιμοποιείται η εστία που είναι πιο κατάλληλη ως προς τη διάμετρο του σκεύους της Όταν χρησιμοποιούνται μεγάλα σκεύη με πιο μικρή διάμετρο στη σιδηρομαγνητική ζώνη θερμαίνε ται μόνο η σιδηρομαγνητική ζώνη και έτσι δεν γίνεται ομοιογενής κατανομή θερμότητας Τα σκεύη με ζώνη από αλουμίνιο μέσα στη βάση μειώνουν τη σιδη ρομαγνητική ζώνη έτσι η παρεχό μενη ισχύς μπορεί να είναι μικρότερη ή να παρουσιαστούν προβλήματα εντοπισμού του σκεύ ους ή ακόμα και να μην ανιχνεύε ται Για καλύτερα αποτελέσματα στο μαγείρεμα συνιστάται η διάμε τρος της σιδηρομαγνητικής ζώνης του σκεύους να ταιριάζει με το μέγεθος της εστίας Εφόσον το σκεύος δεν ανιχνεύεται στην εστία δοκιμάστε στην εστία με την αμέ σως μικρότερη διάμετρο
  • Page 37 - Greek - : Για να γνωρίσετε τη συσκευή Στη σελίδα 2 θα βρείτε πληροφορίες για τις διαστάσεις και την ισχύ των εστιών μαγειρέματος Το πεδίο χειρισμού Επιφάνειες χειρισμού Αν πατήσετε κάποιο σύμβολο ενεργοποιείται η αντίστοιχη λειτουργία Υπόδειξη Διατηρείτε τις επιφάνειες χειρισμού πάντα στεγνές Η υγρασία μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία Οι εστίες Ένδειξη παραμένουσας θερμότητας Η βάση εστιών διαθέτει την ένδειξη παραμένουσας θερμότητας σε κάθε εστία που δείχνει ποιες είναι ακόμα θερμές Αποφύγετε την επαφή με την εστία που δείχνει αυτή την ένδειξη Παρόλο που η βάση εστιών είναι σβηστή το œ παραμένει φωτισμένο όσο η εστία είναι θέρμη Αν απομακρύνετε το σκεύος πριν σβήσετε την εστία εμφανίζεται εναλλάξ η ένδειξη œ και το επιλεγόμενο επίπεδο ισχύος Επιφάνειες χειρισμού Κύριος διακόπτης Λειτουργία διατήρηση θερμότητας Λειτουργία Powerboost και ασφάλεια για παιδιά ï Ευέλικτη ζώνη Λειτουργία προγραμματισμός χρόνου Ενδείξεις Λειτουργικότητα Š Επίπεδα ισχύος Λειτουργία Powerboost œ Παραμένουσα θερμότητα Λειτουργία προγραμματισμός χρόνου quot Προστασία κατά την καθαριότητα Ασφάλεια για παιδιά Λειτουργία διατήρηση θερμότητας x Αυτόματη αποσύνδεση S Υπενθυμιστής χρόνου Εστία û Ευέλικτη ζώνη Βλέπε ενότητα ευέλικτη ζώνηquot Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη κατάλληλα για μαγείρεμα με επαγωγή βλέπε ενότητα Κατάλληλα σκεύηquot
  • Page 38 - Greek - : TwistPad και κουμπί Twist Το TwistPad είναι η περιοχή ρυθμίσεων στην οποία μπορείτε να επιλέξτε με το κουμπί Twist τις εστίες μαγειρέματος και να ρυθμίσετε τις βαθμίδες μαγειρέματος Στην περιοχή του TwistPad κεντράρεται το κουμπί Twist αυτόματα Το κουμπί Twist είναι μαγνητικό και τοποθετείται πάνω στο Twist Pad Με το ελαφρό πάτημα του κουμπιού Twist στην περιοχή ενός μαρκαρίσματος ενεργοποιείτε την αντίστοιχη εστία μαγειρέματος Στρέφοντας το κουμπί Twist ρυθμίζετε τη βαθμίδα μαγειρέματος Μετά την τοποθέτηση του κουμπιού Twist μπορεί αυτό να μην είναι κεντραρισμένο σωστά πάνω στο TwistPad Μετακινώντας το ελαφρά μπορείτε να κεντράρετε ξανά το κουμπί Twist Υπόδειξη Ο προσανατολισμός δεν επηρεάζει τη λειτουργία του κουμπιού Twist Αφαίρεση του διακόπτη Tipp Όταν αφαιρείται ο διακόπτης Tipp ενεργοποιείται η λειτουργία προστασία κατά την καθαριότητα Μπορείτε να αφαιρέσετε το διακόπτη Tipp ενώ λειτουργούν οι εστίες Η λειτουργία προστασία κατά την καθαριότητα ενεργοποιείται για 35 δευτερόλεπτα Αν αφού περάσει ο παραπάνω χρόνος δεν τοποθετηθεί ξανά στη θέση του ο διακόπτης Tipp η κουζίνα σβήνει Κίνδυνος πυρκαγιάς Αν κατά τη διάρκεια των 35 δευτερολέπτων τοποθετήσετε κάποιο μεταλλικό αντικείμενο πάνω στο TippPad η βάση εστιών μπορεί να συνεχίσει να θερμαίνεται Για τον λόγο αυτό πάντα να σβήνετε τη βάση εστιών με τον κύριο διακόπτη Φύλαξη του κουμπιού Twist Στο εσωτερικό του κουμπιού Twist υπάρχει ένας ισχυρός μαγνήτης Μην πλησιάζετε το κουμπί Twist κοντά σε μαγνητικούς φορείς δεδομένων όπως πχ βιντεοκασέτες δισκέτες πιστωτικές κάρτες και κάρτες με μαγνητικό γραμμικό κωδικό Αυτοί οι φορείς δεδομένων μπορούν να καταστραφούν Επιπρόσθετα μπορούν να εμφανιστούν βλάβες σε τηλεοράσεις και οθόνες τερματικών Υπόδειξη Το κουμπί Twist είναι μαγνητικό Τα μεταλλικά σωματίδια που μπορούν να προσκολληθούν στην κάτω μεριά μπορούν να γρατσουνίσουν τη βάση εστιών Σκουπίζετε πάντοτε το κουμπί Twist Ρύθμιση έκτακτης ανάγκης Η βάση εστιών μπορεί επίσης να λειτουργήσει χωρίς το διακόπτη Tipp 1 Ανάψτε τη βάση εστιών με τον κύριο διακόπτη 2 Μέσα στα επόμενα 5 δευτερόλεπτα πατήστε ταυτόχρονα τα σύμβολα και 3 Ακούγεται ένα σήμα 3 Πατήστε το σύμβολο 3 μέχρι να φωτιστεί η ένδειξη της εστίας που θέλετε 4 Στη συνέχεια πατήστε το σύμβολο για να επιλέξετε το επίπεδο ισχύς που θέλετε Η εστία είναι αναμμένη Υποδείξεις Η λειτουργία προγραμματισμός χρόνου δε μπορεί να ενεργοποιηθεί σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης Ο διακόπτης Tipp μπορεί να ξανατοποθετηθεί στη βάση εστιών οποιαδήποτε στιγμή Προγραμματισμός της βάσης εστιών Σαυτό το κεφάλαιο σας παρουσιάζεται ο τρόπος ρύθμισης μιας εστίας Στον πίνακα υπάρχουν τα επίπεδα ισχύος και οι χρόνοι μαγειρέματος για διαφορετικά φαγητά Άναμμα και σβήσιμο της βάσης εστιών Η βάση εστιών ανάβει και σβήνει με τον κύριο διακόπτη Άναμμα πατήστε το σύμβολο Φωτίζεται η ένδειξη που βρίσκεται πάνω στον κύριο διακόπτη Η βάση εστιών είναι έτοιμη για να λειτουργήσει Σβήσιμο πατήστε το σύμβολο μέχρι να χαθεί η ένδειξη πάνω στον κύριο διακόπτη Όλες οι εστίες έχουν σβήσει Η ένδειξη της παραμένουσας θερμότητας παραμένει αναμμένη μέχρι να κρυώσουν αρκετά οι εστίες Υποδείξεις Η βάση εστιών σβήνει αυτόματα όταν όλες οι εστίες παραμένουν σβηστές για περισσότερο από 15 δευτερόλεπτα Η επιλεγόμενες ρυθμίσεις παραμένουν στη μνήμη για τα πρώτα 4 δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο της βάσης εστιών Αν ξανανάψετε τη βάση εστιών μέσα σε αυτό το χρονικό διάστημα εφαρμόζονται οι προηγούμενες ρυθμίσεις Ρύθμιση της εστίας Ρύθμιση του επιπέδου ισχύος που θέλετε με το διακόπτη Tipp Επίπεδο ισχύος 1 ελάχιστη ισχύς Επίπεδο ισχύος 9 μέγιστη ισχύς Κάθε επίπεδο ισχύος διαθέτει ενδιάμεση ρύθμιση Εμφανίζεται με τη μορφή τελείας Ρύθμιση της βαθμίδας μαγειρέματος Η βάση εστιών πρέπει να είναι ενεργοποιημένη 1 Επιλέξτε την εστία μαγειρέματος Γι αυτό πατήστε ελαφρά το κουμπί Twist στην περιοχή της επιθυμητής εστίας μαγειρέματος
  • Page 39 - Greek - : 2 Στρέψτε μέσα στα επόμενα 5 δευτερόλεπτα το κουμπί Twist μέχρι να εμφανιστεί στην ένδειξη των βαθμίδων μαγειρέματος η επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος Η βάση εστιών είναι τώρα ενεργοποιημένη Τροποποίηση του επιπέδου ισχύος Επιλέξτε την εστία και το αλλάξτε επίπεδο ισχύος με το διακόπτη Tipp Σβήσιμο της εστίας Επιλέξτε την εστία και γυρίστε το διακόπτη Tipp μέχρι να εμφανιστεί Η εστία σβήνει και εμφανίζεται η ένδειξη της παραμένουσας θερμότητας Υπόδειξη Εάν δεν έχει τοποθετηθεί ένα σκεύος στην επαγωγική εστία αναβοσβήνει το επιλεγόμενο επίπεδο ισχύος Μόλις περάσει ο χρόνος η εστία σβήνει Πίνακας μαγειρέματος Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται μερικά παραδείγματα Οι χρόνοι μαγειρέματος εξαρτώνται από το επίπεδο ισχύος το είδος το βάρος και την ποιότητα των τροφίμων Για αυτόν το λόγο υπάρχουν παραλλαγές Όποτε θερμαίνετε πουρέ κρέμες και πηχτές σάλτσες θα πρέπει να τα ανακατεύετε κατά διαστήματα Χρησιμοποιείτε το επίπεδο ισχύος 9 για την έναρξη του μαγειρέματος Επίπεδο ισχύος Διάρκεια μαγειρέματος Λιώσιμο Σοκολάτα κουβερτούρα σοκολάτας 11 Βούτυρο μέλι ζελατίνη 12 Ζέσταμα και διατήρηση ζεστού φαγητού Σούπες πχ φακές 12 Γάλα 12 Βραστά λουκάνικα 34 Απόψυξη και ζέσταμα Σπανάκι βαθιάς κατάψυξης 34 1525 λεπτά Γκούλας βαθιάς κατάψυξης 34 3040 λεπτά Μαγείρεμα σε χαμηλή φωτιά βράσιμο σε χαμηλή φωτιά Πατατοκεφτέδες 45 2030 λεπτά Ψάρι 45 1015 λεπτά Λευκές σάλτσες πχ μπεσαμέλ 12 36 λεπτά Κτυπητές σάλτσες πχ σάλτσα bernesa ολλανδική σάλτσα 34 812 λεπτά Βράσιμο μαγείρεμα στον ατμό τσιγάρισμα Ρύζι με διπλή ποσότητα νερού 23 1530 λεπτά Ρυζόγαλο 23 3040 λεπτά Πατάτες με τη φλούδα 45 2530 λεπτά Ξεφλουδισμένες πατάτες με αλάτι 45 1525 λεπτά Ζυμαρικά 67 610 λεπτά Βραστό σούπες 34 1560 λεπτά Λαχανικά 23 1020 λεπτά Λαχανικά βαθιάς κατάψυξης 34 720 λεπτά Βραστό σε χύτρα ταχύτητος 45 Μαγείρεμα σε κλειστό σκεύος Ρολό κρέας 45 5060 λεπτά Στιφάδο 45 60100 λεπτά Γκούλας 34 5060 λεπτά Μαγείρεμα χωρίς καπάκι Χωρίς καπάκι Συχνή αλλαγή πλευράς
  • Page 40 - Greek - : Ευέλικτη ζώνη Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν μια εστία ή σαν δυο εστίες ανεξάρτητες ανάλογα κάθε φορά με τις ανάγκες μαγειρέματος Αποτελείται από 4 επαγωγούς που λειτουργούν ανεξάρτητα Όταν η ευέλικτη ζώνη λειτουργεί ενεργοποιείται μόνο η εστία που έχει πάνω ένα σκεύος Συμβουλές για τη χρήση σκευών Για τη σωστή ανίχνευση και κατανομή θέρμανσης συνιστάται να κεντράρετε καλά το σκεύος Προειδοποιήσεις Αν χρησιμοποιείτε σκεύη με διαφορετικό μέγεθος ή από διαφορετικό υλικό μπορεί να προκληθούν κάποιοι θόρυβοι ή δονήσεις αλλά αυτό δεν επηρεάζει τη σωστή λειτουργία της εστίας Ψήσιμο Τηγάνισμα με λίγο λάδι Φιλέτα σκέτα ή πανέ 67 610 λεπτά Φιλέτα βαθιάς κατάψυξης 67 812 λεπτά Μπριζόλες σκέτες ή πανέ 67 812 λεπτά Φιλέτο πάχος 3 εκ 78 812 λεπτά Στήθος πουλερικού πάχους 2 εκ 56 1020 λεπτά Στήθος πουλερικού βαθιάς κατάψυξης 56 1030 λεπτά Hamburger κεφτέδες πάχους 3 εκ 45 3040 λεπτά Ψάρι και ψάρι φιλέτο σκέτο 56 820 λεπτά Ψάρι και ψάρι φιλέτο πανέ 67 820 λεπτά Ψάρι πανέ βαθιάς κατάψυξης πχ κροκέτες ψαριού 67 812 λεπτά Γαρίδες και γάπαρη 78 410 λεπτά Φαγητά βαθιάς κατάψυξης πχ τηγανιτά φαγητά 67 610 λεπτά Κρέπες 67 τηγανίστε το ένα μετά το άλλο Ομελέτα 34 τηγανίστε το ένα μετά το άλλο Τηγανιτά αυγά 56 36 λεπτά Τηγάνισμα 150200 γρ ανά μερίδα σε 12 l λαδιού Προϊόντα βαθιάς κατάψυξης πχ τηγανιτές πατάτες nuggets κοτόπουλου 89 Τηγανίστε μια μερίδα μετά την άλλη Κροκέτες βαθιάς κατάψυξης 78 Κρέας π χ κομμάτια κοτόπουλου 67 Ψάρι πανέ ή με κουρκούτι 67 Λαχανικά ή μανιτάρια πανέ ή με κουρκούτι πχ μανιτάρια 67 Ζαχαροπλαστική πχ λουκουμάδες φρούτα σε κουρκούτι 45 Επίπεδο ισχύος Διάρκεια μαγειρέματος Μαγείρεμα χωρίς καπάκι Χωρίς καπάκι Συχνή αλλαγή πλευράς Σαν μια εστία μόνο Διάμετρος μικρότερη ή ίση με 13 εκ Τοποθετήστε το σκεύος σε μια από τις 4 θέσεις που παρουσιάζονται στην εικόνα Διάμετρος μεγαλύτερη από 13 εκ Τοποθετήστε το σκεύος σε μια από τις 3 θέσεις που παρουσιάζονται στην εικόνα Αν το σκεύος βρίσκεται σε πάνω από μια εστία τοποθετήστε το στην πάνω ή κάτω άκρη της ευέλικτης ζώνης Χρήση δύο εστιών ως ανεξάρτητες μεταξύ τους Η πρόσθια και οπίσθια εστία οι οποίες διαθέ τουν η καθεμιά από δύο επαγωγούς μπορούν να χρησιμοποιηθούν ανεξάρτητα μεταξύ τους ρυθμίζοντας την αναγκαία ισχύ στην κάθε μια από αυτές Σε αυτήν την περίπτωση συνιστά ται η χρήση μόνο ενός σκεύους στην κάθε εστία Για μέγιστη ισχύ με τη λειτουργία Powerboost όταν χρησιμοποιείτε μόνο μια εστία τοποθετήστε το σκεύος στο κέντρο της ευέλικτης ζώνης Σε βάσεις εστιών με περισσότερες από μια ευέλικτες ζώνες συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε πολλές εστίες ταυτό χρονα για ένα μόνο σκεύος
  • Page 41 - Greek - : Σαν δυο ανεξάρτητες εστίες Η ευέλικτη εστία είναι προεπιλεγμένη για να χρησιμοποιηθεί σαν δυο ανεξάρτητες εστίες Ενεργοποίηση Βλέπε ενότητα ρύθμιση εστίαςquot Σαν μια εστία Χρησιμοποιήστε την εστία ολόκληρη ενώνοντας τις δυο εστίες Ενεργοποίηση Η βάση εστιών πρέπει να είναι αναμμένη 1 Τοποθετήστε το σκεύος και επιλέξτε με το διακόπτη Tipp μια από τις δυο εστίες που ανήκουν στην ευέλικτη ζώνη 2 Πατήστε το σύμβολο ï Οι ενδείξεις Ü φωτίζονται Η ευέλικτη ζώνη έχει ενεργοποιηθεί Υπόδειξη Το επίπεδο ισχύς παρουσιάζεται σε μια από τις ενδείξεις της ευέλικτης ζώνης ή και στις δυο ανάλογα με τη θέση και το μέγεθος του σκεύους Αλλαγή του επιπέδου ισχύος Επιλέξτε την ευέλικτη ζώνη και αλλάξτε το επίπεδο ισχύς με το διακόπτη Tipp Προσθέστε ένα νέο σκεύος Επιλέξτε την ευέλικτη ζώνη και στη συνέχεια πατήστε το σύμβολο ï Το νέο σκεύος θα εντοπιστεί και θα διατηρηθεί το επίπεδο ισχύος που είχατε επιλέξει προηγουμένως Υπόδειξη Αν το σκεύος της εστίας που λειτουργεί μετακινηθεί ή ανασηκωθεί η βάση εστιών θα πραγματοποιήσει μία αυτόματη αναζήτηση και θα διατηρήσει το επίπεδο ισχύος που είχατε επιλέξει προηγουμένως Απενεργοποίηση Επιλέξτε την εστία και πατήστε το σύμβολο ï δυο φορές Για την απενεργοποίηση της ευέλικτης ζώνης πρέπει να πατήσετε το σύμβολο ï δυο φορές προτού περάσουν δυο δευτερόλεπτα Χρησιμοποιήστε ξανά σαν δυο εστίες Επιλέξτε μια από τις δυο εστίες της ευέλικτης ζώνης και ρυθμίστε σε Υπόδειξη Όταν σβήνει η βάση εστιών και κατόπιν ξανανάβει η ευέλικτη ζώνη μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί ως δυο εστίες Ασφάλεια για παιδιά Η βάση εστιών μπορεί να διασφαλιστεί ενάντια μιας ακούσιας σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα για να εμποδίζει τα παιδιά να ανάβουν τις εστίες Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασφάλειας για παιδιά Η βάση εστιών πρέπει να είναι σβησμένη Ενεργοποίηση πατήστε το σύμβολο για 3 δευτερόλεπτα περίπου Η ένδειξη φωτίζεται για 10 δευτερόλεπτα Η βάση εστιών κλειδώνει Απενεργοποίηση πατήστε το σύμβολο για 3 δευτερόλεπτα περίπου Το κλείδωμα έχει απενεργοποιηθεί Αυτόματη ασφάλεια για παιδιά Με αυτήν τη λειτουργία η ασφάλεια για παιδιά ενεργοποιείται αυτόματα όταν σβήνει η βάση εστιών Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Στο κεφάλαιο Βασικές ρυθμίσεις παρουσιάζονται οι σχετικές με τη σύνδεση αυτόματης ασφάλεια για τα παιδιά πληροφορίες Λειτουργία Powerboost Με τη λειτουργία Powerboost μπορείτε να ζεσταίνετε μεγάλες ποσότητες νερού πιο γρήγορα από το επίπεδο ισχύς Š Περιορισμοί χρήσης Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη σε όλες τις εστίες με την προϋπόθεση ότι η άλλη εστία της ίδιας ομάδας δεν είναι αναμένη Βλέπε σχήμα Διαφορετικά στην ορατή ένδειξη της επιλεγόμενης εστίας αναβοσβήνουν και Š Στη συνέχεια ρυθμίζεται αυτόματα το επίπεδο ισχύς Š Υπόδειξη Η μέγιστη ισχύ που παρέχεται στην ευέλικτη ζώνη μπορεί να αποκτηθεί τοποθετώντας ένα μόνο σκεύος στο κέντρο της εστίας ακριβώς όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο Ευέλικτη ζώνη Ενεργοποίηση 1 Επιλέξτε την εστία με το διακόπτη Tipp 2 Πατήστε το σύμβολο Η λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί Απενεργοποίηση 1 Επιλέξτε την εστία με το διακόπτη Tipp 2 Πατήστε το σύμβολο Η λειτουργία Powerboost έχει απενεργοποιηθεί Υπόδειξη Υπό ορισμένες συνθήκες η λειτουργία Powerboost μπορεί να αποσυνδεθεί αυτόματα για να προστατέψει το ηλεκτρικό υλικό που βρίσκεται στο εσωτερικό της βάσης εστιών ƅơƑƙƖ ƅơƑƙƖ
  • Page 42 - Greek - : Λειτουργία προγραμματισμός χρόνου Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί με δυο διαφορετικούς τρόπους για αυτόματο σβήσιμο μια εστίας για χρονόμετρο Μία εστία μαγειρέματος πρέπει να απενεργοποιηθεί αυτόματα Η εστία μαγειρέματος απενεργοποιείται αυτόματα μετά τη λήξη του ρυθμισμένου χρόνου Ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος Η βάση εστιών πρέπει να είναι ενεργοποιημένη 1 Επιλέξτε με το κουμπί Twist την εστία μαγειρέματος και την επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος 2 Ακουμπήστε το σύμβολο 3 Η ένδειξη x της εστίας μαγειρέματος ανάβει Στην ένδειξη του χρονοδιακόπτη εμφανίζεται 3 Επιλέξτε με το κουμπί Twist τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος Μετά από μερικά δευτερόλεπτα αρχίζει να τρέχει ο χρόνος μαγειρέματος Υπόδειξη Είναι δυνατός ο αυτόματος προγραμματισμός του ίδιου χρόνου μαγειρέματος για όλες τις εστίες Ο προγραμματισμένος χρόνος θα παρέρχεται ανεξάρτητα για κάθε μία από τις εστίες Στο κεφάλαιο Βασικές ρυθμίσεις παρουσιάζονται οι ρυθμίσεις που σχετίζονται με τον αυτόματο προγραμματισμό του χρόνου μαγειρέματος Τροποποίηση ή ακύρωση χρόνου επιλέξτε την εστία γέρνοντας το διακόπτη Tipp Πατήστε το σύμβολο 3 και στη συνέχεια αλλάξτε το χρόνο μαγειρέματος με το διακόπτη Tipp ή ρυθμίστε στο Μόλις παρέλθει ο χρόνος Η εστία σβήνει Ακούγεται μια ηχητική ειδοποίηση στην εστία εμφανίζεται και στην οπτική ένδειξη της λειτουργίας προγραμματισμός χρόνου εμφανίζεται για ένα λεπτό Η ένδειξη x της εστίας αναβοσβήνει Πατήστε στην τύχη ένα σύμβολο οι ενδείξεις σβήνουν και σταματάει το ηχητικό σήμα Υποδείξεις Εάν έχετε προγραμματίσει χρόνο μαγειρέματος σε διάφορες εστίες στην οπτική ένδειξη της λειτουργίας προγραμματισμός χρόνου εμφανίζεται ο μικρότερος χρόνος μαγειρέματος Η ένδειξη x της εστίας φωτίζεται Για να συμβουλευτείτε τον υπολειπόμενο χρόνο μαγειρέματος μιας εστίας επιλέξτε την εστία γέρνοντας το διακόπτη Tipp Ο χρόνος μαγειρέματος εμφανίζεται για 5 δευτερόλεπτα Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί έως 99 λεπτά Υπενθυμιστής χρόνου Ο υπενθυμιστής χρόνου της κουζίνας σας επιτρέπει να ρυθμίσετε χρόνο μαγειρέματος μέχρι 99 λεπτά Δεν εξαρτάται από τις άλλες ρυθμίσεις Η λειτουργία αυτή δεν σβήνει αυτόματα μια εστία Προγραμματισμός Καμία εστία δεν πρέπει να είναι επιλεγμένη 1 Πατήστε το σύμβολο 3 στην οπτική ένδειξη της λειτουργίας προγραμματισμός χρόνου εμφανίζεται 2 Επιλέξτε το χρόνο που θέλετε με το διακόπτη Tipp Μετά από μερικά δευτερόλεπτα αρχίζει να περνάει ο χρόνος Τροποποίηση ή ακύρωση χρόνου Πατήστε το σύμβολο 3 και αλλάξτε το χρόνο μαγειρέματος με το διακόπτη Tipp ή ρυθμίστε στο Μόλις παρέλθει ο χρόνος Ακούγεται ένα σήμα ειδοποίησης για ένα λεπτό Στην οπτική ένδειξη της λειτουργίας προγραμματισμός χρόνου εμφανίζεται και η ένδειξη V αναβοσβήνει Πατήστε στην τύχη ένα σύμβολο οι ενδείξεις σβήνουν και σταματάει το ηχητικό σήμα Λειτουργία διατήρησης θερμότητας Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για να λιώνετε σοκολάτα και βούτυρο καθώς και να διατηρείτε ζεστά τα τρόφιμα Ενεργοποίηση 1 Επιλέξτε την εστία που θέλετε με το διακόπτη Tipp 2 Στα επόμενα 5 δευτερόλεπτα πατήστε το σύμβολο Η ένδειξη φωτίζεται Η λειτουργία διατήρηση θερμότητας έχει ενεργοποιηθεί Απενεργοποίηση 1 Επιλέξτε την εστία που θέλετε με το διακόπτη Tipp 2 Πατήστε το σύμβολο Η ένδειξη χάνεται Μετά από 5 δευτερόλεπτα σβήνει η εστία και εμφανίζεται η ένδειξη της παραμένουσας θερμότητας
  • Page 43 - Greek - : Λειτουργία προστασία κατά την καθαριότητα Εάν καθαρίζετε το πεδίο χειρισμού ενώ είναι αναμμένη η βάση εστιών μπορεί να γίνει αλλαγή στις ρυθμίσεις Για να αποφευχθεί αυτή η αλλαγή η βάση εστιών διαθέτει τη λειτουργία προστασία κατά την καθαριότητα Αφαίρεση του διακόπτη Tipp Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και η ένδειξη quot φωτίζεται Το πεδίο χειρισμού κλειδώνει για περίπου 35 δευτερόλεπτα Τώρα μπορείτε να καθαρίσετε την επιφάνεια του πεδίου χειρισμού χωρίς κίνδυνο αλλαγής των ρυθμίσεων Υπόδειξη Το κλείδωμα δεν επηρεάζει τον κύριο διακόπτη Μπορείτε να αποσυνδέσετε τη βάση εστιών όταν θέλετε Αυτόματος περιορισμός χρόνου Όταν μια εστία λειτουργεί για μεγάλο διάστημα και δεν γίνεται καμία αλλαγή στη ρύθμιση ενεργοποιείται ο αυτόματος περιορισμός χρόνου Η εστία παύει να ζεσταίνεται Στην ορατή ένδειξη της εστίας αναβοσβήνει εναλλάξ και Μόλις πατήσετε οποιοδήποτε σύμβολο σβήνει η ένδειξη Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε ξανά την εστία Όταν ενεργοποιείται ο αυτόματος περιορισμός αυτός διέπεται από τη λειτουργία του επιλεγόμενου επιπέδου ισχύος από 1 έως 10 ώρες Βασικές ρυθμίσεις Η συσκευή διαθέτει διάφορες βασικές ρυθμίσεις Οι ρυθμίσεις αυτές προσαρμόζονται στις ανάγκες του χρήστη Οθόνη ένδειξης Λειτουργία Αυτόματη ασφάλεια για παιδιά Απενεργοποιημένη Ενεργοποιημένη ƒ Ηχητικά σήματα Σήμα επιβεβαίωσης και σήμα σφάλματος απενεργοποιημένα Μόνο σήμα επιβεβαίωσης απενεργοποιημένο ƒ Όλα τα σήματα ενεργοποιημένα Αυτόματος προγραμματισμός χρόνου μαγειρέματος Σβηστός ŠŠ Χρόνος αυτόματης αποσύνδεσης Διάρκεια του σήματος ειδοποίησης της λειτουργίας προγραμματισμός χρόνου 10 δευτερόλεπτα ƒ 30 δευτερόλεπτα 1 λεπτό ˆ Λειτουργία PowerManagement Απενεργοποιημένη 1000 W ελάχιστη ισχύς 1500 W ƒ 2000 W Š ή Š μέγιστη ισχύς της βάσης εστιών Λειτουργία χωρίς TippPad Απενεργοποιημένη Ενεργοποιημένη Επιστροφή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Προσωπικές ρυθμίσεις Επιστροφή στις ρυθμίσεις εργοστασίου Ρύθμιση εργοστασίου
  • Page 44 - Greek - : Πώς περνά κανείς στις βασικές ρυθμίσεις Η βάση εστιών πρέπει να είναι απενεργοποιημένη 1 Ενεργοποιήστε τη βάση εστιών 2 Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα ακουμπήστε το σύμβολο για 3 δευτερόλεπτα Στις ενδείξεις ανάβουν και ως προρρύθμιση 3 Ακουμπήστε το σύμβολο 3 τόσες φορές μέχρι να εμφανιστεί στην ένδειξη η επιθυμητή λειτουργία 4 Στη συνέχεια επιλέξτε με το κουμπί Twist την επιθυμητή ρύθμιση 5 Ακουμπήστε το σύμβολο 3 το λιγότερο για 3 δευτερόλεπτα Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν Έξοδος Για την έξοδο από τις βασικές ρυθμίσεις σβήστε τη βάση εστιών με τον κύριο διακόπτη Φροντίδα και Καθαριότητα Οι συμβουλές και υποδείξεις που αναφέρονται σαυτό το κεφάλαιο θα σας βοηθήσουν για την καθαριότητα και τη βέλτιστη συντήρηση της βάσης εστιών Βάση εστιών Καθαριότητα Καθαρίστε τη βάση εστιών μετά από κάθε μαγείρεμα Κατά αυτόν τον τρόπο δεν θα καούν τα υπολείμματα φαγητού που έχουν κολλήσει Μην καθαρίζετε τη βάση εστιών μέχρι να κρυώσει καλά Χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαριότητας κατάλληλα μόνο για βάσεις εστιών Παρατηρείστε τις ενδείξεις που υπάρχουν στη συσκευασία του προϊόντος Ποτέ μην χρησιμοποιείτε Υγρό πιάτων χωρίς αραίωση Απορρυπαντικό για πλυντήρια πιάτων Λειαντικά προϊόντα Διαβρωτικά προϊόντα όπως καθαριστικά ψεκασμού για φούρνους ή προϊόντα για την αφαίρεση λεκέδων Σφουγγαράκια που χαράζουν Καθαριστικά υψηλής πίεσης ή συσκευές ατμοκαθαρισμού Ο καλύτερος τρόπος για απάλειψη της εναπομείνουσας βρωμιάς είναι η χρήση μια ξύστρας εστίας Δείτε προσεχτικά τις υποδείξεις του κατασκευαστή Μπορείτε να προμηθευτείτε τις κατάλληλες ξύστρες εστίας μέσω του τεχνικού σέρβις ή από το κατάστημά μας στο διαδίκτυο Πλαίσιο της βάσης εστιών Για να μην χαλάσετε το πλαίσιο της βάσης εστιών λάβετε υπόψη τις παρακάτω ενδείξεις Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό νερό με λίγο απορρυπαντικό Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή κοφτερά προϊόντα Μην χρησιμοποιείτε τη ξύστρα εστίας Διακόπτης Tipp Συνίσταται η χρήση χλιαρού νερού με λίγο σαπούνι για τον καθαρισμό του διακόπτη Tipp Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα καθαρισμού Μην καθαρίζετε το διακόπτη Tipp στο πλυντήριο πιάτων ή στο νεροχύτη με πολύ νερό Διαφορετικά μπορεί να χαλάσει
  • Page 45 - Greek - : Επιδιόρθωση βλάβης Συνήθως οι βλάβες οφείλονται σε ασήμαντους λόγους Πριν ειδοποιήσετε το Τεχνικό Σέρβις πρέπει να λάβετε υπόψη τις ακόλουθες συμβουλές και υποδείξεις Φυσιολογικός θόρυβος κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής Η τεχνολογία της επαγωγικής θέρμανσης βασίζεται στη δημιουργία μαγνητικών πεδίων ώστε η θερμότητα μεταδίδεται κατευθείαν στη βάση του σκεύους Αυτά ανάλογα με το σχήμα του σκεύους μπορεί να προκαλούν κάποιους θορύβους ή δονήσεις όπως περιγράφονται στη συνέχεια Ένα βαθύ βουϊτό όπως ένας μετασχηματιστής Αυτός ο θόρυβος προκαλείται κατά το μαγείρεμα με ένα υψηλό επίπεδο ισχύος Αυτό οφείλεται στην ποσότητα της ενέργειας που μεταδίδεται από τη βάση εστιών στο σκεύος Αυτός ο θόρυβος χάνεται ή γίνεται πιο αδύναμος όταν μειώνεται το επίπεδο ισχύος Ένα ελαφρύ σφύριγμα Ο εν λόγω θόρυβος προκαλείται όταν το σκεύος είναι άδειο Αυτό ο θόρυβος χάνεται όταν βάζετε νερό ή τρόφιμα στο σκεύος Τρίξιμο Αυτός ο θόρυβος εμφανίζεται στα σκεύη τα οποία αποτελούνται από διαφορετικά υλικά επικάλυψης Ο θόρυβος οφείλεται στις δονήσεις που προκαλούνται στις επιφάνειες ένωσης των διαφορετικών υλικών επικάλυψης Αυτός ο θόρυβος προέρχεται από το σκεύος Η ποσότητα και ο τρόπος μαγειρέματος των τροφίμων μπορεί να διαφέρει ως προς την ένταση του θορύβου Δυνατά σφυρίγματα Οι θόρυβοι προκαλούνται κυρίως στα σκεύη που αποτελούνται από διαφορετικές επικαλύψεις υλικών μόλις αυτά χρησιμοποιούνται στη μέγιστη ισχύ θέρμανσης και σε δυο εστίες ταυτόχρονα Αυτά τα σφυρίγματα χάνονται ή είναι πιο σπάνια μόλις μειώνεται η ισχύς Θόρυβος του ανεμιστήρα Για μια κατάλληλη χρήση του ηλεκτρονικού συστήματος η βάση εστιών πρέπει να λειτουργεί σε μια ελεγχόμενη θερμοκρασία Για το λόγο αυτόν η βάση εστιών διαθέτει έναν ανεμιστήρα ο οποίος ενεργοποιείται όποτε ανιχνεύεται υψηλή θερμοκρασία Επίσης ο ανεμιστήρας μπορεί να λειτουργεί λόγω αδράνειας μετά το σβήσιμο της βάσης εστιών αν η ανιχνευόμενη θερμοκρασία είναι ακόμη αρκετά υψηλή Οι θόρυβοι που περιγράφονται είναι φυσιολογικοί αποτελούν μέρος της επαγωγικής τεχνολογίας και δεν είναι ένδειξη βλάβης Οθόνη ένδειξης Βλάβη Λύση τίποτα Διακοπή παροχής ηλεκτρικού ρεύματος Ελέγξτε με την βοήθεια άλλων ηλεκτρονικών συσκευών εάν προκλήθηκε κάποια διακοπή παροχής ηλεκτρικού ρεύματος Η σύνδεση της συσκευής δεν έγινε σύμ φωνα με το διάγραμμα συνδέσεων Ελέγξτε ότι η συσκευή συνδέθηκε σύμφωνα με το διάγραμμα συνδέσεων Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα Εάν οι παραπάνω έλεγχοι δεν διόρθωσαν τη βλάβη ειδοποιήστε το τεχνικό σέρβις αναβοσβήνει Το πεδίο χειρισμού είναι υγρό ή έχει τοπο θετηθεί κάποιο αντικείμενο επάνω Στεγνώστε την εστία στο πεδίο χειρισμού ή απομακρύνετε το αντικείμενο αριθμός š αριθμός αριθμός Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα Αποσυνδέστε τη βάση εστιών από το ηλεκτρικό ρεύμα Περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και ξανασυνδέστε την Ο διακόπτης σύρθηκε αντί να γείρει προς την εστία που θέλετε Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα στη συνέχεια ξανά ανάψτε τη βάση εστιών και την εστία σωστά Š Έχει προκληθεί εσωτερικό σφάλμα στη λει τουργία Αποσυνδέστε τη βάση εστιών από το ηλεκτρικό ρεύμα Περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και ξανασυνδέστε την ƒ Το ηλεκτρονικό σύστημα έχει υπερθερμαν θεί και έχει σβήσει την ανάλογη εστία Περιμένετε να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα Πατήστε στη συνέχεια οποιοδήποτε σύμβολο της βάσης εστιών Το ηλεκτρονικό σύστημα έχει υπερθερμαν θεί και έχει σβήσει όλες τις εστίες Μη σωστή τάση τροφοδοσίας πέρα από τα κανονικά όρια λειτουργίας Επικοινωνήστε με τον παροχέα ηλεκτρικής ενέργειας ƒ Η εστία έχει υπερθερμανθεί και έχει σβήσει για λόγους προστασίας της κουζίνας σας Περιμένετε μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα και ξανα συνδέστε την Αν η ένδειξη συνεχίζει ειδοποιήστε το τεχνικό σέρβις Μην τοποθετείτε κανένα σκεύος πολύ θερμό πάνω στο πεδίο χειρισμού
  • Page 46 - Greek - : Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας Αριθμός E και αριθμός FD Εάν ζητήσετε τη δική μας υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών δώστε παρακαλώ τον αριθμό E και τον αριθμό FD της συσκευής Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε πάνω στην κάρτα συσκευής Προσέξτε ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή Έτσι εξασφαλίζετε ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή Δοκιμασμένες συνταγές Ο παρακάτω πίνακας δημιουργήθηκε για ινστιτούτα αξιολόγησης προκειμένου να διευκολυνθούν οι έλεγχοι των συσκευών μας Τα δεδομένα του πίνακα αναφέρονται στα δικά μας σκεύη εξαρτήματα της SchulteUfer μαγειρικά σκεύη 4 κομματιών για επαγωγική βάση εστιών Z9442X0 με τις ακόλουθες διαστάσεις Κατσαρολάκι Ø 16 εκ 12 l για εστίες Ø 145 εκ Κατσαρόλα Ø 16 εκ 17 l για εστίες Ø 145 εκ Κατσαρόλα Ø 22 εκ 42 l για εστίες Ø 18 εκ Τηγάνι Ø 24 εκ για εστίες Ø 18 εκ GR 18 182 αστική χρέωση Προθέρμανση Μαγείρεμα Δοκιμασμένες συνταγές Εστία Επίπεδο ισχύος Διάρκεια ΛεπτάΔευτ Με καπάκ ι Επίπεδο ισχύος Με καπάκι Λιώσιμο σοκολάτας Σκεύος κατσαρολάκι Ø 145 cm 1 1 Όχι Κουβερτούρα σοκολάτας πχ μάρκα Dr Oetker μαύρη 55 150 g Προθέρμανση και διατήρηση ζεστής σούπας φακής Σκεύος Κατσαρόλα Αρχική θερμοκρασία 20 C Σούπα φακής Ποσότητα 450 g Ø 145 cm 9 130 χωρίς ανακά τεμα Ναι 1 Ναι Ποσότητα 800 g Ø 18 cm 9 230 χωρίς ανακά τεμα Ναι 1 Ναι Σούπα φακής σε κονσέρβα πχ φακές με πικάντικο λουκάνικο τύπου Erasco Ποσότητα 500 g Ø 145 cm 9 130 ανακατέψτε μετά από περίπου 100 Ναι 1 Ναι Ποσότητα 1 kg Ø 18 cm 9 230 ανακατέψτε μετά από περίπου 100 Ναι 1 Ναι Προετοιμασία σάλτσας bechamel Σκεύος Κατσαρολάκι Θερμοκρασία γάλακτος 7 C Συστατικά 40 g βούτυρο 40 g αλεύρι 05 l γάλα 35 λίπη και μία πρέζα αλάτι Ø 145 cm 1 Λιώστε το βούτυρο αναμείξτε το βούτυρο και το αλάτι και ζεστάνετε όλα τα υλικά μαζί 1 περίπου 300 Όχι 2 Προσθέστε το γάλα και ζεστάνετε τη σάλτσα ως το σημείο βρασμού χωρίς να σταματήσετε το ανα κάτεμα 7 περίπου 520 Όχι 3 Όταν η σάλτσα bechamel αρχίζει να βράζει δια τηρήστε τη στη φωτιά για ακόμη 2 λεπτά χωρίς να σταματήσετε το ανακάτεμα 1 Όχι Συνταγή σύμφωνα με το πρότυπο DIN 44550 Συνταγή σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 603502
  • Page 47 - Greek - : Ετοιμάστε ρυζόγαλο Σκεύος Κατσαρόλα Θερμοκρασία γάλακτος 7 C Ζεστάνετε το γάλα μέχρι να αρχίσει να ανεβαίνει η στάθμη του Αλλάξτε την ενδεικνυόμενη βαθμίδα μαγει ρέματος και προσθέστε το ρύζι τη ζάχαρη και το αλάτι στο γάλα Συστατικά 190 g στρογγυλό ρύζι 23 g ζάχαρη 750 ml γάλα 35 λιπαρά και μία πρέζα αλάτι Ø 145 cm 8 περίπου 630 Όχι 2 ανακα τέψτε μετά από περίπου 1000 Ναι Συστατικά 250 g στρογγυλό ρύζι 30 g ζάχαρη 1 l γάλα 35 λιπαρά και μία πρέζα αλάτι Ø 18 cm Βραστό ρύζι Σκεύος Κατσαρόλα Θερμοκρασία νερού 20 C Συστατικά 125 g στρογγυλό ρύζι 300 g νερό και μία πρέζα αλάτι Ø 145 cm 9 περίπου 230 Ναι 2 Ναι Συστατικά 250 g στρογγυλό ρύζι 600 g νερό και μία πρέζα αλάτι Ø 18 cm 9 περίπου 230 Ναι 2 Ναι Τηγανιτό φιλέτο χοιρινού Σκεύος Τηγάνι Ø 18 cm 9 130 Όχι 7 Όχι Αρχική θερμοκρασία φιλέτου 7 C 2 χοιρινά φιλέτα συνολικού βάρους περίπου 200 g πάχους 1 cm Τηγανιτές κρέπες Σκεύος Τηγάνι Ø 18 cm 9 130 Όχι 7 Όχι 55 ml ζύμη ανά κρέπα Τηγανιτές πατάτες βαθιάς κατάψυξης Σκεύος Κατσαρόλα Ø 18 cm 9 Μέχρι η θερμοκρα σία του λαδιού να φτάσει στους 180 C Όχι 9 Όχι Συστατικά 18 kg ηλιέλαιο για κάθε τηγάνισμα 200 g πατάτες βαθιάς κατάψυξης πχ McCain 123 Frites Original Προθέρμανση Μαγείρεμα Δοκιμασμένες συνταγές Εστία Επίπεδο ισχύος Διάρκεια ΛεπτάΔευτ Με καπάκ ι Επίπεδο ισχύος Με καπάκι Συνταγή σύμφωνα με το πρότυπο DIN 44550 Συνταγή σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 603502
  • Page 48: 9000925356 Constructa Neff VertriebsGmbH CarlWeryStraße 34 D81739 München